# Danish translation of Wesnoth: Under the Burning Suns. # Copyright (C) 2007-2009 Wesnoth Development Team and Joe Hansen. # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Martin Jørgensen , 2008. # Joe Hansen , 2007, 2008, 2009. # # Konventioner # ogre -> ogretrold # Pinnacle Rock -> Stentinden # demon lord Zhangor -> dæmonfyrsten Zhangor # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-07 22:43+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [editor_group]: id=utbs #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:13 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:198 msgid "Under the Burning Suns" msgstr "Under de brændende sole" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14 msgid "UtBS" msgstr "UDBS" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:19 msgid "(Normal)" msgstr "(Normal)" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [unit_type]: id=Desert Hunter, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:19 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:5 msgid "Desert Hunter" msgstr "Ørkenjæger" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20 msgid "(Challenging)" msgstr "(Udfordrende)" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [unit_type]: id=Desert Sentinel, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:4 msgid "Desert Sentinel" msgstr "Ørkenskildvagt" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:21 msgid "(Nightmare)" msgstr "(Mareridt)" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [unit_type]: id=Desert Prowler, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:21 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:4 msgid "Desert Prowler" msgstr "Ørkenrøver" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:23 #, fuzzy msgid "" "In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the " "ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic " "journey to find a new home.\n" "\n" msgstr "" "I den fjerne fremtid kæmper en lille gruppe af elver for at overleve i " "ruinerne af et tidligere rige. Før dit folk ud af ørkenen på en episk rejse " "i jagt efter et nyt hjem.\n" "\n" "(Ekspertniveau, 11 scenarier, nogle under rekonstruktion)\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25 msgid "(Expert level, 10 scenarios.)" msgstr "" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampagnedesign" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:38 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Kampagnevedligeholdelse" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:59 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Tegninger og grafik" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:109 msgid "Miscellaneous" msgstr "Tak til" #. [entry] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:127 msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention." msgstr "Og specielt tak til alle som jeg har glemt at nævne." #. [lua] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:181 msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." msgstr "" #. [scenario]: id=01_The_Morning_After #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5 msgid "The Morning After" msgstr "Morgenen efter" #. [side]: id=Kaleh, type=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:26 msgid "Kaleh" msgstr "Kaleh" #. [side]: id=Kaleh, type=Desert Fighter #. [side]: id=Kaleh, type=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:47 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:41 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:31 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:33 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:31 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:31 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:33 #, fuzzy #| msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" msgid "team_name^Quenoth Elves" msgstr "Kaleh, leder af Quenoth-elverne" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:59 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:93 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:67 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:138 msgid "Monsters" msgstr "Monstre" #. [side] #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:78 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:56 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:102 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:167 msgid "Evil" msgstr "Ond" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:115 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:190 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:187 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:70 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:70 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:392 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:255 msgid "Starting Objectives:" msgstr "Startmål:" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1062 msgid "Rescue Surviving Elves" msgstr "Red overlevende elver" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1070 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:207 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:802 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3499 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:333 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1917 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:759 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:891 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:918 msgid "Death of Kaleh" msgstr "Kalehs død" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:125 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1074 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:200 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:253 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:211 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:806 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1435 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:402 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3608 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2427 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:350 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:942 #, fuzzy msgid "Death of Nym" msgstr "Kalehs død" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:257 #, fuzzy msgid "Death of Garak" msgstr "Kalehs død" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1082 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:810 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:201 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3612 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1925 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:767 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:899 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:946 #, fuzzy msgid "Death of Zhul" msgstr "Kalehs død" #. [value]: type=Desert Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:178 msgid "Lrea" msgstr "Lrea" #. [value]: type=Desert Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:183 msgid "Piyru" msgstr "Piyru" #. [value]: type=Desert Archer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:188 msgid "Frea" msgstr "Frea" #. [value]: type=Desert Archer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:193 msgid "Danu" msgstr "Danu" #. [value]: type=Desert Hunter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:198 msgid "Hamuil" msgstr "Hamuil" #. [value]: type=Desert Hunter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:203 msgid "Anioh" msgstr "Anioh" #. [value]: type=Desert Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:208 msgid "Vemuil" msgstr "Vemuil" #. [value]: type=Desert Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:213 msgid "Taliu" msgstr "Taliu" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:224 msgid "Hey Kaleh, are you in there?" msgstr "Hej Kaleh, er du derinde?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:228 msgid "Nym, is that you?" msgstr "Nym, er det dig?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:232 msgid "" "Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia " "has ended the terrible night." msgstr "" "Ja kom frem. Stormen er ovre. Med morgenlyset har Naia stoppet den " "frygtelige nat." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:236 msgid "Has the sky really stopped falling?" msgstr "Er himlen stoppet med at falde?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:240 msgid "" "I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, " "others may need our help." msgstr "" "Jeg har allerede sagt det himlen er skyfri. Kom hurtig dumme andre kan have " "brug for vores hjælp." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:244 #, fuzzy msgid "" "What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, " "ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this " "bad." msgstr "" "Hvad skete der? Oh Eloh, kraterne er overalt, alt er væk, ruineret. Jeg kan " "næsten ikke genkende vores landsby. Jeg troede ikke det kunne være så slemt." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:248 #, fuzzy msgid "" "Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I " "hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be " "strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must " "answer to the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as " "bad as you think. Let’s explore the village and see who else has survived " "the night." msgstr "" "Kom Kaleh, vi må ud og se om nogen er såret eller behøver vores hjælp. Jeg " "tror jeg kan høre folk der råber fra syd. Nu er ikke en tid for frygt, vi må " "være stærke. Trods alt er du nevø af Tanuil, vores leder, og du må leve op " "til dine pligter. Måske under dagens lys vil tingen ikke se så slemme ud. " "Lad os undersøge landsbyen og se hvem der elles har overlevet natten." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:252 msgid "" "Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be " "recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to " "the keep, before we explore the rest of the village." msgstr "" "Vent vores borgtårn er mod øst. Vores leder Tanuil må helt sikkert være i " "gang med at rekruttere andre der kan hjælpe til med ødelæggelserne. Måske " "bør vi gå til hans borgtårn før vi undersøger resten af landsbyen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:268 #, fuzzy msgid "" "Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon " "our people to battle?" msgstr "" "Tanuils borgtårn, vores smukke fæstning, den er ødelagt. Hvordan skal vi " "sammenkalde vort folk til kamp?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:272 #, fuzzy msgid "" "We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look " "like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. " "But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living." msgstr "" "Vi må samle de overlevende vi kan finde blandt murbrokkerne. Det ser ikke ud " "til at nogen overlevede, men i det mindste kan vi takke Eloh for en hurtig " "død. Men kom nu vi kan ikke blive blandt de døde, vi må hjælpe de levende." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:276 msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?" msgstr "Men hvis Tanuil er død, hvem vil så anføre os?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:280 #, fuzzy msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage." msgstr "Det er et spørgsmål til en anden dag. Lad os undersøge ruinerne." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:323 msgid "Vecnu" msgstr "Vecnu" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:324 msgid "Eranor" msgstr "Eranor" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:325 msgid "Seela" msgstr "Seela" #. [message]: speaker=Garak #. [message]: speaker=Vecnu #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:544 msgid "Kaleh, Nym, help us!" msgstr "Kaleh, Nym, hjælp os!" #. [message]: speaker=Kaleh #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4420 #, fuzzy msgid "What in Uria’s name is that?" msgstr "Hvad i Urias navn er det?" #. [message]: speaker=Garak #. [message]: speaker=Vecnu #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:552 #, fuzzy msgid "" "They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, " "but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there " "will be nothing left of our village or our people." msgstr "" "De kom med stenene, som faldt fra himlen. Jeg ved ikke, hvad de er, men " "flere ser ud til at være på vej fra kraterne. Hvis vi ikke stopper dem, vil " "der intet være tilbage af vores landsby eller vort folk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:556 msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight." msgstr "I kamp mine venner! Der er stadig dem som kan slås." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:380 msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!" msgstr "Der er flere af vort folk som bekæmper muddermonstrene!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:384 #, fuzzy msgid "Then let’s join the battle!" msgstr "Så lad os slutte os til dem!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:418 msgid "Eloshi" msgstr "Eloshi" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:419 msgid "Illuvia" msgstr "Illuvia" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:423 msgid "Raynor" msgstr "Raynor" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:440 #, fuzzy msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste." msgstr "Flere af disse mudderkravlere, lad os hurtigt komme af med dem." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:524 msgid "Jorazan" msgstr "Jorazan" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:525 msgid "Zyara" msgstr "Zyara" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:532 msgid "" "This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the " "guard. He and his fighters have survived the night!" msgstr "" "Dette er vores træningsområde. Se der er Garak, vagtkaptajnen. Han og hans " "mænd har overlevet natten!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:562 msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!" msgstr "Men de kæmper mod dyndskabninger. Hurtig vi må hjælpe dem!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:593 #, fuzzy msgid "Ha! They’re destroyed at last." msgstr "Ha! De blev til sidst ødelagt." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:597 #, fuzzy msgid "" "Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. " "But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush " "any other of these earthen abominations back into the earth." msgstr "" "Tak for hjælpen. Jeg er glad for at se så mange har overlevet nattten. Men " "der er ikke tid til snak, vi må redde resten af vort folk og knuse alle " "disse jordlige vederstyggeligheder." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:621 msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake." msgstr "Denne bro fører til den hellige ø i midten af vores sø." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:625 msgid "" "Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We " "should go check." msgstr "" "Hmmm. Nogle af druiderne som udfører tilbedelse på øen kan stadig være i " "live. Vi må heller undersøge nærmere." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:629 #, fuzzy msgid "" "Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow " "water." msgstr "" "Vær forsigtig. Broen er ødelagt, så vi må gå igennem det lavvandede område." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:648 msgid "" "The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary, " "defiled. Oh, Eloh, what shall we do?" msgstr "" "Det store træ! Det er blevet begravet under stenene. Vores største " "helligdom, skændet. Oh Eloh hvad skal vi gøre?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:652 msgid "Is anyone still alive?" msgstr "Er der nogen stadig i live?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:660 msgid "Ryoko" msgstr "Ryoko" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:661 msgid "Yuni" msgstr "Yuni" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:664 msgid "Finally! We were worried that no one else had survived." msgstr "Endelig! Vi var bekymret for at ingen havde overlevet." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:668 msgid "Mother priestess, are you all right?" msgstr "Øverste præstinde, er der noget galt?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:672 #, fuzzy msgid "" "There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us " "survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who " "need healing." msgstr "" "Der er ikke tid til høflighedsfraser. Jeg har det godt. Jeg er bange for at " "kun nogle få af os overlevede, men vi vil låne dig de evner vi har. Vis mig " "dem som har bruge for sygepleje." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:676 msgid "But the great tree, it has been destroyed!" msgstr "Men det store træ. Det er blevet ødelagt!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:680 msgid "" "All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A " "new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our " "people." msgstr "" "Alt i denne verden har sin ende, men Elohs magt overlever. Et nyt træ skal " "vokse på dets plads. Kom nu, vi skal tage os af vores folks behov." #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:700 msgid "Deep One" msgstr "Dybhavsuhyre" #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:701 msgid "" "The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of " "the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way " "to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can " "grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink " "from a distance." msgstr "" "Dybhavsuhyrerne er gigantiske havmonstre som ligger på lur i verdens mørke " "steder. De kommer sjældent til overfladen, og når de gør det er den bedste " "måde at overleve et møde med disse monstre at blive på landjorden. De kan " "holde deres modstandere fast med lange tentakler eller spytte en giftig sort " "blæk mod dig på afstand." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:734 msgid "" "The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a " "swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island." msgstr "" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:743 msgid "" "I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The " "falling rocks must have woken it from its sleep." msgstr "" "Jeg kunne mærke et stort mørke i denne flod, men jeg vidste ikke hvad det " "var. De faldende sten må have vækket den fra dens søvn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:747 msgid "" "Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths " "it came from!" msgstr "" "Beskyt præstinderne. Vi sender dette monster tilbage til det mørke sted den " "kom fra!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:766 msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?" msgstr "Disse marker virke mærkeligt tomme. Hvor er hestene?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:770 #, fuzzy msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check." msgstr "Måske gemmer de sig i staldene. Lad os tjekke." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:807 msgid "Naru" msgstr "Naru" #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:810 msgid "Is it safe to come out? I was so scared." msgstr "Er det sikkert at komme ud? Jeg var så bange." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:814 msgid "Where are all the other horses?" msgstr "Hvor er alle de andre heste?" #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:818 msgid "" "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the " "land, many of the horses have probably survived. The few that remained here " "were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all my " "skill to calm Yasi and keep him from running." msgstr "" "Et jagtselskab tog af sted så sent som i går, så med mindre at stenene er " "faldet over hele landet så har mange af hestene sikkert overlevet. De få som " "blev tilbgae her blev bange for de faldende stene og flygtede i natten. Det " "tog alle mine evner at berolige Yasi og forhindre ham i at løbe." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:822 #, fuzzy msgid "" "We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. " "Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some " "of the people out in the desert have been able to round up some of the loose " "horses." msgstr "" "Vi har brug for din hjælp til at se om de ydre bosættelser overlevede. Hvem " "ved hvilken skade, de har lidt igennem natten? Og måske har nogle af folkene " "i ørkenen været i stand til at indfange nogle af de fritløbende heste." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:826 msgid "We can only hope that hunting party returns soon." msgstr "Lad os håbe at jagtselskabet snart kommer tilbage." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:834 msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!" msgstr "Hallo Nisa, stenene falder ikke længere ned. Du kan komme ud nu!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:837 msgid "Nisa" msgstr "Nisa" #. [message]: speaker=Nisa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:846 msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop." msgstr "Tak Eloh. Jeg troede aldrig at det ville ende." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:962 #, fuzzy msgid "" "Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed " "to help us search for other survivors." msgstr "" "Oh min gud, nogle elver har overlevet i de ydre bosættelser. De er " "indforstået med at hjælpe os med at lede efter andre overlevende." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:970 msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?" msgstr "Denne bosættelse er tom. Hvad mon der er sket med indbyggerne?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:982 msgid "" "This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few " "bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here." msgstr "" "Denne bosættelse er blevet forladt. Der er tegn på kamp og nogle få " "blodstænk men intet andet. Jeg frygter for de elver som har levet herude." #. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1017 msgid "Xanthos" msgstr "Xanthos" #. [message]: speaker=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1035 msgid "" "This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love " "it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. " "Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of " "undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!" msgstr "" "Dette sted lugter af død, jeg kunne lugte det flere kilometer væk. Oh jeg " "elsker den lugt, det er lugten af magt, den uundgåelige dødens triumf over " "liv. Ynkelige elverfolk jeg vil bruge jeres familiers lig til at skabe en " "hær af udøde! Alle skal bøje sig for Xanthos åndemaneren!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1039 #, fuzzy msgid "" "His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on " "small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has " "Eloh heaped so much misfortune upon us?" msgstr "" "Hans timing kunne ikke have været værre. Jeg ved at udøde fanatikere ofte " "falder over små mål, men de har ikke haft nosserne til at angribe os i mange " "år. Hvorfor har Eloh sendt så meget ulykke over os?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1043 #, fuzzy msgid "" "Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can " "handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender." msgstr "" "Ha' noget tro pige, gudinden giver os ikke mere end vi kan klare. Med Elohs " "hjælp vil vi triumfere over denne snyder." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1047 #, fuzzy msgid "" "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like " "anyone else, and our elvish hunters can easily defeat their skeleton armies." msgstr "" "Bah, jeg har kæmpet imod disse mørke fanatikere før. De kan slås ihjel som " "alle andre, og vores elverjægere kan hurtigt gøre det af med deres " "skelethære." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1051 msgid "" "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to " "bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you " "that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my " "kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth " "elves!" msgstr "" "Jeg har hørt om din slags, fæle åndemaner. Du rejser i sandet, vover at " "bringe dem tilbage som er døde og gøre dem til slaver. Men vi vil bevise " "over for dig, at døden ikke er så magtfuld. Du får ikke lov at skænde ligene " "af min race! Du kommer til at frygte Elohs vrede og Qenoth-elverfolket!" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1020 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1280 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:795 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1424 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:932 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:912 msgid "New Objectives:" msgstr "Nye mål:" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1066 msgid "Defeat Xanthos" msgstr "Besejr Xanthos" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1127 msgid "The necromancer is finally vanquished." msgstr "Åndemaneren er endelig udryddet." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1131 msgid "And at last the dead shall have their rest." msgstr "Og endelig skal får de døde fred." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1141 #, fuzzy msgid "" "The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire " "village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and " "check." msgstr "" "Åndemaneren er død, men jeg tror ikke vi har undersøgt hele landsbyen. Der " "kan stadig være elver som har brug for undsætning. Vi bør gå tilbage og " "undersøge området. " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1156 #, fuzzy msgid "" "We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the " "survivors." msgstr "" "Vi har undersøgt landsbyen og jeg tror vi har reddet den sidste overlevende." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1193 msgid "" "Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on " "the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if " "danger came. I shudder to imagine what may have become of them." msgstr "" "Nogle fra vort folk følte, at landsbyen var overfyldt og ønskede at leve på " "det åbne sand. De mente, at de kunne flygte i sikkerhed indenfor vores mure " "hvis fare truede. Jeg frygter, hvad der er sket dem." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1212 msgid "Pythos" msgstr "Pythos" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1213 msgid "Shea" msgstr "Shea" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1214 msgid "Narn" msgstr "Narn" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1215 msgid "Jokli" msgstr "Jokli" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1216 msgid "Lyia" msgstr "Lyia" #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1222 msgid "Hail, is anyone still alive?" msgstr "Hil er nogen stadig i live?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1226 msgid "" "Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking " "us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. " "Where have you been?" msgstr "" "Ja og vi kan bruge din hjælp. En åndemaner har angrebet os og han har tænkt " "sig at anvende vores faldne kammerater i hans onde planer. Hvor har du været?" #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1230 msgid "" "We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon " "as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we " "could have come sooner." msgstr "" "Vi var langt ude i sandet, på jagt efter bytte og omstrejfende orker. Så " "snart vi så stenstormen skyndte vi os tilbage så hurtigt vi kunne. Jeg ville " "kun ønske at vi var kommet noget tidligere." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1234 #, fuzzy msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now." msgstr "" "Ingen grund til at græde over spildt mælk. Vi er glade for at du er her nu." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1248 msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?" msgstr "Vi ser endelig ud til at have fået fred. Men hvad gør vi nu?" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1252 msgid "Where is Tanuil and his family?" msgstr "Hvor er Tanuil og hans familie?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1256 msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors." msgstr "Borgtårnet er knust under stenene. Vi fandt ingen overlevende." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1260 msgid "Too many have died this night." msgstr "Alt for mange er døde i den her nat." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1264 msgid "" "Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over " "generations have been demolished in a space of hours. Most of our dwellings " "are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, " "we cannot stay here." msgstr "" "Vores landsby er i ruiner. Væggene vores forfædre har bygget over " "generationer blev ødelagt på få timer. De fleste af husene er ødelagt. Og " "det store træ står ikke mere. En ting er sikkert. Vi kan ikke blive her." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1268 msgid "" "You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is " "good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again." msgstr "" "Du er alt for negativ. Dette har altid været vores hjem. Vandet her er godt, " "vi kender landet. Vi kan genopbygge; hvis Eloh er god mod os kan vi trives " "her igen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1272 msgid "" "Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are " "coming to pick over the remains of our people? There is no mercy in the " "desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of " "weakness." msgstr "" "Tænk over det et øjeblik. Hvem ellers har sendt stenstormen? Hvilke andre " "fjender kommer for at overtage resterne af vort folk? Der er ingen nåde i " "ørkenen, og vi har mange fjender der ønsker at udnytte vores svaghed." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1276 msgid "" "Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters." msgstr "Uforskammet pige. Du bør ikke tale til de ældre på den måde." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1280 msgid "I have a right to speak my mind!" msgstr "Jeg har ret til at komme med min mening!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1284 msgid "" "Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and " "destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and " "follow our laws. Without laws we are like beasts in the desert, fighting " "over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest " "relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?" msgstr "" "Dæmp jer venligst. I kaos er der intet andet end død og ødelæggelse. Selv i " "denne prøvelsens tid må vi vise sjælsstyrke, og følge vores love. Uden love " "er vi som bæster i ørkenen, kæmpende over måltidsrester. Blandt de " "overlevende er Kaleh efter arveloven de nærmeste slægtning til Tanuil og " "derfor vores leder. Hvad siger du Kaleh?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1288 #, fuzzy msgid "" "Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded " "like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact " "words: “You must be strong, young elf, for you enter a time of peril. The " "home you know will be destroyed, and you must lead your people to a new " "land. To the north you will find salvation and peace. Cross the desert and " "head to the mountains. Fear not, for I will guide you and protect you.” " "I’m not sure why I’m the one she chose to appeal to, but if this is her " "will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. " "If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there." msgstr "" "Sidste nat før stenstormen hørte jeg en stemme mens jeg sov. Den lød som sød " "musik og af en eller anden grund vidste jeg at det var Eloh. Jeg kan stadig " "huske hendes præcise ord: »Du må være stærk, elv, for du møder en tid med " "sorg. Det hjem du kender bliver ødelagt, og du må føre dit folk til et nyt " "land. Mod nord vil du finde beskyttelse og fred. Kryds ørkenen og gå mod " "bjergene. Frygt ikke for jeg vil vejlede og beskytte dig.« Jeg ved ikke " "hvorfor det netop er mig hun henvender sig til, men hvis det er hendes " "vilje, så vil jeg fuldføre det. Vores hjem er væk og ørkenen er et hårdt " "sted at leve. Hvis Eloh har forberedt et nyt hjem for os så vil jeg føre os " "til dette sted." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1292 msgid "" "I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but " "because you are our leader, I will follow where you go." msgstr "" "Jeg frygter, at fare lurer i det farlige sand og yderligere mod nord, men da " "du er vores leder, så følger jeg." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1296 msgid "" "Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north " "with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven " "for our people." msgstr "" "Så lad os samle de forsyninger vi kan fra vraget og gå mod nord med stor " "fart. Vores hjem er ikke længere sikkert. Vi må finde et nyt hjemsted til " "vort folk." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1300 #, fuzzy msgid "" "What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows " "or desecrated by other dark mages." msgstr "" "Hvad med de dødes lig? Vi kan ikke lade dem ligge og blive hakkket i stykker " "af krager eller skændet af andre mørke troldmænd." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1304 msgid "" "I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn " "them with proper ceremony, so that the smoke may carry them on to the next " "realm." msgstr "" "Jeg er enig vi bør ikke glemme vores døde. Vi bør bygge en stor brændestabel " "og brænde dem i en korrekt ceremoni, så røgen kan bære dem videre til det " "næste liv." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1308 #, fuzzy msgid "" "Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must " "see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting " "our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre." msgstr "" "Kaleh jeg ønsker ikke at tøve længere end højst nødvendigt, men jeg er enig " "i at vi må tage os af de døde før vi rejser. Garak du og dine mænd begynder " "at samle vores døde. Nym hjælp mig med at finde olie og træ så vi kan bygge " "et ligbål." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1312 msgid "" "And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood " "we could find. But the fire was big enough to burn the bodies to ashes and " "speed their souls to the hereafter. I remember at the time that the death of " "so many of our people was not the best omen for the start of such a large " "journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, " "but they were to be far from the last." msgstr "" "Det blev gjort. De døde blev lagt ærbødigt på toppen af den smule træ vi " "kunne finde. Men ilden var stor nok til at brænde liggene til aske og sende " "deres sjæle til den næste verden. Jeg husker fra det tidspunkt at døden for " "så mange af vort folk ikke var det bedste varsel for en så stor rejse. De " "var de første fra vort folk som skulle død i denne store bestræbelse, men de " "ville langt fra være de sidste." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1356 #, fuzzy msgid "" "What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm " "must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them " "all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!" msgstr "" "Hvad er det mod nord? Det ser endnu mere udød ud! Stenstormen må have " "tiltrukket andre åndemanere. Vi kan på ingen måde besejre dem alle. Vi er " "løbet tør for tid. Der er ingen udvej. Eloh redde os!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5 msgid "Across the Harsh Sands" msgstr "Over sandet" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47 msgid "Bandits" msgstr "Banditter" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:136 msgid "Undead" msgstr "Udød" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1436 msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert" msgstr "Kaleh skal nå det nordlige hjørne af ørkenen" # Pinnacle er 1. tinde, spids bjergtop 2. lille tårn spir på en bygning # 3. højdepunkt, top #. [label] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:236 msgid "Pinnacle Rock" msgstr "Stentinden" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:259 #, fuzzy msgid "" "I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a " "great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the " "ruins, creating an army of undead. It was a nasty battle, especially after " "nightfall, but all his magics couldn’t save him when we cut off his head. " "Ah, those were the days..." msgstr "" "Jeg har krydset dette sand for lang tid siden, da jeg var ung, og vi var i " "gang med et angreb mod en ond åndemaner som gemte sig i en af ruinerne. Han " "opbyggede en hær af udøde. Det var et slemt slag, specielt om natten, men al " "hans magi kunne ikke redde ham, da vi skar hans hoved af. Det var tider..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:264 msgid "Do you remember anything about these sands?" msgstr "Kan du huske noget om dette ørkenområde?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:273 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:25 msgid "Garak" msgstr "Garak" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:275 #, fuzzy msgid "" "Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? That’s " "Pinnacle Rock. It’s the highest land for miles around, and has a spring at " "its base, or did the last time I camped there. If we make it to Pinnacle " "Rock we will be just a few miles from the edge of the mountains." msgstr "" "Kan du se den brune plet der stikker op på den nordlige horisont? Det er " "Stentinden. Det er det højeste sted i kilometers omkreds, og den har en " "kilde ved sin fod, eller havde sidste gang jeg slog lejr der. Hvis vi kan nå " "Stentinden, vil vi kun være nogle få kilometer fra kanten af bjergene." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:280 #, fuzzy msgid "" "But between here and there is a particularly barren stretch of the sands, " "with only a few oases and watering holes. Luckily I think there used to be " "an old caravan route leading north, which went from oasis to oasis. The " "oases aren’t easy to find but occasionally the sands blow away, revealing " "old stone roads that lead from oasis to oasis. Once the path must have " "formed a great thoroughfare for commerce." msgstr "" "Men mellem her og der er der en specielt nøgen strækning af sand, kun få " "oaser og vandhuller. Heldigvis mener jeg der er en gammel karavanerute mod " "nord som gik fra oase til oase. Oaserne er ikke nemme at finde, men " "undertiden blæser sandet væk, og viser gamle stenveje som fører fra oase til " "oase. Engang må stien have været en stor passage for handel. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:295 msgid "" "I believe that there was once a great empire in these lands, long ago, " "before the sands came." msgstr "" "Jeg mener der tidligere var et stort imperie i dette land, længe før at " "sandet kom." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:301 msgid "" "I’ve seen the ancient remains of stone castles and markers in the sands. The " "paths of the ancients may serve us yet again. If we follow the paths from " "oasis to oasis, we may be able to survive the thirst and heat of the desert. " "But there are worse dangers in these sands than thirst, we must be wary and " "scout our way carefully." msgstr "" "Jeg har set de antikke revninger af stenborgene og vejene i sandet. Den " "antikke vej kan tjene os igen. Hvis vi følger stierne fra oase til oase, kan " "vi måske overleve tørsten og varmen fra ørkenen. Men der er større farer i " "dette sand end tørst, vi må være forsigtige og se hvor vi går." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:306 msgid "" "Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on " "water-skins and rations. We’ll have enough if we move quickly and eat as " "little as possible, but we won’t last long in the wastes if we can’t find " "more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of " "the night, this journey will be hard on our people." msgstr "" "Desværre har vi, på grund af den hurtige flugt fra vores landsby, kun få " "vandskindbeholdere og madrationer. Vi vil have nok, hvis vi går hurtigt og " "spiser så lidt som muligt, men vi vil ikke holde lang tid, hvis vi ikke " "finder vand. Som det ser ud, vil denne rejse være hårdt for vort folk i " "tiden fra solopgang til solnedgang." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:312 #, fuzzy msgid "" "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the " "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand " "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s " "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Healers can " "prevent dehydration from becoming worse, but cannot heal it. Only by " "refreshing at an oasis (any water hex) at the start of your turn will your " "units regain full attack strength." msgstr "" "Om dagen (daggry, morgen, middag, eftermiddag og skumring) vil enhver enhed " "i sand-, vej-, murbrokker- eller sandklitfelter lide af tørst i starten af " "hver runde. Hver runde med tørst reducerer enhedens angrebsskade og medfører " "$dehydration_loss tab af liv på grund af dehydrering. Kun ved at blive " "tilset af en helbreder eller en nå en oase (ethvert lavvandede vandfelt) i " "starten af din runde vil dine enheder igen opnå fuld angrebsstyrke." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:318 #, fuzzy msgid "" "Kaleh, be careful you don’t recruit too many guards to go with us. I doubt " "we’re going to find any other villages out in the sands, so the income that " "we have right now is all we’re going to get. Remember that as our people get " "more experienced they often require more support, so we don’t want to run " "out of supplies halfway across the desert." msgstr "" "Kaleh, vær forsigtig med at rekruttere for mange vagter på vores tur. Jeg " "tvivler på at vi finder nogen andre landsbyer ude i sandet, så den indkomst " "vi har nu er alt vi får. Husk at efterhånden som vort folk bliver mere " "erfarent kræver de mere vedligeholdelse, så vi vil helst ikke løbe tør for " "forsyninger halvvejs over ørkenen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:323 msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!" msgstr "Jo før vi når Stentinden desto bedre. Fremad!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:355 msgid "Scorpion" msgstr "Skorpion" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:380 msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..." msgstr "Vent. Jeg tror jeg har opdatet noget foran os..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:384 #, fuzzy msgid "What? I don’t see a thing." msgstr "Hvad? Jeg kan intet se." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:388 #, fuzzy #| msgid "" #| "See that shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them." msgid "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them." msgstr "" "Se den skinnende plet der fremme? Skorpioner. Store. En hel rede fuld af dem." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:395 msgid "" "Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us " "and the next oasis." msgstr "" "Ønsker du at vi skal kæmpe? Vi kan stadig undgå dem, men de er imellem os og " "den næste oase." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:425 msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them." msgstr "Skorpioner! Vi må være faldet over en rede med dem." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:459 #, fuzzy msgid "" "The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to " "be much of him left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold ring. " "I think I see elvish runes on the inside, but I can barely make them out. " "This seems to be a ring of travel! Those who wear it will not suffer from " "thirst or hunger, nor cold, nor heat. I’ve heard tales of such magical " "items, and we can certainly use it now." msgstr "" "Skorpionerne spiste af en stakkel persons krop. Der ser ikke ud til at være " "meget af ham tilbage, men vent...hvad er det? Det ligner en lille guldring. " "Det ligner elverruner på den indvendige side, men jeg kan næsten ikke læse " "dem. Det ligner en rejsering! Den som bærer den vil ikke lide af tørst eller " "sult, ikke kulde eller hede. Jeg har hørt tale om sådanne magiske ting, og " "vi kan helt sikkert bruge den nu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:464 msgid "" "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by " "the heat of the desert." msgstr "" "En enhed, som bærer denne ring, er immun overfor skade udløst af ørkenens " "varme om dagen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:643 #, fuzzy #| msgid "Should I take this sword?" msgid "Should I take this ring?" msgstr "Bør jeg tage dette sværd?" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:496 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1639 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:585 msgid "Yes, I’ll take it." msgstr "Ja, jeg tager sværdet." #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:501 #, fuzzy msgid "Traveler’s Ring" msgstr "Rejsendes ring" #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:503 msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert." msgstr "" "Ved afslutningen af hver runde tager denne enhed ikke skade af ørkenen." #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:678 #, fuzzy #| msgid "No, I think someone else should wield it." msgid "No, I think someone else should wear it." msgstr "Nej jeg tror en anden skal bære den." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:559 msgid "" "Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain " "strength and rest safely on the grass during the heat of the day." msgstr "" "Se en oase! Dets friske vand vil gøre at vort folk vil genfinde sin styrke " "og de kan hvile sikkert på græsset under dagens hede." #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:568 msgid "Hunting Ogre" msgstr "Jagtogretrold" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:604 msgid "" "Shh... Ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want " "to reach the next oasis." msgstr "" "Shh.. Ogretrolde der fremme. Bag den klit derhenne, vi må forbi dem hvis vi " "skal nå den næste oase." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:608 msgid "No chance to sneak around?" msgstr "Ingen mulighed for at snige sig forbi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:612 msgid "" "We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to " "bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis " "there." msgstr "" "Vi må gå ekstra langt i svært terræn. Hvis du vil forsøge at omgå dem, så " "vil jeg foreslå at vi går lige mod nord i håbet om at finde en oase der." #. [message]: type=Ogre #. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:675 msgid "Fresh meat!" msgstr "Frisk kød!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:670 msgid "Ogre ambush!" msgstr "Ogretrold baghold!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:680 msgid "" "Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they " "are, the harder they fall." msgstr "" "Ad, de lugter lige så dårligt som de ser ud. Og de er enorme! Tja jo større " "de er desto hårdere falder de." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:700 #, fuzzy msgid "" "That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a " "camp around here somewhere." msgstr "" "Det var den sidste af dem. Det ligner et røverselskab. De må have en lejr et " "sted i nærheden." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:714 msgid "" "Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder " "what’s inside..." msgstr "" "Se der. De tabte noget... En forseglet stenflaske. Hvad mon der er i den..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:721 #, fuzzy msgid "Nym! No! Don’t open—" msgstr "Nym! Nej! Åben den ikke..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:731 msgid "" "Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!" msgstr "For sent. Og der er kun sand indeni. Ikke værd... Vov! Hvad sker der?!" #. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4 msgid "Dust Devil" msgstr "Støvdjævel" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:752 msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before." msgstr "Det er en støvdjævel, men jeg har aldrig set en så lille en før." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:802 msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet." msgstr "Den ser ud til at kunne li' dig, ser ud til at du har fået et kæledyr." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:807 msgid "" "Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an " "oasis soon." msgstr "" "Ingen indvendinger pige, jeg sagde du ikke skulle åbne den. Lad os gå; jeg " "vil gerne meget snart være i en oase." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:885 msgid "Black Lieutenant" msgstr "Sort løjtnant" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:888 msgid "Black Hand Bandit" msgstr "Sorthåndsbandit" #. [message]: type=Thug #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:913 msgid "" "And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This " "is our oasis, and we will water it with your blood!" msgstr "" "Og jeg troede at det ville være endnu en kedelig patrulje. Du der! Elv! " "Dette er vores oase og vi vil vande den med dit blod!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:918 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:956 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1025 msgid "" "We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it." msgstr "" "Vi skal bruge det vand, og hvis vi skal igennem dig for at få det, så lad " "det ske." #. [message]: role=Black Lieutenant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:951 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1020 msgid "" "We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might " "of the Black Hand!" msgstr "Vi ved ikke hvem i er, og vi er ligeglade. Frygt Den sorte Hånds magt!" #. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1062 msgid "Elyssa" msgstr "Elyssa" #. [event]: (id=Go'hag, (id=Go'hag, (id=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1105 msgid "Go’hag" msgstr "" #. [event]: (id=Go'hag, (id=Go'hag, (id=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1107 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1109 msgid "Undead Raider" msgstr "Udød røver" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1121 #, fuzzy msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!" msgstr "Tilbage dit udyr! Eller jeg dræber dig endnu engang!" #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1128 #, fuzzy msgid "" "You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall " "personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you " "gave me." msgstr "" "Du har trodset vores herre en gang for meget. Nu skal du dø! Og jeg skal " "personligt sørge for at den bliver langsom og smertefuld, som tak for den " "skade du gav mig. " #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1135 msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!" msgstr "Du har trodset vores herre for den sidste gang. Nu skal du dø!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1142 msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!" msgstr "Dumme udøde, de lytter aldrig. Så smag da min flamme!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1147 #, fuzzy msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her." msgstr "Hun ser ud til at være i nød. Vi bør hjælpe hende." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1171 #, fuzzy msgid "Whew! Looks like that’s the last of them." msgstr "Det var vist den sidste af dem." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1176 msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort." msgstr "Tak for hjælpen! Det var lige lidt for tæt på." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1181 msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?" msgstr "Det var en stor gruppe af udøde. Hvorfor var de efter dig?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1186 #, fuzzy msgid "" "I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a " "long story. But who are you? You almost look like elves." msgstr "" "Jeg fik ved et tilfælde gjort en magtfuld åndemaner vred for et stykke tid " "siden... det er en lang historie. Men hvem er i? I ligner næsten elver." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1191 #, fuzzy msgid "" "We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like " "you’re a mage, but I thought your kind were all gone." msgstr "" "Det er vi, vi er Quenoth elver og vi rejser mod nord. Du ligner en " "troldmand, men jeg troede at jeres slags var forsvundet." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1196 msgid "" "I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring " "and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been " "meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while " "in your travels?" msgstr "" "Det er hvad jeg er. Jeg er en ildtroldmand. Jeg har rejst i lang tid på jagt " "efter opdagelse og viden. Disse sandområder virker specielt uvenlige! Jeg " "har haft planlagt at undersøge de nordlige bjerge; gør det noget at jeg " "slutter mig til jer for en del af jeres rejse?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1201 #, fuzzy msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire." msgstr "Vi vil være glad for at få hjælp fra en med kompetance inden for ild." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1209 msgid "" "The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only " "we could have saved her." msgstr "" "De udøde er besejret, men vi mistede hende i kampen. Pokkers hvis bare vi " "kunne have reddet hende." #. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1259 msgid "Vengeful Lord" msgstr "Hævngerrig lensherre" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1272 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1273 msgid "Honor Guard" msgstr "Ærevagt" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1278 #, fuzzy msgid "" "The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! " "Let’s cleanse this pollution!" msgstr "" "Den mest hadede i min borg! Kom til mig! Til mig herreløse sjæle fra " "ørkenen! Lad os rense denne forurening!" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1283 msgid "" "Elf with a bow, I remember you. You thought me defeated, but I am back even " "more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones and " "lifeless body will join my host." msgstr "" "Elv med en bue, jeg husker dig. Du troede at jeg var besejret, men jeg er " "tilbage endnu stærkere end før. Døden regerer for evigt, dine svedne knogler " "og livløse krop vil slutte sig til min vært." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1288 msgid "" "Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so again!" msgstr "Stadig den samme sang. Vi har besejret dig før. Vi kan gøre det igen!" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1302 #, fuzzy msgid "Noo... (Fades)" msgstr "Neeej... (forsvinder)" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1312 msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold." msgstr "Under gennemsøgning af borgen fandt vi denne kiste fyldt med guld." #. [else]: role=Ogre Nomad #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1336 msgid "Ogre Nomad" msgstr "Ogretroldnomade" #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1348 msgid "Elves! Kill them all!" msgstr "Elver! Dræb dem alle!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1353 #, fuzzy msgid "" "This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a " "fight they want, it’s a fight they’ll get." msgstr "" "Denne ruinborg må være stedet hvor ogretroldene har deres hjem. Hvis det er " "en kamp de ønsker så skal de få det. " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1374 #, fuzzy msgid "" "That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more." msgstr "" "Det var den sidste af disse lugtende bæster. De vil ikke give os flere " "problemer." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1379 msgid "This ruin looks oddly familiar." msgstr "Denne ruin ser mærkelig bekendt ud." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1384 #, fuzzy msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky." msgstr "Ad bad. Der er stadig blodstænk på stenene. Det er ret uhyggeligt." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1411 msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die." msgstr "Dette land tilhører Den sorte Hånd. Indgang medfører døden." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1418 #, fuzzy msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry." msgstr "Banditter. Hvis de går i vejen for os, kommer de til at fortryde det." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1423 msgid "" "There’s no way we can get all our people safely across the desert with " "outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue." msgstr "" "Der er ingen måde vi kan få hele vort folk over ørkenen med de fredløse " "efter os. Vi må besejre dem før vi kan fortsætte." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1428 msgid "" "Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over " "there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these " "bandits lurking in these dunes than we originally thought." msgstr "" "Så du det? Jeg tror jeg så nogen forsvinde bag den klit derover. Jeg tror vi " "bliver overvåget. Jeg mistænker at der er flere banditter på lur i " "klitterne, end vi først troede." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1440 msgid "Defeat Outlaw Leader" msgstr "Besejr den fredløse leder" #. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1469 msgid "Thorn" msgstr "Thorn" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1537 msgid "" "Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out " "in the sand for too long." msgstr "" "Dang. Jeg var sikker på at jeg så en oase her. Må have været et fatamorgana. " "Jeg har været ude i ørkenen for længe." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1561 #, fuzzy msgid "" "So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location, " "but we will drive them from it all the same." msgstr "" "Så de fredløse har etableret en lejr omkring Pinnacle Sten. Det er et godt " "sted, men vi vil fordrive dem alligevel." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1579 #, fuzzy msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me." msgstr "Jeg overgiver mig! Jeg mener vi overgiver os. Slå mig ikke ihjel." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1584 #, fuzzy msgid "" "Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible land." msgstr "" "Vær venlig og vis nåde. Vi prøver kun at overleve i dette frygtelige land." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1591 msgid "" "I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken " "our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Jeg vil ikke dræbe dig med koldt blod. Men forlade dette land, og trods " "aldrig vores vej igen. Ellers vil jeg ikke vise nogen nåde." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1604 #, fuzzy msgid "" "Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead " "around." msgstr "" "Tag denne flaske med helligt vand. Du får brug for den med alle disse udøde " "omkring." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1609 msgid "" "I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and " "never darken our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Jeg tager denne flaske i bytte for dit liv. Men forlad dette land og formørk " "aldrig vores vej igen. Ellers viser jeg ingen nåde." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1614 #, fuzzy msgid "" "It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical " "creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose " "carefully who will use it." msgstr "" "Det er helligt vand. Når det påføres et våben gør det våbenet dødeligt for " "magiske skabninger. Flasker som denne er sjældne og værdifulde. Vi bør vælge " "med omhu hvem som skal bruge det." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1637 #, fuzzy #| msgid "Should I take this sword?" msgid "Should I take the holy water?" msgstr "Bør jeg tage dette sværd?" #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1644 #, fuzzy #| msgid "Pure Water" msgid "Holy Water" msgstr "Rent vand" #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1646 #, fuzzy msgid "" "This water will make your melee weapons arcane, and thus especially " "powerful against the undead." msgstr "" "Dette vand vil gøre dit nærkampsvåben hellig, og derfor speciel magtfuldt " "mod udøde." #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1668 #, fuzzy #| msgid "No, I think someone else should wield it." msgid "No, I think someone else should take it." msgstr "Nej jeg tror en anden skal bære den." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1709 msgid "" "The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still " "fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We " "must deal with the Black Hand before we can progress further." msgstr "" "Den Sorte Hånds fredløse truer stadig de andre. Mens deres leder stadig " "kæmper kan vi ikke få vort folk over sandet i sikkerhed. Vi må håndtere Den " "Sorte Hånd før vi kan fortsætte." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1718 #, fuzzy msgid "" "The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The " "hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and " "rest there." msgstr "" "De fredløse er besejret og vi er kommet over de forbandede sandområder. " "Bakkerne er kun nogle få kilometer mod nord. Vi bør kunne finde vand og " "hvile der." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1741 msgid "" "Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you " "really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to " "be traveling." msgstr "" "Nu da vi har et øjebliks fred, må jeg spørge dig, Elyssa, hvad gjorde du ude " "i midten af ørkenen? Det er et nøgent sted at rejse i." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1746 #, fuzzy msgid "" "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire " "land used to be a huge empire? Apparently this used to all be great plains " "and farmland, before the sands came." msgstr "" "Jeg har ledt efter hemmeligheder fra fortiden. Vidste du at hele dette land " "engang var et stort imperie? Dette område bestod af store slepper og " "landbrugsjord, før sandet kom." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1751 msgid "" "It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these " "tiny cacti, let alone crops." msgstr "" "Det er svært at forestille sig. Der er kun lige regn nok til at disse " "kaktusser kan overleve og da slet ikke afgrøder." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1756 msgid "" "And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a " "testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when " "the land was more forgiving." msgstr "" "Og dog er de store ruiner som jeg har set spredt ud omkring i sandet et tegn " "på at noget har været her før os. Måske på en tid hvor landet var mere " "tilgivende." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1761 #, fuzzy msgid "" "Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, " "libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed " "in the ensuing chaos and years of decay, but I’m searching for the little " "fragments that are left. For example, have you ever heard of the Sceptre of " "Fire?" msgstr "" "Før den store nedgang var der store byer, med store trolddomsskoler, " "biblioteker, stor vidensamlinger. Det meste blev ødelagt i den sidste tids " "kaos og år med nedgang, men jeg leder efter de små fragmenter som er " "tilbage. For eksempel har du hørt om Ildscepteret?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1766 #, fuzzy msgid "No, I haven’t. What is it?" msgstr "Nej jeg har ikke. Hvad er det?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1771 #, fuzzy msgid "" "I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve " "been searching for it for a long time. All I know is that it was a very " "powerful magical wand and that it was some sort of symbol of royalty in the " "old empire, but I have no idea where it might be. So I scour the land, " "learning all I can about the olden days. I’m sure it must be somewhere." msgstr "" "Jeg er ikke sikker. Jeg har læst forskellige referencer til det, men ikke " "noget specifikt. Jeg har ledt efter det i meget lang tid. Alt jeg ved er, at " "det var en meget magtfuld magisk stav og, at det var en slags symbol på " "kongelighed i det gamle imperie, men jeg har ingen ide om hvor den kan være. " "Så jeg gennemsøger landet og lærer alt jeg kan om de gamle dage. Jeg er " "sikker på den må være et sted." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1776 msgid "" "Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?" msgstr "Måske. Men der er gået så lang tid, og så meget er tabt. Hvem ved?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1797 #, fuzzy msgid "" "We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too " "long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side." msgstr "" "Vi er løbet tør for forsyninger og vort folk er udmattet. Vi har været for " "lang tid om at krydse ørken. Jeg fryfter vi aldrig når den anden side. " #. [do]: role=LostSoul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1940 msgid "Lost Soul" msgstr "Fortabt sjæl" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1969 msgid "" "The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At " "dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly " "nasty. They disappear again at dawn, but personally I prefer the heat of the " "day to the horrors of the night." msgstr "" "Sandet er hjemsøgt af ånderne fra tortureret sjæle der for længst er døde. " "Ved solnedgang kommer de frem, og igennem den lange nat kan de være specielt " "modbydelige. De forsvinder igen ved daggry, men personligt foretrækker jeg " "dagens hede mod rædslernes om natten." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1974 msgid "" "The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a " "particularly dangerous time of day." msgstr "" "Kombinationen af varmen om dagen og de fremkomne udøde gør skumringen et " "specielt farligt tidspunkt på dagen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2028 msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared." msgstr "Hvad skete der? De udøde ånder er forsvundet." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2033 msgid "" "These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they " "encounter strong resistance they flee." msgstr "" "Disse ånder er svage. De søger hjælpeløst bytte, men når de møder stærk " "modstand så flygter de." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2041 msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?" msgstr "I kommer igen ånder? Har vi ikke en gang besejret jer?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2046 msgid "" "These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. " "They will rise to plague us again, night after night." msgstr "" "Disse fortabte sjæle kan ikke holde fast i andet end minder om deres " "tidligere liv. De vil komme igen og igen og plage os, nat efter nat." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2055 msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!" msgstr "Flygt i krysteragtige ånder, og lad os være i fred!" #. [scenario]: id=03_Stirring_in_the_Night #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14 msgid "A Stirring in the Night" msgstr "Stirren i natten" #. [side]: id=Azkotep, type=Lich #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:48 msgid "Azkotep" msgstr "Azkotep" #. [side]: id=Ystara, type=Death Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:111 msgid "Ystara" msgstr "Ystara" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:195 msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:201 msgid "Defeat Azkotep" msgstr "Besejr Azkotep" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:207 msgid "Defeat Ystara" msgstr "Besejr Ystara" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:239 msgid "Survive Until Dawn (or)" msgstr "Overlev indtil solen står op (eller)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:244 msgid "Defeat all Undead Leaders" msgstr "Besejr alle udøde ledere" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:338 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:357 msgid "Zur" msgstr "Zur" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:358 msgid "Grak" msgstr "Grak" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:363 msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!" msgstr "Kaleh, vågn op! Vagterne rapporterer om bevægelse ude i sandet." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:367 msgid "Orcs?" msgstr "Orker?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:371 #, fuzzy msgid "I don’t..." msgstr "Nej, gør det ikke..." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:375 msgid "We meet again, Ystara." msgstr "Vi mødes igen, Ystara." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:379 msgid "You think you can take me, Azkotep?" msgstr "Du tror du kan overvinde mig, Azkotep?" #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:383 msgid "" "My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once were." msgstr "" "Min mester, Zur vil skære dig i stykker til den lille ekspert du engang var." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:387 #, fuzzy msgid "" "You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or " "what’s left of it." msgstr "" "Du har altid været en lille arrogant møgunge. Grek vil sluge din sjæl, eller " "hvad der er tilbage af den." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:391 msgid "" "You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become " "my wrath!" msgstr "" "Du afviste mig med foragt; du vil komme til at betale. Klar til kamp mine " "følgesvende! Her kommer dødens vrede!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:395 msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh." msgstr "Du forstår virkelig at vælge lejrområde, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:399 msgid "" "Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset." msgstr "" "Hvor kom de fra? Jeg sværger på, at de borge ikke var der, da solen gik ned." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:403 msgid "" "Many strange things can happen during the long dark. But despite their " "wraith-like forms, I have no doubt that their cold steel can still bite " "flesh." msgstr "" "Mange mærkelige ting kan ske om natten. Men på trods af deres " "genfærdudseende, er jeg ikke i tvivl om, at deres kolde stål kan trænge " "igennem kød." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:407 msgid "" "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these guys just stay " "dead?" msgstr "" "Som om jeg ikke har slået nok udøde ihjel. Hvorfor kan disse fyre ikke bare " "forblive døde?" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:411 msgid "" "Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat " "safe, at least." msgstr "" "Vores bosættelse er ikke i frontlinjen, så vi vil i det mindste være " "nogenlunde sikret." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:415 msgid "" "But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead " "hordes!" msgstr "" "Hvis slaget spreder sig vil vort folk blive slagtet af de udøde horder!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:419 msgid "" "There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp " "from the undead." msgstr "" "Vi kan på ingen måde undslippe slaget i tide. Vi må beskytte lejren fra de " "udøde." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:423 msgid "" "I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the " "strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until " "dawn." msgstr "" "Jeg frygter at hvis vi mister mere end halvdelen af vores telte, vil vi ikke " "have nok styrke til at fortsætte. Gark, væk dine mænd. Vi må holde de udøde " "tilbage indtil daggry." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:427 msgid "To arms my people, to arms!" msgstr "Grib våbene folk, grib våbene!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:479 msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!" msgstr "De hidkalder ligene af vores døde! Hvilken frygtelig skæbne!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:483 msgid "Then we shall have to give them a proper cremation." msgstr "Så må vi give dem en ordentlig kremering." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:557 msgid "" "Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by " "the undead now. All is lost!" msgstr "" "Alt for mange fra vores folk er blevet dræbt. Vi vil blive overmandet af de " "udøde nu. Alt er tabt!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:617 msgid "" "These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light " "of Eloh." msgstr "" "Disse mestre... Jeg vil udfordre dem. Zhul, velsign mine våben med Elohs lys." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:621 msgid "Garak, but the suns..." msgstr "Garak, men solene..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:625 msgid "" "You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps " "singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you." msgstr "" "Du vil ikke gennemføre dette, enhver som forsøger at kæmpe mod disse kryb " "alene vil dø. Vi har brug for dig, vi kommer ikke igennem uden dig." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:629 msgid "" "I had dreams this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey will " "end here one way or another." msgstr "" "Jeg havde drømme i nat Kaleh, fuld af mørke og elendighed, min rejse vil " "afsluttes her på den ene eller anden måde." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:633 #, fuzzy msgid "" "No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this " "fight and..." msgstr "" "Nej! Det er ikke sandt, vores fremtid er hvad vi gør den til, hold dig " "tilbage i denne kamp og..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:637 #, fuzzy msgid "" "And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of " "the end, just let me give it some meaning." msgstr "" "Og hvad? Du vil lade mig være en kujon? Jeg har levet længe, jeg er ikke " "bange for døden, bare jeg kan give den mening." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:641 msgid "" "I bless you champion with the light that will come, I bless you with the " "memory and the promise. Lay down your bow, champion, and let your sword " "shine in the dark." msgstr "" "Jeg velsigner dig mester med lysets komme, jeg velsigner dig med hukommelsen " "og løftet. Læg din bue ned, mester, og lad dit sværd skinne i natten." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:753 msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!" msgstr "Du der! Afskum! Mød mig skygge! Jeg udfordrer dig!" #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:763 msgid "" "Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and " "torment it for all eternity..." msgstr "" "Tåbelige dødelig... Jeg vil æde din sjæl og tortere den i al evighed..." #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:769 msgid "" "So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for " "you to take his place..." msgstr "" "Så du knuste Zur... Kom dødelige, lad os krydse klinger... Tiden er kommet " "for, at du skal overtage hans plads..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:790 msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!" msgstr "Du der! Knoglesæk! Jeg udfordrer dig, bliv og mød mig!" #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:800 msgid "Puny elf... Time to die..." msgstr "Ynkelige elv... Tid til at dø..." #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:806 msgid "" "Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his " "place..." msgstr "" "Grak var svag... Men du fortjener respekt... Mød min økse og overtag hans " "plads..." #. [message]: speaker=$second_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:835 msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..." msgstr "" "Og sådan ender det... Jeres mester er død elverfolk... Slut jer til ham..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:851 msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?" msgstr "Hvor er Garak? Har nogen set ham?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:855 msgid "" "I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope " "nothing happened to him." msgstr "" "Jeg så han sprang ned i mørket på jagt efter en gruppe fjender. Lad os håbe " "at der ikke er sket ham noget." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:903 msgid "" "Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark " "can’t last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and " "their dark magics unravel." msgstr "" "Men se, daggryet er nært forstående, vores redning er indenfor rækkevidde. " "Selv det lange mørke varer ikke evigt, og med lyset fra solen vil de udødes " "mørke magt formindskes og deres magi opløses." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:923 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1133 msgid "" "No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "" "Nej! Denne konkurrence er ikke forbi endnu Azkotep. Jeg skal vise dig en " "smagsprøve på min sande magt." #. [event] #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1075 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1267 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1408 msgid "Possessed Garak" msgstr "Besat Garak" #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:942 msgid "" "No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this " "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Nej! Hvor vover du! Jeg vil få hævn over jer alle! Mørket skal regere indtil " "jeg har vundet!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1151 msgid "" "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all " "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." msgstr "" "Måske var jeg for hurtig. Forbandet være Uria, han har enddog fjernet " "stjernerne, alt er i mørke. Kaleh, vores mission er klar, vi må ødelægge den " "vederstyggelighed." #. [message]: speaker=Azkotep #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1050 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1255 msgid "" "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " "just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!" msgstr "" "Nej, jeg skal have min hævn. Jeg skal vise jer, at mørket er stærkest lige " "før solopgang. Død og nedbrydels, giv mig min hævn!" #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:974 msgid "" "In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Det er vi enige om, solen skal ikke stå op igen før en af os har sejret." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1332 msgid "" "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, they have even blotted out the stars, " "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy one of these " "abominations. Whether it be the thing that has taken our friend, or the " "spectral evil that remains, one of them must die for this battle to end. We " "have no choice." msgstr "" "Måske var jeg for hurtig. Forbandet være Uria, de har selv fjernet " "stjernerne, alt er i mørke. Kaleh, vores mission er klar, vi må ødelægge en " "af disse vederstyggeligheder. Uanset om det er den som har taget vores ven, " "eller genfærdet som er tilbage, så må en af dem dø for at dette slag kan " "slutte. Vi har intet valg." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1005 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1088 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1336 msgid "But to kill Garak? How can we?" msgstr "Men dræbe Garak? Hvordan?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1092 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1340 #, fuzzy msgid "" "That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of " "our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? " "Just protecting our encampments isn’t enough, darkness and chaos will " "overwhelm us if we can’t end this battle soon. We must destroy one of those " "two evils, whatever the cost. I do not intend to let that... thing keep " "control of the body of our friend." msgstr "" "Den sag er ikke Garak. Natten har varet i lang tid nok nu, og for mange fra " "vort folk er døde. Hvor mange vil du ofre for Garaks skyld? Alene " "beskyttelse af vores lejr er ikke nok, mørket og kaoset vil overmande os " "hvis vi ikke snart kan afslutte dette slag. Vi må ødelægge et af de to " "onder, uanset omkostningen. Jeg har ingen intention om at lade...den ting " "bevare kontrollen med vores vens krop." #. [message]: speaker=Azkotep #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1013 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1096 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1344 msgid "The stench of death is in the air." msgstr "Lugten af død er over os." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1017 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1222 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1348 msgid "Yes, let us end this once and for all." msgstr "Ja lad os afslutte dette en gang for alle." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1023 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1354 msgid "Defeat Possessed Garak (or)" msgstr "Besejr besat Garak (eller)" #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1054 msgid "" "In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us is " "victorious." msgstr "" "Det er vi enige om, solen skal ikke stå op igen før en af os har sejret." #. [message]: speaker=Azkotep #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1147 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1273 msgid "" "No! How dare you! I shall have my vengeance upon you for spoiling this " "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Nej! hvor vover du! Jeg vil få hævn over jer alle! Mørket skal regere indtil " "jeg har vundet!" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1324 msgid "" "I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon " "you all. Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Jeg sagde det, jeg kommer tilbage! Nu er hævnens time kommet over jer alle. " "Mørket skal regere indtil jeg har vundet!" #. [message]: speaker=Azkotep #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1328 msgid "" "In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Det er vi enige om, solen skal ikke stå op igen før en af os har sejret." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1277 msgid "" "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, all " "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." msgstr "" "Måske var jeg for hurtig. Forbandet være Uria, hun har fjernet selv " "stjernerne, alt er i mørke. Kaleh, vores mission er klar, vi må ødelægge den " "vederstyggelighed." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1384 msgid "Eloh protect us, what has he done?" msgstr "Eloh beskytter os, hvad har han gjort?" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1388 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1539 msgid "I live again! I can feel!" msgstr "Jeg lever igen! Jeg kan føle!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1401 msgid "" "I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... " "overcome... you..." msgstr "" "Jeg vil... ikke... gi' mig... Jeg besejrede... din... mester... jeg... " "vil... besejre... dig..." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1411 msgid "No, fool! Stop!" msgstr "Nej, fjols! Stop!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1424 msgid "The dark lord... is no more..." msgstr "Den mørke herre... er ikke mere..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1429 msgid "" "Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest." msgstr "" "Garak synker om på jorden med sin egen klinge stikkende ud fra sit bryst." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1528 #, fuzzy msgid "Hahaha...!" msgstr "Hahaha!..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1532 msgid "Eloh protect us, what is happening?" msgstr "Må Eloh beskytte os, hvad sker der?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1543 msgid "Garak?" msgstr "Garak?" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1547 #, fuzzy msgid "" "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " "Arise again my minions and feast in the slaughter!" msgstr "" "Hahahaha! Din ynkelige ven er her ikke mere. Med hans krop vil jeg knuse jer " "alle. Rejs jer igen følgesvende og deltag i slagteriet!" #. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1578 msgid "Ganthos" msgstr "Ganthos" #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1622 msgid "" "What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them " "a lesson they won’t soon forget. Attack!" msgstr "" "Hvad er det på vores grænse? Stinkende elver og flere udøde? Vi skal give " "dem en lærestreg de ikke vil glemme. Angrib!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1626 msgid "" "If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate " "will be just as bad as if it was captured by the undead." msgstr "" "Hvis disse plyndringsmænd erobrer bare en af vores lejre, så frygter jeg at " "vort folks skæbne vil blive lige så slem, som hvis vi blev fanget af udøde." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1636 msgid "Wounded Elven Scout" msgstr "Såret elverspejder" #. [message]: speaker=Elven Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1639 msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..." msgstr "Orker... Ikke langt bag mig... Fra bakkerne..." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1666 #, fuzzy msgid "" "You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills... " "(Cough)" msgstr "" "Du fik mig elver... Men du vil ikke have samme held med stammerne i " "bakkerne... (host)" #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1670 msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..." msgstr "Jeg fortryder bittert... Jeg vil ikke komme til at se det..." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1676 #, fuzzy msgid "Killed by a dead creep... (Cough)" msgstr "Dræbt af en død lort... (host)" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1686 msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..." msgstr "Se han tabte noget! Hvad mon det er..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1705 msgid "" "It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it." msgstr "" "Det er en slags kort. Tror jeg kan genkende nogle af bakkerne på kortet." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1709 msgid "" "And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol " "routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?" msgstr "" "Og dette ligner lejre og patruljeruter. En masse lejre og patruljeruter. " "Kaleh tror du vi kan snige os forbi dem?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1713 msgid "" "Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this " "mess." msgstr "Svært, men et forsøg værd. Men først skal vi overleve dette inferno." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1717 msgid "Right, sorry. Damn creeps." msgstr "Ja forbandede lorte." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1724 msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame." msgstr "Og nu finder vi aldrig ud af hvad der stod på det pergament. En skam." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1741 msgid "Chief has fallen! Flee!" msgstr "Kaptajnen er faldet! Flygt for jeres liv!" #. [message]: race=goblin,wolf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1749 msgid "Boss dead! Run!" msgstr "Chef død! Løb!" #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1790 msgid "" "You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new " "form more powerful and horrible than you could ever imagine!" msgstr "" "Du tror du har besejret mig, gør du ikke? Tåbelige dreng, jeg går over i en " "ny form mere magtfuld og frygtelig end du kan forestille dig!" #. [message]: speaker=$other_creep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1794 msgid "" "How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall " "teach you not to cross a lord of darkness." msgstr "" "Hvor vover du at blande dig i vores konkurrence! Jeg behøvede ikke din " "hjælp. Jeg skal lære dig ikke at gå mod en mørkets lensherre." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1806 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2007 msgid "Finally. It is over." msgstr "Endelig. Det er slut." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1815 msgid "" "See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this " "shell of a body." msgstr "" "Se, jeg sagde jo jeg var stærkere. Spillet er slut, nu kan jeg forlade denne " "indpakning af en krop." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1828 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2015 #, fuzzy msgid "He’s... he’s still breathing!" msgstr "Han... Han trækker stadig vejret!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1832 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1944 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2019 #, fuzzy msgid "Protect the boy for me Zhul, (cough) I go to a better place." msgstr "Beskyt drengen for mig Zhul (host). Jeg går til et bedre sted." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1843 msgid "What about Garak?" msgstr "Hvad med Garak?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1853 msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body" msgstr "" "Jeg har spurgt mig omkring og der er ingen spor efter ham eller hans lig." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1857 msgid "" "He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes " "and remember him for that." msgstr "" "Han er sikkert død så, men han døde som en kriger. Lad os respektere hans " "ønske og huske ham for netop det." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1863 msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it." msgstr "" "Han døde som en helt. Husk det og fortæl hans sagn, for det er historien " "værd." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1899 msgid "The undead lords are defeated at last." msgstr "De udøde lensherrer er endelig besejret." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1903 msgid "" "There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you " "wretches, pull back!" msgstr "" "Der er for mange af dem og natten er næsten forbi. Træk jer tilbage uslinge " "tilbage!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1907 msgid "" "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked " "so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining " "orcs are retreating with the dawn." msgstr "" "Jeg kan se de første stråler fra Naia skinne over horisonten. Hun har aldrig " "set så smuk ud før. De udøde styrker er blevet til støv og de tilbageværende " "orker trækker sig tilbage med daggryet." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1911 msgid "" "That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead " "Lords. It took great courage and strength. Because of your daring attack, we " "did not have to wait for the dawn to save us. You were our savior. And many " "fewer of our people died than would have if we had had to wait out the long " "night." msgstr "" "Det var en meget modig ting du gjorde Kaleh, at besejre begge de udøde " "lensherrer. Det krævede stort mod og styrke. På grund af dit modige angreb, " "behøvede vi ikke at vente på daggryet for at blive reddet. Du var vores " "redningsmand. Og langt færre døde end hvad ellers ville være sket, hvis vi " "havde måttet holde ud hele den lange nat." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1915 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2079 msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "if the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Selvom vi reddede de fleste fra vort folk denne gang, vil vi ikke hver gang " "være så heldig. Mens elver som tidligere har kæmpet med dig med glæde vil " "returnere, hvis vores antal bliver mindre, så vil det blive mere og mere " "dyrbart at rekruttere nye krigere. Det vil være klogt at samle guld til " "dette tilfælde." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1919 msgid "" "You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be " "so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones " "have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed." msgstr "" "Du har for øjeblikket sejret, men tro ikke at mørkets lensherrer så hurtigt " "kan udryddes. Vi kommer tilbage, og vil regere lang tid efter at dine " "knogler er blevet til støv. Dette er vores land, og ingen forlader det " "uskadt." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1923 msgid "" "You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed " "should go unpunished." msgstr "" "Du kæmpede så hårdt for at beskytte dit elskede folk unge lev. Ingen stor " "gerning bør gå forbi uden straf." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1932 msgid "A token to remember us by..." msgstr "Et symbol hvorved du kan huske os..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1936 #, fuzzy msgid "Aauugghh!" msgstr "Aaauuuggghhhh!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1940 msgid "He just collapsed!" msgstr "Han faldt bare sammen!" #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1955 msgid "" "You will never see your champion again. And we will torment his soul for the " "rest of the eternity." msgstr "" "Du vil aldrig se din mester igen. Og vi vil tortere hans sjæl for evigt." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1959 msgid "" "Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell " "in battle his soul went to a better place and they can’t reach him there." msgstr "" "Hør ikke på dem, de er uden magt i deres nederlag. Selv hvis Garak faldt i " "slaget er hans sjæl på et bedre sted, og de kan ikke nå ham der." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1995 msgid "" "Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the " "undead." msgstr "Ha, nu har du lært at kødet er altid svagere end de udødes magt." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2001 msgid "My undead zombies shall always defeat the living." msgstr "Mine udøde zombier vil altid besejre de levende." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2047 #, fuzzy msgid "" "From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor " "his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain." msgstr "" "Fra sandet han kom, til sandet vil han returnere. Vi husker og ærer hans " "offer, og jeg sværger at hans død ikke vil være forgæves. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2051 #, fuzzy msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you." msgstr "Farvel gamle ven, må Eloh skinne sit evige lys over dig." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2055 msgid "" "He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels." msgstr "" "Han var den modigste og mest ærefulde kriger jeg har mødt på mine rejser." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2059 #, fuzzy msgid "" "He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it " "just doesn’t make sense." msgstr "" "Han var et røvhul nogengange.... Men... hvorfor skulle han dø? Det... Det " "giver bare ikke nogen mening. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2075 msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night." msgstr "Mirakuløst, alle vores bosættelser overlevede natten." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2085 msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive." msgstr "Kun $elven_camps bosættelser er tilbage, men vi overlever." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2089 msgid "Yes, but at what cost?" msgstr "Ja men til hvilken pris?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2099 msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "as the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Selvom vi reddede de fleste fra vort folk denne gang, vil vi ikke hver gang " "være så heldig. Mens elver som tidligere har kæmpet med dig med glæde vil " "returnere, hvis vores antal bliver mindre, så vil det blive mere og mere " "dyrbart at rekruttere nye krigere. Det vil være klogt at samle guld til " "dette tilfælde." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2111 msgid "" "We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of " "our people tonight. But while elves who have fought with you in the past " "will gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to " "become more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to " "stockpile gold against this eventuality." msgstr "" "Vi har haft tabt, men vi er ikke slået endnu. Vi reddede de fleste fra vort " "folk denne gang. Men mens elver som tidligere har kæmpet med dig med glæde " "vil returnere, hvis vores antal bliver mindre, så vil det blive mere og mere " "dyrbart at rekruttere nye krigere. Det vil være klogt at samle guld til " "dette tilfælde." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2119 msgid "" "We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this " "slaughter be remembered by our people. Where was Eloh during the darkness? " "And I’m afraid that while elves who have fought with you in the past will " "gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to become " "more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile " "gold against this eventuality." msgstr "" "Vi har meget store tab, men vi er ikke slået endnu. Dette slagteri vil blive " "husket i meget lang tid af vort folk. Hvor var Eloh i trængseltiderne? Og " "jeg er bange for, at selvom de elver som tidligere har kæmpet med dig med " "glæde vil returnere, efterhånden som vi bliver færre, så vil det blive " "dyrere og dyrere at rekruttere nye krigere. Det vil være klogt at samle guld " "til dette tilfælde." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2132 msgid "" "All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was " "this all just some sort of demented game?" msgstr "" "Al den død og ødelæggelse. Hvad var de skygger i skænderi omkring? Var det " "kun et sygt spil?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2136 msgid "" "The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the " "truth of what happened tonight." msgstr "" "De dødes lensherrer er magtfulde og forstyrrede. Kun Eloh kender til " "sandheden om hvad der skete i aftes." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2140 msgid "" "I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north " "are close. Let’s be far away before another nightfall." msgstr "" "Jeg ønsker ikke at være her i morgen nat for at finde ud af det. Bakkerne " "mod nord er tæt på. Lad os komme væk før endnu en nat ankommer." #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:5 msgid "Descending into Darkness" msgstr "Nedgang i mørket" #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:42 msgid "Panok" msgstr "Panok" #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:88 msgid "Turg" msgstr "Turg" #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:128 msgid "Ug’lok" msgstr "Ug’lok" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:200 #, fuzzy #| msgid "New Objectives:" msgid "Objectives:" msgstr "Nye mål:" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:202 #, fuzzy #| msgid "Kaleh Must Reach the Exit Tunnel at the North Edge of the Map" msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map" msgstr "Kaleh må nå udgangen af tunnelen ved det nordlige hjørne af kortet" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:360 msgid "" "Those mountains are huge! I never thought they would be so big. And what’s " "that white stuff on the tops of the peaks?" msgstr "" "Disse bjerge er enorme! Jeg ville aldrig have troet at de ville være så " "store. Og hvad er det for et hvidt stof på toppen af tinderne?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:365 msgid "" "I wish Garak were here, he’d know more about these lands than I do. I’ve " "never been up here, but I heard stories from the few who have made the " "journey and returned. That white stuff is called snow, Nym, and the " "mountains are very cold. These smaller hills aren’t as hard to cross, but " "they are filled with orcs and goblins. It may look peaceful now, but they " "hide in the many caves and tunnels beneath the surface." msgstr "" "Jeg ville ønske, Garak var her, han ved mere om de her lande, end jeg gør. " "Jeg har aldrig været her oppe, men jeg har hørt historier fra dem som rejste " "her op og kom tilbage. Det hvide stads kaldes for sne, Nym, og bjergene er " "meget kolde. De mindre bjerge der er ikke så svære at passere, men de er " "fyldt af orker og gobliner. Der ser fredeligt ud nu, men de gemmer sig i de " "mange huler og tunneler under overfladen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:370 msgid "" "I had another vision last night, Eloh told me that we had to continue north, " "but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go " "underneath them." msgstr "" "Jeg havde endnu et syn sidste nat, Eloh fortalte mig at vi skulle fortsætte " "mod nord, men i steden for at gå over bjergene sagde hun, at vi skulle gå " "under dem." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:375 msgid "Underneath them? But how?" msgstr "Under dem? Men hvordan?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:380 msgid "" "Orcs and Goblins have been living here for hundreds of years and their " "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who " "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over " "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want " "to cross these mountains we may have no choice." msgstr "" "Orker og gobliner har levet her i hundredvis af år og deres netværk af " "tunneler og huler er meget mere omfattende end du tror. Hvem ved hvor langt " "ned de går? Vi er dårligt forberedt for at rejse over disse frosne tinder. " "Uanset hvor meget jeg hader disse mørke huler, så er de nødvendige hvis vi " "skal forbi bjergene, vi har ikke noget valg." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:385 msgid "" "Other creatures besides orcs dig tunnels in the earth. Long ago dwarves " "mined mountains such as these, and huge trolls like to hide in the deep dark " "places under the earth. If your god is as omniscient as you seem to think, " "Kaleh, I wouldn’t be surprised if there were a way to cross under these " "mountains. I fear no darkness, and you won’t be lacking a source of fire or " "light." msgstr "" "Der er andre skabninger end orkerne som graver tunneler under jorden. For " "mange år siden var der dværge som brugte bjergene som mineområde, og store " "trolde gemmer sig gerne i dybets mørke. Hvis din gud virkelig ved så meget, " "som du tror, Kaleh, burde det være muligt at finde en vej som fører igennem " "bjergene. Jeg frygter intet mørke, og i vil ikke komme til at savne lys " "eller ild." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:390 msgid "" "Well if we are going to go under these mountains, we’re certainly going to " "have our hands full fighting all those orcs and goblins." msgstr "" "Hvis vi går under de her bjerge, så får vi helt sikkert hænderne fulde i " "form af orker og gobliner." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:395 msgid "" "Indeed. I want to warn you again, Kaleh, this isn’t the desert. The orcs " "love fighting in hills and caves, and we won’t have the advantages of " "fighting on the open sands. And with our recent losses we don’t have the " "numerical advantage we are used to. So we’d best be extra careful. Still if " "we can clear a path in the hills ahead of us, we should be able to escort " "our people into the tunnels. And hopefully underground it will be easier to " "protect them than out in the open." msgstr "" "Nemlig. Jeg vil advare dig igen, Kaleh, det her er ikke ørkenen. Orkerne " "elsker at kæmpe i bakker og huler, og vi vil ikke have fordelen af at kæmpe " "på det åbne sand. Og med vores nylige tab har vi ikke det antalsmæssige " "overtal vi plejede at have. Så vi må være ekstra opmærksomme. Vi skulle dog " "stadig være i stand til at rydde en sti i bakkerne foran os og være i stand " "til at eskortere vort folk ned i tunnelerne. Forhåbentlig vil det, under " "jorden, være nemmere at beskytte dem i forhold til i det åbne." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:400 #, fuzzy msgid "" "Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun." msgstr "Slå hårdt og hurtigt og vær forsigtig--ikke. Dette bliver sjovt." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:429 msgid "Goblin Coward" msgstr "Goblinkujon" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:444 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:445 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:446 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:542 msgid "Goblin Scout" msgstr "Goblinspejder" #. [message]: speaker=Goblin Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:454 msgid "Attack!" msgstr "Angrib!" #. [message]: speaker=Goblin Coward #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:459 msgid "Run away!" msgstr "Løb!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:464 msgid "Goblins are so predictable." msgstr "Gobliner er så forudsigelige." #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:489 msgid "Orac" msgstr "Orac" #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:495 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:497 msgid "Scylla" msgstr "Scylla" #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:509 msgid "Lake Naga" msgstr "Nagasø" #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:547 msgid "" "Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help " "us drive these hated creatures from our lands." msgstr "" "Kom frem flodens skabninger! Opfyld jeres ed og hjælp os med at fordrive " "disse hadede skabninger fra vores land." #. [message]: speaker=Scylla #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:707 msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!" msgstr "Drrræb dem alle! In den skææældedes navn!" #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:572 msgid "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!" msgstr "Disse elvere er stærkere end vi troede. Send flere forstærkninger!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:577 msgid "" "How can he move that fast? He is faster than any goblin rider I have ever " "seen. It’s almost unnatural." msgstr "" "Hvordan kan han bevæge sig så hurtigt? Han er hurtigere end nogen " "goblinrytter jeg har mødt. Det er næsten unaturligt." #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:592 #, fuzzy msgid "Gaaghh!!" msgstr "Gaagghhh!!!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:605 msgid "" "Wait a minute. He was wearing a silver ring on one of his fingers. I think " "the ring might be magical. Maybe that’s why he was moving so fast." msgstr "" "Vent lige et øjeblik. Han bar en sølvring på en af hans fingre. Jeg går ud " "fra, at ringen kan have magiske kræfter. Det kunne være derfor, han bevæger " "sig så hurtigt." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:611 msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring." msgstr "Kaleh. Jeg tror at du skal tage ringen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:616 msgid "Why me?" msgstr "Hvorfor mig?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:621 msgid "" "Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll " "need all the speed you can get. And besides, we can’t afford to lose you; " "you never know when being able to run a bit faster might be the difference " "between life and death." msgstr "" "Fordi du har en tendens til at være langsom og hvis vi skal ind i hulerne " "får du brug for al den fart du kan få fat i. Og desuden, vi kan ikke tåle at " "fortabe dig; du ved aldrig hvornår evnen til at løbe lidt hurtigere er " "forskellen mellem liv og død." #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:650 msgid "Ring of Speed" msgstr "Hastighedsring" #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:652 msgid "This ring will increase your maximum speed by 1." msgstr "Denne ring vil øge din maksimale hastighed med 1." #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:702 msgid "" "The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the " "caves, but we will not give up these hills without a fight. Come forth, " "creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive " "these hated creatures from our lands." msgstr "" "Elverne har dræbt goblinen Panok! De andre gobliner flygter måske til " "hulerne, men vi vil ikke opgive disse bakker uden kamp. Kom frem, søens " "skabninger! Lev op til den ed i har afgivet og hjælp os med at fordrive " "disse forhadte skabninger fra vores land." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:731 msgid "" "Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless " "night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would " "less like to go into." msgstr "" "Uha! Disse tunneler er fuldstændig sorte! Det er lige så slemt som at kæmpe " "under en måneløs nat, og de stinker af orkafskum. Jeg kan ikke forestille " "mig et værre sted at gå ind i." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:737 msgid "" "We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go " "beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must " "enter their dark places and fight them, no matter what the conditions." msgstr "" "Vi har intet valg. Vi kan ikke krydse disse bjerge, så vi må gå under dem. " "Hvis orkerne lurepasser i disse tunneler og blokerer vores vej, så må vi ind " "til dem og kæmpe os igennem, uanset forholdene." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:742 msgid "" "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and Sharpshooters " "who can shoot well anywhere will be invaluable, as will Captains and " "Marshals who can inspire our people." msgstr "" "Husk Kaleh at det er grimt at kæmpe under jorden. Gode skyttere som kan " "skyde under alle forhold er uundværlige, ligesom kaptajner og marskaler som " "kan give gejst til vort folk." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:747 msgid "" "Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my " "fireballs can blast him quick enough." msgstr "" "Husk også at hver gang ud møder en specielt hårdfør ork som spærrer en " "passage, så kan mine ildkugler hurtigt fjerne ham." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:762 msgid "Greebo" msgstr "Greebo" #. [message]: speaker=Greebo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:769 msgid "" "Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves." msgstr "" "Greebo holder guldet sikkert fra de slemme orker. Og specielt de stinkende " "elver." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:793 msgid "" "Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that " "he had much. Must be hard times." msgstr "" "Se han har haft gemt sit tyvegods gemt væk i denne hule. Ikke at han havde " "meget. Det må være hårde tider." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:821 #, fuzzy msgid "" "How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of " "the passage. The freezing water pours out into a large pool. At the bottom " "of the pool I can see a skeleton still gripping a sword. The blade seems to " "glow faintly blue. The pool isn’t very deep, I could easily wade in and pick " "it up. But someone else has carved a crude message in the wall. “If you " "dare to take this blade here, your greatest fear will surely appear.” It " "looks like a nice sword, but do I dare chance it?" msgstr "" "Hvor mærkeligt. Nogen har skåret en rå fontæne ud af stenene ved " "afslutningen på gangen. Det kolde vand løber ud i en stor pøl. På bunden af " "pølen kan jeg se et skelet som stadig har fast i et sværd. Klingen ser ud " "til at have en blå glød. Pølen er ikke særlig dyb, jeg kan nemt gå i og " "samle det op. Men nogen har indhakket en simpel besked i væggen. »Hvis du " "vover at tage denne klinge, så vil din værest frygt ramme dig«. Det ligner " "et godt sværd, men tør jeg tage risikoen?" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:823 msgid "I fear no creature, I will take the blade!" msgstr "Jeg frygter ingen skabninger, jeg tager klingen!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:827 msgid "" "The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it " "came to be here." msgstr "Klingen er kølig og afgiver en kold glød. Hvordan mon den er endt her." #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:838 msgid "Cold Blade" msgstr "Kold klinge" #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:839 msgid "" "The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack." msgstr "" "Enheden som bærer denne klinge vil give kold skade med sit nærkampsangreb." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:848 msgid "Purple Abomination" msgstr "Violet vanskabning" #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:852 msgid "I am an abomination, please kill me." msgstr "Jeg er en vanskabning, slå mig ihjel." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:857 msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong." msgstr "" "Jeg har set nogle grimme skabninger i min tid, men den tingest er bare " "forkert." #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:862 msgid "The voices say I have no choice, I must attack!" msgstr "Stemmerne siger at jeg ikke har noget valg, jeg må angribe!" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:873 #, fuzzy msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here." msgstr "Jeg kan ikke li' lyden af det her. Jeg stikker af nu." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:899 msgid "" "This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any " "further. I’m freezing cold, wet, and I can’t see a thing. I’m not exactly " "sure what I’m doing up here. Some strange influence made me want to come up " "here, but I don’t know what made me think it could be of any good." msgstr "" "Dette er slutningen. Vandet er for dybt for mig til at jeg kan fortsætte. " "Jeg fryster afsindigt, er våd og kan ikke se noget som helst. Jeg ved ikke " "helt hvad jeg gør her. En eller anden underlig indflydelse fik mig til at " "komme hertil, men jeg ved ikke havd der fik mig til at tro at det ville være " "en god ting." #. [unit]: type=Dark Assassin1, id=Cloaked Figure #. [unit]: type=Dark Assassin2, id=Cloaked Figure #. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:934 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2339 msgid "Cloaked Figure" msgstr "Skjult skikkelse" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:952 msgid "Kaleh, I am death incarnate." msgstr "Kaleh, jeg er genopstanden død." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:958 msgid "And I shall avenge all those you have killed!" msgstr "Og jeg skal hævne alle dem du har dræbt!" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:974 msgid "I promise we shall meet again." msgstr "Jeg lover vi skal mødes igen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:985 #, fuzzy msgid "He just disappeared. That’s odd." msgstr "Han forsvandt bare. Det er mærkeligt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1013 msgid "" "This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide " "and smooth and leads sharply downwards. I bet this was the way that Eloh was " "talking about." msgstr "" "Denne gang er anderledes end de andre tunneler og huler. Den er bred og " "udjævnet og fører skarpt nedad. Jeg vil vædde på at det er vejen som Eloh " "talte om." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1018 msgid "" "This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to " "be made by orcs. I wouldn’t be surprised if this was once carved out by " "dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..." msgstr "" "Dette er ikke en naturlig gang, og væggene er for godt udskåret og glatte " "til at være lavet af orker. Jeg ville ikke blive overrasket hvis den har " "været skåret ud af dværge. Mon der er nogen tilbage i disse bjerge..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1030 #, fuzzy msgid "" "Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we " "can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people " "down this way. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know for the " "dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm; may she " "guide us as well as she has before." msgstr "" "Da vi har dræbt alle orker og goblinledere i dette område kan vi bruge al " "den tid vi har behov for og vi kan uden problemer få resten af vort folk ned " "af denne vej. Det er mærkeligt, jeg antager at vi bytter farerne vi kender " "ud med farer vi ikke kender. Vi lægger virkelig vores liv i Elohs hænder; må " "hun vejlede os lige så godt som hun plejer." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1037 #, fuzzy msgid "" "Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our " "people past the orcs. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know " "for the dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm, " "may she guide as well as she has before." msgstr "" "Nu du har fundet vejen, bør vi kunen få resten af vort folk forbi orkerne. " "Det er mærkeligt, jeg antager at vi bytter farerne vi kender ud med farer vi " "ikke kender. Vi lægger virkelig vores liv i Elohs hænder; må hun vejlede os " "lige så godt som hun plejer." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1044 msgid "" "I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and " "stars. Still, who knows what we’ll encounter deep under the earth?" msgstr "" "Jeg bliver glad når vi igen kan indånde den friske luft og se solen og " "stjernerne. Hvem ved hvad vi møder dybt under jordoverfladen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1049 msgid "Well, there’s only one way to find out." msgstr "Der er kun en måde at undersøge det på." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1060 msgid "" "We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are " "coming across the foothills from the east and west and flanking us. There’s " "no way we can kill all these orcs and goblins. We’ll never make it to safety " "now." msgstr "" "Vi har været for lang tid om at få vort folk ind i tunnelerne! Stadig flere " "orker kommer over bakkerne fra øst og vest og omringer os. Der er ingen måde " "vi kan dræbe alle disse orker og gobliner. Vi kommer aldrig i sikkerhed nu." #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7 msgid "A Subterranean Struggle" msgstr "En underjordisk kamp" #. [modify_side] #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:49 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:93 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1405 msgid "team_name^Trolls" msgstr "" #. [modify_side] #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:139 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1338 msgid "team_name^Dwarves" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:311 msgid "Explore Underground" msgstr "Undersøg under jorden" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:315 msgid "Defeat all Enemies" msgstr "Besejr alle fjender" #. [unit]: type=Desert Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:368 msgid "Nantheos" msgstr "Nantheos" #. [unit]: type=Desert Archer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:380 msgid "Sylestria" msgstr "Sylestria" #. [unit]: type=Desert Ranger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:401 msgid "Rygar" msgstr "Rygar" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:430 #, fuzzy msgid "" "You mentioned that dwarves and trolls often lived underground, Elyssa. I’ve " "only heard myths, have you ever met a dwarf or a troll?" msgstr "" "Du nævnte, at dværge og trolde ofte lever under jorden, Elyssa. Jeg har kun " "hørt sagn, har du mødt en dværg eller en trold?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:435 #, fuzzy msgid "" "No I haven’t, I don’t often explore underground unless I have to. There are " "lots of nasty things that lurk far away from the light of the suns. But I’ve " "read a bit about them, and have even met a few people who had dealings with " "dwarves." msgstr "" "Nej det har jeg ikke. Jeg går sjældent under jorden med mindre jeg er " "tvunget. Der er mange fæle ting som lurer i mørket væk fra solen. Men jeg " "har læst lidt om dem, og har endda mødt nogle folk som har haft med dværge " "at gøre." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:440 #, fuzzy msgid "What are dwarves like?" msgstr "Hvordan er dværge?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:445 #, fuzzy msgid "" "They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and " "fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have " "little liking for elves. There was some betrayal many years ago, though I " "don’t know what happened." msgstr "" "De er et stolt folk, og nogle vil sige et grådigt folk. De elsker deres guld " "og fine metaller, og smeder mange smukke ting. Jeg bør advare dig, de har " "ikke høje tanker om elver. Der var et forræderi for mange år siden, selvom " "jeg ikke helt ved hvad der skete." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450 #, fuzzy msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face." msgstr "" "Og hvad med trolde? Jeg er ikke sikker på at jeg ønsker at møde en ansigt " "til ansigt." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:455 #, fuzzy msgid "" "Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many " "would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge " "and very strong, with skin as hard as stone, and can be fearsome foes. But I " "knew one man long ago who traded with a group of trolls and said they were " "quite honorable, as long as you didn’t try to cheat them." msgstr "" "Trolde og dværge er naturlige fjender, da de lever så tæt sammen. Og mange " "ville mene at trolde ikke er meget andet end xxxx og vilde. Trolde er enorme " "og meget stærke, med hud så hård som sten, og de kan være en frygtindgydende " "fjende. Men jeg kendte en mand for lang tid siden som handlede med en gruppe " "af trolde og han sagde at de vare meget trofaste, så længe du ikke prøvede " "at snyde dem." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:460 #, fuzzy msgid "" "Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be " "happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet " "either dwarves or trolls. But Eloh will watch over us." msgstr "" "Med Elohs bistand, håber jeg på, at vi finder disse tunneler forladte. Jeg " "vil være lykkelig, hvis vores største problem er ikke at kunne finde vej. " "Jeg har ikke meget lyst til at møde hverken dværge eller trolde. Men Eloh " "vil vogte over os." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:517 msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground." msgstr "Vil hun? Jeg fik indtryk af, at hun var uden magt under jorden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:470 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:522 #, fuzzy msgid "" "Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest during the day, " "when the suns are shining down on us. But it is said that even in the " "darkest of nights she will protect her faithful. And back during the Golden " "Age holy elven warriors led great crusades against orcs and other foul " "things that hid underground, killing them with Eloh’s aid. Faith is our " "shield, Kaleh. I think you should keep your doubts to yourself; it would not " "do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow her " "path." msgstr "" "Hvor har du fået den i de fra? Selvfølgelig er Eloh stærkest om dagen, når " "solen skinner på os. Men det siges at selv i den mørkeste tid vil hun " "beskytte sine trofaste. Og tilbage under den gyldne æra anførte elver " "kirgere store korstog mod orker og andre fæle skabninger som gemmer sig " "under jorden. De dræbte dem med Elohs hjælp. Troen er vores skjold Kaleh. " "Jeg tror du skal holde din tvivl for dig selv; det vil ikke være godt at " "gøre vort folk uroligt. Eloh vil altid beskytte os, hvis vi følger hendes " "sti." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:475 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:527 msgid "" "Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful as it has been " "this far." msgstr "" "Så lad os håbe at resten af vores rejse er lige så stille og rolig som den " "har været indtil nu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:482 msgid "" "I’ve heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what kinds of " "creatures we might encounter underground?" msgstr "" "Jeg har hørt om dværge, men har du nogen ide om hvilken slags skabninger vi " "kan møde under jorden?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:487 msgid "" "These tunnels are foreign to me; I know little more than you do. All I know " "about dwarves is from the few tales from the Golden Age." msgstr "" "Disse tunneler er fremmede for mig; jeg ved ikke meget mere end du gør. Alt " "jeg ved om dværge er fra de få sagn fra den gyldne alder." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:492 msgid "What are they like?" msgstr "Hvordan er de?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:497 msgid "" "They lived deep under the earth, mining gold and fine metals and forging " "many beautiful things. We were once allies during the Golden Age, but in the " "strife and chaos of the fall we lost all contact. I don’t know if any " "survived. But in the golden age they were very helpful in our wars against " "the orcs and trolls." msgstr "" "De levede dybt under jorden, minede guld og fine metaller og smedede mange " "smukke ting. Vi var engang allierede under den gyldne alder, men i kampen og " "kaoset i nederlaget mistede vi al kontakt. Jeg ved ikke om nogen overlevede. " "Men i den gyldne alder var de meget hjælpsomme i vores kamp mod orkerne og " "troldene." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:502 msgid "What are trolls?" msgstr "Hvad er trolde?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:507 #, fuzzy #| msgid "" #| "Trolls were huge green creatures as big as giants and very strong. They " #| "were reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact " #| "with them, though some fought with the orcs in the great wars. They were " #| "mighty warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never " #| "want to meet one face to face." msgid "" "Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were " "reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with " "them, though some fought with the orcs in the great wars. They were mighty " "warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to " "meet one face to face." msgstr "" "Trolde var store grønne skabninger så store som giganter og meget stærke. De " "var enspændere der gemte sig under jorden. Vi havde aldrig stor kontakt med " "dem, selvom nogle af dem kæmpede med orkerne i de store krige. De var store " "krigere. Jeg var sikker på at de alle var døde; jeg vil i hvert fald ikke " "ønske at stå over for en ansigt til ansigt." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:512 #, fuzzy msgid "" "But with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’d be " "happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground " "Eloh will watch over us." msgstr "" "Men med Elohs vejledning så håber jeg at finde disse tunnelser forladte. Jeg " "vil være glad hvis vores største problem er ikke at fare vild. Selv under " "jorden vil Eloh vogte over os." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:546 msgid "All I’m saying is that these tunnels aren’t as bad as I expected." msgstr "" "Alt hvad jeg siger er at disse tunnelser ikke er så slemme som jeg " "forventede." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:552 #, fuzzy msgid "Shhh! Did you hear something?" msgstr "Sssh, hørte du noget?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:591 msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won’t be hostile." msgstr "Myrer. Meget store myrer. Måske er de ikke fjendtlige." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:604 msgid "On the other hand, that spider probably is." msgstr "På den anden side, den edderkop er det sikkert." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:609 msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be." msgstr "" "Fanget mellem en edderkop og dens bytte. Ikke et godt sted at befinde sig." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:637 msgid "" "Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the " "spider. Aren’t we lucky!" msgstr "" "Wow! Så du det? Den store stalakit faldt ned og knuste edderkoppen. Er vi " "ikke heldige!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:642 msgid "Eloh must indeed be watching over us." msgstr "Eloh ser ud til at holde sin hånd over os." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:661 #, fuzzy msgid "" "You know, if all we discover down here are insects, I’ll be very " "disappointed." msgstr "Hvis alt vi finder hernede er insekter, så bliver jeg skuffet." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:672 msgid "Spiders aren’t insects." msgstr "Edderkopper er ikke insekter." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:677 msgid "Thanks for the clarification." msgstr "Tak for den afklaring." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:631 msgid "Wounded Dwarf" msgstr "Såret dværg" #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:694 msgid "Help! They’re everywhere!" msgstr "Hjælp! De er overalt!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:704 msgid "Nym, your timing is impeccable." msgstr "Nym, din timing er perfekt." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:715 #, fuzzy msgid "That’s a dwarf, but it looks like he’s been beaten to a pulp." msgstr "" "Det er en dværg, men det ser ud som om at han er blevet slået til plukfisk." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:722 msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he’s been beaten to a pulp." msgstr "Kort og hårfyldt, han må være en dværg. Men han er slået til plukfisk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:729 msgid "" "I don’t know what ‘they’ are, but we can’t go back. Prepare yourselves for " "anything, everyone." msgstr "" "Jeg ved ikke hvad »de« er, men vi kan ikke gå tilbage. Gør jer klar til hvad " "der måtte komme." #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:742 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:743 msgid "" "What are you doing back here? The trolls hide in the southern tunnels, not " "this way." msgstr "" "Hvad gør du her bagude? Troldene skjuler sig i de sydlige tunneler, ikke " "denne vej." #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:745 #, fuzzy msgid "Nasty dwarves and stinkin’ elves, we will smash you all!" msgstr "Modbydelige dværge og stinkende elver, vi smadrer jer alle!" #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:746 msgid "" "Kill the elves! We must stop them here. This is our land, crush the " "intruders!" msgstr "" "Dræb elverne! Vi må stoppe dem her. Dette er vores land, knus de ubudne " "gæster!" #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:750 #, fuzzy msgid "" "Treacherous elves, how can you fight with such horrid creatures as trolls? I " "will cleave all in two with my axe!" msgstr "" "Forræderiske elver, hvordan kan i kæmpe med sådanne frygtelige skabninger " "som trolde. Jeg deler jer alle i to med min økse!" #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:751 msgid "" "If you think you can take these caves from us, then you are fools. We are " "masters of fighting underground and we will die to defend our home. Fight " "on, my brothers!" msgstr "" "Hvis du tror du kan tage disse huler fra os, så er du et fjols. Vi er mestre " "i at kæmpe under jorden og vi vil dø i forsvaret af vores hjem. Kæmp videre " "mine brødre!" #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:753 msgid "" "What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no dwarves this " "way. Go back and fight bravely." msgstr "" "Hvad gør du her bagude? Modbydelige dværge er mod nord, ingen dværge denne " "vej. Gå tilbage og kæmp modbydeligt." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:798 #, fuzzy msgid "Defeat the Cloaked Figure" msgstr "Besejr den skjulte person" #. [event] #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1413 msgid "Zurg" msgstr "Zurg" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:858 #, fuzzy msgid "" "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat " "Dwarves." msgstr "" "Tillykke! Nogle af troldene tror ikke at du er stærk nok til at slå dværgene." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:863 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:971 msgid "Where did you come from?" msgstr "Hvor kom du fra?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:868 msgid "" "There many secret tunnels that you sun dwellers not know of. Only troll " "know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but " "he was just sent back from where real fighting is." msgstr "" "Der er for mange hemmelige tunneler som i solbadere ikke kender til. Kun " "troldene kender dem. Vi er smartere end du tror. Zurg ville have dræbt " "dværgene selv, men han blev netop sendt tilbage fra det sted hvor de " "virkelige kampe er." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:873 msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?" msgstr "" "Den virkelige kamp? Jeg troede, at det var den, vi var dybt involveret i?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:879 msgid "" "While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They " "tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little " "trolls. Dwarves never give up, many trolls die today, very hard fighting. " "But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You " "trolls’ secret weapon." msgstr "" "Mens du kæmpede, sneg en anden klan af dværge sig rundt om os. De gør den " "slags små ting. Vi må forlade dig og skynde os tilbage for at forsvare vores " "kvinder og små trolde. Dværge giver aldrig op, mange trolde døde i dag, en " "virkelig hård kamp. Men dværge laver fejl, du er stærkere end dværgene og " "troldene troede. Du er troldenes hemmelige våben." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:884 msgid "How do you mean?" msgstr "Hvad mener du?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:889 msgid "" "Right before battle, we find secret passage just to the north leading " "straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important " "dwarf, directing the battle. Dwarves always think they best fighters around " "so they leave only a few dwarves guarding their stronghold. If you elves can " "break through dwarf defenses and kill dwarf chieftain, then it will do much " "damage to dwarves, make them afraid and confused, easy prey for trolls. You " "do this and we can drive them back. Then troll leader can help show you how " "to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret passage." msgstr "" "Lige før slaget, fandt vi en hemmelig passage lidt mod nord som førte lige " "til dværgenes store fæstning. Stor vigtig dværg gemmer sig i fæstningen, " "leder slaget. Dværge tror altid at de er de bedste kæmpere, så de har kun få " "vagter i deres fæstning. Hvis i elver kan bryde igennem dværgenes forsvar og " "dræbe dværgekaptajnen, vil det være til stor skade for dværgene, gøre dem " "bange og forvirrede, nemt bytte for trolde. Du gør det og vi kan presse dem " "tilbage. Så kan troldeleder hjælpe dig med at komme tilbage til overfalden. " "Du kommer med Zurg, han viser dig vejen til hemmelig passage." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1001 msgid "" "Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have sworn a minute ago " "that that wall was solid rock." msgstr "" "Deres viden om disse tunneler er uden sidestykke. Jeg ville, for et minut " "siden, have sværet på at denne væg var af solidt sten." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:905 #, fuzzy msgid "" "Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before " "we can follow you." msgstr "" "Vent et øjeblik Zurg, vi må klare denne mystiske skjulte person før vi kan " "følge efter dig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:916 msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Zurg." msgstr "" "Det lyder som om vores arbejde endnu ikke er forbi. Udmærket, saml jer, vi " "må følge efter Zurg." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:952 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:274 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1676 msgid "Grimnir" msgstr "Grimnir" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:966 msgid "" "Congratulations, some of me boys didn’t think you could beat the trolls." msgstr "Tillyke, nogle af mine drenge troede ikke at i kunne slå troldene." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:976 msgid "" "Don’t think you know all the tunnels and passages that twist through these " "caves, elf. I would have killed him myself, but I was just sent back from " "the main front of the battle." msgstr "" "Tro ikke at i kender alle tunnelerne og passagerne som snor sig igennem " "disse huler elv. Jeg ville have dræbt ham selv, men jeg blev netop sendt " "tilbage fra hovedfronten i slaget." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:981 msgid "The front? I thought this was the front." msgstr "Fronten? Jeg troede dette var fronten." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:986 #, fuzzy msgid "" "While you were fighting, a separate clan of trolls sneaked around our " "sentries and flanked us, attacking our supply depots. There are more of " "those stinking buggers than we had originally thought. To tell you the " "truth, we are hard pressed. We’re going to have to pull back all our forces " "in these caves to reinforce the back lines. But your victory here has " "produced a unexpected opportunity." msgstr "" "Mens du kæmpede mod en separat klan af trolde som omgik vores vagter og " "flankede os, ved at angribe vores depoter. Der er flere af de stinkende " "bæster end vi først troede. For at sige det som det er, er vi hårdt presset. " "Vi må trække alle vores styrker tilbage til hulerne for at forstærke vores " "bageste linjer. Men din sejr her har givet en uventet mulighed." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:991 msgid "It has?" msgstr "Har den?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:996 msgid "" "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found " "an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of " "this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is one of their " "main leaders who is directing the battle. We were going to try to sneak in " "and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have enough dwarves to " "spare. If by using this passage you can sneak past their front lines and " "kill him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the " "pressure on our front lines. If you do this our King has promised to help " "you return your people to the sunlit lands. When you’re ready I’ll show you " "the way. It’s not far." msgstr "" "Lige før troldene overløb dette område af minerne, havde vores spejdere " "fundet en gammel tunnel syd for her som fører næsten lige til hovedlejren " "for denne stamme af trolde. Vi tror at den som de beskytter i den lejr er en " "af deres ledere som anfører slaget. Vi ville snige os ind og anføre et " "overraskelsesangreb, men vi havde ikke nok dværge at undvære. Hvis du ved at " "bruge denne passage kan snige dig forbi hovedfronten og dræbe ham, vil det " "føre troldene i opløsning og fjerne trykket på fronten. Hvis du gør dette " "har vores konge lovet at hjælpe dit folk med at returnere til det oplyste " "land. Når du er klar vil jeg vise dig vejen. Det er ikke langt væk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1012 #, fuzzy msgid "" "Wait a moment, Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure " "before we can follow you." msgstr "" "Vent et øjeblik Grimnir, vi må håndtere denne mystiske tilsløret skabning, " "før vi kan følge dig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1021 msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Grimnir." msgstr "" "Det lyder som om at vores arbejde ikke er gjort færdig endnu. Udmærket, saml " "jer, vi må følge efter Grimnir." #. [event]: (role=Dwarf Defender)}, (role=Dwarf Defender)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1089 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1090 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1091 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1136 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1138 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1139 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1150 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1153 msgid "Dwarf Defender" msgstr "Dværgeforsvarer" #. [event]: (role=Dwarf Defender)}, (role=Dwarf Defender)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1094 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1095 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1117 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1119 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1142 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1162 msgid "Troll Defender" msgstr "Troldeforsvarer" #. [event]: (role=Dwarf Defender)}, (role=Dwarf Defender)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1102 msgid "Dwarf Leader" msgstr "Dværgeleder" #. [event]: (role=Dwarf Defender)}, (role=Dwarf Defender)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1122 msgid "Troll Leader" msgstr "Troldeleder" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1184 msgid "Whoa." msgstr "Woah." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1235 msgid "I think I preferred the spider and the ants..." msgstr "Jeg tror jeg foretrak edderkoppen og myrerne..." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1240 #, fuzzy msgid "Stand firm, boys, here they come!" msgstr "Stå fast drenge; her kommer de!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1245 msgid "" "You invade our tunnels, you slaughter our women and children, by Griknagh we " "will make you pay!" msgstr "" "Du invaderer vores tunneler, du slagter vores kvinder og børn, ved Griknagh " "vi vil lade dig betale!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1250 #, fuzzy msgid "" "Tenacious savages, aren’t they? But these tunnels are rich in ore, and we " "won’t let a couple of trolls keep them from us." msgstr "" "Stædige vilde er de? Men disse tunnelser er rige på malm, og vi vil ikke " "lade et par trolde holde os fra dem." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1255 #, fuzzy msgid "Wait... What... Who are you?" msgstr "Vent... Hvad... Hvem er du?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1260 #, fuzzy msgid "Uh..." msgstr "Uh...." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1265 msgid "What by the names of my forefathers are they?" msgstr "" #. [message]: speaker=first_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1270 #, fuzzy msgid "Wait a minute... Blond hair, pointy ears — they must be elves." msgstr "Vent et øjeblik.... blondt hår, spidse ører, de må være elverfolk." #. [message]: speaker=second_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1275 #, fuzzy msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?" msgstr "Elverfolk!?! Hvad i alverden gør elverfolk hernede?" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1280 msgid "Never mind that, who are you?" msgstr "Ligegyldigt. Hvem er du?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1285 #, fuzzy msgid "" "I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Eloh’s name is going on " "here?" msgstr "" "Jeg er Kaleh og vi er Quenoth-elverne. Hvad i Elohs navn sker der hernede?" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1290 msgid "" "They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always " "greedy for glittery rocks." msgstr "" "De angriber vores land og dræber vores unger. Dværge vil altid have mere, " "altid grådig efter flere skinnende sten." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1295 msgid "" "Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us " "drive these lummoxes from our tunnels." msgstr "" "Disse monstre dræbte mine drenge. Kaleh, hvis du har et stolt hjerte, så " "hjælp os med at fordrive disse tumlinger fra vores tunneler." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1300 msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you." msgstr "" "Nej. Dette er vores hjem. Hjælp os, små tingester, og vi vil hjælpe dig." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1305 msgid "" "There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides " "with all these branching tunnels we’ll have no idea which way to go. I think " "we should take them up on their offer; ally ourselves with one of the " "factions so we can get their help in finding a way back to the surface." msgstr "" "Der er for mange af dem til at vi kan kæmpe mod dem begge, og desuden ved vi " "ikke, hvilken vej vi skal gå, med alle de forgrenede tunneler. Jeg tror, vi " "skal tage imod deres tilbud; slå os sammen med en af fraktionerne, så de kan " "hjælpe os med at komme tilbage til overfladen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1310 msgid "" "But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort " "them through this war zone?" msgstr "" "Men selv hvis vi gør, hvad med alle vores folk? Hvordan kan vi bringe dem " "sikkert igennem denne krigszone?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1315 msgid "" "We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage " "we should be able to protect them, at least for a little while. In the " "meantime, we’ll go ahead and try to sort out this mess. I think you’re right " "Zhul, if we’re lucky we may just be able to negotiate a safe passage out of " "here." msgstr "" "Det kan vi ikke. Hvis vi lader de fleste af vores folk gemme sig inde i " "gangen, bør vi være i stand til at beskytte dem, i det mindste for et stykke " "tid. Vi går forud imens og prøver at finde en løsning på dette kaos. Jeg " "tror, du har ret Zhul, hvis vi er heldige, kan vi nok forhandle os til en " "sikker vej ud herfra." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1324 msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?" msgstr "Men de ser begge lige stærke ud. Hvem skal vi slå os sammen med?" #. [option]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1327 #, fuzzy msgid "Let’s aid the dwarves." msgstr "Lad os støtte dværgene." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1343 #, fuzzy msgid "" "Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, " "Griknagh will smash you all." msgstr "" "Bah! Din slags er alle sammen ens. Alle vender sig mod trolde. Men du skal " "se, Griknagh vil knuse jer alle." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1361 #, fuzzy #| msgid "Defeat Troll Leaders" msgid "Defeat troll leaders" msgstr "Besejr troldeledere" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1377 #, fuzzy msgid "Death of Fundin" msgstr "Kalehs død" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1381 #, fuzzy msgid "Death of Nori" msgstr "Kalehs død" #. [option]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1394 #, fuzzy msgid "Let’s aid the trolls." msgstr "Lad os hjælpe troldene." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1410 #, fuzzy msgid "" "I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your " "betrayal. Taste dwarven steel!" msgstr "" "Jeg vidste vi ikke kunne stole på elverne. Tåbelige dreng, du vil fortryde " "dit forræderi. Smag på dværgenes stål!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1427 #, fuzzy #| msgid "Defeat Dwarf Leaders" msgid "Defeat dwarf leaders" msgstr "Besejr dværgelederne" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1443 #, fuzzy msgid "Death of Thungar" msgstr "Kalehs død" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1447 #, fuzzy msgid "Death of Gnarl" msgstr "Kalehs død" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1469 #, fuzzy msgid "" "There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we " "can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our " "warriors to help in the battle." msgstr "" "Der er en forladt dværgefæstning lige foran os. Hvis vi kan kæmpe os frem " "til borgtårnet bør vi være i stand til at samle vores krigere så de kan " "hjælpe til i slaget." #. [modify_unit] #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1488 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1491 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1555 msgid "Troll Skirmisher" msgstr "Stifindertrold" #. [else] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1499 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1610 msgid "Dwarf Skirmisher" msgstr "Stifinderdværg" #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1506 msgid "Dwarf Thunderer" msgstr "Tordendværg" #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1619 msgid "Fundin" msgstr "Fundin" #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1632 msgid "Nori" msgstr "Nori" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1647 msgid "Thungar" msgstr "Thungar" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1660 msgid "Gnarl" msgstr "Gnarl" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1793 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1804 msgid "Troll Flamecaster" msgstr "Flammekastertrold" #. [message]: speaker=Troll Flamecaster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1809 msgid "Burn, burn and die!" msgstr "Brænd, brænd og dø!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1832 msgid "Dive for cover!" msgstr "Søg dækning!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1837 msgid "" "Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This " "doesn’t look good." msgstr "" "Disse nye troldeshamaner slår store huller i rækker af dværge med deres " "ildkugler! Det ser ikke godt ud." #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1876 msgid "Aauughh!" msgstr "" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2073 msgid "No...!" msgstr "" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1894 #, fuzzy msgid "Help me!!" msgstr "Hjælp mig!!!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1923 #, fuzzy msgid "More accursed troll magic. Fall back!" msgstr "Mere forbandet troldemagi. Træk jer tilbage!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1929 #, fuzzy #| msgid "" #| "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, " #| "I’ll need your men to cover for us. Do you best, boy, and may Moradin " #| "watch over you." msgid "" "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll " "need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors " "watch over you." msgstr "" "Jeg må tilbage og samle yderligere forstærkninger. Vi lider Kaleh jeg skal " "bruge dine mænd til at dække os. Gør dit bedste og må Moradin vogte over dig." #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1958 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1969 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1992 msgid "Dwarf Grenadier" msgstr "Dværgegranatkaster" #. [message]: speaker=Dwarf Grenadier #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1997 msgid "" "Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the " "hole!" msgstr "" "Lad os sprænge disse monstre tilbage i de huller de er kommet fra! Der " "sprænges!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2020 #, fuzzy msgid "More dwarven trickery! Fall back!" msgstr "Mere dværgetrylleri! Fald tilbage!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2025 msgid "" "Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating " "effect! I don’t think the trolls can take this much longer." msgstr "" "Disse nye dværge sender dynamit mod troldene med ødelæggende virkning! Jeg " "tror ikke at troldene kan holde til det meget længere." #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2064 msgid "Aaughh!" msgstr "" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2082 #, fuzzy msgid "Gaaghh!" msgstr "Gaagghhh!!!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2111 msgid "" "I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, " "Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you." msgstr "" "Jeg må tilbage og finde flere trolde at kæmpe imod. Du må holde dem tilbage, " "Kaleh. Vær stærk som en sten. Griknagh vil være med dig." #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2144 msgid "Thu’lok" msgstr "Thu’lok" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2160 msgid "Harpo" msgstr "Harpo" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2176 msgid "Groucho" msgstr "Groucho" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2192 msgid "Chico" msgstr "Chico" #. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2209 msgid "Groo" msgstr "Groo" #. [message]: speaker=Thu'lok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2225 msgid "" "Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are " "dead. We will avenge the deaths of our people!" msgstr "" "Vores leder sendte os som assistance. Vi kæmper for dig indtil alle dværgene " "er døde. Vi vil hævne vort folks døde!" #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2239 msgid "" "The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good " "throwing stones." msgstr "" "Dværgene bruger stendynger til at markere deres territorium. Hvilket spild " "af gode kastesten." #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2259 msgid "Dwalim" msgstr "Dwalim" #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2276 msgid "Moin" msgstr "Moin" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2293 msgid "Nordi" msgstr "Nordi" #. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2310 msgid "Byorn" msgstr "Byorn" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2329 msgid "Runin" msgstr "Runin" #. [message]: speaker=Dwalim #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2346 #, fuzzy msgid "" "Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you " "until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some " "troll!" msgstr "" "Ser ud som om vi kom lige til tiden. Vores leder gav os besked på at kæmpe " "med dig indtil alle troldene er døde. Sig hvor vi skal gå, jeg vil dræbe mig " "nogle trolde!" #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2361 msgid "" "The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their " "territory. How barbaric." msgstr "" "Troldene viser kranierne på deres fjender som en måde at markere deres " "territorium på. Hvor barbarisk." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2404 #, fuzzy msgid "" "Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be " "there until you pay for what you have done." msgstr "" "Troede du at du undslap mig Kaleh? Jeg er din skygge, jeg vil altid være der " "indtil du har betalt dine ugerninger." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2410 #, fuzzy msgid "" "You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her " "either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I " "shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!" msgstr "" "Du ønsker at flygte, gør du ikke? Men du kan ikke. De kunne heller ikke " "undslippe hende. Selv ikke døden kunne redde dem. Hun vil æde os alle op. " "Men først vil jeg have min hævn. Lav dødsdansen for mig Kaleh! Dans! Dans!" #. [message]: speaker=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2463 msgid "The rest is silence..." msgstr "Resten er stilhed..." #. [message]: speaker=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2485 msgid "I go to my ancestors..." msgstr "Jeg går til mine forfædre..." #. [message]: speaker=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2507 #, fuzzy msgid "Arrghh!!" msgstr "Arrggg!!!" #. [message]: speaker=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2524 msgid "I will be avenged..." msgstr "Jeg vil blive hævnet..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2555 #, fuzzy msgid "" "Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name " "was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy." msgstr "" "Hvor blev han af? Hvordan kan han forsvinde på den måde? Og hvad i Urias " "navn ramblede han om? Uanset hvem det er begynder det at gå mig på nerverne." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2570 #, fuzzy msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Zurg." msgstr "" "Den tilslørede skabning er væk. Stadig, vores arbejde er ikke færdigt. Saml " "jer vi må følge efter Zurg." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2592 #, fuzzy msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Grimnir." msgstr "" "Den tilslørede skabning er væk. Stadig, vores arbejde er ikke færdigt. Saml " "jer vi må følge efter Grimnir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2620 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1969 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1741 msgid "" "Oh no, we took too long and enemy reinforcements have arrived. We’ll surely " "be overwhelmed now!" msgstr "" "Oh nej, vi var for langsomme og fjendtlige forstærkninger er ankommet. Vi " "bliver nemt overmandet nu!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4 msgid "" "These undead trolls fight again in death as they did in life, except this " "time they smell much worse." msgstr "" "Disse udøde trolde kæmper igen i døden som de gjorde i levende live, dog " "lugter de værre." #. [scenario]: id=06a_In_the_Tunnels_of_the_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:8 msgid "In the Tunnels of the Trolls" msgstr "I troldenes tunneler" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:52 msgid "Dwarf Ally" msgstr "Dværgeallieret" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:189 msgid "Kill Troll Leader" msgstr "Dræb troldelederen" #. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:291 msgid "Troll Interrogator" msgstr "Troldeforhørsleder" #. [unit]: type=Troll Whelp #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Troll Assistant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:306 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:336 msgid "Troll Assistant" msgstr "Troldeassistent" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:321 msgid "Ulg" msgstr "Ulg" #. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1468 msgid "Troll High Shaman" msgstr "Troldestorshaman" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:420 #, fuzzy msgid "" "This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them " "tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us " "from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of " "the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final wall, " "I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should only be " "lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the front. You’ll " "know the head troll when you see him — he’s big, gray and extra ugly." msgstr "" "Denne passage fører meget tæt på troldenes hovedrede; du kan høre dem gå " "frem og tilbage lige bag den østlige væg. Det eneste som adskiller os fra " "troldene er denne tynde stenvæg. Jeg har fået mine drenge til at minere " "enden af tunnelen med dynamit; når du flytter en enhed hen til den bageste " "væg, så springer jeg ladningen og åbner vejen. Troldelederen bør kun være " "let bevogtet; han har sendt de fleste af sine bedste krigere til fronten. Du " "kan kende den øverste trold når du ser ham, han er stor, grøn og meget grim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:425 msgid "" "I thought that’s what all the trolls looked like. I suppose we’ll just try " "to find the one that shouts the loudest." msgstr "" "Jeg troede at alle trolde så sådan ud. Jeg antager vi må forsøge at finde " "den som skriger højest." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:430 msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?" msgstr "Så du graver disse tunneler helt alene?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:435 msgid "" "Long ago, before the damned trolls invaded, we spent our days digging " "tunnels all through these mountains. Oh the ore and precious stones we " "mined! The mines were filled with the joyful sound of dwarven hammer and " "dwarven song and our jeweled halls glowed as brightly as the sun. Human and " "elf princes would pay us royally for the craftsmanship of our forges. But " "now the tunnels are silent and we spend our days hunting those accursed " "trolls. But there’s no point dwelling on the past. There’s more work to be " "done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you " "will be rewarded handsomely." msgstr "" "For lang tid siden, før de forbandede trolde invaderede, brugte vi vores " "dage med at grave tunneler overalt i disse bjerge. Oh hvilke jern og " "ædelstene vi fandt! Minerne var fyldt med de glade lyde fra dværgehamre og " "dværgesang og vores juvelbesatte haller glimtede som solen. Menneske- og " "elverprinser betalte os royalty for vores evner med ovnene. Men nu er " "tunnelerne stille og vi bruger dagen til at jage de forbandet trolde. Men " "der er ingen grund til at dvæle ved fortiden. Der er mere arbejde, der skal " "gøres! Vi har stadig vores ære, og jeg lover dig, gør det her for os og du " "bliver rigt belønnet." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:431 msgid "It shall be done." msgstr "Det skal ske." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:457 msgid "" "Once you are done moving your people into position, I will blow the charges." msgstr "Når du har flyttet dit folk i position, så antænder jeg ladningen." #. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:481 msgid "Troll Brute" msgstr "Troldebæst" #. [event] #. [unit]: type=Troll #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:494 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1552 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1554 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:285 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:300 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:315 msgid "Troll Guard" msgstr "Troldevagt" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:512 msgid "Fire in the hole!" msgstr "Der sprænges!" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:567 #, fuzzy #| msgid "" #| "My work here is done. I must report back to my King. I have many more " #| "things to do before the day is done, but I will once you finish your " #| "mission. Fight well!" msgid "" "My work here is done. I must report back to my King. I have many more things " "to do before the day is done, but I will return once you finish your " "mission. Fight well!" msgstr "" "Mit arbejde her er gjort. Jeg skal rapportere tilbage til min konge. Jeg har " "mange flere ting at gøre før dagen er forbi, men jeg vil gøre det når du " "afslutter din mission. Kæmp godt!" #. [message]: speaker=Troll Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:598 msgid "Intruders! Kill them!" msgstr "Angribere! Dræb dem!" #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:640 msgid "Tell us where your leader is hiding!" msgstr "Fortæl os hvor din leder gemmer sig!" #. [message]: speaker=Kaleh #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:582 msgid "Never!" msgstr "Aldrig!" #. [message]: speaker=Troll Assistant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:650 msgid "Master, look!" msgstr "Herre, se!" #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:655 msgid "" "Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the " "other prisoner. We will deal with these fools." msgstr "" "Ha! Du tror at du kan redde dine venner. Du tager fejl. Ulg, dræb den anden " "fange. Vi klarer disse fjolser." #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:660 msgid "Yes master, I’ll make him suffer." msgstr "Ja herre, jeg vil lade ham lide." #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:699 #, fuzzy msgid "Aaahh!" msgstr "Aaahhhh!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:709 msgid "" "If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets " "killed too." msgstr "" "Hvis vi er hurtige, kan vi måske redde den anden fange før han også bliver " "dræbt." #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:720 msgid "Rogrimir" msgstr "Rogrimir" #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:742 msgid "I’m gonna make you squeal, dwarf!" msgstr "Jeg skal få dig til at skrige dværg!" #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:801 #, fuzzy msgid "" "I owe you my life. I can’t believe I was captured when those all around me " "died fighting gloriously. I’m so ashamed. I could not protect them... but I " "will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the " "earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends’ deaths!" msgstr "" "Jeg skylder dig mit liv. Jeg kan ikke fatte, at jeg blev fanget mens alle de " "kæmpende mænd døde ærefuldt omkring mig. Jeg skammer mig. Jeg kunne ikke " "beskytte dem... men jeg vil bevogte dig med mit liv, også selvom jeg skal " "følge dig til jordens ende. Før mig til troldene og lad mig hævne mine " "venners død!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:917 msgid "Whoa. This place is hot." msgstr "Uha. Dette sted er varmt." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:922 msgid "" "This cavern is so hot it’s stifling; I can already feel my armor heating up. " "If we tarry here too long we’ll roast alive. I don’t even want to think " "about what would happen if I tried to walk across the lava. On the other " "hand, the lava does light up the cavern nicely. I’m just thankful the trolls " "constructed a bridge across the lava." msgstr "" "Denne hule er så varm at det er trykkende; jeg kan allerede mærke min " "rustning bliver varmet op. Hvis vi bliver i for lang tid her, så bliver vi " "grillet. Jeg vil end ikke tænke på hvad der kunne ske hvis vi prøvede at gå " "over lavaen. På den anden side, så oplyser lavaen hulen. Jeg er taknemmelig " "for, at troldene har konstrueret en bro over lavaen." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:927 msgid "" "They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must " "not pass!" msgstr "" "De er brudt igennem de ydre vagtposter. Ødelæg broen. De må ikke passere!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:972 msgid "" "Uh, I take that back. Still, the trolls don’t seem to be advancing. I guess " "they think the lava can hold us back. Well, we’ll show them. It will take " "more than a little heat to stop us!" msgstr "" "Uh, jeg tager det tilbage. Troldene ser ikke ud til at gå frem. Jeg antager " "at de tror, at lavaen kan holde os tilbage. Udmærket vi skal vise dem. Det " "kræver mere end lidt varme at stoppe os!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:978 #, fuzzy msgid "" "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and Star " "who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of the next " "turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars will just " "take $heat_damage damage per turn when flying over lava, though they too can " "die if they spend too much time over lava. Also because of the heat in the " "cavern, all units on cave floor hexes will take $heat_damage damage at the " "start of each turn. This heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but " "it can’t kill it." msgstr "" "Enhver enhed som afslutter sin runde på et lavafelt, undtagen ørkenshyden og " "ørkenstjernen, som kan flyve over lavaen, modtager 25 skade i begyndelsen af " "den næste runde. Denne lavaskade kan dræbe enheder. Ørkenshyder og " "ørkenstjerner vil kun tage $temp_damage skade per runde når de flyver over " "lavaen. De kan dog også dø hvis de tilbringer for lang tid over lavaen. På " "grund af varmen i hulen, så vil alle enheder på hulegulvet tage $temp_damage " "skade i begyndelsen af hver runde. Denne varmeskade kan reducere livet hos " "enhed til 1, men kan ikke dræbe den." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1006 msgid "" "There is a small pool of water here. It must come from some spring deep " "underground. The water is cool and refreshing. Let me bathe in it a while " "and recover from the heat of that blasted cavern." msgstr "" "Der er en lille pøl af vand her. Det må komme fra kilden dybt under jorden. " "Vandet er koldt og opfriskende. Lad mig tage et bad i det og komme mig over " "varmen fra den eksploderende hule." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1012 #, fuzzy #| msgid "" #| "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 " #| "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, " #| "if the unit leaves this pool, it will suffer the standard $temp_damage " #| "damage each turn from the heat." msgid "" "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 " "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if " "the unit leaves this pool, it will suffer the standard $heat_damage damage " "each turn from the heat." msgstr "" "Ved begyndelsen af hver runde, vil enhver enhed i pølen få 10 liv helbredt " "og rammes ikke af varmen fra hulen. Hvis enheder forlader pølen vil den " "selvfølgelig rammes af standardskaden $temp_damage fra varmen hver runde." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1077 msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!" msgstr "Rejs dig! Rejs dig og slug de indtrængende i din hellige ild!" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1099 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1192 msgid "Guardian Phoenix" msgstr "Vagtføniks" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1130 msgid "" "What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in " "here is even more fire." msgstr "" "Hvad i alverden er det? Det ser ikke godt ud. Den sidste ting vi har behov " "for herinde er mere ild." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1214 msgid "That thing just won’t stay dead!" msgstr "Den tingest vil bare ikke forblive død!" #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1277 msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!" msgstr "Rejs jer, hellige vagter, og knus dem!" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1285 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1288 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1329 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1368 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1370 msgid "Fire Guardian" msgstr "Ildvagt" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1294 msgid "Look, more fire guardians!" msgstr "Se flere ildvagter!" #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1319 msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!" msgstr "Rejs jer og angrib dem nu mens de er sårbare!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1335 msgid "" "Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m " "going to kill those trolls." msgstr "" "Oh pokkers endnu flere ildvagter. Når jeg kommer igennem dette inferno " "dræber jeg de trolde." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1360 msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!" msgstr "De må ikke komme over på den anden side! Dræb dem!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1375 msgid "" "How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out " "of this cavern." msgstr "" "Hvor overraskende, flere ildvagter. Jeg bliver glad for at komme ud af denne " "hule." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1399 msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!" msgstr "På trods af ildvagterne, er elverne næsten kommet forbi lavaen!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1404 msgid "" "They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon " "reinforcements. I will hold them off for as long as I can." msgstr "" "De var åbenbart ikke nok. Du må advare de andre og tilkalde forstærkninger. " "Jeg holder dem tilbage i så lang tid jeg kan." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1409 #, fuzzy msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!" msgstr "Må Griknagh beskytte dig. Jeg er snart tilbage!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1459 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1460 msgid "Troll Reinforcements" msgstr "Trolde forstærkninger" #. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1509 msgid "Troll Chieftain" msgstr "Troldekaptajn" #. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1566 msgid "High Advisor" msgstr "Storrådgiver" #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1580 msgid "" "Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred " "burial grounds from your foul kind, and we shall scatter your bones next to " "those of our ancestors." msgstr "" "Forsøg at invadere vores mest hellige hule og du går under. Vi har længe " "beskyttet vores hellige begravelsespladser fra jeres slags, og vi vil sprede " "jeres knogler ved siden af vores forfædre." #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1585 #, fuzzy msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!" msgstr "Knus angriberne! Lad dem betale for deres gerninger!" #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1608 msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!" msgstr "Rejs jer, brødre fra fortiden! Rejs jer og knus angriberne!" #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1644 msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!" msgstr "Argh! Forbandet være dig! Må du aldrig se solen igen!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1649 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1376 msgid "And so, at last, it ends." msgstr "Og så endelig slutter det." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1655 msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!" msgstr "Den store trold er død. Løb for jeres liv!" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1692 msgid "" "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to " "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war " "is far from over, but with your help we won this battle. You have our " "gratitude. Our King has instructed us to bring you to him; he wants to talk " "with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place that no " "elf has seen for generations upon generations. It is a great honor, but you " "have done great deeds this day. Elves killing a troll chieftain! We will " "tell this story for years." msgstr "" "Nyheder rejser hurtig. Kaoset du har sået har fået de fæle trolde til at " "trække sig tilbage. Og nu er arkitekten bag vores lidelse død. Denne krig er " "langt fra forbi, men med din hjælp vandt vi det her slag. Du har vores " "taknemlighed. Vores konge har instrueret os i at føre dig til ham; han " "ønsker at tale med dig og belønne dig. Han venter i vores mest hellige hal, " "et sted som ingen elv har set i generationer efter generationer. Det er en " "stor ære, men du har udført store gerninger denne dag. Elver der dræber en " "troldekaptajn! Vi vil fortælle denne historie i mange år fremover." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1697 msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the troll chieftain." msgstr "" "Med deres kendskab til alle disse hemmelige tunneler, så skulle man tro, at " "de ville have kunnet føre os lige igennem hertil i steden for at vi skulle " "igennem de »lette forsvarsværker«. Så ville vi have undgået en masse " "unødvendig kamp, før vi kom til troldekaptajnen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1702 msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every troll we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Måske ønskede de at teste vores evner i kamp. Og desuden, hver trold vi " "dræber behøver de ikke at dræbe. Stadig, så tror jeg vi har foranlediget en " "større afledning end de forventede." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1707 msgid "" "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your " "King. But first, we left many of our people back up near the entrance to the " "great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Shhhh, i to. Ja, selvfølgelig, vi vil være beæret over at møde jeres konge. " "Men først, vi efterlod mange blandt vort folk nær indgangen til den store " "hule hvor du først mødte os, og jeg frygter at selv nu er disse huler ikke " "sikre. Kan du hjælpe os med at eskortere mit folk i sikkerhed?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1712 msgid "" "Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We " "have a few larger halls that should hold your people, a bit cramped, but " "safe. Since you first arrived, we’ve had a few lads watch over them; you hid " "your folk in a good defensive location, but you can never be too sure. I’ll " "get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn’t want " "any surprises." msgstr "" "Hmmmm, ja, efter alt det du har gjort, så tror jeg at jeg kan arrangere " "noget. Vi har nogle få større haller som dit folk kan være i, en smule " "trangt, men sikkert. Siden i først ankom, har vi haft en par fyre til at " "holde vagt over dem; du gemmer dit folk i en god defensiv position, men man " "kan aldrig være for sikker. Jeg vil sikre mig at de eskortere dit folk i " "sikkerhed. Vi vil ikke have nogen overraskelser." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1717 msgid "" "You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were " "watching out for the rest of my people. All right everyone, no celebrating " "yet, we still have work left to do!" msgstr "" "Du er fuld af overraskelser. Men jeg har det bedre hvis jeg ved at nogle få " "af dine slags holder øje med resten af mit folk. Hør her alle, ingen " "festivitas endnu, vi har stadig arbejde der skal gøres!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1750 msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west." msgstr "Der er køligere her, der er vist træk mod vest." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1758 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1821 msgid "Dwarf Ghost" msgstr "Dværgespøgelse" #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1768 msgid "" "Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But " "by ill luck I was burned to death by the lava and died nearby unblessed and " "unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this " "and I will let you pass." msgstr "" "Hallo ven. Der er umindelige tider siden, jeg kæmpede også mod troldene og " "kom til dette sted. Men af rent uheld blev jeg brændt til døde af lavaen og " "døde næsten uden ære. Find min krop og giv mig den fred jeg så brændende " "ønsker. Gør dette og jeg vil lade dig passere." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1793 #, fuzzy msgid "" "Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven " "ghost. It shouldn’t take long to dig a shallow grave." msgstr "" "Se, et smuldrende skelet. Jeg antager, at det kan være kroppen af det " "dværgespøgelse. Det bør ikke tage lang tid at grave en lav grav." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1805 msgid "" "May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to " "the afterlife. We will avenge your death." msgstr "" "Må Eloh, eller hvilken gud du tilbeder give dig fred og en sikker vej til " "livet efter døden. Vi vil hævne din død." #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1828 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I " #| "will no longer block your way. May Moradin bless you and watch over you. " #| "I leave now for the halls of my ancestors..." msgid "" "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will " "no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..." msgstr "" "Tak. Du har gjort for mig hvad mine dværgeartsfæller aldrig kunne. Jeg vil " "ikke længere blokere din vej. Må Moradin velsigne dig og passe på dig. Jeg " "tager nu til mine forfædres hal..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2301 msgid "Crypt Guardian" msgstr "Kryptvogter" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1861 msgid "" "This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important, " "because they have their own undead guardian." msgstr "" "Dette ligner en troldekrypt. Hvem det end var må have været, må det have " "været nogle betydningsfulde da de har deres egen udøde vogter." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1882 #, fuzzy msgid "" "There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather " "recent; the edges are still raw and crumbling. It cuts off the path leading " "to a rather ornate stone coffin." msgstr "" "Der er en kløft her som skærer slutningen på krypten af. Den virker ret ny, " "den afskærer stien der fører mod en ret udskåret stenkiste." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1907 msgid "" "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt as " "to its power. We don’t normally tolerate using poison, but extreme " "circumstances call for extreme measures and I have a feeling we may find " "this useful before our journey is over." msgstr "" "For en trold er den her grav meget udsmykket. Kisten er i sig selv meget " "imponerende. Indenfor er skelettet blevet til støv og der er nogle få " "farvede sten og amuletter, men hvad virkelig skiller sig ud er denne " "smaragdstav. Jeg har ikke stor erfaring med magiske sten, men slangen med " "smaragdøjnene og store vinger udskåret omkring sit skaft giver en god " "identikation på dens magt. Vi tillader normalt ikke brugen af gift, men " "ekstreme omstændigheder kræver ekstreme metoder og jeg har en følelse af, at " "vi kan bruge den her, før vores rejse er over." #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1909 msgid "It might be useful, I’ll take it." msgstr "Den er måske brugbar, jeg tager den." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1918 msgid "" "The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a " "range, but in close combat it could be quite useful." msgstr "" "Staven passer perfekt i min hånd. Den ser ikke ud til at kunne bruges på " "afstand, men i nærkamp kan den være meget brugbar." #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1927 msgid "Emerald Wand of Poison" msgstr "Smaragdgiftstav" #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1928 msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage." msgstr "Denne stav gør enhedens nærkampsangreb giftigt." #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1942 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1719 msgid "On second thought, it’s better to leave the dead in peace." msgstr "Mon ikke det er bedre at lade de døde være i fred." #. [scenario]: id=06b_In_the_Domain_of_the_Dwarves #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5 msgid "In the Domain of the Dwarves" msgstr "I dværgenes domæne" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:49 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:91 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:138 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:177 msgid "Enemies" msgstr "Fjender" #. [side] #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:77 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:53 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:54 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50 msgid "Allies" msgstr "Allierede" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:159 msgid "Dwarf Chieftain" msgstr "Dværgekaptajn" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:238 msgid "Kill Dwarf Chieftain" msgstr "Dræb dværgehøvding" #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:297 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:464 msgid "Dwarf Sergeant" msgstr "Dværgesergent" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:315 msgid "Vengeful Dwarf" msgstr "Hævnfuld dværg" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=East Scout #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:372 msgid "Dwarf Scout" msgstr "Dværgespejder" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:416 msgid "" "This amazing tunnel, it leads very close to dwarves’ main lair. You can hear " "their tiny footsteps just on other side of wall. All that separates us from " "the dwarves is a thin wall of stone. When you move a unit adjacent to the " "final wall, on your order Zurg will destroy it with fire magic. Dwarf " "chieftain is only lightly guarded, he send best warriors to hunt trolls. " "Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he " "shorter and uglier than most." msgstr "" "Denne imponerende tunnel, den fører tæt forbid dværgenes hovedrede. Du kan " "høre deres små fodtrin lige på den anden side af væggen. Alt hvad der " "adskiller os fra dværgene er denne tynde væg af sten. Når du flytter en " "enhed tæt på den endelige væg, så vil Zurg på din ordre knuse den med " "ildmagi. Dværgehøvdingen er kun let bevogtet, han sender de bedste krigere " "ud og jage trolde. Heh, vi giver dig en nem opgave. Du kan kende " "dværgehøvdingen når du ser ham, han er kortere og grimmere end de fleste." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421 msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?" msgstr "Gravede du disse tunnelser helt alene?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:426 msgid "" "No, most are tiny dwarf tunnels. We like natural tunnels, big and tall " "enough for mighty trolls. When the world was young, Griknagh cut many " "tunnels and caverns into the rock far below us. We traveled deep deep down, " "following the trickle of ancient streams, far deeper than the puny dwarves. " "But now we come back up, great leader say there bad things now deep below. " "Bad for trolls. We come back up to reclaim ancient lands. But we find them " "filled with many many little stinky dwarves. All the beautiful stones are " "gone, greedy dwarves take them all. So we fight to reclaim our lands. But " "Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and " "we will reward you well." msgstr "" "Nej, de fleste er små dværgetunneler. Vi foretrækker naturlige tunneler, " "store og høje nok for store trolde. Da verden var ung, gravede Griknagh " "mange tunneler og huler i jorden langt under os. Vi rejste langt ned, hvor " "vi fulgte de ældgamle strømme, langt dybere end de ynkelige dværge. Men nu " "kommer vi op igen, vores store leder siger at slemme ting sker langt nede. " "Dårligt for trolde. Vi kommer op for at kræve vores gamle land tilbage. Men " "vi har fundet dem fyldt med mange små stinkende dværge. Alle de smukke sten " "er væk, de grådige dværge har taget dem alle. Så vi kæmper for at kræve " "vores land. Men Zurg taler for meget. Vi har et job at ordne. Din " "dværgelederen og dræb ham og vi vil belønne dig godt." #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:448 msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall." msgstr "Så snart du er i position vil Zurg ødelægge væggen." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Berserker #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:468 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:469 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:472 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:478 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:955 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:956 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:957 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:960 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:961 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:964 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:965 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:970 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:194 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:254 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:269 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:284 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:299 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:314 msgid "Dwarf Guard" msgstr "Dværgevagt" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:491 msgid "Fist and fire, crumble stone!" msgstr "" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:540 msgid "" "My work here is done. Zurg must report back to Great Leader. Many things to " "do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little " "elves are doing. Fight well!" msgstr "" "Mit arbejde her er færdigt. Zurg må rapportere tilbage til den store leder. " "Har meget at lave og dværge at myrde før jeg kan hvile. Zurg returnerer " "senere for at se hvor lidt elverne gør. Kæmp med glød!" #. [message]: speaker=Dwarf Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:568 msgid "Intruders! Sound the alarm!" msgstr "Angribere! Start alarmen!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:582 msgid "" "Zurg must have collapsed the tunnel. Perhaps he didn’t want to give the " "dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape " "route, I guess we’ll just have to be sure not to fail." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:616 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:617 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:620 msgid "Dwarf Conscript" msgstr "Dværgeværnepligtig" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:625 msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?" msgstr "Ved du hvad den første opgave for enhver dværgekriger er?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:630 msgid "Sir?" msgstr "Hr.?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:635 msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!" msgstr "Konstant agtpågivenhed drenge; fjenden kan være overalt!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:640 #, fuzzy msgid "But sir—" msgstr "Men herre..." #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:645 msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?" msgstr "Gav jeg tilladelse til at du kunne tale? Gjorde jeg?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:650 msgid "" "I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on " "killing trolls. And you’re not going anywhere until I’m done with you." msgstr "" "Jeg dræbte trolde mens du lå i svøb. Jeg skrev bogen om at dræbe trolde. Og " "du går ingen steder før jeg er færdig med dig." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:655 #, fuzzy msgid "But sir, behind you...!" msgstr "Men herre, bag dig..." #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:660 msgid "" "Oh let me guess, a big nasty troll, right? And when I turn around you flee " "like the cowards you are. Do you think I’m stupid enough to fall for that " "one?" msgstr "" "Lad mig gætte, en stor grim trold ikke? Og når jeg vender mig så flygter du " "som den kujon du er. Tror du jeg er dum nok til at falde for det kneb?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:671 msgid "No, it’s an elf!" msgstr "" #. [message]: id=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:676 msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!" msgstr "" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:682 msgid "I’m too young to die, save me!" msgstr "Jeg er for ung til at dø. Red mig!" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:687 #, fuzzy msgid "" "Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. " "Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "" "Få dig en rygrad...? Hov for en enkelt gang skyld fortalte den lille gnom " "sandheden. Fremad drenge dræb den indtrængende!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:709 msgid "I love you, Sarge..." msgstr "Jeg elsker dig Sarge..." #. [unit]: type=Troll, id=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:734 msgid "Grog" msgstr "Grog" #. [message]: speaker=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:750 msgid "" "Ha, you’re trapped. I’ve got you right where I want you, and this time no " "one is gonna save you." msgstr "" "Ha. Du er fanget. Jeg har dig hvor jeg ønsker du skal være og denne gang " "kommer der ikke nogen og redder dig." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:755 msgid "How did a troll get stuck all the way back here?" msgstr "Hvordan blev en trold fanget helt her tilbage?" #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:777 msgid "" "Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you " "hadn’t come Grog would have been killed. Grog owes you his life." msgstr "" "Tak. Grog blev væk og der var så mange stinkende dværge. Hvis du ikke var " "kommet var Grog blevet slået ihjel. Grog skylder dig sit liv." #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:814 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:885 msgid "Here they come! Blow the charges!" msgstr "Nu kommer de! Tænd satserne!" #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:914 msgid "They’re coming this way too! Blow the charges!" msgstr "De kommer også denne vej! Tænd satserne!" #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:855 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:926 #, fuzzy msgid "" "What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to " "have to hold them off by myself." msgstr "" "Hvad!?! Intet skete! Hvem i Moradins navn samlede de tændsatser? Jeg må selv " "holde dem tilbage." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:952 msgid "Jorgi" msgstr "Jorgi" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:975 #, fuzzy msgid "" "It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to " "face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!" msgstr "" "Det var en fejl at gøre sig afhængig af fiflerier, vi vil besejre dig ansigt " "til ansigt. En sand dværg kigger altid sin modstander i øjnene når han " "dræber ham!" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:980 msgid "" "So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these " "bridges and meet your fate!" msgstr "" "Så jeg udfordrer dig mand til mand. Hvis du ikke er en kujon så træd frem på " "disse broer og mød din skæbne!" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1012 #, fuzzy msgid "" "I couldn’t do it. Blow the backup charges! If we can’t stop them then maybe " "the black lake will." msgstr "" "Jeg kunne ikke gøre det. Tænd sikkerhedssatserne! Hvis vi ikke kan stoppe " "dem så kan den sorte flod måske." #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1038 msgid "" "They’ve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can’t stop them " "then maybe the black lake will." msgstr "" "De har krydset kløften! Tænd sikkerhedssatserne! Hvis vi ikke kan stoppe dem " "så kan den sorte flod måske." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1063 msgid "" "It’s a huge underground lake. The water looks dark and deep and is cold to " "the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which " "illuminates the cavern, making it easier to see." msgstr "" "Det er en kæmpe stor underjordiske flod. Vandet ser mørkt og dybt ud og " "floden er kold. Der ser også ud til at være noget lysende mos på væggene som " "oplyser hulen, hvilket gør det nemmere at se." #. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1081 msgid "Extra Hairy Bat" msgstr "Ekstra behåret flagermus" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1114 msgid "Dwarf Hermit" msgstr "Dværg Hermit" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1146 msgid "" "Incoming! Ugh, it’s big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats." msgstr "" "Pas på! Uha den er stor, med hår, og grim. Jeg hader flagermus. Det gør jeg " "virkelig." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1160 #, fuzzy msgid "Graaawk!" msgstr "Grrraaawwwkkk!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1166 msgid "Good riddance." msgstr "Godt vi slap af med ham." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1191 #, fuzzy msgid "" "The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade " "across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. " "Maybe it’s just fish, but I don’t like the look of it." msgstr "" "Afsatsen stopper her. Der er måske så lavvandet at vi kan vade over, men jeg " "tror, at jeg svagt kan se noget bevæge sig under overfladen. Måske er det " "bare en fisk, men jeg kan ikke lide det." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1261 #, fuzzy msgid "What are those?!" msgstr "Hvad er det?!?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1269 msgid "Here come more of them!" msgstr "Her kommer der flere af dem!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1302 msgid "" "The movement under the water has stopped. I think we killed the last of " "them. Whatever ‘them’ was." msgstr "" "Bevægelsen under vandet blev stoppet. Jeg tror vi dræbte den sidste af dem. " "Hvad »dem« så end var." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1339 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1340 msgid "Dwarf High Guard" msgstr "Dværgestorvagt" #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1358 msgid "So you’ve come at last. Let it end, here and now!" msgstr "Så du kom til sidst. Lad det slutte her og nu!" #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1371 msgid "" "Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!" msgstr "" "Baa! Selv i døden forbander jeg dig! Du kommer aldrig ud af disse tunneler i " "live!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1384 msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!" msgstr "Kaptajnen er faldet! Flygt for jeres liv!" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1421 msgid "" "Little elves fight good. Zurg impressed. With dwarf chieftain dead, cowardly " "dwarves flee before us. Our struggle not over, still much more fighting, but " "elf and troll have won this battle. We thank you. Great Leader has allowed " "you to come speak with him. Great honor, never has one of your kind been " "allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you. " "Please come with me." msgstr "" "Små elver kæmper godt. Zurg er imponeret. Med dværgekaptajnen død, flygter " "de kujonagtige dværge foran os. Vores kamp er dog ikke forbi, stadig megen " "kamp i vente, men elver og trolde har vundet dette slag. Vi takker dig. Den " "store Leder har tilladt at du kan tale med ham. Stor ære, aldrig før har en " "af jeres slags fået adgang til ham. Men han ønsker at tale med dig og " "belønne dig. Kom venligst med mig." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1426 msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the dwarf chieftain." msgstr "" "Med al deres kendskab til de her hemmelige tunnelser, så skulle man tro, at " "de kunne have ført os lige hertil fremfor at lade os gå igennem det »lette " "forsvar«. Det ville have sparet os for en masse unødvendig kamp før vi rent " "faktisk kom frem til dværgekaptajnen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1431 msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every dwarf we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Måske ønskede de at teste vores mod i kamp. Og desuden er enhver dværg vi " "dræber en de ikke selv skal slå ihjel. Jeg tror dog stadig at vi har skabt " "større furora end de ventede." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1436 #, fuzzy msgid "" "Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great " "Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to " "the great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Shhhh, i to. Ja, selvfølgelig, vil vi være beæret over at komme og møde Den " "store Leder. Men først, vi efterlod mange fra vort folk nær indgangen til " "den store hule hvor du først mødte os og jeg frygter at selv nu er de huler " "ikke sikre. Kan du hjælpe os med at eskortere mit folk i sikkerhed?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1441 #, fuzzy msgid "" "Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can " "stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great " "Leader wouldn’t want any unpleasant surprises. Show me where your people are " "hiding and we will help you move them to our caves." msgstr "" "Hmmmm, ja, ja vi kan hjælpe. Vi har nogle få store huler dit folk kan være " "i, og jeg får nogle store trolde til at eskortere dem dertil. Den store " "Leder vil ikke have nogle uventede overraskelser. Vis mig hvor dit folk " "gemmer sig og vi vil hjælpe dig med at flytte dem til vores huler." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1446 msgid "" "I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to " "do!" msgstr "" "Jeg takker dig. Kom nu folk, det er ikke tid til fest endnu, vi har stadig " "arbejde at gøre!" #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1474 msgid "" "They’ve come for my precious. It’s mine, yes it is. They shan’t have it, no " "they shan’t. We shall kill them all, yes, yes we will." msgstr "" #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1487 msgid "Curse them! We hates them!" msgstr "Forband dem! Vi hader dem!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1493 msgid "" "What’s this? His clothes were in rags, and yet he had this ancient jeweled " "amulet hanging around his neck. It contains a huge amethyst that seems to " "glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a " "trinket?" msgstr "" "Hvad er det her? Hans tøj var i laser, og alligevel havde han denne gamle " "juvelamulet hængende om sin nakke. Den indeholder en stor ametyst som ser ud " "til at skinne svagt med et mærkeligt violet lys. Hvor mon han har fået " "smykket fra?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1502 #, fuzzy msgid "" "Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if " "I put the amulet on and step into the rune..." msgstr "" "Hallo, vent et øjeblik, amuletten gløder med samme farve som denne rune. " "Måske hvis jeg tager amuletten på og går ind på der her rune..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1530 #, fuzzy msgid "" "Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is " "gone, but what have they revealed?" msgstr "" "Vauv. Det var meget imponerende. Amuletten stoppede med at skinne og runen " "er væk, men hvad har de afsløret?" #. [message]: speaker=Smaller Tentacle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1591 #, fuzzy msgid "Splash! Splash!" msgstr "Splash! Splash!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1597 #, fuzzy msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?" msgstr "Flere tentakler?!? Hvad, havde den tingest en baby?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1617 #, fuzzy msgid "" "What in Eloh’s name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the " "floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends " "suddenly in a smooth stone wall. This can’t be a coincidence. But the wall " "seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?" msgstr "" "Hvad i Elohs navn er dette? Nogen har indgraveret en glødende violet rune i " "gulvet ved afslutningen på denne passage. Den må være magisk. Og denne gang " "ender pludselig ved en glat stenvæg. Det kan ikke være et tilfælde. Men " "væggen ser temmelig solid ud. Hvem mon har udskåret denne rune og hvorfor?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1642 msgid "" "The rune is still there, glowing mysteriously. I still have no idea why it " "was put here, but it’s obviously powerful and magical, a combination of " "things which I am hesitant to mess with." msgstr "" "Runen er der stadig, gløder mystisk. Jeg ved stadig ikke hvorfor den blev " "placeret her, men den er tydeligvis magtfuld og magisk, en kombination af " "ting, som jeg er tøvende over at rode med." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1673 #, fuzzy msgid "" "Based on the runes covering the walls this must be the tomb of some ancient " "dwarf. The tomb seems empty except for this ornate stone coffin. The " "skeleton inside the coffin has long since vanished into dust. All that’s " "left are a few ceremonial trinkets and this shining golden belt. Inscribed " "on this inside are the words: “May you have the toughness to stay " "standing long after your enemies fall.” Grave robbing is never a good " "thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly " "won’t miss it." msgstr "" "Baseret på runerne der dækker vægene så må det her være en gammel " "dværgegravplads. Graven ser ud til at være tom med undtagelse af denne " "dekoreret stenkiste. Skeletet inde i kisten er for længst blevet til støv. " "Det eneste der er tilbage er nogle få ceremonielle smykker og dette " "skinnende guldbælte. På indersiden af guldbæltet er der en tekst: »Må du " "have hårdheden til at blive stående længe efter dine fjender er faldet«. " "Gravrøveri er aldrig en god ting, men dette bælte ser magisk ud og dets " "tidligere ejer vil ikke savne det." #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1675 msgid "I fear no ghosts, I’ll take it." msgstr "Jeg frygter ingen spøgelser jeg tager den." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1684 #, fuzzy msgid "" "The belt fits perfectly! Somehow I feel stronger and tougher. This is too " "easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today’s my lucky " "day." msgstr "" "Bæltet passer perfekt! På en eller anden måde følger jeg mig stærkere og " "sejere. Det er for nemt, der ser ikke ud til at have været nogen fælder på " "kisten. Det er min lykkedag i dag." #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1695 msgid "Dwarven Belt" msgstr "Dværgebælte" #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1696 msgid "" "The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12." msgstr "" "Det maksimale antal liv på den enhed som bærer dette bælte øges med 12." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1704 msgid "Angry Ghost" msgstr "Vredt spøgelse" #. [message]: speaker=Angry Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1708 msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!" msgstr "Dig som har afbrudt min hvile kom til mig i døden!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1713 msgid "Then again, maybe I spoke too soon." msgstr "og måske så åbnede jeg munden for tidlig." #. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5 msgid "Dealing with Dwarves" msgstr "Håndtering af dværge" #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:38 msgid "King Thurongar" msgstr "Kong Thurongar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:72 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:72 msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade" msgstr "Vælg en enhed der skal have ildklingen" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:160 msgid "Jarl" msgstr "Jarl" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:334 msgid "" "This chamber is beautifully decorated. Ornate frescoes and dwarven runes " "cover the walls, and the room is dominated by a large intricately-carved " "stone throne. Flanking the throne are two detailed statues of some sort of " "beast you aren’t familiar with. The floor is covered in dark slate, and a " "path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces " "the throne." msgstr "" "Dette kammer er smukt dekoreret. Freskoer og dværgeruner løber langs vægene, " "og rummet er domineret af en stor flot indgraveret stentrone. Ved siden af " "tronen står to detaljerede statuer af nogle væsner du ikke kender til. " "Gulvet er dækket med sort skifer, og en sti af blanke sten fører de " "besøgende op til et lille stensæde foran tronen." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:341 msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves." msgstr "Hil Kaleh, jeg er Thurongar, dværgenes konge." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:346 msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves." msgstr "Jeg er Kaleh, leder af Quenoth-elverne." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:351 msgid "" "I’ve heard of your recent exploits against the troll menace. They’ve been " "quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an " "occasional pest, but now wherever we go we find another infestation. They’ve " "been getting smarter with their tactics; we’ve lost several of our outlying " "settlements to their attacks. Still, we’re not done fighting and with your " "recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, " "what are so many elves doing so deep under the earth?" msgstr "" "Jeg har hørt om dine seneste bedrifter mod troldeforbandelsen. De har været " "noget af et horn i siden på os her i den seneste tid. De plejede kun at være " "en pest en gang imellem, men nu er det lige gyldig hvor vi går, så er de " "der. De er blevet smartere med deres taktik; vi har mistet flere af vores " "yderste bosættelser under deres angreb. Vi er dog stadig ikke færdig med " "kampene og med din seneste sejr er det her slag måske vendt til vores " "fordel. Men fortæl mig, hvad gør så mange elvere så langt under " "jordoverfladen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:356 msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived in the desert. " "Our village was destroyed, and I am leading my people on a journey to find a " "new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and told me to go north, " "but when we came to the mountains she said I should go under them instead of " "trying to cross the snowy peaks. So that’s how several thousand of us ended " "up down here." msgstr "" #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:361 msgid "" "Interesting. We’d offer to let you live with us, but I’m afraid we don’t " "have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at " "you, I don’t think that the under-realm is quite the place for your kind. I " "think your god may have somewhere else intended for you." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:366 msgid "" "Indeed, although I admire this great city you have carved from the rock, I " "think many of my people find these tunnels scary and alien. All we really " "want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the " "mountains." msgstr "" #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:371 msgid "" "That I may be able to help you with. We haven’t sent anyone to the surface " "in years, but we do know of a passage that leads to the ancient northern " "gate. Several generations ago we used to trade heavily with humans that " "lived north of the mountains, but then some new human came to power and " "decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to " "find out why, but they never returned." msgstr "" "Det kan jeg måske hjælpe dig med. Vi har ikke sendt nogen til overfladen i " "mange år, men vi kender til en passage som fører til den gamle nordlige " "port. For flere generationer siden handlede vi meget med mennesker som " "levede nord for bjergene, men så kom nogle nye mennesker til magten og " "erklærede at al kontakt med os skulle stoppe. Vi sendte budbringere ud for " "at undersøge hvorfor, men de vendte aldrig tilbage." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:383 msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:390 msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:404 msgid "" "You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to " "the surface and protecting you is the least I can do." msgstr "" "Du sparede mit liv og min gæld er ikke betalt. At vise dig vejen til " "overfladen og beskytte dig er det mindste jeg kan gøre." #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:409 msgid "" "You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior’s " "death instead of a coward’s. For that I thank you. I will take his place and " "help you get to the surface." msgstr "" "Du reddede min bror, og selvom han døde i kamp, så døde han en krigers død " "fremfor en kujons. Det takker jeg dig for. Jeg vil tage hans plads og hjælpe " "dig med at komme til overfladen." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:416 msgid "" "You did a great service for my brothers. In exchange, as much as I hate the " "light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I’ll be your " "guide." msgstr "" "Du foretog en stor tjeneste for mine brødre. Som tak, selvom jeg hader " "lyset, så er jeg den som kender de øverste tunneler best, så jeg vil være " "din spejder." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:431 #, fuzzy msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Rogrimir." msgstr "" "Mange tak for din hjælp. Vi var bekymret over muligheden for at fare vild i " "alle de her tunneler. Og vi vil være beæret over at have dig med os, " "$intl_dwarf_name." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:438 #, fuzzy msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Jarl." msgstr "" "Mange tak for din hjælp. Vi var bekymret over muligheden for at fare vild i " "alle de her tunneler. Og vi vil være beæret over at have dig med os, " "$intl_dwarf_name." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:451 msgid "" "The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well." msgstr "" "Dværgene som kæmpede ved din side er også kommet for at vise deres respekt." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:456 #, fuzzy msgid "" "You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor " "to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. We’d " "like to come with you, but, well, we don’t like going that close to the " "surface, and besides there’s still lots of fighting to be done down here. " "Don’t you worry, we won’t rest until we have killed every one of trolls." msgstr "" "Du hjalp os med at påføre de vildmænd et stort slag og det var en ære at " "kæmpe ved din side. I er de modigste elver vi har kendt. Vi vil gerne rejse " "med jer, men, tja, vi kan ikke lide at komme så tæt på overfladen, og " "desuden er der stadig mange kampe tilbage hernede. Vær ikke bekymret, vi " "stopper ikke før vi har dræbt alle troldene." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:456 msgid "" "I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to " "fight by your side." msgstr "" "Jeg forstår. Tak, du var en stor hjælp for os. Det var en ære at kæmpe ved " "din side." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:469 msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate." msgstr "Kaleh, tiden er kommet hvor vores veje skilles." #. [message]: speaker=Kaleh #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:474 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2005 msgid "What?!" msgstr "Hvad?!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:485 #, fuzzy msgid "" "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work " "fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas about how " "they might improve their smithing with my magical fire. And have you seen " "their records? They have kept records of their dealings that go back " "generations upon generations. They even know of the dwarven clan who helped " "craft the sceptre of fire. Imagine if I could find the dwarves who helped " "build such an artifact!" msgstr "" "Jeg har lært meget om dværgene under min tid her, og stadig er der så meget " "at lære. Har du set deres ovne? De ved virkelig hvordan ild skal bruges. De " "har nogle interessante ideer om hvordan de kan forbedre deres arbejde med " "magisk ild. Og har du set deres bøger? De har nedskrevet alt om deres " "handler i flere generationer. De kender endda til den dværgeklan som hjalp " "med at fremstille ildscepteret. Tænk hvis jeg kunne finde de dværge som " "hjalp med at bygge sådan en artefakt!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:484 msgid "But we need you! What would we do without you?" msgstr "Men vi har brug for dig! Hvad gør vi uden dig?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:495 msgid "" "With the help of the dwarves, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "dwarves. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Med dværgenes hjælp, så tror jeg du klarer dig fint. Jeg ved ikke hvad din " "gud har planlagt for dig, Kaleh, men jeg tror på dig, og jeg ved, at du vil " "finde et sted for mit folk. Min plads er her, med dværgene. Og i har ikke " "brug for mig, i har hinanden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:494 msgid "" "If your mind is set, then I won’t try to convince you. But we will miss you." msgstr "" "Hvis du har taget din beslutning vil jeg ikke forsøge at overbevise dig. Men " "vi vil savne dig." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:499 msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us." msgstr "" "Jeg takker Eloh for den korte tid hun har ladet dig være i selskab med os." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:510 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:504 msgid "You take care of yourself, and someday maybe we’ll meet again." msgstr "Ta' vare på dig selv og måske møde vi igen en dag." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:515 msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me meet the dwarves. I never " "would have come down here myself. With some help from the dwarves I have " "enchanted this fire blade for you. May its flames always light your path, " "and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my " "gratitude." msgstr "" "Tak. Jeg skylder dig så meget for din hjælp med dværgene. Jeg ville aldrig " "være nået herned alene. Med hjælp fra dværgene har jeg fortryllet denne " "ildklinge til dig. Må dens flammer altid lyse over din vej, og slå dine " "fjender ned. Jeg giver denne som et tegn på min taknemlighed." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:522 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:516 #, fuzzy msgid "A flaming sword. That’s amazing. I just don’t know who should use it." msgstr "" "Et flammende sværd. Det er imponerende. Jeg ved bare ikke hvem som bør bruge " "det." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:521 msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit." msgstr "Jeg vil lade dig bestemme; brug det på den måde du ser bedst." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:532 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:526 msgid "" "You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want " "another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units." msgstr "" "Du kan vælge hvilken enhed du ønsker at give det flammende sværd. Hvis du " "ønsker at en anden enhed skal bære sværdet, så kan Kaleh rekruttere og " "tilbagekalde andre enheder." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:623 msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated back into their holes for the present, but who knows when they " "will strike again." msgstr "" "Nu må du af sted så hurtigt som muligt. Troldene har trukket sig tilbage til " "deres huler, men hvem ved hvornår de angriber igen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:558 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:619 msgid "" "This is a marvelous city, but I for one can’t wait to feel the sun upon my " "face again and the wind in my hair." msgstr "" "Dette er en vidunderlig by, men jeg kan ikke vente på at mærke solen på mit " "ansigt igen og vinden i mit hår." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:589 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:583 msgid "Should I take this sword?" msgstr "Bør jeg tage dette sværd?" #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:603 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:597 msgid "Flaming Sword" msgstr "Det flammende sværd" #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:598 msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage." msgstr "Dette sværd vil give alle dine nærkampsangreb fire gange skade." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:609 msgid "" "I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall " "remember you, Elyssa." msgstr "" "Jeg vil bære dette sværd med ære og hver gang jeg kigger på det vil jeg " "huske på dig Elyssa." #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:637 msgid "No, I think someone else should wield it." msgstr "Nej jeg tror en anden skal bære den." #. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5 msgid "Talking with Trolls" msgstr "Samtale med trolde" #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:38 msgid "Great Leader Darmog" msgstr "Den store leder Darmog" #. [unit]: type=Troll, id=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:159 msgid "Nog" msgstr "Nog" #. [unit]: type=Troll Shaman #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:225 msgid "Spiritual Advisor" msgstr "Spirituel rådgiver" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:335 msgid "" "It is clear that this chamber used to be quite ornately decorated, but " "almost all of it has been destroyed, revealing a stone and dirt floor. What " "remains is a large stone throne, which has been covered with skulls and " "animal skins and bright paint. The walls were once covered with frescoes and " "dwarven runes, but several trolls are busy chipping them off. The floor was " "once tiled in dark slate, but only two small patches of tiles remain around " "the two chairs in this chamber. You’re surprised to see that small tile path " "running up the center of the chamber has been left untouched. It leads to a " "small stone chair facing the large throne." msgstr "" "Det står klart at dette kammer tidligere var rigt dekoreret med ornamenter, " "men næsten alt er ødelagt, og der er kun sten og et beskidt gulv tilbage. " "Hvad der står tilbage er en stor stentrone, som er dækket af kranier og dyre " "skind og lys maling. Væggene var engang dækket med freskoer og dværgeruner, " "men flere trolde er travlt optaget med med hugge dem ned. Gulvet var " "tidigere dækket af mørk skifter, men kun to smalle stier af tern er tilbage " "omkring de to stole i kammeret. Du er overrasket over at se den tynde sti " "med tern der går igennem centrum af kammeret er næsten uberørt. Stien fører " "til en lille stenstol, der har front mod den store trone." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:341 msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh." msgstr "Jeg den store leder Darmog, hilser dig Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:346 msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me." msgstr "Jeg kaleh, leder af Quenoth-elverne takker dig for dette møde." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:351 msgid "" "On behalf of all trolls, Darmog thank you for great victory over the " "dwarves. You have helped drive back the nasty dwarves and given us time to " "strengthen our defenses. Us trolls not always enemies of dwarves. Until " "recently we not have much contact with small people. But dwarves invade our " "tunnels, defile our holy places and kill our women and young. Dwarf not care " "about anything except gold and pretty gems. The shamans say that the spirits " "of our kin cry out for vengeance and Darmog will not rest until every dwarf " "is dead!" msgstr "" "På vegne af alle troldene, takker Darmog dig for din store sejr over " "dværgene. Du har hjulpet med at drive de modbydelige dværge tilbage og givet " "os tid til at forstærke vores forsvar. Vi trolde har ikke altid været " "fjender af dværgene. Indtil for nylig, havde vi ikke meget kontakt med de " "små folk. Men dværgene invaderede vores tunneler, besudlede vores hellige " "steder og dræbte vores kvinder og børn. Dværgene interesserede sig ikke for " "andet end guld og smukke smykker. Shamanerne siger at vores ånder skriger om " "hævn og Darmog vil ikke hvile før hver og en dværg er død!" #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:356 msgid "" "But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, " "but who are you and why do you come down here with so many of your people?" msgstr "" "Men jeg er nysgerrig. Vi kender ikke til din slags. Vi takker for din hjælp, " "men hvem er du og hvorfor kommer du her med så mange af din slags?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:361 #, fuzzy msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived above ground " "in the desert. Our village was destroyed, and I am leading my people on a " "journey to find a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and " "told me to go north, but when we came to the mountains she said I should go " "under them instead of trying to cross the snowy peaks. We do not want to " "live down here, we are just trying to find a way to the other side of the " "mountains." msgstr "" "Det er en lang historie, men vi kom fra syd, hvor vi levede i ørkenen på " "jordoverfladen. Vores landsby blev ødelagt, og jeg fører mit folk på en " "episk rejse for at finde et nyt hjem. Vores gud Eloh kom til mig i et syn og " "bad mig om at gå mod nord, men da vi kom til bjergene sagde hun at jeg burde " "gå under dem i steden for at krydse de sneklædte tinder. Vi ønsker ikke at " "leve hernede, vi forsøger alene at finde en vej til den anden side af " "bjergene." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:366 #, fuzzy msgid "" "Darmog has never been above ground, but Darmog understand your story. A " "leader must protect and care for his people. Every people deserve to find " "their own home. If we can help you we will." msgstr "" "Darmog har aldrig være oven på jorden, men Darmog forstår din historie. En " "leder må beskytte og tage sig af sit folk. Ethvert folk fortjener at finde " "deres hjem. Hvis vi kan hjælpe så vil vi gøre det." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:378 #, fuzzy msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Grog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "Vi kan måske hjælpe dig med at finde en vej tilbage til det oplyste land. I " "vores templer har vi optegnelser over fortiden. Vi har ikke gået over jorden " "i mange generationer, ikke siden mørke tvang os under jorden. Men vi er " "mestre under jorden, og vi har udforsket mange tunneler. For nylig fandt " "vores spejdere en sti som fører nordpå tilbage til det oplyste land. Jeg " "antager at det er her i prøver at gå til. Som belønning for jeres indsats " "vil vi hjælpe jer. $intl_troll_name har frivilligt meldt sig som beskytter " "og spejder for jer tilbage til det oplyste land." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:385 #, fuzzy msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Nog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "Vi kan måske hjælpe dig med at finde en vej tilbage til det oplyste land. I " "vores templer har vi optegnelser over fortiden. Vi har ikke gået over jorden " "i mange generationer, ikke siden mørke tvang os under jorden. Men vi er " "mestre under jorden, og vi har udforsket mange tunneler. For nylig fandt " "vores spejdere en sti som fører nordpå tilbage til det oplyste land. Jeg " "antager at det er her i prøver at gå til. Som belønning for jeres indsats " "vil vi hjælpe jer. $intl_troll_name har frivilligt meldt sig som beskytter " "og spejder for jer tilbage til det oplyste land." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:399 #, fuzzy msgid "" "You saved Grog’s life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog " "will protect little elves and show them the way back to lighted lands." msgstr "" "Du reddede Grogs liv. Grog skylder dig stadig mange tak. Som tak vil Grog " "beskytte de små elver og vise dem vejen tilbage til de oplyste lande." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:404 msgid "" "You rescued Nog’s brother, and he died like a warrior in battle, not like a " "coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave " "strong warriors, and Nog will help you find way back to lighted lands." msgstr "" "Du reddede Nogs bror, og han døde som en kriger i kamp, ikke som en kujon i " "lænker. Nog er meget taknemmelig. I viste jer som modige og stærke krigere, " "og Nog vil hjælpe jer med at finde en vej tilbage til de oplyste lande." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:411 #, fuzzy msgid "" "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and chief say " "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even " "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to " "lighted lands." msgstr "" "Du gjorde troldene en stor tjeneste. $intl_troll_name kan li' at gå i " "tunnelerne, og chefen siger at han kender de øvre tunneler bedst. " "$intl_troll_name vil hjælpe elverne så selv om han ikke ønsker at forlade " "slaget, vil han vise elverne vejen tilbage til de oplyste lande." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:426 #, fuzzy msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Grog." msgstr "" "Mange tak for din hjælp. Vi var bange for at fare vild i de uoverskuelige " "tunneler. Vi vil være beæret over at have dig med $intl_troll_name|." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:433 #, fuzzy msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Nog." msgstr "" "Mange tak for din hjælp. Vi var bange for at fare vild i de uoverskuelige " "tunneler. Vi vil være beæret over at have dig med $intl_troll_name|." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:446 msgid "" "The trolls who fought with you also want to thank you. They tell great tales " "of your valor." msgstr "" "Troldene som kæmpede med dig ønsker også at takke dig. De fortæller sagn om " "dit mod." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:451 msgid "" "We thank you for all you have done for trolls. You are bravest small people " "we know. We will tell stories of your battles to all our families so that " "none will forget. We wish we could come with you and fight more, but Great " "Leader need us to protect this city. Many dwarves still left, much fighting " "still to do. Griknagh will protect us, may he watch over you too." msgstr "" "Vi takker dig for alt du har gjort for troldene. I er det modigste lille " "folk vi kender. Vi vil fortælle historier om jeres slag til alle vores " "familier, så at ingen bliver glemt. Vi ville ønske vi kunne komme med jer og " "kæmpe igen, men den store leder behøver os til beskyttelse af denne by. Der " "er stadig mange dværge tilbage, og megen kamp. Griknagh vil beskytte os, må " "han også vogte over jer." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:479 msgid "" "I have learned a lot about the trolls in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Their magic is amazing. Have you seen their shamans? " "They make fire with their bare hands. They are very interested in my magic " "and they have offered to teach me how they create fire. I thought I was one " "of the last people still practicing magic, who knew I would find trolls " "still teaching it deep under the earth? There is just so much that I can " "learn from them, I can’t leave now." msgstr "" "Jeg har lært meget om troldene under min tid her, og stadig er der så meget " "at lære. Deres magi er imponerende. Har du set deres shamaner? De kan lave " "ild med deres bare hænder. De er meget interesseret i min magi og har " "tilbudt at lære mig at skabe min egen ild. Jeg troede jeg var en af de " "sidste som praktiserede magi, hvem kunne vide at jeg ville finde trolde som " "stadig lærte faget så dybt under jorden? Der er så meget jeg kan lære fra " "dem, jeg kan ikke tage af sted nu." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:489 msgid "" "With the help of the trolls, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "trolls. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Med hjælp fra troldene så tror jeg at du klarer dig fint. Jeg kender ikke " "det hjem din gud har tiltænkt dig Kaleh men jeg tror på dig, og jeg ved at " "du vil finde et sted for dit folk. Min plads er her, med troldene. Og i har " "ikke rigtig brug for mig da i har hinanden." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:509 msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me discover the trolls. I never " "would have come down here myself. I found this sword when we were fighting " "the dwarves and with some help from the trolls I have enchanted this fire " "blade for you. May its flames always light your path, and strike down your " "enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude." msgstr "" "Tak. Jeg skylder dig så meget for at have hjulpet mig med at opdage " "troldene. Jeg ville aldrig være kommet herned selv. Jeg fandt dette sværd " "mens vi kæmpede mod dværgene og med noget hjælp fra troldene har jeg " "fortryllet denne ildklinge til dig. Må dens flammer oplyse din vej, og slå " "dine fjender ned. Jeg giver denne som et tegn på min taknemlighed." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:614 msgid "" "And now Darmog think you should be off as soon as possible. The dwarves are " "sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you " "leave the safer you will be." msgstr "" "Nu tror Darmog at i bør tage af sted så hurtigt som muligt. Dværgene er " "snedige. De trækker sig tilbage i dag men angriber måske i morgen. Jo " "hurtigere i tager af sted desto mere sikker vil i være." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:552 msgid "" "I heartily agree, I for one can’t wait to feel the sun upon my face again " "and the wind in my hair." msgstr "" "Jeg er af mit fulde hjerte enig. Jeg kan ikke vente med at mærke solen på " "mit ansigt igen og mærke vinden i mit hår." #. [scenario]: id=08_Out_of_the_Frying_Pan #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5 msgid "Out of the Frying Pan" msgstr "Væk fra den stegende pande" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:46 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:190 #, fuzzy #| msgid "Human Escort" msgid "Humans" msgstr "Menneskeeskort" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:79 msgid "Cultists" msgstr "Fanatiker" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:116 msgid "Human Ally" msgstr "Menneskeallieret" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:394 msgid "Escape the Caves" msgstr "Flygt fra hulerne" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:410 #, fuzzy msgid "Death of Grog" msgstr "Kalehs død" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:420 #, fuzzy msgid "Death of Nog" msgstr "Kalehs død" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:430 #, fuzzy msgid "Death of Rogrimir" msgstr "Kalehs død" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:440 #, fuzzy msgid "Death of Jarl" msgstr "Kalehs død" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:464 msgid "" "We’ve come far and we’re almost to the surface. But first we should stop and " "rest here for a while." msgstr "" "Vi er nået langt og vi er næsten ved overfladen. Men vi bør først stoppe op " "og hvile i et stykke tid." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:469 #, fuzzy msgid "That’s a big river; the water is really moving fast." msgstr "Det er en stor flod; vandet bevæger sig hurtigt." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:481 msgid "" "Yes, this time of year the snow melts from the mountains, and rivers like " "this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood " "caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind." msgstr "" "Ja. På denne tid smelter sneen på bjergene og floder som denne fører ofte " "langt under jorden. Undertiden kommer floden frem og oversvømmer huler, en " "dødelig begivenhed som ofte er faldet over mine artsfæller." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:488 msgid "" "Deep and dark are the waters that flow in our caves. Sometimes raging waters " "flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden " "flood can destroy it." msgstr "" "Dybe og mørke er de vande som flyder i vores huler. Undertiden kommer " "hurtigt løbende vand igennem tunnelerne uden advarsel. En strøm kan " "understøtte en landsby, en pludselig opstået flod kan ødelægge den." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:495 msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I’ll be." msgstr "Jo hurtigere vi kommer ud herfra jo gladere er jeg." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:506 msgid "Wait, did you feel that?" msgstr "Vent kunne du mærket det?" #. [message]: speaker=Nym #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1746 msgid "What?" msgstr "Hvad?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:516 msgid "It felt like a distant rumbling. And what’s that roaring sound?" msgstr "Det føltes som en fjern rumlen. Og hvad er det for en lyd?" #. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:581 msgid "Troll Avenger" msgstr "Troldehævner" #. [message]: role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:596 msgid "" "Foul elves, you not escaped us yet. The Great Leader shall be avenged! We " "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join " "us in death!" msgstr "" "Modbydelige elver i er ikke undsluppet endnu. Vores store leder skal hævnes! " "Vi har opdæmmet floden og snart skal alle drukne i dens mørke vand. Slut jer " "til os i døden!" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, role=avenger #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:631 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:652 msgid "Dwarf Avenger" msgstr "Dværgehævner" #. [message]: role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:667 msgid "" "Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We " "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join " "us in death!" msgstr "" "Modbydelige elver i er ikke undsluppet endnu. Vores høvding skal hævnes! Vi " "har opdæmmet floden og snart skal alle drukne i dens mørke vand. Slut jer " "til os i døden!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:674 msgid "" "That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here, " "and fast!" msgstr "" "Den lyd må være det brusende vand. Vi må få vort folk ud herfra, og det " "hurtigt!" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:679 msgid "Quick, the southern passage!" msgstr "Hurtig, den sydlige passage!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:684 msgid "We haven’t a moment to lose!" msgstr "Vi har ingen tid at spilde!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:781 #, fuzzy #| msgid "Hey look, more ants!" msgid "Hey look, ants!" msgstr "Hey se, flere myrer!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:787 msgid "Hey look, more ants!" msgstr "Hey se, flere myrer!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:803 msgid "Are you sure there aren’t any spiders?" msgstr "Er du sikkert på at der ikke er nogen edderkopper?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:808 #, fuzzy #| msgid "" #| "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must have " #| "led to more tunnels than we first thought." msgid "" "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to " "more tunnels than we first thought." msgstr "" "Nej vandet stiger også mod sydøst. Floden må have ført til flere tunneler " "end vi først troede." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:815 #, fuzzy #| msgid "" #| "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as " #| "well. The river must have lead to more tunnels than we first thought." msgid "" "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. " "The river must lead to more tunnels than we first thought." msgstr "" "Jeg kan ikke se nogen edderkopper, men vandet stiger også mod sydøst. Floden " "må have ført til flere tunnelser end vi først troede." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:822 msgid "The ants must be fleeing from the flood too." msgstr "Myrerne må også være på flugt fra floden." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:827 msgid "" "They seem confused, leaderless. I guess it’s every ant for itself. Uh, oh. " "Some of them seem to have noticed us." msgstr "" "De virker forvirret, uden leder. Jeg antager at det er enhver myre for sig " "slev. Uh oh. Nogle af dem har vist fået øje på os." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:832 msgid "" "Well, we have to get out of here too. Looks like we don’t have any choice " "but to fight our way through the chaos." msgstr "" "Vi må ud herfra. Ser ud til at vi ikke har andet valg end at kæmpe os ud " "igennem kaoset." #. [event]: role=human_scout)}, role=human_scout)}, role=human_scout)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:869 msgid "Bellerin" msgstr "Bellerin" #. [event]: role=human_scout)}, role=human_scout)}, role=human_scout)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:879 msgid "Durth" msgstr "Durth" #. [event]: role=human_scout)}, role=human_scout)}, role=human_scout)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:889 msgid "Othgar" msgstr "Othgar" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:895 #, fuzzy msgid "" "Huff, huff. First the boss tells us to patrol these caves, and then " "these durn caves start flooding. What next?" msgstr "" "Huff, huff. Først fortæller chefen os at vi skal patruljere disse huler, og " "nu begynder disse huler at blive oversvømmet. Hvad er det næste?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:900 msgid "Shut up and keep running, or we’ll be fish-bait for sure!" msgstr "Hold mund og løb eller vi ender som fiskeagn!" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:909 msgid "Hey look! It’s a troll!" msgstr "Hej se! Det er en trold!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:913 msgid "Huh? A troll?" msgstr "Huh? En trold?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:917 #, fuzzy msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red " "eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in " "the earth and hate everything that lives above ground. This must be an " "invasion! The trolls must have started the flood!" msgstr "" "Ja lige som min gamle bedstemor plejede at fortælle os: Mørkt grøn hud, " "dråbeformede røde øjne, kæmpestore udyr med hjerner så små som rur. De " "gemmer sig dybt under jorden og hader alt som lever oven over dem. Det må " "være en invasion, de må have startet oversvømmelsen!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:922 msgid "" "Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "Fiskemadding? Rurer? Hvem er disse mennesker og hvad talte de om?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:929 msgid "Hey look! It’s a dwarf!" msgstr "Hej se! Det er en dværg!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:933 msgid "Huh? A dwarf?" msgstr "Huh? Em dværg?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:937 #, fuzzy msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long " "beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk " "underground and only come up to steal whatever valuables they can get their " "hands on. This must part of their plot. The dwarves must have started the " "flood!" msgstr "" "Ja lige som min gamle bedstemor plejede at fortælle os: Korte og tætbygget, " "lange skæg, beskidte bastarder som er så listige som en blæksprutte. De " "gemmer sig dybt under jorden og kommer kun op for at stjæle de " "værdigenstande som de kan lægge deres hænder på. Dette må være en del af " "deres plan. De må have startet oversvømmelsen!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:941 msgid "" "Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "" "Fiskemadding? Blæksprutter? Hvem er disse mennesker og hvad talte de om?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:947 #, fuzzy msgid "Hey look! Those must be elves!" msgstr "Hey se! Det må være elvere!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951 msgid "Huh? Elves?" msgstr "Huh? Elvere?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:955 #, fuzzy msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, pale hair, " "those shifty eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an " "invasion! They must have started the flood!" msgstr "" "Ja lige som min gamle bedstemor plejede at fortælle os: Spidse ører, lyst " "hår, livlige øjne, hjerter så hårde som en krabbes skjold. Det må være en " "invasion, de må have startet oversvømmelsen!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:960 msgid "" "Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking " "about?" msgstr "" "Fiskemadding? Eremitkrabs? Hvem er disse mennesker og hvad talte de om?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:967 msgid "Then let’s kill them!" msgstr "Så lad os dræbe dem!