# translation of wesnoth-nr.pot to Czech # Czech translations for Battle for Wesnoth package. # Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth). # Copyright (C) 2007 - 2011 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Czech Wesnoth translation team , # Vladimír Slávik , 2007 - 2011. # Petr Šlejhar , 2011. # Honza , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-05 03:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:43+0200\n" "Last-Translator: Honza \n" "Language-Team: Mistic\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9 msgid "Northern Rebirth" msgstr "Přerod Severu" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10 msgid "NR" msgstr "PS" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15 msgid "(Normal)" msgstr "(běžná)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15 msgid "Peasant" msgstr "Sedlák" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16 msgid "(Challenging)" msgstr "(nelehká)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16 msgid "Spearman" msgstr "Kopiník" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 msgid "(Difficult)" msgstr "(náročná)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 msgid "Swordsman" msgstr "Bojovník s mečem" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 msgid "(Nightmare)" msgstr "(nehratelná)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 msgid "Royal Guard" msgstr "Královská stráž" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:20 msgid "" "For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as " "downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable " "lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. " "Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great " "events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n" "\n" msgstr "" "Lid od Trpasličích dveří měl na výběr ze dvou trpkých možností: buď dřít " "jako utlačovaní otroci pro skřety až do konce jejich krátkých a neradostných " "životů, nebo riskovat vše pro svobodu a povstat proti jejich krutým vládcům. " "Netušili však, že se jejich boj stane počátkem velkých činů, které buď " "obnoví Severní kraje v jejich bývalé slávě, anebo je navždy odsoudí ke " "krvavému chaosu.\n" "\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22 msgid "(Expert level, 13 scenarios.)" msgstr "(Obtížnost: expert, 13 scénářů)" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:27 msgid "Campaign Design" msgstr "Návrh tažení" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:33 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Kresby a grafika" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:48 msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance" msgstr "Próza, gramatické korekce a skriptování" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:54 msgid "Code and Translation Assistance" msgstr "Pomoc s překladem a skriptováním" #. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5 msgid "Breaking the Chains" msgstr "Zlomení okovů" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:15 msgid "" "Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there " "was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and " "cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here " "to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven " "manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. " "Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to " "trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. " "Dwarven Doors grew populous and wealthy." msgstr "" "Daleko na sever od Wesnothu blízko trpasličích jeskyní Knalgy se kdysi " "nacházela vzkvétající smíšená komunita známá jako Trpasličí dveře. Potrava, " "dřevo a látky z celého Wesnothu i mnohých elfských zemí sem byly přiváženy k " "obchodu s trpaslíky, kteří na oplátku prodávali rudy, kovy a jejich " "trvanlivé výrobky k prodeji nadzemským národům. Trpaslíci a lidé zde žili a " "pracovali bok po boku, a dokonce i elfové přicházející za obchodem se mísili " "se spřízněnými rasami více než bylo jinde obvyklé. Trpasličí dveře bohatly a " "rozrůstaly se." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:20 msgid "" "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong " "fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven " "and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from " "afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well " "able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the " "thinly-settled northlands." msgstr "" "Trpaslíci z Knalgy, mazaně si počítajíc příjmy z obchodu, vybudovali kolem " "Trpasličích dveří silné opevnění. Lidé i trpaslíci, kteří to tu nazývali " "domovem, věděli, že bohatství jejich města může široko daleko vyvolat " "závist, a tak udržovali své zbraně naostřené. Počítali, že budou schopni " "odrazit nájezd jakékoli bandy lupičů nebo vojáků bojechtivého lorda, která " "se mohla v řídce obydlených severních krajích objevit." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:25 msgid "" "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous " "place. Until the orcs came..." msgstr "" "Tak to zůstalo po mnoho let. Trpasličí dveře byly klidné a prosperující " "místo. Dokud nepřišli skřeti..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:30 msgid "" "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they " "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-" "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody " "Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, " "and besieged Dwarven Doors." msgstr "" "Zpočátku to byly spíše průzkumy než nájezdy, prováděné skřetí chátrou. Ale " "začaly nabývat na síle, z nájezdnických skupinek se staly organizované čety " "a pak pluky; ohrožení se zvětšovalo. Pak z kmene Krvavého meče povstal velký " "vojevůdce, náčelník jménem Khazg Černý tesák, který sestavil celou armádu a " "oblehl s ní Trpasličí dveře." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:36 msgid "" "It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The " "men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it " "seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no " "succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away " "and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs " "and struggles." msgstr "" "Byl to čas zkázy a velkých činů, ohně, krve a nakonec porážky. Lidé i " "trpaslíci z města statečně bojovali, ale skřetů jako by snad ani neubývalo, " "zatímco obránci ochabovali. Vládci ostatních zemí nevyslyšeli prosby o " "pomoc, neboť byli daleko, necítili se ohroženi skřety a byli zabráni do " "vlastních rozmíšek a problémů." # ulicemi tekla krev místo splašků ... ano, cynické... #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:41 msgid "" "After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with " "gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the " "humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut " "off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew " "their utter subjugation could not be averted forever." msgstr "" "Po roce a dni krutých bojů město padlo. Ulicemi tekla krev proudem. " "Trpaslíci byli zatlačeni zpět do jeskyní Knalgy a lidé Trpasličích dveří, " "kteří přežili, zotročeni. I odříznuti od povrchu bojovali trpaslíci dále, " "ale věděli, že jejich konečná porážka nemůže být odvrácena." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:46 msgid "" "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to " "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely " "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the " "lives of the people of Dwarven Doors — forever." msgstr "" "Temná léta plynula; generace lidí vyrůstaly v otroctví a téměř zapomněly, že " "jejich předkové byli volní — a snad by i úplně zapomněli, nebýt jednoho " "osudového dne roku 518 YW. Ten den změnil životy obyvatel Trpasličích dveří " "— jednou provždy." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:52 msgid "" "It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the " "orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the " "war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs " "mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants " "looked around in alarm, and that was when they saw him." msgstr "" "Byl to jarní den jako každý jiný — lidé úpící pod skřetími biči sklíčeně " "osazovali ranou setbu. Náhle se rozezněly všechny skřetí válečné bubny. " "Skřeti běželi za drsného válečného pokřiku pobrat zbraně a obsadit obranné " "pozice. Sedláci se v šoku rozhlíželi kolem, a tehdy jej spatřili." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:57 msgid "" "He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his " "sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs " "fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed " "incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with " "the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great " "lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but " "powerful elvish army." msgstr "" "Vynořil se z lesů v lesklém brnění a plášti povlávajícím ve větru. Jak se " "jeho meč míhal sem a tam jako had, nenávidění skřeti padali všude kolem. Po " "pravici mu šel starý mág, provolávající přes vřavu bitvy hlubokým hlasem " "kouzla, jejichž síla otřásala zemí; po levici pak velký elfí pán, sršící " "nezemským ohněm a vládnoucí čepelí tak rychle, že ji snad ani nebylo vidět. " "Následovala je malá, ale silná armáda elfů." #. [part] #. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:63 msgid "" "Word quickly spread among the humans that this hero was none other than " "Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the " "Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, " "and they stood, rooted to their places in awe." msgstr "" "Mezi lidmi se rychle rozšířila zvěst, že tento hrdina není nikdo jiný než " "princ Konrád z Wesnothu. Mířil do ruin Knalgy, kde měl pátrat po Ohnivém " "žezle, které pak použije k záchraně své domoviny z područí krutovládkyně. " "Lidé zůstávali v bázni stát, jako kdyby jim nohy vrostly do země." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:68 msgid "" "As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the " "tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face " "the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to " "them: “Hold fast your hope, for one day you shall be free!” Then he " "was gone." msgstr "" "Tak jak rychle to začalo to i skončilo. Konrád dosáhl vchodu do tunelů a " "poslal své vojáky dovnitř. Pak se naposled otočil k sedlákům, pozvedl meč v " "pozdrav a zvolal: “Nepřestávejte doufat, jednoho dne i vy okusíte " "svobodu!”. Poté i on zmizel v chodbách." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:73 msgid "" "After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a " "flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began " "to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from " "their own arrogance, did not see." msgstr "" "Toho dne v jejich srdcích opět zaplála naděje jako dlouho dušený, ale znovu " "zažehnutý plamen. Ti nejrozumnější a nejodvážnější z nich začali potají " "plánovat a připravovat se. A skřetí páni, zhlouplí ve své aroganci, udělali " "chybu — nevšimli si." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:79 msgid "" "There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, " "barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he " "never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less " "brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. " "In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young " "manhood, he could touch blades, and dream. And he did." msgstr "" "Když Konrád prorazil skřetími řadami, byl jeden ze sedláků jménem Tallin " "ještě malé dítě — stěží odkojené — ale na ten den nikdy nezapomněl. Jeho " "otec byl zbrojíř. Skřeti takové lidi potřebovali, proto byla jeho rodina " "ušetřena nejhoršího zacházení. Tallinova matka jej v tajnosti naučila číst a " "psát. Jak chlapec rostl, mohl se dotýkat čepelí a snít. A on snil." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:84 msgid "" "Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by " "a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born " "of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few " "weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in " "the forest to rally his fellow peasants." msgstr "" "Jednoho dne byl Al'Tar, současný „pán“ Trpasličích dveří, napaden sousedním " "kmenem skřetů. Tallin vycítil šanci. Využil vědomostí nabytých roky " "pozorného sledování a povedlo se mu ukrást menší množství zbraní i díl " "Al'Tarovy pokladnice; pak uprchl k opuštěným ruinám v lese, aby shromáždil " "další sedláky." #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [side]: type=Peasant, id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:103 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:58 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:19 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:26 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:94 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:68 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:125 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:125 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:139 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:22 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:28 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:176 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:31 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:104 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:40 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:22 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:55 msgid "Tallin" msgstr "Tallin" #. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:119 msgid "Zlex" msgstr "Zlex" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:138 msgid "Al’Tar" msgstr "Al’Tar" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:169 msgid "Garrugch" msgstr "Garrugch" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:217 msgid "Defeat enemy leaders" msgstr "Poraz nepřátelské vůdce" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:221 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:193 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:619 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:324 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:407 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:456 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:88 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:324 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:58 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:611 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:107 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:348 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:338 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:450 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:667 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:918 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:411 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:441 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:834 msgid "Death of Tallin" msgstr "Tallin zemře" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:238 msgid "" "The orcs have gotten careless — look how easily I stole these weapons and " "this bright gold from them. Now they’re killing each other. This might be " "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Let’s give " "it to ’em!" msgstr "" "Skřeti zpohodlněli a jsou neopatrní — jen se podívej, jak snadno jsem jim " "ukradl tyto zbraně a lesklé zlato. A teď se pobíjejí navzájem. Toto by mohla " "být jediná šance zbavit se těch zmetků jednou provždy. Pojďme jim dít co " "proto!" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:242 msgid "" "Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for fewer " "than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What are the " "rest of us going to fight them with, pitchforks?!" msgstr "" "Odvážná slova, Talline, ale pořádně bláznivá. Nemáš dost zbraní ani pro " "tucet mužů. Nikdo z nás nemá žádný pancíř ani bojový výcvik. Jak s nimi " "budeme my ostatní bojovat, vidlemi?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246 msgid "" "There’s nothing wrong with pitchforks, I’ll give these orcish weapons to any " "man among you who wants to take ’em and fight with a pitchfork myself. We " "easily outnumber the orcs, not to speak of the fact that they are killing " "each other." msgstr "" "Na vidlích není nic špatného, sám si je nechám a dám ty zbraně komukoliv z " "vás, kdo si je bude chtít vzít. Je nás mnohem víc než skřetů, a to ani " "nemluvím o tom, že se pobíjejí navzájem." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:250 msgid "" "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper " "than our farm tools." msgstr "" "Ale jejich vlci běhají rychleji než my chodíme a jejich meče jsou ostřejší " "než naše zemědělské nástroje." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:254 msgid "" "We must use our strength of numbers. Stay shoulder-to shoulder with the man " "next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — " "surround them, five or six to one, and they will go down." msgstr "" "Musíme využít naší početní převahy. Zůstaňte namačkaní na sebe, jeden vedle " "druhého. Nezůstávejte samotní, zvláště ne v otevřené krajině. Obkličte je po " "pěti nebo šesti na jednoho a uvidíte že padnou." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:258 msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter." msgstr "Ale i tak, Talline, tohle přece budou jatka." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:262 msgid "" "(Sigh) Yes, well I know it. But would you rather live as slaves to " "the orcs forever?" msgstr "" " (Povzdech) Ano, to moc dobře vím. Ale copak byste radši otročili " "skřetům navždy?" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266 msgid "Never! I would rather die!" msgstr "Nikdy! To raději zemřu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:270 msgid "Then it’s time to fight!" msgstr "Pak nastal čas bojovat!" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:274 msgid "You clod of dung! How dare you step onto my land!" msgstr "Ty zmetku! Jak se opovažuješ vstupovat na mou zem?" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:278 msgid "" "You puny weakling, this land now belongs to my master! Surrender now and he " "might let you be his slave." msgstr "" "Mizerný slabochu, tato zem je teď mého pána. Vzdej se a možná tě nechá stát " "se jeho otrokem." #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:283 msgid "" "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will get five " "villages!" msgstr "" "Pch! Pěšáci, útok! Kdo mi donese Garrugchovu hlavu, dostane pět vesnic!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:300 msgid "" "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Let’s give them a " "beating!" msgstr "Ha! Ti pitomí otroci se nám pletou do cesty! Podáme si je!" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:304 msgid "" "Haha! Look boys, that weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under " "control." msgstr "" "Chacha! Podívejte, chlapci, ten slaboch Al'Tar ani nedokáže udržet na uzdě " "své otroky." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:321 msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves." msgstr "Toto je jeden ze vchodů do trpasličích jeskyní." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:326 msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!" msgstr "Áaaa! Trollové! Ty jeskyně jsou plné trollů!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:340 msgid "Yes! We did it! We are free!" msgstr "Ano! Dokázali jsme to! Jsme volní!" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:350 msgid "Khrulg" msgstr "Khrulg" #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:358 msgid "" "Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell " "the Master." msgstr "Garrugch selhal, ale Al'tara zabili otroci. Musím to říct pánovi!" #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:362 msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat." msgstr "Pán potřebuje pro vlky maso. Lidi dobré maso." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:385 msgid "" "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " "rise again and again until we work a fitting vengeance on you!" msgstr "" "Umírám, ty skřetí zmetku, ale volný! Po mně přijdou další. Povstaneme znova " "a znova, dokud se na vás dost nepomstíme!" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:395 msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." msgstr "Pch! Pěšáci, dejte zbytek té sedlácké chátry do zpátky želez." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:410 msgid "What the...? (Gurgle) Hey! Look... a slave... uprising!" msgstr "Co to... (Chropt) Hej! Koukejte... otrok... vzpoura!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:414 msgid "(Stab)" msgstr "(Pích)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:418 msgid "Ugh!" msgstr "Ugh!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:428 msgid "Not a very bright one, was he?" msgstr "Že by teda byl nějak extra bystrý..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:440 msgid "No! I have failed in my mission!" msgstr "Ne! Já nesplnil úkol!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:450 msgid "Mission? What mission?" msgstr "Úkol? Jaký úkol?" #. [scenario]: id=02_Infested_Caves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:4 msgid "Infested Caves" msgstr "Zamořené jeskyně" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:12 msgid "" "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose " "against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did " "they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the " "survivors sent scurrying for their lives." msgstr "" "Jakkoliv nevyzbrojení a netrénovaní v boji, lidé od Trpasličích dveří " "povstali proti skřetům. I přes strašlivé ztráty ani jednou nezaváhali nebo " "neklesli na mysli. Nakonec byla skřetí posádka pobita a ti, kteří přežili, " "se v děsu rozprchli." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:15 msgid "" "Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound " "freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with " "abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while " "the women and children looked on with awe." msgstr "" "Radost z nově nabyté svobody nepřehlušil ani zármutek nad zemřelými. " "Vydrancovali skřetí skladiště, zpívali, tančili a mnozí si nadmíru si " "popřáli kořalky. Čerství válečníci se chvástali svým činy, zatímco ženy a " "děti užasle naslouchaly." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18 msgid "" "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that " "the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. " "The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could " "set their next course. How might they, untrained in the art of war and " "without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, " "defend themselves?" msgstr "" "Jediný Tallin zůstal vprostřed toho všeho veselí zamyšlený. Věděl, že se " "skřeti nejspíš vrátí a všechny pobijí. Následujícího rána shromáždil další, " "kteří si zachovali chladnou hlavu, aby se rozhodli o dalším postupu. Jak se " "mohou ubránit bez jakékoliv praxe ve válčení a vyhlídky na pomoc od dalších " "lidských zemí na jihu?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:21 msgid "" "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. " "The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of " "creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from " "the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the " "living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of " "finding surviving dwarves held but little appeal." msgstr "" "Válečná rada brzo obrátila myšlenky k trpaslíkům, dobrým spojencům z " "minulých časů. Nikdo ale nevěděl, jak se ve skutečnosti mají věci v tunelech " "Knalgy. Odvážní průzkumníci našli neklamné známky přítomnosti množství " "trollů a ještě horších tvorů. Dokonce se říkalo, že trpaslíci zemřelí při " "invazi do Knalgy znova ožívají, bloudí chodbami a hledají živé, aby je " "pobili. Vyhlídky na podzemní boj se všemi možnými tvory v pouhé naději na " "nalezení přeživších zbytků trpaslíků nebyla příliš lákavá." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:25 msgid "" "So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of " "action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some " "help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — " "escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with " "larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; " "agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and " "closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in " "their rugged fighting style." msgstr "" "Tak se tedy věci měly. Sedláci se přeli a přebíhali od jednoho plánu ke " "druhému — výsledkem bylo, že k ničemu nedospěli. Mezitím se objevila " "nečekaná pomoc, skupinka lesáků — uprchlíků před skřety, kteří v lesích " "nabyli mnohých znalostí a dovedností a udržovali kontakty s většími bandami " "pytláků a psanců bloudících po nocích krajinou. Byli vysláni vyjednavači a " "uzavřeny dohody. Do Trpasličích dveří přišlo několik ostřílených, zjizvených " "a málomluvných bojovníků, aby vycvičili chtivé nováčky v jejich drsném stylu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:29 msgid "" "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the " "dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with " "the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was " "approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven " "Doors looked to Tallin for guidance." msgstr "" "Dvě neděle po vítězství bylo město vytrženo ze spánku duněním skřetích bubnů " "v dálce. Průzkumníci se vrátili ze cvičení, aby mohli o překot zvěstovat " "noviny: blížila se velká banda skřetů. V dosud nepoznaném děsu se obyvatelé " "Trpasličích dveří vrhli za Tallinem, aby je zachránil." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:32 msgid "" "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown " "in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered " "together and collected whatever food and weapons they could and plunged into " "the darkness of the caves." msgstr "" "Při výběru mezi jistou smrtí ve skřetích pařátech a neznámým osudem v " "jeskyních Knalgy zvolil Tallin to druhé. Lidé se ve spěchu shromáždili, " "pobrali tolik potravy a zbraní, kolik unesli, a vrhli se do temnoty " "podzemních tunelů." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Peasant, id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:55 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:97 msgid "Rebels" msgstr "Rebelové" #. [side]: type=Troll, id=Knash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:64 msgid "Knash" msgstr "Knash" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Bor #. [side]: type=Troll Warrior, id=Glu #. [side]: type=Troll Warrior, id=Oof #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #. [side]: type=Troll, id=Franik #. [side]: type=Troll, id=Henie #. [side]: type=Troll, id=Knash #. [side]: type=Troll, id=Krog #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:83 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:126 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:57 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:72 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:198 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:232 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:265 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:299 msgid "Trolls" msgstr "Trollové" #. [side]: type=Troll, id=Krog #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:77 msgid "Krog" msgstr "Krog" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:90 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:87 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:307 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:51 msgid "Hamel" msgstr "Hamel" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Death Knight #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #. [side]: type=Death Knight, id=Author #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #. [side]: type=Death Knight, id=Samlan #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #. [side]: type=Death Knight, id=Thor #. [side]: type=Draug, id=Fervin #. [side]: type=Draug, id=Hellian #. [side]: type=Draug, id=Herlin #. [side]: type=Draug, id=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:137 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:149 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:42 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:55 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:68 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:81 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:45 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:58 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:82 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:107 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:131 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:155 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:179 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:203 msgid "Undead" msgstr "Nemrtví" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:120 msgid "Thung" msgstr "Thung" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:185 msgid "Find the Dwarves" msgstr "Nalezni trpaslíky" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:189 msgid "Clear the Caves" msgstr "Vyčisti doly" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:197 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:115 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:328 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:846 msgid "Death of Hamel" msgstr "Hamel zemře" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:217 msgid "So here we are..." msgstr "Tak jsme tu..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:221 msgid "(Trip) Oof!" msgstr "(Lup) Uf!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:225 msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here." msgstr "" "Opravdu skvělý nápad, Talline, tady bych se asi neubránil ani netopýrovi." #. [message]: type=Blood Bat #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:236 msgid "Neep Neep!" msgstr "Níp! Níp!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:240 msgid "Ahhhh!" msgstr "Áááá!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:244 msgid "" "Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those " "dwarves!" msgstr "" "Uklidni se. Co přijde, to přijde. Zvládneme to. Pojďte, musíme najít " "trpaslíky!" #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin #. [unit]: type=Arch Mage, id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:735 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:122 msgid "Camerin" msgstr "Camerin" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:273 msgid "Prepare to die, you foul orc!" msgstr "Připrav se na smrt, špinavý skřete!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:277 msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!" msgstr "Nech toho! Nejsem skřet, ale člověk!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:281 msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked." msgstr "Člověk! Pozoruhodné, od doby co skřeti zaútočili jsem lidi neviděl." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:285 msgid "How have you managed to survive all this time?" msgstr "Jak se vám povedlo přežít tu tak dlouho?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:289 msgid "" "By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters " "desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one " "of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — " "more fun anyway than sitting on your backside studying all day..." msgstr "" "Usmažil jsem všechny skřety, trolly a kostlivce, kteří měli tu čest se se " "mnou setkat. Pche! Ty nestvůry znesvětily mé celoživotní dílo, a teď " "nespočinu, dokud i posledního z nich nepošlu do horoucích pekel! A jen tak " "mezi námi, je to docela dobrá zábava — rozhodně lepší, než celé dny sedět a " "bádat..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:293 msgid "... Uh, sure!" msgstr "... Uhm, dobře!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:297 msgid "" "But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?" msgstr "" "Ale co to dělám, kde jsou mé dobré mravy? Nechcete dovnitř na šálek čaje?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:301 msgid "" "Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through " "hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are " "any left." msgstr "" "Ehm... no... zrovna teď se probojováváme hordami trollů a kostlivců. Chceme " "najít trpaslíky... pokud ovšem nějací zbyli." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:305 msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!" msgstr "Hordy trollů a kostlivců! Kde? Poďme je spálit!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:310 msgid "Er... let’s go..." msgstr "Eee.. pojďme..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:314 msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?" msgstr "(Šeptá) Je to bezpečné, mít s sebou toho šílence?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:330 msgid "Burn, you disgusting filth!" msgstr "Shoř, odporná špíno!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:334 msgid "Ahhh! Fire!" msgstr "Áááá! Oheň!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:347 msgid "Yeah! Die, scum, die!" msgstr "Joó! Umři smrade, umři!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:364 msgid "This tunnel keeps on going..." msgstr "Tento tunel pokračuje..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:368 msgid "" "I think we should finish searching this part of Knalga first before we go " "deeper into the caves." msgstr "" "Myslím, že bychom měli nejprve prozkoumat tuto část Knalgy a teprve pak " "pokračovat hlouběji do jeskyní." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:384 msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!" msgstr "Bohové temnot, co je tohle za věci?" # Tallin # (i když by to spíš sedělo Camerinovi) #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:388 msgid "Skeletons!" msgstr "Kosťáci!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:392 msgid "" "Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been " "dwarves!" msgstr "Podívejte, jaké mají sekery. Ti kostlivci museli kdysi být trpaslíci!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:396 msgid "" "Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains " "to be seen whether or not they recognize us as friends." msgstr "" "Počkejme. Trpasličí obránci Knalgy opět povstávají. Teď uvidíme, jestli nás " "poznají jako přátele nebo ne." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:412 msgid "They are attacking us!" msgstr "Útočí na nás!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:416 msgid "Destroy them!" msgstr "Zničte je!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:438 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:492 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find " "how to open it." msgstr "" "Podívejte, starobylé dveře. Zdá se že trollové byli příliš pitomí na to aby " "je dokázali otevřít." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:444 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:498 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to " "find how to open it." msgstr "" "Podívejte, starobylé dveře. Zdá se že kosťáci byli příliš pitomí na to aby " "je dokázali otevřít." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:450 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:504 msgid "Well, let’s see what’s behind it." msgstr "Nu, podíváme se co je za nimi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:454 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:508 msgid "" "All right. (Grunt... strain...) It’s not moving. It seems to be stuck." msgstr "Fajn. (Vrz... uf...). Nehýbou se. Asi se zasekly." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:458 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:512 msgid "Well, just kick it down then." msgstr "Tak je prostě vykopni." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:462 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:516 msgid "... Right." msgstr "... Dobře." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:466 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:520 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1918 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1941 msgid "(Smash)" msgstr "(Křach)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:540 msgid "Wow, this place is interesting." msgstr "Teda, tohle je zajímavé místo." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:544 msgid "" "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface " "here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby " "the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how " "we ha’ survived all these long years." msgstr "" "Takhle si tady obstaráváme potravu, chlapče. Nejsme hluboko pod povrchem, " "sluneční světlo se sem dostane trhlinami ve střeše. když se o rostlinky " "pořádně staráme, obvykle vyroste dost. Chutnají trošku divně, ale s tím se " "nedá nic dělat. Takhle jsme přežili ty dlouhé roky." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:557 msgid "" "Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming " "from all directions!" msgstr "" "Talline, je to beznadějné — ze všech stran se hrne nekonečná spousta příšer!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:561 msgid "" "We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the " "skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one " "group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing " "enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey." msgstr "" "Jsme vskutku ve velmi svízelné situaci — ale podívejte, trollové a kostlivci " "se pobíjejí i navzájem. Musíme zůstat pohromadě v jedné skupině, abychom se " "mohli vzájemně krýt. Pokud nás bude dost pohromadě, snad se našeho množství " "příšery zaleknou a raději vyhledají jinou snadnější kořist." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:565 msgid "" "But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no " "replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come " "to take its place!" msgstr "" "Talline, i tak budeme mít ztráty. A když jeden z nás padne, není za něj " "náhrady, ale ty příšery zdánlivě neubývají. Když se zbavíš jedné, objeví se " "další dvě!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:569 msgid "" "Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy " "creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at " "least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, " "be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain " "destruction!" msgstr "" "Proto si musíme pospíšit a najít trpaslíky. Jsou to odolní tvorové, navíc " "znají své jeskyně nazpaměť — dozajista museli někteří přežít! To je naše " "jediná naděje, jinak je s námi ámen, ať už na povrchu nebo tady dole!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:585 msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!" msgstr "Stůj, ty... Oh! Člověk!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:589 msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend." msgstr "Zdravím tě jménem lidí od Trpasličích vrat, příteli." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:593 msgid "" "Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the " "orcs years ago." msgstr "" "Trpasličí dveře? Myslel jsem, že vy z povrchu jste otroci skřetů nebo " "pobití, už dávno." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:597 msgid "" "Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. " "In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the " "dwarves." msgstr "" "Ano, byli jsme otroky skřetů, ale povstali jsme proti Al'Tarovi a porazili " "jeho hordu. Abychom dokázali zůstat volní, hledáme u našich starých " "spojenců, trpaslíků, pomoc a vybavení." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:601 msgid "" "Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we " "havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have " "speech with our chieftain, the Lord Hamel." msgstr "" "Ach, trpaslíci z Knalgy mají sami namále — ale nezapomněli jsme na staré " "svazky. Vítejte v naší tvrzi. Promluvte si s naším náčelníkem, lordem " "Hamelem." #. [message]: id=Father Morvin #. [message]: id=Ro'Arthian #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:605 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1686 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2480 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2531 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2583 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2617 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:524 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:760 msgid "Very well." msgstr "Dobrá." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:611 msgid "Move Tallin to a Dwarvish castle keep or..." msgstr "Přesuň Tallina do trpasličí tvrze nebo..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:615 msgid "Clear the caves (Bonus)" msgstr "Vyčisti jeskyně (Bonus)" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:645 msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar." msgstr "Vítám tě, Talline. Doslechl jsem se o tvém vítězství nad Al'Tarem." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:649 msgid "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel." msgstr "Děkuji, lorde Hamele." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:653 msgid "Whew, we did it!" msgstr "Uf, zvládli jsme to!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:657 msgid "Awww! Are we done already?" msgstr "Ach ne! To už bylo všechno?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:677 msgid "" "Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the " "dwarven keep and dicker for better weapons." msgstr "" "Výtečně, podařilo se nám vyčistit jeskyně — aspoň prozatím. Teď pojďme k " "trpasličí tvrzi, pokusíme se usmlouvat lepší zbraně." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:683 msgid "" "Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I " "think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go " "meet them." msgstr "" "Výborně, v této části chodeb už nebloudí žádní tvorové. Zdá se mi, že slyším " "trpaslíky hned před námi. Setkejme se s nimi." #. [message]: role=Messenger #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:705 msgid "" "Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just " "been slain. We are too late!" msgstr "" "Talline, právě jsme se dozvěděli, že trpasličí lord Hamel byl zabit. Jdeme " "pozdě!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:709 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:824 msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!" msgstr "Ne! Bez zbraní trpaslíků nemáme nejmenší šanci!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:748 msgid "Hey, what’s going on in here?" msgstr "Hej, co se tu děje?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:797 msgid "We are killing lots of trolls and skeletons." msgstr "Pobíjíme hromady trollů a kostlivců." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:801 msgid "Really! Did you save any for me?" msgstr "Vážně? Nezbyli pro mě nějací?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:805 msgid "Uh, not really..." msgstr "No, spíš ani ne..