# # Valencian (southern Catalan) translations for Battle for Wesnoth. # Copyright © 2008 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth # package. # # Jordà Polo , 2004, 2005, 2006, 2008. # Robert Millan , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.5+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-25 11:30+0200\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. [terrain_type]: id=deep_water #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #: data/core/terrain.cfg:18 data/core/terrain.cfg:29 data/core/terrain.cfg:40 #: data/core/terrain.cfg:2364 data/core/terrain.cfg:2365 #, fuzzy msgid "Deep Water" msgstr "Aigua profunda" #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #: data/core/terrain.cfg:19 #, fuzzy msgid "Gray Deep Water" msgstr "Aigua profunda" #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #: data/core/terrain.cfg:30 #, fuzzy msgid "Medium Deep Water" msgstr "Aigua profunda" #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #: data/core/terrain.cfg:41 #, fuzzy msgid "Tropical Deep Water" msgstr "Bosc tropical" #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #. [terrain_type]: id=shallow_water #. [terrain_type]: id=tropical_water #: data/core/terrain.cfg:51 data/core/terrain.cfg:62 data/core/terrain.cfg:73 #: data/core/terrain.cfg:2323 data/core/terrain.cfg:2324 msgid "Shallow Water" msgstr "Aigua baixa" #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #: data/core/terrain.cfg:52 #, fuzzy msgid "Gray Shallow Water" msgstr "Aigua baixa" #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #: data/core/terrain.cfg:63 #, fuzzy msgid "Medium Shallow Water" msgstr "Aigua baixa" #. [terrain_type]: id=tropical_water #: data/core/terrain.cfg:74 #, fuzzy msgid "Tropical Shallow Water" msgstr "Aigua baixa" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:84 data/core/terrain.cfg:85 msgid "Ford" msgstr "" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:90 msgid "" "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial " "matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming " "has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is " "concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, " "choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for " "the unit on it." msgstr "" #. [terrain_type]: id=gray_reef #. [terrain_type]: id=medium_reef #. [terrain_type]: id=reef #. [terrain_type]: id=tropical_reef #: data/core/terrain.cfg:96 data/core/terrain.cfg:107 data/core/terrain.cfg:118 #: data/core/terrain.cfg:2278 data/core/terrain.cfg:2279 msgid "Coastal Reef" msgstr "Trieu costaner" #. [terrain_type]: id=gray_reef #: data/core/terrain.cfg:97 #, fuzzy #| msgid "Coastal Reef" msgid "Gray Coastal Reef" msgstr "Trieu costaner" #. [terrain_type]: id=medium_reef #: data/core/terrain.cfg:108 #, fuzzy #| msgid "Coastal Reef" msgid "Medium Coastal Reef" msgstr "Trieu costaner" #. [terrain_type]: id=tropical_reef #: data/core/terrain.cfg:119 #, fuzzy #| msgid "Coastal Reef" msgid "Tropical Coastal Reef" msgstr "Trieu costaner" #. [terrain_type]: id=quagmire #. [terrain_type]: id=swamp_water #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #: data/core/terrain.cfg:131 data/core/terrain.cfg:142 #: data/core/terrain.cfg:2307 data/core/terrain.cfg:2308 msgid "Swamp" msgstr "Pantà" #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #: data/core/terrain.cfg:132 #, fuzzy msgid "Swamp Water Reed" msgstr "Castell" #. [terrain_type]: id=quagmire #: data/core/terrain.cfg:143 msgid "Muddy Quagmire" msgstr "" #. [terrain_type]: id=grass_dry #. [terrain_type]: id=grassland #. [terrain_type]: id=leaf_litter #. [terrain_type]: id=savanna #: data/core/terrain.cfg:160 data/core/terrain.cfg:171 #: data/core/terrain.cfg:182 data/core/terrain.cfg:192 msgid "Grassland" msgstr "Prada" #. [terrain_type]: id=grassland #: data/core/terrain.cfg:161 msgid "Green Grass" msgstr "" #. [terrain_type]: id=savanna #: data/core/terrain.cfg:172 msgid "Semi-dry Grass" msgstr "" #. [terrain_type]: id=grass_dry #: data/core/terrain.cfg:183 msgid "Dry Grass" msgstr "" #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:193 msgid "Leaf Litter" msgstr "" #. [terrain_type]: id=dirt #. [terrain_type]: id=dirt_dark #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:204 data/core/terrain.cfg:214 #: data/core/terrain.cfg:224 #, fuzzy msgid "Dirt" msgstr "Terra" #. [terrain_type]: id=dirt_dark #: data/core/terrain.cfg:205 #, fuzzy msgid "Dark Dirt" msgstr "Terra" #. [terrain_type]: id=dirt #: data/core/terrain.cfg:215 msgid "Regular Dirt" msgstr "" #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:225 #, fuzzy msgid "Dry Dirt" msgstr "Terra" #. [terrain_type]: id=cave_path #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #. [terrain_type]: id=road #. [terrain_type]: id=road_clean #. [terrain_type]: id=stone_path #: data/core/terrain.cfg:234 data/core/terrain.cfg:245 #: data/core/terrain.cfg:255 data/core/terrain.cfg:825 #: data/core/terrain.cfg:835 msgid "Road" msgstr "Camí" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:235 msgid "Regular Cobbles" msgstr "" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:239 msgid "" "text='Roads' are beaten paths of dirt, formed by many " "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave " "as flat terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=road_clean #: data/core/terrain.cfg:246 #, fuzzy msgid "Clean Gray Cobbles" msgstr "Esborra les etiquetes" #. [terrain_type]: id=stone_path #: data/core/terrain.cfg:256 msgid "Overgrown Cobbles" msgstr "" #. [terrain_type]: id=ice #: data/core/terrain.cfg:269 msgid "Ice" msgstr "Gel" #. [terrain_type]: id=snow #: data/core/terrain.cfg:278 msgid "Snow" msgstr "Neu" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:291 #, fuzzy msgid "Desert" msgstr "Desert" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:292 #, fuzzy msgid "Desert Sands" msgstr "Muntanyes desèrtiques impassables" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:296 msgid "" "text='Deserts' have a somewhat different composition than " "small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are " "identical. See dst='terrain_sand' text='sand'." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand #. [terrain_type]: id=sand_beach #: data/core/terrain.cfg:302 data/core/terrain.cfg:2265 msgid "Sand" msgstr "Sorra" #. [terrain_type]: id=sand_beach #: data/core/terrain.cfg:303 msgid "Beach Sands" msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand #. [terrain_type]: id=sand_beach #: data/core/terrain.cfg:307 data/core/terrain.cfg:2269 msgid "" "The instability of text='sand' makes it harder for most " "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide " "feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for " "them to navigate.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in sand." msgstr "" #. [terrain_type]: id=oasis #: data/core/terrain.cfg:315 msgid "Oasis" msgstr "Oasi" #. [terrain_type]: id=sand_rubble #: data/core/terrain.cfg:327 msgid "Rubble" msgstr "Runa" #. [terrain_type]: id=crater #: data/core/terrain.cfg:337 msgid "Crater" msgstr "Cràter" #. [terrain_type]: id=flowers_mixed #: data/core/terrain.cfg:351 #, fuzzy msgid "Mixed Flowers" msgstr "Bosc nevat" #. [terrain_type]: id=farm #: data/core/terrain.cfg:360 msgid "Farmland" msgstr "Terra de cultiu" #. [terrain_type]: id=stones_small #: data/core/terrain.cfg:369 msgid "Stones" msgstr "" #. [terrain_type]: id=mushrooms_small #: data/core/terrain.cfg:378 #, fuzzy msgid "Small Mushrooms" msgstr "Boscatge de bolets" #. [terrain_type]: id=mushrooms_farm #: data/core/terrain.cfg:387 #, fuzzy msgid "Mushroom Farm" msgstr "Boscatge de bolets" #. [terrain_type]: id=desert_plants #: data/core/terrain.cfg:396 #, fuzzy msgid "Desert Plants" msgstr "Muntanyes desèrtiques impassables" #. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones #: data/core/terrain.cfg:405 #, fuzzy msgid "Desert Plants without Bones" msgstr "Muntanyes desèrtiques impassables" #. [terrain_type]: id=windmill #: data/core/terrain.cfg:414 msgid "Windmill" msgstr "" #. [terrain_type]: id=campfire #: data/core/terrain.cfg:423 #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Campfire" msgstr "Campanya" #. [terrain_type]: id=fence #: data/core/terrain.cfg:432 msgid "Fence" msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand_drifts #: data/core/terrain.cfg:441 msgid "Stones with Sand Drifts" msgstr "" #. [terrain_type]: id=water-lilies #: data/core/terrain.cfg:450 msgid "Water Lilies" msgstr "" #. [terrain_type]: id=water-lilies-flower #: data/core/terrain.cfg:460 msgid "Flowering Water Lilies" msgstr "" #. [terrain_type]: id=detritus_trash #: data/core/terrain.cfg:471 msgid "Trash" msgstr "" #. [terrain_type]: id=detritus_bones #: data/core/terrain.cfg:480 msgid "Remains" msgstr "" #. [terrain_type]: id=great_tree #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #: data/core/terrain.cfg:493 data/core/terrain.cfg:494 #: data/core/terrain.cfg:505 msgid "Great Tree" msgstr "Arbre venerable" #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #: data/core/terrain.cfg:506 #, fuzzy #| msgid "Great Tree" msgid "Dead Great Tree" msgstr "Arbre venerable" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=forest #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #. [terrain_type]: id=palm_forest #. [terrain_type]: id=pine_forest #. [terrain_type]: id=rainforest #. [terrain_type]: id=savanna_forest #. [terrain_type]: id=snow_forest #. [terrain_type]: id=tropical_forest #: data/core/terrain.cfg:517 data/core/terrain.cfg:529 #: data/core/terrain.cfg:541 data/core/terrain.cfg:553 #: data/core/terrain.cfg:565 data/core/terrain.cfg:577 #: data/core/terrain.cfg:589 data/core/terrain.cfg:601 #: data/core/terrain.cfg:613 data/core/terrain.cfg:625 #: data/core/terrain.cfg:637 data/core/terrain.cfg:649 #: data/core/terrain.cfg:661 data/core/terrain.cfg:673 #: data/core/terrain.cfg:685 data/core/terrain.cfg:2390 #: data/core/terrain.cfg:2391 msgid "Forest" msgstr "Bosc" #. [terrain_type]: id=tropical_forest #: data/core/terrain.cfg:518 msgid "Tropical Forest" msgstr "Bosc tropical" #. [terrain_type]: id=rainforest #: data/core/terrain.cfg:530 #, fuzzy msgid "Rainforest" msgstr "Bosc nevat" #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #: data/core/terrain.cfg:542 #, fuzzy msgid "Palm Forest" msgstr "Bosc nevat" #. [terrain_type]: id=palm_forest #: data/core/terrain.cfg:554 #, fuzzy msgid "Dense Palm Forest" msgstr "Bosc nevat" #. [terrain_type]: id=savanna_forest #: data/core/terrain.cfg:566 msgid "Savanna" msgstr "Sabana" #. [terrain_type]: id=pine_forest #: data/core/terrain.cfg:578 #, fuzzy msgid "Pine Forest" msgstr "Bosc nevat" #. [terrain_type]: id=snow_forest #: data/core/terrain.cfg:590 #, fuzzy msgid "Snowy Pine Forest" msgstr "Bosc nevat" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:602 #, fuzzy msgid "Summer Deciduous Forest" msgstr "Turons boscosos" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:614 #, fuzzy msgid "Fall Deciduous Forest" msgstr "Turons boscosos" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:626 #, fuzzy msgid "Winter Deciduous Forest" msgstr "Turons boscosos" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:638 #, fuzzy msgid "Snowy Deciduous Forest" msgstr "Bosc nevat" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:650 #, fuzzy msgid "Summer Mixed Forest" msgstr "Turons boscosos" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:662 #, fuzzy msgid "Fall Mixed Forest" msgstr "Bosc nevat" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:674 #, fuzzy msgid "Winter Mixed Forest" msgstr "Turons boscosos" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:686 #, fuzzy msgid "Snowy Mixed Forest" msgstr "Bosc nevat" #. [terrain_type]: id=hills #. [terrain_type]: id=hills_dry #. [terrain_type]: id=hills_regular #. [terrain_type]: id=snow_hills #: data/core/terrain.cfg:701 data/core/terrain.cfg:711 #: data/core/terrain.cfg:731 data/core/terrain.cfg:2293 #: data/core/terrain.cfg:2294 msgid "Hills" msgstr "Turons" #. [terrain_type]: id=hills_regular #: data/core/terrain.cfg:702 #, fuzzy msgid "Regular Hills" msgstr "Turons" #. [terrain_type]: id=hills_dry #: data/core/terrain.cfg:712 #, fuzzy msgid "Dry Hills" msgstr "Turons" #. [terrain_type]: id=desert_hills #: data/core/terrain.cfg:721 msgid "Dunes" msgstr "Dunes" #. [terrain_type]: id=snow_hills #: data/core/terrain.cfg:732 msgid "Snow Hills" msgstr "Turons nevats" #. [terrain_type]: id=cloud #. [terrain_type]: id=cloud_snow #. [terrain_type]: id=clouddesert #. [terrain_type]: id=desert_mountains #. [terrain_type]: id=mountains #. [terrain_type]: id=regular_mountains #. [terrain_type]: id=snow_mountains #: data/core/terrain.cfg:746 data/core/terrain.cfg:756 #: data/core/terrain.cfg:766 data/core/terrain.cfg:1001 #: data/core/terrain.cfg:1011 data/core/terrain.cfg:1022 #: data/core/terrain.cfg:2350 data/core/terrain.cfg:2351 msgid "Mountains" msgstr "Muntanyes" #. [terrain_type]: id=regular_mountains #: data/core/terrain.cfg:747 #, fuzzy msgid "Regular Mountains" msgstr "Muntanyes desèrtiques impassables" #. [terrain_type]: id=desert_mountains #: data/core/terrain.cfg:757 #, fuzzy msgid "Dry Mountains" msgstr "Muntanyes" #. [terrain_type]: id=snow_mountains #: data/core/terrain.cfg:767 #, fuzzy msgid "Snowy Mountains" msgstr "Muntanyes" #. [terrain_type] #: data/core/terrain.cfg:779 #, fuzzy msgid "Wooden Floor" msgstr "Pont" #. [terrain_type] #: data/core/terrain.cfg:781 msgid "Basic Wooden Floor" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:794 msgid "Lit" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:795 msgid "Beam of Light" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave #. [terrain_type]: id=cave_earthy #. [terrain_type]: id=cave_floor #: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:815 #: data/core/terrain.cfg:2250 data/core/terrain.cfg:2251 msgid "Cave" msgstr "Cova" #. [terrain_type]: id=cave_floor #: data/core/terrain.cfg:806 #, fuzzy msgid "Cave Floor" msgstr "Paret de cova" #. [terrain_type]: id=cave_earthy #: data/core/terrain.cfg:816 msgid "Earthy Cave Floor" msgstr "" #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #: data/core/terrain.cfg:826 msgid "Dark Flagstones" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:836 #, fuzzy msgid "Cave Path" msgstr "Camí de cova" #. [terrain_type]: id=fungus_beam #. [terrain_type]: id=fungus_grove #: data/core/terrain.cfg:845 data/core/terrain.cfg:846 #: data/core/terrain.cfg:856 msgid "Mushroom Grove" msgstr "Boscatge de bolets" #. [terrain_type]: id=fungus_beam #: data/core/terrain.cfg:857 #, fuzzy msgid "Lit Mushroom Grove" msgstr "Boscatge de bolets" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:868 data/core/terrain.cfg:869 msgid "Rockbound Cave" msgstr "Cova rocosa" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:874 msgid "" "text='Rockbound cave' terrain is formed by the action of " "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles " "a scraggy underground cavern which reduces efficiency of most units, but " "shoulders defense. Dwarves and trolls, who are main settlers of caves, have " "a relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, who by dint of " "their small size have the full advantage of navigation in such topography. " "Occasionally caves are dst='terrain_illuminated_cave' " "text='illuminated'\n" "\n" "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves." msgstr "" #. [terrain_type]: id=mine_rails #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1 #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2 #: data/core/terrain.cfg:884 data/core/terrain.cfg:896 #: data/core/terrain.cfg:909 msgid "Mine Rail" msgstr "" #. [terrain_type]: id=abyss #. [terrain_type]: id=canyon #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:927 data/core/terrain.cfg:938 #: data/core/terrain.cfg:949 data/core/terrain.cfg:960 msgid "Chasm" msgstr "Abisme" #. [terrain_type]: id=canyon #: data/core/terrain.cfg:928 msgid "Regular Chasm" msgstr "" #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #: data/core/terrain.cfg:939 msgid "Earthy Chasm" msgstr "" #. [terrain_type]: id=abyss #: data/core/terrain.cfg:950 msgid "Ethereal Abyss" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:961 msgid "Lava Chasm" msgstr "Abisme de lava" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:972 data/core/terrain.cfg:973 msgid "Lava" msgstr "Lava" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:979 msgid "" "The dangers inherent in trying to walk on text='lava' are " "fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to " "dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable' terrain, and can only " "be crossed by those units capable of flying a considerable distance above " "it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area " "immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and " "removes the attack bonus from chaotic units." msgstr "" #. [terrain_type]: id=volcano #: data/core/terrain.cfg:986 msgid "Volcano" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cloud #: data/core/terrain.cfg:1002 #, fuzzy msgid "Regular Impassable Mountains" msgstr "Muntanyes impassables" #. [terrain_type]: id=clouddesert #: data/core/terrain.cfg:1012 #, fuzzy msgid "Desert Impassable Mountains" msgstr "Muntanyes impassables" #. [terrain_type]: id=cloud_snow #: data/core/terrain.cfg:1023 #, fuzzy msgid "Snowy Impassable Mountains" msgstr "Muntanyes impassables" #. [terrain_type]: id=cavewall #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn #. [terrain_type]: id=cavewall_hewn #: data/core/terrain.cfg:1033 data/core/terrain.cfg:1044 #: data/core/terrain.cfg:1055 data/core/terrain.cfg:1066 #, fuzzy msgid "Cave Wall" msgstr "Paret de cova" #. [terrain_type]: id=cavewall #: data/core/terrain.cfg:1034 #, fuzzy msgid "Natural Cave Wall" msgstr "Paret de cova" #. [terrain_type]: id=cavewall_hewn #: data/core/terrain.cfg:1045 #, fuzzy msgid "Hewn Cave Wall" msgstr "Paret de cova" #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #: data/core/terrain.cfg:1056 msgid "Natural Earthy Cave Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn #: data/core/terrain.cfg:1067 msgid "Reinforced Earthy Cave Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=wall_stone #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #: data/core/terrain.cfg:1077 data/core/terrain.cfg:1087 #, fuzzy msgid "Stone Wall" msgstr "Paret de cova" #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #: data/core/terrain.cfg:1088 msgid "Lit Stone Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=impassable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1097 #, fuzzy msgid "Impassable Overlay" msgstr "Impassable" #. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1110 #, fuzzy msgid "Unwalkable Overlay" msgstr "Impassable" #. [terrain_type]: id=off_map #. [terrain_type]: id=off_map2 #. [terrain_type]: id=void #: data/core/terrain.cfg:1122 data/core/terrain.cfg:2190 #: data/core/terrain.cfg:2201 msgid "Void" msgstr "Buit" #. [terrain_type]: id=camp_village #. [terrain_type]: id=city_village #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #. [terrain_type]: id=city_village_wno #. [terrain_type]: id=desert_village #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #. [terrain_type]: id=drake_village #. [terrain_type]: id=dwarven_village #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #. [terrain_type]: id=elven_village #. [terrain_type]: id=hill_village #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #. [terrain_type]: id=human_village #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #. [terrain_type]: id=hut_village #. [terrain_type]: id=igloo #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #. [terrain_type]: id=logcabin_village #. [terrain_type]: id=mermen-village #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #. [terrain_type]: id=orcish_village #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #. [terrain_type]: id=snow_village #. [terrain_type]: id=swamp_village #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #. [terrain_type]: id=underground_village #. [terrain_type]: id=village #. [terrain_type]: id=village_overlay #. [terrain_type]: id=windmill_village #: data/core/terrain.cfg:1138 data/core/terrain.cfg:1151 #: data/core/terrain.cfg:1164 data/core/terrain.cfg:1179 #: data/core/terrain.cfg:1192 data/core/terrain.cfg:1207 #: data/core/terrain.cfg:1220 data/core/terrain.cfg:1235 #: data/core/terrain.cfg:1248 data/core/terrain.cfg:1261 #: data/core/terrain.cfg:1274 data/core/terrain.cfg:1287 #: data/core/terrain.cfg:1300 data/core/terrain.cfg:1313 #: data/core/terrain.cfg:1326 data/core/terrain.cfg:1339 #: data/core/terrain.cfg:1352 data/core/terrain.cfg:1365 #: data/core/terrain.cfg:1378 data/core/terrain.cfg:1393 #: data/core/terrain.cfg:1406 data/core/terrain.cfg:1419 #: data/core/terrain.cfg:1432 data/core/terrain.cfg:1445 #: data/core/terrain.cfg:1458 data/core/terrain.cfg:1471 #: data/core/terrain.cfg:1486 data/core/terrain.cfg:1499 #: data/core/terrain.cfg:1517 data/core/terrain.cfg:2415 #: data/core/terrain.cfg:2416 msgid "Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=desert_village #: data/core/terrain.cfg:1139 #, fuzzy msgid "Adobe Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #: data/core/terrain.cfg:1152 msgid "Desert Tent Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=camp_village #: data/core/terrain.cfg:1165 #, fuzzy msgid "Tent Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=orcish_village #: data/core/terrain.cfg:1180 #, fuzzy msgid "Orcish Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1193 msgid "Snowy Orcish Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1208 msgid "Snowy Elven Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=elven_village #: data/core/terrain.cfg:1221 #, fuzzy msgid "Elven Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=human_village #: data/core/terrain.cfg:1236 msgid "Cottage" msgstr "" #. [terrain_type]: id=snow_village #: data/core/terrain.cfg:1249 #, fuzzy msgid "Snowy Cottage" msgstr "Muntanyes" #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1262 #, fuzzy msgid "Ruined Cottage" msgstr "Muntanyes" #. [terrain_type]: id=city_village #: data/core/terrain.cfg:1275 #, fuzzy msgid "Human City" msgstr "Castell nan" #. [terrain_type]: id=windmill_village #: data/core/terrain.cfg:1288 #, fuzzy msgid "Windmill Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=city_village_wno #: data/core/terrain.cfg:1301 #, fuzzy msgid "Snowy Human City" msgstr "Castell nan" #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1314 #, fuzzy msgid "Ruined Human City" msgstr "Torre arruïnada" #. [terrain_type]: id=hill_village #: data/core/terrain.cfg:1327 msgid "Hill Stone Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #: data/core/terrain.cfg:1340 msgid "Snowy Hill Stone Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1353 #, fuzzy msgid "Ruined Hill Stone Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #: data/core/terrain.cfg:1366 #, fuzzy msgid "Tropical Village" msgstr "Bosc tropical" #. [terrain_type]: id=drake_village #: data/core/terrain.cfg:1379 #, fuzzy msgid "Drake Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=underground_village #: data/core/terrain.cfg:1394 #, fuzzy msgid "Cave Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=dwarven_village #: data/core/terrain.cfg:1407 #, fuzzy msgid "Dwarven Village" msgstr "Castell nan" #. [terrain_type]: id=hut_village #: data/core/terrain.cfg:1420 #, fuzzy msgid "Hut" msgstr "Talla" #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1433 #, fuzzy msgid "Snowy Hut" msgstr "Muntanyes" #. [terrain_type]: id=logcabin_village #: data/core/terrain.cfg:1446 msgid "Log Cabin" msgstr "" #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1459 #, fuzzy msgid "Snowy Log Cabin" msgstr "Muntanyes" #. [terrain_type]: id=igloo #: data/core/terrain.cfg:1472 msgid "Igloo" msgstr "" #. [terrain_type]: id=swamp_village #: data/core/terrain.cfg:1487 #, fuzzy msgid "Swamp Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:1500 #, fuzzy msgid "Merfolk Village" msgstr "Llogaret" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:1501 msgid "" "text='Submerged villages' are the homes of merfolk and " "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a " "hard time navigating and defending these villages. However, like any " "village, the facilities are available to all creatures which allow units to " "tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight " "hitpoints each turn, or be cured of poison.\n" "\n" "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based " "units usually have a low defense." msgstr "" #. [terrain_type]: id=village_overlay #: data/core/terrain.cfg:1518 #, fuzzy msgid "Village Overlay" msgstr "Castell" #. [terrain_type]: id=encampment #. [terrain_type]: id=encampment_snow #: data/core/terrain.cfg:1534 data/core/terrain.cfg:1535 #: data/core/terrain.cfg:1546 msgid "Encampment" msgstr "Campament" #. [terrain_type]: id=encampment_snow #: data/core/terrain.cfg:1547 #, fuzzy msgid "Snowy Encampment" msgstr "Campament" #. [terrain_type]: id=castle #. [terrain_type]: id=castle_overlay #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #. [terrain_type]: id=elven_castle #. [terrain_type]: id=human_castle #. [terrain_type]: id=orcish_fort #. [terrain_type]: id=sand_castle #. [terrain_type]: id=snow_castle #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:1558 data/core/terrain.cfg:1570 #: data/core/terrain.cfg:1582 data/core/terrain.cfg:1594 #: data/core/terrain.cfg:1605 data/core/terrain.cfg:1617 #: data/core/terrain.cfg:1667 data/core/terrain.cfg:1877 #: data/core/terrain.cfg:2334 data/core/terrain.cfg:2335 msgid "Castle" msgstr "Castell" #. [terrain_type]: id=orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:1559 #, fuzzy msgid "Orcish Castle" msgstr "Castell" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:1571 msgid "Snowy Orcish Castle" msgstr "" #. [terrain_type]: id=human_castle #: data/core/terrain.cfg:1583 #, fuzzy msgid "Human Castle" msgstr "Castell nan" #. [terrain_type]: id=snow_castle #: data/core/terrain.cfg:1595 #, fuzzy msgid "Snowy Human Castle" msgstr "Castell nan" #. [terrain_type]: id=elven_castle #: data/core/terrain.cfg:1606 #, fuzzy msgid "Elven Castle" msgstr "Castell elf" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #: data/core/terrain.cfg:1618 msgid "Dwarven Castle" msgstr "Castell nan" #. [terrain_type]: id=ruin #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #. [terrain_type]: id=sunkenruin #. [terrain_type]: id=swampruin #: data/core/terrain.cfg:1629 data/core/terrain.cfg:1641 #: data/core/terrain.cfg:1654 data/core/terrain.cfg:1679 #, fuzzy msgid "Ruined Castle" msgstr "Torre arruïnada" #. [terrain_type]: id=ruin #: data/core/terrain.cfg:1630 #, fuzzy msgid "Ruined Human Castle" msgstr "Torre arruïnada" #. [terrain_type]: id=sunkenruin #: data/core/terrain.cfg:1642 #, fuzzy msgid "Sunken Human Ruin" msgstr "Ruïnes submergides" #. [terrain_type]: id=swampruin #: data/core/terrain.cfg:1655 #, fuzzy msgid "Swamp Human Ruin" msgstr "Ruïnes pantanoses" #. [terrain_type]: id=sand_castle #: data/core/terrain.cfg:1668 #, fuzzy msgid "Desert Castle" msgstr "Muntanyes desèrtiques impassables" #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:1680 #, fuzzy msgid "Ruined Desert Castle" msgstr "Muntanyes desèrtiques impassables" #. [terrain_type]: id=encampment_keep #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #: data/core/terrain.cfg:1695 data/core/terrain.cfg:1707 #: data/core/terrain.cfg:1720 #, fuzzy msgid "Encampment Keep" msgstr "Campament" #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #: data/core/terrain.cfg:1708 #, fuzzy msgid "Tall Encampment Keep" msgstr "Campament" #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #: data/core/terrain.cfg:1721 #, fuzzy msgid "Snowy Encampment Keep" msgstr "Campament" #. [terrain_type]: id=desert_keep #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #. [terrain_type]: id=elven_keep #. [terrain_type]: id=human_keep #. [terrain_type]: id=keep_overlay #. [terrain_type]: id=orcish_keep #. [terrain_type]: id=snow_keep #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:1733 data/core/terrain.cfg:1746 #: data/core/terrain.cfg:1759 data/core/terrain.cfg:1772 #: data/core/terrain.cfg:1785 data/core/terrain.cfg:1798 #: data/core/terrain.cfg:1850 data/core/terrain.cfg:1890 msgid "Keep" msgstr "Torre" #. [terrain_type]: id=orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:1734 #, fuzzy msgid "Orcish Keep" msgstr "Torre" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:1747 msgid "Snowy Orcish Keep" msgstr "" #. [terrain_type]: id=human_keep #: data/core/terrain.cfg:1760 #, fuzzy msgid "Human Castle Keep" msgstr "Castell nan" #. [terrain_type]: id=snow_keep #: data/core/terrain.cfg:1773 #, fuzzy msgid "Snowy Human Castle Keep" msgstr "Castell nan" #. [terrain_type]: id=elven_keep #: data/core/terrain.cfg:1786 #, fuzzy msgid "Elven Castle Keep" msgstr "Castell elf" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #: data/core/terrain.cfg:1799 #, fuzzy msgid "Dwarven Castle Keep" msgstr "Castell nan" #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #. [terrain_type]: id=ruined_keep #. [terrain_type]: id=sunken_keep #. [terrain_type]: id=swamp_keep #: data/core/terrain.cfg:1811 data/core/terrain.cfg:1824 #: data/core/terrain.cfg:1837 data/core/terrain.cfg:1863 #, fuzzy msgid "Ruined Keep" msgstr "Desert" #. [terrain_type]: id=ruined_keep #: data/core/terrain.cfg:1812 #, fuzzy msgid "Ruined Human Castle Keep" msgstr "Torre arruïnada" #. [terrain_type]: id=sunken_keep #: data/core/terrain.cfg:1825 #, fuzzy msgid "Sunken Human Castle Keep" msgstr "Torre arruïnada" #. [terrain_type]: id=swamp_keep #: data/core/terrain.cfg:1838 #, fuzzy msgid "Swamp Human Castle Keep" msgstr "Castell" #. [terrain_type]: id=desert_keep #: data/core/terrain.cfg:1851 #, fuzzy msgid "Desert Keep" msgstr "Desert" #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #: data/core/terrain.cfg:1864 #, fuzzy msgid "Ruined Desert Keep" msgstr "Desert" #. [terrain_type]: id=castle_overlay #: data/core/terrain.cfg:1878 #, fuzzy msgid "Castle Overlay" msgstr "Castell" #. [terrain_type]: id=keep_overlay #: data/core/terrain.cfg:1891 msgid "Keep Overlay" msgstr "" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridge #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #. [terrain_type]: id=plankbridge #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:1909 data/core/terrain.cfg:1924 #: data/core/terrain.cfg:1937 data/core/terrain.cfg:1950 #: data/core/terrain.cfg:1962 data/core/terrain.cfg:1975 #: data/core/terrain.cfg:1990 data/core/terrain.cfg:2002 #: data/core/terrain.cfg:2015 data/core/terrain.cfg:2030 #: data/core/terrain.cfg:2041 data/core/terrain.cfg:2054 #: data/core/terrain.cfg:2070 data/core/terrain.cfg:2083 #: data/core/terrain.cfg:2096 data/core/terrain.cfg:2109 #: data/core/terrain.cfg:2122 data/core/terrain.cfg:2135 #: data/core/terrain.cfg:2148 data/core/terrain.cfg:2161 #: data/core/terrain.cfg:2174 #, fuzzy msgid "Bridge" msgstr "Pont" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:1910 data/core/terrain.cfg:1925 #: data/core/terrain.cfg:1938 #, fuzzy msgid "Wooden Bridge" msgstr "Pont" #. [terrain_type]: id=bridge #: data/core/terrain.cfg:1916 msgid "" "To those capable of building one, the ability to lay a " "text='bridge' offers a liberation from the fickle nature of " "waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. " "This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no " "laughing matter in the cold months of the year.\n" "\n" "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for " "gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying " "water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit " "occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not " "capable of occupying a bridge hex at the same time." msgstr "" #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:1951 data/core/terrain.cfg:1963 #: data/core/terrain.cfg:1976 #, fuzzy msgid "Rotting Bridge" msgstr "Pont" #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:1991 data/core/terrain.cfg:2003 #: data/core/terrain.cfg:2016 msgid "Basic Stone Bridge" msgstr "" #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #: data/core/terrain.cfg:2031 data/core/terrain.cfg:2042 #: data/core/terrain.cfg:2055 #, fuzzy msgid "Cave Chasm Bridge" msgstr "Pont" #. [terrain_type]: id=hangingbridge #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2071 data/core/terrain.cfg:2084 #: data/core/terrain.cfg:2097 #, fuzzy msgid "Hanging Bridge" msgstr "Pont" #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2110 data/core/terrain.cfg:2123 #: data/core/terrain.cfg:2136 #, fuzzy msgid "Stone Chasm Bridge" msgstr "Pont" #. [terrain_type]: id=plankbridge #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2149 data/core/terrain.cfg:2162 #: data/core/terrain.cfg:2175 #, fuzzy msgid "Plank Bridge" msgstr "Pont" #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:2191 msgid "Off Map" msgstr "" #. [terrain_type]: id=off_map2 #: data/core/terrain.cfg:2202 msgid "Experimental Fake Map Edge" msgstr "" #. [terrain_type]: id=shroud #. [toggle_button]: id=shroud #: data/core/terrain.cfg:2212 data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:176 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:479 msgid "Shroud" msgstr "Ocult" #. [terrain_type]: id=fog #: data/core/terrain.cfg:2222 msgid "Fog" msgstr "Boira" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:2237 data/core/terrain.cfg:2238 msgid "Fungus" msgstr "" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:2241 msgid "" "text='Mushroom groves' are vast underground forests of " "giant mushrooms,\n" "which thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the " "spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the " "larger stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack " "proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural affinity " "for decay and function quite well in mushroom forests.\n" "\n" "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " "receive only 20%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:2253 msgid "" "text='Cave' terrain represents any underground cavern with " "enough room for a unit to pass.\n" "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed " "down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in " "caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially " "dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that " "other races cannot. Occasionally caves are " "dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'.\n" "\n" "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus " "for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all " "other regards this terrain is functionally identical to normal " "dst='terrain_cave' text='cave terrains'.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:2266 #, fuzzy #| msgid "Sand" msgid "Sands" msgstr "Sorra" #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:2283 msgid "" "text='Coastal reefs' are shallows formed by stone, coral " "and sand.\n" "This provides most land units with a more steady footing and defensive " "positions than wading in shallow water normally would and also grants most " "water-dwelling races an exceptionally high defense.\n" "\n" "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." msgstr "" #. [terrain_type]: id=hills #: data/core/terrain.cfg:2297 msgid "" "text='Hills' represent any reasonably rough terrain,\n" "with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are " "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough " "familiarity with the terrain that they can pass through it without being " "slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any " "defensive aid lent by cover is negated.\n" "\n" "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to " "40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills." msgstr "" #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:2312 msgid "" "text='Swamps' represent any sort of wetlands.\n" "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend " "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating " "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that " "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for " "cover.