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:972 msgid "Yeah!" msgstr "Yiiha!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:977 msgid "They’re definitely of the ‘attack first, ask questions later’ variety." msgstr "De er bestemt af »angrib først og stil spørgsmål bagefter« typen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1028 msgid "" "No time for questions now, the water shows no signs of stopping. We’ve got " "to get out of here while we still can!" msgstr "" "Ingen tid til spørgsmål nu, vandet viser ingen tegn på at stoppe. Vi må ud " "herfra mens vi stadig kan!" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1033 msgid "" "Curses, the water is rising too fast. That tunnel those humans were fleeing " "down was the fastest way out of here, but it’s already flooding." msgstr "" "Pokkers vandet stiger for hurtigt. Den tunnel som menneske flygtede nedad " "var den hurtigste vej ud herfra, men den er allerede oversvømmet." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1038 msgid "There must be another way out. There must!" msgstr "Der må være en anden vej ud. Det skal der være!" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1043 #, fuzzy msgid "There might be, but I don’t—" msgstr "Det er der måske, men jeg--" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1048 #, fuzzy msgid "Then show us the way already! We’re running out of time." msgstr "Så vis os vejen! Vi løber tør for tid. " #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1053 msgid "Fine. Just keep going west, but be careful." msgstr "Fint. Fortsæt mod vest men vær forsigtig." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1084 msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected." msgstr "Woah, hvad er det her for et sted? Det ser godt bevogtet ud." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1090 msgid "" "This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been " "long since abandoned." msgstr "" "Det er et ældgammelt fæstningsværk. Hvem som levede her ved jeg ikke, men " "det er forlængst forladt." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1097 msgid "" "Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, " "but it has been long since abandoned." msgstr "" "Vær på vagt vi kommer nu til en oldgammel fæstning. Jeg ved ikke hvem som " "levede her men den har i lang tid været forladt." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1104 msgid "You’ve been this way before?" msgstr "Du har været denne vej før?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1109 msgid "" "Yes, but I didn’t explore very far. This foul place is still protected by " "wards and guards. It reeks of dark magic." msgstr "" "Ja men jeg gik ikke langt. Dette sted er stadig beskyttet af værger og " "vagter. Det stinker af mørk magi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1114 msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice." msgstr "Jeg ville ønske der var en anden vej, men vi har vist ikke noget valg." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1119 msgid "" "Wait. The chamber in front of us is probably trapped and well guarded. There " "is another way. When I explored here before, I found a secret passage that " "bypassed the main gate. Search along the southern wall of this cave and you " "should find it. The only problem is that the passage is long and windy, and " "it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we " "don’t have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh." msgstr "" "Vent. Kammeret foran os er sikkert fyldt med fælder og godt bevogtet. Der er " "en anden vej. Da jeg tidligere var på opdagelse her fandt jeg en hemmelig " "passage som gik uden om hovedindgangen. Søg langs den sydlige væg i denne " "hule og i bør finde den. Det eneste problem er at passagen er lang og " "vindomsust, og den vil koste os værdifulde minutter. Med den stigende " "vandskab kan det være minutter som vi ikke har. Jeg overlader den endelige " "beslutning til dig Kaleh." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1146 msgid "" "Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here " "somewhere." msgstr "Hmmm, indgangen til den hemmelige tunnel burde være lige her omkring." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1151 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1168 msgid "Got it!" msgstr "Fik den!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1158 msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall." msgstr "Jeg tror at jeg kan se et dørformet indhug i denne væg." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1163 msgid "" "Good, that should be the entrance to the secret tunnel. Now just push hard " "inwards." msgstr "" "Godt, det skulle være indgangen til den hemmelige tunnel. Tryk hårdt indad." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1202 #, fuzzy #| msgid "" #| "Okay, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door " #| "should be right here." msgid "" "Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door " "should be right here." msgstr "" "Okay, dette er afslutningen på tunnelen. Hvilket betyder at den anden " "hemmelige dør skal være lige her." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1207 msgid "Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Vent jeg tror jeg har fundet den." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1214 msgid "The passage just halts at a dead end." msgstr "Passagen slutter pludseligt." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1219 msgid "" "You didn’t expect the other end to be left wide open did you? There should " "be another secret door hidden right in front of you." msgstr "" "Du forventede da ikke at den anden ende ville være helt åben for dig? Der " "bør være en anden hemmelig dør lige foran dig." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1224 msgid "Oh, right. Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Oh jada. Vent, jeg tror jeg har fundet den." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1309 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1310 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1315 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1319 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1320 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1324 msgid "Gate Guard" msgstr "Portvagt" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1356 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest.name " "which way should we go?" msgstr "" "Denne hule virker temmelig tom, med undtagelse af de to glødende runer i " "centeret. Dette fort må engang have været fyldt da der er utallige godt " "brugte stier i alle retninger. $unittest.name, hvilken vej bør vi gå?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1361 msgid "" "I don’t know. When I last came this way I got scared by all the runes and " "things moving in the shadows, and I explored no further." msgstr "" "Det ved jeg ikke. Da jeg sidst kom denne vej blev jeg bange for alle runerne " "og de væsner der bevæger sig i skyggerne og jeg vendte derfor om." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1368 msgid "" "The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have " "once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those two " "glowing runes in the center. When I last came this way I got scared by the " "runes and other things moving in the shadows and explored no further. I’m " "afraid I cannot advise you which way to go from here." msgstr "" "De mange spor efterladt af utallige fødder viser tydelig at dette fort " "engang må have tæt besat, men nu er området tom, med undtagelse af de to " "glødende runer i centrum. Da jeg sidst kom denne vej blev jeg skræmt af " "runerne og andre ting der lurede i skyggerne og undersøgte ikke nærmere. Jeg " "er bange for, at jeg ikke kan rådgive dig om hvilken vej, du skal gå herfra." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1375 msgid "" "Well, we can’t spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh." msgstr "" "Tja, vi kan ikke bruge hele dagen på at tænke over det. Vej en vej, Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1380 msgid "" "Wait, those runes are giving off a cool blue light and for some reason they " "don’t seem as threatening as the burning red ones we saw before. Perhaps " "some of the magic left behind here could help us, if someone was brave " "enough to step into them." msgstr "" "Vent, de runer giver et koldt blåt lys og af en eller anden årsag virker de " "ikke så truende som de brændende røde vi så før. Måske noget af den " "efterladte magi her kan hjælpe os, hvis bare nogen var modig nok til at " "træde ind på dem." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1435 msgid "I feel refreshed and rejuvenated!" msgstr "Jeg føler mig som født på ny!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1456 msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses." msgstr "Runen er væk. Jeg antager at magien kun havde begrænset brug." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1496 msgid "" "There isn’t much left of the furnishings of this room. I think it was some " "sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful." msgstr "" "Der er ikke mange møbler tilbage i dette rum. Det må have været en slags " "lagerrum, men det ser ud til at røvere har taget alt brugbart." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1501 msgid "" "Curse Uria! The water is rising over here as well. Already the western end " "of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the " "water. Whatever they are, it can’t be good." msgstr "" "Forbandet Uria! Vandet stiger også herover. Den vestlige del af dette rum er " "allerede oversvømmet. Og jeg tror jeg kan se skygger komme op af vandet. " "Uanset hvad det er, så kan det ikke være af det gode." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1546 msgid "" "This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears " "lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned." msgstr "" "Dette ligner en træningshal. Der ligger stadig nogle få gamle sværd og spyd " "i hjørnerne. Men ellers ser den rimelig forladt ud." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1562 msgid "Blessed Kali" msgstr "Velsignet Kali" #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1574 msgid "" "All right you runts, let’s try this again. Pior, remember to swing your " "sword with your whole body, not just your arms." msgstr "" "Okay i små gnome, lad os prøve igen. Pior, husk at svinge sværdet med hele " "din krop, ikke kun armene." #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1579 #, fuzzy msgid "Yes, sir." msgstr "Ja, hvad tænker i på." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1584 msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you’re a dead man." msgstr "Dani, hold dine fødder i gang. Hvis du står stille, er du en død mand." #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1589 #, fuzzy msgid "Right, sir." msgstr "Ja herre." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1594 #, fuzzy msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable." msgstr "Iona prøv at variere dine angreb mere, du bliver forudsigelig." #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1599 #, fuzzy msgid "I’ll try, sir." msgstr "Jeg forsøger, herre." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1604 #, fuzzy msgid "" "And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. " "So, ready... attack!" msgstr "" "Og husk - alle sammen - vi fortsætter med øvelserne indtil jeg er tilfreds. " "Så klar...angrib!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1613 msgid "" "Wait a minute, I don’t see any targets or practice dummies. Who are they " "supposed to be attacking?" msgstr "" "Vent et øjeblik jeg kan ikke se nogle mål eller øvedukker. Hvem angriber de?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1618 msgid "" "I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in " "proper fighting style." msgstr "" "Jeg tror det er os. Men måske kan vi give dem et par timer i rigtig kampstil." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1643 msgid "" "Come on! I ain’t going anywhere for the rest of the day, and unless you can " "fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off " "the ground and do it all over again. You numbskulls aren’t getting the easy " "treatment on my watch, no sir!" msgstr "" "Kom i gang! Jeg går ingen steder for resten af dagen, og medmindre i kan " "kæmpe bedre end det der, så gør i heller ikke. Få jeres røv op fra jorden og " "start forfra. I dumpapper får det ikke nemt under mig!" #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1672 msgid "Finally, we get to take a break. I am so sick of fighting practice." msgstr "Endelig får vi en pause. Jeg er træt af kampøvelserne." #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1677 msgid "" "Kali’s just a hardass because he’s bitter that he never became a high priest." msgstr "" "Kali er bare dum fordi han er bitter over aldrig at være blevet en " "ypperstepræst." #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1683 msgid "" "Hey, c’mon, maybe we can grab some food from the kitchen before we have to " "go to prayers." msgstr "Måske kan vi tage noget mad fra køkkenet før vi skal til bedning." #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1688 msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun." msgstr "" "God ide! Jeg håber de lader os komme ud i morgen; jeg savner sådan solen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1699 msgid "" "Still lambasting those novices after all these years, that guy definitely " "had too much of a work ethic." msgstr "" "Gennemhagler stadig de novicer efter alle de år, den fyr har helt sikkert en " "for høj arbejdsmoral." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1704 msgid "" "Sniff, who were those children? Why did they die, in the dark, so many years " "ago? May Eloh shine her eternal light upon their souls." msgstr "" "Hvem var de børn? Hvorfor døde de, i mørket, for så mange år siden? Må Eloh " "tænde sit evige lys over deres sjæle." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1709 msgid "" "The past is the past, and there’s nothing we can do about it. Right now we " "have our own people to worry about." msgstr "" "Fortid er fordig, og der er ikke noget vi kan gøre ved det. Lige nu har vi " "vores eget folk at være bekymret for." #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1725 msgid "Novice Dani" msgstr "Novice Dani" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1737 msgid "Novice Iona" msgstr "Novice Iona" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1749 msgid "Novice Pior" msgstr "Novice Pior" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1794 msgid "" "This must have been the barracks. Remains of cots and beds litter the floor. " "Whatever happened here, it must have been sudden. Several skeletons still " "lie in their beds, sleeping for eternity." msgstr "" "Dette må have været barakkerne. Rester af madrasser og senge fylder gulvet. " "Uanset hvad der skete her, så er det sket hurtigt. Flere skeletter ligger " "stadig i deres senge, for evigt sovende." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1799 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1803 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1805 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1809 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1813 msgid "Restless Dead" msgstr "Urolig død" #. [message]: type=Skeleton #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1820 msgid "Revenge!" msgstr "Hævn!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1825 msgid "Well, so much for sleeping for eternity." msgstr "Hmmm, så meget for at sove evigt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1845 msgid "" "Hey, what’s this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe " "if I give it a push..." msgstr "" "Hvad er dette? Det ligner omkredsen af en dør i væggen. Måske hvis jeg giver " "den et klem..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1855 msgid "What do you know? A secret door!" msgstr "Hvad ser jeg her? En hemmelig dør!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1860 msgid "Well, what’s behind the door?" msgstr "Hmmm, hvad er der bag døren?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1865 msgid "" "Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I’m not " "sure crossing it would be a good idea." msgstr "" "Uh nej. Stien er blokeret af endnu en af disse rødglødende runer. Tror ikke " "det er en god ide at krydse den." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1936 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1937 msgid "Failed Experiment" msgstr "Fejlet eksperiment" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1941 #, fuzzy msgid "" "This chamber seems to have been some sort of laboratory. The floor is " "littered with broken bottles and other strange equipment. What is more " "striking are the glowing runes and the creatures that just appeared on them. " "Some sort of clawed creature and a tortured young ogre. And behind them is " "some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems " "asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry." msgstr "" "Dette kammer ser ud til at have været en slags laboratorium. Gulvet er " "dækket af knuste flasker og andet mærkværdigt udstyr. Hvad der er mere " "iøjnefaldende er de glødende runer og de skabninger som netop viste sig på " "dem. En slags skabning med klør og en tortureret ung ogretrold. Og bag dem " "er et stort bæst, der flyder i midten af en magisk cirkel. Bæster ser ud til " "at sove, men de to forreste er i den grad vågne. Og de ser noget vrede ud." #. [message]: speaker=Failed Experiment 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1946 #, fuzzy msgid "Graaww!" msgstr "Grrraaawwwkkk!" #. [message]: speaker=Failed Experiment 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1951 msgid "Make pain end!" msgstr "Få smerten til at ende!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1974 msgid "" "In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and " "bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the " "fine stitches that cover its entire body. In fact it seems to be composed of " "many body parts all sewn together. It seems to be floating asleep in the " "center of the glowing magical circle. I could scratch out part of the circle " "and break it, but I have no idea what the consequences would be. I’m not " "sure I want something with that kind of strength attacking me." msgstr "" "I centrum af cirklen er en stor skabning, med brusende muskler og blodfyldte " "øjne. Jeg ville, hvis det ikke var for de små syninger over hele kroppen, " "tro at det bare var en stor mand. Faktisk ligner det et sammensurium af " "flere kroppe syet sammen. Den synes at flyde i søvn i midten af en lysende " "magisk cirkel. Jeg kan kradse dele af cirklen ud og bryde den, men jeg har " "ingen ide om hvad konsekvensen vil være. Jeg er ikke sikker på, at jeg " "ønsker noget eller nogen med den styrke skal angribe mig." #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1976 msgid "Break the circle" msgstr "Bryd cirklen" #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1996 msgid "Kromph" msgstr "Kromph" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2000 msgid "Master, what is your command?" msgstr "Herre, hvad er din ordre?" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2010 msgid "Kromph need command. Command me!" msgstr "Kromph skal bruge ordre. Giv mig ordre!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2015 msgid "Follow us. Attack our enemies." msgstr "Følg os. Angrib vores fjender." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2020 msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies." msgstr "Ja, herskerinde. Kromph følger dig. Dræb fjender." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2025 msgid "" "Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky " "that it thought we were its master." msgstr "" "Hurtigt tænkt, Nym. Det ligner et slags magisk objekt. Heldigvis troede det " "at vi var dets herre." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2030 #, fuzzy msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym." msgstr "Ser ud til at du har din egen store kæledyr Nym." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2035 msgid "" "It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder " "what it likes to eat?" msgstr "" "Det ville ikke have været mit første valg. Men den kan være brugbar. Hvad " "mon den kan li' at spise?" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2041 msgid "Leave that thing alone." msgstr "Lad den være i fred." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2073 msgid "" "All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be " "some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. " "All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have " "no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode well." msgstr "" "Alle stierne fører til dette kammer. Er det her bare en blind vej? Det " "ligner en slags tempel, men det har tydeligvis være forladt i en lang " "periode. Alt der er tilbage er det stenalter. Hvilken gud de tilbad har jeg " "ingen ide om, men det udtørrede blod og knuste knogler på alteret er " "ildevarslende." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2078 #, fuzzy msgid "I don’t like the smell of this place." msgstr "Jeg kan ikke li' lugten på dette sted." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2083 #, fuzzy msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl." msgstr "" "Jeg kan mærke en form for tilstedeværelse...ugh...det giver mig gåsehud." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2090 #, fuzzy msgid "" "Grog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Jeg troede du sagde $intl_ally_name, at du har været her før? Hvor skal vi " "hen herfra?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2096 #, fuzzy msgid "" "Nog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Jeg troede du sagde $intl_ally_name, at du har været her før? Hvor skal vi " "hen herfra?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2102 #, fuzzy msgid "" "Rogrimir, I thought you said that you’d been here before? Where are we " "supposed to go from here?" msgstr "" "Jeg troede du sagde $intl_ally_name, at du har været her før? Hvor skal vi " "hen herfra?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2108 #, fuzzy msgid "" "Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Jeg troede du sagde $intl_ally_name, at du har været her før? Hvor skal vi " "hen herfra?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2114 msgid "" "I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a " "back door somewhere." msgstr "" "Jeg har aldrig gået på opdagelse så langt ind i komplekset. Men enhver hule " "må have en nødudgang et sted." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2119 msgid "" "Well I refuse to give up. There must be some way out. Search everywhere, " "people." msgstr "Jeg nægter at give op. Der må være en vej ud. Led alle steder mænd." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2144 msgid "Ancient Guardian" msgstr "Forhistorisk vagt" #. [message]: speaker=Ancient Guardian 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2148 msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!" msgstr "Zantoff tharqan yur glit zarf!" #. [message]: speaker=Ancient Guardian 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2153 msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!" msgstr "Uqtor dunil olgluck vara nir!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2158 msgid "It seems that the temple had some power left in it after all." msgstr "Det ser ud til at der stadig var noget magt tilbage i templet." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2163 msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear." msgstr "Jeg har ingen ide om hvad de lige sagde men meningen er indlysende." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2168 msgid "" "Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever " "stygian pits they came from!" msgstr "" "Handling siger mere end ord, og jeg har til hensigt at sende dem tilbage til " "det helvede de er kommet fra!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2194 msgid "" "What’s this? Hidden underneath the edge of the altar is an iron lever. It " "looks slightly rusted, but with some effort I could pull it. I have no idea " "what it will do, but we’re running out of options." msgstr "" "Hvad er dette? Gemt under hjørnet af alteret er et jernhåndtag. Det ser en " "smule rustent ud, men med lidt kræfter bør jeg kunne løfte det. Jeg har " "ingen ide om effekten, men vi er ved at løbe tør for muligheder." #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2196 msgid "Pull the lever." msgstr "Træk i håndtaget." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2234 #, fuzzy msgid "" "What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or " "possibly a back door?" msgstr "" "Hvad?!? To hemmelige gange? Hvad tror du den her var en fælde? Eller måske " "en bagdør?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2239 msgid "" "I can’t even begin to fathom what these cultists were up to. But more " "importantly, which way do we go?" msgstr "" "Jeg kan overhovedet ikke forestille mig hvad disse kultmedlemmer var i gang " "med. Men mere vigtigt er det, at afklare hvilken vej vi nu går?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2244 #, fuzzy msgid "" "Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow " "to the other tunnels." msgstr "" "Se den vestlige passage er allerede oversvømmet! Den må være forbundte på en " "eller anden måde med de andre tunneler." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2249 msgid "" "There’s no time to ponder the history of this place. We’ve got to get out of " "here!" msgstr "" "Der er ingen tid til at dvæle ved dette steds historie. Vi må ud herfra!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2254 msgid "" "Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the " "water rising, soon anywhere will be better than here." msgstr "" "Ja, mod den østlige passage. Jeg har ingen ide om hvor den fører hen, men " "med det stigende vand, vil ethvert andet sted end her være at foretrække." #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2260 msgid "Leave it alone." msgstr "Lad den være i fred." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2290 msgid "This looks like some kind of burial chamber." msgstr "Dette ligner en slags begravelseskammer." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2296 msgid "" "Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb " "the sarcophagi." msgstr "" "Krypter som denne er ofte stærkt forsvaret. Vi bør ikke forstyre sarkofagen." #. [message]: speaker=Crypt Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2305 msgid "" "I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest, " "elf. Pay the price of all such defilers!" msgstr "" "Jeg har længet ventet på fjolser som jer, der vover at forstyrre vores søvn, " "elver. Betal prisen som skal tilfalde alle sådanne skændere!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2310 msgid "Got any other timely advice, Zhul?" msgstr "Har du et råd Zhul?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2315 msgid "" "We’re in luck, a fissure has opened up a crack in the northern wall. We may " "be able to escape that way." msgstr "" "Vi er heldige, en revne har åbnet en sprække i den nordlige væg. Vi kan " "måske undslippe den vej." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2353 msgid "You run, but you shall not escape death!" msgstr "Du løber, men du kan ikke løbe fra døden!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2358 #, fuzzy msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?" msgstr "I Elohs navn, ikke dig igen. Må jeg kæmpe mod dig en tredje gang?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2364 msgid "" "You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you " "shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you " "love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too." msgstr "" "Du forlod dem, Kaleh, til evig lidelse og tortur. Nu skal du betale prisen! " "Du skal også se det mørke vand konsumere dem du elsker. Omfavn mørket, " "Kaleh, det kommer også efter dig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2369 msgid "" "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth elves!" msgstr "" "Selv du skal ikke stoppe mig. Du skal smage magten fra Quenoth elverne!" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2375 msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing." msgstr "Ha! Tåbelige dreng du ved ingenting." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2390 msgid "Quick, grab him! Don’t let him escape again." msgstr "Hurtigt, tag ham! Lad ham ikke undslippe igen." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2396 msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end." msgstr "Nej, nej, ikke mere flugt. Slå mig ihjel, stop smerten." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2401 msgid "" "No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers. " "Who are you? What’s behind that black mask?" msgstr "" "Nej, du har plaget mig med dine gåder i alt for lang tid. Jeg vil have nogle " "svar. Hvem er du? Hvad er der bag den mørke maske?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2407 msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?" msgstr "Pas på Kaleh, din egen værste fjende. Kan du nu se ironien?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2412 #, fuzzy msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf." msgstr "Oh Eloh red os, det er... det er en elver." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2417 #, fuzzy msgid "" "Keratur, son of Tanuil. What in Eloh’s name are you doing here? How could " "you do this? We thought you were dead." msgstr "" "Keratur, søn af Tanuil. Hvad i Elohs navn gør du her? Hvordan kan du gøre " "dette? Vi troede du var død." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2422 msgid "" "Kaleh, we don’t have time for questions. The water is still rising and we " "must get our people to safety." msgstr "" "Kaleh, vi har ikke tid til spørgsmål. Vandet stiger stadig og vi må få voret " "folk ud i sikkerhed." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2427 msgid "" "No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not " "leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to." msgstr "" "Uanset hvad du har gjort, er du stadig en af os Keratur, og jeg vil ikke " "lade dig ligge og dø her i mørket. Jeg bærer dig selv ud om nødvendigt." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2433 msgid "So be it. I care not." msgstr "Sådan må det være. Jeg er ligeglad." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2463 msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!" msgstr "Se dagslys! Endelig er vi nået ud af hulerne!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2468 msgid "" "What’s this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are " "its occupants?" msgstr "" "Hvad er dette? Nogen har bygget en forpost her ved afslutningen af hulen. " "Hvor er dens indbyggere?" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2480 msgid "Kaleh, I think you should come up and see this." msgstr "Kaleh, jeg tror du skal komme op og se dette." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2497 msgid "" "Oh, Eloh. They’re all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we " "don’t want the rest of our people to have to see such horror." msgstr "" "Oh Eloh. De er alle døde. Slagtet. Hurtigt vi må fjerne dette, vi ønsker " "ikke at resten af folket skal se denne gru." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2502 msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?" msgstr "Nu Keratur, jeg vil have svar. Har du haft en hånd indblandet i dette?" #. [unit]: type=Dark Assassin3, id=Keratur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2510 msgid "Keratur" msgstr "Keratur" #. [message]: speaker=Keratur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2526 #, fuzzy msgid "" "They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, " "what do they matter?" msgstr "" "De hørte mig og...og de var i vejen. Men de er end ikke elver, hvad betyder " "de?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2531 #, fuzzy msgid "You idiot—" msgstr "Din idiot--" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2536 msgid "" "Quiet, Nym. But I still don’t understand how you got here. We were sure you " "were dead. We searched and searched, but never found your body." msgstr "" "Stille Nym. Men jeg har stadig ikke forstået hvordan du kom hertil. Vi var " "sikre på at du var død. Vi ledte og ledte, men fandt aldrig din krop." #. [message]: speaker=Keratur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2542 #, fuzzy msgid "" "Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when " "I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and " "destruction. And then I saw them, hordes of undead pouring down from across " "the dunes. A cabal of necromancers... they found me and made me watch, they " "made me watch it all!" msgstr "" "He, he, nej i fandt mig ikke. Jeg vågnede fanget under stendyngerne, og da " "jeg endelig undslap var landsbyen forladt. Kun stanken af død og forrådnelse " "var tilbage. Så så jeg dem, horder af udøde på vej over klitterne. En " "fraktion af åndemanere... de fandt mig og tvang mig til at kigge, de tvang " "mig til at kigge på det hele! " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2547 msgid "Watch what?" msgstr "Se hvad?" #. [message]: speaker=Keratur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2553 #, fuzzy msgid "" "They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming " "red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was " "only the beginning. They chanted words of power, and spilled the hot blood " "onto the sand and then I heard their screams of agony and pain..." msgstr "" "De medbragte nogle mennesker, godt budget. Så smuk... hun havde flammende " "rødt hår...de skar i hende...jeg kan stadig høre hende skrige. Men det var " "kun begyndelsen. De sang magiske ord, og spildte varmt blod på sandet og så " "hørte jeg deres smertensskrig..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2558 msgid "From the humans?" msgstr "Fra menneskene?" #. [message]: speaker=Keratur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2564 msgid "" "Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their " "souls rose into the air howling in agony." msgstr "" "Nej, jeg hørte de dødes skrig, revet ud af deres hvil, deres sjæle steg op i " "luften med smertensskrig." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2569 #, fuzzy msgid "But, but we burned the bodies so they couldn’t be raised." msgstr "Men, vi brændte kroppene så de ikke kunne gå igen." #. [message]: speaker=Keratur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2575 msgid "" "Fool. That did not stop their dark power. Nothing could stop them. I felt " "the rush of flying spirits, and the unbearable cold, so cold. For a moment I " "felt their torment. But no, they wouldn’t kill me. They let me go as a " "witness and laughed as I scrambled over the dunes." msgstr "" "Fjols. De stoppede ikke deres mørke magt. Intet kunne stoppe dem. Jeg kunne " "mærke de flyvende ånder, og de ubærlige kulde, hvilken kulde. I et øjeblik " "følte jeg også deres smerte. Men nej, de ville ikke dræbe mig. De lod mig gå " "som et vidne og lo mens jeg kravlede over klitterne." #. [message]: speaker=Keratur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2581 msgid "" "I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one " "noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow " "you through the tunnels? Hah, you escorted me." msgstr "" "Jeg var i stand til at følge dit spor, og jeg slap omkring dit folk. Ingen " "bemærkede mig, nej jeg var alt for snedig. Og du undrede dig over hvordan " "jeg kunne følge dig igennem tunnelerne? Ha, du eskorterede mig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2586 msgid "But why, why did you want to kill us?" msgstr "Men hvorfor, hvorfor ønsker du at slå os ihjel?" #. [message]: speaker=Keratur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2592 msgid "" "You abandoned them! The pain, the agony, I still see their ghostly faces and " "hear their wails. And the necromancers kept chanting one name over and over: " "Yechnagoth, Yechnagoth, it reverberated in my ears. And every time I sleep I " "hear that name, and laughter, hideous laughter. She kept telling me it was " "your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to make the " "pain stop." msgstr "" "Du efterlod dem! Smerten, pinen, jeg kan stadig se deres spøgelsesansigter " "og høre deres klagehyl. Og åndemanerne blev ved med at synge det samme navn " "igen og igen: Yechnagoth, Yechnagoth, navnet genlød i mine ører. Hver gang " "jeg sover hører jeg dette navn, og latter, vanvittig latter. Hun blev ved " "med at fortælle mig at det var din fejl. Og jeg troede på hende. Kaleh, " "tilgiv mig, jeg ønskede bare at smerten stoppede." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2597 #, fuzzy msgid "I... I forgive you." msgstr "Jeg...Jeg tilgiver dig." #. [message]: speaker=Keratur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2603 msgid "I do not fear death any more." msgstr "Jeg frygter ikke døden mere." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2616 msgid "" "He’s dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated " "and tormented for eternity." msgstr "" "Han er død. Hvil i fred. Oh hvad har jeg gjort? Alle vores døde, skændet og " "tortureret for evigt." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2621 msgid "" "As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now." msgstr "Som du sagde, sket er sket, og intet kan lave det om." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2626 msgid "" "Don’t blame yourself. You didn’t know. If we had stayed behind we too would " "have been killed by the undead; we could not have defended our village " "against so many. We had no choice." msgstr "" "Skyld ikke skylden på dig selv. Du kunne ikke vide det. Hvis vi var blevet " "tilbage ville vi også være blevet dræbt af de udøde; vi ville ikke have " "kunnet forsvare vores landsby mod så mange. Vi havde intet valg." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2631 msgid "" "That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh " "forgive me. I did not know." msgstr "" "Det er en lille trøst. Mine gerninger er blevet til aske. Tilgiv mig Eloh. " "Jeg vidste det ikke." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2642 msgid "" "With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside. " "We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many " "places you can’t." msgstr "" "Med din tilladelse, Kaleh, så tror jeg at jeg bør kigge mig lidt omkring " "udenfor. Vi har ingen ide om hvad der gemmer sig derude. Og jeg kan snige " "mig rundt mange steder du ikke kan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2647 #, fuzzy #| msgid "Okay Nym, just be careful." msgid "You can go Nym, just be careful." msgstr "Okay Nym, bare husk at være forsigtig." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2652 msgid "I’m always careful. I’ll be back soon." msgstr "Jeg er altid forsigtig. Jeg er snart tilbage." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2669 msgid "" "Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How " "many of our people made it out of the caves, Zhul?" msgstr "" "I det mindste kan vi anvende denne forpost til at samle vores overlevende " "tropper. Hvor mange fra dit folk nåede ud af hulerne Zhul?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2674 msgid "" "We’re still trying to get a head count, but between the underground horrors " "and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be " "even more difficult. Still we should thank Eloh, and you, Kaleh, that so " "many of us did survive." msgstr "" "Vi er i gang med at foretage en optælling, men mellem gruen under jorden og " "vandet mistede vi en del. Rekruttering af nye krigere bliver sværere. Vi må " "dog stadig takke Eloh, og dig, Kaleh, at så mange af os overlevede." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2681 msgid "" "Well, Nym’s right, we don’t know what’s out there. So we should set up a " "perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side " "of the mountains looks like." msgstr "" "Nym har ret, vi ved ikke hvad der er derude. Så vi bør sætte en vagt op i en " "cirkel omkring huleindgangen og begynde at orientere os om hvordan denne " "side af bjergene ser ud." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2688 msgid "Explore Outside" msgstr "På opdagelse udenfor" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2746 msgid "" "Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it’s big enough " "that it should divert most of the rising water." msgstr "" "Se, tunnelen hælder skarpt nedad mod venstre. Og den er stor nok til at den " "kan aflede det meste af det stigende vand." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2751 msgid "And I think I see a faint light off to the right." msgstr "Og jeg tror jeg kan se et svagt lys til højre." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2756 msgid "" "Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending " "darkness?" msgstr "Kan det være? Er vi næsten ud af dette evige mørke?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2776 #, fuzzy msgid "" "Grog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "$intl_ally_name, jeg ønsker at takke dig for at vejlede os ud af hulerne. Vi " "ville aldrig have fundet vej uden din hjælp. Men med tunnelerne oversvømmet, " "hvordan finder du så tilbage til dit folk?" #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2781 #, fuzzy msgid "" "Grog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Grog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" "$intl_ally_name er også stolt af de små elver. Han ville ikke have klaret " "det så langt uden din hjælp. $intl_ally_name er overrasket over dit mod og " "styrke." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2786 #, fuzzy msgid "" "Truth is that Grog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Grog cannot go back " "through all that water. And Grog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "Sandheden er at $intl_ally_name ikke kender meget til solens land. Solen og " "stjernerne er skræmmende, alt er åbent, udsat, ingen sikre steder at gemme " "sig. Men $intl_ally_name kan ikke gå tilbage igennem al det vand. Og " "$intl_ally_name ved ikke hvor han kan finde andre tunneler tilbage til sit " "hjem. Han er så fortabt som elverfolket er." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2791 #, fuzzy msgid "" "But Grog not afraid. Great leader told Grog to guide and protect elves, and " "Grog will keep his oath. Grog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Grog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Men $intl_ally_name er ikke bange. Stor leder bad $intl_ally_name om at " "vejlede og beskytte elverfolket, og $intl_ally_namevil holde sin ed. " "$ally_name vil følge elverfolket hvor de går og beskytte dem fra fare, så " "godt han kan. Måske senere vil $intl_ally_name finde en anden vej til " "hulerne hos sit folk. Men for nu vil $intl_ally_name fortsætte med at tjene " "og beskytte dig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2797 #, fuzzy msgid "" "Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "$intl_ally_name, jeg ønsker at takke dig for at vejlede os ud af hulerne. Vi " "ville aldrig have fundet vej uden din hjælp. Men med tunnelerne oversvømmet, " "hvordan finder du så tilbage til dit folk?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2802 #, fuzzy msgid "" "Nog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Nog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" "$intl_ally_name er også stolt af de små elver. Han ville ikke have klaret " "det så langt uden din hjælp. $intl_ally_name er overrasket over dit mod og " "styrke." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2807 #, fuzzy msgid "" "Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog cannot go back " "through all that water. And Nog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "Sandheden er at $intl_ally_name ikke kender meget til solens land. Solen og " "stjernerne er skræmmende, alt er åbent, udsat, ingen sikre steder at gemme " "sig. Men $intl_ally_name kan ikke gå tilbage igennem al det vand. Og " "$intl_ally_name ved ikke hvor han kan finde andre tunneler tilbage til sit " "hjem. Han er så fortabt som elverfolket er." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2812 #, fuzzy msgid "" "But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, and " "Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Men $intl_ally_name er ikke bange. Stor leder bad $intl_ally_name om at " "vejlede og beskytte elverfolket, og $intl_ally_namevil holde sin ed. " "$ally_name vil følge elverfolket hvor de går og beskytte dem fra fare, så " "godt han kan. Måske senere vil $intl_ally_name finde en anden vej til " "hulerne hos sit folk. Men for nu vil $intl_ally_name fortsætte med at tjene " "og beskytte dig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2818 #, fuzzy msgid "" "Rogrimir, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We " "never would have found our way without your help. But with the tunnels " "flooded, how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" "$intl_ally_name, jeg ønsker at takke dig for at vejlede os ud af hulerne. Vi " "ville aldrig have fundet vej uden din hjælp. Men med tunnelerne oversvømmet, " "hvordan finder du så tilbage til dit folk?" #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2823 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2844 msgid "" "Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way, " "but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles to " "your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen." msgstr "" "Och, det bør være mig som takker dig. Jeg viste dig vejen, men det var dig " "og dit folk som besejrede de mange farer og forhindringer under flugten. Jeg " "har i alle mine år sjældent set så stort mod." #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2828 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2849 msgid "" "But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels " "which lead back down to my homeland, I do not know where to search for them. " "I know as little about the land above ground as you do." msgstr "" "Men det er sandt, jeg kan ikke returnere den vej jeg kom ud og selv om der " "er andre tunneler som fører tilbage til mit hjemland, så ved jeg ikke hvor " "jeg skal lede efter dem. Jeg ved lige så lidt om det her land som i ved om " "landet under jorden." #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2854 msgid "" "But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that " "oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel " "that I could be attacked from any direction. But an oath is an oath and so I " "will follow you and your people wherever you may go and protect you as best " "I can. The tunnels cannot stay flooded forever; later perhaps if am able to " "return this way, I may be able to find my way back to my homeland. But for " "now I am yours to command." msgstr "" "Men min konge bad mig om at beskytte dig mod al fare, og jeg har tænkt mig " "at holde mit løfte. Jeg kan ikke lide det over jorden, det er åbent og " "udsat; jeg har en følelse af at kunne blive angrebet fra alle retninger. Men " "et løfte er et løfte, så jeg vil følge dig og dit folk uanset hvor i går og " "beskytte jer efter bedste evne. Tunnelerne kan ikke være oversvømmet for " "evigt; måske jeg senere kan komme retur denne vej, jeg vil måske kunne finde " "tilbage til mit hjemland. Indtil videre er jeg under din kommando." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2839 #, fuzzy msgid "" "Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We never " "would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, " "how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" "$intl_ally_name, jeg ønsker at takke dig for at vejlede os ud af hulerne. Vi " "ville aldrig have fundet vej uden din hjælp. Men med tunnelerne oversvømmet, " "hvordan finder du så tilbage til dit folk?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2860 msgid "" "Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " "fighting by my side." msgstr "" "Din loyalitet gør dit folk ære. Jeg er glad for at kæmpe sammen med dig." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2891 msgid "" "Looks like the guards at this outpost had been saving away a bit of loot. I " "don’t suppose they’re going to mind anymore if we made use of it." msgstr "" "Ser ud til at vagterne på denne forpost har gemt lidt tyvekoster. Jeg tror " "ikke at det gør nogen noget, hvis vi bruger det." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2973 msgid "" "Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching " "out above me, to feel the wind in my face..." msgstr "" "Lovet være Eloh, det er så godt at være ude igen. At se skyerne igen over " "mig, at mærke vinden i ansigtet..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2989 #, fuzzy msgid "" "We made it. Outside look strange to Grog, Grog not used to big open spaces." msgstr "" "Vi klarede det. Udenfor ser mærkeligt ud for $intl_ally_name, " "$intl_ally_name er ikke vant til åbne rum." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2995 #, fuzzy msgid "" "We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces." msgstr "" "Vi klarede det. Udenfor ser mærkeligt ud for $intl_ally_name, " "$intl_ally_name er ikke vant til åbne rum." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3007 msgid "" "I think we finally made it outside. I’d forgotten how big the sky is and how " "windy it can be." msgstr "" "Jeg tror vi endelig kom ud. Jeg havde glemt hvor højt til himlen der er og " "hvor vindomsust der kan være." #. [message]: race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3018 msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?" msgstr "Kan du se langt? Har du nogen ide om hvor vi er?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3023 msgid "" "We’ve come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The " "land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The " "valley is filled with sand dunes, though the center is flat. There seems to " "be some sort of settlement in the center of the valley. And far to the north " "I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is." msgstr "" "Vi er kommet ud på siden af et bjerg med overblik over en stor dal. Landet " "ligner bakkerne syd for bjergene. Dalen er fyldt med sandklitter, selvom " "midten er flad. Der ser ud til at være en bosættelse i centrum af dalen. Og " "langt mod nord kan jeg se noget skinnende på horisonten, men jeg ved ikke " "hvad det er." #. [event] #. [side] #. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh #. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1707 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1240 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:362 msgid "Eloh" msgstr "Eloh" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3076 msgid "Kaleh, Kaleh, come to me." msgstr "Kaleh, Kaleh, kom til mig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3081 msgid "What is the voice? It sounds so familiar." msgstr "Hvad er det for en stemme? Den lyder så kendt." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3086 msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you." msgstr "Kom ud så jeg kan se dig. Din gud kalder mod dig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3091 msgid "Am I dreaming? Is this real? I’m coming, I’m coming." msgstr "Drømmer jeg? Er dette virkelighed? Jeg kommer, jeg kommer." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3105 msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh." msgstr "Hil Kaleh, det er mig, Eloh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3112 msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?" msgstr "Men jeg sover ikke? Og stadig kan jeg se dig? Hvordan er dette muligt?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3117 msgid "" "Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto " "you to congratulate you." msgstr "" "Tvivler du på min magt? Du er kommet ud af mørket, og jeg fremkommer foran " "dig for at ønske dig tillykke." #. [message]: speaker=Zhul #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3149 msgid "Kaleh, who are you talking to?" msgstr "Kaleh hvem taler du til?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3154 msgid "" "For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the " "Chosen One." msgstr "" "Lige nu viser jeg mig kun for dig, Kaleh, da du er speciel, du er den " "udvalgte." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3142 #, fuzzy msgid "$unit.name|, be quiet, I’ll explain it all later." msgstr " $speaker.name|, vær stille, jeg forklarer det alt sammen senere." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3159 msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later." msgstr "Vær stille Zhul, jeg forklarer det alt sammen senere." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3166 msgid "" "Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death " "and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a " "very important step, and your destruction of the unbelievers proves your—" msgstr "" "Ja, jeg har valgt dig som den der skal anføre mit folk væk fra fare og død " "og ind i et liv med evig frelse. Rejsen under bjergene var et meget vigtigt " "skridt, og ødelæggelsen af de ikke-troende viser din-" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3180 #, fuzzy msgid "Kaleh, a quick question—" msgstr "Kaleh, et hurtigt spørgsmål-" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3187 #, fuzzy msgid "Not now Grog, I’m busy." msgstr "Ikke nu $intl_ally_name, Jeg er optaget." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3193 #, fuzzy msgid "Not now Nog, I’m busy." msgstr "Ikke nu $intl_ally_name, Jeg er optaget." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3199 #, fuzzy msgid "Not now Rogrimir, I’m busy." msgstr "Ikke nu $intl_ally_name, Jeg er optaget." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3205 #, fuzzy msgid "Not now Jarl, I’m busy." msgstr "Ikke nu $intl_ally_name, Jeg er optaget." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3211 msgid "What’s this? You did not kill the unbelievers?!" msgstr "Hvad er dette? Du dræbte ikke hedningene?!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3223 #, fuzzy msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the dwarves have been very helpful. They helped protect us from the " "trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves " "alive." msgstr "" "Beklager jeg kunne ikke udføre din ordre, da vi pludselig var midt i en " "krig. Vi var i undertal og vi behøvede hjælp. Rent faktisk har dværgene " "været meget behjælpelig. De beskyttede os imod troldene og uden deres " "vejledning ville vi ikke være kommet ud af hulerne i live." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3230 #, fuzzy msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the trolls have been very helpful. They helped protect us from the " "dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive." msgstr "" "Beklager jeg kunne ikke udføre din ordre, da vi pludselig var midt i en " "krig. Vi var i undertal og vi behøvede hjælp. Rent faktisk har troldene " "været meget behjælpelig. De beskyttede os imod dværgene og uden deres " "vejledning ville vi ikke være kommet ud af hulerne i live." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3237 msgid "" "You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that " "without my guidance, your people would have died out years ago. I am your " "god, and you must follow my every command." msgstr "" "Du var svag og tåbelig, men jeg tilgiver dig. Du må huske, Kaleh, at uden " "min vejlending ville dit folk være uddød for mange år siden. Jeg er din gud, " "og du må følge alle mine ordre." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3242 #, fuzzy msgid "" "Now, in the valley live a group of humans who have also seen the light. They " "may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, " "they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me." msgstr "" "I dalen lever en gruppe mennesker som også har set lyset. De er måske " "mærkelige, men de er mine lydige følgesvende. Du må stole på dem, de vil " "vise dig vejen mod nord. Følg dem og de vil føre dig til mig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3247 msgid "" "What do you mean ‘lead you to me’? You are a god, don’t you exist " "everywhere? I thought you were going to show us our new home." msgstr "" "Hvad mener du med »føre dig til mig«? Du er en gud, eksisterer du ikke " "overalt? Jeg troede at du ville vise os vores nye hjem." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3252 msgid "" "Of course I am. Oh, how little you understand. Do not worry yourself with " "all those tiny questions. Come to me and all will be made clear." msgstr "" "Selvfølgelig vil jeg det. Du forstår så lidt. Bekymrer dig ikke om alle " "disse små spørgsmål. Kom til mig og alt bliver klart." #. [event] #. [unit]: type=Human Commander, id=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3260 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3394 msgid "Sergeant Durstrag" msgstr "Sergent Durstrag" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3261 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3405 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3406 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3407 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3408 msgid "Human Guard" msgstr "Menneskevagt" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3268 msgid "" "I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark " "Lady’s name are you and what have you done with my men?" msgstr "" "Jeg så det ulykkelige signal fra udposten ved klinten. Hvem i den mørke " "kvindes navn er du og hvad har du gjort ved mine mænd?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3273 #, fuzzy msgid "" "My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and " "unfortunately we found your men dead—" msgstr "" "Mit navn er Kaleh, og dette er mit folk. Vi kommer fra syd og desværre fandt " "vi dine mænd døde--" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3278 #, fuzzy msgid "" "Dead?! You ‘found’ them you say? You’ll pardon me if I don’t take you at " "your word. We haven’t seen elves for generations, but we remember your " "ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out " "onto our back doorstep?" msgstr "" "Døde?! I »fandt« dem siger du? Du må undskylde mig for at jeg ikke tror på " "dig. Vi har ikke set elver i generationer, men vi husker jeres historiske " "forræderi. Hvorfor sniger elver sig igennem hulerne og dukker op på vores " "dørtærskel?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3283 #, fuzzy msgid "Well, actually they were fleeing from—" msgstr "Tja egentlig flygtede de fra--" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3295 msgid "" "A troll! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll " "raids when I was a youth." msgstr "" "En trold! Dette bliver bedre og bedre. Vi har ikke set din slags heroppe i " "mange år, men jeg har en lang hukommelse. Jeg kan stadig huske " "troldeangrebene fra jeg var ung." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3302 #, fuzzy msgid "" "A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but we have long memories. I remember how your " "‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll find " "we’re not so easy to fool this time." msgstr "" "En dværg! Dette bliver bedre og bedre. Vi har ikke set din slags heroppe i " "mange år, men vi har en lang hukommelse. Jeg kan huske hvordan i »handlene« " "kom herop for at svindle os for vores værdigenstande. Du vil opdage at vi " "ikke er lige så nemme at snyde denne gang." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3309 #, fuzzy msgid "Look, if you’ll just let me explain—" msgstr "Hør hvis du bare vil lade mig forklare--" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3321 msgid "" "Oh there is no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Der er ingen grund til at forklare, det er tydeligt hvad du vil. Her har vi " "en hel legion af elver, i føderation med trolde, som sniger sig ind bag " "vores forsvar. Dette ligner i høj grad en invasion." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3328 #, fuzzy msgid "" "Oh there’s no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Der er ingen grund til at forklare, det er tydeligt hvad du vil. Her har vi " "en hel legion af elver, i føderation med dværge, som sniger sig ind bag " "vores forsvar. Dette ligner i høj grad en invasion." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3335 msgid "No, no. You don’t understand! We were told you could help us." msgstr "" "Nej, nej. Du forstår ikke! Vi blev fortalt at du ville kunne hjælpe os." #. [message]: type=Swordsman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3341 msgid "" "Sir, remember the edict passed down by councilman Noblis? About any " "foreigners spotted on the borders?" msgstr "" "Husk forordningen som blev skrevet ned af rådsmedlem Noblis? Om eventuelle " "fremmede set ved grænserne?" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3346 msgid "" "I have no idea what you’re babbling about, elf, but you’re just lucky you " "caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. " "Now you and your people just lay down your weapons and we will take you into " "custody to be judged. They’ll deal with you as they see fit." msgstr "" "Jeg har ingen ide om hvad du vrøvler om elv, men du er heldig med, at du har " "fanget mig på en god dag. Du får lov at forklare lat for Jernrådet. Nu skal " "du og dit folk lægge jeres våben og vi tager jer i forvaring indtil " "domsafviklingen. De vil tage sig af jer, på en måde som de finder bedst." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3351 msgid "Everything will be fine. Do as he says." msgstr "Alt er i orden. Gør som han siger." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3356 msgid "" "I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh." msgstr "" "Jeg er min egen mester. Jeg vil ikke beordres rundt, selv ikke af dig Eloh." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3361 msgid "" "What’s that, boy? Are you talking back to me? This isn’t a negotiation. You " "are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit " "peacefully or I’ll make you sorry you didn’t." msgstr "" "Hvad siger du knægt? Siger du mig imod? Dette er ikke en forhandling. Du er " "i mit land, og under min jurisdiktion. Læg dine våben og overgiv dig " "fredfyldt eller du vil fortryde det." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3367 msgid "" "Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-god " "Zhangor. Do as I say! Submit to him or I will abandon your people to " "suffering and death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures " "shall pick at your flesh. I am not a forgiving god, Kaleh." msgstr "" "Kaleh, jeg er Eloh, bærer af Ishtar-staven og besejrer af dæmonguden " "Zhangor. Gør som jeg siger! Underkast dig eller jeg vil overlade dit folk " "til lidelse og død. Jeres knogler vil dække sandklitterne, og gribbe skal " "prikke jeres kød løst fra knoglerne. Jeg er ikke en tilgivende gud Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3372 msgid "" "Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who " "threaten me and my people. I have not come through peril and darkness just " "to surrender to a man such as you." msgstr "" "Så dræb mig hvis det er nødvendigt, men jeg overgiver mig ikke til folk som " "truer mig og mit folk. Jeg er ikke gået igennem lidelse og mørke for at " "overgive mig til en mand som dig." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3377 #, fuzzy msgid "" "Your dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron " "Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this " "bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the " "caves!" msgstr "" "Du vover at trodse mig?!? Alle som nægter at underkaste sig Jernrådet vil " "blive dræbt. Af Den Mørke Troldkvinde, jeg vil ikke tillade dette længere. " "Gør klar til kamp mænd! Fordriv disse hedninge til hulerne!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3412 msgid "" "You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance. Do " "what you will, but this is not over. You may be the appointed leader of your " "people but I am your god, and I will not let you usurp my authority." msgstr "" "Du skuffer mig Kaleh. Du er svag, og ikke værdig til min vejledning. Gør " "hvad du vil, men det er ikke forbi. Du er måske den udnævnteleder af dit " "folk, men jeg er din gud, og jeg vil ikke lade dig undslippe min autoritet." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3423 #, fuzzy msgid "" "You are not the god I grew up with. You may be all-powerful, but I will not " "be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will " "do what I think is best for my people." msgstr "" "Du er ikke den gud jeg voksede op med. Du er måske overjordisk magtfuld, men " "jeg vil ikke være din dukke. Jeg er stadig deres leder og så længe jeg " "trækker vejret, gør jeg hvad jeg finder bedst for mit folk." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3428 #, fuzzy msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria’s name is going on." msgstr "Kaleh vil du fortælle mig hvad i alverden der foregår." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3433 msgid "" "There’s no time. Right now we have to prepare ourselves for another battle. " "I’d better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot " "of hurt is going to be coming up through those hills very soon." msgstr "" "Der er ikke tid. Lige nu må vi gøre os klar til endnu et slag. Jeg må heller " "returnere til forposten og samle vores tropper. Jeg frygter at en masse " "smerte er på vej igennem de bakker meget snart." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3438 msgid "" "Well, now we’re really in for it. I hope you know what you’re doing, Kaleh." msgstr "Nu er vi virkelig involveret. Jeg håber at du ved hvad du gør Kaleh." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3452 #, fuzzy msgid "" "Grog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" "$intl_ally_name kan heller ikke li' mennesker. De er onde. Men det lyder " "sjovt, når de bliver mast." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3458 #, fuzzy msgid "" "Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" "$intl_ally_name kan heller ikke li' mennesker. De er onde. Men det lyder " "sjovt, når de bliver mast." #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3470 msgid "" "I never liked humans much anyway. I’ll be glad to be fighting something " "besides undead." msgstr "" "Jeg har aldrig kunnet li' mennesker alligevel. Jeg bliver glad for at kæmpe " "mod noget andet end udøde." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3495 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3596 msgid "Defeat Sergeant Durstrag" msgstr "Besejr sergent Durstrag" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3559 msgid "I’m back, Kaleh." msgstr "Jeg er tilbage Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3564 msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn’t hear you coming." msgstr "Ah! Du skræmte mig, Nym. Jeg hørte ikke du kom." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3569 #, fuzzy msgid "Of course you didn’t. That’s why it’s called sneaking." msgstr "Selvfølgelig gjorde du ikke det. Det er derfor det kaldes at snige." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3574 msgid "" "Anyway you’ve really gotten us into a mess. The good news is that the " "outpost isn’t guarded as heavily as you might think. The garrison seems only " "half-manned. They obviously didn’t expect any serious attack to come from " "this direction." msgstr "" "Du har virkelig fået os ind i noget rod. Den gode nyhed er at forposten ikke " "er bevogtet så stærkt som du måske troede. Garnisonen ser kun ud til at være " "halvt bemandet. De har af indlysende grunde ikke forventet et alvorligt ment " "angreb fra denne retning." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3579 msgid "And what’s the bad news?" msgstr "Og hvad er de dårlige nyheder?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3584 msgid "" "The bad news is that I overheard the commander ordering a special group of " "his men to get ready to ride north and summon reinforcements. It seems that " "the humans have a bigger village to the north. This outpost is lightly " "guarded enough that we might be able to defeat them, but in our weakened " "state if they bring the full strength of their army against us I fear we may " "be crushed." msgstr "" "Den dårlige nyhed er at jeg overhørte kommandøren give ordre til en special " "gruppe om at ride mod nord og tilkalde forstærkninger. Det ser ud til at " "menneskene har en større landsby mod nord. Forposten er let bevogtet så vi " "kan måske besejre dem, men i vores svage tilstand og hvis de har fuld styrke " "hos deres hær frygter jeg at vi bliver knust." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3589 msgid "" "Then we’ll just have to make sure that no messenger escapes this valley to " "summon reinforcements." msgstr "" "Så må vi jo bare sikre at ingen udsending kommer igennem denne dal og kan " "tilkalde forstærkninger." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3600 msgid "If a human messenger escapes the valley" msgstr "Hvis et menneskebudbringer undslipper dalen" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3621 msgid "The messenger is the leader of the special white colored units" msgstr "Budbringeren er lederen af de specielt hvidfarvede enheder" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3683 msgid "Undead Emissary" msgstr "Udød udsending" #. [message]: speaker=Undead Emissary #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3687 #, fuzzy msgid "" "Cursed elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our " "sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We " "are the Order of the Crimson Talon, and even death shall not stop us. You " "shall rue the day that you ever trespassed into our lair!" msgstr "" "Forbandede elverfolk. I tog jeres affald igennem vores haller og skændede " "vores helligdom. I har besudlet vores ære, og vi kræver hævn. Vi er Crimson " "Talon ordenen, og end ikke døden vil stoppe os. I skal fortryde den dag i " "trængte ind i vors hule!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3704 msgid "" "Can’t the dead ever just stay dead? And aren’t they trapped by the flooded " "tunnels and caves?" msgstr "" "Kan de døde da aldrig forblive døde? Og er de ikke fanget af de oversvømmede " "tunneler og huler?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3709 msgid "" "Undead don’t have to breathe and I don’t think a little water is going to " "stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if " "they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?" msgstr "" "Udøde skal ikke trække vejret og jeg tror ikke at lidt vand vil stoppe dem. " "Desuden så du hvordan spøgelset bare fløj igennem stenen; hvis de kan bevæge " "sig igennem vægge hvorfor skulle de så tage sig af oversvømmede tunneler?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3714 msgid "Great. So now we’re fighting in a haunted valley." msgstr "Storartet. Så nu kæmper vi i en hjemsøgt dal." #. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3726 msgid "Undead Leader" msgstr "Udød leder" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3741 msgid "" "I don’t understand. What are these humans doing here? I’ve never seen so " "many in one place before." msgstr "" "Jeg forstår det ikke. Hvad gør disse mennesker her? Jeg har aldrig set så " "mange på et sted før." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3746 msgid "" "Humans aren’t just the bandits and outlaws you’re familiar with from the " "deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth " "spread all across the known lands. Some of our people say that it was the " "humans who brought the Great Fall upon us. But to blame others is folly. " "Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us " "that was the cause of our corruption and downfall." msgstr "" "Mennesker er ikke kun de banditter og fredløse du kender fra ørkenen Kaleh. " "Husk at for lang tid siden spredte menneskenes Wesnoths imperie sig over " "alle de kendte lande. Nogle blandt os siger at det var menneskene som var " "skyld i vores store nedgang. Men at give andre skylden er tåbeligt. Eloh " "siger at det ikke var mørket udenfor men mørket inden i os, som var skyld i " "korruptionen og nedgangen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3751 msgid "" "But now is not a time for preaching. Humans once spread to many lands, and " "despite all the ravages of time, I have no doubt that at least a few of them " "have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. " "I only wish that the same could be said of our brethren." msgstr "" "Men tiden er ikke til prædikener. Menneskene spredte sig tidligere til mange " "lande og trods deres modgang igennem tiderne er jeg sikker på at i det " "mindste nogle af dem har overlevet. De er et hårdført folkefærd og tilpasser " "sig hurtigt til nye forhold. Jeg ville bare ønske at det samme kunne siges " "om vores race." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3756 msgid "There might be other elves somewhere. We can’t be sure." msgstr "Der kan være andre elver et andet sted. Vi kan ikke være sikre." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3761 #, fuzzy msgid "" "No, we can’t. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you " "for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no " "match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, " "and I will not be bested by a bunch of ruffians." msgstr "" "Nej vi kan ikke. Men nu må vi håndtere det forhåndværende problem. Tak for " "informationen Zhul; disse mennesker er gode krigere men de er ikke så " "hurtige og dygtige som vi er. Jeg voksede op med kamp i klitterne, og jeg " "vil ikke generes af en bunke svindlere og røvere." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3799 msgid "" "Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as " "possible!" msgstr "" "Lad budbringeren og hans eskorte komme frem. Gå mod nord og hent hjælp så " "hurtigt som muligt!" #. [unit]: type=Dragoon, id=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3815 msgid "Human Messenger" msgstr "Menneskebudbringer" #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Cavalier) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Javelineer) (Swordsman)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Longbowman) (Master Bowman)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3824 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3833 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3851 msgid "Human Escort" msgstr "Menneskeeskort" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3860 msgid "" "If that messenger escapes the valley, we’ll be in trouble. We have to stop " "him!" msgstr "" "Hvis den budbringer undslipper dalen får vi problemer. Vi må stoppe ham!" #. [message]: speaker=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3891 msgid "No! I must get help!" msgstr "Nej! Jeg må hente hjælp!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3896 msgid "" "Good. We’re safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends " "another messenger for reinforcements." msgstr "" "Godt. Vi er sikre for nu. Vi skal bare besejre Durstrag før han sender endnu " "en budbringer efter forstærkninger." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3932 msgid "" "The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are " "doomed!" msgstr "" "Budbringeren er undsluppet! Han vil helt sikkert returnere med " "forstærkninger. Vi er fortabt!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3951 msgid "" "Don’t worry. We’re not the monsters you seem to think we are. I will not " "kill you in cold blood." msgstr "" "Vær ikke bekymret. Vi er ikke de monstre du tror vi er. Jeg vil ikke dræbe " "dig med koldt blod." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3956 msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death." msgstr "Ba, dreng, du ved ingenting! Der er en værre skæbne end døden." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3967 msgid "He killed himself rather than surrender to us!" msgstr "Han begik selvmord frem for at overgive sig til os!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3972 msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!" msgstr "De dræbte sergent Durstrag! Løb for jeres liv!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3989 msgid "The rest of the humans are fleeing." msgstr "Resten af menneskene flygter." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3994 msgid "" "Let them go. We have won this battle and I am weary of all this bloodshed." msgstr "Lad dem gå. Vi har vundet dette slag og jeg er træt af dette blodbad." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3999 msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?" msgstr "Hvad var det mennesket Durstrag var så bange for?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4004 msgid "I don’t know, but I fear we may find out." msgstr "Jeg ved det ikke men frygter at vi opdager det." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4009 msgid "" "You’re being very cryptic, Kaleh. Now that the battle is over would you care " "to explain to us who you were talking to back when we first met the humans?" msgstr "" "Du er meget kryptisk Kaleh. Nu da slaget er forbi vil du så forklare os hvem " "du talte med der bagved da vi først mødte menneskene?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4014 msgid "No, not yet." msgstr "Nej ikke endnu." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4019 msgid "What’s wrong, Kaleh? Don’t you trust us?" msgstr "Hvad er der galt Kaleh? Stoler du ikke på os?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4024 msgid "" "Yes, yes of course I do. But it’s just a theory. I don’t want to say more " "until I have proof. Give me until tomorrow night, then I’ll tell you " "everything." msgstr "" "Selvfølgelig, selvfølgelig gør jeg det. Men det er kun en teori. Jeg ønsker " "ikke at sige mere før jeg har beviser. Giv mig til i morgen aften, så " "fortæller jeg alt." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4029 msgid "" "Very well. I’ve trusted your decisions and your leadership so far; I’ll wait " "a little longer." msgstr "" "Udmærket. Jeg har stolet på dine beslutninger og ledelse indtil nu; jeg " "venter et stykke tid mere." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4034 msgid "" "So what do we do now? The land seems to be about the same on the northern " "side of the mountains as it was on the south. And we can’t hang around here " "forever. The humans will be back with reinforcements eventually, and the " "valley is still haunted with undead." msgstr "" "Hvad gør vi så nu? Landet ser ens ud på den nordlige side og den sydlige " "side af bjergene. Og vi kan ikke blive her til evig tid. Menneskene vil " "komme tilbage med forstærkninger, og dalen er stadig hjemsøgt af udøde." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4039 #, fuzzy msgid "" "Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don’t know " "anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have " "no idea what perils may be nearby. I don’t like sending our people across " "foreign lands when I don’t know what’s in front of us. We’ve lost too many " "people already. I don’t want to lead us into a trap." msgstr "" "Ja jo tidligere vi forlader denne dal desto bedre. Men vi kender intet til " "det omkringliggende terræn. Uden nogen til at guide os, har vi ingen ide om " "farerne. Jeg kan ikke li' ideen om at sende folk over fremmed land når jeg " "ikke ved hvad der ligger foran os. Vi har allerede mistet for mange folk. " "Jeg vil ikke føre os ind i en fælde." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4044 msgid "" "When I was scouting around I think I saw a small oasis near the entrance to " "this valley. If we move out there we should be out of range of the undead. I " "think it would be safe, at least for the short term." msgstr "" "Da jeg spejdede omkring tror jeg jeg så en lille oase nær indgangen til " "denne dal. Hvis vi tager derud bør vi være uden for rækkevidde af de udøde. " "Jeg tror det vil være mere sikkert, i det mindste på kort sigt." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4049 msgid "" "Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died: " "the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the " "immediate vicinity we should be pretty safe." msgstr "" "Ja, udøde spøgelser som disse er ofte bundet til stedet hvor de døde: Jo " "længere væk de rejser, jo svagere bliver de. Så hvis vi flytter væk fra " "deres umiddelbare nærhed bør vi være sikre." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4054 msgid "" "Good, we’ll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know " "who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some " "reconnaissance. We’ll send out small groups of scouts to the north, " "northeast and northwest. Don’t go too far, try not to be seen, and please " "don’t do anything dangerous. But I want to know what’s out there." msgstr "" "Godt. Vi flytter vort folk og slår lejr ved oasen. Nu Nym du ved hvem der er " "vores bedste spejdere; du skal anføre en lille gruppe elver og udføre noget " "rekognocering. Vi sender små grupper af spejdere mod nord, nordøst og " "nordvest. Gå ikke for langt, bliv ikke set og gør intet farligt. Men jeg vil " "vide hvad der er derude." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4059 msgid "But hasn’t Eloh told you where to go and what dangers you face?" msgstr "" "Men har Eloh ikke fortalt dig hvor du skal gå og hvilke farer du møder?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4064 #, fuzzy msgid "" "She was... rather vague. I know we’re supposed to generally go north, but I " "want more information before I commit us to a direction." msgstr "" "Hun var ... temmelig vag. Jeg ved vi antages at være på vej mod nord, men " "jeg vil have flere informationer før jeg bestemmer mig for en retning." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4069 msgid "" "Don’t you worry about us, Kaleh. We’ll be careful. I’ll organize five bands " "to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day." msgstr "" "Tænk ikke på os Kaleh. Vi vil være forsigtige. Jeg sætter frem grupper " "sammen der undersøger det nærvedliggende land. Vi er tilbage om en halv dag." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4074 msgid "" "Good, until then we’ll settle around that oasis and set up as good a defense " "as we can. Until I know what’s out there, I’m not taking any chances." msgstr "" "Godt, indtil da slår vi lejr omkring oasen og opsætter et så godt forsvar vi " "kan. Indtil jeg kender omgivelserne tager jeg ingen chancer." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4181 msgid "Help, I’m drowning!" msgstr "Hjælp jeg drukner!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4248 #, fuzzy msgid "" "Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That’s a lot " "of water: it’s even creating a small river. I sure wouldn’t want to be " "downstream of that deluge right now." msgstr "" "Se vandet strømmer ud af sidetunnelen ned i dalen! Det er meget vand: Det " "skaber en lille flod. Jeg vil ikke ønske at være foran den lige nu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4272 msgid "" "Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel " "and created a small river and lake. I’m glad we weren’t downstream of that " "deluge when the water came rushing out of the tunnel." msgstr "" "Se deroppe i dalen. Vandet strømmer ud af sidetunnelen og har skabt en lille " "flod og sø. Jeg er glad for at vi ikke befandt os foran den da vandet " "begyndte at løbe ud fra tunnelen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4286 msgid "" "I can see human reinforcements arriving on the horizon. We’ll surely be " "overwhelmed now! If only we had moved faster." msgstr "" "Jeg kan se menneskenes forstærkninger ankomme i horisonten. Vi bliver " "overmandet nu! Hvis bare vi havde bevæget os hurtigere." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4348 msgid "Several hours pass..." msgstr "Flere timer går..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4373 #, fuzzy msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?" msgstr "I Elohs navn, Nym, du ser frygtelig ud. Er du frisk?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4378 #, fuzzy msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath." msgstr "Ja. Lad... mig...bare...få vejret." #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4395 msgid "Esanoo" msgstr "Esanoo" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4415 msgid "Water. Sweet water. By the gods, I thought my scales would fall off." msgstr "Vand. Dejlige vand. I guder, jeg troede at mine skæl ville falde af." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4425 msgid "Relax, he’s a friend. Just let me explain." msgstr "Slap af han er en ven. Lad mig forklare." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4430 #, fuzzy #| msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re okay?" msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?" msgstr "Du er virkelig slemt tilredt Nym. Er du sikker på at du er frisk?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4435 msgid "I’m fine. But I found someone who really wanted to speak with you." msgstr "" "Jeg har det fint. Men jeg fandt nogen som virkelig ønsker at tale med dig." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4440 msgid "He looks like a half-man half-fish." msgstr "Han ligner en halv mand halv fisk." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4445 msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you." msgstr "Ja. Jeg kommer fra havet, og jeg har i lang tid ledt efter dig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4450 #, fuzzy msgid "The ocean? What are you talking about?" msgstr "Havet? Hvad taler du om?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4455 msgid "Don’t try to explain, Esanoo. We’ll have to show them instead." msgstr "Forsøg ikke at forklare, Esanoo. Vi må vise dem." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4460 msgid "" "It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one who " "much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, my master sent me " "and my brethren to scour the dry land searching for you." msgstr "" "Det er ikke vigtigt. Det vigtige er at jeg er en udsending fra en som meget " "gerne vil tale med dig, Kaleh. På trods af faren, sendte min herre mig og " "mine artsfæller af sted for at gennemsøge det tørre lande for at finde dig." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4465 msgid "There are more of you? Where are the others?" msgstr "Der er flere af jer? Hvor er de andre?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4470 msgid "" "They have been captured by the foul humans. I just barely managed to hide " "and escape, with the help of your friend." msgstr "" "De er fanget af de fæle mennesker. Jeg nåede kun lige at gemme mig og " "undslippe, med hjælp fra dine venner." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4475 msgid "And why should we trust anything you say?" msgstr "Og hvorfor skulle vi stole på dig?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4480 msgid "" "My master thought you might be suspicious. She said that what we must talk " "with you about concerns the fate of your people. Apparently it concerns " "‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, Kaleh." msgstr "" "Min herre sagde at du måske ville være mistænksom. Hun sagde at vi må tale " "med dig om ting der vedrører mit folks skæbne. Det vedrører 'Yechnagoth' og " "'Zhangor'. Hun sagde at du ville forstå, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4485 #, fuzzy msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I don’t know why, but I trust you." msgstr "" "Hmmmm...ja, ja det tror jeg. Jeg ved ikke hvorfor, men jeg stoler på dig." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4490 msgid "" "Thank you. Now I have a boon to ask of you. Our instructions were to find " "you and to bring you and your people to meet with my master. The problem is " "that I don’t know where she is hiding." msgstr "" "Tak. Nu må jeg bede dig om en tjeneste. Vores instruktioner var at finde dig " "og få dig og dit folk til et møde med min herre. Problemet er at jeg ikke " "ved, hvor hun gemmer sig." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4495 msgid "You don’t know where to find your master?" msgstr "Du ved ikke hvor du finder din herre?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4500 #, fuzzy msgid "" "It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My " "people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. Many " "times our enemy has tried to assassinate my master. My master worried that " "her presence was a danger to the rest of my kind. So right after she sent us " "on our mission she went into hiding. I am the youngest member of our group, " "and so I wasn’t told the location. You must understand, there are spies " "everywhere. Only the leaders of our group knew, but the rest of them were " "all captured by those foul humans. They are being held in the settlement to " "the north. If we are to have any chance of finding my master, we must first " "rescue them. I would do it myself, but..." msgstr "" "Det er kompliceret, og jeg ved ikke hvor meget jeg må fortælle dig. Mit folk " "kæmper en desperat kamp mod...mod en mægtig fjende. Flere gange har vores " "fjende forsøgt at snigmyrde min leder. Min leder frygtede at hendes " "tilstedeværelse ville være en fare for resten af os. Så lige efter hun " "sendte os af sted på vores mission gik hun under jorden. Jeg er det yngste " "medlem af vores gruppe, og derfor fik jeg ikke stedet at vide. Du må forstå, " "der er spioner alle steder. Kun lederne i vores gruppe ved det, men resten " "af dem blev alle fanget af de fæle mennesker. De bliver tilbageholdt i " "bosættelsen mod nord. Hvis vi skal have en chance for at finde lederen, så " "må vi først redde dem. Jeg ville selv gøre det, men..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4505 msgid "" "It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we will " "help you." msgstr "" "Det ville være selvmord for dig at forsøge at redde dem alene. Selvfølgelig " "vil vi hjælpe dig." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4510 msgid "Thank you. I am not very good at fighting on the dry ground." msgstr "Tak. Jeg er ikke særlig god til at kæmpe på tør jord." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4515 msgid "" "All the other scouting parties have returned, except for one. Tanstafaal and " "his scouts haven’t reported back yet. I’m starting to get worried." msgstr "" "Alle de andre spejdere er kommet retur, med undtagelse af en. Tanstafaal og " "hans spejdere har ikke rapporteret tilbage. Jeg begynder at blive nervøs." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4520 msgid "" "They were sent due north. From Esanoo’s description it sounds like they were " "headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to " "them." msgstr "" "De blev sendt mod nord. Ud fra Esanoos beskrivelse var de direkte på vej mod " "menneskenes bosættelse. Jeg håber ikke at nået slemt er overgået dem." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4525 msgid "" "Things are coming to a head. I’m worried about Tanstafaal and your merfolk " "friends. Time is of the essence, so let’s move out as soon as possible." msgstr "" "Tingene spidser til. Jeg er bekymret for Tanstaffal og jer havfolkvenner. " "Tiden er vigtig, så lad os komme af sted så hurtigt som muligt." #. [scenario]: id=09_Blood_is_Thicker_Than_Water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:5 msgid "Blood is Thicker than Water" msgstr "Blod er tykkere end vand" #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:40 msgid "Darius" msgstr "Darius" #. [side] #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:52 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:82 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:230 msgid "Human Allies" msgstr "Menneskeallierede" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:104 msgid "Iron Council" msgstr "Jernrådet" #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:132 msgid "Zelgant" msgstr "Zelgant" #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:167 msgid "Alastra" msgstr "Alastra" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:325 msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16" msgstr "Red mindst to havmænd ved runde 16" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:329 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2419 msgid "Three merfolk must survive" msgstr "Tre havmænd må overleve" #. [unit]: type=Desert Fighter, id=Ulothanir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:355 msgid "Ulothanir" msgstr "Ulothanir" #. [unit]: type=Desert Archer, id=Elonea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:368 msgid "Elonea" msgstr "Elonea" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:392 msgid "" "Now that we’re down off the hills, you can’t even see all that water, it’s " "hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place." msgstr "" "Nu da vi er væk fra bakkerne, kan man ikke se alt det vand. Det er gemt bag " "træerne. Jeg troede aldrig jeg ville se så mange træer et sted." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:396 msgid "" "Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and " "vegetation, I can feel it pulsing with life." msgstr "" "Sammenlignet med ørkenen ligner det næsten et paradis. Al den vækst og " "vegetation. Jeg kan mærke at den pulserer med liv." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:400 msgid "" "And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I " "prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming." msgstr "" "Og stadig virker disse træer forskellig, skoven virker mørkere, på en eller " "anden måde. Jeg foretrækker at blive i det åbne, hvor jeg kan se mine " "fjender komme." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:407 #, fuzzy msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Grog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Træer ser store og stærke ud, ligesom trolde. Også mørke. $intl_ally_name " "træt af at gå under den varme sol." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:413 #, fuzzy msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Træer ser store og stærke ud, ligesom trolde. Også mørke. $intl_ally_name " "træt af at gå under den varme sol." #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:419 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:425 msgid "" "It looks nice and dark under the trees, less exposed to that blazing sun. " "I’m exhausted after walking across all that harsh sand." msgstr "" "Det ser godt og mørkt ud under træerne, mindre udsat for den strenge sol. " "Jeg er udmattet efter at have gået over al det hårde sand." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:431 #, fuzzy msgid "" "This is where the human encampments lie, to the northwest. They have settled " "a chain of islands along the coast of the water. If you break through these " "trees you will soon see them. I think that’s where they are holding the rest " "of my group." msgstr "" "Det er hvor menneskenes lejr ligger, mod nordvest. De har lavet bosættelser " "på en række af øer langs kysten. Hvis du bryder igennem de træer, så vil du " "snart de dem. Jeg tror, det er der, de tilbageholder resten af min gruppe." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:435 msgid "" "My master wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t " "betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us " "a simple spell to divine her hiding place. But it requires three merfolk to " "cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. " "Though I hope we can save all of them." msgstr "" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:439 msgid "And you said that there are only five others in your group left?" msgstr "Og du sagde at der kun var fem andre i din gruppe tilbage?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:443 msgid "" "We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga on " "the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us fled. " "By the time we got to these shores, only six of us were left. But for the " "grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group was " "ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I do not " "know how long they can last. Remember, without three of us, you will not be " "able to find my master." msgstr "" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:447 msgid "Wait, did you hear that?" msgstr "Vent, hørte du det?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:451 msgid "Someone’s coming. Quick, hide!" msgstr "Der kommer nogen. Hurtig, gem jer!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:455 msgid "What? Huh?" msgstr "Hvad? Huh?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:568 msgid "Human Scout" msgstr "Menneskespejder" #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:470 msgid "Hey, what do we have here?" msgstr "Hey, hvad har vi her?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:474 #, fuzzy msgid "Uh... Uh..." msgstr "Uh...Uh..." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:478 #, fuzzy msgid "" "It’s another one of those fish creatures. It must have come back to try to " "rescue its friends." msgstr "" "Det er endnu en af de fiskskabninger. Den må være kommet tilbage for at " "forsøge at redde sine venner. " #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:482 msgid "" "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the council was looking for the last " "of these spies." msgstr "" "Ha dumme skabning. Vi har held, rådet var på udkig efter den sidste af de " "her spioner." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:486 #, fuzzy msgid "" "We’d better get him back to the base. They’re going to sacrifice them all in " "some big holy ceremony at dawn just two days from now." msgstr "" "Vi må heller få ham tilbage til basen. De har tænkt sig at ofre dem alle i " "en stor hellig ceremoni ved morgengry to dage fra nu." #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:490 msgid "Yeah, we’ll be heroes!" msgstr "Vi bliver helte!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:494 msgid "Not if we gut you first. Attack!" msgstr "Ikke hvis vi stikker dig ned først. Angrib!" #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:498 msgid "The Dark Lady protect us, they’re elves!" msgstr "Må den mørke lady beskytte os, de er elver!" #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:502 msgid "There’s tons of them! Flee, we must warn the others!" msgstr "Der er tusindvis af dem! Flygt, vi må advare de andre!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:520 msgid "Well, so much for the element of surprise." msgstr "Så meget for overraskelsesmomentet." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:524 msgid "" "Thank you. I’m sorry, I don’t know what came over me. They just jumped out " "of nowhere." msgstr "" "Tak. Jeg beklager. Jeg ved ikke hvad der kom over mig. De kom bare ud fra " "ingenting." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:528 msgid "" "It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a " "lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be " "careful and stay in the back until we reach the water again." msgstr "" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:532 msgid "" "I sure will look forward to that. I’m afraid my scales have all dried out " "again. It itches something terrible." msgstr "" "Jeg vil helt sikkert se frem til det. Jeg er bange for at mine skæl er " "tørret ud igen. Det klør frygteligt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:536 #, fuzzy msgid "" "Well if we’re going to save those merfolk, then we don’t have any time to " "lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. We’d better " "set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we " "can make it in time." msgstr "" "Hvis vi skal redde de havfolk, så har vi ingen tid at spilde. Menneskene " "sagde, at de ville blive ofret om bare 2 dage. Vi må hellere sætte lejr op " "og presse på mod nordvest så snart som muligt. Jeg håber bare at vi når det " "i tide." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:583 msgid "Human Soldier" msgstr "Menneskesoldat" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:638 msgid "" "Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank " "you enough." msgstr "" "Vidunderligt! Vi har reddet hele mit følge fra menneskene. Jeg kan ikke " "takke dig nok." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:645 msgid "" "Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I " "could have hoped." msgstr "" "Vi er dig en stor tak skyldig. Du har gjort det godt Esanoo, bedre end jeg " "kunne have håbet." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:651 msgid "" "Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have " "rescued them all!" msgstr "" "Esanoo sagde at der var fem havfolk tilbage i hans følge. Jeg tror at vi har " "reddet dem alle!" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:655 msgid "" "Indeed, I think you have now freed all of us. We owe you a great debt. We " "are sorry that Esanoo has fallen, but we will honor him and tell everyone " "the story of his great deeds. Glad are we that he found you and brought you " "to us. Even the smallest fish can change the course of the sea." msgstr "" "Jeg tror også at du nu har befriet os alle. Vi står i stor gæld til dig. Vi " "beklager at Esanoo er faldet, men vi vil ære ham og fortælle alle om hans " "store gerninger. Vi er glade for at han fandt dig og bragte dig til os. Selv " "den mindste fisk kan ændre havets kurs." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:673 msgid "" "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our vengeance. " "Keep fighting, and execute plan C!" msgstr "" "Forbandet være dem! Elverne har befriet havmændene. Vi vil få vores hævn. " "Fortsæt kampen og udfør plan C!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:751 msgid "" "I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue " "the rest of our group from the foul humans." msgstr "" "Jeg er returneret med elverne vi søgte. De har indviljet i at hjælpe mig med " "at redde resten af vores gruppe fra de modbydelige mennesker." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:717 msgid "" "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk " "more later, but for now we have to free the rest of our brethren." msgstr "" "Du har gjort det godt, meget bedre end jeg kunne have håbet. Vi vil tale " "videre senere, nu må vi befri resten af vores artsfæller." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:723 msgid "" "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely led " "us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the rest of " "your kind." msgstr "" "Vær hilset. Esanoo sagde at i var på udkig efter os, og han førte os modigt " "hertil. Selvom han er faldet i kamp, så er vi kommet for at redde resten af " "jer." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:727 msgid "" "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s sacrifice. " "But for now we must rescue the rest of my brethren before they too are slain " "by the foul humans." msgstr "" "Jeg genkende dit ansigt, unge elv. Vi vil huske Esanoos offer. Nu må vi " "redde resten af dine artsfæller før de bliver dræbt af de onde mennesker." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:731 msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before." msgstr "Hvordan kunne han genkende dit ansigt? Vi har aldrig set ham før." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:775 msgid "We’ll ask later, for now we’ve got to keep fighting." msgstr "Vi spørger ham senere. Nu må vi kæmpe videre." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:756 #, fuzzy #| msgid "" #| "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall " #| "talk more later, but for now we have to free the rest of our brethren." msgid "" "female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have " "hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our " "brethren." msgstr "" "Du har gjort det godt, meget bedre end jeg kunne have håbet. Vi vil tale " "videre senere, nu må vi befri resten af vores artsfæller." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:763 #, fuzzy #| msgid "" #| "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely " #| "led us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the " #| "rest of your kind." msgid "" "female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and " "he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to " "rescue the rest of your kind." msgstr "" "Vær hilset. Esanoo sagde at i var på udkig efter os, og han førte os modigt " "hertil. Selvom han er faldet i kamp, så er vi kommet for at redde resten af " "jer." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:767 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s " #| "sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren before they " #| "too are slain by the foul humans." msgid "" "female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember " "Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren " "before they too are slain by the foul humans." msgstr "" "Jeg genkende dit ansigt, unge elv. Vi vil huske Esanoos offer. Nu må vi " "redde resten af dine artsfæller før de bliver dræbt af de onde mennesker." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:771 #, fuzzy #| msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before." msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before." msgstr "Hvordan kunne han genkende dit ansigt? Vi har aldrig set ham før." #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:798 msgid "Urruga" msgstr "Urruga" #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:817 #, fuzzy msgid "" "Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!" msgstr "Endelig fri. Takket være havguden. Men vent et øjeblik, i er elver!?!" #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:829 msgid "" "Thank you for rescuing me. We’ll show those humans the true fury of the " "merfolk!" msgstr "" "Tak fordi i reddede mig. Vi skal vise disse mennesker den sande kampgejst " "hos havfolket!" #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:852 msgid "Nuvassa" msgstr "Nuvassa" #. [message]: speaker=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:879 msgid "" "Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry " "land. I envy you." msgstr "" "Tak fordi du reddede mig. Dine elver er meget dygtigte i kamp på landjorden. " "Jeg misunder dig." #. [message]: speaker=$unit.id, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:884 msgid "As I envy your kind’s prowess when fighting in the water." msgstr "Som jeg misunder din races evner i kamp i vandet." #. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:907 msgid "Yantili" msgstr "Yantili" #. [message]: speaker=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:934 msgid "" "Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able " "to find you elves. Our master was right after all. But more of that later..." msgstr "" "Tak fordi du reddede mig. Jeg troede aldrig at jeg rent faktisk ville finde " "jer elver. Vores herre havde trods alt ret. Men mere om det senere..." #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:957 msgid "Il-tian" msgstr "Il-tian" #. [message]: speaker=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:984 msgid "" "Thank you for rescuing me. May the Sea God’s bounty bless you and protect " "you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile " "humans are terrible indeed." msgstr "" "Tak fordi i reddede mig. Må havgudens nåde velsigne jer og beskytte jer. " "Hvis i har nogen sårede kan jeg hjælpe med at helbrede dem. De onde " "menneskers klinger er i sandhed frygtindgydende." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1005 msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible." msgstr "Hvilket mørkt modbydeligt sted. Noget lugter frygteligt." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1008 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1009 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1011 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1012 msgid "Undead Warden" msgstr "Udød vagtpost" #. [unit]: type=Mermaid Enchantress, id=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1032 msgid "We-jial" msgstr "We-jial" #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1045 msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?" msgstr "Tak fordi du reddede mig. Hvordan lykkedes det dig at undslippe?" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1056 #, fuzzy #| msgid "" #| "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back " #| "and they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in " #| "such a horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We " #| "will make them pay for what they have done!" msgid "" "One of the elves we were searching for helped me get away before I was " "caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. " "To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for " "what they have done!" msgstr "" "Esanoo fandt de elver vi ledte efter. Han bragte dem tilbage og de hjalp med " "at befri os. Jeg kan ikke tro at menneskene på den måde holdt jer fanget på " "dette frygtelige sted. At være fanget i mørket med disse udøde. Vi vil lade " "dem betale for deres gerninger!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1062 msgid "" "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back and " "they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in such a " "horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We will make " "them pay for what they have done!" msgstr "" "Esanoo fandt de elver vi ledte efter. Han bragte dem tilbage og de hjalp med " "at befri os. Jeg kan ikke tro at menneskene på den måde holdt jer fanget på " "dette frygtelige sted. At være fanget i mørket med disse udøde. Vi vil lade " "dem betale for deres gerninger!" #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1068 msgid "" "Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It is " "not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the elves " "is most important. We must bring them to our master; all else is secondary." msgstr "" "Gør dig ikke bekymringer. Nu jeg er fri vil alt komme i orden. Det er ikke " "vores misssion at knuse al ondskab i verden. At beskytte elverne er det " "vigtigste. Vi må bringe dem til vores herre; alt andet har lavere prioritet." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1072 msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me." msgstr "Ja selvfølgelig du har ret, undskyld." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1113 msgid "" "No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine " "the location of their master. We should have protected the merfolk more " "carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Nej. For mange havmænd er døde! Der er ikke nok tilbage til at kunne finde " "deres herres placering. Vi burde have beskyttet havfolket bedre. Nu er vores " "eftersøgning umulig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1120 msgid "" "Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be " "enough for them to divine the location of their master. We should have " "protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "For mange havmænd er døde! Selvom vi redder resten vil der ikke være nok af " "dem til at de kan finde deres herres placering. Vi burde have beskyttet " "havfolket bedre. Nu er vores eftersøgning umulig." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1146 #, fuzzy msgid "" "Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than " "I could drink in a lifetime! Hey... wait a minute. Faugh! This water is " "salty! It tastes terrible, I can’t drink this! What use is all this water if " "you can’t drink it?" msgstr "" "Woah, dette vand er varmt. Tænk hvis vi havde det derhjemme, mere vand end " "jeg ville kunne drikke i mit liv! Hey...vent et øjeblik. Baadr! Det er " "saltvand! Det smager frygteligt, det kan jeg ikke drikke! Hvad glæde har vi " "af alt det vand, hvis vi ikke kan drikke det?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1174 msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and traitorous elves at my back I could spend all " "day just sitting out here. But I really should get back to the battle. Ah, " "it’s a hard knock life." msgstr "" "Det er virkelig smukt herude, når man kigger ud over det levende vand. Hvis " "jeg ikke havde vilde mennesker og forræderiske elvere i ryggen kunne jeg " "bruge hele dagen herude. Men jeg må tilbage til slaget. Ah, det er et hårdt " "liv." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1180 msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and Eloh knows what else at my back I could spend " "all day just sitting out here. But I really should get back to the battle. " "Ah, it’s a hard knock life." msgstr "" "Der er virkelig smukt herude, når man kigger ud over det levende vand. Hvis " "jeg ikke havde vilde mennesker, og Eloh må vide hvad, i ryggen kunne jeg " "bruge hele dagen herude. Men jeg må tilbage til slaget. Ah, det er et hårdt " "liv." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1197 #, fuzzy #| msgid "" #| "If I was a landwalker, I might think the view from this sandbar to be " #| "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every " #| "day." msgid "" "If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be " "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day." msgstr "" "Hvis jeg var et landdyr, så ville jeg måske finde udsigten fra denne " "sandbakke imponerende. Men jeg er en skabning af havet og jeg ser det her " "hver dag." #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1219 msgid "" "You trespass upon our land at your own peril. All who oppose the will of the " "Iron Council shall be crushed!" msgstr "" "Du bliver knust hvis du trænger ind i dette land. Alle der modsætter sig " "Jernrådets vilje vil blive knust!" #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1238 msgid "" "Foolish elves. We have heard of your pitiful kind. You are but worms " "compared to the might of the Dark Lady. Coming here shall be your undoing." msgstr "" "Tåbelige elvere. Vi har hørt om jeres ynkelige slags. I er kun orme " "sammenlignet med Den mørke Kvindes magt. Jeres ankomst her bliver jeres " "undergang." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1257 msgid "" "She said you would come. You may be able to defeat us, but none can defy " "her. You will bow down in the end. It is your destiny." msgstr "" "Hun sagde, at i ville komme. I kan måske besejre os, men ingen kan modstå " "hende. I vil bukke jer til sidst. Det er jeres skæbne." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1320 msgid "" "The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels " "unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and " "glory!" msgstr "" "Tiden er kommet. På denne hellige dag skal vi ofre disse vanhellige til den " "mørke kvinde. Deres lidelse skal være et testamente over hendes magt og ære!" #. [else] #. [event] #. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1584 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2237 msgid "Hekuba" msgstr "Hekuba" #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1334 msgid "" "The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice " "these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament to " "her power and glory!" msgstr "" "Tiden er kommet mine børn. På denne hellige dag skal vi ofre disse " "vanhellige til den mørke kvinde. Deres lidelse skal være et testamente over " "hendes magt og ære!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1384 #, fuzzy msgid "" "Oh no! Our enchantress, We-jial. Where did they hide her? What horrible fate " "has befallen her? If only we could have saved her in time." msgstr "" "Oh nej! Vores troldkvinde We-jial. Hvor gemte de hende? Hvilken frygtelig " "skæbne er hændt hende? Hvis bare vi kunne have reddet hende i tide." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1388 msgid "" "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "Havguden vil bringe hendes sjæl til havs og ned i dybet. Må han våge over " "hende indtil den dag vi alle er sammen igen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1394 #, fuzzy #| msgid "" #| "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where " #| "did they hide the last one? What horrible fate has befallen her?" msgid "" "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did " "they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?" msgstr "" "Esanoo sagde at der var fem havmænd fanget. Vi fandt kun fire. Hvor gemte de " "den sidste? Hvilken frygtelig skæbne er hændt hende?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1399 msgid "" "They took We-jial, our enchantress, away from us. But she is at peace now. " "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "De tog We-jial. vores troldkvinde. væk fra os. Men hun har fred nu. Havguden " "vil bringe hendes sjæl til havs og ned i dybet. Må han våge over hende " "indtil den dag vi alle er sammen igen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1407 msgid "The bars of the cages are smoking and glowing red hot!" msgstr "Hulernes tremmer ryger og gløder rødt!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1416 msgid "" "May the Sea God protect us. They are being burnt alive! It’s terrible, I " "can’t bear to watch." msgstr "" "Må havguden beskytte os. De bliver brændt levende! Det er frygteligt. Jeg " "kan ikke holde ud at se på det." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1430 msgid "" "The Sea God will carry their souls out to sea and bear them to the deeps. " "May he watch over them until the day we are all together again." msgstr "" "Havguden vil bringe deres sjæle til havs og føre dem ned i dybet. Må han " "våge over dem indtil de dag vi alle er sammen igen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1426 msgid "" "Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose " "of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch." msgstr "" "Må Eloh beskytte os. De brændes levende! Jeg ved ikke hvad formålet er med " "dette uhellige offer, men det er sygt at se på." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1461 #, fuzzy msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, master!" msgstr "De er alle døde. Vi kom for sent. Tilgiv mig herre." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1465 #, fuzzy msgid "" "We couldn’t save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never " "be able to meet the merfolk’s leader!" msgstr "" "Vi kunne ikke redde nok af havmændene. Vi er mislykkedes. Nu kommer vi " "aldrig til at møde havfolkets leder!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1479 msgid "" "Oh Master, forgive me. I could not save them all in time. Vile humans, you " "shall pay twice over for what you have done!" msgstr "" "Oh herre tilgiv mig. Jeg kunne ikke redde dem alle i tide. Frygelige " "mennesker i skal komme til at betale dobbelt op for det i har gjort!" #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1497 msgid "" "The stinkin’ elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. " "Execute plan B. And kill those merfolk!" msgstr "" "De stinkende elver har befriet nogle havmænd. Og stadig kæmper de videre. " "Udfør plan B. Dræb de havmænd!" #. [message]: speaker=Alastra #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1630 msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!" msgstr "Jeg må rapportere til Jernrådet. Fortsæt kampen!" #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1611 msgid "" "I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny " "elves." msgstr "" "Jeg henter forstærkninger. Tab ikke modet. Vi vil knuse dette ynkelige " "elverfolk." #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1559 msgid "I must leave for now, fight on in my stead." msgstr "Jeg må gå nu. Kæmp i mit sted." #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1588 msgid "" "Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our " "vengeance. Keep fighting and execute plan C!" msgstr "" "Forbandet være dem! Elverne har stjålet vores offergave til damen. Vi vil få " "vores hævn. Fortsæt kampen og udfør plan C!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1597 msgid "Who was that?" msgstr "Hvem var det?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1601 msgid "" "That was one of the Iron Triad. Rarely do they leave their sanctuary. They " "prefer to let their minions do the dirty work." msgstr "" "Det var en fra jerntriaden. De forlader sjældent deres hjemsted. De " "foretrækker at lade deres følgesvende gøre deres beskidte arbejde." #. [unit]: type=Desert Captain, id=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1674 msgid "Tanstafaal" msgstr "Tanstafaal" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1690 msgid "Hail, my brothers, I have returned!" msgstr "Hil mine brødre. Jeg er tilbage!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1694 msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you." msgstr "Tanstafaal. Hvor har du været? Vi har været på udkig efter dig." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1698 msgid "" "I have gone on a journey and I have seen the light. No longer will I blindly " "follow in your footsteps, Kaleh. I have come back to lead our people on the " "true path. She has spoken to me, and I am but an implement of her divine " "will." msgstr "" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1702 msgid "Who has spoken to you?" msgstr "Hvem har talt til dig?" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1719 msgid "" "Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!" msgstr "" "Vær hilset, vores gudinde er kommet tilbage. Alle bøjer sig for Eloh, vor " "frelser!" #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4, Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1724 msgid "The Goddess!" msgstr "Gudinden!" #. [message]: type=Desert Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert Archer6, Desert Archer7, Desert Archer8 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1729 msgid "Forgive me my sins!" msgstr "Tilgiv mig mine synder!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1733 msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..." msgstr "At jeg er så udvalgt at kunne se Eloh i egen person..." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1737 msgid "" "Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet again." msgstr "" "Vær hilset mit folk. I jeres prøvelsernes tid kommer jeg til jer, for endnu " "engang at redde jer." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1741 msgid "" "I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor " "to your cause." msgstr "" "Jeg kommer med dårlige nyheder: En af jer har forrådt mig, og er en forræder " "mod din mission." #. [message]: speaker=Zhul #. [message]: type=Desert Hunter3, Desert Hunter4, Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1751 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:328 msgid "No!" msgstr "Nej!" #. [message]: type=Desert Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert Archer6, Desert Archer7, Desert Archer8 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1756 msgid "Who?" msgstr "Hvem?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1760 msgid "" "Did I not say that I would deliver you from evil and bring you to the " "promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the " "mountains. And your salvation was almost at hand." msgstr "" "Har jeg ikke sagt, at jeg vil redde jer fra ondskaben og bringe jeg til det " "forjættede land? Jeg har fulgt jer ud af den hårde ørken og under bjergene. " "Og jeres redning stod lige for døren." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1764 msgid "" "But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine " "plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he " "knew better than me, I who have watched over you for generations. He wanted " "to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands " "upon the edge of a knife, falter once and all shall fail." msgstr "" "Men der var en som blev korrumperet af sin magt og fornægtede min hellige " "plan. Han forsøgte at overgå min autoritet. Han havde ingen tro og mente at " "han vidste bedre end mig, jeg som har våget over jer i generationer. Han " "ønskede at få jer på vildspor. I disse farlige lande, så ligger jeres rejses " "skæbne på et knivsæg, falder den vil alt være forgæves." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1768 msgid "" "Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him " "initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my " "trust. The humans you are slaughtering wanted to help you, until Kaleh " "foolishly attacked them. And now Kaleh has you serving the evil merfolk and " "their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and " "serve the merfolk’s foul god." msgstr "" "Ja, jeg taler om jeres såkaldte leder, Kaleh. Jeg henvendte mig til ham " "oprindelig, fordi jeg troede, at han var en af de troende, men han svigtede " "min tillid. Menneskene i dræbte ønskede at hjælpe jer, indtil Kaleh var " "tåbelig nok til at angribe dem. Og nu har Kaleh fået jer til at tjene de " "onde havfolk og deres lumske planer. Følg hans sport og han vil få jer til " "at bøje hovedet og tjene havfolkets onde gud." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1772 msgid "" "That is why I called out to Tanstafaal, one of my loyal followers. All is " "not yet lost. Follow him and I can still deliver you from your peril. But " "first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic " "Kaleh and his cronies." msgstr "" "Derfor kaldte jeg på Tanstafaal, en af min tro følgesvende. Alt er endnu " "ikke tabt. Følg ham og jeg kan stadig redde jer fra undergang. Men først, " "kom tilbage til mig, stop med at kæmpe mod menneskene, og dræb den hedning " "til Kaleh og hans kammersjukker." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1782 msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the dwarves who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4, Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8, Desert Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert Archer6, Desert Archer7, Desert Archer8 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1787 #, fuzzy msgid "" "Why should we trust you? We have not heard Eloh’s words directly. Only now " "that you have led us into this folly has Eloh appeared to us." msgstr "" "Hvorfor skulle vi stole på dig? Vi har ikke direkte hørt Elohs ord. Først nu " "da du har først os ind i denne dårskab viser Eloh sig for os." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1791 msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either humans or some false god." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1797 msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the trolls who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" #. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4, Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8, Desert Archer3, Desert Archer4, Desert Archer5, Desert Archer6, Desert Archer7, Desert Archer8 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1802 #, fuzzy msgid "" "Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now " "that you have led us into this folly has she appeared to us." msgstr "" "Hvorfor skulle vi stole på dig? Vi har ikke direkte hørt Elohs ord. Først nu " "da du har først os ind i denne dårskab viser Eloh sig for os." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1806 msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the trolls were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either the humans or some false god." msgstr "" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1812 msgid "" "Your words are meaningless, Kaleh. My brethren, Eloh has appeared to you. " "She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh " "heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!" msgstr "" "Dine ord er meningsløse, Kaleh. Mine artsfæller, Eloh har vist sig for jer. " "Hun har talt. Fornægt hende og i dør. Jeg erklærer alle modstandere af Eloh " "for at være hedninge. Alle de troende, slut jer til mig og lad os dræbe " "hedningene!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1816 msgid "" "Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My " "people, I have led you this far, join with me and help me crush this new " "rebellion!" msgstr "" "Eloh wille aldrig bede elv om at dræbe elv. Men jeg har ikke noget valg. Mit " "folk, jeg har ført jer hertil, slut jer til mig og hjælp mig med at knuse " "dette nye oprør!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1820 msgid "" "I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I admit " "that my faith is shaken. If that is not our god, than what is it?" msgstr "" "Jeg har fulgt dig indtil nu Kaleh, jeg vil ikke forlade dig nu. Men jeg må " "indrømme at min tro er rystet. Hvis det ikke er vores gud, hvad er det så?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1824 msgid "" "I do not know, but given what I have seen of the humans, I think following " "her would lead us down a dark road indeed. One that I personally do not want " "to discover the end of." msgstr "" "Det ved jeg ikke, men efter hvad jeg har set hos menneskene, så tror jeg at " "hun vil føre os ned ad en særdeles mørk vej. En vej jeg personligt ikke " "ønsker at opdage endestedet på." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1828 #, fuzzy msgid "" "Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder this." msgstr "" "Tilgiv mig Kaleh. Jeg ved ikke hvad jeg skal tro. Jeg...Jeg må overveje " "dette." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1835 #, fuzzy msgid "" "Great Leader told Grog to serve you, and so Grog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Den store leder sagde at $intl_ally_name skulle tjene dig, så " "$intl_ally_name vil stadig følge din kommando. Men de andre elverfolk må " "være på en anden ø. Hvordan skal vi krydse det åbne hav?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1841 #, fuzzy msgid "" "Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Den store leder sagde at $intl_ally_name skulle tjene dig, så " "$intl_ally_name vil stadig følge din kommando. Men de andre elverfolk må " "være på en anden ø. Hvordan skal vi krydse det åbne hav?" #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1847 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1853 msgid "" "The chieftain told me to serve you, and it will take more than this to " "shatter my confidence in you, lad. But those elves must be out on a " "different island, how will we cross the deep water?" msgstr "" "Høvdingen sagde jeg skulle følge dig, og der skal mere end dette til at " "ryste min tro på dig. Men disse elver må være på en anden ø. Hvordan kan vi " "krydse det åbne hav?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1860 msgid "" "I believe that in this we can help. We are very grateful for all you have " "done for us Kaleh, and though we assure that we mean you no harm, you are " "right that actions speak louder than words. We are more familiar with the " "waters than you are, and we noticed that there are two shallow paths leading " "to the island where the other elves must be. We can show you these paths and " "help you across so that you may put down this rebellion." msgstr "" "Det tror jeg vi kan hjælpe med. Vi er meget taknemlige for alt du har gjort " "for os Kaleh, og selvom vi garanterer dig at vi intet ondt ønsker dig, så " "tæller handling mere end ord. Vi er bedre kendt med farvandene end du, og vi " "bemærkede at der er to lavvandede stier der fører til øen hvor de andre " "elver må være. Vi kan vise dig disse stier og hjælpe dig over så du kan " "knuse dette oprør." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1893 msgid "" "Thank you, I’m sure you will be very useful in the shallow waters. All right " "people, I don’t want to kill any more than I have to. Too much blood has " "been spilled already. Knock ’em out, wound them, kill them only if you must. " "But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely." msgstr "" "Tak. Jeg er sikker på at i vil være meget brugbare på det lavvandede vand. " "Folkens jeg vil ikke dræbe flere end jeg er tvunget til. For meget blod er " "allerede spildt. Slå dem ud, sår dem, dræb dem kun hvis i er tvunget. Men vi " "må stoppe denne vanvittige Tanstafaal før han knuser os fuldstændigt." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1897 msgid "" "We who have fought by your side before will stand with you Kaleh, but many " "of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I’m afraid that while you " "can recall past warriors, you won’t be able to recruit any new ones." msgstr "" "Os som har stået ved din side vil forblive ved din side Kaleh, men en stor " "del af vort folk flygter eller slutter sig til Tanstafaal. Du kan derfor " "stadig hidkalde tidligere krigere, men du vil ikke kunne rekruttere nye." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1901 msgid "Then we will make do with those few that we have." msgstr "Så må vi klare os med de få vi har." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1909 msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh" msgstr "Besejr Tanstafaal og Eloh" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1947 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1950 msgid "Elvish Rebel" msgstr "Elverrebel" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1983 msgid "" "I’m sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be " "a way to stop this." msgstr "" "Beklager Kaleh. Jeg kan ikke lade vort folk myrde hinanden. Der må være en " "måde at stoppe dette." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1987 msgid "No, don’t..." msgstr "Nej, gør det ikke..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1991 msgid "I have no choice, goodbye." msgstr "Jeg har ikke noget valg, farvel." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2001 #, fuzzy msgid "" "Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a " "boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart " "tells him to do. Did you not say, “To err is elven, but to forgive " "divine”?" msgstr "" "Oh Eloh, du ved ikke hvor længe jeg trofast har tjent dig. Jeg anmoder dig " "nu om en velgerning som tak. Dræb ikke drengen Kaleh, han gør kun hvad hans " "hjerte fortæller ham. Har du ikke sagt: »At tage fejl er elvisk, men at " "tilgive er helligt?«" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2006 msgid "" "You dare to lecture me? I am a god and you are but a mortal. You of all " "people should know that your position is to enforce my will, not question it!" msgstr "" "Du vover at belære mig? Jeg er en gud og du er bare en dødelig. Du af alle " "burde vide at din rolle er at udføre min vilje, ikke at stille spørgsmål!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2010 msgid "" "But you yourself can see that many of our people’s faith is wavering. You " "cannot gain their loyalty by slaughtering the boy and his friends. Be " "merciful and kind, as you have always been, and there may be no need for " "this self-annihilating conflict." msgstr "" "Men du kan selv se at en stor del af vort folks tro er usikker. Du kan ikke " "opnå deres loyalitet ved at slagte drengen og hans venner. Vær nådig og " "venlig, som du altid har været, og der er så måske ikke brug for denne " "selvødelæggende konflikt." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2014 #, fuzzy msgid "" "Times have changed. Mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to " "everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not " "understand this concept, Zhul. My people, now is a time to tear down the old " "guard and create a new empire of strength, fealty and glory! I shall grant " "those who are loyal eternal life and we will triumph over all enemies!" msgstr "" "Tiderne har ændret sig. Nåde er et tegn på svaghed. Lad dette være en " "lektion for alle. Total loyalitet er total styrke. Det er klart at du ikke " "forstår dette Zhul. Mit folk nu er tiden kommet for at rive den gamle vagt " "ned og skabe et nyt rige af styrke, fællesskab og storhed! Jeg vil give de " "trofaste evigt liv og vi vil dominere alle fjender!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2018 #, fuzzy msgid "No, I—" msgstr "Nej, jeg..." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2022 msgid "" "No, I don’t think you shall pester me any more. You shall be as a statue, " "forced to watch events unfold and helpless to interfere. Yes, I think this " "will be an appropriate punishment. Then perhaps you will learn not to " "question my divine will." msgstr "" "Nej jeg synes ikke at du skal forpeste mig mere. Du skal være en statue, " "tvunget til at overse begivenhederne og hjælpeløs. Det vil være en passende " "straf. Så vil du måske lære ikke at stille spørgsmål ved min guddommelige " "vilje." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2047 #, fuzzy msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!" msgstr "Aaarrrgggh! Stemmer i mit hovede, få dem til holde op!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2051 msgid "What? What do you hear?" msgstr "Hvad? Hvad hører du?" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2055 #, fuzzy msgid "Must... Can’t... Must... Help me!" msgstr "Må...kan ikke...må...hjælp mig!" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2073 #, fuzzy msgid "Must obey... Can’t resist... I... Yes, Mistress, I am yours." msgstr "Må adlyse...kan ikke modstå...jeg...ja, herskerinde, jeg er din." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2077 msgid "Pretty lady say elves bad. Kill elves. Kill!" msgstr "Smukke dame siger at elverne er onde. Dræb elverne. Dræb!" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2104 msgid "" "Mistress gone, must follow commands, but Nym master too, Nym say must " "protect elves, but mistress say must kill elves, but must protect, must " "kill, protect, kill, protect, kill, augghh!!" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2113 msgid "" "He just collapsed, the conflicting orders must have been too much for him." msgstr "" "Han faldt bare sammen, de modsatrettede ordre må have været for meget for " "ham." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2117 msgid "Poor Kromph, at least he’s finally at rest." msgstr "Stakkels Kromph. I det mindste hviler han nu." #. [event]: role=Angry Crab #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2159 msgid "Angry Crab" msgstr "Vred krabbe" #. [message]: role=Angry Crab #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2142 msgid "Aaaargh! Fresh meat!" msgstr "Aaaargh! Frisk mad!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2146 msgid "Where did those things come from? They look dangerous." msgstr "Hvor kom de der fra? De ser farlige ud." #. [message]: role=Angry Crab #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2166 msgid "Gaaaggghhh! Kill!" msgstr "Gaaaggghhh! Dræb!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2170 msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs." msgstr "Hvad er dette for skabninger? De ligner rasende kæmpekrabber." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2188 msgid "" "It is finished. See, my people, Tanstafaal has been killed by his own hand, " "and the thing pretending to be our god is gone." msgstr "" "Det er gjort. Se mit folk, Tanstafaal er blevet dræbt af sin egen hånd, og " "tingen der udgav sig for at være vores gud er borte." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2192 msgid "" "You who call yourself Eloh, I challenge you, if you are truly our god, then " "show yourself, and strike me down where I stand!" msgstr "" "Du som kalder sig selv Eloh, jeg udfordrer dig, hvis du i sandhed er vores " "gud, så vis dig, og slå mig ned hvor jeg står!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2199 msgid "" "Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, " "I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived " "at first, and unlike the pretender, I am merciful. For there are too few of " "us left for us to slaughter each other over minor grievances. Let us declare " "a general amnesty and unite again, going forward hand in hand, for, god or " "no god, I will help us find a better land, or die trying." msgstr "" "Intet. Eloh må stadig vogte over os, men den skabning var ikke hende. Og " "stadig føler jeg ikke vrede mod alle jer som gjorde oprør. Jeg blev også i " "første omgang bedraget, og til forskel for bedrageren så er jeg nådig. Der " "er for få af os tilbage til at vi kan slagte hinanden over mindre " "uoverensstemmelser. Lad os erklære en generel amnesti og forenes. Fremad " "hånd i hånd, for, gud eller ingen gud, så vil jeg finde os et bedre land " "eller dø i forsøget." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2206 msgid "" "I think I speak for all of us when I say that we accept your offer of " "amnesty and will follow you again. You have proved yourself capable as a " "leader and we too tire of this bloodshed. In hindsight perhaps we were wrong " "about Eloh and Tanstafaal; we shall have to think about this long and hard." msgstr "" "Jeg antager at jeg taler på os alles vegne når jeg siger at vi accepterer " "dit tilbud om en generel amnesti og igen vil følge dig. Du har bevist dit " "værd som leder og vi er også træt af dette blodbad. I bagklogskabens lys var " "vi måske også galt afmarcheret vedrørende Eloh og Tanstafaal; vi vil tænke " "meget over dette." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2218 msgid "" "Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk " "friends. If it is possible, I would like to meet with your master. Your " "conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you." msgstr "" "Tak. Og jeg har heller ikke glemt det løfte jeg gav vores havfolk-venner. " "Hvis det er muligt, så vil jeg gerne møde din leder. Din opførelse giver dit " "folk et godt ry, og jeg, i det mindste, stoler på dig." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2222 msgid "Thank you." msgstr "Tak." #. [unit]: type=Necromancer, id=Zilchis #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2249 msgid "Zilchis" msgstr "Zilchis" #. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2260 msgid "Sultaria" msgstr "Sultaria" #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2270 msgid "And what about us, little elf, did you forget about us?" msgstr "Og hvad med os lille elv, glemte du alt om os?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2274 msgid "I could never forget what you did to those merfolk." msgstr "Jeg vil aldrig kunne glemme hvad du gjorde mod de havmænd." #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2278 msgid "" "Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs, " "and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow " "your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise my brethren, by " "her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too " "shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall " "pour forth and drive the non-believers before us!" msgstr "" "Godt, for det er kun en smagssag. I er tåbelige, når i blander jer i vores " "sager, og Jernrådet tolererer ikke fjolser. Den mørke Kvinde vil sluge jeres " "sjæle og i vil være i evig lidelse. Rejs jer afkom, ved hendes magt skal de " "døde rejse sig og slutte sig til os! Også stenene vil rejse sig fra vandet " "for at hjælpe os med at krydse vandet. Som en pest skal vi trænge frem og " "fjerne de ikke-troende foran os!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2322 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2324 msgid "Arisen Warrior" msgstr "Genrejst kriger" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2328 msgid "Gosh, just when things were starting to calm down." msgstr "Gosh, netop som tingene var ved at falde til ro." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2332 msgid "" "Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we " "retreat back into the dunes?" msgstr "" "Vort folk er spredt og udmattet, hvor går vi hen nu Kaleh? Skal vi trække os " "tilbage til klitterne?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2336 msgid "" "Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on " "bringing us to meet your master, if she dwells far beneath the sea?" msgstr "" "Før jeg beslutter mig, har jeg kun et spørgsmål: Hvordan havde i havmænd " "tænkt jer at jeg skulle møde jeres herre, hvis hun bor dybt under havets " "overflade?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2340 msgid "" "Actually we prefer to dwell in the shallow waters, where we may frolic in " "the great coral reefs under the sun and moon. But I digress, we realize that " "you people cannot swim like us, and I believe I may have a solution." msgstr "" "Vi foretrækker at bebo de lavtvandede områder, hvor vi kan muntre os i de " "storslåede koralrev under både solen og månen. Men jeg er uenig, vi indser " "at dit folk ikke kan svømme som os, og jeg tror jeg har en løsning." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2344 msgid "" "The humans of the Iron Council dwell in a large island to the northwest; I " "was taken there several times for interrogation. It is a fearsome place, " "full of black rock and tall peaks, but in the center is a lagoon. In the " "lagoon, I saw several ships anchored, which we might be able to use to " "transport your people across the waves." msgstr "" "Menneskene fra jernrådet bebor en stor ø mod nordvest; jeg blev taget dertil " "over flere omgange til forhør. Det er et frygtet sted, fuld af storte sten " "og stejle tindinger, men i centrum er der en lagune. I lagunen så jeg flere " "skibe ved anker. Disse kan vi måske bruge til at transportere dit folk over " "bølgerne." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2348 #, fuzzy msgid "" "Across the waves?! We are a people of the desert, we know nothing of " "piloting such vessels! And I do not like the idea of putting my life at the " "mercy of some human-built ship." msgstr "" "Over vandene!?! Vi er folk af ørkenen, vi kender intet til navigering af " "sådanne skibe. Og jeg kan ikke li' tanken om at gøre mit liv afhængigt af " "nogle menneskebygget skibe." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2352 #, fuzzy msgid "" "We have often spied on the humans and have picked up some knowledge of " "piloting. We also have some magical skills that allow us to control the " "winds and thus we can easily propel the ships in the right direction. Once " "out on the open sea we should be safe from danger. Besides, our master lives " "far out in the waters. Trying to find her and bearing her back here would " "take too long and there is no other way to get you to her." msgstr "" "Vi har ofte spioneret mod menneskene og har lært lidt om at navigere. Vi har " "også nogle magiske evner som gør at vi kan kontrollere vinden og på den måde " "kan vi sende skibene i den rigtige retning. Ude på det åbne hav bør vi være " "sikre. Desuden lever vores herre langt ude på vandet, at forsøge at finde " "hende og få hende overtalt til at komme tilbage hertil tager alt for lang " "tid og der er ingen anden måde at få jer til hende." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2356 #, fuzzy msgid "" "We have already gone to many strange places and survived. I trust the " "merfolk. If they believe that they can transport us safely across the " "waters, then I will put my life in their hands." msgstr "" "Vi har allerede været så mange mærkelige steder og overlevet. Jeg stoler på " "havmændene, hvis de mener at de sikkert kan transportere os over havet, så " "ligger jeg mit liv i deres hænder." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2360 msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow." msgstr "Hvor du går Kaleh der går jeg." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2364 msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now." msgstr "" "Udmærket. Du har ikke ført os på afveje indtil nu. Jeg forlader dig ikke nu." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2371 #, fuzzy msgid "" "Grog scared of big water and bright sun, but Grog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so." msgstr "" "$intl_ally_name bange for det dybe vand og klare sol, men $intl_ally_name " "vil ikke vise manglende ære over for Den store Leder. Den store Leder siger " "følg Kaleh, og $intl_ally_name vil gøre det." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2377 #, fuzzy msgid "" "Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so." msgstr "" "$intl_ally_name bange for det dybe vand og klare sol, men $intl_ally_name " "vil ikke vise manglende ære over for Den store Leder. Den store Leder siger " "følg Kaleh, og $intl_ally_name vil gøre det." #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2389 msgid "" "Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, " "but where you go I will follow." msgstr "" "At være fanget mellem vand og sol er et frygteligt sted at være, men hvor du " "går, følger jeg efter." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2395 msgid "" "We have attacked the humans in the past, when their boats trespass in our " "waters, and so they fear us greatly. Their dark mages have cast protective " "spells upon their boats, preventing any of our kind from boarding them. I am " "afraid that we cannot capture the boats for you. We will, of course, help " "you hold off the humans. Later, once we escape, with your help I think we " "can dispel the protections, but for now you must seize them yourselves." msgstr "" "Vi har tidligere angrebet menneskene, da deres både sejlede igennem vores " "vande, så de har stor frygt for os. Deres mørke troldmænd har lagt " "beskyttende trolddom over deres både, som forhindrer nogen af vores slags i " "at entre dem. Jeg er bange for at vi ikke kan fange bådene for dig. Vi vil, " "selvfølgelig, hjælpe dig med at holde menneskene tilbage. Senere, når vi " "undslippper, med din hjælp tror jeg vi kan opløse beskyttelsen, men for nu " "må du selv erobre dem." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2399 #, fuzzy msgid "" "There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four " "then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then " "we can pilot them to shore, safely away from the humans, and load the rest " "of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your " "remaining people." msgstr "" "Der er fire både i lagunen. Når du har erobret hver af disse kan vi hjælpe " "dig med at navigere dem ud på åbent hav og ud til friheden. Derefter kan vi " "navigere dem ind til breden, sikkert væk fra menneskene, og lade resten af " "dit folk gå ombord. Men vi skal bruge alle fire både for at kunne have alle " "med." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2403 msgid "Truly, there are not as many of us as there once were." msgstr "Sandt, der er ikke så mange af os, som der var engang." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2407 msgid "" "Though the cost be high, we do what we must. Come let us go capture those " "boats." msgstr "" "Selvom prisen har været høj, så gør vi hvad vi skal. Lad os indfange de både." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2415 msgid "Capture all 4 human ships" msgstr "Fang alle 4 menneskeskibe" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2606 msgid "" "You think you can strike me down. This is just a small part of my true power." msgstr "" "Du tror du kan slå mig ned. Dette er kun en lille del af min sande magt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2610 #, fuzzy msgid "" "Small part or no, if it is mortally possible to destroy you, I shall. Your " "hands are stained in our blood; you are not our god." msgstr "" "Lille del eller ej, hvis det er menneskeligt muligt at knuse dig vil jeg " "gøre det. Dine hænder er fyldt med blod, du er ikke vores gud." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2624 #, fuzzy msgid "Don’t worry Kaleh, we will see each other again... I promise." msgstr "Vær ikke bekymret Kaleh. Vi mødes igen. Det lover jeg." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2632 msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed." msgstr "" "Hun giver mig nerver, men i det mindste ser det ud til at hun kan knuses." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2636 msgid "" "That was just an apparition, but if we meet again I will make her pay for " "all that she has done." msgstr "" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2648 msgid "" "I’m sorry, Kaleh. My faith clouded my reason. But I wanted so very much to " "believe." msgstr "" "Beklager Kaleh. Min tro skyggede for fornuften. Jeg ønskede så inderligt at " "tro." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2652 #, fuzzy msgid "" "You do not need to apologize. What you did was very brave. I wish to... to " "whatever god still watches over us, that this bloodshed was not necessary. " "But I could not let half my people be co-opted by that thing. As horrible as " "it sounds, even death is a better fate." msgstr "" "Du behøver ikke at undskylde. Hvad du gjorde var meget modigt. Jeg beder " "til... til den ukendte gud som stadig våger over os, at dette blodbad ikke " "var nødvendigt. Men jeg kunne ikke lade mit folk være fanget af den ting. " "Hvor frygtelig det end lyder, så er selv døden en bedre skæbne." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2656 msgid "" "So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his " "guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or " "whatever she is?" msgstr "" "Så da du havde det mærkelige møde med det menneske Durstrag og hans vagter, " "lige efter vi undslap hulerne, så talte du med Eloh, eller hvad hun nu er?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2660 #, fuzzy msgid "" "Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. " "When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. " "That’s when I really started to get suspicious." msgstr "" "Ja, hun viste sig kun for mig og krævede at jeg overgav mig til menneskene. " "Da jeg nægtede truede hun mig, hun ville dræbe mig hvis jeg nægtede. Der " "begyndte jeg at blive virkelig mistænksom." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2664 msgid "" "It is clear that that thing was not our god. I do not know what it was, but " "I have to keep believing that Eloh is out there somewhere. Without our " "faith, what do we have left?" msgstr "" "Det er tydeligt at den tingest ikke var vores gud. Jeg ved ikke hvad det " "var, men jeg må fortsat tro på at Eloh er derude et sted. Uden vores tro, " "hvad har vi så tilbage?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2668 msgid "We have each other." msgstr "Vi har hinanden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2672 #, fuzzy msgid "" "That’s not enough. Look, you’re a wonderful girl Nym, and Kaleh, you’ve " "shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something " "more than just our day-to-day survival. There has to be a higher purpose, " "Eloh must have some sort of plan for us. We have to keep believing." msgstr "" "Det er ikke nok. Se, du er en vidunderlig pige Nym, og Kaleh, du har vist " "dig som en stor leder, men vores handlinger må betyde mere end bare dag-til-" "dag overlevelse. Der må være et højere formål, Eloh må have en form for plan " "med os. Vi må blive ved med at tro." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2676 #, fuzzy msgid "Peace, Zhul, we can discuss theology later. We still have work to do." msgstr "" "Fred Zhul, vi kan diskutere teologi senere. Vi har stadig arbejde der skal " "gøres." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2698 msgid "" "You cannot defeat me, I am protected by the goddess now. Finally, Kaleh, I " "will show everyone who is stronger!" msgstr "" "Du kan ikke besejre mig, jeg er beskyttet af min gudinde. Endelig, Kaleh, " "vil jeg vise alle hvem der er den stærkeste!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2702 msgid "Oh Tanstafaal, I pity you. This battle was never about you." msgstr "Oh Tanstafaal, jeg har ondt af dig. Slaget vedrørte aldrig dig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2717 msgid "" "No, do not kill him. He may deserve it, but he will not die at my hands." msgstr "" "Nej, dræbt ham ikke. Han har måske fortjent det, men han skal ikke dø ved " "min hånd." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2721 msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!" msgstr "Aldrig Kaleh. Jeg vil ikke være din spytslikker igen!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2730 #, fuzzy msgid "" "Why did he have to kill himself? Oh, poor misguided Tanstafaal. We have lost " "too many elves today." msgstr "" "Hvorfor begik han selvmord? Oh stakkels forvirrede Tanstafaal. Vi har mistet " "for mange elver i dag." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2734 msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel." msgstr "" "Tag ikke for meget af skylden selv. Det er Eloh som overtalte ham til at " "gøre oprør." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2738 msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this." msgstr "Hun vil også betale for sin andel i dette her." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2751 msgid "" "We’ve run out of time. The humans are gaining strength and will surely " "overwhelm us now." msgstr "" "Vi er løbet tør for tid. Menneskene samler styrke og vil overmande os nu." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2764 msgid "We’ve captured all four boats!" msgstr "Vi har fanget alle fire både!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2768 msgid "" "Good, then let’s get out of here. The merfolk will help you guide the ships. " "I’ll muster the rest of our people and retreat from this bloody battlefield. " "We’ll meet you along the coastline west of here. Don’t worry about losing " "us, we’ll stick to the coast and the merfolk will help us keep in contact. " "Once we’ve escaped and are out of range of any counterattacks by the humans, " "we can load the rest of our people onto the ships." msgstr "" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2772 msgid "" "Then by the Sea God’s hand I call forth the winds. May they confound our " "enemies and blow these ships to safety!" msgstr "" "Ved havests gud fremmaner jeg vindene. Må de forvirre vores fjender og blæse " "vores skibe i sikkerhed!" #. [scenario]: id=10_Speaking_with_the_Fishes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5 msgid "Speaking with the Fishes" msgstr "Tal med fiskene" #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39 msgid "Melusand" msgstr "Melusand" #. [unit]: type=Merman Entangler #. [unit]: type=Merman Hoplite #. [unit]: type=Merman Spearman #. [unit]: type=Merman Warrior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130 msgid "Merfolk Guard" msgstr "Havmand vagtpost" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150 msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person." msgstr "Goddag Kaleh. Jeg har længe ventet på at se dig ansigt til ansigt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155 msgid "" "Greetings. I’m afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do " "not know yours." msgstr "" "Hilsner. Jeg er bange for at jeg har en ulempe, for du kender mit navn og " "jeg kender ikke dit." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160 msgid "" "I am known as Melusand. I am what you might call a high priest among my " "people." msgstr "" "Jeg er kendt som Melusand. Jeg er hvad i ville kalde en adelig præst blandt " "mit folk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165 #, fuzzy msgid "This is—" msgstr "Dette er--" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178 #, fuzzy msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to " "your race." msgstr "" "Nej, du behøver ikke at introducere dig selv. Jeg ved allerede hvem du er og " "forfor du er kommet så langt. Og jeg må sige, $intl_ally_name, at dine " "seneste handlinger og din tilstedeværelse blandt disse fine mænd er ære for " "din race." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183 #, fuzzy msgid "Grog says thank you." msgstr "$intl_ally_name siger tak." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189 #, fuzzy msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to " "your race." msgstr "" "Nej, du behøver ikke at introducere dig selv. Jeg ved allerede hvem du er og " "forfor du er kommet så langt. Og jeg må sige, $intl_ally_name, at dine " "seneste handlinger og din tilstedeværelse blandt disse fine mænd er ære for " "din race." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194 #, fuzzy msgid "Nog says thank you." msgstr "$intl_ally_name siger tak." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200 #, fuzzy msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, that " "your recent actions and indeed your presence with these fine folk is a " "credit to your race." msgstr "" "Nej, du behøver ikke at introducere dig selv. Jeg ved allerede hvem du er og " "forfor du er kommet så langt. Og jeg må sige, $intl_ally_name, at dine " "seneste handlinger og din tilstedeværelse blandt disse fine mænd er ære for " "din race." #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216 msgid "Thank you for your kindness." msgstr "Tak for din venlighed." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211 #, fuzzy msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk is a credit to " "your race." msgstr "" "Nej, du behøver ikke at introducere dig selv. Jeg ved allerede hvem du er og " "forfor du er kommet så langt. Og jeg må sige, $intl_ally_name, at dine " "seneste handlinger og din tilstedeværelse blandt disse fine mænd er ære for " "din race." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way." msgstr "" "Nej, du behøver ikke at introducere dig selv. Jeg ved allerede hvem du er og " "hvorfor du er kommet så langt." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231 msgid "If you know so much why did you drag us all the way out here?" msgstr "Hvis du ved så meget hvorfor har du så fået os helt herud?