# translation of bg.po to Български # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Automatically generated, 2004. # Nikolay Vladimirov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 22:38+0300\n" "Last-Translator: Nikolay Vladimirov \n" "Language-Team: Български\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. [terrain_type]: id=deep_water #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #: data/core/terrain.cfg:18 data/core/terrain.cfg:29 data/core/terrain.cfg:40 #: data/core/terrain.cfg:2364 data/core/terrain.cfg:2365 #, fuzzy msgid "Deep Water" msgstr "Дълбоки води" #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #: data/core/terrain.cfg:19 #, fuzzy msgid "Gray Deep Water" msgstr "Дълбоки води" #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #: data/core/terrain.cfg:30 #, fuzzy msgid "Medium Deep Water" msgstr "Дълбоки води" #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #: data/core/terrain.cfg:41 #, fuzzy msgid "Tropical Deep Water" msgstr "Джунгла" #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #. [terrain_type]: id=shallow_water #. [terrain_type]: id=tropical_water #: data/core/terrain.cfg:51 data/core/terrain.cfg:62 data/core/terrain.cfg:73 #: data/core/terrain.cfg:2323 data/core/terrain.cfg:2324 msgid "Shallow Water" msgstr "Плитки води" #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #: data/core/terrain.cfg:52 #, fuzzy msgid "Gray Shallow Water" msgstr "Плитки води" #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #: data/core/terrain.cfg:63 #, fuzzy msgid "Medium Shallow Water" msgstr "Плитки води" #. [terrain_type]: id=tropical_water #: data/core/terrain.cfg:74 #, fuzzy msgid "Tropical Shallow Water" msgstr "Плитки води" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:84 data/core/terrain.cfg:85 msgid "Ford" msgstr "" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:90 msgid "" "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial " "matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming " "has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is " "concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, " "choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for " "the unit on it." msgstr "" #. [terrain_type]: id=gray_reef #. [terrain_type]: id=medium_reef #. [terrain_type]: id=reef #. [terrain_type]: id=tropical_reef #: data/core/terrain.cfg:96 data/core/terrain.cfg:107 data/core/terrain.cfg:118 #: data/core/terrain.cfg:2278 data/core/terrain.cfg:2279 #, fuzzy msgid "Coastal Reef" msgstr "Крайбрежна" #. [terrain_type]: id=gray_reef #: data/core/terrain.cfg:97 #, fuzzy msgid "Gray Coastal Reef" msgstr "Крайбрежна" #. [terrain_type]: id=medium_reef #: data/core/terrain.cfg:108 #, fuzzy msgid "Medium Coastal Reef" msgstr "Крайбрежна" #. [terrain_type]: id=tropical_reef #: data/core/terrain.cfg:119 #, fuzzy msgid "Tropical Coastal Reef" msgstr "Крайбрежна" #. [terrain_type]: id=quagmire #. [terrain_type]: id=swamp_water #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #: data/core/terrain.cfg:131 data/core/terrain.cfg:142 #: data/core/terrain.cfg:2307 data/core/terrain.cfg:2308 msgid "Swamp" msgstr "Блато" #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #: data/core/terrain.cfg:132 #, fuzzy msgid "Swamp Water Reed" msgstr "Замък" #. [terrain_type]: id=quagmire #: data/core/terrain.cfg:143 msgid "Muddy Quagmire" msgstr "" #. [terrain_type]: id=grass_dry #. [terrain_type]: id=grassland #. [terrain_type]: id=leaf_litter #. [terrain_type]: id=savanna #: data/core/terrain.cfg:160 data/core/terrain.cfg:171 #: data/core/terrain.cfg:182 data/core/terrain.cfg:192 msgid "Grassland" msgstr "Тревист терен" #. [terrain_type]: id=grassland #: data/core/terrain.cfg:161 msgid "Green Grass" msgstr "" #. [terrain_type]: id=savanna #: data/core/terrain.cfg:172 msgid "Semi-dry Grass" msgstr "" #. [terrain_type]: id=grass_dry #: data/core/terrain.cfg:183 msgid "Dry Grass" msgstr "" #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:193 msgid "Leaf Litter" msgstr "" #. [terrain_type]: id=dirt #. [terrain_type]: id=dirt_dark #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:204 data/core/terrain.cfg:214 #: data/core/terrain.cfg:224 #, fuzzy msgid "Dirt" msgstr "Прахоляк" #. [terrain_type]: id=dirt_dark #: data/core/terrain.cfg:205 #, fuzzy msgid "Dark Dirt" msgstr "Прахоляк" #. [terrain_type]: id=dirt #: data/core/terrain.cfg:215 msgid "Regular Dirt" msgstr "" #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:225 #, fuzzy msgid "Dry Dirt" msgstr "Прахоляк" #. [terrain_type]: id=cave_path #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #. [terrain_type]: id=road #. [terrain_type]: id=road_clean #. [terrain_type]: id=stone_path #: data/core/terrain.cfg:234 data/core/terrain.cfg:245 #: data/core/terrain.cfg:255 data/core/terrain.cfg:825 #: data/core/terrain.cfg:835 msgid "Road" msgstr "Път" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:235 msgid "Regular Cobbles" msgstr "" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:239 msgid "" "text='Roads' are beaten paths of dirt, formed by many " "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave " "as flat terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=road_clean #: data/core/terrain.cfg:246 #, fuzzy msgid "Clean Gray Cobbles" msgstr "Изчистване на надписите" #. [terrain_type]: id=stone_path #: data/core/terrain.cfg:256 msgid "Overgrown Cobbles" msgstr "" #. [terrain_type]: id=ice #: data/core/terrain.cfg:269 msgid "Ice" msgstr "Лед" #. [terrain_type]: id=snow #: data/core/terrain.cfg:278 msgid "Snow" msgstr "Сняг" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:291 #, fuzzy msgid "Desert" msgstr "Пустиня" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:292 #, fuzzy msgid "Desert Sands" msgstr "Непроходими пустинни планини" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:296 msgid "" "text='Deserts' have a somewhat different composition than " "small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are " "identical. See dst='terrain_sand' text='sand'." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand #. [terrain_type]: id=sand_beach #: data/core/terrain.cfg:302 data/core/terrain.cfg:2265 msgid "Sand" msgstr "Песъчлив терен" #. [terrain_type]: id=sand_beach #: data/core/terrain.cfg:303 msgid "Beach Sands" msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand #. [terrain_type]: id=sand_beach #: data/core/terrain.cfg:307 data/core/terrain.cfg:2269 msgid "" "The instability of text='sand' makes it harder for most " "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide " "feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for " "them to navigate.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in sand." msgstr "" #. [terrain_type]: id=oasis #: data/core/terrain.cfg:315 msgid "Oasis" msgstr "Оазис" #. [terrain_type]: id=sand_rubble #: data/core/terrain.cfg:327 msgid "Rubble" msgstr "Отломки" #. [terrain_type]: id=crater #: data/core/terrain.cfg:337 msgid "Crater" msgstr "Кратер" #. [terrain_type]: id=flowers_mixed #: data/core/terrain.cfg:351 #, fuzzy msgid "Mixed Flowers" msgstr "Снежна гора" #. [terrain_type]: id=farm #: data/core/terrain.cfg:360 msgid "Farmland" msgstr "Земеделска земя" #. [terrain_type]: id=stones_small #: data/core/terrain.cfg:369 msgid "Stones" msgstr "" #. [terrain_type]: id=mushrooms_small #: data/core/terrain.cfg:378 #, fuzzy msgid "Small Mushrooms" msgstr "Гъбен масив" #. [terrain_type]: id=mushrooms_farm #: data/core/terrain.cfg:387 #, fuzzy msgid "Mushroom Farm" msgstr "Гъбен масив" #. [terrain_type]: id=desert_plants #: data/core/terrain.cfg:396 #, fuzzy msgid "Desert Plants" msgstr "Непроходими пустинни планини" #. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones #: data/core/terrain.cfg:405 #, fuzzy msgid "Desert Plants without Bones" msgstr "Непроходими пустинни планини" #. [terrain_type]: id=windmill #: data/core/terrain.cfg:414 msgid "Windmill" msgstr "" #. [terrain_type]: id=campfire #: data/core/terrain.cfg:423 msgid "Campfire" msgstr "" #. [terrain_type]: id=fence #: data/core/terrain.cfg:432 msgid "Fence" msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand_drifts #: data/core/terrain.cfg:441 msgid "Stones with Sand Drifts" msgstr "" #. [terrain_type]: id=water-lilies #: data/core/terrain.cfg:450 msgid "Water Lilies" msgstr "" #. [terrain_type]: id=water-lilies-flower #: data/core/terrain.cfg:460 msgid "Flowering Water Lilies" msgstr "" #. [terrain_type]: id=detritus_trash #: data/core/terrain.cfg:471 msgid "Trash" msgstr "" #. [terrain_type]: id=detritus_bones #: data/core/terrain.cfg:480 msgid "Remains" msgstr "" #. [terrain_type]: id=great_tree #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #: data/core/terrain.cfg:493 data/core/terrain.cfg:494 #: data/core/terrain.cfg:505 msgid "Great Tree" msgstr "Велико дърво" #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #: data/core/terrain.cfg:506 #, fuzzy #| msgid "Great Tree" msgid "Dead Great Tree" msgstr "Велико дърво" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=forest #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #. [terrain_type]: id=palm_forest #. [terrain_type]: id=pine_forest #. [terrain_type]: id=rainforest #. [terrain_type]: id=savanna_forest #. [terrain_type]: id=snow_forest #. [terrain_type]: id=tropical_forest #: data/core/terrain.cfg:517 data/core/terrain.cfg:529 #: data/core/terrain.cfg:541 data/core/terrain.cfg:553 #: data/core/terrain.cfg:565 data/core/terrain.cfg:577 #: data/core/terrain.cfg:589 data/core/terrain.cfg:601 #: data/core/terrain.cfg:613 data/core/terrain.cfg:625 #: data/core/terrain.cfg:637 data/core/terrain.cfg:649 #: data/core/terrain.cfg:661 data/core/terrain.cfg:673 #: data/core/terrain.cfg:685 data/core/terrain.cfg:2390 #: data/core/terrain.cfg:2391 msgid "Forest" msgstr "Гора" #. [terrain_type]: id=tropical_forest #: data/core/terrain.cfg:518 msgid "Tropical Forest" msgstr "Джунгла" #. [terrain_type]: id=rainforest #: data/core/terrain.cfg:530 #, fuzzy msgid "Rainforest" msgstr "Снежна гора" #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #: data/core/terrain.cfg:542 #, fuzzy msgid "Palm Forest" msgstr "Снежна гора" #. [terrain_type]: id=palm_forest #: data/core/terrain.cfg:554 #, fuzzy msgid "Dense Palm Forest" msgstr "Снежна гора" #. [terrain_type]: id=savanna_forest #: data/core/terrain.cfg:566 msgid "Savanna" msgstr "Савана" #. [terrain_type]: id=pine_forest #: data/core/terrain.cfg:578 #, fuzzy msgid "Pine Forest" msgstr "Снежна гора" #. [terrain_type]: id=snow_forest #: data/core/terrain.cfg:590 #, fuzzy msgid "Snowy Pine Forest" msgstr "Снежна гора" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:602 #, fuzzy msgid "Summer Deciduous Forest" msgstr "Гора" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:614 #, fuzzy msgid "Fall Deciduous Forest" msgstr "Гора" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:626 #, fuzzy msgid "Winter Deciduous Forest" msgstr "Гора" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:638 #, fuzzy msgid "Snowy Deciduous Forest" msgstr "Снежна гора" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:650 #, fuzzy msgid "Summer Mixed Forest" msgstr "Гора" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:662 #, fuzzy msgid "Fall Mixed Forest" msgstr "Снежна гора" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:674 #, fuzzy msgid "Winter Mixed Forest" msgstr "Гора" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:686 #, fuzzy msgid "Snowy Mixed Forest" msgstr "Снежна гора" #. [terrain_type]: id=hills #. [terrain_type]: id=hills_dry #. [terrain_type]: id=hills_regular #. [terrain_type]: id=snow_hills #: data/core/terrain.cfg:701 data/core/terrain.cfg:711 #: data/core/terrain.cfg:731 data/core/terrain.cfg:2293 #: data/core/terrain.cfg:2294 msgid "Hills" msgstr "Хълмове" #. [terrain_type]: id=hills_regular #: data/core/terrain.cfg:702 #, fuzzy msgid "Regular Hills" msgstr "Хълмове" #. [terrain_type]: id=hills_dry #: data/core/terrain.cfg:712 #, fuzzy msgid "Dry Hills" msgstr "Хълмове" #. [terrain_type]: id=desert_hills #: data/core/terrain.cfg:721 msgid "Dunes" msgstr "Дюни" #. [terrain_type]: id=snow_hills #: data/core/terrain.cfg:732 msgid "Snow Hills" msgstr "Снежни хълмове" #. [terrain_type]: id=cloud #. [terrain_type]: id=cloud_snow #. [terrain_type]: id=clouddesert #. [terrain_type]: id=desert_mountains #. [terrain_type]: id=mountains #. [terrain_type]: id=regular_mountains #. [terrain_type]: id=snow_mountains #: data/core/terrain.cfg:746 data/core/terrain.cfg:756 #: data/core/terrain.cfg:766 data/core/terrain.cfg:1001 #: data/core/terrain.cfg:1011 data/core/terrain.cfg:1022 #: data/core/terrain.cfg:2350 data/core/terrain.cfg:2351 msgid "Mountains" msgstr "Планини" #. [terrain_type]: id=regular_mountains #: data/core/terrain.cfg:747 #, fuzzy msgid "Regular Mountains" msgstr "Непроходими пустинни планини" #. [terrain_type]: id=desert_mountains #: data/core/terrain.cfg:757 #, fuzzy msgid "Dry Mountains" msgstr "Планини" #. [terrain_type]: id=snow_mountains #: data/core/terrain.cfg:767 #, fuzzy msgid "Snowy Mountains" msgstr "Планини" #. [terrain_type] #: data/core/terrain.cfg:779 #, fuzzy msgid "Wooden Floor" msgstr "Мост" #. [terrain_type] #: data/core/terrain.cfg:781 msgid "Basic Wooden Floor" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:794 msgid "Lit" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:795 msgid "Beam of Light" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave #. [terrain_type]: id=cave_earthy #. [terrain_type]: id=cave_floor #: data/core/terrain.cfg:805 data/core/terrain.cfg:815 #: data/core/terrain.cfg:2250 data/core/terrain.cfg:2251 msgid "Cave" msgstr "Пещера" #. [terrain_type]: id=cave_floor #: data/core/terrain.cfg:806 #, fuzzy msgid "Cave Floor" msgstr "Пещерна стена" #. [terrain_type]: id=cave_earthy #: data/core/terrain.cfg:816 msgid "Earthy Cave Floor" msgstr "" #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #: data/core/terrain.cfg:826 msgid "Dark Flagstones" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:836 #, fuzzy msgid "Cave Path" msgstr "Осветена пещера" #. [terrain_type]: id=fungus_beam #. [terrain_type]: id=fungus_grove #: data/core/terrain.cfg:845 data/core/terrain.cfg:846 #: data/core/terrain.cfg:856 msgid "Mushroom Grove" msgstr "Гъбен масив" #. [terrain_type]: id=fungus_beam #: data/core/terrain.cfg:857 #, fuzzy msgid "Lit Mushroom Grove" msgstr "Гъбен масив" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:868 data/core/terrain.cfg:869 msgid "Rockbound Cave" msgstr "Скалиста пещера" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:874 msgid "" "text='Rockbound cave' terrain is formed by the action of " "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles " "a scraggy underground cavern which reduces efficiency of most units, but " "shoulders defense. Dwarves and trolls, who are main settlers of caves, have " "a relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, who by dint of " "their small size have the full advantage of navigation in such topography. " "Occasionally caves are dst='terrain_illuminated_cave' " "text='illuminated'\n" "\n" "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves." msgstr "" #. [terrain_type]: id=mine_rails #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1 #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2 #: data/core/terrain.cfg:884 data/core/terrain.cfg:896 #: data/core/terrain.cfg:909 msgid "Mine Rail" msgstr "" #. [terrain_type]: id=abyss #. [terrain_type]: id=canyon #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:927 data/core/terrain.cfg:938 #: data/core/terrain.cfg:949 data/core/terrain.cfg:960 msgid "Chasm" msgstr "Бездна" #. [terrain_type]: id=canyon #: data/core/terrain.cfg:928 msgid "Regular Chasm" msgstr "" #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #: data/core/terrain.cfg:939 msgid "Earthy Chasm" msgstr "" #. [terrain_type]: id=abyss #: data/core/terrain.cfg:950 msgid "Ethereal Abyss" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:961 msgid "Lava Chasm" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:972 data/core/terrain.cfg:973 msgid "Lava" msgstr "Лава" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:979 msgid "" "The dangers inherent in trying to walk on text='lava' are " "fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to " "dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable' terrain, and can only " "be crossed by those units capable of flying a considerable distance above " "it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area " "immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and " "removes the attack bonus from chaotic units." msgstr "" #. [terrain_type]: id=volcano #: data/core/terrain.cfg:986 msgid "Volcano" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cloud #: data/core/terrain.cfg:1002 #, fuzzy msgid "Regular Impassable Mountains" msgstr "Непроходими планини" #. [terrain_type]: id=clouddesert #: data/core/terrain.cfg:1012 #, fuzzy msgid "Desert Impassable Mountains" msgstr "Непроходими планини" #. [terrain_type]: id=cloud_snow #: data/core/terrain.cfg:1023 #, fuzzy msgid "Snowy Impassable Mountains" msgstr "Непроходими планини" #. [terrain_type]: id=cavewall #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn #. [terrain_type]: id=cavewall_hewn #: data/core/terrain.cfg:1033 data/core/terrain.cfg:1044 #: data/core/terrain.cfg:1055 data/core/terrain.cfg:1066 #, fuzzy msgid "Cave Wall" msgstr "Пещерна стена" #. [terrain_type]: id=cavewall #: data/core/terrain.cfg:1034 #, fuzzy msgid "Natural Cave Wall" msgstr "Пещерна стена" #. [terrain_type]: id=cavewall_hewn #: data/core/terrain.cfg:1045 #, fuzzy msgid "Hewn Cave Wall" msgstr "Пещерна стена" #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #: data/core/terrain.cfg:1056 msgid "Natural Earthy Cave Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn #: data/core/terrain.cfg:1067 msgid "Reinforced Earthy Cave Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=wall_stone #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #: data/core/terrain.cfg:1077 data/core/terrain.cfg:1087 #, fuzzy msgid "Stone Wall" msgstr "Пещерна стена" #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #: data/core/terrain.cfg:1088 msgid "Lit Stone Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=impassable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1097 #, fuzzy msgid "Impassable Overlay" msgstr "Непроходими планини" #. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1110 #, fuzzy msgid "Unwalkable Overlay" msgstr "Непроходими планини" #. [terrain_type]: id=off_map #. [terrain_type]: id=off_map2 #. [terrain_type]: id=void #: data/core/terrain.cfg:1122 data/core/terrain.cfg:2190 #: data/core/terrain.cfg:2201 msgid "Void" msgstr "" #. [terrain_type]: id=camp_village #. [terrain_type]: id=city_village #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #. [terrain_type]: id=city_village_wno #. [terrain_type]: id=desert_village #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #. [terrain_type]: id=drake_village #. [terrain_type]: id=dwarven_village #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #. [terrain_type]: id=elven_village #. [terrain_type]: id=hill_village #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #. [terrain_type]: id=human_village #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #. [terrain_type]: id=hut_village #. [terrain_type]: id=igloo #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #. [terrain_type]: id=logcabin_village #. [terrain_type]: id=mermen-village #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #. [terrain_type]: id=orcish_village #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #. [terrain_type]: id=snow_village #. [terrain_type]: id=swamp_village #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #. [terrain_type]: id=underground_village #. [terrain_type]: id=village #. [terrain_type]: id=village_overlay #. [terrain_type]: id=windmill_village #: data/core/terrain.cfg:1138 data/core/terrain.cfg:1151 #: data/core/terrain.cfg:1164 data/core/terrain.cfg:1179 #: data/core/terrain.cfg:1192 data/core/terrain.cfg:1207 #: data/core/terrain.cfg:1220 data/core/terrain.cfg:1235 #: data/core/terrain.cfg:1248 data/core/terrain.cfg:1261 #: data/core/terrain.cfg:1274 data/core/terrain.cfg:1287 #: data/core/terrain.cfg:1300 data/core/terrain.cfg:1313 #: data/core/terrain.cfg:1326 data/core/terrain.cfg:1339 #: data/core/terrain.cfg:1352 data/core/terrain.cfg:1365 #: data/core/terrain.cfg:1378 data/core/terrain.cfg:1393 #: data/core/terrain.cfg:1406 data/core/terrain.cfg:1419 #: data/core/terrain.cfg:1432 data/core/terrain.cfg:1445 #: data/core/terrain.cfg:1458 data/core/terrain.cfg:1471 #: data/core/terrain.cfg:1486 data/core/terrain.cfg:1499 #: data/core/terrain.cfg:1517 data/core/terrain.cfg:2415 #: data/core/terrain.cfg:2416 msgid "Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=desert_village #: data/core/terrain.cfg:1139 #, fuzzy msgid "Adobe Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #: data/core/terrain.cfg:1152 msgid "Desert Tent Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=camp_village #: data/core/terrain.cfg:1165 #, fuzzy msgid "Tent Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=orcish_village #: data/core/terrain.cfg:1180 #, fuzzy msgid "Orcish Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1193 msgid "Snowy Orcish Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1208 msgid "Snowy Elven Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=elven_village #: data/core/terrain.cfg:1221 #, fuzzy msgid "Elven Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=human_village #: data/core/terrain.cfg:1236 msgid "Cottage" msgstr "" #. [terrain_type]: id=snow_village #: data/core/terrain.cfg:1249 #, fuzzy msgid "Snowy Cottage" msgstr "Планини" #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1262 #, fuzzy msgid "Ruined Cottage" msgstr "Планини" #. [terrain_type]: id=city_village #: data/core/terrain.cfg:1275 #, fuzzy msgid "Human City" msgstr "Джуджешки замък" #. [terrain_type]: id=windmill_village #: data/core/terrain.cfg:1288 #, fuzzy msgid "Windmill Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=city_village_wno #: data/core/terrain.cfg:1301 #, fuzzy msgid "Snowy Human City" msgstr "Джуджешки замък" #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1314 #, fuzzy msgid "Ruined Human City" msgstr "Разрушена крепост" #. [terrain_type]: id=hill_village #: data/core/terrain.cfg:1327 msgid "Hill Stone Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #: data/core/terrain.cfg:1340 msgid "Snowy Hill Stone Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1353 #, fuzzy msgid "Ruined Hill Stone Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #: data/core/terrain.cfg:1366 #, fuzzy msgid "Tropical Village" msgstr "Джунгла" #. [terrain_type]: id=drake_village #: data/core/terrain.cfg:1379 #, fuzzy msgid "Drake Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=underground_village #: data/core/terrain.cfg:1394 #, fuzzy msgid "Cave Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=dwarven_village #: data/core/terrain.cfg:1407 #, fuzzy msgid "Dwarven Village" msgstr "Джуджешки замък" #. [terrain_type]: id=hut_village #: data/core/terrain.cfg:1420 #, fuzzy msgid "Hut" msgstr "Отрязване" #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1433 #, fuzzy msgid "Snowy Hut" msgstr "Планини" #. [terrain_type]: id=logcabin_village #: data/core/terrain.cfg:1446 msgid "Log Cabin" msgstr "" #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1459 #, fuzzy msgid "Snowy Log Cabin" msgstr "Планини" #. [terrain_type]: id=igloo #: data/core/terrain.cfg:1472 msgid "Igloo" msgstr "" #. [terrain_type]: id=swamp_village #: data/core/terrain.cfg:1487 #, fuzzy msgid "Swamp Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:1500 #, fuzzy msgid "Merfolk Village" msgstr "Селище" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:1501 msgid "" "text='Submerged villages' are the homes of merfolk and " "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a " "hard time navigating and defending these villages. However, like any " "village, the facilities are available to all creatures which allow units to " "tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight " "hitpoints each turn, or be cured of poison.\n" "\n" "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based " "units usually have a low defense." msgstr "" #. [terrain_type]: id=village_overlay #: data/core/terrain.cfg:1518 #, fuzzy msgid "Village Overlay" msgstr "Замък" #. [terrain_type]: id=encampment #. [terrain_type]: id=encampment_snow #: data/core/terrain.cfg:1534 data/core/terrain.cfg:1535 #: data/core/terrain.cfg:1546 msgid "Encampment" msgstr "Лагер" #. [terrain_type]: id=encampment_snow #: data/core/terrain.cfg:1547 #, fuzzy msgid "Snowy Encampment" msgstr "Лагер" #. [terrain_type]: id=castle #. [terrain_type]: id=castle_overlay #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #. [terrain_type]: id=elven_castle #. [terrain_type]: id=human_castle #. [terrain_type]: id=orcish_fort #. [terrain_type]: id=sand_castle #. [terrain_type]: id=snow_castle #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:1558 data/core/terrain.cfg:1570 #: data/core/terrain.cfg:1582 data/core/terrain.cfg:1594 #: data/core/terrain.cfg:1605 data/core/terrain.cfg:1617 #: data/core/terrain.cfg:1667 data/core/terrain.cfg:1877 #: data/core/terrain.cfg:2334 data/core/terrain.cfg:2335 msgid "Castle" msgstr "Замък" #. [terrain_type]: id=orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:1559 #, fuzzy msgid "Orcish Castle" msgstr "Замък" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:1571 msgid "Snowy Orcish Castle" msgstr "" #. [terrain_type]: id=human_castle #: data/core/terrain.cfg:1583 #, fuzzy msgid "Human Castle" msgstr "Джуджешки замък" #. [terrain_type]: id=snow_castle #: data/core/terrain.cfg:1595 #, fuzzy msgid "Snowy Human Castle" msgstr "Джуджешки замък" #. [terrain_type]: id=elven_castle #: data/core/terrain.cfg:1606 #, fuzzy msgid "Elven Castle" msgstr "Елфски замък" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #: data/core/terrain.cfg:1618 msgid "Dwarven Castle" msgstr "Джуджешки замък" #. [terrain_type]: id=ruin #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #. [terrain_type]: id=sunkenruin #. [terrain_type]: id=swampruin #: data/core/terrain.cfg:1629 data/core/terrain.cfg:1641 #: data/core/terrain.cfg:1654 data/core/terrain.cfg:1679 #, fuzzy msgid "Ruined Castle" msgstr "Разрушена крепост" #. [terrain_type]: id=ruin #: data/core/terrain.cfg:1630 #, fuzzy msgid "Ruined Human Castle" msgstr "Разрушена крепост" #. [terrain_type]: id=sunkenruin #: data/core/terrain.cfg:1642 #, fuzzy msgid "Sunken Human Ruin" msgstr "Потопена развалина" #. [terrain_type]: id=swampruin #: data/core/terrain.cfg:1655 #, fuzzy msgid "Swamp Human Ruin" msgstr "Блатна развалина" #. [terrain_type]: id=sand_castle #: data/core/terrain.cfg:1668 #, fuzzy msgid "Desert Castle" msgstr "Непроходими пустинни планини" #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:1680 #, fuzzy msgid "Ruined Desert Castle" msgstr "Непроходими пустинни планини" #. [terrain_type]: id=encampment_keep #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #: data/core/terrain.cfg:1695 data/core/terrain.cfg:1707 #: data/core/terrain.cfg:1720 #, fuzzy msgid "Encampment Keep" msgstr "Лагерно укрепление" #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #: data/core/terrain.cfg:1708 #, fuzzy msgid "Tall Encampment Keep" msgstr "Лагерно укрепление" #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #: data/core/terrain.cfg:1721 #, fuzzy msgid "Snowy Encampment Keep" msgstr "Лагерно укрепление" #. [terrain_type]: id=desert_keep #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #. [terrain_type]: id=elven_keep #. [terrain_type]: id=human_keep #. [terrain_type]: id=keep_overlay #. [terrain_type]: id=orcish_keep #. [terrain_type]: id=snow_keep #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:1733 data/core/terrain.cfg:1746 #: data/core/terrain.cfg:1759 data/core/terrain.cfg:1772 #: data/core/terrain.cfg:1785 data/core/terrain.cfg:1798 #: data/core/terrain.cfg:1850 data/core/terrain.cfg:1890 msgid "Keep" msgstr "Крепост" #. [terrain_type]: id=orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:1734 #, fuzzy msgid "Orcish Keep" msgstr "Крепост" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:1747 msgid "Snowy Orcish Keep" msgstr "" #. [terrain_type]: id=human_keep #: data/core/terrain.cfg:1760 #, fuzzy msgid "Human Castle Keep" msgstr "Джуджешки замък" #. [terrain_type]: id=snow_keep #: data/core/terrain.cfg:1773 #, fuzzy msgid "Snowy Human Castle Keep" msgstr "Джуджешки замък" #. [terrain_type]: id=elven_keep #: data/core/terrain.cfg:1786 #, fuzzy msgid "Elven Castle Keep" msgstr "Елфски замък" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #: data/core/terrain.cfg:1799 #, fuzzy msgid "Dwarven Castle Keep" msgstr "Джуджешки замък" #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #. [terrain_type]: id=ruined_keep #. [terrain_type]: id=sunken_keep #. [terrain_type]: id=swamp_keep #: data/core/terrain.cfg:1811 data/core/terrain.cfg:1824 #: data/core/terrain.cfg:1837 data/core/terrain.cfg:1863 #, fuzzy msgid "Ruined Keep" msgstr "Пустиня" #. [terrain_type]: id=ruined_keep #: data/core/terrain.cfg:1812 #, fuzzy msgid "Ruined Human Castle Keep" msgstr "Разрушена крепост" #. [terrain_type]: id=sunken_keep #: data/core/terrain.cfg:1825 #, fuzzy msgid "Sunken Human Castle Keep" msgstr "Разрушена крепост" #. [terrain_type]: id=swamp_keep #: data/core/terrain.cfg:1838 #, fuzzy msgid "Swamp Human Castle Keep" msgstr "Замък" #. [terrain_type]: id=desert_keep #: data/core/terrain.cfg:1851 #, fuzzy msgid "Desert Keep" msgstr "Пустиня" #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #: data/core/terrain.cfg:1864 #, fuzzy msgid "Ruined Desert Keep" msgstr "Пустиня" #. [terrain_type]: id=castle_overlay #: data/core/terrain.cfg:1878 #, fuzzy msgid "Castle Overlay" msgstr "Замък" #. [terrain_type]: id=keep_overlay #: data/core/terrain.cfg:1891 msgid "Keep Overlay" msgstr "" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridge #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #. [terrain_type]: id=plankbridge #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:1909 data/core/terrain.cfg:1924 #: data/core/terrain.cfg:1937 data/core/terrain.cfg:1950 #: data/core/terrain.cfg:1962 data/core/terrain.cfg:1975 #: data/core/terrain.cfg:1990 data/core/terrain.cfg:2002 #: data/core/terrain.cfg:2015 data/core/terrain.cfg:2030 #: data/core/terrain.cfg:2041 data/core/terrain.cfg:2054 #: data/core/terrain.cfg:2070 data/core/terrain.cfg:2083 #: data/core/terrain.cfg:2096 data/core/terrain.cfg:2109 #: data/core/terrain.cfg:2122 data/core/terrain.cfg:2135 #: data/core/terrain.cfg:2148 data/core/terrain.cfg:2161 #: data/core/terrain.cfg:2174 #, fuzzy msgid "Bridge" msgstr "Мост" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:1910 data/core/terrain.cfg:1925 #: data/core/terrain.cfg:1938 #, fuzzy msgid "Wooden Bridge" msgstr "Мост" #. [terrain_type]: id=bridge #: data/core/terrain.cfg:1916 msgid "" "To those capable of building one, the ability to lay a " "text='bridge' offers a liberation from the fickle nature of " "waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. " "This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no " "laughing matter in the cold months of the year.\n" "\n" "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for " "gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying " "water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit " "occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not " "capable of occupying a bridge hex at the same time." msgstr "" #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:1951 data/core/terrain.cfg:1963 #: data/core/terrain.cfg:1976 #, fuzzy msgid "Rotting Bridge" msgstr "Мост" #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:1991 data/core/terrain.cfg:2003 #: data/core/terrain.cfg:2016 msgid "Basic Stone Bridge" msgstr "" #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #: data/core/terrain.cfg:2031 data/core/terrain.cfg:2042 #: data/core/terrain.cfg:2055 #, fuzzy msgid "Cave Chasm Bridge" msgstr "Мост" #. [terrain_type]: id=hangingbridge #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2071 data/core/terrain.cfg:2084 #: data/core/terrain.cfg:2097 #, fuzzy msgid "Hanging Bridge" msgstr "Мост" #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2110 data/core/terrain.cfg:2123 #: data/core/terrain.cfg:2136 #, fuzzy msgid "Stone Chasm Bridge" msgstr "Мост" #. [terrain_type]: id=plankbridge #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2149 data/core/terrain.cfg:2162 #: data/core/terrain.cfg:2175 #, fuzzy msgid "Plank Bridge" msgstr "Мост" #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:2191 msgid "Off Map" msgstr "" #. [terrain_type]: id=off_map2 #: data/core/terrain.cfg:2202 msgid "Experimental Fake Map Edge" msgstr "" #. [terrain_type]: id=shroud #. [toggle_button]: id=shroud #: data/core/terrain.cfg:2212 data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:176 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:479 msgid "Shroud" msgstr "Було" #. [terrain_type]: id=fog #: data/core/terrain.cfg:2222 msgid "Fog" msgstr "Мъгла" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:2237 data/core/terrain.cfg:2238 msgid "Fungus" msgstr "" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:2241 msgid "" "text='Mushroom groves' are vast underground forests of " "giant mushrooms,\n" "which thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the " "spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the " "larger stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack " "proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural affinity " "for decay and function quite well in mushroom forests.\n" "\n" "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " "receive only 20%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:2253 msgid "" "text='Cave' terrain represents any underground cavern with " "enough room for a unit to pass.\n" "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed " "down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in " "caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially " "dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that " "other races cannot. Occasionally caves are " "dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'.\n" "\n" "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus " "for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all " "other regards this terrain is functionally identical to normal " "dst='terrain_cave' text='cave terrains'.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:2266 #, fuzzy #| msgid "Sand" msgid "Sands" msgstr "Песъчлив терен" #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:2283 msgid "" "text='Coastal reefs' are shallows formed by stone, coral " "and sand.\n" "This provides most land units with a more steady footing and defensive " "positions than wading in shallow water normally would and also grants most " "water-dwelling races an exceptionally high defense.\n" "\n" "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." msgstr "" #. [terrain_type]: id=hills #: data/core/terrain.cfg:2297 msgid "" "text='Hills' represent any reasonably rough terrain,\n" "with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are " "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough " "familiarity with the terrain that they can pass through it without being " "slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any " "defensive aid lent by cover is negated.