# Latin translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2009 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package # # Current Translators: # Michael Babich (Aethaeryn) - Maintainer # Thomas Hockings (Deusite) # # Former Translators: # Mark Polo (mpolo) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 02:22-0000\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" "Language-Team: Latin \n" "Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #. [advanced_preference]: type=combo #. Associated save_compression_short^ entries need to be as short as #. possible to avoid stretching the advanced preferences list too #. much. #: data/advanced_preferences.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "Compressed saves" msgid "Compress saved games" msgstr "Servati breviati" #. [option]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:12 msgid "save_compression^Gzip" msgstr "" #. [option]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:13 msgid "save_compression_short^gzip" msgstr "" #. [option]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:14 msgid "save_compression_desc^Default compression, faster" msgstr "" #. [option]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:18 msgid "save_compression^Bzip2" msgstr "" #. [option]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:19 msgid "save_compression_short^bzip2" msgstr "" #. [option]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:20 msgid "save_compression_desc^Best compression, slower" msgstr "" #. [option]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:24 msgid "save_compression^No" msgstr "" #. [option]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:25 msgid "save_compression_short^no" msgstr "" #. [option]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:26 msgid "save_compression_desc^Large plain text files" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:32 msgid "Confirm deleting saves" msgstr "Exitium servatorum affirmare" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:39 msgid "Mouse scrolling" msgstr "Vagatio muris" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:46 msgid "Middle-click scrolling" msgstr "Vagatio cum medio globulo" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:53 msgid "Keep scrolling when mouse leaves window" msgstr "Vagari pergere ubi mus fenestram linquit" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:60 msgid "Local time of day area lighting" msgstr "Lux in hora locale" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:67 msgid "Show titlescreen animation" msgstr "Animationem quadri principis proponere" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:74 msgid "Show combat" msgstr "Certamina proponere" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:81 #, fuzzy msgid "Ping timeout" msgstr "Tempus coniunctionis exit" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:82 msgid "" "Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to " "disable" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:92 msgid "Accept whispers from friends only" msgstr "Murmures ex amicis modo accipere" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:99 msgid "Auto-open whisper windows in lobby" msgstr "Fenestras murmurum in atrio semper aperire" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:106 msgid "Group players in lobby" msgstr "Lusores in atrio congregare" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:113 msgid "Lobby sounds" msgstr "Strepiti atrii" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:120 msgid "Disable notifications" msgstr "Nuntios non proponere" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:127 msgid "Reverse time graphics" msgstr "Picturas horae convertere" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:128 msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left" msgstr "" "Eligere utrum sol e sinistra ad dextram moveat an e dextra ad sinistram" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:135 msgid "Follow unit actions" msgstr "Facta actorum sequi" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:136 msgid "" "Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move " "is animated" msgstr "" "Eligere utrum aspectus chartae ad quemdam actorem sequatur quando movet" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:152 msgid "Chat message aging" msgstr "Nuntiorum colloquii exitus" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:153 msgid "" "Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 " "to disable" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:163 msgid "Use 12-hour clock format" msgstr "Horologio duodecim horarum uti" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:170 #, fuzzy #| msgid "Confirm loading of saves from a different version" msgid "Confirm loading saves from a different version" msgstr "Affirmare te servatos ab alia versione restituere" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:177 msgid "Show all unit types in help" msgstr "Omnes actores in auxilio proponere" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:178 msgid "" "Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the " "list of encountered units" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:185 msgid "Experimental multiplayer lobby" msgstr "Atrium lusoribus pluribus experimentale" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:186 msgid "" "Replace the classic multiplayer lobby with a newer, experimental interface" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:193 msgid "Editor recent files limit" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:194 msgid "" "The maximum number of items to display on the Recent Files menu in the editor" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:205 msgid "Show color cursors" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:206 msgid "" "Use colored mouse cursors, which may be slower or break the game (use at " "your own risk)" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:215 msgid "Joystick support" msgstr "Subsidium manipulo" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:222 msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:232 msgid "Joystick: number of the scroll X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:242 msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:252 msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:262 msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:272 msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:282 msgid "Joystick: number of the cursor X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:292 msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:302 msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:312 msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:322 msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:332 msgid "Joystick: number of the mouse X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:342 msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:352 msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:362 msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:372 msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:382 msgid "Joystick: number of the thrust axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:392 msgid "Joystick: deadzone of the thruster" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:366 #: data/lua/wml-tags.lua:1795 src/actions/attack.cpp:983 msgid "poisoned" msgstr "venenatur" #. [lua]: generate_objectives #. [objectives] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:205 #: data/lua/wml/objectives.lua:2464 msgid "Gold carryover:" msgstr "Aurei retenturi:" #. [lua]: generate_objectives #. [note] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:216 #: data/lua/wml/objectives.lua:2465 msgid "Notes:" msgstr "Addenda:" #. [about] #: data/core/about.cfg:4 msgid "Programming" msgstr "Programmatio" #. [about] #: data/core/about.cfg:235 #, fuzzy msgid "General Purpose Administration and Coordination" msgstr "+Administratores Communes" #. [about] #: data/core/about.cfg:263 msgid "Artwork and Graphics" msgstr "Imagines" #. [about] #: data/core/about.cfg:659 msgid "Music" msgstr "Musica" #. [about] #: data/core/about.cfg:696 msgid "Sound Effects" msgstr "Soni" #. [about] #: data/core/about.cfg:712 msgid "Campaign Design" msgstr "Forma Militiae" #. [about] #: data/core/about.cfg:783 msgid "Multiplayer Maps and Balancing" msgstr "Chartae Pluribus Lusoribus et Aequare" #. [about] #: data/core/about.cfg:828 msgid "Packagers" msgstr "Actores Facisculorum" #. [about] #: data/core/about.cfg:927 msgid "Miscellaneous Contributors" msgstr "Varii" #. [about] #: data/core/about.cfg:1376 msgid "Internationalization Managers" msgstr "Moderatores Translationum" #. [about] #: data/core/about.cfg:1401 msgid "English strings edition" msgstr "Versio versus Linguae Anglicae" #. [about] #: data/core/about.cfg:1408 msgid "Afrikaans Translation" msgstr "Translatio Africana" #. [about] #: data/core/about.cfg:1428 msgid "Arabic Translation" msgstr "Translatio Arabica" #. [about] #: data/core/about.cfg:1435 msgid "Basque Translation" msgstr "Translatio Vasconica" #. [about] #: data/core/about.cfg:1448 msgid "Bulgarian Translation" msgstr "Translatio Bulgarica" #. [about] #: data/core/about.cfg:1467 msgid "Catalan Translation" msgstr "Translatio Catalana" #. [about] #: data/core/about.cfg:1508 msgid "Chinese Translation" msgstr "Translatio Sinica" #. [about] #: data/core/about.cfg:1588 msgid "Chinese (Taiwan) Translation" msgstr "Translatio Respublicae Sinicae" #. [about] #: data/core/about.cfg:1601 msgid "Croatian Translation" msgstr "Translatio Croatica" #. [about] #: data/core/about.cfg:1611 msgid "Czech Translation" msgstr "Translatio Bohemica" #. [about] #: data/core/about.cfg:1671 msgid "Danish Translation" msgstr "Translatio Danica" #. [about] #: data/core/about.cfg:1702 msgid "Dutch Translation" msgstr "Translatio Batava" #. [about] #: data/core/about.cfg:1766 msgid "English (GB) Translation" msgstr "Translatio Anglica Britanniae" #. [about] #: data/core/about.cfg:1789 msgid "English (Shaw) Translation" msgstr "Translatio Anglica Shaviae" #. [about] #: data/core/about.cfg:1807 msgid "Esperanto Translation" msgstr "Translatio Esperantica" #. [about] #: data/core/about.cfg:1826 msgid "Estonian Translation" msgstr "Translatio Estonicarum" #. [about] #: data/core/about.cfg:1836 msgid "Filipino Translation" msgstr "Translatio Philippinica" #. [about] #: data/core/about.cfg:1846 msgid "Finnish Translation" msgstr "Translatio Finnica" #. [about] #: data/core/about.cfg:1892 msgid "French Translation" msgstr "Translatio Francogallica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2054 msgid "Friulian Translation" msgstr "Translatio Foroiuliensis" #. [about] #: data/core/about.cfg:2061 msgid "Galician Translation" msgstr "Translatio Gallaica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2097 msgid "German Translation" msgstr "Translatio Theodisca" #. [about] #: data/core/about.cfg:2171 msgid "Greek Translation" msgstr "Translatio Graeca" #. [about] #: data/core/about.cfg:2214 msgid "Hebrew Translation" msgstr "Translatio Hebraica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2227 msgid "Hungarian Translation" msgstr "Translatio Hungarica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2288 msgid "Icelandic Translation" msgstr "Translatio Islandica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2298 msgid "Indonesian Translation" msgstr "Translatio Indonesia" #. [about] #: data/core/about.cfg:2321 msgid "Irish Translation" msgstr "Translatio Hibernica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2328 msgid "Italian Translation" msgstr "Translatio Italica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2375 msgid "Japanese Translation" msgstr "Translatio Iaponica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2454 msgid "Korean Translation" msgstr "Translatio Corea" #. [about] #: data/core/about.cfg:2462 msgid "Latin Translation" msgstr "Translatio Latina" #. [about] #: data/core/about.cfg:2488 msgid "Latvian Translation" msgstr "Translatio Lettonica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2503 msgid "Lithuanian Translation" msgstr "Translatio Lituana" #. [about] #: data/core/about.cfg:2528 msgid "Macedonian Translation" msgstr "Translatio Macedonica Praesentis" #. [about] #: data/core/about.cfg:2535 msgid "Marathi Translation" msgstr "Translatio Maratha" #. [about] #: data/core/about.cfg:2544 msgid "Norwegian Translation" msgstr "Translatio Norvegica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2569 msgid "Old English Translation" msgstr "Translatio Anglica Prisca" #. [about] #: data/core/about.cfg:2587 msgid "Polish Translation" msgstr "Translatio Polonica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2631 msgid "Portuguese Translation" msgstr "Translatio Lusitana" #. [about] #: data/core/about.cfg:2649 msgid "Portuguese (Brazil) Translation" msgstr "Translatio Lusitana Brasiliae" #. [about] #: data/core/about.cfg:2703 msgid "Romanian Translation" msgstr "Translatio Dacoromanica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2711 msgid "Russian Translation" msgstr "Translatio Russica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2800 msgid "Scottish Gaelic Translation" msgstr "Translatio Gadelica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2809 msgid "Serbian Translation" msgstr "Translatio Serbica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2828 msgid "Slovak Translation" msgstr "Translatio Slovaca" #. [about] #: data/core/about.cfg:2857 msgid "Slovenian Translation" msgstr "Translatio Slovena" #. [about] #: data/core/about.cfg:2873 msgid "Spanish Translation" msgstr "Translatio Hispanica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2955 msgid "Swedish Translation" msgstr "Translatio Suecica" #. [about] #: data/core/about.cfg:2996 msgid "Turkish Translation" msgstr "Translatio Turcica" #. [about] #: data/core/about.cfg:3018 msgid "Ukrainian Translation" msgstr "Translatio Ucrainica" #. [about] #: data/core/about.cfg:3031 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation" msgstr "Translatio Valentiana (Catalana Australis)" #. [about] #: data/core/about.cfg:3044 msgid "Vietnamese Translation" msgstr "Translatio Vietnamica" #. [about] #: data/core/about.cfg:3063 msgid "RACV’s Translation" msgstr "Translatio RACV" #. [about] #: data/core/about.cfg:3070 msgid "Bots" msgstr "Automata" #. [item_group]: id=items #: data/core/editor/items.cfg:4 msgid "Items" msgstr "Obiecta" #. [item]: id=altar_evil #: data/core/editor/items.cfg:9 msgid "Evil Altar" msgstr "Ara Mala" #. [item]: id=altar #: data/core/editor/items.cfg:15 msgid "Altar" msgstr "Ara" #. [item]: id=ankh-necklace #: data/core/editor/items.cfg:21 msgid "Ankh Necklace" msgstr "" #. [item]: id=anvil #: data/core/editor/items.cfg:27 msgid "Anvil" msgstr "Incus" #. [item]: id=archery-target #: data/core/editor/items.cfg:33 msgid "Archery Target" msgstr "Destinatum" #. [item]: id=armor-golden #: data/core/editor/items.cfg:39 msgid "Golden Armor" msgstr "" #. [item]: id=armor #: data/core/editor/items.cfg:45 msgid "Armor" msgstr "Arma" #. [item]: id=axe #: data/core/editor/items.cfg:51 msgid "Axe" msgstr "Securis" #. [item]: id=ball-blue #: data/core/editor/items.cfg:57 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgid "Blue Ball" msgstr "Caerulea" #. [item]: id=ball-green #: data/core/editor/items.cfg:63 #, fuzzy #| msgid "Green" msgid "Green Ball" msgstr "Viridis" #. [item]: id=ball-magenta #: data/core/editor/items.cfg:69 msgid "Magenta Ball" msgstr "" #. [item]: id=barrel #: data/core/editor/items.cfg:75 msgid "Barrel" msgstr "" #. [item]: id=bomb #: data/core/editor/items.cfg:81 msgid "Bomb" msgstr "Bomba" #. [item]: id=bones #: data/core/editor/items.cfg:87 msgid "Bones" msgstr "Ossa" #. [item]: id=bonestack #: data/core/editor/items.cfg:93 #, fuzzy #| msgid "Bones" msgid "Bonestack" msgstr "Ossa" #. [item]: id=book1 #. [item]: id=book2 #. [item]: id=book3 #. [item]: id=book4 #. [item]: id=book5 #: data/core/editor/items.cfg:99 data/core/editor/items.cfg:105 #: data/core/editor/items.cfg:111 data/core/editor/items.cfg:117 #: data/core/editor/items.cfg:123 msgid "Book" msgstr "" #. [item]: id=bow-crystal #: data/core/editor/items.cfg:129 msgid "Crystal Bow" msgstr "Arcus Crystallus" #. [item]: id=bow-elven #: data/core/editor/items.cfg:135 msgid "Elven Bow" msgstr "Arcus Dryadis" #. [item]: id=bow #: data/core/editor/items.cfg:141 msgid "Bow" msgstr "Arcus" #. [item]: id=box #: data/core/editor/items.cfg:147 msgid "Box" msgstr "Arca" #. [item]: id=brazier #: data/core/editor/items.cfg:153 msgid "Brazier" msgstr "" #. [item]: id=buckler #: data/core/editor/items.cfg:159 msgid "Buckler" msgstr "Fibula" #. [item]: id=burial #: data/core/editor/items.cfg:165 #, fuzzy #| msgid "Tutorial" msgid "Burial" msgstr "Rudimentum" #. [item]: id=cage #: data/core/editor/items.cfg:171 msgid "Cage" msgstr "Cavea" #. [item]: id=chest-plain-closed #: data/core/editor/items.cfg:177 msgid "Closed Plain Chest" msgstr "" #. [item]: id=chest-plain-open #: data/core/editor/items.cfg:183 msgid "Open Plain Chest" msgstr "" #. [item]: id=chest #: data/core/editor/items.cfg:189 msgid "Chest" msgstr "Arca" #. [item]: id=cloak-green #: data/core/editor/items.cfg:195 #, fuzzy #| msgid "Green" msgid "Green Cloak" msgstr "Viridis" #. [item]: id=coffin-closed #: data/core/editor/items.cfg:201 msgid "Closed Coffin" msgstr "" #. [item]: id=dragonstatue #: data/core/editor/items.cfg:207 msgid "Dragon Statue" msgstr "" #. [item]: id=flame-sword #: data/core/editor/items.cfg:213 msgid "Flaming Sword" msgstr "" #. [item]: id=flower1 #. [item]: id=flower2 #. [item]: id=flower3 #. [item]: id=flower4 #: data/core/editor/items.cfg:219 data/core/editor/items.cfg:225 #: data/core/editor/items.cfg:231 data/core/editor/items.cfg:237 #, fuzzy #| msgid "slowed" msgid "Flower" msgstr "tardatur" #. [item]: id=gohere #: data/core/editor/items.cfg:243 msgid "Go Here Overlay" msgstr "" #. [item]: id=gold-coins-large #: data/core/editor/items.cfg:249 msgid "Large Pile of Gold Coins" msgstr "" #. [item]: id=gold-coins-medium #: data/core/editor/items.cfg:255 msgid "Pile of Gold Coins" msgstr "" #. [item]: id=gold-coins-small #: data/core/editor/items.cfg:261 msgid "Small Pile of Gold Coins" msgstr "" #. [item]: id=grain-sheaf #: data/core/editor/items.cfg:267 msgid "Grain Sheaf" msgstr "" #. [item]: id=hammer-runic #: data/core/editor/items.cfg:273 msgid "Runic Hammer" msgstr "" #. [item]: id=holly-water #. [object] #: data/core/editor/items.cfg:279 data/core/macros/items.cfg:270 msgid "Holy Water" msgstr "Aqua Sancta" #. [item]: id=key #: data/core/editor/items.cfg:285 msgid "Key" msgstr "Clavis" #. [item]: id=leather-pack #: data/core/editor/items.cfg:291 msgid "Leather Pack" msgstr "" #. [item]: id=orcish-flag #: data/core/editor/items.cfg:297 msgid "Orcish Flag" msgstr "" #. [item]: id=ornate1 #. [item]: id=ornate2 #: data/core/editor/items.cfg:303 data/core/editor/items.cfg:309 msgid "Ornate" msgstr "" #. [item]: id=potion-blue #: data/core/editor/items.cfg:315 msgid "Blue Potion" msgstr "" #. [item]: id=potion-green #: data/core/editor/items.cfg:321 #, fuzzy #| msgid "Greek Translation" msgid "Green Potion" msgstr "Translatio Graeca" #. [item]: id=potion-gray #: data/core/editor/items.cfg:327 msgid "Gray Potion" msgstr "" #. [item]: id=potion-poison #. [object]: id={ID} #: data/core/editor/items.cfg:333 data/core/macros/items.cfg:242 msgid "Poison" msgstr "Venenum" #. [item]: id=potion-red #: data/core/editor/items.cfg:339 msgid "Red Potion" msgstr "" #. [item]: id=potion-yellow #: data/core/editor/items.cfg:345 msgid "Yellow Potion" msgstr "" #. [item]: id=ring-brown #: data/core/editor/items.cfg:351 #, fuzzy #| msgid "Brown" msgid "Brown Ring" msgstr "Adusta" #. [item]: id=ring-gold #: data/core/editor/items.cfg:357 msgid "Golden Ring" msgstr "" #. [item]: id=ring-red #: data/core/editor/items.cfg:363 msgid "Red Ring" msgstr "" #. [item]: id=ring-silver #: data/core/editor/items.cfg:369 msgid "Silver Ring" msgstr "" #. [item]: id=ring-white #: data/core/editor/items.cfg:375 #, fuzzy #| msgid "White" msgid "White Ring" msgstr "Alba" #. [item]: id=scarecrow #: data/core/editor/items.cfg:381 msgid "Scarecrow" msgstr "" #. [item]: id=sceptre-of-fire #: data/core/editor/items.cfg:387 #, fuzzy #| msgid "sceptre of fire" msgid "Sceptre of Fire" msgstr "sceptrum ignis" #. [item]: id=spear-fancy #: data/core/editor/items.cfg:393 msgid "Fancy Spear" msgstr "" #. [item]: id=staff-magic #: data/core/editor/items.cfg:399 msgid "Magic Staff" msgstr "" #. [item]: id=staff #: data/core/editor/items.cfg:405 msgid "Staff" msgstr "" #. [item]: id=stone-tablet #: data/core/editor/items.cfg:411 msgid "Stone Tablet" msgstr "" #. [item]: id=storm-trident #. [object] #: data/core/editor/items.cfg:417 data/core/macros/items.cfg:499 msgid "Storm Trident" msgstr "Tridens Tempestatum" #. [item]: id=straw-bale1 #. [item]: id=straw-bale2 #: data/core/editor/items.cfg:423 data/core/editor/items.cfg:429 msgid "Bale of Straw" msgstr "" #. [item]: id=sword #: data/core/editor/items.cfg:435 msgid "Sword" msgstr "Gladius" #. [item_group]: id=scenery #: data/core/editor/items.cfg:441 msgid "Scenery" msgstr "Umbrae" #. [item]: id=castle-ruins #: data/core/editor/items.cfg:447 #, fuzzy #| msgid "Castle" msgid "Castle Ruins" msgstr "Castellum" #. [item]: id=circle-magic-glow #: data/core/editor/items.cfg:453 msgid "Glowing Magic Circle" msgstr "" #. [item]: id=circle-magic #: data/core/editor/items.cfg:459 msgid "Magic Circle" msgstr "" #. [item]: id=dwarven-doors-closed #: data/core/editor/items.cfg:465 msgid "Closed Dwarven Doors" msgstr "" #. [item]: id=fire #: data/core/editor/items.cfg:472 #, fuzzy #| msgid "fire" msgid "Campfire" msgstr "igneum" #. [item]: id=flames #: data/core/editor/items.cfg:479 msgid "Flames" msgstr "" #. [item]: id=gate-rusty-se #: data/core/editor/items.cfg:485 msgid "Rusty Gate South East" msgstr "" #. [item]: id=gate-rusty-sw #: data/core/editor/items.cfg:491 msgid "Rusty Gate South West" msgstr "" #. [item]: id=icepack1 #: data/core/editor/items.cfg:497 msgid "Ice Pack" msgstr "" #. [item]: id=leanto #: data/core/editor/items.cfg:503 msgid "Lean-to" msgstr "" #. [item]: id=lighthouse #: data/core/editor/items.cfg:508 msgid "Lighthouse" msgstr "Pharus" #. [item]: id=mausoleum #: data/core/editor/items.cfg:516 msgid "Mausoleum" msgstr "" #. [item]: id=mine-abandoned #: data/core/editor/items.cfg:522 msgid "Abandoned Mine" msgstr "" #. [item]: id=monolith1 #. [item]: id=monolith2 #. [item]: id=monolith3 #. [item]: id=monolith4 #: data/core/editor/items.cfg:528 data/core/editor/items.cfg:534 #: data/core/editor/items.cfg:540 data/core/editor/items.cfg:546 msgid "Monolith" msgstr "" #. [item]: id=nest-empty #: data/core/editor/items.cfg:552 #, fuzzy #| msgid "(Empty slot)" msgid "Empty Nest" msgstr "(Locus vacuus)" #. [item]: id=nest-full #: data/core/editor/items.cfg:558 msgid "Full Nest" msgstr "" #. [item]: id=oak-leaning #: data/core/editor/items.cfg:564 #, fuzzy #| msgid "Warning: " msgid "Leaning Oak" msgstr "Monitus: " #. [item]: id=pine1 #. [item]: id=pine2 #: data/core/editor/items.cfg:570 data/core/editor/items.cfg:576 msgid "Pine Tree" msgstr "" #. [item]: id=rock-cairn #: data/core/editor/items.cfg:582 msgid "Rock Cairn" msgstr "" #. [item]: id=rock1 #. [item]: id=rock2 #. [item]: id=rock3 #. [item]: id=rock4 #: data/core/editor/items.cfg:588 data/core/editor/items.cfg:594 #: data/core/editor/items.cfg:600 data/core/editor/items.cfg:606 msgid "Rock" msgstr "" #. [item]: id=rubble #: data/core/editor/items.cfg:612 msgid "Rubble" msgstr "" #. [item]: id=rune1 #. [item]: id=rune2 #. [item]: id=rune3 #. [item]: id=rune4 #. [item]: id=rune5 #. [item]: id=rune6 #: data/core/editor/items.cfg:618 data/core/editor/items.cfg:624 #: data/core/editor/items.cfg:630 data/core/editor/items.cfg:636 #: data/core/editor/items.cfg:642 data/core/editor/items.cfg:648 msgid "Rune" msgstr "" #. [item]: id=rune1-glow #. [item]: id=rune2-glow #. [item]: id=rune3-glow #. [item]: id=rune4-glow #. [item]: id=rune5-glow #. [item]: id=rune6-glow #: data/core/editor/items.cfg:654 data/core/editor/items.cfg:660 #: data/core/editor/items.cfg:666 data/core/editor/items.cfg:672 #: data/core/editor/items.cfg:678 data/core/editor/items.cfg:684 msgid "Glowing Rune" msgstr "" #. [item]: id=shipwreck #. [item]: id=wreck #: data/core/editor/items.cfg:690 data/core/editor/items.cfg:841 msgid "Shipwreck" msgstr "" #. [item]: id=signpost #: data/core/editor/items.cfg:695 msgid "Signpost" msgstr "Signum" #. [item]: id=slab1 #: data/core/editor/items.cfg:701 msgid "Slab" msgstr "" #. [item]: id=snowbits #: data/core/editor/items.cfg:707 msgid "Piles of Snow" msgstr "" #. [item]: id=summoning-center #: data/core/editor/items.cfg:714 msgid "Summoning Center" msgstr "" #. [item]: id=summoning-circle1 #. [item]: id=summoning-circle2 #. [item]: id=summoning-circle3 #. [item]: id=summoning-circle4 #. [item]: id=summoning-circle5 #. [item]: id=summoning-circle6 #: data/core/editor/items.cfg:720 data/core/editor/items.cfg:726 #: data/core/editor/items.cfg:732 data/core/editor/items.cfg:738 #: data/core/editor/items.cfg:744 data/core/editor/items.cfg:750 msgid "Summoning Circle" msgstr "" #. [item]: id=temple1 #: data/core/editor/items.cfg:756 msgid "Temple" msgstr "" #. [item]: id=tent-fancy-red #: data/core/editor/items.cfg:762 msgid "Fancy Red Tent" msgstr "" #. [item]: id=tent-ruin-1 #: data/core/editor/items.cfg:768 msgid "Ruined Tent" msgstr "" #. [item]: id=tent-shop-weapons #: data/core/editor/items.cfg:773 msgid "Weapons Shop Tent" msgstr "" #. [item]: id=trapdoor-closed #: data/core/editor/items.cfg:780 msgid "Closed Trapdoor" msgstr "" #. [item]: id=trapdoor-open #: data/core/editor/items.cfg:786 msgid "Open Trapdoor" msgstr "" #. [item]: id=trash #: data/core/editor/items.cfg:792 msgid "Trash Pile" msgstr "" #. [item]: id=village-human-burned1 #. [item]: id=village-human-burned2 #. [item]: id=village-human-burned3 #. [item]: id=village-human-burned4 #: data/core/editor/items.cfg:798 data/core/editor/items.cfg:804 #: data/core/editor/items.cfg:810 data/core/editor/items.cfg:816 #, fuzzy #| msgid "Owned village" msgid "Burned Human Village" msgstr "Viculus tuus" #. [item]: id=well #: data/core/editor/items.cfg:821 msgid "Well" msgstr "Pluteus" #. [item]: id=whirlpool #: data/core/editor/items.cfg:827 msgid "Whirlpool" msgstr "Vortex" #. [item]: id=windmill #: data/core/editor/items.cfg:835 msgid "Windmill" msgstr "" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID} #: data/core/macros/ai_controller.cfg:22 msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here" msgstr "" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE} #: data/core/macros/ai_controller.cfg:76 msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here" msgstr "" "Rogare $ally_leader.name (princeps manus $ally_leader.side) ut huc moveat" #. [note] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:110 msgid "" "In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-" "clicking on a unit that belongs to it." msgstr "" "In hoc scaenario, mandata manui socio dare potes in unum actorum dextro " "premendo." #. [literal] #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator #: data/core/macros/ai_controller.cfg:125 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:132 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:139 msgid "Instruct ally" msgstr "Socium mandare" #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator #: data/core/macros/ai_controller.cfg:133 msgid "" "$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following " "instructions:" msgstr "$ally_leader.name (manus $ally_side|) haec mandata implet:" #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator #: data/core/macros/ai_controller.cfg:140 msgid "" "$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and " "is acting normally." msgstr "" "$ally_leader.name (side $ally_side|) nulla mandata habet et naturaliter agit." #. [aggression] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:147 msgid "Be more aggressive" msgstr "Magis bellicosus esse" #. [aggression] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:148 msgid "aggressive." msgstr "bellicosus." #. [caution] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:165 