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:809 msgid "Awww!" msgstr "Ouuu!" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:813 msgid "" "But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more " "orcs, trolls and skeletons in the near future." msgstr "" "Podívej, když se k nám přidáš, neprohloupíš. Určitě brzy narazíme na spousty " "dalších skřetů, trollů a kostlivců." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:817 msgid "Really! Oh yeah, I am in!" msgstr "Vážně? Teda, do toho jdu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:821 msgid "... That was rather odd. Who is this guy?" msgstr "... To bylo fakt zvláštní. Kdo je to?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:831 msgid "" "Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly " "mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the " "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he " "couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves " "destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a " "very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll " "find he is relatively harmless..." msgstr "" "Ale, nevšímejte si ho, to je Camerin. Býval to obyčejný učený mág, " "nastěhoval se sem aby měl o samotě klid na nějaké výzkumy. Ale když se sem " "začali hrnout skřeti, trochu mu přeskočilo. Hádal bych, že nějací skřeti " "zabloudili do jeho pelechu a trochu mu to tam poplenili, možná spálili nebo " "tak. Každopádně to nevydržel a pořádně se naštval. Od té doby bloudí " "jeskyněmi a likviduje všechny příšery, na které narazí. Už se naučily " "udržovat si od něj odstup. Tak buďte zdvořilí, nechte ho dělat co chce a " "uvidíte, že je neškodný..." #. [scenario]: id=03_To_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:4 msgid "To the Mines" msgstr "K dolům" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:12 msgid "" "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans led " "by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council." msgstr "" "Poté, co dosáhli trpasličí tvrze a postarali se o raněné, se Tallinovi lidé " "sešli k poradě s Hamelovými trpaslíky." # Hamel #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:14 msgid "" "Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ " "them." msgstr "" "Přátelé, buďte vítání v jižních tunelech — tedy, spíše v tom, co z nich " "zbylo." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:16 msgid "" "Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to " "see that at least some dwarves have survived." msgstr "" "Děkuji, Lorde Hamele. I když Knalga upadla do chaosu, je velkým důvodem k " "radosti, že alespoň někteří trpaslíci přežili." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:18 msgid "" "Thank you, human. It is likewise a great relief to see that our allies of " "old have managed to break their bonds, and live as free men once again." msgstr "" "Díky, člověče. I pro nás je důvodem k radosti, že se naši staří spojenci " "dokázali osvobodit a žijí opět svobodně." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:20 msgid "" "Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but " "to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not " "carry us through the long run." msgstr "" "To nás přivádí k hlavnímu účelu této návštěvy. Osvobodili jsme se, ale aby " "to tak zůstalo, potřebujeme lepší zbraně a brnění. Hole a vidle nám příliš " "nepomohou." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:22 msgid "" "Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were " "hoping that you would be able to help us." msgstr "" "Trpaslíci jsou známi jako nejlepší kovodělci a zbrojíři. Doufáme, že nám " "dokážete pomoci." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:24 msgid "" "Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor " "ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these " "caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of " "them." msgstr "" "Ano, nad naše umění není... ale neměli jsme sami moc zbraní a brnění. " "Zůstalo nás po vpádu skřetů do jeskyní jen pár. Možná se někde jinde " "ukrývají další skupinky, ale jestli ano, ještě jsme na ně nenarazili." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:26 msgid "" "If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to " "survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to " "this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly " "trolls and skeletons who lately haunt these caves." msgstr "" "Pokud nevadí že se zeptám, lorde Hamele, jak přesně se vám vlastně povedlo " "přežít skřetí invazi? A jestli to byli skřeti, kteří srazili Knalgu do " "prachu, kde jsou teď? Co jsem viděl, v jeskyních řádí v poslední době spíše " "trollové a kostlivci." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:28 msgid "" "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " "fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, " "but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to " "swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but " "not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. " "Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, " "their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to " "attack each other as they are to attack us." msgstr "" "Ach, skřetů je tu sice dost, ale asi je moc neuvidíte. Schovávají se před " "námi, neřádi. Tady vidíš, chlapče, že v jeskyních není strašlivějšího " "bojovníka než trpaslíka. Nejenže se v nich rychle pohybujeme, ale taky je " "známe jako vlastní boty. Skřetům se sice před lety podařilo prolomit naši " "obranu početně, ale ještě předtím se nám povedlo překvapit a zabít jejích " "vůdce, prokletého Khazga Černého tesáka. Od té doby sem sice skřeti občas " "páchnou, ale jejich útoky postrádají řád a sílu, protože ta verbež se pobíjí " "navzájem skoro tak rychle jako to zvládáme my." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:30 msgid "" "In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs " "and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them " "whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls " "actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the " "dust and sucking any marrow that remains in their bones..." msgstr "" "Poslední roky ale pozoruji, že tu ubývá skřetů a přibývá kosťáků. Skřeti se " "jich bojí a uhýbají, když můžou, ale jejich trollí kamarádi ani ne. Zdá se, " "že trolly asi baví drtit jejich kosti a vysávat morek, který tam snad zbyl..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32 msgid "" "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were " "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, " "attacking anyone and anything." msgstr "" "Co je vlastně s těmi kostlivci? Vypadají, že zaživa byli trpaslíky, ale teď " "se z nich stali bezduší zabijáci, útočící na vše co se hýbe." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:34 msgid "" "In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years " "after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by " "the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we " "soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to " "our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse " "trials — but their rising numbers gives cause for worry..." msgstr "" "Po pravdě, nemáme představu. Prostě se začali objevovat jednoho dne těch " "roků, co jsme tu uvízli. Nejdřív po jednom, ale nakonec jich byly celé " "hordy. Dost nás při prvním setkání vyděsili. Netrvalo ale dlouho a zjistili " "jsme, že je naše kladiva likvidují tak snadno jako sekery skřety. Nebojím se " "ani tak toho, že existují — prošli jsme již daleko strašnějšími zkouškami — " "ale spíš jejich stoupajícího množství..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:36 msgid "" "Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper " "weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters." msgstr "" "No, Lorde Hamele, teď jsme spojili síly, a výměnou za pořádné zbraně vám s " "radostí pomůžeme vyčistit tyto jeskyně." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:38 msgid "" "That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years " "now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It " "ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now " "that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores " "where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will " "be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, " "first." msgstr "" "No a to je ten problém, chlapče. Jsme tu v těchto tunelech uvězněni roky, " "téměř bez zdrojů potravy a kovů nebo nástrojů. Nepodařilo se nám víc než jen " "přežít. Teď když už zase můžeme na povrch, budeme mít víc jídla a spoustu " "nářadí — je skryté ve skladištích, ale drželi je skřeti a nemohli jsme se " "tam dostat. Ale kovy budou ještě nějakou tu chvíli mimo dosah. Nejdřív " "bychom potřebovali rudu k tavení." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:40 msgid "So, is there not any source of good ores nearby?" msgstr "Takže tady nejsou kolem žádné dobré zdroje rud?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42 msgid "" "Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of " "our raw metals. However, that place also seems to be where all those " "skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the " "skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To " "go there would mean certain death." msgstr "" "Ale ano, byly by tu. Pár mil na sever jsme kdysi těžili spoustu surovin. Ale " "zdá se, že právě z toho místa pocházejí všichni ti kostlivci. Podařilo se " "nám udržet je mimo naši tvrz, ale do jejich doupěte se neodvažuji vstoupit. " "Znamenalo by to jistou smrt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:44 msgid "" "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced " "certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be " "certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be " "certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my " "people will fight and I will lead them to fight!" msgstr "" "Ve vší úctě, Lorde Hamele, my od Trpasličích dveří jsme již mnohokrát stáli " "tváří v tvář jisté smrti. Říkalo se, že povstání proti skřetům je jistá " "smrt. Totéž říkali o vstupu do jeskyní. Pokud je naším osudem zemřít, ať se " "tak tedy stane. Dokud ten čas nenastane, bude můj lid bojovat, a do boje jej " "povedu já!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:46 msgid "" "Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To " "the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for " "their safety and to hold the keep." msgstr "" "Ach, na člověka mluvíš po trpaslicku, chlapče.\n" "Připravte se k boji! K dolům! Stráže tu zůstanou s civilisty kvůli jejich " "ochraně a zabezpečení tvrze." #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:70 msgid "Pruol" msgstr "Pruol" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:103 msgid "Get into the mines or..." msgstr "Dostaň se do dolů, nebo..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:107 msgid "Just kill the annoying little puppies" msgstr "Pobij ty otravné zakrslíky na vlcích" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:137 msgid "" "Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the " "caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily " "reach the mines. However, once they left the caves they found that they " "faced a new threat." msgstr "" "V naději, že se jim podaří obejít nepřátelské tvory, číhající v jeskyních " "zdánlivě za každým rohem, se lidé a trpaslíci vrátili na povrch, aby " "rychleji dosáhli dolů. Tam však narazili na nové protivníky." # Goblin na vlkovi #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:142 msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!" msgstr "Heleďte, naše maso! Poďte, kluci, oběd!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:146 msgid "I don’t think so, buddy." msgstr "Nemyslím, chlapče." # goblin #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:160 msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..." msgstr "Uf! Sou silnější, než se zdálo. Někdo to řekněte Pánovi..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:164 msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "Co to pořád mají s tím „Pánem“? Začínám z toho být nervózní." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:179 msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!" msgstr "Dobrá, tady je vstup do trpasličích dolů. Dovnitř!" # goblin #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:183 msgid "" "Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go " "tell Master." msgstr "" "Hej, oběd nám utíká! Hm, sou silnější, než sme mysleli, musíme to říct " "Pánovi." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:187 msgid "" "What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "Co to pořád mají s tím „Pánem“? Začínám z toho být nervózní." #. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:4 msgid "Clearing the Mines" msgstr "Čistka v dolech" #. [side] #. [side]: type=Drake Burner, id=Krash #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [side]: type=Peasant, id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:26 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:33 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:182 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:329 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:340 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:37 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:110 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:132 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:184 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:202 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:298 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:315 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:347 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:28 msgid "Alliance" msgstr "Aliance" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:34 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:40 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2882 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:360 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108 msgid "Malifor" msgstr "Malifor" #. [side]: type=Draug, id=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49 msgid "Thorin" msgstr "Thorin" #. [side]: type=Draug, id=Herlin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:62 msgid "Herlin" msgstr "Herlin" #. [side]: type=Draug, id=Fervin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75 msgid "Fervin" msgstr "Fervin" #. [side]: type=Draug, id=Hellian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:88 msgid "Hellian" msgstr "Hellian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:320 msgid "Clear the mines" msgstr "Vyčisti doly" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:352 msgid "When the party finally reached the mines they were not disappointed." msgstr "" "Když konečně Tallin a jeho společníci dorazili k dolům, nebyli zklamáni." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:357 msgid "Behold! The Dwarven Mines." msgstr "Pohleďte! Trpasličí doly." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:361 msgid "" "Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into " "Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to " "the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical " "advantage." msgstr "" "Pohleďte na ten kanál. Trpaslíci jej vybudovali kvůli přepravě vytěžených " "kovů hlouběji do Knalgy. A vidíte tamty dvě místnosti, jednu na severozápadě " "a druhou na jihovýchodě? Kdybychom je obsadili, dosáhli bychom významné " "taktické výhody." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:365 msgid "" "Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have " "raised corpses to do their work." msgstr "" "U všech bohů temnot! Všude se tu hemží nemrtví! Oživili k práci spoustu " "mrtvol." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:369 msgid "" "And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications " "are repaired and they have those nasty skeletons everywhere." msgstr "" "A zdá se, že se tu i dobře zabezpečili. Podívejte, většina opevnění je " "opravená a všude ti nechutní kostlivci." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:373 msgid "" "Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like " "they have noticed us yet." msgstr "" "Naštěstí tenhle vchod vypadá rozpadlý. Nezdá se, že by si nás zatím všimli." # kosťák velitel #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:377 msgid "WHO GOES THERE?" msgstr "KDO TAM?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381 msgid "(Wince)." msgstr "(Škub)." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:385 msgid "Oops, I spoke too soon." msgstr "Jejda, tak asi ne." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:389 msgid "Maybe he needs a fireball..." msgstr "Třeba by chtěl přismažit..." #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:393 msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!" msgstr "NEODPOVÍDÁŠ. UPOZORNĚTE PÁNA!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:407 msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see." msgstr "Kdo je tam? Á, už vidím, další služebníci." # vámi x tebou? #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:411 msgid "Others have made that mistake before. Who are you?" msgstr "Před tebou už tu chybu udělali mnozí. Kdo jsi?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:415 msgid "" "Who am I? (Cackles wildly) I am Malifor the Great, the master of " "death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, " "are the domain of my power." msgstr "" "Kdo jsem? (Divoký chechot) Malifor Velký, pán smrti! Tyto chodby, " "obývané duchy mrtvých trpaslíků z Knalgy, jsou panstvím mé moci." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:419 msgid "" "You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!" msgstr "" "Ty ses opovážil rušit odpočinek těch statečných trpaslíků? Zaplatíš krví!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:423 msgid "" "HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon " "I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and " "Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all " "living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!" msgstr "" "HAHAHAHA! Tvé malicherné výbuchy vzteku jsou úplně směšné, trpajzlíku. Brzy " "dokončím jatka, která tak nadějně započali skřeti, a celá Knalga pak bude " "jen a jen má! Odtud nejdřív smetu ze severu vše živé a pak se posílen vrhnu " "dolů na Wesnoth! Tou dobou už mi nic neodolá!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:427 msgid "" "Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!" msgstr "" "Skonči s tím skřehotáním, prokletá hromado kostí! Připrav se na návrat do " "prachu!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:431 msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!" msgstr "HAHAHAHA! Tak odvážné hrozby od takového mrňouska? HAHAHA!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:435 msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin." msgstr "Ale ale, kohopak to tu nemáme? Tallin!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439 msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the looks of this." msgstr "Zná tě, Talline. To se mi příliš nelíbí." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:443 msgid "" "Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You " "are a perfect candidate to become one of my immortal generals." msgstr "" "Ano, Talline, mám na tebe políčeno již delší dobu. Jsi žhavým kandidátem na " "pozici jednoho z mých nesmrtelných generálů." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:447 msgid "...!" msgstr "...!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:451 msgid "" "Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the " "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " "empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" msgstr "" "Rozhlédni se kolem sebe, Talline, pohleď na všechnu tu moc, bohatství, " "slávu, potěšení, které může říše smrti nabídnout. Pomysli jen na skvělou " "říši Knalgy — může být tvoje! Podělím se o ni s tebou!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455 msgid "Tallin! Get hold of yourself!" msgstr "Talline! Vzchop se!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:459 msgid "" "It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your " "knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... " "sacrifice him!" msgstr "" "Je to tak snadné, Talline, vidíš tu malou člověčí havěť vedle sebe? Vytáhni " "svůj nůž... podřízni ho... zakus ten pocit, nech jeho horkou krev téci po " "tvých rukách... obětuj jej smrti!" # green? #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:558 msgid "" "(Shakes head) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good " "green world of this rotting filth!" msgstr "" "(Potřesení hlavou) Odmítám tvá zla. Do útoku! Zbavme náš dobrý zelený " "svět téhle shnilé špíny!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:563 msgid "" "Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!" msgstr "Tak! Tak to má být, chlapče! Za pobité trpaslíky Knalgy! Útok!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:567 msgid "You fool! You will pay for your folly with your life." msgstr "Ty hlupáku! Zaplatíš za svou hloupost životem!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:571 msgid "Yeah, right, buddy." msgstr "Jasně, jasně." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:584 msgid "" "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise my " "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" msgstr "" "Ti malí mizerové postupují! To nelze připustit. Povstaňte, mí služebníci a " "nasyťte se na mase těch odporných malých krys!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:605 msgid "" "Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water " "is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves." msgstr "" "Pozor, něco vylézá z kanálů! Voda vře a kalí se nějakou špínou. Ustupte a " "připravte se!" #. [message]: type=Necrophage #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:657 msgid "Fooood!" msgstr "Haaamkaaa!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:662 msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!" msgstr "Bohové světla, co za strašlivé tvory to je?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:668 msgid "" "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " "most tortured and vilest. They have an insatiable hunger for flesh and " "mindlessly shrug of all manner of damage to get it. Even my fire bolts have " "a slightly lesser effect on them." msgstr "" "Musím říci, že ze všech možných výtvorů nekromancera jsou tyto snad " "nejděsivější a nejkrutější. Sžírá je ohromný hlad, který lze nasytit jen " "masem. Nevadí jim ani nejstrašlivější zranění, jen když se dostanou k " "masu... pochopitelně nejlépe živému. Ani moje ohnivé střely na ně nemají " "plný účinek." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:672 msgid "" "Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and " "don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and " "unable to fight further." msgstr "" "Aha, ještě něco — snažte se vyhnout jejich pařátům. Pokud vás jen škrábnou, " "bez včasného ošetření brzy zeslábnete tak, že nebudete moci dále bojovat." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:676 msgid "" "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces " "before they can leave the canal." msgstr "" "Pche! Podle mě jsou to jen pitomé tlusté žoky. Pojďte, chlapci, rozsekáme je " "na kusy ještě než se jim podaří vylézt z kanálu." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:689 msgid "" "HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? Fools! You will " "all soon be serving me!" msgstr "" "HAHAHA, vy slabotky, mysleli jste si snad, že mě dokážete zničit? " "Hlupáci! Brzo mi budete všichni sloužit!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:700 msgid "Oh no, he just... disappeared." msgstr "Ach ne, on prostě... zmizel." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:716 msgid "" "We have finally secured the mines. But what should we do about that foul " "lich? He is a menace to all that lives, and must be ended." msgstr "" "Konečně jsme zajistili doly, ale co teď uděláme s tím špinavým lichem? Je " "hrozbou pro vše, co žije, a musí být zničen." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:721 msgid "" "Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before " "these caves will be fit for dwarvenkind again." msgstr "" "Tak, tak! Budeme muset zlikvidovat jeho kostlivce i jeho samotného a teprve " "pak budou tyto jeskyně opět bezpečné." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:725 msgid "" "But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us " "only so far." msgstr "" "Ale nevypadá to dobře. Potřebujeme lepší zbraně; štěstí a odhodlání nám " "nepomohou se vším." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:729 msgid "" "Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to " "start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By " "the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a " "good start on the work." msgstr "" "Ano, i to musíme vyřešit. Tak mě napadá, asi by bylo nejlepší, kdybychom se " "my vrhli na výrobu zbraní, zatímco ty se svými lidmi vyřídíte toho liche. " "Než to zvládnete, budeme už mít slušný základ." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:733 msgid "So it shall be." msgstr "Dobrá, pojďme na to." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:741 msgid "" "With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with " "Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck." msgstr "" "Se vší úctou, lorde Hamele, někteří z nás by rádi dál následovali Tallina. " "Má štěstí — buď tak, nebo si ho sám přivolává." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:745 msgid "" "And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..." msgstr "" "Nechť se tak stane. Máte mé svolení a požehnání. Pohlídejte toho chlapce..." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:749 msgid "Thank you, Lord Hamel." msgstr "Děkujeme, lorde Hamele." #. [scenario]: id=05a_The_Pursuit, (role=Study Guard) ( #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:9 msgid "The Pursuit" msgstr "Honička" #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:54 msgid "Hettel" msgstr "Hettel" #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:103 msgid "Tervor" msgstr "Tervor" #. [side]: type=Death Knight, id=Author #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:127 msgid "Author" msgstr "Autor" #. [side]: type=Death Knight, id=Samlan #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:151 msgid "Samlan" msgstr "Samlan" #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:175 msgid "Boblin" msgstr "Boblin" #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:199 msgid "Antrasis" msgstr "Antrasis" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:301 msgid "" "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and the rest of his party set off " "to pursue the Sorcerer." msgstr "" "Tallin a zbytek jeho družiny pokračovali v honbě za černokněžníkem, přičemž " "nechali většinu trpaslíků za sebou." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:390 msgid "There he goes! Quick, get him!" msgstr "Tamhle je! Rychle, dostaňte ho!" # nějaký kostěj #. [message]: type=Revenant #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:394 msgid "I don’t think so, you living vermin." msgstr "Kdepak, ty živý odpadku." # Tallin #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:398 msgid "" "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of " "them, so they shouldn’t last long." msgstr "" "Jestli ho chceme dohnat, musíme se nejdřív zbavit těch revenantů. Jsou jen " "dva, nemělo by nám to trvat dlouho." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:403 msgid "Get past the Revenants." msgstr "Dostaň se přes revenanty" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:427 msgid "Uh... Which way?" msgstr "Eh... kudy teď?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:431 msgid "Blast it! We lost him." msgstr "Zatraceně! Upláchl nám." # tallin #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:435 msgid "" "It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush " "him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?" msgstr "" "Je to docela jedno, protože ho nakonec chytíme a rozdrtíme na prášek. Slyšíš " "to, ty stará kostro?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:439 msgid "(Faint cackle of laughter in the distance)" msgstr "(Slabá ozvěna chechotu v dáli)" # Camerin #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:443 msgid "Yeah! This is gonna be fun!" msgstr "Chm! Tohle bude sranda!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:447 msgid "" "Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know " "what could be lurking in these tunnels." msgstr "" "Pokračujme opatrně. Nikdo se nebude vzdalovat od ostatních. Nevíme, co se v " "těch chodbách může skrývat." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:452 msgid "Find Malifor and destroy him" msgstr "Najdi Malifora a znič ho" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:479 msgid "The Dungeon" msgstr "Žalář" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:484 msgid "Those poor wretches!" msgstr "Ti slabí ubožáci!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:488 msgid "We won’t leave them in Malifor's chains!" msgstr "Nemůžeme je nechat v Malifornových řetězech!" #. [message]: speaker=Tervor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:505 msgid "They are trying to free the prisoners! Stop them!" msgstr "Pokoušejí se osvobodit vězně! Zastavte je!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:509 msgid "Good luck, my friend." msgstr "Hodně štěstí, příteli." #. [unit]: type=$type_check.type, id=Father Morvin #. [unit]: type=White Mage, id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:562 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:407 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:615 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:648 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:63 msgid "Father Morvin" msgstr "Otec Morvin" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:575 msgid "" "Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow " "you to the end of the world if need be." msgstr "" "Konečně jsem volný! Lorde Talline, jsem navždy tvým dlužníkem! Budeme tě " "následovat až na konec světa, pokud to bude třeba." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:579 msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem." msgstr "Jen Tallin, žádný lord. Klidně se přidejte." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:590 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:718 msgid "Morvin!" msgstr "Morvine!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:594 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:722 msgid "Thera!" msgstr "Thero!" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:604 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:610 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:732 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:738 msgid "Please, folks, not now." msgstr "Prosím, lidičky, ne teď." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:616 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:744 msgid "Oh, sorry." msgstr "Ach, pardon." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:750 msgid "Who are you? How did you end up down here?" msgstr "Kdo jsi? Jak jsi skončila tady dole?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:627 msgid "" "I am called Father Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers " "for the dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg " "Black-Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by " "these skeletons." msgstr "" "Jsem Otec Morvin. Má manželka, Thera, spolu se mnou pracovala pro trpasličí " "šlechtu. Radili jsme jim a léčili je. Proti hněvu Khazga Černého tesáka jsme " "ale nic nezmohli. Podařilo se nám přežít a uprchnout před skřety a trolly. " "Jenže vzápětí nás zajali tihle kostlivci." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:631 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really " "seem to be the merciful type." msgstr "" "To je zajímavé, proč vás asi držel ten kostěj naživu? Nemyslím, že by byl " "takový lidumil." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:635 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks." msgstr "" "Kdepak, nic takového. Chtěl nás studovat, aby zjistil, jak lze vzdorovat " "našim nezemským útokům. Nemrtví jsou vůči nim obzvlášť slabí." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:639 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:766 msgid "" "Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. " "May the Lords of Light guide your path." msgstr "" "To je dobré vědět. Ale teď jste volní, můžete jít, kam se vám zachce. Kéž " "bohové světla řídí vaše kroky." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:643 msgid "" "As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts " "seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us " "departs this life." msgstr "" "Talline, jak jsem říkal — mám teď vůči tobě dluh, a své dluhy beru vážně. " "Pokud nemáš námitky, budu ti sloužit, dokud jeden z nás neodejde na věčnost." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:647 msgid "" "Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us " "join hands as allies in restoring these Northlands to sanity." msgstr "" "Ech, to přece nejde. Nemluvme tu o dluzích; raději si podejme ruce jako " "spojenci a pracujme pro společný cíl — obnovu Severních zemí." #. [message]: id=Elenia #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:651 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:778 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:270 msgid "Thank you, Tallin." msgstr "Díky, Talline." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:664 msgid "" "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys " "in jail; he just simply couldn’t kill you!" msgstr "" "Teda to je fakt něco! Teď chápu, proč vás ten kosťák věznil. Prostě vás " "nemohl zabít!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:668 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180 msgid "(Giggle)" msgstr "(Chichi)" #. [unit]: type=$type_check.type, id=Sister Thera #. [unit]: type=White Mage, id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:692 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:633 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:402 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:67 msgid "Sister Thera" msgstr "Sestra Thera" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:705 msgid "Freedom at last. Thank you, Lord Tallin." msgstr "Konečně svoboda! Děkuji, lorde Talline." # peasant? #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:709 msgid "" "Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our " "people to freedom." msgstr "" "Jen Tallin. Nejsem víc než pouhý sedlák snažící se osvobodit svůj lid z " "područí." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:754 msgid "" "I am called Sister Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers " "for the dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-" "Tusk’s troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when " "these skeletons appeared." msgstr "" "Jsem sestra Thera. Spolu s mým manželem Morvinem jsme pracovali pro " "trpasličí šlechtu Knalgy jako lékaři a rádci. Nedokázali jsme je ubránit, " "když zaútočily jednotky Khazga Černého tesáka, ale přežili jsme. Unikli jsme " "však skřetům a trollům, jen aby nás zajali kostlivci!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:758 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be " "the merciful type." msgstr "" "Proč by vás ten pytel kostí nechával naživu? Nezdá se, že by znal něco jako " "slitování." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:762 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks, as I am sure you know by now." msgstr "" "Kdepak, nic takového. Chtěl nás studovat, aby zjistil, jak lze vzdorovat " "našim nezemským útokům. Nemrtví jsou vůči nim obzvlášť slabí, jak už asi " "také víte." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:770 msgid "" "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " "own, and we could lend valuable help to your cause." msgstr "" "Pokud to nevadí, Talline, rádi bychom se k vám přidali. Severní země nejsou " "příliš bezpečné místo, cestovat jen tak ve dvou by bylo šílenství. Na druhou " "stranu, můžeme ti poskytnout cennou pomoc." # trochu méně .. ehm ... #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:774 msgid "Very well, you are most welcome to join us." msgstr "Výborně, s radostí vás přijmeme." #. [unit]: type=Elvish Druid, id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:802 msgid "Elenia" msgstr "Elenia" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:815 msgid "Oh my, she is almost dead!" msgstr "Ó jé, je skoro mrtvá!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:826 msgid "Here, let me see her." msgstr "Podívám se na ni." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:838 msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!" msgstr "Vy se umíte i teleportovat!? To je úžasné!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:842 msgid "(Wink... wink.)" msgstr "(Mrk... mrk.)" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:846 msgid "Here, this will help her." msgstr "Tohle jí pomůže." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:853 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:891 msgid "Uh... where... am... I...?" msgstr "Ech... kde... to... jsem...?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:857 msgid "" "You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released " "you." msgstr "Jsi v Maliforově věznici. Tito odvážní lidé tě právě osvobodili." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:861 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:899 msgid "... Thanks." msgstr "... Díky." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:865 msgid "" "No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she " "would make a powerful ally." msgstr "" "To nestojí za řeč. Sestro Thero, postarej se o ni, prosím. Pokud se přidá na " "naši stranu, bude mocným spojencem." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:869 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:907 msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin." msgstr "Ano, ráda... bych vám pomohla... Lorde Talline." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:873 msgid "" "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " "used on her, Sister. She is looking better already." msgstr "" "Jenom Tallin. Nejsem žádný lord. Ale, sestro, to je mi nějak silné kouzlo, " "které jsi na ni použila! Už vypadá líp." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:877 msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "A taky se cítím lépe. Vypořádejme se s tím kostlivcem." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:883 msgid "" "I wish we had some healers with us. Just try to help her the best you can." msgstr "" "Kéž bychom s sebou měli i nějaké felčary. Pokus se pomoci jí, jak to půjde." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:887 msgid "Here, I hope that helps." msgstr "Snad to bude stačit." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:895 msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you." msgstr "Jste v Maliforově vězení. Právě jsme tě osvobodili." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:903 msgid "" "No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could " "mean life or death for a lot of us." msgstr "" "To nestojí za řeč. Pokud byste se k nám chtěla přidat, pro mnohé z nás by " "vaše pomoc znamenala rozdíl mezi životem a smrtí." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:911 msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already." msgstr "Jen Tallin, nejsem lord. A už vypadáte zdravěji." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:918 msgid "" "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But " "let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "" "To je jen pár triků, bez nich bych už asi byla mrtvá. Ale vraťme se k tomu " "nechutnému kostlivci." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:924 msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?" msgstr "A proč tě vlastně Malifor zajal?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:928 msgid "Because he thought I was pretty." msgstr "Protože si myslel že jsem krásná." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:933 msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase." msgstr "Ten starý kosťák? Che, on je opravdu padlý na hlavu." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:937 msgid "You’re telling me." msgstr "Rozhodně." #. [side]: type=Drake Burner, id=Krash #. [unit]: type=Drake Burner, id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:958 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:122 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:178 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:292 msgid "Krash" msgstr "Kraš" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:972 msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone." msgstr "Proboha, co jsem to z té klece vypustil! Pozor!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:976 msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!" msgstr "Jééééé, drakonid!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:980 msgid "(Whimper)" msgstr "(Šeptá)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:984 msgid "" "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done " "to it?" msgstr "Propána, tak divoký tvor a kňourá jako koťátko! Co s ním prováděli?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:988 msgid "The bastards!" msgstr "Bastardi!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:998 msgid "Probably another one of Malifor’s experiments." msgstr "Nejspíš další Maliforův „experiment“." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1002 msgid "I don’t know, see if it talks." msgstr "Umí to mluvit?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1008 msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends." msgstr "Hej, velikáne. Nebudeme tě bít. Chceme být přátelé." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1012 msgid "... Not... going... to... hurt... me?" msgstr "... Ty... mě... žádné... bití?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1016 msgid "Hey, it talks!" msgstr "Hej — ono to mluví!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1020 msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures." msgstr "Není to „to“, ale „on“, a ano, jsou to velmi inteligentní stvoření." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1024 msgid "" "Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " "want to you can hurt some skeletons." msgstr "" "Ticho! Pokouším se s ním domluvit. Ne, nebudeme ti ubližovat. Ale jestli " "chceš, můžeš pobít nějaké kostlivce." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1028 msgid "Skeletons! GRRRR!!" msgstr "Kostlivci! GRRRR!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1032 msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?" msgstr "Koukejte, jak se těší! A... kouří se mu z uší!?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1036 msgid "" "And look at this, there is some sort of opening in the back of his cell..." msgstr "Podívejte se ještě tady, v jeho cele je vzadu nějaký průchod..." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1040 msgid "" "It’s an escape tunnel. The hole wasn’t big enough for me to go through but " "one of you little guys might fit." msgstr "" "Je to únikový tunel. Nebyl pro mne dost velký, ale vy malí se tam asi " "vejdete." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1044 msgid "Hmmm, it is pretty small, let’s see if we can make it bigger." msgstr "Hm, je docela malý. Možná by bylo lepší ho trochu zvětšit." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1054 msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads to." msgstr "A je to! Teď se podíváme, kam vede." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1067 msgid "ROOOAARR!" msgstr "VRRRR!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1071 msgid "" "Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things." msgstr "Jejda! Možná není tak přátelský... aspoň ke kostlivcům určitě ne." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1093 msgid "" "(Sigh) Great. More water. And there doesn’t seem to be anything down " "this tunnel, either friend or foe." msgstr "" "(Povzdech) Skvělé. Ještě víc vody. A ani se nezdá, že by v tom tunelu " "něco bylo, ať přítel či nepřítel." #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1119 msgid "Dulcatas" msgstr "Dulcatas" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1132 msgid "Antolos" msgstr "Antolos" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1145 msgid "Varem" msgstr "Varem" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1157 msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?" msgstr "Stát! Kdo tam — přítel či nepřítel?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1161 msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?" msgstr "To záleží na tom, jestli jste s Maliforem." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1165 msgid "" "Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! " "Come and meet your death!" msgstr "" "Nikdy! Jestli vás poslal Malifor, nikdy se nevzdáme! Pojďte — a zemřete!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1169 msgid "" "Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to " "destroy him." msgstr "Zadrž! Nejsme ani trochu Maliforovi stoupenci. Přišli jsme jej zničit." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1173 msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day." msgstr "" "Konečně! Nedokážete si představit, jak dlouho jsme čekali na tuto " "příležitost." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1177 msgid "How did you get here and how long have you been here?" msgstr "Jak jste se sem dostali? A jak dlouho už tu jste?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1181 msgid "" "We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. " "Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able " "to steal or raid from Malifor." msgstr "" "Původně jsme byli Maliforovi vězni, ale prokopali jsme se ven a osvobodili. " "Od té doby jsme se protloukali jak jen se dalo, hlavně kradli Maliforovy " "zásoby." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1185 msgid "By now you have tunnels all through this place." msgstr "Teď už musíte mít tunely všude kolem." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1189 msgid "" "Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden " "entrance to the treasury." msgstr "" "Přesně tak. Ta jinak úplně obyčejná zeď na jihu je ve skutečnosti tajný " "vchod do Maliforovy pokladnice." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1193 msgid "Awesome, let’s go!" msgstr "Skvělé, pojďme!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1207 msgid "Here we go." msgstr "Pokračujme..." #. [message]: role=Treasury Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1223 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1324 msgid "Intruders! Get them!" msgstr "Narušitelé! Dostaňte je!" #. [message]: role=Supporter #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1227 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1328 msgid "Bring it on!" msgstr "Tak se předveď!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1291 msgid "The Treasury" msgstr "Pokladnice" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1296 msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!" msgstr "Pokladnice! Výborně, nabereme si nějaký lup!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1390 msgid "Wow! There is at least 1,000 gold in here!" msgstr "Jupí! Tady je aspoň tisíc zlatých!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1412 msgid "Holy Gods of Light! 500 gold!" msgstr "Bohové! Tady leží 500 zlatých!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1434 msgid "800 gold! We’re rich!!" msgstr "Osm set zlatých! Jsme bohatí!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1456 msgid "What a hoard! 2,000 gold!" msgstr "Taková hromada! Dva tisíce zlatých!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1478 msgid "500 gold! Not bad!" msgstr "Pět set zlatých! To není špatné!" # kosťák? #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1500 msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?" msgstr "Deset tisíc zlatých! Kde to ten starý kostěj všechno bere?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1526 msgid "The Great Chamber" msgstr "Velká síň" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1531 msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be." msgstr "„Velká síň“? Co by to asi tak mohlo být?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1549 msgid "" "So this is the Great Chamber eh? Doesn’t look like there is much to see here." msgstr "" "Takže tohle je ta velká síň? Nevypadá to, že by tu bylo něco zajímavého." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1555 msgid "(Rumble)" msgstr "(Dunění)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1560 msgid "Perhaps I spoke too soon..." msgstr "Jejda... co se děje?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1566 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1613 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2458 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2512 msgid "(Crash)" msgstr "(Třísk)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1571 msgid "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!" msgstr "Co to bylo? Zatraceně — dvě kamenné desky nás tu uzavřely!" #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1624 msgid "Hsssss" msgstr "Hsssss" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1628 msgid "This doesn’t look good." msgstr "To nevypadá dobře." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1632 msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!" msgstr "Kdepak Velká, tohle je Síň smrti!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1658 msgid "" "The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?" msgstr "" "To je Hůl spravedlnosti! Co u všech svatých dělá tady dole, daleko ode všeho?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1662 msgid "What do you have there, Abhai?" msgstr "Co tam máš, Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1666 msgid "" "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even " "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and " "given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all " "— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it " "was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars troubled the land." msgstr "" "Chlapče, toto je Velká hůl spravedlnosti. Už když jsem byl mladý, " "představovala nezměrně starý artefakt. Říká se, že ji vytvořili samotní " "Bohové a poté dali prvním opravdovým lidským vládcům, aby zajistili mír a " "harmonii, především ale spravedlnost. Po staletí to opravdu fungovalo. Dokud " "holí vládli lidé, vládnoucí vrstvy se nikdy nezkazily, lidé nepostrádali " "spravedlnost a zemi netrápily ani války, ani zlo." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1670 msgid "" "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark " "and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth " "is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the " "rightful heir must have long since perished in his vain quest for the " "Sceptre of Fire." msgstr "" "No, pokud ti to nevadí, řeknu to bez obalu — v současnosti to rozhodně není " "tak růžové. Z Knalgy zůstaly rozvaliny, na povrchu řádí skřeti, v podzemí " "zase ti tvorové temnot a zla. Wesnoth prý ovládá hanebná a krutá královna " "Ašvíra, zatímco právoplatný dědic trůnu dávno zmizel při pokusu najít Ohnivé " "žezlo." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1674 msgid "" "Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, " "either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace " "and justice back into this world." msgstr "" "Ách, když se Hůl spravedlnosti jen tak válí tady dole, může tomu snad být " "jinak? Pojď, Talline, vezmi hůl buď ty sám, nebo ji svěř někomu " "důvěryhodnému, a navraťme tomuto světu mír a právo." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1678 msgid "Why can’t you wield it, Abhai?" msgstr "A proč ji nemůžeš mít ty?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1682 msgid "" "I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This " "is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that " "your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or " "send one of your men for time is waning." msgstr "" "Jsem tvor minulosti, můj čas zmizel v propadlišti dějin, stejně jako mé " "právo nosit ji. Toto je tvůj věk Talline, a tak i tvůj úkol vzít Hůl a " "zajistit, aby tvůj lid dosáhl míru, prosperity a spravedlnosti. Rychle, pojď " "sem, nebo někoho pošli, čas ubíhá." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1712 msgid "Should I pick up the Rod of Justice?" msgstr "Mám si vzít Hůl spravedlnosti?" #. [option]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1714 msgid "rod of justice^Take it" msgstr "Vzít" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1718 msgid "Wow! This thing is... incredible!" msgstr "To... tahle věc je prostě úžasná!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1722 msgid "" "I wonder what such a powerful artifact is doing hidden all the way back " "here..." msgstr "Zajímalo by mne ale, proč je ukryt tak mocný předmět zrovna tady?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1731 msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!" msgstr "To je... to je Hůl spravedlnosti!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1735 msgid "Do you know anything about it, Camerin?" msgstr "Ty o tom něco víš, Camerine?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1739 msgid "" "I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than " "rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!" msgstr "" "Nemyslím, že by žije někdo, kdo by věděl něco jistého. Možná legendy a " "pověsti, to snad ano. Ale i tak, je jen velmi málo těch, kteří vůbec tuší, " "že něco takového existuje!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1743 msgid "How did you come to know of it?" msgstr "Jak ses o ní dozvěděl ty, Camerine?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1747 msgid "" "Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this " "artifact. But beyond that..." msgstr "" "Některé nejstarší elfské legendy zmiňují takovýto artefakt. Ale nic víc." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1751 msgid "" "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " "artifact. There must be one heck of a story behind this thing." msgstr "" "Zajímavé. Kdo — nebo možná co — mohl vyrobit tak mocný předmět? Příběh téhle " "věci musí být pořádná sága." #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1763 msgid "Rod of Justice" msgstr "Hůl spravedlnosti" #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1766 msgid "" "This is a magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the " "full extent of its power has not been fathomed, there are a few features " "about it that will be obvious to any master of lore. The wielder of this " "staff gains a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is " "granted the ability to fire devastating lightning bolts at at his opponents. " "Only a person who is good at heart and who is willing to sacrifice his life " "on the path of justice can wield this staff." msgstr "" "Toto je magická hůl nezměrné síly a neznámého původu. I když nebyl nikdy " "poznán plný rozsah jejích sil, několik jejích vlastností je zřejmých každému " "znalci. Vlastníkova síla, rychlost a inteligence pronikavě vzrůstá; kromě " "toho může snadno metat po nepřátelích ničivé blesky. Hůl však může vzít do " "ruky jen ten, kdo má dobré srdce a je ochoten obětovat pro spravedlnost i " "vlastní život." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1774 msgid "rod of justice" msgstr "Hůl spravedlnosti" #. [option]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1823 msgid "rod of justice^Leave it" msgstr "Nechat být" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1849 msgid "Malifor the Great’s Study" msgstr "Studovna Malifora Velkého" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1854 msgid "There we go! This way, guys!" msgstr "Vida! Tudy!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1870 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1890 msgid "" "Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact." msgstr "" "Pozor! Tyto lahvičky obsahují toxický odpad, který způsobuje při doteku " "rozpadání." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1875 msgid "Ha ha, for skeletons anyway." msgstr "Haha, možná tak pro kosťáky." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1895 msgid "(Rolls eyes) Oh, the hazardous life of a skeleton." msgstr "(Koulí očima) Ach, jak těžký je život kostlivce." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1910 msgid "A door, and a big, big lock, hmmm..." msgstr "Dveře, a s velkým, fakt velkým zámkem, hmmm..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1914 msgid "Sorry folks, this is just too tempting." msgstr "Tomuhle se prostě nedá odolat." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1937 msgid "" "Hmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder what’s behind it." msgstr "Hm, tyhle dveře jsou pořádně zamčené. Copak se za nimi asi skrývá?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1966 msgid "" "Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands " "on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first " "place." msgstr "" "Svěcená voda! Těm kostlivcům se určitě nebude líbit, že máme něco takového. " "Proto asi byly ty dveře tak dobře zajištěné." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1972 msgid "Oh yeah, holy water!" msgstr "Hurá, svěcená voda!" #. [message]: role=Study Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1982 msgid "" "They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!" msgstr "Útočí na pánovu pracovnu! Musíme je zastavit! Povolejte zálohy!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1986 msgid "‘The master’s study’ eh? I bet we’ll find Malifor there!" msgstr "„Pánova pracovna“? Vsadím se, že Malifor bude právě tam!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2042 msgid "" "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " "risk of your life." msgstr "" "Opatrně! Tunel je zaplavený a plný vodních nestvůr. Vstup jen na vlastní " "nebezpečí." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2047 msgid "" "Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this " "tunnel." msgstr "Zajímavé. Zdá se, že někdo opravdu nechce, abychom šli zrovna tudy." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2064 msgid "Hey, an underground lake." msgstr "Hele, podzemní jezero." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2082 msgid "Ack! What are those things!" msgstr "Fuj! Co to je?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2091 msgid "" "Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of " "underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under " "for dinner." msgstr "" "Aha, tyhle věci. Pozor na to, jsou to chapadla nějaké vodní potvory. Nejdřív " "vás utlučou, potom odvlečou někam do hlubin kde to má tlamu. A nakonec ... " "večeře." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2095 msgid "" "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " "north and south and we haven’t found Malifor yet..." msgstr "" "Jak se tedy dostaneme dále? Tento tunel pokračuje na sever i jih. A Malifora " "jsme stále nenašli..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2099 msgid "" "Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it " "completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they " "regenerate." msgstr "" "Takovíto tvorové se obvykle regenerují, a kromě toho je hlavní část ukrytá v " "hlubinách. Pochybuji, že bychom jej dokázali kompletně zničit. Ale mělo by " "stačit zbavit se těch chapadel, pochopitelně nenarostou zpátky hned." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2103 msgid "Let’s get to it, then." msgstr "Tak do toho." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2121 msgid "Hmm, what is this thing?" msgstr "Hmmm, co to je za věc?" #. [unit]: type=Wraith, id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2134 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:421 msgid "Abhai" msgstr "Abhai" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2139 msgid "EEEEEE!" msgstr "EEEEEE!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2143 msgid "AHHHH!" msgstr "AHHHH!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2147 msgid "... Wait a second, who are you?" msgstr "... počkat, kdo jsi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2151 msgid "I... I am one of Tallin’s men..." msgstr "Já... já jsem jeden z Tallinových mužů..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2155 msgid "Who is this ‘Tallin’?" msgstr "Kdo je ten Tallin?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2159 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:849 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1153 msgid "I am." msgstr "Já." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2163 msgid "What is your purpose in coming here?" msgstr "Proč sem přicházíš?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2167 msgid "We seek the lich Malifor." msgstr "Hledáme liche jménem Malifor." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2171 msgid "" "Malifor...! (Goes a bit paler (if possible)) What business do you " "have with him?" msgstr "" "Malifor...! (Trochu zbledne (pokud to ještě jde)) Co s ním máte co do " "činění?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2175 msgid "We seek to crush and destroy him." msgstr "Hodláme jej rozdrtit a zničit." # IIRC Kalian = rada #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2180 msgid "" "Oh, thank the Gods of Light! Finally there is someone here in force to deal " "with that menace. You must have been sent by the High Kalian of " "Hiera’Shirsha?" msgstr "" "Och, díky Bohům světla! Konečně se objevil někdo dost silný na to aby se s " "tou hrozbou vypořádal. Museli jste být vysláni Vysokým kalianem Hiera-Širše?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2184 msgid "The what?" msgstr "Cože?" # Camerin #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2188 msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here." msgstr "É, myslím že jsme v různých... no... časových zónách." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2192 msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?" msgstr "Omlouvám se. Jaký to vlastně máme rok?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2196 msgid "Uh... 534..." msgstr "No... 534 Y.W. ..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2200 msgid "Huh?! Can’t be, the last year I remember it was 14,318!" msgstr "Eh? To nemůže být pravda, naposled si pamatuji rok 14318 BW!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2204 msgid "?" msgstr "?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2208 msgid "Different calendars, folks." msgstr "To asi budou jiné kalendáře." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2212 msgid "I see, but say, who are you?" msgstr "No dobrá, ale kdo jsi ty?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2216 msgid "What? How can you not know who I am?" msgstr "Cože? Jak můžeš nevědět kdo jsem?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2220 msgid "The times have changed, my friend." msgstr "Časy se změnily, příteli." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2225 msgid "" "Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... the " "ruler of the great kingdom of Garet-Desh." msgstr "" "Pravda... omlouvám se. Mé jméno jest Lord Abhai a jsem... tedy spíše byl... " "vládce rozlehlého království jménem Garet-Deš." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2229 msgid "What happened to you? Why are you a ghost?" msgstr "Co se ti stalo? Proč jsi duch?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2234 msgid "" "I grew old and died as all men do and entered the land of the dead. I don’t " "know how long I dwelt there, I was wrenched from my peace and forced into " "this ectoplasmic body by a terrible power." msgstr "" "Zestárnul jsem a zemřel, jako ostatně všichni lidé, a nakonec vstoupil do " "země mrtvých. Nevím jak dlouho jsem tam pobýval, ale pak mne strašlivá síla " "vytrhla z mého klidu a vsadila do tohoto nehmotného těla." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2238 msgid "Let me guess. Malifor?" msgstr "Nech mě hádat. Malifor?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2242 msgid "" "Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted " "his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever since. " "Some monster that Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they " "do not molest me here." msgstr "" "Tak, tak. Pokusil se zlomit mého ducha a porobit jej, učinit z něj otroka, " "ale já vzdoroval jeho moci a uprchl. Skrýval jsem se od těch časů v těchto " "zatopených tunelech. Žijí tu ve vodě stvůry, jichž se Maliforovi služebníci " "velice bojí; neobtěžují mne zde." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2246 msgid "Would you join us to defeat this evil creature?" msgstr "Přidáš se k nám, abychom porazili tu nečistou stvůru?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2251 msgid "" "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed me and my kind can live... " "er... be dead peacefully." msgstr "" "Takovou šanci nemohu promeškat. Snad až bude zničen bude moci můj lid a já " "žít... eh, odpočívat v pokoji." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2255 msgid "" "Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly " "to Malifor." msgstr "" "Pokračujte těmito zatopenými tunely. Myslím, že vás dovedou přímo k " "Maliforovi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2259 msgid "Great! Forward, men!" msgstr "Výborně! Kupředu, muži!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2275 msgid "Ugh, a dead body!" msgstr "Ech, mrtvola!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2290 msgid "Here’s another body." msgstr "Tady je další tělo." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2305 msgid "And another..." msgstr "A další..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2320 msgid "" "Gee, what’s with all these bodies floating around? Is this river some sort " "of body disposal?" msgstr "" "Co je to tu pořád s těmi mrtvolami? To je snad do té řeky odhazují tak často?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2336 msgid "" "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " "end. This place is starting to get on my nerves!" msgstr "" "Prostě skvělé, je mi zima, mokro, k tomu únava a co tu vlastně je? Jen další " "slepá ulička. Začíná mě to tu štvát!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2353 msgid "Ssssh! I hear something." msgstr "Tiše. Slyším něco." #. [message]: type=Cave Serpent #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2358 msgid "ROOOAAARRR!" msgstr "VRRRRR!" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2362 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:431 msgid "Ahhh!" msgstr "Ahhh!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2378 msgid "Hold it, people, there is something just ahead!" msgstr "Stát, lidi, něco je tu hned před námi!" #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2398 msgid "(Sniff) I smell humans." msgstr "(Čmuch) Cítím lidi." #. [message]: type=Naga Fighter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2402 msgid "You are just plain deaf. I heard them coming from a mile off." msgstr "Ty jsi prostě úplně hluchý. Slyšel jsem je na míle." #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2406 msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them." msgstr "Ech, sklapni. Jdem na ně." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2444 msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up." msgstr "Hmm, další dveře. Tyhle teda jsou opravdu zamčené." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2448 msgid "Anything you can’t handle?" msgstr "Je tam něco co nezvládneš?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2452 msgid "Nope. Should I open it?" msgstr "Kdepak. Mám je otevřít?" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2454 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2561 msgid "Go for it!" msgstr "Jasně!" #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2471 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2522 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2608 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:667 msgid "There we go." msgstr "Pokračujme..." #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2476 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2527 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2613 msgid "Just wait a sec." msgstr "Počkej ještě chvilku." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2504 msgid "" "It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all " "ready for this?" msgstr "" "Tohle vypadá jako to co hledáme. Dveře do Maliforovy pracovny. Všichni " "připraveni?" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2506 msgid "Yeah, open those doors!" msgstr "Jasně, otevři dveře!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2551 msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever." msgstr "Podívejte, tohle vypadá jako nějaká páka." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2555 msgid "Probably for that door right there." msgstr "Asi patří k těm dveřím hned vedle." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2559 msgid "Should I throw it?" msgstr "Mám ji přehodit?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2567 msgid "Here we go!" msgstr "A je to!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2571 msgid "(Creak...)" msgstr "(Vrz...)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2575 msgid "Nothing. That door is not moving." msgstr "Nic. Ty dveře se nehnuly." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2579 msgid "Why don’t you try ‘knocking’?" msgstr "Proč nezkusíš „zaklepat“?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2587 msgid "(Bang)" msgstr "(Bouch)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2591 msgid "Anybody home?" msgstr "Je někdo doma?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2595 msgid "(Boom)" msgstr "(Bum)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2599 msgid "(Crash!)" msgstr "(Třesk!)" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2646 msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!" msgstr "Ty prokletý zmetku, už tě mám dost! Stráže!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2686 msgid "" "You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and " "plundered my treasury. Your audacity ends here!" msgstr "" "Vtrhli jste do mého království, vyhnali mne z dolů, otevřeli mé kobky a " "vyplenili mou pokladnici. Vaše nestydatost je ale u konce!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2705 msgid "" "You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are " "cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better " "place with you gone!" msgstr "" "Mýlíš se, Malifore. To ty budeš zničen. Jsi krutý, nemilosrdný a děsíš vše " "žijící. Bez tebe bude svět lepším místem!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2709 msgid "" "To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have " "disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign " "shall be brought to an end." msgstr "" "Terorizoval jsi vše, co se dalo, jen aby byly nasyceny tvůj hlad a " "chamtivost. Vyrušil jsi odpočívající obránce Knalgy. Teď je ale tvá " "hrůzovláda u konce!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2713 msgid "" "Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be " "serving me. Fall on them, my hordes!" msgstr "" "Hlupáci! Nemyslete že je tak snadné zabít mne. Brzy mi budou sloužit vaše " "mrtvoly. Hrr na ně, mé hordy!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2814 msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!" msgstr "AUUUU! TY ZATRACENÝ MÁGU!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2818 msgid "Good. We finally got him. He is dissolving." msgstr "Výborně! Konečně je po něm, rozpadá se." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2822 msgid "" "Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses " "on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR " "MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL " "YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—" msgstr "" "Proklínám vás, zatracení mágové, proklínám vás i ty zatracené trpaslíky a " "lidi a hlavně PROKLÍNÁM TEBE, ZATRACENÝ TALLINE! AŤ JSOU VAŠE ŽIVOTY PLNÉ " "MUK! AŤ VÁŠ LID NIKDY NENÍ SVOBODNÝ! AŤ VÁS VŠICHNI VAŠI BLÍZCÍ A DRAZÍ " "OPUSTÍ! KÉŽ BLESKY UHODÍ DO VAŠICH HLAV! AŤ..." #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2826 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677 msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die." msgstr "Kdybys tak konečně sklapnul, pospíšil si a chcípl." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2830 msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—" msgstr "" "VZÝVÁM ZEM, ABY SE OTEVŘELA A POHLTILA VÁS! AŤ VÁM VYPADAJÍ VŠECHNY ZUBY! AŤ " "SE Z VÁS STANOU SLABÍ VYCHRTLÍ STARCI! AŤ..." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2834 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692 msgid "Finally! He has been reduced to dust." msgstr "Konečně! Zbyl z něj jen prášek." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2838 msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!" msgstr "Konečně! Zvítězili jsme! Dobrá práce, lidičky!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2842 msgid "So, where to now, Tallin?" msgstr "Takže kam teď, Talline?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2846 msgid "" "Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in " "forging us weapons." msgstr "" "Teď se vrátíme k trpaslíkům a zjistíme jak pokročili ve výrobě našich zbraní." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2909 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3004 msgid "HAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?" msgstr "HAHAHA, HLUPÁCI, MYSLÍTE ŽE MĚ MŮŽETE ZABÍT?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2915 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3010 msgid "HAHAHAHA!" msgstr "HAHAHAHA!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2919 msgid "What the...!" msgstr "Co...!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2923 msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing." msgstr "Jak je to možné? Sekery a kladiva na něj nepůsobí?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2927 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3018 msgid "Blast it! Now where did he go? Let’s find him and try something else!" msgstr "Zatraceně! Kam zmizel? Musíme ho najít a zkusit nějaký jiný postup." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2934 msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!" msgstr "HAHAHAHA, SMRT NADE MNOU NEMÁ MOC, PITOMCI!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2940 msgid "HAHAHA, I CAN NEVER BE DESTROYED!" msgstr "HAHAHA, MNE PROSTĚ NEMŮŽETE ZNIČIT!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2944 msgid "Oh yes you will! But... how?" msgstr "To tedy můžeme! Ale... jak?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2948 msgid "Well, it sure isn’t gonna be done with a blade." msgstr "No, určitě to nepůjde čepelí." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2952 msgid "And look, he’s gone. Now we gotta find him all over again!" msgstr "Podívejte, zmizel. Teď ho budeme muset zase hledat nanovo!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2959 msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!" msgstr "HAHAHAHA, VAŠE HLOUPOST MĚ VELMI BAVÍ!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2965 msgid "COME AND GET ME!" msgstr "POJĎTE SI PRO MĚ!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2969 msgid "Geez, how are we going to kill him?" msgstr "Kurnik, jak jen se ho máme zbavit?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2973 msgid "Well, obviously clubs and arrows won’t work." msgstr "No, kyje a šípy, zdá se, na něj nepůsobí." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2977 msgid "Oh darn, he disappeared. Let’s find him and try a different weapon." msgstr "Zatraceně, zmizel. Najdeme ho a zkusíme jinou zbraň." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2984 msgid "HAHAHAHA, I AM IMMORTAL!" msgstr "HAHAHAHA, JSEM NESMRTELNÝ!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2990 msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!" msgstr "UBOZÍ SMRTELNÍCI, UŽ BRZY MI BUDETE SLOUŽIT!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2994 msgid "That blasted skeleton! Even fire has no affect on him!" msgstr "Ten prokletý kostitřas! Oheň mu nic nedělá!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2998 msgid "" "Look, he disappeared again. Let’s find him and try using a different weapon " "on him." msgstr "No a zase zmizel! Najděme jej, zkusíme jiné zbraně." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3014 msgid "What the—" msgstr "Co..." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3032 msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means." msgstr "Už je mi to jasné! Nedá se zničit obyčejnou zbraní." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3036 msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way." msgstr "A jak se s ním tedy vypořádáme? Nějak to přece musí jít." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3040 msgid "" "Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. " "Come on Thera, let’s destroy that old skeleton." msgstr "" "Ano, určitě to jde, ale můžu to zařídit jen já nebo Thera. Pojď, Thero, " "ukážeme tomu kostrounovi." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3044 msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!" msgstr "Nemůžu se dočkat, až tomu bastardovi dám na frak!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3048 msgid "That was very unladylike of you." msgstr "Takhle ale dámy nemluví!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3052 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:532 msgid "(Giggle) Sorry." msgstr "(Chichi) Pardon." # Donucen? #. [scenario]: id=05b_Compelled #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4 msgid "Compelled" msgstr "Ovládán" # nadbytečné slovo? #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9 msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress." msgstr "Poznámka: Práce na této větvi příběhu tažení není dokončena." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13 msgid "" "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed " "and mind unthinking — did the will of his new master." msgstr "" "A tak, přinucen jakousi cizí a nezměrnou silou, Tallin s vypoulenýma očima a " "bez ducha plnil vůli svého nového pána." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19 msgid "" "He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary " "confinement. He remained there for months, never being allowed to see the " "light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time " "he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips " "when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever " "have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever " "deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened " "about Tallin’s will grew stronger." msgstr "" "Nejprve mu sebrali všechny zbraně a brnění a pak jej uvěznili o samotě. " "Zůstal tak po tři měsíce, bez denního světla, krmen pouze tak aby přežil. " "Mezitím byl nucen studovat ta nejtemnější a nejděsivější umění, bičován, " "pokud nedokázal zpaměti odříkat lekce zaklínadel z magických knih, které " "neměl nikdy žádný člověk otevřít. Jeho tělo zesláblo a jeho duše se propadla " "ještě hlouběji do temnot noci. A den za dnem sílila pouta magie, kterou " "spoutal Malifor Tallinovu vůli." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23 msgid "" "Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s " "lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their " "dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to " "animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear " "out a group of trolls who had taken up residence there." msgstr "" "Tallin nikdy nevěděl, kolik času již uplynulo, ale nakonec jej Maliforovi " "služebníci-lichové odsouhlasili jako připraveného pro úkol a přivedli jej " "před jejich strašlivého pána. Malifor mu dal nechutným krvavým rituálem moc " "oživovat těla a pak jej vyslal do vzdálené sítě tunelů vybít trolly, kteří " "se tam usídlili." #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Dark Adept, id=Deory #. [side]: type=Peasant, id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:75 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:62 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:192 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:35 msgid "Minions" msgstr "Přisluhovači" #. [side]: type=Troll, id=Franik #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51 msgid "Franik" msgstr "Franik" #. [side]: type=Troll, id=Henie #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:66 msgid "Henie" msgstr "Henie" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:84 msgid "Kill the Troll Leaders" msgstr "Zabij trollí vůdce" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:196 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:330 msgid "Argh! I have failed my master." msgstr "Argh! Selhal jsem, zklamal svého pána." #. [scenario]: id=06a_Old_Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5 msgid "Old Friend" msgstr "Starý přítel" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:18 msgid "" "Laden with gold, and filled with an elation at their victory that was " "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people " "made their way back to the mines." msgstr "" "Poté, co pobrali všechno zlato — a nebylo ho málo — se Tallin a jeho vojsko " "vydali na cestu zpět k dolům, naplněni dobrým pocitem z vítězství a smutkem " "nad smrtí mnohých přátel." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:21 msgid "" "As they approached they were met with a most welcome sight: New " "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish " "defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert " "and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching " "smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans " "and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and " "picks from the dwarves promised more." msgstr "" "Když se přiblížili, uvítal je potěšující pohled. Nové opevnění, " "připomínající legendární starobylé trpasličí valy, vyrostlo všude kolem " "jakoby z ničeho. Na něm postávali dobře vyzbrojení trpaslíci, kteří jim " "nadšeně mávali. Z dolů v pozadí vystupovaly oblaka kouře, dávající tušit " "množství usilovně pracujících kováren. Mnoho nových zbraní a brnění pro lidi " "i trpaslíky již bylo uskladněno a ohlušující rachot kladiv sliboval další " "přísun." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:24 msgid "" "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " "accommodations, as wall as care for the sick and wounded." msgstr "" "Hamela našli v kovárně nad novou sekerou. Vřele je přivítal a rychle byly " "dohodnuty podrobnosti jejich ubytování a péče o raněné." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:27 msgid "" "When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the " "humans and dwarves once again met in council." msgstr "" "Jakmile se Tallinova skupina zotavila po cestě, trpaslíci a lidé se sešli k " "poradě." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:30 msgid "It is well, Hamel. Our people prosper." msgstr "Vypadá to dobře, Hamele. Tvůj lid prospívá." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:32 msgid "" "Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for " "fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga " "is rising again!" msgstr "" "Jistě. Rozšířily se zvěsti o změně; trpaslíci, kteří předtím žili ve skrytu " "v divočině ze strachu před skřety, se začali vracet a přidávat se k nám. " "Talline, díky tobě je Knalga opět na vzestupu!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:34 msgid "" "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well " "as other parts o’ Knalga." msgstr "" "Vyčistili jsme tunely vedoucí sem, ke staré tvrzi a do dalších částí Knalgy." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:36 msgid "" "It is slow and dangerous work, mostly due to the trolls. But it ha’ been " "made easier by Malifor’s ending." msgstr "" "Je to pomalá a nebezpečná práce, hlavně kvůli trollům. Ale Maliforův konec " "tomu dost pomohl." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:38 msgid "" "The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you destroyed him, " "they all just fell apart. So, there are many tunnels that are now infested " "with nothing but piles of old bones." msgstr "" "Lichovi kostlivci bojovali s trolly, ale když jste ho zničili, prostě se " "rozpadli. Ve spoustě tunelů tak teď není nic jiného než jen hromady kostí." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:40 msgid "Great! How about the weapons and armor?" msgstr "Výborně! A co zbraně a brnění?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:42 msgid "" "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " "borne into battle." msgstr "" "Jak vidíš, Talline, máme jich plno. Všechno je připraveno k použití v boji." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:44 msgid "" "What’s more, some of the dwarves who are expert with the sword, mace and " "bow, as well as some of yer own men who have grown skilled by experience, " "can teach others how to wield them." msgstr "" "A navíc jsou někteří trpaslíci experti v používání mečů, palcátů a luků. " "Společně s těmi z vás, kdo získali zkušenosti v boji, mohou přispět k " "výcviku nováčků." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:46 msgid "" "I didn’t know that you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with " "axes, hammers or those thunder weapons." msgstr "" "Nevěděl jsem, že trpaslíci praktikují i boj mečem. Myslel jsem, že všichni " "používáte sekery, kladiva a ty hromové zbraně." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:49 msgid "" "Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make " "swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to " "wield the weapons we make." msgstr "" "Je pravda, že máme raději naše kladiva a sekery, ale vyrábíme i meče, a kdo " "by mohl být prvotřídním zbrojířem, když neví, jak se jeho zbraně používají?