# Turkish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2008 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Nilgün Belma Bugüner , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-thot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-05 03:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:46+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10 msgid "The Hammer of Thursagan" msgstr "Tursagan’ın Çekici" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12 msgid "THoT" msgstr "TÇ" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17 msgid "(Easy)" msgstr "(Kolay)" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17 msgid "Fighter" msgstr "Savaşçı" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18 msgid "(Normal)" msgstr "(Normal)" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18 msgid "Steelclad" msgstr "Çelik Zırhlı" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 msgid "(Challenging)" msgstr "(Tecrübeli)" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 msgid "Lord" msgstr "Lider" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks " "out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of " "Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, " "though great, pale beside the evil they will face at its end.\n" "\n" msgstr "" "Kuzey İttifakının ilk yıllarında, Kanalga’dan bir keşif seferi Kal " "Karta’daki ırkdaşlarını aramaya ve Tursagan’ın efsanevî çekicinin kaderini " "öğrenmeye gider. Vahşi Kuzey Toprakları boyunca yolculukları esnasında büyük " "tehlikelere maruz kalırlar. Fakat yolculuklarının sonunda karşılaşacakları " "kötülüğün yanında bu tehlikeler sönük kalacaktır.\n" "\n" "(Orta düzey, 13 senaryo)" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23 msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)" msgstr "" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26 msgid "Author" msgstr "Yazar" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:32 msgid "Special Guest Designer" msgstr "Konuk Tasarımcı" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:38 msgid "Art" msgstr "Sanat" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:47 msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support" msgstr "Beyin Fırtınası, deneme ve birleştirme desteği" #. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:3 msgid "At the East Gate" msgstr "Doğu Kapısında" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:22 msgid "East Gate" msgstr "Doğu Kapısı" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos #. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:38 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:29 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:30 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:49 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:23 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:40 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:25 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:44 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:25 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:59 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:25 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:33 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:51 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:35 msgid "Alliance" msgstr "İttifak" #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:42 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:25 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:18 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:35 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:27 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:20 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:20 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:20 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:28 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:31 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:30 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:15 msgid "Aiglondur" msgstr "Aglondur" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:61 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:59 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:95 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:89 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:131 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:167 msgid "Orcs" msgstr "Orklar" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:67 msgid "Bashnark" msgstr "Başnark" #. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:86 msgid "Pelmathidrol" msgstr "Pelmatidrol" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:99 msgid "Defeat Bashnark" msgstr "Başnark’ı yen" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:103 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:167 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:123 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:352 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:126 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:120 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:119 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:292 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:213 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:224 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:161 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:354 msgid "Death of Aiglondur" msgstr "Aglondur’un ölümü" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:120 msgid "" "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the " "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully " "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish " "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin " "mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would be " "even greater than before, and began also reaching out for contact with their " "scattered kinfolk." msgstr "" "Kuzey İttifakı kurulduktan sonraki ilk bir kaç yılı Kanalga cüceleri ve Cüce " "Kapılarının insan nüfusu uzun ork işgali sırasında yıkılanları yeniden inşa " "etmekle geçirdi. Fakat tekrar zengin olmaları uzun sürmedi. Cüceler " "Kanalga’yı yeniden inşa ederken öncekinden daha büyük olması için ilham " "almak üzere geçmişlerini eşelemeye ve etrafa dağılmış ırkdaşlarıyla temasa " "geçme yollarını araştırmaya başladılar." #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:125 msgid "" "But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet " "ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the " "year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate " "received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted." msgstr "" "Fakat düşman orklardan, vahşi insanlardan ve yarı ölü artıklarından " "kaynaklanan tehditler henüz bitmemişti. Cüceler Kanalga yakınlarını güçlü " "muhafızlarla koruyordu. Wesnoth’un kuruluşunun 550. yılında Doğu Kapısının " "yüzbaşısı, başıboş orklardan oluşan küçük bir çetenin görüldüğüne dair bir " "uyarı aldı." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135 #, fuzzy msgid "" "Up axes! We will be the Northern Alliance’s arm today, and kill or " "scatter these invaders." msgstr "" "Baltalar hazır! Bugün Kuzey İttifakının ordusu biziz ve bu davetsiz " "konukları ya öldüreceğiz ya da öldüreceğiz." #. [message]: speaker=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:139 msgid "" "We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-" "midgets like you. You will be meat for our wolves." msgstr "" "Biz gerçek orklarız, insan solucanlarla ve sizin gibi pis kokan ufaklıklarla " "ittifak yapan zavallılardan değiliz. Sizi kurtlarımıza yedireceğiz." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:150 #, fuzzy msgid "" "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. " "And it bears a loremaster’s emblem." msgstr "" "Bu ne? Liderleri cüce işi bir çivili pelerin giyiyor ve pelerinde bir " "üstadın amblemi var." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:154 msgid "The maker’s mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel." msgstr "" "İmalatçının markası tuhaf geldi bana. Bunu en iyisi Lord Hamel ile konuşalım." #. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:3 msgid "Reclaiming the Past" msgstr "Geçmişi Yadetmek" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:22 msgid "Hamel" msgstr "Hamel" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:58 msgid "" "Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the " "audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern " "Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of " "Loremasters..." msgstr "" "Orklara karşı zaferin ardından, Aglondur, Kanalga Lordu ve Kuzey İttifakının " "Kurucu Lordu Hamel’in kabul salonuna davet edildi. Kürsünün yanında üstat " "sınıfının cübbesini giymiş bir yabancı ayakta duruyordu..." #. [unit]: type=Dwarvish Witness, id=Angarthing #. [unit]: type=Dwarvish Witness, id=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:93 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:148 msgid "Angarthing" msgstr "Angarting" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:109 msgid "" "Aiglondur, what ye ha’ found is disturbing, for all it seems a small thing. " "I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the " "mark on it." msgstr "" "Aglondur, bulduğun neticede küçük bir şey ama kafa karıştırıyor. " "Angarting’le tanışmanı istedim, üstatlık eğitimi veriyor ve o amblemi " "tanıyor." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113 msgid "" "The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the eastern " "hills, from whom we’ve heard nothing since before Tallin broke the orcish " "occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have come to possess " "it; no orc should know even that loremasters exist, let alone come near " "enough one to get this." msgstr "" "Çivili yelekteki marka, doğu tepelerinde Kal Karta’daki ırkdaşlarımıza ait. " "Talin’in Kanalga’yı ork işgalinden kurtarmasına kadar onlar hakkında bir şey " "duymamıştık. Bir orkun buna sahip olması bizi tedirgin etti. Bu üstadın " "varlığını hiçbir orkun bilmemesi gerekirdi." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:117 msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha." msgstr "Korkarım, Kal Karta’da ciddi bir sorun var." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:121 msgid "" "And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been its " "keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of Flame, " "centuries ago." msgstr "" "Ve Tursagan’ın Çekici için de endişeliyim. Kal Karta’daki ırkdaşlarımız, " "yüzyıllar önce, onlardan bir kahramanın Alev Mağaralarından çekici " "kurtarmasından beri çekicin koruyucusuydular." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:125 msgid "The Hammer of Thursagan?" msgstr "Tursagan’ın Çekici mi?" #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:129 #, fuzzy msgid "" "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of " "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to " "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to " "forge the dwarves themselves in the heart of the earth." msgstr "" "Evet. Ateş Asasını yapan en büyük oyma ustamızın özel çekici. O Tursagan’dan " "da eski bir antikadır; fakat Tursagan onu kullanan son kişidir. Çok eski " "tarihlerde cücelerin toprağın derinliklerine ilerlerken bu özel çekici " "kullandıklarına dair ipuçları var." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133 msgid "" "But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none " "wielded it since Thursagan?" msgstr "" "Fakat bu kadar zaman Kal Karta cücelerinin elinde kaldığı halde Tursagan’dan " "sonra niye kimse kullanmamış?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:137 #, fuzzy msgid "" "Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the " "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the " "craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead without " "a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died " "with them. That is why there are nae runesmiths among the Dwarves today, and " "sorely we miss them." msgstr "" "Tursagan elinde bu çekiçle yanarak öldüğü zaman yaşayan tüm oyma ustaları ve " "gizemciler - bunlar Çekicin gücüne bağlılık yemini etmişlerdi - arkalarında " "bir iz bırakmadan kendilerini ölüme bıraktılar ve hepsini aynı anda " "kaybettik. Sırlarını da beraberlerinde götürdüler. Cüceler arasında bugün " "oyma ustalarının bulunmayışının sebebi budur, onları fena şekilde kaybettik." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:141 msgid "" "That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order " "of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, " "actually, quite as lost as we believed." msgstr "" "Lord Hamel’in söyledikleri biri dışında doğrudur. İnanıldığı gibi onların " "meslek sırları kaybolmadı." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:145 msgid "What is this ye say? Nae lost?" msgstr "Ne diyorsun? Kaybolmadı mı?" #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:149 msgid "" "Aye. Ye’ll recall that in repairing the western galleries we cleared a small " "cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he " "left to study in solitude in the further North." msgstr "" "Evet. Siz batı galerilerinin temizlenmesini istediğinizde, Tursagan’ın " "kuzeyde inzivaya çekilmeden önce atölye olarak kullandığı küçük bir mağarayı " "da temizlemiştik." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153 msgid "And ye found something?" msgstr "Ve orada bir şeyler buldunuz, öyle mi?" #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:157 msgid "" "A book. Thursagan’s book, in a secret and locked compartment he must have " "dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached " "it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be " "that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate " "runesmiths once more." msgstr "" "Bir defter. Gizli bir bölmedeki yarıklardan birinin içinde Tursagan’ın " "defterini bulmuştuk. Defteri yazarken kullandığı şifreyi çözmek için büyük " "çaba harcadık. Fakat defterle birlikte çekiç de elimizde olsaydı belki " "yapardık ve ilk oymacıları bir an önce eğitmeye başlayabilirdik." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:161 msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?" msgstr "Bundan niye benim haberim yok?" #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:165 #, fuzzy msgid "" "My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And " "there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question " "of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands " "would be... delicate." msgstr "" "Lordum, defteri bulalı çok olmadı. Biz hala defterin şifresini çözmeye " "çalışıyoruz. Sorun şu: Çekiç Kal Karta’da, defter burada. " #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:169 msgid "" "We feared stirring up a controversy before the book was even properly " "understood." msgstr "Kitap tamamen anlaşılmadan bir tartışmanın alevlenmesinden korktuk." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173 msgid "" "I’ll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have " "been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken " "what it will be." msgstr "" "Bana bilgi vermemenizden hoşnut olmasam bile iyi niyetinizden dolayı sizi " "bağışlayacağım. Fakat bana bir istekle geldiniz ve bunun olabileceğini " "düşünüyorum." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:177 msgid "" "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal " "Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer." msgstr "" "Açıkçası, Üstatlar Sınıfı Kal Karta’ya ırkdaşlarımızın ve Çekicin akıbetini " "öğrenmek için bir keşif heyeti göndermek istiyor." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:181 msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask." msgstr "Gerçekte, Lord Hamel, bunu istemeye geldik." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:185 msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?" msgstr "Beklediğim de buydu, Aglondur. Neticede benim akrabam değil misin?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:189 msgid "Your great-nephew, my lord." msgstr "Sizin büyük yeğeninizim, lordum." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193 #, fuzzy msgid "" "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits " "to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha " "together, as soon as may be, with the best men of your guard." msgstr "" "Sen genç ve tecrübesizsin... Fakat derecen var ve zekanı iyi kullandığını " "gösterdin. Ben kararımı verdim. Sen ve Angarting Kal Karta’ya birlikte " "seyahat edeceksiniz. Muhafız olarak en iyi adamlarımla birlikte bir an önce " "yola çıkın." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:197 msgid "Aye, my Lord Hamel." msgstr "Peki, Lord Hamel." #. [message]: speaker=Angarthing_dummy #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:201 msgid "The Order thanks you, Lord Hamel" msgstr "Üstatlar size teşekkür eder, Lord Hamel." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:205 msgid "" "We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will " "soon grow dangerous." msgstr "" "Acele etmeliyiz, kış yaklaşıyor. Kışın dağların üzerinde seyahat çok " "tehlikeli olur." #. [scenario]: id=03_Strange_Allies #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:3 msgid "Strange Allies" msgstr "Tuhaf Müttefik" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:44 msgid "Marth-Tak" msgstr "Mart Tak" #. [side]: type=Outlaw, id=Gothras #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:90 msgid "Gothras" msgstr "Gotras" #. [side]: type=Outlaw, id=Gothras #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:99 msgid "Bandits" msgstr "Haydutlar" #. [part] #. "march" is *not* a typo for "marsh" here. #. In archaic English, "march" means "border". #. (The same word, as "-mark", is in the name of "the Estmarks": #. the hills of the eastern border.) #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:135 #, fuzzy msgid "" "Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the east " "through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they came to " "the wilder march country, where raids by large bands of hostile orcs and men " "were all too common." msgstr "" "Angarting ve Aglondur, cüce askerlerle birlikte Kuzey İttifakının yerleşime " "açık bölgelerinden hızlıca geçtiler. Kısa zamanda, düşman orkların ve " "haydutların büyük gruplar halinde dolaştıkları vahşi hudut bölgesine " "vardılar." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:163 msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras" msgstr "Mart Tak’ın Gotras’ı yenmesine yardım et" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:171 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:127 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:356 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:130 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:124 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:123 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:296 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:217 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:228 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:165 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:358 msgid "Death of Angarthing" msgstr "Angarting’in ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:175 msgid "Death of Marth-Tak" msgstr "Mart Tak’ın ölümü" #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:192 msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!" msgstr "İttifak adına, hemen bu toprakları terkedin!" #. [message]: speaker=Gothras #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:196 msgid "" "We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark " "Gods with you and your precious ‘Alliance’." msgstr "" "Canımızın istediği yere gider, canımızın istediğini alırız, ork köpeği. Sen " "ve senin kıymetli ‘İttifakının’ canı cehenneme." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:200 #, fuzzy msgid "" "Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the " "Northern Alliance." msgstr "" "Siz de benim gördüğümü görüyor musunuz? Bir ork Kuzey İttifakı için döğüşüyor" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:204 msgid "" "I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the " "Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck." msgstr "" "İttifaka bir sürü ork çetesi katıldığı için bu benim için sürpriz olmadı. " "İnsanların bize saldırdığını görmenin de tuhaf bir yanı yok, kötü şans, " "sadece." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:208 msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?" msgstr "Sen! Yoldaki! Kuzey İttifakından mısın?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:212 msgid "We are." msgstr "Evet." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:216 msgid "Well, then, honor the treaty as I have." msgstr "İyi o zaman, anlaşmaya uygun davranın." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:220 #, fuzzy msgid "That is our duty." msgstr "Bu görevimiz." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:224 msgid "For the Alliance! Axes up!" msgstr "İttifak adına! Baltalar hazır!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:236 msgid "We have failed our duty to the Alliance." msgstr "İttifaka karşı görevimizi yerine getiremedik." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:257 msgid "" "My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through " "the Alliance’s tribes if we had not killed them here." msgstr "" "Teşekkürler, cüceler. Eğer bu haydutları burada öldürmeseydik, İttifak " "kabilelerinin başına bela olurlardı." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:262 msgid "" "My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather " "than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east." msgstr "" "Orkların karşısında değilde yanında döğüşme tecrübesini tattırdığınız için " "asıl ben size teşekkür ederim. Fakat bunu kutlamak için burada " "kalamayacağız; doğuya yolculuk ediyoruz." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:267 msgid "East, eh? You won’t find many friends in that direction. Travel safely." msgstr "" "Doguya ha? O taraflarda çok fazla dost bulamayacaksınız. Yolculuğunuzun " "güvenli geçmesini dilerim." #. [scenario]: id=04_Troll_Bridge #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:3 msgid "Troll Bridge" msgstr "Trol Köprüsü" #. [side]: type=Troll, id=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:36 msgid "Gronk" msgstr "Gronk" #. [side]: type=Troll, id=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:44 msgid "Trolls" msgstr "Troller" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:76 msgid "" "Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the " "very notion of fighting alongside orcs rather than against them, continued " "east to the easternmost edge of the Northern Alliance’s lands." msgstr "" "Aglondur ve askerleri Kuzey İttifakı topraklarının en doğu kenarına " "ilerlerken orkların karşısında değilde yanında döğüşmenin şaşkınlığıyla hala " "başlarını sallıyorlardı" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:96 msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!" msgstr "Hey! Bu trol bir hazinenin üzerinde oturuyormuş!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:119 msgid "Defeat Gronk" msgstr "Gronk’u yen" #. [message]: speaker=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:146 msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..." msgstr "Bu trol köprüsüdür. Geçmek için para ödeyeceksiniz." #. [message]: speaker=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:150 msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..." msgstr "Yok olmadı. Bu bir trol köprüsü. Siz geçmek trol ödeyecek." #. [message]: speaker=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:154 msgid "" "Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you." msgstr "Yine olmadı. Gronk için bu çok laf. Para vermezseniz sizi ezeriz." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:158 msgid "" "The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is " "nowhere near crude enough to be troll-work." msgstr "" "Köprünüzün taş işçiliği cüce yapımı olarak yeterince iyi değil, fakat trol " "işi olarak kaba sayılır." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:162 msgid "" "Then it will be of the Alliance’s making, right enough, like this road that " "leads to it. It won’t do to have wild trolls squatting on it. Axes up!" msgstr "" "Bu yol gibi İttifak yapımı olarak doğrusu yeterlidir. Bu vahşi trollerin " "buraya yerleşmesine izin veremeyiz. Baltalar hazır!" #. [scenario]: id=05_Invaders #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:3 msgid "Invaders" msgstr "Davetsiz Konuklar" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:21 msgid "Ruined Castle" msgstr "Harap Kale" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:27 msgid "" "The Alliance’s road ended at the troll bridge. East of it lay only the " "wildlands." msgstr "" "İttifak yolu trol töprüsünde bitmişti. Köprünün doğusunda vahşi yaşam " "hakimdi." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:51 msgid "Tan-Malgar" msgstr "Tan-Malgar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:77 msgid "Tan-Grolak" msgstr "Tan-Grolak" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:122 msgid "Tan-Uthkar" msgstr "Tan-Utkar" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:272 msgid "The villagers are attacking us!" msgstr "Köylüler bize saldırıyor!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:282 msgid "Aye, it’s still bandit country, right enough." msgstr "Evet, burası hala bir haydut ülkesi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:300 msgid "No bandits in this village." msgstr "Bu köyde haydut yok." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:348 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:220 msgid "Defeat all enemies" msgstr "Tüm düşmanları yen" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:373 #, fuzzy msgid "" "Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than " "likely where Gothras and his gang came from." msgstr "" "Uyanık olun ve birlikte hareket edin. Burası haydut yatağı... Gotras ve " "çetesi buradan gelmişti." #. [message]: role=Scout #. "muckle" = Scottish/archaic English meaning "great" or "large" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:378 #, fuzzy msgid "" "Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of " "orcs off to our east." msgstr "" "Etrafta haydut olduğuna dair bir emare yok, yüzbaşım. Fakat doğumuzda üç " "büyük ork otağı var." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:382 msgid "" "What’s this? Large orcish war-bands so close to the Alliance’s border? That " "can only mean trouble." msgstr "" "Bu ne? İttifak sınırına bu kadar yakın büyük bir ork savaş çetesi mi? Bu " "sorun demektir." #. [message]: speaker=Tan-Malgar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:386 #, fuzzy msgid "" "Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... These " "dwarves should make a tasty appetizer." msgstr "" "Evet, çocuklar, Kuzey İttifakına saldırı planlıyorduk... Bu cücelerden " "lezzetli meze olur." #. [message]: speaker=Tan-Grolak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:390 msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..." msgstr "Evet ama patron. Herşey bu maskelilerden kaçıyor..." #. [message]: speaker=Tan-Malgar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:394 msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes." msgstr "Kes sesini. Biz ork cengaverleriyiz, korkaklar gibi kaçmayız." #. [message]: speaker=Tan-Uthkar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:398 msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first." msgstr "Fakat bir seçenek var. Biz önce zayıf düşmanla döğüşeceğiz." #. [scenario]: id=06_High_Pass #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:3 msgid "High Pass" msgstr "Yüksek Geçit" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:44 msgid "Kaara" msgstr "Kaara" #. [side] #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:48 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:64 msgid "Monsters" msgstr "Yaratıklar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:122 msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass" msgstr "Aglondur’u geçidin doğu ucundaki yol işaretine götür" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:147 msgid "" "Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here." msgstr "İşte, Yüksek Geçit. Eski haritalara göre Kal Karta yolunu yarıladık." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:151 msgid "" "We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. " "Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter." msgstr "" "Burayı çabucak geçmeliyiz. Arkamızdan şiddetli bir fırtına yaklaşıyor. Bu " "yükseklikte tipiye yakalanırsak hayrımıza olmaz." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:210 #, fuzzy msgid "" "That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We " "should investigate." msgstr "" "Geçitin tepesindeki şu kulübe... içinde birşey yanıyor. Ne olduğuna " "bakmalıyız." #. [unit]: type=Arch Mage, id=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:238 msgid "Ratheln" msgstr "Ratelin" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:252 msgid "" "Hail, I am Ratheln. If you’re traveling down the pass, please take me with " "you. I am near freezing and starving to death up here." msgstr "" "Selam, Ben Ratelin. Geçidin aşağısına gidiyorsanız lütfen beni de yanınıza " "alın. Burada ya açlıktan ya da donarak öleceğim." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:257 msgid "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?" msgstr "Merakımı bağışlayın, fakat bir ateş büyücüsünü ölesiye donduran nedir?" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:262 msgid "" "In case you haven’t noticed, there is a serious shortage of both firewood " "and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on me " "whenever I stir out of this shack. I’ve had nothing to eat but flash-roasted " "gryphon for the last three weeks." msgstr "" "Bu tanrıların terkettiği yerde yakacak ve yiyecek bakımından bir sıkıntı " "olduğunun farkında değilsiniz, sanırım. Bu derme çatma kulübeden her dışarı " "çıkışımda bu lanet grifinler üzerime saldırıyorlar. Son üç haftadır kızarmış " "grifinden başka birşey yemedim." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:267 msgid "Where were you bound when you got stuck here?" msgstr "Buraya saplanıp kaldığınız zaman nereye gidiyordunuz?" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:272 msgid "" "There is a school of mages near the east end of the pass. They’ve an opening " "for an instructor, and they’re expecting me." msgstr "" "Geçidin doğu çıkışına yakın bir büyücülük okulu var. Öğretmen açığı varmış, " "beni bekliyorlar." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:277 msgid "" "Let’s take him with us, Aiglondur. We know little about the country beyond " "to the east; we’ve had few reports on it since before the orcs took Knalga. " "Those mages should know at least rumors." msgstr "" "Onu yanımıza alalım, Aglondur. Doğuya doğru ülkenin burasını biraz " "biliyorum. Orklar Kanalga’yı almadan önce oradan bir kaç rapor gelmişti. Bu " "büyücülerin en azından söylentileri bilmesi gerekir." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:282 msgid "" "Aye. And I’d not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve." msgstr "" "Evet. Ve ben, ırkıma bir yanlış yapmamış hiç kimsenin açlıktan ölmesini " "istemem." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:297 msgid "This is no fit death for a mage of fire!" msgstr "Bu bir büyücünün ölüm sebebi olamaz!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:302 msgid "" "The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it " "back. I do not see a way forward for us." msgstr "" "Kar çılgınlığını ikiye katlamış olmalı. İlerleyemeyeceğiz gibi görünüyor." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:315 msgid "" "It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death." msgstr "Kar başladı. Herkes canlansın! Burada tuzağa düşüp öleceğiz." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:324 msgid "" "We’re snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring." msgstr "" "Kara yakalandık. Bahar gelene kadar yaşasak bile görevimizi başaramadık." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:339 msgid "We’re through the pass!" msgstr "Geçidi aştık!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:344 msgid "" "That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought among " "the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. " "Don’t you wonder what it was?" msgstr "" "Bunu bir azarlama olarak almayın ama döğüştüğümüz orkları korkutup batıya " "İttifak topraklarına doğru süren şeyin ne olduğunu merak etmiyor musunuz?