msgid "Be more defensive" msgstr "Magis cautus esse" #. [caution] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:166 msgid "defensive." msgstr "cautus." #. [focus_on_enemy] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:177 msgid "Focus on defeating..." msgstr "Vincendum curare..." #. [focus_on_enemy] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:178 msgid "" "focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "focus_on_enemy.side_description|." msgstr "" "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy." "side_description| vincendum curare." #. [else] #. [then] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:244 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:248 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:379 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:383 #, fuzzy #| msgid "side $temp_i" msgid "Side $temp_i" msgstr "manus $temp_i" #. [else] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:249 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:384 msgid "side $temp_i" msgstr "manus $temp_i" #. [command] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:262 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:397 #, fuzzy #| msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)" msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)" msgstr "$side_i_leader.name (manus $temp_i|)" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [value] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:288 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:424 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:818 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:909 src/multiplayer_configure.cpp:81 msgid "Back" msgstr "Retro" #. [protect] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:307 msgid "Focus on protecting..." msgstr "Protegendum curare..." #. [protect] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:308 msgid "" "focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "protect.side_description|." msgstr "" "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect.side_description| " "vincendum curare." #. [option]: type=objective #: data/core/macros/ai_controller.cfg:459 msgid "Defend a location..." msgstr "Locum defendere..." #. [print] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:475 msgid "Right-click to select a location to defend" msgstr "Dextra tangere ut locum defendendum eligas" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker #: data/core/macros/ai_controller.cfg:482 msgid "Defend this location" msgstr "Hunc locum defendere" #. [command] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:499 msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|." msgstr "Defendum spatium circa $x1|,$y1 curare." #. [print] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:541 msgid "Location selection canceled" msgstr "Electio loci deleta" #. [revoke_objective_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:556 msgid "Clear objective orders" msgstr "Mandata de proposito delere" #. [revoke_behavior_orders] #. [revoke_objective_orders] #. [then] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:557 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:570 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:700 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:711 msgid "none set." msgstr "nulla ponita." #. [revoke_behavior_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:569 msgid "Clear behavior orders" msgstr "Mandata de ingenio delere" #. [revoke_all_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:583 msgid "Clear all orders" msgstr "Omnia mandata delere" #. [do] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:752 msgid "" "Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_objective_description\n" "Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_behavior_description" msgstr "" "Propositum: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_objective_description\n" "Mores: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_behavior_description" #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:761 msgid "Set objective..." msgstr "Propositum ponere..." #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:852 msgid "Set behavior..." msgstr "Ingenium ponere..." #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:957 msgid "Exit" msgstr "Exire" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1084 msgid "Set special orders..." msgstr "Mandata praecipua ponere..." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1085 msgid "Move leader to..." msgstr "Ducem movere ad..." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1086 msgid "Right-click to select a location to move leader to" msgstr "Dextra tangere ut locum ubi dux attingat eligas" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1087 msgid "Move leader here" msgstr "Ducem huc movere" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1088 msgid "moving leader to $x1|,$y1|." msgstr "Ducem ad $x1|,$y1| movens." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1089 msgid "Clear special orders" msgstr "Mandata praecipua delere" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1090 msgid "" "Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_special_description" msgstr "" "Praecipua: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_special_description" #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:21 msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?" msgstr "Fontem optationum invenisti. Quid optabis?" #. [option]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:24 msgid "A swift victory" msgstr "Victoriam celerem" #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:32 msgid "" "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe " "victory." msgstr "Hoc aureo opto ut celeriter et tuto vincamus." #. [option]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:38 msgid "Lots of gold" msgstr "Multos aureos" #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:46 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me." msgstr "Opto ut hoc unum aureum mihi decies reddatur." #. [option]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:52 msgid "Peace throughout Wesnoth." msgstr "Pacem per Vesnotem." #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:60 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land." msgstr "Pax in terra cuncta sola optatio est digna." #. [option]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:66 msgid "Don’t make a wish." msgstr "Nihil optare." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:204 msgid "Potion of Healing" msgstr "Potio Salutis" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:207 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker." msgstr "Sensus salutis bibentem obruit." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:208 msgid "You are not worthy of healing." msgstr "Non dignus curatione es." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:245 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment." msgstr "Venenum per venas actoris statim fluit." #: data/core/macros/items.cfg:265 msgid "" "Sprinkling this water on melee weapons grants them the arcane damage " "type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?" msgstr "" #: data/core/macros/items.cfg:266 msgid "holy water^Take it" msgstr "Capere" #: data/core/macros/items.cfg:267 msgid "holy water^Leave it" msgstr "Linquere" #: data/core/macros/items.cfg:268 msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it." msgstr "Non sum qui ut hoc uti possim! Alius sumat." #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:273 msgid "" "This water will make melee weapons have the arcane damage type until " "the end of the current scenario." msgstr "" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:302 msgid "Potion of Strength" msgstr "Potio Virtutis" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:305 msgid "Strength is given to the drinker." msgstr "Virtus bibenti datur." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:345 msgid "Potion of Decay" msgstr "Potio Ruinae" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:348 msgid "This poor unit drank something really bad." msgstr "Hic actor miser nescioquid permalum bibit." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:382 msgid "Ring of Regeneration" msgstr "Anulus Convalescendi" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:385 msgid "This ring will heal the bearer a little each turn." msgstr "Anulus gerulum quamque vicem paulatim curabit." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:421 msgid "Ring of Slowness" msgstr "Anulus Tarditatis" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:424 msgid "The bearer of this ring is slowed." msgstr "Gerulus anuli lentior fit." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:458 msgid "Staff of Swiftness" msgstr "Lituus Celeritatis" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:461 msgid "This staff will grant the bearer swift movement." msgstr "Lituus gerulo motum celerem dabit." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:462 msgid "Only magical beings can wield such an object." msgstr "Tantum animalia magica tali uti possunt." #: data/core/macros/items.cfg:497 msgid "Only the mermen can use this item!" msgstr "Tantum Nereides hac uti possunt!" #: data/core/macros/items.cfg:497 msgid "Should $unit.name pick up the trident?" msgstr "Debesne $unit.name tridentem carpere?" #: data/core/macros/items.cfg:497 msgid "storm trident^Leave it" msgstr "Capere" #: data/core/macros/items.cfg:497 msgid "storm trident^Take it" msgstr "Linquere" #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:502 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!" msgstr "Hoc tridente Nereid fulmina in hostes conicere potest!" #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:506 msgid "storm trident" msgstr "tridens tempestatum" #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:529 msgid "sceptre of fire" msgstr "sceptrum ignis" #: data/core/macros/names.cfg:18 msgid "" "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan," "Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi," "Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag," "Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan," "Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag," "Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian," "Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush," "Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo," "Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir" msgstr "" "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan," "Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi," "Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag," "Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan," "Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag," "Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian," "Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush," "Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo," "Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir" #: data/core/macros/names.cfg:19 msgid "" "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill," "Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra," "Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin" msgstr "" "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill," "Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra," "Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin" #: data/core/macros/names.cfg:23 msgid "" "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol," "Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas," "Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris," "Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais," "Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus," "Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil," "Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos," "Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol," "Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil," "Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol," "Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril," "Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol," "Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol," "Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis," "Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras," "Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos," "Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas," "Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil," "Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos," "Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos," "Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol," "Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus," "Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril," "Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol," "Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas," "Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil," "Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras," "Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil," "Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing," "Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus," "Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol," "Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras," "Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing," "Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling," "Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil," "Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol," "Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas," "Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos," "Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol," "Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus," "Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus," "Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus," "Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus" msgstr "" "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol," "Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas," "Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris," "Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais," "Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus," "Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil," "Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos," "Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol," "Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil," "Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol," "Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril," "Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol," "Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol," "Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis," "Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras," "Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos," "Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas," "Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil," "Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos," "Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos," "Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol," "Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus," "Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril," "Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol," "Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas," "Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil," "Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras," "Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil," "Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing," "Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus," "Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol," "Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras," "Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing," "Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling," "Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil," "Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol," "Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas," "Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos," "Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol," "Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus," "Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus," "Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus," "Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus" #: data/core/macros/names.cfg:27 msgid "" "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith," "Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn," "Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-" "Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil," "Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang," "Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion," "Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel," "Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil," "Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral," "Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir," "Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel," "Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col," "Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur," "Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor," "Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil," "Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir," "Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor," "Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur," "Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran," "Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir," "Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir," "Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil," "Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor," "Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind," "Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor," "Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril," "Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas," "Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur," "Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-" "Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil," "Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad," "Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-" "Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir," "Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel," "Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel," "Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith," "Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand," "Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil," "Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir," "Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith," "Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith," "Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor," "Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir," "Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn," "Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir," "Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring," "Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir," "Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad," "Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand," "Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand," "Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor," "Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind," "Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir," "Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith," "Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván," "Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol," "Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor" msgstr "" "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith," "Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn," "Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-" "Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil," "Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang," "Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion," "Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel," "Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil," "Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral," "Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir," "Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel," "Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col," "Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur," "Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor," "Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil," "Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir," "Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor," "Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur," "Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran," "Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir," "Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir," "Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil," "Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor," "Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind," "Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor," "Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril," "Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas," "Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur," "Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-" "Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil," "Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad," "Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-" "Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir," "Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel," "Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel," "Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith," "Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand," "Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil," "Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir," "Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith," "Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith," "Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor," "Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir," "Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn," "Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir," "Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring," "Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir," "Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad," "Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand," "Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand," "Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor," "Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind," "Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir," "Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith," "Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván," "Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol," "Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor" #: data/core/macros/names.cfg:28 msgid "" "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë," "Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia," "Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel," "Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith," "Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya," "Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra," "Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë," "Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen," "Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien," "Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith," "Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë," "Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing," "Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen," "Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel," "Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien," "Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë," "Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia," "Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien," "Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia," "Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel," "Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-" "Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien," "Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith," "Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel," "Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien," "Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë," "Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel," "Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia," "Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen," "Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel," "Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien," "Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien," "Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-" "Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia," "Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra," "Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith," "Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel," "Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-" "Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania," "Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia," "Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith," "Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel," "Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya," "Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë," "Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania," "Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien," "Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen," "Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien," "Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel," "Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien," "Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel," "Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia," "Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia," "Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith," "Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien," "Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania," "Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia," "Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-" "Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen," "Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya," "Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith," "Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel," "Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel," "Vówien" msgstr "" "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë," "Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia," "Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel," "Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith," "Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya," "Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra," "Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë," "Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen," "Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien," "Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith," "Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë," "Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing," "Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen," "Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel," "Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien," "Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë," "Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia," "Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien," "Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia," "Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel," "Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-" "Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien," "Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith," "Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel," "Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien," "Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë," "Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel," "Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia," "Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen," "Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel," "Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien," "Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien," "Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-" "Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia," "Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra," "Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith," "Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel," "Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-" "Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania," "Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia," "Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith," "Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel," "Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya," "Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë," "Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania," "Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien," "Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen," "Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien," "Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel," "Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien," "Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel," "Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia," "Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia," "Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith," "Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien," "Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania," "Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia," "Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-" "Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen," "Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya," "Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith," "Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel," "Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel," "Vówien" #: data/core/macros/names.cfg:33 msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu" msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu" #: data/core/macros/names.cfg:34 msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra" msgstr "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra" #: data/core/macros/names.cfg:38 msgid "" "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry," "Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran," "Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn," "Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry," "Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn," "Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn," "Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac," "Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn," "Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn," "Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry," "Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd," "Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn," "Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc," "Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr," "Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn," "Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn," "Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry," "Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn," "Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry," "Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd," "Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc," "Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd," "Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor," "Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn," "Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr," "Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn," "Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn," "Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn," "Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn," "Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn," "Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan," "Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar," "Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry," "Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran," "Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn," "Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry," "Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr," "Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn," "Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn," "Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry," "Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent," "Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn," "Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn," "Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn," "Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn," "Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr," "Yrynyc,Yryrcyn" msgstr "" "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry," "Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran," "Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn," "Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry," "Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn," "Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn," "Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac," "Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn," "Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn," "Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry," "Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd," "Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn," "Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc," "Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr," "Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn," "Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn," "Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry," "Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn," "Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry," "Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd," "Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc," "Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd," "Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor," "Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn," "Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr," "Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn," "Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn," "Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn," "Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn," "Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn," "Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan," "Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar," "Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry," "Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran," "Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn," "Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry," "Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr," "Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn," "Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn," "Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry," "Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent," "Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn," "Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn," "Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn," "Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn," "Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr," "Yrynyc,Yryrcyn" #: data/core/macros/names.cfg:39 msgid "" "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver," "Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora," "Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla," "Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla," "Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla," "Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic," "Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla," "Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra," "Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic," "Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona," "Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora," "Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra," "Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen," "Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra," "Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda," "Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla," "Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna," "Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa," "Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen," "Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra," "Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic," "Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda," "Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver," "Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan," "Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra," "Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla," "Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana," "Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan," "Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver," "Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa," "Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka," "Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver," "Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll," "Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla," "Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla," "Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan," "Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara," "Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan," "Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen," "Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic," "Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla," "Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra," "Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan," "Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver," "Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa" msgstr "" "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver," "Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora," "Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla," "Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla," "Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla," "Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic," "Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla," "Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra," "Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic," "Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona," "Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora," "Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra," "Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen," "Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra," "Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda," "Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla," "Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna," "Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa," "Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen," "Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra," "Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic," "Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda," "Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver," "Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan," "Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra," "Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla," "Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana," "Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan," "Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver," "Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa," "Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka," "Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver," "Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll," "Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla," "Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla," "Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan," "Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara," "Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan," "Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen," "Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic," "Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla," "Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra," "Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan," "Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver," "Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa" #: data/core/macros/names.cfg:43 msgid "" "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim," "Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-" "Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-" "Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq," "Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir," "Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ," "Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz," "Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-" "Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-" "Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-" "Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-" "Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-" "Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr," "Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-" "Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim," "Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin," "Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif," "ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-" "Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza," "ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri," "Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir," "Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan," "Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar," "Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal," "Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq," "Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran," "Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan," "Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim," "Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif," "Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim," "Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-" "Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran," "Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din," "Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal " "al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair," "Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam," "Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil," "Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah," "Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani," "Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din," "Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf," "Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin," "Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah," "Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad," "Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab," "Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid," "Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid," "Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim," "Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan," "Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib," "Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih," "Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim," "Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-" "Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah," "Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid," "Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad," "Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan," "Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri," "Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din," "Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid," "Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir," "Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq," "Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf," "Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq," "Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman," "Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib," "Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah," "Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy," "ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman," "Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil," "Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim," "Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri," "Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan," "Ziyad,Zubayr,Zuhayr" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:47 msgid "" "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis," "Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir," "Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx," "Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki," "Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik," "Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix," "Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez," "Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz," "Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix," "Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde" msgstr "" "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis," "Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir," "Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx," "Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki," "Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik," "Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix," "Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez," "Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz," "Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix," "Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde" #: data/core/macros/names.cfg:51 msgid "" "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus," "Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu," "Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune," "Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus," "Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa," "Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha," "Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa" msgstr "" "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus," "Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu," "Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune," "Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus," "Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa," "Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha," "Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa" #: data/core/macros/names.cfg:52 msgid "" "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto," "Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama " "Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella " "Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema" msgstr "" "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto," "Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama " "Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella " "Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema" #: data/core/macros/names.cfg:56 msgid "" "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss," "Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras," "Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor," "Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii," "Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal," "Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp" msgstr "" "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss," "Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras," "Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor," "Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii," "Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal," "Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp" #: data/core/macros/names.cfg:57 msgid "" "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail," "Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez," "Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina," "Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia," "Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila," "Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek," "Zsekp" msgstr "" "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail," "Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez," "Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina," "Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia," "Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila," "Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek," "Zsekp" #: data/core/macros/names.cfg:61 msgid "" "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar," "Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak," "Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak," "Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron," "Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar," "Urkark" msgstr "" "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar," "Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak," "Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak," "Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron," "Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar," "Urkark" #: data/core/macros/names.cfg:65 msgid "" "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo," "Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork," "Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk," "Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart," "Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk," "Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush," "Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank," "Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort," "Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash," "Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak," "Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort," "Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk," "Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash," "Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush," "Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool," "Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag," "Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush," "Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg," "Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang," "Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar," "Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash," "Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar," "Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk," "Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag," "Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish," "Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash," "Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink," "Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash," "Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash," "Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish," "Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol," "Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak" msgstr "" "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo," "Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork," "Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk," "Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart," "Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk," "Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush," "Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank," "Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort," "Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash," "Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak," "Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort," "Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk," "Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash," "Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush," "Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool," "Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag," "Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush," "Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg," "Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang," "Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar," "Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash," "Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar," "Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk," "Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag," "Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish," "Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash," "Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink," "Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash," "Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash," "Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish," "Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol," "Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak" #: data/core/macros/names.cfg:69 msgid "" "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar," "Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk," "Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg," "Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug" msgstr "" "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar," "Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk," "Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg," "Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug" #: data/core/macros/names.cfg:73 msgid "" "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton," "Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak," "Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum," "Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam," "Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu," "Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum," "Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista," "Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal," "Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië," "Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn," "Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum," "Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl" msgstr "" "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton," "Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak," "Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum," "Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam," "Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu," "Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum," "Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista," "Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal," "Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië," "Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn," "Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum," "Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl" #: data/core/macros/names.cfg:77 msgid "" "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol," "Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York" msgstr "" "Bal,Cam,Corn,Del,Duci,El,Vulpi,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Cin,Nam,Nes,Novi," "Ol,Prisci,Olf,Oul,Ox,Saxi,Grypi,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Aqua,Madidi," "Eboracum" #. [objective]: condition=lose #: data/core/macros/objective-utils.cfg:7 msgid "Turns run out" msgstr "Tempus exit" #. [lua]: generate_objectives #: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:2526 msgid "Early finish bonus." msgstr "Bonum a perfectione cito." #. [lua]: generate_objectives #: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:2528 msgid "No early finish bonus." msgstr "Nullum bonum a perfectione cito. " #: data/core/macros/objective-utils.cfg:21 msgid "(early finish bonus)" msgstr "(Bonum a perfectione cito)" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:25 msgid "(early finish bonus)" msgstr "(Bonum a perfectione cito)" #. [lua]: generate_objectives #: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:2536 msgid "No gold carried over to the next scenario." msgstr "Nihil aureorum ad scaenarium secundum transferetur." #: data/core/macros/objective-utils.cfg:32 msgid "" "\n" "100% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "Omnes aurei ad scaenarium secundum transferetur." #: data/core/macros/objective-utils.cfg:36 msgid "" "\n" "40% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "XL% aureorum ad scaenarium secundum transferetur." #: data/core/macros/objective-utils.cfg:40 msgid "" "\n" "20% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "XX% aureorum ad scaenarium secundum transferetur." #: data/core/macros/objective-utils.cfg:48 msgid "Alternative objective:" msgstr "Propositum alterum:" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:52 msgid "Bonus objective:" msgstr "Propositum additum:" #. [note]: description= #: data/core/macros/objective-utils.cfg:74 msgid "This is the last scenario." msgstr "Hoc est scaenarium ultimum." #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62 msgid "" "The computer player might not be able to play side $side_number properly in " "this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/utils.cfg:807 msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." msgstr "$amount_gold aureorum recepisti." #. [color_range]: id=1 #. [color_range]: id=red #: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:230 msgid "Red" msgstr "Rubra" #. [color_range]: id=lightred #: data/core/team-colors.cfg:20 msgid "Light Red" msgstr "Rubea" #. [color_range]: id=darkred #: data/core/team-colors.cfg:26 msgid "Dark Red" msgstr "Rubida" #. [color_range]: id=2 #. [color_range]: id=blue #: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:236 msgid "Blue" msgstr "Caerulea" #. [color_range]: id=lightblue #: data/core/team-colors.cfg:38 #, fuzzy #| msgid "Light Red" msgid "Light blue" msgstr "Rubea" #. [color_range]: id=3 #. [color_range]: id=green #: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:242 msgid "Green" msgstr "Viridis" #. [color_range]: id=brightgreen #: data/core/team-colors.cfg:50 msgid "Bright green" msgstr "" #. [color_range]: id=4 #. [color_range]: id=purple #: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:248 msgid "Purple" msgstr "Purpurea" #. [color_range]: id=5 #. [color_range]: id=black #: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:260 msgid "Black" msgstr "Nigra" #. [color_range]: id=6 #. [color_range]: id=brown #: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:272 msgid "Brown" msgstr "Adusta" #. [color_range]: id=7 #. [color_range]: id=orange #: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:254 msgid "Orange" msgstr "Rutila" #. [color_range]: id=brightorange #: data/core/team-colors.cfg:80 msgid "Bright orange" msgstr "" #. [color_range]: id=8 #. [color_range]: id=white #: data/core/team-colors.cfg:86 data/core/team-colors.cfg:266 msgid "White" msgstr "Alba" #. [color_range]: id=9 #. [color_range]: id=teal #: data/core/team-colors.cfg:92 data/core/team-colors.cfg:278 msgid "Teal" msgstr "Aqua" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=gold #: data/core/team-colors.cfg:98 src/leader_scroll_dialog.cpp:47 #: src/menu_events.cpp:196 src/multiplayer_connect.cpp:378 msgid "Gold" msgstr "Aurei" #. [color_range]: id=reef #: data/core/team-colors.cfg:107 msgid "Reef" msgstr "Cautes" #. [color_range]: id=shallow_water #: data/core/team-colors.cfg:113 msgid "Shallow water" msgstr "" #. [color_range]: id=deep_water #: data/core/team-colors.cfg:119 msgid "Deep water" msgstr "Salum" #. [color_range]: id=swamp_water #: data/core/team-colors.cfg:125 msgid "Swamp water" msgstr "" #. [color_range]: id=flat #: data/core/team-colors.cfg:131 msgid "Flat" msgstr "Planum" #. [color_range]: id=hills #: data/core/team-colors.cfg:137 msgid "Hills" msgstr "Colles" #. [color_range]: id=mountains #: data/core/team-colors.cfg:143 msgid "Mountains" msgstr "Montes" #. [color_range]: id=forest #: data/core/team-colors.cfg:149 msgid "Forest" msgstr "Silva" #. [color_range]: id=sand #: data/core/team-colors.cfg:155 msgid "Sand" msgstr "Harena" #. [color_range]: id=frozen #: data/core/team-colors.cfg:161 msgid "Frozen" msgstr "Glacialis" #. [color_range]: id=cave #: data/core/team-colors.cfg:167 msgid "Cave" msgstr "Caverna" #. [color_range]: id=fungus #: data/core/team-colors.cfg:173 msgid "Fungus" msgstr "Fungus" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=village #: data/core/team-colors.cfg:179 src/terrain.cpp:175 msgid "Village" msgstr "Viculus" #. [color_range]: id=castle #: data/core/team-colors.cfg:185 msgid "Castle" msgstr "Castellum" #. [color_range]: id=keep #: data/core/team-colors.cfg:191 msgid "Keep" msgstr "Arx" #. [color_range]: id=rails #: data/core/team-colors.cfg:197 msgid "Rail" msgstr "Lamina" #. [color_range]: id=unwalkable #: data/core/team-colors.cfg:203 msgid "Unwalkable" msgstr "Invium" #. [color_range]: id=impassable #: data/core/team-colors.cfg:209 msgid "Impassable" msgstr "Impervium" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=fog #: data/core/team-colors.cfg:215 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:338 #: src/multiplayer_lobby.cpp:678 msgid "Fog" msgstr "Nebula" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=shroud #: data/core/team-colors.cfg:221 src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:341 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:344 src/multiplayer_configure.cpp:78 #: src/multiplayer_lobby.cpp:682 src/multiplayer_lobby.cpp:688 msgid "Shroud" msgstr "Absconsus" #. [language] #: data/english.cfg:3 msgid "Easy" msgstr "Facilis" #. [language] #: data/english.cfg:4 msgid "Medium" msgstr "Mediocris" #. [language] #: data/english.cfg:5 msgid "Hard" msgstr "Difficilis" #. [language] #: data/english.cfg:6 msgid "Nightmare" msgstr "Horribilis" #. [language] #: data/english.cfg:8 msgid "" "Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n" "\n" "Day: +25% Damage\n" "Night: −25% Damage" msgstr "" "Actores diurni melius diu pugnant et peius noctu.\n" "\n" "Diu: +XXV% Damni\n" "Noctu: −XXV% Damni" #. [language] #: data/english.cfg:12 msgid "" "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under " "both conditions." msgstr "" "Dies et nox actores medios non adficit, quia ambis temporibus in aequo sunt." #. [language] #: data/english.cfg:13 msgid "" "Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n" "\n" "Day: −25% Damage\n" "Night: +25% Damage" msgstr "" "Actores nocturni melius noctu pugnant et peius diu.\n" "\n" "Diu: −XXV% Damni\n" "Noctu: +XXV% Damni" #. [language] #: data/english.cfg:17 msgid "" "Liminal units only reach their full strength during twilight.\n" "\n" "Day: −25% Damage\n" "Night: −25% Damage" msgstr "" "Actores ancipites crepusculo diluculoque modo valescunt.\n" "\n" "Diu: -XXV% Damni\n" "Noctu: -XXV% Damni" #. [language] #: data/english.cfg:23 msgid "$name|’s Bridge,$name|’s Crossing" msgstr "Pons $name|ensis,Transitus $name|ensis" #. [language] #: data/english.cfg:24 msgid "$name|’s Highway,$name|’s Pass,Path of $name" msgstr "Via $name|ensis,Saltus $name|ensis,Via $name|ensis" #. [language] #: data/english.cfg:25 msgid "$name River,River $name" msgstr "$name Flumen,Fluvius $name|ensis" #. [language] #: data/english.cfg:26 msgid "$name Forest,$name|’s Forest" msgstr "$name Silva,Silva $name|ensis" #. [language] #: data/english.cfg:27 msgid "$name Lake" msgstr "Lacus $name" #. [language] #: data/english.cfg:28 msgid "$name|’s Peak,Mount $name" msgstr "Culmen $name|ensis,Mons $name|ensis" #. [language] #: data/english.cfg:29 msgid "$name|’s Swamp,$name|marsh,$name|fen" msgstr "Palus $name|ensis,Palus $name|ensis,Stagnum $name|ensis" #. [language] #: data/english.cfg:30 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$name|bury" msgstr "$name|usium,$name|num,$name|opolis,$name|tia" #. [language] #: data/english.cfg:31 msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor" msgstr "Portus $name|ensis,Portus $name|ensis,Portus $name|ensis" #. [language] #: data/english.cfg:32 msgid "" "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross,$name on river" msgstr "" "Pagus $name|ensis,Vadum $name|ensis,Transitus $river|ensis,$river|vadum," "$name| in flumine" #. [language] #: data/english.cfg:33 msgid "" "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge,$bridge|ham," "$bridge|ton" msgstr "" "$river|pons,$river|pons,$river|pons,Pagus $name|ensis,Pons $name|ensis," "$bridge|arium,$bridge|num" #. [language] #: data/english.cfg:34 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field" msgstr "$name|num,Oppidum $name|enssis,Campus $name|ensis" #. [language] #: data/english.cfg:35 msgid "" "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|" "ton" msgstr "" "Pagus $name|ensis,Oppidum $name|sis,Silva $name|ensis,Nemus $name|ensis," "$forest|silva,$forest|rium,$forest|ium" #. [language] #: data/english.cfg:36 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest" msgstr "$name|ium,$name|oen,$name|aris,$name|mons,$name|culmen" #. [language] #: data/english.cfg:37 msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham" msgstr "Mons $mountain,$mountain|rupes,$mountain|nium,$mountain|num" #. [language] #: data/english.cfg:38 msgid "" "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff" msgstr "$name|ium,$name|oen,$name|aris,Collis $name|sis,Culmen $name|sis" #. [language] #: data/english.cfg:39 msgid "" "$road|’s Rest,$road|’s Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham" msgstr "" "Portus $road|ensis,Millarium $road|ensis,$road|bury,$road|ium,$name|nium," "$name|num" #. [language] #: data/english.cfg:40 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton," msgstr "$name|ulum,$name|opolis,$name|tia,$swamp|ulum,$swamp|opolis,$swamp|tia" #. [language] #: data/english.cfg:43 msgid "melee" msgstr "comminus" #. [language] #: data/english.cfg:44 msgid "ranged" msgstr "eminus" #. [language] #: data/english.cfg:47 msgid "blade" msgstr "lamina" #. [language] #: data/english.cfg:48 msgid "pierce" msgstr "cuspis" #. [language] #: data/english.cfg:49 msgid "impact" msgstr "impulsum" #. [language] #: data/english.cfg:50 msgid "fire" msgstr "igneum" #. [language] #: data/english.cfg:51 msgid "cold" msgstr "frigidum" #. [language] #: data/english.cfg:52 msgid "arcane" msgstr "mysticum" #. [server] #: data/game_config.cfg:4 msgid "Official Wesnoth Server" msgstr "Servatrum Publicum Vesnotei" #. [server] #: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12 msgid "Alternate Wesnoth Server" msgstr "Servatrum Alternum Vesnotei" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:7 msgid "" "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf," "Junicode-Regular.ttf" msgstr "" "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf," "Junicode-Regular.ttf" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:8 msgid "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode" msgstr "DejaVu Sans,Andagii,Droid Sans Japanese,Droid Sans Fallback,Junicode" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml-tags.lua:1795 src/actions/attack.cpp:983 msgid "female^poisoned" msgstr "venenatur" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml-tags.lua:1797 src/actions/attack.cpp:988 msgid "female^slowed" msgstr "tardatur" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml-tags.lua:1797 src/actions/attack.cpp:988 msgid "slowed" msgstr "tardatur" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml-tags.lua:1798 src/actions/attack.cpp:993 msgid "female^petrified" msgstr "defigitur" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml-tags.lua:1798 src/actions/attack.cpp:993 msgid "petrified" msgstr "defigitur" #. [lua]: set_status #: data/lua/wml-tags.lua:1799 msgid "female^unhealable" msgstr "insanabilis" #. [lua]: set_status #: data/lua/wml-tags.lua:1799 msgid "unhealable" msgstr "insanabilis" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:2462 src/mp_game_utils.cpp:157 msgid "Victory:" msgstr "Victoria:" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:2463 msgid "Defeat:" msgstr "Clades:" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:2483 msgid "(%d turns left)" msgstr "(%d vicium reliquorum)" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:2485 msgid "(this turn left)" msgstr "(haec vicis relicta)" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:2538 msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario." msgstr "%d%% aureorum ad scaenarium secundum transferetur." #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image #: data/scenario-test.cfg:1044 src/dialogs.cpp:929 src/mp_depcheck.cpp:483 #: src/multiplayer_configure.cpp:82 msgid "OK" msgstr "Affirmare" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image #: data/scenario-test.cfg:1045 src/dialogs.cpp:930 src/dialogs.cpp:1405 #: src/dialogs.cpp:1511 src/multiplayer_connect.cpp:384 #: src/multiplayer_create.cpp:79 src/multiplayer_wait.cpp:188 msgid "Cancel" msgstr "Vetare" #: data/scenario-test.cfg:4005 msgid "very long" msgstr "longissimus" #: data/scenario-test.cfg:4006 msgid "electrical" msgstr "electricus" #. [action]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:397 data/themes/_initial.cfg:530 msgid "Play" msgstr "Ludere" #. [action]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:398 data/themes/_initial.cfg:531 msgid "continuous replay" msgstr "relusus continuus" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:412 data/themes/_initial.cfg:544 msgid "Stop" msgstr "Consistere" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:413 data/themes/_initial.cfg:545 msgid "pause at end of turn" msgstr "morari in fine vicis" #. [action]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:428 data/themes/_initial.cfg:558 msgid "Reset" msgstr "Reponere" #. [action]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:429 data/themes/_initial.cfg:559 msgid "reset to beginning" msgstr "ad initium reponere" #. [action]: id=button-nextturn, type=image #: data/themes/_initial.cfg:444 data/themes/_initial.cfg:572 msgid "Next Turn" msgstr "Vicis Secunda" #. [action]: id=button-nextturn, type=image #: data/themes/_initial.cfg:445 data/themes/_initial.cfg:573 msgid "play turn" msgstr "vicem ludere" #. [action]: id=button-nextside, type=image #: data/themes/_initial.cfg:460 data/themes/_initial.cfg:586 msgid "Next Side" msgstr "Manus Secunda" #. [action]: id=button-nextside, type=image #: data/themes/_initial.cfg:461 data/themes/_initial.cfg:587 msgid "play side turn" msgstr "vicem manus ludere" #. [menu]: id=show-what #: data/themes/_initial.cfg:473 data/themes/_initial.cfg:613 msgid "Point of view" msgstr "Aspectus" #. [action]: id=skip-animation, type=checkbox #: data/themes/_initial.cfg:485 data/themes/_initial.cfg:625 msgid "Skip animation" msgstr "Animationem praeterire" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=replay-label #: data/themes/_initial.cfg:515 src/dialogs.cpp:838 msgid "Replay" msgstr "Reludere" #. [action]: id=button-nextmove, type=image #: data/themes/_initial.cfg:600 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Next Move" msgstr "Manus Secunda" #. [action]: id=button-nextmove, type=image #: data/themes/_initial.cfg:601 #, fuzzy #| msgid "play side turn" msgid "play single move" msgstr "vicem manus ludere" #. [theme]: id=Classic #: data/themes/classic.cfg:11 msgid "theme^Classic" msgstr "" #. [theme]: id=Classic #: data/themes/classic.cfg:13 msgid "The classic, pre-1.12 theme" msgstr "" #. [menu]: id=menu-main #: data/themes/classic.cfg:106 data/themes/default.cfg:80 #: data/themes/pandora.cfg:112 msgid "Menu" msgstr "Tabula" #. [menu]: id=actions-menu #: data/themes/classic.cfg:117 data/themes/default.cfg:98 msgid "Actions" msgstr "Acta" #. [action]: id=button-endturn #: data/themes/classic.cfg:140 data/themes/default.cfg:119 msgid "End Turn" msgstr "Vicem Finire" #. [action]: id=button-endturn #: data/themes/classic.cfg:141 data/themes/default.cfg:120 msgid "End Scenario" msgstr "Scaenarium Finire" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=label-hp #: data/themes/classic.cfg:215 data/themes/default.cfg:132 src/dialogs.cpp:280 #: src/unit.cpp:2473 src/unit.cpp:2673 msgid "HP" msgstr "PS" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=label-xp #: data/themes/classic.cfg:224 data/themes/default.cfg:141 src/dialogs.cpp:282 #: src/dialogs.cpp:454 msgid "XP" msgstr "PU" #. [label]: id=gold-icon #: data/themes/classic.cfg:234 data/themes/default.cfg:166 #: data/themes/pandora.cfg:179 msgid "gold" msgstr "aurei" #. [label]: id=villages-icon #: data/themes/classic.cfg:243 data/themes/default.cfg:175 msgid "villages" msgstr "viculi" #. [label]: id=units-icon #: data/themes/classic.cfg:252 data/themes/default.cfg:184 msgid "units" msgstr "actores" #. [label]: id=upkeep-icon #: data/themes/classic.cfg:261 data/themes/default.cfg:193 msgid "upkeep" msgstr "impendium" #. [label]: id=income-icon #: data/themes/classic.cfg:270 data/themes/default.cfg:202 #: data/themes/pandora.cfg:132 msgid "income" msgstr "fructus" #. [unit_level]: id=unit-level #: data/themes/classic.cfg:432 msgid "statuspanel^level" msgstr "ordo" #. [unit_moves]: id=unit-moves #: data/themes/classic.cfg:462 msgid "statuspanel^moves" msgstr "motus" #. [unit_defense]: id=unit-defense #: data/themes/classic.cfg:471 msgid "statuspanel^terrain def." msgstr "defensio" #. [theme]: id=Default #: data/themes/default.cfg:32 msgid "theme^Default" msgstr "" #. [theme]: id=Default #: data/themes/default.cfg:33 #, fuzzy #| msgid "Defaults" msgid "The default theme" msgstr "Solita" #. [menu]: id=menu-autosaves #: data/themes/default.cfg:90 #, fuzzy #| msgid "Back to Turn " msgid "Back to..." msgstr "Rursus ad Vicem " #. [label]: id=label-mp #: data/themes/default.cfg:149 msgid "MP" msgstr "PL" #. [label]: id=label-def #: data/themes/default.cfg:157 msgid "def" msgstr "" #. [unit_level]: id=unit-level #: data/themes/default.cfg:392 #, fuzzy #| msgid "statuspanel^level" msgid "statuspanel^lvl" msgstr "ordo" #. [theme]: id=Pandora #: data/themes/pandora.cfg:20 msgid "theme^Pandora" msgstr "" #. [theme]: id=Pandora #: data/themes/pandora.cfg:21 msgid "An 800×480 theme optimized for Pandora devices" msgstr "" #. [action]: id=end-turn #: data/themes/pandora.cfg:151 #, fuzzy #| msgid "End Turn" msgid "" "End\n" "Turn" msgstr "Vicem Finire" #. [tip] #: data/tips.cfg:4 msgid "" "Use the map editor's Areas menu to define regions later addressed by " "event or ai coding." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13 #, fuzzy #| msgid "― The Wesnoth Tactical Guide" msgid "― The Wesnoth Design Guide" msgstr "― De Re Militare Vesnotei" #. [tip] #: data/tips.cfg:8 msgid "" "Create a New Scenario in the editor's File menu to make use of " "advanced features." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:12 msgid "" "Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in " "the mp create screen's User Scenarios section." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:16 msgid "" "Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but " "if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles." msgstr "" "Fac ut dux usum adipiscatur! Necesse est eum tueri, sed si nimis a malis " "tegas, debilior fiat quam ut superstes proeliis futuris sit." #. [tip] #: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149 msgid "― Great Mage Delfador, 516YW" msgstr "― Magnus Magus Delfador, AVC DXVI" #. [tip] #: data/tips.cfg:20 msgid "" "In the Actions menu, you can select Show Enemy Moves to " "highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay " "where they are). Use this to make sure the enemy can’t reach your weak or " "injured units on his next turn." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45 #: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73 #: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97 #: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125 #: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:157 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165 #: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:181 data/tips.cfg:189 data/tips.cfg:193 #: data/tips.cfg:201 data/tips.cfg:205 data/tips.cfg:209 data/tips.cfg:213 #: data/tips.cfg:221 data/tips.cfg:241 data/tips.cfg:250 msgid "― The Wesnoth Tactical Guide" msgstr "― De Re Militare Vesnotei" #. [tip] #: data/tips.cfg:24 msgid "" "Units with the Intelligent trait need fewer experience points to " "level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so " "you can get some high-level troops sooner." msgstr "" "Quibus docti sint minus punctorum usus opus est ut producatur. Si " "prima militia illis ictus fatalis detur mox copias optimas adipiscaris." #. [tip] #: data/tips.cfg:25 msgid "― King Konrad, 536YW" msgstr "― Rex Conradus, AVC DXXXVI" #. [tip] #: data/tips.cfg:28 msgid "" "The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. " "By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control " "will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you " "must completely surround skirmishers to immobilize them." msgstr "" "Consilium circmeundi potentissimum est, contra celeres potissimum. Duo " "actorum ponendo circa hostem is in hexagona continentia concludetur. Sed " "tamen insidiatores undique circumire necesse est ut arceantur." #. [tip] #: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141 msgid "― Memoirs of Gweddry, 627YW" msgstr "― Memoria Guetrii, AVC DXXVII" #. [tip] #: data/tips.cfg:32 msgid "" "You can access the Recruit and Recall commands by right-" "clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put " "a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn " "earlier." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:36 msgid "" "There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the " "Status Table will let you know how your enemies are doing, and how " "you are doing in comparison." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:40 msgid "" "Units with the Quick trait get an extra movement point per turn. This " "can be very important when moving through difficult terrain such as water or " "caves. It can make the difference between being able to move one hex or two." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:225 data/tips.cfg:237 msgid "― High Lord Kalenz, 470YW" msgstr "― Optimas Calens, AVC IDLXX" #. [tip] #: data/tips.cfg:44 msgid "" "After you have played a few scenarios, read the Gameplay section in " "the Help screen carefully. Details become important as scenarios get " "harder!" msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:48 msgid "" "It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-" "level units that are about to level up than with those same units at a " "higher level." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:52 msgid "" "On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the " "history of Wesnoth, and much more." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:53 msgid "― The Wesnoth Community" msgstr "― Populus Vesnotei" #. [tip] #: data/tips.cfg:56 msgid "" "Lawful units fight better by day, and chaotic units fight " "better at night. Neutral units are unaffected by the time of day. The " "rare liminal units fight best during twilight." msgstr "" "Actores diurni diu melius pugnant et nocturni melius noctu. " "Actores medii diu noctuque aequo sunt. Actores ancipites " "crepusculo diluculoque valent." #. [tip] #: data/tips.cfg:57 msgid "" "― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)" msgstr "" "― De Vocabulis Regiis Proelii: Liber II (exponitus rursus AVC CCXXI)" #. [tip] #: data/tips.cfg:60 msgid "" "An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day." msgstr "Si in mala hora pugnes consilium cetera bonum desit." #. [tip] #: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145 #: data/tips.cfg:229 msgid "― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I" msgstr "― Haldricus II, Commentarius Rationis Belli: Liber I, AVC ILII" #. [tip] #: data/tips.cfg:64 msgid "" "If you are playing with Shroud or Fog of War active, you won’t " "know what you’re facing. In this case, long-range scouting units are worth " "their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding " "terrain, because units can only see as far as they can move in one turn." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:68 #, fuzzy msgid "" "There are six types of attack: pierce, blade, impact, " "fire, cold and arcane. Different units have weaknesses " "against different types of attacks. Right-click on a unit and select Unit " "Description to see which attacks it is resistant to, and which will " "affect it the most." msgstr "" "Sex genera oppugnationum sunt: transfigere, lamina, incussus, ignis, " "frigidum sanctusque. Unitates variae debilitates habent contra varia genera " "oppugnationum cliccum fac cum clave dextra in unitate et 'Descriptio " "Unitatis' elige. Tunc fac cliccum in 'Repugnantia' ut videas quantam " "repugnantiam unitas habet contra oppugnantibus diversorum generum." #. [tip] #: data/tips.cfg:72 #, fuzzy msgid "" "The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance " "that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit " "in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of " "the screen." msgstr "" "Ager in quo sunt unitates probabilitatem determinat qua adversarii eas " "percutunt in proelio. Aestimatio defensionis unitatis iam electae in agro " "iam electo in angulo summo dextro scrinii monstratur." #. [tip] #: data/tips.cfg:76 msgid "" "Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point " "from dying. They will then remain at death’s door until the poison is " "removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the " "poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in " "a village or next to a unit with the Cures ability." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:80 #, fuzzy msgid "" "You can reuse units from a previous scenario by selecting Recall from " "the Actions menu. By recalling the same units over and over, you can " "build up a powerful and experienced army." msgstr "" "Unitatibus ex missione praeterita uti potes si 'Revocare' ex tabula lusi " "elegis. Unitates easdem revocans iterum atque iterum, potes exercitum " "potentem et doctum aedificare." #. [tip] #: data/tips.cfg:84 #, fuzzy msgid "" "Units of level one and higher have a Zone of Control in the six hexes " "around them. If a unit moves into an enemy’s zone of control, it may not " "move any further that turn. This means that units can have two empty hexes " "between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: " "skirmishers can pass through these gaps." msgstr "" "Unitates Zonam Imperii in hexagonis vicinis habent. Si unitas in Zona " "Imperii inimici movet, ulterius in illo tractu movere non potest. Unitates " "ex gradu nullo nimis fragiles sunt ut zonam imperent et unitates excursores " "satis peritae ut zonas has praetermittant." #. [tip] #: data/tips.cfg:88 #, fuzzy msgid "" "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend " "itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks " "always have a 70% chance to hit, and units with the Marksman ability " "are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own " "turn." msgstr "" "Probabilitas percutendi unitatem plerumque pendet ex defensione unitatis " "illius in agro in quo stat. Oppugnationes magicae, tamen, probabilitatem " "habent LXX pro cento in oppugnatione et defenso et oppugnationes periti " "arcus probabilitatem habent saltem LX pro cento in oppugnatione." #. [tip] #: data/tips.cfg:89 msgid "― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II" msgstr "" "― Haldricus II, Commentarius Rationis Belli: Liber II, AVC IXIII" #. [tip] #: data/tips.cfg:92 #, fuzzy msgid "" "Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the " "beginning of their turn, or will recover from poisoning." msgstr "" "Unitates qui in pagis sunt VIII punctis salutis in initio tractus sui " "sanantur." #. [tip] #: data/tips.cfg:96 #, fuzzy msgid "" "Don’t move an injured unit if you don’t have to — let it rest. If a unit " "does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of " "its next turn." msgstr "" "Unitates qui neque movent neque oppugnant in tractu requiescunt, et II " "puncta salutis recuperant in initio tractus sui insequentis." #. [tip] #: data/tips.cfg:100 #, fuzzy msgid "" "On maps where Shroud or Fog of War has been enabled, all " "units’ sightlines are limited by their maximum movement. If you have some " "valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you " "are not caught out by a surprise attack." msgstr "" "In chartis cum caligine belli vel integumento, conspectus unitatis a motu " "maximo limitatur. Huius meministi cum decidas quae unitas optima est " "explorationi in agris diversis." #. [tip] #: data/tips.cfg:104 #, fuzzy msgid "" "Foot units tend to defend better in villages and castles than in other " "terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages " "from villages or castles." msgstr "" "Plurimi peditum melius se defendunt in pagis et castellis quam in agris " "aliis, dum plurimi equitum usum defensionis in pagis et castellis non habent." #. [tip] #: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:185 msgid "― Sir Kaylan, 498YW" msgstr "― Dominus Ceilanus, AVC IID" #. [tip] #: data/tips.cfg:108 #, fuzzy msgid "" "Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact " "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows " "and spears." msgstr "" "Equites fere oppugnationes cum laminis aut telis incussionis resistunt, sed " "nudi sunt oppugnationibus cum telis transfigentibus, includentibus arcus " "hastasque." #. [tip] #: data/tips.cfg:109 msgid "― Sir Kaylan, 502YW" msgstr "― Dominus Ceilanus, AVC DII" #. [tip] #: data/tips.cfg:112 #, fuzzy msgid "" "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain " "experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for " "every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-" "level opponent." msgstr "" "Ictum interficiens in unitate inimico infligere via meliora est experientiam " "adipisci. Unitates qui inimicum interficiunt VIII puncta experientiae " "adipiscentur pro quoque gradu unitatis interfectae." #. [tip] #: data/tips.cfg:116 #, fuzzy msgid "" "Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight " "well in hills, mountains and caves." msgstr "" "Unitates Dryadales in silvis optime se movent et pugnant. Unitates Nanorum " "in collibus et montibus perbene se movent et pugnant." #. [tip] #: data/tips.cfg:120 #, fuzzy msgid "" "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few " "troops, wait for better conditions and then attack." msgstr "" "Patientia nonnumquam magni momenti est. Magis quam in condicionibus adversis " "aut paucis cum militibus oppugnare, operire condiciones meliores, tunc " "oppugna." #. [tip] #: data/tips.cfg:124 #, fuzzy msgid "" "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send " "expendable units in some directions to delay enemy units." msgstr "" "Si oppugnatus ex partibus compluribus, bona idea potest esse unitates " "expendibiles in partes nonnullos mittere unitates hostium detentum." #. [tip] #: data/tips.cfg:128 msgid "" "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory." msgstr "Noli timere regredi et denuo disponere; saepe victoriam confirmat." #. [tip] #: data/tips.cfg:129 msgid "― Meneldur, 123YW" msgstr "― Meneldurus, AVC CXXIII" #. [tip] #: data/tips.cfg:132 #, fuzzy msgid "" "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, " "depending on the number of villages on the map and the number of turns " "remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing " "villages and waiting for the turns to run out." msgstr "" "In plurimis stipendiis bonum auri accipies si temperi finis, quod ex numero " "pagorum in charta et numero tractus pendit quo temperi finiveris. Semper " "plure aurum mereberis eo modo quam capiendo pagos et exspectando finem " "tractuum." #. [tip] #: data/tips.cfg:136 #, fuzzy msgid "" "Leaders can recruit or recall units from any keep inside a castle, " "not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to " "make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can " "even capture an enemy’s keep and use that." msgstr "" "Dux tuus unitates a quoque arce in castello conscribere aut revocare potest, " "non tantum ab arce in quo incipit. Arcem ab hoste capere potes et illinc " "conscribere. Nonnulli socii etiam fortasse spatium tibi praebere in arce " "eorum volunt ut illic conscibere possis." #. [tip] #: data/tips.cfg:140 #, fuzzy msgid "" "Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are " "vulnerable to impact, fire, and arcane attacks." msgstr "" "Ossa oppugnationes transfigentibus et laminarum repugnant, sed vulnerari " "possunt ab oppugnationibus incutientibus, igneis et sanctis." #. [tip] #: data/tips.cfg:144 #, fuzzy msgid "" "Units with the Leadership ability help lower-level adjacent units on " "the same side fight better. You can move these units slowly along your " "battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops." msgstr "" "Unitates cum ductu efficiunt ut unitates proximae ex gradibus inferioribus " "et eodem parte melius pugnent." #. [tip] #: data/tips.cfg:148 #, fuzzy msgid "" "Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into " "the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the " "village." msgstr "" "Fere vita se apud pagum vacuum movere. Unitas inimica in pagum moveri potest " "et te oppugnare, fruens defensum et sanationem pagi." #. [tip] #: data/tips.cfg:152 #, fuzzy msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover." msgstr "" "Aciebus unitatum utere ut unitates laesas protegant ad recuperationem " "permittendam." #. [tip] #: data/tips.cfg:153 msgid "― Princess Li’sar, 515YW" msgstr "― Filia Reginae Lisaris, AVC DXV" #. [tip] #: data/tips.cfg:156 #, fuzzy msgid "Read the Hotkeys list in the Preferences menu." msgstr "Elenchum clavum notarum in tabula antepositorum lege." #. [tip] #: data/tips.cfg:160 #, fuzzy msgid "" "If you move a unit, but don’t attack or discover any additional information, " "you can undo your move by pressing u." msgstr "" "Si unitatem moves sed non oppugnas aut nuntios supplementarios invenis, " "motum infectum reddere potes imprimens 'u'." #. [tip] #: data/tips.cfg:164 #, fuzzy msgid "" "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over " "them." msgstr "" "Potes videre quantum unitates hostium moveri possunt cursorem muris super " "eis movens." #. [tip] #: data/tips.cfg:168 #, fuzzy msgid "" "Use healers to support your attacks — they will win you battles without " "needing to attack anything themselves." msgstr "" "Sanatoribus uti in auxilio oppugnationum tuarum - proelia vincent tibi sine " "necessitate oppugnationis propriae." #. [tip] #: data/tips.cfg:169 data/tips.cfg:217 msgid "― The Scroll of Chantal, 516YW" msgstr "― Liber Chantalae, AVC DXVI" #. [tip] #: data/tips.cfg:172 #, fuzzy msgid "" "The Slow attack makes enemy units move slower and halves the damage " "they do on all attacks until they end a turn." msgstr "" "Facultas oppugnationis 'lentifacere' efficit ut unitates inimicae lentius " "movuntur atque damnum omnium oppugnationum bipartit usque ad finem tractus " "earum." #. [tip] #: data/tips.cfg:176 #, fuzzy msgid "Arcane attacks are very powerful against undead." msgstr "Mystici impeti multi potentes contra inmortos est." #. [tip] #: data/tips.cfg:177 msgid "― Great Sage Dacyn, 626YW" msgstr "— Sapiens Magnus Deicin, AVC DCXXVI" #. [tip] #: data/tips.cfg:180 #, fuzzy msgid "" "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a " "fight." msgstr "" "Unitates sanantur cum gradu promovuntur. Hoc sapienter uso pugna commutare " "potest." #. [tip] #: data/tips.cfg:184 #, fuzzy msgid "" "Charging units are best used against enemies they can kill with a single " "blow." msgstr "" "Unitates incurrentes optime utuntur contra inimicos qui ictu unico interfici " "poterunt." #. [tip] #: data/tips.cfg:188 #, fuzzy msgid "" "Instead of leveling up, high-level units gain an After Maximum Level " "Advancement (AMLA) bonus, which usually increases the unit’s maximum " "hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal " "benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your " "lower-level units instead." msgstr "" "Unitates possunt habere Promotiones Post Maximum Gradum (PPMG), quae de " "solito incrementant puncta salutis maxima III punctis. Omnis PPMG post " "primam difficilior erit. Ergo saepe utilius est conari unitatum ex gradibus " "inferioribus promovere." #. [tip] #: data/tips.cfg:192 #, fuzzy msgid "" "Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the " "mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of " "what it does." msgstr "" "Prope omnem iconem et omne verbum in scrinio lusionis Occidiseptentrionis " "habet apicem implementi. Si murem super unum moveris, nuntios descriptioneve " "de eo accipies." #. [tip] #: data/tips.cfg:196 msgid "" "To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the " "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to " "get in the killing blow." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:197 msgid "― Queen Li’sar, 528YW" msgstr "― Regina Lisaris, AVC DXXVIII" #. [tip] #: data/tips.cfg:200 msgid "" "You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on " "the Delay Shroud Updates option when you need to move units while " "retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:204 msgid "" "If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying " "that terrain will deprive them of its benefits." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:208 msgid "" "Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of " "a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in " "a similar manner, and dwarves can do the same with mountains." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:212 msgid "" "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your " "computer-controlled allies using the right-click context menu." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:216 msgid "" "The Slow ability is extremely powerful because it has such wide-" "ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their " "Drain ability, the damage bonus from Charge or Backstab " "is cancelled, and the Berserk ability is weakened. Fast foes struggle " "to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer " "less retaliation damage, so it’s quicker to heal them." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:220 msgid "" "Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark " "Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. " "This gives you another try whenever your first devastating attack misses — " "as inevitably happens from time to time." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:224 msgid "" "Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for " "finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use " "leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of " "damage makes a one-hit kill possible." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:228 msgid "" "Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how " "little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know " "exactly what traits a new arrival will have." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:232 msgid "" "When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several " "turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 " "hitpoints per turn) without tying up front-line villages." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:233 data/tips.cfg:245 msgid "― Lord Hamel of Knalga" msgstr "― Dominus Hamelus Gnalgae" #. [tip] #: data/tips.cfg:236 msgid "" "Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some " "work to combine, for example, Leadership, Illuminates and " "Charge against a slowed opponent, the results can be impressive." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:240 msgid "" "While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for " "enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn " "your units extra experience. When deciding whether or not to finish a " "scenario early, weigh these factors against one another." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:244 msgid "" "If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas " "where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. " "Avoid places where your defenses are poor and your enemy’s are merely " "average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the " "land does favor you." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:249 msgid "" "Feral units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even " "if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from " "the village, although they will still be healed." msgstr "" #: src/about.cpp:227 src/dialogs.cpp:391 src/menu_events.cpp:169 #: src/statistics_dialog.cpp:182 msgid "Close" msgstr "Exire" #: src/actions/attack.cpp:348 src/actions/attack.cpp:574 #: src/actions/attack.cpp:1221 msgid "An invalid attacker weapon got selected." msgstr "Telum irritum pugnatori electum est." #: src/actions/attack.cpp:353 msgid "An invalid defender weapon got selected." msgstr "Telum irritum defensori electum est." #: src/actions/create.cpp:608 msgid "You don’t have a leader to recall with." msgstr "Non ducem habes qui adlegere possit." #: src/actions/create.cpp:612 #, fuzzy #| msgid "None of your leaders is able to recall that unit." msgid "None of your leaders are able to recall that unit." msgstr "Nullus dux actorem conscribere potest." #: src/actions/create.cpp:616 #, fuzzy msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit." msgstr "Opus est habere ducem in arce ut unitates conscribat aut revocet." #: src/actions/create.cpp:620 #, fuzzy msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit." msgstr "" "Non sunt tesserae vacuae castelli in quibus unitatem conscribere possis." #: src/actions/create.cpp:630 src/actions/create.cpp:766 msgid "An unrecognized error has occurred." msgstr "" #: src/actions/create.cpp:744 msgid "You don’t have a leader to recruit with." msgstr "Non habes ducem qui conscribere potest." #: src/actions/create.cpp:748 #, fuzzy #| msgid "None of your leaders is able to recall that unit." msgid "None of your leaders are able to recruit that unit." msgstr "Nullus dux actorem conscribere potest." #: src/actions/create.cpp:752 #, fuzzy msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit." msgstr "Opus est habere ducem in arce ut unitates conscribat aut revocet." #: src/actions/create.cpp:756 #, fuzzy msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit." msgstr "" "Non sunt tesserae vacuae castelli in quibus unitatem conscribere possis." #: src/actions/heal.cpp:278 msgid "cured" msgstr "sanatur" #: src/actions/heal.cpp:278 msgid "female^cured" msgstr "sanatur" #: src/actions/move.cpp:595 msgid "Ambushed!" msgstr "Insidias!" #: src/actions/move.cpp:1119 msgid "Failed teleport! Exit not empty" msgstr "" #: src/actions/move.cpp:1136 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly" msgid_plural "$friends friendly" msgstr[0] "unus socius" msgstr[1] "$friends de sociis" #: src/actions/move.cpp:1137 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy" msgid_plural "$enemies enemy" msgstr[0] "unus de hostibus" msgstr[1] "$enemies de hostibus" #: src/actions/move.cpp:1138 msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)" msgstr "Actores visi! ($friendphrase, $enemyphrase)" #: src/actions/move.cpp:1142 msgid "Enemy unit sighted!" msgid_plural "$enemies enemy units sighted!" msgstr[0] "Unus de hostibus visus!" msgstr[1] "$enemies de hostibus visi!" #: src/actions/move.cpp:1146 msgid "Friendly unit sighted" msgid_plural "$friends friendly units sighted" msgstr[0] "unus socius visus" msgstr[1] "$friends de sociis visi " #: src/actions/move.cpp:1162 msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgstr "($hotkey premere ad pergendum)" #: src/addon/client.cpp:68 msgid "Connecting to $server_address|..." msgstr "Ad $server_address Applicans..." #: src/addon/client.cpp:80 msgid "Downloading list of add-ons..." msgstr "Tabulam appendicum arcessens..." #: src/addon/client.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Requesting terms" msgid "Requesting distribution terms..." msgstr "Leges petens" #: src/addon/client.cpp:143 msgid "Sending add-on $addon_title..." msgstr "Mittens appendicem $addon_title..." #: src/addon/client.cpp:177 msgid "Removing add-on $addon_title from the server..." msgstr "Appendicem $addon_title ex servatro summovens..." #: src/addon/client.cpp:204 msgid "Downloading add-on $addon_title..." msgstr "Appendicem $addon_title arcessens..." #: src/addon/client.cpp:218 msgid "" "The add-on $addon_title has an invalid file or directory name and " "cannot be installed." msgstr "" #: src/addon/client.cpp:306 src/addon/manager_ui.cpp:751 msgid "Add-ons Manager" msgstr "Moderator Appendicum" #: src/addon/info.cpp:156 msgid "addon_type^Campaign" msgstr "Militia" #: src/addon/info.cpp:158 msgid "addon_type^Scenario" msgstr "Scaenarium" #: src/addon/info.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "addon_type^MP campaign" msgid "addon_type^SP/MP Campaign" msgstr "Militia PL" #: src/addon/info.cpp:162 msgid "addon_type^MP era" msgstr "Aetas PL" #: src/addon/info.cpp:164 msgid "addon_type^MP faction" msgstr "Factio PL" #: src/addon/info.cpp:166 msgid "addon_type^MP map-pack" msgstr "Chartae PL" #: src/addon/info.cpp:168 msgid "addon_type^MP scenario" msgstr "Scaenarium PL" #: src/addon/info.cpp:170 msgid "addon_type^MP campaign" msgstr "Militia PL" #: src/addon/info.cpp:172 msgid "addon_type^MP modification" msgstr "Mutatio PL" #: src/addon/info.cpp:174 msgid "addon_type^Resources" msgstr "Copiae" #: src/addon/info.cpp:176 msgid "addon_type^Other" msgstr "Alia" #: src/addon/info.cpp:178 msgid "addon_type^(unknown)" msgstr "(ignota)" #: src/addon/info.cpp:217 src/dialogs.cpp:1438 msgid "unit_byte^B" msgstr "B" #: src/addon/manager_ui.cpp:97 msgid "addon_state^Not installed" msgstr "Non imposita" #: src/addon/manager_ui.cpp:97 msgid "addon_state^Published, not installed" msgstr "Edita, non imposita" #: src/addon/manager_ui.cpp:104 msgid "addon_state^Installed" msgstr "Imposita" #: src/addon/manager_ui.cpp:104 msgid "addon_state^Published" msgstr "Edita" #: src/addon/manager_ui.cpp:107 msgid "addon_state^Installed, upgradable" msgstr "Imposita, auctabilis" #: src/addon/manager_ui.cpp:107 msgid "addon_state^Published, upgradable" msgstr "Edita, auctabilis" #: src/addon/manager_ui.cpp:110 msgid "addon_state^Installed, outdated on server" msgstr "Imposita, antiqua" #: src/addon/manager_ui.cpp:110 msgid "addon_state^Published, outdated on server" msgstr "Edita, antiqua" #: src/addon/manager_ui.cpp:113 msgid "addon_state^Installed, broken" msgstr "Imposita, fracta" #: src/addon/manager_ui.cpp:113 msgid "addon_state^Published, broken" msgstr "Edita, fracta" #: src/addon/manager_ui.cpp:115 msgid "addon_state^Unknown" msgstr "Ignota" #: src/addon/manager_ui.cpp:148 msgid "" "The selected add-on has the following dependency, which is not currently " "installed or available from the server. Do you wish to continue?" msgid_plural "" "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently " "installed or available from the server. Do you wish to continue?" msgstr[0] "" "Appendix electa hae adfixa habet, quae iam non imposita est nec servatrum " "inest. Itane vis pergere?" msgstr[1] "" "Appendix electa hae adfixa habet, quae iam non imposita est nec servatrum " "inest. Itane vis pergere?" #: src/addon/manager_ui.cpp:157 msgid "Broken Dependencies" msgstr "Adfixa Fracta" #: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:582 msgid "Author" msgstr "Auctor" #: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:576 #: src/dialogs.cpp:277 src/dialogs.cpp:452 src/dialogs.cpp:875 msgid "Name" msgstr "Nomen" #: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:580 msgid "Version" msgstr "Versio" #: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:582 msgid "Size" msgstr "Magnitudo" #: src/addon/manager_ui.cpp:174 src/addon/manager_ui.cpp:591 #: src/dialogs.cpp:276 src/dialogs.cpp:451 src/menu_events.cpp:995 msgid "Type" msgstr "Species" #: src/addon/manager_ui.cpp:204 msgid "Install Dependencies" msgstr "Adfixa Imponere" #: src/addon/manager_ui.cpp:205 msgid "" "The selected add-on has the following dependency, which is not currently " "installed. Do you wish to install it before continuing?" msgid_plural "" "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently " "installed. Do you wish to install them before continuing?" msgstr[0] "" "Appendix electa hae adfixa habet, quae iam non imposita est nec servatrum " "inest. Visne ea imponere ante pergendum?" msgstr[1] "" "Appendix electa hae adfixa habet, quae iam non imposita est nec servatrum " "inest. Visne ea imponere ante pergendum?" #: src/addon/manager_ui.cpp:241 src/addon/manager_ui.cpp:313 #: src/addon/manager_ui.cpp:328 src/addon/manager_ui.cpp:333 #: src/addon/manager_ui.cpp:884 msgid "The server responded with an error:" msgstr "Servatrum cum errore responsit:" #: src/addon/manager_ui.cpp:252 msgid "" "The following dependency could not be installed. Do you still wish to " "continue?" msgid_plural "" "The following dependencies could not be installed. Do you still wish to " "continue?" msgstr[0] "Hae adfixa imponi non poterant. Etiam nunc pergere vis?" msgstr[1] "Hae adfixa imponi non poterant. Etiam nunc pergere vis?" # Adfixa=Dependency, (legal Latin fixture) #: src/addon/manager_ui.cpp:256 msgid "Dependencies Installation Failed" msgstr "Impositio Adfixorum Deerat" # informatio is not used in this sense before neo-Latin #: src/addon/manager_ui.cpp:279 msgid "" "The add-on '$addon|' is already installed and contains additional " "information that will be permanently lost if you continue:" msgstr "" "Appendix '$addon|' iam imposita informationem continet quae deleta erit si " "pergis:" #: src/addon/manager_ui.cpp:283 msgid "Publishing information file (.pbl)" msgstr "Fasciculus de Editione (.pbl)" #: src/addon/manager_ui.cpp:287 msgid "Version control system (VCS) information" msgstr "" #: src/addon/manager_ui.cpp:291 msgid "Do you really wish to continue?" msgstr "Visne pergere?" #: src/addon/manager_ui.cpp:293 src/addon/manager_ui.cpp:304 #: src/addon/manager_ui.cpp:1080 src/multiplayer.cpp:276 msgid "Confirm" msgstr "Affirmare" #: src/addon/manager_ui.cpp:301 msgid "" "Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on " "the add-ons server. Do you really wish to continue?" msgstr "" #: src/addon/manager_ui.cpp:317 src/addon/manager_ui.cpp:336 #: src/multiplayer_wait.cpp:437 msgid "Response" msgstr "Responsum" #: src/addon/manager_ui.cpp:330 msgid "Terms" msgstr "Leges" #: src/addon/manager_ui.cpp:578 msgid "New Version" msgstr "Versio Nova" #: src/addon/manager_ui.cpp:578 msgid "Old Version" msgstr "Versio Prisca" #: src/addon/manager_ui.cpp:591 msgid "Downloads" msgstr "Arcessiti" #: src/addon/manager_ui.cpp:711 msgid "Publish: $addon_title" msgstr "Edere: $addon_title" #: src/addon/manager_ui.cpp:720 msgid "Delete: $addon_title" msgstr "Delere: $addon_title" #: src/addon/manager_ui.cpp:747 #, fuzzy msgid "There are no add-ons available for download from this server." msgstr "Non sunt adiuncta ad manum quae tractari possunt ex hoc moderatro." #: src/addon/manager_ui.cpp:748 #, fuzzy msgid "There are no add-ons matching the specified criteria on this server." msgstr "Non sunt adiuncta ad manum quae tractari possunt ex hoc moderatro." #: src/addon/manager_ui.cpp:770 src/dialogs.cpp:534 src/dialogs.cpp:900 #: src/menu_events.cpp:1028 msgid "Filter: " msgstr "Velamen: " #: src/addon/manager_ui.cpp:780 msgid "Description" msgstr "Descriptio" #: src/addon/manager_ui.cpp:783 msgid "Update All" msgstr "Omnia Renovare" #: src/addon/manager_ui.cpp:790 msgid "filter^Options" msgstr "Electiones" #: src/addon/manager_ui.cpp:902 msgid "Add-on Installed" msgstr "Appendix Imposita" #: src/addon/manager_ui.cpp:902 msgid "Add-on Updated" msgstr "Appendix Novata" #: src/addon/manager_ui.cpp:903 msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed." msgstr "Appendix '$addon_title|' bene imposita est." #: src/addon/manager_ui.cpp:903 msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully updated." msgstr "Appendix '$addon_title|' bene novata est." #: src/addon/manager_ui.cpp:908 msgid "Add-ons Installed" msgstr "Appendices Impositae" #: src/addon/manager_ui.cpp:908 msgid "Add-ons Updated" msgstr "Appendices Novatae" #: src/addon/manager_ui.cpp:909 msgid "All add-ons installed successfully." msgstr "Omnes appendices bene impositse sunt." #: src/addon/manager_ui.cpp:909 msgid "All add-ons updated successfully." msgstr "Omnes appendices bene novatae sunt." #: src/addon/manager_ui.cpp:913 msgid "Installation Failed" msgstr "Imponendo Deest" #: src/addon/manager_ui.cpp:913 msgid "Update Failed" msgstr "Renovatio Deerat" #: src/addon/manager_ui.cpp:915 msgid "The following add-on could not be downloaded or installed successfully:" msgid_plural "" "The following add-ons could not be downloaded or installed successfully:" msgstr[0] "Haec appendix bene arcessi imponive non poterat:" msgstr[1] "Hae appendices bene arcessi imponive non poterant:" #: src/addon/manager_ui.cpp:958 src/addon/manager_ui.cpp:968 #, fuzzy msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server." msgstr "Mendum in communicatione cum moderatro." #: src/addon/manager_ui.cpp:986 #, fuzzy msgid "Network communication error." msgstr "Menda communicationis retis." #: src/addon/manager_ui.cpp:989 src/addon/manager_ui.cpp:992 msgid "Remote host disconnected." msgstr "Hospes remotus disiunxit." #: src/addon/manager_ui.cpp:995 #, fuzzy msgid "" "A problem occurred when trying to create the files necessary to install this " "add-on." msgstr "" "Quaestio erat in creando pligas necessarias inaugurationi huius stipendii." #: src/addon/manager_ui.cpp:1004 msgid "" "A local file with add-on publishing information could not be read.