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:51 msgid "" "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any " "ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " "fashion." msgstr "" "Jsou i trpaslíci, že zručnější šermíře s mečem hned tak nenajdeš. To samé " "platí pro luky, palcáty a další zbraně, které vyrábíme." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:53 msgid "" "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty " "from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously." msgstr "" "To je skvělé! Co za své zbraně chcete? Podařilo se nám získat převážnou část " "Maliforovy pokladnice a můžeme vám dobře zaplatit." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:55 msgid "" "Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the " "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " "the first place. Dinna’ ye speak of price to us." msgstr "" "Platit?! Talline, neurážej nás. Ohromně jste trpaslíkům pomohli — bez vás " "bychom ani nezačali přebudovávat Knalgu. Neopovažuj se mluvit o nějaké ceně." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57 msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty." msgstr "Ale nebudete potřebovat k přestavbě Knalgy zlato? My ho máme dost." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:59 msgid "" "Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a " "fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So " "nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors." msgstr "" "Talline, Knalga byla nesmírně bohatá. Maliforova pokladnice je stěží zlomkem " "bohatství, které ještě nalezneme. Každým dnem nalézáme další části. Takže " "ne. A navíc budeš sám potřebovat nějaké zlato k obnovení Trpasličích dveří." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:61 msgid "Thank you, Hamel." msgstr "Děkuji, Hamele." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:64 msgid "Pahhh, thank you!" msgstr "Ále, děkuji tobě!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:66 msgid "" "And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for " "many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and " "war. There are things you will need to know..." msgstr "" "A ještě něco, Talline. Vedu trpaslíky už po mnoho let. Jako mladý jsem " "prodělal vojenský výcvik, takže vím dost o válčení a velení. je tu několik " "věcí, které bys měl vědět..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:69 msgid "" "I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a " "sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon " "that a general must learn." msgstr "" "Vím, že s vidlemi se umíš ohánět jako málokdo jiný, a když už se odhodláš " "použít meč, taky to není úplně marné. Ale generál musí umět víc, než jen " "ohánět se zbraněmi." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:71 msgid "I would be honored, Lord Hamel." msgstr "Děkuji, lorde Hamele." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:73 msgid "" "Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the " "most important things about being a leader is...." msgstr "" "Ááá, vykašli se na tu formalitu, chlapče. No a teď k věci. Jednou z " "nejdůležitějších věcí, které musí vůdce znát, je..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:76 msgid "" "The humans rested for many days while they were equipped with new arms and " "armor and trained by the dwarves." msgstr "" "Lidé odpočívali mnoho dnů, zatímco přejímali od trpaslíků nové zbraně a " "trénovali." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:79 msgid "" "But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to " "foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the " "pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried " "to arm themselves." msgstr "" "Ale klid netrval navěky. Jednoho rána se Tallin, celý dobitý po včerejším " "tréninku, probudil za řevu trumpet, rachotu bubnů a třesků ocele. Trpaslíci " "i lidé spěchali do zbraně a přitom patřičně řinčeli." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:82 msgid "" "He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had " "arrived at the gates of the new Knalga." msgstr "" "Vyhledal Hamela, od nějž se dověděl, že k hradbám nové Knalgy dorazila " "početná skřetí armáda." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:85 msgid "" "It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while " "Hamel’s held open their retreat into the caves." msgstr "" "Bylo dohodnuto, že Tallinovi muži vyjdou nepříteli vstříc, zatímco Hamelovi " "budou udržovat únikové cesty do jeskyní." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [side]: type=Peasant, id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:101 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:132 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:149 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:127 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:131 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:28 msgid "Knalgans" msgstr "Obyvatelé Knalgy" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas #. [unit]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:198 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:54 msgid "Rakshas" msgstr "Rakšas" #. [side] #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:118 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:139 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:154 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:52 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:69 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:83 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:97 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:153 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:62 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:115 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:160 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:205 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:250 msgid "Orcs" msgstr "Skřeti" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:132 msgid "Drung" msgstr "Drung" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:151 msgid "Poul" msgstr "Poul" # neměl by skřet mluvit hruběji? #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:272 msgid "" "So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage " "to face me." msgstr "Vidím, že ste konečně sebrali dost kuráže a postavili se mi!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:276 msgid "Who are you, and what do you want?" msgstr "Kdo jsi a co chceš?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:280 msgid "" "I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. " "I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the " "conquest of Knalga." msgstr "" "Jsem vládce Rakšas a vedu skřetí národ mocí meče. Přicházím dokončit " "prácičku, kterou Khazg Černý tesák kdysi nedodělal — dobytí Knalgy." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:284 msgid "" "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him " "in the land of the dead!" msgstr "" "Khazg se o to pokusil a neuspěl; pokud chceš opakovat jeho chybu, přidej se " "k němu v pekle!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:289 msgid "" "Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as " "they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be " "groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With " "the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop " "us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing " "but a burnt out, pillaged wreck before long." msgstr "" "Pche! Chtěl bych vidět, jak se podaří těm zbabělým trpaslíkům zrádně mě " "podvést tak jako Černého tesáka! Tak či tak, brzo se přede mnou budou plazit " "a dodávat mi nejlepší zbraně. S trpasličími zbraněmi a zlatem Knalgy mě už " "nic nezastaví! I ten zapadákov, kterému říkáte Wesnoth, bude zanedlouho " "vypleněná troska." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:293 msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur." msgstr "Ten tedy rozhodně nemíří nízko." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:297 msgid "" "I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the " "Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both " "saying something about ‘The Master’." msgstr "" "Nevím Talline, jestli je to tak jednoduché. Vzpomeň si na ty skřety v " "Trpasličích dveřích a vlčí jezdce na cestě k dolům. Všichni mluvili o " "„Pánovi“." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:301 msgid "Yeah?" msgstr "No?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:305 msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him." msgstr "No, pokud se nemýlím, tady ho máme osobně." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:309 msgid "" "Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! " "Fall on them, boys!" msgstr "" "Pokud je tomu tak, pak můžeme hned tady provždy skoncovat s touto hrozbou! " "Na ně, chlapci!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:315 msgid "Defeat Rakshas, if you can..." msgstr "Pokud můžeš, poraz Rakšase..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:319 msgid "Or resist till the end of turns" msgstr "Nebo vydrž do konce kol" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:366 msgid "" "Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten " "already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the " "ground!" msgstr "" "Hola, proč stále ještě sedíme tady v jeskyních?! Zapomněli jste snad už co " "vše nám ti skřeti provedli? Kupředu, do nich! Prolijme jejich krev!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:385 msgid "" "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, " "but it shall do you no good. KNIGHTS!!" msgstr "" "Takže vaše vojsko dokázalo postoupit? Úžasné, ale nic vám to nepomůže. " "RYTÍŘI!!" #. [message]: type=Goblin Knight #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:433 msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!" msgstr "HAHAHA! MÁME VÁS, CHCÍPÁCI!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:437 msgid "CHARGE!!" msgstr "VPŘED!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:441 msgid "" "Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!" msgstr "" "Zatraceně! Do formace, rameno k rameni, nenechte je prorazit naše řady!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:445 msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!" msgstr "Ale přátelé, to není vše. GENERÁLOVÉ, POVOLEJTE ZÁLOHY!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:449 msgid "Oh yeah!" msgstr "Jóóóóó!" #. [message]: id=Poul #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:453 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:405 msgid "HAHAHA!" msgstr "HAHAHA!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:457 msgid "You are so dead, you human vermin!" msgstr "Jste předem mrtví, lidští škůdci!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:461 msgid "Oooooooh! Time to start the fun!" msgstr "Hahá, nejvyšší čas začít se zábavou!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:482 msgid "This doesn’t look good..." msgstr "To nevypadá dobře..." # zabit zní trošku obyčejně ;-) #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:495 msgid "Argh! I have been slain!" msgstr "Argh! Byl jsem ubit!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:499 msgid "" "Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about 500 gold pieces. Not bad." msgstr "" "Dostali jsme ho! A získali jeho zlato. Podívejme se, to bude tak 500 " "zlatých. To není špatné." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:507 msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!" msgstr "Oni zabili jednoho z mých generálů! POSILYYYY!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:535 msgid "" "My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!" msgstr "Moje smrt jen zhorší Pánův trest nad vámi, hlupáci!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539 msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!" msgstr "Tvoje smrt přivádí NÁS o krok blíž k potrestání toho tvého pána!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:543 msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad." msgstr "Ale copak, co je asi v tom naditém vaku? Dobře, tři sta zlatých." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:551 msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!" msgstr "Za to zaplatíte, lůzo! POSILY!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:579 msgid "Ahhhh! Run for your life!" msgstr "ÁÁÁ! Utíkejte, zachraňte se!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:583 msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!" msgstr "Co to... hej, kam myslíš že zdrháš, ty zbabělče?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:587 msgid "Stop him!" msgstr "Zastavte ho!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:591 msgid "" "It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would " "flee like a coward." msgstr "" "Pozdě! Talline, bohužel unikl. Nikoho by nenapadlo, že jen tak zbaběle uteče." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:595 msgid "" "Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will " "have to go after him, assuming we can break this siege!" msgstr "" "Zatraceně! Mohli jsme tady ukončit jediným úderem celou válku. Teď se budeme " "muset vydat za ním, pokud ovšem dokážeme prorazit obléhací síly!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:606 msgid "" "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no " "end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" msgstr "" "Bijeme se s nimi už tři dny ve dne v noci a stále to nevypadá, že by " "ochabovali. Blíží se čtvrtý večer; co dál?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:610 msgid "" "It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited " "and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is " "more slaughter." msgstr "" "Zdá se nesmyslné pokračovat v tom. Skřetí počty neklesají a Rakšas je dobře " "střežen. Jediný možný výsledek je úplný masakr." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:614 msgid "" "I propose that we retreat back into the caves and consult with the dwarves." msgstr "Navrhuji stáhnout se do jeskyní a poradit se s trpaslíky." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:618 msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on." msgstr "Souhlasím. Talline, tohle nemá smysl." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:622 msgid "Very well. Everyone fall back!" msgstr "Dobrá. Ústup!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:626 msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!" msgstr "Ale ne, zrovna když jsem se nejvíc bavil!" #. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4 msgid "Slave of the Undead" msgstr "Otrok nemrtvých" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8 msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master." msgstr "Po dokončení úkolu se Tallin vrátil ke svému pánovi podat hlášení." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12 msgid "" "Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your " "mission." msgstr "Výborně, můj otroku. Vidím, že jsi úspěšně provedl mé příkazy." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17 msgid "Yes, Master." msgstr "Ano, Pane." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22 msgid "" "Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming " "a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep " "foolishly attempting to attack me time and again. This time they have " "attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily " "defeat them as I have done several times when you were in training, this " "time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a " "test of your loyalty." msgstr "" "Dobrá. Mám pro tebe nový úkol. Tví staří přátelé se stávají poněkud moc " "obtížnými. Místo, aby se vzdali, jak se patří a sluší, znovu a znovu na mne " "bláznivě útočí. Tentokrát se jim povedlo dobýt a udržet jeden ze severních " "vchodů. I když je mohu snadno vypudit tak jako několikrát předtím, zatímco " "jsi byl trénován, tentokrát bych se jich rád konečně zbavil... nadobro. A " "zařídíš to ty. Považuj to za test své věrnosti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27 msgid "... As you command, Master." msgstr "... Jak poroučíš, Pane." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32 msgid "" "Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of " "undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits " "as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and " "destroy those vermin!" msgstr "" "Správně. Dávám ti moc přivolávat mocnější druhy nemrtvých. Navíc ještě " "dostaneš velení nad několika duchy a mými slibnými učedníky. Používej je v " "boji s rozmyslem. A teď jdi a rozdupej tu havěť!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37 msgid "" "Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had " "been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical " "control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to " "obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of " "the lich, Tallin made his way to the northern entrance." msgstr "" "Když mu Malifor nařídil, aby pobil své přátele, něco v Tallinově nitru, " "potlačené po předchozí měsíce, se vzepřelo. Ale Malifor již nad ním měl " "takovou moc, že Tallin neměl jinou možnost než uposlechnout svého pána. " "Zatímco se tedy ubíral k severnímu vchodu, jeho duše sváděla marný boj s " "lichem." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54 msgid "Destroy the Invaders" msgstr "Znič útočníky" # Jako jméno!? #. [side]: type=Swordsman, id=Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:81 msgid "Friend" msgstr "Přítel" #. [unit]: type=Dark Adept, id=James #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:261 msgid "James" msgstr "James" #. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:270 msgid "Aledor" msgstr "Aledor" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:278 msgid "My God! Tallin is that you?" msgstr "Můj bože! Talline, jsi to ty?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:284 msgid "$betrayed_friend.name, I..." msgstr "Já... $betrayed_friend.user_description|e..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289 msgid "Come on, Tallin, talk to me!" msgstr "No tak, Talline, řekni něco!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:295 msgid "..." msgstr "..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:300 msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!" msgstr "Osvoboď se! Nenech toho liche ovládat tě!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:306 msgid "... KILL THE RABBLE!" msgstr "... BIJTE ŠPÍNU!" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:311 msgid "No, Tallin! Stop!" msgstr "Ne, Talline! Přestaň!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:316 msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack." msgstr "" "Tallin však již neslyšel výkřiky svých bývalých přátel a pokračoval v útoku." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:343 msgid "What have I done...?" msgstr "Co jsem to učinil...?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:369 msgid "" "You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not " "concerned, I had already foreseen that possibility." msgstr "" "Ty idiote! Ušetřil jsi lidi a podrazil mne! Ale na tom nezáleží, předvídal " "jsem tuto možnost." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:400 msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!" msgstr "Co... všichni pryč! Strop jeskyně se zřítí!" #. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5 msgid "Settling Disputes" msgstr "Usmiřování" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21 msgid "" "Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs " "pressing close behind them." msgstr "" "Tallin a jeho muži se spořádaně stáhli do jeskyní, zatímco se na ně zezadu " "tlačili skřeti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24 msgid "" "The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the " "humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-" "weary and bloodied orcs." msgstr "" "Tam už je ale netrpělivě očekávali. Jakmile lidé prošli pásmem opevnění, na " "unavené skřety se vrhli trpaslíci." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 msgid "" "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." msgstr "O trpasličí opevnění se rozbíjely skřetí útoky, vlna za vlnou." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30 msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel." msgstr "Zatímco venku zuřila bitva, Tallin spěchal za Hamelem k poradě." # vám? #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33 msgid "How did ye fare?" msgstr "Jak se ti vedlo?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35 msgid "" "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no " "end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would " "take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." msgstr "" "Bylo to zuřivé a krvavé. Bojovali jsme s nimi po tři dni a tři noci, a stále " "konec v nedohlednu. Pokaždé když padl skřet, další dva se tlačili na jeho " "místo. Takhle prostě nemůžeme zvítězit." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37 msgid "" "So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to " "hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in " "the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught." msgstr "" "Takže jsi se vrátil. Správně, chlapče. Naše obrana udrží skřety mnohem déle, " "než by se tobě povedlo v otevřeném terénu, nemluvě o ztrátách. Vidím, že sis " "vzal mé rady k srdci." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39 msgid "" "And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans " "and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited." msgstr "" "A jsem za ně vděčný — ale co teď? Počet lidí a trpaslíků je omezený, zatímco " "skřetů je zřejmě nekonečno." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 msgid "" "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " "other than a brief respite." msgstr "" "Jojo. Ale musíme rozdrtit tuhle skřetí armádu, jestli nechceme jen odklad " "našich problémů." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43 msgid "" "Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would " "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " "them." msgstr "" "Skřeti jsou zrádní. Pokud s nimi uzavřeme smlouvu — tedy za předpokladu, že " "ji vůbec přijmou — stejně ji poruší tak rychle, jak se změní jejich vedení." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45 msgid "" "Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them " "into disarray once more?" msgstr "" "Co tedy vlastně můžeme? Šlo by zlikvidovat tohohle Rakšase a znovu je " "uvrhnout ve zmatek?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 msgid "" "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be " "alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon " "another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same " "coil." msgstr "" "To není tak jednoduché. Posledně se nám to podařilo, ale tentokrát už se " "budou mít na pozoru před takovou možností. Stejně by to vyřešilo náš problém " "jen dočasně. Za nějakou dobu se zase objeví silný vůdce a vše by se " "opakovalo." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51 msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?" msgstr "No, tak to asi není k ničemu. Co jiného nám ještě zbývá?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53 msgid "" "I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on " "many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their " "supplies. The possibilities are endless." msgstr "" "Měli bychom se pokusit získat spojence. Potom je budeme moci tísnit na více " "frontách nebo rozdělit na menší skupiny. Nebo je odříznout od zásobování. " "Otevírá to spoustu nových možností." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55 msgid "" "Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?" msgstr "To je pěkné, ale kdo ze Severních zemí nám pomůže?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 msgid "" "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in " "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " "they needed our help. What about Wesnoth?" msgstr "" "S elfy nelze počítat. Jsou tak sobečtí, nezajímá je nic než oni sami. " "Pomohli by nám, jen kdyby šlo o hrozbu jim samotným. Co Wesnoth?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59 msgid "" "Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are " "in." msgstr "" "Wesnoth je příliš daleko a nemám představu, jaká je současná politická " "situace." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61 msgid "" "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was " "said that she was in alliance with the orcs." msgstr "" "Posledně jsme se něco doslechli, když tudy projížděl princ Konrád. Tehdy " "vládla Wesnothu uzurpátorská královna Ašvíra. Říkalo se, že se spojila se " "skřety." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63 msgid "" "And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder " "what became of them." msgstr "" "A pak je tu ještě princezna Lisar, která pronásledovala Konráda. Jak to asi " "dopadlo?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65 msgid "" "The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the " "eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his " "place as ruler." msgstr "" "Naposledy viděli trpaslíci Konráda než se vydal do východních tunelů hledat " "Ohnivé žezlo, aby si mohl nárokovat pozici krále." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67 msgid "" "Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the " "Sceptre is long gone." msgstr "" "To je teda pitomost. Každý na Severu přece ví, že Žezlo je už dávno ztracené." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69 msgid "" "But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?" msgstr "To jsme ale odbočili. Kde na severu lze nalézt spojence?" # Markus #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71 msgid "" "Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a " "powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian." msgstr "" "Než mne zajal Malifor, byl jsem ve spojení s mocným mágem Ro'Arthianem a " "jeho bratrem, Ro'Sothianem." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73 msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!" msgstr "Pche, Ro'Arthian! To proklaté jméno už tady nevyslovuj!" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75 msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?" msgstr "Proč ne? Máš s ním rozepři, Hamele?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77 msgid "" "I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was " "anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay " "along Highbrook Pass." msgstr "" "Slyšel jsem o něm od svého přítele Stalraga. Je — nebo tedy spíš byl, " "neslyšel jsem o něm už pěkných pár let — náčelníkem vesnic v Potočním " "průsmyku." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79 msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people." msgstr "Ti mizerní mágové terorizují Stalragovy oblasti už pěkně dlouho." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81 msgid "" "Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the " "mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves " "decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on " "top?" msgstr "" "Hamele, pamatuj, že každá mince má rub i líc. Třeba ti mágové vnímají " "trpaslíky jako vetřelce. Jak by ses cítil, kdyby se třeba... elfové rozhodli " "přijít a zničit Knalgu aby mohli nahoře vysadit další velký les?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83 msgid "Those filthy elves! I’ll..." msgstr "Ti špinaví elfi! Já bych..." #. [message]: speaker=Sister Thera #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:725 msgid "See?" msgstr "Vidíš?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87 msgid "" "What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying " "to save their souls?" msgstr "" "Stejně, co máte s těmi mágy společného? Pokoušíte se zachránit jejich duše?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89 msgid "(Giggle) Something like that." msgstr "(Chichi) Něco podobného." #. [message]: speaker=Tallin #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:148 msgid "(Rolls eyes)" msgstr "(Koulí očima)" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93 msgid "Father Morvin, what are you trying to say?" msgstr "Otče Morvine, co jste ale chtěl říci?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95 msgid "" "I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for " "ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them " "to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help " "too." msgstr "" "Navrhuji vydat se do Potočního průsmyku a zjistit jak se věci mají. Pokud ti " "mágové stále žijí, mohli bychom je získat na naši stranu. No a jestli je k " "sehnání i Stalrag, jeho pomoc by se také hodila." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97 msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father." msgstr "Nechápu ale, jak by nám mohli pomoct jen dva mágové." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99 msgid "" "They are not just any two mages. They have fine control over many creatures " "of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be " "no bad thing to have those on your side for once." msgstr "" "Nejsou to jen dva mágové. Ovládají mnoho divokých tvorů jako obři, " "gryfoni... někdy dokonce i trollové! Nebylo by špatné mít je na naší straně." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101 msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?" msgstr "To nezní špatně. Co ty na to, Hamele?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104 msgid "" "Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to " "help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept." msgstr "" "Hmpf. No, jsou to zoufalé časy. Pokud se ti šílenci rozhodnou pomoct nám, " "nebudeme asi mít jinou možnost než přijmout." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106 msgid "" "Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they " "are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side." msgstr "" "Mám s šílenými mágy dobré zkušenosti. Jsou opravdu nebezpeční! Pocit bezpečí " "zajistí nejlépe, když budou na naší straně." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108 msgid "" "Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount " "another assault in force. I think ye should take as little gold as you think " "ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest " "away from the attacking orcs in case they break through." msgstr "" "Budete muset cestovat nalehko, aby jste dosáhli Potočního průsmyku dříve než " "skřeti provedou další velký útok. Asi by bylo lepší nebrat s sebou moc " "zlata, jen tolik kolik bude zapotřebí. Zbytek uskladníme v tunelech daleko " "od skřetů pro případ, že by se jim podařilo probít dovnitř." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110 msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?" msgstr "Tak to zařídíme. Kde přesně je ten průsmyk?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:114 msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages." msgstr "A tak se Tallin s přáteli vydali zajistit pomoc mágů." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:142 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:193 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:71 msgid "Stalrag" msgstr "Stalrag" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:171 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:207 msgid "Ro’Arthian" msgstr "Ro’Arthian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:195 msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian." msgstr "Zachraň Stalraga před Ro'Arthianem" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:199 msgid "Death of Tallin or Stalrag." msgstr "Tallin nebo Stalrag zemře" #. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:250 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:556 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:688 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:220 msgid "Ro’Sothian" msgstr "Ro’Sothian" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:309 msgid "" "Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that " "they were just a bit too late." msgstr "Při příchodu do horského průsmyku se zdálo, že již je pozdě." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:314 msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!" msgstr "CHA! Konečně mi neunikneš, ty mizerný trpaslíku!" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:318 msgid "" "Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you " "will leave us in peace!" msgstr "" "Vrr! Zatracení mágové! Kolikrát vás ještě budu muset zabít, než nás necháte " "na pokoji?!" # Ro'Arthian se v průběhu svého remcání poněkud rozehřívá... #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:322 msgid "" "Leave you in peace?! It is your kind that won’t leave us in " "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed " "us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your " "carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other " "fools like you! And unlike us you won’t come back." msgstr "" "Nechat vás na pokoji! To vy byste měli konečně nechat na pokoji " "nás. Od té doby, co jste vy trpaslíci postavili tu prokletou cestu, " "od vás nemáme pokoj! Skončíme to tady! Zabiju tě a pak pověsím tvou mršinu u " "vchodu do průsmyku jako varování, aby už sem nelezli žádní další mizerové " "jako ty! A na rozdíl od nás už neobživneš." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:326 msgid "" "You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know " "this, the Shinsplitters will never submit! We will defy you to our " "last breath!" msgstr "" "Prokletý mágu! Odcházím za všemi, které jsi pobil, ale lamželezové se " "nikdy nevzdají! Budeme ti vzdorovat do posledního dechu!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:330 msgid "Hold it! What’s going on here?" msgstr "Zadržte! Co se tu děje?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:334 msgid "Ro’Sothian, is that you?" msgstr "Zdravíčko, Ro'Sothiane." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:338 msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment." msgstr "Teď nemám čas, Otče. Jsem poněkud zaneprázdněn." #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:348 msgid "" "Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... " "different!" msgstr "Ro'Sothiane! Jak se ti daří, příteli? Tedy, vypadáš... změnil jsi se!" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:352 msgid "" "Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me " "just finish off this little vermin and I’ll be right over." msgstr "" "Camerine! Bohové temnot, tebe jsem tedy neviděl už pěkně dlouho! Moment, jen " "dokončím tady to s tím mizerným trpaslíkem a budu se ti věnovat." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:356 msgid "whisper^Camerin, you know him?" msgstr "(Šeptá) Camerine, ty ho znáš?" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:360 msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!" msgstr "(Šeptá) Jo! Jeho bratr Ro'Arthian mě naučil magii!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:364 msgid "whisper^Oh...!" msgstr "(Šeptá) Oh...!" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:370 msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him." msgstr "Počkej, Ro'Sothiane, přece ho nezabiješ." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:374 msgid "Huh?! He killed me!" msgstr "Proč?! On předtím zabil mě!" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:378 msgid "" "Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need " "of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you " "know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. " "They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they " "are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in." msgstr "" "Aha... no ano. Ale přicházíme v závažnější věci. Zoufale potřebujeme tvoji " "pomoc. Je tu Tallin od Trpasličích dveří. Jak víš, lid v okolí Trpasličích " "dveří byl po mnoho let ve skřetím otroctví. Osvobodili se a s Lordem Hamelem " "z Knalgy obnovují Knalgu z trosek, ve kterých dosud ležela." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382 msgid "" "So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to " "blast this little vermin once and for all." msgstr "" "No a? Co to má co dělat se mnou? Pospěš si, moje hůl už nedočkavě srší, aby " "natrvalo zlikvidovala toho malého škůdce." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:386 msgid "" "Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they " "are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an " "orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, " "to seek your and your brother’s help in defeating the orcs." msgstr "" "Zadrž! Prosím, vyslechni mne, příteli. Skřeti jsou opět na vzestupu a hrozí, " "že zlikvidují Knalgu a udělají z ní skřetí pevnost. To nesmíme dopustit! " "Proto jsme přišli, abysme požádali tebe a tvého bratra o pomoc při boji se " "skřety." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:390 msgid "" "Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you " "and especially not any dwarf!" msgstr "" "Jdi se s tím tvým prosikáním vycpat, Otče! Nepomáháme nikomu, ani tobě, a " "obzvlášť ne nějakému trpaslíkovi!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:399 msgid "" "Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with " "these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the " "thousands! Come on old pal, be a sport." msgstr "" "Momentíček, příteli. Nevěřil bys, jak úžasné rozptýlení poskytuje práce s " "těmihle lidičkami. Můžeš smažit skřety, kosťáky, trolly, vlky a kdovíco " "ještě po tisících! Pojď, je nejvyšší čas na malou změnu životního stylu." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:403 msgid "" "Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark " "raving mad! Do you really think we would help anyone? Especially a " "bunch of dwarves!" msgstr "" "Camerine, vždycky jsi byl trošku trhlý. Ale teď už jsi asi úplně šílený! " "Opravdu myslíš že bysme snad někomu pomáhali, natožpak bandě " "trpaslíků?" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:409 msgid "" "I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get " "lost and don’t come back, unless you’re tired of life!" msgstr "" "Už mě to unavuje. Připrav se na smrt, trpasličí neřáde! A vy ostatní se " "ztraťte dřív než si to rozmyslím, pokud vás ovšem život neunavuje!" #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:413 msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast." msgstr "Jejda, zdá se že to myslí úplně vážně." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:417 msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!" msgstr "Rychle, Theto, musíme ho zastavit!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:426 msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?" msgstr "Hej, to si necháte všechnu zábavu jen pro sebe?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:430 msgid "All right, all right, hang on!" msgstr "Dobře, dobře, jak chceš!" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:486 msgid "BROTHER! HELP ME!" msgstr "BRATŘE! POMOC!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:490 msgid "" "(Booming voice coming from all directions) SO YOU MAGES HAVE THE " "AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!" msgstr "" "(Strašlivý hlas ze všech stran) TAKŽE VY SI TROUFÁTE ÚTOČIT NA MÉHO " "BRATRA? ZEMŘETE, POMATENÍ MÁGOVÉ!" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:494 msgid "" "Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here " "to seek your assistance." msgstr "" "Ro'Arthiane, vyslechni mne. Nechceme s tebou bojovat, přišli jsme tě prosit " "o pomoc." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:498 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:507 msgid "(No answer)" msgstr "(Žádná odpověď)." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503 msgid "" "I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in " "the north depends on your help." msgstr "" "Vím, že mě slyšíš. Prosím, osud všech obyvatel Severu záleží na tvém " "rozhodnutí." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:512 msgid "" "Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... " "more forceful means to convince him." msgstr "" "Vzdej to, Otče. Neodpoví ti. Budeme muset použít poněkud drsnější " "přesvědčovací metody." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:516 msgid "(Sigh) Yes, you are right." msgstr "(Povzdech) No, asi máš pravdu." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:520 msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother." msgstr "" "Dejte Ro'Sothiana do tamtoho vězení a zůstane tam, dokud nezajmeme jeho " "bratra." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:530 msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away." msgstr "A někdo musí zůstat a hlídat ho. Nechceme, aby nám utekl." #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:563 msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!" msgstr "Cha! Jsem na svobodě! Teď zaplatíte, vy zrádci!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:567 msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!" msgstr "Ale ne, uprchl! Rychle, musíme ho znova zajmout!" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:578 msgid "Ahhhh! Not again!" msgstr "Ahhhh! Snad ne znova!" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:582 msgid "" "Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!" msgstr "Ro'Arthiane, nemusíme se přece takhle přetahovat. Přidej se k nám!" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586 msgid "Never!" msgstr "Nikdy!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:590 msgid "Sigh, we’ll talk later." msgstr "Ech, popovídáme si později." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:594 msgid "Back to jail, my friend." msgstr "Hybaj zpátky do lochu." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:607 msgid "Capture Ro’Arthian." msgstr "Zajmi Ro'Arthiana" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:615 msgid "Death of Stalrag." msgstr "Stalrag zemře" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:639 msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?" msgstr "Ro'Arthiane, nechceš si už promluvit?" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:643 msgid "Fine, you trespassers. What do you want?" msgstr "Dobrá, narušitelé. Co chcete?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:647 msgid "Well... First, why don’t you tell us what you want?" msgstr "No... a proč nám nejdřív neřekneš co vlastně chceš ty?" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:651 msgid "" "What do I want? I’ll tell you what I want! I want the stinking " "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off of my " "land! And stay off!" msgstr "" "Co chci? Hned ti to povím! Chci aby vaše smradlavé mrtvoly, všech " "vašich poskoků a hlavně těch trpasličích krys zmizely pryč z mé země! A aby " "to tak zůstalo!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:655 msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?" msgstr "Takže, chceš jednoduše aby tě všichni nechali na pokoji." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:659 msgid "Wow! Someone finally figured it out!" msgstr "No to je úžasné! Někdo to konečně pochopil!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:663 msgid "" "All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your " "request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our " "homeland." msgstr "" "Dobrá! Takže poslouchej. V tuto chvíli není v naší moci zajistit splnění " "tvých požadavků. Jsme jenom banda sedláků bojujících za svobodu naší země." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:667 msgid "" "But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and " "order into these Northlands, we will have gained some authority by right of " "conquest." msgstr "" "Ale až porazíme skřety, obnovíme Knalgu a vrátíme do Severních krajů zákon, " "nabudeme dostatečné autority." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:671 msgid "" "When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall " "ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates " "this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for " "Hamel in this as well." msgstr "" "Přísahám, že až ten čas nadejde, nevstoupí do tvých zemí ani člověk, ani " "trpaslík bez tvého povolení. Pokud tento zákaz někdo z mých lidí poruší, " "propadle hrdlem, a myslím že v tomto ohledu mohu mluvit i za Hamela." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:675 msgid "" "In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t " "do that without your help. Will you join us?" msgstr "" "Ale aby to tak mohlo být, musíme porazit skřetí armádu. Ale to nedokážeme " "bez vaší pomoci. Přidáte se k nám?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:679 msgid "" "Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to " "Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never " "be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is " "high time for you and your brother to rest in peace." msgstr "" "Zamysli se nad tím, Ro'Arthiane. Je to výhodný návrh. Pokud nebudeš " "souhlasit s Tallinovým návrhem, vaše nekonečná válka s trpaslíky nikdy " "nedojde konce. Strašíte s bratrem v těchto horách již příliš dlouho. Je " "nejvyšší čas aby to přestalo a měli jste pokoj." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:683 msgid "Hrmph. What do you think, brother?" msgstr "Hmmm. Co si o tom myslíš, bratře?" #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:700 msgid "(Shrugs) I don’t think we have any other choice left." msgstr "(Krčí rameny) Nemyslím, že by se nabízela jiná alternativa." #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:704 msgid "" "Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! " "Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, " "this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will " "become legends! “The two terrible mages, risen from the dead to devastate " "the orcish hordes!”" msgstr "" "Pojďte, bude to skvělé! Ti skřeti nikdy nepochopí, co se jim to stalo! " "Společně je úplně roztrháme na hadry! Jestli se chcete potom odebrat na " "odpočinek, je tohle skvělá příležitost, jak to udělat s pořádným humbukem! " "Stanete se legendou! „Dva strašliví mágové, kteří povstali z mrtvých, aby " "zničili skřetí hordy!“" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:708 msgid "" "Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever " "leave us in peace after this." msgstr "" "Dobrá, Talline. Přijímáme pod podmínkou, že už nás potom tví lidé nechají na " "pokoji." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:712 msgid "" "Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will " "uphold the oath I have given even at the cost of my life." msgstr "" "Ro'Arthiane, nejsem urozený šlechtic, ale slovu dostojím. Dodržím ten slib, " "i kdyby mě to mělo stát život." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:716 msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!" msgstr "Dohodnuto. Skřetí hordy pocítí náš hněv!" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:720 msgid "" "Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to " "these wretched mages?!" msgstr "" "Počkat! Talline, navrhuješ, abychom opustili své domovy a přenechali je " "napospas těmhle bídným mágům?!" #. [message]: id=Ro'Arthian #. [message]: id=Ro'Sothian #. [message]: speaker=Eryssa #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:724 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1004 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:450 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:904 msgid "(Snicker)" msgstr "(Haha)" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:728 msgid "" "Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to " "sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a " "family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town." msgstr "" "Náčelníku Stalragu, pro záchranu rodiny je možno obětovat jednoho; pro " "záchranu města rodinu. Pro záchranu národa musíme být připraveni obětovat i " "celé město." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:732 msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?" msgstr "Je to na tobě, Stalragu. Chceš zachránit Knalgu, nebo ne?" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:736 msgid "" "Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what " "is needed to save Knalga, we shall do it." msgstr "" "No, Talline, když to postavíš takto... Nelíbí se to nikomu, ale jestli je to " "cena za záchranu Knalgy, musíme ji zaplatit." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:740 msgid "" "Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will " "always be remembered." msgstr "Díky, Stalragu. Jsem si jist, že oběť tvého lidu nebude zapomenuta." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:744 msgid "(Mumbles) Yeah, great compensation..." msgstr "(Mumlá) No, to je teda fakt úžasná náhrada..." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:748 msgid "" "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and " "Ogres. So while I am with you they shall be at your command." msgstr "" "Mohu ovládat mnohé tvory — nejzajímavější jsou pro nás gryfoni, trollové a " "obři. Dokud budeme spolupracovat, dám ti je k dispozici." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:752 msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin." msgstr "Lamželezové budou také připraveni, Talline." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:756 msgid "" "My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under " "my control presently and I think that merging our forces will just create " "confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain " "command of your trolls and ogres, until they are needed." msgstr "" "Ro'Arthiane, Stalragu, děkuji vám. Velím ale dostatečným silám a mám za to, " "že spojení s dalšími by vedlo jen ke zmatku. Tví gryfoni budou velmi " "užiteční, ale myslím že by sis měl raději ponechat kontrolu nad trolly a " "obry, dokud nebudou zapotřebí." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:764 msgid "" "Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach " "those orcs a lesson they will never forget!" msgstr "" "Skvělé! Teď se vraťme do jeskyní, abychom mohli začít plánovat naše tažení. " "Dáme těm skřetům lekci, jakou nelze zapomenout!" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:776 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren." msgstr "Sbohem, přátelé. Odcházím připojit se k mým padlým bratřím." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:780 msgid "" "No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished." msgstr "" "Ne! Když teď Stalrag zemře, nikdo z jeho vojska nás nebude následovat. Jsme " "vyřízení!" #. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4 msgid "Protecting the Master" msgstr "Ochrana pána" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17 msgid "" "As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing " "and hating what he had become — he received an urgent summons from his " "master." msgstr "" "Jak Tallin seděl a sklesle zíral na tělo svého bývalého přítele — zhnusený a " "nenávidicí to, čím se stal — vyrušila jej naléhavá výzva jeho pána." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21 msgid "" "The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was " "away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with overwhelming " "force." msgstr "" "Útok, který měl Tallin odrazit, byl pouze návnada. Zatímco byl Tallin pryč, " "jeho bývalí přátelé zaútočili na Maliforovu pracovnu početnými silami." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26 msgid "" "Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the " "sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. When he " "got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor " "had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, " "Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s study door." msgstr "" "I když byl Tallin v hloubi srdce rád, že je Malifor v tísni, magická pouta " "jeho mysli jej přece jen přinutila spěchat pánovi na pomoc. Když dorazil, " "zjistil, že všechny vnější obranná opevnění byla dobyta a Malifor se ukrývá " "ve své pracovně. Svázáni vůlí svého pána, Tallin a jeho sluhové zaujali " "pozice u dveří do pracovny." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38 msgid "Resist till the end of turns" msgstr "Vydrž až do konce kol" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350 msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master." msgstr "Hele, zrádce Tallin přišel bránit svého pána!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356 msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too." msgstr "Camerine! Prosím, odejdi! Nenuť mě tě taky zabít." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361 msgid "" "Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, " "boys!" msgstr "Jasně, chlapče. Takové jako ty zvládnu i ve spánku. Na ně!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:592 msgid "At last, I am free..." msgstr "Konečně jsem osvobozen..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387 msgid "Boom!" msgstr "Bum!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:642 msgid "What the...? No!" msgstr "Co...? Ne!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647 msgid "HEEEEE-YAAAAA!!" msgstr "HEEEEE-YAAAAA!!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:672 msgid "" "CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON " "YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY " "YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A " "THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–" msgstr "" "PROKLÍNÁM VÁS, ZATRACENÍ MÁGOVÉ, PROKLÍNÁM VÁS I TY ZATRACENÉ TRPASLÍKY A " "LIDI! AŤ JSOU VAŠE ŽIVOTY PLNÉ MUK! AŤ VÁŠ LID NIKDY NENÍ SVOBODNÝ! AŤ VÁS " "VŠICHNI VAŠI BLÍZCÍ A DRAZÍ OPUSTÍ! KÉŽ BLESKY UHODÍ DO VAŠICH HLAV! AŤ..." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:682 msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–" msgstr "" "VZÝVÁM ZEM, ABY SE OTEVŘELA A POHLTILA VÁS! AŤ VÁM VYPADAJÍ VŠECHNY ZUBY! AŤ " "SE Z VÁS STANOU SLABÍ VYCHRTLÍ STARCI! AŤ..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489 msgid "" "Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this " "place!" msgstr "" "Malifor je mrtvý.. co jsem to jen udělal? Co teď? Musím odsud uprchnout!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708 msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!" msgstr "Hej, tamhle jde ten zrádce Tallin!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:713 msgid "" "Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame " "attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us " "in the future, however, we should not spare him." msgstr "" "Nech ho jít. Nekonal ze své vlastní svobodné vůle a nemá tak žádnou vinu. " "Není to první taková ubohá duše, o které vím. Pokud by nám ale působil v " "budoucnu obtíže, neušetříme jej." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504 msgid "" "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " "anyway, so why bother killing him?" msgstr "" "Kromě toho, nejspíš půjde a utopí se v nejbližší řece, tak proč se s ním " "vůbec obtěžovat?" #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520 msgid "Ahhh! Master, help me!" msgstr "Auuu! Pane, pomozte mi!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525 msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave." msgstr "Patří ti to, ty pitomý otroku." #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539 msgid "Master! Tallin is taking my villages!" msgstr "Pane! Tallin zabírá mé vesnice!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545 msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing." msgstr "Zmlkni, idiote. Vím, co dělám." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550 msgid "" "Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it for " "you!" msgstr "Samozřejmě. A jestli nezavřeš tu svoji tlamu, zařídím to já osobně!" #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555 msgid "(Gulp)" msgstr "(Polk)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570 msgid "" "Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we " "aren’t ready to give up just yet." msgstr "" "Hm, nejsi vůbec ubohý stratég, Talline. Naneštěstí pro tebe se ale ještě " "nevzdáváme." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594 msgid "Boom!" msgstr "Bum!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697 msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!" msgstr "Uf! To bylo o fous — skoro mě dostali!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703 msgid "" "Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this " "place!" msgstr "Malifor je mrtvý... Co jsem to udělal? Co teď? Musím odsud uprchnout!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718 msgid "" "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " "anyway, so why bother?" msgstr "" "Kromě toho, nejspíš půjde a utopí se v nejbližší řece, tak proč se s ním " "vůbec obtěžovat?" #. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:6 msgid "Elvish Princess" msgstr "Elfí princezna" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:21 msgid "" "After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga." msgstr "Po zajištění pomoci obou nemrtvých mágů se skupina vrátila do Knalgy." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:26 msgid "" "Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and " "Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..." msgstr "" "Aj, to byl teda skvělý kousek, chlapče, dostat nemrtvé mágy i Stalraga na " "naši stranu. Teď ale naplánujme, jak zlikvidujeme Rakšase..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:28 msgid "" "The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and " "deployment of the orcish forces, and to seek allies as well." msgstr "" "Lichové vyslali gryfony zjistit počty, pozice a formace skřetích vojsk a " "také vyhledávat spojence." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:31 msgid "" "One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large " "elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to " "the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was " "none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised " "to stay in their holes when the elves passed near." msgstr "" "Jednoho dne se do jeskyní přihnal gryfon, pištící překvapivé noviny: z " "východu se přibližovala velká skupina elfů. Byly odeslány zprávy, dotazující " "se na jejich úmysly. Povýšená a odmítavá odpověď prohlašovala, že to nemusí " "zajímat ani lidi, ani trpaslíky, a že by měli raději zůstat zalezlí ve svých " "děrách, když elfové půjdou kolem." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:34 msgid "" "Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon " "arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress " "prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the " "northwest. The castle had attracted notice because it had been recently " "rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and " "toughest of veteran orcs." msgstr "" "Než mohli lidé a trpaslíci odpovědět na tuto zprávu, další gryfon přiletěl " "se zprávami o tom, že skřeti vězní v hradě Hořkobrodu, vzdáleném ani ne " "jeden denní pochod na severozápad, elfí vědmu. Hrad připoutal jejich " "pozornost, protože byl před nedávnem přestavěn a obsazen jednotkou " "ostřílených skřetích veteránů." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:37 msgid "" "Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, " "and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the " "road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the " "elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank." msgstr "" "Ještě té noci byli vysláni gryfoni s vybranými lesníky a za necelé dva dny " "se jim podařilo překvapit skřetího posla na cestě z Hořkobrodu. Posel nesl " "elfům požadavek na výkupné — vědma totiž byla ve skutečnosti urozená " "princezna." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:40 msgid "The leaders met in council, considering what to do..." msgstr "Vůdci se sešli na poradě aby rozhodli, co učinit..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:43 msgid "" "This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the " "elves out of their forests." msgstr "" "Ta unesená princezna všechno vysvětluje. Elfy není jednoduché vytáhnout z " "jejich lesů." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:45 msgid "" "Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the " "looks of things, they’ve busked themselves for either." msgstr "" "Tak, chlapče. Její lidé nejspíš přišli bojovat nebo zaplatit výkupné. Jak se " "věci jeví, připravili se na obojí." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:47 msgid "" "Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It " "will just make things easier for us." msgstr "" "Pche, koho to zajímá? Nechme elfy a skřety rozsekat se navzájem. Tím se pro " "nás věci jen zjednoduší." # Stalrag k Ro'* - moc v lásce je nemůže mít # x: "skopová hlavo" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:49 msgid "" "Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what " "would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" msgstr "" "Cha! Vidím, že ti nakonec shnil celý mozek. Co se asi stane, dutá palice, " "když elfové nebudou bojovat a místo toho zaplatí výkupné?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:51 msgid "Do you want to die, dwarf?" msgstr "Ty chceš umřít, trpaslíku?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:53 msgid "" "Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs " "outside." msgstr "" "Klid, klid! Pokud vy dva chcete něco bít, o kousek dál máte dost skřetů do " "konce života." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:55 msgid "" "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and " "weapons for the orcs, worse news for us." msgstr "" "Ale Stalrag má pravdu; výkupné znamená, že skřeti budou moci naverbovat více " "vojáků a koupit více zbraní. To není dobrá vyhlídka." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:57 msgid "I think we have a chance to make some new allies here..." msgstr "Myslím, že zde máme šanci získat nové spojence..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:59 msgid "" "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for " "our help in rescuing their Princess? You heard their message — those elves " "have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They " "wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgstr "" "Spojence? Takže půjdeme za nimi a požádáme o spojenectví výměnou za naši " "pomoc při záchraně jejich princezny? Snad jsi četl jejich zprávu. Ti elfové " "nosí nosy tak vysoko, až si přes ně nevidí. S takovýma jako my by se nikdy " "nespojili." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:61 msgid "" "Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we " "don’t say anything to the elves at all." msgstr "" "Ovšemže to neuděláme. Myslím že lepší by bylo spíš neříkat jim vůbec nic." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:63 msgid "Why d’ye say that?" msgstr "Proč si to myslíš?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:65 msgid "" "Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and " "we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " "when the ransom slips from their grasp?" msgstr "" "No, řekněme že bychom se připojili k elfům — pokud nás tedy nechají — a " "zaútočili na pevnost společně. Co nejspíš udělají skřeti, když jim začne " "unikat tučné výkupné?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:67 msgid "" "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it " "seems the rescue ha’ any chance of succeeding." msgstr "" "Jak znám skřety, asi zabijí princeznu. Hlavně když to bude vypadat, že se ji " "doopravdy může podařit zachránit." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:69 msgid "" "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough." msgstr "" "Přesně tak. Na druhou stranu, kdybychom ztekli pevnost dokud skřeti " "vyjednávají s elfy ohledně výkupného, mohli by otálet snad dost dlouho." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:71 msgid "" "Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a " "wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be " "touched without his direct word on the matter." msgstr "" "Hmmmm... dobře promyšleno, chlapče. Většina skřetů je tupá jako poleno, " "vsadil bych se že Rakšas vydal rozkazy přísně zakazující se jí jen dotknout " "bez jeho rozhodnutí." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:73 msgid "" "But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If " "we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like " "lightning." msgstr "" "Ale bylo by hloupé spoléhat se, že skřeti zůstanou tak hloupí navždy. Jestli " "provedeme ten nájezd, musíme být rychlejší než blesk, tam a zpátky." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:75 msgid "" "My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and " "never give ground and will not stop attacking until either they or their " "opponent lies dead. No fortress can stand long against them." msgstr "" "Mí lamželezové budou pro takovou práci přímo ideální. Jsou tak divocí, že " "nikdy neustupují a nepřestanu útočit, dokud buď oni, nebo nepřítel nepadnou " "mrtvi k zemi. Žádná pevnost proti nim dlouho neobstojí." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:77 msgid "" "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the " "elves will be forced to do whatever we want them to." msgstr "" "Haha, tenhle plán se mi líbí. Jakmile se zmocníme té vědmy, elfové nám budou " "muset vyplnit každé naše přání." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:79 msgid "" "Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys " "that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the " "elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take." msgstr "" "Ro'Arthiane, pamatuj, že potřebujeme spíš dobrovolné spojence než pomocníky " "z donucení, kteří se při první příležitosti obrátí proti nám. I pokud " "dokážeme zachránit princeznu, elfové se stále nemusí rozhodnout nám pomoci, " "ale musíme to riziko přijmout." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:81 msgid "" "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If " "we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward." msgstr "" "Elfové se cítí velmi hluboce zavázáni ctí, zvláště v otázkách jejich druhu. " "Pokud zachráníme jejich princeznu, náš čin nezůstane bez odměny." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:83 msgid "" "And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom " "money they don’t have." msgstr "" "Přinejmenším tak nebudou skřeti moci verbovat další vojáky z peněz, které by " "jinak získali." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:85 msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must." msgstr "Pche... jak slabí jsou lidé. Ale ať je po vašem, když chcete." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:87 msgid "" "So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s " "Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their " "attack on our southern tunnels." msgstr "" "Uděláme to tedy tak, Talline: já tu budu držet jeskyně, zatímco ty a " "Stalragovi lamželezové budete na cestě k Hořkobrodu. Skřeti ještě stále " "nevzdali útok na naše jižní chodby." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:89 msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!" msgstr "Tak do zbraně, muži! Za Knalgu a princeznu!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:100 msgid "Turns run out" msgstr "Vyprší počet kol" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:104 msgid "Rescue the Princess" msgstr "Zachraň princeznu" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:342 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:454 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:671 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:795 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:922 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:415 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:445 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:838 msgid "Death of Ro’Arthian" msgstr "Ro'Arthian zemře" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:115 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:458 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:675 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:799 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:926 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:419 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:449 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:842 msgid "Death of Ro’Sothian" msgstr "Ro'Sothian zemře" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:138 msgid "Atul" msgstr "Atul" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:283 msgid "" "Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin " "and his men surveyed the scene before them." msgstr "" "Když Tallin a jeho jednotky vyšli ze skrytého tunelu blízko pevnosti, " "prohlédli si okolí." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:288 msgid "" "There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..." msgstr "Tamhle je hrad Hořkobrod. Docela působivá a hrozivá stavba..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:292 msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle." msgstr "Přehradili řeku, aby měli kolem hradu vodní příkop." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:296 msgid "" "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you " "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us." msgstr "" "Přišli jsme prohlížet pamětihodnosti nebo osvobodit tu zatracenou vědmu? " "Jestli už si chcete něco prohlížet, tak ten skřetí tábor na jihu." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:300 msgid "" "Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to " "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t." msgstr "" "Máme to tedy štěstí, shromažďují vojsko zrovna když jsme tu — asi k útoku na " "jeskyně. Pokud to půjde, vyhněte se jim, pokud ne, zlikvidujte je." #. [message]: id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:304 msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!" msgstr "NARUŠITELÉ! ZABTE JE!!" #. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:325 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:75 msgid "Eryssa" msgstr "Eryssa" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:337 msgid "" "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " "captivity?" msgstr "Jsem na svobodě! Díky, mí zachránci. Kdo vlastně jste?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:342 msgid "" "Later, princess, first let’s get outta — uh, let us take our leave of this " "place as swiftly as may be!" msgstr "" "Později, princezno, nejdřív vypadneme — eh, tedy opustíme toto místo co " "nejrychleji." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:346 msgid "Lead; I will follow." msgstr "Jděte napřed, půjdu za vámi." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:360 msgid "" "Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! " "Kill her! Kill the elf!" msgstr "" "Hej, ti vetřelci chcou osvobodit tu elfku! To se nesmí stát! Zabte ji! Zabte!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:364 msgid "Darn it! We weren’t fast enough." msgstr "Zatraceně! Nebyli jsme dost rychlí." #. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4 msgid "Ray of Hope" msgstr "Paprsek naděje" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11 msgid "" "With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. " "Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for " "him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — friends " "that he had slain — flashed before his eyes, while their voices chided him " "from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it " "seemed that at every successive turn their numbers grew greater and greater, " "and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. Screaming in " "desperation, he called upon his arts to banish them forever into the lands " "of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even " "more forcibly for his betrayal." msgstr "" "S Maliforovou smrtí zanikla i magická moc, kterou byla spoutána Tallinova " "mysl. Náhle byl konfrontován s následky svých činů. To pro něj bylo příliš a " "uprchl. Jak utíkal, před jeho očima se míjeli přátelé — přátelé, které pobil " "— a jejich hlasy ho ze tmy zahrnovaly výtkami. Zběsile se pokoušel uprchnout " "z doslechu, ale jako by jich neubývalo. Naopak, s každým krokem se jich " "zjevovalo čím dál více a jejich výkřiky stále více mučily jeho již tak dost " "zkoušenou duši. S pološílenými výkřiky se pokusil zničit jejich obrazy " "temným uměním a odeslat je navždy do zemí mrtvých, ale zdálo se, že se jen " "vysmívají všem jeho pokusům a dále mu stále horším způsobem mu vytýkají jeho " "zradu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16 msgid "" "His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, " "and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he " "stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to " "collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate, " "Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the " "presence of a large body of water nearby, and some great monster living " "within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by " "both." msgstr "" "Brzy se rozhodl, že jediným vysvobozením z tohoto strašlivého trestu je " "smrt. Vytáhl dýku a zabodl si ji do srdce, ale nic se nestalo. Jak do sebe " "zuřivě bodal znovu a znovu, zjistil, že jeho osláblé tělo zřejmě nehodlá " "padnout k zemi mrtvé bez života. V zoufalství se Tallin rozhodl vyhledat " "jiné možnosti sebezáhuby. Brzy si povšiml blízkého jezera, v jehož hlubinách " "žila nějaká velká nestvůra a vydal se k němu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20 msgid "" "But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the " "ghost of yet another creature." msgstr "Když se ale přiblížil temným vodám, byl zastaven jakýmsi cizím duchem." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24 msgid "" "Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave " "me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!" msgstr "" "Abhai: Stůj, ničemný Maliforův služebníku! Tvé pokusy zotročit mne se " "nesetkají s úspěchem. Zde nalezneš jen vlastní zkázu!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29 msgid "" "By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been " "slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will " "never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!" msgstr "" "U bohů temnot, co jsem zas udělal tobě? Nepadl jsi mou rukou ani mých " "pomocníků. A Malifor je mrtvý. Nehodlám už nikdy nikomu takovému složit! A " "teď mi jdi z cesty!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34 msgid "" "Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this " "ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?" msgstr "" "Abhai: zadrž! Malifor padl? Pak proč nejsem osvobozen ze svého nezemského " "těla? Což jsem odsouzen k věčnosti jako nemrtvý?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39 msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!" msgstr "Tvé problémy mě nezajímají. Ztrať se!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44 msgid "" "Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this " "direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of " "this body?" msgstr "" "Abhai: Počkat! Kdo jsi a proč přicházíš zrovna sem? Cítím, že jsi zběhlý v " "temném učení — dokážeš mne zbavit tohoto těla?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49 msgid "" "I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against " "their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While " "under his control, I have done unthinkable deeds — I have studied the most " "forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have " "mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now " "I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this " "torment other than self destruction." msgstr "" "Jsem Tallin. Kdysi jsem byl svobodný muž vedoucí lid za revolty proti " "skřetím vládcům, ale byl jsem podveden a poroben Maliforem. Pod jeho " "kontrolou jsem spáchal nemyslitelné zločiny. Studoval jsem temná umění, ta " "nejzakázanější, okrádal mrtvé o jejich klid a nemilosrdně pobíjel své " "dřívější přátele jako bezduchý. Nyní mne pronásledují mé zlé činy a nevidím " "jinou možnost úniku než sebezničení." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54 msgid "" "Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have " "already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your " "body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. " "Such is the fate for the likes of us." msgstr "" "Abhai: Chlapče, nemyslím, že smrt by ti mohla pomoci. Jak se již jistě " "dověděl, smrt nad tebou nemá žádnou moc. I když bude tvé tělo zničeno, tvá " "životní síla bude dále bloudit světem v mukách. Takový je náš osud." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59 msgid "" "Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. " "It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! " "They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and " "putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they " "never would have risked their lives — nay, if I were not there they wouldn’t " "be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew " "with my own hands!" msgstr "" "Co mám tedy dělat? Výkřiky mých umírajících přátel mě bez ustání " "pronásledují. Především kvůli mně povstali proti skřetům! Důvěřovali mi, že " "s nimi setrvám, že je povedu do každé bitvy. Kdyby nebylo mne, nikdy by " "neriskovali své životy — a hlavně by teď nebyli mrtví! A já je zradil! Ty, " "kteří mi nejvíc důvěřovali, jsem pobil vlastníma rukama!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64 msgid "" "Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through, " "for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say " "that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and " "thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are " "free, both of his will, and of the crimes he has committed through you." msgstr "" "Abhai: Jen klid, Talline. Vím, jakými zkouškami jsi prošel, neboť jsem je " "musel sám podstoupit. Mohu ti s klidem říci, že to není tvoje vina. To " "Malifor spoutal tvou vůli, a proto padá všechna vina za tvé činy na něj. " "Teď, když je mrtev, jsi volný — jak od jeho moci, tak od činů, které spáchal " "skrze tebe." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69 msgid "" "Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the " "skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast " "them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I " "who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are " "not enough to relieve me of my guilt." msgstr "" "I tak to ale byly mé ruce, které třímaly zbraně, kterými jsem je zabíjel. " "Byla to má ústa, která vykřikovala zaklínadla, kterými jsem je srážel nebo " "na ně sesílal noční můry z jiných světů. To já nebyl dost silný, aby odolal " "jeho vůli! I když jsou tvá slova laskavá, nezbavují mne doopravdy viny." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74 msgid "" "Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us " "to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, " "and at other times, you sometimes think you have committed no crime while " "you actually have. But there is one way in which this matter can be settled " "beyond the shadow of a doubt." msgstr "" "Abhai: Zda je to tvá vina či ne nedokáží rozsoudit pouzí smrtelníci. Jejich " "vnímání reality není prosto omylů. Někdy hledají chyby tam, kde nejsou, a " "jindy zase přecházejí zlé činy jen tak. Ale je tu možnost, jak zjistit " "pravdu s konečnou jistotou." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79 msgid "How is that?" msgstr "A to jak?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84 msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice." msgstr "Abhai: Musíš nalézt Hůl spravedlnosti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89 msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it." msgstr "Hůl spravedlnosti? Nikdy jsem o ní neslyšel." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94 msgid "" "Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. They " "say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true " "Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. For hundreds " "of years now, it passed from king to successor. Ever since it has been " "wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land." msgstr "" "Abhai: Opravdu ne? Už za mého mládí to byl starobylý artefakt. Říká se, že " "ji vytvořili samotní Bohové a poté dali prvním opravdovým lidským vládcům, " "aby zajistili mír, harmonii a především spravedlnost. Po staletí byla " "předávána mezi generacemi králů. Dokud holí vládli lidé, vládnoucí vrstvy se " "nikdy nezkazily, lidé nepostrádali spravedlnost a zemi netrápily ani války, " "ani zlo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99 msgid "" "Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in ruins, " "orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground " "passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and " "cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished " "in his vain quest for the Sceptre of Fire." msgstr "" "No, teď se rozhodně věci mají jinak. Z Knalgy zůstaly rozvaliny, na povrchu " "řádí skřeti, v podzemí zase tvorové temnot a zla. Wesnoth prý ovládá hanebná " "a krutá královna Ašvíra, zatímco právoplatný dědic trůnu dávno zmizel při " "pokusu najít Ohnivé žezlo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104 msgid "" "I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the " "presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow " "reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. " "Alas, it seems to be in vain now..." msgstr "" "Předpokládal jsem, že to tak dopadlo; cítím, že je Hůl někde poblíž. " "Domníval jsem se, že kdybych ji získal, dokázal bych zničit Malifora a " "osvobodit se z tohoto stavu. Ale zdá se, že to již neprovedu..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109 msgid "But you said that this Rod may be able to help me?" msgstr "Ale říkáš, že mi by ta hůl mohla nějak pomoci?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114 msgid "" "Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It " "contains such power that no creature that I have ever encountered can dare " "stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or " "has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as " "surely as you are standing there." msgstr "" "Abhai: Ano, můj chlapče. Když jsem byl králem, třímal jsem Hůl spravedlnosti " "v rukou. Obsahuje takové síly, že před ní dozajista neobstojí žádný tvor, " "kterého jsem kdy viděl. Pokud ji vezme člověk špatný, který má v srdci " "temnotu a zlo, hůl jej na místě usmrtí — tak jistě jako že stojíš přede mnou." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119 msgid "" "So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?" msgstr "" "Takže navrhuješ, abych vzal tuhle Hůl spravedlnosti a nechal se jí soudit?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124 msgid "" "Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are " "destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you " "know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you " "responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it " "will be an end to your suffering." msgstr "" "Abhai: Přesně to mám na mysli. Když ji uchopíš, buď budeš zničen a tak " "skončí tvé trápení. Anebo ne — a pak víš, že Velcí bohové tě neshledávají " "odpovědným za činy, které se tvou pomocí spáchal Malifor. Tak jako tak, tvé " "trápení bude u konce." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129 msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend." msgstr "Musíme tu hůl najít. Veď mne, příteli." #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154 msgid "Machador" msgstr "Machador" #. [side]: type=Blood Bat, id=Blood Bat 3 #. [side]: type=Blood Bat, id=Blood Bat 4 #. [side]: type=Blood Bat, id=Blood Bat 5 #. [side]: type=Blood Bat, id=Blood Bat 6 #. [side]: type=Blood Bat, id=Blood Bat 7 #. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:169 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:199 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:230 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:260 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:290 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:321 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:333 msgid "Monsters" msgstr "Monstra" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:317 msgid "Gurk" msgstr "Gurk" #. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:329 msgid "Kishmish" msgstr "Kišmiš" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:344 msgid "Find the Rod of Justice" msgstr "Najdi Hůl spravedlnosti" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:352 msgid "Death of Abhai" msgstr "Abhai zemře" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:545 msgid "" "Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon discovered " "to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. " "However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had " "sensed, as well as the monster that dwelt in its depths." msgstr "" "Tallin se v doprovodu králova ducha — jehož jméno, jak zjistil, bylo Abhai — " "vydal tunely směrem dolů hledat Hůl spravedlnosti. Brzy jim však přehradilo " "cestu jezero, jehož existenci Tallin tušil, a s ním tvor, který dlel v jeho " "hlubinách." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:551 msgid "" "I have tried to pass by this body of water many times, but each time the " "creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its " "arms and yet they still keep growing back. However, without entering the " "depths of these waters we can’t destroy the creature." msgstr "" "Již mnohokrát jsem se pokoušel překročit tuto vodní překážku, ale pokaždé " "mne zastavil ten tvor žijící v hlubině. Odťal jsem mnoho jeho chapadel, ale " "stále mu dorůstala zpět. Nedokážeme jej zcela zničit, aniž bychom vstoupili " "do hlubin těchto vod." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:557 msgid "" "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be " "able to make a safe crossing." msgstr "" "Pak jej tedy budeme muset obejít. Jestliže mu rychle utneme chapadla, mělo " "by se nám podařit bezpečně projít." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:562 msgid "" "To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us " "together will not be sufficient to cut off its arms fast enough." msgstr "" "Talline, budeš muset použít temné umění, neboť jinak ani oba dohromady " "nedokážeme poodtínat chapadla dostatečně rychle." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:568 msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!" msgstr "Nikdy! Odmítám vyslovit ta prokletá slova!