\n" "\n" "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to " "40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills." msgstr "" #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:2312 msgid "" "text='Swamps' represent any sort of wetlands.\n" "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend " "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating " "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that " "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for " "cover.\n" "\n" "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians " "all generally enjoy 60%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=shallow_water #: data/core/terrain.cfg:2325 msgid "" "text='Shallow water' represents any body of water deep " "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down " "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the " "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. " "The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to " "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full " "movement.\n" "\n" "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " "naga and mermen enjoy 60%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=castle #: data/core/terrain.cfg:2340 msgid "" "text='Castles' are any sort of permanent fortification.\n" "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being " "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. " "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a " "unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle " "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n" "\n" "Most units have about 60% defense in a castle." msgstr "" #. [terrain_type]: id=mountains #: data/core/terrain.cfg:2354 msgid "" "text='Mountains' are steep enough that units often have to " "climb over obstacles to move.\n" "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, " "but they also severely impede any passage through them. Most cavalry simply " "cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to " "this, as are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to " "mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n" "\n" "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=deep_water #: data/core/terrain.cfg:2366 msgid "" "text='Deep water' represents any body of water deep enough " "to cover a man’s head.\n" "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can " "either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" "\n" "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement." msgstr "" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:2377 data/core/terrain.cfg:2378 msgid "Flat" msgstr "" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:2379 msgid "" "text='Grassland' represents open plains, whether " "cultivated, cut back for grazing, or wild.\n" "Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also " "difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on " "grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of " "the open space.\n" "\n" "Most units have defense of 30 to 40% on grassland." msgstr "" #. [terrain_type]: id=forest #: data/core/terrain.cfg:2392 msgid "" "text='Forests' represent any woodland with significant " "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone " "down, forests do offer better defense to most units than open ground. " "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit " "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule " "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they " "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to " "this rule; though they are able to plow through the forests without much " "loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to " "receive no defensive bonus.\n" "\n" "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. " "Dwarves generally receive only 30% defense in forests." msgstr "" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:2402 data/core/terrain.cfg:2403 msgid "Frozen" msgstr "" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:2405 msgid "" "text='Frozen' terrain represents any flat area that is " "covered by snow or ice.\n" "Most units are slowed down on it, and have a harder time defending " "themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, " "cannot swim underneath ice.\n" "\n" "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=village #: data/core/terrain.cfg:2418 msgid "" "text='Villages' represent any group of buildings, human or " "otherwise.\n" "Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and " "most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. " "Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which " "allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to " "be cured of poison.\n" "\n" "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only " "40%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:2428 data/core/terrain.cfg:2429 #, fuzzy msgid "Impassable" msgstr "Непроходими планини" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:2431 msgid "" "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " "jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can " "smash through thick walls of stone." msgstr "" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:2438 data/core/terrain.cfg:2439 msgid "Unwalkable" msgstr "" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:2441 msgid "" "text='Unwalkable terrain' covers any chasm or gorge which, " "as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted " "for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is " "concerned, only units capable of flying can cross this terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:2448 data/core/terrain.cfg:2449 msgid "Rails" msgstr "" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:2451 msgid "" "text='Rails' are used to transport ore. By Dwarfs. Mostly." msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #. [button]: id=click_dismiss #. [button]: id=close_window #. [button]: id=ok #: data/gui/default/widget/window_default.cfg:140 #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:555 #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:416 #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:205 #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:279 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:619 #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:200 #: data/gui/default/window/message.cfg:137 src/construct_dialog.cpp:135 #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:110 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #. [column] #. [label] #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:40 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:41 #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:156 #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:49 #, fuzzy msgid "Connect to Server" msgstr "Продължаване на хода" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:59 msgid "You will now connect to a server to download add-ons." msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:89 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:90 msgid "Server:" msgstr "" #. [button]: id=remove_addons #. [label] #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:147 #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:148 #: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:51 #, fuzzy msgid "Remove Add-ons" msgstr "Премахване" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=help #. [button]: id=show_help #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:188 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:179 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234 msgid "Help" msgstr "Помощ" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:202 #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:203 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:161 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:162 msgid "Connect" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:217 #: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:174 #: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:439 #: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:192 #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:397 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:361 #: data/gui/default/window/edit_label.cfg:154 #: data/gui/default/window/edit_text.cfg:130 #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:191 #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:304 #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:488 #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:107 #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:125 #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:284 #: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:175 #: data/gui/default/window/folder_create.cfg:134 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:477 #: data/gui/default/window/game_save.cfg:135 #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:141 #: data/gui/default/window/message.cfg:151 #: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:160 #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:485 #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:176 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:559 #: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg:202 #: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg:146 #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:274 #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:225 #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:231 #: data/gui/default/window/network_transmission.cfg:114 #: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg:158 #: data/gui/default/window/theme_list.cfg:172 #: data/gui/default/window/unit_attack.cfg:210 #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:210 #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:211 src/construct_dialog.cpp:129 #: src/construct_dialog.cpp:132 src/hotkey/hotkey_command.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:88 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "да" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:115 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Състояние" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:146 msgid "Version:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:172 #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:140 msgid "Size:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:202 msgid "Author:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:228 msgid "Downloads:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:258 msgid "date^Last updated:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:284 msgid "date^First uploaded:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:329 #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:142 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Описание на единицата" #. [scroll_label]: id=description #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:346 msgid "No description available." msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:376 msgid "Website:" msgstr "" #. [label]: id=url_none #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:400 #, fuzzy #| msgid "None" msgid "url^None" msgstr "Няма" #. [button]: id=url_copy #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:435 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "url^Copy" msgstr "Копиране" #. [button]: id=url_copy #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:436 msgid "Copy this URL to clipboard" msgstr "" #. [button]: id=url_go #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:449 msgid "url^Go" msgstr "" #. [button]: id=url_go #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:450 msgid "Visit this URL with a web browser" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:478 msgid "Dependencies:" msgstr "" #. [scroll_label]: id=dependencies #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:492 msgid "addon_dependencies^None" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:510 msgid "Translations:" msgstr "" #. [scroll_label]: id=translations #: data/gui/default/window/addon_description.cfg:524 msgid "translations^None" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:49 msgid "addons_of_type^Campaigns" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:50 msgid "addons_of_type^MP eras" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:53 msgid "addons_of_type^Scenarios" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:54 msgid "addons_of_type^MP factions" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:57 msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:58 msgid "addons_of_type^MP campaigns" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:61 msgid "addons_of_type^Resources" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:62 msgid "addons_of_type^MP scenarios" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:66 msgid "addons_of_type^Other" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:67 msgid "addons_of_type^MP map-packs" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:70 msgid "addons_of_type^Unknown" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:71 msgid "addons_of_type^MP modifications" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:170 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Действие" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:184 msgid "Add-ons matching the following criteria will be displayed." msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:221 msgid "Installation status:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:264 msgid "Add-on types:" msgstr "" #. [button]: id=toggle_all_displayed_types #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:277 #, fuzzy msgid "Toggle All" msgstr "Мрежа" #. [label] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:321 msgid "Add-ons will be sorted as follows when no column is selected:" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:351 msgid "sort^By name" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:356 msgid "sort^By last updated" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:361 msgid "sort^By first upload" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:377 msgid "sort^Ascending" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:382 msgid "sort^Descending" msgstr "" #. [scroll_label] #: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:70 msgid "Choose the add-ons you want to remove." msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #. [button]: id=remove #: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:161 #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:200 #: src/game_preferences_display.cpp:195 msgid "Remove" msgstr "Премахване" #. [label] #: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:55 msgid "Play a Campaign" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #. [button]: id=save #: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:425 #: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:179 #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:387 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:347 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:348 #: data/gui/default/window/edit_label.cfg:140 #: data/gui/default/window/edit_text.cfg:116 #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:177 #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:290 #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:476 #: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:162 #: data/gui/default/window/folder_create.cfg:120 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:463 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:464 #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:165 #: data/gui/default/window/game_save.cfg:120 #: data/gui/default/window/game_save.cfg:121 #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:127 #: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:150 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:544 #: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg:188 #: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:133 #: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg:132 #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:246 #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:211 #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:201 #: data/gui/default/window/simple_item_selector.cfg:145 #: data/gui/default/window/theme_list.cfg:159 #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:198 #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:199 #: data/gui/default/window/wml_error.cfg:162 #: data/gui/default/window/wml_message.cfg:485 #: data/gui/default/window/wml_message.cfg:714 src/construct_dialog.cpp:121 #: src/construct_dialog.cpp:128 src/gui/dialogs/message.cpp:173 #: src/gui/dialogs/message.cpp:180 msgid "OK" msgstr "ОК " #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:57 msgid "Difficulty" msgstr "" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:77 msgid "Select difficulty level:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:38 #, fuzzy #| msgid "View Chat Log" msgid "Chat Log" msgstr "Преглед на дневника на разговорите" #. [label] #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:59 msgid "Page:" msgstr "" #. [slider]: id=page_number #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:74 msgid "Last" msgstr "" #. [button]: id=previous_page #. [button]: id=previous_tip #. [button]: id=previous_tod #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:98 #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:326 