\n" "\n" "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians " "all generally enjoy 60%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=shallow_water #: data/core/terrain.cfg:2325 msgid "" "text='Shallow water' represents any body of water deep " "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down " "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the " "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. " "The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to " "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full " "movement.\n" "\n" "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " "naga and mermen enjoy 60%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=castle #: data/core/terrain.cfg:2340 msgid "" "text='Castles' are any sort of permanent fortification.\n" "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being " "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. " "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a " "unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle " "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n" "\n" "Most units have about 60% defense in a castle." msgstr "" #. [terrain_type]: id=mountains #: data/core/terrain.cfg:2354 msgid "" "text='Mountains' are steep enough that units often have to " "climb over obstacles to move.\n" "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, " "but they also severely impede any passage through them. Most cavalry simply " "cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to " "this, as are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to " "mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n" "\n" "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=deep_water #: data/core/terrain.cfg:2366 msgid "" "text='Deep water' represents any body of water deep enough " "to cover a man’s head.\n" "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can " "either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" "\n" "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement." msgstr "" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:2377 data/core/terrain.cfg:2378 msgid "Flat" msgstr "Plana" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:2379 msgid "" "text='Grassland' represents open plains, whether " "cultivated, cut back for grazing, or wild.\n" "Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also " "difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on " "grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of " "the open space.\n" "\n" "Most units have defense of 30 to 40% on grassland." msgstr "" #. [terrain_type]: id=forest #: data/core/terrain.cfg:2392 msgid "" "text='Forests' represent any woodland with significant " "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone " "down, forests do offer better defense to most units than open ground. " "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit " "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule " "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they " "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to " "this rule; though they are able to plow through the forests without much " "loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to " "receive no defensive bonus.\n" "\n" "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. " "Dwarves generally receive only 30% defense in forests." msgstr "" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:2402 data/core/terrain.cfg:2403 msgid "Frozen" msgstr "Gelat" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:2405 msgid "" "text='Frozen' terrain represents any flat area that is " "covered by snow or ice.\n" "Most units are slowed down on it, and have a harder time defending " "themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, " "cannot swim underneath ice.\n" "\n" "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=village #: data/core/terrain.cfg:2418 msgid "" "text='Villages' represent any group of buildings, human or " "otherwise.\n" "Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and " "most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. " "Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which " "allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to " "be cured of poison.\n" "\n" "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only " "40%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:2428 data/core/terrain.cfg:2429 msgid "Impassable" msgstr "Impassable" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:2431 msgid "" "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " "jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can " "smash through thick walls of stone." msgstr "" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:2438 data/core/terrain.cfg:2439 msgid "Unwalkable" msgstr "Impracticable" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:2441 msgid "" "text='Unwalkable terrain' covers any chasm or gorge which, " "as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted " "for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is " "concerned, only units capable of flying can cross this terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:2448 data/core/terrain.cfg:2449 msgid "Rails" msgstr "" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:2451 msgid "" "text='Rails' are used to transport ore. By Dwarfs. Mostly." msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #. [button]: id=click_dismiss #. [button]: id=close_window #. [button]: id=ok #: data/gui/default/widget/window_default.cfg:140 #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:555 #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:416 #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:205 #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:279 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:619 #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:200 #: data/gui/default/window/message.cfg:137 src/construct_dialog.cpp:135 #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:110 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. [column] #. [label] #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:40 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:41 #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:156 #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:49 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta al servidor" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:59 msgid "You will now connect to a server to download add-ons." msgstr "Us connectareu a un servidor per descarregar complements." #. [label] #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:89 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:90 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #. [button]: id=remove_addons #. [label] #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:147 #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:148 #: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:51 msgid "Remove Add-ons" msgstr "Suprimix complements" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=help #. [button]: id=show_help #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:188 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:179 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:202 #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:203 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:161 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:162 msgid "Connect" msgstr "Connecta" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:217 #: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:174 #: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:439 #: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:192 #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:397 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:361 #: data/gui/default/window/edit_label.cfg:154 #: data/gui/default/window/edit_text.cfg:130 #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:191 #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:304 #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:488 #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:107 #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:125 #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:284 #: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:175 #: data/gui/default/window/folder_create.cfg:134 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:477 #: data/gui/default/window/game_save.cfg:135 #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:141 #: data/gui/default/window/message.cfg:151 #: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:160 #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:485 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:176 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:559 #: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg:202 #: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg:146 #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:274 #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:225 #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:231 #: data/gui/default/window/network_transmission.cfg:114 #: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg:158 #: data/gui/default/window/theme_list.cfg:172 #: data/gui/default/window/unit_attack.cfg:210 #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:210 #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:211 src/construct_dialog.cpp:129 #: src/construct_dialog.cpp:132 src/hotkey/hotkey_command.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:88 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Sí" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:115 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Taula d'estat" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:146 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Versió" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:172 #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:140 msgid "Size:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:202 msgid "Author:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:228 msgid "Downloads:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:258 msgid "date^Last updated:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:284 msgid "date^First uploaded:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:329 #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:142 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Descriu la unitat" #. [scroll_label]: id=description #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:346 msgid "No description available." msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:376 msgid "Website:" msgstr "" #. [label]: id=url_none #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:400 #, fuzzy #| msgid "None" msgid "url^None" msgstr "Cap" #. [button]: id=url_copy #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:435 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "url^Copy" msgstr "Copia" #. [button]: id=url_copy #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:436 msgid "Copy this URL to clipboard" msgstr "" #. [button]: id=url_go #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:449 msgid "url^Go" msgstr "" #. [button]: id=url_go #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:450 msgid "Visit this URL with a web browser" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:478 msgid "Dependencies:" msgstr "" #. [scroll_label]: id=dependencies #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:492 msgid "addon_dependencies^None" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:510 msgid "Translations:" msgstr "" #. [scroll_label]: id=translations #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:524 msgid "translations^None" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:49 msgid "addons_of_type^Campaigns" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:50 msgid "addons_of_type^MP eras" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:53 msgid "addons_of_type^Scenarios" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:54 msgid "addons_of_type^MP factions" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:57 msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:58 msgid "addons_of_type^MP campaigns" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:61 msgid "addons_of_type^Resources" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:62 msgid "addons_of_type^MP scenarios" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:66 msgid "addons_of_type^Other" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:67 msgid "addons_of_type^MP map-packs" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:70 msgid "addons_of_type^Unknown" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:71 msgid "addons_of_type^MP modifications" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:170 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Acció" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:184 msgid "Add-ons matching the following criteria will be displayed." msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:221 msgid "Installation status:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:264 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Add-on types:" msgstr "Complements" #. [button]: id=toggle_all_displayed_types #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:277 #, fuzzy msgid "Toggle All" msgstr "Mostra la graella" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:321 msgid "Add-ons will be sorted as follows when no column is selected:" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:351 msgid "sort^By name" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:356 msgid "sort^By last updated" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:361 msgid "sort^By first upload" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:377 msgid "sort^Ascending" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:382 msgid "sort^Descending" msgstr "" #. [scroll_label] #: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:70 msgid "Choose the add-ons you want to remove." msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #. [button]: id=remove #: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:161 #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:200 #: src/game_preferences_display.cpp:195 msgid "Remove" msgstr "Suprimix" #. [label] #: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:55 #, fuzzy msgid "Play a Campaign" msgstr "Campanya" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #. [button]: id=save #: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:425 #: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:179 #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:387 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:347 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:348 #: data/gui/default/window/edit_label.cfg:140 #: data/gui/default/window/edit_text.cfg:116 #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:177 #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:290 #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:476 #: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:162 #: data/gui/default/window/folder_create.cfg:120 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:463 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:464 #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:165 #: data/gui/default/window/game_save.cfg:120 #: data/gui/default/window/game_save.cfg:121 #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:127 #: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:150 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:544 #: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg:188 #: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:133 #: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg:132 #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:246 #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:211 #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:201 #: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg:145 #: data/gui/default/window/theme_list.cfg:159 #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:198 #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:199 #: data/gui/default/window/wml_error.cfg:162 #: data/gui/default/window/wml_message.cfg:485 #: data/gui/default/window/wml_message.cfg:714 src/construct_dialog.cpp:121 #: src/construct_dialog.cpp:128 src/gui/dialogs/message.cpp:173 #: src/gui/dialogs/message.cpp:180 msgid "OK" msgstr "D'acord" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:57 msgid "Difficulty" msgstr "" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:77 msgid "Select difficulty level:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:38 #, fuzzy #| msgid "View Chat Log" msgid "Chat Log" msgstr "Veure el registre del xat" #. [label] #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:59 msgid "Page:" msgstr "" #. [slider]: id=page_number #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:74 msgid "Last" msgstr "" #. [button]: id=previous_page #. [button]: id=previous_tip #. [button]: id=previous_tod #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:98 #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:326 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:195 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Unitat anterior" #. [button]: id=previous_page #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:99 #, fuzzy msgid "Previous page" msgstr "Unitat anterior" #. [button]: id=next_page #. [button]: id=next_tip #. [button]: id=next_tod #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:106 #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:349 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:210 msgid "Next" msgstr "Següent" #. [button]: id=next_page #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:107 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Next page" msgstr "Bàndol següent" #. [label] #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:125 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:575 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Fitxer: " #. [button]: id=copy #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:189 #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:238 #: data/gui/default/window/wml_error.cfg:124 msgid "clipboard^Copy" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:45 msgid "Custom Time of Day Schedule" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:67 #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:107 #: data/gui/default/window/folder_create.cfg:72 #: data/gui/default/window/game_save.cfg:72 #: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:93 #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:92 #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:119 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nom: " #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:100 msgid "ID:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:133 msgid "Metadata:" msgstr "" #. [button]: id=image_button #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:147 msgid "Image" msgstr "" #. [button]: id=mask_button #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:157 msgid "Mask" msgstr "" #. [button]: id=sound_button #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:167 msgid "Sound" msgstr "" #. [label]: id=current_sound #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:180 msgid "long size text" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:201 msgid "Lawful Bonus:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:228 msgid "Red:" msgstr "Roig:" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:255 msgid "Green:" msgstr "Verd:" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:282 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #. [label]: id=tod_number #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:337 msgid "100/100" msgstr "" #. [button]: id=new #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:359 msgid "New ToD" msgstr "" #. [button]: id=delete #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:369 #, fuzzy msgid "Delete ToD" msgstr "Suprimix fitxer" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:50 msgid "Manage Data" msgstr "" #. [label]: id=lblChoose #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:89 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:189 msgid "Choose the game to load" msgstr "" #. [label]: id=lblFilter #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:113 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:213 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Fitxer: " #. [label]: id=filename #. [label]: id=name #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:163 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:265 #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:107 msgid "Name" msgstr "Nom" #. [label]: id=date #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:177 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:281 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Enganxa" #. [button]: id=clear #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:266 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:267 msgid "Clear" msgstr "" #. [button]: id=restore #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:283 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:284 msgid "Restore" msgstr "" #. [button]: id=backup #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:300 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:301 msgid "Backup" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/edit_label.cfg:42 #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:42 #, fuzzy msgid "Place Label" msgstr "Posa una etiqueta" #. [label] #: data/gui/default/window/edit_label.cfg:72 #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:72 #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "Posa una etiqueta" #. [toggle_button]: id=team_only_toggle #: data/gui/default/window/edit_label.cfg:112 #, fuzzy msgid "Team only" msgstr "Equip 1" #. [toggle_button]: id=immutable_toggle #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:112 #, fuzzy #| msgid "Impassable" msgid "Immutable" msgstr "Impassable" #. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:130 msgid "Visible in fog" msgstr "" #. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:148 msgid "Visible in shroud" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:42 #, fuzzy #| msgid "Editor Settings" msgid "Edit Scenario Settings" msgstr "Configuració de l'editor" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:72 msgid "Identifier:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:173 #, fuzzy #| msgid "Experience modifier" msgid "Experience modifier:" msgstr "Modificador d'experiència" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:204 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Fi del torn" #. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:244 msgid "Declare victory once all enemies are defeated" msgstr "" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:262 msgid "Random starting time" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:54 msgid "Side Setup" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:77 #, fuzzy #| msgid "Number of hills:" msgid "Number:" msgstr "Nombre de colls:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:105 msgid "Team identifier:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:133 #, fuzzy msgid "Team name:" msgstr "Equip 1" #. [toggle_button]: id=share_maps #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:188 #, fuzzy msgid "Share map" msgstr "Genera un mapa" #. [toggle_button]: id=no_leader #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:200 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "No leader" msgstr "Líder" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:216 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:460 msgid "Fog of war" msgstr "Boira de guerra" #. [toggle_button]: id=share_view #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:228 msgid "Share view" msgstr "" #. [toggle_button]: id=hidden #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:240 #, fuzzy #| msgid "Status Table" msgid "Hide in status table" msgstr "Taula d'estat" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:269 msgid "Gold:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:297 #, fuzzy msgid "Gold per village:" msgstr "Llogaret" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:325 msgid "Income:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:353 #, fuzzy msgid "Support per village:" msgstr "Jugadors:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:383 msgid "Controller:" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:400 msgid "controller^Human" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:402 msgid "controller^AI only" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:404 msgid "controller^None" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:421 msgid "controller^Player number:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:35 msgid "Generate Random Map" msgstr "Genera mapa aleatori" #. [button]: id=next_generator #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:64 #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:65 msgid "Next Generator" msgstr "Següent generador" #. [button]: id=settings #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:86 #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:87 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:97 msgid "Generate" msgstr "Genera" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:35 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:131 msgid "New Map" msgstr "Nou mapa" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:54 #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:121 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:81 #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:122 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:115 #, fuzzy #| msgid "Create Game" msgid "Create" msgstr "Crea una partida" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:35 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199 msgid "Resize Map" msgstr "Canvia la grandària del mapa" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:54 #, fuzzy msgid "New width:" msgstr "Amplada nova:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:78 #, fuzzy msgid "Old width:" msgstr "Amplada antiga:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:102 #, fuzzy msgid "New height:" msgstr "Alçada nova:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:126 #, fuzzy msgid "Old height:" msgstr "Alçada antiga:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:154 msgid "Expand/shrink direction:" msgstr "" #. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:253 msgid "Copy edge terrain" msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:274 #, fuzzy #| msgid "Resize Map" msgid "Resize" msgstr "Canvia la grandària del mapa" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:50 msgid "Choose Player" msgstr "" #. [label]: id=message #: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:70 msgid "Which player should start here?" msgstr "" # Esmenar l'original? Aquí diu «folder», però més endavant «directory». # De moment em quedo amb directori. -- Jordà #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/folder_create.cfg:43 src/filechooser.cpp:85 msgid "New Folder" msgstr "Nou directori" #. [label] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:36 msgid "Formula debugger" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:59 msgid "Welcome" msgstr "" #. [label]: id=state #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:71 #, fuzzy msgid "state" msgstr "Enganxa" #. [label] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:85 msgid "Call stack" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:94 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Acció" #. [button]: id=step #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:128 #, fuzzy msgid "Step operation" msgstr "Informació del mapa" #. [button]: id=next #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:139 #, fuzzy msgid "Next operation" msgstr "Següent generador" #. [button]: id=stepout #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:150 msgid "Step out" msgstr "" #. [button]: id=continue #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:161 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Continua movent" #. [label] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:178 msgid "Execution trace" msgstr "" #. [button]: id=cancel #. [button]: id=quit #. [grid] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:234 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:660 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:265 msgid "Quit" msgstr "Ix" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:40 #, fuzzy msgid "Delete Save" msgstr "Suprimix fitxer" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:60 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this game?" msgstr "Segur que voleu eixir?" #. [toggle_button]: id=do_not_show_again #. [toggle_button]: id=dont_ask_again #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:80 #: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:79 #, fuzzy #| msgid "Do not show lobby joins" msgid "Do not show again" msgstr "No mostres les entrades a la sala de joc" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:107 #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:108 #: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:141 #: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:142 #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:194 #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:195 #: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:96 #: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:97 #: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:130 #: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 #: src/construct_dialog.cpp:124 src/gui/dialogs/message.cpp:188 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:122 #: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:156 #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:209 #: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:111 #: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:144 #: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 #: src/construct_dialog.cpp:125 src/gui/dialogs/message.cpp:191 msgid "No" msgstr "No" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/default/window/game_load.cfg:50 #: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:94 src/hotkey/hotkey_command.cpp:66 msgid "Load Game" msgstr "Carrega una partida" #. [button]: id=delete #: data/gui/default/window/game_load.cfg:364 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:365 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Suprimix fitxer" #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/default/window/game_load.cfg:383 #, fuzzy #| msgid "Change Hotkey" msgid "Change difficulty" msgstr "Canvia la tecla" #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/default/window/game_load.cfg:384 msgid "Change campaign difficulty before loading" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/default/window/game_load.cfg:403 #, fuzzy msgid "Show replay" msgstr "jugador" #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/default/window/game_load.cfg:404 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable" msgstr "" #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/default/window/game_load.cfg:422 #, fuzzy msgid "Cancel orders" msgstr "Cancel·la" #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/default/window/game_load.cfg:423 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game" msgstr "" #. [button]: id=copy #. [button]: id=copy_ #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:47 #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:34 msgid "filesystem^Copy" msgstr "" #. [button]: id=copy #. [button]: id=copy_ #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:48 #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:35 msgid "Copy this path to clipboard" msgstr "" #. [button]: id=browse_ #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:63 msgid "filesystem^Browse" msgstr "" #. [button]: id=browse_ #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:64 msgid "Browse this location using a file manager" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:105 #, fuzzy msgid "Game Paths" msgstr "Camí de cova" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:127 msgid "Game data:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:129 msgid "Configuration:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:131 msgid "User data:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:133 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Saved games:" msgstr "Alça la partida" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:135 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Add-ons:" msgstr "Complements" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:137 msgid "Cache:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/default/window/game_save.cfg:42 #: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:42 #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:42 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63 msgid "Save Game" msgstr "Alça la partida" #. [toggle_button]: id=ignore_all #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:144 msgid "Ignore all" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=quit_game #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:161 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86 msgid "Quit Game" msgstr "Ix" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:40 msgid "Overwrite?" msgstr "" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:60 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:45 msgid "Gamestate Inspector" msgstr "" #. [label]: id=typename #. [label]: id=unit_type #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:102 #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:131 msgid "Type" msgstr "" #. [label]: id=name #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:164 msgid "Items" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:226 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Connecta" #. [grid] #. [label] #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:41 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:262 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. [label] #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:60 msgid "Choose your preferred language:" msgstr "Trieu el vostre idioma:" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:109 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Nom" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:176 msgid "Assign sides to players at random" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:177 msgid "Requires a password to join" msgstr "" #. [row] #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:178 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:321 msgid "Use map settings" msgstr "Utilitza els paràmetres per defecte" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:179 #, fuzzy msgid "Reloaded game" msgstr "Crea una partida" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:180 msgid "Unknown era" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:182 msgid "Gold per village" msgstr "" #. [label] #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:184 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:420 msgid "Experience modifier" msgstr "Modificador d'experiència" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:186 msgid "Time limit" msgstr "" #. [button]: id=join_global #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:195 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:692 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "Nom d'usuari:" #. [button]: id=observe_global #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:198 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:698 msgid "Observe" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:305 #, fuzzy msgid "Sort players:" msgstr "Jugadors:" #. [toggle_button]: id=player_list_sort_relation #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:313 msgid "Friends first, ignored people last" msgstr "" #. [toggle_button]: id=player_list_sort_name #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:321 msgid "Alphabetically" msgstr "" #. [definition] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:337 #, fuzzy msgid "Selected game" msgstr "Suprimix fitxer" #. [definition] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:338 msgid "Current room" msgstr "" #. [definition] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:339 msgid "Lobby" msgstr "" #. [definition] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:340 #, fuzzy msgid "Other games" msgstr "Crea una partida" #. [label]: id=room #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:479 msgid "Rooms" msgstr "" #. [image]: id=pending_messages #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:497 msgid "Messages waiting" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:567 #, fuzzy msgid "Multiplayer Lobby" msgstr "Multijugador" #. [toggle_button]: id=filter_with_friends #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:586 #, fuzzy msgid "Friends" msgstr "Llista d'amics" #. [toggle_button]: id=filter_without_ignored #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:592 msgid "No ignored" msgstr "" #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:598 msgid "Vacant slots" msgstr "" #. [toggle_button]: id=filter_invert #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:604 msgid "Invert filter" msgstr "" #. [button]: id=ok #. [button]: id=send_message #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:648 #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:101 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Sorra" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=show_preferences #. [grid] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:666 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:263 #: src/game_preferences_display.cpp:67 src/hotkey/hotkey_command.cpp:80 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #. [button]: id=refresh #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:672 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Refresca la pantalla" #. [button]: id=create #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:686 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:41 msgid "Create Game" msgstr "Crea una partida" #. [toggle_button]: id=skip_replay #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:704 #, fuzzy msgid "Quick replay" msgstr "jugador" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:38 #, fuzzy msgid "Player Info — " msgstr "Jugadors: " #. [button]: id=start_whisper #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:70 #, fuzzy msgid "Send Private Message" msgstr "Neteja els missatges" #. [button]: id=add_to_friends #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:99 #, fuzzy #| msgid "Add As Friend" msgid "Add to Friends" msgstr "Afig com amic" #. [button]: id=add_to_ignores #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:108 #, fuzzy #| msgid "Add As Ignore" msgid "Add to Ignores" msgstr "Afig com ignorat" #. [button]: id=remove_from_list #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:117 #, fuzzy msgid "Remove from List" msgstr "Carrega de nou" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:141 #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Informació del mapa" #. [button]: id=check_status #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:148 msgid "Check status" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:155 msgid "Kick / ban reason:" msgstr "" #. [button]: id=kick #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:168 #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:399 msgid "Kick" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:175 msgid "Ban time:" msgstr "" #. [button]: id=kick_ban #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:188 msgid "Kick/ban" msgstr "" #. [label]: id=side_title #: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:21 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Side" msgstr "Bàndol següent" #. [label]: id=nick_title #: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:73 msgid "Nickname" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:194 #, fuzzy #| msgid "Change Hotkey" msgid "Change Control" msgstr "Canvia la tecla" #. [window]: id=mp_cmd_wrapper #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8 #, fuzzy msgid "Multiplayer command dialog" msgstr "Opcions multijugador" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:39 msgid "Messaging" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:69 msgid "Message:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:141 #, fuzzy msgid "Friends/Ignored List" msgstr "Llista d'amics" #. [button]: id=add_friend #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:170 #, fuzzy #| msgid "Add As Friend" msgid "Add as Friend" msgstr "Afig com amic" #. [button]: id=add_ignore #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:185 #, fuzzy #| msgid "Add As Ignore" msgid "Add as Ignore" msgstr "Afig com ignorat" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:251 msgid "Moderating" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:281 msgid "Reason:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:333 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Tema" #. [button]: id=status #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:384 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Taula d'estat" #. [button]: id=ban #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:414 msgid "Ban" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:60 #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:69 msgid "You will now connect to the multiplayer server." msgstr "Us connectareu al servidor multijugador." #. [button]: id=list #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:133 msgid "View List" msgstr "Visualitza la llista" #. [label] #. [text_box]: id=game_name #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:70 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:85 msgid "Name of game:" msgstr "Nom de la partida:" #. [label]: id=map_players #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:148 msgid "Players: " msgstr "Jugadors: " #. [label]: id=map_size #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:167 msgid "Map size: " msgstr "Grandària del mapa: " #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:185 msgid "Era:" msgstr "Era:" #. [button]: id=era #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:204 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #. [button]: id=password #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:226 #: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:42 msgid "Set Password" msgstr "Establix la contrasenya" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:254 msgid "Map to play:" msgstr "Mapa a jugar:" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:339 msgid "Number of turns" msgstr "Nombre de torns" #. [slider]: id=turn_count #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:362 msgid "Unlimited" msgstr "Il·limitat" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:380 msgid "Village gold" msgstr "Or dels llogarets" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:501 msgid "Random start time" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg:54 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Choose Modifications" msgstr "Tria la resolució" #. [label]: id=message #: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg:73 msgid "Enable the modifications you want to be active during the game." msgstr "" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:61 msgid "" "Set the password that people wanting to join your game as players must enter." msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:90 #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:144 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Establix la contrasenya" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:40 msgid "Confirm" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:98 msgid "Would you like to apply the changes?" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg:40 #, fuzzy #| msgid "User interface sounds" msgid "User Interaction Required" msgstr "Habilita els sons de la interfície" #. [label]: id=message #: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg:59 #, fuzzy #| msgid "User interface sounds" msgid "User interaction required" msgstr "Habilita els sons de la interfície" #. [column] #. [label] #: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:40 #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:166 msgid "Host Networked Game" msgstr "Servix una partida en xarxa" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:58 msgid "" "A local server instance has to be started in order to host a networked game. " "The server will run as a background process until all users have " "disconnected. Do you wish to continue?" msgstr "" #. [window]: id=mp_login #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:8 msgid "Multiplayer server login dialog" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:41 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Nom d'usuari:" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:91 #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:69 msgid "Login:" msgstr "Nom d'usuari:" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:202 msgid "Save password to preferences (clear text)" msgstr "" #. [button]: id=password_reminder #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:260 msgid "Password Reminder" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #. [label] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:39 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:258 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:301 msgid "Multiplayer" msgstr "Multijugador" #. [text_box]: id=user_name #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:87 msgid "" "You may login to the official multiplayer server with your forum username " "and password.\n" "Note that registration is not required to join the server: you need to " "supply a password only if you wish to use a registered username.\n" "\n" "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://forums.wesnoth.org/" msgstr "" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:146 msgid "Join Official Server" msgstr "Entra al servidor oficial" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:147 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server" msgstr "Entra al servidor oficial de Wesnoth per partides multijugador" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:157 msgid "Join a different server" msgstr "Entra a un altre servidor" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:167 #, fuzzy msgid "Host a game using dedicated server ‘wesnothd’" msgstr "Servix una partida utilitzar un servidor dedicat «wesnothd»" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:176 msgid "Local Game" msgstr "Partida local" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:177 msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine" msgstr "" "Juga una partida multijugador contra l'IA o compartint la mateixa màquina" #. [label]: id=address #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:124 msgid "Address" msgstr "Adreça" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:217 msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. [button]: id=open #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:50 msgid "filesystem^Open" msgstr "" #. [button]: id=open #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:51 msgid "Open this file with an external application" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:95 #, fuzzy #| msgid "Screenshot failed" msgid "Screenshot Saved" msgstr "Ha fallat la captura de pantalla" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:185 #, fuzzy #| msgid "Screenshot" msgid "Screenshots..." msgstr "Captura de pantalla" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:187 msgid "Browse the screenshots folder using a file manager" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/theme_list.cfg:51 msgid "Choose Theme" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/theme_list.cfg:67 #, fuzzy #| msgid "New theme will take effect on next new or loaded game." msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game." msgstr "" "El canvi de tema es farà efectiu en tornar a carregar o en la propera " "partida." #. [button]: id=help #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:180 msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgstr "" #. [button]: id=previous_tip #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:196 msgid "Show previous tip of the day" msgstr "" #. [button]: id=next_tip #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:211 msgid "Show next tip of the day" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:256 msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:256 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:303 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:257 msgid "Campaign" msgstr "Campanya" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:257 msgid "Start a new single player campaign" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:258 msgid "" "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against " "the AI" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:259 msgid "Load" msgstr "Carrega" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:259 #, fuzzy msgid "Load a saved game" msgstr "Crea una partida" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:260 msgid "Add-ons" msgstr "Complements" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:260 msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:261 #, fuzzy msgid "Map Editor" msgstr "Editor" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:261 msgid "Start the map editor" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:262 msgid "Change the language" msgstr "Canvia l'idioma" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:263 msgid "Configure the game’s settings" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:264 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:264 msgid "View the credits" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:265 #, fuzzy msgid "Quit the game" msgstr "Ix" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/unit_attack.cfg:197 msgid "Attack" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/unit_attack.cfg:265 msgid "Attack enemy" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:45 src/hotkey/hotkey_command.cpp:77 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Crea una unitat (Debug!)" #. [label] #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:67 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Genera" #. [toggle_button]: id=male_toggle #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:77 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "Castell" #. [toggle_button]: id=female_toggle #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:87 msgid "Female" msgstr "" #. [label]: id=race #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:119 #, fuzzy msgid "Race" msgstr "Cancel·la" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:205 #: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:77 msgid "Error" msgstr "Error" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=details_heading #: data/gui/default/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:192 msgid "Details:" msgstr "" #. [button]: id=copy #: data/gui/default/window/wml_error.cfg:125 msgid "Copy this report to clipboard" msgstr "" #: src/filechooser.cpp:80 msgid "File: " msgstr "Fitxer: " #: src/filechooser.cpp:83 msgid "Delete File" msgstr "Suprimix fitxer" #: src/filechooser.cpp:208 msgid "Deletion of the file failed." msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer." #: src/filechooser.cpp:224 msgid "Creation of the directory failed." msgstr "No s'ha pogut crear el directori." #: src/game_preferences.cpp:361 msgid "No server has been defined." msgstr "No s'ha indicat cap servidor." #: src/game_preferences.cpp:441 msgid "player" msgstr "jugador" #: src/game_preferences.cpp:968 msgid "%H:%M" msgstr "" #: src/game_preferences.cpp:971 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:177 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Mostra la pantalla completa" #: src/game_preferences_display.cpp:178 msgid "Accelerated speed" msgstr "Velocitat accelerada" #: src/game_preferences_display.cpp:179 msgid "Skip AI moves" msgstr "Omet el moviment de la IA" #: src/game_preferences_display.cpp:180 msgid "Interrupt move when an ally is sighted" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:181 msgid "Show grid" msgstr "Mostra la graella" #: src/game_preferences_display.cpp:182 msgid "Save replays at the end of scenarios" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:183 msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:184 msgid "Do not show lobby joins" msgstr "No mostres les entrades a la sala de joc" #: src/game_preferences_display.cpp:185 msgid "Show lobby joins of friends only" msgstr "Mostra només l'entrada d'amics" #: src/game_preferences_display.cpp:186 msgid "Show all lobby joins" msgstr "Mostra totes les entrades" #: src/game_preferences_display.cpp:187 msgid "Sort lobby list" msgstr "Ordena la llista de jugadors" #: src/game_preferences_display.cpp:188 msgid "Iconize lobby list" msgstr "Iconitza la llista de jugadors" #: src/game_preferences_display.cpp:189 msgid "Save password to preferences (plain text)" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:190 msgid "Set Path to wesnothd" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:191 msgid "Friends List" msgstr "Llista d'amics" #: src/game_preferences_display.cpp:192 msgid "Multiplayer Options" msgstr "Opcions multijugador" #: src/game_preferences_display.cpp:193 msgid "Add As Friend" msgstr "Afig com amic" #: src/game_preferences_display.cpp:194 msgid "Add As Ignore" msgstr "Afig com ignorat" #: src/game_preferences_display.cpp:196 msgid "Show floating labels" msgstr "Mostra les etiquetes" #: src/game_preferences_display.cpp:197 msgid "Turn dialog" msgstr "Habilita els diàlegs" #: src/game_preferences_display.cpp:198 msgid "Enable planning mode on start" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:199 msgid "Hide allies’ plans by default" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:200 msgid "Turn bell" msgstr "Habilita la campana" #: src/game_preferences_display.cpp:201 msgid "Show team colors" msgstr "Mostra els colors del bàndol" #: src/game_preferences_display.cpp:202 msgid "Show haloing effects" msgstr "Mostra els efectes" #: src/game_preferences_display.cpp:203 msgid "Change Resolution" msgstr "Canvia la resolució" #: src/game_preferences_display.cpp:204 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/game_preferences_display.cpp:205 msgid "Hotkeys" msgstr "Dreceres de teclat" #: src/game_preferences_display.cpp:206 msgid "Paths" msgstr "" # A l'original, aquest tipus d'opcions hauria d'estar associat a alguna acció. #: src/game_preferences_display.cpp:208 msgid "Sound effects" msgstr "Habilita els efectes de so" # Ídem. #: src/game_preferences_display.cpp:209 msgid "Music" msgstr "Habilita la musica" #: src/game_preferences_display.cpp:210 msgid "Chat timestamping" msgstr "Marca horària al xat" #: src/game_preferences_display.cpp:211 msgid "sound^Advanced Options" msgstr "Opcions avançades" #: src/game_preferences_display.cpp:212 msgid "sound^Standard Options" msgstr "Opcions estàndard" #: src/game_preferences_display.cpp:213 msgid "User interface sounds" msgstr "Habilita els sons de la interfície" #: src/game_preferences_display.cpp:216 msgid "Custom" msgstr "Personalitzada" #: src/game_preferences_display.cpp:217 msgid "Apply" msgstr "Aplica" #: src/game_preferences_display.cpp:218 msgid "Show unit idle animations" msgstr "Mostra les animacions de les unitats inactives" #: src/game_preferences_display.