\n" "\n" "File: $path\n" "Error message: $msg" msgstr "" #: src/addon/manager_ui.cpp:1010 msgid "The add-ons server address specified is not valid." msgstr "" #: src/addon/manager_ui.cpp:1024 msgid "You have no add-ons installed." msgstr "Nihil appendicum imposuisti." #: src/addon/manager_ui.cpp:1075 msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?" msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/addon/manager_ui.cpp:1101 msgid "" "The following add-on appears to have publishing or version control " "information stored locally, and will not be removed:" msgid_plural "" "The following add-ons appear to have publishing or version control " "information stored locally, and will not be removed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/addon/manager_ui.cpp:1111 msgid "The following add-on could not be deleted properly:" msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:" msgstr[0] "Haec appendix bene deleri non poterat:" msgstr[1] "Hae appendices bene deleri non poterant:" #: src/addon/manager_ui.cpp:1118 msgid "Add-on Deleted" msgid_plural "Add-ons Deleted" msgstr[0] "Appendix Deleta" msgstr[1] "Appendices Deletae" #: src/addon/manager_ui.cpp:1120 msgid "The following add-on was successfully deleted:" msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:" msgstr[0] "Haec appendix bene deleta erat:" msgstr[1] "Hae appendices bene deletae sunt:" #: src/attack_prediction_display.cpp:104 src/attack_prediction_display.cpp:236 msgid "Attacker" msgstr "Pugnator" #: src/attack_prediction_display.cpp:105 src/attack_prediction_display.cpp:235 msgid "Defender" msgstr "Defensor" #: src/attack_prediction_display.cpp:123 msgid "Expected Battle Result (HP)" msgstr "Eventum Expectatum Proelii (PS)" #: src/attack_prediction_display.cpp:214 msgid "Time of day" msgstr "Hora" #: src/attack_prediction_display.cpp:224 msgid "Leadership" msgstr "Ducatus" #: src/attack_prediction_display.cpp:237 msgid " resistance vs " msgstr " firmitas vs" #: src/attack_prediction_display.cpp:238 msgid " vulnerability vs " msgstr " infirmitas vs" #: src/attack_prediction_display.cpp:248 msgid "Slowed" msgstr "Tardare" #: src/attack_prediction_display.cpp:253 src/reports.cpp:929 msgid "Total damage" msgstr "Totum damnum" #: src/attack_prediction_display.cpp:260 src/mouse_events.cpp:1050 msgid "No usable weapon" msgstr "Nullum telum utibile" #: src/attack_prediction_display.cpp:265 #, fuzzy msgid "Chance of being unscathed" msgstr "Probabilitas damnum effugendi" #: src/attack_prediction_display.cpp:544 src/mouse_events.cpp:1059 msgid "Damage Calculations" msgstr "Calculi Damni" #: src/dialogs.cpp:107 src/dialogs.cpp:111 src/dialogs.cpp:116 msgid "Do you really want to dismiss him?" msgstr "Visne vere eum dimittere?" #. TRANSLATORS: this string ends with a space #: src/dialogs.cpp:107 #, fuzzy msgid "This unit is loyal and requires no upkeep. " msgstr "" "Domine mi, haec unitas mox gradum superiorem attinget! Visne vere $noun " "dimittere?" #: src/dialogs.cpp:108 src/dialogs.cpp:112 src/dialogs.cpp:117 msgid "Do you really want to dismiss her?" msgstr "Visne vere eam dimittere?" #. TRANSLATORS: this string ends with a space #: src/dialogs.cpp:111 #, fuzzy msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels. " msgstr "" "Domine mi, haec unitas experta est, tenens gradum superiorem! Visne vere " "$noun dimittere?" #. TRANSLATORS: this string ends with a space #: src/dialogs.cpp:116 #, fuzzy msgid "This unit is close to advancing a level. " msgstr "" "Domine mi, haec unitas mox gradum superiorem attinget! Visne vere $noun " "dimittere?" #: src/dialogs.cpp:121 src/dialogs.cpp:538 msgid "Dismiss Unit" msgstr "Actorem Dimittere" #: src/dialogs.cpp:202 msgid "Advance Unit" msgstr "Actorem Producere" #: src/dialogs.cpp:203 msgid "What should our victorious unit become?" msgstr "Quid de victorioso actore faciamus?" #: src/dialogs.cpp:278 msgid "Moves" msgstr "Motus" #: src/dialogs.cpp:279 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/dialogs.cpp:281 src/dialogs.cpp:453 msgid "Level^Lvl." msgstr "Ord." #: src/dialogs.cpp:283 msgid "unit list^Traits" msgstr "Ingenia" #: src/dialogs.cpp:383 msgid "Unit List" msgstr "Tabula Actorum" #: src/dialogs.cpp:389 src/menu_events.cpp:162 msgid "Scroll To" msgstr "Vagari Ad" #: src/dialogs.cpp:406 msgid "No objectives available" msgstr "Nullum propositum ad manum" #: src/dialogs.cpp:421 msgid "Recruit" msgstr "Conscribere" #: src/dialogs.cpp:422 src/dialogs.cpp:522 msgid "Select unit:" msgstr "Actorem eligere: " #: src/dialogs.cpp:455 msgid "Traits" msgstr "Ingenia" #: src/dialogs.cpp:521 msgid "Recall" msgstr "Revocare" #: src/dialogs.cpp:785 src/savegame.cpp:298 msgid "%a %b %d %H:%M %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M %Y" #: src/dialogs.cpp:785 src/savegame.cpp:298 msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y" msgstr "%a %b %d %I:%M %p %Y" #: src/dialogs.cpp:801 msgid "#(Invalid)" msgstr "#(Irritus)" #: src/dialogs.cpp:819 msgid "Campaign: $campaign_name" msgstr "Militia: $campaign_name" #: src/dialogs.cpp:826 msgid "Multiplayer" msgstr "Plures Lusores" #: src/dialogs.cpp:828 msgid "Tutorial" msgstr "Rudimentum" #: src/dialogs.cpp:830 msgid "Test scenario" msgstr "Scaenarium ad probandum" #: src/dialogs.cpp:840 src/savegame.cpp:1125 msgid "Turn" msgstr "Vicis" #: src/dialogs.cpp:842 msgid "Scenario start" msgstr "Initium scaenarii" #: src/dialogs.cpp:845 msgid "Difficulty: " msgstr "Difficultas: " #: src/dialogs.cpp:847 msgid "Version: " msgstr "Versio: " #: src/dialogs.cpp:866 msgid "No Saved Games" msgstr "Nulli Ludi Servati" #: src/dialogs.cpp:867 #, fuzzy msgid "" "There are no saved games to load.\n" "\n" "(Games are saved automatically when you complete a scenario)" msgstr "" "Non sunt lusus servati qui restitui possunt.\n" "(Lusus automatice servantur sum missionem absolvis)" #: src/dialogs.cpp:875 msgid "Date" msgstr "Dies" #: src/dialogs.cpp:892 src/savegame.cpp:643 msgid "Load Game" msgstr "Ludum Restituere" #: src/dialogs.cpp:907 msgid "Change difficulty" msgstr "Difficultatem mutare" #: src/dialogs.cpp:910 msgid "Change campaign difficulty before loading" msgstr "Difficultatem militiae ante arcessendum mutare" #: src/dialogs.cpp:918 msgid "Show replay" msgstr "Relusum proponere" #: src/dialogs.cpp:920 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable" msgstr "" #: src/dialogs.cpp:924 msgid "Cancel orders" msgstr "Mandata delere" #: src/dialogs.cpp:926 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game" msgstr "" #: src/dialogs.cpp:933 msgid "Delete Save" msgstr "Servatum Delere" #: src/dialogs.cpp:992 msgid "Profile" msgstr "Informatio" #: src/dialogs.cpp:1121 msgid "level" msgstr "ordo" #: src/dialogs.cpp:1134 msgid "HP: " msgstr "PS: " #: src/dialogs.cpp:1137 msgid "XP: " msgstr "PU: " #: src/dialogs.cpp:1141 msgid "Moves: " msgstr "Motus: " #: src/flg_manager.cpp:157 src/flg_manager.cpp:190 msgid "Random" msgstr "Fortuitum" #: src/flg_manager.cpp:183 msgid "Female ♀" msgstr "Femina ♀" #: src/flg_manager.cpp:183 msgid "Male ♂" msgstr "Masculus ♂" #: src/flg_manager.cpp:249 #, fuzzy msgid "Only random sides in the current era." msgstr "In saeculo hoc non sunt partes infortuitae" #: src/flg_manager.cpp:275 src/gamestatus.cpp:564 msgid "Unable to find a leader type for faction $faction" msgstr "Non potest ut dux pro factioni $faction inveniatur" #: src/flg_manager.cpp:303 msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader" msgstr "" #: src/format_time_summary.cpp:46 src/reports.cpp:1542 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: src/format_time_summary.cpp:49 src/reports.cpp:1542 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: src/format_time_summary.cpp:54 msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" #: src/format_time_summary.cpp:57 msgid "%A, %I:%M %p" msgstr "%A, %I:%M %p" #: src/format_time_summary.cpp:61 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: src/format_time_summary.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "%b %d %y" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %y" #: src/game_config.cpp:354 #, fuzzy msgid "Invalid color range: " msgstr "Color invalidus" #: src/game_config_manager.cpp:180 #, fuzzy msgid "Error loading game configuration files. The game will now exit." msgstr "Mendum in restituendo pligas configuationis: '" #: src/game_config_manager.cpp:279 #, fuzzy msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:" msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:" msgstr[0] "Haec stipendia errores continent et restitui non possunt: " msgstr[1] "Haec stipendia errores continent et restitui non possunt: " #: src/game_config_manager.cpp:283 msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on." msgid_plural "" "Please report this to the respective authors or maintainers of these add-ons." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/game_controller.cpp:332 src/game_controller.cpp:936 #: src/windows_tray_notification.cpp:107 msgid "The Battle for Wesnoth" msgstr "Proelium pro Vesnote" #: src/game_controller.cpp:480 src/game_controller.cpp:498 #, fuzzy msgid "The file you have tried to load is corrupt" msgstr "Pliga quam restituere conaris corrupta est" #: src/game_controller.cpp:483 src/game_controller.cpp:501 src/savegame.cpp:691 #, fuzzy msgid "The file you have tried to load is corrupt: '" msgstr "Pliga quae restituere conaris corrupta est: '" #: src/game_controller.cpp:491 #, fuzzy msgid "File I/O Error while reading the game" msgstr "Mendum I/E pligarum dum lusus legitur" #: src/game_controller.cpp:493 #, fuzzy msgid "File I/O Error while reading the game: '" msgstr "Mendum I/E pligarum dum lusus legitur" #: src/game_controller.cpp:543 msgid "" "This is a multiplayer scenario. Some parts of it may not work properly in " "single-player. It is recommended to load this scenario through the " "MultiplayerLoad Game dialog instead." msgstr "" #: src/game_controller.cpp:543 src/multiplayer.cpp:262 msgid "Warning" msgstr "Monitus" #: src/game_controller.cpp:595 msgid "No campaigns are available.\n" msgstr "Nullae militiae ad manum sunt.\n" #: src/game_controller.cpp:873 msgid "Error while starting server: " msgstr "Error erat dum servatrum incipitur: " #: src/game_controller.cpp:875 src/playcampaign.cpp:219 #: src/playcampaign.cpp:459 msgid "The game could not be loaded: " msgstr "Ludus non restitui potuit: " #: src/game_controller.cpp:877 src/playcampaign.cpp:221 #: src/playcampaign.cpp:462 msgid "Error while playing the game: " msgstr "Error erat dum ludis: " #: src/game_controller.cpp:895 src/playcampaign.cpp:223 #: src/playcampaign.cpp:465 msgid "The game map could not be loaded: " msgstr "Charta ludi restitui non potest: " #: src/game_display.cpp:956 src/game_display.cpp:982 #, fuzzy #| msgid "Chat message aging" msgid "Chat message" msgstr "Nuntiorum colloquii exitus" #: src/game_display.cpp:956 src/game_display.cpp:978 #: src/playmp_controller.cpp:100 msgid "Turn changed" msgstr "Vicis mutata" #: src/game_events/action_wml.cpp:750 msgid "Invalid value in the result key for [end_level]" msgstr "" #: src/game_events/pump.cpp:417 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: src/game_events/pump.cpp:419 msgid "Warning: " msgstr "Monitus: " #: src/game_events/pump.cpp:421 msgid "Debug: " msgstr "Emendare: " #: src/game_events/pump.cpp:423 msgid "Info: " msgstr "Informatio: " #: src/generators/mapgen.cpp:740 msgid "Random maps with an odd width aren't supported." msgstr "" #: src/generators/mapgen.cpp:1006 msgid "" "No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please " "check the 'max hill size' parameter)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:212 src/multiplayer_lobby.cpp:611 msgid "Unknown era: $era_id" msgstr "Aetas ignota: $era_id" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:217 src/multiplayer_lobby.cpp:615 msgid "Unknown era" msgstr "Aetas ignota" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:297 src/multiplayer_lobby.cpp:507 msgid "Remote scenario" msgstr "Scaenarium longinquum" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:305 src/multiplayer_lobby.cpp:515 msgid "Unknown scenario: $scenario_id" msgstr "Scaenarium ignotum: $scenario_id" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:310 src/multiplayer_lobby.cpp:519 msgid "Unknown scenario" msgstr "Scaenarium ignotum" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:316 src/multiplayer_lobby.cpp:647 msgid "Reloaded game" msgstr "Ludus restitutus" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:327 src/multiplayer_lobby.cpp:663 msgid "Turn " msgstr "Vicis " #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:332 src/multiplayer_lobby.cpp:667 msgid "Vacant Slot:" msgid_plural "Vacant Slots:" msgstr[0] "Locus Vacuus:" msgstr[1] "Loci Vacui:" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:346 src/multiplayer_lobby.cpp:692 msgid "none" msgstr "nihil" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:107 msgid "In game:" msgstr "In ludo: " #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:109 msgid "(observing)" msgstr "(observans)" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:111 msgid "(playing)" msgstr "(ludens)" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:114 msgid "In lobby" msgstr "In Atrio" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:138 msgid "On friends list" msgstr "In tabula amicorum" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:143 msgid "On ignores list" msgstr "In tabula neglectorum " #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:148 msgid "Neither a friend nor ignored" msgstr "Nec amicus neque neglectus" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:153 msgid "You" msgstr "Tu" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:156 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/hotkey/command_executor.cpp:510 src/hotkey/command_executor.cpp:672 #: src/multiplayer_connect.cpp:384 src/multiplayer_lobby.cpp:871 #: src/multiplayer_wait.cpp:188 msgid "Quit" msgstr "Exire" #: src/hotkey/command_executor.cpp:511 src/hotkey/command_executor.cpp:673 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to dismiss him?" msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Visne vere eum dimittere?" #: src/hotkey/command_executor.cpp:628 msgid "Map-Screenshot" msgstr "" #: src/hotkey/command_executor.cpp:628 msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/hotkey/command_executor.cpp:635 msgid "Screenshot Done" msgstr "" #: src/intro.cpp:36 msgid "The End" msgstr "Finis" #: src/language.cpp:107 msgid "System default language" msgstr "Lingua solita ordinatri" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:45 src/menu_events.cpp:194 msgid "Leader" msgstr "Dux" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:46 src/menu_events.cpp:195 #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:107 msgid "Team" msgstr "Manus" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:48 src/menu_events.cpp:197 msgid "Villages" msgstr "Viculi" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:49 src/menu_events.cpp:198 msgid "status^Units" msgstr "Actores" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:50 src/menu_events.cpp:199 msgid "Upkeep" msgstr "Impendium" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:51 src/menu_events.cpp:200 #: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/multiplayer_wait.cpp:563 msgid "Income" msgstr "Fructus" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:163 src/menu_events.cpp:309 msgid "Current Status" msgstr "Status Praesens" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:164 src/menu_events.cpp:310 msgid "More >" msgstr "Amplius >" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:184 src/menu_events.cpp:328 msgid "scenario settings^Leader" msgstr "Dux" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:186 src/menu_events.cpp:330 msgid "scenario settings^Side" msgstr "Manus" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:187 src/menu_events.cpp:331 msgid "" "scenario settings^Start\n" "Gold" msgstr "" "Aurei\n" "Initiales" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:188 src/menu_events.cpp:332 msgid "" "scenario settings^Base\n" "Income" msgstr "" "Fructus\n" "Naturalis" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:189 src/menu_events.cpp:333 msgid "" "scenario settings^Gold Per\n" "Village" msgstr "" "Aurei per\n" "Viculum" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:190 src/menu_events.cpp:334 msgid "" "scenario settings^Support Per\n" "Village" msgstr "" "Subsidium per\n" "Viculum" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:191 src/menu_events.cpp:335 msgid "scenario settings^Fog" msgstr "Nebula" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:192 src/menu_events.cpp:336 msgid "scenario settings^Shroud" msgstr "Absconsus" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:246 src/leader_scroll_dialog.cpp:247 #: src/menu_events.cpp:386 src/menu_events.cpp:387 msgid "no" msgstr "non" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:246 src/leader_scroll_dialog.cpp:247 #: src/menu_events.cpp:386 src/menu_events.cpp:387 msgid "yes" msgstr "sane" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:263 src/menu_events.cpp:403 msgid "Scenario Settings" msgstr "Electiones Scaenarii" #: src/leader_scroll_dialog.cpp:266 src/menu_events.cpp:406 msgid " < Back" msgstr " < Retro" #: src/loadscreen.cpp:222 msgid "Initializing user interface" msgstr "" #: src/loadscreen.cpp:223 #, fuzzy msgid "Loading game configuration" msgstr "Mendum in restituendo pligas configuationis: '" #: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231 #, fuzzy msgid "Verifying cache" msgstr "Verificans thesaurum." #: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232 #, fuzzy msgid "Reading files and creating cache" msgstr "Legens data et creans thesaurum." #: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233 msgid "Reading unit files" msgstr "Fasciculos actorum legens" #: src/loadscreen.cpp:227 msgid "Reinitialize fonts for the current language" msgstr "Scripturae linguae praesenti renovare" #: src/loadscreen.cpp:228 msgid "Searching for installed add-ons" msgstr "Appendices impositas petens" #: src/loadscreen.cpp:229 msgid "Loading title screen" msgstr "Quadrum princeps arcessens" #: src/loadscreen.cpp:230 msgid "Loading data files" msgstr "Fasciculos datorum legens" #: src/loadscreen.cpp:234 msgid "Loading level" msgstr "Ordinem legens" #: src/loadscreen.cpp:235 msgid "Initializing teams" msgstr "Manus incipiens" #: src/loadscreen.cpp:236 msgid "Loading units" msgstr "Actores legens" #: src/loadscreen.cpp:237 src/loadscreen.cpp:239 msgid "Initializing display" msgstr "" #: src/loadscreen.cpp:238 msgid "Building terrain rules" msgstr "Leges terrae dans" #: src/loadscreen.cpp:240 msgid "Starting game" msgstr "Ludum incipiens" #: src/menu_events.cpp:144 msgid "Statistics" msgstr "Rationes Breviariae" #: src/menu_events.cpp:425 msgid "Save the Map As" msgstr "Chartam Servare Ut..." #: src/menu_events.cpp:429 msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Charta iam est. Visne rescribere?" #: src/menu_events.cpp:441 msgid "Map saved." msgstr "Charta servavitur." #: src/menu_events.cpp:445 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Chartam servare non potebat: $msg" #: src/menu_events.cpp:517 msgid "Message:" msgstr "Nuntius: " #: src/menu_events.cpp:518 msgid "Send to allies only" msgstr "Ad socios modo mittere" #: src/menu_events.cpp:518 msgid "Send to observers only" msgstr "Ad spectatores modo mittere" #: src/menu_events.cpp:585 msgid "unit^Gold" msgid_plural "Gold" msgstr[0] "Aureus" msgstr[1] "Aurei" #: src/menu_events.cpp:592 msgid "You have no units available to recruit." msgstr "Nullos actores habes quas conscribere potes." #: src/menu_events.cpp:625 msgid "You don’t have enough gold to recruit that unit" msgstr "Non habes satis auri ut actorem conscribas" #: src/menu_events.cpp:658 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them" msgstr "Militibus tuis separatis non revocare potes" #: src/menu_events.cpp:685 #, fuzzy msgid "" "There are no troops available to recall\n" "(You must have veteran survivors from a previous scenario)" msgstr "" "Non sunt milites revocandi\n" "(Opus est veteranos habere qui supersunt ex missione praeterita)" #: src/menu_events.cpp:691 msgid "You currently can't recall at the highlighted location" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:703 msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit" msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit" msgstr[0] "Saltem uno aureorum necesse est ut actorem revoces." msgstr[1] "Saltem $cost aureorum necesse est ut actorem revoces." #: src/menu_events.cpp:829 msgid "You cannot end your turn yet!" msgstr "Nondum vicem tuam finire potes!" #: src/menu_events.cpp:843 #, fuzzy msgid "" "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?" msgstr "Tractum nondum coepisti. Visne vere tractum finire?" #: src/menu_events.cpp:850 #, fuzzy msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?" msgstr "" "Nonnullis unitatibus puncta motus relicta sunt. Visne vere tractum finire?" #: src/menu_events.cpp:857 #, fuzzy msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?" msgstr "" "Nonnullis unitatibus puncta motus relicta sunt. Visne vere tractum finire?" #: src/menu_events.cpp:909 msgid "Rename Unit" msgstr "Nomen Actoris Mutare" #: src/menu_events.cpp:910 msgid "Name:" msgstr "Nomen:" #: src/menu_events.cpp:994 msgid "Race" msgstr "Stirps" #: src/menu_events.cpp:1015 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Creare Actorem (Emendare!)" #: src/menu_events.cpp:1018 src/multiplayer_wait.cpp:143 msgid "Gender: " msgstr "Sexus: " #: src/menu_events.cpp:1018 msgid "gender^Random" msgstr "Fortuitus" #: src/menu_events.cpp:1372 msgid "Search" msgstr "Investigatio" #: src/menu_events.cpp:1549 msgid "This command is currently unavailable." msgstr "Nunc hoc imperium non ad manum est." #: src/menu_events.cpp:1555 msgid "" "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available " "commands." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1573 msgid "" "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to " "include currently unavailable commands." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1575 msgid "do not translate the 'all'^[all|]" msgstr "[all]]" #: src/menu_events.cpp:1619 msgid "Error:" msgstr "Error: " #: src/menu_events.cpp:1625 msgid "Missing argument $arg_id" msgstr "Argumentum amissum $arg_id" #: src/menu_events.cpp:1673 msgid "" "Available commands $flags_description:\n" "$list_of_commands" msgstr "" "Imperia praesentia $flags_description:\n" "$list_of_commands" #: src/menu_events.cpp:1673 src/menu_events.cpp:1674 src/menu_events.cpp:1697 msgid "help" msgstr "auxilium" #: src/menu_events.cpp:1674 msgid "Type $help_command for more info." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1685 msgid " No help available." msgstr " Nullum auxilium ad manum." #: src/menu_events.cpp:1690 msgid "Usage:" msgstr "Usus: " #: src/menu_events.cpp:1695 msgid "aliases:" msgstr "nomina alia:" #: src/menu_events.cpp:1816 msgid "(A) — admin command" msgstr "(A) — imperium moderatorum" #: src/menu_events.cpp:1823 src/menu_events.cpp:2032 msgid "(admin only)" msgstr "(moderator modo)" #: src/menu_events.cpp:1843 msgid "" "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the " "available commands." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1847 msgid "" "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the " "server he will only be banned." msgstr "" "Lusorem vel observatorem fugare et deportare. Si non ludum inest sed " "servatrum, modo fugabitur." #: src/menu_events.cpp:1848 src/menu_events.cpp:1851 src/menu_events.cpp:1853 #: src/menu_events.cpp:1855 src/menu_events.cpp:1857 src/menu_events.cpp:1884 #: src/menu_events.cpp:1886 src/menu_events.cpp:1888 src/menu_events.cpp:1902 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1850 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1853 msgid "Kick a player or observer." msgstr "Lusorem vel observatorem fugare." #: src/menu_events.cpp:1855 msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1857 msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1859 msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1869 msgid "" "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to " "mention relevant nicknames, etc." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1873 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1873 #, fuzzy msgid "Send an emotion or personal action in chat." msgstr "" "Commotionem animi vel actionem personalem in sermone mittere. Syntaxis: /" "emote [nuntium]" #: src/menu_events.cpp:1876 msgid "" "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a " "running game you observe or play in." msgstr "" "Nuntium privatum mittit. Nuntios mittere non potes lusoribus qui ludum " "insunt in quo observas vel ludes." #: src/menu_events.cpp:1878 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:1882 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:1882 msgid "Change the log level of a log domain." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1884 msgid "Add a nickname to your ignores list." msgstr "Nomen tabulae neglectorum addere." #: src/menu_events.cpp:1886 msgid "Add a nickname to your friends list." msgstr "Nomen tabulae amicorum addere." #: src/menu_events.cpp:1888 msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list." msgstr "Nomen a tabula neglectorum amicorumve auferre." #: src/menu_events.cpp:1890 msgid "Show your ignores and friends list." msgstr "Tabulam neglectorum amicorumque proponere. " #: src/menu_events.cpp:1893 #, fuzzy msgid "Display version information." msgstr "Nulla saecula inventa" #: src/menu_events.cpp:1895 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:1895 msgid "Register your nickname" msgstr "Nomen dare" #: src/menu_events.cpp:1897 msgid "Drop your nickname." msgstr "Nomen abdere." #: src/menu_events.cpp:1899 msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1900 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:1902 #, fuzzy msgid "Request information about a nickname." msgstr "Nulla saecula inventa" #: src/menu_events.cpp:1904 msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1906 src/menu_events.cpp:1909 src/menu_events.cpp:1911 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1906 msgid "Join a room." msgstr "Ad conclave convenire." #: src/menu_events.cpp:1909 msgid "Part a room." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1911 #, fuzzy msgid "List room members." msgstr "Ad Moderatrum Coniungere" #: src/menu_events.cpp:1913 msgid "List available rooms." msgstr "Conclavia praesentia congregare." #: src/menu_events.cpp:1915 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:1915 msgid "Room message." msgstr "Nuntius conclavi." #: src/menu_events.cpp:1917 msgid " [value]" msgstr " [res]" #: src/menu_events.cpp:1917 msgid "Room query." msgstr "Quaesitio conclavi." #: src/menu_events.cpp:2024 msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2030 msgid "(debug command)" msgstr "(imperium emendandi)" #: src/menu_events.cpp:2031 msgid "(network only)" msgstr "(modo in rete)" #: src/menu_events.cpp:2056 msgid "Refresh gui." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2058 msgid "Switch a side to/from AI control." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2058 src/menu_events.cpp:2060 msgid "do not translate the on/off^[ [on/off]]" msgstr "[ [on/off]]" #: src/menu_events.cpp:2060 msgid "Switch a side to/from idle state." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2063 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:2063 msgid "Assign control of a side to a different player or observer." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2065 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2065 msgid "Query the controller status of a side." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2067 msgid "Clear chat history." msgstr "Historiam colloquii delere." #: src/menu_events.cpp:2069 msgid "Visualize the screen refresh procedure." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2071 msgid "Debug foreground terrain." msgstr "Eminentiam emendare" #: src/menu_events.cpp:2073 msgid "Debug layers from terrain under the mouse." msgstr "Coria terrae sub mure iacentia emendare." #: src/menu_events.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Show fps." msgstr "Remonstare" #: src/menu_events.cpp:2076 msgid "Save game." msgstr "Ludum servare." #: src/menu_events.cpp:2078 msgid "Quit game." msgstr "Ludum exire." #: src/menu_events.cpp:2082 msgid "Save and quit." msgstr "Servare et exire." #: src/menu_events.cpp:2085 msgid "Ignore replay errors." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2087 msgid "Disable autosaves." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2089 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2089 #, fuzzy msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" msgstr "Exspecto initium lusus..." #: src/menu_events.cpp:2092 msgid "Choose next scenario" msgstr "Scaenarium proximum eligere" #: src/menu_events.cpp:2095 msgid "" "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is " "specified." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2095 msgid "[turn]" msgstr "[vicis]" #: src/menu_events.cpp:2097 msgid "" "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or " "it’s −1." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2097 msgid "[limit]" msgstr "[finis]" #: src/menu_events.cpp:2099 msgid "Turn debug mode on." msgstr "Emandare incipere." #: src/menu_events.cpp:2101 msgid "Turn debug mode off." msgstr "Emendare finire." #: src/menu_events.cpp:2103 src/menu_events.cpp:2107 msgid "[;...]" msgstr "[;...]" #: src/menu_events.cpp:2103 msgid "Execute a Lua statement." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2105 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2107 msgid "Set the command used by the custom command hotkey" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2110 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2114 msgid "Launch the gamestate inspector" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2116 msgid "Manage persistence data" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2118 msgid "[=]" msgstr "[=]" #: src/menu_events.cpp:2118 msgid "Set or show alias to a command" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2120 msgid "=" msgstr "=" #: src/menu_events.cpp:2120 msgid "Set a scenario variable." msgstr "Variabile scaenarii ponere. " #: src/menu_events.cpp:2122 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2122 msgid "Show a scenario variable." msgstr "Variabilis scaenarii monstrare." #: src/menu_events.cpp:2124 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2131 msgid "Discover all units in help." msgstr "Omnes actores in auxilio invenire." #: src/menu_events.cpp:2133 msgid "'Undiscover' all units in help." msgstr "Omnes actores in auxilio 'deinvenire'." #: src/menu_events.cpp:2135 msgid "Create a unit." msgstr "Actorem creare." #: src/menu_events.cpp:2137 msgid "Toggle fog for the current player." msgstr "Nebulam lusori praesenti variare." #: src/menu_events.cpp:2139 msgid "Toggle shroud for the current player." msgstr "Absconsum lusori praesenti variare." #: src/menu_events.cpp:2141 msgid "Give gold to the current player." msgstr "Aureos lusori praesenti dare." #: src/menu_events.cpp:2143 msgid "Fire a game event." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2146 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2149 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2152 msgid "Toggle planning mode." msgstr "Modum parandi variare." #: src/menu_events.cpp:2155 msgid "Access whiteboard options dialog." msgstr "Colloquium electionum tabulae commentationum videre." #: src/menu_events.cpp:2198 msgid "Unknown debug level: '$level'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2200 src/menu_events.cpp:2209 msgid "error" msgstr "error" #: src/menu_events.cpp:2207 msgid "Unknown debug domain: '$domain'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2216 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2287 msgid "whisper to $receiver" msgstr "Ad $receiver|intem susurrare" #: src/menu_events.cpp:2294 src/multiplayer_ui.cpp:481 msgid "whisper: $sender" msgstr "sussurare: $sender" #: src/menu_events.cpp:2390 src/menu_events.cpp:2408 #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1010 msgid "(empty)" msgstr "(vacuus)" #: src/menu_events.cpp:2390 src/menu_events.cpp:2396 src/menu_events.cpp:2443 msgid "ignores list" msgstr "tabula neglectorum" #: src/menu_events.cpp:2396 msgid "Added to ignore list: $nick" msgstr "Tabulae neglectorum aditus: $nick" #: src/menu_events.cpp:2399 src/menu_events.cpp:2417 msgid "Invalid username: $nick" msgstr "Nomen irritum: $nick" #: src/menu_events.cpp:2408 src/menu_events.cpp:2414 src/menu_events.cpp:2439 msgid "friends list" msgstr "tabula amicorum" #: src/menu_events.cpp:2414 msgid "Added to friends list: $nick" msgstr "Tabulae amicorum aditus: $nick" #: src/menu_events.cpp:2429 msgid "Removed from list: $nick" msgstr "Ab tabula ablatus: $nick" #: src/menu_events.cpp:2429 src/menu_events.cpp:2447 msgid "friends and ignores list" msgstr "tabula amicorum et neglectorum" #: src/menu_events.cpp:2447 msgid "There are no players on your friends or ignore list." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2452 msgid "version" msgstr "versio" #: src/menu_events.cpp:2468 msgid "registering with password *** and no email address" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2472 msgid "registering with password *** and email address $email" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2475 src/menu_events.cpp:2486 src/menu_events.cpp:2504 #: src/menu_events.cpp:2518 msgid "nick registration" msgstr "nomen dare" #: src/menu_events.cpp:2486 msgid "dropping your username" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2504 msgid "setting $var to $value" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2518 #, fuzzy msgid "requesting information for user $nick" msgstr "Nulla saecula inventa" #: src/menu_events.cpp:2635 #, fuzzy msgid "Could not find label or unit containing the string ‘$search’." msgstr "Titulus aut unitas qui litteras '$search' continet non invenitur." #: src/menu_events.cpp:2674 msgid "Can't droid invalid side: '$side'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2679 src/menu_events.cpp:2713 msgid "Can't droid networked side: '$side'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2708 msgid "Can't idle invalid side: '$side'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2760 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2766 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2781 msgid "Can't query control of invalid side: '$side'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2787 msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2901 msgid "Layers" msgstr "Coria" #: src/menu_events.cpp:2975 msgid "Choose Scenario (Debug!)" msgstr "Scaenarium Eligere (Emendare!)" #: src/menu_events.cpp:3021 msgid "Debug mode activated!" msgstr "Modus cimicandi apertus!" #: src/menu_events.cpp:3024 msgid "Debug mode not available in network games" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:3029 msgid "Debug mode deactivated!" msgstr "Modus cimicandi clausus!" #: src/menu_events.cpp:3040 msgid "Unsafe Lua scripts." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:3041 msgid "" "You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to " "continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would " "instantly take over your computer. You have been warned." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:3044 msgid "Unsafe mode enabled!" msgstr "Modus periculosus aperta!" #: src/menu_events.cpp:3087 msgid "Variable not found" msgstr "Variabile non inventum" #: src/menu_events.cpp:3138 msgid "" "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, " "chaotic, or liminal." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:3200 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:3214 msgid "Invalid unit type" msgstr "Modus Actorum Irritus" #: src/menu_events.cpp:3222 msgid "Invalid location" msgstr "Locus Irritus" #: src/menu_events.cpp:3257 src/playsingle_controller.cpp:230 msgid "Planning mode activated!" msgstr "Modus parandi apertus!" #: src/menu_events.cpp:3260 src/playsingle_controller.cpp:232 msgid "Planning mode deactivated!" msgstr "Modus parandi clausus!" #: src/menu_events.cpp:3273 msgid "ai" msgstr "ia" #: src/menu_events.cpp:3283 src/menu_events.cpp:3325 msgid "prompt^Command:" msgstr "Imperium:" #: src/mouse_events.cpp:862 #, fuzzy msgid "" "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or " "recalls left." msgstr "Opus est habere ducem in arce ut unitates conscribat aut revocet." #: src/mouse_events.cpp:1049 src/mouse_events.cpp:1067 msgid "Attack Enemy" msgstr "Hosti Pugnare" #: src/mouse_events.cpp:1068 msgid "Choose weapon:" msgstr "Telum eligere: " #: src/mp_depcheck.cpp:483 #, fuzzy msgid "Failed to resolve dependencies" msgstr "Impostationes" #: src/mp_depcheck.cpp:509 msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: " msgstr "" #: src/mp_depcheck.cpp:565 src/mp_depcheck.cpp:688 msgid "No compatible eras found." msgstr "Nullae aetates idoneae inventae." #: src/mp_depcheck.cpp:581 msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: " msgstr "" #: src/mp_depcheck.cpp:634 src/mp_depcheck.cpp:725 msgid "No compatible scenarios found." msgstr "Nulla scaenaria idonea inventae." #: src/mp_depcheck.cpp:663 msgid "" "Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be " "disabled." msgstr "" #: src/mp_game_utils.cpp:113 msgid "Cannot find era $era" msgstr "Aetas $era inveniri non potest" #: src/mp_game_utils.cpp:159 msgid "Defeat enemy leader(s)" msgstr "Ducem(es) hostis vincere " #: src/mp_game_utils.cpp:275 src/multiplayer.cpp:239 src/multiplayer.cpp:324 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "Tempus coniunctionis exit" #: src/multiplayer.cpp:155 src/multiplayer.cpp:198 msgid "Connecting to Server..." msgstr "Ad Servatrum Applicans..." #: src/multiplayer.cpp:165 msgid "Reading from Server..." msgstr "A Servatro Legens..." #: src/multiplayer.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "The server accepts versions '$version1' while you are using version " "'$version2'" msgstr "" "Moderatrum requirit versionem '$version1' sed uteris versio '$version2'" #: src/multiplayer.cpp:192 #, fuzzy msgid "Server-side redirect loop" msgstr "Sinus redirectionis a parte moderatri" #: src/multiplayer.cpp:251 msgid "" "The nickname ‘$nick’ is inactive. You cannot claim ownership of this " "nickname until you activate your account via email or ask an administrator " "to do it for you." msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:260 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Visne pergere?" #: src/multiplayer.cpp:306 msgid "Bad data received from server" msgstr "Data mala a servatro recepta" #: src/multiplayer.cpp:347 msgid "You must login first." msgstr "Opus est primum nomen dare." #: src/multiplayer.cpp:349 msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken." msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:351 msgid "" "The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric " "characters, underscores and hyphens are allowed." msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:355 msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less." msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:358 msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players." msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:360 msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server." msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:361 msgid " This server disallows unregistered nicknames." msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:363 src/multiplayer.cpp:365 msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server." msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:366 msgid "" "WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will " "cause that client to be kicked!" msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:369 msgid "" "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)." msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:372 msgid "The password you provided was incorrect." msgstr "Tessera comparata falsa erat." #: src/multiplayer.cpp:374 msgid "You have made too many login attempts." msgstr "" #: src/multiplayer_configure.cpp:47 #, fuzzy #| msgid "Confirm" msgid "Configure Game" msgstr "Affirmare" #: src/multiplayer_configure.cpp:56 msgid "Time limit" msgstr "Terminus temporis" #: src/multiplayer_configure.cpp:71 msgid "Generic" msgstr "" #: src/multiplayer_configure.cpp:72 msgid "Name of game:" msgstr "Nomen ludi: " #: src/multiplayer_configure.cpp:75 src/multiplayer_lobby.cpp:328 msgid "Use map settings" msgstr "Electionibus chartae uti" #: src/multiplayer_configure.cpp:76 msgid "Random start time" msgstr "Hora initialis fortuita " #: src/multiplayer_configure.cpp:77 msgid "Fog of war" msgstr "Nebula belli" #: src/multiplayer_configure.cpp:79 msgid "Observers" msgstr "Spectatores" #: src/multiplayer_configure.cpp:80 msgid "Shuffle sides" msgstr "Manus mutare" #: src/multiplayer_configure.cpp:83 msgid "Set Password..." msgstr "Tesseram Ponere..." #: src/multiplayer_configure.cpp:86 #, fuzzy #| msgid "Select unit:" msgid "Select an entry point:" msgstr "Actorem eligere: " #: src/multiplayer_configure.cpp:104 #, fuzzy msgid "The maximum number of turns the game can last" msgstr "Tractus maximi ludus" #: src/multiplayer_configure.cpp:107 #, fuzzy msgid "Enables user time limit" msgstr "Ponit terminum temporis utentum" #: src/multiplayer_configure.cpp:113 #, fuzzy msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)" msgstr "Tempus maximus permissus pro tractu primo (momenta)" #: src/multiplayer_configure.cpp:119 #, fuzzy msgid "Longest time possible for any turn (seconds)" msgstr "Tempus maximus possibilis pro tractu ullo (momenta)" #: src/multiplayer_configure.cpp:125 #, fuzzy msgid "Time for general tasks each turn (seconds)" msgstr "Tempus pro actionibus generalibus in tractu (momenta)" #: src/multiplayer_configure.cpp:131 #, fuzzy msgid "Time for each attack, recruit, and capture" msgstr "Tempus omnis oppugnationis, consciptionis et expugnationis" #: src/multiplayer_configure.cpp:136 #, fuzzy msgid "The amount of income each village yields per turn" msgstr "Merces qui quisque pagus quoque tractu dat" #: src/multiplayer_configure.cpp:141 #, fuzzy msgid "The number of unit levels each village can support" msgstr "Tractus maximi ludus" #: src/multiplayer_configure.cpp:147 #, fuzzy msgid "The amount of experience a unit needs to advance" msgstr "Experientia necessaria ut unitas promoveatur" #: src/multiplayer_configure.cpp:155 #, fuzzy msgid "Use scenario specific settings" msgstr "Impostationibus missionis uti" #: src/multiplayer_configure.cpp:158 msgid "Randomize time of day in begin" msgstr "Initio horam variare " #: src/multiplayer_configure.cpp:161 #, fuzzy msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units" msgstr "" "Unitates inimicos videri non possunt nisi in iacto unitatum tuorum sunt" #: src/multiplayer_configure.cpp:164 msgid "The map is unknown until your units explore it" msgstr "Charta ignota erit donec exploratur" #: src/multiplayer_configure.cpp:167 msgid "Allow users who are not playing to watch the game" msgstr "Participes qui non ludent ad observationem admittere" #: src/multiplayer_configure.cpp:170 msgid "Assign sides to players at random" msgstr "Passim manus lusoribus dare " #: src/multiplayer_configure.cpp:174 msgid "Share View" msgstr "Prospectum Partiri" #: src/multiplayer_configure.cpp:175 msgid "Share Maps" msgstr "Chartas Partiri" #: src/multiplayer_configure.cpp:176 msgid "Share None" msgstr "Nihil Partiri" #: src/multiplayer_configure.cpp:211 src/multiplayer_create_engine.cpp:458 msgid "$login|’s game" msgstr "Ludus $login|insis" #: src/multiplayer_configure.cpp:309 msgid "You must enter a name." msgstr "Nomen dare opus est." #: src/multiplayer_configure.cpp:338 msgid "Turns: " msgstr "Vices: " #: src/multiplayer_configure.cpp:340 msgid "Unlimited turns" msgstr "Vices sempiternae" #: src/multiplayer_configure.cpp:368 msgid "Init. limit: " msgstr "Finis Init.: " #: src/multiplayer_configure.cpp:373 msgid "Turn bonus: " msgstr "Bonum invicem: " #: src/multiplayer_configure.cpp:377 msgid "Reservoir: " msgstr "Lacus: " #: src/multiplayer_configure.cpp:382 msgid "Action bonus: " msgstr "Bonum ab actis: " #: src/multiplayer_configure.cpp:389 msgid "Village gold: " msgstr "Aurei viculorum: " #: src/multiplayer_configure.cpp:395 msgid "Village support: " msgstr "Subsidium viculorum: " #: src/multiplayer_configure.cpp:401 msgid "Experience modifier: " msgstr "Usus mutator: " #: src/multiplayer_connect.cpp:67 src/multiplayer_connect.cpp:217 #: src/multiplayer_connect.cpp:253 msgid "Normal" msgstr "Solita" #: src/multiplayer_connect.cpp:213 src/multiplayer_connect.cpp:249 #: src/multiplayer_wait.cpp:555 src/multiplayer_wait.cpp:563 msgid "(" msgstr "(" #: src/multiplayer_connect.cpp:213 src/multiplayer_connect.cpp:249 #: src/multiplayer_wait.cpp:555 src/multiplayer_wait.cpp:566 msgid ")" msgstr ")" #: src/multiplayer_connect.cpp:215 src/multiplayer_connect.cpp:251 #: src/multiplayer_wait.cpp:565 msgid "+" msgstr "+" #: src/multiplayer_connect.cpp:364 msgid "Game Lobby: " msgstr "Atrium Ludi: " #: src/multiplayer_connect.cpp:370 msgid "Player/Type" msgstr "Lusor/Species" #: src/multiplayer_connect.cpp:372 #, fuzzy #| msgid "Faction" msgid "Faction/Name" msgstr "Factio" #: src/multiplayer_connect.cpp:374 #, fuzzy #| msgid "Team/Gender" msgid "Leader/Gender" msgstr "Manus/Sexus" #: src/multiplayer_connect.cpp:376 #, fuzzy #| msgid "Color" msgid "Team/Color" msgstr "Color" #: src/multiplayer_connect.cpp:383 msgid "I’m Ready" msgstr "Paravi" #: src/multiplayer_connect.cpp:399 #, fuzzy msgid "The scenario is invalid because it has no id." msgstr "Missio invalida est quia non habet partes." #: src/multiplayer_connect.cpp:415 msgid "The scenario is invalid because it has no sides." msgstr "Scaenarium irritum est quia partes non habet." #: src/multiplayer_connect.cpp:589 msgid "Waiting for players to join..." msgstr "Lusores ut coniungant exspectare..." #: src/multiplayer_connect.cpp:590 msgid "Waiting for players to choose factions..." msgstr "Lusores ut factionem legant exspectare..." #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:961 msgid "(Vacant slot)" msgstr "(Locus vacuus)" #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:971 msgid "Anonymous local player" msgstr "Lusor localis anonymus" #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:988 #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1243 msgid "Computer Player" msgstr "Lusor Ordinatralis" #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:992 msgid "$playername $side" msgstr "$playername $side" #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:997 msgid "(Empty slot)" msgstr "(Locus vacuus)" #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1004 msgid "(Reserved for $playername)" msgstr "(Pro $playername|ne assignatus)" #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1240 msgid "Network Player" msgstr "Lusor ex Reti" #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1242 msgid "Local Player" msgstr "Lusor Localis" #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1244 msgid "Empty" msgstr "Vacuus" #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1247 msgid "Reserved" msgstr "Assignatus" #: src/multiplayer_connect_engine.cpp:1251 msgid "--give--" msgstr "--dare--" #: src/multiplayer_create.cpp:60 src/multiplayer_lobby.cpp:868 msgid "Create Game" msgstr "Ludum Creare" #: src/multiplayer_create.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Filter: " msgid "Filter:" msgstr "Velamen: " #: src/multiplayer_create.cpp:69 src/multiplayer_create.cpp:375 msgid "Number of players: any" msgstr "Numeri: alius" #: src/multiplayer_create.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Random map options:" msgstr "Hora initialis fortuita " #: src/multiplayer_create.cpp:71 src/multiplayer_lobby.cpp:602 msgid "Era:" msgstr "Aetas: " #: src/multiplayer_create.cpp:72 msgid "" "No eras available\n" "for this game." msgstr "" #: src/multiplayer_create.cpp:74 src/multiplayer_lobby.cpp:622 msgid "Modifications:" msgstr "Mutationes:" #: src/multiplayer_create.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "Next Turn" msgid "Next" msgstr "Vicis Secunda" #: src/multiplayer_create.cpp:80 msgid "Regenerate" msgstr "Novare" #: src/multiplayer_create.cpp:81 msgid "Settings..." msgstr "Electiones..." #: src/multiplayer_create.cpp:82 msgid "Load Game..." msgstr "Ludum Resituere..." #: src/multiplayer_create.cpp:83 src/multiplayer_create.cpp:272 msgid "Activate" msgstr "" #: src/multiplayer_create.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "Scenario" msgid "Scenarios" msgstr "Scaenarium" #: src/multiplayer_create.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Campaigns" msgstr "Militia" #: src/multiplayer_create.cpp:105 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "User Maps" msgstr "Exire" #: src/multiplayer_create.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Scenario" msgid "User Scenarios" msgstr "Scaenarium" #: src/multiplayer_create.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Random" msgid "Random Maps" msgstr "Fortuitum" #: src/multiplayer_create.cpp:124 src/multiplayer_create.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "No eras found." msgid "No games found." msgstr "Nullae aetates inventae." #: src/multiplayer_create.cpp:156 msgid "No eras found." msgstr "Nullae aetates inventae." #: src/multiplayer_create.cpp:157 msgid "No eras found" msgstr "Nullae aetates inventae" #: src/multiplayer_create.cpp:179 #, fuzzy #| msgid "Modifications..." msgid "" "Modifications:\n" "None found." msgstr "Mutationes..." #: src/multiplayer_create.cpp:181 src/multiplayer_create.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Debug mode activated!" msgid "Deactivate" msgstr "Modus cimicandi apertus!" #: src/multiplayer_create.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "The map is invalid." msgid "The level is invalid." msgstr "Charta irrita est." #: src/multiplayer_create.cpp:324 msgid "Players: " msgstr "Lusores: " #: src/multiplayer_create.cpp:342 msgid "Size: " msgstr "Magnitudo: " #: src/multiplayer_create.cpp:377 #, fuzzy #| msgid "Number of players: any" msgid "Number of players: " msgstr "Numeri: alius" #: src/multiplayer_create.cpp:484 src/unit_types.cpp:794 msgid "No description available." msgstr "Nulla descriptio ad manum." #: src/multiplayer_create_engine.cpp:140 src/multiplayer_create_engine.cpp:806 #, fuzzy #| msgid "The game could not be loaded: " msgid "Map could not be loaded: " msgstr "Ludus non restitui potuit: " #: src/multiplayer_create_engine.cpp:144 #, fuzzy #| msgid "The game could not be loaded: " msgid "Map could not be loaded." msgstr "Ludus non restitui potuit: " #: src/multiplayer_create_engine.cpp:166 #, fuzzy #| msgid " No help available." msgid "not available." msgstr " Nullum auxilium ad manum." #: src/multiplayer_create_engine.cpp:218 msgid "User made map" msgstr "" #: src/multiplayer_lobby.cpp:128 msgid "--no games open--" msgstr "--nullus ludus apertus--" #: src/multiplayer_lobby.cpp:165 msgid " (Unknown Era)" msgstr " (Aetas Ignota)" #: src/multiplayer_lobby.cpp:486 #, fuzzy #| msgid "Scenario" msgid "Scenario:" msgstr "Scaenarium" #: src/multiplayer_lobby.cpp:526 #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Campaign:" msgstr "Militia" #: src/multiplayer_lobby.cpp:557 #, fuzzy #| msgid "Campaign: $campaign_name" msgid "Unknown campaign: $campaign_id" msgstr "Militia: $campaign_name" #: src/multiplayer_lobby.cpp:634 msgid " (missing)" msgstr " (deest)" #: src/multiplayer_lobby.cpp:670 src/multiplayer_lobby.cpp:1036 msgid "Password Required" msgstr "Tessera Necesse Est" #: src/multiplayer_lobby.cpp:861 src/multiplayer_wait.cpp:187 msgid "Game Lobby" msgstr "Atrium Ludorum" #: src/multiplayer_lobby.cpp:866 msgid "Observe Game" msgstr "Ludum Spectare" #: src/multiplayer_lobby.cpp:867 msgid "Join Game" msgstr "Ad Ludum Convenire" #: src/multiplayer_lobby.cpp:870 msgid "Preferences" msgstr "Electiones" #: src/multiplayer_lobby.cpp:872 msgid "Apply filter" msgstr "Velamen aptare" #: src/multiplayer_lobby.cpp:873 msgid "Invert" msgstr "Invertere" #: src/multiplayer_lobby.cpp:874 msgid "Vacant slots" msgstr "Loci vacui" #: src/multiplayer_lobby.cpp:875 msgid "Friends in game" msgstr "Amici in ludo" #: src/multiplayer_lobby.cpp:876 msgid "Search:" msgstr "Investigare:" #: src/multiplayer_lobby.cpp:884 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Normal Replays" msgstr "Relusum Servare" #: src/multiplayer_lobby.cpp:885 #, fuzzy #| msgid "Quick replays" msgid "Quick Replays" msgstr "Relusi celeres" #: src/multiplayer_lobby.cpp:886 msgid "Enter Blindfolded" msgstr "" #: src/multiplayer_lobby.cpp:890 msgid "Skip quickly to the active turn when observing" msgstr "Celeriter ad vicem praesentem ire cum observas" #: src/multiplayer_lobby.cpp:891 msgid "Do not show replay turns" msgstr "" #: src/multiplayer_lobby.cpp:904 msgid "" "Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any " "filter." msgstr "" #: src/multiplayer_lobby.cpp:907 msgid "" "Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you " "are not interested in." msgstr "" #: src/multiplayer_lobby.cpp:911 msgid "Only show games that have at least one vacant slot" msgstr "Tantum ludos proponere qui saltem unum locum vacuum habet" #: src/multiplayer_lobby.cpp:915 msgid "" "Only show games that are played or observed by at least one of your friends" msgstr "Tantum ludos proponere quos saltem unus de amicis ludit vel observat" #: src/multiplayer_lobby.cpp:921 #, fuzzy #| msgid "Only show games whose title or description contain the entered text" msgid "" "Only show games whose title, description, era or mods contain the entered " "text" msgstr "Tantum ludos propoere cuius titulus vel descriptio verba scripta habet" #: src/multiplayer_lobby.cpp:1037 msgid "Joining this game requires a password." msgstr "Ut ad ludum convenias opus est tesseram dare." #: src/multiplayer_lobby.cpp:1038 msgid "Password: " msgstr "Tessera: " #: src/multiplayer_ui.cpp:82 msgid "Invalid Color" msgstr "Color Irritus" #: src/multiplayer_ui.cpp:317 msgid "Selected user: " msgstr "Particeps electus: " #: src/multiplayer_ui.cpp:455 #, fuzzy #| msgid "Accept whispers from friends only" msgid "$sender is messaging you, and you accept whispers from friends only." msgstr "Murmures ex amicis modo accipere" #: src/multiplayer_wait.cpp:140 msgid "Leader: " msgstr "Dux: " #: src/multiplayer_wait.cpp:146 msgid "Recruits: " msgstr "Tirones: " #: src/multiplayer_wait.cpp:189 msgid "Waiting for game to start..." msgstr "Exspectans initium ludi..." #: src/multiplayer_wait.cpp:297 msgid "No era information found." msgstr "Nihil de aetate inventum est." #: src/multiplayer_wait.cpp:301 msgid "No multiplayer sides found" msgstr "Partes pro pluribus lusoribus non inventae" #: src/multiplayer_wait.cpp:348 msgid "Choose your faction:" msgstr "Factionem eligere: " #: src/multiplayer_wait.cpp:348 msgid "Starting position: " msgstr "Primus status: " #: src/multiplayer_wait.cpp:559 msgid "multiplayer_starting_gold^Gold" msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold" msgstr[0] "Aureus" msgstr[1] "Aurei" #: src/multiplayer_wait.cpp:616 #, fuzzy msgid "Getting game data..." msgstr "Data lusus recipiuntur..." #: src/network.cpp:111 #, fuzzy msgid "invalid network handle" msgstr "nomen retis invalidum" #: src/network.cpp:144 src/network_manager_ana.cpp:779 #: src/network_manager_ana.cpp:786 msgid "Client disconnected" msgstr "Cliens disiunxit" #: src/network.cpp:403 src/network.cpp:411 msgid "Could not connect to host." msgstr "Non potest ut cum hospite coniungas." #: src/network.cpp:576 #, fuzzy msgid "Could not add socket to socket set" msgstr "Non poteram portum ad congeriem portuum adiungere" #: src/network.cpp:588 #, fuzzy msgid "Could not send initial handshake" msgstr "Non potui mittere salutationem initialem" #: src/network_manager_ana.cpp:649 src/network_manager_ana.cpp:666 #: src/network_manager_ana.cpp:688 msgid "Could not connect to host" msgstr "Non potest ut cum hospite coniungas" #: src/pathfind/pathfind.cpp:713 msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered." msgstr "" #: src/play_controller.cpp:257 msgid "time left for current turn" msgstr "tempus reliquus hui vice" #: src/play_controller.cpp:259 src/replay_controller.cpp:149 msgid "current local time" msgstr "tempus currens localis" #: src/play_controller.cpp:1207 src/savegame.cpp:407 src/savegame.cpp:419 #: src/savegame.cpp:1081 src/savegame.cpp:1083 msgid "Auto-Save" msgstr "Ludum sua sponte servare" #: src/play_controller.cpp:1211 msgid "Back to Turn " msgstr "Rursus ad Vicem " #: src/play_controller.cpp:1219 msgid "Back to Start" msgstr "Rursus ad Initium" #: src/play_controller.cpp:1512 #, fuzzy msgid "" "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you " "want to save your game?" msgstr "" "Ludi non synchonizantur et exire debebunt. Visne acta mendorum lusus tui " "servare?" #: src/play_controller.cpp:1513 src/replay_controller.cpp:368 msgid "Error details:" msgstr "Summa erroris: " #: src/play_controller.cpp:1539 #, fuzzy #| msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgid "(press $hk to disable)" msgstr "($hotkey premere ad pergendum)" #: src/play_controller.cpp:1539 msgid "Accelerated speed enabled!" msgstr "" #: src/play_controller.cpp:1543 msgid "Accelerated speed disabled!" msgstr "" #: src/playcampaign.cpp:92 msgid "Scenario Report" msgstr "Nuntium Scaenarii" #: src/playcampaign.cpp:94 msgid "Victory" msgstr "Victoria" #: src/playcampaign.cpp:95 msgid "You have emerged victorious!" msgstr "Vicisti!" #: src/playcampaign.cpp:255 src/playcampaign.cpp:306 msgid "Defeat" msgstr "Clades" #: src/playcampaign.cpp:256 src/playcampaign.cpp:307 msgid "You have been defeated!" msgstr "Victus es!" #: src/playcampaign.cpp:469 #, fuzzy msgid "Error while reading the WML: " msgstr "Mendum in lusione: " #: src/playcampaign.cpp:504 src/playsingle_controller.cpp:503 msgid "Game Over" msgstr "Ludus Finitus" #: src/playcampaign.cpp:505 msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?" msgstr "Hoc scaenarium finitum est. Visne militiam pergere?" #: src/playcampaign.cpp:644 msgid "Unknown scenario: '$scenario|'" msgstr "Scaenarium ingnotum: '$scenario|'" #: src/playmp_controller.cpp:98 msgid "$name has taken control" msgstr "$name imperium habet" #: src/playmp_controller.cpp:204 msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server." msgstr "" #: src/playmp_controller.cpp:419 msgid "Waiting for next scenario..." msgstr "Exspectans scaenarium secundum..." #: src/playmp_controller.cpp:558 msgid "" "The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons " "this could happen: this can occur if you or another player have modified " "their game settings. This may mean one of the players is attempting to " "cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n" "\n" "Do you want to save an error log of your game?" msgstr "" #: src/playsingle_controller.cpp:230 #, fuzzy #| msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgid "(press $hotkey to deactivate)" msgstr "($hotkey premere ad pergendum)" #: src/playsingle_controller.cpp:276 msgid "Remaining gold: " msgstr "Aurei relicti: " #: src/playsingle_controller.cpp:280 msgid "Early finish bonus: " msgstr "Bonum si cito perficis: " #: src/playsingle_controller.cpp:282 msgid "per turn" msgstr "invicem" #: src/playsingle_controller.cpp:283 msgid "Turns finished early: " msgstr "Vicibus qualibus cito finivisti: " #: src/playsingle_controller.cpp:285 msgid "Bonus: " msgstr "Praemium: " #: src/playsingle_controller.cpp:288 msgid "Gold: " msgstr "Aurei: " #: src/playsingle_controller.cpp:292 msgid "Carry over percentage: " msgstr "" #: src/playsingle_controller.cpp:295 msgid "Bonus Gold: " msgstr "Aurei Praemii: " #: src/playsingle_controller.cpp:297 msgid "Retained Gold: " msgstr "Aurei Retenti: " #: src/playsingle_controller.