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236 msgid "Patience, young lady. All will be revealed in good time." msgstr "Tålmodighed, unge dame. Alt vil blive afsløret til passende tid." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241 msgid "" "I have been watching your progress with great interest, but I could not " "contact you directly. That is why I sent out my most trusted followers to " "find you. I apologize for the difficulty of arranging a meeting. Oh, and I " "hope you do not mind my guards. But her spies are everywhere and I had to be " "certain that we could converse without being overheard. Besides, it never " "hurts to be too careful." msgstr "" "Jeg har observeret dine fremskridt med stor interesse, men jeg kunne ikke " "kontakte dig direkte. Det er derfor jeg har sendt mine mest trofaste mænd ud " "for at finde dig. Jeg undskylder for problemerne med at arrangere et møde. " "Oh, og jeg håber at du ikke føler ubehag ved mine vagter. Hendes spioner er " "alle steder og jeg måtte være sikker på at vi kan tale uden at blive " "overvåget. Desuden så skader det aldrig at være for forsigtig." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246 msgid "Whose spies?" msgstr "Hvems spioner?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251 msgid "" "Perhaps I should start at the beginning. Make yourselves comfortable, for " "this may take a while. I want to tell you a tale, it is a story of the fall " "of what you refer to as ‘The Golden Age’." msgstr "" "Måske skulle jeg starte med begyndelsen. Gør dig det behageligt, for det " "kommer til at tage et stykke tid. Jeg vil fortælle dig et sagn, det er en " "historie om enden på hvad du kalder 'Den Gyldne Æra'." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258 msgid "" "A long time ago there was a great empire of humans known as the Empire of " "Wesnoth. They lived peacefully alongside elves and dwarves, and drove the " "dark powers deep under the earth. It was a time of peace, light, and " "prosperity for all." msgstr "" "For lang tid siden var det et mægtigt rige af mennesker under navnet " "Wesnoth. De levede i fredelig sameksisten med elver og dværge, og jog de " "mørke kræfter langt ned under jordoverfladen. Det var en tid med fred, lys " "og rigdom for alle." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263 msgid "Yes, we know about this age." msgstr "Ja, vi kender til den tidsalder." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268 #, fuzzy #| msgid "" #| "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying " #| "the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast " #| "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, " #| "the sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second " #| "sun into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. " #| "All the mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain " #| "into the sky and made it glow as bright as the sun. They sent this second " #| "sun, who you call Naia, hurling through the sky so that there was only a " #| "few hours of dark each night. Though some had called the attempt foolish, " #| "it was a resounding success and stood as a tribute to the power and might " #| "of the humans. The golden age glowed brighter than ever and the many " #| "believed that they had dispelled evil and darkness forever." msgid "" "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying the " "Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast " "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, the " "sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second sun " "into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. All the " "mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain into the sky " "and made it glow as bright as the sun. They sent this second sun, the one " "you call Naia, hurtling through the sky so that only a few hours of darkness " "remained each night. Though some had called the attempt foolish, it was a " "resounding success and stood as a tribute to the power and might of the " "humans. The golden age glowed brighter than ever and the many believed that " "they had dispelled evil and darkness forever." msgstr "" "Dette vil gå meget hurtigere hvis du ikke afbryder mig. Som jeg sagde, " "Wesnoth havde stor viden om magi og store arkiver af viden og kundskaber. " "Dengang var der kun en sol i himlen, solen som du kalder Sela. Men kongen " "erklærede, at han ville rejse en anden sol i himlen, for at forøge dagens " "længde og gøre mørket kortere. Alle troldmændene, magikerne og de vise mænd " "slog sig sammen og det lykkedes dem at kaste et bjerg op på himlen og få det " "til at gløde som en sol. De sendte denne anden sol som du kalder Naia, hen " "over himlen, så det kun var mørkt et par timer hver dag. Selv om nogle havde " "kaldt forsøget på en anden sol for tåbeligt, var det en dundrende succes og " "stod som et symbyl over den magt og viden som menneskerne havde. Den Gyldne " "Æra var lysere end nogensinde før og mange havde den opfattelse at de havde " "fortrængt ondskab og mørke for stedse." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273 #, fuzzy #| msgid "" #| "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew " #| "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that " #| "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and " #| "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and " #| "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the " #| "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-" #| "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to " #| "duplicate their ancestors’ previous success, the mages tried to lift a " #| "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; " #| "their power failed and the mountain crashed down onto the humans capital, " #| "crushing all within it. In an instant the center of the Empire of Wesnoth " #| "was utterly destroyed." msgid "" "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew " "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that " "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and " "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and " "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the " "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-" "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to " "duplicate their ancestors’ previous success, the mages tried to lift a " "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; their " "power failed and the mountain crashed down onto the humans' capital, " "crushing all within it. In an instant the center of the Empire of Wesnoth " "was utterly destroyed." msgstr "" "Men de vundne fremskridt og medfølgende magt gjorde igennem generationerne " "menneskene arrogante. En dag erklærede en ung efterkommer af den første " "konge at mørket skulle fjernes helt fra landet, så lys og godhed kunne " "skinne frem overalt. Men folket var blevet dovne og magelige og antallet af " "troldmænd som fortsat øvede hårdt for at kunne udnytte magien var " "formindsket drastisk. Kongen troede dog fortsat på at han var overnaturlig " "magtfuld og ville ikke høre på troldmændenes protester. Så for at gentage " "deres forfædres forrige succes, prøvede troldmændene at løfte endnu et bjerg " "op på himlen. Men en stor ondskab tog magten over dem den dag; deres tiltag " "mislykkedes og bjerget styrtede ned i menneskenes hovedstad, hvor den knuste " "alt. På et øjeblik var centrum for riget fuldstændig ødelagt." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278 msgid "" "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart " "the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and Dwarves were " "drawn into the conflicts, Orcs and Trolls spread forth from the dark places, " "and chaos and darkness swallowed the lands." msgstr "" "Kongen og hans familie blev alle dræbt, og snart flåede mindre krigsherrer " "riget i småstykker og kaos. Elver og dværge blev inddraget i konflikten, " "orker og trolde kom frem fra deres mørke hjem, og kaos og mørke indhyllede " "landene." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283 msgid "" "The two suns, a monument to the power and hubris of the fallen Empire of " "Wesnoth, scorched the earth. The fields dried up, forests died, and swamps " "turned into mud-cracked plains. Since then the path of the second sun has " "shifted in the sky, creating the long dark that you are so familiar with " "every other night. And much evil has spread forth across the lands. The " "mages of the Empire of Wesnoth still haunt their domains as the undead lords " "that plague your sands. The surviving humans have descended into barbarity " "and squalor. Orcs cover the lands killing each other and any that fall into " "their grasp. The dwarves and trolls hide in their tunnels, in the dark, " "fighting an endless war. I do not mean to offend your friend, but the " "majority of them care little for the fate of the surface dwellers. And " "without their forests the elves have mostly died out, another victim of the " "chaos and evil that dominates our lands." msgstr "" "De to sole, et monument over rigets tidligere magt brændte jorden af. " "Markerne tørrede ud, skovene døde og sumpene blev til hårdt mudder. Siden da " "har den anden sols vej over himlen ændret sig og dermed skabt den lange nat " "som undertiden fremkommer. Megen ondskab har spredt sig over landet. Wesnoth " "riges troldmænd hjemsøger stadig deres land ligesom de udøde lensherrer " "hjemsøsger dine sandbakker. De overlevende mennesker er faldet tilbage til " "barbari og krig. Orker hærger landet og dræber hinanden og hvem der ellers " "tilfældigt falder i deres hænder. Dværgene og troldene gemmer sig i deres " "tunneler, nede i mørket, udkæmper de i uendelig krig. Jeg ønsker ikke at " "fornærme dig min ven men hovedparten af dem spilder ikke mange tanker på " "skabinger der lever over jordens overflade. Og uden deres skove er de fleste " "elver uddøde, endnu et offer for det kaos og ondskab som dominerer verden i " "dag." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288 msgid "" "What can we merfolk do? We see much with our magics, but we do not have the " "numbers, nor the power, to bring back order to the domains of the land " "dwellers. And even the sea is not free from the darkness; we struggle to " "survive against the naga and far worse things that have crept forth from the " "dark places. We are barely holding our own in the waters, but you saw how " "ill-suited we were when we went ashore." msgstr "" "Hvad kan vi havmænd gøre? Vi kan se meget med vores magi, men vi har ikke " "antallet, eller magten, til at bringe orden i landet. Og selv havet er ikke " "fri for mørket; vi kæmper mod nagaerne og langt værre ting som er kommet " "frem fra mørke steder. Vi holder kun lige selv stand i havet, men du så selv " "hvor dårlig egnet vi er på land." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293 msgid "" "You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea " "is a string of islands that was once colonized by some humans from the " "Empire of Wesnoth. During the Golden Age ships traveled often to the " "mainland carrying trade goods and news. Apparently the colony was led by a " "group of mages who wanted a safe place to perform their experiments. " "Protected by their magic and their isolation, these colonists held out " "longer than most after the fall of the empire. What happened to them we do " "not know for certain, but many years ago my people discovered the ruins of " "their settlements. While exploring the ruins we found a library full of " "letters and several journals. With our magics and knowledge we were able to " "decipher the writings and thus we could piece together the history of the " "end of the Golden Age." msgstr "" "Du undrer dig sikkert over hvorfor jeg kender al den her historie. Langt ude " "på havet er en række øer som engang blev koloniseret af nogle mennesker fra " "Wesnoth-kongedømmet. I den Gyldne Alder rejste skibe ofte til hovedlandet " "medbringende handelsvarer og nyheder. Tilsyneladende blev kolonien anført af " "en gruppe troldmænd som ønskede et sikkert sted for deres eksperimenter. " "Beskyttet af deres magi og deres isolation, holdt disse kolonister ud " "længere end de fleste efter kongedømmets fald. Jeg ved ikke med sikkerhed " "hvad der skete med dem, men for mange år siden opdagede mit folk ruinerne af " "deres bosættelser. Mens vi undersøgte ruinerne fandt vi et bibliotek fyldt " "med breve og flere bøger. Med brug af vores magi og viden var vi i stand til " "at tyde skriften og på den måde kunne vi sammenstykke historien om " "afslutningen på Den Gyldne Alder." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298 msgid "" "The islands seemed lush and bountiful so we decided to settle in the shallow " "waters. But we discovered that the largest island was a strange and sinister " "place. The interior of the island was choked with a thick jungle, and at the " "center we could see several tall rocky peaks. On the tallest peak was built " "some sort of stronghold and occasionally at night we saw strange lights " "emanating from it. We sent several expeditions into the jungle to explore " "the building, but none ever returned. Soon afterwards merfolk sleeping on " "the shores would disappear at night, leaving only bloody trails leading into " "the dense jungle. It was clear that something was lurking in the jungle, but " "we knew not what. Our priests felt a strange presence that they could not " "understand, and darkness clouded our attempts at scrying." msgstr "" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303 #, fuzzy #| msgid "" #| "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we " #| "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great " #| "for hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not " #| "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our " #| "distance everything would be okay." msgid "" "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we " "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for " "hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not " "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our " "distance everything would be fine." msgstr "" "Øen blev erklæret for forbandet, og vi holdt os så langt væk som vi kunne. " "Nogle sagde at vi burde flygte fra øerne, men havet var godt fiskevand, og " "de forbandede nagaer som ofte angreb vores bosættelser generede os ikke her. " "Så vi blev og bildte os selv ind at hvis vi hold afstand så ville alt gå i " "orden." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308 msgid "" "But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As " "the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon " "and stars. From the sea came harsh battle cries and a great host of naga " "appeared from out of the depths. Even worse, from that large island the " "bodies of long-dead humans rose again and marched through the water, killing " "soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were " "forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we did." msgstr "" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313 msgid "" "In hindsight I blame the humans. With their experiments I think they woke " "something, something evil. Years later, we still suffer from the legacy of " "their cursed arrogance and hubris. Something festers on that island, " "corrupting all that it touches. Since we fled, those islands have become a " "haven to dark and terrible things. Naga prowl the seas, and undead and other " "horrors lurk in that twisted jungle. The few creatures that we have captured " "alive speak of a dark goddess, one they serve blindly unto death. It seems " "that she has taken control of the humans you saw as well." msgstr "" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318 msgid "Does she have a name?" msgstr "Har hun et navn?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:323 msgid "" "She has many names. We call her the Eater of Souls. But in the old tongue " "her name is Yechnagoth." msgstr "" "Hun har mange navne. Vi kalder hende sjælespiseren. Men i det gamle sprogs " "tale kaldes hun for Yechnagoth." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:333 msgid "" "Yes, I thought that name would be familiar to you. Always is she looking for " "new followers. I believe that it is she who appeared unto your people in the " "guise of your god. But her lust for even greater power may be her undoing. " "For she underestimated your strength of will; you are not as easily " "controlled as those she dominated before. She brought you here to be her " "followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her." msgstr "" "Ja, jeg tænkte at navnet ville være kendt for dig. Som altid er hun på jagt " "efter nye følgesvende. Jeg tror at det var hende som fremtonede for dit folk " "i forklædning som jeres gud. Men hendes hang efter endnu mere magt kan blive " "hendes undergang. Hun undervurderede din viljestyrke; du kan ikke så nemt " "kontrolleres som dem hun indtil nu har domineret. Hun bragte jer hertil for " "at i skulle tilbede hende, men jeg tror at i kan være dem som kan knuse " "hende." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:338 msgid "You seem powerful, why can’t you destroy her yourselves?" msgstr "Du ser magtfuld ud, hvorfor kan du ikke selv ødelægge hende?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:343 msgid "" "Years of battle have taken their toll; my people are few in number and have " "not the strength to strike at her alone. But I see in you a strength and " "determination that gives me hope. With your help we may have a chance." msgstr "" "År med kamp har haft sine følger; der er få tilbage af mit folk og vi har " "ikke styrken til alene at angirbe hende. Men jeg kan i dig se en styrke og " "beslutsomhed som giver mig håb. Med din hjælp har vi måske en chance." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:348 msgid "" "You must realize that if she is not stopped, who knows how far her " "pestilence might spread? I have scryed far and wide and there are few that " "have the strength to stand up to such a force. If we do not, who will?" msgstr "" "Du må indse, at hvis hun ikke stoppes, så må guderne vide hvor langt hendes " "ondskab kan sprede sig? Jeg har kigget langt og bredt og der er få som har " "styrken til at møde sådan en fjende. Hvem vi ikke gør det, hvem vil så?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:353 msgid "" "How can we trust you? How do we know you aren’t servants of Yechnagoth, sent " "to trick us?" msgstr "" "Hvordan kan vi stole på jer? Hvordan ved vi at i ikke er tjenere af " "Yechnagoth. Sendt af sted for at narre os?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:358 msgid "" "If you knew anything about us you would not ask such a question! The idea is " "an anathema to all that we stand for! You saw how my brethren risked life " "and limb to find you and protect you and your kind against the humans. You " "saw how the humans treated us in return. Are not our actions proof enough?" msgstr "" "Hvis du vidste noget om os overhovedet så ville du ikke stille sådan et " "spørgsmål! Ideen er en pestilens for alt det vi står for! Du så hvordan mine " "artsfæller risikerede liv og lemmer for at finde og beskytte dig og dine mod " "menneskene. Du så hvordan menneskene behandlede os som svar. Er vores " "handlinger ikke bevis nok?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:363 #, fuzzy msgid "" "Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to " "capture you we could have already. But we are not here to force you to do " "anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. But " "you will find few friends among the wilds north of the mountains, and the " "humans will be searching for you. Yechnagoth’s reach is long and her " "vengeance is terrible." msgstr "" "For til sidst, så er jeg bange for, at du bare må stole på os. Hvis vi ville " "fange dig så kunne vi allerede have gjort det. Men vi er her ikke for at " "tvinge dig til at gøre noget. Du kan frit gå hvis du vil, vi kan tage dig " "tilbage til land. Men du vil finde få venner i det vilde område nord for " "bjergene, og menneskene vil lede efter dig. Elohs rækkevidde er lang og " "hendes hævn frygtelig." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:368 msgid "" "Indeed, that is what she is expecting. Like the few others that have " "resisted her for a time, she expects you to flee from her, to run away as " "far as you can. Long has it been since she has been seriously attacked; it " "is the one thing she not will be anticipating. I doubt that she even " "considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her " "that there is still power in the known lands that she does not control." msgstr "" "Det er nemlig hvad hun forventede. Som de få andre der har modstået hende i " "en tid, så forventer hun at i flygter fra hende, så langt væk som i nu kan. " "Det er lang tid siden hun rent faktisk er blevet angrebet; det vil være den " "ene ting, hun ikke forventer. Jeg tvivler på at hun overhovedet anser jeres " "slags for at være en trussel, men vi har en reel chance her for at vise " "hende at der stadig er magt i de kendte lande, som hun ikke kontrollerer." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:373 msgid "" "You have given us much to think about. But we cannot make such an important " "decision in an instant. Please give us time to talk among ourselves and " "discuss this matter." msgstr "" "Du har givet os meget at tænke over. Men vi kan ikke foretage en så vigtigt " "beslutning i al hast. Giv os venligst tid til at tale indbyrdes og diskutere " "sagen." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:378 msgid "" "Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But " "do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return " "ere long." msgstr "" "Selvfølgelig. Vi vil trække os tilbage til det lave vand og give dig noget " "privatliv. Men overvej ikke for længe, for vi er i bekneb med tid. Jeg vil " "snart returnere." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:404 msgid "Well, what do you all think?" msgstr "Hvad synes i?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:409 msgid "It’s a heck of a story." msgstr "Det er noget af en historie." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:414 #, fuzzy msgid "I’m not sure what to think. It’s all so much information." msgstr "Jeg ved ikke hvad jeg skal tro. Det er så meget information." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:421 #, fuzzy msgid "" "Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to " "fight her war for her?" msgstr "" "$intl_ally_name er ikke sikker på, om vi kan stole på fiskekvinde. Hvad hvis " "hun kun vil have jer elverfolk til at kæmpe hendes egen kamp?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:427 #, fuzzy msgid "" "Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight " "her war for her?" msgstr "" "$intl_ally_name er ikke sikker på, om vi kan stole på fiskekvinde. Hvad hvis " "hun kun vil have jer elverfolk til at kæmpe hendes egen kamp?" #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:439 #, fuzzy msgid "" "I’m still not sure I trust her. What if she’s just trying to get you all to " "fight her war for her?" msgstr "" "Jeg tror stadig ikke på hende. Hvad hvis hun kun prøver at få jer alle til " "at kæmpe hendes kamp?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:444 msgid "" "The point is, it’s not her fight, it’s our fight too. I for one believe her " "tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know " "that Yechnagoth wasn’t the one who rained those rocks down upon our village " "all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our " "people into a group of mindless followers?" msgstr "" "Pointen er, det er ikke hendes kamp, det er også vores kamp. Jeg tror i " "hvert fald på hendes tale. Med al den magt som Melusand siger Yechnagoth " "har, hvordan ved vi så, at Yechnagoth ikke var den som sendte de sten ned " "over vores landsby for de mange uger siden? Hvad hvis alt det her bare er et " "plot for at gøre vort folk til en flok hjerneløse tilbedere?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:449 msgid "" "Whether this was all planned or not, what’s important is what should we do " "with ourselves now? We have a duty to protect our people." msgstr "" "Uanset om dette var planlagt eller ej så er det vigtigste hvad vi gør med os " "selv nu? Vi har en pligt til at beskytte vort folk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:454 msgid "" "No, no, no! Too much blood has been spilled. This has gone on way too far " "for us to just end it now and walk away. You saw what she did to Keratur and " "Tanstafaal, their blood is on my hands and I will have vengeance!" msgstr "" "Nej, nej, nej! For meget blod er blevet spildt. Dette er gået for langt for " "os til at vi bare kan afslutte det nu og gå. I så hvad hun gjorde ved " "Keratur og Tanstafaal. Deres blod er på mine hænder og jeg vil have hævn!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:459 msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?" msgstr "Selvom vi vendte om nu og gik hvor skulle vi så gå hen?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:464 msgid "" "I admit that Melusand does have a point. We cannot return under the " "mountains the way we came, the humans will be heavily guarding that path for " "sure by now. We could ask the merfolk to return us back to the coasts to the " "north or south of where we came, but I do not know these lands at all. We " "would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did have " "Eloh to guide us. We need her now more than ever." msgstr "" "Jeg indrømmer at Melusand har en pointe? Vi kan ikke vende tilbage til under " "bjergene den vej vi kom ind, menneskene vil bevogte stien heftigt nu. Vi " "kunne spørge havfolket om at transportere os tilbage til kysterne nord eller " "syd for hvor vi ankom, men jeg kender ikke til dette landområde. Vi ville gå " "uden plan rundt igennem ødemarken. Oh, hvis vi bare havde Eloh til at " "vejlede os. Vi har brug for hende nu, mere end nogensinde før." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:469 #, fuzzy msgid "This entire journey has been based on a lie—" msgstr "Hele denne rejse har været baseret på en løgn--" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:474 msgid "" "I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down " "as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had " "told us since we were children, Zhul. The voice of our god, speaking to us " "for the first time since the olden days. And I believed, I wanted to believe " "so badly, that I could take our people away from the horror and the death. I " "see them now whenever I sleep, I see their faces, all of our brethren who " "have died on the accursed journey. Oh, I wish none of this had ever happened!" msgstr "" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:479 msgid "No, no, no one is blaming you, Kaleh." msgstr "Nej, nej ingen skylder skylden på dig Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:484 msgid "" "Many who have seen dark times wish they could go back and remake the past. " "But that is not in our power, all we can do now is do what seems right in " "the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else " "Yechnagoth has already won." msgstr "" "Mange som har set mørke tider ønsker at de kan gå tilbage og omgøre " "fortiden. Men den slags er ikke i vores magt, alt vi kan gøre nu er at gøre " "det »rigtige« i den tid som er tildelt os. Fald ikke så langt ned, at du " "hader Kaleh, så har Yechanoght allerede vundet." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:496 msgid "" "Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath." msgstr "" "Ja husk dreng at kampen er ikke tabt endnu før vi ikke kan trække vejret." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:503 msgid "" "Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still " "fight." msgstr "" "Giv ikke op endnu lille ven. Slaget er ikke tabt, så længe vi kan kæmpe." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:510 msgid "" "You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I " "have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly " "give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is " "not a choice that I can make for all of our people." msgstr "" "Du har ret. Jeg tror på Melusand, hvor mærkværdig hendes historie end lyder. " "Af hvad jeg har set er Yechnagoth virkelig en forbandelse på denne jord, og " "jeg ville med glæde give mit liv for at en chance til at ødelægge hende en " "gang for alle. Men det er ikke et valg, jeg kan ta' for hele vort folk." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:515 msgid "" "She should be made to pay for all that she has done to our people, and if I " "should die in the attempt, then so be it. I will not leave your side now, " "Kaleh." msgstr "" "Hun skal betale for alt det hun har gjort mod vort folk, og hvis jeg skulle " "dø i forsøget så må det være sådan. Jeg vil ikke forlade din side Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:520 msgid "" "As strange as it may sound, there are some things in this world that are " "more important than the fate of our people. Years from now the suns shall " "rise anew, a seed will grow into a flower, a child will be born. And I " "believe that if Yechnagoth is victorious then all that is good and beautiful " "will be corrupted and twisted and destroyed. This is a harsh world that we " "live in, but there is beauty and goodness in it, and no matter what may " "happen to us, I would gladly give my life to see that beauty and goodness " "survive." msgstr "" "Så mærkelig det end lyder, så er der nogle ting i denne verden som er mere " "vigtig end vort folks skæbne. År fra nu vil solen stå op igen, et frø vil " "vokse frem til en blomt, et barn vil blive født. Og jeg tror at hvis " "Yechnagoth er sejrrig så vil alt godt og smuk blive korrumperet og drejet og " "knust. Det er en hård verden vi lever i, men der er skønhed og godhed i den, " "og uanset hvad der sker for os, så vil jeg gladelig give mit liv for at se " "den skønhed og godhed overleve." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:527 #, fuzzy msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Grog. " "Still, Grog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Selv i de dybeste tunneler kunne mit folk ikke undslippe Yechnagoths magt " "for evigt, hvis hun ikke bliver stoppet. Mod sådan ondskab er jeg sikker på, " "at Den store Leder vil give dig en hel hær af trolde, men jeg er bange for, " "at du kun har $intl_ally_name. $intl_ally_name vil dog gøre, hvad han kan " "for, at hun knuses." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:533 #, fuzzy msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Nog. " "Still, Nog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Selv i de dybeste tunneler kunne mit folk ikke undslippe Yechnagoths magt " "for evigt, hvis hun ikke bliver stoppet. Mod sådan ondskab er jeg sikker på, " "at Den store Leder vil give dig en hel hær af trolde, men jeg er bange for, " "at du kun har $intl_ally_name. $intl_ally_name vil dog gøre, hvad han kan " "for, at hun knuses." #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:545 #, fuzzy msgid "" "Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape " "Yechnagoth’s power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my " "king would give you a whole army of dwarves, but I am afraid you only have " "me. Still, I will do what I can to see her destroyed." msgstr "" "Selv i de dybeste tunneler kunne mit folk ikke undslippe Yechnagoths magt " "for evigt, hvis hun ikke bliver mødt. Mod sådan ondskab er jeg sikker på, at " "min konge vil give dig en hel hær af dværge, men jeg er bange for, at du kun " "har mig. Jeg vil dog gøre, hvad jeg kan for at hun knuses." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:550 msgid "" "Then it is decided. Still in this matter we cannot speak for all our people. " "Those who go on this quest may never return, and this battle is certainly no " "place for the young or the elderly. Let all who are afraid or cannot fight " "stay behind with the merfolk. I will ask Melusand to arrange that if we " "fail, they be taken far away from here, that they might live out their lives " "in what peace they can find." msgstr "" "Så er det besluttet. I denne sag kan vi dog ikke tale for hele vort folk. " "Dem som starter på denne mission kommer måske aldrig tilbage, og dette slag " "er bestemt ikke noget for de unge og gamle. Lad alle som er bange og ikke " "kan kæmpe blive tilbage med havfolket. Jeg vil tale med Melusand om at hvis " "vi fejler, at de så kan blive transporteret langt væk herfra, hvor de kan " "leve deres liv med den fred de nu engang kan finde." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:555 msgid "" "That is very compassionate of you, but I doubt that many of our surviving " "people will wish to stay behind. You are our leader Kaleh, and where you go, " "we will follow." msgstr "" "Det er meget venligt af dig, men jeg tvivler på at mange af de overlevende " "vil ønske at blive tilbage. Du er vores leder, Kaleh, og hvor du går, går vi " "efter." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:560 msgid "Time passes." msgstr "Tiden går." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:575 msgid "Have you come to a decision?" msgstr "Har i nået en beslutning?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:580 msgid "" "Yes we have. Yechnagoth has played us like fools. We have all lost loved " "ones because of her machinations. Her arrogance will not go unchallenged; we " "will aid you in your cause." msgstr "" "Ja. Det har vi. yechnagoth har fået os til at ligne fjolser. Vi har alle " "mistet elskede på grund af hendes intriger. Hendes arrogance vil ikke gå " "uberørt hen; vi vil hjælpe dig i din mission." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:585 msgid "" "Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal " "assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to " "bypass her defenses and strike at her heart. There are many among my people " "who yearn to strike against the Eater of Souls. I will help orchestrate an " "attack on one of the outermost northern islands to create a diversion. I " "also want to thank you for rescuing my brethren from the humans. They owe " "you their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have " "volunteered to guide and escort you to your destination." msgstr "" "Glimrende. På grund af vores begrænset antal, kan vi ikke begynde et " "frontalt angreb mod hendes styrker. Et snigangreb kan dog gøre, at vi kan " "komme forbi hendes forsvar og ramme hende i hjertet. Der er mange hos mit " "folk som med stor iver vil angribe Sjælespiseren. Jeg vil organisere et " "angreb på en af de nordligste øer som afledningsmanøvre. Jeg vil også takke " "dig for at redde min art fra menneskene. De skylder dig deres liv, og de " "ønsker at tilbagebetale deres taknemlighedsgæld. De har meldt sig frivilligt " "til at eksortere dig til dit mål." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:590 msgid "" "Although her magic has clouded the isles from my scrying, it is the largest " "island, which we call Zocthanol Isle, where I sense the strongest power." msgstr "" "Selvom hendes magi har sløret øerne for min spådomsevner, er det den største " "ø, som vi kalder Zocthanol, hvor jeg kan mærke den stærkeste magt." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:595 msgid "Why is it called Zocthanol Isle?" msgstr "Hvorfor kaldes det for Zocthanol Ø?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:600 #, fuzzy msgid "" "Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I " "think you will find the source of the corruption. We will not be able to " "continue our attack for long, but it should give you enough time to slip " "through the outer defenses and reach Zocthanol Isle. You must explore the " "island, find the source of the darkness that infests it and destroy it " "before the rest of Yechnagoth’s minions have time to return." msgstr "" "Fordi Zocthanol betyder forbandet i vores sprog. Det er der jeg tror at du " "vil finde kilden til korruptionen. Vi vil ikke kunne fortsætte vores angreb " "i lang tid, men det bør være nok til at du kan slippe forbi de ydre " "forsvarsværker og nå Zocthanol. Du må undersøge øen, finde kilden til " "ondskaben som har slået rod og ødelægge den før resten af Yechnagoths " "følgeskab når tilbage." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:605 msgid "" "And on a related subject I can offer you a glimmer of hope in this dark " "time. I know that you have been searching for a home for your people. These " "corrupted islands were once rich and bountiful. If this darkness can truly " "be destroyed, then such a place might be the home you have been looking for. " "And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new " "lands. But that is talk for another day." msgstr "" "Og på et relateret emne kan jeg give dig et glimt af håb i denne mørke tid. " "Jeg ved at du har ledt efter et hjem for dit folk. Disse ødelagte øer var " "tidligere rige og gavmilde. Hvis denne ondskab kan ødelægges, kan dette sted " "måske blive hjemmet som du har søgt efter. Og jeg lover dig at hvis du " "hjælper os, vil vi hjælpe dig med at falde til på disse nye øer. Men det er " "snak for en senere tid." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:610 msgid "" "Before you go I have one thing to give you. I’m afraid that where you are " "going my magical power will be of little help. However I want you to have " "these brooches. They are made from the rarest shells that are found in our " "waters and I have blessed them with the power of the Sea God. As long as you " "wear them I will be able to track your progress. You may find that they " "protect you in other ways as well." msgstr "" "Før du tager af sted har jeg en ting til dig. Desværre vil mine magiske " "evner, der hvor du tager hen, ikke være af megen hjælp. Men du skal have " "disse brocher. De er fremstillet af de sjældneste konkylier som findes i " "vores farvande og jeg har velsignet dem med havgudens magt. Så længde du " "bærer dem vil jeg kunne følge dine fremskridt. Du vil se at de også på anden " "vis kan beskytte dig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:615 msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor." msgstr "Vi takker for de smukke gaver. Vi vil bærer dem med ære." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:620 msgid "We have one favor to ask of you." msgstr "Vi har en ønske vi håber du kan opfylde." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:625 msgid "Yes, anything." msgstr "Ja, hvad tænker i på." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:630 msgid "" "We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. " "But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle " "is also no place for our children or our elders. I ask that you protect " "those that we leave behind, and should the fight go ill, please take them as " "far away from here as possible. At the least perhaps they can get some peace " "and happiness in the distant wilds." msgstr "" "Vi går ind i dette vel vidende at vi risikerer at ingen af os kommer ud i " "live. Men jeg kan ikke lade mit folk gå med mig mod deres vilje. Dette slag " "er heller ikke noget for vores børn og gamle. Jeg anmoder om at du beskytter " "dem som bliver tilbage, og går kampen os imod, så før dem så langt væk som " "muligt. I det mindste kan de måske så finde lidt fred og glæde i den fjerne " "vildmark." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:635 #, fuzzy #| msgid "" #| "I will do as you ask. It is only fair. But if if this battle goes ill I " #| "do not think there will be many safe places left in the known lands." msgid "" "I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not " "think there will be many safe places left in the known lands." msgstr "" "Jeg vil gøre som du ønsker. Det er kun rimeligt. Men hvis slaget går os " "imod, tror jeg ikke, at der vil være mange sikre steder tilbage i det land " "vi kender." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:640 msgid "" "Before we leave, there’s one thing I don’t understand. When he first met " "Kaleh, Esanoo said this all concerned Yechnagoth and Zhangor. We know about " "Yechnagoth, but who is Zhangor?" msgstr "" "Før vi tager af sted, er der en ting jeg må forstå. Da vi først mødte Kaleh, " "sagde Esanno at dette alt sammen vedrørte Yechnagoth og Zhangor. Vi kender " "til Yechnagoth, men hvem er Zhangor?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:645 msgid "" "I remember when Yechnagoth was posing as Eloh, she said she was the slayer " "of the demon lord Zhangor." msgstr "" "Jeg kan huske da Yechnagoth udgav sig for Eloh. Hun sagde, at hun var " "besejeren af dæmonfyrsten Zhangor." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:650 msgid "" "I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Zhangor. It " "is a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right " "time." msgstr "" "Hvor mon Yechnagoth har hørt om dæmonfyrsten Zhangor. Det er en kedelig " "historie, der ikke er fortalt i generationer, men måske er det nu tid igen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:655 #, fuzzy msgid "" "It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere " "Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all " "else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the " "other races. In their scrying they attracted the notice of the demon Zhangor." msgstr "" "Det startede alt sammen i årene før den store nedgang. Elverne i Wesmere-" "skoven var mestre indenfor magi. De værdsatte viden over alt andet og " "specialiserede sig i det hellige, i et forsøg på at finde hemmelighederne " "hos de andre racer. I deres søgen blev dæmonen Zhangor tiltrukket." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:660 msgid "" "Zhangor appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told " "them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge " "that they had collected. He said if they worshiped him as a god he would " "protect them and reveal unto them knowledge and magics that they could only " "dream of. But he wanted more; he demanded a blood sacrifice of one elf a " "month. Some of the elves were revolted, but most were tempted by the " "prospect of even greater power, and so they bowed down and worshiped him as " "their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be " "thrown into jails and sacrificed." msgstr "" "Zhangor viste sig for dem i forklædning som en smuk ung elver og fortalte " "dem at et stort mørke var på vej. Mørket ville ødelægge al den viden de " "havde indsamlet. Han sagde, at hvis de tilbad ham som en gud så ville han " "beskytte dem og vise dem viden og magi som de kun kunne drømme om. Men han " "ville have mere; han krævede et blodoffer på en elver hver måned. Nogle af " "elverne følte stærkt ubehag, men de fleste var fristede af udsigten til " "endnu mere magt, så de bøjede hovederne og tilbad ham som deres gud. De få " "som protesterede var de første som blev smidt i fængsel og ofret." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:665 msgid "" "And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere " "Forest was one of the few islands of peace and safety. But Zhangor played " "upon the elves’ fears and demanded more from his followers. He declared that " "all other elves were heretics and did not deserve life. So the Wesmere elves " "gave sanctuary to refugees, and then they turned them over to their dark " "priests, who sacrificed them on Zhangor’s bloody altars. Zhangor feasted on " "these sacrifices and grew stronger and more powerful. He wanted even more. " "When no more refugees came, the priests ordered raiding parties to go out " "and bring back any poor souls they could find. When no more elves could be " "found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could find in the " "nearby lands." msgstr "" "Og på den måde faldt resten af landet ned i mørke og kaos, Wesmere-skoven " "var en af de få øer med fred og sikkerhed. Men Zhangor spillede på elvernes " "frygt og krævede mere af sine følgesvende. Han erklærede at alle andre " "elvere var hedninge og ikke fortjente livet. Så Wesmere-elverne gav ly til " "flygtninge og overlod dem herefter til de mørke præste, som ofrede dem på " "Zhangors blodalter. Zhangor blomstrede op på disse ofringer og blev stærkere " "og mere magtfuld. Han ville have merre. Da ingen yderligere flygtninge kom, " "gav præsterne ordre til at gå ud og fange alle de stakkels sjæle de kunne. " "Da der ikke kunne findes flere elvere, jagede de mennesker, dværge, orker, " "enhver de kunne fange i det omkringliggende land." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:670 msgid "" "By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was " "leading our people south across the plains. We were surprised to find the " "Wesmere Forest still standing, and even more surprised when an elvish " "raiding party came out of the forest and attacked us at night, stealing " "several of our children. Eloh, in her wisdom, revealed in a dream the " "terrible things that happened in that dark forest. We were appalled at the " "depths to which our brethren had sunk, and though we were loath to attack " "our own kind, we decided that we could not let these abominable practices " "continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked " "with all our might." msgstr "" "På denne tid var de fleste andre skove brændt, og Eloh førte vort folk ud " "sydpå over stepperne. Vi var overrasket over at se at Wesmere-skoven stadig " "stod, og blev endnu mere overrasket da en elverrøvergruppe kom ud fra skoven " "og angreb os om natten, de stjal flere af vores børn. Eloh, i sin visdom, " "afslørede i en drøm de frygtelige ting som foregik i den mørke skov. Vi var " "lamslået over det stadie vore artsfæller var sunket til, og selvom vi var " "modvillige over at angribe vores egne, besluttede vi at vi ikke kunne lade " "disse vederstyggeligheder fortsætte. Vi svor at hævne vores børns ofring, og " "vi angreb med al vor styrke." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:675 msgid "" "Driven on by their dark priests and by their fear of Zhangor’s wrath, the " "Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting " "was horrible indeed; that once beautiful forest was drenched in blood, and " "corpses littered the sunny glades. The battle culminated with Zhangor " "himself appearing in his true form above the forest. He flew over the land, " "raining down fire on defenders and attackers alike, delighting in the death " "and destruction. We had not the power to combat one as strong as him, and we " "called out to Eloh to save us in our hour of need. In a great avatar of " "light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. " "In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth." msgstr "" "Drevet frem af deres mørke præster og deres frygt for Zhangors vrede, " "kæmpede Wesmere-elverne stædigt mod vores overmagt. Kampen var frygtelig; " "den så tidligere smukke skov blev plettet af blod, og lig lå spredt ud rundt " "omkring. Slaget kulminerede da Zhangor selv viste sig i sin rigtige form " "over skoven. Han fløj over landet, og sendte ild ned over både forsvarerne " "og angriberne, opmuntret over døden og ødelæggelsen. Vi havde ikke magten " "til at kæmpe mod en så stærk som ham, og vi rakte ud efter Eloh for at hun " "kunne redde os i vores nød. Som en stor avatar viste hun sig og de kæmpede " "frem og tilbage over den brændende skov. Til sidst huggede hun hovedet af " "ham og smed hans krop på jorden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:680 #, fuzzy msgid "" "By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and " "foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere " "elves surrendered and begged for forgiveness, telling us the entire sorry " "story. We took pity on them and cared for them as best we could, but we were " "afraid that some of the devout priests might try to secretly continue the " "worship of Zhangor. For Eloh told us that she had not killed Zhangor, but " "merely banished him from this world. We did not want to risk Zhangor ever " "dividing our people again. So we decided that the dark priests who organized " "the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Zhangor " "might be saved." msgstr "" "På dettte tidspunkt var hele skoven omsluttet af flammer, og venner og " "fjender flygtede fra infernoet. Med deres gud død overgav Wesmere-elverne " "sig og bad om tilgivelse. De fortalte os hele den kedelige historie. Vi " "havde ondt af dem og tog os af dem så godt vi kunne, men vi var bange for at " "nogle af de overbeviste præster ville forsøge i hemmelighed fortsat at " "tilbede Zhangor. For Eloh fortalte os at hun ikke havde dræbt Zhangor, men " "alene sendt ham væk fra denne verden. Vi ville ikke risikere at Zhangor igen " "skulle dele vort folk. Så vi besluttede at de mørke præster som organiserede " "ofrene skulle myrdes, men alle andre som fraskrev sig Zhangor kunne reddes." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:685 msgid "" "Our priests also declared that Zhangor’s name and his story were forbidden " "knowledge, to speak of him meant death. Their constant vigilance was " "rewarded; in a few generations only the high priests knew of the tale, and " "so it was passed down to me. Though these measures may seem harsh, I believe " "they were justified. If Zhangor was ever summoned back I don’t think we " "could have survived another schism. And so the story of Zhangor was passed " "down from generation to generation to remind us guardians of knowledge of " "the folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people." msgstr "" "Vores præster erklærede også at Zhangors navn og hans historie var ulovlig " "viden, at tale om ham betød døden. Deres konstante årvågenhed blev belønnet; " "efter nogle få generationer kendte kun de øverste præster til sagnet, og " "sådan blev det givet videre til mig. Selvom disse metoder kan virke hårde, " "så mener jeg, at de kunne forsvares. Hvis Zhangor til kaldt tilbage så tror " "jeg ikke, at vi ville have overlevet det. Så historien om Zhangor blev " "overleveret fra generation til generation for at minde os vogtere om at " "værdsætte viden højere end vort folks velfærd." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:690 msgid "I wonder what other forbidden lore you’ve been taught." msgstr "Hvilke andre forbudte ting har du mon så lært." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:695 msgid "" "Foolish girl! Do not ask such a question. Trust me, it is better not to " "know. Knowledge can be a terrible weight, and not one that I would want a " "youth such as yourself to bear. Treasure the beautiful things in this life " "and pry not into the darker secrets. Eloh forgive me, I have probably told " "you too much already, but in these dark times I felt that you should know a " "little bit of the truth." msgstr "" "Tåbelige pige! Stil ikke sådan et spørgsmål. Stol på mig, det er bedre ikke " "at vide. Viden kan være en frygtelig byrde, og ikke en byrde som jeg ville " "ønske for sådan en ung en som dig selv. Værdsæt de smukke ting i livet og " "tænk ikke mere på de mørke hemmeligheder. Eloh tilgiv mig, jeg har sikkert " "allerede fortalt for meget, men i dise mørke tider følte jeg, at du skulle " "vide en smule om sandheden." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:700 #, fuzzy msgid "" "That is very interesting. In truth, I’d never heard of Zhangor before when I " "told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared " "to you, I was able to use my powers to eavesdrop on your conversation. I did " "not know how much you suspected, but I did not want to cause panic by openly " "revealing who was actually speaking to you. I had hoped to convince you to " "come here so I could reveal the truth to you in person. That’s why I made " "those elusive references to Yechnagoth and Zhangor, hoping that Kaleh would " "make the connection between Eloh and Yechnagoth, and be curious enough to " "seek me out. My mistake was that I did not realize that Yechnagoth would " "move so fast. I am sorry that discovering her true identity carried such a " "high price for your people." msgstr "" "Det er meget interessant. I virkeligheden, så havde jeg aldrig hørt om " "Zhangor før jeg bad Esanoo om at nævne ham for dig, Kaleh. Lad mig forklare. " "Da Eloh viste sig for dig, var jeg i stand til at anvende mine evner til at " "lytte med i jeres samtale. Jeg vidste ikke, hvor meget du havde mistanke om, " "men jeg ville ikke skabe panik ved åbent at afsløre hvem som egentlig talte " "til dig. Jeg håbede at kunne overbevise dig om at komme her, så jeg kunne " "afsløre sandheden for dig personligt. Derfor kom jeg med de undvigende " "referencer til Yechnagoth og Zhangor, håbende at Kaleh ville finde " "forbindelsen mellem Eloh og Yechnagoth, og være nysgerrig nok til at opsøge " "mig. Min fejltagelse var at jeg ikke indså, at Yechnagoth ville agere så " "hurtigt. Jeg beklager at afsløringen af hendes sande identitet medførte en " "så høj pris for dit folk." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:705 msgid "" "And now I must bid you farewell. The merfolk you rescued will help show you " "the path to the island, and I must go orchestrate our diversion. We will " "begin our attack at the end of the next long night, so by dawn the large " "island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, " "with luck we shall all meet again." msgstr "" "Nu må jeg sige farvel. Havfolket du reddede vil hjælpe dig med at vise vej " "til øen, og jeg må igangsætte afledningsmanøvren. Vi vil begynde vores " "angreb ved afslutningen af den næste lange nat, så ved morgengry bør den " "stor ø være forholdsvis let bevogtet. Jeg vil bede for vores succes, med " "held vil vi alle mødes igen." #. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5 msgid "The Battle for Zocthanol Isle" msgstr "Slaget om øen Zocthanol" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:44 msgid "Boyicht" msgstr "Boyicht" #. [side] #. [side]: type=Draug, id=Kelur #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:94 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:215 msgid "Eloh Cultists" msgstr "Eloh kultmedlemmer" #. [side]: type=Draug, id=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:88 msgid "Kelur" msgstr "Kelur" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:121 msgid "Graghht" msgstr "Graghht" #. [unit]: type=Merman Triton, id=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:277 msgid "Trapped Merman" msgstr "Fanget havmand" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:342 msgid "Kaleh must capture a keep" msgstr "Kaleh skal erobre et borgtårn" #. [unit]: type=Desert Hunter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:365 msgid "Eagath" msgstr "Eagath" #. [unit]: type=Desert Archer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:377 msgid "Alusan" msgstr "Alusan" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:416 msgid "Where did this fog come from? I can’t see a thing!" msgstr "Hvor kom denne tåge fra? Jeg kan ingenting se!" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:421 msgid "" "Fog and darkness cloud this place, but we can use it to our advantage. The " "other ships will be safe hidden out in the deep water." msgstr "" "Tåge og mørke ligger over dette sted, men vi kan bruge det til vores fordel. " "De andre skibe vil være sikre ude på dybt vand." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:426 msgid "" "We should find a fort before we land the rest of our people. I do not like " "the idea of landing everyone without a fort to protect us. Shrouded by the " "fog, they will be safe for the moment. Once we find a place to rally our " "people, we can bring the rest of them in and start fighting in earnest." msgstr "" "Vi bør finde et fort før vi sætter resten af folket i land. Jeg kan ikke li' " "tanken om at gå på land et sted uden et fort til at beskytte os. Dækket af " "tågen så vil de være sikret for nu. Når vi finder et sted at samle vort " "folk, så kan vi hente resten af dem og virkelig starte kampen." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:431 msgid "" "I think there were some human ruins in the southwestern part of the island. " "If you explore the land to the west, then we will swim through the shallows " "and see what we can find." msgstr "" "Jeg mener der var nogle ruiner efterladt af menneskene i den sydvestelige " "del af øen. Hvis du går på opdagelse mod vest, så svømmer vi ud og ser hvad " "vi kan finde." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:436 msgid "" "That is a good plan. First find a fort, then we can explore the rest of the " "island." msgstr "" "Det er en god plan. Først finder vi et fort, så kan vi udforske resten af " "øen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:475 #, fuzzy msgid "" "Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are " "things staring at us from the depths of the jungle, but I can’t tell what " "they are. As much as I love plants and trees, I don’t like the look of it." msgstr "" "Ugh. Den jungle ser mørk og ildevarslende ud. Kan du se de øjne? Der er " "skabninger som stirrer på os fra junglens dyb, men jeg kan ikke se hvad det " "er. Selvom jeg elsker planter og træer, så kan jeg ikke lide det her." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:480 msgid "" "Indeed. It seems much more open to the south. The merfolk mentioned that " "there were human ruins to the southwest. Maybe we should explore there " "first. I don’t think I want to hack through the jungle until we have more " "elves at our side." msgstr "" "Nemlig. Det ser meget mere åben ud mod syd. Havfolket nævnte at der var " "ruiner fra menneskerne mod sydvest. Måske bør vi undersøge dem først. Jeg " "tror ikke at vi vil trænge igennem junglen før vi har flere elver på vores " "side." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:497 msgid "" "I don’t get it. All we see are ruins, bones, some sand and patches of grass. " "I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where " "is everybody?" msgstr "" "Jeg forstår det ikke. Vi kan kun se ruiner, knogler, og noget sand og små " "græsstumper. Jeg troede vi ville blive angrebet i det øjeblik vi satte fod " "på øen. Hvor er alle?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:502 #, fuzzy msgid "" "That’s what worries me. I keep thinking that something is going to jump out " "from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is " "silent. Too silent." msgstr "" "Det er det der bekymrer mig. Jeg bliver ved med at tro, at noget hopper ud " "foran mig efter den næste sten eller stenvæg og angriber, men alt er stille. " "For stille." #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:521 msgid "You trespass on holy ground, The One says you must die!" msgstr "Du trænger ind på hellig jord, Den Eneste siger at du må dø!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:526 msgid "" "Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! " "Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug." msgstr "" "Ba! Lille, ven du er ikke værdig at bruge tid på. Vi er Quenoth elverfolk! " "Flygt og spild ikke yderligere vores tid, eller også knuser vi dig som et " "insekt." #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:531 msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!" msgstr "Nej du er ikke Den Eneste. Du kommanderer ikke Boyicht. Angrib!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:551 msgid "Fanatical Saurian" msgstr "Fanatisk øgle" #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:572 msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her." msgstr "" "Min død betyder intet. Den Eneste vil dræbe jer alle. Ingen kan modstå hende." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:584 msgid "I say good riddance. He creeped me out." msgstr "" #. [unit]: type=Naga Myrmidon #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:616 msgid "Naga Leader" msgstr "Naga leder" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:645 msgid "" "I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve " "our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?" msgstr "" "Jeg har erobret borgtårnet. Denne borg er i dårlig stand, men den vil kunne " "bruges til vores formål. Jeg undrer mig over hvor havfolkene kan være?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:664 msgid "" "Fear not, here we are! We have explored the southern half of the island. And " "except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to " "be empty. We captured those villages for you, to help support your troops." msgstr "" "Frygt ikke, her er vi! Vi har udforsket den sydlige halvdel af øen. Og med " "undtagelse af de øgler du fandt, og nogle forladte landsbyer, ser den tom " "ud. Vi indtog de landsbyer for dig, så de kan støtte dine tropper." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:675 msgid "Thanks, I think we’re going to need all the support we can get." msgstr "Tak vi kan bruge al den støtte vi kan få." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:686 msgid "" "Now that you have found a fortress to protect your people, we can bring in " "the other ships." msgstr "" "Nu hvor du har fundet en fæstning som kan bruges til beskyttelse så kan vi " "sende de andre skibe ind." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:724 msgid "" "Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with " "so few people left, training new warriors will be very difficult and " "expensive. But if we lose this battle, then what use will gold be to us?" msgstr "" "Godt, nu kan vi begynde at rekruttere og tilbagekalde vores krigere. Med så " "få folk tilbage, bliver det svært at træne nye og meget dyrt. Men hvis vi " "taber dette slag; hvad skal vi så med guld?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:729 msgid "" "Now that we’ve set up a base of operations we should make our way to the " "black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it’s " "somewhere in the middle of that dark jungle." msgstr "" "Nu da vi har en operationsbase bør vi finde vejen til den sorte citadel i " "bjergene i centrum af øen. Jeg vil vædde på at det er et sted i midten af " "den mørke jungle." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:734 msgid "" "In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help " "you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your " "base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will " "protect you against any threats from the water." msgstr "" "I vores spejdning fandt vi en gruppe forstærkninger som er sendt til din " "hjælp fra Melusand. Du kan rekruttere dem i din tjeneste, hvis det er dit " "ønske. De vil ikke være til brug på land, men de kan beskytte dig imod " "trulser fra vandet." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:739 msgid "Thank you. I’m sure the reinforcements will be very useful." msgstr "Tak. Jeg er sikker på at forstærkningerne vil være brugbare." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:755 #, fuzzy msgid "Reach the black citadel in the center of the island" msgstr "Kom frem til det sorte citadel i centrum af øen." #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:796 msgid "Feel the cold touch of death!" msgstr "Føl dødens kolde aftryk!" #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:815 msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!" msgstr "Jeg vil slagte dig og bade dig i dit eget blod!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:835 msgid "" "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in." msgstr "" "Vi har nået noget som ligner citadellet, men det er omringet af en enorm " "helt glat obsidianvæg. Jeg kan ikke finde en måde at komme ind." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:846 msgid "" "There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been " "guarding some sort of entrance." msgstr "" "Der må være noget her. Orken og skelettet må have bevogtet en form for " "indgang." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:852 msgid "" "Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding " "some sort of entrance." msgstr "" "Er du sikker? Led omhyggeligt. Orken og skelettet må have bevogtet en eller " "anden slags indgang." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:859 msgid "" "Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no " "way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the stone. " "Now I wonder where we might find the right keys?" msgstr "" "Vent et øjeblik. Der er en svag markering af en dør i stenen. Men der er " "ingen måde at åbne den med. Alt jeg kan se ligner to små nøglehuller i " "stenen. Hvor mon vi finder de rigtige nøgler?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:872 msgid "" "Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and " "orc leaders?" msgstr "" "Hvad med de to nøgler som vi fandt på kroppene af den udøde og orklederne?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:879 msgid "" "I have an idea. I bet Eloh has given them to those she trusts most. And one " "orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by " "one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable " "objects." msgstr "" "Jeg har en ide. Jeg vil vædde på at Eloh har givet dem til dem hun stoler " "mest på. Og en ork og et skelet bevogtede døre. Nøglerne må være i en af " "hver fraktions varetægt. Jeg vil vædde på at lederne vil have ansvaret for " "et såd værdifuldt objekt." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:887 msgid "Defeat enemy leaders, find both keys" msgstr "Besejr fjendtlige ledere, find begge nøgler" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:928 msgid "" "We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to " "the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, " "we will find her and make her pay for all she has done." msgstr "" "Vi har fundet begge nøgler. Nu må vi tage dem til døren i det sorte citadel. " "Jeg er træt af al den blodsudgydelse. Uanset hvor Yechnagoth gemmer sig så " "vil vi finde hende og lade hende betale for sine gerninger." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:934 msgid "Any unit must reach the black citadel" msgstr "En enhed må nå det sorte citadel" #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:965 msgid "Aaaargh!" msgstr "Aaaargh!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:983 msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the " "keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Se jeg har fundet en kæde med en guldnøgle omkring hans hals. Det må være en " "af nøglerne der skal bruges til at gå ind i det sorte citadel." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:990 msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Se jeg har fundet en kæde med en guldnøgle omkring hans hals. Hvad mon den " "nøgle er til? Jeg tror at den bliver anvendelig på et tidspunkt. Jeg " "beholder den for en sikkerheds skyld." #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1011 #, fuzzy msgid "Nooo!!" msgstr "Neeej!!!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1029 msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of " "the keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Se jeg har fundet en jernnøgle i en kæde omkring hans hals. Det må være en " "af nøglerne der skal bruges til at gå ind i det sorte citadel." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1036 msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Se, jeg fandt en jernnøgle på en kæde omkring hans hals. Hvad mon denne " "nøgle er til? Jeg vil vædde med at den bliver brugbar. Jeg beholder den, " "såfremt det skulle være tilfældet." #. [message]: speaker=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1088 msgid "Help me..." msgstr "Hjælp mig..." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1093 msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape." msgstr "En havmand! Han ser ikke ud til at have det godt." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1123 msgid "Sea Serpent" msgstr "Søslange" #. [message]: speaker=Sea Serpent #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1127 msgid "Raurrgghhh!!" msgstr "Raurrgghhh!!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1132 msgid "" "A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living " "among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on." msgstr "" "En søslange! Den tingest må være 20 meter lang! Den må have levet i vraget " "på det skib. Jeg dirrer ved tanken om hvad den må have levet af." #. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1156 msgid "Grateful Merman" msgstr "Taknemlig havmand" #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1170 msgid "" "Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I " "don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I " "could have lasted much longer. It was horrible." msgstr "" "Tak. Jeg blev fanget af nagaen og har været fanget her i evigheder, jeg ved " "ikke hvor længe. Så tæt ved vandet, men dog så langt væk. Jeg tror ikke, at " "jeg kunne have klaret det meget længere. Det var frygteligt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1175 msgid "" "Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth." msgstr "" "Hjælp os med at få hævn over nagaen. Vi er her for at knuse Yechnagoth." #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1180 msgid "Gladly. Just let me recover my strength first." msgstr "Med glæde. Lad mig først lige samle styrke." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1203 msgid "" "I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken " "treasure!" msgstr "Jeg fandt en kiste i dette forrevne skib. Det ligner en skat!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1219 msgid "" "We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have " "returned and will surely kill us all." msgstr "" "Vi er løbet tør for tid! Styrkerne som havmændene hjalp os med at distrahere " "er vendt tilbage og vil dræbe os alle." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1254 msgid "" "So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how " "long it would take you." msgstr "" "Jeg kan se i har dræbt begge mine løjtnanter. Jeg funderede over hvor lang " "tid det ville tage jer." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1259 msgid "We have your keys. You cannot hide from us now." msgstr "Vi har dine nøgler. Du kan ikke gemme dig fra os nu." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1264 msgid "" "Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to " "enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how " "much trouble you would go through on your pathetic little quest." msgstr "" "Troede du virkelig at noget så simpelt som et par nøgle var nok til at gå " "ind og ud af min helligdom? Det hele var bare et show, for at se hvor meget " "du ville gå igennem for din patetiske lille mission." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1269 msgid "Sigh, you elves are so predictable." msgstr "Suk, i elver er så forudsigelige." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1274 msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!" msgstr "Snak alt det du vil, vi vil få vores hævn!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1279 msgid "" "Is that what you want? I suppose I do owe Kaleh a personal audience, after " "all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and " "prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want " "a slow and painful death. I will deal with you later." msgstr "" "Er det hvad du ønsker? Jeg antager, at jeg skylder Kaleh et personligt " "besøg, efter alt det jeg har sendt ham igennem. Her er din chance. Kom til " "mig dreng, og bevis at du har det som kræves. Alle jer andre, hold jer væk " "med mindre i vil have en langsom og smertefuld død. Jeg tager mig af dig " "senere." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1296 #, fuzzy #| msgid "" #| "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith " #| "in me throughout this long journey. If I do not prevail than please flee " #| "this place with the merfolk and find somewhere where you can have peace " #| "and safety. My last wish is that no matter what happens you all live long " #| "and fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..." msgid "" "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in " "me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this " "place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and " "safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and " "fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..." msgstr "" "Jeg må afslutte dette. Men først vil jeg takke dig for den tro du havde på " "mig igennem denne lange rejse. Hvis jeg ikke overlever så flygt fra dette " "sted med havfolket og find et sted hvor der er fred og sikkerhed. Mit sidste " "ønske er at uanset hvad der sker så må i alle få lange og lykkelige liv. Lad " "ikke jeres ofre blive glemt..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1301 msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!" msgstr "Kaleh. Du kan ikke bare gå derind alene. Hun dræber dig!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1306 #, fuzzy msgid "" "I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face " "losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone." msgstr "" "Det er jeg nød til. For mange er døde på grund af mine handlinger. Jeg vil " "ikke kunne klar at miste dig Nym. Nu er det tid for mig at afslutte dette; " "alene." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1311 msgid "May Eloh protect you." msgstr "Må Eloh beskytte dig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1316 #, fuzzy msgid "Her will be done." msgstr "Hendes vilje ske. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1334 #, fuzzy msgid "Well, now we just have to wait..." msgstr "Udmærket, nu skal vi bare vente... " #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1339 #, fuzzy msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!" msgstr "Du har ikke tænkt dig at lade ham møde hende helt alene!?!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1344 #, fuzzy msgid "Yes, I am. In the end it is his decision." msgstr "Jo jeg har. I den sidste ende er det hans beslutning." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1349 #, fuzzy msgid "" "I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let " "himself get killed now!" msgstr "" "Jeg har reddet hans ynkelig røv hele denne vej, jeg vil ikke lade ham gå hen " "og blive dræbt nu." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1355 msgid "" "Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you " "must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, " "and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon " "him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too." msgstr "" "Nymphtessa, min elskede, du har altid været en oprører. Men til sidst må du " "alligevel lære at respektere dine lederes beslutninger. Kaleh har valgt, og " "hvis Eloh vil det så vil han sejre. Du kan se hvordan alle vores tab hviler " "på ham. Han vil ikke ønske, at vi er ulydige og også ofrer vores liv." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1360 msgid "" "I don’t care! Do you think I’m going to let him go in there and fight alone? " "He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have even " "made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands and " "pray, but I’m going in there!" msgstr "" "Jeg er ligeglad! Tror du, at jeg lader ham gå derind og kæmpe alene? Han " "bliver slagtet! Han behøver vores hjælp. Uden os ville han end ikke være " "kommet ud af ørkenen. Resten af jer kan sidde på jeres flade og bede, men " "jeg går derind!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1378 msgid "" "Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a " "chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All " "right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in " "half a hour then flee the island with the merfolk." msgstr "" "Forbandet være den pige! Hun bliver min død. Men hun har stadig ikke en " "chance uden mig. Kaleh er en ting, men Nym behøver min beskyttelse. Jeg går " "ind. Resten af jer holder vagt, hvis vi ikke kommer ud om en ½ time så flygt " "fra øen med havfolket." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1391 #, fuzzy msgid "" "Grog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh " "will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear " "no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets " "there." msgstr "" "$intl_ally_name har ikke tænkt sig at sidde her mens Kaleh udfører hele " "kampen. Kaleh har brug for stærke krigere som $intl_ally_name|. Andre " "elverfolk er måske bange, men $intl_ally_name frygter ikke mørket. " "$intl_ally_name håber bare at der er nogen tilbage at knuse når han når frem." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1397 #, fuzzy msgid "" "Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will " "need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no " "dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there." msgstr "" "$intl_ally_name har ikke tænkt sig at sidde her mens Kaleh udfører hele " "kampen. Kaleh har brug for stærke krigere som $intl_ally_name|. Andre " "elverfolk er måske bange, men $intl_ally_name frygter ikke mørket. " "$intl_ally_name håber bare at der er nogen tilbage at knuse når han når frem." #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1409 #, fuzzy msgid "" "I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in " "there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going " "underground? I just hope they save some of the fighting for me." msgstr "" "Jeg har fuldt den dreng indtil nu, jeg har ikke tænkt mig at lade ham gå " "derind uden mig. Desuden, hvem har hørt om en dværg som er bange for at gå " "under jorden? Jeg håber bare at de gemmer nogle af kampene til mig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1423 msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?" msgstr "Hvad er det for en mærkelig skrigende lyd, der kommer fra junglen?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1445 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1452 msgid "Nocturnal Pest" msgstr "Nattepest" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1465 #, fuzzy msgid "That’s odd. Why did those bats suddenly fly off?" msgstr "Det er mærkeligt. Hvorfor fløj de flagermus så pludseligt af sted?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1470 msgid "They must be nocturnal." msgstr "De må være nataktive." #. [scenario]: id=12_The_Final_Confrontation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5 msgid "The Final Confrontation" msgstr "Den endelige konfrontation" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257 msgid "Defeat the false Eloh" msgstr "Besejr den falske Eloh" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:287 msgid "Kaleh! No!" msgstr "Kaleh! Nej!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:311 msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him." msgstr "Han ånder stadig. Eloh, giv al min velvilje til ham." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:320 msgid "He’s stirring." msgstr "Han stirrer." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:340 msgid "" "Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did " "this to him?" msgstr "" "Der er stadig liv i drengen. Men hvor er den frygtelige skabning som har " "gjort dette ved ham?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:347 msgid "" "The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?" msgstr "" "Den lille er ikke død endnu. Men hvor er den onde kvinde som gjorde dette " "mod ham?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:379 msgid "" "So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He " "is already mine!" msgstr "" "Så elvens små venner tror, at de kan redde ham. Men i er for sendt på den. " "Han er allerede min!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:404 #, fuzzy msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, det var ikke nødvendigt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:410 #, fuzzy msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, det var ikke nødvendigt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:416 #, fuzzy msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, det var ikke nødvendigt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:423 #, fuzzy msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, det var ikke nødvendigt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:431 #, fuzzy msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, det var ikke nødvendigt." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:438 msgid "" "Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am " "powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!" msgstr "" "Jeres kamp var en smule underholdende, men selvfølgelig forgæves. Jeg er " "mere magtfuld end i kan forestille jer, og herfra udgår min magt!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:443 msgid "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!" msgstr "Du er ikke Eloh. Du er kun en ynkelig parodi på hendes magt og ære!