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:195 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Предишна единица" #. [button]: id=previous_page #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:99 #, fuzzy msgid "Previous page" msgstr "Предишна единица" #. [button]: id=next_page #. [button]: id=next_tip #. [button]: id=next_tod #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:106 #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:349 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:210 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Следваща единица" #. [button]: id=next_page #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:107 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Next page" msgstr "Следваща страна" #. [label] #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:125 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:575 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Файл: " #. [button]: id=copy #: data/gui/default/window/chat_log.cfg:189 #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:238 #: data/gui/default/window/wml_error.cfg:124 msgid "clipboard^Copy" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:45 msgid "Custom Time of Day Schedule" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:67 #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:107 #: data/gui/default/window/folder_create.cfg:72 #: data/gui/default/window/game_save.cfg:72 #: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:93 #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:92 #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:119 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Име: " #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:100 msgid "ID:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:133 msgid "Metadata:" msgstr "" #. [button]: id=image_button #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:147 msgid "Image" msgstr "" #. [button]: id=mask_button #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:157 msgid "Mask" msgstr "" #. [button]: id=sound_button #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:167 msgid "Sound" msgstr "" #. [label]: id=current_sound #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:180 msgid "long size text" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:201 msgid "Lawful Bonus:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:228 #, fuzzy msgid "Red:" msgstr "Възстановяване" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:255 msgid "Green:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:282 msgid "Blue:" msgstr "" #. [label]: id=tod_number #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:337 msgid "100/100" msgstr "" #. [button]: id=new #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:359 msgid "New ToD" msgstr "" #. [button]: id=delete #: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:369 #, fuzzy msgid "Delete ToD" msgstr "Изтриване" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:50 msgid "Manage Data" msgstr "" #. [label]: id=lblChoose #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:89 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:189 msgid "Choose the game to load" msgstr "" #. [label]: id=lblFilter #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:113 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:213 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Файл: " #. [label]: id=filename #. [label]: id=name #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:163 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:265 #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:107 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Име: " #. [label]: id=date #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:177 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:281 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Поставяне" #. [button]: id=clear #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:266 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:267 msgid "Clear" msgstr "" #. [button]: id=restore #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:283 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:284 msgid "Restore" msgstr "" #. [button]: id=backup #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:300 #: data/gui/default/window/data_manage.cfg:301 msgid "Backup" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/edit_label.cfg:42 #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:42 #, fuzzy msgid "Place Label" msgstr "Слагане на надпис" #. [label] #: data/gui/default/window/edit_label.cfg:72 #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:72 #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "Слагане на надпис" #. [toggle_button]: id=team_only_toggle #: data/gui/default/window/edit_label.cfg:112 msgid "Team only" msgstr "" #. [toggle_button]: id=immutable_toggle #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:112 #, fuzzy msgid "Immutable" msgstr "Непроходими планини" #. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:130 msgid "Visible in fog" msgstr "" #. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle #: data/gui/default/window/editor_edit_label.cfg:148 msgid "Visible in shroud" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:42 #, fuzzy msgid "Edit Scenario Settings" msgstr "Настройка на горещите клавиши" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:72 msgid "Identifier:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:173 msgid "Experience modifier:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:204 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Край на хода" #. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:244 msgid "Declare victory once all enemies are defeated" msgstr "" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/default/window/editor_edit_scenario.cfg:262 msgid "Random starting time" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:54 msgid "Side Setup" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:77 #, fuzzy #| msgid "Number of hills:" msgid "Number:" msgstr "Брой хълмове:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:105 msgid "Team identifier:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:133 #, fuzzy msgid "Team name:" msgstr "Генериране на нова карта" #. [toggle_button]: id=share_maps #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:188 #, fuzzy msgid "Share map" msgstr "Генериране на нова карта" #. [toggle_button]: id=no_leader #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:200 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "No leader" msgstr "Водач" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:216 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:460 msgid "Fog of war" msgstr "" #. [toggle_button]: id=share_view #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:228 msgid "Share view" msgstr "" #. [toggle_button]: id=hidden #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:240 #, fuzzy #| msgid "Status Table" msgid "Hide in status table" msgstr "Състояние" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:269 msgid "Gold:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:297 #, fuzzy msgid "Gold per village:" msgstr "Селище" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:325 msgid "Income:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:353 #, fuzzy msgid "Support per village:" msgstr "Играчи:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:383 msgid "Controller:" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:400 msgid "controller^Human" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:402 msgid "controller^AI only" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:404 msgid "controller^None" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/editor_edit_side.cfg:421 msgid "controller^Player number:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:35 msgid "Generate Random Map" msgstr "Генериране на произволна карта" #. [button]: id=next_generator #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:64 #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:65 #, fuzzy msgid "Next Generator" msgstr "Генератор на карти" #. [button]: id=settings #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:86 #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:87 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Настройка на горещите клавиши" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:97 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Генериране на нова карта" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:35 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:131 msgid "New Map" msgstr "Нова карта" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:54 #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:121 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:81 #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:122 msgid "Height:" msgstr "Височина:" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:115 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Запис" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:35 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199 msgid "Resize Map" msgstr "Размер на картата" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:54 #, fuzzy msgid "New width:" msgstr "Ширина:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:78 #, fuzzy msgid "Old width:" msgstr "Ширина:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:102 #, fuzzy msgid "New height:" msgstr "Височина:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:126 #, fuzzy msgid "Old height:" msgstr "Височина:" #. [label] #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:154 msgid "Expand/shrink direction:" msgstr "" #. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:253 msgid "Copy edge terrain" msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:274 #, fuzzy #| msgid "Resize Map" msgid "Resize" msgstr "Размер на картата" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:50 msgid "Choose Player" msgstr "" #. [label]: id=message #: data/gui/default/window/editor_set_starting_position.cfg:70 msgid "Which player should start here?" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/folder_create.cfg:43 src/filechooser.cpp:85 msgid "New Folder" msgstr "Нова папка" #. [label] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:36 msgid "Formula debugger" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:59 msgid "Welcome" msgstr "" #. [label]: id=state #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:71 #, fuzzy msgid "state" msgstr "Поставяне" #. [label] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:85 msgid "Call stack" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:94 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Действие" #. [button]: id=step #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:128 #, fuzzy msgid "Step operation" msgstr "Генератор на карти" #. [button]: id=next #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:139 #, fuzzy msgid "Next operation" msgstr "Генератор на карти" #. [button]: id=stepout #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:150 msgid "Step out" msgstr "" #. [button]: id=continue #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:161 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Продължаване на хода" #. [label] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:178 msgid "Execution trace" msgstr "" #. [button]: id=cancel #. [button]: id=quit #. [grid] #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:234 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:660 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:265 msgid "Quit" msgstr "Изход" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:40 #, fuzzy msgid "Delete Save" msgstr "Изтриване" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:60 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this game?" msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?" #. [toggle_button]: id=do_not_show_again #. [toggle_button]: id=dont_ask_again #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:80 #: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:79 #, fuzzy #| msgid "Do not show lobby joins" msgid "Do not show again" msgstr "Скриване на влизанията в чакалнята" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:107 #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:108 #: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:141 #: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:142 #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:194 #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:195 #: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:96 #: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:97 #: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:130 #: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 #: src/construct_dialog.cpp:124 src/gui/dialogs/message.cpp:188 msgid "Yes" msgstr "Да" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/default/window/game_delete.cfg:122 #: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:156 #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:209 #: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:111 #: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:144 #: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 #: src/construct_dialog.cpp:125 src/gui/dialogs/message.cpp:191 msgid "No" msgstr "Не" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/default/window/game_load.cfg:50 #: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:94 src/hotkey/hotkey_command.cpp:66 msgid "Load Game" msgstr "Зареждане" #. [button]: id=delete #: data/gui/default/window/game_load.cfg:364 #: data/gui/default/window/game_load.cfg:365 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/default/window/game_load.cfg:383 #, fuzzy #| msgid "Change Hotkey" msgid "Change difficulty" msgstr "Смяна на горещия клавиш" #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/default/window/game_load.cfg:384 msgid "Change campaign difficulty before loading" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/default/window/game_load.cfg:403 #, fuzzy msgid "Show replay" msgstr "играч" #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/default/window/game_load.cfg:404 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable" msgstr "" #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/default/window/game_load.cfg:422 #, fuzzy msgid "Cancel orders" msgstr "Отказ" #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/default/window/game_load.cfg:423 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game" msgstr "" #. [button]: id=copy #. [button]: id=copy_ #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:47 #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:34 msgid "filesystem^Copy" msgstr "" #. [button]: id=copy #. [button]: id=copy_ #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:48 #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:35 msgid "Copy this path to clipboard" msgstr "" #. [button]: id=browse_ #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:63 msgid "filesystem^Browse" msgstr "" #. [button]: id=browse_ #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:64 msgid "Browse this location using a file manager" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:105 #, fuzzy msgid "Game Paths" msgstr "Осветена пещера" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:127 msgid "Game data:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:129 msgid "Configuration:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:131 msgid "User data:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:133 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Saved games:" msgstr "Запис" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:135 #, fuzzy msgid "Add-ons:" msgstr "Премахване" #. [grid] #: data/gui/default/window/game_paths.cfg:137 msgid "Cache:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/default/window/game_save.cfg:42 #: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:42 #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:42 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63 msgid "Save Game" msgstr "Запис" #. [toggle_button]: id=ignore_all #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:144 msgid "Ignore all" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=quit_game #: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:161 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86 msgid "Quit Game" msgstr "Изход от играта" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:40 msgid "Overwrite?" msgstr "" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:60 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:45 msgid "Gamestate Inspector" msgstr "" #. [label]: id=typename #. [label]: id=unit_type #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:102 #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:131 msgid "Type" msgstr "" #. [label]: id=name #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:164 msgid "Items" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:226 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Продължаване на хода" #. [grid] #. [label] #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:41 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:262 msgid "Language" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:60 msgid "Choose your preferred language:" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:109 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Име: " #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:176 msgid "Assign sides to players at random" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:177 msgid "Requires