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "Show Unit Idle Animations" msgid "Show unit standing animations" msgstr "Mostra les animacions de les unitats inactives" #: src/game_preferences_display.cpp:220 #, fuzzy msgid "Animate map" msgstr "Genera un mapa" #: src/game_preferences_display.cpp:222 src/game_preferences_display.cpp:223 #: src/game_preferences_display.cpp:224 src/game_preferences_display.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "SFX Volume:" msgid "Volume:" msgstr "Volum dels efectes de so:" #: src/game_preferences_display.cpp:227 msgid "Scroll speed:" msgstr "Velocitat de desplaçament" #: src/game_preferences_display.cpp:230 msgid "Sample rate (Hz):" msgstr "Freqüència de mostratge (Hz):" #: src/game_preferences_display.cpp:231 msgid "Frequency:" msgstr "Freqüència:" #: src/game_preferences_display.cpp:255 msgid "Sound effects on/off" msgstr "Engega o apaga els efectes de so" #: src/game_preferences_display.cpp:259 msgid "Change the sound effects volume" msgstr "Canvia el volum dels efectes de so" #: src/game_preferences_display.cpp:262 msgid "Music on/off" msgstr "Engega o apaga la musica" #: src/game_preferences_display.cpp:266 msgid "Change the music volume" msgstr "Canvia el volum de la música" #: src/game_preferences_display.cpp:272 msgid "Change the bell volume" msgstr "Canvia el volum de la campana" #: src/game_preferences_display.cpp:275 msgid "Turn menu and button sounds on/off" msgstr "Engega o apaga els sons del menú i els botons" #: src/game_preferences_display.cpp:279 msgid "Change the sound volume for button clicks, etc." msgstr "Canvia el volum dels clics del ratolí, etc." #: src/game_preferences_display.cpp:281 msgid "Change the sample rate" msgstr "Canvia la freqüència de mostratge" #: src/game_preferences_display.cpp:290 msgid "User defined sample rate" msgstr "Freqüència de mostratge definida per l'usuari" #: src/game_preferences_display.cpp:300 src/game_preferences_display.cpp:304 msgid "Change the buffer size" msgstr "Canvia la grandària del buffer" #: src/game_preferences_display.cpp:302 src/game_preferences_display.cpp:902 msgid "Buffer size: " msgstr "Grandària del buffer: " #: src/game_preferences_display.cpp:309 msgid "Change the speed of scrolling around the map" msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa" #: src/game_preferences_display.cpp:314 src/game_preferences_display.cpp:316 msgid "Set the amount of chat lines shown" msgstr "Establix el nombre de línies de xat" #: src/game_preferences_display.cpp:319 msgid "Add a timestamp to chat messages" msgstr "Afig una marca horària als missatges de xat" #: src/game_preferences_display.cpp:322 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window" msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra" #: src/game_preferences_display.cpp:325 msgid "Make units move and fight faster" msgstr "Les unitats es mouen i lluiten més ràpid" #: src/game_preferences_display.cpp:344 msgid "Units move and fight speed" msgstr "Velocitat de desplaçament i lluita de les unitats" #: src/game_preferences_display.cpp:347 msgid "Play short random animations for idle units" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:350 msgid "Continuously animate standing units in the battlefield" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:353 msgid "Display animated terrain graphics" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:359 msgid "Set the frequency of unit idle animations" msgstr "Definix la freqüència de les animacions de les unitats inactives" #: src/game_preferences_display.cpp:364 msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained" msgstr "" "Definix el nombre màxim de partides alçades automàticament que s'hauria de " "mantenir" #: src/game_preferences_display.cpp:368 msgid "Do not animate AI units moving" msgstr "Omet les animacions de la IA" #: src/game_preferences_display.cpp:371 msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:374 msgid "" "Saves replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "" # Estaria bé posar un comentari per a traductors, ja que aquest string no pot # passar de ~70 caràcters. #: src/game_preferences_display.cpp:377 #, fuzzy #| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat" msgid "" "Deletes previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "Esborra les partides alçades automàticament" #: src/game_preferences_display.cpp:379 msgid "Overlay a grid onto the map" msgstr "Mostra una graella sobre el mapa" #: src/game_preferences_display.cpp:382 msgid "Sort the player list in the lobby by player groups" msgstr "Ordena per grups la llista de jugadors de la sala de joc" # Hmm, aquí hi ha punt final però la resta d'strings equivalents no en tenen. #: src/game_preferences_display.cpp:385 #, fuzzy #| msgid "Show icons in front of the player names in the lobby." msgid "Show icons in front of the player names in the lobby" msgstr "Mostra les icones davant del nom dels jugadors de la sala de joc" #: src/game_preferences_display.cpp:388 msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:392 msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby" msgstr "No mostres cap advertència si entren jugadors a la sala de joc" #: src/game_preferences_display.cpp:394 msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby" msgstr "Mostra advertències si algun amic entra a la sala de joc" #: src/game_preferences_display.cpp:396 msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby" msgstr "" "Mostra advertències sobre tots els jugadors que entren a la sala de joc" #: src/game_preferences_display.cpp:398 msgid "Find and set path to MP server to host LAN games" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:399 msgid "View and edit your friends and ignores list" msgstr "Mostra i edita la llista d'amics i ignorats" #: src/game_preferences_display.cpp:400 msgid "Back to the multiplayer options" msgstr "Torna a les opcions del mode multijugador" #: src/game_preferences_display.cpp:401 msgid "" "Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., " "'player_name notes on friend')" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:402 msgid "" "Add this username to your ignores list (add optional reason, e.g., " "'player_name reason ignored')" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:403 msgid "Remove this username from your list" msgstr "Suprimix este usuari de la llista" #: src/game_preferences_display.cpp:406 msgid "Insert a username" msgstr "Introduïu el nom d'un usuari" #: src/game_preferences_display.cpp:409 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted" msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats" #: src/game_preferences_display.cpp:411 msgid "Change the resolution the game runs at" msgstr "Canvia la resolució del joc" #: src/game_preferences_display.cpp:412 msgid "Change the theme the game runs with" msgstr "Canvia la resolució del joc" #: src/game_preferences_display.cpp:415 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn" msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn" #: src/game_preferences_display.cpp:418 msgid "Activates Planning Mode on game start" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:421 msgid "Hides allies’ Planning Mode plans in multiplayer games" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:424 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn" msgstr "Un timbre sona al començament del torn" #: src/game_preferences_display.cpp:427 msgid "" "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is " "on" msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat" #: src/game_preferences_display.cpp:430 msgid "Use graphical special effects (may be slower)" msgstr "Habilita els efectes gràfics especials (pot ser lent)" #: src/game_preferences_display.cpp:432 msgid "View and configure keyboard shortcuts" msgstr "Configura les dreceres del teclat" #: src/game_preferences_display.cpp:434 msgid "View game file paths" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:764 msgid "Speed: " msgstr "Velocitat: " #: src/game_preferences_display.cpp:769 src/game_preferences_display.cpp:771 msgid "Maximum auto-saves: " msgstr "Màxim nombre de partides alçades automàticament: " #: src/game_preferences_display.cpp:769 msgid "infinite" msgstr "infinit" #: src/game_preferences_display.cpp:954 msgid "Chat lines: " msgstr "Línies de xat: " #: src/game_preferences_display.cpp:985 src/game_preferences_display.cpp:1002 msgid "Invalid username" msgstr "El nom de l'usuari no és vàlid" #: src/game_preferences_display.cpp:1209 msgid "yes" msgstr "Sí" #: src/game_preferences_display.cpp:1211 msgid "no" msgstr "No" #: src/game_preferences_display.cpp:1262 #, fuzzy msgid "friend" msgstr "Llista d'amics" #: src/game_preferences_display.cpp:1266 msgid "ignored" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:1280 msgid "(empty list)" msgstr "(llista buida)" #: src/game_preferences_display.cpp:1406 #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:217 msgid "Prefs section^General" msgstr "General" #: src/game_preferences_display.cpp:1407 msgid "Prefs section^Display" msgstr "Visualització" #: src/game_preferences_display.cpp:1408 msgid "Prefs section^Sound" msgstr "So" #: src/game_preferences_display.cpp:1409 msgid "Prefs section^Multiplayer" msgstr "Multijugador" #: src/game_preferences_display.cpp:1410 msgid "Advanced section^Advanced" msgstr "Avançat" #: src/game_preferences_display.cpp:1463 msgid "No known themes. Try changing from within an existing game." msgstr "" "No hi ha temes disponibles. Intenteu canviar-lo des d'una partida començada." #: src/game_preferences_display.cpp:1512 msgid "Find $filename server binary to host networked games" msgstr "" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:113 msgid "Map Generator" msgstr "Generador de mapes" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:120 msgid "Players:" msgstr "Jugadors:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:123 msgid "Number of hills:" msgstr "Nombre de colls:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:124 msgid "Max hill size:" msgstr "Grandària màxima dels colls:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:125 msgid "Villages:" msgstr "Llogarets:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:126 msgid "Castle size:" msgstr "Grandària del castell:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:127 msgid "Landform:" msgstr "Perfil:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "Roads Between Castles" msgid "Roads between castles" msgstr "Camí entre castells" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Show floating labels" msgid "Show labels" msgstr "Mostra les etiquetes" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:314 msgid "/1000 tiles" msgstr "cada 1000 hexàgons" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:323 msgid "Coastal" msgstr "Costaner" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:323 msgid "Inland" msgstr "Interior" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:323 msgid "Island" msgstr "Illa" #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:645 msgid "Line doesn't fit on canvas." msgstr "La línia no s'ajusta al llenç." #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:782 msgid "Rectangle doesn't fit on canvas." msgstr "El rectangle no s'ajusta al llenç." #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:909 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:914 #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:919 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:925 #, fuzzy msgid "Circle doesn't fit on canvas." msgstr "La línia no s'ajusta al llenç." #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1109 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1116 #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1126 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Image doesn't fit on canvas." msgstr "La línia no s'ajusta al llenç." #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1341 msgid "Text has a font size of 0." msgstr "La grandària del tipus de lletra del text és 0." #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1412 msgid "Text doesn't start on canvas." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp:144 #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:263 msgid "No resolution defined." msgstr "No hi ha cap resolució definida." #: src/gui/auxiliary/widget_definition/listbox.cpp:121 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/multi_page.cpp:59 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/scroll_label.cpp:84 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/scrollbar_panel.cpp:67 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/stacked_widget.cpp:62 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/tree_view.cpp:67 #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:404 #: src/gui/auxiliary/window_builder/panel.cpp:36 #: src/gui/auxiliary/window_builder/toggle_panel.cpp:40 msgid "No grid defined." msgstr "No s'ha definit la graella." #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:103 msgid "Linked '$id' group has multiple definitions." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:436 msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:550 msgid "A row must have a column." msgstr "Una fila ha de tenir una columna." #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:551 msgid "Number of columns differ." msgstr "El nombre de columnes diferix." #: src/gui/auxiliary/window_builder/control.cpp:46 msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:48 #: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:62 #: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp:43 msgid "No list defined." msgstr "No s'ha definit la llista." #: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:52 #: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:66 msgid "A 'list_definition' should contain one row." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:73 #: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:88 #: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp:63 msgid "" "'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp:38 #, fuzzy msgid "No page defined." msgstr "No s'ha definit la graella." #: src/gui/auxiliary/window_builder/pane.cpp:37 msgid "Need at least 1 parallel item." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp:68 msgid "The number of value_labels and values don't match." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/stacked_widget.cpp:37 #, fuzzy msgid "No stack defined." msgstr "No s'ha definit la llista." #: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:48 msgid "No nodes defined for a tree view." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:87 msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:91 #, fuzzy msgid "No node defined." msgstr "No s'ha definit la graella." #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:109 msgid "addon_state^Not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:111 msgid "addon_state^Published, not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:116 msgid "addon_state^Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:118 msgid "addon_state^Published" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:123 msgid "addon_state^Installed, not tracking local version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:127 msgid "addon_state^Published, not tracking local version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:133 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:135 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:142 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:144 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:150 msgid "addon_state^Installed, broken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:152 msgid "addon_state^Published, broken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:156 msgid "addon_state^Unknown" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:294 msgid "addons_view^Not Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:296 msgid "addons_view^Upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:298 msgid "addons_view^Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:300 #, fuzzy msgid "addons_view^All Add-ons" msgstr "Actualitza els complements" #: src/gui/dialogs/addon_list.cpp:227 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:56 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:57 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:72 msgid "unit_byte^B" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:274 msgid "#(Invalid)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:294 msgid "Campaign: $campaign_name" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:305 msgid "Test scenario" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:314 #, fuzzy msgid "Replay" msgstr "jugador" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:316 #, fuzzy msgid "Turn" msgstr "Fi del torn" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:318 #, fuzzy msgid "Scenario start" msgstr "Objectius de l'escenari" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:321 msgid "Difficulty: " msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:325 #, fuzzy msgid "Version: " msgstr "Versió" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:225 msgid "whisper to $receiver" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:692 msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:736 msgid "Observers allowed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:739 msgid "Observers not allowed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1152 msgid "" "Whisper session with $name started. If you don’t want to receive messages " "from this user, type /ignore $name\n" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1160 msgid "Room $name joined" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1486 msgid "$player has entered the room" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1526 msgid "$player has left the room" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1644 #, fuzzy msgid "Password Required" msgstr "Establix la contrasenya" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1645 msgid "Joining this game requires a password." msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1649 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Establix la contrasenya" #: src/gui/dialogs/mp_change_control.cpp:250 msgid "Side $side" msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:95 msgid "Load Game..." msgstr "S'està carrega la partida..." #: src/gui/dialogs/mp_depcheck_confirm_change.cpp:64 msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_depcheck_confirm_change.cpp:68 msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp:67 msgid "" "The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp:72 msgid "" "The currently chosen era is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp:78 msgid "" "The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:293 #, fuzzy msgid "Version " msgstr "Versió" #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:297 msgid "Version" msgstr "Versió" #: src/gui/widgets/helper.cpp:125 msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined." msgstr "" #: src/gui/widgets/settings.cpp:448 msgid "" "Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'." msgstr "" #: src/gui/widgets/settings.cpp:519 msgid "No default gui defined." msgstr "No s'ha definit la interfície predeterminada." #: src/gui/widgets/settings.cpp:548 msgid "No state or draw section defined." msgstr "" #: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:110 msgid "Unknown builder id for tree view node." msgstr "" #: src/gui/widgets/window.cpp:1047 msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button." msgstr "" #: src/gui/widgets/window.cpp:1072 src/gui/widgets/window.cpp:1109 #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:452 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:38 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "cancel" msgstr "Cancel·la" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Select None" msgid "Select Hex" msgstr "No seleccionis res" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Select None" msgid "Deselect Hex" msgstr "No seleccionis res" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:41 msgid "Move/Attack" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:42 msgid "Select/Move/Attack" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:43 #, fuzzy msgid "Animate Map" msgstr "Genera un mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:44 msgid "Next Unit" msgstr "Següent unitat" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:45 msgid "Previous Unit" msgstr "Unitat anterior" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:46 msgid "Hold Position" msgstr "Mantenir la posició" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:47 msgid "End Unit Turn" msgstr "Fi del torn de la unitat" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "Leader" msgstr "Líder" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:49 msgid "Undo" msgstr "Desfés" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:50 msgid "Redo" msgstr "Refés" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:51 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:52 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:53 msgid "Default Zoom" msgstr "Escala per defecte" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Toggle Full screen" msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Mostra la pantalla completa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:55 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:56 msgid "Map Screenshot" msgstr "Captura de pantalla del mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:57 msgid "Accelerated" msgstr "Accelerat" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Unit Description" msgid "Terrain Description" msgstr "Descriu la unitat" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59 msgid "Unit Description" msgstr "Descriu la unitat" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:60 msgid "Rename Unit" msgstr "Renomena la unitat" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Delete File" msgid "Delete Unit" msgstr "Suprimix fitxer" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:64 msgid "Save Replay" msgstr "Alça la repetició" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:65 src/hotkey/hotkey_command.cpp:134 msgid "Save Map" msgstr "Alça el mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:67 msgid "Recruit" msgstr "Recluta" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:68 msgid "Repeat Recruit" msgstr "Repetix recluta" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:69 msgid "Recall" msgstr "Reincorpora" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:70 msgid "End Turn" msgstr "Fi del torn" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:71 #, fuzzy msgid "Toggle Ellipses" msgstr "Mostra la graella" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:72 msgid "Toggle Grid" msgstr "Mostra la graella" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Mouse scrolling" msgid "Mouse Scrolling" msgstr "Desplaçament del ratolí" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74 #, fuzzy msgid "Status Table" msgstr "Taula d'estat" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Mut" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76 msgid "Speak" msgstr "Parla" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:78 #, fuzzy msgid "Change Side (Debug!)" msgstr "Canvia de bàndol (Debug!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Create Unit (Debug!)" msgid "Kill Unit (Debug!)" msgstr "Crea una unitat (Debug!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81 msgid "Scenario Objectives" msgstr "Objectius de l'escenari" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82 msgid "Unit List" msgstr "Llista d'unitats" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Host Networked Game" msgid "Pause Network Game" msgstr "Servix una partida en xarxa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Host Networked Game" msgid "Continue Network Game" msgstr "Servix una partida en xarxa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87 #, fuzzy msgid "Quit Editor" msgstr "Editor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88 msgid "Set Team Label" msgstr "Posa una etiqueta d'equip" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89 msgid "Set Label" msgstr "Posa una etiqueta" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:90 msgid "Clear Labels" msgstr "Esborra les etiquetes" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:91 msgid "Show Enemy Moves" msgstr "Moviments enemics" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92 msgid "Best Possible Enemy Moves" msgstr "Millors moviments enemics" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Play Replay" msgstr "Alça la repetició" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Reset Replay" msgstr "Alça la repetició" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Stop Replay" msgstr "Alça la repetició" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:97 msgid "Next Turn" msgstr "Següent torn" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:98 msgid "Next Side" msgstr "Bàndol següent" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:99 msgid "Full Map" msgstr "Mapa sencer" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:100 msgid "Each Team" msgstr "Cada equip" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101 msgid "Team 1" msgstr "Equip 1" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102 msgid "Skip Animation" msgstr "Omet animació" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:105 msgid "whiteboard^Planning Mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107 msgid "whiteboard^Execute Action" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:109 msgid "whiteboard^Execute All Actions" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111 msgid "whiteboard^Delete Action" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:113 msgid "whiteboard^Move Action Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:115 msgid "whiteboard^Move Action Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:117 msgid "whiteboard^Suppose Dead" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:119 msgid "Quit to Desktop" msgstr "Ix" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:120 #, fuzzy msgid "Close Map" msgstr "Tanca" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Switch Time of Day" msgstr "Bàndol següent" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Switch Map" msgstr "Bàndol següent" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:127 msgid "Assign Local Time" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129 msgid "Custom Time of Day Creator" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:130 msgid "Partial Undo" msgstr "Desfés parcialment" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:132 #, fuzzy msgid "New Scenario" msgstr "Objectius de l'escenari" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133 msgid "Load Map" msgstr "Carrega un mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135 msgid "Save Map As" msgstr "Anomena i alça el mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136 #, fuzzy msgid "Save Scenario As" msgstr "Objectius de l'escenari" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:137 #, fuzzy msgid "Save All Maps" msgstr "Alça el mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138 msgid "Revert All Changes" msgstr "Desfés tots els canvis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139 msgid "Map Information" msgstr "Informació del mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141 #, fuzzy msgid "Clear Selected Item Set" msgstr "Suprimix fitxer" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142 msgid "Swap Foreground/Background Palette Item" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:143 msgid "Change Palette Group" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:144 msgid "Scroll Palette Left" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145 msgid "Scroll Palette Right" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Add New Side" msgstr "Bàndol següent" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:149 msgid "Next Tool" msgstr "Eina següent" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:151 msgid "Paint Tool" msgstr "Eina de pintar" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:151 src/hotkey/hotkey_command.cpp:152 msgid "" "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to " "paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:152 msgid "Fill Tool" msgstr "Eina d'emplenar" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153 msgid "" "Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context " "menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153 msgid "Selection Tool" msgstr "Eina de selecció" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:154 msgid "" "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys " "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting " "position under cursor, delete clears." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:154 msgid "Starting Positions Tool" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Fill Tool" msgid "Label Tool" msgstr "Eina d'emplenar" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155 msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:156 msgid "" "Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right " "brings up a context menu. Needs a defined side." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:156 #, fuzzy #| msgid "Paint Tool" msgid "Unit Tool" msgstr "Eina de pintar" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157 #, fuzzy #| msgid "Next Tool" msgid "Item Tool" msgstr "Eina següent" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157 msgid "" "Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right " "clears. Not implemented yet." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:158 msgid "" "Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not " "implemented yet." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:158 msgid "Sound Source Tool" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159 msgid "" "Left mouse button sets the village ownership to the current side, right " "clears. Needs a defined side." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159 #, fuzzy #| msgid "Village gold" msgid "Village Tool" msgstr "Or dels llogarets" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Recruit" msgid "Can Recruit" msgstr "Recluta" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 msgid "Toggle the recruit attribute of a unit." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:162 #, fuzzy msgid "Can be Renamed" msgstr "Introduïu el nom d'un usuari" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:162 msgid "Toggle the unit being renameable." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163 msgid "Assign Recruit List" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163 msgid "Assign the selected unit set as recruit list to the unit." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Change Hotkey" msgid "Change Unit ID" msgstr "Canvia la tecla" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166 msgid "Loyal" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168 msgid "Toggle Minimap Unit Coding" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:169 msgid "Toggle Minimap Terrain Coding" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:171 msgid "Toggle Minimap Unit Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172 msgid "Toggle Minimap Village Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Update Terrain Transitions" msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing" msgstr "Actualitza les transicions del terreny" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:175 msgid "Next Brush" msgstr "Pinzell següent" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176 msgid "Default Brush" msgstr "Pinzell predeterminat" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:177 msgid "Single Tile" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:178 msgid "Radius One" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179 msgid "Radius Two" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:180 msgid "Brush NW-SE" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:181 msgid "Brush SW-NE" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183 msgid "Cut" msgstr "Talla" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "Copy" msgstr "Copia" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185 msgid "" "Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186 msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:187 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188 msgid "Select Inverse" msgstr "Invertix la selecció" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:189 msgid "Select None" msgstr "No seleccionis res" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:190 msgid "Rotate Clipboard Clockwise" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:191 msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192 msgid "Flip Clipboard Horizontally" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:193 msgid "Flip Clipboard Vertically" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194 #, fuzzy #| msgid "Fill Selection" msgid "Rotate Selection" msgstr "Emplena la selecció" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195 #, fuzzy #| msgid "Fill Selection" msgid "Flip Selection" msgstr "Emplena la selecció" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196 msgid "Fill Selection" msgstr "Emplena la selecció" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197 msgid "Generate Tiles in Selection" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198 msgid "Randomize Tiles in Selection" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200 #, fuzzy msgid "Rotate Map" msgstr "Genera un mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201 msgid "Generate Map" msgstr "Genera un mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202 msgid "Apply a Mask" msgstr "Aplica a la màscara" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203 msgid "Create Mask" msgstr "Crea una màscara" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204 msgid "Refresh Display" msgstr "Refresca la pantalla" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206 msgid "Update Terrain Transitions" msgstr "Actualitza les transicions del terreny" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Update Terrain Transitions" msgid "Toggle Terrain Transition Update" msgstr "Actualitza les transicions del terreny" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211 msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgstr "Actualitza les transicions del terreny