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:448 msgid "" "Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people " "and despair!" msgstr "" "Er det det i tror? Jeg skal vise i tager fejl. Kig på jeres folk og fortvivl!" #. [unit]: type=Desert Fighter, id=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:461 msgid "Anarion" msgstr "Anarion" #. [unit]: type=Desert Archer, id=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:488 msgid "Zylea" msgstr "Zylea" #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:500 msgid "All hail Eloh!" msgstr "Alle hilser Eloh!" #. [message]: speaker=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:505 msgid "Death to the heretics!" msgstr "Død over kætterne!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:510 msgid "They worship their true god." msgstr "De tilbeder deres sande gud." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:515 msgid "Come and bow down before your true master, boy." msgstr "Kom og bøj dig for din sande herre dreng." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:520 msgid "Your wish is my command." msgstr "Dit ønske er min ordre." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:565 msgid "Argh, you stabbed me!" msgstr "Argh, du stak mig med en kniv!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:571 msgid "" "I have crossed deserts, mountains, and oceans and watched my people bleed " "every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am " "tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I " "will fight you until my dying breath!" msgstr "" "Jeg har krydset ørkener, bjerge og have og set mit folk bløde hele vejen. " "Jeg er ikke kommet så langt for bare at give op. Jeg er træt af at blive " "kaldt for dreng; jeg er Kalehssar, anfører for mit folk og jeg kæmper til " "mit sidste åndedrag!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:577 msgid "I command you to stop this foolishness!" msgstr "Jeg beordrer dig til at stoppe denne tåbelighed!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:587 msgid "The shell brooches Melusand gave us, they’re glowing!" msgstr "De konkyliebrocher som Melusand gav os, de glødrer!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:592 msgid "You will never dominate us, not while hope survives!" msgstr "Du vil aldrig dominere os, ikke mens der stadig er håb!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:598 msgid "" "So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold " "most dear. Kill the unbelievers, let none survive!" msgstr "" "Så du vælger døden? Så skal du modtage den fra dem som du elsker. Dræb " "hedningene, lad ingen overleve!" #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:603 msgid "Yes mistress." msgstr "Ja herskerinde." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:608 msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!" msgstr "Ignorer vores art, vi må ødelægge hende!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:666 msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing." msgstr "Du tror du har dræbt mig? Du har ingen ide om hvad du står over for." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:671 msgid "" "Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?" msgstr "" "Hvem er hun virkelig? Kan hun være Zhangor som er kommet tilbage for at hæve " "sin indespærring?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:677 msgid "" "Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. " "Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!" msgstr "" "Vrøvl. Til forskel fra det fjols, så tænker jeg ikke på smålige ting som " "hævn. Og jeg er heller ikke afhængig af dødlige for at få min vilje. Nej, " "jeg vil selv knuse dig!" #. [message]: type=Desert Fighter, Desert Archer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:695 msgid "Huh? What happened?" msgstr "Huh? Hvad skete der?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:700 msgid "" "Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!" msgstr "" "Hendes magi er brudt. Men jeg tror ikke, at vi har vundet endnu. Kom og " "hjælp os!" #. [message]: type=Desert Fighter, Desert Archer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:705 msgid "Yes priestess." msgstr "Ja ypperstepræstinde." #. [unit]: type=Central Body, id=Yechnagoth #. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:764 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1267 msgid "Yechnagoth" msgstr "Yechnagoth" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:852 #, fuzzy msgid "What is that thing?!" msgstr "Hvad er det for en størrelse!?!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:857 msgid "Eloh protect us!" msgstr "Må Eloh beskytte os!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:898 msgid "Curse Uria, more abominations!" msgstr "Forbandet være Uria, flere pestilenser!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:903 msgid "Is it even possible to kill this thing? It’s huge!" msgstr "" "Er det i det hele taget muligt at dræbe den her skabning? Den er enorm!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:908 msgid "" "It must have some sort of weak point. Look at those pulsing spires, I " "thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them " "it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep " "attacking it. We can’t stop now!" msgstr "" "Den må have et svagt sted. Kig på de pulserende spire, jeg troede at de var " "af sten, men de ser ud til at være levende. Måske vil det svække skabningen " "hvis vi ødelægger dem. Uanset hvilken gru som kommer frem så må vi fortsætte " "med at angribe den. Vi kan ikke stoppe nu!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:914 msgid "Defeat Yechnagoth" msgstr "Besejr Yechnagoth" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1091 msgid "" "That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if " "our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and " "fast!" msgstr "" "Den midterste del helbredes hurtigere end vi kan skade den. Det er næsten " "som om at vores angreb ikke gør nogen skade. Vi må prøve en anden taktik og " "det hurtigt!" #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1186 #, fuzzy msgid "" "What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It " "hurts and I— I’m stuck!" msgstr "" "Hvad i alverden? Den skabning der ramte mig med en form for slim. Det gør " "ondt, og jeg sidder fast!" #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1193 msgid "Ow, I’m stuck!" msgstr "Ow, jeg sidder fast!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1254 msgid "Aaaurrgghh!!" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1277 msgid "" "I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, " "while it remains vulnerable!" msgstr "" "Jeg tror vi endelig gør skade. Vi må angribe den centrale del af kroppen " "mens den er sårbar!" #. [message]: type=Crawling Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1381 #, fuzzy msgid "Aiiee!!" msgstr "Aiiieeee!!!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1407 msgid "At last. It is finished." msgstr "Endelig. Det er slut." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1418 msgid "Is Yechnagoth really dead?" msgstr "Er Yechnagoth virkelig død?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1423 #, fuzzy msgid "Yes, she’s dead Nym." msgstr "Ja, hun er død Nym." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1428 msgid "I almost can’t believe it." msgstr "Jeg kan næsten ikke tro det." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1435 #, fuzzy msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed." msgstr "Se, den falske er besejret. Elohs magt har sejret." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1442 #, fuzzy msgid "" "Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Uuh. $intl_ally_name er dækket i blod og tarme og et grimt blåt klistret " "stads. Uanset hvad det var for en skabning, så lugter hun ikke bedre død end " "hun gjorde i live." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1448 #, fuzzy msgid "" "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Uuh. $intl_ally_name er dækket i blod og tarme og et grimt blåt klistret " "stads. Uanset hvad det var for en skabning, så lugter hun ikke bedre død end " "hun gjorde i live." #. [message]: speaker=Jarl #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1454 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1460 msgid "" "Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know " "what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better " "dead than she did alive." msgstr "" "Uuh. Jeg er dækket i blod og tarme, og dette grimme blå stof. Hvad i " "alverden kæmpede vi imod? Hun lugter ikke bedre død end i live." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1472 msgid "Let’s get out of here." msgstr "Lad os komme væk herfra." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Epilog" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:63 msgid "" "I stumbled out into the daylight, scarcely believing that we were " "victorious. Looking out over the island it took me a moment to realize what " "had changed. The fetid darkness had lifted from the land and I saw the suns " "shining brightly for what seemed like the first time in ages. Gazing across " "the bright green trees and sparkling ocean I realized that once this had " "been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I " "was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had " "seen before. They too had broken free from their enchantment." msgstr "" "Jeg snublede ud i dagslyset, kunne næsten ikke tro at vi havde vundet. Det " "tog mig et stykke tid, mens jeg kiggede ud over øen, at indse hvad der havde " "ændret sig. Det ildelugtende mørke havde løftet sig fra landet og jeg så " "solens skinnende lys, hvilket virkede som en evighed siden. Min udsigt over " "de lyse grønne træer og glinsende hav fik mig til at indse, at dette engang " "havde været et smukt sted. Flere af mine artsfæller ventede på mig og jeg " "blev overlykkelig over at opdage at de ikke længere var villige slaver, som " "jeg så dem som tidligere. De var også brudt ud af deres forbandelse." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:68 #, fuzzy msgid "" "Indeed with Yechnagoth’s death it seems that all of her minions reverted to " "their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of " "the island’s foul inhabitants, and lacking their former discipline we had no " "trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled " "before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be " "safe from imminent danger." msgstr "" "Det så ud til, at med Yechnagoths død, så kom alle hendes slaver tilbage til " "deres tidligere kaotiske tendenser. Heldigvis havde vi allerede knust de " "fleste af øens fæle indbyggere, og da de ikke længere havde samme disciplin, " "var det ikke et problem at udrydde de tilbageværende orker og udøde. " "Nagaerne flygtede også, og de har ikke generet os siden. For nu så vi ud til " "at være sikret mod overhængende fare." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:73 msgid "" "A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of " "this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to " "live together in peace and prosperity. Melusand blessed the island, and " "named it ‘Quenoth Isle’ in honor of our people. The merfolk have been very " "helpful in teaching us how to adapt to this strange land, though I still " "have trouble getting used to being surrounded by water. It used to be more " "precious than gold. Still, I could hardly imagine a better home for my " "people. Between the bounty of the sea and the many fruits of the jungle " "there is no shortage of food. We are isolated from the chaos on the mainland " "and the merfolk guard the waters. Melusand says now is a time for peace and " "prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there were " "so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If only I " "could forget the price we paid..." msgstr "" "Nogle få dage senere kom Melusand frem i egen person og erklærede at " "rensningen af denne ø var et mirakel. Vi indgik en pagt mellem elvere og " "havmænd og svor at leve i fred og fremgang. Melusand velsignede øen, og gav " "den navnet Quenoth-øen til ære for dens folk. Havmændene var meget " "hjælpsomme med at lære os at blive tilpasset til dette mærkelig land, selvom " "jeg stadig havde problemer med at vænne mig til hele tiden at være omgivet " "af vand. Jeg kunne dog ikke tænke mig til et bedre land for mit folk. havets " "rigdom og de mange frugter i junglen gjorde at der ingen mangel var på mad. " "Vi er isoleret fra kaoset på hovedlandet og havfolket bevogter havet. " "Melusand siger at det nu er tid for fred og fremgang. En del af mig troede " "aldrig at vi ville overleve vores rejse, det var ved at gå galt så mange " "gange. At ende op her virker nærmest som et mirakel. Hvis bare jeg kunne " "glemme den pris vi måtte betale..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:87 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. And it is only through Eloh’s grace and a good " "bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others " "that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I " "wish I could go back and do it all over again." msgstr "" "Hvis du havde fortalt mig under begyndelsen på vores rejse at jeg måtte " "betale med blod, ved jeg ikke om jeg ville have haft styrken til at tage det " "første skridt. Jeg antager, at jeg burde have vist at mine venner ikke ville " "lade mig konfrontere Yechnagoth alene. Og det er alene igennem Elohs nåde og " "en god del held at ingen af dem døde i det blodige slag. Men så mange andre " "som jeg voksede op med var ikke så heldige. Hvorfor måtte så mange af os dø? " "Jeg ville ønske jeg kunne gøre det hele om igen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:115 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Hvis du havde fortalt mig under begyndelsen på vores rejse at jeg måtte " "betale med blod, ved jeg ikke om jeg ville have haft styrken til at tage det " "første skridt. Jeg antager, at jeg burde have vist at mine venner ikke ville " "lade mig konfrontere Yechnagoth alene. Og det er alene igennem Elohs nåde og " "en god del held at ingen af dem døde i det blodige slag. Men så mange andre " "som jeg voksede op med var ikke så heldige. Hvorfor måtte så mange af os dø? " "Jeg ville ønske jeg kunne gøre det hele om igen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:119 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Nym’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Selvom jeg er af den overbevisning, at vores slag i det sorte citadel var " "vores bedste, så plages jeg stadig over Nyms død på det mørke sted. Så hver " "morgen når solen står op, tager jeg ud til den sydøstligste del af øen og " "kigger ud over vandet, til den verden som vi ofrede så meget til for at " "overleve. Jeg minder mig selv om, at Zhul sagde, at de alle troede, at på " "trods af al den død og kamp vi så under vores rejse, så er denne verden smuk " "og et godt nok sted til, at Nym var villig til at ofre sit liv for det. Når " "jeg kigger ud over vandet, og på den fremgang som mit folk har fået her, så " "overbeviser jeg mig selv om, at det var det værd. Men nogle gange er det kun " "en ringe trøst." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:134 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Hvis du havde fortalt mig under begyndelsen på vores rejse at jeg måtte " "betale med blod, ved jeg ikke om jeg ville have haft styrken til at tage det " "første skridt. Jeg antager, at jeg burde have vist at mine venner ikke ville " "lade mig konfrontere Yechnagoth alene. Jeg ville med glæde opgive mit liv " "hvis jeg kunne bringe Nym tilbage. Hun fulgte mig loyalt og kæmpede ved min " "side i så lang tid, så at miste hende til sidst... Jeg ville ønske, jeg " "kunne gøre det hele om igen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:138 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Zhul’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Selvom jeg er af den overbevisning, at vores slag i det sorte citadel var " "vores bedste, så plages jeg stadig over Zhuls død på det mørke sted. Så hver " "morgen når solen står op, tager jeg ud til den sydøstligste del af øen og " "kigger ud over vandet, til den verden som vi ofrede så meget til for at " "overleve. Jeg minder mig selv om, at Zhul sagde, at de alle troede, at på " "trods af al den død og kamp vi så under vores rejse, så er denne verden smuk " "og et godt nok sted til, at Zhul var villig til at ofre sit liv for det. Når " "jeg kigger ud over vandet, og på den fremgang som mit folk har fået her, så " "overbeviser jeg mig selv om, at det var det værd. Men nogle gange er det kun " "en ringe trøst." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:154 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Hvis du havde fortalt mig under begyndelsen på vores rejse, at jeg måtte " "betale med blod, ved jeg ikke om jeg ville have haft styrken til at tage det " "første skridt. Jeg antager, at jeg burde have vist at mine venner ikke ville " "lade mig konfrontere Yechnagoth alene. Jeg ville med glæde opgive mit liv " "hvis jeg kunne bringe $intl_ally_name tilbage. Han forlod sit hjemland for " "loyalt at kæmpe ved min side, og så at miste ham til sidst... Jeg ville " "ønske, at jeg kunne gøre det hele om igen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:158 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Grog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Grog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Selvom jeg er af den overbevisning, at vores slag i det sorte citadel var " "vores bedste, så plages jeg stadig over $intl_ally_name død på det mørke " "sted. Så hver morgen når solen står op, tager jeg ud til den sydøstligste " "del af øen og kigger ud over vandet, til den verden som vi ofrede så meget " "til for at overleve. Jeg minder mig selv om, at Zhul sagde, at de alle " "troede, at på trods af al den død og kamp vi så under vores rejse, så er " "denne verden smuk og et godt nok sted til, at $intl_ally_name var villig til " "at ofre sit liv for det. Når jeg kigger ud over vandet, og på den fremgang " "som mit folk har fået her, så overbeviser jeg mig selv om, at det var det " "værd. Men nogle gange er det kun en ringe trøst." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:164 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Hvis du havde fortalt mig under begyndelsen på vores rejse, at jeg måtte " "betale med blod, ved jeg ikke om jeg ville have haft styrken til at tage det " "første skridt. Jeg antager, at jeg burde have vist at mine venner ikke ville " "lade mig konfrontere Yechnagoth alene. Jeg ville med glæde opgive mit liv " "hvis jeg kunne bringe $intl_ally_name tilbage. Han forlod sit hjemland for " "loyalt at kæmpe ved min side, og så at miste ham til sidst... Jeg ville " "ønske, at jeg kunne gøre det hele om igen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:168 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Nog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Selvom jeg er af den overbevisning, at vores slag i det sorte citadel var " "vores bedste, så plages jeg stadig over $intl_ally_name død på det mørke " "sted. Så hver morgen når solen står op, tager jeg ud til den sydøstligste " "del af øen og kigger ud over vandet, til den verden som vi ofrede så meget " "til for at overleve. Jeg minder mig selv om, at Zhul sagde, at de alle " "troede, at på trods af al den død og kamp vi så under vores rejse, så er " "denne verden smuk og et godt nok sted til, at $intl_ally_name var villig til " "at ofre sit liv for det. Når jeg kigger ud over vandet, og på den fremgang " "som mit folk har fået her, så overbeviser jeg mig selv om, at det var det " "værd. Men nogle gange er det kun en ringe trøst." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:174 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my " "side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it " "all over again." msgstr "" "Hvis du havde fortalt mig under begyndelsen på vores rejse, at jeg måtte " "betale med blod, ved jeg ikke om jeg ville have haft styrken til at tage det " "første skridt. Jeg antager, at jeg burde have vist at mine venner ikke ville " "lade mig konfrontere Yechnagoth alene. Jeg ville med glæde opgive mit liv " "hvis jeg kunne bringe $intl_ally_name tilbage. Han forlod sit hjemland for " "loyalt at kæmpe ved min side, og så at miste ham til sidst... Jeg ville " "ønske, at jeg kunne gøre det hele om igen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:178 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Rogrimir in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Rogrimir was willing to sacrifice his life to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that " "his people are probably still fighting underground, it seems a small " "consolation." msgstr "" "Selvom jeg er af den overbevisning, at vores slag i det sorte citadel var " "vores bedste, så plages jeg stadig over $intl_ally_name død på det mørke " "sted. Så hver morgen når solen står op, tager jeg ud til den sydøstligste " "del af øen og kigger ud over vandet, til den verden som vi ofrede så meget " "til for at overleve. Jeg minder mig selv om, at Zhul sagde, at de alle " "troede, at på trods af al den død og kamp vi så under vores rejse, så er " "denne verden smuk og et godt nok sted til, at $intl_ally_name var villig til " "at ofre sit liv for det. Når jeg kigger ud over vandet, og på den fremgang " "som mit folk har fået her, så overbeviser jeg mig selv om, at det var det " "værd. Men nogle gange er det kun en ringe trøst." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:184 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Hvis du havde fortalt mig under begyndelsen på vores rejse, at jeg måtte " "betale med blod, ved jeg ikke om jeg ville have haft styrken til at tage det " "første skridt. Jeg antager, at jeg burde have vist at mine venner ikke ville " "lade mig konfrontere Yechnagoth alene. Jeg ville med glæde opgive mit liv " "hvis jeg kunne bringe $intl_ally_name tilbage. Han forlod sit hjemland for " "loyalt at kæmpe ved min side, og så at miste ham til sidst... Jeg ville " "ønske, at jeg kunne gøre det hele om igen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:188 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Jarl was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Selvom jeg er af den overbevisning, at vores slag i det sorte citadel var " "vores bedste, så plages jeg stadig over $intl_ally_name død på det mørke " "sted. Så hver morgen når solen står op, tager jeg ud til den sydøstligste " "del af øen og kigger ud over vandet, til den verden som vi ofrede så meget " "til for at overleve. Jeg minder mig selv om, at Zhul sagde, at de alle " "troede, at på trods af al den død og kamp vi så under vores rejse, så er " "denne verden smuk og et godt nok sted til, at $intl_ally_name var villig til " "at ofre sit liv for det. Når jeg kigger ud over vandet, og på den fremgang " "som mit folk har fået her, så overbeviser jeg mig selv om, at det var det " "værd. Men nogle gange er det kun en ringe trøst." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:205 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by " "my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and " "do it all over again." msgstr "" "Hvis du havde fortalt mig under begyndelsen på vores rejse at jeg måtte " "betale med blod, ved jeg ikke om jeg ville have haft styrken til at tage det " "første skridt. Jeg antager, at jeg burde have vist at mine venner ikke ville " "lade mig konfrontere Yechnagoth alene. Jeg ville med glæde opgive mit liv " "hvis jeg kunne bringe nogen af dem tilbage. De fulgte mig loyalt og kæmpede " "ved min side i så lang tid, så at miste dem til sidst... Jeg ville ønske, " "jeg kunne gøre det hele om igen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:210 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by my friends’ deaths in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly." msgstr "" "Selvom jeg er af den overbevisning, at vores slag i det sorte citadel var " "vores bedste, så plages jeg stadig over mine venners død på det mørke sted. " "Så hver morgen når solen står op, tager jeg ud til den sydøstligste del af " "øen og kigger ud over vandet, til den verden som vi ofrede så meget til for " "at overleve. Jeg minder mig selv om, at Zhul sagde, at de alle troede, at på " "trods af al den død og kamp vi så under vores rejse, så er denne verden smuk " "og et godt nok sted til, at de var villige til at ofre deres liv for det. " "Når jeg kigger ud over vandet, og på den fremgang som mit folk har fået her, " "så overbeviser jeg mig selv om, at det var det værd. Men nogle gange er det " "kun en ringe trøst." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:226 msgid "" "We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a " "beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout " "that Nym would appreciate. So I and a few others climbed to the top of the " "peak and dug a grave for Nym so that she might always look down upon us and " "see all that we accomplished with her gift. For she gave us the gift of " "life, and every day I strive to make the most use of it I can. I will always " "remember her. Nym, who was with me ever since I was a child and during every " "step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to speak " "her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the situation. How " "I miss her laugh, her smile, her..." msgstr "" "Vi bar Nym til en lille ø mod nord som havde en enkelt tind med en smuk " "udsigt over de omgivende øer. Det så for mig ud ti lat være et sted som Nym " "ville kunne lide. Så jeg og nogle få andre kravlede op til toppen af tinden " "og lavede en grav for Nym så hun altid kunne kigge ned på os og se det vi " "opnåede med hendes gave. For hun gav os livets gave, og hver dag forsøger " "jeg at få mest muligt ud af det. Jeg vil altid huske hende. Nym, som var med " "mig lige siden jeg var et barn og under hele rejsen. Hun var altid trofast, " "men tøvede aldrig med at sige sin mening, som kunne komme med en joke uanset " "hvor slem situationen var. Jeg savner sådan hendes latter, hendes smil, " "hendes..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:242 #, fuzzy msgid "" "Zhul’s funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages " "ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the " "faithful around the entire island, so that she might see all that she had " "given to us. Being a priestess of the desert sands we buried her in one of " "the large beaches at the northwest end of the island. At the final battle " "she was one of the oldest elves left and I suppose I should thank Eloh that " "she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my " "link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her " "labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place." msgstr "" "Zhuls begravelse var en stor ceremoni, som dem hun fortalte os om via " "sagnene. Jeg anførte processionen af vores få tilbageværende præstinder og " "alle de trofaste rundt om hele øen, så hun kunne se alt det hun havde givet " "til os. Som en præstinde af ørkensandet begravede vi hende i en af de store " "strande på den nordvestelige del af øen. Ved det endelige slag var hun en af " "de ældste elvere tilbage og jeg antager jeg bør takke Eloh for at hun ikke " "døde på vores rejse. Hun var min vejleder og min skæbne og min forbindelse " "til fortiden. Jeg beklager at hun ikke levede til at se frugterne af hendes " "arbejde, men jeg håber hun er med Eloh nu, på et bedre sted." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:260 #, fuzzy msgid "" "I am saddened by the death of Grog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Jeg er bedrøvet over $intl_ally_names død, men ved at redde mit liv til slut " "så fuldførte han sit livs gæld til mig. Jeg tror også at han ville have " "været glad for at dø i kamp. Jeg overvejede at lede en ekspedition for at gå " "tilbage og returnere hans lig til hans folk, men mine elvere er blevet " "svækket af vores lange rejse og jeg ønsker ikke at miste flere. I steden for " "så søgte jeg over alle øerne og endelig i de stenede områder mod nordvest " "fandt jeg en række huler. De var ikke så dybe som i hans hjemland men jeg " "mente at $intl_ally_name ville have anerkendt at blive stedt til hvile under " "nogle solide sten. Så vi begravede ham med megen ære og vil i lang tid huske " "den tjeneste som hans artsfæller har gjort for vort folk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:267 #, fuzzy msgid "" "I am saddened by the death of Nog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Jeg er bedrøvet over $intl_ally_names død, men ved at redde mit liv til slut " "så fuldførte han sit livs gæld til mig. Jeg tror også at han ville have " "været glad for at dø i kamp. Jeg overvejede at lede en ekspedition for at gå " "tilbage og returnere hans lig til hans folk, men mine elvere er blevet " "svækket af vores lange rejse og jeg ønsker ikke at miste flere. I steden for " "så søgte jeg over alle øerne og endelig i de stenede områder mod nordvest " "fandt jeg en række huler. De var ikke så dybe som i hans hjemland men jeg " "mente at $intl_ally_name ville have anerkendt at blive stedt til hvile under " "nogle solide sten. Så vi begravede ham med megen ære og vil i lang tid huske " "den tjeneste som hans artsfæller har gjort for vort folk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:274 #, fuzzy msgid "" "I am saddened by the death of Rogrimir, but by saving my life in the end he " "did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to " "have died in battle. I considered leading an expedition to go back and " "return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by our " "long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched " "all across the islands and at last in the rocky outcroppings to the " "northwest I found a series of caves. They were not as deep as his homeland " "but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some " "solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the " "service that his kind has done for our people." msgstr "" "Jeg er bedrøvet over $intl_ally_names død, men ved at redde mit liv til slut " "så fuldførte han sit livs gæld til mig. Jeg tror også at han ville have " "været glad for at dø i kamp. Jeg overvejede at lede en ekspedition for at gå " "tilbage og returnere hans lig til hans folk, men mine elvere er blevet " "svækket af vores lange rejse og jeg ønsker ikke at miste flere. I steden for " "så søgte jeg over alle øerne og endelig i de stenede områder mod nordvest " "fandt jeg en række huler. De var ikke så dybe som i hans hjemland men jeg " "mente at $intl_ally_name ville have anerkendt at blive stedt til hvile under " "nogle solide sten. Så vi begravede ham med megen ære og vil i lang tid huske " "den tjeneste som hans artsfæller har gjort for vort folk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:281 #, fuzzy msgid "" "I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Jeg er bedrøvet over $intl_ally_names død, men ved at redde mit liv til slut " "så fuldførte han sit livs gæld til mig. Jeg tror også at han ville have " "været glad for at dø i kamp. Jeg overvejede at lede en ekspedition for at gå " "tilbage og returnere hans lig til hans folk, men mine elvere er blevet " "svækket af vores lange rejse og jeg ønsker ikke at miste flere. I steden for " "så søgte jeg over alle øerne og endelig i de stenede områder mod nordvest " "fandt jeg en række huler. De var ikke så dybe som i hans hjemland men jeg " "mente at $intl_ally_name ville have anerkendt at blive stedt til hvile under " "nogle solide sten. Så vi begravede ham med megen ære og vil i lang tid huske " "den tjeneste som hans artsfæller har gjort for vort folk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:298 msgid "" "Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym " "survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more " "enthusiastic than she in embracing our life among the islands. She delights " "in swimming and sailing among the shallows and spends so much time in the " "water that sometimes I think she is half mermaid herself. Her sparkling " "laugh and quick wit are a daily gift to us. She entertains the children with " "thrilling (though often slightly embellished) tales of our great journey, " "and at times when I get moody, she reminds me what a joy it is to be alive " "in this great land. She is a living testament to the fact that even though " "we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live." msgstr "" "Selvom jeg ikke er så gudfrygtig som Zhul, så takker jeg Eloh hver dag for " "at Nym overlevede det frygtelige slag i Det sorte Citadel. Ingen har været " "mere entusiastisk end hende i at leve levet på øerne. Hun elsker at svømme " "og sejle i de lavvandede områder og tilbringer så lang tid i vandet at jeg " "undertiden tror at hun er halv havfrue. Hendes smittende latter og hurtige " "kløgt er en daglig gave for os. Hun underholder børnene med gysende " "historier (selvom ofte mildt forskønnet) om vores store rejse, og de " "tidspunkter hvor jeg er i dårligt humør, så minder hun mig om hvilken glæde " "det er, at være i live i dette dejlige land. Hun er et levende testamente på " "at selvom vi blev født som børn af sandet, så kan vi trives overalt hvor vi " "har viljen til at leve." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:314 #, fuzzy msgid "" "The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still " "has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and " "Yechnagoth’s deceptions, our victory has only strengthened her faith. She " "will be as quick as always to correct the error of your ways if you ever " "express a disbelief in the powers of Eloh. She told me recently that all the " "trials and triumphs of our journey were but parts of Eloh’s great plan for " "us, and this new home is our reward. She is spending her time now teaching a " "whole new generation of priestesses and telling all the old stories to the " "children so that they won’t be forgotten. She has started designing a sacred " "grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am " "still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people " "say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again." msgstr "" "Den ældste af de overlevende elver, Zhul, bevæger sig langsommere nu, men " "hun har stadig gnisten i øjnene. På trods af rejsens hårdhed og Yechnagoths " "bedrag, så har vores sejr kun styrket hendes tro. Hun vil være hurtig til at " "rette din opførelse hvis du udtrykker mistro i Elohs magt. Hun fortalte mig " "for nylig at alle prøvelserne og triumferne på vores rejse alene var en del " "af Elohs store plan for os, og dette nye hjem er vores belønning. Hun bruger " "nu sin tid med at undervise en hel ny generation af præstinder og fortæller " "alle de gamle historier til børnene, så de ikke bliver glemt. Hun er begyndt " "at designe en hellig plads i junglen til Elohs ære, som vort folk gjorde i " "de gamle tider. Jeg er stadig ikke vant til at se så mange træer, men måske, " "som nogle personer siger, er det et tegn på, at den gamle fred og fremgang " "er kommet tilbage." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:332 #, fuzzy msgid "" "By saving my life, Grog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Grog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Grog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Ved at redde mit liv opfyldte $intl_ally_name sit livs gæld til mig, men vi " "overbeviste ham om at blive et stykke tid længere og deltage i de " "festligheder som vi afholdte efter vores store sejr. Vi fejrede i dagevis, " "takkede Eloh og havfolkets gud, og glædedes over rigdommen og skønheden i " "vores nye hjem. Efterfølgende begyndte vi arbejdet med at bygge nyt til vort " "folk. $intl_ally_name hjalp os med konstruktionerne, han var den stærkeste " "arbejder blandt os. Men efter et stykke tid kom han til mig og sagde at han " "måtte returnere til sit eget folk. $intl_ally_name fortalte at tiden med os " "havde været som i en vidunderlig drøm, og han lovede at han altid ville " "huske os, men hans folk havde behov for ham, og han måtte derfor tilbage. " "Han sagde, at han en dag ville komme på besøg igen, men jeg tvivler på at vi " "igen ser ham. Jeg ærer mindet om ham og hans artsfæller, og jeg vil i lang " "tid huske hans stabile loyalitet og al hans hjælp i vores kamp." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:339 #, fuzzy msgid "" "By saving my life, Nog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Nog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Nog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Ved at redde mit liv opfyldte $intl_ally_name sit livs gæld til mig, men vi " "overbeviste ham om at blive et stykke tid længere og deltage i de " "festligheder som vi afholdte efter vores store sejr. Vi fejrede i dagevis, " "takkede Eloh og havfolkets gud, og glædedes over rigdommen og skønheden i " "vores nye hjem. Efterfølgende begyndte vi arbejdet med at bygge nyt til vort " "folk. $intl_ally_name hjalp os med konstruktionerne, han var den stærkeste " "arbejder blandt os. Men efter et stykke tid kom han til mig og sagde at han " "måtte returnere til sit eget folk. $intl_ally_name fortalte at tiden med os " "havde været som i en vidunderlig drøm, og han lovede at han altid ville " "huske os, men hans folk havde behov for ham, og han måtte derfor tilbage. " "Han sagde, at han en dag ville komme på besøg igen, men jeg tvivler på at vi " "igen ser ham. Jeg ærer mindet om ham og hans artsfæller, og jeg vil i lang " "tid huske hans stabile loyalitet og al hans hjælp i vores kamp." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:346 #, fuzzy msgid "" "By saving my life, Rogrimir fulfilled his life debt to me, but we convinced " "him to hang around for a while and revel in the celebrations that we held " "after our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and " "the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Rogrimir " "stayed to help us with the construction, he was the hardest worker among us. " "But after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Rogrimir said his time with us had been like a wonderful dream, and " "he promised he would remember us always, but his people needed him and he " "had to go back home. He said that someday he would return and visit us " "again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I " "treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his " "steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Ved at redde mit liv opfyldte $intl_ally_name sit livs gæld til mig, men vi " "overbeviste ham om at blive et stykke tid længere og deltage i de " "festligheder som vi afholdte efter vores store sejr. Vi fejrede i dagevis, " "takkede Eloh og havfolkets gud, og glædedes over rigdommen og skønheden i " "vores nye hjem. Efterfølgende begyndte vi arbejdet med at bygge nyt til vort " "folk. $intl_ally_name hjalp os med konstruktionerne, han var den stærkeste " "arbejder blandt os. Men efter et stykke tid kom han til mig og sagde at han " "måtte returnere til sit eget folk. $intl_ally_name fortalte at tiden med os " "havde været som i en vidunderlig drøm, og han lovede at han altid ville " "huske os, men hans folk havde behov for ham, og han måtte derfor tilbage. " "Han sagde, at han en dag ville komme på besøg igen, men jeg tvivler på at vi " "igen ser ham. Jeg ærer mindet om ham og hans artsfæller, og jeg vil i lang " "tid huske hans stabile loyalitet og al hans hjælp i vores kamp." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:353 #, fuzzy msgid "" "By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Jarl stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Jarl said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Ved at redde mit liv opfyldte $intl_ally_name sit livs gæld til mig, men vi " "overbeviste ham om at blive et stykke tid længere og deltage i de " "festligheder som vi afholdte efter vores store sejr. Vi fejrede i dagevis, " "takkede Eloh og havfolkets gud, og glædedes over rigdommen og skønheden i " "vores nye hjem. Efterfølgende begyndte vi arbejdet med at bygge nyt til vort " "folk. $intl_ally_name hjalp os med konstruktionerne, han var den stærkeste " "arbejder blandt os. Men efter et stykke tid kom han til mig og sagde at han " "måtte returnere til sit eget folk. $intl_ally_name fortalte at tiden med os " "havde været som i en vidunderlig drøm, og han lovede at han altid ville " "huske os, men hans folk havde behov for ham, og han måtte derfor tilbage. " "Han sagde, at han en dag ville komme på besøg igen, men jeg tvivler på at vi " "igen ser ham. Jeg ærer mindet om ham og hans artsfæller, og jeg vil i lang " "tid huske hans stabile loyalitet og al hans hjælp i vores kamp." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:378 #, fuzzy msgid "" "And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Og jeg vil altid huske $intl_ally_name som døde på vores rejse. En modigere " "kriger har jeg ikke oplevet, og selv om han blev taget fra os alt for " "tidlig, så er jeg glad for den korte tid jeg kendte ham." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:385 #, fuzzy msgid "" "And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Og jeg vil altid huske $intl_ally_name som døde på vores rejse. En modigere " "kriger har jeg ikke oplevet, og selv om han blev taget fra os alt for " "tidlig, så er jeg glad for den korte tid jeg kendte ham." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:392 #, fuzzy msgid "" "And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver " "warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am " "glad for the short time that I knew him." msgstr "" "Og jeg vil altid huske $intl_ally_name som døde på vores rejse. En modigere " "kriger har jeg ikke oplevet, og selv om han blev taget fra os alt for " "tidlig, så er jeg glad for den korte tid jeg kendte ham." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:399 #, fuzzy msgid "" "And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Og jeg vil altid huske $intl_ally_name som døde på vores rejse. En modigere " "kriger har jeg ikke oplevet, og selv om han blev taget fra os alt for " "tidlig, så er jeg glad for den korte tid jeg kendte ham." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:408 msgid "" "So much has happened since we left the desert, but looking back upon our " "journey I do not want to forget Garak and his sacrifice. I doubt that we " "would have made it out of the sands alive if it was not for his strength and " "guidance. I remember how he used to smile when charging into battle, and how " "he would pray over the bodies of his fallen friends afterwards. I think of " "him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he " "would have been proud of us. He was both a great warrior and a great " "teacher. He will be remembered." msgstr "" "Så meget er sket siden vi forlod ørkenen, men i tilbageblik over vores " "rejse, så ønsker jeg ikke at glemme Garak og hans offer. Jeg tvivler på, at " "vi ville have klaret os ud af sandklitterne i live hvis det ikke havde været " "for hans styrke og vejledning. Jeg husker hvordan han smilede når han gik i " "kamp, og hvordan han bad over ligene på de faldne venner efter slaget. Jeg " "tænker på ham nogle gange, begravet i sandet med sine kampfæller. Jeg tror, " "at han ville have været stolt af os. Han var både en stor kriger og en stor " "lærer. Han vil blive husket." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:413 msgid "" "As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the " "ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire " "structure with wood and oil and set the place ablaze to make sure that any " "remnants of Yechnagoth’s infestation would be purged by holy fire. We then " "tore the citadel down, stone by stone. I was tempted to save the stones for " "construction in the future, but I did not know what foul magics might still " "linger in them, and I did not want to take any chances. So with the help of " "the merfolk, we carried the stones far out into the water and cast them down " "to the bottom of the ocean. Once the last stone had been removed, we decided " "that no matter what we built or grew around it, that area would be left bare " "as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who gave their " "lives to destroy it." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:418 msgid "" "It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m " "not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time " "that I write this all down lest something happen to me. My one wish is that " "our descendants do not forget all those who made the ultimate sacrifice so " "that there might be a future for our people. Looking at the ruins of the " "ancient empires, I know that time erases all things. We have forgotten so " "much about the Golden Age. Do not let our story suffer the same fate. For as " "long as the tales of those now departed are still told, in some sense they " "are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our " "mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, " "for it is a gift, from us to you." msgstr "" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:459 #, fuzzy msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?" msgstr "Kaleh hvordan går skrivningen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:464 msgid "Actually I just finished." msgstr "Jeg er netop blevet færdig." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:469 #, fuzzy msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed." msgstr "Du har arbejdet i månedsvis. Jeg er imponeret." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:474 msgid "Yes, it feels good to finally be done." msgstr "Ja, det føles godt endelig at være færdig." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:479 #, fuzzy msgid "" "Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and " "you know there’ll be one heck of a celebration afterwards." msgstr "" "Din timing var perfekt. Zhul dedikerer det nye skovomrdåe til Eloh, og du " "ved at det bliver noget af en fest bagefter." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:484 #, fuzzy msgid "" "I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have " "any of that wine left from last year?" msgstr "" "Det vil vi ikke gå glib af. Mon vi stadig har nogen af den vin fra sidste år " "tilbage?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:489 #, fuzzy msgid "We’ll just have to find out. Come on!" msgstr "Vi må bare finde ud af det. Kom så!" #. [unit_type]: id=Corrupted Elf, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:4 msgid "Corrupted Elf" msgstr "Korrupt elv" #. [unit_type]: id=Corrupted Elf, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:17 msgid "" "Imbued with a dark spirit these corrupted elves combine unhuman strength " "with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body " "often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead " "lords." msgstr "" "Da besjælet af en mørk ånd kan disse korrupte elver kombinere umenneskelig " "styrke med virkningsfuld magi. Selvom elverkroppen hurtig nedbrydes, er " "disse vederstyggeligheder et farligt våben hos de udøde lensherrer." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:22 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:40 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:24 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:22 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:39 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:25 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:33 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:36 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:36 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:26 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:31 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:344 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:21 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:40 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:29 msgid "sword" msgstr "sværd" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg:31 msgid "magic" msgstr "magi" #. [unit_type]: id=Desert Archer, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:5 msgid "Desert Archer" msgstr "Ørkenbueskytte" #. [unit_type]: id=Desert Archer, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:19 msgid "" "Desert Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-" "range combat. Though their bows are cruder and their arrows less plentiful " "than their elvish ancestors, they fight with ferocity that does credit to " "their race." msgstr "" "Ørkenbueskytter er trænet fra ungdommen af i bueskytteri, og er derfor gode " "til afstandskamp. Selvom deres buer er mere rå og deres pile mindre " "sofistikerede end deres elverforfædre, kæmper de med en vildskab som gør " "deres race ære." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:49 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:47 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:43 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:33 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:31 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:45 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:49 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:45 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:49 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:38 msgid "bow" msgstr "bue" #. [female] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg:98 msgid "female^Desert Archer" msgstr "Ørkenbueskytte" #. [unit_type]: id=Desert Avenger, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:4 msgid "Desert Avenger" msgstr "Ørkenhævner" #. [unit_type]: id=Desert Avenger, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:28 msgid "" "Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all " "forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and are " "adept at sneaking around and backstabbing their enemies." msgstr "" "Ørkenhævnere er særdeles dygtige og meget hurtige, kraftfulde i alle former " "for kamp. Som deres artsfæller foretrækker de sværdet fremfor buen og er " "trænet i at snige sig omkring og falde deres fjender i ryggen." #. [female] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg:96 msgid "female^Desert Avenger" msgstr "Ørkenhævner" #. [unit_type]: id=Desert Captain, race=elf #. [variation] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:493 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:504 msgid "Desert Captain" msgstr "Ørkenkaptajn" #. [unit_type]: id=Desert Captain, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg:26 msgid "" "Skilled in commanding other elves, Desert Captains provide a bonus to all " "level 1 units on adjacent hexes. Desert Captains prefer engaging the enemy " "in melee combat, but are trained in archery as well." msgstr "" "Deres træning i kommando over andre elverfolk, gør at ørkenkaptajner giver " "en bonus til alle niveau 1 enheder der står tæt på dem. Ørkenkaptajner " "foretrækker at møde fjenden i nærkamp, men de er også trænet i brugen af bue." #. [unit_type]: id=Desert Champion, race=elf #. [variation] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:560 msgid "Desert Champion" msgstr "Ørkenmester" #. [unit_type]: id=Desert Champion, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg:18 msgid "" "Desert Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting grievous " "wounds in close combat. Master fighters, they are also skilled with the bow, " "able to inflict damage on their enemies from both near and far." msgstr "" "Ørkenmestre er imponerende at se med et sværd i kamp, hvor de påfører " "frygtlige sår i nærkamp. Som trænede krigere har de også lært at bruge buen, " "så de kan påføre deres fjender skade både på afstand og i nærkamp." #. [unit_type]: id=Desert Druid, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:4 msgid "female^Desert Druid" msgstr "Ørkendruide" #. [unit_type]: id=Desert Druid, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:21 msgid "" "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring " "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the desert " "to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group of elves." msgstr "" "Ørkendruider er magtfulde mestre i sand. Eminente i at fange uopmærksomme " "modstandere. De bruger deres store viden om planterne i ørkenen til at hele " "allierede. Druider er glimrende støtteenheder i enhver gruppe af elver." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:28 msgid "staff" msgstr "stav" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:43 msgid "ensnare" msgstr "fange" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg:49 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:55 msgid "thorns" msgstr "torne" #. [unit_type]: id=Desert Fighter, race=elf #. [variation] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:5 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:460 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:473 msgid "Desert Fighter" msgstr "Ørkenkæmper" #. [unit_type]: id=Desert Fighter, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg:18 msgid "" "Desert Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. They are trained " "in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer swordplay " "to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the open sands." msgstr "" "Ørkenkæmpere udgøre hovedparten af Quenoth-krigerne. De er trænet i både " "sværd og bue, selvom de som de fleste af deres artsfæller foretrækker " "sværdet fremfor buen. Disse elver er behændige på fødderne, og kæmper bedst " "i åbne sandområder." #. [unit_type]: id=Desert Hero, race=elf #. [variation] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:538 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:549 msgid "Desert Hero" msgstr "Ørkenhelt" #. [unit_type]: id=Desert Hero, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg:17 msgid "" "Desert Heroes focus on individual performance on the battlefield, having " "tweaked their combat skills to the very maximum. Desert Heroes prefer " "fighting at close range with the sword, but also have some skill with the " "bow." msgstr "" "Ørkenhelte fokuserer på individuelle evner på slagmarken. De har opøvet " "deres kampevner til maksimum. Ørkenhelte fortrækker nærkamp med sværdet, men " "har også evner med buen." #. [unit_type]: id=Desert Horseman, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:4 msgid "Desert Horseman" msgstr "Ørkenrytter" #. [unit_type]: id=Desert Horseman, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg:33 msgid "" "Trading speed for heavier arms and armament, Elvish Horsemen delight in " "riding into danger instead of away from it. The open sands are much more " "suited towards mounted combat than their old forests were, and through the " "generations the Elves have greatly increased their equestrian skills." msgstr "" "Ørkenryttere har vekslet deres tidligere hurtighed til tungere våben og " "udrustning, og foretrækker derfor at ride direkte i kamp fremfor væk fra " "den. Den åbne ørken er langt bedre egnet til bereden kamp end deres gamle " "skove var, og igennem generationerne er elverne blevet bedre og bedre til " "denne nye form for kamp." #. [unit_type]: id=Desert Hunter, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:19 msgid "" "Desert Hunters are trained to scour the sands for prey and enemies. They can " "quickly entangle others with their bolas and then finish them off with their " "swords." msgstr "" "Ørkenjægere er trænet i at finde bytte og fjender i sandet. De kan hurtigt " "fange andre med deres bolaer og gøre det af med dem med deres sværd." #. [attack]: type=impact #. [effect]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:36 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:70 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:30 msgid "bolas" msgstr "bolaer" #. [female] #. [unit_type]: id=Nym Hunter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg:77 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:76 msgid "female^Desert Hunter" msgstr "Ørkenjæger" #. [unit_type]: id=Desert Marksman, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:4 msgid "Desert Marksman" msgstr "Ørkenskarpskytte" #. [unit_type]: id=Desert Marksman, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:17 msgid "" "Desert Marksman are expert in use of the bow. Though their bows and arrows " "are not as fine as those of their ancestors, they continue to hone their " "skill. This great skill with the bow compensates for their lack of skill in " "melee combat." msgstr "" "Ørkenskarpskytter er eksperter i brugen af bue. Selvom deres buer og pile " "ikke er så fine som deres forfædres, så fortsætter de med at forfine deres " "evner. Deres store evner med buen kompenserer for deres manglende evner i " "nærkamp." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:40 msgid "longbow" msgstr "langbue" #. [female] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg:89 msgid "female^Desert Marksman" msgstr "Ørkenskarpskytte" #. [unit_type]: id=Desert Marshal, race=elf #. [variation] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:515 msgid "Desert Marshal" msgstr "Ørkenmarshal" #. [unit_type]: id=Desert Marshal, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg:27 msgid "" "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any " "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased " "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are " "trained in archery as well." msgstr "" "Ørkenmarshaler er gode ledere, som kan inspirere alle niveau 1 og 2 enheder " "der befinder sig i nærheden, hvilket får dem til at kæmpe med forbedrede " "evner. Ørkenmarshaler foretrækker at møde fjenden i nærkamp, men er også " "trænet i brugen af bue." #. [unit_type]: id=Desert Outrider, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:4 msgid "Desert Outrider" msgstr "Ørkenforrider" #. [unit_type]: id=Desert Outrider, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg:30 msgid "" "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike at " "weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in the " "bow, they strike hard before flying off into the sands to evade response." msgstr "" "Da lige så hurtig som vinden kan ørkenforrytteren flyve over sandet for at " "ramme svagere enheder og udsatte flanker. Da trænet i brugen af sværd, og " "trænet i brugen af bue, kan de slå hårdt til før de igen trækker sig tilbage " "for at undgå modreaktioner." #. [unit_type]: id=Desert Prowler, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:22 msgid "" "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and protecting " "their people. They are trained to slip past enemies unnoticed and flank " "them. The combination of their bolas and blades allows them to cripple and " "kill opponents with alarming ease." msgstr "" "Ørkentyve sniger sig omkring i klitterne, udsøger sig fjender og beskytter " "deres egne. De er trænet i ubemærket at slippe forbi fjender og gå i ryggen " "på dem. Deres kombination af bolaer og klinger gør at de kan skade og dræbe " "deres modstandere med alarmerende nemhed." #. [female] #. [unit_type]: id=Nym Prowler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg:79 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:97 msgid "female^Desert Prowler" msgstr "Ørkentyv" # nb hedder skovfoged i originalspillet #. [unit_type]: id=Desert Ranger, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:4 msgid "Desert Ranger" msgstr "Ørkenranger" #. [unit_type]: id=Desert Ranger, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:28 msgid "" "Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-range " "combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they prefer " "the sword to the bow and are adept at sneaking around and backstabbing their " "enemies." msgstr "" "Ørkenrangere er hurtige og magtfulde. Trænet til både nærkamp og " "afstandskamp, gør at de er sande allround krigere. Som deres artsfæller så " "foretrækker de sværdet fremfor buen og er gode til at snige sig omkring og " "ramme deres fjender i ryggen." #. [female] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg:97 msgid "female^Desert Ranger" msgstr "Ørkenrangerinde" #. [unit_type]: id=Desert Rider, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:4 msgid "Desert Rider" msgstr "Ørkenrytter" #. [unit_type]: id=Desert Rider, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg:29 msgid "" "Swift riders, Desert Riders are fast in the open desert. They can use a bow " "from horseback, but prefer to engage in melee combat when necessary." msgstr "" "Gode ryttere, ørkenryttere er hurtige i den åbne ørken. De kan bruge en bue " "fra hesteryg, men foretrækker at gå i nærkamp, når det er nødvendigt." #. [unit_type]: id=Desert Scout, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:5 msgid "Desert Scout" msgstr "Ørkenspejder" #. [unit_type]: id=Desert Scout, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg:30 msgid "" "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is " "virtually unmatched, although they do lack power in combat." msgstr "" "Ørkenspejdere bevæger sig hurtigt igennem sandet. Deres evne på hesteryg er " "uovertruffen, selvom de dog mangler styrke i kamp." #. [unit_type]: id=Desert Sentinel, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when it " "is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are deadly " "with their swords." msgstr "" "Ørkenvagter patruljerer klitterne; de er trænet i at undgå fjender når det " "er at foretrække. De kan skade modstandere med deres bolaer og er " "dødsensfarlige med deres sværd.\n" "\n" "Stifinderkaraktertrækket tillader at de kan ignorere fjendens kontrolzoner " "og derfor bevæge sig uhindret omkring dem." #. [female] #. [unit_type]: id=Nym Sentinel #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg:78 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:85 msgid "female^Desert Sentinel" msgstr "Ørkenvagt" #. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:5 msgid "female^Desert Shaman" msgstr "Ørkenshaman" #. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:22 msgid "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg:38 msgid "entangle" msgstr "fange" #. [unit_type]: id=Desert Sharpshooter, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:4 msgid "Desert Sharpshooter" msgstr "Ørkenskarpskytte" #. [unit_type]: id=Desert Sharpshooter, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:18 msgid "" "The most elite archers among the elves, Desert Sharpshooters use the best " "bows and arrows available, which makes them just as deadly as their " "ancestors. Desert Sharpshooters are incredibly accurate, even when firing " "very quickly, which makes them excellent at picking off entrenched enemies." msgstr "" "De bedste bueskytter blandt elverne, ørkenskarpskytter anvender de bedste " "buer og pile som kan købes for penge, hvilket gør lige så dødelige som deres " "forfædre. Ørkenskarpskytter er utrolig præcise, selv når de sender pile " "hurtigt af sted, hvilket før dem meget egnet til at angribe velforsvarede " "fjender." #. [female] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg:88 msgid "female^Desert Sharpshooter" msgstr "Ørkenskarpskytte" #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:4 msgid "female^Desert Shyde" msgstr "Ørkenshyde" #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:24 msgid "" "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. " "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful " "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any " "terrain." msgstr "" "Ørkenshyder er elver som har specialiseret sig i naturen og deres feside. " "Guldsmedevinger spreder sig fra deres ryg og gør dem til meget smukke " "skabninger. De er i stand til at glide uhindret over næsten al terræn." #. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf #. [unit_type]: id=Desert Star #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:24 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25 msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water." msgstr "Denne enhed kan flyve over ethvert terræn undtagen dybt vand." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:30 msgid "faerie touch" msgstr "feberøring" #. [unit_type]: id=Desert Star #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:7 msgid "female^Desert Star" msgstr "Ørkenstjerne" #. [unit_type]: id=Desert Star #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25 #, fuzzy msgid "" "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they " "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are living " "testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are capable of " "gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh’s power also reduces " "the wounds that Desert Stars suffer when attacked." msgstr "" "Ørkenstjerner er shyder som er blevet så magtfulde og hellige at de skinner " "igennem med Elohs lys, selv på det mørkeste sted. De er levende testamenter " "over Elohs magt og ære. Som shyder, er de i stand til at bevæge sig uhindret " "over næsten al terræn. Elohs magt reducerer også den skade som ørkenstjerner " "modtager når de angribes." #. [unit_type]: id=Desert Star #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25 msgid "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks." msgstr "" "Enheden har også en 10 % bonus på modstandskraften over for alle angreb." #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:4 msgid "female^Divine Avatar" msgstr "Hellig avatar" #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:19 msgid "" "Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods " "themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are " "lucky enough to view such images of power and perfection." msgstr "" "Hellige avatarer fremkommer kun i stærke nødstilfælde. De er former af " "guder, som er gjort virkelige i verden for en tid, velsignet er dem som er " "heldige nok til at se sådanne billeder af magt og perfektion." #. [attack]: type=arcane #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:24 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:22 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:15 msgid "fist" msgstr "næve" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:32 msgid "lightbeam" msgstr "lysrække" #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg:7 msgid "female^Divine Incarnation" msgstr "Hellig inkarnation" #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg:12 msgid "" "Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual " "presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying." msgstr "" "Hellige inkarnationer siges at være det tætteste på guds tilstedeværelse i " "denne verden. De kan være både beundringsværdige og frygtindgydende." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:37 msgid "a leader in battle" msgstr "en leder i kamp" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:64 msgid "trained by Nym in using the bolas" msgstr "trænet af Nym i brugen af bolaerne" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:128 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:142 msgid "a better swordsman" msgstr "en bedre fægter" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:157 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:188 msgid "a better archer" msgstr "en bedre bueskytter" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:202 msgid "a marksman with the bow" msgstr "en ekspert med buen" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:219 msgid "gain +20% resistance under the sun" msgstr "opnår +20 % modstandskraft under solen" #. [resistance]: id=sustenance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:238 msgid "sustenance" msgstr "solkraft" #. [resistance]: id=sustenance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:239 #, fuzzy msgid "" "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and " "attack. Vulnerabilities are not affected." msgstr "" "Solkraft:\n" " Denne enheds modstandskraft øges med 20 % i sollys, både forsvar og " "angreb. Sårbarheder påvirkes ikke." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:250 msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact" msgstr "opnå +10 % modstandskraft over for klinge, stik og slag" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:267 msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC" msgstr "opnå et bedøvelsesangreb som forstyrrer fjendens kontrolzone" #. [dummy]: id=stun #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:277 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:279 msgid "stun" msgstr "bedøv" #. [dummy]: id=stun #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:280 #, fuzzy msgid "" "This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a hit " "is landed. Not active on defense." msgstr "" "Bedøv:\n" " Dette angreb sætter fjenden under stort pres der forstyrrer dennes " "kontrolzone, hvis et angreb går igennem. Angriberen udsætter sig selv under " "angreb og vil blive langsommere som resultat af indsatsen. Ikke aktiv ved " "forsvar." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:291 msgid "skilled in surviving the desert" msgstr "trænet i ørkenoverlevelse" #. [hides]: id=camouflage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:299 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:300 msgid "camouflage" msgstr "kamuflage" #. [hides]: id=camouflage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:301 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:304 #, fuzzy msgid "" "This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and remain " "undetected by its enemies.\n" "\n" "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes, desert " "mountains, oasis and craters, except if they have units next to it. Any " "enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " "remaining movement." msgstr "" "Kamuflage:\n" "Denne enhed kan skjule sig i ørkenklitter og ørkenbjerge og -sprækker, og " "kan dermed forblive uset af sine fjender.\n" "\n" "Fjendtlige enheder kan ikke se denne enhed mens den opholder sig i klitter, " "ørkenbjerge og -sprækker, med mindre de befinder sig tæt på denne. Enhver " "fjendtlig enhed som først opdager denne enhed mister øjeblikkeligt sine " "resterende bevægelsespoint." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:322 msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" msgstr "Kaleh, leder af Quenoth-elverne" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:337 msgid "" "Kaleh is still a young Elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He " "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter " "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more serious " "and solemn than is usual for those who walk under the two suns. He turned " "inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look " "towards him for guidance in times to come." msgstr "" #. [variation] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg:409 msgid "Desert Youth" msgstr "Ørkenungdom" #. [unit_type]: id=Nym Hunter #. [unit_type]: id=Nym Prowler #. [unit_type]: id=Nym Sentinel #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:77 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:86 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg:98 msgid "" "Nym is Kaleh’s childhood friend who follows the tradition of a family of " "Desert Hunters, as much as that can be said about a young, rebellious lady " "with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon in dark " "times." msgstr "" "Nym er Kalehs barneven, som følger traditionen blandt ørkenjægerefamilierne. " "Så meget kan siges om denne unge, oprørske kvinde som har hurtige " "bemærkninger og en stærk vilje. Hendes høje humør er en stor fordel i mørke " "tider." #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4 msgid "Human Commander" msgstr "Menneskekommandør" #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:36 msgid "" "In this new harsh world, might often makes right and these commanders are " "strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of " "warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to " "their enemies, striking fiercely with both sword and bow." msgstr "" "I denne nye hårde verden, er magt ofte lig med sandheden og disse " "kommandører er stærke nok til at opnå indflydelsesrige positioner. De " "anfører små grupper af krigere, som de samler omkring sig og de viser ingen " "nåde over for deres fjender, som de angriber nådesløst med både sværd og bue." #. [unit_type]: id=Central Body, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5 msgid "Central Body" msgstr "Central krop" #. [unit_type]: id=Central Body, race=monster #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:25 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:32 msgid "" "This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it " "before." msgstr "" "Denne skabning er umulig at beskrive, ingen har før set noget lignende." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:56 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:39 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:38 msgid "energy ray" msgstr "energistråle" #. [unit_type]: id=Central Body2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:92 msgid "Weakened Central Body" msgstr "Svækket central krop" #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4 msgid "Crawling Horror" msgstr "Krybende rædsel" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:22 msgid "fangs" msgstr "hugtænder" #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4 msgid "Pulsing Spire" msgstr "Pulserende spir" #. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:4 msgid "Giant Ant" msgstr "Kæmpemyre" #. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:18 msgid "" "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under the " "earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, they can " "bite at close range." msgstr "" "Kæmpemyrer er almindelige i næsten alle miljøer, fra huler dybt under " "jordens overflade til toppen af de høje bjerge. Normalt ikke fjendtlige men " "kan dog bide på tæt hold." #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12 msgid "Cave Spider" msgstr "Huleedderkop" #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15 msgid "" "Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can " "bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack " "with a web at long range, slowing their foes down." msgstr "" "Huleedderkopper lever dybt under jorden, hvor de spiser mange ofre. De kan " "bide i nærkamp, hvilket forgifter deres fjender, og de kan også angribe med " "et net over afstand, som gør deres modstander langsommere." #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4 msgid "Crab Man" msgstr "Krabbemenneske" #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18 msgid "" "The Crab Men are part crab, part humanoid, and are certainly one of the most " "twisted monsters ever recorded by the sages of Wesnoth. Probably the " "creation of some twisted mage, these monstrosities have spread into the wild " "and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals." msgstr "" "Krabbemennesket er delvis krabbe, delvis menneske, og er i den grad et af de " "mærkeligste monstre som er beskrevet i Wesnoths krøniker. De er højst " "sandsynlig skabt af en vanvittig troldmand, og har spredt sig i naturen, " "hvor de foretrækker at leve ved kysten, på jagt efter både mennesker og dyr." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:21 msgid "claws" msgstr "kløer" #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4 msgid "Dawarf" msgstr "Dawarf" #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19 msgid "" "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a " "secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it’s isn’t " "pretty. Hint: it involves lots of sherbet." msgstr "" "Spørg ikke hvor dawarfen kommer fra. Du ønsker ikke at vide det. Det er en " "velbevaret hemmelighed som holdes af vismændene i Wesnoth. Og den er ikke " "rar. Tip: Det involverer en masse frugtjuice." #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15 msgid "" "A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when " "resting and as dangerous as sand storm when riled." msgstr "" "En regn af støv og ørkensand, hurtig som en vind, umulig at se når den " "hviler sig og farlig som en sandstorm når den er aktiv." #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:43 msgid "twister" msgstr "twister" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:55 msgid "sand storm" msgstr "sandstorm" #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:74 msgid "dust recuperation" msgstr "støvrekonvalescens" #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75 #, fuzzy #| msgid "" #| "Dust Recuperation:\n" #| "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." msgstr "" "Støvrekonvalescens:\n" "Enheden vil kureres 6 liv per runde, når den befinder sig på sand- eller " "jordterræn." #. [advancement]: id=Dust1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81 msgid "a stronger Dust Devil" msgstr "en stærkere støvdjævel" #. [advancement]: id=Dust2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:100 msgid "a taller Dust Devil" msgstr "en højere støvdjævel" #. [advancement]: id=Dust3 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:114 msgid "a fully-healed Dust Devil" msgstr "en fuldt ud helet støvdjævel" #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4 msgid "Flesh Golem" msgstr "Kødgolem" #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:25 msgid "" "Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful " "necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems " "dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless " "rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn " "on their masters." msgstr "" "Kødgolemer er utrolig stærke konstruktioner som er skabt af magtfulde " "åndemanere fra kroppene over faldne krigere. Selvom disse golemer trofast " "følger enhver kommando, og angriber deres fjender med uanet raseri, så gør " "det vanvid, de indeholder, dog at de undertiden angriber deres herre." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:30 msgid "smashing frenzy" msgstr "" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4 msgid "Ixthala Demon" msgstr "Ixthala dæmon" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22 #, fuzzy msgid "" "Very few people who have ever faced an Ixthala Demon have survived to tell " "the tale. Some believe that they come from some other plane of existence, " "others believe that they were some demented creation of a fire mage. But " "whatever they are, all agree that they are extremely dangerous." msgstr "" "Meget få personer som har mødt en Ixthala dæmon har overlevet og kunnet " "fortælle om det. Nogle tror at de kommer fra en anden form for eksistens, " "andre tror at de er en form for tilbagestående skabning skabt af en " "ildtroldmand. Men uanset hvad de er, er alle enige om at de er ekstrem " "farlige." #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26 msgid "flaming sword" msgstr "flammesværd" #. [unit_type]: id=Small Mudcrawler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:8 msgid "Small Mudcrawler" msgstr "Lille dyndspringer" #. [unit_type]: id=Naga Guardian, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:4 msgid "Naga Guardian" msgstr "Nagavagt" #. [unit_type]: id=Naga Guardian, race=naga #. [unit_type]: id=Naga Warden, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:22 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:21 msgid "" "These heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower and " "more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use to " "crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally " "participate in offensive raids." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:39 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:26 msgid "mace" msgstr "stridskølle" #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4 msgid "Naga Hunter" msgstr "Nagajæger" #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18 msgid "" "Naga Hunters are Naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga " "are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with " "poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, " "have been known to slay many kinds of prey." msgstr "" "Nagajægere er nagaer som er dygtige til jagt med bue. Da nagaen har en " "naturlig modstandskraft over for gift, har de ingen bekymringer ved at jage " "med forgiftede pile. Disse to fod lange pile, påført en stærk gift, er kendt " "for at have dræbt mange typer af bytte." #. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:4 msgid "Naga Sentinel" msgstr "Nagavagtpost" #. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:22 msgid "" "The heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower and " "more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use to " "crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally " "participate in offensive raids." msgstr "" "De tunge kæmpere er elitevagter hos nagaerne. De er langsommere og mere " "tungt bevæbnet end de fleste nagaer og bærer store krigskøller som de bruger " "til at knuse deres fjender med. De bevogter for det meste nagaforposter, men " "deltager undertiden også i offensive operationer." #. [unit_type]: id=Naga Warden, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:4 msgid "Naga Warden" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dark Assassin1, race=orc #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:4 msgid "Dark Assassin" msgstr "Ond snigmorder" #. [unit_type]: id=Dark Assassin1, race=orc #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:20 msgid "" "The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows " "where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he " "leaves in his wake is unmistakeable." msgstr "" "Den onde snigmorder kommer og forsvinder med kort varsel. Ingen ved hvorfra " "han kom og hvorfor han gør hvad han gør, men sporet af død som han " "efterlader bag sig er umiskendeligt." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:37 msgid "scythe" msgstr "le" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg:46 msgid "darts" msgstr "kastepile" #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7 msgid "Ethereal Ghost" msgstr "Overjordisk spøgelse" #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16 msgid "" "It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, " "and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, " "despite this, are entirely horrifying.\n" "\n" "Trapped within a shroud of vile enchantments, a spirit likens unto the wind " "in the sails of a ship. The contrivance that results from this prison is an " "unfailing servant, which can be bound to whatever task their master sees fit." msgstr "" "Det er en af de større nådegaver i skabelsen af et menneske at sjælen er " "evig og ikke kan knuses. De mange ting en åndemaner kan gøre ved en sjæl er " "dog stadig frygtindgydende.\n" "\n" "Fanget i en sky af onde forbandelser, virker en ånd som vinden i et skibs " "sejl. Resultatet af dette fængsel er en ufejlbar tjener, som kan bindes til " "enhver opgave som dens herre måtte ønske." #. [unit_type]: id=EGhost #. [unit_type]: id=ENightgaunt #. [unit_type]: id=EShadow #. [unit_type]: id=ESpectre #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:18 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:17 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:16 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:17 msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit is able to move through solid stone walls." msgstr "Denne enhed kan bevæge sig igennem hårde stenvægge." # Nightgaunt er fra en roman # Nightgaunts have a vaguely human shape, but are thin, black (though # they are often depicted as purple), and faceless. Their skin is slick and # rubbery. They sport a pair of inward-facing horns on their heads, and # have clawed hands and a long barbed tail. They can fly using a set of # membranous wings. They are unintelligent (having no language or culture) # and function as mere servitors. #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7 msgid "Ethereal Nightgaunt" msgstr "Overjordisk sortmager" #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14 msgid "" "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at " "night." msgstr "" "Til forskel fra normale sortmagere, så kan overjordiske sortmagere ikke " "gemme sig om natten." #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14 msgid "" "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the " "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the " "living, and those who live to speak of them had no leisure to study their " "foe." msgstr "" "Formålet med den maske som disse skabinger bærer er ukendt, og det er det " "ansigt som de skjuler også. Disse frygtlige skabninger ses sjældent af de " "levende, og dem som gør og overlever havde ikke tid til at studere deres " "fjende." #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7 msgid "Ethereal Shadow" msgstr "Overjordisk skygge" #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:15 msgid "" "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced " "to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held " "terror for humanity, though it knows not why.\n" "\n" "That is a question which is easily answered by a necromancer." msgstr "" "Da lys kom til verden og gav form til det ukendte, blev frygt tvunget ind i " "mørket. Siden den dag har verdens skygger indeholdt menneskehedens terror, " "selvom den ikke ved hvorfor.\n" "\n" "Det er et spørgsmål som nemt kan besvares af en åndemaner." #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:17 msgid "" "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night." msgstr "" "Til forskel fra normale skygger, så kan overjordiske skygger ikke gemme sig " "om natten." #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7 msgid "Ethereal Spectre" msgstr "Overjordisk genfærd" #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14 #, fuzzy msgid "" "Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their " "master’s power. These abominations are a rightful terror to the living, and " "keep a sleepless vigil over their master’s domain.\n" "\n" "The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one " "is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that " "will follow in its wake." msgstr "" "Undertiden kaldt »de gennemsigtige mænd«, genfærd udgør den højre hånd i " "deres herrers magt. De er en uhellig terror for de levende, da de er lige så " "dødelige, som deres udseende giver indtryk af.\n" "\n" "Skabelsen af denne skabning er ingen præstation; den virkelige fare, i at " "møde en sådan skabning, er at den ofte er budbringer om en langt mere " "dødelig styrke, som vil følge i dens spor." #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7 msgid "Ethereal Wraith" msgstr "Overjordisk genfærd" #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15 msgid "" "These tortured forms of what were once warriors are among the most " "terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right " "through them, as through air itself. What inspires such fear is the thought " "that these beasts are invincible, a belief that is actually far from the " "truth.\n" "\n" "Because of this, a means was made by which the enchantments that drive these " "creatures could renew themselves through the very thing which threatened " "them." msgstr "" "Disse torturerede former af hvad der tidligere var krigere er blandt de mest " "frygtindgydende ting som en åndemaner kan skabe, da et sværd vil skære lige " "igennem dem, som om de var af skabt af luft. Det som gør dem så frygtet er " "at disse bæster anses for at være uovervindelige, en overbevisning som dog " "langt fra er sand.\n" "\n" "På grund af dette, blev en metode skabt hvorved den trolddom som driver " "disse skabninger, kan af sig selv genskabes igennem den skabning som truer " "dem." #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8 msgid "Haunt" msgstr "Plage" #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:14 msgid "" "Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been " "laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to " "forever haunt the place of their death and relive their final moments over " "and over and over." msgstr "" "Plager er de torturerede sjæle af dem som er døde pludseligt og aldrig har " "opnået hvile. Paralyseret over deres død, er de evigt dømt til at hjemsøge " "stedet, hvor de døde og genoplive deres endeligt igen og igen." #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4 msgid "Spider Lich" msgstr "Lichedderkop" #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18 msgid "" "No one is quite sure how spider liches are created, but they are horrific " "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge " "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. " msgstr "" "Ingen ved helt hvordan lichedderkopper bliver skabt, men det er et " "frygteligt syn at opleve. Kravlende på deres store skeletben, og med store " "magiske stave, er de en frygtelig udød modstander." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:22 msgid "touch" msgstr "berøring" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:34 msgid "chill wave" msgstr "kuldebølge" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:46 msgid "shadow wave" msgstr "skyggebølge" #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:5 msgid "Skeleton Rider" msgstr "Skeletrytter" #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:35 msgid "" "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " "skeletal horses were raised from the sands by unholy magic to spread fear " "and destruction." msgstr "" "Engang store krigere på stepperne. Disse beredne ryttere på deres " "skeletheste er hidkaldt fra sandet af en uhellig magi for at sprede frygt og " "ødelæggelse." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:42 msgid "axe" msgstr "økse" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:75 msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration." msgstr "" " Denne enhed kan udføre grundlæggende helbredelse og forhaling af " "dehydrering." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:78 msgid "" " This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and " "curing them of poison." msgstr "" " Denne enhed er i stand til at helbrede, forhale dehydrering, og helbrede " "forgiftninger." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:6 msgid "Nym" msgstr "Nym" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:46 msgid "Zhul" msgstr "Zhul" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15 #, fuzzy msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!" msgstr "At dø på nippet til sejr. Hvilken ironi!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20 msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?" msgstr "Jeg er for ung til at dø. Hvad vil ske med mit folk?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37 msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..." msgstr "Red mig Kaleh, jeg er døende..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:57 msgid "Eloh protect us, I have fallen." msgstr "Eloh må beskytte os, jeg er faldet." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:79 #, fuzzy msgid "Aaargh! Curse you!" msgstr "Aaaargh! Forband dig!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:104 msgid "I go now to join my forefathers..." msgstr "Jeg slutter mig til mine forfædre..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:111 msgid "No, $unit.name can’t die now!" msgstr "Nej $unit.name må ikke dø nu!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:129 msgid "" "Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are " "lost without him!" msgstr "" "Hvordan kan vi undslippe fra disse frygtelige huler uden hans vejledning? Vi " "er fortabt uden ham!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:139 msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed." msgstr "Han var en modig kriger og en sand allieret. Han vil blive savnet." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:154 msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me." msgstr "" "Farvel Ny, jeg er på vej til havguden. Dine elver må fortsætte uden mig." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:159 msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk." msgstr "Farvel Esanoo. Du var min favorit blandt havfolkene." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:172 #, fuzzy msgid "Aaurrgghh!!" msgstr "Raurrgghhh!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:185 msgid "This can’t be the end, I have too much left to see." msgstr "Dette kan ikke være enden, jeg skal opleve en masse endnu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:190 msgid "" "How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. " "She will be sorely missed." msgstr "" "Hvordan kunne vi lade hende dø? Jeg har aldrig set den slags ildmagi før. " "Hun vil blive savnet." #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:129 msgid "thirst" msgstr "tørst" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:174 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:301 msgid "refreshed" msgstr "opfrisket" #. [lua] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:205 msgid "" "dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose 4 HP and have its damage " "reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers or cured " "by water at an oasis.\n" "\n" "Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration." msgstr "" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:37 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Hunter" msgid "female^stunned" msgstr "Ørkenjæger" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:44 #, fuzzy msgid "stunned" msgstr "bedøv" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:6 msgid "" "Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes " "certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats and the day/night cycle. " "This campaign emphasizes role-playing elements and tends to have longer " "scenarios with objectives that change in the middle. For these reasons, we " "strongly suggest that you occasionally save your game mid-scenario, so you " "won’t lose all your progress if you get stuck and have to start over." msgstr "" "Bemærk: Denne kampagne er ikke den bedste for begyndere. Den ændrer visse " "standarder i Wesnoth spillet, såsom elverfolkets karaktertræk og dag/nat " "cyklussen. Denne kampagne har vægt på rollespilselementet og har længere " "scenarier med skiftende mål. Af disse grunde anbefaler vi stærktm at du " "gemmer ofte, så du ikke mister alle dine fremskridt, hvis du hænger fast og " "derfor må starte forfra." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:10 msgid "" "This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their " "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our " "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and " "profit from the hard lessons we learned." msgstr "" "Dette er krøniken over Quenoth elverfolkets rejse fra deres hjemland i den " "store sydlige ørken. Jeg fortæller denne historie så vores efterkommere vil " "kende til vores rejse, og huske de ofre vi måtte foretage, og lære af de " "ting der skete." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:14 #, fuzzy msgid "" "Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns " "Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming " "horrors, where water was more valuable than gold. We had lived among the " "sands ever since the forests fell uncounted years ago. It was a hard and " "savage land, but we were tougher still, and we managed to survive settled " "around one of the rare oases. We had heavily fortified our village against " "marauders and were the largest encampment we knew of. My uncle, Tanuil, led " "us for many years, and trained us to be self-sufficient and strong against " "all enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were " "ready for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained " "fire..." msgstr "" "Kapitel 1: Jeg - Kaleh - voksede op blandt omskifteligt sand, under de to " "sole Sela og Naia. Det var et land med varme tørre dage og kolde nætter, af " "omstrejfende rædsler, et sted hvor vand er mere dyrbart end guld. Vi havde " "levet i sandet siden skovene forsvandt for flere æoner tilbage i tiden. Det " "var et hårdt land, men vi var hårdere, og vi lykkedes i at overleve i de " "sjældne oaser. Vi havde befæstet vores landsby imod marodører og vi var den " "største bosættelse vi kendte til. Min onkel Tanuil anførte os i mange år, og " "trænede os i at være selvforsynende og stærk mod alle fjender. Et folk " "kæmpende i et hav af sand, vi troede at vi var klar til alt. Det ændrede sig " "dog en skæbnefuld nat, da himlen sendte ild ned over os..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:18 msgid "" "I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, " "but as I slept I had a strange vision. I didn’t have long to ponder it " "though, because I was woken in the dark by the sound of deafening crashes, " "splintering wood and shouting elves. That night the sky rained flaming " "rocks, boulders bigger than you could imagine. They smote the landscape like " "lightning bolts, setting fire to whatever could burn and crushing houses, " "walls, and elves. There was nowhere to hide, nowhere to go for protection. I " "was terribly afraid, and I thought that if I tried to flee I would be " "smashed, so I hid and prayed to Eloh. I had never prayed before as fervently " "as I did that night. I heard cries and screams outside, but I could not " "force myself to move. Eventually the thin yellow tendrils of a sickly dawn " "stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation " "she saw." msgstr "" "Jeg husker natten som var det i går. Jeg havde ikke tilbøjelighed til at " "drømme, men mens jeg sov havde jeg en mærkelig oplevelse. Jeg havde ikke " "lang tid til at tænke over den, da jeg vågnede i mørket af lyden af larmende " "brag, træ der splintres og råbende elvere. Den nat sendte himlen flammende " "sten, kæmpe sten større end du kan forestille dig ned over os. De ramte " "landskabet som lyn, satte ild til alt som kunne brænde og knuste husene, " "væggene og elverne. Der var ingen stede at gemme sig, intet sted at søge " "beskyttelse. Jeg var så bange, jeg troede at jeg hvis jeg flygtede ville " "blive knust, så jeg gemte mig og bad til Eloh. Jeg havde aldrig bedt så " "indtrængende som jeg gjorde den nat. Jeg hørte skrig og larm udenfor, men " "jeg kunne ikke bevæge mig. Og på en eller anden måde så gik en tynd gul " "tjavs af lys ned i horisonten, som om selv Naia var chokeret over den " "ødelæggelse hun så." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:26 msgid "" "Chapter 2: When I was fifteen I went on my first raid, against an orcish " "incursion to the west. A large band of orcs under some new banner had come " "out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing " "anything they could get their filthy hands on." msgstr "" "Kapitel 2: Da jeg var 15 deltog jeg mod vest i mit første angreb mod en " "orkinvasion. En stor gruppe orker under et nyt banner var kommet ud fra de " "nordlige bakker og hærgede over sandet. De dræbte alt de kunne komme i " "nærheden af." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:29 msgid "" "Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at " "dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, " "battle cries, friend and foe struggling back and forth. The orcs rallied " "around their leader, their greater numbers countering our superior skill at " "combat. It was my father who finally fought his way to the foul orc leader " "and slew him on the bloodstained sand. The surviving orcs broke and fled " "from the battlefield, to be hunted down and slain as individuals and small " "groups by our trackers. It seemed a glorious victory, and I hardly noticed " "our elven brethren lying dead in the sand." msgstr "" "Med ly af klitterne sneg vi os op til deres lejr og lagde et baghold for dem " "ved daggry. For en ung dreng var kampen overvældende: Krydsende klinger, " "blod, krigslarm, venner og fjender i kamp frem og tilbage. Orkerne samlede " "sig om deres leder, deres større antal modsvarede vores større krigsevner. " "Det var min far som endelig fandt vej til den fæle orkleder og besejrede ham " "på det okkergule sand, plettet af blod. De overlevende orker, viste deres " "sande jeg, og flygtede fra slagmarken. Det virkede som en gloværdig sejr, og " "jeg bemærkede næsten ikke mine elverartsfæller der lå døde i sandet." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:32 msgid "" "I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and " "pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then " "one night during the long dark a harsh wind came up, moaning and howling " "around our tents. By dawn it had only gotten worse; I wondered if some dark " "god was trying to avenge the massacre of the orcs. I’d seen sandstorms " "before, but I had never experienced one like this. I hid in my tent praying " "to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and " "everything grew dark and hazy..." msgstr "" "Jeg var glad på rejsen tilbage, mit hjerte pumpede med begejstring og " "stolthed. Jeg havde kæmpet mit første slag; nu var jeg en man ligesom min " "far. Så en nat under det lange mørke kom en hård vind, brølende omkring " "vores telte. Ved daggry var den kun blevet værre; Jeg havde en følelse af at " "en ond gud prøvede at hævne massakren på orkerne. Jeg havde set sandstorme " "før, men jeg havde aldrig oplevet en som den her. Jeg gemte mig i mit telt " "og bad til Eloh som om mit liv afhang af det. Luften blev tyk af sand, og " "alt blev mørkere og tåget..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:35 msgid "" "The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I " "was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was " "scattered across the dunes or buried in the sand. Looking around I only saw " "a few of my companions, who were digging in the sand, fervently hoping to " "find other survivors. I dug furiously at the sand with my bare hands and " "yelled until I was hoarse, but try as I might, I could not find my father. " "They told me he had been swallowed by the sand, but I would not be consoled. " "In one instant my world crumbled; I never looked at the sands quite the same " "way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce, and " "death is always lurking just over the horizon." msgstr "" "Den næste ting jeg husker var at nogen stod bøjet over mig og rystede mig " "for at få mig til at vågne. Jeg var halvt dækket af sand, og jeg følte mig " "svag men i live. Vores udstyr var spredt udover klitterne eller begravet i " "sand. Når jeg kiggede rundt så jeg kun få af mine følgesvende, som gravede i " "sandet i håb om at finde overlevende. Jeg gravede vildt i sandet med mine " "bare hænder og råbte til jeg var hæs, men uanset hvad kunne jeg ikke finde " "min far. De sagde han var blevet slugt af sandet, men jeg kunne ikke " "trøstes. På et øjeblik faldt min verden sammen; jeg kiggede aldrig mere igen " "på sandet med mit gamle blik. Jeg lærte den dag at ørkenen kan være " "uberegnelig og voldsom, og døden lurer altid lige over horisonten." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:38 msgid "" "Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just " "myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on " "my judgment, and I was only too aware of the weight on my narrow shoulders. " "Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer " "to my father to watch over us. There was nowhere to go but north." msgstr "" "Nu rejste jeg igen over sandet, men denne gang var det ikke kun mig selv, " "men hele mit folk jeg måtte beskytte. De var afhængige af min vurdering, og " "jeg var fuldstændig klar over vægten på mine smalle skuldre. Med tanke på " "den sidste gang vi måtte tage af sted med krig i tankerne, gjorde jeg en " "stille bøn om at min far skulle vogte over os. Der var ingen steder udover " "mod syd vi kunne gå." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:46 msgid "" "Chapter 3: As we continued north through the desert, the looming hills and " "mountains promised blessed relief from the seemingly never-ending sand. Soon " "we got to the end of the foothills, and we decided to rest there for the " "night. As tired as I was of marching across the sand, I felt strangely " "afraid. I had lived my entire life in the sands; they were my home, and the " "rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding." msgstr "" "Kapitel 3: Mens vi fortsatte nordpå igennem ørkenen, gav de fremkomne bakker " "og bjerge løfte om redning af den ellers evige sand. Snart nåede vi foden af " "bakkerne og vi besluttede at hvile os for natten. Selvom meget træt af " "rejsen igennem sandet følte jeg mig stadig mærkeligt bange. Jeg havde levet " "hele mit liv i sandet; det var mit hjem, og de stenede bakker og snedækkede " "bjergtoppe virkede fremmede og ildevarslende." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:50 #, fuzzy msgid "" "I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange " "lands. Despite Eloh’s promises, I was not as confident as Zhul was that it " "would all end well. Looking back I thought it strange that I was the one " "that Eloh showed herself to. I was never particularly devout, always worried " "more about day to day matters than the other-worldly ones. But who was I to " "question a god?" msgstr "" "Mon jeg gjorde det rigtige ved at føre mit folk til et mærkeligt land. På " "trods af Elohs løfter, var jeg ikke så selvsikker som Zhul på at det hele " "ville ende godt. I tilbageblikket følte jeg det underligt at det var mig som " "Eloh viste sig for. Jeg var aldrig specielt troende, altid mere optaget af " "de nære ting end de overjordiske sager. Men hvem var jeg som satte " "spørgsmålstegn ved en gud?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:54 #, fuzzy msgid "" "That night, as I slept, I dreamt again, for the first time since that first " "fateful night. Eloh came to me again, and this time she appeared in a vision " "as a beautiful glowing figure, as bright as the suns. She said “Have " "courage, for though soon you shall go through a time of darkness, all your " "trials shall be richly rewarded in the end. You must go under the northern " "mountains, not over them. You will find the ruins of an ancient watch tower " "made of black obsidian in the desert by the edge of the hills. By that tower " "you will find the entrance to the tunnels you seek. Follow the smooth " "ancient tunnel down under the mountains and when you again see the sky and " "my suns, I shall contact you. But beware those who lurk in the darkness, " "they hide from my light, and must not be trusted. I have no power in the " "dark, so you are my hand of justice. Punish the non-believers. Go now, and " "fear not the dark.” And again, just like before, I was woken up by a " "shout in the night." msgstr "" "Den nat, mens jeg sov, drømte jeg igen, for første gang siden den " "skæbnesvanger nat. Eloh kom til mig igen, og denne gang viste hun sig i en " "vision som en smuk lysende figur, lige så lys som solen. Hun sagde »Vær " "modig, for du skal igennem en tid med stor mørke, alle dine prøvelser bliver " "belønnet i den sidste ende. Du skal gå under de nordlige bjerge, ikke over " "dem. Du vil finde ruinerne af et ældgammelt vagttårn af sort vulkansk glas i " "ørkenen på hjørnet til bakkerne. Ved dette tårn finder du indgangen til de " "tunneler du søger. Følg den glatte gamle tunnel ned under bjergene og når du " "igen ser himlen og solen vil jeg kontakte dig. Men pas på skabningerne der " "gemmer sig i mørket, de gemmer sig for lyset, og du kan ikke stole på dem. " "Jeg har ingen magt i mørket, så du er min retfærdighedens hånd dernede. " "Straf de ikke-troende. Gå nu, og frygt ikke mørket.« Og igen, lige som " "sidste gang, blev jeg vækket af et råb i natten." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:62 #, fuzzy msgid "" "Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, " "and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still " "shocked by the loss of Garak and all the other elves who fell in the battle " "last night. There was so much death in this land, had it always been this " "way? As we traveled I pondered what this world might have been like back " "before the Great Fall and I remembered the tale that had been told to me " "many times since I was a child:" msgstr "" "Kapitel 4: Vi fandt den nedbrudte vulkanske tårn, som Eloh beskrev, og vi " "slog lejr for foden af bakkerne, der lå lige før bjergene. Jeg var stadig " "chokeret over tabet af Garak og alle de andre elver som faldt i slaget " "sidste nat. Der var så megen død i dette land, var det altid på den måde? " "Mens vi rejste tænkte jeg på hvordan dette land måtte have været før Den " "Store Nedgang og jeg huskede sagnet som var blevet fortalt så ofte som barn:" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:66 msgid "" "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in " "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye " "could see. There was peace among Elves and the other races such as Humans " "and Dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The foul " "name of Uria was not yet known among our people, and our powers were so " "great that we raised another sun into the sky, so that the days were " "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during " "these long years, but it was not to last forever." msgstr "" "For lang lang tid siden var der en gylden tid for elverfolket. Vi levede i " "harmoni med naturen og landet var fyldt med træer, træer så langt året kunne " "se. Der var fred blandt elverne og de andre racer som mennesker og dværge, " "og de onde skabninger var drevet langt ind i jorden. Navnet Uria var ikke " "kendt blandt folk, og vores magt var så stor at vi kunne sende endnu en sol " "op på himlen, så dagene blev længere og natten kortere. Lykkelig var vort " "folk i disse mange år, men det skulle ikke vare ved." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:70 #, fuzzy msgid "" "Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through " "her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of " "followers, promising to fulfill their darkest desires. She bided her time, " "and slowly stretched her black hands out across the world. At first, petty " "arguments between humans, elves and dwarves erupted into conflicts, " "embroiling our people in the first wars they had fought for ages. Then orcs " "and other foul creatures came back into the world and raided our " "settlements, razing villages and massacring hundreds. Uria’s followers " "studied the necromantic arts and raised armies of undead. Our people had " "grown weak and soft in the time of peace and plenty and were ill-suited to " "cope with these new trials. Even nature herself seemed to quail under the " "onslaught: crops failed, the trees sickened and our forests began to die. " "Most disturbing was the way the nights lengthened, creating the long dark we " "suffer today. Many of our people despaired, and many embraced the oncoming " "darkness, worshiping Uria in hopes of saving themselves. Former friends " "fought over what few resources remained, and chaos threatened to overwhelm " "us all." msgstr "" "Med tiden førte freden og velstanden til korruption og sammenbrud. Ved hjælp " "af hendes evner indenfor bedrageri og list kunne Uria skabe en hemmelig " "kult, som hun lovede at opfylde deres ondeste ønsker. Med tålmodighed " "strakte hun langsomt hendes sorte hænder ud over hele verden. Det begyndte " "med at små, uvigtige skænderier mellem mennesker, elver og dværge endte i " "store konflikter. Det førte vores folk ind de første krige i mange år. Så " "begyndte der at komme orker og andre uhyggelige væsener i vores verden igen. " "De angreb vores bosættelser, ødelagde vores landsbyer og myrdrede flere " "hundrede. Urias hjælpere lærte de mørke kunster og opstillede en arme af " "udøde. Vort folk var blevet svage og bløde af den lange periode med fred og " "velstand, og de var ikke i stand til at klare disse nye prøvelser. Selv " "naturen begyndte at lide under angrebet: Høsten slog fejl, træerne blev syge " "og skovene begyndte at dø. Det værste var hvordan nattene blev længere og " "førte til det store mørke vi har i dag. Mange fra vort folk blev " "fortvivlede, og mange accepterede mørket og fulgte Urai i håbet om at " "overleve. Tidligere venner kæmpede over de sidste ressourcer, og kaoset " "truede med at overmande os alle sammen." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:74 msgid "" "In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those " "few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. " "She told us that the old days had ended, and only through strict discipline " "and strength could we survive in the new world. She led us out of the few " "remaining forests, which were being logged and burned by the orcs, into the " "open plains where we could roam freely. She taught us that alone we are " "weak, but together we could still strike fear into the hearts of our " "enemies. We learned that the only way to survive in this new harsh world was " "to always value the needs of the many over the wants of the individual. We " "must all work together, for without each other we are nothing. Even as the " "plains dried up into deserts we follow her will and walk in her path, " "remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, " "and always striving to create a better world for our children." msgstr "" "I disse urolige tider viste Eloh sig først for nogle udvalgte af os, de få " "af os som stadig kæmpede for at bevare vores hjemland og vores arv. Hun " "fortalte os at de gamle dage var ovre og kun igennem streng disciplin og " "styrke kunne vi overleve i denne nye verden. Hun førte os ud af de få " "tilbageværende skove, som blev fældet og brændt ned af orkerne, ud på de " "åbne stepper hvor vi kunne bevæge os frit. Hun lærte os, at alene var vi " "svage, men sammen kan vi stadig indgyde frygt i vores fjender. Vi lærte, at " "den eneste måde at overleve på i denne nye hårde verden var altid at sætte " "behovet hos de mange over ønskerne hos den enkelte. Vi må alle arbejde " "sammen, for uden hinanden er vi intet. Selv da stepperne tørrede ud og blev " "til ørkener fortsatte vi med at følge hendes vilje og gå i hendes spor, vi " "huskede vores forfædre, og de ofre de foretog for at vi kunne leve, og vi " "søgte hele tiden at skabe en bedre verden for vores børn." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:78 #, fuzzy msgid "" "Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to " "create for future generations of our people? All I knew of the past were the " "ruins of great castles and tales of a time when life was more than just a " "struggle to survive. Life did not seem to have grown easier for my people in " "the last few generations—if anything the land had grown even more " "unforgiving. Was there anywhere left in this world that I could take my " "people which would be better than the land we were born into?" msgstr "" "Var den gyldne ære kun en historie? Hvilken verden ville jeg kunne skabe for " "de fremtidige generationer? Alt jeg kendte til det forgangne var ruinerne af " "de store borge og fortællinger om en tid hvor livet ikke var mere end en " "kamp for overlevelse. Livet var ikke blevet nemmere for mit folk i de sidste " "par generationer. Hvis noget var landet blevet endnu mere utilgivent. Var " "der noget sted et område jeg kunne føre mit folk til som ville være bedre " "end der hvor vi blev født?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:86 msgid "" "Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long lines of our " "people along the cramped passageway deeper and deeper beneath the roots of " "the mountains. We had brought along palm torches, and we had scavenged other " "torches from the orcs, so we had enough light sources, at least for the " "moment. Even so, the guttering torches shed little light, and shadows " "flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale " "and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway." msgstr "" "Kapitel 5: Vi sprang ind i mørket, førte lange linjer af vort folk langs den " "smalle indgangsvej dybere og dybere under bjergene. Vi havde medbragt " "fakler, og indsamlet yderligere fra orkerne, så vi havde nok lyskilder, i " "det mindste for nu. Alligevel gav faklerne kun lidt lys, og skyggerne sprang " "omkring i hulerne. Væggene var kolde og klamme, luften var tæt og lyden af " "vores fodtrin sprang foran os ned igennem gangene." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:90 msgid "" "This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a " "people of the open sands, and even during the long dark we could look up and " "orient ourselves by the stars glittering brightly in the deep sky. I knew " "logically that we could not go over those frozen mountains, and we could not " "go back, but I shivered at the thought of miles and miles of rock above me, " "and felt the weight of the mountain pressing down on me. The passage twisted " "and turned, and soon I lost all sense of direction, but since there were no " "side-passages, we had little choice but to keep going forward." msgstr "" "Dette virkede som et fuldstændigt fremmed miljø. Vi var et folk af det åbne " "sand, og selv i det lange mørke kunne vi kigge op mod himlen og orientere os " "ved hjælp af stjernerne. Jeg vidste helt naturligt at vi ikke kunne gå over " "de frosne bjerge, og vi kunne ikke gå tilbage, men jeg rystede over tanken " "om de kilometer efter kilometer af sten over mig, og jeg kunne mærke " "bjergets vægt omkring mig. Passagen drejede og vendte sig, og snart mistede " "jeg al føling med retningen, men da der ingen sidegange var, havde vi ikke " "meget andet valg end at fortsætte fremad." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:94 msgid "" "Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to " "follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith " "in my leadership. I had no idea how long we would be trapped underground, or " "even which way we should go. I but hoped Eloh would guide us somehow. Nym " "said that people whispered that I could lead them through anything, and it " "was true that when we left I had hardly imagined that we would fight " "outlaws, undead, orcs and goblins. My previous life seemed as a dream of " "years past, even though it had only been ten days since our village was " "demolished." msgstr "" "Når jeg kigger tilbage, så tror jeg at den modigste ting som mit folk gjorde " "var at følge mig ind i mørket alene på Elohs løfter og deres tro på mit " "lederskab. Jeg havde ingen ide om hvor længe vi ville være fanget under " "jorden, eller i det hele taget hvilken vej vi skulle gå. Jeg håbede bare " "Eloh ville vejlede os. Nym sagde at folk hviskede at jeg kunne lede dem " "igennem alt, og det var sand at da vi tog af sted havde jeg ikke forestillet " "mig at vi skulle kæmpe mod fredløse, udøde, orker og gobiner. Mit tidligere " "liv virkede langt væk, selvom det kun var 10 dage siden vores landsby blev " "ødelagt." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:98 msgid "" "What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so " "cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed " "amplified down here. I felt a strong suspicion that this was not a place " "that my people were meant to be. I strode onwards grimly; considering " "everything we had gone through so far, Uria be damned if I was going to be " "frightened now." msgstr "" "Hvad lurede i mørket? Hvem var de ikke-troende som Eloh så kryptisk omtalte? " "Mit hjerte bankede højt i mit bryst, alt blev forøget hernede. Jeg havde en " "stærk mistanke om at dette ikke var stedet mit folk skulle være. Jeg gik " "forsigtig fremad; overvejede alt vi var gået igennem indtil nu, forbandet " "være Uria om jeg ville være bange nu." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:106 msgid "" "Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching, " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "Kapitel 6: Dværgen Grimnir første os igennem en labyrint af snoede passager " "næsten uden at sige et ord. Endelig, efter hvad der virkede som timer af " "march, stoppede han. Han viste at vi skulle være meget stille og vi krøb " "fremad; alt jeg kunne høre var de bløde lyde af fødder og mit tunge " "åndedræt. Selv den smule støj syntes at lave ekko via væggene i vores lave " "passage. Jeg blev pludselig obmærksom på den store masse af sten og jord " "over os og i et øjeblik blev jeg deprimeret over udsigten til at se solen " "igen. Så greb jeg mit sværd med ny beslutsomhed og svor at gennemføre denne " "mission." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:114 msgid "" "Chapter 6: The troll Zurg led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally after what seemed like hours of marching " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "Kapitel 6: Trolden Zurg første os igennem en labyrint af forskellige gange " "næsten uden at sige et ord. Endelig efter hvad føltes som timevis af " "marchering stoppede han. Han gav besked om at vi skulle være meget stille og " "vi sneg os videre; alt jeg kunne høre var en blød lyd af fødder og mit tunge " "åndedrag. Selv den lille smule lyd syntes at sendes igennem væggene i vores " "passage som et ekko. Jeg blev pludselig opmærksom på den massive masse af " "sten og jord over os ,og for et øjeblik mistede jeg håbet om at se solen " "igen. Så greb jeg mit sværd med ny motivation og svor at gennemføre denne " "mission." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:122 msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop " "of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once we had " "assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led us " "silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the Dwarves’ " "home." msgstr "" "Kapitel 7: Vi returnerede hurtigt og fandt resten af vort folk, sikkert gemt " "væk nogle kilometer væk fra kampene. Da de så Grimnir blandt os, kom en flok " "dværge stille frem af de tilstødende hemmelige gange. Da vi først havde " "forsikret resten af elverne om, at de var venner, førte Grimnir os stille og " "hurtigt igennem en labyrint af hemmelige tunneler mod dværgenes hjem." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:126 msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But when we " "finally got to our destination, what I saw was breathtaking. We entered into " "a large cavern, where the dwarves had built a huge city out of stone. " "Protected by stone walls and gates that were bigger than I had ever seen, " "the place seemed virtually impregnable. As we entered I marveled at their " "stonework and I saw that the place was crawling with dwarves. It was bigger " "than any village I had ever seen." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:130 msgid "" "The dwarves led us through to the far side of the city, where they let us " "stay in several auxiliary caverns, which normally served as store rooms. The " "accommodations were a bit cramped, but for the first time since I had " "plunged into the earth, I felt safe." msgstr "" "Dværgene første os til den fjerne ende af byen, hvor de lod os være i flere " "ekstra huler, som normalt blev anvendt som lagerrum. Forholdene var en smule " "små, men for den første gang siden jeg gik under jorden, følte jeg mig " "sikker." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:134 msgid "" "The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not " "be back for several days. I happily spent what little time I had learning as " "much as I could about these strange people. I was very impressed by their " "craftsmanship; they made weapons and armor of a quality I had never seen " "before. We were also quite the curiosity to the dwarves; I have no idea when " "they had last seen an elf. While some seemed suspicious or frightened of us, " "the dwarves overall were very polite and met our every need. Finally the " "summons came to meet with the dwarven king..." msgstr "" "Dværgekongen var væk for at rydde op efter det nylige slag, og ville ikke " "være tilbage før efter flere dage. Jeg brugte med glæde den smule tid jeg " "havde til at lære så meget som muligt om dette mærkelige folk. Jeg var meget " "imponeret over deres evne til at fremstille ting; de lavede våben og " "rustninger i en kvalitet jeg aldrig havde set. Vi var også selv noget af en " "oplevelse for dværgene; jeg har ingen ide om hvornår de sidst så en elver. " "Men nogle virkede mistænksomme og skræmte over os, så var de normalt meget " "høflige og hjalp os med vores behov. Endelig kom mødeindkaldelsen til " "dværgekongen..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:142 msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Once we had assured the rest of " "the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly " "away from the front lines through a maze of secret tunnels." msgstr "" "Kapitel 7: Vi returnerede hurtigt og fandt resten af vort folk, sikkert i " "skjul et par kilometer væk fra kampen. Så snart vi havde forsikret resten af " "elverne om, at troldene var vores allierede, førte Zurg os stille og hurtigt " "væk fra frontlinjen igennem en labyrint af hemmelige tunneler." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:146 #, fuzzy msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we " "stepped out into a large cavern. Dominating the cavern were the remains of " "what must have originally been a dwarf city. The large stone walls were " "riddled with giant holes and the iron gates had been blasted asunder. As we " "entered through the gates, we saw dead dwarves and other more grisly signs " "of recent battle. All around us were many trolls, working hard to repair the " "walls and other defenses. Zurg led us through the chaos to several side " "caverns which had until recently been used as storerooms. There was " "sufficient space for us to bed down and stay out of the way, and the dwarves " "had left behind plenty of provisions." msgstr "" "Jeg ved ikke i hvor lang tid vi gik igennem de små mørke gange; tiden gik " "anderledes hernede, dybt under jorden. Men endelig nåede vi en stor hule, " "som vi trådte ud i. Det dominerende i hulen var resterne af hvad må have " "været en dværgeby. De store stenvægge var fyldt med store huller og " "jernporten var knust. Da vi gik igennem indgangen så vi døde dværge og andre " "mere gruopvækkende tegn på nylig kamp. Overalt omkring os var der mange " "trolde, der arbejde hårdt med at reparere væggene og de andre " "forsvarsværker. Zurg førte os igennem kaoset til flere sidehuler som indtil " "for nylig var blevet anvendt som lagerrum. Der var masser af plads til os " "hvor vi kunne hvile og være af vejen, og dværgene havde efterladt masse af " "forsyninger." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:150 msgid "" "Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and " "that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They " "were clearly worried about a dwarf counterattack. Luckily the trolls were " "quite skilled at stonework and the walls were quickly repaired. The trolls " "didn’t talk much, but seemed very intelligent and not the mere bloodthirsty " "savages they had been purported to be. Overall they actually seemed quite " "peaceful, except when provoked. I learned that the leadership was balanced " "between the warriors and the shamans. The troll’s military leader was chosen " "and advised by a council of their shamans." msgstr "" "Zurg fortalte os at de netop havde erobret denne by fra dværgene, og at den " "store leder var flyttet hertil for her at have sin base. De var åbenlyst " "bange for at dværgene ville foretage et modangreb. Heldigvis var troldene " "gode til stenarbejde og væggene blev hurtigt repareret. Troldene talte ikke " "meget, men var meget intelligente og var åbenlyst ikke de blodtørstige vilde " "som de blev fremstillet som. De virkede helt fredelige, undtagen under " "provokation. Jeg lærte at lederskabet var delt mellem krigerne og " "shamanerne. Troldenes militære leder blev valgt og rådgivet af et råd af " "shamaner." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:154 msgid "" "I wish I could have spent more time learning about these misunderstood " "creatures, but we could not tarry long. Even protected by the trolls, caught " "in the middle of this great war, I feared for the safety of my people. And " "so after waiting a few days, I was able to get an audience with the Great " "Leader." msgstr "" "Jeg ville ønske at jeg kunne have tilbragt mere tid med at lære mere om " "disse misforståede skabninger, men vi kunne ikke vente længere. Selvom " "beskyttet af troldene og fanget i midten af denne store krig, frygtede jeg " "for mit folks sikkerhed. Og efter et par dages venten fik jeg en tid hos den " "store leder." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:162 msgid "" "Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the " "dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I " "asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn’t answer, she just said " "that I had to see for myself." msgstr "" "Kapitel 9: Nym og Esanoo førte os mod nord, over sandet og igennem " "klitterne, mod menneskenes bosættelse hvor havfolkene blev holdt. Jeg " "spurgte Nym hvor Esanoo var kommet fra, men hun ville ikke svare. Hun sagde " "kun at jeg selv måtte undersøge det." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:165 msgid "" "Just then we crested over the last dune and I indeed saw what she meant. " "Sparkling blue covered the entire horizon. I fell to my knees in awe, I had " "never seen so much water in one place. I cannot write down in words the " "shock and amazement I felt. To have grown up in a land where water was as " "precious as gold, and then see miles and miles of it. It was only then that " "I understood where the merfolk truly came from. I’d been to some strange " "places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock, " "but this world of water was the most alien of them all." msgstr "" "Lige da vi kæmpede os over den sidste klit så jeg hvad hun mente. Skinnende " "blåt dækkede hele horisonten. Jeg faldt på knæ i beundring, jeg havde aldrig " "set så meget vand på et sted. Jeg kan ikke nedfælde i ord det shock og " "beundring jeg følte. At være vokset op i et land hvor vand var lige så " "værdifuldt som guld, og så se kilometer efter kilometer af det. Det var " "først på dette tidspunkt jeg forstod hvor havfolkene reelt kom fra. Jeg " "havde været nogle fremmede steder, højt oppe i bjergene, dybt ned under " "tusinder af ton sten, men denne verden af vand var den mest fremmede af alle." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:168 msgid "" "Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our " "goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the " "humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish and " "vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I thought " "Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other races " "worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had changed in " "the intervening years. Her commands don’t make any sense; she doesn’t seem " "at all like the goddess Zhul told me about. And what was Esanoo talking " "about? How did his master know about ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’? If Eloh " "won’t help me, then I desperately need some answers. I pray to whatever gods " "may be left that I’m not leading my people into a trap..." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:176 msgid "" "Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were " "going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be " "over. With the help of our new allies, I felt much more confident than I had " "before. Oh, to feel the wind in my hair and the sun on my face. But for now " "we had many more miles to travel and in the monotony of the marching I let " "my mind wander to larger matters." msgstr "" "Kapitel 8: Jeg tog af sted med et let hjerte og hurtige skridt; vi var på " "vej tilbage og jeg var sikker på at denne underjordiske spidsrod snart ville " "være ovre. Med hjælp fra vores allierede følte jeg mig meget mere " "fortrøstningsfuld end jeg tidligere havde gjort. Hvilke dejlig følelse af " "vinden i mit hår og solen i ansigtet. Men for nu var der mange kilometre " "endnu og i den monotone march sendte jeg mine tanker til større sager." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:180 msgid "" "What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the " "mountains? Was there anywhere in the world that hadn’t been plagued with war " "and destruction? I grew up in a land of ‘kill or be killed’. Outlaws, ogres " "and other monsters preyed on the weak and helpless. Orcs and goblins raided " "any settlements they could find, and my people struggled to protect what " "little they had. And through it all crazed necromancers and undead spirits " "haunted the sands, feeding on the few survivors." msgstr "" "Hvilket slags hjem havde Eloh gjort klar til os på den anden side af " "bjergene? Var der nogen steder i verden som ikke var blevet plaget af krig " "og ødelæggelse? Jeg voksede op i et »dræb eller bliv dræbt« land. Fredløse, " "ogretrolde og andre monstre jagede de svage og hjælpeløse. Orker og gobliner " "angreb enhver bosættelse de kunne finde, og mit folk kæmpede for at beskytte " "den smule de havde. Og igennem det hele jagede åndemanere og udøde ånder " "over sandet hvor de levede af de få overlevende." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:184 msgid "" "At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a " "peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground " "the last remnants of the trolls and dwarves continue to fight a bloody " "struggle to the death. Is this what our world has become? And why did Eloh " "tell me to ‘kill the unbelievers’? If we had attacked both the dwarves and " "the trolls we would not have made it even this far. Everywhere I look I see " "remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, " "what would be left around us but a howling emptiness?" msgstr "" "Først troede jeg, at vi bare kunne forlade ørkenen, vi kunne finde et " "fredfyldt sted væk fra blodsudgydelserne og død. Men selv under jorden " "fortsatte de sidste rester af trolde og dværge en blodig kamp til døden. Er " "det hvad der er blevet af verden? Og hvorfor bad Eloh mig om at »dræbe de " "ikke-troende«? Hvis vi hjælper med at knuse de sidste af disse folk, hvem er " "så tilbage?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:188 msgid "" "And yet, here in the dark, Eloh says she is powerless. Here she cannot help " "us, we must fend for ourselves. Though she is our god, I cannot just lie " "back and depend on her to always save us. These are my people too, and I " "have a responsibility to them as their leader. I must make my own decisions " "as I see best. And as Zhul told me when I was but a child, Eloh forgives all " "our sins. If I err in my judgment she will surely understand. Eloh may be " "our guide, but I am our leader and I will do what I must to protect my " "people during our journey." msgstr "" "Og stadig, her i mørket, siger Eloh at hun er magtesløs. Her kan hun ikke " "hjælpe os, vi må klare os selv. Selvom hun er vores gud, så kan jeg ikke " "bare læne mig tilbage og stole på at hun altid redder os. Det er også mit " "folk, og jeg har et ansvar som deres leder. Jeg må tage mine egne " "beslutninger, som jeg anser for at være rigtige. Og som Zhul fortalte mig da " "jeg kun var et barn, Eloh tilgiver alle vores synder. Hvis jeg tager fejl i " "min bedømmelse så vil hun forstå. Eloh er vores vejleder, men jeg er vores " "leder og jeg vil gøre det nødvendige for at beskytte mit folk under rejsen." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:192 msgid "" "And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the " "darkness and towards a new land." msgstr "" "Og derefter fortsatte jeg marchen, med en ny stærk overbevisning, ud af " "mørket og mod et nyt land." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:200 msgid "" "Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some " "of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and " "steering the ships. Myself, I mostly stayed in the captain’s quarters and " "tried to avoid getting seasick. The sea reminded me of being out in the vast " "desert, with only the stars at night to guide my way. But without the " "merfolk’s help we would have been hopelessly lost." msgstr "" "Kapitel 10: Havmændene hjalp os med at navigere vores skibe langt ud på " "havet. Nogle af de yngre elver viste sig gode til at klatre, rigning og " "navigering af skibene. Mig, jeg blev for det meste i kaptajnens kvarter og " "forsøgte at undgå søsyge. Havet mindede mig om at være i ørkenen, hvor kun " "stjernerne kunne lede mig på vej. Men stadig uden havmændenes hjælp ville vi " "have være håbløst fortabt." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:204 msgid "" "That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their " "ritual to determine the location of their master. Apparently it was a " "success, for they steered us straight towards the setting sun." msgstr "" "Denne aften sad tre af havmændene i en cirkel og foretog deres ritual som " "kunne fastlægge positionen på deres herre. Det lykkedes og de førte os " "direkte mod den nedadgående sol." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:208 msgid "" "The next morning we reached our destination. It wasn’t even an island, just " "a sandbar sticking out above the water. We lowered down a longboat and the " "merfolk pulled us to shore, none of us being very skilled with the oars." msgstr "" "Næste morgen nåede vi vores mål. Det var end ikke en ø, ikke andet end en " "sanbanke som lige lå over havets overflade. Vi hejste en robåd ned og " "havmændene trak os i land; ingen af os var vandt til at bruge årer." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:212 msgid "" "In the water around the sand bar were a large number of merfolk guards. " "Standing alone on top of the sand was one of the oldest merfolk I have ever " "seen. She beckoned to us and we approached..." msgstr "" "I havet omkring sandbanken var et stort antal vagtposter. Stående alene på " "toppen af sandet var en af de ældste havmænd jeg har set. Hun hilste på os, " "da vi nærmede os..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:221 msgid "" "Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-" "dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their " "diversionary attack, but the fact that we had not encountered any resistance " "was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and " "menacing." msgstr "" "Kapitel 11: Vores både gled stille igennem vandet, skjuld i det tidlige " "mørke. I dette øjeblik ville havfolket starte deres afledningsmanøvre i form " "at et skinangreb, men det at vi endnu ikke havde mødt nogen modstand var " "foruroligende. Foran os, lå den store ø, mørk og truende." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:225 msgid "" "In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I " "was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith " "in me. Looking around at them, I could not help noticing how many familiar " "faces were missing. Barely a fourth of those who set out with us on our " "journey had survived. If I had known it would be this bad would I have ever " "left in the first place? I thought Eloh was protecting us and guiding our " "steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to " "blame but myself." msgstr "" "Til sidst, besluttede næsten hele mit folk at slutte sig til det endelige " "slag. Jeg var overrasket. De havde været igennem så meget og stadig havde de " "tiltro til mig. Ved at kigge ud over dem, kunne jeg ikke undgå at bemærke " "hvor mange kendte ansigter der manglede. Kun 1/4 af dem som var begyndt på " "rejsen havde overlevet. Hvis jeg havde vidst, at det ville blive så slemt, " "ville jeg så være begyndt på rejsen? I tænkte på at Eloh beskyttede os og " "vejledte vores trin, men i virkeligheden var det kun mig. Uanset hvad så " "kunne jeg kun give mig selv skylden." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:229 msgid "" "But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the " "merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were " "searching for a new home, safe from all the horrors and death of the desert, " "but now this struggle seems more important. Could these islands possibly " "become a home for my people? It is a prospect too wonderful to dare to hope " "for. But in the end that is not what is driving me. All I care about is " "vengeance upon her that did this to us. Garak, Keratur, Tanstafaal, all " "those poor souls we left behind in our village and the many who have marked " "our path with their blood, they all shall be avenged." msgstr "" "Men Zhul har ret, hvis vi kom hele den her vej bare for at hjælpe havfolket " "med at besejre Yechnagoth så var vores rejse ikke forgæves. Vi var på jagt " "efter et nyt hjem, sikker for al den gru og død i ørkenen, men nu er denne " "kamp vigtigere. Kan disse øer måske blive et hjem for vort folk? Det er en " "tanke der er for vidunderlig at håbe for. Men i enden er det ikke det som " "driver mig. Jeg tænker kun på hævn over hende som gjorde dette ved os. " "Garak, Keratur, Tanstafaal, alle de stakkels sjældne sjæle vi lod bag os i " "landsbyen og de mange som har spildt deres blod på vores spor, de skal alle " "hævnes." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:233 msgid "" "This conflict is greater than just us. These lands were once places of " "beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to " "survive. As grim as it all seems, there is still some beauty and light left, " "hidden away. I will not let it all be swallowed by a second darkness. I do " "not care what happens to me, but I pray to Eloh (if she is even listening) " "that if I die, then I die making these lands a better place. Please may this " "not all be in vain..." msgstr "" "Denne konflikt er større end os to. Dette land var engang et sted for " "skønhed og håb. Det store imperie er måske væk, men folk kæmper stadig for " "at overleve. Selv om det kan se slemt ud, er der stadig gemt noget skønhed " "og lys. Jeg vil ikke lade det alt sammen blive slugt af et nyt mørke. Jeg er " "ligeglad med hvad der sker mig, men jeg beder til Eloh (hvis hun i det hele " "taget lytter) at hvis jeg dør, så dør jeg, mens jeg forsøger at gøre dette " "land til et bedre sted. Lad ikke alt dette være forgæves..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:241 msgid "" "Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what " "you can do for those you love." msgstr "" "Kapitel 12: Sand styrke kendes ikke på magt eller viden, men i hvor meget du " "vil ofre for dem som du elsker." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:249 msgid "Epilogue:" msgstr "Epilog:" #. [terrain_type]: id=lava_overlay #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9 msgid "Lava" msgstr "Lava" #. [terrain_type]: id=human_ship #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:23 msgid "Human Ship" msgstr "Menneskeskib" #. [terrain_type]: id=phantom_castle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:36 msgid "Phantom Castle" msgstr "Fantom borg" #. [terrain_type]: id=phantom_keep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:48 msgid "Phantom Keep" msgstr "Fantom borgtårn" #~ msgid "First Dawn" #~ msgstr "Første solopstigning" #~ msgid "Second Dawn" #~ msgstr "Anden solopstigning" #~ msgid "First Morning" #~ msgstr "Første morgen" #~ msgid "Second Morning" #~ msgstr "Anden morgen" #, fuzzy #~ msgid "First Midday" #~ msgstr "Første middag" #, fuzzy #~ msgid "Second Midday" #~ msgstr "Anden middag" #~ msgid "First Afternoon" #~ msgstr "Første aften" #~ msgid "Second Afternoon" #~ msgstr "Anden aften" #~ msgid "First Dusk" #~ msgstr "Første tusmørke" #~ msgid "Second Dusk" #~ msgstr "Anden tusmørke" #~ msgid "The Short Dark" #~ msgstr "Det korte mørke" #~ msgid "The Long Dark (1)" #~ msgstr "Det lange mørke (1)" #~ msgid "The Long Dark (2)" #~ msgstr "Det lange mørke (2)" #~ msgid "The Long Dark (3)" #~ msgstr "Det lange mørke (3)" #~ msgid "The Long Dark (4)" #~ msgstr "Det lange mærke (4)" #~ msgid "Elf Ally" #~ msgstr "Elverallieret" #~ msgid "" #~ "So you destroyed Zur... Come, mortal, let us cross our blades... It’s " #~ "time for you to take his place..." #~ msgstr "" #~ "Så du knuste Zur... Kom dødelige, lad os krydse klinger... Det er tid for " #~ "dig at overtage hans plads..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " #~ "Arise again, my minions and feast on the slaughter!" #~ msgstr "" #~ "Hahahaha! Din ynkelige ven er her ikke mere. Med hans krop vil jeg knuse " #~ "jer alle. Rejs jer igen følgesvende og deltag i slagteriet!" #~ msgid "Eloh protect us, what has she done?" #~ msgstr "Må Eloh beskytte os, hvad har hun gjort?" #~ msgid "No fool! Stop!" #~ msgstr "Intet fjols! Stop!" #~ msgid "Trolls" #~ msgstr "Trolde" #~ msgid "Dwarves" #~ msgstr "Dværge" #~ msgid "What in Moradin’s name are they?" #~ msgstr "Hvad i Moradins navn er de for nogle?" #~ msgid "Ow!" #~ msgstr "Ow!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "The user feels much better." #~ msgstr "Brugeren føler sig meget bedre." #~ msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses" #~ msgstr "Runen er væk. Jeg antager at magien kun havde begrænset brug." #~ msgid "" #~ "Kromph is outside, but everything looks strange. What does mistress want " #~ "Kromph to do?" #~ msgstr "" #~ "Kromph er udenfor, men alt ser underligt ud. Hvad ønsker herskerinde at " #~ "Kromph skal gøre?" #~ msgid "Just stay where you are, I’ll come up there myself" #~ msgstr "Bare bliv hvor du er. Jeg kommer selv op" # obsidian er en vulkansk bjergart #~ msgid "" #~ "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " #~ "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any entrances or exits." #~ msgstr "" #~ "Vi har nået stedet som ligner citadellet, men det er omringet af en stor " #~ "smukt jævn obsidianvæg. Jeg kan ikke finde nogen indgange eller udgange." #~ msgid "Confused Ant" #~ msgstr "Forvirret myre" #~ msgid "" #~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under " #~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, " #~ "they can bite at close range. When they don’t have a Queen Ant to lead " #~ "them, they can often become confused." #~ msgstr "" #~ "Kæmpemyrer er almindelige i næsten alle miljøer, fra huler dybt under " #~ "jorden til toppen af de høje bjerge. Selvom normalt ufjendtlig, kan de " #~ "bide i nærkamp. Når de ikke har en dronning til at anføre dem, bliver de " #~ "ofte forvirrede." #~ msgid "Campfire" #~ msgstr "Lejrbål" #~ msgid "Inner Summoning Circle" #~ msgstr "Indre sammenkaldelsescirkel" #~ msgid "Outer Summoning Circle" #~ msgstr "Ydre sammenkaldelsescirkel" #~ msgid "Dummy Unit1" #~ msgstr "Dummy enhed1" #~ msgid "Dummy Unit2" #~ msgstr "Dummy enhed2" #~ msgid "Dummy Unit3" #~ msgstr "Dummy enhed3" #~ msgid "Dummy Unit4" #~ msgstr "Dummy enhed4" #~ msgid "Dummy Unit5" #~ msgstr "Dummy enhed5" #~ msgid "Dummy Unit6" #~ msgstr "Dummy enhed6" #~ msgid "By Moradin, I have fallen!" #~ msgstr "Ved Moradin, jeg er faldet!" #~ msgid "" #~ "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their " #~ "entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of " #~ "times they may attack. Shamans also possess basic healing abilities." #~ msgstr "" #~ "Ørkenshamaner har mindre fokus på vold som middel til at stoppe fjenden. " #~ "Deres netangreb sløver deres fjender ned og reducerer med 1 det antal af " #~ "gange som de kan angribe. Shamaner har også grundlæggende " #~ "helbredelsesevner." #~ msgid "Death of Kaleh, Nym or Zhul" #~ msgstr "Kaleh, Nym eller Zhuls død" #, fuzzy #~ msgid "Death of Dwarf Ally" #~ msgstr "Dværgeallieret" #, fuzzy #~ msgid "Death of Troll Ally" #~ msgstr "Kaleh, Nym, Zhul eller trolde allierets død" #, fuzzy #~ msgid "Nym, Zhul, $intl_ally_name|, you shouldn’t have." #~ msgstr "Nym, Zhul, $intl_ally_name|, det skulle i ikke have gjort." #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Garak or Zhul" #~ msgstr "Kaleh, Nym, Garak eller Zhuls død" #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul, or Dwarf Ally" #~ msgstr "Kaleh, Nym, Zhul eller dværge allierets død" #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, or Zhul" #~ msgstr "Kalehs, Nyms eller Zhuls død" #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul" #~ msgstr "Kalehs, Nyms, Zhuls død" #~ msgid "fire claws" #~ msgstr "ildkløer" #~ msgid "fire breath" #~ msgstr "ildånde" #~ msgid "" #~ "Small Mudcrawlers are beings of soil and water. They attack by spraying " #~ "boiling water on their foes, or by punching with their fists." #~ msgstr "" #~ "Små dyndspringere er skabninger af jord og vand. De angriber ved at kaste " #~ "kogende vand på deres fjender, eller ved at slå med deres næver." #~ msgid "Go'hag" #~ msgstr "Go'hag" #~ msgid "I don't..." #~ msgstr "Jeg nej..." #~ msgid "Hahaha!.." #~ msgstr "Hahaha!.." #~ msgid "Aaaauuugggghhhh!" #~ msgstr "Aaaauuugggghhhh!" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Nej!!!" #~ msgid "Gaggghhh!" #~ msgstr "Gaggghhh!" #~ msgid "Yes Sir." #~ msgstr "Ja herre." #~ msgid "Grawww!" #~ msgstr "Grawww!" #~ msgid "What?!?" #~ msgstr "Hvad?!?" #~ msgid "" #~ " Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " #~ "fighting by my side." #~ msgstr "" #~ " Din loyalitet gør dit folk ære. Jeg er glad for at kæmpe sammen med dig." #~ msgid "Aaaauuurrrggghhhh!!!" #~ msgstr "Aaaauuurrrggghhhh!!!" #~ msgid "Aaauurrrgghhh!!!" #~ msgstr "Aaauurrrgghhh!!!" #, fuzzy #~ msgid "Dark Tiles" #~ msgstr "Darius" #~ msgid "THE END" #~ msgstr "SLUT" #~ msgid "Dwarvish Explorer" #~ msgstr "Dværgestifinder" #~ msgid "" #~ "Dwarven Explorers often travel alone through unknown lands, slaying " #~ "enemies and scouting out new deposits of ore and other precious minerals. " #~ "They are strong enough to wear thicker armor, giving them added " #~ "protection against physical attacks. They are powerful fighters, second " #~ "only to the Dwarven lords, and their amazing maneuverability makes them " #~ "dangerous indeed." #~ msgstr "" #~ "Dværgestifindere rejser ofte alene igennem ukendte lande, dræber fjender " #~ "og leder efter nye lagre af malm og andre værdifulde mineraler. De er " #~ "stærke nok til at kunne bære en tyk rustning, hvilket giver dem forøget " #~ "beskyttelse mod fysiske angreb. De er magtfulde kæmpere, kun overgået af " #~ "dværgelensherrerne, og deres imponerende evne til at manøvrere gør dem " #~ "meget farlige." #~ msgid "battle axe" #~ msgstr "krigsøkse" #~ msgid "Dwarvish Pathfinder" #~ msgstr "Dværgepionér" #~ msgid "" #~ "Dwarvish Pathfinders are faster, stronger and even deadlier with their " #~ "axes than normal dwarvish scouts. They often race ahead of the main " #~ "force, scouting out unfamiliar terrain and securing villages and " #~ "chokepoints." #~ msgstr "" #~ "Dværgepionére er hurtigere, stærkere og endnu mere dødelige med deres " #~ "økser end normale dværgespejdere. De er ofte i området foran " #~ "hovedstyrken, hvor de undersøger ukendt terræn og sikrer landsbyer og " #~ "støttepositioner." #~ msgid "Dwarvish Scout" #~ msgstr "Dværgespejder" #~ msgid "" #~ "Moving faster than other dwarves Dwarvish Scouts love to explore both " #~ "above and below ground. They are adept at both fighting hand to hand with " #~ "their axes and throwing them." #~ msgstr "" #~ "Hurtigere end andre dværge og glad for at undersøge både over og under " #~ "jorden. De er gode til at kæmpe både mand til mand med deres økser og kan " #~ "også bruge dem som kasteøkser." #~ msgid "You Control Less Than 6 Villages" #~ msgstr "Du kontrollerer mindre end 6 landsbyer" #~ msgid "" #~ "Garak collapses to the ground with own blade sticking from his chest." #~ msgstr "" #~ "Garak synker om på jorden med sin egen klinge stikkende ud fra sit bryst." #~ msgid "I think I see movement in the stables. Is anyone there?" #~ msgstr "Jeg tror jeg kan se bevægelse i staldene. Er der nogen?" #~ msgid "Kaleh, wake up! Scouts report movement out in the sands." #~ msgstr "Kaleh, vågn op! Spejderne rapporterer om bevægelse ude i sandet." #~ msgid "Is it orc raiders?" #~ msgstr "Er dte orkbanditter?" #~ msgid "I don't think so..." #~ msgstr "Jeg tror det ikke..." #~ msgid "" #~ "You always were an arrogant little bastard. Grek will swallow your soul " #~ "first, or what's left of it." #~ msgstr "" #~ "Du har altid været en lille arrogant møgunge. Grek vil sluge din sjæl " #~ "først, eller hvad der er tilbage af den." #~ msgid "" #~ "You spurned me once; I will make you pay. But enough of the past--to " #~ "battle, my minions! Behold the wrath of the dead!" #~ msgstr "" #~ "Du afviste mig med foragt; du vil komme til at betale. Men nok om " #~ "fortiden--til kamp, mine følgesvende! Her kommer dødens vrede!" #~ msgid "" #~ "Great, ringside seats for an all-out battle between two undead lords. You " #~ "really know how to pick a campsite, Kaleh." #~ msgstr "" #~ "Glimrende, første parket til en kæmpe kamp mellem to udøde lensherrer. Du " #~ "forstår virkelig at vælge lejrområde, Kaleh." #~ msgid "" #~ "But our people's encampments are in danger, they'll be slaughtered by the " #~ "undead hordes!" #~ msgstr "" #~ "Men vort folks bosættelser er i fare, de bliver slagtet af de udøde " #~ "horder!" #~ msgid "" #~ "There's no way we can marshal our people to escape the battle in time. We " #~ "must protect our people's $village_counter encampments from the undead." #~ msgstr "" #~ "Vi kan på ingen måde få samlet vores folk og undslippe slaget i tide. Vi " #~ "må beskytte vort folks $village_counter bosættelser fra de udøde." #~ msgid "" #~ "If the undead forces reach our encampments first, they will surely be " #~ "destroyed. I fear that if we lose more than half our encampments we will " #~ "not have the strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off " #~ "the undead until dawn." #~ msgstr "" #~ "Hvis de udøde styrker når vores bosættelser først, vil de helt sikkert " #~ "blive ødelagt. Jeg frygter at hvis vi mister mere end halvdelen af vores " #~ "bosættelser vil vi ikke have nok styrke til at fortsætte. Gark, væk dine " #~ "mænd. Vi må holde de udøde tilbage indtil daggry." #~ msgid "" #~ "But look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the Long " #~ "Dark cannot last forever, and with the light of the sun the undeads' dark " #~ "power wanes and their magics unravel." #~ msgstr "" #~ "Men se, daggryet er nært forstående, vores redning er indenfor " #~ "rækkevidde. Selv de lange mørke varer ikke evigt, og med lyset fra solen " #~ "vil de udødes mørke magt formindskes og deres magi opløses." #~ msgid "" #~ "No! I shall have my vengeance upon you all. Darkness shall reign until I " #~ "have triumphed!" #~ msgstr "" #~ "Nej! Jeg vil have min hævn over jer alle. Mørket skal regere indtil jeg " #~ "har vundet!" #~ msgid "Kill Possessed Garak (or)" #~ msgstr "Dræb den besatte Garak (eller)" #~ msgid "Defeat remaining Undead Lord" #~ msgstr "Besejr den tilbageværende udøde lensherre" #~ msgid "" #~ "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never " #~ "looked so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the " #~ "remaining orcs are retreating with the dawn. But what of Garak?" #~ msgstr "" #~ "Jeg kan se de første stråler fra Naia skinne over horisonten. Hun har " #~ "aldrig set så smuk ud før. De udøde styrker er blevet til støv og de " #~ "tilbageværende orker trækker sig tilbage med daggryet. Med hvad med Garak?" #~ msgid "" #~ "Well, only $village_counter encampments remain, but we shall survive." #~ msgstr "Kun $village_counter bosættelser er tilbage, men vi overlever." #~ msgid "Curse you! I will not forget this. You will rue this night." #~ msgstr "" #~ "Forbandet være dig! Jeg vil ikke glemme dette. Du vil angrer denne nat." #~ msgid "Noooooo! I shall have my revenge!" #~ msgstr "Neeeej! Jeg vil få min hævn!" #~ msgid "Goblin Raider" #~ msgstr "Goblinrøver" #~ msgid "Orc Raider" #~ msgstr "Orkrøver" #~ msgid "" #~ "I can just barely see the sun poking over the dunes. It is almost dawn!" #~ msgstr "" #~ "Jeg kan kun lige se solen skinne over klitterne. Det er næsten daggry!" #~ msgid "" #~ "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " #~ "just before dawn. I call upon the lord of death and decay, grant me my " #~ "vengeance!" #~ msgstr "" #~ "Nej, jeg skal have min hævn. Jeg skal vise jer at mørket er stærkest ved " #~ "solopgang. Jeg hidkalder dødens og nedbrydelsens lensherre, giv mig min " #~ "hævn!" #~ msgid "" #~ "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " #~ "just before dawn. I call upon the powers of disease and despair, grant me " #~ "my vengeance!" #~ msgstr "" #~ "Nej, jeg skal have min hævn. Jeg skal vise jer at mørket er stærkest ved " #~ "solopgang. Jeg hidkalder sygdommens og forbitrelsens magt, giv mig min " #~ "hævn!" #~ msgid "" #~ "They're raising the corpses of our slain people! What a horrible fate!" #~ msgstr "De hidkalder ligene af vores døde! Hvilken frygtelig skæbne!" #~ msgid "" #~ "This darkness will never end, and the undead will soon overwhelm us. I'm " #~ "sorry Garak, we couldn't save you." #~ msgstr "" #~ "Dette mørke vil aldrig ende, og de udøde vil snart overmande os. Jeg " #~ "beklager Garak vi kunne ikke redde dig." #~ msgid "A Stirring in the Night (development branch)" #~ msgstr "Stirren i natten (udviklingsgren)" #~ msgid "" #~ "Huh? What happened? Must have been another stupid elf trick! Well it " #~ "won't stop me from killing you!" #~ msgstr "" #~ "Huh? Hvad skete der? Må have været endnu et dumt elvertrik! Det vil ikke " #~ "få mig til at undlade at dræbe dig!" #~ msgid "What happened? Where am I?" #~ msgstr "Hvad skete der? Hvor er jeg?" #~ msgid "Where did you go?" #~ msgstr "Hvor gik du hen?" #~ msgid "" #~ "I don't know, someone just knocked me out. I didn't get a good look at " #~ "them." #~ msgstr "" #~ "Jeg ved de ikke, nogle slog mig ud. Jeg fik ikke set ordentligt på dem." #~ msgid "Grendel" #~ msgstr "Grendel" #~ msgid "Huh? What happened? No time to think, must keep fighting!" #~ msgstr "Huh? Hvad skete der? Ingen tid at tænke, må fortsætte kampen!" #~ msgid "Where did you go? Do you remember anything?" #~ msgstr "Hvor blev du af? Husker du noget?" #~ msgid "" #~ "No, someone grabbed me and knocked me out. I have no idea who it was." #~ msgstr "" #~ "Nej, en eller anden tog mig og slog mig ud. Jeg har ingen ide om hvem." #~ msgid "Dread Bat" #~ msgstr "Rædselsflagermus" #~ msgid "" #~ "Dread Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby " #~ "healing themselves, even to the point where they become stronger than " #~ "they began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size " #~ "and can feast on bigger and bigger victims." #~ msgstr "" #~ "Rædselsflagermus er hurtige og kan dræne blod fra deres ofre, hvorved de " #~ "heler sig selv, også til et punkt hvor de bliver stærkere end da de " #~ "begyndte slaget. Opsvulmet af blod kan de vokse til store størrelser og " #~ "dræne større og større ofre." #~ msgid "" #~ "Camouflage:\n" #~ "This unit can hide in desert dunes and desert mountains and craters, and " #~ "remain undetected by its enemies.\n" #~ "\n" #~ "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes and desert " #~ "mountains and craters, except if they have units next to it. Any enemy " #~ "unit that first discovers this unit immediately loses all its remaining " #~ "movement." #~ msgstr "" #~ "Kamuflage:\n" #~ "Denne enhed kan skjule sig i ørkenklitter og ørkenbjerge og -sprækker, og " #~ "kan dermed forblive uset af sine fjender.\n" #~ "\n" #~ "Fjendtlige enheder kan ikke se denne enhed mens den opholder sig i " #~ "klitter, ørkenbjerge og -sprækker, med mindre de befinder sig tæt på " #~ "denne. Enhver fjendtlig enhed som først opdager denne enhed mister " #~ "øjeblikkeligt sine resterende bevægelsespoint." #~ msgid "a charismatic leader - all adjacent units pay no upkeep" #~ msgstr "" #~ "en karismatisk leder - alle nærvedstående enheder betaler ikke " #~ "vedligeholdelse" #~ msgid "charisma" #~ msgstr "karisma" #~ msgid "" #~ "Charisma:\n" #~ "Adjacent units will be treated loyal and not pay upkeep." #~ msgstr "" #~ "Karisma:\n" #~ "Nærvedstående enheder opfattes som loyale og betaler ikke vedligeholdelse." #~ msgid "Troll Shaman" #~ msgstr "Shamantrold" #~ msgid "" #~ "Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as " #~ "strong or tough as other trolls, their true power lies in their fire " #~ "magic, which they use to blast enemies with gouts of fire." #~ msgstr "" #~ "Shamantrolde er de mytiske ledere af troldene. Ikke så stærke som andre " #~ "trolde, men deres magt ligger i deres ildmagi, som de sender imod deres " #~ "fjender." #~ msgid "flame blast" #~ msgstr "ildeksplosion" #~ msgid "Bernard" #~ msgstr "Bernard" #~ msgid "Daryl" #~ msgstr "Daryl" #~ msgid "Oswald" #~ msgstr "Oswald" #~ msgid "Hey Naru, the rocks have stopped falling. You can come out now!" #~ msgstr "Hallo Naru, stenene er stoppet med at falde. Du kan komme ud nu!" #~ msgid "Necromancer" #~ msgstr "Åndemaner" #~ msgid "" #~ "One of the greatest circles of what is considered 'black magic' is the " #~ "art of necromancy, the terrible ability to awaken the dead with false " #~ "life. It was a discovery that had terrible ramifications and caused " #~ "humanity's condemnation of black magic, for it has given fear a vast new " #~ "arsenal.\n" #~ "\n" #~ "This ability, in all aspects, is the first step towards cheating death of " #~ "its ultimate prize. It is the highest degree of power a dark mage can " #~ "attain without losing grip on humanity itself, but pales to the lethal " #~ "power wielded by Liches. Their mortal bodies are also made sturdier by " #~ "their magic, in contrast to the frail decayed form of a Lich.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes: the necromancer's ranged attacks are magical and always " #~ "have a high chance of hitting an opponent. The staff of a necromancer is " #~ "marked with the plague, and any foe struck down by it will rise again in " #~ "unlife." #~ msgstr "" #~ "En af de største cirkler indenfor hvad anses for at være »sort magi« er " #~ "åndemaneri; den frygtelige evne til at vække de døde til live igen. Det " #~ "var en opdagelse som havde frygtelige følger og førte til menneskehedens " #~ "fordømmelse af sort magi, da det medførte at frygten fik et helt nyt " #~ "arsenal.\n" #~ "\n" #~ "Denne evne, er i alle aspekter, det første trin imod at snyde døden.Det " #~ "er den højeste grad af magt en mørk troldmand kan opnå uden helt at miste " #~ "forbindelsen til livet, men kan sammenlignes med den dødbringende magt " #~ "som en lich har. Deres krop er også gjort mere solid af magi set i " #~ "forhold til den svagelige form en lich har.\n" #~ "\n" #~ "Specielle bemærkninger: Åndemanerens afstandsvåben er magisk og har altid " #~ "en høj chance for at ramme modstanderen. Åndemanerens stav giver pest og " #~ "enhver fjende der slås ned af den rejser sig i efterlivet."