a password to join" msgstr "" #. [row] #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:178 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:321 msgid "Use map settings" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:179 #, fuzzy msgid "Reloaded game" msgstr "Създаване на нова карта" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:180 msgid "Unknown era" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:182 msgid "Gold per village" msgstr "" #. [label] #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:184 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:420 msgid "Experience modifier" msgstr "" #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:186 msgid "Time limit" msgstr "" #. [button]: id=join_global #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:195 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:692 msgid "Join" msgstr "" #. [button]: id=observe_global #. [row] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:198 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:698 msgid "Observe" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:305 #, fuzzy msgid "Sort players:" msgstr "Играчи:" #. [toggle_button]: id=player_list_sort_relation #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:313 msgid "Friends first, ignored people last" msgstr "" #. [toggle_button]: id=player_list_sort_name #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:321 msgid "Alphabetically" msgstr "" #. [definition] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:337 #, fuzzy msgid "Selected game" msgstr "Изтриване" #. [definition] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:338 msgid "Current room" msgstr "" #. [definition] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:339 msgid "Lobby" msgstr "" #. [definition] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:340 #, fuzzy msgid "Other games" msgstr "Създаване на нова карта" #. [label]: id=room #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:479 msgid "Rooms" msgstr "" #. [image]: id=pending_messages #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:497 msgid "Messages waiting" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:567 #, fuzzy msgid "Multiplayer Lobby" msgstr "Настройки на мрежовата игра" #. [toggle_button]: id=filter_with_friends #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:586 #, fuzzy msgid "Friends" msgstr "Списък с приятели" #. [toggle_button]: id=filter_without_ignored #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:592 msgid "No ignored" msgstr "" #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:598 msgid "Vacant slots" msgstr "" #. [toggle_button]: id=filter_invert #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:604 #, fuzzy msgid "Invert filter" msgstr "Запълване на селекцията" #. [button]: id=ok #. [button]: id=send_message #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:648 #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:101 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Песъчлив терен" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=show_preferences #. [grid] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:666 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:263 #: src/game_preferences_display.cpp:67 src/hotkey/hotkey_command.cpp:80 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #. [button]: id=refresh #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:672 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Графика" #. [button]: id=create #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:686 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:41 #, fuzzy msgid "Create Game" msgstr "Запис" #. [toggle_button]: id=skip_replay #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:704 #, fuzzy msgid "Quick replay" msgstr "играч" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:38 #, fuzzy msgid "Player Info — " msgstr "Играчи:" #. [button]: id=start_whisper #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:70 #, fuzzy msgid "Send Private Message" msgstr "Изчистване на надписите" #. [button]: id=add_to_friends #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:99 #, fuzzy #| msgid "Add As Friend" msgid "Add to Friends" msgstr "Добавяне като приятел" #. [button]: id=add_to_ignores #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:108 #, fuzzy #| msgid "Add As Ignore" msgid "Add to Ignores" msgstr "Добавяне в черният списък" #. [button]: id=remove_from_list #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:117 #, fuzzy msgid "Remove from List" msgstr "Възстановяване от записа " #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:141 #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Генератор на карти" #. [button]: id=check_status #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:148 msgid "Check status" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:155 msgid "Kick / ban reason:" msgstr "" #. [button]: id=kick #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:168 #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:399 msgid "Kick" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:175 msgid "Ban time:" msgstr "" #. [button]: id=kick_ban #: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:188 msgid "Kick/ban" msgstr "" #. [label]: id=side_title #: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:21 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Side" msgstr "Следваща страна" #. [label]: id=nick_title #: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:73 msgid "Nickname" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:194 #, fuzzy #| msgid "Change Hotkey" msgid "Change Control" msgstr "Смяна на горещия клавиш" #. [window]: id=mp_cmd_wrapper #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8 #, fuzzy msgid "Multiplayer command dialog" msgstr "Настройки на мрежовата игра" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:39 msgid "Messaging" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:69 msgid "Message:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:141 #, fuzzy msgid "Friends/Ignored List" msgstr "Списък с приятели" #. [button]: id=add_friend #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:170 #, fuzzy #| msgid "Add As Friend" msgid "Add as Friend" msgstr "Добавяне като приятел" #. [button]: id=add_ignore #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:185 #, fuzzy #| msgid "Add As Ignore" msgid "Add as Ignore" msgstr "Добавяне в черният списък" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:251 msgid "Moderating" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:281 msgid "Reason:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:333 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Тема" #. [button]: id=status #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:384 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Състояние" #. [button]: id=ban #: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:414 msgid "Ban" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:60 #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:69 msgid "You will now connect to the multiplayer server." msgstr "" #. [button]: id=list #: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:133 #, fuzzy msgid "View List" msgstr "Списък с приятели" #. [label] #. [text_box]: id=game_name #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:70 #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:85 msgid "Name of game:" msgstr "" #. [label]: id=map_players #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:148 #, fuzzy msgid "Players: " msgstr "Играчи:" #. [label]: id=map_size #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:167 msgid "Map size: " msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:185 msgid "Era:" msgstr "" #. [button]: id=era #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:204 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Стандартен изглед" #. [button]: id=password #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:226 #: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:42 msgid "Set Password" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:254 msgid "Map to play:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:339 #, fuzzy msgid "Number of turns" msgstr "Брой хълмове:" #. [slider]: id=turn_count #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:362 msgid "Unlimited" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:380 #, fuzzy msgid "Village gold" msgstr "Селище" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:501 msgid "Random start time" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg:54 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Choose Modifications" msgstr "Избор на резолюция" #. [label]: id=message #: data/gui/default/window/mp_create_game_choose_mods.cfg:73 msgid "Enable the modifications you want to be active during the game." msgstr "" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:61 msgid "" "Set the password that people wanting to join your game as players must enter." msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:90 #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:144 msgid "Password:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:40 msgid "Confirm" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:98 msgid "Would you like to apply the changes?" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg:40 #, fuzzy #| msgid "User interface sounds" msgid "User Interaction Required" msgstr "Звуци в потребителският интерфейс " #. [label]: id=message #: data/gui/default/window/mp_depcheck_select_new.cfg:59 #, fuzzy #| msgid "User interface sounds" msgid "User interaction required" msgstr "Звуци в потребителският интерфейс " #. [column] #. [label] #: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:40 #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:166 msgid "Host Networked Game" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:58 msgid "" "A local server instance has to be started in order to host a networked game. " "The server will run as a background process until all users have " "disconnected. Do you wish to continue?" msgstr "" #. [window]: id=mp_login #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:8 msgid "Multiplayer server login dialog" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:41 msgid "Login" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:91 #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:69 msgid "Login:" msgstr "" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:202 msgid "Save password to preferences (clear text)" msgstr "" #. [button]: id=password_reminder #: data/gui/default/window/mp_login.cfg:260 msgid "Password Reminder" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #. [label] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:39 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:258 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:301 #, fuzzy msgid "Multiplayer" msgstr "Настройки на мрежовата игра" #. [text_box]: id=user_name #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:87 msgid "" "You may login to the official multiplayer server with your forum username " "and password.\n" "Note that registration is not required to join the server: you need to " "supply a password only if you wish to use a registered username.\n" "\n" "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://forums.wesnoth.org/" msgstr "" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:146 msgid "Join Official Server" msgstr "" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:147 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server" msgstr "" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:157 msgid "Join a different server" msgstr "" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:167 msgid "Host a game using dedicated server ‘wesnothd’" msgstr "" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:176 #, fuzzy msgid "Local Game" msgstr "Зареждане" #. [column] #: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:177 msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine" msgstr "" #. [label]: id=address #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:124 msgid "Address" msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:217 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Избор на всичко" #. [button]: id=open #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:50 msgid "filesystem^Open" msgstr "" #. [button]: id=open #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:51 msgid "Open this file with an external application" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:95 #, fuzzy msgid "Screenshot Saved" msgstr "Снимка на екрана" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:185 #, fuzzy #| msgid "Screenshot" msgid "Screenshots..." msgstr "Снимка на екрана" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/default/window/screenshot_notification.cfg:187 msgid "Browse the screenshots folder using a file manager" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/theme_list.cfg:51 msgid "Choose Theme" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/theme_list.cfg:67 #, fuzzy #| msgid "New theme will take effect on next new or loaded game." msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game." msgstr "Новата тема ще влезе в действие в следващата нова или заредена игра." #. [button]: id=help #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:180 msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgstr "" #. [button]: id=previous_tip #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:196 msgid "Show previous tip of the day" msgstr "" #. [button]: id=next_tip #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:211 msgid "Show next tip of the day" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:256 msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:256 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:303 #, fuzzy msgid "Tutorial" msgstr "Диалог в началото на ход" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:257 msgid "Campaign" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:257 msgid "Start a new single player campaign" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:258 msgid "" "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against " "the AI" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:259 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Път" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:259 #, fuzzy msgid "Load a saved game" msgstr "Създаване на нова карта" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:260 msgid "Add-ons" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:260 msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:261 #, fuzzy msgid "Map Editor" msgstr "Изход от редактора" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:261 msgid "Start the map editor" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:262 msgid "Change the language" msgstr "Смяна на езика" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:263 msgid "Configure the game’s settings" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:264 msgid "Credits" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:264 msgid "View the credits" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:265 #, fuzzy msgid "Quit the game" msgstr "Изход от играта" #. [button]: id=ok #: data/gui/default/window/unit_attack.cfg:197 msgid "Attack" msgstr "" #. [label] #: data/gui/default/window/unit_attack.cfg:265 msgid "Attack enemy" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:45 src/hotkey/hotkey_command.cpp:77 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Създаване на единица(Debug!)" #. [label] #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:67 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Генериране на нова карта" #. [toggle_button]: id=male_toggle #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:77 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "Замък" #. [toggle_button]: id=female_toggle #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:87 msgid "Female" msgstr "" #. [label]: id=race #: data/gui/default/window/unit_create.cfg:119 #, fuzzy msgid "Race" msgstr "Отказ" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/default/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:205 #: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:77 msgid "Error" msgstr "Грешка" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=details_heading #: data/gui/default/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:192 msgid "Details:" msgstr "" #. [button]: id=copy #: data/gui/default/window/wml_error.cfg:125 msgid "Copy this report to clipboard" msgstr "" #: src/filechooser.cpp:80 msgid "File: " msgstr "Файл: " #: src/filechooser.cpp:83 msgid "Delete File" msgstr "Изтриване" #: src/filechooser.cpp:208 msgid "Deletion of the file failed." msgstr "Файлът не може да се изтрие." #: src/filechooser.cpp:224 msgid "Creation of the directory failed." msgstr "Директорията не може да се създаде." #: src/game_preferences.cpp:361 msgid "No server has been defined." msgstr "" #: src/game_preferences.cpp:441 msgid "player" msgstr "играч" #: src/game_preferences.cpp:968 msgid "%H:%M" msgstr "" #: src/game_preferences.cpp:971 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:177 #, fuzzy msgid "Full screen" msgstr "Цял екран" #: src/game_preferences_display.cpp:178 msgid "Accelerated speed" msgstr "Ускорена скорост" #: src/game_preferences_display.cpp:179 msgid "Skip AI moves" msgstr "Пропускате ходовете на компютъра" #: src/game_preferences_display.cpp:180 msgid "Interrupt move when an ally is sighted" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:181 msgid "Show grid" msgstr "Мрежа" #: src/game_preferences_display.cpp:182 