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:349 msgid "" "Aye. But I’ve a grim feeling we might be going to discover that in person." msgstr "" "Evet. Fakat keşfetmemiz gereken şeyin bir gaddarlık olduğunu hissediyorum." #. [scenario]: id=07_Mages_and_Drakes #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:3 msgid "Mages and Drakes" msgstr "Büyücüler ve Ejderler" #. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:38 msgid "Master Perrin" msgstr "Üstat Perrin" #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:59 msgid "Glashal" msgstr "Glaşal" #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:63 msgid "Drakes" msgstr "Ejderler" #. [unit]: type=White Mage, id=Preceptor #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:90 msgid "Preceptor" msgstr "Müdür" #. [unit]: type=Red Mage, id=Warder #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:103 msgid "Warder" msgstr "Muhafız" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:116 msgid "Defeat Glashal" msgstr "Glaşal’ı yen" #. [message]: speaker=Preceptor #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:141 msgid "" "Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of " "dwarves. They are well-armed, but not in battle array." msgstr "" "Üstat Perrin! Dağ Geçidinden cücelerle birlikte bir büyücü geliyor. İyi " "silahlanmışlar ama savaş düzeninde değiller." #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:145 msgid "" "That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing " "arms into our valley?" msgstr "" "Bu beklediğimiz Ratelin olmalı. Selam! Yoldaki! Vadimize silah kuşanmış " "olarak gelenler kimlerdir?" #. [message]: speaker=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:149 msgid "" "‘Our’ valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is " "intolerable!" msgstr "" "Üstat Perrin ‘bizim’ vadi deyip duruyor. Bu büyücülerin kibiri de çekilir " "gibi değil!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:153 msgid "" "A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe we’ve found " "a friend of yours in the High Pass." msgstr "" "Kuzey İttifakından delegeler doğuya yolculuk ediyor. Yüksek Geçitte bir " "dostunuzu bulduğumuzu sanıyoruz." #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:157 msgid "" "Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the nest " "of drakes in the cliffs near the valley’s end. They were here before us, and " "have become more hostile to travelers of late." msgstr "" "Tanıştığıma memnun oldum. Fakat doğuya doğru gidecekseniz, vadinin sonundaki " "tepelerde tünemiş ejderlere dikkat edin. Bizden önce buraya gelmişler ve " "giderek yolcular için daha tehlikeli olmaya başladılar." #. [message]: speaker=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:161 msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!" msgstr "Balta taşıyanlar yuvalarımıza yaklaşmamalı. Saldırın!" #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:178 #, fuzzy msgid "" "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send a couple of our " "senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be " "journeymen... and I sense something being born to the east that I do not " "like the feel of." msgstr "" "Yardımınızdan çok mutlu olduk. Kıdemli çıraklarımızdan en azından birini " "sizinle doğuya göndermek isteriz. Onların yolculuk zamanı geldi ve doğuda " "görmek istemeyeceğimiz şeyler olmaya başladığını hissediyorum." #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:183 #, fuzzy msgid "" "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our senior " "apprentices with you to the east. It has come time for him to be " "journeyman... and I sense something being born to the east that I do not " "like the feel of." msgstr "" "Yardımınızdan çok mutlu olduk. Kıdemli çıraklarımızdan en azından birini " "sizinle doğuya göndermek isteriz. Onların yolculuk zamanı geldi ve doğuda " "görmek istemeyeceğimiz şeyler olmaya başladığını hissediyorum." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:189 msgid "What sort of thing?" msgstr "Ne gibi şeyler?" #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:194 #, fuzzy msgid "" "There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces in " "the currents of the earth and air." msgstr "" "Kötülüğe sebep olan büyük bir sihir var. Kötü bir şey... Toprak ve hava " "akımlarında onun izlerini hissedebiliyorum." #. [unit]: type=Mage, id=Lorinne #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:202 msgid "Lorinne" msgstr "Lorin" #. [unit]: type=Mage, id=Darchas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:210 msgid "Darchas" msgstr "Darças" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:218 msgid "" "I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up " "here." msgstr "" "Yapabilseydim sizinle doğuya gelirdim, fakat burada yerine getirmem gereken " "görevlerim var." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:222 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:246 msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well." msgstr "Bizim olduğu gibi sizin de görevleriniz var. Elveda." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:230 msgid "" "Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in " "their journey. I’ll return with your apprentices as soon as I may." msgstr "" "Perrin, bu cücelere bir borcum var. Yolculuklarında onlara yardım etmenin " "görevim olduğunu düşünüyorum. Çıraklarınla birlikte en kısa zamanda geri " "dönmeye çalışacağım." #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:235 msgid "As you will. Go safely and return swiftly." msgstr "Dediğin gibi olsun. Güvenle gidin, çabuk dönün." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:242 msgid "" "I would travel east with you if I could, but the school will need me all the " "more with Master Perrin gone." msgstr "" "Yapabilseydim sizinle doğuya gelirdim, fakat Üstat Perrin gittiğinden okulun " "bana ihtiyacı daha fazla olacak." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:250 msgid "" "I think we will regret Perrin’s passing. There is much he might have told us." msgstr "Perrin’e yazık oldu." #. [scenario]: id=08_Fear #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:3 msgid "Fear" msgstr "Korku" #. [event] #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon #. [unit]: type=Dwarvish Masked Stalwart #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Gog #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog #. [unit]: type=Dwarvish Masked Thunderguard #. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Hekyll #. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Jekyll #. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id={ID_STRING} #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:37 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:76 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:92 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:190 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:121 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:130 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:148 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:70 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:92 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:114 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:169 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:198 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:211 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:224 msgid "Masked Dwarf" msgstr "Maskeli Cüce" #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon #. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag #. [side]: type=Lich, id=Fleleen #. [side]: type=Lich, id=Lannex #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:42 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:54 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:76 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:98 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:120 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:141 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:156 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:175 msgid "Evil" msgstr "Kötüler" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:115 msgid "Find the inhabitants" msgstr "Bölge sakinlerini bul" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:148 msgid "" "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to recruit " "mages." msgstr "" "Üstat Perrin’in çıraklarının varlığı sayesinde büyücüleri askere " "alabileceksiniz." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:166 msgid "" "We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but " "something doesn’t feel right here." msgstr "" "Kal Karta’yı kuşatan dış mahallelerde olmamız gerekir, fakat burada yolunda " "gitmeyen bir şeyler olduğunu hissediyorum." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:170 #, fuzzy msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind." msgstr "Çok sessiz... ve rüzgarda duman kokusu var." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:174 msgid "" "I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near " "here recently, and not a clean one." msgstr "" "Çevrede düşmanca büyü hissetmiyorum. Yakınlarda bir yerde ateş yakılmış ama " "temiz bir ateş gibi kokmuyor." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:178 msgid "" "Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us." msgstr "" "Dikkatli bakarsanız, burada oturanlar var. Onlar belki bize birşeyler " "söyleyebilir." #. [unit]: type=Peasant, id=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:203 msgid "Ollin" msgstr "Ollin" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:211 #, fuzzy msgid "Don’t kill me, masters! Please don’t kill me!" msgstr "Öldürmeyin beni üstatlar! Lütfen beni öldürmeyin!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:215 msgid "You’re in no danger from us. What lies to the east of here?" msgstr "Bizden sana zarar gelmez. Buranın doğusunda neler oluyor?" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:219 #, fuzzy msgid "You wear no mask. You... you’re not with them?" msgstr "Siz maske takmıyorsunuz. Siz... siz onlardan değilsiniz, değil mi?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:223 msgid "What are you talking about?" msgstr "Neden bahsediyorsun?" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:227 msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..." msgstr "Maskeli cüceler. Öldürüyor, yakıyor, fidye için kaçırıyorlar. Bakın..." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:248 msgid "" "Fellow dwarves, hail! We’re looking for a human refugee, one named Ollin. " "Have you seen him? Our master demands his life." msgstr "" "Cüce arkadaşlar, selam! Ollin adında bir insan mülteciyi arıyoruz. Onu " "gördünüz mü? Efendimiz canını istiyor." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:252 msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?" msgstr "O burada. Ölümünü isteyecek kadar kötü ne yaptı efendinize?" #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:256 msgid "" "Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots " "of the true people." msgstr "" "Bir önemi var mı? O sadece pis işlerle uğraşan bir insan, gerçek halkın " "botlarını cilalayacak biri değil." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:260 msgid "" "What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a " "witness." msgstr "" "Maskeli, senin adın nedir? Hareketinizin arkasında duracak mısınız? Ben bir " "gözlemciyim." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:264 #, fuzzy msgid "" "A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its " "own truth." msgstr "Bir gözlemci mi? Adım... Adımın önemi yok. İşim kendini anlatıyor." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:268 msgid "" "You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your " "name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!" msgstr "" "Onursuz konuşuyorsun. Gücümü eski yasalarımızdan alırım; ismini söyle ve " "katilin ismini ver yoksa kanunu karşına almış olursun. Ben bir gözlemciyim!" #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:272 msgid "" "If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber " "hide behind your robes. I deny you!" msgstr "" "Eğer sen gerçek halk gözlemcisiysen, kirli iş çeviren birini eteğinin " "arkasında gizlemezsin. Seni reddediyorum!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:277 msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!" msgstr "Kanun konuşuyor: Kovuldun. Artık cüce değilsin. BEN BİR GÖZLEMCİYİM!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:281 msgid "Up axes!" msgstr "Baltalar hazır!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:288 msgid "Defeat the Masked Dwarf" msgstr "Maskeli Cüce’yi yen" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:317 msgid "Take that for my family’s memory, you murderer!" msgstr "Ailemin anısına al bunu seni katil!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:325 msgid "They are defeated" msgstr "Yenildiler" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:329 msgid "You have acted in honor. I am a witness." msgstr "Sen onurlu davrandın. Ben gözlemciyim." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:333 #, fuzzy msgid "" "I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old " "tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... unsettling." msgstr "" "Hiç evvelce resmi bir sürgün görmemiştim. Eski hikayelerde okuyan vardır " "elbette ama kendi kulaklarınla duyan var mıdır? Yerinden edildi..." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:337 msgid "" "It is not something we do often. The last such was in my grandsire’s time. " "But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was " "merited." msgstr "" "Bu sıkça yaptığımız bir şey değil. Sonuncusu büyük babamın zamanındaydı. " "Onun bunu hakettiğine dair bir şüphen varsa bu pisliğin ne taşıdığına bak." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:341 msgid "" "Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my " "place to doubt a loremaster." msgstr "" "Kamçılar. Prangalar. Hayır Angarting, bir üstat olarak şüphelenmek hakkım " "olsa da senden şüphem yok." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:345 msgid "" "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it " "was any good one." msgstr "" "Onlar esirleri arıyordu. Amacı neydi bilemeyeceğim. Ama iyi bir şey " "olmadığını düşünüyorum." #. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:3 msgid "Forbidden Forest" msgstr "Yasak Orman" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:117 msgid "Telcherion" msgstr "Telçeryon" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:133 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:157 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:182 msgid "Forest" msgstr "Orman" #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:142 msgid "Iluvarda" msgstr "İluvarda" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:166 msgid "Burumardir-Athelorand" msgstr "Burumardir-Atelorand" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:209 msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost" msgstr "Angarting’i doğudaki yol işaretine götür" #. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:251 msgid "Elurin" msgstr "Elurin" #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:260 msgid "Who disturbs our forest?" msgstr "Ormanımıza giren kim?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:265 msgid "" "A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal " "Kartha." msgstr "Kuzey İttifakının delegeleriyiz. Kal Karta’ya giden yolu arıyoruz." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:270 msgid "" "We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked " "ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near " "our trees. Return whence you came!" msgstr "" "Orman yolumuzu kullanmak isteyenlere izin veriyoruz ama maskeli birileri " "doğu sınırlarımızda sorun çıkarmaya başladığından beri cücelere izin " "vermiyoruz. Balta taşıyan hiç kimse ağaçlarımızın yanına yaklaşamaz. " "Geldiğiniz yere geri dönün!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:275 msgid "No. We have our duty. We must pass." msgstr "Hayır. Bizim bir görevimiz var. Bizim geçmemiz lazım." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:280 msgid "You shall not pass here." msgstr "Buradan geçemezsiniz." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:285 msgid "" "Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these " "mountains. You leave us no choice but to fight you." msgstr "" "Kış burnumuzun dibine kadar geldi ve ormanınız bu dağlardan geçilecek tek " "yer. Bize sizinle döğüşmekten başka seçenek bırakmadınız." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:290 msgid "" "So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of " "our forest." msgstr "" "Öyle olsun, o halde. Sizinkiler, ormanımızın toprağına karışacak ilk " "kemikler olmayacak." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:318 msgid "" "Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves." msgstr "" "Herkes yanıma toplansın. Biz elflerle ağız dalaşından daha iyisini yaparız." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:352 #, fuzzy msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here." msgstr "Kal Karta doğuda bir günlük uzaklıkta olması lazım." #. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3 msgid "The Siege of Kal Kartha" msgstr "Kar Karta Kuşatması" #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:45 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:106 msgid "Dulcatulos" msgstr "Dulkatulos" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:72 msgid "Tan-Morgh" msgstr "Tan-Morg" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:124 msgid "Tan-Garukh" msgstr "Tan-Garuk" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:161 msgid "Tan-Wagran" msgstr "Tan-Fagran" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:232 msgid "Death of West Gate commander" msgstr "Batı Kapısı komutanının ölümü" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:251 msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!" msgstr "İşte! Kal Karta’nın Batı Kapısı" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:255 msgid "" "And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that " "gate." msgstr "Ve kuşatma altında. Kapıyla aramızda güçlü bir ork ordusu var." #. [message]: speaker=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:259 #, fuzzy msgid "" "Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in " "their den." msgstr "" "Ahhh... şu ufaklıklardan biraz daha gelmiş. Bu korkaklar gibi siz de ölmeye " "migeldiniz?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:263 msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift." msgstr "Irkdaşlarımıza şu orkun kellesini hediye olarak götürelim." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:277 msgid "Kal Kartha shall not fall!" msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:289 msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed." msgstr "Kal Karta alındı. Görevimizi yerine getiremedik." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:303 msgid "" "Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored " "guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, " "the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow." msgstr "" "İyi döğüştü, teşekkürler. Konukluğunuzdan onur duyarız ve size en iyi " "odalarımızı vereceğiz. Liderimiz oyma ustası Karrag yarın sizinle konuşmak " "istiyor." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:308 msgid "" "A runemaster? There had been none such since Thursagan’s day. And for one to " "lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life." msgstr "Bir oyma ustası mı? Tursagan’ın öldüğü günden beri hiç kalmamıştı." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:313 msgid "" "Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Our Karrag " "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our " "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was " "wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us today, " "and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs." msgstr "" "Öyle mi? Siz böyle şeyleri elbette benden daha iyi bilirsiniz üstat. Bizim " "Karrag meslek ilmini kurtarmak için yıllarını harcadı. Ork kuşatmasına karşı " "savaşta kaybettiğimiz eski liderimizin yerine geçti. Karrag şimdi yaralı, " "ölmek üzere; onu kurtaracak kimse yok." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:318 msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?" msgstr "Tursagan’ın Çekicini idrak etti, o halde." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:323 msgid "" "Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal " "followers. He has promised all of us that the Hammer’s power will smash and " "scatter all our enemies." msgstr "" "Evet. Kişisel takipçileri ile alt katlardaki atölyede üzerinde " "çalışıyorlardı. Hepimize Çekicin gücünün tüm düşmanlarımızı ezip " "parçalayacağını vaat etti." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:328 msgid "" "That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. " "What can he mean to do with it?" msgstr "" "Bu tuhaf. Çekiç bir el aleti, bir silah değil ki. Onunla ne yapmayı amaçladı " "acaba?" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:333 #, fuzzy msgid "" "That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must " "see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well, we will " "speak again." msgstr "" "Lordlar ve üstatlar merakınızı giderirler, ben bunları bilemem. Size yiyecek " "verilecek. İyice dinlenin, sonra tekrar konuşuruz." #. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:3 msgid "The Court of Karrag" msgstr "Karrag Mahkemesi" #. [side]: type=Dwarvish Rune Lord prerevelation, id=Karrag #. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag #. [unit]: type=Lich, id=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:48 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:270 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:47 msgid "Karrag" msgstr "Karrag" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Rune Lord prerevelation, id=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:56 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:77 msgid "Kal Karthans" msgstr "Kal Kartanus" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:157 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:350 msgid "Defeat Karrag" msgstr "Karrag’ı yen" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:169 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:362 msgid "Death of Dulcatulos" msgstr "Dulkatulos’un ölümü" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:190 #, fuzzy msgid "" "Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, they’re all " "masked." msgstr "(Pısst, Angarting... Karrag ve kürsüdeki cücelerin hepsi maskeli.)" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:195 #, fuzzy msgid "I see it. There is something very wrong here." msgstr "(Görüyorum. Burada yanlış giden şeyler var.)" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:200 msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue." msgstr "" "Selam, cüce arkadaşlar. Tüm Kal Karta bizi zamanında kurtardığınız için size " "teşekkür eder." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:205 msgid "" "We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty " "to kin." msgstr "" "Biz Kanalga’danız; kabileniz bizimle eskiden akrabaydı. Fakat görevimizi " "akrabalık için yapmadık." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:210 msgid "" "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other " "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them." msgstr "" "Tüm cüceler kardeştir ve orklardan, insanlardan ve diğer yaratıklardan " "üstündürler. Onları ortadan kaldıran yumruğun parçası olabilirsiniz." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:215 msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade." msgstr "" "Biz kimseyi ortadan kaldırmaya gelmedik, yeniden iletişim kurmak ve ticari " "kanalları açmak için buradayız." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:220 #, fuzzy msgid "" "Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than " "trade. There can be more such victories. And there will be by the power of " "our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan." msgstr "" "Ticaret mi? Kuşatmacı orkları ortadan kaldırmanız ticaretten çok daha asil " "bir davranıştı. Böyle zaferleri çoğaltabiliriz. Tursagan’ın Çekicinin gücü " "sayesinde bu da olacak." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:225 msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer." msgstr "Kanalga’da Çekicin Kal Karta’da tutulduğu biliniyor." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:230 msgid "" "Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. " "Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?" msgstr "" "Evet! Ve Çekiç de cücelerin, gerçek halkın ruhlarını tutuyor. Birlikte daha " "büyük zaferlere ilerleyebiliriz! Kanalgalılar bana katılacak mısınız?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:235 msgid "" "On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am " "a witness." msgstr "" "Tek bir şartla. Maskeni çıkarıp bize gerçek yüzünü göstereceksin. Ben bir " "gözlemciyim." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:240 #, fuzzy msgid "" "You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded " "in an orcish attack. Disfigured." msgstr "" "Sen... bu maskenin altındakini görmek istemezsin. Bir ork saldırısında çok " "kötü yaralandım. Şekli bozuldu." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:245 msgid "" "But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his " "deeds. I am a witness." msgstr "" "Fakat kanun görmemi emrediyor. Bir cüce ismini ve yüzünü gözlemcilerden " "saklayamaz. Ben bir gözlemciyim." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:250 msgid "" "Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, " "much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand." msgstr "" "Küstah serseri! Huzurunda bulunduğun benim gibi, çok sayıda cücenin ruhunu " "tutan bir lorda ne yapacağını söyleyemezsin." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:255 msgid "" "The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I " "AM A WITNESS!" msgstr "" "Kanun konuşuyor! Düzenbazlıkla hiçbir şey onun gözlerinden saklanamaz. BEN " "BİR GÖZLEMCİYİM!" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:288 #, fuzzy msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?" msgstr "Hayır... hayır... bu korkunç! Lordum nasıl bu hale geldiniz?" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:293 msgid "" "I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old " "sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy " "the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!" msgstr "" "Haftalardır acı içinde kıvranıyorum. Kendime gelene kadar sadece kinim ve " "eski oymacı bilgeliğim dayanmamı sağlayabiliyor. Bunun intikamını alacağım; " "gerçek halktan olmayan tüm elfleri, insanları ve orkları yok edeceğim!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:298 msgid "" "And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to " "weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and " "your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire " "dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!" msgstr "" "Ve siz kaderinizi tayin ettiniz. Cücelerin ruhları ve Çekicin çevresinde bir " "kan ağı örmek için bu pisliklerin yüzlercesi zaten öldürüldü. Tüm cüce " "ırkınının amacım doğrultusunda hizmet etmelerini sağlamak için sen ve " "arkadaşların son kurbanlarım olacaklar. YAKALAYIN ŞUNLARI!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:305 msgid "" "Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have." msgstr "" "Hiçbir taraf asker alamaz ve çağıramaz. Mevcut askerlerinizle kazanmak " "zorundasınız." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:322 #, fuzzy msgid "" "Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran " "through that doorway behind the throne." msgstr "" "Dur biraz... Umacının ölmüş görünmesi başka bir aldatmaca. Aslında tahtın " "arkasındaki kapıdan kaçtı." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:327 msgid "" "Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there " "any more." msgstr "" "O halde Karrag alt katlara kaçtı. Hiçbir maskeli burayı sağ terketmemeli." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:332 msgid "" "We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was " "merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might " "succeed." msgstr "" "Onu takip etmeliyiz, çabuk olun! Çekiç hakkında söyledikleri yanıltıcı " "olabilir. Söylediklerini gerçekleştirmesine izin veremeyiz." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:350 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1253 msgid "" "Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we’ll have to " "fight them, too. Our mission has failed." msgstr "" "Dulkatulos olmaksızın yaptıklarımızı Kal Kartalılara açıklayamayız. Onlarla " "da döğüşmek zorunda kalırız. Görevi yerine getiremedik." #. [scenario]: id=12_The_Underlevels #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:8 msgid "The Underlevels" msgstr "Alt Katlar" #. [side]: type=Lich, id=Fleleen #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:136 msgid "Fleleen" msgstr "Flelen" #. [side]: type=Lich, id=Lannex #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:151 msgid "Lannex" msgstr "Lanneks" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:386 msgid "This place smells of death." msgstr "Burası ölüm kokuyor." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:391 msgid "" "It’s been... it’s been years since I’ve been down here. Only Karrag and his " "personal followers used this level. Why did I never wonder about that before?" msgstr "" "Evet... yıllardır aşağılara inmemiştim. Sadece Karrag ve kişisel " "yardımcıları bu katı kullanır. Neden bu konuyu daha önce merak etmedim ki?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:397 msgid "" "Karrag’s will, and his dark magic. I think he has been casting glamours on " "all of you ever since he passed over." msgstr "" "Karrag ve kara büyüsü yüzünden olmalı. Buraya geldiğinden beri hepinize büyü " "yaptığını düşünüyorum." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:402 #, fuzzy msgid "" "Where is Karrag? We can’t have been more than seconds behind him." msgstr "Karrag nerede? Hemen arkasından girdik halbuki." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:407 msgid "" "This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its sides; " "he could have slipped into any of them." msgstr "" "Burası Büyük Galeri. Her iki tarafında bir dizi küçük oda var. Onlardan " "birine girmiş olmalı." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:412 msgid "" "More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his " "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it " "in this gloom." msgstr "" "Kendini maskenin ardına gizliyor. Bence gidip takipçilerini toplayacak. " "Bizden bir mızrak menzili mesafede olması lazım ama bu karanlıkta yerini " "bilemiyoruz." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:421 msgid "Those are war-drums!" msgstr "Bunlar savaş davulları!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:426 msgid "" "Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what " "hellspawn the lich will summon. AXES UP!" msgstr "" "Evet. Karrag askerlerini savaşa çağırıyor. Umacı neler yumurtladı kimbilir. " "BALTALAR HAZIR!" #. [message]: speaker={ID_STRING} #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:451 msgid "" "Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown up " "by that vile Karrag!" msgstr "" "Sonunda! Şu aşağılık Karrag’ın dalaverelerine kanmamış birileri kalmış." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:456 msgid "" "I thought Karrag’s fight was against the so called ‘dirtgrubbers’. Why would " "he keep you, a dwarf captive?" msgstr "" "Sanırım onlar Karrag’a karşı döğüşen ‘pislikler’. Niçin sizi bir cüce esir " "olarak tutuyordu?" #. [message]: speaker={ID_STRING} #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:461 #, fuzzy msgid "" "I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started " "raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to " "these underlevels and never seen again — I began to inquire. I discovered " "many unsettling things indeed, but before I could act on them I was arrested " "and thrown down here." msgstr "" "Karrag çok fazla şey bildiğimi düşünmüş olmalı. Maskeli hizmetçileri " "saldırıya başladığında bir çok esir alıp bu alt katlara gönderdi, onları bir " "daha görmedim. Sonra araştırmaya başladım. Tutarsız şeyler keşfettim fakat " "bunları duyuramadan yakalandım ve buraya hapsedildim." #. [message]: speaker={ID_STRING} #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:466 msgid "" "I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood of " "living creatures. These cells seem to be the holding place where he keeps " "his victims. The ‘dirtgrubbers’ he seems to prefer sacrificing have long " "since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..." msgstr "" "Bizi tutmasınının sebebinin canlıların kanıyla gerçekleştirilen bazı " "törenlerle ilgili olduğu sonucunu çıkardım. Bu hücreleri kurbanlarını tutmak " "için kullanıyor. Pislikleri gerektiğinde kurban etmek üzere buraya getirmeyi " "tercih ediyor. Artık bizden çok az cüce kaldı..." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:471 msgid "" "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for now " "he is unable to continue his foul sorcery." msgstr "" "Bu mahkumları serbest bırakarak Karrag’a bir darbe daha vurmuş olduk. Artık " "alçakça büyülerine devam edemeyecek." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:484 msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us." msgstr "Yanlış giden birşeyler var. Büyük bir kötülük bizden önce davranmış." #. [message]: speaker=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:525 msgid "" "You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the " "Hammer itself." msgstr "Geçemezsiniz ahmaklar. Kapıları Çekicin gücü ile mühürledim." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:530 msgid "We’ll see about that!" msgstr "Göreceğiz!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:565 msgid "" "It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any " "means we have!" msgstr "" "Muhafız doğru söylüyormuş. Bu kapılar bizim sahip olduğumuz güçlerle " "açılamaz!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:569 msgid "" "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of " "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If " "we can but find the key, we will able to open these doors." msgstr "" "Bu mekanizmaların Çekicin gücü ile değil ortak bir büyü ile çalıştığını " "hissediyorum. Her kilit için bir anahtar sözcük olmalı. Anahtarı " "bulabilirsek bu kapıları açarız." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:595 msgid "The key has been uttered, these doors should open..." msgstr "Sihirli sözleri söyleyince kapılar açıldı..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:606 msgid "There we go... faugh, what is that smell!" msgstr "Gidelim... Püff... bu koku da ne!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:643 msgid "I think I hear noises, ahead of us..." msgstr "İlerden bazı gürültüler geliyor sanki..." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:665 msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite." msgstr "Taze kan! İşte töreni tamamlamak için gereken şey tam da buydu!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:686 msgid "It’s locked, but nothing that our hammers can’t manage." msgstr "Kilitli ama çekiçlerimizin hakkından gelemeyeceği bir şey değil." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:708 msgid "A scroll with some strange writing on it..." msgstr "Bazı tuhaf sözler içeren bir yazı var..." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:713 msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door." msgstr "Bu mühürlü kapıları açan sihirli cümle olmalı." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:718 #, fuzzy msgid "(Reads) Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp." msgstr "(okur) Açıl Susam Açıl" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:723 #, fuzzy msgid "Now try the door again. It should open." msgstr "Kapıyı şimdi tekrar dene, açılması lazım." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:743 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:764 msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..." msgstr "Bir kapı. Karrag burada gizleniyor olabilir..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:783 msgid "150 gold pieces. This should help." msgstr "150 altın. Bir işe yarayacağı kesin." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:804 msgid "" "150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here." msgstr "150 altın. Karrag bu altını niye buraya saklamış merak ettim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:827 #, fuzzy msgid "" "An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble we " "may be able to get through..." msgstr "Eski bir tünel. Molozları temizlersem geçebilirim belki..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:848 #, fuzzy msgid "Another old caved-in passageway..." msgstr "Eski mağara içinde başka bir tünel..." #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:885 msgid "Trisi" msgstr "Trisi" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Malifen #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:937 msgid "Malifen" msgstr "Malifen" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Borras #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:989 msgid "Borras" msgstr "Borras" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Zamak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1041 msgid "Zamak" msgstr "Zomak" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1085 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1134 msgid "" "When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being " "pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally " "powerful force." msgstr "" "Bu motife bastığım zaman kendimi tuhaf hissettim. Sanki başka bir yere " "çekiliyormuşum gibi hissediyorum ama aynı zamanda eşit bir güç beni geri " "itiyor." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1090 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1139 msgid "" "It seems to be some sort of a teleportation device. What’s more, the " "bindings that are preventing it from working seem to be the same ones that " "bar those sealed gates." msgstr "" "Bir çeşit ışınlama cihazı olmalı. Kapıları mühürlü tutan şey onun da " "çalışmasını engelliyor olmalı." #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1182 #, fuzzy msgid "Our master’s ritual must not be interrupted. Stop them!" msgstr "Efendimizin töreni kesilmemeli. Durdurun onları!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1197 #, fuzzy msgid "" "Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. " "This may take a while." msgstr "" "Bu kapılar epey büyük ve sıkıca kilitli. Sanırım baritak var. Kırmak biraz " "zaman alacak." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1202 msgid "" "Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of battering " "ram." msgstr "" "Kapının önündeki molazları öteye taşıyın; Biraz kazabilirseniz koçbaşıyla " "kırarız." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1208 msgid "One hour later" msgstr "Bir saat sonra" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1213 msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone." msgstr "Tamamdır, girilmeye hazır. Hep beraber yükleniyoruz, haydi!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1232 msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!" msgstr "Hayır! Pislikler ölmeli! Herşeyi gerçek halk yönetmeli!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1237 msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich." msgstr "’Gerçek halkı’ baltalarımıza anlat. Geber şapşal umacı." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:3 msgid "Epilogue" msgstr "Sonsöz" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:81 msgid "Glamcatsil" msgstr "Glamkatsil" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:82 msgid "Trithdurus" msgstr "Tridurus" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:83 msgid "Althasol" msgstr "Altasol" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:84 msgid "Dulalas" msgstr "Dulalas" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:85 msgid "Pelalsol" msgstr "Pelalsol" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:86 msgid "Aigthaing" msgstr "Aytanig" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:87 msgid "Pelcatol" msgstr "Pelkatol" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:88 msgid "Narithil" msgstr "Naritil" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:89 msgid "Glamdrsol" msgstr "Glamdırsol" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:90 msgid "Pelaithil" msgstr "Pelatil" #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:91 msgid "Alaithus" msgstr "Alaytus" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:96 msgid "" "Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have " "harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this " "holding of its taint?" msgstr "" "Kal Karta cüceleri, yasa adına konuşuyorum. Yurdunuz ele geçirildi; büyük " "bir şeytana esir düştünüz. Bunun sorumluluğunu kim üstlenecek?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:101 msgid "" "The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one " "another uneasily. None stepped forward." msgstr "" "Kal Karta cücelerinin hepsi birbirlerine baktılar. Hiçbiri öne çıkmadı." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:107 #, fuzzy msgid "" "Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us " "all, made us the tools of his foul scheme." msgstr "" "Üstat... aramızda lordluğu almaya uygun biri yok. Karrag hepimizi aldattı, " "bizi alçakça planlarına alet etti." #. [unit]: type=Lancer, id=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:129 msgid "Pelias" msgstr "Pelas" #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:137 msgid "" "I was told I’d find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, " "the Lord Protector of the Alliance." msgstr "" "Kanalga’lı Aglondur’u bulmak için buraya yollandım. İttifakın Hamisi " "Talin’den bir haber getirdim." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:142 msgid "I am he. Speak your message." msgstr "O benim. Getirdiğin haber nedir?" #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:148 msgid "" "I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and his " "allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than " "you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with certain orcish " "chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous " "revolt." msgstr "" "Haftalardır peşinizdeydim. Tan-Malgar’ı ve müttefiklerinin kökünü " "kazıdığınız haberi Talin’e ulaşmış. İttifaka büyük bir hizmette bulundunuz; " "Tan-Malgar İttifaka dahil olan bazı şeflerle iletişim halindeymiş. " "Zaferinizle tehlikeli bir isyanı önlemiş oldunuz." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:153 msgid "" "Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids " "you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture." msgstr "" "Aglondur, Talin size şövalyelik ünvanı vererek İttifakın Eş Lideri ilan " "etti. Resmen tayin edilmeniz için en uygun zamanda Kanalga’ya dönmeniz " "gerektiğini söyledi." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:158 #, fuzzy msgid "(Wonderingly) A Lord Companion? And kin of ours..." msgstr "(merakla) Eş Lider, öyle mi? Hem de bizden biri..." #. [message]: speaker=Narithil #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:163 msgid "" "It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel " "does at Knalga." msgstr "" "Hamel’in Kanalga‘da yaptığı gibi bir Eş Liderin bu bölgeyi yönetmesi yakışık " "almaz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:168 msgid "" "The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope." msgstr "" "Kal Kartalılar farkedilme umuduyla birbirlerine ve Aglondur’a baktılar." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:174 msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve." msgstr "Uygundur. Üstatlar onaylayacaktır." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:179 msgid "" "Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. " "But it seems that I have some work to do here first." msgstr "" "Pelas, Talin’e teşekkürlerimi ilet. Baharda yanında olmaya çalışacağım. " "Fakat önce burada bitirmem gereken bazı işler var." #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4 msgid "Dwarvish Annalist" msgstr "Cüce Tarihçi" #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21 msgid "" "Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They " "are few in number, and their very existence is not generally known to the " "other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they " "add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison." msgstr "" "Cüce Tarihçiler bu eki ve mağrur ırkın tarihçileridir. Sayıları çok azdır ve " "Büyük Kıtanın diğer halklarının onların varlığından haberleri bile yoktur. " "Gözlemcilik yeteneklerine ek olarak bitkiler ve mineraller konusundaki " "uzmanlıkları sayesinde zehirlermeleri tedavi edebilirler." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:35 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:37 msgid "morningstar" msgstr "sabah yıldızı" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:56 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:60 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:61 msgid "bolas" msgstr "bola" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4 msgid "Dwarvish Loremaster" msgstr "Cüce Üstat" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23 msgid "" "Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly " "valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by " "ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-" "held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster " "stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist " "they add a limited ability to heal." msgstr "" "Cüce Üstatlar cüce ırkının bilgeleridir. Onların oluşturduğu meclise savaş " "liderleri ve şefler çok değer verir. Sınırlı da olsa tedavici bir yanları da " "vardır." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Dragonguard" msgstr "Maskeli Cüce Ejder Muhafızı" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Fighter" msgstr "Maskeli Cüce Savaşçı" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Guardsman" msgstr "Maskeli Cüce Muhafız" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Lord" msgstr "Maskeli Cüce Lord" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:18 msgid "" "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the " "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and " "the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he " "puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and " "hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at " "several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to " "the prowess of their kind." msgstr "" "Parlak zırha bürünen bu cüceler bir maskenin ardına saklansa da dağların " "altındaki dünyanın kralları gibidirler. Balta ve çekici ustalıkla kullanır " "ve fırlattıkları el baltası ile bir hedefi birkaç adımdan vurabilirler." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Sentinel" msgstr "Maskeli Cüce Nöbetçi" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Stalwart" msgstr "Maskeli Cüce Toraman" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Steelclad" msgstr "Maskeli Cüce Çelik Zırhlı" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:18 msgid "" "More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, " "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some " "conceal their faces behind riveted masks." msgstr "" "En tecrübeli Cüce savaşçılar kendileriyle meşhur ettikleri çelik örgülü bir " "zırh giyer ve uzuvlarını çelik plakalarla korurlar. Bazı kötü cüceler " "yüzlerine yansıyan kötülüklerini gizlemek istercesine yüzlerini bir maskenin " "altında gizlerler." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Thunderer" msgstr "Maskeli Cüce Gürleyici" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Thunderguard" msgstr "Maskeli Cüce Gümbürtücü" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10 msgid "Dwarvish Witness" msgstr "Cüce Gözlemci" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27 msgid "" "A Witness functions as the eyes of the dwarves’ history, a deep lore that " "they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish " "warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go " "unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their " "fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against " "itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are " "often used as envoys between dwarvish clans." msgstr "Bir gözlemcinin işlevi cüce tarihine tanıklık etmektir." #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4 #, fuzzy msgid "" " The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "in combat, though this only applies to units of lower or equal level." msgstr "" " Bu birim çevresindeki dost birimlere daha iyi döğüşmeleri için telkinde " "bulunur. Ancak sadece kendi seviyesindeki ve daha alt seviyeden birimlere " "telkinde bulunabilir." #. [leadership]: id=inspire_0 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:44 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:87 msgid "inspire" msgstr "telkin" #. [leadership]: id=inspire_0 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14 #, fuzzy #| msgid "" #| "Inspire:\n" #| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them " #| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units " #| "will do 50% more." msgid "" "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them " "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units " "will do 50% more." msgstr "" "Telkin:\n" "Bu birim 0 ve 1. seviyeden birimlere daha iyi döğüşmeleri için telkinde " "bulunur. 1. seviyeden komşu birimler %25, 0. seviye birimler ise %50 daha " "fazla hasar verirler." #. [leadership]: id=inspire_0 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:45 #, fuzzy #| msgid "" #| "Inspire:\n" #| "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making " #| "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; " #| "L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more." msgid "" "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making " "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; L1 " "units will do 50% more, and L0 will do 75% more." msgstr "" "Telkin:\n" "Bu birim 0,1 ve 2. seviyeden birimlere daha iyi döğüşmeleri için telkinde " "bulunur. 2. seviyeden komşu birimler %25, 1. seviyedekiler %50, 0. seviye " "birimler ise %75 daha fazla hasar verirler." #. [leadership]: id=inspire_0 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:88 #, fuzzy #| msgid "" #| "Inspire:\n" #| "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, " #| "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more " #| "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will " #| "do 100% more." msgid "" "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, " "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more " "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will do " "100% more." msgstr "" "Telkin:\n" "Bu birim 0,1,2 ve 3. seviyeden birimlere daha iyi döğüşmeleri için telkinde " "bulunur. 3. seviyeden komşu birimler %25, 2. seviyedekiler %50, 1.ler %75, " "0. seviye birimler ise %100 daha fazla hasar verirler." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:9 msgid "I fall!" msgstr "Yenildim!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23 msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!" msgstr "Oh hayır! Üstadımız olmadan görevimizi tamamlayamayız!" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37 #, fuzzy msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?" msgstr "Aaahhh! Öğrencilerim... onlara ne olacak?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:26 msgid "" "Without magic users from Master Perrin’s academy in your party, you can no " "longer recruit new ones." msgstr "" "Üstat Perrin’in akademisinden sihir kullanıcıları olmaksızın ekibinize artık " "yeni büyücü alamazsınız." #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:50 msgid "Staff of Righteous Flame" msgstr "Adil Ateş Asası" #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:53 msgid "" "This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby " "enemies." msgstr "" "Bu asa ecel teri döken bir büyücüye yakınındaki tüm düşmanları yok edecek " "son bir darbe vurma şansı verir." #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:54 msgid "Only mages can wield the Staff." msgstr "Bu asayı sadece büyücüler kullanabilir." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:96 msgid "" "Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to " "darkness!" msgstr "Aaahhh! Ben ölsem bile dürüstlük baki kalacaktır!" #~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." #~ msgstr "$amount_gold altın aldınız." #~ msgid "Dwarvish Runemaster" #~ msgstr "Cüce Oyma Ustası" #~ msgid "" #~ "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a " #~ "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking " #~ "blows nearly as powerful as those of the best warriors, they would be " #~ "fearsome without their craft, but with it they are also nigh on " #~ "invincible, since their runes cause the physical blows of their enemies " #~ "to deal less damage than would be expected." #~ msgstr "" #~ "Cüce büyüsü, bilindiği kadarı ile kendini bir nesnenin yüzeyine işlenen " #~ "özel simgelerle ortaya koyar, bu simgeler sırf varlıklarıyla nesneyi " #~ "güçle doldurur. Döğüşte nadiren görülmekle birlikte cüceler bu özel " #~ "simgeli nesneleri ürkütücü bir şekilde kullanabilirler." #~ msgid "hammer" #~ msgstr "çekiç" #~ msgid "chill tempest" #~ msgstr "soğuk fırtına" #~ msgid "Time runs out" #~ msgstr "Ellerin bitimi"