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:573 msgid "" "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in is the use to " "which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this " "creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" msgstr "" "Chlapče, žádné umění není samo o sobě zlé, spíše to k čemu jej využiješ. Ale " "teď není čas na hádky, jen pohleď jak k nám ta stvůra natahuje pracky! " "Rychle, musíme ji porazit!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:579 msgid "Very well, if there is no other way..." msgstr "No dobře, pokud není jiné cesty..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:611 msgid "" "I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from " "yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?" msgstr "" "Nevím, co přesně to je, ale cítím z tamtoho průchodu nějakou energii. Abhai, " "nemohla by to být Hůl spravedlnosti?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:616 msgid "" "I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another " "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It " "would be wise to investigate." msgstr "" "Nemyslím, chlapče. Cítím hůl, ale z jiného směru. V těchto záležitostech " "však nemůžeme být dosti opatrní — prozkoumejme to!" #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:639 msgid "HISSSS" msgstr "SSS!" #. [object]: id=strength_amulet #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:659 msgid "" "Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is " "wearing it increased strength, stamina and protection against fire " "and arcane attacks." msgstr "" "Tento prastarý amulet elfské výroby zaručuje svému nositeli větší sílu, " "výdrž a ochranu proti ohnivým a nezemským útokům." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:683 msgid "" "The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful " "trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission." msgstr "" "Amulet síly, fascinující. I když to je užitečný kousek, Hůl Spravedlnosti to " "není. Pokračujme v našem úkolu!" #. [message]: speaker=Troll #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:717 msgid "Bah! More undead. Alert chief!" msgstr "Pche! Další nemrtví. Řekněte šéfovi!" #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:761 msgid "Haffel" msgstr "Haffel" #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:770 msgid "Hekkna" msgstr "Hekkna" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:838 msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach." msgstr "Vyhlaste poplach! Blíží se nemrtví." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:844 msgid "" "Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no " "harm." msgstr "" "Klid, přicházíme v míru! Nepřejeme si bojovat. Nechejte nás projít a nic vám " "neuděláme." #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:849 msgid "" "Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply " "wishes to pass!" msgstr "Ha! Slyšíš, bratře? Ti mizerové nám prý neublíží, jen chcou projít!" #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:854 msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave." msgstr "Haha! Jako by mohli jen tak projít jeskyní plnou drakonidských hnízd." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:860 msgid "" "We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the " "Rod of Justice." msgstr "S nimi nemáme co dělat. Hledáme Hůl spravedlnosti." #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:865 msgid "" "Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it to " "conquer the world or something." msgstr "" "Aha! Takže tohle chcou. Vsadím se, že se opájej představou, že ovládnou svět " "nebo tak něco." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:870 msgid "Haha!" msgstr "Haha!" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:875 msgid "" "Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for a " "fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around " "and leave." msgstr "" "Hele, kámo, řeknu ti to takhle. Právě jsem po obědě, takže se mi nechce " "zrovna teď bojovat. Vyložím ti to a pak se můžeš otočit a jít zpátky." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:881 msgid "What facts?" msgstr "Ano?" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:886 msgid "" "First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a few " "seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you " "up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely " "powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon " "roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to " "join in the fun." msgstr "" "Za prvé, většina lidí nemůže Hůl spravedlnosti držet déle než pár sekund bez " "toho že by si ošklivě spálili ruku. Tebe nejspíš za chvilku usmaží celého. " "Za druhé, posledních pár staletí patří do pokladu jistého draka, který je " "starobylý a mocný. Kromě toho je poblíž celá kolonie drakonidů, kdyby se mu " "nechtělo usmažit tě jen tak." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:891 msgid "" "A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical " "objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the " "plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this " "land." msgstr "" "Hmmm. Draky často doslova fascinují různé magické předměty. Hůl " "spravedlnosti je ale příliš důležitá, než aby ji měl na hraní nějaký drak. " "Talline, musíme ji najít a navrátit těmto zemím mír." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:897 msgid "" "Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. " "Just take a look at who you are talking to here..." msgstr "" "Počkat počkat, co je to tady najednou za řeči o zachraňování světa. " "Nezapomínáš, s kým mluvíš?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:902 msgid "" "I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact " "remains, we much reach the Rod of Justice." msgstr "" "Myslím, že zrovna teď to není vhodné téma. Zůstává ale faktem, že musíme " "najít Hůl spravedlnosti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:908 msgid "" "Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these " "creatures as well." msgstr "Souhlasím, ale nepřeji si potřísnit ruce ještě i krví těchto tvorů." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:913 msgid "" "We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move it " "we will shoot you down." msgstr "" "Taky bychom si raději zdřímli, ale jestli si nepospíšíte a nevypadnete, " "rozstřílíme vás." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:919 msgid "You leave us with no choice." msgstr "Nedáváte nám na výběr." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938 msgid "Phew, it’s hot down here!" msgstr "Fuj, tady dole je ale vedro!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:944 msgid "" "I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were " "talking about a while back." msgstr "" "Mám dojem, že by to mohlo být hnízdo toho draka, o kterém předtím mluvili ti " "trpaslíci." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:949 msgid "" "You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now." msgstr "Určitě máš pravdu, cítím, že Hůl spravedlnosti už je velmi blízko." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:964 msgid "" "We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, " "let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. " "Destroying them would simply be needless killing." msgstr "" "Vpadli jsme do hnízdiště drakonidů. I když se budeme muset probojovat skrz, " "raději se vyhněme bočním průchodům kde zřejmě ukrývají nedávno vylíhlá " "mláďata. Došlo by k dalšímu zbytečnému zabíjení." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:978 msgid "" "Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave their " "nest when they grow wings." msgstr "" "Páni, to je tedy vysoko! Tam asi drakonidé odlétají, když jim narostou " "křídla." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:992 msgid "" "I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the " "surface." msgstr "" "V dálce vidím denní světlo jako malou tečku. Musíme být celé míle pod " "povrchem." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:997 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1016 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1035 msgid "" "If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back " "in line. I don’t know why you bothered going down that passage in the first " "place — nothing there but a bunch of bats." msgstr "" "Jestli už ses vynadíval, zapadni zase hezky do řady. Především nevím, proč " "jsi tam vůbec lezl — v tom tunelu není nic než spousta netopýrů." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1011 msgid "" "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up " "for miles on end..." msgstr "" "Našel jsem cestu na povrch... tedy pokud se vám chce lézt několik mil kolmo " "nahoru..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1030 msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here." msgstr "No tedy, sluneční světlo tady v téhle hlubině!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1049 msgid "" "Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The " "Rod is not in this direction." msgstr "" "Talline, do tohoto tunelu nemusíš dál chodit. Jsem si jistý, že tím směrem " "Hůl spravedlnosti není." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1063 msgid "" "I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the " "surface." msgstr "" "Cítím slabý závan čerstvého vzduchu. Třeba tento průchod vede na povrch?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1068 msgid "" "We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no " "gain from exploring this passage further." msgstr "" "Talline, nehledáme povrch, ale Hůl Spravedlnosti. Nevidím, co bychom mohli " "získat v této chodbě." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1080 msgid "" "You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared " "come here!" msgstr "Blázni! Nemůžete snad do zemí mrtvých, že se cpete sem?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1086 msgid "" "We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — " "which we believe is in your possession." msgstr "" "Nechceme s tebou bojovat, Velký, jen hledáme Hůl Spravedlnosti. Myslíme, že " "je ve tvém vlastnictví." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1091 msgid "" "The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented sorcerer " "such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever " "encountered." msgstr "" "Hůl spravedlnosti není na hraní pro nějakého pomateného kouzelníka jako ty. " "Je to nejmocnější předmět, který jsem kdy našel." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1097 msgid "" "We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us " "peacefully, then we will have to take it by force." msgstr "" "Draku, tu hůl prostě potřebujeme. Jestli nám ji nedáš dobrovolně, budeme tě " "muset zlikvidovat." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1102 msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!" msgstr "Vaše plácání mě unavilo! Zemřete!" #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1114 msgid "" "How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed " "countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am " "defeated by a mere Sorcerer!" msgstr "" "Jaká potupa! Žil jsem po padesát tisíc let, rozdrtil nesčetné nepřátele a " "vychoval nesčetné generace drakonidů. A teď mne porazí pouhý kouzelník!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1119 msgid "" "Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the " "Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest." msgstr "" "Výborně, Talline! Hůl spravedlnosti je naše. Vezmi ji a zbav se všech svých " "nočních můr!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1147 msgid "I really should slay the dragon before I touch this..." msgstr "Měl bych asi nejdřív zabít toho draka..." #. [scenario]: id=09a_Introductions, race=troll ( #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5 msgid "Introductions" msgstr "Seznámení" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:106 msgid "" "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the " "caves." msgstr "" "Po záchraně princezny se Tallin a jeho spojenci rychle stáhli do jeskyní." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:111 msgid "" "Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you " "are?" msgstr "Teď, když už jsme venku z těch kobek, co takhle říct mi kdo jsi?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120 msgid "Sister! Don’t you recognize me?" msgstr "Sestro! Což mne nepoznáváš?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:124 msgid "" "Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world " "happened to you? We all had thought you dead!" msgstr "" "Bohové světla! Elenio! Kde jsi se schovávala ty roky? Co se s tebou stalo? " "Mysleli jsme, že jsi mrtvá!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:128 msgid "" "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " "captured by that disgusting old bone-bag of a lich." msgstr "" "Ano, to jsem čekala. Zajal mne ten starý lich, kostitřas jeden nechutný!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:132 msgid "You mean Malifor?" msgstr "Myslíš Malifora?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:136 msgid "" "None other. I was his prisoner for many years until these brave people " "rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests " "by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe " "to them, I have been with them ever since." msgstr "" "Přesně tak. Držel mne ve svém žaláři po dlouhé roky, dokud mne tito stateční " "lidé neosvobodili. Protože se nedá bezpečně dostat zpět do lesů když tu " "kolem řádí skřetí hordy, a protože jim za záchranu něco dlužím, cestovala " "jsem s nimi od té doby." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:140 msgid "Really, and who are these people?" msgstr "A kdo to tedy je?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:144 msgid "Here we have our leader and hero, Tallin." msgstr "Tohle je Tallin, náš velitel a hrdina." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:152 msgid "" "He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with " "nothing but pitchforks." msgstr "Vedl svůj lid při vzpouře proti skřetům, vyzbrojený jenom vidlemi." # Anita #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:156 msgid "Wow!" msgstr "Teda!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:160 msgid "" "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into " "the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead " "and trolls." msgstr "" "Pak pobitým skřetům vzali luky a palice a vpochodovali do jeskyní, kde " "osvobodili trpaslíky z obležení nemrtvými a trolly." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:164 msgid "" "Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. " "Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and " "whatever critters he can find to crush the orcs." msgstr "" "Potom Tallin se svým rádobyvojskem prohnal Malifora a nakonec ho také " "zahubil. Teď sestavuje alianci lidí, trpaslíků, nemrtvých mágů a kdovíkoho " "ještě, aby mohl zlikvidovat skřety." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:168 msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero." msgstr "Máš pravdu, Elenio, Tallin je opravdový hrdina." # peasant? #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:172 msgid "" "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free my " "people from enslavement." msgstr "" "Ani ne, princezno. Nejsem víc než pouhý sedlák snažící se osvobodit svůj lid " "z područí." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:176 msgid "And a modest one too!" msgstr "A taky skromný!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:184 msgid "" "Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you " "have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By " "defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine." msgstr "" "Talline, nejenže jsi osvobodil mou sestru, ale ještě i zničil Malifora, " "který již dlouho znepokojoval můj lid. Jeho porážka pomohla severním elfům " "více, než v této chvíli tušíš." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:188 msgid "Ahh, it was nothing, princess." msgstr "Ehm, no, to nic není, princezno." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:192 msgid "" "No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in " "your debt. Tell me, what can we do to repay you?" msgstr "" "Ne, to rozhodně není pravda. Severní elfové jsou tvými dlužníky. Pověz mi, " "jak se ti můžeme odvděčit?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:196 msgid "" "Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle " "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by " "joining us in our quest to crush this menace once and for all." msgstr "" "Princezno, jak už Elenia řekla, hodláme se vypořádat se skřety. Velí jim " "náčelník jménem Rakšas. Nejlépe nám pomůžete, když se přidáte k našemu " "tažení proti němu." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200 msgid "" "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This " "Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have " "been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took " "me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as " "much as yours." msgstr "" "To lze stěží považovat za dostatečnou splátku, Talline. Tenhle Rakšas je " "nepřítelem všech severních elfů tak jako tak. Před několika měsíci skřeti " "dokonce zaútočili přímo na naše lesy a zajali mne. Spojenectví proti nim je " "v zájmu nás všech." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:204 msgid "" "Princess, we are not seeking to do business here: “I do this for you and " "you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships which " "will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. Therefore, " "let there be no talk of debts and repayments between us." msgstr "" "Princezno, nehodláme přece obchodovat a vyvažovat pečlivě hodnoty na obou " "stranách, něco za něco. Ne, chceme přátelství, které bude trvat a " "které zajistí mír a prosperitu v Severních zemích. Nemluvme tedy spolu o " "dluzích a splátkách." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:208 msgid "" "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to " "crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I " "shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to " "raise elvish troops for the battles ahead." msgstr "" "Šlechetná slova, Talline. Dobrá, přidáme se k vašemu tažení proti skřetům a " "rozdrtíme tuto hrozbu. Vyšlete ihned gryfony k elfům; využiji všechen svůj " "vliv a pokusím se také přemluvit otce, aby začaly přípravy armády k boji." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:213 msgid "" "Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now " "they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father " "sent them to either free you or bargain for your release." msgstr "" "Ehm, Erysso... tímto směrem se už pohybuje velká skupina elfů. Nebudou dále " "než dva dny cesty odtud. Zdá se, že je sem poslal tvůj otec, aby tě " "osvobodili buď silou nebo zaplacením výkupného." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:217 msgid "" "Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the " "gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command " "of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there." msgstr "" "Proč jsi mi to předtím neřekla? Vyšleme ihned gryfony se zprávou, že " "přebírám velení. Dejte jim vědět, že mají jít přímo do Knalgy a setkat se " "tam se mnou." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:221 msgid "Sounds good— I mean, let it be so." msgstr "To zní dobře... dobře, uděláme to tak." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:228 msgid "" "Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with " "the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are " "attempting to restore peace and freedom to Knalga." msgstr "" "Samozřejmě. Jsem Tallin z lidského města Trpasličí dveře. Spolu s lordem " "Hamelem, trpaslíkem, a mágy Ro'Arthianem a jeho bratrem se pokoušíme obnovit " "pořádek v Knalze..." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:232 msgid "Uh huh. Good for you." msgstr "Aha. Zajímavé." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:236 msgid "" "The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They " "all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are " "determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing " "any humans, dwarves or anything else along the way." msgstr "" "Jediný problém — nebo aspoň ten hlavní — jsou ti prokletí skřeti. Všechny je " "sjednotil pod své vedení nějaký chlapík jménem Rakšas a chtějí z Knalgy " "udělat skřetí pevnost. Všechny nás chtějí pobít nebo zotročit." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240 msgid "So what does this have to do with me?" msgstr "Aha, ale co to má co dělat se mnou?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:244 msgid "" "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — " "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " "you guys would help us crush the orcish host." msgstr "" "Nedaleko odtud je velké elfské vojsko, které bylo nejspíše vysláno, aby vás " "osvobodilo. Doufali jsme, že když zajistíme váš návrat, vaši vojáci by nám " "mohli pomoct porazit skřety." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:249 msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?" msgstr "Pch, člověče, ty jsi ale hloupý. Jak jsi na něco takového přišel?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:253 msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!" msgstr "Nevděčná mrcho! Nejraději bych ti zlomil vaz!" # Blbé, ale lepší nemám #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:257 msgid "" "Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the " "end of a vine." msgstr "Zkus na mne sáhnout, lichi, a zůstaneš viset na výhonku." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:261 msgid "" "Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and " "attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an " "incompetent like you!" msgstr "" "Nech ji být, lichi! Stejně to bylo celé její osvobozování bláznovství už od " "začátku. Jestli jí ublížíš — a zvláště ty — ničemu nepomůžeš." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:265 msgid "Peace! Peace!" msgstr "Klid! Klid!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269 msgid "" "Well, what about the orcs then, princess? Don’t you wish to be rid of them?" msgstr "No, princezno, co tedy se skřety? Nepřejete si zbavit se jich?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:273 msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!" msgstr "Jak se s nimi vypořádáme není vaše starost!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:283 msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!" msgstr "Taková povýšená žába! Nejraději bych ji usmažil!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:287 msgid "Mind your betters, mage!" msgstr "Takhle se mnou nemluv, mágu!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:291 msgid "Mind your tongue, elf!" msgstr "Pozor na jazyk, princezničko!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:297 msgid "" "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression that " "elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgstr "" "Po pravdě řečeno, princezno, je to pro mne zklamání. Měl jsem dojem, že " "elfové jsou hrdí, čestní a berou své dluhy vážně." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:301 msgid "" "Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we " "will give you five thousand gold for your trouble." msgstr "" "Kdo říká, že se vám neodvděčím? Až se vrátím k elfům, dostanete pět tisíc " "zlatých za vaši snahu." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305 msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!" msgstr "Ale zlata už máme hromady! Nepotřebujeme více!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:309 msgid "That is your concern, not mine, human." msgstr "To není můj problém, člověče." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:313 msgid "(Sigh) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this." msgstr "(Povzdech) No nic, stejně jsme to napůl čekali." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:317 msgid "See, I told you so!" msgstr "Vidíš, já to říkal!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:321 msgid "" "I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to " "you." msgstr "Měl jsi pravdu, Ro'Arthiane. Omlouvám se, měl jsem dát na tvá slova." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325 msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga." msgstr "Nemá cenu tady ještě otálet. Vraťme se do Knalgy." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:334 msgid "Move Tallin to the Signpost in the north" msgstr "Přesuň Tallina na rozcestí na severu" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:369 msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!" msgstr "Vidím trpasličí opevnění kousek vpředu. Pojďme!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:380 msgid "Hey look, it’s a troll!" msgstr "Hej! Podívej, to je troll!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:384 msgid "" "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something " "is up, men, let’s hurry up and get back." msgstr "" "Troll? Kde se berou tady, tak blízko u Knalgy, trollové? Něco se děje, " "rychle!" # Scénář #. [scenario]: id=09b_Judgment #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4 msgid "Judgment" msgstr "Rozsouzení" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:13 msgid "" "Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin " "approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded " "treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he " "hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his " "ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its " "defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused " "for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, " "and then presented it to Tallin." msgstr "" "Tallin, hnaný velikou touhou zakončit své utrpení, se přiblížil k Holi " "spravedlnosti ležící mezi poklady, které drak nashromáždil. Nedokázal se ale " "odhodlat vzít ji do třesoucích se rukou. Abhai tedy postoupil vpřed — jeho " "přízračný tvar překročil, pokud se to tak dá nazvat, hromady lupu a mrtvoly " "nepřátel — a odvážně pozvedl Hůl ve svých rukou. Po krátké chvíli, kdy " "nejspíše vychutnával po věcích odloučení dotek tak dobře známého předmětu, " "ji podal Tallinovi." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:17 msgid "" "Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — " "confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting " "apprehension. “I have faith in you, my boy,” Abhai said, “Take " "this, and put your doubts at rest.” Tallin held the gaze for one more " "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip." msgstr "" "Tallin pozvedl oči a jeho pohled se střetl s Abhaiovým — důvěra s " "nejistotou, víra s pochybami, přesvědčení s obavou. „Věřím, že to " "zvládneš, chlapče“, řekl Abhai. „Vezmi to a zbav se svých pochyb“. Tallin se něj ještě jednou dlouze zadíval a pak sevřel Hůl spravedlnosti " "tak pevně, až jeho prsty zbělely." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:21 msgid "" "Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but " "tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his " "minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his " "physical form crumpled to the cavern floor." msgstr "" "Projela jím palčivá bolest. I přes sevřená víčka jej oslepilo světlo, ani " "ostré, ani měkké, ale nesmírně silné. Jak na něj jeho bojovníci tupě zírali, " "jeho celá bytost vzplála nadpozemským ohněm a jeho tělesná schránka se " "bezvládně svezla k podlaze jeskyně." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:129 msgid "Hello, Tallin" msgstr "Ahoj, Talline." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:134 msgid "$betrayed_friend.name, you?" msgstr " $betrayed_friend.user_description|e? Jsi to opravdu ty?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:139 msgid "Yes, Tallin — it is I." msgstr "Ano, Talline, jsem to já." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:144 msgid "" "How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, " "where are we, I look... I feel—" msgstr "" "Jak ses sem dostal? Myslel jsem, že jsi mrtvý... a vůbec, kde jsme? Vidím... " "ne, cítím..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:149 msgid "" "You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows " "through your veins again, does it not?" msgstr "" "Už nevypadáš jako rozpadající se mrtvola. Cítíš se určitě lépe — silnější, " "živější, že je to tak?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:154 msgid "... Yes, it is indeed so." msgstr "... Ano, je to tak." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:159 msgid "" "Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place " "of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the " "Greater Gods." msgstr "" "Talline, jsme na místě neomezeném hmotou, myšlenkami nebo časem. Je to místo " "nepředstavitelné krásy, slávy a dokonalosti — říše samotných Velkých bohů." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:164 msgid "... If you say so. I can’t see anything." msgstr "... No, když to říkáš. Já nevidím vůbec nic." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:169 msgid "" "As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body " "is made of matter, which renders you unable to perceive anything here." msgstr "" "Jak už jsem říkal, toto místo není omezeno hmotou, myšlenkou ani časem. Tvé " "tělo je hmotné, takže tu nemůžeš nic vidět." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:174 msgid "Matter, so you mean..." msgstr "Hmotou — co tím myslíš?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:179 msgid "" "No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you " "another chance." msgstr "Ne, nejsi mrtvý. Velcí bohové se rozhodli dát ti další šanci." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:184 msgid "" "Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed " "me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?" msgstr "" "Ale proč? Vždyť co jsem provedl, co by nebylo špatného? Svedl jsem na scestí " "ty, kdo mi věřili, pak je zradil a nakonec se obrátil proti nim v tu " "nejhorší možnou chvíli." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:189 msgid "" "I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist " "Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your " "previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the " "other hand, you spent your entire life in preparation to free your people " "from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your " "boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and " "this task is still incomplete." msgstr "" "Nesouhlasím. Jistě, neměl jsi dost sil odolat Maliforově moci, ale jak by tě " "z toho kdo mohl vinit? Nic ve tvém životě tě na takovou zkoušku " "nepřipravilo. Zato jsi však celý svůj předchozí život zasvětil osvobození " "svých přátel ze skřetího područí. Dokud tě neovládl Malifor, všechny tvé " "činy a myšlenky byly obráceny k tomuto cíli. Který ještě nebyl dosažen." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:194 msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed." msgstr "Nebyl dosažen. Inu, selhal jsem..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:199 msgid "" "No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire " "you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting " "under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, " "they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from " "the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them weak " "and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without " "assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again " "be plunged into darkness and chaos." msgstr "" "Ne, Talline, jen jsi zbloudil z cesty. Rozhodně jsi ještě neselhal. Oheň, " "který jsi zažehl, stále plane. Tvůj lid je stále volný a bojuje pod velením " "trpasličího lorda Hamela. Jak víš, zničili Malifora a pokoušejí se " "vysvobodit Knalgu ze skřetích rukou. Ale jejich bitva s Maliforem je " "vyčerpala a oslabila, zatímco proti nim pochoduje početná skřetí armáda. Bez " "pomoci budou brzy přemoženi a Severní země opět upadnou do temna a chaosu." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:204 msgid "" "Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful " "art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed." msgstr "" "Toto je ta šance, Talline. Během svého zotročení se naučil mocnému umění; " "použij jej tedy pro dobrý účel! Přetvoř svůj pád v úspěch!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:209 msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?" msgstr "Tím chceš říci, že mám pokračovat v nekromancii?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:214 msgid "" "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally " "kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art " "is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still may " "turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth " "you have gained through your suffering." msgstr "" "Talline, i ta nejnečistší zbraň může být použita pro dobrou věc. Jed zabíjí, " "ale je možno jej použít i pro léčení. Stejně tak i toto umění, které obvykle " "praktikují ti nejzkaženější, toužící po moci, může být použito k dobru, " "pokud je ovládne někdo s dostatečně mocnou vůlí a duší, jaké jsi nabyl během " "svého utrpení." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:219 msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it." msgstr "Dobrá. Pokud je to vůle Velkých bohů, není jiné cesty." #. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5 msgid "Stolen Gold" msgstr "Ukradené zlato" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:23 msgid "" "Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the " "party quickly made their way back to Knalga." msgstr "" "Přítomnost trollů tak blízko trpasličích linií pobídla skupinu k rychlému " "návratu do Knalgy." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:29 msgid "" "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent " "guards with downcast eyes." msgstr "" "Jejich příchod byl předzvěstí špatných zpráv. Namísto nadšených pozdravů se " "od trpasličích hlídek dočkali sklopených očí a ticha." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:32 msgid "" "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to " "meet his eyes." msgstr "" "S neblahým tušením se Tallin vrhl za Hamelem, který se mu také neopovažoval " "pohlédnout do očí." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35 msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?" msgstr "Co se děje, Hamele?! Proč se všichni chovají tak divně?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:37 msgid "" "We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye " "gave us." msgstr "" "Jsme zahanbeni, Talline. Nedokázali jsme si udržet důvěru, kterou jsi nás " "poctil." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:39 msgid "What do you mean?" msgstr "Co tím myslíš?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:41 msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it." msgstr "Tvé zlato, Talline... nepodařilo se nám ho ubránit." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:43 msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning." msgstr "Zlato!? Proč, co se stalo? Raději začni od začátku..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:45 msgid "" "No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault." msgstr "Hned jak jsi odešel, skřeti znova zaútočili." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:47 msgid "" "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our " "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " "call some men off the other defenses." msgstr "" "Museli jsme povolat všechny zálohy. Když ani to nestačilo, převelel jsem " "další síly z jiných obranných postavení." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:49 msgid "" "It was a ploy. Nae sooner ha’ we thinned the ranks of the northern defenders " "then a small, hardened group of trolls smashed through the defenses and made " "their way straight for your gold." msgstr "" "Byla to lest. Sotva jsme stáhli obránce na severu, vrhla se skrz banda " "trollích veteránů a probila se přímo do tvé pokladnice." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:51 msgid "" "We beat them back, but not before they made off with your entire stock of " "gold." msgstr "Odrazili jsme je, ale stihli pobrat všechno co tam bylo." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53 msgid "" "I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more." msgstr "Je mi to líto, Talline, ale dělali jsme co se dalo. Víc nešlo." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:55 msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!" msgstr "" "To snad ne! S takovou hromadou Rakšas najme klidně všechny skřety světa!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:57 msgid "Aye. Well I ken it, Tallin." msgstr "Vím, Talline. Bohužel." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:66 msgid "Were you able to pursue them?" msgstr "Podařilo se vám aspoň pronásledovat je?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68 msgid "" "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern " "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we " "simply ha’ not the manpower." msgstr "" "Ech, snažili jsme se, ale když na jižní straně pokračovalo to skřetí peklo a " "jinde se pokoušeli o průnik další trollové, nedalo se to všechno pokrýt." #. [else] #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:143 msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?" msgstr "Jak je to dlouho, co se trollové zdekovali se zlatem?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72 msgid "It couldna’ been more than a day now." msgstr "Ne více než jeden den." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74 msgid "" "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them, we might be able to " "hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." msgstr "" "Pustíme se za nimi. I když je nedostihneme, mohli bychom snad udeřit na " "Rakšase dříve, než dokáže všechno to zlato nějak zužitkovat." #. [else] #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:117 msgid "" "Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive against " "the orcs. It’s time to give them some of their own." msgstr "" "Hamele, seber trpaslíky a připrav celkovou ofenzívu. Je na čase dát skřetům " "ochutnat jejich vlastní medicínu." #. [else] #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:119 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:151 msgid "" "We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas." msgstr "Budeme sledovat stopu trollů; měla by nás dovést k Rakšasovi." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80 msgid "Eryssa, what news of the elves?" msgstr "Erysso, nějaké zprávy od elfů?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:82 msgid "" "Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from " "us." msgstr "Naši gryfoni je našli, nejsou dále než několik dní pochodu." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:84 msgid "" "I will send another message to them asking them to send out scouts to locate " "the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between " "the trolls and their allies." msgstr "" "Pošlu jim další zprávu, aby vyslali průzkumníky a našli trolly, kteří " "prchají s vaším zlatem. Třeba se elfům podaří dostat se před ně a odříznout " "je od jejich spojenců." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:86 msgid "" "So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a " "message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle " "that will decide all." msgstr "" "To je asi nejlepší. Hamele, až se srazím se skřety, pošlu ti zprávu; až ji " "dostaneš, pospíchej za námi. Blíží se bitva, která musí rozhodnout vše." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88 msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!" msgstr "Sekery a kladiva všech trpaslíků žízní po skřetí krvi!" #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:99 msgid "" "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we " "lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it." msgstr "" "To nevypadá dobře. Nejenže se nám nepovedlo osvobodit princeznu, ale ještě " "jsme přišli o všechno zlato! Po pravdě řečeno, Hamele, nevím, jestli to není " "poslední rána." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:101 msgid "" "Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from " "getting the ransom money." msgstr "Nevzdávej se, Talline. Alespoň nedostali skřeti to výkupné." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:103 msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead." msgstr "Jasně, místo toho se vypařili s naším zlatem." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:105 msgid "" "Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can " "to the best of our ability and leave the results to the gods." msgstr "" "Talline, zatraceně, přestaň! Neovládáme osud, ale můžeme ještě pro záchranu " "věcí udělat mnoho. Pokračujme jak nejlépe dokážeme a výsledek přenechme na " "starost bohům." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:107 msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?" msgstr "" "Asi máš pravdu, Hamele. Omlouvám se. Podařilo se vám pronásledovat trolly?" #. [else] #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:141 msgid "" "We tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses and " "other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply didna’ " "ha’ the manpower." msgstr "" "Talline, snažili jsme se, ale když na jižní straně pokračovalo to skřetí " "peklo a jinde se pokoušeli o průnik další trollové, nedalo se to všechno " "stihnout." #. [else] #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145 msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now." msgstr "Nemůže to být déle než den." #. [else] #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:115 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:147 msgid "" "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able " "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." msgstr "" "Vydáme se za nimi. I když je nedostihneme, mohli bychom se střetnout s " "Rakšasem dříve, než se mu povede to zlato doopravdy využít." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:121 msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you." msgstr "Lepší plán asi neexistuje. Kéž vás provází požehnání horských bohů!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:125 msgid "" "See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of " "the elves." msgstr "Vidíš, ty zatracený člověku! Teď snad oceníš elfskou štědrost." # Ro'Arthian #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:127 msgid "" "Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our " "gold in the first place!" msgstr "" "Sklapni už, ty namyšlená kozo! Kdyby nebylo tebe, především bychom nepřišli " "o to zlato!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:129 msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut." msgstr "S tebou nemluvím, lichi! Nauč se zavřít zobák." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131 msgid "Who is this annoying chit?" msgstr "Kdo je tahle otravná fňukna?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:133 msgid "" "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we " "sacrificed many lives and much gold." msgstr "" "To je přece slavná a laskavá princezna Eryssa, na jejíž záchranu padlo tolik " "životů a taky hodně zlata." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135 msgid "" "That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a " "rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!" msgstr "" "Stačí! Mám dost toho vašeho povykování, holoto. Pošlu co nejdříve jezdce se " "slíbeným zlatem, a teď už vás nechci vidět! Odcházím!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137 msgid "Begone and good riddance, brat!" msgstr "Výborně, spratku!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139 msgid "" "Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?" msgstr "No ale zpátky k tomu ukradenému zlatu — pronásledovali jste trolly?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:149 msgid "" "Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against " "the orcs. It’s time to give them some of their own." msgstr "" "Hamele, posbírej trpaslíky a připrav pořádný výpad proti skřetům. Je na čase " "dát jim co proto." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:153 msgid "" "It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the blood " "of the orcs!" msgstr "Výborně. Sekery a kladiva trpaslíků prahnou po skřetí krvi!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:158 msgid "All right, let’s move out, people!" msgstr "Dobře, tak jdeme, lidičky!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:161 msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls." msgstr "Lidé se tedy vydali do severních tunelů v honbě za trolly." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:164 msgid "" "They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they " "quickly overcame." msgstr "" "Na trollí stopě se setkali pouze se slabým odporem, který rychle překonali." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:167 msgid "" "Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the " "party emerged from the tunnels into dawn’s early light." msgstr "" "Stopa vedla nejdříve na východ, poté jižně. Za několik hodin opustili tunely " "s prvními jitřními slunečními paprsky." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:191 msgid "Tor" msgstr "Tor" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:225 msgid "Bor" msgstr "Bor" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:258 msgid "Oof" msgstr "Oof" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:291 msgid "Glu" msgstr "Glu" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:404 msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded." msgstr "Po výstupu z jeskyní se náhle skupina ocitla v obklíčení." #. [message]: speaker=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:409 msgid "Haha, suckers! We got you now!" msgstr "Chacha, máte to spočítaný!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:413 msgid "Hahaha! They walked right into our trap." msgstr "Checheche, šli přímo do pasti." #. [message]: speaker=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:417 msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!" msgstr "A už sme poslali zlato pánovi." #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:421 msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!" msgstr "Teď se můžem pořádně pobavit s těmahle zakrslíkama!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:425 msgid "Oh no, we are surrounded!" msgstr "Ó, ne, obklíčili nás!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:431 msgid "" "Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our " "strength lessens. Kill them all!" msgstr "" "Bijte je! Nehleďte na ztráty! Čím budeme unavenější, tím větší musí být naše " "odvaha!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:436 msgid "Yeeahhh! I like it!" msgstr "Jóóóó! Tohle se mi líbí!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:441 msgid "Defeat the enemy leaders or" msgstr "Poraz nepřátelské vůdce nebo" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:445 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:662 msgid "Resist for as long as you can" msgstr "Přežij tak dlouho, jak to půjde" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:480 msgid "(Sniff sniff)" msgstr "(Čmuch čmuch)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:484 msgid "What’s up big guy?" msgstr "Co se děje, velikáne?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:488 msgid "(Flap flap flap)" msgstr "(Plácání křídly)" # kdosi #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:510 msgid "Hey! Where is he going?" msgstr "Hej! Kam letí?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:514 msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!" msgstr "Kraši, přijdeš o všechnu srandu!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:518 msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us." msgstr "Asi se rozhodl, že je čas se s námi rozloučit." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522 msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed." msgstr "Tak zuřivý a zároveň jemný tvor. Bude nám scházet." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:526 msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path." msgstr "Sbohem, Kraši, a kéž bohové světla řídí tvé kroky." #. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:572 msgid "Singe" msgstr "Singe" #. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:590 msgid "Bak’man" msgstr "Bak’man" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:603 msgid "Hey! Look who’s back!" msgstr "Hej! Podívejte kdo se vrátil!" # Theta? #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:607 msgid "And look, he brought his friends too!" msgstr "A přivedl si i kamarády!" #. [message]: speaker=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:611 msgid "GRRRR!" msgstr "GRRRR!" #. [message]: speaker=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:615 msgid "ROOAARRR!!" msgstr "VRRRRR!!" # Krash... OMG ono to i někde mluví :O #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:619 msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!" msgstr "Rychle, přátelé, rozbijme tábor!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:623 msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!" msgstr "Joooo! Já věděl že se na tebe můžem spolehnout!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:627 msgid "" "Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to " "convince them to help us." msgstr "" "Hmm, musel zdáli ucítit ostatní drakonidy a jít je přesvědčit, aby nám " "pomohli." # Theta :p #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:631 msgid "Awww, what a darling!" msgstr "Ach, to je miláček!" # někdo #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:635 msgid "Tell that to the trolls." msgstr "A co na to trollové?" # Troll; nemusí vědět že to nejsou draci #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:639 msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!" msgstr "Co?! Draci?! Oheň! Áááá!" #. [message]: speaker=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:643 msgid "Shut your mouth, you coward!" msgstr "Sklapni, zbabělče!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:658 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or" msgstr "Pomoz Tallinovi porazit nepřátelské vůdce nebo" #. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:705 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1026 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:223 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:79 msgid "Hidel" msgstr "Hidel" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:742 msgid "Princess! We have finally found you!" msgstr "Princezno! Konečně jsme Vás našli!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:746 msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?" msgstr "Výtečně, Hideli! Jak jsou na tom tvé síly?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:750 msgid "" "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " "end of the world if need be." msgstr "" "Jsou přímo tady, princezno! Vybrány osobně vaším otcem — nejlepší a " "nejodvážnější elfské jednotky na celém Severu. Budou vás následovat třeba na " "konec světa, když bude třeba." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:754 msgid "" "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in " "defeating these trolls." msgstr "" "Výtečně. Naším prvním úkolem je pomoct tady statečnému Tallinovi v porážce " "těch trollů." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:758 msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!" msgstr "S radostí, princezno! Připravte tábořiště!" # Troll #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:772 msgid "" "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "Ale ne! Ti blbí elfi se spojili s člověky! Je to bez naděje! Pryč! Utíkat!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:776 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:903 msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?" msgstr "Hm, máme ty trolly nechat utéct nebo je vyřídit hned teď?" #. [option]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:778 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:905 msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!" msgstr "Hej! Neutíkejte z boje, vy zbabělci!" # Troll #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:782 msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!" msgstr "Jsi blázen, člověku! Rozdrtíme tě a zničíme!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:787 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders" msgstr "Pomoz Tallinovi porazit nepřátelské vůdce" #. [option]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:812 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:940 msgid "Haha! Look at them run!" msgstr "Haha! Koukejte, jak utíkají!" #. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:838 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1142 msgid "Himadrin" msgstr "Himadrin" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:845 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1149 msgid "Which one of you rabble is Tallin?" msgstr "Který z téhle chamradě je Talin?" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:853 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1157 msgid "" "Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of " "any Northern Elf if you know what’s good for you." msgstr "" "Princezna Eryssa vám posílá toto zlato s příkazem, aby jste se hleděli " "klidit z oblastí severních elfů, nebo se se zlou potážete." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:857 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1161 msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?" msgstr "Proč? Co jsme vám kdy udělali?" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:861 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1165 msgid "" "The ill treatment that she received while in your care is an insult to every " "Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face " "around us ever again, you will be shot on sight." msgstr "" "Špatné zacházení, které se jí dostalo ve vaší péči, je urážkou všech elfů " "severu. Pokud se někdo z vás ještě někdy ukáže poblíž, budeme střílet bez " "varování." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:869 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1173 msgid "" "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a " "priss!" msgstr "Vyřiď princezně, ať se přestane chovat jako uražená slečinka!" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:873 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1177 msgid "You dare insult our princess!" msgstr "Ty si dovoluješ urážet naši princeznu!?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:877 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1181 msgid "You better get lost, elf, before we kill you." msgstr "Zmiz, elfe, než si tě dáme k večeři." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:881 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1185 msgid "" "This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will " "soon come when your race shall regret your folly!" msgstr "" "Taková urážka nebude nikdy zapomenuta! Přijde den, kdy bude vaše rasa " "litovat tuto chvíli!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:895 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1198 msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!" msgstr "Pft, elfové. Banda namyšlených sprosťáků!" # Troll #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:899 msgid "" "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "Ne! Ti elfové dali teď člověkům hromadu zlata! Beznadějné! Utíkat! Utikejte!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:909 msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!" msgstr "Jsi blázen, člověku! Rozdrtím tě a zničím!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:914 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:407 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:830 msgid "Defeat the enemy leaders" msgstr "Poraz nepřátelské vůdce" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:972 msgid "Phew, they are defeated at last." msgstr "Uf, konečně jsou poraženi." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:976 msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin." msgstr "Hideli, dovol mi představit ti mého zachránce, Tallina." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:980 msgid "It is an honor to meet you, Tallin." msgstr "Je mi ctí, že tě poznávám Taline." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:984 msgid "The honor is mine, sir." msgstr "Potěšení je na mé straně." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:988 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of " "them." msgstr "" "Slyšel jsem samou chválu na tvou inteligenci a odvahu. Počet lidí, kteří si " "získali respekt a důvěru Severních elfů, je i po mnohých letech velmi malý, " "ale věz, že mezi ně nyní patříš i ty." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:992 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1089 msgid "" "I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the " "Northern Elves have bestowed upon me." msgstr "" "Jsem poctěn, pane, a doufám, že nezklamu naděje Severních elfů, kterými mne " "poctili." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:996 msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced." msgstr "" "Jistě že ano, Talline. My elfové se v těchto věcech pleteme jen málokdy." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1000 msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..." msgstr "Jestli už vás přestalo bavit to zdvořilostní hraní..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1008 msgid "" "... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we " "proceed?" msgstr "" "...cesta před námi je volná a já už se moc těším na další skřety. Můžeme " "pokračovat?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1012 msgid "Right. Onward men!" msgstr "Pravda. Kupředu!" #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1044 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:117 msgid "Sisal" msgstr "Sisal" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1069 msgid "" "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! " "Your father had originally sent us to rescue you." msgstr "" "Princezno! Konečně jsme vás našli! Díky bohu, jste volná! Váš otec nás " "původně poslal vysvobodit vás." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1073 msgid "" "Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark " "before you." msgstr "Ano, vím. Jsem poctěna, ale tento statečný muž konal rychleji než vy." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1077 msgid "You must be the famous Tallin." msgstr "Ty musíš být ten slavný Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1081 msgid "At your service." msgstr "K službám." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1085 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but you are one of them." msgstr "" "Slyšeli jsme samou chválu tvé inteligence a odvahy. Severní elfové za dlouhá " "staletí nedůvěřovali mnoha lidem, ale ty se k těm několika nyní můžeš " "počítat." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1093 msgid "" "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also " "know that the Northern Enclaves will always be open to you." msgstr "" "Jistě že ne, Talline. Elfové se v těchto záležitostech málokdy mýlí. Věz " "také, že jsou ti vždy otevřeny naše severské kraje." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1097 msgid "Thank you, sir." msgstr "Děkuji!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1101 msgid "What is the status of our troops, Hidel?" msgstr "Jak si stojí naše vojsko, Hidele?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1105 msgid "" "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgstr "" "Je tu celé, princezno! Vybráno osobně vaším otcem — nejlepší a nejodvážnější " "elfské síly na celém Severu." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1109 msgid "" "Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish " "host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our " "cause as well as we serve his." msgstr "" "Výborně! Pomůžeme Tallinovi ve zničení skřetí hordy. Jsme teď jeho dlužníky, " "a navíc to poslouží společnému zájmu." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1113 msgid "As you wish, princess." msgstr "Jak si přejete, princezno." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1117 msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!" msgstr "Dobrá. Cesta je volná, kupředu — k vítězství!" #. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5 msgid "The Eastern Flank" msgstr "Východní křídlo" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:19 msgid "" "After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of " "the trolls." msgstr "Po proražení obklíčení pokračovala družina v honbě za trolly." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22 msgid "" "Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of " "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." msgstr "" "Pokračujíce po břehu řeky brzy vstoupili do údolí, nad jehož ústím se tyčila " "masivní skřetí pevnost Angthurim." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:44 msgid "Gore" msgstr "Gore" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:62 msgid "Carron" msgstr "Carron" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:76 msgid "Rash" msgstr "Rash" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:90 msgid "Al’Mar" msgstr "Al’Mar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:104 msgid "Ha’Tang" msgstr "Ha’Tang" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:207 msgid "" "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer " "than its reputation." msgstr "" "Bohové světla! Pohleďte na tu pevnost. Hrad Angthurim je ještě ponuřejší než " "jeho pověst." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:217 msgid "" "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The " "hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by " "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " "could reduce it, their defense would be near to collapse." msgstr "" "Během mého zajetí jsem se neoddávala nečinnosti; naslouchala jsem, " "pozorovala a zkoumala. Drobnosti, které jsem vytušila z chvástání mých " "stráží a jejich planých řečí, naši průzkumníci potvrdili. Angthurim je " "klíčový pro celé jejich východní křídlo. Pokud jej zničíme, jejich obrana " "nebude daleko kolapsu." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:232 msgid "" "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse." msgstr "" "Přesně. Mí gryfoni mi tvrdí, že Angthurim představuje základní kámen jejich " "celého východního křídla. Pokud jej zlikvidujeme, jejich obrana nebude " "daleko od zhroucení." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:238 msgid "Hey, look who is here!" msgstr "Hele, podívejte kdo tu je!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:242 msgid "Where is my gold?!" msgstr "Kde je mé zlato?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:246 msgid "It’s Rakshas!" msgstr "To je Rakšas!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:250 msgid "Right here, Master." msgstr "Tady, pane." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:254 msgid "" "Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! " "Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently " "evaded my clutches?" msgstr "" "Á, velmi dobře, můj věrný služebníku. Za to budeš štědře odměněn! Pověz mi, " "Jaké zprávy máš o tom lidském mizerovi který mi tak tvrdošíjně unikal ze " "spárů?" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:258 msgid "" "We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been " "mashed to paste and fed to the whelps." msgstr "" "Zatlačili jsme ho do jeskyní i s tou jeho bandou nohsledů. Teďka už budou " "rozmazaní na kaši a žerou je mladí." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:262 msgid "Hahahaha! Very g—" msgstr "Hahahaha! Pěkný v..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:266 msgid "RAKSHAS!!" msgstr "RAKŠASI!!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:270 msgid "" "What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO " "DIE?!" msgstr "" "Cože?! TY! TY NECHUTNÝ, ODPORNÝ PODŘADNÝ HMYZE! NEMŮŽEŠ UŽ KONEČNĚ UMŘÍT?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:274 msgid "" "Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes " "between us. Stand and fight!" msgstr "" "Ty špíno, jediný kdo tu zemře budeš ty a každý kdo se postaví mezi mne a " "tebe. Stůj a bojuj!" # ...na stříbrném podnose #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:278 msgid "" "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. " "Generals, kill him and bring me his head!" msgstr "" "Pche! Já mám na práci lepší věci než se zabývat tvým bezvýznamným životem. " "Generálové, přineste mi jeho hlavu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:310 msgid "" "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly " "through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while " "we deal with this fortress?" msgstr "" "Zatraceně, ten zbabělec utekl! Erysso, tví elfové se pohybují lesem rychleji " "než my. Myslíš, že ho mohou dohonit a zastavit, zatímco se budeme zabývat " "pevností?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:314 msgid "Hidel?" msgstr "Hideli?" # Hidel #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:318 msgid "" "Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, and " "put an end to his flight." msgstr "" "Snadné, princezno. Půjdeme ve skrytu stromů, předběhneme ho a pozdržíme." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:322 msgid "" "Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my " "assistance." msgstr "" "Tak to udělejte. Já zůstanu s Tallinem a... eh... protože by se mu mohla " "hodit má pomoc." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:326 msgid "(Blushes slightly)" msgstr "(Trochu rudne)" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:330 msgid "(Wink wink)" msgstr "(Mrk mrk)" # Hidel #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:334 msgid "(Raises eyebrow) Very well, princess." msgstr "(Pozvedá obočí) Dobrá, princezno." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:361 msgid "" "Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress " "before he can spend that gold." msgstr "" "Proklatě. Ten zbabělec uprchl. Rychle, musíme ztéct tuto pevnost dříve než " "stihne utratit zlato." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:365 msgid "Aye! Down wi’ the orcs!" msgstr "Tak! Skřety jsme vyřídili!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:372 msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time." msgstr "Ro'Arthiane, pošli zprávu Hamelovi. Vyřiď, že už je čas." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:392 msgid "It’s done." msgstr "A je to." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:396 msgid "Very well. Forward! Victory or death!" msgstr "Dobrá. Kupředu! Vítězství nebo smrt!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:400 msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!" msgstr "Pojďte, chlapci, ukážeme jim!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:438 msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!" msgstr "Táhněte, pitomí skřeti! Já tady verbuju!" #. [message]: speaker=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:442 msgid "Suit yourself, you dumb troll!" msgstr "Tak si posluž, tupý trolle!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:446 msgid "" "Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?" msgstr "" "Á, nejsou to přece ti nejvstřícnější, nejsdílnější skřeti které kdy svět " "viděl?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:460 msgid "We have torn the heart from their eastern defenses." msgstr "Vyrvali jsme jim srdce jejich východních opevnění." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:470 msgid "" "Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those " "bodyguards Rakshas keeps are fell fighters." msgstr "" "Teď rychle, musíme zachránit Hidela. Bojím se o něj; někteří z Rakšasových " "strážců jsou výteční bojovníci." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:479 msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!" msgstr "Teď ještě vyřídit účty s Rakšasem jednou provždy!" # Scénář # možná by název neměla být "výzva", ale "nadpis"...? #. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5 msgid "Get the Gold" msgstr "Zachraň zlato" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:20 msgid "" "After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping " "that Hidel’s elves had been able to hold him." msgstr "" "Po zničení hradu Angthurimu se Tallinovo vojsko opět vydalo za Rakšasem v " "naději, že jej Hidelovi elfové dokázali zadržet." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:24 msgid "" "Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But " "an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the " "road he had taken." msgstr "" "Skřeti mají těžkou chůzi; Rakšasovu stopu nebylo těžké sledovat i poslepu. " "Na cestě však panovalo strašidelné ticho, přerušované občasným krákáním " "havranů usazených na okolních stromech." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:27 msgid "" "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs " "lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in " "profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby " "trees. The ground was splotched red with blood." msgstr "" "Zanedlouho narazili na místo, kde se evidentně odehrála strašlivá bitva. " "Kolem se válela těla skřetů a elfů promíšená s rozbitými zbraněmi a dalším " "vybavením. Z těl, země i okolních kmenů hojně trčely elfské šípy a skřetí " "šipky; zemi zbarvila krev do ruda." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:30 msgid "" "They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves " "and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and " "they found him." msgstr "" "Zastavili se na chvíli, aby ošetřili několik málo přeživších elfů a " "zanechali u nich hlídku. Pak rychle pokračovali v naději, že najdou Hidela — " "a také jej našli." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:33 msgid "" "Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, " "and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were " "notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that " "his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the " "songs of all the kindred races until the end of days." msgstr "" "Kolem něj leželi tři mrtví skřetí vojevůdci a množství pěšáků, válečníků a " "kušařů. Jeho zbraně a zbroj byly obité a polámané. Bylo zřejmé, že svůj " "život neprodal lacino a proběhnuvší boj by se řadil po bok bájných epických " "vyprávění všech ras o statečnosti a slávě — pokud by o něm kdo žijící mohl " "podat zprávu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:37 msgid "" "With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and " "cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered " "open." msgstr "" "Eryssa se se slzami v očích vrhla k padlému hrdinovi a objala jej. Když " "pohladila jeho tvář, otevřel oči." # Hidel #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:40 msgid "" "I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his " "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " "orcish... reinforcements arrived..." msgstr "" "Je mi to líto... princezno... zadrželi... jsme ho... jak to šlo... ale jeho " "strážci... moc silní... bylo jich moc... a pak přišly... skřetům posily..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:43 msgid "" "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and " "Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to " "save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:" msgstr "" "Eryssa skrz slzy prosebně pohlédla na Otce Morvina a Sestru Theru; ti ale " "jen s povzdechem svěsili hlavy. Pro Hidela již bylo pozdě na cokoliv. Eryssa " "mu řekla roztřeseným hlasem:" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:46 msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve." msgstr "Hideli, je mi to líto. Poslala jsem tě na smrt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:48 msgid "" "... Don’t tax yourself... princess... I have died... a warrior’s death... " "You should be proud..." msgstr "" "... Netrapte se... princezno... je to smrt... hodná vojevůdce... měla " "byste... být hrdá..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:50 msgid "" "... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... " "recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..." msgstr "" "... Ale ještě... povedlo se nám... sebrat zlato... Sisal... s ním... " "ústup... na jih..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:52 msgid "" "I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas " "went... east and the... rest... went... after... Sisal..." msgstr "" "Zadržel jsem je... jak to šlo... ale... porazili nás... Rakšas šel... na " "východ... a ostatní... za Sisal..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:54 msgid "" "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the " "gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to " "the... Northlands... Tallin?" msgstr "" "Talline... udrž čest... Severních elfů... získej zlato... zab to monstrum... " "a přines... Severu zpět mír... a prosperitu... ano?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:57 msgid "" "At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in " "respect." msgstr "" "Na Hidelův pokyn se Tallin přiblížil a poklekl vedle něj se skloněnou hlavou." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:60 msgid "At your service, sir." msgstr "K Vašim službám, pane." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:62 msgid "" "Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... " "to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her." msgstr "" "Eryssa byla... od narození... mou chráněnkyní... teď se vracím... do země... " "z níž... jsem vzešel... dej na ni pozor... prosím." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:64 msgid "" "Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that " "strength or love may counter." msgstr "" "Pane, buď ujištěn, že se postavím mezi Eryssu a cokoliv, co síla či láska " "dokáže přemoci." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:66 msgid "" "Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be " "victorious..." msgstr "" "Děkuji... Talline... Teď mohu... odejít... s klidným... svědomím... přeji " "ti... vítězství..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:69 msgid "" "With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept " "with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then " "wrapped her gently in his arms." msgstr "" "S těmi slovy Hidel zavřel oči a vydechl naposled. Eryssa, stále svírající " "jeho hlavu, se rozplakala. Tallin chvíli váhal a pak ji objal." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:73 msgid "" "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had " "cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted " "her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green " "paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind." msgstr "" "Eryssa se v pláči opřela o Tallina a vyprávěla mu, jak se o ni Hidel od " "malička staral a opatroval ji. Jak tišil její dětské bolesti, jak ji později " "učil v lesích, a jak ji zasvěcoval do tajů elfského národa." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:76 msgid "" "A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable " "to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some " "time." msgstr "" "Příval vzpomínek z dětství a hloubka jejího žalu ji nakonec připravily o " "řeč. Seděla s Tallinem dlouho v úplném tichu a drželi se navzájem." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:79 msgid "" "As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the " "scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once " "again came before Tallin and Eryssa." msgstr "" "Zatímco Tallin utěšoval Eryssu, ostatní se vzdálili do okolí, sháněli zbylé " "elfy a ošetřovali raněné. Když dokončili tyto činnosti, vrátili se k " "Tallinovi a Erysse." # Markus #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:82 msgid "" "Princess... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind " "you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the " "aid of Sisal and recover our gold." msgstr "" "Princezno... vím, je to těžké, ale budete se muset vzdát smutku, nebo jej " "alespoň prozatím odložit. Musíme se rychle vydat pomoci Sisal a zajistit " "naše zlato." # Ro'Arthian #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:84 msgid "" "Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your " "kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf." msgstr "" "Děvče, překovej svůj žal v hněv a otoč jej proti vrahům tvých rodných. Nauč " "je, co znamená být nepřítelem elfů." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:87 msgid "" "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of " "the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank " "and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among " "them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s " "back-trail." msgstr "" "Po těchto slovech se Eryssa sebrala a otřela slzy. Převzala velení nad " "zbývajícími elfy, kteří ji dobře znali a s radostí se podvolili princezně, " "která byla tak dlouho Hidelovou chráněnkyní. Když sebrali zbraně a pustili " "se za Rakšasem, ani jedna tvář nezůstala nezachmuřená." #. [part] #. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:92 msgid "" "Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a " "forest just a few leagues south of their position. The remainder of the " "elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs." msgstr "" "Za malou chvíli se z výšin snesl gryfon a ohlásil bitvu v lese několik mil " "jižně od jejich pozice. Pozůstatky elfských sil se tam střetly se skřety v " "zoufalém boji." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:95 msgid "" "It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly " "turned south and plunged into the forest." msgstr "" "Z výšky, v níž gryfon letěl, se zdálo, že elfové mají namále. Armáda se tedy " "co nejrychleji vrhla lesem k jihu." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:142 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:108 msgid "Ha’Tuil" msgstr "Ha’Tuil" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:390 msgid "" "After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived " "at the battle scene." msgstr "" "Po zdlouhavém průchodu lesním porostem se konečně dostali na místo bitvy." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:395 msgid "Sisal, how do you fare?" msgstr "Sisal, jak se ti vede?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:399 msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?" msgstr "Princezno! Vy jste tady! Co je s Hidelem?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:403 msgid "(Sheds a tear)" msgstr "(Pláče)" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:407 msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever." msgstr "Hidel... zemřel jako hrdina. Jeho poslední boj je hoden písní." # Sisal #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:411 msgid "" "The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we " "would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold." msgstr "" "Zahnojení bastardi! Talline, nebýt Hidela, asi bychom byli všichni mrtví a " "Rakšas s úšklebkem přepočítával penízky." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:415 msgid "" "Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That " "was enough time for us to make off with the gold and rally here at these " "ruins." msgstr "" "Hidel a hrstka elfů zadrželi skřety po více než celou hodinu. To nám " "poskytlo dostatek času na útěk se zlatem. Pak jsme se nějak dali dohromady v " "těchto ruinách." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:419 msgid "So you have the gold?" msgstr "Takže máte zlato?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:423 msgid "" "We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S " "NAME!" msgstr "Máme zlato, takže se můžeme pustit do skřetů! Za Hidela!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:428 msgid "" "Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed " "heads at the feet of the Master!" msgstr "" "Grrr, Ha'Tuil nikdy neselhal. Brzo položím vaše useklé hlavy Pánovi k nohám!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432 msgid "" "You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!" msgstr "Ty mizerný skřete, odplazíš se do pekla, až ti zacpu chřtán ocelí." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:437 msgid "Defeat the orcs" msgstr "Poraz skřety" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:473 msgid "Argh! I have failed!" msgstr "Argh! Selhal jsem!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:477 msgid "" "Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... (Snicker)" msgstr "Neboj se, nebudeš muset s tou chybou žít moc dlouho... (Haha)" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:491 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:960 msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel." msgstr "Ach! Sbohem, přátelé. Odcházím za Hidelem." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:495 msgid "Sisal! Noooo!" msgstr "Sisal! Ne!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:499 msgid "Haha! We got the gold now!" msgstr "Haha! Teď máme zlato my!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:503 msgid "" "Hahaha! Mission accomplished, men! Now let’s crush the rest of this scum and " "report back to the Master." msgstr "" "Haha! A je to! Teďkom ještě dobijem zbytek té špíny a podáme hlášení Pánovi." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:507 msgid "" "I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now " "have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left " "alive!" msgstr "" "Nemyslím! To zlato patří nám, skřetí zmetci. Kromě toho máme ještě nějaké " "nevyřízené účty. Na ně, muži — nenechte žádného naživu!" # Tallin #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523 msgid "" "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run " "down Rakshas and settle up with him once and for all." msgstr "" "Díky Hidelovi a elfům jsme získali zpět zlato. Teď se vydáme za Rakšasem a " "pro jednou si to s ním vyřídíme!" # Tallin #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:529 msgid "" "Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the " "stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once " "and for all." msgstr "" "Hidelova smrt byla strašlivou ztrátou; ztracené zlato teď musí nahradit " "pouze hlad po pomstě. Vydáme se tedy za Rakšasem a pro jednou si to s ním " "vyřídíme!" #. [scenario]: id=13a_Showdown #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4 msgid "Showdown" msgstr "Zúčtování" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22 msgid "" "The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report " "from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from " "them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to " "crush their revolt once and for all." msgstr "" "Opět se vydali po Rakšasově stopě. Zanedlouho jim gryfoní průzkumník dodal " "zprávu, že v obrovské pevnosti nedaleko od nich na západ Rakšas sestavuje " "hrozivou skřetí armádu, zřejmě aby se konečně zbavil jejich povstání." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:25 msgid "" "The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force " "of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress." msgstr "" "Ještě dále na západ od pevnosti se pak nalézalo početné vojsko trpasličích " "veteránů, postupující rozhodně k pevnosti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28 msgid "" "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of " "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while " "the third group rested for an hour and then set off directly west." msgstr "" "Po krátké válečné poradě se skupina rozdělila na tři. Dvě se ihned vydaly " "severozápadně a jihozápadně. Třetí skupina počkala hodinu a poté vyrazila " "přímo na západ." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31 msgid "" "The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any " "chance of escape or reinforcements." msgstr "" "Plánem bylo kompletně obklíčit Rakšase ze všech stran, aby nemohl uprchnout " "nebo dostat posily." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:153 msgid "Ar’Muff" msgstr "Ar’Muff" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:198 msgid "Calter" msgstr "Kalter" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:243 msgid "Halter" msgstr "Halter" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:574 msgid "" "The group that went to the north was led by Krash and his drake friends." msgstr "Severní skupinu vedl Kraš se svými drakonidy." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:587 msgid "" "The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of " "trolls, ogres and some selected mages." msgstr "" "Severní skupinu vedl Ro'Arthian a skládala se ze trollů, obrů a některých " "mágů." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:613 msgid "" "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while " "Tallin himself led the western group." msgstr "" "Eryssa a ostatní elfové, kteří toužili pomstít Hidelovu smrt, se vydali na " "jih. Sám Tallin se ujal velení západní skupiny." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:635 msgid "" "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian went south with another crew of trolls, " "ogres and mages. Tallin himself led the western group." msgstr "" "Ro'Arthianův bratr Ro'Sothian se dal k jihu s trolly, obry a mágy. Tallin " "velel západnímu voji." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:662 msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress." msgstr "O pár hodin později se všechny skupiny opět setkaly v okolí pevnosti." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:696 msgid "" "Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a " "man!" msgstr "Rakšasi! Teď už mi neutečeš. Vylez ven a bij se jako muž!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:700 msgid "What the...? How did he get here?" msgstr "Co to...? Jak TEN se tu dostal?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:709 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your " "turn!" msgstr "Rozdrtili jsme tvé východní křídlo; teď je řada na tobě!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:713 msgid "" "You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? " "Very well, both of you shall soon be dead!" msgstr "" "Ty slizký elfe! Vidím že se spolčil s těma lidma, hmmm? No a co, stejně " "budete všichni brzo mrtví!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:717 msgid "" "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you " "and feed your carcass to the vultures and wild beasts." msgstr "" "Hodně štěstí, bestie. Odřízli jsme tě a obklíčili. Zabijeme tě a tvé zbytky " "předhodíme dravé zvěři." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:721 msgid "" "Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of " "orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire " "western army is marching this way. They will soon be here and will scatter " "your forces like straw!" msgstr "" "Hahaha, pitomci, copak nevidíte že ste přímo uprostřed skřetí země? To vy " "ste se nechali obklíčit! Cha, zrovna teď sem mašíruje celá moje západní " "armáda. Za chvíli tu budou a rozmetají vás jako kopku sena!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:727 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s " "your turn!" msgstr "Rozprášili jsme tvoje východní křídlo, mizero, a teď je řada na tobě!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:731 msgid "" "Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out " "and..." msgstr "Vrrr, ty nechutný záprtku! Vyškrábu ti oči a..." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:735 msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!" msgstr "Nemám oči, tupče!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:740 msgid "" "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At " "this very moment my entire western army is marching this way. They will soon " "be here and will scatter your puny forces like straw!" msgstr "" "PCHE! Vy hlupáci, zanedlouho budete obklíčení proti přesile. Zrovna teďka " "sem mašíruje moje celá západní armáda. Brzo tu budou a rozmetají vaše směšné " "síly jako slámu!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:785 msgid "Will they, now?" msgstr "Ale, opravdu?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:789 msgid "What?!" msgstr "Co?!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:793 msgid "" "Your western army has been slaughtered, Rakshas, and you will soon " "join them!" msgstr "" "Tvá západní armáda je zmasakrovaná, a ty, Rakšasi, se k ní brzy " "přidáš!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:797 msgid "But... but... how can this be?" msgstr "Ale.. ale... jak to?" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:801 msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!" msgstr "Tomu se říká konec, ohavný skřete! Kupředu! ZA KNALGU!!" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:805 msgid "FOR FRIENDSHIP!!" msgstr "ZA PŘÁTELSTVÍ!!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:809 msgid "FOR PEACE!!" msgstr "ZA MÍR!!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:813 msgid "FOR FUN!" msgstr "PRO ZÁBAVU!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:817 msgid "FOR HIDEL!!" msgstr "ZA HIDELA!!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:821 msgid "FOR DWARVEN DOORS!!" msgstr "ZA TRPASLIČÍ DVEŘE!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:825 msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!" msgstr "ZA LID SEVERU! NA NĚ, LIDI!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:860 msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress." msgstr "" "Dobří bohové, podívejte na ty mračna skřetů, jak se valí z té pevnosti." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:864 msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!" msgstr "Jo, a ne jenom skřeti — samí ostřílení veteráni k tomu!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:868 msgid "" "Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit " "tight in our fortifications and besiege them until they starve!" msgstr "" "Pravda. No, zřejmě to zabere nějaký čas. Kdyby to ale jinak nešlo, můžeme se " "usadit v našich opevněních a vyhladovět je!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:880 msgid "" "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the " "North." msgstr "Zhyň, příšero! Konečně přestaneš terorizovat obyvatele Severu." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:884 msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga." msgstr "Takhle dopadnou ti, kteří si zahrávají s trpaslíky z Knalgy." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:888 msgid "Or the elves of the Northern Forests." msgstr "Nebo s elfy severních lesů." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:892 msgid "Or the humans of Dwarven Doors." msgstr "Anebo lidí od Trpasličích dveří!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:896 msgid "(Gurgle) No...! This... cannot... be... happening... to... me..." msgstr "(Chropt) Ne...! To přece... to nemůže... být pravdaaaa..." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:900 msgid "Such were the last words of Rakshas the great!" msgstr "To byla poslední slova Rakšase Velkého!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:913 msgid "" "At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace " "and prosperity will come to the Northlands once again!" msgstr "" "Konečně! Rakšas padl a skřetí horda je rozdrcena. Na severu konečně zavládne " "opět mír a obnoví se jeho bývalý blahobyt!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:917 msgid "" "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous " "cheer. Their long ordeal was finally over." msgstr "" "Po těchto slovech vydala shromážděná vojska radostný řev. Jejich dlouhé " "strádání bylo u konce." #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:922 msgid "(Small voice lost in the uproar) Awww, is it over already?" msgstr "(Slabý hlas ztracený v řevu) Cože, to už je všechno?" #. [message]: id=Hamel #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:939 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:570 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:581 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:603 msgid "Argh!" msgstr "Argh!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:943 msgid "" "Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as " "good as defeated." msgstr "Hamele! Ach ne, bez trpaslíků držících západní křídlo jsem poraženi." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:964 msgid "Sisal! Noooo! Not you too!" msgstr "Sisal! Ne! Ne, tebe ne...." #. [scenario]: id=14a_Epilogue #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6 msgid "Epilogue" msgstr "Doslov" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:15 msgid "" "The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound " "down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of " "action." msgstr "" "Poté, co bylo postaráno o raněné a mrtvé, se všichni shromáždili v dobytém " "hradě k rozhodnutí o dalších krocích." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:72 msgid "" "So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have " "been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address " "the causes of the blight, we could be in for trouble later." msgstr "" "Takže, Rakšas byl poražen a všechny jeho shromážděné armády rozdrceny. " "Konečně se naší zemi ulehčí. Ale pokud nevyřešíme skutečné příčiny, budeme " "si koledovat o další trable." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:76 msgid "How is that, Tallin?" msgstr "Jak to, Talline?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:80 msgid "" "Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves." msgstr "Rakšas nebyl nic než symptom. Hlavní je špatná nátura skřetů." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:84 msgid "" "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among " "themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; " "but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust " "becomes a plague upon their neighbors." msgstr "" "Skřeti jsou nesmírně početní a bojovní. Dokud se bijí mezi sebou, obrací se " "jejich válečnické umění proti nim samotným a nepředstavují pro nás hrozbu. " "Jakmile se ale objeví mocný vojevůdce jako Rakšas, dychtivě se obrátí proti " "všem okolo a pak běda!" #. [message]: id=Eryssa #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:93 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:99 msgid "" "Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, " "warlike leader in the future." msgstr "" "Výzvou pro nás je — jak zajistit, aby už se skřeti nespojili pod velení " "jediného silného vůdce?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:105 msgid "Exactly." msgstr "Přesně tak." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:109 msgid "" "Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we " "want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, " "travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of " "orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on " "innocent people." msgstr "" "Jo. A nechceme přece jenom odepřít skřetům vládu nad Severem; chceme z něj " "udělat místo, kde budou moci všechny rasy v bezpečí žít, cestovat a " "obchodovat. Musíme taky zajistit, aby se kolem nepotulovaly nějaké bandy " "skřetů, obrů a podobných potvor." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:113 msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?" msgstr "Obtížný cíl, ale skvělý. Má někdo nějaký nápad?" # Markus #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:117 msgid "I do have a suggestion." msgstr "Mám návrh." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:121 msgid "" "The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we " "could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. " "Therefore, we must find a way to make them part of our solution." msgstr "" "Skřeti jsou příliš houževnatí a množí se rychleji, než bychom je dokázali " "vybíjet, i kdybychom se k něčemu takovému odhodlali. Musíme tedy najít " "způsob, jak je učinit součástí řešení." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:125 msgid "" "I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, " "dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter " "what race they come from — even orcs." msgstr "" "Navrhuji vytvořit neutrální radu dohlížitelů, složenou z lidí, trpaslíků, " "elfů, drakonidů, trollů nebo kohokoliv dalšího, kdo se bude chtít přidat. " "Bez ohledu na to kdo to je — třeba i skřeti." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:129 msgid "" "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist " "only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the " "Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests." msgstr "" "Tento orgán by si nenárokoval nadřazenost národům nebo zemím, ale existoval " "jen k potlačení neklidů a nájezdů jižně od Velkého oceánu, na sever od " "Wesnothu a západně od elfích lesů." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:133 msgid "" "The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a " "treaty with them that they will not be attacked if they refrain from " "attacking others." msgstr "" "Prvním úkolem dohlížitelů by bylo navštívit po jednom všechny okolní skřetí " "kmeny a uzavřít s nimi smlouvu, která jim přislíbí zastavení nepřátelských " "akcí, pokud nezaútočí první." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:137 msgid "" "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard " "to get them to agree. In the future, if they should renege on their " "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army " "maintained by the warders would crush them." msgstr "" "Skřeti právě zakusili hroznou porážku. Nemělo by být těžké získat jejich " "souhlas. Pokud se v budoucnosti rozhodnou porušit smlouvy a opět ohrozit mír " "a blaho Severu, spojené armády členů rady by je měly snadno porazit." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:141 msgid "" "That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders " "declare itself?" msgstr "To je hlavní myšlenka mého návrhu. Vyhlásíme tedy Radu dohlížitelů?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:145 msgid "" "Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of " "approval." msgstr "" "Po slovech moudrého mága vybuchlo celé shromáždění v jednohlasém souhlasu." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150 msgid "Fitting!" msgstr "Perfektní!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:154 msgid "Great!" msgstr "Vynikající!" # Elenia #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:158 msgid "Smart!" msgstr "Chytré!" # Camerin #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:162 msgid "Sounds like fun." msgstr "To zní jako pořádná sranda." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:166 msgid "" "Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die " "down." msgstr "Hamel povstal, pozvedl ruce a počkal, až neklid utichne." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171 msgid "" "Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable " "leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore " "propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders." msgstr "" "Tallin se v uplynulých měsících prokázal jako moudrý, odvážný a schopný " "velitel. Respektují jej lidé, trpaslíci i elfové. Navrhuji proto, aby se " "Tallin stal prvním předsedou Rady dohlížitelů." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:175 msgid "" "Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult " "lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up " "his hands for quiet." msgstr "" "Ve shromáždění opět propukl jásot značící souhlas. Tentokrát vřavu nikdo " "nepřerušil; nakonec si Tallin stoupl a umlčel přítomné pozvednutou rukou." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180 msgid "" "I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that " "love I accept this responsibility." msgstr "" "Děkuji všem za čest a lásku, kterou mne poctili. Přijímám tuto odpovědnost." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:184 msgid "" "No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all " "of you." msgstr "" "Žádný vůdce nedokáže dohlížitele dovést k úspěšnému konci; budeme potřebovat " "pomoc vás všech." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:188 msgid "" "Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be " "willing to stand by my side and support me?" msgstr "" "Otče Morvine, tento plán je tvým nápadem od začátku do konce. Jste ty a tvá " "žena ochotni pomoci mi a stát po mém boku?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:192 msgid "" "Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need " "be." msgstr "" "S radostí, Talline. Budeme pomáhat dohlížitelům klidně do konce světa, pokud " "to bude nutné." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:201 msgid "Stalrag?" msgstr "Stalragu?" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:205 msgid "I am yours to command, my lord Tallin." msgstr "Čekám na rozkazy, Lorde Talline." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:209 msgid "‘Lord’? Oh no!" msgstr "„Lorde“! Ach ne!" #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:213 msgid "(Giggle) Better get used to it." msgstr "(Chichi) Raději si na to zvykni." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:217 msgid "" "You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council " "of Warders." msgstr "Vedl jsi mne a lamželeza dobře; Radu dohlížitelů podpoříme." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:228 msgid "Camerin?" msgstr "Camerine?" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:232 msgid "" "Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think " "of leaving now!" msgstr "Jóó, jóó! Byla s tebou řádná sranda, přece toho jen tak nenechám!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:243 msgid "Elenia?" msgstr "Elenio?" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:247 msgid "" "Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, " "except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests " "and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday." msgstr "" "Talline, jak jistě víš, prožila jsem mnohá léta v odloučení od mého lidu — " "no, vlastně s výjimkou Eryssy. Ráda bych se vrátila do elfích lesů a opět " "žila se svou rasou. Snad se jednou zase ukážu." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:256 msgid "" "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you are " "gonna be back sooner or later." msgstr "" "Jak tě znám, Elenio, tvůj dobrodružný duch tě určitě dříve či později zase " "vyžene ven." #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:260 msgid "(Smiles) It is not unlikely..." msgstr "(Úsměv) Není to nepravděpodobné..." # Tallin # ehm, přítelkyní? #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:266 msgid "" "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace." msgstr "" "Elenio, byla jsi cenným spojencem a úžasným přítelem. Jdi, máš mé požehnání, " "a tlumoč elfům naše záměry a naději v mír." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:281 msgid "Krash?" msgstr "Kraši?" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:285 msgid "" "I am sorry, Tallin but me and my friends had better be getting back to our " "people." msgstr "" "Omlouvám se, Talline, ale asi bych se měl se svými přáteli vrátit zpět k " "našemu národu." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:289 msgid "" "No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band " "have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt." msgstr "" "Nemusíš se omlouvat. Spolu se svou bandou chrabrých drakonidů jste nám byli " "neocenitelnou pomocí. Celý Sever je vaším dlužníkem." #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:293 msgid "" "As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I " "will spread the word among my people and if anyone wishes to join your " "Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the " "elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am " "sure many will come to join your cause." msgstr "" "Jak už jsi jednou řekl, Talline, nemluvme o dluzích. Podám zprávu o Radě " "ostatním drakonidům a pokud si někdo bude přát přidat se k ní, je to jejich " "záležitost. Kromě úcty trpaslíků a elfů sis získal i uznání drakonidů. " "Věřím, že ti jich mnoho přijde pomoci." #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:297 msgid "" "If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will " "show you the way." msgstr "" "Pokud se někdy ocitneš ve velké nouzi, přijď za námi. Gryfoni ti ukáží cestu." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:301 msgid "Thanks, friend." msgstr "Děkuji, příteli." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:313 msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us." msgstr "Abhai, také jsi nám velmi pomohl..." #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318 msgid "" "Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the " "folks back home." msgstr "" "Ale, hochu, nezabývej se tím. Alespoň budu mít o čem rozprávět, až se vrátím " "zpět domů." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:322 msgid "So you would like to return to your home?" msgstr "Takže se hodláš vrátit?" #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:326 msgid "" "Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of " "nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me " "into this body and I don’t know how to get out of it." msgstr "" "Ano. Mrtví by měli zůstat v zemi mrtvých. Protiví se přírodním zákonům, když " "se tak nestane. Je zde však jistá obtíž: Malifor mi vnutil toto tělo a nyní " "nevím, jak se jej zbavit." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:330 msgid "" "I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you " "shall soon be home." msgstr "" "Doufám, že ti s Therou dokážeme pomoci. Nic se neboj, Abhai, všechno dobře " "dopadne." #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:334 msgid "" "Thank you father, and thank you again, Tallin for all that you have done, " "both for the world of the living and the dead." msgstr "" "Díky, Otče, a i tobě ještě jednou děkuji, Talline — za svět živých i mrtvých." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:338 msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace." msgstr "To já děkuji tobě, Abhai. Odpočívej v pokoji." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:344 msgid "" "Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per " "our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that " "guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your " "leave, on pain of death." msgstr "" "Ro'Arthiane a Ro'Sothiane — i vy jste mi byli věrnými spojenci. Podle naší " "úmluvy se nyní můžete vrátit do Potočního průsmyku. Postarám se, aby byly na " "obou koncích umístěny stráže, které zadrží každého, kdo by chtěl rušit váš " "klid, i kdyby měl propadnout hrdlem." # Blaník? ;-) #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:348 msgid "" "Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their " "time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have " "fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. " "When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again." msgstr "" "Díky, Talline. Naše staré kosti už křehnou; měly být dávno nehybné a my je " "takhle proháníme. Odebereme se na odpočinek, ale ne jen tak. Bojovali jsme " "za tento výsledek tvrdě a dlouze; nenecháme ovoce naší práce shnít. Až nás " "budou Severní země potřebovat nejvíce, opět povstaneme." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:357 msgid "" "Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have " "made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends." msgstr "" "Stalragu, mnohé roky jsme spolu bojovali, ale nakonec z nás osud udělal " "spojence. Odcházím věčně spát a chtěl bych se rozloučit jako přítel." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:361 msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian." msgstr "Přeji ti klidný a nerušený odpočinek, Ro'Arthiane." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:372 msgid "" "And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (Goes to his " "knees in front of Eryssa and takes her hand) Will you marry me?" msgstr "" "A, ehm, Erysso... je to dost náhlé a troufalé, ale já prostě musím... " "(Kleká před Eryssou a bere ji za ruku) Vezmeš si mne?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:376 msgid "(Struck speechless)" msgstr "(Oněmělá)" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:380 msgid "" "Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. " "She will live for at least another century and a half while you have hardly " "seventy years ahead of you... at most." msgstr "" "Jsi si jistý, že je to dobrý nápad, Talline? Elfové žijí v porovnání s lidmi " "mnohem déle. Bude žít nejméně dalších dvě stě let, zatímco ty máš před sebou " "přinejlepším sedmdesát." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:384 msgid "" "(Eyes on Eryssa) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be " "the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny " "ourselves happiness out of the fear of loss?" msgstr "" "(S očima na Erysse) Já vím, Hamele. Ale těch sedmdesát let bude " "nejšťastnější a nejplodnější doba v našich životech. Máme si snad odepírat " "štěstí jen kvůli obavám ze ztráty?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:388 msgid "Well spoken!" msgstr "To je slovo do pranice!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:392 msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes." msgstr "Asi jsem blázen, Talline... ale ano." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:396 msgid "" "The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration " "lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly " "married by Father Morvin and Sister Thera." msgstr "" "Nadšení zástupů nebralo konce a následující oslava trvala pět dní. Poté Otec " "Morvin a Sestra Thera Tallina a Eryssu řádně sezdali." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401 msgid "" "After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they " "founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" "Po svatbě se Tallin s Eryssou vrátili do Trpasličích dveří, kde založili " "Radu dohlížitelů Severní aliance, která měla zajišťovat trvalý mír a " "spravedlnost v severních zemích. Brzy bylo dohodnuto, že sídlo Severní " "aliance se také bude nalézat v obnovených Trpasličích dveřích." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427 msgid "" "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish " "tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with " "the Alliance, he was forcibly removed from his post and another more " "favorably disposed put in his place." msgstr "" "Na radu Otce Morvina Rada obešla všechny okolní skřetí kmeny a ustanovila s " "nimi smlouvy. Vzpurní náčelníci nepodporující myšlenku Rady byli odstraněni " "a na jejich místo dosazeni povolnější." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411 msgid "" "Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, " "his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they " "had one son, about whom were written many legends." msgstr "" "I když musel Tallin jako hlava Aliance čelit mnohým výzvám, manželství s " "Eryssou mu neustále přinášelo oddech, uklidnění a štěstí. Měli spolu jednoho " "syna, o kterém bylo později napsáno mnoho legend." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:418 msgid "" "Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the " "Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who " "are staying — come, we have much to do." msgstr "" "Ještě jednou vám všem děkuji. Pro ty, kteří odcházejí — kéž Bohové Světla — " "nebo Temnot — vedou vaše kroky. Pro ty, kdo zůstávají — máme před sebou " "ještě hodně práce." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:422 msgid "" "Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded " "the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" "Poté se Tallin vrátil s přáteli do Trpasličích dveří, kde založili Radu " "dohlížitelů severní aliance, která měla zajišťovat trvalý mír a spravedlnost " "v severních zemích. Brzy bylo dohodnuto, že sídlo Severní aliance se také " "bude nalézat v obnovených Trpasličích dveřích." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:434 msgid "" "In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous " "home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people " "of all races began coming, as they did before, from all corners of the known " "— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga." msgstr "" "Časem doznaly jeskyně Knalgy obnovy a staly se rušným a vzkvétajícím domovem " "velkého množství trpaslíků. Pod ochranou Severní aliance opět přicházely " "všechny rasy ze všech možných koutů známého i neznámého světa obchodovat s " "trpaslíky z Knalgy, tak jako kdysi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439 msgid "" "Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by " "their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the " "darkness and restored them to their former glory." msgstr "" "A tak lidé z Trpasličích dveří, malé komunity zotročené skřety, svou " "odvahou, chrabrostí a moudrostí pozvedli Severní země z temnoty a obnovili " "jejich dřívější slávu a majestát." #. [unit_type]: id=Cave Serpent #: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7 msgid "" "The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and " "seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more " "terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the " "deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest " "sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on " "it with remorseless efficiency." msgstr "" "Vodní hadi jsou dosti nebezpeční, už když žijí v řekách a mořích na " "slunečném povrchu, ale jejich vzácná podzemní varianta je ještě hrozivější. " "I když jim v neproniknutelné temnotě jeskyní, kde dlí, není k ničemu zrak, " "naučili se zachytit i nejmenší zvuk. Ten jim prozradí, že se v jejich " "lovišti objevila neopatrná kořist, kterou pak nemilosrdně pronásledují." # pozn: nebylo by lepší dát tam prostě citoslovce toho zvuku? #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:13 msgid "(Roars in pain)" msgstr "(Bolestivý řev)" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:17 msgid "Krash!" msgstr "Kraši!!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:33 msgid "It’s no good, Tallin, he is gone." msgstr "Talline, bohužel je po něm." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:37 msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!" msgstr "Mizerové! Za tohle tedy zaplatíte!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:41 msgid "Awww, I liked that guy!" msgstr "Aaaa, měl jsem ho tak rád!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86 msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here." msgstr "Mám toho tak akorát dost! Pojď, bratře, jdeme." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:67 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:91 msgid "" "Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. " "Without them, this is hopeless." msgstr "" "Do háje! Odešli a s nimi se rozprchnou i tvorové které ovládali. Bez nich " "nemáme šanci." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:106 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers." msgstr "Sbohem, přátelé. Odcházím připojit se k mým padlým bratřím." # nějaký shinsplitter #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:138 msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?" msgstr "Ne! Stalragu! Co se teď bez tebe stane s lamželezy?" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:142 msgid "" "Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... " "serve... him... as... you... have... served... me." msgstr "" "Lamželezové... přidejte se... k Tallinovi... to je váš nový... velitel... " "věřtemu... a služte mu... jako mně." # Tallin #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:146 msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!" msgstr "Statečný Stalragu, nezůstaneš nepomstěn! SMRT SKŘETŮM!!" #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:150 msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!" msgstr "ZEMŘI ŠPINAVČE!!" # Tallin #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:168 msgid "" "Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... " "enemies... and... save... our... people..." msgstr "" "Ach! Je po mně, ale naše tažení... musí pokračovat... rozdrťte... " "nepřátele... a... zachraňte... náš... lid..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:172 msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!" msgstr "Ne! Co si teď bez Tallina počneme?" # Anita #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:191 msgid "Alas, you must continue your mission without me!" msgstr "Asi budete muset pokračovat beze mne!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:200 msgid "Eryssa, no! Please don’t die!" msgstr "Ne! Erysso, prosím, neumírej!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:204 msgid "" "I am sorry, Elenia, we tried our best. (Sigh) I will never forget " "you, Eryssa." msgstr "" "Je mi to líto, Elenio, ale víc nezmůžeme. (Povzdech) Nikdy na tebe " "nezapomenu, Erysso." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:210 msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!" msgstr "Za tohle zaplatíte, neřádi! KUPŘEDU!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:289 msgid "Ahhhh! Save me, my husband!" msgstr "Ach! Zachraň mne, manželi!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:293 msgid "(Rolls eyes) Dramatic as always." msgstr "(Koulí očima) Drama jako vždy." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:300 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:311 msgid "Ahhhhhhh!" msgstr "Auu!" # Markus # alt.: "Si myslite že ste drsňáci co?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:304 msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out." msgstr "Vy monstra! Myslíte si, že jste tvrďáci? Tak se dívejte!" #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:315 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:574 msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!" msgstr "" "Neschopní hlupáci, myslíte si že nás můžete jen tak zabít? Hodně štěstí!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:323 msgid "Ack! Stupid slobbering beast!" msgstr "Ech! Pitomá uslintaná potvoro!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:327 msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature." msgstr "Vaše pokusy zničit nás jsou odsouzeny k neúspěchu, špindírové." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:339 msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!" msgstr "Ach ne, Morvine! Selhali jsme — Tallin přichází o naši pomoc!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:343 msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary." msgstr "Selhání? Nikdy! To slovo přece neznáme." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:352 msgid "" "Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may " "die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last " "time!" msgstr "" "Běda! Umírám! Miláčku, Morvinku, přeji si, abys byl u mne a já zemřela ve " "tvém náručí! Abych ještě naposled pocítila tvůj polibek!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:361 msgid "(Rolls eyes) Thera, do you always have to be so dramatic?" msgstr "(Koulí očima) Thero, musíš to vždy podávat tak dramaticky?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:365 msgid "Um... Father? Your wife just got killed..." msgstr "Ehm... Otče? Vaše žena byla právě zabita..." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:369 msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!" msgstr "No ovšem. VYZÝVÁM BOHY SVĚTLA — DEJTE JÍ ŽIVOT!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:377 msgid "" "You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a " "frail creature as me." msgstr "" "Kruťáku! Jak se jen opovažuješ použít násilí proti tak jemné ženě jako já!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:381 msgid "" "Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him " "straight." msgstr "Neboj, Thero, budeš mít plno příležitostí vrátit mu to." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:425 msgid "" "Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater." msgstr "Thero, až to bude za námi, měla bys zkusit hrát divadlo." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:429 msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?" msgstr "Hele, copak zrovna ty neříkáš pořád že život je drama?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:433 msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!" msgstr "Určitě ano, ale nevidím důvod k takovému nestydatému přehánění!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:437 msgid "(Giggle) Who needs an excuse for overacting?" msgstr "(Chichi) Kdo se potřebuje omlouvat za dramatičnost?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:446 msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution." msgstr "Au! Tenhle trik je fakt na roztrhání těla." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:455 msgid "Well, be grateful that you are alive." msgstr "No, buď ráda že žiješ." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:459 msgid "(Giggle) Thank you, honey." msgstr "(Chichi) Díky, medíku." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:463 msgid "Thank the Lords of Light, not me!" msgstr "Děkuj bohům světla, ne mně!" #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:472 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:678 msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?" msgstr "Au! To docela bolelo. Raději bych to už neopakovala." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:479 msgid "There we go, payback time!" msgstr "A už se to nese, jedna pořádná odplata!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:486 msgid "There we go, let’s give this one more shot!" msgstr "A je to, zkusme to znova!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:490 msgid "Just try not to kill yourself again." msgstr "Jen se prosím nenechej znovu zabít." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:503 msgid "" "Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a " "spectacle of yourself." msgstr "" "Thero, už by sis snad mohla pamatovat že kněží ze sebe nemají dělat takové " "atrakce." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:507 msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!" msgstr "Ale no tak, miláčku! Nakonec to byla moje poslední slova, nebo ne?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:511 msgid "(Rolls eyes) Women!" msgstr "(Koulí očima) Ženy!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:524 msgid "That’s darned right!" msgstr "Do frasa, to teda jo!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:528 msgid "" "Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging " "around the dwarves so much." msgstr "" "Thero! Takové nechutné výrazy — měla bys trávit méně času okolo trpaslíků." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:559 msgid "Alas! So... close." msgstr "Ajta! Tak... blízko..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:563 msgid "" "Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll " "fix that." msgstr "Hej, to není správně. Hrdinové přece neumírají. No co, napravíme to." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:585 msgid "" "Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll " "fix that." msgstr "Ale to snad ne. Už zase ses nechal zabít, Morvine? No, co se dá dělat." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:592 msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!" msgstr "Síly dobra nemohou porazit takoví jako ty!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:596 msgid "" "Yeah, try taking a bath and you might be able to kill him for good " "(Wink wink). But for the time being, abracadabra!" msgstr "" "Jasně, možná se nejdřív vykoupej a pak by se ti mohlo podařit zabít " "ho nadobro. (Mrk mrk) Ale pro teď, abrakadabra!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:607 msgid "" "Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be " "killed." msgstr "Blbý trolle, příště zkus zabít někoho koho zabít jde." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:614 msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life." msgstr "Argh! Vrátím se a v dalším životě ti dám co proto." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:618 msgid "Which might be sooner than you think." msgstr "Což může být dříve, než se zdá." # zabit zní trošku obyčejně ;-) #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:624 msgid "Ack! I have been brained!" msgstr "Ech! Já jsem ale blbec!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:629 msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good." msgstr "Fuuuuj! Hnus! Bez obav, dám tě zase do pořádku." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:671 msgid "Ahh yes, that’s better." msgstr "Á, to je lepší." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:690 msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble." msgstr "Morvine! Ty neřáde, copak nikdy nepřestaneš přitahovat trable?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:694 msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!" msgstr "Promiň, už se polepším. Slibuji!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:708 msgid "I heard that, Thera." msgstr "Já tě slyším, Thero." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:712 msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself." msgstr "Cha, teď snad půjde a utopí se ve vaně." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:729 msgid "Now where did he go?!" msgstr "Takže, kam zmizel ten neřád?!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:740 msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!" msgstr "Ach, Thero, byla bys tak skvělá hospodyně!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:745 msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (Pouty face)" msgstr "Jistě, pokud mi někdy koupíš dům! (Špulí rty)" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:749 msgid "" "Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about that?" msgstr "Pche, nemyslíš že na tyhle problémy teď není vhodná chvíle?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:753 msgid "(Giggle) Sorry!" msgstr "(Chichi) Pardon!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:781 msgid "Alas! My wanderings have come to an end." msgstr "Běda! Mé cesty jsou u konce." # Tallin #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:785 msgid "Blast it, we have lost a valuable ally." msgstr "Do háje, přišli jsme o cenného spojence." # Theta #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:789 msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey." msgstr "Sbohem, Elenio. Kéž nalezneš na konci své poslední cesty klid." # Camerinova hláška při smrti #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:806 msgid "What... how can this happen?" msgstr "Ale... jakto?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:810 msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." msgstr "Byl naprosto šílený, ale i tak mi stejně bude chybět." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:59 msgid "Arthian" msgstr "Arthian" #~ msgid "" #~ "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas." #~ msgstr "Půjdeme po stopě trollů. Měli by nás dovést k Rakšasovi." #~ msgid "All right people, let’s move out!" #~ msgstr "Dobrá, lidi, jdeme!" #~ msgid "" #~ "We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..." #~ msgstr "Půjdeme po stopě trollům kteří nás dovedou zpět k Rakšasovi..." #~ msgid "All right, let’s move out people!" #~ msgstr "Dobře, tak jdeme, lidičky!" #~ msgid "Trevor" #~ msgstr "Trevor" #~ msgid "Tallin, are you OK?!" #~ msgstr "Talline, jsi v pořádku?" # ten pohyb! # Hamel #, fuzzy #~ msgid "(Wince) You can turn the volume down, pal." #~ msgstr " *škub* Nemusíš tak řvát, chlapče." #~ msgid " *STAB*" #~ msgstr " *bodnutí*" #~ msgid " *trip* OOF!!!" #~ msgstr " *zakopnutí* UF!!!" #~ msgid "PREPARE TO DIE, YOU FOUL ORC!" #~ msgstr "PŘIPRAV SE NA SMRT, ŠPINAVÝ SKŘETE!" #~ msgid "BURN, YOU DISGUSTING FILTH!" #~ msgstr "SHOŘ, TY NECHUTNÁ ŠPÍNO!" #~ msgid "YEAH! DIE, SCUM, DIE!" #~ msgstr "JOOOO! CHCÍPNI, NEŘÁDE, CHCÍPNI!" #~ msgid " *SMASH*" #~ msgstr "KŘACH!" #~ msgid "Turns Run Out" #~ msgstr "Vyprší počet kol" #~ msgid "FOOOOOOOD!" #~ msgstr "Žráááááádlo!" #~ msgid " *giggle*" #~ msgstr " *chichi*" #~ msgid " *wink* *wink*" #~ msgstr " *mrk mrk*" #~ msgid " *whimper*" #~ msgstr " *kňourání*" #~ msgid "ROOOOOOAAAARRRR!" #~ msgstr "GRRRRR!" #~ msgid " *rumble*" #~ msgstr "TŘESK!" #~ msgid " *CRASH*" #~ msgstr "KŘACH!" #~ msgid "EEEEEEEEEEEEEEEE!" #~ msgstr "EEEEEEEEEEEEEEEE!" #~ msgid "?????" #~ msgstr "?????" #~ msgid "Ahhhhh!" #~ msgstr "Ahhhhh!" #~ msgid " *creak*....." #~ msgstr "vrz....." #~ msgid " *BANG*" #~ msgstr "BUM!" #~ msgid " *BOOM*" #~ msgstr "BUM!!!" #~ msgid " *CRASH!!!*" #~ msgstr "KŘACH!!!" #~ msgid "HAHAHAHAHAHAHA!" #~ msgstr "HAHAHAHAHAHAHA!" #~ msgid ".........." #~ msgstr ".........." #~ msgid "See!" #~ msgstr "Vidíš!" #~ msgid " *rolls eyes*" #~ msgstr " *koulení očima*" #~ msgid " *aside* Oh....!" #~ msgstr " *stranou* Aha...!" #~ msgid " *snicker*" #~ msgstr " *cheche*" #~ msgid " *BOOM!*" #~ msgstr "BUM!!!" #~ msgid "What the.... NO!!!" #~ msgstr "Co to... NE!!!" #~ msgid " *Gulp*" #~ msgstr " *polk*" #~ msgid " *sniff sniff*" #~ msgstr " *čmuch čmuch*" #~ msgid "ROOOAAARRRR!!!" #~ msgstr "ROOOAAARRRR!!!" #~ msgid " *wink wink*" #~ msgstr " *mrk mrk*" #~ msgid "WHAT!?!?!" #~ msgstr "CO!?!?!" #~ msgid "Ahhhh! Farewell friends. I now go to join Hidel." #~ msgstr "Ach! Sbohem, přátelé. Odcházím za Hidelem."