msgid "Save replays at the end of scenarios" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:183 msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:184 msgid "Do not show lobby joins" msgstr "Скриване на влизанията в чакалнята" #: src/game_preferences_display.cpp:185 msgid "Show lobby joins of friends only" msgstr "Показване на влизанията в чакалнята само на приятели" #: src/game_preferences_display.cpp:186 msgid "Show all lobby joins" msgstr "Показване на всички влизания в чакалнята" #: src/game_preferences_display.cpp:187 msgid "Sort lobby list" msgstr "Сортиране на списъка на чакалнята" #: src/game_preferences_display.cpp:188 msgid "Iconize lobby list" msgstr "Иконизиране на списъка на чакалнята " #: src/game_preferences_display.cpp:189 msgid "Save password to preferences (plain text)" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:190 msgid "Set Path to wesnothd" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:191 msgid "Friends List" msgstr "Списък с приятели" #: src/game_preferences_display.cpp:192 msgid "Multiplayer Options" msgstr "Настройки на мрежовата игра" #: src/game_preferences_display.cpp:193 msgid "Add As Friend" msgstr "Добавяне като приятел" #: src/game_preferences_display.cpp:194 msgid "Add As Ignore" msgstr "Добавяне в черният списък" #: src/game_preferences_display.cpp:196 msgid "Show floating labels" msgstr "Показване на летящи надписи" #: src/game_preferences_display.cpp:197 msgid "Turn dialog" msgstr "Диалог в началото на ход" #: src/game_preferences_display.cpp:198 msgid "Enable planning mode on start" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:199 msgid "Hide allies’ plans by default" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:200 msgid "Turn bell" msgstr "Ходов звънец" #: src/game_preferences_display.cpp:201 msgid "Show team colors" msgstr "Показване цветовете на отборите" #: src/game_preferences_display.cpp:202 msgid "Show haloing effects" msgstr "Ефекти " #: src/game_preferences_display.cpp:203 #, fuzzy msgid "Change Resolution" msgstr "Избор на резолюция" #: src/game_preferences_display.cpp:204 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: src/game_preferences_display.cpp:205 msgid "Hotkeys" msgstr "Горещи клавиши" #: src/game_preferences_display.cpp:206 msgid "Paths" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:208 msgid "Sound effects" msgstr "Звукови ефекти" #: src/game_preferences_display.cpp:209 msgid "Music" msgstr "Музика" #: src/game_preferences_display.cpp:210 msgid "Chat timestamping" msgstr "Времеви маркери на разговорите" #: src/game_preferences_display.cpp:211 msgid "sound^Advanced Options" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:212 msgid "sound^Standard Options" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:213 msgid "User interface sounds" msgstr "Звуци в потребителският интерфейс " #: src/game_preferences_display.cpp:216 msgid "Custom" msgstr "По избор" #: src/game_preferences_display.cpp:217 msgid "Apply" msgstr "Прилагане" #: src/game_preferences_display.cpp:218 #, fuzzy msgid "Show unit idle animations" msgstr "Прескачане на анимацията" #: src/game_preferences_display.cpp:219 #, fuzzy msgid "Show unit standing animations" msgstr "Прескачане на анимацията" #: src/game_preferences_display.cpp:220 #, fuzzy msgid "Animate map" msgstr "Генериране на нова карта" #: src/game_preferences_display.cpp:222 src/game_preferences_display.cpp:223 #: src/game_preferences_display.cpp:224 src/game_preferences_display.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "SFX Volume:" msgid "Volume:" msgstr "Звукови ефекти:" #: src/game_preferences_display.cpp:227 msgid "Scroll speed:" msgstr "Скорост на местене на изгледа:" #: src/game_preferences_display.cpp:230 msgid "Sample rate (Hz):" msgstr "Честота на обновяване (Hz):" #: src/game_preferences_display.cpp:231 msgid "Frequency:" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:255 msgid "Sound effects on/off" msgstr "Звукови ефекти " #: src/game_preferences_display.cpp:259 msgid "Change the sound effects volume" msgstr "Промяна силата на звуковите ефекти" #: src/game_preferences_display.cpp:262 msgid "Music on/off" msgstr "Музика " #: src/game_preferences_display.cpp:266 msgid "Change the music volume" msgstr "Сила на музиката" #: src/game_preferences_display.cpp:272 msgid "Change the bell volume" msgstr "Сила на камбанката" #: src/game_preferences_display.cpp:275 msgid "Turn menu and button sounds on/off" msgstr "Включване/Изключване на звуците в менюто и на бутоните" #: src/game_preferences_display.cpp:279 msgid "Change the sound volume for button clicks, etc." msgstr "Промяна на силата на звука на щракания на бутони и др." #: src/game_preferences_display.cpp:281 msgid "Change the sample rate" msgstr "Настройка на честота на дискретизация " #: src/game_preferences_display.cpp:290 msgid "User defined sample rate" msgstr "Честота на дискретизация " #: src/game_preferences_display.cpp:300 src/game_preferences_display.cpp:304 msgid "Change the buffer size" msgstr "Промяна размера на буфера" #: src/game_preferences_display.cpp:302 src/game_preferences_display.cpp:902 msgid "Buffer size: " msgstr "Размер на буфера" #: src/game_preferences_display.cpp:309 msgid "Change the speed of scrolling around the map" msgstr "Промяна скоростта на местенето на изгледа из картата" #: src/game_preferences_display.cpp:314 src/game_preferences_display.cpp:316 msgid "Set the amount of chat lines shown" msgstr "Настройка на броят на редовете в разговор, които се показват" #: src/game_preferences_display.cpp:319 msgid "Add a timestamp to chat messages" msgstr "Добавяне на времеви маркер в разроворите" #: src/game_preferences_display.cpp:322 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window" msgstr "Дали играта ще върви на пълен екран или в прозорец" #: src/game_preferences_display.cpp:325 msgid "Make units move and fight faster" msgstr "Кара единиците да се движат и бият по-бързо" #: src/game_preferences_display.cpp:344 msgid "Units move and fight speed" msgstr "Скорост на движение и бой на единиците" #: src/game_preferences_display.cpp:347 msgid "Play short random animations for idle units" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:350 msgid "Continuously animate standing units in the battlefield" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:353 msgid "Display animated terrain graphics" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:359 msgid "Set the frequency of unit idle animations" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:364 msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:368 msgid "Do not animate AI units moving" msgstr "Спиране на анимациите на движение на единиците на компютъра" #: src/game_preferences_display.cpp:371 msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:374 msgid "" "Saves replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:377 msgid "" "Deletes previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:379 msgid "Overlay a grid onto the map" msgstr "Покриване картата с координатна мрежа" #: src/game_preferences_display.cpp:382 msgid "Sort the player list in the lobby by player groups" msgstr "Сортиране на списъка с играчите в чакалнята по групи" #: src/game_preferences_display.cpp:385 #, fuzzy #| msgid "Show icons in front of the player names in the lobby." msgid "Show icons in front of the player names in the lobby" msgstr "Показване на иконките на потребителите пред имената им в чакалнята." #: src/game_preferences_display.cpp:388 msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:392 msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby" msgstr "" "Скриване на съобщенията за присъединяване на потребители към чакалнята за " "мрежова игра" #: src/game_preferences_display.cpp:394 msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby" msgstr "Показване на съобщения за приятели, които влизат в чакалнята" #: src/game_preferences_display.cpp:396 msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby" msgstr "Показване на съобщения за всички играчи, които влизат в чакалнята" #: src/game_preferences_display.cpp:398 msgid "Find and set path to MP server to host LAN games" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:399 msgid "View and edit your friends and ignores list" msgstr "Преглед и редакция на списъка с приятелите и черният списък" #: src/game_preferences_display.cpp:400 msgid "Back to the multiplayer options" msgstr "Назад към настройки на мрежова игра" #: src/game_preferences_display.cpp:401 msgid "" "Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., " "'player_name notes on friend')" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:402 msgid "" "Add this username to your ignores list (add optional reason, e.g., " "'player_name reason ignored')" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:403 msgid "Remove this username from your list" msgstr "Премахване на този потребител от списъка" #: src/game_preferences_display.cpp:406 msgid "Insert a username" msgstr "Добавяне на потребител" #: src/game_preferences_display.cpp:409 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted" msgstr "" "Показване текст над единица когато бъде ударена, показващ понесеното " "поражение" #: src/game_preferences_display.cpp:411 msgid "Change the resolution the game runs at" msgstr "Промяна на разделителната способност" #: src/game_preferences_display.cpp:412 msgid "Change the theme the game runs with" msgstr "Промяна на темата на играта" #: src/game_preferences_display.cpp:415 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn" msgstr "Показване на диалог в началото на хода " #: src/game_preferences_display.cpp:418 msgid "Activates Planning Mode on game start" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:421 msgid "Hides allies’ Planning Mode plans in multiplayer games" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:424 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn" msgstr "Звън на камбанка в началото на хода" #: src/game_preferences_display.cpp:427 msgid "" "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is " "on" msgstr "" "Показване на цветен кръг в основата на всяка единица, за да покаже на коя " "страна е" #: src/game_preferences_display.cpp:430 msgid "Use graphical special effects (may be slower)" msgstr "Използване не графични специални ефекти(може да забавя)" #: src/game_preferences_display.cpp:432 msgid "View and configure keyboard shortcuts" msgstr "Преглед и настройка на горещите клавиши" #: src/game_preferences_display.cpp:434 msgid "View game file paths" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:764 msgid "Speed: " msgstr "Скорост: " #: src/game_preferences_display.cpp:769 src/game_preferences_display.cpp:771 msgid "Maximum auto-saves: " msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:769 msgid "infinite" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:954 msgid "Chat lines: " msgstr "Редове: " #: src/game_preferences_display.cpp:985 src/game_preferences_display.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Добавяне на потребител" #: src/game_preferences_display.cpp:1209 msgid "yes" msgstr "да" #: src/game_preferences_display.cpp:1211 msgid "no" msgstr "не" #: src/game_preferences_display.cpp:1262 #, fuzzy msgid "friend" msgstr "Списък с приятели" #: src/game_preferences_display.cpp:1266 msgid "ignored" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:1280 msgid "(empty list)" msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:1406 #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:217 msgid "Prefs section^General" msgstr "Общи" #: src/game_preferences_display.cpp:1407 msgid "Prefs section^Display" msgstr "Графика" #: src/game_preferences_display.cpp:1408 msgid "Prefs section^Sound" msgstr "Звук" #: src/game_preferences_display.cpp:1409 msgid "Prefs section^Multiplayer" msgstr "Мрежова игра" #: src/game_preferences_display.cpp:1410 msgid "Advanced section^Advanced" msgstr "Допълнителни" #: src/game_preferences_display.cpp:1463 #, fuzzy msgid "No known themes. Try changing from within an existing game." msgstr "Няма намерени теми. Пробвайте да смените тема в съществуваща игра." #: src/game_preferences_display.cpp:1512 msgid "Find $filename server binary to host networked games" msgstr "" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:113 msgid "Map Generator" msgstr "Генератор на карти" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:120 msgid "Players:" msgstr "Играчи:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:123 msgid "Number of hills:" msgstr "Брой хълмове:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:124 msgid "Max hill size:" msgstr "Максимален размер на хълмовете:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:125 msgid "Villages:" msgstr "Селища:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:126 msgid "Castle size:" msgstr "Размер на замъците:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:127 msgid "Landform:" msgstr "Вид на земята:" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "Roads Between Castles" msgid "Roads between castles" msgstr "Пътища между замъците" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:256 #, fuzzy #| msgid "Show floating labels" msgid "Show labels" msgstr "Показване на летящи надписи" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:314 msgid "/1000 tiles" msgstr "/1000 полета" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:323 msgid "Coastal" msgstr "Крайбрежна" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:323 msgid "Inland" msgstr "Континентална" #: src/generators/mapgen_dialog.cpp:323 msgid "Island" msgstr "Островна" #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:645 msgid "Line doesn't fit on canvas." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:782 msgid "Rectangle doesn't fit on canvas." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:909 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:914 #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:919 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:925 msgid "Circle doesn't fit on canvas." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1109 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1116 #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1126 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1133 msgid "Image doesn't fit on canvas." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1341 msgid "Text has a font size of 0." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1412 msgid "Text doesn't start on canvas." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp:144 #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:263 #, fuzzy msgid "No resolution defined." msgstr "Създаването на картата се провали." #: src/gui/auxiliary/widget_definition/listbox.cpp:121 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/multi_page.cpp:59 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/scroll_label.cpp:84 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/scrollbar_panel.cpp:67 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/stacked_widget.cpp:62 #: src/gui/auxiliary/widget_definition/tree_view.cpp:67 #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:404 #: src/gui/auxiliary/window_builder/panel.cpp:36 #: src/gui/auxiliary/window_builder/toggle_panel.cpp:40 msgid "No grid defined." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:103 msgid "Linked '$id' group has multiple definitions." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:436 msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:550 msgid "A row must have a column." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:551 msgid "Number of columns differ." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/control.cpp:46 msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:48 #: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:62 #: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp:43 #, fuzzy msgid "No list defined." msgstr "Създаването на картата се провали." #: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:52 #: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:66 msgid "A 'list_definition' should contain one row." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:73 #: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:88 #: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp:63 msgid "" "'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp:38 #, fuzzy msgid "No page defined." msgstr "Създаването на картата се провали." #: src/gui/auxiliary/window_builder/pane.cpp:37 msgid "Need at least 1 parallel item." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp:68 msgid "The number of value_labels and values don't match." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/stacked_widget.cpp:37 #, fuzzy msgid "No stack defined." msgstr "Създаването на картата се провали." #: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:48 msgid "No nodes defined for a tree view." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:87 msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation." msgstr "" #: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:91 #, fuzzy msgid "No node defined." msgstr "Създаването на картата се провали." #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:109 msgid "addon_state^Not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:111 msgid "addon_state^Published, not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:116 msgid "addon_state^Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:118 msgid "addon_state^Published" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:123 msgid "addon_state^Installed, not tracking local version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:127 msgid "addon_state^Published, not tracking local version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:133 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:135 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:142 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:144 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:150 msgid "addon_state^Installed, broken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:152 msgid "addon_state^Published, broken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/description.cpp:156 msgid "addon_state^Unknown" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:294 msgid "addons_view^Not Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:296 msgid "addons_view^Upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:298 msgid "addons_view^Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/filter_options.cpp:300 #, fuzzy msgid "addons_view^All Add-ons" msgstr "Обновяване на преходите" #: src/gui/dialogs/addon_list.cpp:227 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:56 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:57 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:72 msgid "unit_byte^B" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:274 msgid "#(Invalid)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:294 msgid "Campaign: $campaign_name" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:305 msgid "Test scenario" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:314 #, fuzzy msgid "Replay" msgstr "играч" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:316 #, fuzzy msgid "Turn" msgstr "Край на хода" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:318 #, fuzzy msgid "Scenario start" msgstr "Цел на мисията" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:321 msgid "Difficulty: " msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:325 msgid "Version: " msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:225 msgid "whisper to $receiver" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:692 msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:736 msgid "Observers allowed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:739 msgid "Observers not allowed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1152 msgid "" "Whisper session with $name started. If you don’t want to receive messages " "from this user, type /ignore $name\n" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1160 msgid "Room $name joined" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1486 msgid "$player has entered the room" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1526 msgid "$player has left the room" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1644 msgid "Password Required" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1645 msgid "Joining this game requires a password." msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1649 msgid "Password: " msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_change_control.cpp:250 msgid "Side $side" msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:95 #, fuzzy msgid "Load Game..." msgstr "Зареждане" #: src/gui/dialogs/mp_depcheck_confirm_change.cpp:64 msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_depcheck_confirm_change.cpp:68 msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp:67 msgid "" "The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp:72 msgid "" "The currently chosen era is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/mp_depcheck_select_new.cpp:78 msgid "" "The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:293 msgid "Version " msgstr "" #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:297 msgid "Version" msgstr "" #: src/gui/widgets/helper.cpp:125 msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined." msgstr "" #: src/gui/widgets/settings.cpp:448 msgid "" "Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'." msgstr "" #: src/gui/widgets/settings.cpp:519 msgid "No default gui defined." msgstr "" #: src/gui/widgets/settings.cpp:548 msgid "No state or draw section defined." msgstr "" #: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:110 msgid "Unknown builder id for tree view node." msgstr "" #: src/gui/widgets/window.cpp:1047 msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button." msgstr "" #: src/gui/widgets/window.cpp:1072 src/gui/widgets/window.cpp:1109 #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:452 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:38 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "cancel" msgstr "Отказ" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:39 #, fuzzy msgid "Select Hex" msgstr "Избор на всичко" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:40 #, fuzzy msgid "Deselect Hex" msgstr "Избор на всичко" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:41 msgid "Move/Attack" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:42 msgid "Select/Move/Attack" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:43 #, fuzzy msgid "Animate Map" msgstr "Генериране на нова карта" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:44 msgid "Next Unit" msgstr "Следваща единица" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:45 msgid "Previous Unit" msgstr "Предишна единица" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:46 msgid "Hold Position" msgstr "Задържане на позицията" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:47 msgid "End Unit Turn" msgstr "Край на хода на единицата" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "Leader" msgstr "Водач" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:49 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:50 msgid "Redo" msgstr "Възстановяване" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:51 msgid "Zoom In" msgstr "Приближаване на изгледа" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:52 msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалечаване на изгледа" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:53 msgid "Default Zoom" msgstr "Стандартен изглед" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Toggle Full screen" msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Цял екран" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:55 msgid "Screenshot" msgstr "Снимка на екрана" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:56 #, fuzzy msgid "Map Screenshot" msgstr "Снимка на екрана" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:57 msgid "Accelerated" msgstr "Ускорено" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Unit Description" msgid "Terrain Description" msgstr "Описание на единицата" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59 msgid "Unit Description" msgstr "Описание на единицата" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:60 msgid "Rename Unit" msgstr "Преименуване на единица" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Delete File" msgid "Delete Unit" msgstr "Изтриване" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:64 #, fuzzy msgid "Save Replay" msgstr "Запис" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:65 src/hotkey/hotkey_command.cpp:134 msgid "Save Map" msgstr "Запис на карта" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:67 msgid "Recruit" msgstr "Набор" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:68 msgid "Repeat Recruit" msgstr "Повтаряне на набора" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:69 msgid "Recall" msgstr "Привикване" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:70 msgid "End Turn" msgstr "Край на хода" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:71 #, fuzzy msgid "Toggle Ellipses" msgstr "Мрежа" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:72 msgid "Toggle Grid" msgstr "Мрежа" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "Mouse scrolling" msgid "Mouse Scrolling" msgstr "Местене на изгледа с мишката" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74 #, fuzzy msgid "Status Table" msgstr "Състояние" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:75 msgid "Mute" msgstr "Без звук" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76 msgid "Speak" msgstr "Говор" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:78 #, fuzzy msgid "Change Side (Debug!)" msgstr "Смяна страната на единица(Debug!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Create Unit (Debug!)" msgid "Kill Unit (Debug!)" msgstr "Създаване на единица(Debug!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81 msgid "Scenario Objectives" msgstr "Цел на мисията" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82 msgid "Unit List" msgstr "Списък с единици" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Continue Move" msgid "Pause Network Game" msgstr "Продължаване на хода" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Continue Move" msgid "Continue Network Game" msgstr "Продължаване на хода" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87 #, fuzzy msgid "Quit Editor" msgstr "Изход от редактора" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88 msgid "Set Team Label" msgstr "Надпис на отбор" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89 msgid "Set Label" msgstr "Слагане на надпис" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:90 msgid "Clear Labels" msgstr "Изчистване на надписите" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:91 msgid "Show Enemy Moves" msgstr "Ходове на противника" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92 msgid "Best Possible Enemy Moves" msgstr "Най-добри възможни ходове на противника" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94 #, fuzzy msgid "Play Replay" msgstr "Запис" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95 #, fuzzy msgid "Reset Replay" msgstr "Запис" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96 #, fuzzy msgid "Stop Replay" msgstr "Запис" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:97 msgid "Next Turn" msgstr "Следващ ход" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:98 msgid "Next Side" msgstr "Следваща страна" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:99 #, fuzzy msgid "Full Map" msgstr "Завъртане на картата" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:100 msgid "Each Team" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101 #, fuzzy msgid "Team 1" msgstr "Генериране на нова карта" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102 msgid "Skip Animation" msgstr "Прескачане на анимацията" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:105 msgid "whiteboard^Planning Mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107 msgid "whiteboard^Execute Action" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:109 msgid "whiteboard^Execute All Actions" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111 msgid "whiteboard^Delete Action" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:113 msgid "whiteboard^Move Action Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:115 msgid "whiteboard^Move Action Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:117 msgid "whiteboard^Suppose Dead" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:119 msgid "Quit to Desktop" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:120 #, fuzzy msgid "Close Map" msgstr "Затваряне" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Switch Time of Day" msgstr "Следваща страна" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Switch Map" msgstr "Следваща страна" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:127 msgid "Assign Local Time" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129 msgid "Custom Time of Day Creator" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:130 msgid "Partial Undo" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:132 #, fuzzy msgid "New Scenario" msgstr "Цел на мисията" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133 msgid "Load Map" msgstr "Зареждане на карта" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135 #, fuzzy msgid "Save Map As" msgstr "Запис на карта" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136 #, fuzzy msgid "Save Scenario As" msgstr "Цел на мисията" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:137 #, fuzzy msgid "Save All Maps" msgstr "Запис на карта" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138 msgid "Revert All Changes" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139 #, fuzzy msgid "Map Information" msgstr "Генератор на карти" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141 #, fuzzy msgid "Clear Selected Item Set" msgstr "Изтриване" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142 msgid "Swap Foreground/Background Palette Item" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:143 msgid "Change Palette Group" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:144 msgid "Scroll Palette Left" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145 msgid "Scroll Palette Right" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Add New Side" msgstr "Следваща страна" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:149 #, fuzzy msgid "Next Tool" msgstr "Следващ ход" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:151 #, fuzzy msgid "Paint Tool" msgstr "Следващ ход" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:151 src/hotkey/hotkey_command.cpp:152 msgid "" "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to " "paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:152 #, fuzzy msgid "Fill Tool" msgstr "Селище" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153 msgid "" "Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context " "menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153 #, fuzzy msgid "Selection Tool" msgstr "Избор на всичко" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:154 msgid "" "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys " "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting " "position under cursor, delete clears." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:154 msgid "Starting Positions Tool" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155 #, fuzzy msgid "Label Tool" msgstr "Следващ ход" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155 msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:156 msgid "" "Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right " "brings up a context menu. Needs a defined side." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:156 #, fuzzy msgid "Unit Tool" msgstr "Следващ ход" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157 #, fuzzy msgid "Item Tool" msgstr "Следващ ход" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157 msgid "" "Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right " "clears. Not implemented yet." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:158 msgid "" "Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not " "implemented yet." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:158 msgid "Sound Source Tool" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159 msgid "" "Left mouse button sets the village ownership to the current side, right " "clears. Needs a defined side." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159 #, fuzzy msgid "Village Tool" msgstr "Селище" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Recruit" msgid "Can Recruit" msgstr "Набор" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 msgid "Toggle the recruit attribute of a unit." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:162 #, fuzzy msgid "Can be Renamed" msgstr "Добавяне на потребител" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:162 msgid "Toggle the unit being renameable." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163 msgid "Assign Recruit List" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163 msgid "Assign the selected unit set as recruit list to the unit." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Change Hotkey" msgid "Change Unit ID" msgstr "Смяна на горещия клавиш" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166 msgid "Loyal" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168 msgid "Toggle Minimap Unit Coding" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:169 msgid "Toggle Minimap Terrain Coding" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:171 msgid "Toggle Minimap Unit Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172 msgid "Toggle Minimap Village Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173 #, fuzzy msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing" msgstr "Обновяване на преходите" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:175 #, fuzzy msgid "Next Brush" msgstr "Следващ ход" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176 #, fuzzy msgid "Default Brush" msgstr "Стандартен изглед" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:177 msgid "Single Tile" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:178 msgid "Radius One" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179 msgid "Radius Two" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:180 msgid "Brush NW-SE" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:181 msgid "Brush SW-NE" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183 msgid "Cut" msgstr "Отрязване" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185 msgid "" "Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185 msgid "Paste" msgstr "Поставяне" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186 msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:187 msgid "Select All" msgstr "Избор на всичко" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188 #, fuzzy msgid "Select Inverse" msgstr "Избор на всичко" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:189 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Избор на всичко" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:190 msgid "Rotate Clipboard Clockwise" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:191 msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192 msgid "Flip Clipboard Horizontally" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:193 msgid "Flip Clipboard Vertically" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194 #, fuzzy msgid "Rotate Selection" msgstr "Запълване на селекцията" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195 #, fuzzy msgid "Flip Selection" msgstr "Запълване на селекцията" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196 msgid "Fill Selection" msgstr "Запълване на селекцията" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197 #, fuzzy msgid "Generate Tiles in Selection" msgstr "Запълване на селекцията" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198 #, fuzzy msgid "Randomize Tiles in Selection" msgstr "Запълване на селекцията" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200 #, fuzzy msgid "Rotate Map" msgstr "Зареждане на карта" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201 #, fuzzy msgid "Generate Map" msgstr "Генериране на нова карта" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202 msgid "Apply a Mask" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203 #, fuzzy msgid "Create Mask" msgstr "Запис" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204 #, fuzzy msgid "Refresh Display" msgstr "Графика" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206 #, fuzzy msgid "Update Terrain Transitions" msgstr "Обновяване на преходите" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209 #, fuzzy msgid "Toggle Terrain Transition Update" msgstr "Обновяване на преходите" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211 #, fuzzy msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgstr "Обновяване на преходите" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:212 #, fuzzy msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" msgstr "Обновяване на преходите" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:213 #, fuzzy msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" msgstr "Обновяване на преходите" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215 msgid "Refresh Image Cache" msgstr "Обновяване кеша на картинките" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:216 #, fuzzy msgid "Draw Hex Coordinates" msgstr "Начертаване на терена" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:217 #, fuzzy msgid "Draw Terrain Codes" msgstr "Начертаване на терена" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:219 #, fuzzy msgid "Save Selection to Area" msgstr "Запълване на селекцията" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220 #, fuzzy msgid "Rename Selected Area" msgstr "Изтриване" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221 #, fuzzy msgid "Remove Selected Area" msgstr "Изтриване" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Add New Area" msgstr "Следваща страна" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:224 #, fuzzy msgid "Edit Scenario" msgstr "Настройка на горещите клавиши" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Edit Side" msgstr "Следваща страна" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remove Side" msgstr "Премахване" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228 msgid "Delay Shroud Updates" msgstr "Забавяне на промените във видимостта " #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229 msgid "Update Shroud Now" msgstr "Обновяване на видимостта" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:230 msgid "Continue Move" msgstr "Продължаване на хода" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231 msgid "Find Label or Unit" msgstr "Търсене на надпис или единица" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232 msgid "Speak to Ally" msgstr "Говорене със съюзник" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233 msgid "Speak to All" msgstr "Говорене на всички" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:235 msgid "View Chat Log" msgstr "Преглед на дневника на разговорите" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236 msgid "Enter User Command" msgstr "Въведете потребителска команда" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Въведете потребителска команда" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238 msgid "Run Formula" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:239 #, fuzzy msgid "Clear Messages" msgstr "Изчистване на надписите" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:241 #, fuzzy msgid "Change Language" msgstr "Смяна на езика" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242 #, fuzzy msgid "Refresh WML" msgstr "Графика" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:243 #, fuzzy msgid "Next Tip of the Day" msgstr "Предишна единица" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244 #, fuzzy msgid "Previous Tip of the Day" msgstr "Предишна единица" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245 #, fuzzy msgid "Start Tutorial" msgstr "Диалог в началото на ход" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246 msgid "Start Campaign" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:247 #, fuzzy msgid "Start Multiplayer Game" msgstr "Настройки на мрежовата игра" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248 #, fuzzy msgid "Manage Add-ons" msgstr "Обновяване на преходите" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:249 #, fuzzy msgid "Start Editor" msgstr "Изход от редактора" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Show grid" msgid "Show Credits" msgstr "Мрежа" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:252 #, fuzzy msgid "Show Helptip" msgstr "играч" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:255 msgid "Unrecognized Command" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:406 src/hotkey/hotkey_item.cpp:409 msgid "Button" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:406 msgid "Mouse" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:409 src/hotkey/hotkey_item.cpp:445 msgid "Joystick" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:415 msgid "Centered" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:418 msgid "Up" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:421 #, fuzzy #| msgid "Height:" msgid "Right" msgstr "Височина:" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:424 msgid "Down" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:427 msgid "Left" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:430 msgid "RightUp" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:433 msgid "RightDown" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:436 msgid "LeftUp" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:439 msgid "LeftDown" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:442 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_item.cpp:445 #, fuzzy msgid "Hat" msgstr "Отрязване" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:134 msgid "Add a new binding to \"$hotkey_description|\"" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:136 msgid "Clears the current bindings for \"$hotkey_description|\"" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys Reset" msgstr "Горещи клавиши" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:151 msgid "All hotkeys have been reset to their default values." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:167 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Настройка на горещите клавиши" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:172 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Стандартен изглед" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:175 msgid "Reset all bindings to the default values" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:219 #, fuzzy #| msgid "Prefs section^Sound" msgid "Prefs section^Title Screen" msgstr "Звук" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Prefs section^General" msgid "Prefs section^Game" msgstr "Общи" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "Prefs section^Sound" msgid "Prefs section^Editor" msgstr "Звук" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:250 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Add Hotkey" msgstr "Горещи клавиши" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:251 #, fuzzy msgid "Clear Hotkey" msgstr "Смяна на горещия клавиш" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:257 msgid "Action" msgstr "Действие" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:258 msgid "Binding" msgstr "Връзка" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:577 #, fuzzy msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)" msgstr "Натиснете желаният клавиш" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:704 msgid "" "\"$hotkey_sequence|\" is in use by \"$old_hotkey_action|\". Do you wish to " "reassign it to \"$new_hotkey_action|\"?" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_preferences_display.cpp:709 #, fuzzy #| msgid "Save Hotkeys" msgid "Reassign Hotkey" msgstr "Запис" #. TRANSLATORS: This is the language code which will be used #. to store and fetch localized non-textual resources, such as images, #. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself, #. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated #. list of language codes by priority, when the localized resource #. found for first of those languages will be used. This is useful when #. two languages share sufficient commonality, that they can use each #. other's resources rather than duplicating them. For example, #. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv". #: src/image.cpp:425 msgid "language code for localized resources^en_US" msgstr "" #: src/marked-up_text.cpp:438 msgid "The maximum text width is less than 1." msgstr "" #: src/preferences_display.cpp:127 src/preferences_display.cpp:181 msgid "" "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 " "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support " "1024x768x16 to run the game full screen." msgstr "" "Видео режимът не може да бъде сменен. Диспечера на прозорците ви трябва да " "бъде настроен на 16 бита за пиксел, за да пуснете играта в прозорец. Екранът " "ви трябва да поддържа разделителна способност 1024х768 и 16 битов цвят, за " "да пуснете играта на пълен екран." #: src/preferences_display.cpp:318 msgid "There are no alternative video modes available" msgstr "Няма други графични режими" #: src/preferences_display.cpp:354 msgid "Choose Resolution" msgstr "Избор на резолюция" #: src/terrain_translation.cpp:712 msgid "" "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the " "affected terrain is :" msgstr "" #: src/text.cpp:745 msgid "The text contains invalid markup: " msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:64 msgid "" "An error due to possibly invalid WML occurred\n" "The error message is :" msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:66 msgid "When reporting the bug please include the following error message :" msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:96 msgid "" "In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the " "mandatory key '$key|' isn't set." msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:99 msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set." msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:115 msgid "" "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version " "$removal_version." msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:134 msgid "" "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for " "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Elvish Castle" #~ msgstr "Елфски замък" #, fuzzy #~ msgid "Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~ msgid "Forested Snow Hills" #~ msgstr "Снежни хълмове" #, fuzzy #~ msgid "Summer Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~ msgid "Fall Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~ msgid "Winter Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~ msgid "Snowy Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~ msgid "Summer Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~ msgid "Fall Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~ msgid "Winter Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~ msgid "Snowy Mixed Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~| msgid "Tropical Forest" #~ msgid "Tropical Forested Hills" #~ msgstr "Джунгла" #, fuzzy #~ msgid "Palm Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~ msgid "Dense Palm Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #, fuzzy #~ msgid "Savanna Forested Hills" #~ msgstr "Гора" #~ msgid "Show color cursors" #~ msgstr "Показване на цветни курсори" #~ msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)" #~ msgstr "Използване не цветни курсори на мишката(може да забавя)" #~ msgid "Do you really want to quit?" #~ msgstr "Наистина ли искате да излезете от играта?" #, fuzzy #~ msgid "Map-Screenshot" #~ msgstr "Снимка на екрана" #, fuzzy #~ msgid "Screenshot Done" #~ msgstr "Снимка на екрана" #, fuzzy #~| msgid "Multiplayer Options" #~ msgid "Filter Options" #~ msgstr "Настройки на мрежовата игра" #, fuzzy #~ msgid "Uninstall Add-ons" #~ msgstr "Обновяване на преходите" #~ msgid "Add this username to your friends list" #~ msgstr "Добавяне на този потребител към списъка с приятели" #~ msgid "Add this username to your ignores list" #~ msgstr "Добавяне на този потребител към черният списък" #, fuzzy #~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes" #~ msgstr "Обновяване на преходите" #, fuzzy #~ msgid "Types" #~ msgstr "да" #, fuzzy #~ msgid "Reset Defaults" #~ msgstr "Стандартен изглед" #~ msgid "Change Hotkey" #~ msgstr "Смяна на горещия клавиш" #, fuzzy #~| msgid "Select All" #~ msgid "Reset All" #~ msgstr "Избор на всичко" #, fuzzy #~| msgid "This Hotkey is already in use." #~ msgid "This hotkey is already in use." #~ msgstr "Горещият клавиш е вече в употреба." #, fuzzy #~ msgid "Update Add-ons" #~ msgstr "Обновяване на преходите" #, fuzzy #~ msgid "Create New Map" #~ msgstr "Създаване на нова карта" #, fuzzy #~ msgid "Create game" #~ msgstr "Създаване на нова карта" #, fuzzy #~ msgid "Resize map" #~ msgstr "Размер на картата" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Спиране" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Изпълнение" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Отначало" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Затваряне" #, fuzzy #~ msgid "Saved preference:" #~ msgstr "Запазена предпочитана тема: " #, fuzzy #~ msgid "Aquatic Village" #~ msgstr "Селище" #, fuzzy #~ msgid "Sunken Keep" #~ msgstr "Потопена крепост" #, fuzzy #~ msgid "Swamp Keep" #~ msgstr "Блатна крепост" #, fuzzy #~ msgid "Add to friends list" #~ msgstr "Добавяне на този потребител към списъка с приятели" #, fuzzy #~ msgid "Add to ignores list" #~ msgstr "Добавяне на този потребител към черният списък" #, fuzzy #~ msgid "Send a private message" #~ msgstr "Изчистване на надписите" #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Име: " #~ msgid "Reverse Time Graphics" #~ msgstr "Обръщане графиките на деня и нощта" #~ msgid "Music Volume:" #~ msgstr "Музика:" #~ msgid "UI Sound Volume:" #~ msgstr "Сила на звуковите ефекти:" #~ msgid "Bell Volume:" #~ msgstr "Камбанка:" #~ msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left" #~ msgstr "Избор дали слънцето се движи от ляво на дясно или от дясно на ляво" #, fuzzy #~ msgid "Select unit:" #~ msgstr "Избор на всичко" #, fuzzy #~ msgid "Mushroom Grove Lit" #~ msgstr "Гъбен масив" #~ msgid "Impassable Desert Mountains" #~ msgstr "Непроходими пустинни планини" #, fuzzy #~ msgid "Castle Human Keep" #~ msgstr "Замък" #, fuzzy #~ msgid "Snowy Castle Keep" #~ msgstr "Замък" #, fuzzy #~ msgid "Deep Water Medium" #~ msgstr "Дълбоки води" #, fuzzy #~ msgid "Deep Water Tropical" #~ msgstr "Дълбоки води" #~ msgid "Snow Forest" #~ msgstr "Снежна гора" #, fuzzy #~ msgid "Wall" #~ msgstr "Пещерна стена" #, fuzzy #~ msgid "Fort" #~ msgstr "Гора" #~ msgid "Ruin" #~ msgstr "Развалина" #~ msgid "Elven Keep" #~ msgstr "Елфска крепост" #~ msgid "River Ford" #~ msgstr "Брод" #~ msgid "Save The Map" #~ msgstr "Запис на картата" #~ msgid "Adjust Gamma" #~ msgstr "Настройка на гамата" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "Гама:" #~ msgid "Change the brightness of the display" #~ msgstr "Промяна на светлостта на екрана" #, fuzzy #~ msgid "No scrollbar defined." #~ msgstr "Създаването на картата се провали." #~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?" #~ msgstr "Промените ви на картата ще бъдат загубени. Ще продължите ли?" #~ msgid "Generate New Map" #~ msgstr "Генериране на нова карта" #~ msgid "Random Generator Settings" #~ msgstr "Настройки на генераторът" #~ msgid "Map creation failed." #~ msgstr "Създаването на картата се провали." #~ msgid "Video Mode" #~ msgstr "Графичен режим" #~ msgid "X-Axis" #~ msgstr "Х-оста" #~ msgid "Y-Axis" #~ msgstr "Y-оста" #~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):" #~ msgstr "Обръщане(това може да промени измеренията на картата):" #~ msgid "Set Terrain" #~ msgstr "Определяне на терен" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Запис като" #~ msgid "Set Player's keep" #~ msgstr "Определяне крепостта на играча" #~ msgid "Flood Fill" #~ msgstr "Запълване изцяло" #~ msgid "Flip Map" #~ msgstr "Завъртане на картата" #~ msgid "Draw Terrain" #~ msgstr "Начертаване на терена" #, fuzzy #~ msgid "Delay transition updates" #~ msgstr "Забавяне помените в преходите" #~ msgid "Cave Lit" #~ msgstr "Осветена пещера" #~ msgid "Rockbound Cave Lit" #~ msgstr "Осветена скалиста пещера" #~ msgid "Advanced Mode" #~ msgstr "Допълнителни" #~ msgid "Normal Mode" #~ msgstr "Стандартни" #~ msgid "Dwarven keep" #~ msgstr "Джуджешка крепост" #~ msgid "Desert road" #~ msgstr "Пустинен път"