automàticament" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" msgstr "Actualitza les transicions del terreny automàticament" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:213 #, fuzzy #| msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" msgstr "Actualitza les transicions del terreny automàticament" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215 msgid "Refresh Image Cache" msgstr "Refresca la cau de les imatges" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:216 msgid "Draw Hex Coordinates" msgstr "Dibuixa les coordenades dels hexàgons" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:217 msgid "Draw Terrain Codes" msgstr "Dibuixa els codis del terreny" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "Selection Tool" msgid "Save Selection to Area" msgstr "Eina de selecció" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220 #, fuzzy msgid "Rename Selected Area" msgstr "Suprimix fitxer" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221 #, fuzzy msgid "Remove Selected Area" msgstr "Suprimix fitxer" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Add New Area" msgstr "Bàndol següent" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:224 #, fuzzy #| msgid "Editor Settings" msgid "Edit Scenario" msgstr "Configuració de l'editor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Edit Side" msgstr "Bàndol següent" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remove Side" msgstr "Suprimix" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228 msgid "Delay Shroud Updates" msgstr "Retarda el refresc" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229 msgid "Update Shroud Now" msgstr "Refresca les zones fosques" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:230 msgid "Continue Move" msgstr "Continua movent" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231 msgid "Find Label or Unit" msgstr "Cerca una etiqueta o unitat" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232 msgid "Speak to Ally" msgstr "Parla als aliats" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233 msgid "Speak to All" msgstr "Parla a tothom" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:235 msgid "View Chat Log" msgstr "Veure el registre del xat" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236 msgid "Enter User Command" msgstr "Introduix una orde d'usuari" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237 msgid "Custom Command" msgstr "Orde personalitzada" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238 #, fuzzy #| msgid "Run AI formula" msgid "Run Formula" msgstr "Executa una fórmula de l'IA" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:239 msgid "Clear Messages" msgstr "Neteja els missatges" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "Change language" msgid "Change Language" msgstr "Canvia l'idioma" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242 #, fuzzy msgid "Refresh WML" msgstr "Refresca la pantalla" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:243 #, fuzzy msgid "Next Tip of the Day" msgstr "Unitat anterior" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244 #, fuzzy msgid "Previous Tip of the Day" msgstr "Unitat anterior" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245 #, fuzzy msgid "Start Tutorial" msgstr "Tutorial" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246 #, fuzzy msgid "Start Campaign" msgstr "Campanya" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer" msgid "Start Multiplayer Game" msgstr "Multijugador" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248 #, fuzzy msgid "Manage Add-ons" msgstr "Actualitza els complements" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:249 #, fuzzy msgid "Start Editor" msgstr "Editor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Credits" msgid "Show Credits" msgstr "Crèdits" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:252 #, fuzzy msgid "Show Helptip" msgstr "jugador" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:255 msgid "Unrecognized Command" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:406 src/hotkey/hotkey_item.cpp:409 msgid "Button" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:406 msgid "Mouse" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:409 src/hotkey/hotkey_item.cpp:445 msgid "Joystick" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:415 msgid "Centered" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:418 msgid "Up" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:421 #, fuzzy #| msgid "Height:" msgid "Right" msgstr "Alçada:" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:424 msgid "Down" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:427 msgid "Left" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:430 msgid "RightUp" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:433 msgid "RightDown" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:436 msgid "LeftUp" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:439 msgid "LeftDown" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:442 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:445 #, fuzzy msgid "Hat" msgstr "Talla" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:134 msgid "Add a new binding to \"$hotkey_description|\"" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:136 msgid "Clears the current bindings for \"$hotkey_description|\"" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys Reset" msgstr "Dreceres de teclat" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:151 msgid "All hotkeys have been reset to their default values." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:167 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Dreceres de teclat" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:175 msgid "Reset all bindings to the default values" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "Prefs section^Sound" msgid "Prefs section^Title Screen" msgstr "So" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Prefs section^General" msgid "Prefs section^Game" msgstr "General" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "Prefs section^Sound" msgid "Prefs section^Editor" msgstr "So" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Add Hotkey" msgstr "Dreceres de teclat" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:251 msgid "Clear Hotkey" msgstr "Esborra la tecla" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:257 msgid "Action" msgstr "Acció" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:258 msgid "Binding" msgstr "Drecera" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:577 #, fuzzy #| msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)" msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)" msgstr "Premeu la tecla desitjada (o cancel·leu amb la tecla d'escapada)" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:704 msgid "" "\"$hotkey_sequence|\" is in use by \"$old_hotkey_action|\". Do you wish to " "reassign it to \"$new_hotkey_action|\"?" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:709 #, fuzzy #| msgid "Save Hotkeys" msgid "Reassign Hotkey" msgstr "Desa les dreceres" #. TRANSLATORS: This is the language code which will be used #. to store and fetch localized non-textual resources, such as images, #. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself, #. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated #. list of language codes by priority, when the localized resource #. found for first of those languages will be used. This is useful when #. two languages share sufficient commonality, that they can use each #. other's resources rather than duplicating them. For example, #. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv". #: src/image.cpp:425 msgid "language code for localized resources^en_US" msgstr "" #: src/marked-up_text.cpp:438 msgid "The maximum text width is less than 1." msgstr "L'amplada màxima del text és inferior a 1." #: src/preferences_display.cpp:127 src/preferences_display.cpp:181 msgid "" "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 " "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support " "1024x768x16 to run the game full screen." msgstr "" "No ha estat possible canviar el mode de vídeo. El vostra pantalla ha de " "suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla " "completa." #: src/preferences_display.cpp:318 msgid "There are no alternative video modes available" msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles" #: src/preferences_display.cpp:354 msgid "Choose Resolution" msgstr "Tria la resolució" #: src/terrain_translation.cpp:712 msgid "" "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the " "affected terrain is :" msgstr "" "S'ha trobat un terreny amb un identificador superior a 4 caràcters; el " "terreny afectat és: " #: src/text.cpp:745 msgid "The text contains invalid markup: " msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "An error due to possibly invalid WML occurred\n" "The error message is :" msgstr "" "S'ha produït un error degut a que el WML no és vàlid.\n" "El missatge d'error és: " #: src/wml_exception.cpp:66 msgid "When reporting the bug please include the following error message :" msgstr "Quan informeu de l'error, incloeu el següent missatge d'error: " #: src/wml_exception.cpp:96 msgid "" "In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the " "mandatory key '$key|' isn't set." msgstr "" "A la secció «[$section|]», on «$primary_key| = $primary_value», la clau " "obligatòria «$key|» no està definida." #: src/wml_exception.cpp:99 msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set." msgstr "" "A la secció «[$section|]», la clau obligatòria «$key|» no està definida." #: src/wml_exception.cpp:115 msgid "" "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version " "$removal_version." msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:134 msgid "" "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for " "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Elvish Castle" #~ msgstr "Castell elf" #~ msgid "Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #~ msgid "Forested Snow Hills" #~ msgstr "Turons boscosos nevats" #, fuzzy #~ msgid "Summer Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #, fuzzy #~ msgid "Fall Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #, fuzzy #~ msgid "Winter Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #, fuzzy #~ msgid "Snowy Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #, fuzzy #~ msgid "Summer Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #, fuzzy #~ msgid "Fall Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #, fuzzy #~ msgid "Winter Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #, fuzzy #~ msgid "Snowy Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #, fuzzy #~| msgid "Tropical Forest" #~ msgid "Tropical Forested Hills" #~ msgstr "Bosc tropical" #, fuzzy #~| msgid "Forested Hills" #~ msgid "Palm Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #, fuzzy #~| msgid "Forested Hills" #~ msgid "Dense Palm Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #, fuzzy #~| msgid "Forested Hills" #~ msgid "Savanna Forested Hills" #~ msgstr "Turons boscosos" #~ msgid "Show color cursors" #~ msgstr "Mostra el cursor de colors" #~ msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)" #~ msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)" #~ msgid "Do you really want to quit?" #~ msgstr "Segur que voleu eixir?" #~ msgid "Map-Screenshot" #~ msgstr "Captura de pantalla del mapa" #, fuzzy #~| msgid "Screenshot done" #~ msgid "Screenshot Done" #~ msgstr "S'ha fet la captura de pantalla" #, fuzzy #~| msgid "Multiplayer Options" #~ msgid "Filter Options" #~ msgstr "Opcions multijugador" #, fuzzy #~ msgid "Uninstall Add-ons" #~ msgstr "Actualitza els complements" #~ msgid "Add this username to your friends list" #~ msgstr "Afig l'usuari a la llista d'amics" #~ msgid "Add this username to your ignores list" #~ msgstr "Afig l'usuari a la llista d'ignorats" #, fuzzy #~| msgid "Auto-update Terrain Transitions" #~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes" #~ msgstr "Actualitza les transicions del terreny automàticament" #, fuzzy #~ msgid "Types" #~ msgstr "Sí" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgid "Reset Defaults" #~ msgstr "Per defecte" #~ msgid "Change Hotkey" #~ msgstr "Canvia la tecla" #, fuzzy #~| msgid "Select All" #~ msgid "Reset All" #~ msgstr "Selecciona-ho tot" #, fuzzy #~| msgid "This Hotkey is already in use." #~ msgid "This hotkey is already in use." #~ msgstr "Esta tecla ja està en ús." #, fuzzy #~ msgid "Update Add-ons" #~ msgstr "Actualitza els complements" #~ msgid "Create New Map" #~ msgstr "Crea un mapa nou" #~ msgid "Create game" #~ msgstr "Crea una partida" # Possibles abreviacions per «single/multi-player»? #~ msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat" #~ msgstr "Alça la repetició en perdre (multijugador) o guanyar" # Possibles abreviacions per «single/multi-player»? #, fuzzy #~| msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat" #~ msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat" #~ msgstr "Alça la repetició en perdre (multijugador) o guanyar" # Estaria bé posar un comentari per a traductors, ja que aquest string no pot # passar de ~70 caràcters. #, fuzzy #~| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat" #~ msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat" #~ msgstr "Esborra les partides alçades automàticament" #~ msgid "Resize map" #~ msgstr "Canvia la grandària del mapa" #~ msgid "Show Unit Idle Animations" #~ msgstr "Mostra les animacions de les unitats inactives" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Atura" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Reproduix" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reinicia" # Hmm, cal el «Window» a l'original? #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Tanca" #, fuzzy #~ msgid "Saved preference:" #~ msgstr "Tema actual: " #, fuzzy #~ msgid "Aquatic Village" #~ msgstr "Llogaret" #, fuzzy #~ msgid "Sunken Keep" #~ msgstr "Torre submergida" #, fuzzy #~ msgid "Swamp Keep" #~ msgstr "Torre empantanada" #, fuzzy #~ msgid "Add to friends list" #~ msgstr "Afig l'usuari a la llista d'amics" #, fuzzy #~ msgid "Add to ignores list" #~ msgstr "Afig l'usuari a la llista d'ignorats" #, fuzzy #~ msgid "Send a private message" #~ msgstr "Neteja els missatges" #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Nom: " #~ msgid "Reverse Time Graphics" #~ msgstr "Invertix els gràfics del temps" #~ msgid "Music Volume:" #~ msgstr "Volum de la musica:" #~ msgid "UI Sound Volume:" #~ msgstr "Volum de la interfície:" #~ msgid "Bell Volume:" #~ msgstr "Volum de la campana:" #~ msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left" #~ msgstr "Tria si el sol es mou d'esquerra a dreta o de dreta a esquerra" #, fuzzy #~ msgid "Select unit:" #~ msgstr "No seleccionis res" #, fuzzy #~ msgid "Generate name" #~ msgstr "Genera un mapa" #~ msgid "Mushroom Grove Lit" #~ msgstr "Boscatge de bolets il·luminat" #~ msgid "Impassable Desert Mountains" #~ msgstr "Muntanyes desèrtiques impassables" #, fuzzy #~ msgid "Castle Human Keep" #~ msgstr "Castell" #, fuzzy #~ msgid "Snowy Castle Keep" #~ msgstr "Castell" #, fuzzy #~ msgid "Deep Water Medium" #~ msgstr "Aigua profunda" #, fuzzy #~ msgid "Deep Water Tropical" #~ msgstr "Aigua profunda" #~ msgid "Snow Forest" #~ msgstr "Bosc nevat" #~ msgid "User-Command#2" #~ msgstr "Orde d'usuari #2" #~ msgid "User-Command#3" #~ msgstr "Orde d'usuari #3" #~ msgid "Wall" #~ msgstr "Mur" #~ msgid "Could not get image for terrain: $terrain." #~ msgstr "No s'ha pogut obtindre la imatge del terreny: $terrain." #~ msgid "Error creating or aquiring an image." #~ msgstr "S'ha produït un error en crear o adquirir una imatge." #, fuzzy #~ msgid "Fort" #~ msgstr "Bosc" #~ msgid "Ruin" #~ msgstr "Ruïna" #~ msgid "Elven Keep" #~ msgstr "Torrassa èlfica" #~ msgid "River Ford" #~ msgstr "Gual" #~ msgid "Window not defined." #~ msgstr "No s'ha definit la finestra." #~ msgid "Save The Map" #~ msgstr "Alça el mapa" #~ msgid "Adjust Gamma" #~ msgstr "Ajust de brillantor" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "Brillantor:" #~ msgid "Change the brightness of the display" #~ msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla" #~ msgid "No scrollbar defined." #~ msgstr "No s'ha definit la barra de desplaçament." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "D'acord" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" #~ msgid "-1" #~ msgstr "-1" #~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?" #~ msgstr "Les vostres modificacions del mapa es perdran. Voleu continuar?" #~ msgid "Generate New Map" #~ msgstr "Genera nou mapa" #~ msgid "Random Generator Settings" #~ msgstr "Paràmetres del generador aleatori" #~ msgid "Map creation failed." #~ msgstr "No s'ha pogut crear el mapa." #~ msgid "Video Mode" #~ msgstr "Mode de vídeo" #~ msgid "X offset:" #~ msgstr "X òfset:" #~ msgid "Y offset:" #~ msgstr "Y òfset:" #~ msgid "Smart expand" #~ msgstr "Expansió intel·ligent" #~ msgid "X-Axis" #~ msgstr "Eix X" #~ msgid "Y-Axis" #~ msgstr "Eix Y" #~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):" #~ msgstr "Inverteix (pot canviar les dimensions del mapa):" #~ msgid "Set Terrain" #~ msgstr "Definir el terreny" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Desa com" #~ msgid "Set Player's keep" #~ msgstr "Defineix la torre del jugador" #~ msgid "Flood Fill" #~ msgstr "Inundar" #~ msgid "Flip Map" #~ msgstr "Inverteix el mapa" #~ msgid "Draw Terrain" #~ msgstr "Dibuixa el terreny" #~ msgid "Delay transition updates" #~ msgstr "Retarda l'actualització de transicions" #~ msgid "Cave Lit" #~ msgstr "Cova il·luminada" #~ msgid "Rockbound Cave Lit" #~ msgstr "Cova rocosa il·luminada" #~ msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = " #~ msgstr "" #~ "S'ha trobat un terreny que no és vàlid, probablement amb el format de la " #~ "versió 1.2. Terreny: " #~ msgid "Save replays on SP victory or SP/MP defeat." #~ msgstr "Desa la repetició en guanyar (monojugador) o perdre" #~ msgid "Automatically delete saves on SP victory or SP/MP defeat" #~ msgstr "Esborra les partides desades en guanyar (monojugador) o perdre" #~ msgid "Advanced Mode" #~ msgstr "Mode avançat" #~ msgid "Dwarven keep" #~ msgstr "Torrassa nan"