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum " "starting gold." msgid_plural "" "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum " "starting gold." msgstr[0] "LXXX pro cento auri retinentur pro scaenario insequenti" msgstr[1] "LXXX pro cento auri retinentur pro scaenario insequenti" #: src/playsingle_controller.cpp:318 #, fuzzy msgid "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." msgid_plural "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." msgstr[0] "LXXX pro cento auri retinentur pro scaenario insequenti" msgstr[1] "LXXX pro cento auri retinentur pro scaenario insequenti" #: src/playsingle_controller.cpp:326 msgid "" "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting " "gold, whichever is higher." msgid_plural "" "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting " "gold, whichever is higher." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/playsingle_controller.cpp:504 msgid "The game is over." msgstr "Ludus finitus est." #: src/playsingle_controller.cpp:594 #, fuzzy msgid "" "A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you " "want to save the game?" msgstr "Disiunctio retis accedit et lusus non pergit. Visne lusum servare?" #: src/playsingle_controller.cpp:794 msgid "It is now $name|’s turn" msgstr "Vicis iam $name|inis est" #: src/playturn.cpp:268 msgid "Replace with AI" msgstr "Cum IA Supponere" #: src/playturn.cpp:269 msgid "Replace with local player" msgstr "Cum lusore locale supponere" #: src/playturn.cpp:270 msgid "Set side to idle" msgstr "" #: src/playturn.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "Abort game" msgid "Save and abort game" msgstr "Ludum deserere" #: src/playturn.cpp:279 src/playturn.cpp:293 msgid "Replace with $player" msgstr "Cum $player|ine supponere" #: src/playturn.cpp:299 msgid "$player has left the game. What do you want to do?" msgstr "$player ludum reliquit. Quid facere vis?" #: src/replay_controller.cpp:367 #, fuzzy msgid "" "The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. " "Do you want to save the game?" msgstr "Disiunctio retis accedit et lusus non pergit. Visne lusum servare?" #: src/reports.cpp:159 src/savegame.cpp:874 msgid "Name: " msgstr "Nomen: " #: src/reports.cpp:180 msgid "Type: " msgstr "Modus: " #: src/reports.cpp:200 msgid "Race: " msgstr "Stirps: " #: src/reports.cpp:250 msgid "Level: " msgstr "Ordo: " #: src/reports.cpp:253 msgid "No advancement" msgstr "Nulla promotio" #: src/reports.cpp:255 msgid "Advances to:" msgstr "Producitur ad: " #: src/reports.cpp:295 msgid "Trait: " msgstr "Ingenium: " #: src/reports.cpp:318 msgid "invisible: " msgstr "invisibiles: " #: src/reports.cpp:319 #, fuzzy msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units." msgstr "" "Haec unitas invisibilis est. Non videri aut oppugnari potest a hostibus." #: src/reports.cpp:322 msgid "slowed: " msgstr "tardati: " #: src/reports.cpp:323 #, fuzzy msgid "" "This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when " "attacking and its movement cost is doubled." msgstr "Unitas haec lentificatus est. Damnum bipartetur cum oppugnat." #: src/reports.cpp:326 msgid "poisoned: " msgstr "venenati: " #: src/reports.cpp:327 msgid "" "This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure " "to the poison in a village or from a friendly unit with the ‘cures’ " "ability.\n" "\n" "Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below " "1 HP." msgstr "" "Hic actor venenatus est. VIII PS invicem perdet donec aut remedium invenire " "potest aut in viculo aut ab actore amico qui ‘antidotum’ possidit.\n" "\n" "Actoribus veneno solo interfici non licet. PS modo I attingere possunt." #: src/reports.cpp:330 msgid "petrified: " msgstr "defixi: " #: src/reports.cpp:331 msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack." msgstr "Hic actor defixus est. Movere vel pugnare non potest." #: src/reports.cpp:362 msgid "Alignment: " msgstr "Pars: " #: src/reports.cpp:403 msgid "Ability: " msgstr "Facultas: " #: src/reports.cpp:405 src/reports.cpp:831 msgid " (inactive)" msgstr " (abest)" #: src/reports.cpp:457 msgid "Resistances: " msgstr "Firmitas: " #: src/reports.cpp:459 msgid "(Att / Def)" msgstr "(Imp / Def)" #: src/reports.cpp:485 msgid "Experience Modifier: " msgstr "Usus Mutator: " #: src/reports.cpp:536 msgid "Terrain: " msgstr "Terra: " #: src/reports.cpp:553 msgid "maximum^max." msgstr "max. " #: src/reports.cpp:553 msgid "minimum^min." msgstr "min. " #: src/reports.cpp:558 msgid "Defense: " msgstr "Defensio: " #: src/reports.cpp:581 msgid "vision: " msgstr "visio: " #: src/reports.cpp:609 msgid "Movement Costs:" msgstr "Pretium Motus:" #: src/reports.cpp:699 src/reports.cpp:916 src/reports.cpp:928 msgid "Weapon: " msgstr "Telum: " #: src/reports.cpp:700 src/reports.cpp:917 msgid "Damage: " msgstr "Damnum: " #: src/reports.cpp:704 msgid "Base damage: " msgstr "Damnum solitum: " #: src/reports.cpp:706 src/reports.cpp:740 src/reports.cpp:750 msgid "With specials: " msgstr "Cum praecipuis: " #: src/reports.cpp:709 msgid "Time of day: " msgstr "Hora: " #: src/reports.cpp:713 msgid "Leadership: " msgstr "Ducatus: " #: src/reports.cpp:717 msgid "Slowed: " msgstr "Tardati: " #: src/reports.cpp:721 msgid "Attacks: " msgstr "Impetus: " #: src/reports.cpp:725 #, fuzzy #| msgid "Max HP bonus +" msgid "Max swarm bonus: " msgstr "Fin boni PS +" #: src/reports.cpp:726 src/reports.cpp:745 msgid "Swarm: " msgstr "Fervent: " #: src/reports.cpp:727 src/reports.cpp:738 src/reports.cpp:749 msgid "Base attacks: " msgstr "Impetus soliti: " #: src/reports.cpp:733 msgid "Specials: " msgstr "Praecipua: " #: src/reports.cpp:743 msgid "Subject to swarm: " msgstr "Fervendo affecti: " #: src/reports.cpp:762 msgid "Weapon range: " msgstr "Iactus teli: " #: src/reports.cpp:763 msgid "Damage type: " msgstr "Modus damni: " #: src/reports.cpp:764 msgid "Damage versus: " msgstr "Damnum adversus: " #: src/reports.cpp:805 msgid "Accuracy:" msgstr "Accuratio: " #: src/reports.cpp:810 msgid "Parry:" msgstr "Propulsatio: " #: src/reports.cpp:829 msgid "Weapon special: " msgstr "Praecipuum teli: " #: src/reports.cpp:900 msgid "None" msgstr "Nullum" # note: english has double whitespace #: src/reports.cpp:1134 src/reports.cpp:1184 msgid "Lawful units: " msgstr "Actores diurni: " #: src/reports.cpp:1136 src/reports.cpp:1186 msgid "Neutral units: " msgstr "Actores medii: " #: src/reports.cpp:1137 src/reports.cpp:1187 msgid "Chaotic units: " msgstr "Actores nocturni: " #: src/reports.cpp:1139 src/reports.cpp:1189 msgid "Liminal units: " msgstr "Actores ancipites: " #: src/reports.cpp:1506 msgid "Observers:" msgstr "Spectatores: " #: src/savegame.cpp:328 src/savegame.cpp:330 msgid " replay" msgstr " relusus" #: src/savegame.cpp:568 src/savegame.cpp:572 #, fuzzy msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n" msgstr "" "Monitum: Pliga quam restituere conaris corrupta est. Tamen restituens.\n" #: src/savegame.cpp:608 #, fuzzy #| msgid "" #| "This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and " #| "cannot be loaded." msgid "" "The save has corrupt version information ($version_number|) and cannot be " "loaded." msgstr "" "Hic servatus versionis contrariae ($version_number|) est et non restitui " "potest." #: src/savegame.cpp:631 msgid "" "This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot " "be loaded." msgstr "" "Hic servatus versionis contrariae ($version_number|) est et non restitui " "potest." #: src/savegame.cpp:640 msgid "" "This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you " "wish to try to load it?" msgstr "" "Hic servatus versionis aliae ($version_number|) est. Visne restituere conari?" #: src/savegame.cpp:697 #, fuzzy #| msgid "This is not a multiplayer save" msgid "This is not a multiplayer save." msgstr "Hic servatus non plurium lusorum est" #: src/savegame.cpp:792 msgid "The game could not be saved: " msgstr "Ludus servari non potuit: " #: src/savegame.cpp:874 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Est iam servatus. Visne eam rescribere?" #: src/savegame.cpp:875 msgid "Overwrite?" msgstr "Rescribes?" #: src/savegame.cpp:885 #, fuzzy msgid "" "Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension." msgstr "" "Nomina servatorum punta duplicia, virgulas aut virgulas reversas non " "continere possunt. Amabo, elige nomen alium." #: src/savegame.cpp:951 msgid "Saved" msgstr "Servatus" #: src/savegame.cpp:951 #, fuzzy #| msgid "The game has been saved" msgid "The game has been saved." msgstr "Ludus servatus est" #: src/savegame.cpp:982 src/savegame.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Could not write to file" msgstr "Non poteram pligam scribere" #: src/savegame.cpp:1037 msgid "Save Replay" msgstr "Relusum Servare" #: src/savegame.cpp:1046 msgid "replay" msgstr "reludere" #: src/savegame.cpp:1064 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually." msgstr "Ludus se sua sponte servare non potest. Amabo ipse servare." #: src/savegame.cpp:1113 msgid "Save Game" msgstr "Ludum Servare" #: src/serialization/parser.cpp:135 #, fuzzy msgid "Unexpected characters at line start" msgstr "Litterae inexpectatae in initio versi" #: src/serialization/parser.cpp:153 #, fuzzy msgid "Missing closing tag for tag [$tag]" msgstr "Elementum finale pro elemento $tag (positio $pos) abest" #: src/serialization/parser.cpp:154 msgid "expected at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:154 src/serialization/parser.cpp:218 msgid "opened at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:167 #, fuzzy msgid "Unterminated [element] tag" msgstr "Elementum [element] non terminatum" #: src/serialization/parser.cpp:179 src/serialization/parser.cpp:228 #, fuzzy msgid "Invalid tag name" msgstr "Nomen elementi invalidum" #: src/serialization/parser.cpp:182 #, fuzzy msgid "Unterminated [+element] tag" msgstr "Elementum [+element] non terminatum" #: src/serialization/parser.cpp:204 #, fuzzy msgid "Invalid closing tag name" msgstr "Nomen elementi finalis invalidum" #: src/serialization/parser.cpp:207 #, fuzzy msgid "Unterminated closing tag" msgstr "Elementum finale non terminatum" #: src/serialization/parser.cpp:209 #, fuzzy msgid "Unexpected closing tag" msgstr "Elementum finale non exspectatum" #: src/serialization/parser.cpp:217 #, fuzzy msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]" msgstr "" "Elementum finale invalidum $tag2 inventum pro elemento $tag (aperto in " "positione $pos)" #: src/serialization/parser.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "closed at $pos" msgstr "Exire" #: src/serialization/parser.cpp:247 src/serialization/parser.cpp:259 msgid "Empty variable name" msgstr "Nomen vacuum variabili" #: src/serialization/parser.cpp:253 #, fuzzy msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)" msgstr "Litterae inexspectatae post nomen variabilis (, aut = exspectatum)" #: src/serialization/parser.cpp:292 src/serialization/parser.cpp:320 #, fuzzy msgid "Unterminated quoted string" msgstr "Series litterarum in signis commemorationis non terminata" #: src/serialization/parser.cpp:378 msgid "at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:392 msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'" msgstr "" #: src/serialization/string_utils.cpp:570 msgid "prefix_milli^m" msgstr "m" #: src/serialization/string_utils.cpp:571 msgid "prefix_micro^µ" msgstr "µ" #: src/serialization/string_utils.cpp:572 msgid "prefix_nano^n" msgstr "n" #: src/serialization/string_utils.cpp:573 msgid "prefix_pico^p" msgstr "p" #: src/serialization/string_utils.cpp:574 msgid "prefix_femto^f" msgstr "f" #: src/serialization/string_utils.cpp:575 msgid "prefix_atto^a" msgstr "a" #: src/serialization/string_utils.cpp:576 msgid "prefix_zepto^z" msgstr "z" #: src/serialization/string_utils.cpp:577 msgid "prefix_yocto^y" msgstr "y" #: src/serialization/string_utils.cpp:589 msgid "prefix_kibi^K" msgstr "K" #: src/serialization/string_utils.cpp:590 msgid "prefix_kilo^k" msgstr "k" #: src/serialization/string_utils.cpp:592 msgid "prefix_mega^M" msgstr "M" #: src/serialization/string_utils.cpp:593 msgid "prefix_giga^G" msgstr "G" #: src/serialization/string_utils.cpp:594 msgid "prefix_tera^T" msgstr "T" #: src/serialization/string_utils.cpp:595 msgid "prefix_peta^P" msgstr "P" #: src/serialization/string_utils.cpp:596 msgid "prefix_exa^E" msgstr "E" #: src/serialization/string_utils.cpp:597 msgid "prefix_zetta^Z" msgstr "Z" #: src/serialization/string_utils.cpp:598 msgid "prefix_yotta^Y" msgstr "Y" #: src/serialization/string_utils.cpp:612 msgid "infix_binary^i" msgstr "i" #: src/statistics_dialog.cpp:117 src/statistics_dialog.cpp:234 msgid "Recruits" msgstr "Tirones" #: src/statistics_dialog.cpp:121 src/statistics_dialog.cpp:245 msgid "Recalls" msgstr "Evocati" #: src/statistics_dialog.cpp:125 src/statistics_dialog.cpp:255 msgid "Advancements" msgstr "Producati" #: src/statistics_dialog.cpp:129 src/statistics_dialog.cpp:263 msgid "Losses" msgstr "Perditi" #: src/statistics_dialog.cpp:134 src/statistics_dialog.cpp:274 msgid "Kills" msgstr "Interfecti" #: src/statistics_dialog.cpp:167 msgid "Details" msgstr "Summa" #: src/statistics_dialog.cpp:169 msgid "Select Scenario" msgstr "Scaenarium Eligere" #: src/statistics_dialog.cpp:225 src/statistics_dialog.cpp:303 msgid "Campaign" msgstr "Militia" #: src/statistics_dialog.cpp:225 src/statistics_dialog.cpp:303 msgid "Scenario" msgstr "Scaenarium" #: src/statistics_dialog.cpp:283 msgid "Damage" msgstr "Damnum" #: src/statistics_dialog.cpp:284 msgid "Overall" msgstr "Totum" #: src/statistics_dialog.cpp:288 msgid "This Turn" msgstr "Hac Vice" #: src/statistics_dialog.cpp:293 msgid "Inflicted" msgstr "Datum" #: src/statistics_dialog.cpp:297 msgid "Taken" msgstr "Passum" #: src/storyscreen/controller.cpp:137 msgid "Skip" msgstr "Praeterire" #: src/strftime.cpp:23 msgid "Mon" msgstr "Sol" #: src/strftime.cpp:23 msgid "Sun" msgstr "Sat" #: src/strftime.cpp:23 msgid "Tue" msgstr "Lun" #: src/strftime.cpp:23 msgid "Wed" msgstr "Mar" #: src/strftime.cpp:24 msgid "Fri" msgstr "Iov" #: src/strftime.cpp:24 msgid "Sat" msgstr "Sat" #: src/strftime.cpp:24 msgid "Thu" msgstr "Mer" #: src/strftime.cpp:25 msgid "Monday" msgstr "Dies Solis" #: src/strftime.cpp:25 msgid "Sunday" msgstr "Dies Saturni" #: src/strftime.cpp:25 msgid "Tuesday" msgstr "Dies Lunae" #: src/strftime.cpp:26 msgid "Friday" msgstr "Dies Iovis" #: src/strftime.cpp:26 msgid "Saturday" msgstr "Dies Veneris" #: src/strftime.cpp:26 msgid "Thursday" msgstr "Dies Mercurii" #: src/strftime.cpp:26 msgid "Wednesday" msgstr "Dies Martis" #: src/strftime.cpp:27 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: src/strftime.cpp:27 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/strftime.cpp:27 msgid "Jan" msgstr "Ian" #: src/strftime.cpp:27 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/strftime.cpp:28 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: src/strftime.cpp:28 msgid "Jul" msgstr "Iul" #: src/strftime.cpp:28 msgid "Jun" msgstr "Iun" #: src/strftime.cpp:28 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: src/strftime.cpp:28 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: src/strftime.cpp:28 msgid "abbrev^May" msgstr "Mai" #: src/strftime.cpp:29 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/strftime.cpp:29 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/strftime.cpp:30 msgid "February" msgstr "Februarius" #: src/strftime.cpp:30 msgid "January" msgstr "Ianuarius" #: src/strftime.cpp:30 msgid "March" msgstr "Martius" #: src/strftime.cpp:31 msgid "April" msgstr "Aprilis" #: src/strftime.cpp:31 msgid "August" msgstr "Augustus" #: src/strftime.cpp:31 msgid "July" msgstr "Iulius" #: src/strftime.cpp:31 msgid "June" msgstr "Iunius" #: src/strftime.cpp:31 msgid "May" msgstr "Maius" #: src/strftime.cpp:32 msgid "December" msgstr "December" #: src/strftime.cpp:32 msgid "November" msgstr "November" #: src/strftime.cpp:32 msgid "October" msgstr "October" #: src/strftime.cpp:32 msgid "September" msgstr "September" #: src/strftime.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "%a %b %d %H:%M %Y" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M %Y" #: src/strftime.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "%a %b %d %H:%M %Y" msgid "%a %d %b %Y %H:%M:%S %z" msgstr "%a %b %d %H:%M %Y" #: src/strftime.cpp:93 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/strftime.cpp:93 msgid "PM" msgstr "PM" #: src/strftime.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Name" msgid "am" msgstr "am" #: src/strftime.cpp:96 msgid "pm" msgstr "pm" #: src/terrain.cpp:180 msgid "Allied village" msgstr "Viculus socius" #: src/terrain.cpp:185 msgid "Enemy village" msgstr "Viculus hostilis" #: src/terrain.cpp:190 msgid "Owned village" msgstr "Viculus tuus" #: src/theme.cpp:339 msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5." msgstr "" #: src/theme.cpp:599 src/theme.cpp:604 msgid "Hotkey(s): " msgstr "" #: src/time_of_day.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Time of day" msgid "Stub Time of Day" msgstr "Hora" #: src/unit.cpp:2432 src/unit.cpp:2662 src/unit.cpp:2743 src/unit_types.cpp:163 msgid " and " msgstr " et " #: src/unit.cpp:2443 msgid "$attack_list|: $effect_description" msgstr "$attack_list|: $effect_description" #: src/unit.cpp:2504 msgid "moves" msgstr "motus" #: src/unit.cpp:2534 src/unit.cpp:2686 msgid "XP to advance" msgstr "PU producendo" #: src/unit.cpp:2679 msgid " move" msgstr " motus" #: src/unit.cpp:2694 msgid "$effect_description per level" msgstr "$effect_description per ordinem" #: src/unit_types.cpp:256 src/unit_types.cpp:341 msgid "damage" msgid_plural "damage" msgstr[0] "damnum" msgstr[1] "damnum" #: src/unit_types.cpp:268 src/unit_types.cpp:348 msgid "strike" msgid_plural "strikes" msgstr[0] "ictus" msgstr[1] "ictus" #: src/unit_types.cpp:281 #, no-c-format msgid "% accuracy" msgstr "% accurationis" #: src/unit_types.cpp:293 #, no-c-format msgid "% parry" msgstr "% propulsationis" #: src/unit_types.cpp:850 msgid "chaotic" msgstr "nocturnus" #: src/unit_types.cpp:850 msgid "lawful" msgstr "diurnus" #: src/unit_types.cpp:850 msgid "liminal" msgstr "anceps" #: src/unit_types.cpp:850 msgid "neutral" msgstr "medius" #: src/unit_types.cpp:851 msgid "female^chaotic" msgstr "nocturna" #: src/unit_types.cpp:851 msgid "female^lawful" msgstr "diurna" #: src/unit_types.cpp:851 msgid "female^liminal" msgstr "anceps" #: src/unit_types.cpp:851 msgid "female^neutral" msgstr "media" #: src/whiteboard/manager.cpp:1086 msgid "SHOW ALL allies’ plans" msgstr "Omnia consilia socia edere" #: src/whiteboard/manager.cpp:1087 msgid "HIDE ALL allies’ plans" msgstr "Omnia consilia socia abdere" #: src/whiteboard/manager.cpp:1101 msgid "Show plans for $player" msgstr "Consilia $player edere" #: src/whiteboard/manager.cpp:1103 msgid "Hide plans for $player" msgstr "Consilia $player abdere" #: src/whiteboard/manager.cpp:1106 msgid "Whiteboard Options" msgstr "Electiones Tabulae Commentationum" #~ msgid "' (The game will now exit)" #~ msgstr "' (Ludus iam claudet)" #~ msgid "ERROR DETAILS:" #~ msgstr "SUMMA ERRORIS: " #~ msgid "$error, value '$value' at $pos" #~ msgstr "$error, variabile '$value' in $pos" #~ msgid "(side $temp_i|)" #~ msgstr "(manus $temp_i|)" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "Vetare" #, fuzzy #~| msgid "Select Scenario" #~ msgid "Select Hex" #~ msgstr "Scaenarium Eligere" #, fuzzy #~| msgid "Attacker" #~ msgid "Move/Attack" #~ msgstr "Pugnator" #, fuzzy #~| msgid "Next Turn" #~ msgid "Next Unit" #~ msgstr "Vicis Secunda" #, fuzzy #~| msgid "End Turn" #~ msgid "End Unit Turn" #~ msgstr "Vicem Finire" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgid "Terrain Description" #~ msgstr "Descriptio" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgid "Unit Description" #~ msgstr "Descriptio" #, fuzzy #~| msgid "Delete: $addon_title" #~ msgid "Delete Unit" #~ msgstr "Delere: $addon_title" #, fuzzy #~| msgid "Share Maps" #~ msgid "Save Map" #~ msgstr "Chartas Partiri" #, fuzzy #~| msgid "Recruit" #~ msgid "Repeat Recruit" #~ msgstr "Conscribere" #, fuzzy #~| msgid "Mouse scrolling" #~ msgid "Mouse Scrolling" #~ msgstr "Vagatio muris" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgid "Status Table" #~ msgstr "Status" #, fuzzy #~| msgid "Create Unit (Debug!)" #~ msgid "Change Side (Debug!)" #~ msgstr "Creare Actorem (Emendare!)" #, fuzzy #~| msgid "Create Unit (Debug!)" #~ msgid "Kill Unit (Debug!)" #~ msgstr "Creare Actorem (Emendare!)" #, fuzzy #~| msgid "Scenario Settings" #~ msgid "Scenario Objectives" #~ msgstr "Electiones Scaenarii" #, fuzzy #~| msgid "Network Player" #~ msgid "Pause Network Game" #~ msgstr "Lusor ex Reti" #, fuzzy #~| msgid "Confirm" #~ msgid "Continue Network Game" #~ msgstr "Affirmare" #, fuzzy #~| msgid "Quit game." #~ msgid "Quit Game" #~ msgstr "Ludum exire." #, fuzzy #~| msgid "Clear all orders" #~ msgid "Clear Labels" #~ msgstr "Omnia mandata delere" #, fuzzy #~| msgid "Save Replay" #~ msgid "Play Replay" #~ msgstr "Relusum Servare" #, fuzzy #~| msgid "Save Replay" #~ msgid "Reset Replay" #~ msgstr "Relusum Servare" #, fuzzy #~| msgid "Save Replay" #~ msgid "Stop Replay" #~ msgstr "Relusum Servare" #, fuzzy #~| msgid "Team" #~ msgid "Each Team" #~ msgstr "Manus" #, fuzzy #~| msgid "Team" #~ msgid "Team 1" #~ msgstr "Manus" #, fuzzy #~| msgid "Skip animation" #~ msgid "Skip Animation" #~ msgstr "Animationem praeterire" #, fuzzy #~| msgid "Whiteboard Options" #~ msgid "whiteboard^Execute Action" #~ msgstr "Electiones Tabulae Commentationum" #, fuzzy #~| msgid "Whiteboard Options" #~ msgid "whiteboard^Execute All Actions" #~ msgstr "Electiones Tabulae Commentationum" #, fuzzy #~| msgid "Whiteboard Options" #~ msgid "whiteboard^Delete Action" #~ msgstr "Electiones Tabulae Commentationum" #, fuzzy #~| msgid "Whiteboard Options" #~ msgid "whiteboard^Move Action Up" #~ msgstr "Electiones Tabulae Commentationum" #, fuzzy #~| msgid "Whiteboard Options" #~ msgid "whiteboard^Move Action Down" #~ msgstr "Electiones Tabulae Commentationum" #, fuzzy #~| msgid "Time of day" #~ msgid "Switch Time of Day" #~ msgstr "Hora" #, fuzzy #~| msgid "Share Maps" #~ msgid "Switch Map" #~ msgstr "Chartas Partiri" #, fuzzy #~| msgid "Time of day" #~ msgid "Custom Time of Day Creator" #~ msgstr "Hora" #, fuzzy #~| msgid "Load Game" #~ msgid "Load Map" #~ msgstr "Ludum Restituere" #, fuzzy #~| msgid "Save the Map As" #~ msgid "Save Map As" #~ msgstr "Chartam Servare Ut..." #, fuzzy #~| msgid "Select Scenario" #~ msgid "Save Scenario As" #~ msgstr "Scaenarium Eligere" #, fuzzy #~| msgid "Save the Map As" #~ msgid "Save All Maps" #~ msgstr "Chartam Servare Ut..." #, fuzzy #~| msgid "Skip animation" #~ msgid "Map Information" #~ msgstr "Animationem praeterire" #, fuzzy #~| msgid "Next Side" #~ msgid "Add New Side" #~ msgstr "Manus Secunda" #, fuzzy #~| msgid "Next Turn" #~ msgid "Next Tool" #~ msgstr "Vicis Secunda" #, fuzzy #~| msgid "Starting position: " #~ msgid "Starting Positions Tool" #~ msgstr "Primus status: " #, fuzzy #~| msgid "Village gold: " #~ msgid "Village Tool" #~ msgstr "Aurei viculorum: " #, fuzzy #~| msgid "Recruit" #~ msgid "Can Recruit" #~ msgstr "Conscribere" #, fuzzy #~| msgid "Advance Unit" #~ msgid "Change Unit ID" #~ msgstr "Actorem Producere" #, fuzzy #~| msgid "Next Turn" #~ msgid "Next Brush" #~ msgstr "Vicis Secunda" #, fuzzy #~| msgid "Defaults" #~ msgid "Default Brush" #~ msgstr "Solita" #, fuzzy #~| msgid "Select unit:" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Actorem eligere: " #, fuzzy #~| msgid "Select Scenario" #~ msgid "Select Inverse" #~ msgstr "Scaenarium Eligere" #, fuzzy #~| msgid "Select unit:" #~ msgid "Select None" #~ msgstr "Actorem eligere: " #, fuzzy #~| msgid "Invalid location" #~ msgid "Flip Selection" #~ msgstr "Locus Irritus" #, fuzzy #~| msgid "Randomize time of day in begin" #~ msgid "Randomize Tiles in Selection" #~ msgstr "Initio horam variare " #, fuzzy #~| msgid "Share Maps" #~ msgid "Rotate Map" #~ msgstr "Chartas Partiri" #, fuzzy #~| msgid "Regenerate" #~ msgid "Generate Map" #~ msgstr "Novare" #, fuzzy #~| msgid "Create Game" #~ msgid "Create Mask" #~ msgstr "Ludum Creare" #, fuzzy #~| msgid "Latin Translation" #~ msgid "Update Terrain Transitions" #~ msgstr "Translatio Latina" #, fuzzy #~| msgid "End Scenario" #~ msgid "Edit Scenario" #~ msgstr "Scaenarium Finire" #, fuzzy #~| msgid "Next Side" #~ msgid "Edit Side" #~ msgstr "Manus Secunda" #, fuzzy #~| msgid "Next Side" #~ msgid "Remove Side" #~ msgstr "Manus Secunda" #, fuzzy #~| msgid "Update All" #~ msgid "Speak to Ally" #~ msgstr "Omnia Renovare" #, fuzzy #~| msgid "Update All" #~ msgid "Speak to All" #~ msgstr "Omnia Renovare" #, fuzzy #~| msgid "prompt^Command:" #~ msgid "Custom Command" #~ msgstr "Imperium:" #, fuzzy #~| msgid "Chat message aging" #~ msgid "Clear Messages" #~ msgstr "Nuntiorum colloquii exitus" #, fuzzy #~| msgid "Time of day" #~ msgid "Next Tip of the Day" #~ msgstr "Hora" #, fuzzy #~| msgid "Tutorial" #~ msgid "Start Tutorial" #~ msgstr "Rudimentum" #, fuzzy #~| msgid "Campaign" #~ msgid "Start Campaign" #~ msgstr "Militia" #, fuzzy #~| msgid "Multiplayer" #~ msgid "Start Multiplayer Game" #~ msgstr "Plures Lusores" #, fuzzy #~| msgid "Show replay" #~ msgid "Show Credits" #~ msgstr "Relusum proponere" #, fuzzy #~| msgid "Show replay" #~ msgid "Show Helptip" #~ msgstr "Relusum proponere" #~ msgid "Compress savegames using bzip2" #~ msgstr "Servatos bzip2 utendo breviare" #~ msgid "Options..." #~ msgstr "Electiones..." #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "Add named local player" #~ msgstr "Lusor localis nominatus addere" #~ msgid "Enter a name for the new player" #~ msgstr "Nomen lusori novo ponere" #~ msgid "Map to play:" #~ msgstr "Charta ludena: " #~ msgid "Invalid era selected" #~ msgstr "Aetas irrita electa" #~ msgid "Downloading next scenario..." #~ msgstr "Scaenarium secundum arcessens..." #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB"