msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-25 17:04+0700\n" "Last-Translator: Yuris \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11 msgid "Heir to the Throne" msgstr "Pewaris Takhta" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12 msgid "HttT" msgstr "HttT" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16 msgid "(Beginner)" msgstr "(Pemula)" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:5 msgid "Fighter" msgstr "Petarung" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17 msgid "(Normal)" msgstr "(Normal)" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17 msgid "Hero" msgstr "Pahlawan" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18 msgid "(Challenging)" msgstr "(Menantang)" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18 msgid "Champion" msgstr "Jawara" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:19 msgid "" "Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate " "heir.\n" "\n" msgstr "" "Berjuang untuk mendapatkan kembali takhta Wesnoth, yang mana anda adalah " "pewaris sah.\n" "\n" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21 msgid "(Novice level, 23 scenarios.)" msgstr "(Tingkat pemula, 23 skenario.)" #. [about] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:29 msgid "Campaign Design" msgstr "Desain Kampanye " #. [about] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:35 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Pemeliharaan Kampanye " #. [about] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:48 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Seni dan Desain Grafis" #. [about] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Bermacam-macam" #. [scenario]: id=01_The_Elves_Besieged #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4 msgid "The Elves Besieged" msgstr "Pengepungan Bangsa Elf" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:31 msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest" msgstr "Pindahkan Konrad ke papan penunjuk jalan di barat laut" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:35 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:31 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:25 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:27 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:31 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:36 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:29 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:29 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:23 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:67 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:312 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:45 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:76 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:836 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:957 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:25 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:39 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:27 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:52 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:29 msgid "Death of Konrad" msgstr "Kematian Konrad" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:39 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:29 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:31 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:35 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:40 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:36 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:27 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:71 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:316 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:49 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:80 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:840 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:961 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:29 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:43 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:31 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:56 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:33 msgid "Death of Delfador" msgstr "Kematian Delfador" #. [side]: type=Commander, id=Konrad #. [side]: type=Fighter, id=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:69 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:62 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:50 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:52 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:49 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:57 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:51 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:71 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:74 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:54 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:64 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:52 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:76 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:59 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:46 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:53 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:74 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:440 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:75 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:58 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:63 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:106 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:62 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:69 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:22 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:92 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:84 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:95 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:46 msgid "Konrad" msgstr "Konrad" #. [side] #. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord #. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord #. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum #. [side]: type=Commander, id=Konrad #. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad #. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal #. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia #. [side]: type=Fighter, id=Konrad #. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:78 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:255 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:274 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:68 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:83 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:56 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:58 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:55 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:63 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:58 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:78 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:80 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:60 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:70 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:58 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:82 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:65 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:56 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:109 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:59 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:75 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:446 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:81 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:64 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:69 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:113 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:177 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:76 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:130 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:150 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:169 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:99 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:81 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:103 msgid "Rebels" msgstr "Para Pemberontak" #. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:81 msgid "Delfador" msgstr "Delfador" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:180 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:90 msgid "Urug-Telfar" msgstr "Urug-Telfar" #. [side]: type=Goblin Rouser #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool #. [side]: type=Orcish Warlord #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai #. [side]: type=Troll Warrior #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:196 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:209 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:230 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:107 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:72 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:77 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:94 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:204 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:222 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:96 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:108 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:134 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:87 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:107 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:121 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:473 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:500 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:624 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:659 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:691 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:725 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:83 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:141 msgid "Orcs" msgstr "Bangsa Orc" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:203 msgid "Knafa-Tan" msgstr "Knafa-Tan" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:224 msgid "Maga-Knafa" msgstr "Maga-Knafa" #. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:246 msgid "Galdrad" msgstr "Galdrad" #. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:262 msgid "Chantal" msgstr "Chantal" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:287 msgid "" "Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood " "elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. " "Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin." msgstr "" "Enam belas tahun di dalam kekuasaannya, Asheviere mengalihkan perhatiannya " "kepada hutan tempat bangsa elf tinggal di hutan besar barat daya Wesnoth, " "yang ia anggap hina. Tentara bayaran orc yang disewa dan dikirim untuk " "membawa kehancuran mereka." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:291 msgid "" "Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall " "we do?" msgstr "" "Guru Delfador! Lihatlah, ada bangsa orc datang dari segala penjuru! Apa yang " "harus kita lakukan?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:295 msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!" msgstr "" "Mereka terlalu banyak untuk dilawan, sangat terlalu banyak. Kita harus " "melarikan diri!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:300 msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?" msgstr "" "Tapi ke mana? Ini adalah satu-satunya rumah yang kita miliki! Bagaimana " "dengan bangsa elf?" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:304 msgid "" "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you " "escape!" msgstr "" "Kami akan melawan mereka, tetapi anda harus melarikan diri, Konrad. Penting " "sekali bahwa anda melarikan diri!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:308 msgid "" "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it " "there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help " "us, and then you must make it to the sign post in the northwest. I will " "protect you!" msgstr "" "Kita akan pergi ke utara. Mungkin kita dapat sampai di Pulau Alduin. Jika " "kita berhasil sampai di sana, sungguh pasti kita akan aman. Konrad, kita " "harus merekrut beberapa elf untuk membantu kita, dan kemudian anda harus " "berhasil sampai ke papan penunjuk jalan baratlaut. Aku akan melindungi mu!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:312 msgid "Very well, let us hurry!" msgstr "Baiklah, mari kita bergegas!" #. [message]: speaker=Urug-Telfar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:316 msgid "" "Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land " "for the Queen!" msgstr "" "Serang bangsa elf, orc muda ku, dan ambil desa mereka. Mari kita klaim tanah " "ini untuk Ratu!" #. [message]: speaker=Knafa-Tan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:323 msgid "" "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in " "these parts. They are the ones we want!" msgstr "" "Ingatlah, dikabarkan bahwa penyihir kotor dan seseorang yang ia lindungi " "berada di daerah ini. Mereka adalah orang-orang yang kita inginkan!" #. [message]: speaker=Knafa-Tan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:328 msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!" msgstr "Ha ha! Kami akan merobek bangsa elf kotor berkeping-keping!" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:333 msgid "Let them come. We will fight them with all we have!" msgstr "" "Biarkan mereka datang. Kami akan melawan mereka dengan semua yang kami " "miliki!" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:337 msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!" msgstr "Berhati-hatilah, Konrad! Jagalah ia dengan baik, Delfador!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:341 msgid "" "Do not spend your life here, Chantal. Someone must warn the Northern Elves " "that the war we so long feared has begun." msgstr "" "Jangan menghabiskan hidup anda di sini, Chantal. Seseorang harus " "memperingatkan Bangsa Elf Utara bahwa perang yang begitu lama kita takuti " "telah dimulai." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:360 msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?" msgstr "" "Baiklah, kita telah menempuh sejauh ini! Tapi kemana kita pergi selanjutnya?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:364 msgid "" "We must travel north, and try to make it to the Isle of Alduin. Hopefully we " "will find refuge there." msgstr "" "Kita harus melakukan perjalanan ke utara, dan mencoba untuk mencapai ke " "Pulau Alduin. Semoga kita akan menemukan tempat perlindungan di sana." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:368 msgid "" "Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?" msgstr "" "Tentu saja anda benar, Delfador. Tapi apa yang akan terjadi pada bangsa elf " "di sini?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:372 msgid "" "The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode " "well for them. Let us not speak of it now. Onward!" msgstr "" "Bangsa elf akan berperang. Mereka bahkan mungkin menang. Tapi aku takut " "berbagai hal bukan pertanda baik bagi mereka. Mari kita tidak membicarakan " "hal itu sekarang. Maju!" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:376 msgid "Good luck, Konrad! Don’t worry about us, we will fight as best we can!" msgstr "" "Selamat berjuang, Konrad! Jangan khawatir tentang kami, kami akan berjuang " "sebaik mungkin!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:393 msgid "I... I don’t think I can make it anymore." msgstr "Aku... Aku tidak berpikir aku dapat melakukannya lagi." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:397 msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!" msgstr "Pangeran... anda harus terus berjuang! Tidaaaaaaak!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:402 msgid "It is over. I am doomed..." msgstr "Ini berakhir. Saya menemui ajal..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:416 msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated." msgstr "" "Aku telah... telah gagal dalam tugas saya untuk melindungi sang pangeran! " "Aku kalah." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:421 msgid "Don’t die, Delfador! Please, you have to stay alive!" msgstr "Jangan mati, Delfador! Tolong, anda harus tetap hidup!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:425 msgid "Ugh!" msgstr "Ugh!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:436 msgid "" "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..." msgstr "" "Oh, tidak! Kita telah kehabisan waktu, mereka telah tiba dengan bala " "bantuan..." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:455 msgid "Die, villain, die!" msgstr "Mati, penjahat, mati!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:467 msgid "Only the foolish oppose me!" msgstr "Hanya orang bodoh yang menentang aku!" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:478 msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!" msgstr "Saya Galdrad. Anda harus melawan saya untuk dapat lebih jauh!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:490 msgid "Only a fool would dare to attack me!" msgstr "Hanya orang bodoh yang berani menyerang saya!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:502 msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!" msgstr "Saya Delfador yang Agung. Bersiaplah untuk mati!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:514 msgid "Let me through, you rogue!" msgstr "Biarkan aku lewat, kau anak nakal!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:592 msgid "Oh no! They are destroying our home!" msgstr "Oh tidak! Mereka menghancurkan rumah kita!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:596 msgid "There can be no looking back. We must go quickly!" msgstr "Jangan menoleh ke belakang. Kita harus berjalan dengan cepat!" #. [scenario]: id=02_Blackwater_Port #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4 msgid "scenario name^Blackwater Port" msgstr "Pelabuhan Air Hitam" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:21 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:21 msgid "Resist until the end of the turns" msgstr "Bertahan hingga akhir giliran " #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:27 msgid "(special bonus)" msgstr "(bonus khusus)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:24 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:19 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:24 msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Kalahkan pemimpin musuh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:41 msgid "Death of Sir Kaylan" msgstr "Kematian Tuan Kaylan" #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:56 msgid "Blackwater Port" msgstr "Pelabuhan Air Hitam" #. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:77 msgid "Sir Kaylan" msgstr "Tuan Kaylan" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:102 msgid "Mokolo Qimur" msgstr "Mokolo Qimur" #. [unit]: type=Swordsman, id=Veocyn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:134 msgid "Veocyn" msgstr "Veocyn" #. [unit]: type=Swordsman, id=Yran #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:147 msgid "Yran" msgstr "Yran" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:165 msgid "" "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the orcs " "are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory " "of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where " "they can ship supplies and weapons." msgstr "" "Kita harus bisa naik ke kapal di Pelabuhan Air Hitam, tetapi tampaknya para " "orc menuju ke sana juga. Para Pemberontak yang membenci Asheviere dan setia " "mengenang raja mati-matian mempertahankan pelabuhan, karena ini merupakan " "satu-satunya tempat dimana mereka dapat mengapalkan perbekalan dan senjata." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:169 msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!" msgstr "Delfador, beberapa orc mengikuti kita! Kita harus bergegas!" #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:173 msgid "" "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on " "the elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not " "in such sad times." msgstr "" "Delfador, teman lama ku! Kami telah mendengar tentang kedatangan anda, dan " "serangan terhadap para elf. Senang bertemu anda lagi, meskipun saya lebih " "suka bertemu tidak di masa menyedihkan seperti ini." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:177 msgid "" "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of " "the few who is willing to oppose the Dark Crown. Rumor has it that his lance " "has slain fifty men and a hundred orcs." msgstr "" "Konrad, ini adalah Kaylan, salah satu dari para bangsawan kuda terkuat, dan " "salah satu dari sedikit yang mau menentang Ratu Kegelapan. Kabar angin " "mengatakan bahwa tombaknya telah membunuh lima puluh pria dan seratus orc." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:181 msgid "" "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our " "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!" msgstr "" "Tampaknya para orc telah datang ke sini juga, untuk mencoba merebut " "pelabuhan ini dari tangan kami. Pertahanan kami masih lemah, tetapi bala " "bantuan akan datang segera!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:185 msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive." msgstr "Kami akan membantu anda melawan mereka sampai bala bantuan tiba." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:189 msgid "" "With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry " "here long, for your survival is even more important to our cause than the " "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able " "to take you to safety." msgstr "" "Dengan bantuan anda, kami berharap kami dapat menangkis mereka. Tetapi anda " "tidak harus tinggal lama di sini, karena kelangsungan hidup anda bahkan " "lebih penting bagi kami daripada pertahanan pelabuhan. Sebuah kapal " "seharusnya kemari dalam dua hari, tentunya akan dapat membawa anda dengan " "selamat." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:193 msgid "And the ship will take us to Alduin?" msgstr "Dan kapal itu akan membawa kami ke Alduin?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:197 msgid "" "Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home Konrad, and the home of " "many magi." msgstr "" "Ya, kita akan berlayar ke Pulau Alduin, rumah saya Konrad, dan rumah dari " "banyak penyihir." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:201 msgid "" "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, " "Konrad, and the support of my men — from now on you will be able to recruit " "horsemen." msgstr "" "Aku akan mengirim salah satu pasukan berkuda saya untuk melayani anda. Saya " "menawarkan bantuan saya, Konrad, dan bantuan anak buah saya — dari sekarang " "anda akan dapat merekrut penunggang kuda." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:210 msgid "" "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ " "from elves?" msgstr "" "Terima kasih, tuan. Tapi bagaimana aku sebaiknya menggunakan penunggang kuda " "ini? Bagaimana mereka berbeda dari para elf?" #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:215 msgid "" "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually " "acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long " "range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, " "though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they " "fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open " "land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain." msgstr "" "Elf adalah ras yang kuat, Konrad, lebih kuat daripada yang bangsaku sendiri " "biasanya akui. Namun penunggang kuda handal dengan cara yang berbeda. Mereka " "tidak memiliki serangan jarak jauh, namun dapat menyerang ke dalam " "pertempuran, menimbulkan kerusakan normal ganda, meskipun menerima kerusakan " "ganda hasilnya. Mereka juga taat hukum, berarti mereka bertarung lebih baik " "di siang hari, dan lebih buruk pada malam hari. Penunggang kuda tak " "tertandingi di tanah terbuka, meskipun elf akan melayani anda lebih baik di " "hutan atau di daerah yang tidak rata tanahnya." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:220 msgid "" "Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On " "the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp " "spears and under heavy hoofs!" msgstr "" "Bangsa Elf mungkin menguasai hutan, tetapi penunggang kuda sangat kuat juga. " "Di daratan-daratan di bawah matahari tengah hari mereka bisa menumbangkan " "musuh terkuat dengan tombak tajam dan di bawah kuku-kuku kuda berat!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:226 msgid "" "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced " "units from past battles to help you fight again." msgstr "" "Rekrutlah Pasukan dengan bijaksana, Konrad, dan ingat bahwa anda bisa " "memanggil kembali unit-unit yang berpengalaman dari pertempuran sebelumnya " "untuk membantu anda berperang lagi." #. [unit]: id=Haldiel, type=Horseman #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:230 msgid "Haldiel" msgstr "Haldiel" #. [message]: speaker=Haldiel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:243 msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service." msgstr "Salam, tuan muda. Saya berikrar bagi diriku untuk melayani anda." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:248 msgid "" "Konrad, note that Haldiel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he " "fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely " "valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall." msgstr "" "Konrad, perhatikan bahwa Haldiel tidak meminta emas pemeliharaan; sebagai " "unit setia ia bertarung untuk kita semata-mata karena kesetiaan kepada " "tujuan kita. Unit seperti itu sangat berharga. Berhati-hatilah untuk " "menggunakannya dengan hati-hati dalam pertempuran, kalau tidak mereka gugur." #. [unit]: type=Horseman, id=Yredd #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:265 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:378 msgid "Yredd" msgstr "Yredd" #. [unit]: type=Horseman, id=Tarcyn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:279 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:392 msgid "Tarcyn" msgstr "Tarcyn" #. [unit]: type=Horseman, id=Syryn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:293 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:406 msgid "Syryn" msgstr "Syryn" #. [unit]: type=Knight, id=Cicyn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:307 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:420 msgid "Cicyn" msgstr "Cicyn" #. [unit]: type=Knight, id=Ginvan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:321 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:434 msgid "Ginvan" msgstr "Ginvan" #. [unit]: type=Knight, id=Simyr #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:335 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:448 msgid "Simyr" msgstr "Simyr" #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:348 msgid "" "Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me " "back the head of an orc!" msgstr "" "Bala bantuan telah tiba! Maju, pasukan! Saya berharap masing-masing kalian " "membawakan saya kepala seorang orc!" #. [message]: speaker=Mokolo Qimur #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:352 msgid "" "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. " "Quick, we must make our escape!" msgstr "" "Begitu banyak manusia busuk menunggang kuda! Tidak ada cara kita dapat " "mengalahkan mereka. Cepat, kita harus melarikan diri!" #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:463 msgid "" "Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the " "orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor." msgstr "" "Bala bantuan telah tiba, namun lo! Sekutu kami telah menghancurkan tentara " "orc yang mengancam pelabuhan kami. Dalam kehormatan, saya harus menghargai " "keberanian anda." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:467 msgid "" "You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my " "city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your " "lance in the service of young prince Konrad here. May you help him restore " "order to the country." msgstr "" "Anda telah mempertaruhkan hidup anda untuk mempertahankan kota kami. Sebagai " "imbalannya, saya menempatkan salah satu pembela kota terbaik saya dalam " "pelayanan anda. Simyr, melangkahlah maju. Saya menempatkan tombak anda dalam " "melayani pangeran muda Konrad di sini. Semoga anda membantunya memulihkan " "ketenteraman negara ini." #. [message]: speaker=Simyr #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:471 msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege." msgstr "Adalah kesenangan dan kehormatan saya untuk melayani anda, paduka." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:486 msgid "" "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take " "you to Alduin." msgstr "" "Terima kasih atas bantuannya, teman-teman. Kapal akan tiba segera, itu akan " "membawa anda ke Alduin." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:504 msgid "We should embark now." msgstr "Kita harus naik ke kapal sekarang." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:508 msgid "" "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to " "the forces of the Dark Queen." msgstr "" "Semoga perjalanan kalian aman, teman-teman. Kami pastikan bahwa kami tidak " "akan pernah menyerah kepada kekuatan dari Ratu Kegelapan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:522 msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port." msgstr "" "Aku telah gagal dalam tugas saya untuk melindungi pewaris sah dan pelabuhan." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:526 msgid "" "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..." msgstr "" "Tanpa bantuannya, kita tidak akan dapat menggunakan kapal. Tidak ada " "harapan..." #. [scenario]: id=03_The_Isle_of_Alduin #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:4 msgid "The Isle of Alduin" msgstr "Pulau Alduin" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:67 msgid "Usadar Q’kai" msgstr "Usadar Q’kai" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:103 msgid "" "This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!" msgstr "" "Ini bukan waktunya untuk kembali ke kapal kita! Kita harus mengambil alih " "pulau!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:190 msgid "And so the party landed on the Isle of Alduin." msgstr "Dan begitu kelompok mendarat di Pulau Alduin." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:194 msgid "So this is Alduin. It looks a little... desolate." msgstr "Jadi ini adalah Alduin. Ini terlihat sedikit... sepi." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:198 msgid "" "I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to the " "place where I was born, where I was trained." msgstr "" "Aku khawatir begitu, Konrad. Tampaknya para orc telah datang bahkan di sini. " "Disini tempat dimana aku lahir, dimana aku dilatih." #. [message]: speaker=Usadar Q'kai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:202 msgid "" "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into " "the sea!" msgstr "" "Siapa itu? Oh, sekelompok elf telah mendarat. Kita akan mengusir mereka " "kembali ke laut!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:206 msgid "" "I did not think the orcs would have come here. This island used to be so " "beautiful. We must recapture it! To arms!" msgstr "" "Saya tidak berpikir para orc akan datang ke sini. Pulau ini dulu begitu " "indah. Kita harus memiliki kembali ini! Angkat senjata!" #. [unit]: id=Elrian, type=Mage #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:219 msgid "Elrian" msgstr "Elrian" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:233 msgid "I found someone hiding in the village!" msgstr "Aku menemukan seseorang bersembunyi di desa!" #. [message]: speaker=Elrian #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:237 msgid "" "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the " "other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to " "recapture the island!" msgstr "" "Tuanku, saya telah bersembunyi di desa dari para orc, seperti banyak " "penyihir lainnya di sini. Saya berjanji bagi diri saya untuk melayani anda; " "marilah kita bergerak cepat untuk merebut kembali pulau ini!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:241 msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones." msgstr "" "Tentu saja, mari kita bergabung bersama untuk memerangi orang-orang jahat " "ini." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:246 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:335 msgid "You can now recruit magi!" msgstr "Sekarang anda dapat merekrut penyihir!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:252 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:342 msgid "" "Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical " "attacks almost always find their mark, even against well-defended troops." msgstr "" "Pasti tidak ada orc yang dapat berdiri melawan kita dengan penyihir di dalam " "barisan kita! serangan sihir mereka hampir selalu mengenai sasaran mereka, " "bahkan terhadap pasukan yang bertahan-baik. " #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:257 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:347 msgid "" "Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in " "combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi " "with stronger units else the enemy will make short work of them." msgstr "" "Berhati-hatilah, pangeran muda. Sangat sulit untuk melatih penyihir kurang " "berpengalaman dalam pertempuran. Ketika mereka bertempur di garis depan " "pertempuran, anda harus melindungi penyihir dengan unit kuat lainnya musuh " "akan cepat-cepat menghabiskan mereka." #. [unit]: type=Arch Mage, id=Seimus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:275 msgid "Seimus" msgstr "Seimus" #. [message]: speaker=Seimus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:292 msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the orcs!" msgstr "Delfador, guru tua ku! Anda telah menyelamatkan pulau dari bangsa orc!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:297 msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?" msgstr "Muridku! Bagaimana pulau jatuh seperti ini?" #. [message]: speaker=Seimus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:302 msgid "" "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the " "entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were " "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to " "stand trial for treason for training magi!" msgstr "" "Anda belum mendengar, guru Delfador? Asheviere sedang mencoba untuk " "menguasai seluruh pesisir barat. Ia mempekerjakan banyak orc dan mengirim " "mereka ke sini. Mereka menahan saya hingga sebuah kapal tiba untuk membawa " "saya ke Weldyn dimana saya akan diadili atas tuduhan pengkhianatan karena " "pelatihan penyihir!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:307 msgid "" "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she " "attacked?" msgstr "" "Kami baru saja melawan pasukannya di Air Hitam. Dimana lagi yang telah dia " "serang?" #. [message]: speaker=Seimus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:312 msgid "" "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has " "turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows " "richer every day. There are even rumors that she may break the ancient " "treaty and attack Elensefar!" msgstr "" "Dia telah mengambil alih Teluk Mutiara, yang lama dipertahankan oleh Manusia " "Duyung, dan telah menjadikan mereka budak. Disana mereka menyelam untuk " "mutiara yang mana ia menjadi lebih kaya setiap hari. Bahkan ada kabar angin " "bahwa dia mungkin melanggar perjanjian kuno dan menyerang Elensefar!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:317 msgid "" "Can’t we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of " "Pearls? Can we take it back from her?" msgstr "" "Tidak bisakah kita menyerang kembali padanya? Berapa banyak kekuatan yang " "dia punya di Teluk Mutiara? Bisakah kita ambil kembali darinya?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:322 msgid "" "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set " "sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!" msgstr "" "Kita memang harus pergi ke sana. Karena itu marilah kita beristirahat di " "sini sebentar, dan kemudian berlayar ke Teluk. Semoga kita akan mengalahkan " "pasukannya di sana!" #. [scenario]: id=04_The_Bay_of_Pearls #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:4 msgid "The Bay of Pearls" msgstr "Teluk Mutiara" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:23 msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out" msgstr "" "Kalahkan satu pemimpin musuh, dan menahan yang lain sampai waktu berakhir" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:27 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:24 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:25 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:23 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:48 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Kalahkan semua pemimpin musuh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:36 msgid "Turns run out with both enemy leaders standing" msgstr "Waktu habis dengan kedua pemimpin musuh bertahan" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:67 msgid "Dwaba-Kukai" msgstr "Dwaba-Kukai" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:85 msgid "Managa’Gwin" msgstr "Managa’Gwin" #. [then] #. [unit]: type=Orcish Archer, id=Bugg #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:143 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:281 msgid "Bugg" msgstr "Bugg" #. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, id=Xnamas #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:160 msgid "Xnamas" msgstr "Xnamas" #. [unit]: type=Naga Warrior, type=Naga Fighter, id=Inalai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:177 msgid "Inalai" msgstr "Inalai" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:211 msgid "" "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those merfolk working " "hard!" msgstr "" "Jadi inilah Teluk Mutiara. Sepertinya mereka telah menyuruh bangsa manusia " "duyung itu bekerja keras!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:215 msgid "" "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go " "around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the " "merfolk!" msgstr "" "Memang benar. Juga terlihat seperti mereka memiliki banyak, banyak tentara. " "Aku harus pergi di sekitar teluk dan mengalihkan perhatian beberapa dari " "mereka. Anda dan yang lainnya selamatkan manusia duyung itu!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:219 msgid "Very well. Be careful!" msgstr "Baiklah. Berhati-hatilah!" #. [message]: speaker=Bugg #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:244 msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?" msgstr "Tapi bos, mengapa kita hanya menggunakan banyak kelelawar dan kobra?" #. [message]: speaker=Dwaba-Kukai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:249 msgid "" "Because we need to control the seas and the merfolk, and nagas and bats are " "best for doing that!" msgstr "" "Karena kita perlu mengendalikan lautan dan bangsa manusia duyung, dan para " "kobra dan kelelawar yang terbaik untuk melakukan itu!" #. [message]: speaker=Bugg #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:254 msgid "But orcs are the most powerful race in all of..." msgstr "Tetapi bangsa orc adalah ras yang paling kuat di seluruh..." #. [message]: speaker=Dwaba-Kukai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:259 msgid "Shut up, worm! I’m the boss!" msgstr "Diam, cacing! Aku bosnya!" #. [message]: speaker=Bugg #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:287 msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!" msgstr "Ha ha ha! Sekarang bangsa orc akan menguasai atas daratan dan lautan!" #. [message]: speaker=Dwaba-Kukai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:292 msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?" msgstr "(Sigh) Akankah seseorang membunuh orang bodoh ini untuk saya, tolong?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:305 msgid "But... but... how can this be happening to me?" msgstr "Tapi... tapi... bagaimana ini bisa terjadi padaku?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:309 msgid "Who was that idiot?" msgstr "Siapa orang bodoh itu?" #. [unit]: id=Gwaba, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:332 msgid "Gwaba" msgstr "Gwaba" #. [unit]: id=Nepba, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:345 msgid "Nepba" msgstr "Nepba" #. [unit]: id=Triram, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:358 msgid "Triram" msgstr "Triram" #. [unit]: id=Mriram, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:373 msgid "Mriram" msgstr "Mriram" #. [message]: speaker=Gwaba #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:383 msgid "Free at last! Now, death to the orcs!" msgstr "Bebas akhirnya! Sekarang, kematian kepada para orc!" #. [unit]: id=Mabooa, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:405 msgid "Mabooa" msgstr "Mabooa" #. [unit]: id=Earooa, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:420 msgid "Earooa" msgstr "Earooa" #. [unit]: id=Nethuns, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:433 msgid "Nethuns" msgstr "Nethuns" #. [unit]: id=Gwoama, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:447 msgid "Gwoama" msgstr "Gwoama" #. [message]: speaker=Mabooa #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:457 msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!" msgstr "Sekarang kita bebas, bersama-sama kita bisa mengalahkan penindas kita!" #. [unit]: id=Kaba, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:479 msgid "Kaba" msgstr "Kaba" #. [unit]: id=Kwaboo, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:494 msgid "Kwaboo" msgstr "Kwaboo" #. [message]: speaker=Kaba #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:505 msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at ’em!" msgstr "Kebebasan! Sekarang dimana para orc itu? Biarkan saya menghadapinya!" #. [unit]: id=Gwimli, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:527 msgid "Gwimli" msgstr "Gwimli" #. [unit]: id=Jarla, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:540 msgid "Jarla" msgstr "Jarla" #. [unit]: id=Gwarloa, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:555 msgid "Gwarloa" msgstr "Gwarloa" #. [message]: speaker=Gwimli #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:565 msgid "" "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main " "cage where they keep most of the mermen is in the northwest!" msgstr "" "Terima kasih telah menyelamatkan kami! Sekarang kami dapat membantu anda " "melawan para orc jahat! Kurungan utama dimana mereka menahan sebagian besar " "manusia duyung adalah di barat laut!" #. [unit]: id=Heldaga, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:587 msgid "Heldaga" msgstr "Heldaga" #. [unit]: id=Apalala, type=Merman Hunter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:600 msgid "Apalala" msgstr "Apalala" #. [unit]: id=Oceania, type=Mermaid Initiate #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:613 msgid "Oceania" msgstr "Oceania" #. [unit]: id=Elcmar, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:627 msgid "Elcmar" msgstr "Elcmar" #. [unit]: id=Aigaion, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:640 msgid "Aigaion" msgstr "Aigaion" #. [unit]: id=Tini, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:654 msgid "Tini" msgstr "Tini" #. [message]: speaker=Heldaga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:665 msgid "" "Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive " "them from our shores!" msgstr "" "Kematian bagi para orc! Ayo, saudara-saudara manusia duyungku, mari kita " "melawan para orc dan mengusir mereka dari pantai kita!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:675 msgid "" "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace." msgstr "" "Akhirnya, kita telah membebaskan para manusia duyung. Kembalilah ke samudera " "dan hiduplah dalam damai." #. [message]: role=ThankfulMerman #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:683 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:889 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:921 msgid "" "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in " "future. We would like to come with you and offer you help." msgstr "" "Tuanku! Anda mungkin memerlukan bantuan sebagian dari kami yang memiliki " "kepandaian di laut di masa mendatang. Kami akan datang bersama anda dan " "menawarkan bantuan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:688 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:894 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:926 msgid "You may now recruit the noble merfolk!" msgstr "Anda sekarang dapat merekrut bangsa manusia duyung mulia!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:696 msgid "Now where is Delfador? I hope he’s safe!" msgstr "Sekarang dimana Delfador? Saya berharap dia selamat!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:709 msgid "I am perfectly safe, friend!" msgstr "Saya benar-benar selamat, teman!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:714 msgid "" "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest." msgstr "" "Disitu anda rupanya! Saya sangat senang anda baik-baik saja! Sekarang kita " "dapat sedikit beristirahat." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:718 msgid "" "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to " "Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense " "city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she " "may swallow up!" msgstr "" "Aku khawatir tidak ada waktu untuk beristirahat, Konrad. Asheviere telah " "mengepung Elensefar, melanggar perjanjian seabad-lampau antara Wesnoth dan " "negara-kota Elense. Jika kota itu jatuh, tidak dapat dikatakan berapa banyak " "wilayah lain yang ia mungkin telan!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:724 msgid "Oh no! What shall we do?" msgstr "Oh tidak! Apa yang harus kita lakukan?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:729 msgid "" "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it " "falls before you arrive." msgstr "" "Anda harus memimpin pasukan kita ke kota, dan membantu mempertahankannya. " "Atau merebut kembali jika itu jatuh sebelum anda tiba." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:734 msgid "" "I must do that? But what about you, Delfador? You’re coming with me, right?" msgstr "" "Saya harus melakukan itu? Tapi bagaimana dengan anda, Delfador? Kau akan " "bersama saya, kan?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:739 msgid "" "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and " "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to " "stop Asheviere is shorter than I had thought." msgstr "" "Saya khawatir tidak, Konrad. Saya telah menemukan beberapa dokumen penting, " "dan harus bergegas membawa itu ke Dewan Elven. Sepertinya waktu untuk " "menghentikan Asheviere lebih cepat daripada yang saya pikir." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:745 msgid "But Delfador! I can’t do it on my own!" msgstr "Tetapi Delfador! Aku tidak bisa melakukannya sendiri!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:754 msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!" msgstr "" "Anda sendiri? Tuanku! Kami, adalah prajurit setia anda, akan membantu anda!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:758 msgid "" "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three " "days’ travel if you make haste." msgstr "" "Anda akan menang. Aku memiliki keyakinan padamu. Menuju utara. Elensefar " "hanyalah tiga hari perjalanan jika anda bergegas." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:762 msgid "Very well. But how do I get there?" msgstr "Baiklah. Tapi bagaimana aku sampai di sana?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:766 msgid "" "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by " "ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them." msgstr "" "Ini adalah utara-barat dari sini, sedikit perkumpulan di pedalaman. Ada dua " "cara untuk pergi, dengan kapal atau berjalan kaki. Masing-masing memiliki " "bahaya tersendiri. Anda harus memilih diantara itu." #. [option]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:768 msgid "Ships? Ugh! I have been seasick for the last time. We shall walk!" msgstr "" "Kapal-kapal? Ugh! Saya telah mabuk laut pada kali terakhir. Kita akan " "berjalan!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:772 msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!" msgstr "Semoga perjalanan anda aman, Konrad. Sampai kita bertemu lagi!" #. [option]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:786 msgid "" "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!" msgstr "" "Pergi dengan kapal kita setidaknya mendapatkan sedikit istirahat untuk diri " "kita sendiri. Dengan laut!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:790 msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair." msgstr "Semoga perjalanan anda aman, Konrad. Semoga cuaca bagus." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:832 msgid "" "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have " "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!" msgstr "" "Apakah anda tidak mampu mengalahkan musuh kita dalam semua hari ini? Mereka " "telah memanggil bala bantuan. Tentunya sekarang malapetaka menimpa kita!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:844 msgid "" "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to " "defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls " "us!" msgstr "" "Konrad! Kita tidak bisa menghabiskan waktu lagi di sini. Meskipun itu akan " "baik untuk mengalahkan para orc dan membebaskan lebih banyak tawanan mereka, " "urusan lebih penting memanggil kita!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:849 msgid "" "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, " "but why can we not finish it? Why must we leave?" msgstr "" "Delfador, syukurlah anda telah selamat! Ini telah menjadi pertempuran sulit, " "tapi mengapa kita tidak bisa menyelesaikannya? Mengapa kita harus pergi?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:853 msgid "" "I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the " "century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city " "falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!" msgstr "" "Saya membawa kabar buruk. Asheviere telah mengepung Elensefar, melanggar " "perjanjian seabad-lampau antara Wesnoth dan negara-kota Elense. Jika kota " "itu jatuh, tidak dapat dikatakan berapa banyak wilayah lain yang ia bisa " "telan!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:857 msgid "I must do this? But you are coming with me, aren’t you, Delfador?" msgstr "" "Aku harus melakukan ini? Tetapi kau ikut bersama saya, bukan, Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:861 msgid "" "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need " "seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet " "you in Elensefar, after you have secured it." msgstr "" "Saya khawatir tidak, Konrad. Saya telah menemukan beberapa dokumen penting " "yang perlu untuk diperiksa. Saya harus berkendara segera untuk membuat " "pertemuan bersama para elf. Saya akan bertemu anda di Elensefar, setelah " "anda melindunginya." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:865 msgid "" "I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How " "do I get to Elensefar?" msgstr "" "Aku khawatir aku akan kesulitan melakukan ini sendirian... tetapi apa yang " "harus terjadi terjadilah. Bagaimana aku bisa ke Elensefar?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:878 msgid "" "Since you have broken the orcs’ hegemony over the seas, going by ship would " "be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. " "Make haste!" msgstr "" "Karena anda telah menghentikan hegemoni para orc atas laut, pergi dengan " "kapal akan lebih aman. Berlayar sepanjang pantai, dan anda dapat berlabuh " "hanya beberapa mil dari Elensefar. Bergegaslah!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:910 msgid "" "With the orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel " "by land, Elensefar is only six days’ march up the coast. Make haste!" msgstr "" "Dengan para orc mengendalikan laut, pergi dengan kapal tidak akan aman. " "Perjalanan melaui daratan, Elensefar hanya enam hari bergerak dari pantai. " "Bergegaslah!" #. [scenario]: id=05a_Muff_Malals_Peninsula #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:4 msgid "Muff Malal’s Peninsula" msgstr "Semenanjung Muff Malal" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:23 msgid "Escape down the road to Elensefar" msgstr "Meloloskan diri menyusuri jalan ke Elensefar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:28 msgid "Defeat Muff Malal" msgstr "Kalahkan Muff Malal" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:64 msgid "Muff Malal" msgstr "Muff Malal" #. [side] #. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich #. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich #. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal #. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus #. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis #. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius #. [side]: type=Death Knight, id=Secadius #. [side]: type=Lich, id=Aimucasur #. [side]: type=Lich, id=Galga #. [side]: type=Lich, id=Na-alga #. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:83 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:82 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:99 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:85 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:128 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:194 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:106 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:123 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:139 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:160 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:176 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:152 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:111 msgid "Undead" msgstr "Mayat Hidup" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:121 msgid "" "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set " "upon by a strong band of undead." msgstr "" "Tetapi jalan menuju Elensefar berbahaya. Konrad dan anak buahnya diserang " "oleh sekelompok mayat hidup yang kuat ." #. [message]: speaker=Muff Malal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:125 msgid "" "Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving " "us!" msgstr "" "Ahh, sekelompok elf mendekat. Segera kita akan memiliki zombie elf melayani " "kita!" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:129 msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!" msgstr "Tuanku! Di semenanjung sebelah sana tampaknya ada suatu pergerakan!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:133 msgid "" "It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would " "probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat " "such a foe, or the time to spare." msgstr "" "Ini terlihat seperti sebuah pos mayat hidup! Jika kita bisa mengalahkan " "mereka, penduduk setempat mungkin akan berterima kasih. Tapi aku tidak tahu " "apakah kita memiliki kekuatan untuk mengalahkan musuh seperti itu, atau " "waktu untuk itu." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:137 msgid "" "Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be " "good training for those yet untested in battle." msgstr "" "Pembersihan tanah mayat hidup ini tidak terlihat terlalu sulit. Hal ini " "dapat menjadi latihan yang bagus untuk mereka yang belum teruji dalam " "pertempuran." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:141 msgid "" "I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran " "soldier we can get." msgstr "" "Saya mengerti. Jika kita ingin mematahkan pengepungan Elensefar, kita akan " "membutuhkan setiap prajurit berpengalaman yang bisa kita dapatkan." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:145 msgid "" "The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past " "before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!" msgstr "" "Keputusan ada di tangan anda, tuan. Jika kita ingin membiarkannya, saya " "menyarankan kita bergegas lewat sebelum mereka mengenai kita. Jika kita " "ingin berperang, maka... angkat senjata!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:163 msgid "To Elensefar" msgstr "Ke Elensefar" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:187 msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!" msgstr "Kita tidak punya waktu untuk berlambat-lambat di sini! Ke Elensefar!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:199 msgid "" "Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar." msgstr "" "Jangan lalaikan tugas anda! Saya akan memutuskan kapan saatnya untuk " "berangkat ke Elensefar." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:212 msgid "" "Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to " "save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move " "onward with haste!" msgstr "" "Kemenangan adalah milik kita! Mari kita berharap bahwa penundaan ini tidak " "akan menghambat upaya kita untuk menyelamatkan Elensefar, tapi setidaknya " "kita telah membebaskan orang-orang baik ini. Kita harus bergerak maju " "dengan tergesa-gesa!" #. [scenario]: id=05b_Isle_of_the_Damned #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5 msgid "Isle of the Damned" msgstr "Pulau Terkutuk" #. [objectives] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:35 msgid "No gold carried over to the next scenario." msgstr "Tidak ada emas dibawa ke skenario berikutnya." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:41 msgid "" "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and " "bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a " "sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the " "sails..." msgstr "" "Namun perjalanan tidak semulus yang telah diharapkan. Sebuah badai bertiup " "dan dengan cepat mengarah ke kapal. Meskipun semua tangan yang berada di " "geladak bekerja mati-matian, tiba-tiba hembusan angin melemparkan Konrad ke " "laut ketika ia berusaha untuk mengamankan layar." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:46 msgid "" "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him " "back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..." msgstr "" "Para manusia duyung akhirnya menyelamatkan Konrad dari laut, tetapi tidak " "dapat membawanya kembali ke kapal. Dengan berkat upaya besar mereka mencapai " "sebuah pulau terdekat..." #. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:77 msgid "Haf-Mal" msgstr "Haf-Mal" #. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:94 msgid "Jarmal-Gorg" msgstr "Jarmal-Gorg" #. [event]: id=Delurin 21 12} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:158 msgid "Kalba" msgstr "Kalba" #. [event]: id=Delurin 21 12} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:159 msgid "Gnaba" msgstr "Gnaba" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:166 msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?" msgstr "" "Wah, saya selamat. Tapi sekarang dimana aku? Apakah pulau ini berpenghuni?" #. [message]: speaker=Kalba #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:170 msgid "" "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said " "that the legions of the undead have come here in great numbers and " "devastated the island into an ugly wasteland." msgstr "" "Kami telah mendengar hanya hal-hal terburuk tentang tempat ini, tuanku. " "Dikatakan bahwa pasukan mayat hidup telah datang ke sini dalam jumlah besar " "dan menghancurkan pulau ini menjadi tanah kosong yang buruk." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:175 msgid "" "Let’s hope these rumors are not true! I have none of my men or gold with me! " "How could I defend myself?" msgstr "" "Mari kita berharap desas-desus ini tidak benar! Aku sama sekali tidak " "memiliki pasukan atau emas bersama ku! Bagaimana aku bisa membela diri?" #. [message]: speaker=Kalba #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:179 msgid "" "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you " "recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the " "undead hordes!" msgstr "" "Masih ada beberapa kelompok manusia bersembunyi di pulau, tuanku. Jika anda " "merekrut beberapa dari mereka untuk membantu, kita mungkin memiliki suatu " "harapan untuk bertahan dari gerombolan mayat hidup!" #. [event]: id=Delurin 21 12} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:182 msgid "Delurin" msgstr "Delurin" #. [message]: speaker=Delurin #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:197 msgid "" "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures! You may use " "our gold reserves to lead us!" msgstr "" "Mungkin kita bisa membuat sebuah kesepakatan! Bantu kami mengalahkan makhluk " "jahat itu! Anda dapat menggunakan cadangan emas kami untuk memimpin kami!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:207 msgid "You receive 100 pieces of gold!" msgstr "Anda menerima 100 keping emas!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:216 msgid "" "There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be " "inside them!" msgstr "" "Ada beberapa kuil-kuil kuno di barat daya; aku bertanya-tanya apa yang " "mungkin berada di dalamnya!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:233 msgid "The temple seems to be empty." msgstr "Kuil ini kelihatannya kosong." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:248 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:309 msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple." msgstr "Sepertinya ada seseorang yang bersembunyi di kuil." #. [unit]: id=Moremirmu, type=Mage of Light #. [unit]: id=Moremirmu, type=White Mage #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:252 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:270 msgid "Moremirmu" msgstr "Moremirmu" #. [effect] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:268 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:283 msgid "holy sword" msgstr "pedang suci " #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:286 msgid "" "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now " "with your help, I can destroy them." msgstr "" "Aku sudah bersembunyi di tempat suci ini, merencanakan bagaimana untuk " "mengalahkan mayat hidup jahat. Sekarang dengan bantuan anda, saya bisa " "menghancurkan mereka." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:290 msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!" msgstr "" "Bergabunglah bersama kami, orang bijaksana. Kami menerima dengan senang hati " "bantuan anda!..." #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:294 msgid "" "If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with " "you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on." msgstr "" "Jika kita membasmi kutukan mayat hidup di pulau-pulau ini, aku pasti akan " "pergi bersama anda. Jika tidak, saya berencana untuk menyelesaikan tugas " "saya di sini sebelum melanjutkan perjalanan." #. [unit]: type=Revenant, id=Xakae #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:315 msgid "Xakae" msgstr "Xakae" #. [message]: speaker=Xakae #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:334 msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!" msgstr "" "Kejutan! Mencari penyihir, dan semua yang saya dapatkan adalah manusia busuk " "ini!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:401 msgid "Fight on against the undead without me, friends!" msgstr "Berjuanglah melawan mayat hidup tanpa aku, teman-temanku!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:439 msgid "" "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have " "to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!" msgstr "" "Kita telah merebut kendali atas pulau ini dari mayat hidup jahat! Sekarang " "yang harus kita lakukan adalah menunggu kapal datang, sehingga kita dapat ke " "Elensefar!" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:453 msgid "" "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your " "noble quest." msgstr "" "Bersama-sama kita telah mengalahkan mayat hidup busuk! Mari, aku akan " "bergabung bersama anda di dalam tugas mulia anda." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:469 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:530 msgid "You regain your lost troops and $isle_damned_starting_gold gold!" msgstr "" "Anda mendapatkan kembali pasukan anda yang hilang dan " "$isle_damned_starting_gold emas!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:501 msgid "" "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take " "you away from this horrible island!" msgstr "" "Syukurlah kami telah menemukan anda, tuan! Ayo naiklah cepat, kami akan " "membawa anda keluar dari pulau mengerikan ini!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:505 msgid "" "It’s a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am " "rescued! On to Elensefar!" msgstr "" "Ini merupakan rasa malu karena kemenangan sempurna tidak bisa menjadi milik " "kita, tapi syukurlah aku diselamatkan! Ke Elensefar!" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:515 msgid "" "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue " "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may " "we meet again some day!" msgstr "" "Terima kasih atas bantuan anda di sini saudara-saudaraku. Saya akan tinggal " "untuk terus melawan mayat hidup busuk. Semoga nasib baik bersama anda dalam " "tugas mulia anda, dan semoga kita bertemu lagi suatu hari nanti!" #. [scenario]: id=06_The_Siege_of_Elensefar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:4 msgid "The Siege of Elensefar" msgstr "Pengepungan Elensefar" #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:43 msgid "Elensefar" msgstr "Elensefar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:68 msgid "Agadla" msgstr "Agadla" #. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior #. [side]: id=Lionel, type=Death Knight #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal #. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar #. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:74 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:116 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:91 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:106 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:134 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:103 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:147 msgid "Evil" msgstr "Jahat" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:107 msgid "Muff Jaanal" msgstr "Muff Jaanal" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:175 msgid "" "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already " "fallen to the savage orcs." msgstr "" "Kelompok ini tiba di Elensefar akhirnya, tetapi mendapati bahwa kota sudah " "jatuh kepada para orc biadab." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:179 msgid "My lord! It seems the city has already fallen!" msgstr "Tuanku! Tampaknya kota ini sudah jatuh!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:183 msgid "This is terrible news! We must retake the city!" msgstr "Ini adalah berita buruk! Kita harus merebut kembali kota!" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:187 msgid "" "There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It " "seems that the undead are allied with the orcs!" msgstr "" "Ada begitu banyak dari mereka. Ini tidak akan mudah! Dan lihatlah ke utara! " "Tampaknya mayat hidup bersekutu dengan para orc!" #. [message]: speaker=Muff Jaanal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:191 msgid "" "Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us " "the power to crush them with ease!" msgstr "" "Kemari datanglah para elf! Persekutuan baru kami dengan para orc akan " "memberi kami kekuatan untuk menghancurkan mereka dengan mudah!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:195 msgid "" "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements " "arrive!" msgstr "" "Kita harus mengambil kota, dan menghancurkan mayat hidup jahat sebelum bala " "bantuan tiba!" #. [unit]: id=Reglok, type=Rogue #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:211 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:356 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:455 msgid "Reglok" msgstr "Reglok" #. [unit]: id=Gelgar, type=Thief #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:226 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:371 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:470 msgid "Gelgar" msgstr "Gelgar" #. [unit]: id=Gamlel, type=Thief #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:239 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:384 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:484 msgid "Gamlel" msgstr "Gamlel" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:260 msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest." msgstr "" "Saat malam mulai turun, tiga bentuk badan gelap bergerak dengan pelan-pelan " "keluar dari hutan." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:265 msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?" msgstr "Berhenti! Siapa yang di sana, teman atau musuh?" #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:269 msgid "" "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves’ Guild. We would like " "to help you against the orcs!" msgstr "" "Salam, teman. Kami adalah Serikat Kerja Pencuri dari Elensefar. Kami ingin " "membantu anda melawan para orc!" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:273 msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?" msgstr "Pencuri, hmmm? Siapa bilang kami bisa mempercayai orang seperti anda?" #. [message]: speaker=Gamlel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:277 msgid "" "We would understand if you didn’t trust us, of course, but it is in our " "mutual interest to rid the city of the orcs!" msgstr "" "Kami mengerti jika anda tidak mempercayai kami, tentu saja, tetapi " "kepentingan kita bersama untuk membersihkan kota dari para orc!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:281 msgid "Very well. You may join us." msgstr "Baiklah. Anda dapat bergabung dengan kami." #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:285 msgid "" "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our " "city. You shall find that there is honor, even among thieves." msgstr "" "Kami akan melayani anda dengan baik, karena kami menghormati bantuan yang " "anda sediakan ke kota kami. Anda akan menemukan bahwa ada kehormatan, bahkan " "di antara para pencuri." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:289 msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?" msgstr "" "Ya, tapi dimana kekuatan perang anda? Bagaimana anda dapat membantu kami?" #. [message]: speaker=Gelgar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:293 msgid "" "We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the " "orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then " "ambush the orcs’ rear." msgstr "" "Kami bertahan secara sembunyi-sembunyi. Kami dapat membantu anda menyelinap " "ke dalam kota dan mengepung para orc. Atau, kami bisa menunggu sampai anda " "memberikan kami sinyal kemudian menyergap di garis belakang para orc." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:297 msgid "Hmm... I have to consider this..." msgstr "Hmm... Saya harus mempertimbangkan ini..." #. [option]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:299 msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest." msgstr "Bantu kami menyusup ke kota. Kami bisa melakukan sisanya." #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:303 msgid "" "Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, " "across from Elensefar’s docks." msgstr "" "Baik sekali. Dua jam lewat tengah malam temui kami di tepi barat sungai, di " "seberang dermaga Elensefar." #. [option]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:316 msgid "I want you to reinforce us once we break through their line." msgstr "" "Saya ingin anda untuk memperkuat kami begitu kami menerobos barisan mereka." #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:320 msgid "" "Very well. When you raise your red banner over any building in the city " "proper, we will see the sign and attack from the city’s northern gate." msgstr "" "Baiklah. Ketika anda menaikkan bendera merah anda di atas setiap bangunan di " "kota secara tepat, kita akan melihat tanda dan menyerang dari gerbang utara " "kota." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:324 msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it’s dark?" msgstr "Setuju. Tapi, akankah anda dapat melihat bendera kami jika gelap?" #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:328 msgid "" "Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not " "lead us into slaughter." msgstr "" "Ya, kita akan melihatnya. Bahkan, kami lebih suka untuk berjuang di malam " "hari. Saya berdoa anda tidak memimpin kita kedalam pembantaian." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:332 msgid "" "Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish " "blood staining the streets." msgstr "" "Jangan takut, teman-teman. Akan ada pembantaian di sini, tetapi ini akan " "menjadi darah orc yang mengotori jalanan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:349 msgid "" "As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the " "city." msgstr "" "Saat bendera dikibarkan, suara pertempuran bisa didengar dari seluruh kota." #. [unit]: id=Darglen, type=Thief #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:397 msgid "Darglen" msgstr "Darglen" #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:410 msgid "Let’s expel these invaders! Today, the city is ours again!" msgstr "" "Mari kita mengusir para penjajah ini! Saat ini, kota ini milik kita lagi!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:444 msgid "" "On the banks of Elensefar’s port district, three shadowy figures appeared." msgstr "Di tepi daerah pelabuhan Elensefar, tiga sosok bayangan muncul." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:449 msgid "" "To Konrad’s surprise, they quickly made their way across the river’s mouth. " "The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two " "soldiers to march shoulder-to-shoulder." msgstr "" "Konrad terkejut, mereka cepat membuat jalan mereka melewati mulut sungai. " "Pergolakan air menyembunyikan penyebrangan hampir tidak terlihat, cukup " "lebar untuk dua tentara untuk berbaris bahu-mem-bahu." #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:504 msgid "" "Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to " "discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you " "can flank them." msgstr "" "Sangat sedikit orang tahu bahwa sungai dapat diarungi di sini. Para orc " "belum menemukan tempat ini. Bawa pasukan anda ke dalam kota, dengan cepat " "sekarang, dan anda dapat mengapit mereka." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:515 msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends." msgstr "" "Akhirnya, kita telah merebut kembali kota! Mari kita beristirahat di sini, " "teman-teman." #. [message]: role=Thief #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:523 msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord." msgstr "Menang! Para pencuri dari Elensefar akan melayani anda, Tuanku." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:528 msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned." msgstr "" "Kelompok beristirahat selama tiga hari, setelah seorang teman lama kembali." #. [unit]: id=Kalenz, type=Elvish Lord #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:549 msgid "Kalenz" msgstr "Kalenz" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:568 msgid "" "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you " "could do it." msgstr "" "Salam, teman-teman. Saya melihat bahwa anda telah menyelamatkan kota! Aku " "tahu bahwa anda bisa melakukannya." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:574 msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?" msgstr "Delfador! Baik sekali menjumpai anda! Dari mana saja anda?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:579 msgid "" "I have been meeting with the Ka’lian, the Great Council of the Elves. This " "is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to " "offer us the support of his people." msgstr "" "Saya telah bertemu dengan Ka'lian, Dewan Agung Bangsa Elf. Ini adalah " "Kalenz, seorang tuan besar Bangsa Elf Utara yang datang ke Dewan untuk " "memberikan kita bantuan dari bangsanya." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:588 msgid "Greetings, friend." msgstr "Salam, teman." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:593 msgid "" "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere’s men will come " "and attack us! What should we do?" msgstr "" "Delfador, kami telah merebut kota ini, tapi pasti pasukan Asheviere akan " "datang dan menyerang kita! Apa yang harus kita lakukan?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:598 msgid "The Ka’lian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire." msgstr "Ka'lian telah bertemu dan memutuskan: kita harus merebut Tongkat Api." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:603 msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?" msgstr "Tongkat Api? Apa itu?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:609 msgid "" "The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It " "was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It " "took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, " "the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly " "what occurred, but the Sceptre was lost somewhere in the great caverns. " "Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but " "the Sceptre has never been found." msgstr "" "Tongkat Api adalah artefak yang paling kuno dari kerajaan Wesnoth. Itu " "ditempa oleh bangsa dwarf dari Knalga atas permintaan Raja Haldric II. Butuh " "waktu bertahun-tahun para pandai besi terbaik mereka untuk membuatnya, " "tetapi segera setelah itu selesai, para pembuatnya dikejar di bawah tanah, " "diserang oleh para elf. Tidak ada yang tahu persisnya apa yang terjadi, " "tetapi Tongkat hilang di suatu tempat di gua-gua besar. Bertahun-tahun telah " "berlalu, dan kekayaan bangsa dwarf telah bertambah dan menyusut, tetapi " "Tongkat tidak pernah ditemukan." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:614 msgid "But what has this to do with me?" msgstr "Tapi apa hubungannya ini dengan saya?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:619 msgid "" "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an " "edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre " "of Fire would rule the land." msgstr "" "Ketika Garard II, paman anda, memutuskan seorang penggantinya, ia " "mengeluarkan sebuah maklumat yang mana saja anggota keluarga kerajaan yang " "bisa mendapatkan kembali Tongkat Api akan memerintah wilayah ini." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:624 msgid "Oh, and you want me to get this scepter?" msgstr "Oh, dan anda ingin saya untuk mendapatkan tongkat ini?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:629 msgid "We will help you retrieve it, my lord." msgstr "Kami akan membantu anda mendapatkannya kembali, tuanku." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:634 msgid "" "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to " "help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people " "will support you as the king." msgstr "" "Waktunya singkat. Kami berpikir bahwa Asheviere juga mencari Tongkat, untuk " "membantu memperkuat posisinya sebagai penguasa. Tetapi jika anda menemukan " "Tongkat lebih dulu, rakyat akan mendukung anda sebagai raja." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639 msgid "Me? King?" msgstr "Aku? Raja?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:644 msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!" msgstr "" "Ya, Konrad. Saya yakin anda akan menjadi raja suatu hari. Sekarang mari kita " "bergegas!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:649 msgid "" "We cannot go to Wesmere, for Asheviere’s orcs have the approaches ringed " "about with steel; Kalenz and I barely escaped, and Chantal cannot get out. " "Until we are stronger, we must go where the orcs are not." msgstr "" "Kita tidak bisa pergi ke Wesmere, Karena para orc Asheviere telah hampir " "mengelilinginya dengan kuat; Kalenz dan saya hampir tidak lolos, dan Chantal " "tidak bisa keluar. Hingga kita lebih kuat, kita harus pergi dimana para orc " "tidak kuat." #. [message]: speaker=Muff Jaanal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:671 msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish." msgstr "Jadi, anda berusaha keras untuk melawan saya di rumah saya. Bodoh." #. [scenario]: id=07_Crossroads #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4 msgid "Crossroads" msgstr "Persimpangan Jalan" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:21 msgid "Defeat Kojun Herolm" msgstr "Kalahkan Kojun Herolm" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:35 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:39 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:36 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:36 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:44 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:40 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:35 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:79 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:324 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:57 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:40 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:45 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:88 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:848 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:969 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:51 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:39 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:64 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:41 msgid "Death of Kalenz" msgstr "Kematian Kalenz" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:48 msgid "" "Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of " "Wesnoth." msgstr "" "Konrad, Delfador, dan Kalenz dengan cepat berkuda ke timur melalui daerah-" "daerah lebih liar dari Wesnoth." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:53 msgid "" "The queen’s agents were still scouring the coastal regions, for news of " "Elensefar’s rescue had not yet reached her." msgstr "" "Agen-agen Ratu masih memeriksa daerah-daerah pesisir, karena berita tentang " "penyelamatan Elensefar belum diterimanya." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:58 msgid "" "Small as it was, Konrad’s army avoided the notice of hostile eyes in the " "sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did " "not hold." msgstr "" "Remeh memang, tentara Konrad menghindari perhatian banyak mata yang " "bermusuhan di daerah pedalaman barat yang jarang penduduknya untuk sementara " "waktu. Namun, keberuntungan mereka tidak bertahan." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:196 msgid "Kojun Herolm" msgstr "Kojun Herolm" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:214 msgid "Mokho Kimer" msgstr "Mokho Kimer" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:249 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go northeast." msgstr "" "Di sini kita sampai pada perlintasan-jalan besar. Kita harus pergi ke timur " "laut." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:253 msgid "" "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere’s " "strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to " "travel through." msgstr "" "Waspadalah! Bukit-bukit ini tidak aman! Jalan-jalan penting untuk strategi " "perang Asheviere, dan dia telah mempekerjakan orc untuk menjaganya. Kita " "harus berjuang untuk mengadakan perjalanan melaluinya." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:257 msgid "" "Then fight we shall. Fortunately, now that we have liberated Elensefar, they " "are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new " "recruits. Let it begin!" msgstr "" "Maka kita akan berperang. Untungnya, sekarang kita telah membebaskan " "Elensefar, mereka menyediakan beberapa emas yang mereka dapat sisihkan untuk " "membantu kita mengembangkan barisan kita dengan anggota baru. Biarkan ini " "dimulai!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:490 msgid "Niodien" msgstr "Niodien" #. [message]: speaker=Niodien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:494 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!" msgstr "Tetaplah di jalan! Bukit-bukit di sini tidak aman!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:511 msgid "Loflar" msgstr "Loflar" #. [message]: speaker=Loflar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:515 msgid "" "Beware the hills! There are many orcs in hiding, preparing to ambush you!" msgstr "" "Waspadalah terhadap bukit-bukit! Ada banyak orc bersembunyi, bersiap untuk " "menyergap anda!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:534 msgid "" "NE — Dan’Tonk\n" "SE — Fort Tahn" msgstr "" "TIMUR LAUT — Dan'Tonk\n" "TENGGARA — Benteng Tahn" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:540 msgid "Dan’Tonk, we are so close to Weldyn." msgstr "Dan'Tonk, kita sangat dekat ke Weldyn." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:544 msgid "" "We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and " "gather more allies in the north." msgstr "" "Kita belum berani menghadapi Asheviere. Kita harus mendapatkan kembali " "Tongkat Api dan mengumpulkan lebih banyak sekutu di utara." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:564 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed northeast!" msgstr "" "Kemenangan adalah milik kita, pasukan. Mari kita melanjutkan ke timur laut!" #. [scenario]: id=08_The_Princess_of_Wesnoth #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4 msgid "The Princess of Wesnoth" msgstr "Putri Wesnoth" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23 msgid "Force Li’sar’s surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)" msgstr "" "Memaksa Li'sar Menyerah (mengurangi hitpointnya menjadi 0 atau lebih rendah)" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:50 msgid "" "...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..." msgstr "" "...tapi salah satu orc yang selamat cukup kuat untuk mengirimkan berita " "kepada ratu..." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:54 msgid "...and she sent her most able commander." msgstr "...dan dia mengirimkan komandannya yang paling cakap." #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:63 msgid "Elmar’s Crossing" msgstr "Persimpangan Elmar" #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:68 msgid "Elbridge" msgstr "Elbridge" #. [event] #. [side]: type=Princess, id=Li'sar #. [unit]: id=Li'sar, type=$stored_Lisar.type #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:89 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:67 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:662 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:93 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:407 msgid "Li’sar" msgstr "Li’sar" #. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm #. [side]: type=Dark Queen, id=Asheviere #. [side]: type=General, id=Heford #. [side]: type=General, id=Honber #. [side]: type=General, id=Josephus #. [side]: type=General, id=Malatus #. [side]: type=General, id=Robryn #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga #. [side]: type=Princess, id=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:131 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:89 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:83 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:217 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:118 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:137 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:156 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:120 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:135 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:152 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:160 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:169 msgid "Asheviere" msgstr "Asheviere" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:169 msgid "" "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere." msgstr "" "Di jalan menuju Knalga, kelompok itu ditentang oleh kekuatan Asheviere." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:173 msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!" msgstr "Ratu telah mengutus aku untuk menghentikan anda, penipu!" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:177 msgid "" "That’s the princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!" msgstr "Itulah putri, Li'sar. Putri dari Ratu, dan penggantinya!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:181 msgid "I’m no impostor. It seems that your mother has lied to you." msgstr "" "Aku bukan penipu. Tampaknya bahwa ibu anda telah berbohong kepada anda." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:186 msgid "This is treason! Your lies will perish with you!" msgstr "Ini adalah pengkhianatan! Kebohongan anda akan binasa bersama anda!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:190 msgid "" "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!" msgstr "" "Tidak ada gunanya memberi alasan. Dia hanya akan mengerti satu hal. Angkat " "senjata!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:203 msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!" msgstr "" "Ini menghabiskan terlalu banyak waktu, aku lebih baik memanggil suatu bala " "bantuan!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:214 msgid "Maybe I was not using enough forces..." msgstr "Mungkin aku tidak menggunakan cukup kekuatan..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:225 msgid "I surrender! Don’t hurt me, impostor." msgstr "Aku menyerah! Jangan menyakitiku, penipu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:229 msgid "" "I said before I’m not an impostor, but if you yield, I will spare your life." msgstr "" "Saya katakan sebelumnya saya bukan penipu, tetapi jika anda menyerah, saya " "akan mengampuni hidup anda." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:234 msgid "Let me go!" msgstr "Biarkan aku pergi!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:239 msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him." msgstr "" "Pikirkan tentang kisah raja tua. Tanyakan seseorang yang tahu tentang dia." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:244 msgid "" "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother " "told me." msgstr "" "Raja tua? Aku telah mendengar tentang itu, tapi aku tahu itu tidak benar. " "Ibu saya mengatakannya kepada saya." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:248 msgid "" "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either " "join us, or flee as an exile. There will be a great battle soon, and if you " "are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your " "life a second time." msgstr "" "Ibumu telah berbohong kepada mu, nak. Sekarang saya sarankan anda " "mempertimbangkan kembali, dan baik bergabung dengan kami, atau melarikan " "diri seperti orang buangan. Akan ada pertempuran besar segera, dan jika anda " "berada di pihak yang salah dari itu, kami mungkin tidak memiliki kesempatan " "untuk menyelamatkan nyawa anda untuk kedua kalinya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:253 msgid "" "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would " "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you." msgstr "" "Saya bukan anak kecil, dan aku tidak ingin membicarakan tentang itu! Kau " "bilang kau akan mengampuni saya, jadi terserah anda. Jalan utara pasti aman " "bagi anda." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:257 msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!" msgstr "Sampai jumpa, Putri. Ayo, pasukan, ke jalan utara!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:262 msgid "" "(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern " "road of late. Surely they are doomed!)" msgstr "" "(Ha ha, sedikit sekali yang mereka tahu berapa banyak mayat hidup " "berkeluyuran di jalan utara baru-baru ini. Sungguh pasti mereka ditimpa " "malapetaka!.)" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:320 msgid "" "I see that your forces draw near, impostor! I’ll not be defeated in my own " "backyard so easily... Come forth and attack, my loyal duelist!" msgstr "" "Saya melihat bahwa pasukan anda mendekat, penipu! Aku tidak akan dikalahkan " "di halaman belakang saya sendiri begitu mudah... Maju dan serang, ahli " "tarung setia ku!" #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:334 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:390 msgid "Ronry" msgstr "Ronry" #. [message]: speaker=Ronry #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:350 msgid "I’ll seize their keep, my Lady!" msgstr "Aku akan merebut benteng mereka, Tuan Putri!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:383 msgid "It sounds like there is something in the mine shaft." msgstr "Kedengarannya seperti ada sesuatu di lubang tambang." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:399 msgid "You’ve discovered my ploy! It doesn’t matter, I’ll still rout you!" msgstr "" "Anda telah menemukan kesenangan bersama saya! Itu tidak masalah, saya masih " "akan menghancurkan anda!" #. [message]: speaker=Ronry #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:412 msgid "The trap is foiled, but I’ll still flush this rabble from their keep!" msgstr "" "Perangkapnya digagalkan, tetapi aku masih akan menghalau pengacau ini dari " "benteng mereka!" #. [scenario]: id=09_The_Valley_of_Death #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4 msgid "The Valley of Death — The Princess’s Revenge" msgstr "Lembah Kematian — Pembalasan Dendam Putri" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:21 msgid "Survive for two days" msgstr "Bertahan selama dua hari" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:27 msgid "Eradicate the liches" msgstr "Membasmi para lich" #. [side]: type=Lich, id=Galga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:81 msgid "Galga" msgstr "Galga" #. [side]: type=Lich, id=Na-alga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:125 msgid "Na-alga" msgstr "Na-alga" #. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:159 msgid "Selda-Mana" msgstr "Selda-Mana" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:227 msgid "" "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at " "the hills — there are undead about!" msgstr "" "Tuanku! Jalan ini sepertinya tidak seaman seperti yang kita harapkan. " "Lihatlah di sekitar kita di perbukitan — ada mayat hidup dimana-mana!" #. [message]: speaker=Selda-Mana #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:231 msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!" msgstr "Siapa ini yang mendekat? Mari kita bunuh mereka semua!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:235 msgid "To arms, men! The undead hordes approach!" msgstr "Angkat senjata, pasukan! Gerombolan mayat hidup mendekat!" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:239 msgid "" "There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until " "victory, or until every one of us is slain!" msgstr "" "Tidak ada kata menyerah terhadap binatang busuk dari lubang ini! Kita " "berjuang sampai menang, atau sampai setiap orang dari kita terbunuh!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:248 msgid "There are just so many! What shall we do?" msgstr "Mereka begitu banyak! Apa yang harus kita lakukan?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:252 msgid "" "My people douse our weapons with holy water when fighting undead. It usually " "lasts until the end of the battle, and they shrink in utter fear of our " "blades... if that is possible for an undead minion." msgstr "" "Bangsa saya menyiramkan air ke senjata kami dengan air suci ketika melawan " "mayat hidup. Hal ini biasanya bertahan sampai akhir pertempuran, dan mereka " "bersembunyi dalam ketakutan sama sekali dari pedang kami... jika itu mungkin " "bagi kaki tangan mayat hidup." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:256 msgid "Let us hold them off as long as we can!" msgstr "Mari kita menahan mereka selama kita bisa!" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:310 msgid "I have come once again to aid you, friends!" msgstr "Aku telah datang sekali lagi untuk membantu ada, teman-teman!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:314 msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?" msgstr "" "Penyihir putih? Datang untuk membantu kita? Tapi apa yang mereka lakukan di " "sini?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:318 msgid "" "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, " "let us hope he can help us once more!" msgstr "" "Itu Moremirmu! Dia membantu kami melawan mayat hidup di Kepulauan Terkutuk, " "mari kita berharap dia bisa membantu kita sekali lagi!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:329 msgid "" "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to " "continue their onslaught through another day!" msgstr "" "Matahari terbit di timur. Tentunya mayat hidup tersebut tidak memiliki " "kekuatan untuk melanjutkan serangan gencar mereka melewati hari yang lain!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:333 msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle." msgstr "Memang tidak! Saya merasa kita telah selamat dari pertempuran ini." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:338 msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!" msgstr "Whew! Itu pertempuran yang sulit, tetapi mereka mundur akhirnya!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:373 msgid "Yes! We have fought them off!" msgstr "Ya! Kita telah mengusir mereka pergi!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:388 msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu." msgstr "Terima kasih karena kembali untuk membantu kami, Moremirmu." #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:392 msgid "" "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal " "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke " "of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do " "nothing but help you!" msgstr "" "Ini adalah baik tugas saya dan kesenangan, tuanku! Kami telah makan malam " "dengan beberapa penjaga kerajaan dari sang putri, saat sedang beristirahat " "dari ziarah kami, ketika mereka membicarakan tentang bagaimana anda telah " "tertipu untuk bepergian ke tanah berbahaya ini. Kami tidak bisa melakukan " "apa-apa selain membantu anda!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:396 msgid "" "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will " "be safe for us?" msgstr "" "Jadi, ia menipu kita sampai datang ke jalan ini! Kemana mungkin kita pergi " "sekarang? Ke arah mana akan aman bagi kita?" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:400 msgid "" "You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a " "course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be " "able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not be " "able to ford the river in winter!" msgstr "" "Anda harus melarikan diri dari cengkeraman Ratu keji itu, tuanku. Jika anda " "mengambil jalan menuju timur-laut, melewati gunung gryphon, anda akan dapat " "menyeberangi Sungai Besar di Abez. Bergegaslah lebih dulu, karena anda tidak " "akan bisa menyeberangi sungai di musim dingin!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:404 msgid "" "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier " "times!" msgstr "" "Terima kasih atas nasihat anda, teman baik! Semoga jalan kita bertemu lagi " "dalam waktu yang lebih bahagia!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:420 msgid "" "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped " "us." msgstr "" "Itu sangat menyedihkan saya bahwa Moremirmu dibunuh di medan perang, setelah " "dia membantu kami." #. [message]: type=White Mage,Mage of Light #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:424 msgid "May he rest peacefully!" msgstr "Semoga ia beristirahat dengan damai!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:428 msgid "" "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die " "for you." msgstr "" "Dia mati berjuang untuk anda, Pangeran, sama seperti salah satu dari kami " "yang akan bersedia mati demi anda." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:434 msgid "" "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may " "we go now?" msgstr "" "Tempat ini membuat saya merasa tidak nyaman, bahkan dengan mundurnya mayat " "hidup. Kemana mungkin kita pergi sekarang?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:438 msgid "" "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen’s forces reach every " "corner. We must make haste to the north lands, across the Great River. Let " "us go quickly!" msgstr "" "Tanah Wesnoth tidak aman bagi kita. Pasukan Sang Ratu mencapai setiap " "penjuru. Kita harus segera ke daerah utara, di seberang Sungai Besar. Mari " "kita pergi dengan cepat!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:442 msgid "Indeed! Let us go from here!" msgstr "Memang! Mari kita pergi dari sini!" #. [scenario]: id=10_Gryphon_Mountain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:4 msgid "Gryphon Mountain" msgstr "Gunung Gryphon" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:24 msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander" msgstr "Kalahkan ibu gryphon dan komandan musuh" #. [side]: type=General, id=Robryn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:79 msgid "Robryn" msgstr "Robryn" #. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:98 msgid "Mother Gryphon" msgstr "Ibu Gryphon" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:118 msgid "Graak" msgstr "Graak" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:119 msgid "Grook" msgstr "Grook" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:120 msgid "Gruak" msgstr "Gruak" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:132 msgid "What is this place? That is one big mountain!" msgstr "Tempat apa ini? Itu adalah salah satu gunung besar!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:136 msgid "That is the fabled Gryphon Mountain." msgstr "Itu adalah yang banyak diceritakan dalam dongeng Gunung Gryphon." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:140 msgid "" "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train " "the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?" msgstr "" "Gunung Gryphon! Mungkin kita bisa mencuri beberapa telur dari gryphon dan " "melatih anaknya untuk menjadi tunggangan terbang. Apakah itu berhasil, " "Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:144 msgid "" "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could " "prove dangerous... and yet such mounts could help us greatly later. Whatever " "we do, we must pass by this place." msgstr "" "Kita bisa mencoba untuk melakukan itu, tetapi kita harus berhati-hati. " "Mengganggu para gryphon bisa berbahaya... namun sekalipun begitu tunggangan " "seperti itu bisa sangat membantu kita nanti. Apapun yang kita lakukan, kita " "harus melewati tempat ini." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:148 msgid "Well, let’s start climbing the mountain!" msgstr "Yah, mari kita mulai mendaki gunung!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:164 msgid "Here are the mother Gryphon’s eggs!" msgstr "Ini adalah telur-telur ibu Gryphon!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:169 msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!" msgstr "" "Baik sekali! Kita akan mampu membiakkan Para Gryphon untuk keperluan kita " "sendiri sekarang!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:181 msgid "" "It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once " "again the Queen opposes us!" msgstr "" "Tampaknya bahwa kita bukan satu-satunya yang tertarik pada gunung ini. " "Sekali lagi Sang Ratu menentang kita!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:186 msgid "Quickly, men! Onward!" msgstr "Cepat, pasukan! Maju!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:201 msgid "" "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels " "its eggs!" msgstr "" "Ha ha! Kami telah membunuh binatang busuk dari udara ini, dan dapat " "meniadakan bagi para pemberontak telur-telurnya!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:241 msgid "We have defeated them! Now what do we do?" msgstr "Kita telah mengalahkan mereka! Sekarang apa yang kita lakukan?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:245 msgid "" "We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar " "or Alduin before winter falls. We must therefore cross the great river and " "continue toward the land of the dwarves. Hurry, let us go!" msgstr "" "Kita harus berjalan terus ke utara. Terlalu terlambat untuk kembali ke " "daerah aman Elensefar atau Alduin sebelum musim dingin turun. Karena itu " "kita harus menyeberangi sungai besar dan berjalan terus menuju wilayah " "bangsa dwarf. Cepat, mari kita pergi!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:255 msgid "" "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve " "us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!" msgstr "" "Dengan telur gryphon ini kita akan mampu membiakkan para gryphon yang akan " "melayani kita. Ketika mereka cukup besar untuk membawa tunggangan, kita bisa " "menyewa para pengendara gryphon!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:272 msgid "" "It is a shame we could not get those gryphon eggs. I am glad we did not " "slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the " "mountain). Still..." msgstr "" "Sungguh memalukan kita tidak bisa mendapatkan telur-telur gryphon itu. Saya " "senang kita tidak membantai gryphon apapun. Mereka adalah binatang-binatang " "yang bagus sekali (melihat kembali ke gunung). Tetapi..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:276 msgid "Whoa!!" msgstr "Whoa!!" #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:330 msgid "Graik" msgstr "Graik" #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:331 msgid "Griak" msgstr "Griak" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:338 msgid "" "Indeed, the majestic beasts were now circling the mountain’s peak. Several " "glared in Konrad’s direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible " "distance." msgstr "" "Memang, binatang-binatang yang megah sekali sekarang mengitari puncak " "gunung. Beberapa menyorotkan pandangan ke arah Konrad, mata elang mereka " "tetap pada dirinya pada jarak yang luar biasa." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:375 msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons." msgstr "" "Mengagumkan! Saya belum pernah mendengar perilaku seperti itu pada para " "gryphon." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:379 msgid "What does it mean?" msgstr "Apa artinya itu?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:383 msgid "I do not know. Come now, the show is over." msgstr "Aku tidak tahu. Ayolah, pertunjukkannya berakhir." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:389 msgid "" "It is a shame we could not get those gryphon eggs — they would surely have " "given us an advantage sometime. Still, we must continue." msgstr "" "Sungguh memalukan kita tidak bisa mendapatkan telur-telur gryphon itu — " "mereka pasti akan memberikan kita keuntungan suatu waktu. Namun, kita harus " "berjalan terus." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:397 msgid "Let us continue onward!" msgstr "Mari kita melanjutkan ke depan!" #. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Graak #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:429 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:478 msgid "Rampant Graak" msgstr "Graak Merajalela " #. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Grook #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:444 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:493 msgid "Rampant Grook" msgstr "Grook Merajalela " #. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Gruak #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:459 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:508 msgid "Rampant Gruak" msgstr "Gruak Merajalela " #. [scenario]: id=11_The_Ford_of_Abez #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4 msgid "The Ford of Abez" msgstr "Arungan Abez" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:24 msgid "Move Konrad to the north side of the river" msgstr "Pindahkan Konrad ke sisi utara sungai" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:92 msgid "Gaga-Breuk" msgstr "Gaga-Breuk" #. [side] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:137 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:168 msgid "Monsters" msgstr "Monster-monster" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:204 msgid "" "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving " "Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these " "lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father " "and uncle were betrayed, almost seventeen years ago now, Konrad." msgstr "" "Ini adalah Arungan Abez. Ketika kita menyebrangi sungai ini, kita akan " "meninggalkan Wesnoth, dan memasuki daerah Utara. Para dwarf pernah menguasai " "tanah tersebut, tetapi mereka sekarang hanya dipenuhi dengan kekacauan. Ini " "adalah tempat ayah dan pamanmu dulu dikhianati, hampir tujuh belas tahun " "yang lalu sekarang, Konrad." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:208 msgid "Really? So what happened, Delfador?" msgstr "Benarkah? Jadi apa yang terjadi, Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:212 msgid "" "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were " "on the north side of the river. For three days and three nights the armies " "faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the " "northern armies crossed and attacked us." msgstr "" "Pasukan raja dulu berkemah di sini, dan kekuatan utara berada di sisi utara " "sungai. Selama tiga hari dan tiga malam pasukan saling berhadapan satu sama " "lain, tidak bersedia untuk menyebrangi sungai. Pada hari keempat, tentara " "utara menyebrang dan menyerang kami." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:216 msgid "And then... we were defeated?" msgstr "Dan kemudian... kita dikalahkan?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:220 msgid "We were winning the battle. We were repelling them..." msgstr "Kami memenangkan pertempuran. Kami memukul mundur mereka..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:224 msgid "And then the king’s son, in the heat of battle, turned upon the king!" msgstr "Dan kemudian putra raja, dalam panasnya pertempuran, menyerang raja!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:228 msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?" msgstr "" "Tapi kau membalas pembunuhan itu. Kau membunuh pangeran. Benar, Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:232 msgid "" "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I " "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no " "further hope on that day." msgstr "" "Ketika saya melihat raja dikhianati dan benderanya jatuh, aku melarikan diri " "dari pertempuran. Aku tidak tahu sekarang apakah itu kebijaksanaan atau " "perasaan pengecut, tapi aku lari, melihat tidak ada harapan lagi pada hari " "itu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:236 msgid "" "Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even " "though you never talked about it." msgstr "" "Oh, tetapi para elf selalu mengatakan kepada saya bahwa anda membunuh " "pangeran, Delfador, meskipun anda tidak pernah membicarakannya." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:240 msgid "That foolish boy killed himself." msgstr "Anak bodoh itu membunuh dirinya sendiri." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:244 msgid "What do you mean?" msgstr "Apa maksudmu?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:248 msgid "" "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere " "too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from " "Weldyn, at Tath. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of " "battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I " "had little choice but to end his life." msgstr "" "Aku mengumpulkan pasukan untuk berperang melawan pengkhianat-raja, dan tentu " "saja Asheviere juga, karena ia dibalik semua itu. Kami bertemu dengan " "mereka; bukan di sini, tetapi di jalan jauh dari Weldyn, di Tath. Kami " "menang dalam jumlah, mungkin 4 banding1. Dalam panasnya pertempuran, anak " "itu, bodoh dia itu, datang menyerang ku, menebas dengan liar. Aku tak punya " "pilihan lain kecuali mengakhiri hidupnya." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:252 msgid "So it is true, you did kill him?" msgstr "Jadi benar, kau membunuhnya?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:256 msgid "" "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have " "the opportunity to experience such an honorable death, Konrad." msgstr "" "Dia mati dalam pertempuran ditanganku. Sangat menyedihkan bahwa saudara anda " "tidak memiliki kesempatan untuk mengalami kematian yang terhormat, Konrad." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:260 msgid "" "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river " "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks " "are manned!" msgstr "" "Dengan segala hormat, tuan-tuan, kita harus bergegas. Kita harus " "menyeberangi sungai dengan segera. Dan, lihat! Tampaknya menara-menara " "penjaga di tepi sungai berawak!" #. [message]: speaker=Gaga-Breuk #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:264 msgid "" "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our " "lands! We will slaughter them by the river’s edge!" msgstr "" "Lihat! Beberapa orang selatan, orang Wesnoth, mencoba untuk menyeberang ke " "tanah kita! Kita akan membantai mereka dari tepi sungai!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:268 msgid "Isn’t there somewhere else we can cross? Maybe upstream?" msgstr "" "Apakah tidak ada suatu tempat lain yang kita bisa seberangi? Mungkin ke hulu?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:272 msgid "" "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the " "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the " "river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped " "like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be " "full of soldiers! We must cross here, and quickly!" msgstr "" "Musim dingin dengan cepat menekan kita. Kita hanya memiliki beberapa hari " "untuk menyebrang, dan jembatan terdekat jauh ke hulu. Terjebak di selatan " "sungai ketika musim dingin tiba akan menjadi bunuh diri. Asheviere ingin " "kita terjebak seperti tikus! Lihatlah ke barat! Asheviere memiliki benteng " "perbatasan, dan tampaknya menjadi penuh dengan tentara! Kita harus " "menyeberang di sini, dan dengan cepat!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:277 msgid "" "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying " "to leave Wesnoth. We can’t let them cross the river. After them, men!" msgstr "" "Disana mereka rupanya! Jadi memang benar, mereka mengalahkan mayat hidup. " "Sekarang mereka mencoba untuk meninggalkan Wesnoth. Kita tidak bisa " "membiarkan mereka menyeberangi sungai. Kejar mereka, pasukan!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:288 msgid "" "Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They " "must be allowed more time to hatch. Quickly!" msgstr "" "Tidak dia lagi! Kita harus buru-buru! Jangan lupa untuk membawa telur-telur " "gryphon. Mereka harus disediakan lebih banyak waktu untuk menetas. Cepat!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:294 msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!" msgstr "Tidak dia lagi! Cepat! Kita harus buru-buru!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:334 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:353 msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!" msgstr "Berhenti! Anda tidak akan lewat! Cepat, bala bantuan, lindungi Putri!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:372 msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!" msgstr "" "Kau mengusirku dari medan perang, tetapi anda belum mengalahkan aku, penipu!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:383 msgid "Water Serpent" msgstr "Ular Air" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:386 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:633 msgid "Cuttle Fish" msgstr "Cumi-Cumi" #. [message]: type=Water Serpent #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:406 msgid "Ruaarrrrrrrr!" msgstr "Ruaarrrrrrrr!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:410 msgid "What is that?" msgstr "Apa itu?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:414 msgid "" "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We " "must get to the other side with all haste!" msgstr "" "Makhluk-makhluk dari bagian dalam disebelah kita! Ini bisa menjadi sangat " "berbahaya. Jadi cepatlah! Kita harus sampai ke sisi lain dengan segera!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:429 msgid "We made it across the river safely! Where to now?" msgstr "Kita berhasil menyeberangi sungai dengan selamat! Kemana sekarang?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:434 msgid "" "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue " "north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains in the north." msgstr "" "Jika kita memiliki harapan untuk menembus ke Knalga, kita harus berjalan " "terus ke utara untuk mencari bantuan dari Bangsa Dwarf dari Pegunungan Hati " "di utara." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:445 msgid "" "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, " "men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor." msgstr "" "Saya tidak bisa percaya. Mereka telah pergi begitu saja! Kita harus " "mengejarnya. Kejar mereka, pasukan! Mari kita menyeberangi sungai juga! Kita " "akan bertemu lagi, penipu busuk." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:450 msgid "Do you think she’s really going to chase us, Delfador?" msgstr "Apakah anda pikir dia benar-benar akan mengejar kita, Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:455 msgid "" "It surely looks like she will try. But many more creatures than we have " "fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must " "continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!" msgstr "" "Ini sungguh pasti kelihatannya seperti dia akan mencobanya. Tapi lebih " "banyak makhluk dari yang kita telah perangi bersembunyi di sungai ini; yang " "akan membuat sulit baginya. Kita harus terus maju. Jika dia berhasil " "menyeberang sebelum musim dingin, maka biarlah!" #. [scenario]: id=12_Northern_Winter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4 msgid "Northern Winter" msgstr "Musim Dingin Utara" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:60 msgid "" "Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional " "distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests " "nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous." msgstr "" "Di seberang sungai itu wilayah yang hanya sedikit manusia yang pernah " "mengunjunginya. Sesekali thutter tidak ramah dari genderang-genderang " "isyarat orc membuat hutan-hutan pinus yang melimpah mendekap di kaki bukit " "yang melandai menjadi mendebarkan hati dan tak menyenangkan." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:65 msgid "" "Swirling, snow-laden winds tore at Konrad’s army, signaling the final exit " "of autumn and the onset of what would be a harsh winter." msgstr "" "Putaran angin, angin memuat-salju mengoyak tentara Konrad, menandakan akhir " "keluar dari musim gugur dan permulaan dari apa yang akan menjadi musim " "dingin yang keras." #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:91 msgid "Halgar Du’nar" msgstr "Halgar Du’nar" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:117 msgid "Gorlak" msgstr "Gorlak" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:162 msgid "" "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while." msgstr "" "Musim dingin ini sangat dingin! Mungkin kita harus berhenti di sini dan " "istirahat sebentar." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:166 msgid "" "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it " "fall into the hands of our enemies!" msgstr "" "Berhenti dan beristirahat? Tuanku, kita harus bekerja keras mencari Tongkat " "Api, agar tidak jatuh ke tangan musuh-musuh kita!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:170 msgid "" "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that " "foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our " "money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the " "winter!" msgstr "" "Kami telah melakukan gerakan keras sejak kita dikepung oleh mayat hidup di " "lembah busuk itu. Sekarang musim dingin menekan kita, dan kita telah " "menghabiskan sebagian besar uang kita. Tanah ini terlihat cukup subur. " "Tentunya kita dapat menempati di sini selama musim dingin!" #. [message]: role=human-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:174 msgid "" "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I " "do not think I could endure another like the fording of the river for many " "days." msgstr "" "Ya, mari kita beristirahat sejenak! Saya yakin ada banyak tantangan di " "depan, dan saya rasa saya tidak tahan yang lain seperti menyebrangi sungai " "selama beberapa hari." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:178 msgid "" "We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of " "Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and " "rest? Onward, I say!" msgstr "" "Kita dikejar oleh pasukan-pasukan musuh-arch anda, memburu Tongkat Api, " "nasib kerajaan di tangan kita, dan anda bangsa manusia ingin berhenti dan " "beristirahat? Maju, kataku!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:182 msgid "" "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, " "but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest " "soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to " "rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!" msgstr "" "Mereka benar, Kalenz. Saya ingin mendapatkan Tongkat tidak lebih dari satu " "bulan, tetapi tidak bisa begitu. Prajurit-prajurit kita akan mulai membelot " "jika mereka tidak segera beristirahat. Tapi di wilayah liar utara ini, kita " "harus berjuang bahkan demi hak untuk beristirahat. Lihatlah ke utara! Para " "orc busuk itu tidak akan membiarkan kita dalam sedikit kedamaian!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:187 msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!" msgstr "" "Maka kita akan merebut kendali atas wilayah ini dari mereka. Angkat senjata " "pasukan!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:196 msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!" msgstr "" "Lebih banyak salju yang jatuh. Kita harus menyelesaikan pertempuran ini " "dengan cepat. Maju pasukan!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:348 msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!" msgstr "Kita harus bergegas sebelum salju membanjiri kita!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:356 msgid "" "Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest " "here while the cold winter passes." msgstr "" "Kemenangan adalah milik kita! Kita telah mengamankan wilayah ini dari para " "orc. Sekarang kita bisa beristirahat di sini melewatkan musim dingin berlalu." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:360 msgid "" "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the " "ancient dwarven lands before our foes do." msgstr "" "Janganlah kita beristirahat terlalu lama, teman-teman. Kita masih harus " "sampai di tanah Dwarf kuno sebelum musuh kita mendahului." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:372 msgid "" "A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from " "the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, " "the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily " "frolicked across the camp." msgstr "" "Sebuah kamp berkemah di sebuah lembah terpencil yang melindungi penghuninya " "dari yang terburuk dari cuaca musim dingin dan patroli keliling orc. Selama " "waktu ini, dinding lembah bergema dengan cicitan dari gryphon yang menetas, " "yang dengan gembira bermain-main di kamp." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:377 msgid "" "Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish " "shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too " "small to carry a mount." msgstr "" "Konrad memerintahkan dukun-dukunnya untuk tugas mengumpulkan binatang. Para " "dukun elf memiliki hubungan alami dengan para gryphlet, yang sayapnya masih " "terlalu kecil untuk membawa tunggangan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:382 msgid "" "Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity " "— Delfador’s insistence that the scepter must be recovered was too " "compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for " "the dwarven kingdom..." msgstr "" "Konrad akhirnya memutuskan ia tidak bisa menunggu sampai gryphon-gryphon " "tumbuh dewasa — desakan Delfador bahwa tongkat tersebut harus ditemukan " "kembali terlalu memaksa. Dan setelah beberapa hari istirahat, kelompok itu " "berangkat kembali ke kerajaan dwarven..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:389 msgid "" "A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from " "the worst of the winter weather and roving orc patrols." msgstr "" "Sebuah kamp berkemah di sebuah lembah terpencil yang melindungi penghuninya " "dari yang terburuk dari cuaca musim dingin dan patroli keliling orc." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:394 msgid "" "Eventually Delfador’s insistence that the scepter must be recovered proved " "too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring " "having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out " "once again for the dwarven kingdom..." msgstr "" "Akhirnya desakan Delfador bahwa tongkat tersebut harus ditemukan kembali " "ternyata terlalu memaksa, bahkan ketika itu berarti pembongkaran kamp tanpa " "menunggu musim semi yang belum sepenuhnya tiba. Dan setelah beberapa hari " "istirahat, kelompok berangkat kembali ke kerajaan dwarven..." #. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4 msgid "The Dwarven Doors" msgstr "Dwarven Doors" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:28 msgid "Move Konrad to the entrance of the dwarven tunnels" msgstr "Pindahkan Konrad ke pintu masuk terowongan dwarven" #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:74 msgid "Knafa-Telfar" msgstr "Knafa-Telfar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:94 msgid "Urug-Tan" msgstr "Urug-Tan" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:114 msgid "Shuuga-Mool" msgstr "Shuuga-Mool" #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:143 msgid "Pillars of Thunedain" msgstr "Tiang-Tiang Thunedain" #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:148 msgid "The Great Doors" msgstr "Pintu-Pintu yang Besar" #. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:152 msgid "Royal Guard" msgstr "Pengawal Kerajaan" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:189 msgid "At last, this is the entrance to the dwarven tunnels." msgstr "Akhirnya, ini adalah pintu masuk ke terowongan dwarven." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:193 msgid "All I can see are ruins and poor villages." msgstr "Semua yang bisa saya lihat hanyalah reruntuhan dan desa-desa miskin." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:197 msgid "" "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now " "held in slavery by the orcs." msgstr "" "Masyarakat desa miskin yang pernah tinggal di sini dan berdagang dengan " "bangsa dwarf sekarang ditahan dalam perbudakan oleh bangsa orc." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:201 msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!" msgstr "Diperbudak oleh bangsa orc jahat? Kita harus membebaskan mereka!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:206 msgid "" "That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre " "of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us." msgstr "" "Itu bukanlah pilihan yang bijak, karena misi kita adalah untuk mendapatkan " "kembali Tongkat Api. Jika kita berlambat-lambat di tempat ini, gerombolan " "bangsa orc akan mengepung kita." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:210 msgid "" "Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the " "orcs from these lands. Look — orcs are already gathering. More are surely on " "their way." msgstr "" "Konrad, indahkan kata-kata Delfador. Kita akan kembali merebut cengkeraman " "bangsa orc dari wilayah ini. Lihat — para orc sudah berkumpul. Lebih banyak " "pasti di arah mereka." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:214 msgid "This does not please me, but I will listen to your advice." msgstr "Ini tidak menyenangkan saya, tapi saya akan mendengarkan nasihat anda." #. [message]: role=Rider #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:218 msgid "" "Sir, I should like to scout out the path ahead. It would be disaster for us " "to find these doors sealed, leaving us as hunting fodder for the gathering " "horde." msgstr "" "Tuan, saya ingin mengintai jalan di depan. Ini akan menjadi bencana bagi " "kita bila mendapati pintu-pintu tertutup, meninggalkan kita sebagai makanan " "ternak untuk gerombolan yang berkumpul." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:222 msgid "Excellent. We must find a way underground before we are overwhelmed." msgstr "" "Sangat baik. Kita harus menemukan jalan bawah tanah sebelum kita kewalahan." #. [message]: role=Outlaw_Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:255 msgid "" "My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He " "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs." msgstr "" "Paman saya dahulu menyelundupkan...err... Maksudku...berdagang makanan " "dengan para dwarf. Dia bisa mendapatkan gerobak gandum di bawah hidung dari " "para orc jelek itu." #. [message]: role=Outlaw_Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:259 msgid "He must be hiding in one of those villages." msgstr "Ia pasti bersembunyi di salah satu desa-desa itu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:273 msgid "" "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined " "towers!" msgstr "" "Pertahanan dari bangsa dwarf pastilah kuat. Lihatlah menara-menara hancur " "itu!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:277 msgid "" "The battle outside was fierce and lasted a full half-year. But, the battles " "inside the tunnels were worse." msgstr "" "Pertempuran di luar sengit dan berlangsung satu setengah tahun penuh. Namun, " "pertempuran di dalam terowongan lebih buruk." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:292 msgid "" "The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last " "stand here. May we triumph where he fell." msgstr "" "Tiang-Tiang Thunedain. Dia adalah seorang tuan dwarf legendaris yang membuat " "pertahanan terakhirnya di sini. Semoga kita menang ditempat dimana ia gugur." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:296 msgid "" "I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs " "or fetid caves." msgstr "" "Aku akan membereskan jalan keluar, meskipun saya tidak tahu yang mana yang " "saya lebih takuti: para orc busuk atau gua berbau busuk." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:309 msgid "Back to the abyss, spawn of filth!" msgstr "Kembalilah ke jurang, telur katak najis!" #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:328 msgid "Uncle Somf" msgstr "Paman Somf" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:332 msgid "Who... who’s here?" msgstr "Siapa... siapa ini?" #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:347 msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven’t seen you in years." msgstr "" "$outlaw_name|! Bagaimana kabarmu? Saya tidak menjumpai anda selama bertahun-" "tahun." #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:354 msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too." msgstr "Haw! Setiap teman $outlaw_name adalah teman saya juga." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:361 msgid "We need to make it into the caves of the dwarves." msgstr "Kita perlu untuk masuk ke dalam gua-gua para dwarf." #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:375 msgid "" "The mine entrances were all collapsed intentionally during the fighting. The " "doors, while heavily defended, remain accessible. The orcish hordes that " "assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed." msgstr "" "Pintu masuk tambang seluruhnya diruntuhkan dengan sengaja selama " "pertempuran. Pintu-pintu, sementara itu sangat dipertahankan, tetap dapat " "diakses. Gerombolan orc yang menyerang mereka telah dipukul mundur, tetapi " "anda mungkin dapat menyelinap masuk tanpa diketahui." #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:381 msgid "" "The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the " "mine entrances, and many still lead deep underground." msgstr "" "Cara terbaik adalah melalui terowongan-terowongan tambang. Para orc tidak " "pernah menemukan semua pintu masuk tambang, dan masih banyak yang mengarah " "ke dalam di bawah tanah." #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:414 msgid "How are we doing, $outlaw_name|?" msgstr "Bagaimana kita melakukannya, $outlaw_name|?" #. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.id #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:418 msgid "The same as always, Uncle!" msgstr "Sama seperti biasanya, Paman!" #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:422 msgid "That bad, huh?" msgstr "Yang buruk, ya?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:453 msgid "The doors... they can be moved!" msgstr "Pintu-pintunya... ini dapat digeser!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:457 msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..." msgstr "" "Cepat, sekarang, mari kita masuk ke dalam dan berharap bangsa dwarf tidak " "keberatan..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:461 msgid "... and that the orcs do not follow." msgstr "...dan para orc itu tidak mengikuti." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:467 msgid "The doors are closed and barred from the inside!" msgstr "Pintu-pintunya tertutup dan dipalang dari dalam!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:472 msgid "We can’t get in! What should we do now?" msgstr "Kita tidak bisa masuk! Apa yang harus kita lakukan sekarang?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:476 msgid "" "It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. " "There appears to be one nearby, to the north-east." msgstr "" "Dikatakan bahwa para orc menggunakan terowongan-terowongan tambang tua untuk " "mengejutkan para dwarf. Tampaknya ada satu yang dekat, ke utara-timur." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:480 msgid "Then we must make it to that tunnel!" msgstr "Maka kita harus berhasil ke terowongan itu!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:504 msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels." msgstr "Tambang tua ini tampaknya dihubungkan ke terowongan-terowongan utama." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:508 msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!" msgstr "Aku ragu-ragu untuk masuk. Ini akan sangat sulit dalam kegelapan!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:513 msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!" msgstr "Tidak ada waktu untuk obrolan kosong atau menunda apapun. Maju!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:519 msgid "" "I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and " "rubble completely block the way." msgstr "" "Saya sudah sampai pada pintu masuk tambang, tapi tidak ada terowongan di " "sini. Batu dan reruntuhan benar-benar menghalangi jalan." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:523 msgid "I hope we can make it through the main doors, then." msgstr "" "Saya berharap kita dapat berhasil melalui pintu-pintu utama, waktu itu." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:527 msgid "It is our only choice now. Hurry!" msgstr "Ini adalah satu-satunya pilihan kita sekarang. Cepat!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:554 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:584 msgid "Pray that we live to see sunlight again." msgstr "Berdoalah agar kita hidup untuk melihat sinar matahari lagi." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:603 msgid "" "We have defeated the foul orcs guarding this land, but we must continue " "without rest. More will surely come!" msgstr "" "Kita telah mengalahkan orc busuk yang menjaga tanah ini, tetapi kita harus " "berjalan terus tanpa istirahat. yang lebih banyak pasti akan datang!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:613 msgid "" "Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven " "kingdom." msgstr "" "Memang kita tidak boleh menunda. Mari kita menerobos pintu-pintu besar ke " "kerajaan dwarven." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:619 msgid "" "Indeed we must not delay. The mines in the northeast are the best way to " "enter." msgstr "" "Memang kita tidak boleh menunda. Tambang-tambang di timur laut adalah jalan " "terbaik untuk masuk." #. [message]: speaker=Cuttle Fish #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:637 msgid "Ruarrrrr!!!" msgstr "Ruarrrrr!!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:641 msgid "A monster was hiding in that lake!" msgstr "Sebuah monster bersembunyi di danau itu!" #. [message]: role=whiner #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:649 msgid "" "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the " "lakes near the dwarven tunnels." msgstr "" "Legenda itu benar! Selalu ada makhluk bertentakle bersembunyi di danau dekat " "terowongan-terowongan dwarven." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:659 msgid "But Konrad’s party was not alone in entering the caves..." msgstr "Tetapi kelompok Konrad tidak sendirian masuk kedalam gua-gua..." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:674 msgid "" "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now " "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the " "caves that lie ahead of us!" msgstr "" "Wah! Kita berhasil melalui kabut yang berbahaya dari pegunungan, dan " "sekarang ada semua kekacauan ini di hadapan kita! Ayo, pasukan! Kita harus " "sampai ke gua-gua yang terletak di depan kita!" #. [scenario]: id=14_Plunging_into_the_Darkness #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4 msgid "Plunging into the Darkness" msgstr "Terjun kedalam Kegelapan" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:25 msgid "Find the dwarves" msgstr "Temukan bangsa dwarf" #. [side] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:98 msgid "Hywyn" msgstr "Hywyn" #. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:103 msgid "Relgorn" msgstr "Relgorn" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:264 msgid "It’s so dark in here I can hardly see!" msgstr "Sangat gelap di sini Saya hampir tidak bisa melihat!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:268 msgid "" "It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and " "carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!" msgstr "" "Ini memang gelap. Kita harus menyalakan obor-obor dan melangkah perlahan dan " "hati-hati. Mungkin masih ada bangsa dwarf di bawah sini yang dapat membantu " "kita!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:272 msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits." msgstr "" "Memang. Kami bangsa elf tidak berjalan baik dalam terowongan-terowongan " "gelap ini." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:289 msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!" msgstr "Siapa itu yang mendekat? Para penghuni-permukaan! Waspadalah, pasukan!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:319 msgid "We come in peace, friends. We come in peace!" msgstr "Kami datang dengan damai, teman-teman. Kami datang dengan damai!" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:324 msgid "" "Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live " "in peace without the treacherous elves coming to bother us?" msgstr "" "Oh, benarkah? Saya melihat bahwa anda disertai dengan bangsa elf. Bisakah " "kami bangsa dwarf tidak hidup dalam damai tanpa bangsa elf khianat yang " "datang untuk mengganggu kami?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:329 msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm." msgstr "" "Mengapa kau berkata-kata kasar seperti itu, dwarf? Bangsa Elf belum pernah " "merugikan anda." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:334 msgid "" "‘Never done us any harm?’ Why, I was there myself, when the elves refused to " "honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves " "did nothing to help!" msgstr "" "'belum pernah merugikan kami' Mengapa, aku sendiri berada di sana, ketika " "bangsa elf menolak untuk menghormati persekutuan kami. Banyak dwarf " "dibantai, dan anda bangsa elf secara pengecut tidak melakukan apa pun untuk " "membantu!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:339 msgid "" "You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, " "sniveling in his tunnel, call me a coward?" msgstr "" "Anda sudah keterlaluan! Saya Kalenz, seorang tuan elf perkasa! Beraninya " "orang seperti anda, yang menangis tersedu-sedu di dalam terowongannya, " "menyebut aku seorang pengecut?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:344 msgid "" "Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not " "fight among ourselves." msgstr "" "Tenang, teman! Tenang! Para orc jahat berkeliaran di tanah di atas kita, " "kita tidak boleh berkelahi di antara kita sendiri." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:349 msgid "" "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you " "risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?" msgstr "" "Baiklah! Jelaskan kehadiran anda di sini lalu, manusia. Siapakah anda? " "Mengapa engkau mempertaruhkan hidup dan anggota badan untuk datang ke " "Knalga, rumah para dwarf?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:354 msgid "Well, we... we..." msgstr "Yah, kami... kami..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:359 msgid "" "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may " "claim his throne. We seek the Sceptre of Fire." msgstr "" "Kami datang sehingga seorang ahli waris dapat menuntut warisannya, bahwa " "seorang raja dapat menuntut tahtanya. Kami mencari Tongkat Api." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:364 msgid "" "The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!" msgstr "Tongkat Api? Apakah anda gila? Tentunya anda berbicara lelucon!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:369 msgid "" "We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the " "dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or " "not." msgstr "" "Kami tidak bercanda, teman. Kami mencari Tongkat Api. Kami mencari bantuan " "dari bangsa dwarf untuk menemukan itu. Tapi ketahuilah bahwa kami akan " "menemukannya, apakah anda membantu kami atau tidak." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:374 msgid "" "You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still " "exists. And who is this heir, this king that you speak of?" msgstr "" "Anda berbicara kebodohan. Tidak ada yang bahkan tahu jika Tongkat Api masih " "ada. Dan siapa pewarisnya ini, raja ini yang anda bicarakan?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:379 msgid "I am, sir." msgstr "Aku, tuan." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:384 msgid "" "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I " "haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?" msgstr "" "Anda? Ha ha! Anak laki-laki ini yang berdiri di hadapan saya adalah raja " "Wesnoth? Ha ha! Aku tidak pernah tertawa seperti ini untuk waktu yang lama. " "Dan siapa kau, orang tua?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:389 msgid "" "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector " "of his heir." msgstr "" "Saya Delfador, Delfador yang Agung, Penyihir Arch Raja Garard, dan Pelindung " "ahli warisnya." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:394 msgid "" "You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I " "will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of " "my sight. Delfador perished many years ago." msgstr "" "Anda... anda Delfador? Saya melihat Delfador ketika saya masih seorang dwarf " "muda, dan saya akan memberitahu anda, orang tua, anda bukan Delfador. " "Pasukan! Singkirkan pembohong-pembohong ini dari pandangan saya. Delfador " "tewas bertahun-tahun yang lalu." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:425 msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!" msgstr "Saya Delfador yang Agung! Menggigillah sebelum aku murka!" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:430 msgid "" "You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years " "ago!" msgstr "" "Anda... anda benar-benar Delfador! Tapi kami mendapat kabar bahwa anda sudah " "mati, bertahun-tahun yang lalu!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:435 msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live." msgstr "" "Mereka pikir aku sudah mati. Mereka berharap aku sudah mati. Namun aku masih " "hidup." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:440 msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?" msgstr "Dan anda benar-benar berpikir bahwa anda dapat menemukan Tongkat Api?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:445 msgid "" "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find " "are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake " "about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is " "better than hiding from the orcs like worms." msgstr "" "Ya, benar. Jika anda membantu kami, teman, semua harta Knalga yang kita " "temukan adalah milikmu. Kami hanya ingin Tongkat. Ini akan berbahaya. Jangan " "membuat kesalahan tentang itu: beberapa dwarf akan terbunuh, mungkin banyak " "dwarf. Tapi tentunya itu lebih baik daripada bersembunyi dari para orc " "seperti kumpulan cacing." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:450 msgid "" "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not " "where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels." msgstr "" "Kau benar, teman. Aku akan menempatkan orang-orang terbaik saya melayani " "anda. Kita tidak tahu di mana Tongkat itu sekalipun. Legenda mengatakan itu " "tersembunyi di terowongan-terowongan timur." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:455 msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!" msgstr "Maka ke terowongan-terowongan timur kita akan pergi!" #. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Gryphon Tender #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:520 msgid "Gryphon Tender" msgstr "Pemelihara Gryphon" #. [message]: speaker=Gryphon Tender #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:533 msgid "" "I am sorry, Prince Konrad. The young gryphons are breaking their ropes. They " "are simply getting too large and too restless to restrain anymore!" msgstr "" "Maafkan aku, Pangeran Konrad. Para gryphon muda memutuskan tali ikatan " "mereka. Mereka benar-benar terlalu besar dan terlalu gelisah untuk " "dikendalikan!" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:567 msgid "What’s this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!" msgstr "" "Apa ini? Gryphon-Gryphon di istana saya? Keluarkan binatang-binatang buas " "ini!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:571 msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts." msgstr "" "Binatang-binatang buas? Kami berencana untuk menggunakannya sebagai " "tunggangan." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:575 msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?" msgstr "" "Ha ha! Gryphon-Gryphon sebagai tunggangan! Apakah tidak ada akhir dari " "kebodohan anda?" #. [message]: speaker=Kalenz #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:579 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:587 msgid "(looks miffed)" msgstr "(tampak jengkel)" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:583 msgid "" "Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own " "troops as riders! A frail human — or worse, an elf — would never be able to " "handle their violent instincts!" msgstr "" "Nah, jika anda harus meneruskan dengan rencana gila ini, aku akan " "menyediakan anda dengan pasukan saya sendiri sebagai pengendaranya! Seorang " "manusia lemah — atau lebih buruk, seorang elf — tidak akan pernah mampu " "menangani naluri kasar mereka!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:591 msgid "" "Temper your anger. Relgorn’s manner may be rough, but surely there is " "nothing wrong with his suggestion?" msgstr "" "Lembutkan kemarahan anda. Kelakuan Relgorn mungkin jadi kasar, tapi sungguh " "pasti tidak ada yang salah dengan sarannya?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:595 msgid "Well, I suppose..." msgstr "Yah, kurasa..." #. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Mounted Dwarf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:620 msgid "Mounted Dwarf" msgstr "Penunggang Dwarf" #. [message]: speaker=Mounted Dwarf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:633 msgid "Whoa there... No need to be surly, now. Easy...easy... now GO!" msgstr "" "Whoa di sana... Tak perlu bermuka masam, sekarang. Tenang... tenang... " "sekarang YO!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:660 msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!" msgstr "Sekarang anda dapat merekrut Para Pengendara Gryphon yang menakutkan!" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:665 msgid "" "Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to " "navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface " "again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga." msgstr "" "Meskipun mereka berbau busuk, gryphon adalah hewan yang bagus sekali. Mereka " "tidak mungkin dapat melayari gua berliku-liku kami dengan sangat baik, " "tetapi jika anda pernah melihat permukaan lagi, mereka akan menguasai " "langit. Semoga sukses, Sekutu-Sekutu-Knalga." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:692 msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!" msgstr "Hmm... tampaknya ada suatu jalan lintasan rahasia di balik batu ini!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:716 msgid "" "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred " "pieces of gold!" msgstr "" "Ada keberuntungan besar di dalam peti harta karun ini! Saya bisa menghitung " "dua ratus keping emas!" #. [scenario]: id=15_The_Lost_General #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4 msgid "The Lost General" msgstr "Jenderal yang Hilang" #. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:68 msgid "Geldar" msgstr "Geldar" #. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:81 msgid "Brugg" msgstr "Brugg" #. [side]: id=Lionel, type=Death Knight #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:96 msgid "Lionel" msgstr "Lionel" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:128 msgid "We are now in the main dwarvish caverns." msgstr "Kita sekarang di dalam gua-gua utama dwarf." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:132 msgid "" "Underground roads once led to the different parts of the complex, but now " "everything lies in ruins." msgstr "" "Jalan bawah tanah pernah menuju ke berbagai daerah yang rumit, tapi sekarang " "semuanya berada pada reruntuhan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:150 msgid "The sign says ‘Guest quarters’." msgstr "Papan tanda itu mengatakan 'Tempat tinggal tamu'." #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:163 msgid "Burlin" msgstr "Burlin" #. [message]: speaker=Burlin #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:167 msgid "My uncle’s family drowned after the orcs flooded that cavern..." msgstr "Keluarga paman saya tenggelam setelah para orc membanjiri gua itu..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:182 msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!" msgstr "" "Sebuah pusaran air tersembunyi mengisap anda ke dalam arus bawah tanah!" #. [unit]: id=Ulfdain, type=Dwarvish Ulfserker #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:188 msgid "Ulfdain" msgstr "Ulfdain" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:219 msgid "What’s this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps." msgstr "Apa ini, lebih banyak troll? Aye, datang ke papa, anak binatang kecil." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:223 msgid "Hello? Who is here?" msgstr "Halo? Siapa di sini?" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:227 msgid "" "What in the world are you? Some sort o’ monster’s appendage set tae lure me " "down to be yer watery meal, eh?" msgstr "" "Apa di dunia ini anda? Suatu jenis o'monster anggauta badan siap memancing " "saya untuk menjadi makanan berair anda, eh?" #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:231 msgid "" "I am of the merfolk, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am " "doing in a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the " "side of your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls." msgstr "" "Saya dari bangsa manusia duyung, penghuni lautan luas! Jangan tanya saya apa " "yang saya lakukan di gua. Tuanku bisa agak aneh. Kami berjuang di pihak " "sesama penghuni-gua untuk memukul mundur para orc dan troll." #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:236 msgid "" "(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends " "here." msgstr "" "(hirupan) seorang du-yung. Tidak pernah mendengarnya. Aku ragu anda selezat " "teman-teman saya di sini." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:240 msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?" msgstr "Mengapa kamu di bawah sini? Apakah itu... bangkai-bangkai troll?" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:244 msgid "" "I was brawlin’ with these wee pups here defending my outpost. We got a " "little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this " "grotto." msgstr "" "Aku berkelahi dengan anak anjing liar ini di sini mempertahankan pos saya. " "Kami agak terbawa, jatuh di dalam air, dan terhisap ke bawah ke dalam gua " "ini." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:248 msgid "How long have you been here?" msgstr "Berapa lama anda berada di sini?" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:252 msgid "" "Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I’m a " "little ravenous, if ye catch my drift. Canna’ swim past that current, and " "no’ for lack o’ tryin’." msgstr "" "Och, beberapa hari setidaknya. daging troll mulai berbau busuk, dan aku " "sedikit sangat lapar, jika kamu menangkap maksud saya. Tidak bisa berenang " "melewati arus itu, dan tidak kekurangan usaha," #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:256 msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf." msgstr "Aku akan menyelamatkan anda. Pegang bahu saya, tuan dwarf." #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:260 msgid "Thanks. Nae need to wait around here. Let’s go." msgstr "Terima kasih. Tidak perlu menunggu di sini. Mari kita pergi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:283 msgid "" "Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to " "emerge from the whirlpool." msgstr "" "Kali ini lebih siap untuk melawan arus, akhirnya anda berhasil muncul dari " "pusaran air." #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:305 msgid "" "Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a " "brave fellow." msgstr "" "Yah, du-yung, kita berhasil. Saya akan berjuang untuk tuan anda. Ia " "terdengar seperti orang yang berani." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:319 msgid "These passages seem to have been used recently." msgstr "Jalan lintasan ini tampaknya telah digunakan baru-baru ini." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:353 msgid "" "You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you " "can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, " "around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. " "This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of " "which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of " "darkness." msgstr "" "Anda muncul kedalam katedral alam yang besar, dinding-dindingnya melengkung " "lebih tinggi daripada yang dapat anda lihat dalam kegelapan. Membentang " "diseberang serambi adalah jurang yang besar, sekeliling lantai gua yang " "tampaknya telah benar-benar diratakan halus. Ini pernah menjadi pusat " "kerajaan dwarf yang sibuk, sisa-sisanya telah didorong ke dalam gua-gua " "tinggi Knalga oleh kekuatan kegelapan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:366 msgid "There is a big cave-in south of here." msgstr "Ada gua besar di selatan dari sini." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:379 msgid "The rocks are moving!" msgstr "Bebatuan bergerak!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:445 msgid "Who goes there? Friend or foe?" msgstr "Siapa itu? Teman atau musuh?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:449 msgid "" "We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please " "help us in our quest." msgstr "" "Kami mati-matian untuk membersihkan terowongan-terowongan ini dari bangsa " "orc dan troll! Tolong bantu kami dalam usaha kami." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:463 msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!" msgstr "" "Makhluk kotor! Mari kita membersihkan terowongan-terowongan ini dari kaum " "itu!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:477 msgid "I did not know that the undead were in these pits!" msgstr "Aku tidak tahu bahwa mayat hidup di dalam terowongan-terowongan ini!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:491 msgid "Who is this foul enemy that we fight?" msgstr "Siapakah musuh busuk yang kita lawan ini?" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:495 msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!" msgstr "" "Saya Lionel. Saya Jenderal yang hilang. Aku akan membalaskan dendamku atas " "kamu semua!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:499 msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?" msgstr "" "Membalaskan dendam? Apa yang telah kami lakukan kepada anda yang anda harus " "balas?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:503 msgid "Lionel? A General? I remember that name..." msgstr "Lionel? Seorang Jenderal? Aku ingat nama itu..." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:507 msgid "" "Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to " "these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in " "this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to " "die. Now I will get revenge on you all!" msgstr "" "Ingat saya, kan? Aye. Aku dulunya adalah jenderal terbaik raja, dikirimkan " "ke terowongan-terowongan ini untuk mengambil kembali Tongkat. Tetapi para " "orc menjebak saya dan anak buah saya di gua ini, hingga mati kelaparan. Para " "dwarf itu tidak membantu, membiarkan aku mati. Sekarang aku akan membalas " "dendam kepada kalian semua!" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:526 msgid "" "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those " "disgusting orcs." msgstr "" "Argh! Saya dikalahkan! Tapi setidaknya oleh musuh yang pantas, daripada para " "orc menjijikkan itu." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:530 msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general." msgstr "Beristirahatlah dengan tenang, Lionel. malang, jenderal yang hilang." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:534 msgid "" "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you " "are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from " "here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of " "not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in " "your quest than I did!" msgstr "" "Saya binasa, tetapi misi saya harus diselesaikan. Meskipun kalian adalah " "musuh, kalian paling tidak orang-orang yang pantas, jadi saya akan " "memberitahu kalian bahwa Tongkat berada di sebelah timur dari sini, jalan " "dimana anda telah datang tadi, jauh di dalam gua-gua. Saya melakukan " "kesalahan dengan tidak menanyakan arah ketika saya tersesat. Semoga anda " "memiliki nasib yang lebih baik dalam pencarian anda daripada aku!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:548 msgid "The earth shakes." msgstr "Bumi bergetar." #. [message]: speaker=Geldar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:584 msgid "" "Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are " "the last outpost o’ civilization in these caves." msgstr "" "Orang tinggi, aku berterima kasih. Kehidupan bukan apa-apa melainkan " "perjuangan baru-baru ini. Kami adalah pelopor terakhir peradaban dalam gua " "ini." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:588 msgid "" "These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. " "We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be " "worse." msgstr "" "Ini gua yang luas. Jika kita ingin menemukan Tongkat Api kita harus cepat-" "cepat. Kita tidak sendirian, dan sekarang musuh-musuh kita telah mencium bau " "darah kita itu akan lebih buruk." #. [message]: speaker=Geldar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:592 msgid "" "The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. " "Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You’ll no’ " "survive without assistance." msgstr "" "Tongkat itu? Ah, kamu mencari Tongkat. Kalian penghuni-penghuni permukaan " "ambisius. Di luar benteng saya timbul kegelapan mengadakan kekuasaan " "sempurna. Anda tidak akan bertahan hidup tanpa pertolongan." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:596 msgid "How will we make it?" msgstr "Bagaimana kita dapat memperolehnya?" #. [message]: speaker=Geldar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:600 msgid "" "Northeast o’ my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest " "reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please " "accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you." msgstr "" "Timur laut dari benteng saya, manusia muda, terowongan-terowongan berkumpul " "menuju daerah-daerah yang terdalam dari kerajaan bawah tanah. Tongkat hanya " "bisa berada di sana. Tolong terimalah pelayanan para pengawal saya. Para " "prajurit elit ini akan melindungi anda." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:610 msgid "" "Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands " "of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help." msgstr "" "Bantuan anda sangat diterima dengan senang hati, tuan dwarf. Menjauhkan " "Tongkat dari tangan binatang-binatang jahat adalah tujuan bersama bagi kita, " "dan kami akan menang dengan bantuan anda." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:615 msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!" msgstr "Sekarang anda dapat merekrut pengawal dwarf legendaris!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:625 msgid "" "I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We " "will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns." msgstr "" "Aku tidak tahu, Konrad, tapi aku bisa merasakan jalan kita hanya membawa " "kita ke bawah. Kita akan berjalan terus ke timur laut, ke kedalaman terdalam " "dari gua ini." #. [scenario]: id=16_Hasty_Alliance, id=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4 msgid "Hasty Alliance" msgstr "Persekutuan yang Terburu-buru" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:31 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:75 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:320 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:53 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:36 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:41 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:84 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:844 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:965 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:47 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:35 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:60 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:37 msgid "Death of Li’sar" msgstr "Kematian Li'sar" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:56 msgid "" "The last dwarvish settlement far behind them, the party descended into the " "deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the " "occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike." msgstr "" "Perkampungan dwarf terakhir jauh di belakang mereka, kelompok itu telah " "turun ke bagian terdalam dari gua-gua yang digali. Kecuali untuk gangguan " "yang disebabkan oleh goblin sesekali, udara di bagian bawah masih dan " "seperti kuburan." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:60 msgid "" "Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the maze-" "like catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights " "flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to " "produce enough light to see by." msgstr "" "Melangkah melalui koridor yang rendah, Konrad dan Delfador muncul dari " "katakombe seperti-labirin ke kegelapan es. Kegelapan sepertinya " "menghancurkan mereka. Api berkedip-kedip dan padam. Bahkan tongkat penyihir " "tua berjuang untuk menghasilkan cukup cahaya untuk melihat." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:64 msgid "" "A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were " "visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, " "almost as if animated by powerful nearby magic... and newly awoken evil." msgstr "" "Ruangan kosong terbentang di depan gua, di mana tidak ada langit-langit atau " "tembok yang terlihat. Angin menderu dan melambai diatas tepian sempit " "menjembatani ke kedalaman, hampir seolah-olah digerakkan oleh sihir kuat " "yang dekat... dan kejahatan yang baru saja terbangun." #. [side]: type=Commander, id=Konrad #. [side]: type=Princess, id=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:80 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:102 msgid "Humans" msgstr "Para Manusia" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:119 msgid "Haaf-Garga" msgstr "Haaf-Garga" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:154 msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!" msgstr "Dimana kita? Arah mana sekarang? Saya lelah akan kegelapan ini!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:159 msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment." msgstr "Saya tidak yakin jalannya. Biarkan aku berpikir sejenak." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:220 msgid "En garde!" msgstr "En garde!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:224 msgid "What in the world are you doing here?" msgstr "Apa di dunia ini yang kau lakukan di sini?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:229 msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!" msgstr "" "Mengejar dan menangkap anda, tentu saja! Anda telah melarikan diri dari saya " "untuk terakhir kalinya!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:234 msgid "" "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all " "manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all " "to ruin!" msgstr "" "Gadis bodoh! Kami berada dalam gua-gua terdalam, mungkin dikelilingi oleh " "segala makhluk, dan anda masih ingin melawan kami? Anda akan membawa kita " "semua ke kehancuran!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:239 msgid "" "Don’t try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end " "to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the " "daylight again!" msgstr "" "Jangan mencoba untuk mengelabui saya! Aku tahu mengapa kamu telah datang ke " "sini! Tapi saya akan mengakhiri anda dan pengkhianatan anda di sini. Lalu " "aku akan mendapatkan Tongkat, dan kembali melihat siang hari lagi!" #. [message]: type=Goblin Knight #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:358 msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!" msgstr "Kejutan! Mati, kau para pecinta-matahari!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:362 msgid "" "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that " "would lead to doom for us all!" msgstr "" "Sekarang kita dikepung! Apakah anda masih ingin melawan kami, Putri? " "Tentunya itu akan mengakibatkan kehancuran bagi kita semua!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:366 msgid "" "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together " "until we return to the surface. Agreed?" msgstr "" "Saya lihat kami tidak punya pilihan lain kecuali untuk saling membantu. Mari " "kita berjuang bersama-sama sampai kita kembali ke permukaan. Setuju?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:370 msgid "" "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all " "perish together, Princess." msgstr "" "Baiklah, saya berjanji bahwa anda akan mencapai permukaan lagi, atau kita " "semua akan binasa bersama-sama, Putri." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:374 msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!" msgstr "" "Tapi begitu kita bisa lolos dari lubang ini, aku punya suatu alasan untuk " "diselesaikan dengan anda!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:383 msgid "" "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let’s continue " "together. What do you say?" msgstr "" "Nah, kita telah membantu satu sama lain bertahan hidup sejauh ini, Putri. " "Sekarang mari kita lanjutkan bersama. Bagaimana menurutmu?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:387 msgid "" "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? " "Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold." msgstr "" "Ya. Kita sepakat untuk saling membantu keluar dari terowongan-terowongan ini " "hidup-hidup, bukan? Mari kita terus menyatukan sumber daya kita. Saya " "menjanjikan kepada anda emas saya." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:392 msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!" msgstr "Terima kasih, Putri. Ayo, pasukan. Mari kita mencari Tongkat!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:438 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24 msgid "I can’t believe it should end like this!" msgstr "Aku tidak percaya itu harus berakhir seperti ini!" #. [scenario]: id=17_Scepter_of_Fire #. [settings] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:31 msgid "The Sceptre of Fire" msgstr "Tongkat Api" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:15 msgid "" "Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also " "became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a " "faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic " "fumes drifted up from cracks in the floor." msgstr "" "Di seberang jurang, udara hampir berderak dengan energi magis. Ini juga " "terus menjadi lebih hangat. Lantainya licin dan seperti kaca di letakkan, " "dan cahaya redup memberikan penangguhan kecil dari kegelapan berkabut. Uap " "vulkanik melayang keatas dari retakan di lantai." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:19 msgid "" "Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. " "The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its " "centuries-old burden..." msgstr "" "Gemuruh yang tidak ramah dan gempa bumi membuatnya sulit untuk menjaga " "pijakan yang kokoh. Bumi telah menjadi hidup, bergelombang, berjuang untuk " "dibebaskan dari bebannya yang berusia-berabad-abad..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:63 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:308 msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li’sar" msgstr "Mengambil Tongkat Api dengan Konrad atau Li'sar" #. [message]: speaker=narrator #. [note] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:91 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:254 msgid "" "If Delfador rests, he can concentrate on the location of the Sceptre of Fire." msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:167 msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?" msgstr "Tongkat itu pasti semakin dekat sekarang! Kemana kita akan pergi?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:171 msgid "" "We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by " "the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search " "the caves with us." msgstr "" "Kita tidak bisa menjelajahi daerah luas ini dengan diri kita sendiri, " "terutama jika kita diserang oleh para penghuni gua ini. Kita harus meminta " "sekutu dwarf kita untuk membantu pencarian di gua-gua bersama kita." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:175 msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully." msgstr "Ya, saya merasa itu dekat sini! Kita harus mencarinya dengan teliti." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:181 msgid "An earthquake! We’ll be trapped!" msgstr "Gempa bumi! Kita akan terjebak!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:185 msgid "" "No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... of " "us." msgstr "" "Tidak, bukan gempa bumi, Putri. Saya merasakannya juga. Sesuatu yang... " "mengetahui... kedatangan kita." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:189 msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?" msgstr "Mengetahui? Siapa? Delfador, apa maksudnya?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:193 msgid "" "The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around " "us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my " "mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer " "power of it!" msgstr "" "Tongkat itu... bumi... lava cair... api... udara di sekitar kita... " "segalanya. Ini memanggil kepada ahli warisnya — Aku nyaris tak bisa " "menahannya dalam pikiran saya. Itu ditempa di sini, tidak jauh di sebelah " "utara dimana kita sekarang berdiri. Kekuatan belaka dari itu!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:198 msgid "Where? Where is it?" msgstr "Dimana? Dimana itu?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:202 msgid "North. More than that, I cannot tell." msgstr "Utara. Lebih jauh dari itu, saya tidak tahu." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:206 msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold." msgstr "" "Konrad, seperti yang dijanjikan, ini adalah dompet saya, penuh dengan emas." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:214 msgid "You receive 300 pieces of gold!" msgstr "Anda menerima 300 keping emas!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:249 msgid "" "I think... I think if I were to concentrate a bit I could tell you where it " "is." msgstr "" #. [floating_text] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:278 msgid "Concentrating" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:302 msgid "" "I sense we are quite near the Sceptre; in fact, we should be able to see it " "right about now..." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:365 msgid "I sense the path to the sceptre is to the east of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:366 msgid "I sense the path to the sceptre is to the south-east of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:367 msgid "I sense the path to the sceptre is to the south of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:368 msgid "I sense the path to the sceptre is to the south-west of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:369 msgid "I sense the path to the sceptre is to the west of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:370 msgid "I sense the path to the sceptre is to the north-west of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:371 msgid "I sense the path to the sceptre is to the north of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:372 msgid "I sense the path to the sceptre is to the north-east of me." msgstr "" #. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4 msgid "A Choice Must Be Made" msgstr "Sebuah Pilihan yang Harus Dibuat" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21 msgid "" "The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow " "from the ruby’s inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in " "pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch-black." msgstr "" "Tongkat, pada awalnya tidak mengkilap karena dasawarsa debu dan puing-puing, " "mulai memancarkan cahaya dari api sebelah dalam ruby. Dwarf menulis tulisan " "kuno di tangkai emas menyala dalam getaran biru. Panas dan cahaya yang " "menghibur di gelap-gulita." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25 msgid "" "An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left " "several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, " "the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight." msgstr "" "Sebuah pertemuan awal dengan Tongkat di tangan pemilik baru meninggalkan " "beberapa troll seperti asap sekam. Merasakan kebangkitan dari sihir yang " "kuat, para penghuni dari kedalaman dengan cepat berhamburan dan tetap tak " "terlihat." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:29 msgid "" "Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned " "tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the " "old wizard’s normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the " "party..." msgstr "" "Delfador memimpin tanggungan mudanya melalui gang sunyi dan terowongan-" "terowongan yang ditinggalkan selama empat hari. Untuk pertama kalinya Konrad " "melihat tanda-tanda kelelahan pada penyihir tua itu biasanya wajah yang tak " "dapat dimengerti. Akhirnya, udara segar menyambut kelompok itu..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:41 msgid "Defeat either of the enemy leaders" msgstr "Kalahkan salah satu pemimpin musuh" #. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:112 msgid "Unan-Ka’tall" msgstr "Unan-Ka’tall" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:178 msgid "" "I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what " "is mine!" msgstr "" "Saya berterima kasih telah membantu saya kembali ke permukaan, tapi sekarang " "saya harus mengambil apa yang menjadi milikku!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:182 msgid "You still want to fight me, do you, Princess?" msgstr "Anda masih ingin melawan saya, kan, Putri?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:186 msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!" msgstr "" "Apakah kau pikir aku hanya bermain-main? Saya perlu mengambil warisan saya!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:190 msgid "" "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We " "barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to " "the south... there are the hordes of the undead!" msgstr "" "Ini tidak begitu sederhana! Kita telah kembali di permukaan, tetapi kita " "hampir tidak aman. Kita hampir tidak tahu dimana kita berada. Lihatlah ke " "utara... ada para orc! Lihatlah ke selatan... ada gerombolan mayat hidup!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194 msgid "" "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, " "Princess, or against us?" msgstr "" "Memang ada. Kita harus berjuang untuk jalan keluar kita. Apakah anda bersama " "kami, Putri, atau melawan kami?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:198 msgid "" "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a " "little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!" msgstr "" "Mungkin ini kepentingan terbaik bagi kita berdua untuk tetap bersekutu untuk " "sedikit lebih lama... tapi aku benar-benar menginginkan Tongkat itu, dan " "suatu hari nanti aku akan memilikinya!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:202 msgid "Then let us devise a battle plan." msgstr "Maka mari kita menyusun suatu rencana pertempuran." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210 msgid "We have escaped." msgstr "Kita telah melepaskan diri." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214 msgid "" "Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Princess?" msgstr "" "Ya, kita telah. Sekarang saya rasa anda ingin menggunakan Tongkat melawan " "aku, Putri?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:218 msgid "" "No, I was thinking... I don’t really want to kill you. I have what I came to " "get. So if you promise never to come south of the Great River, I will spare " "your life." msgstr "" "Tidak, aku berpikir... Aku tidak benar-benar ingin membunuhmu. Saya memiliki " "apa yang saya ingin dapatkan. Jadi, jika anda berjanji untuk tidak pernah " "datang ke selatan Sungai Besar, Aku akan mengampuni nyawa anda." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:222 msgid "" "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, " "Sceptre or no Sceptre." msgstr "" "Dengan segala hormat, Putri, ini adalah sekali lagi kami yang akan " "mengampuni anda, Tongkat atau tidak ada Tongkat." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:226 msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?" msgstr "" "kata-kata seperti itu di hadapan keluarga raja! Apakah anda ingin saya untuk " "menggoreng anda, Elf?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:230 msgid "" "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are " "somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To " "the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one " "another, or else all perish!" msgstr "" "Teman-teman, tenang! Meskipun kita keluar dari terowongan, kita hampir tidak " "aman. Kita berada di suatu tempat di wilayah utara gersang dan liar, itu " "saja yang kita tahu. Lihatlah! Ke utara, para orc, ke selatan, gerombolan " "gelap. Kita harus tetap berdamai satu sama lain, atau bila tidak semua " "binasa!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234 msgid "" "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually " "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?" msgstr "" "Saya kira bahwa membantu satu sama lain untuk beberapa saat lagi akan saling " "menguntungkan. Tapi apa yang harus kita lakukan? Bagaimana kita harus " "membela diri?" #. [message]: speaker=Kalenz #. "Longlier" <- English "long" + "lies"; translate accordingly #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:242 msgid "" "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, " "called Arkan-thoria in my people’s ancient tongue. The home of my people " "lies to the east." msgstr "" "Aku tahu dimana kita berada. Itu adalah sungai yang dikenal sebagai Longlier " "bagi bangsa manusia, disebut Arkan-thoria dalam bahasa kuno bangsa saya. " "Kampung halaman bangsa saya terletak di sebelah timur." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:246 msgid "" "Then perhaps we should head east along the river, and seek refuge and rest " "there for a time?" msgstr "" "Kalau begitu mungkin kita harus menuju ke timur sepanjang sungai, dan " "mencari perlindungan dan beristirahat di sana untuk sementara waktu?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:250 msgid "" "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the " "river. Its name means ‘The River of Bones’. Great and evil creatures lurk " "along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the " "Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed " "over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way." msgstr "" "Kita memang harus mencari perlindungan di sana, tuanku, tapi tidak dengan " "pergi ke timur sepanjang sungai. Nama tadi artinya 'Sungai Tulang-tulang'. " "Makhluk-makhluk besar dan jahat mengintai disepanjang tepiannya, airnya " "tidak cocok untuk diminum, dan melimpah di Jurang-jurang Thoria. Telah " "berabad-abad sejak manusia atau elf telah melangkaui Jurang-jurang dan " "selamat. Tidak, Pangeran, kita harus memilih jalan lain." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:254 msgid "But which way, Kalenz?" msgstr "Tapi jalan yang mana, Kalenz?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:258 msgid "" "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home " "of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, " "passing through the swamps, before turning east and then north. We would " "cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe " "place for the crossing." msgstr "" "Kita bisa mengambil dua jalan yang menghindari sungai. Ke utara, melalui " "kampung halaman kuno bangsa saya, dan kemudian ke timur kemana mereka " "sekarang tinggal. Atau kita bisa pergi ke selatan, melewati rawa-rawa, " "sebelum berbalik ke timur dan kemudian ke utara. Kita akan menyeberangi " "sungai sekali lagi jika kita memilih rute itu, tapi aku tahu tempat yang " "aman untuk menyeberang." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:262 msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?" msgstr "" "Dan akankah anda bergabung dengan kami dalam mencari perlindungan dengan " "Bangsa Elf Utara, Putri?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:266 msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go." msgstr "" "Jika bangsa elf akan menjanjikan saya tempat perlindungan dan perjalanan " "yang aman, maka saya akan pergi." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:270 msgid "" "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our " "enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us." msgstr "" "Tentu saja, Putri. Bahkan meskipun anda adalah putri dari Ratu, musuh kami, " "kami tidak akan mencelakakan anda di pertemuan ini, karena anda telah " "membantu kami." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:275 msgid "" "So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow " "plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead " "where the dreaded swamps await." msgstr "" "Jadi, kita harus memilih. Ke utara melewati para orc, dimana terletak " "dataran salju kuno bangsa elf, atau ke selatan, melewati pasukan Mayat " "Berjalan dimana rawa menyeramkan menunggu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:294 msgid "" "Prince Konrad, you and your friends keep talking about avoiding the Arkan-" "thoria. But we can lead you down this river. With the help of us merfolk, " "you could reach the home of the North Elves much sooner by the river road, " "rather than by taking either one of the land routes. I can not promise you " "that it will be a safe journey, because I do not know what lies ahead, but " "it is an option and you should consider it, my lord." msgstr "" "Pangeran Konrad, anda dan teman-teman anda terus berbicara tentang " "menghindari Arkan-thoria. Tapi kami bisa menuntun anda menyusuri sungai ini. " "Dengan bantuan kami manusia duyung, anda bisa mencapai kampung halaman dari " "Bangsa Elf Utara lebih cepat dengan jalan sungai, daripada dengan mengambil " "salah satu dari jalur darat. Saya tidak bisa menjanjikan anda bahwa itu akan " "menjadi perjalanan yang aman, karena saya tidak tahu apa yang ada di depan, " "tetapi itu adalah pilihan dan anda harus mempertimbangkan itu, tuanku." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:304 msgid "" "Loyal merfolk, you have served far beyond what your debt of gratitude " "requires. I will trust your strength and loyalty through this tribulation " "even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano." msgstr "" "Manusia duyung setia, anda telah melayani jauh melampaui rasa berhutang budi " "anda. Aku akan mempercayai kekuatan dan kesetiaan anda melalui kesusahan ini " "sama ketika anda mempercayai kami untuk memimpin anda melalui inti gunung " "berapi." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:310 msgid "" "Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, " "fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our " "army to your strength and protection." msgstr "" "Orang-orang anda sudah menyelamatkan saya sekali dari kematian yang berair, " "manusia duyung mulia, berjuang di sisi saya ketika kengerian mayat hidup " "mengancam untuk melahap kita. Aku mempercayakan tentara kami kepada kekuatan " "dan perlindungan anda." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:316 msgid "" "If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to " "safety, then lead on." msgstr "" "Jika anda yakin anda dapat melayari perairan ini dan menuntun kekuatan kita " "kepada keselamatan, maka berjalanlah dimuka." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:320 msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters." msgstr "" "Baiklah, paduka. Kita terus maju. Tetaplah dekat, tuan-tuan yang mulia." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:324 msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..." msgstr "" "Saya menduga anda akan mencoba untuk memimpin kami ke tepi sungai Longlier..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:328 msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?" msgstr "" "(kaget) Apa!? Konrad, kebodohan anda mengerikan! Apakah anda mencemooh saran " "saya?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:332 msgid "" "We are traveling east? Down the river? Konrad, I hope you know what you are " "committing us to." msgstr "" "Kita bepergian ke timur? Ke bawah sungai? Konrad, saya harap anda tahu apa " "yang anda lakukan terhadap kami." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:336 msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route." msgstr "" "Tentu saja tidak, anak binatang, kalau tidak ia akan memilih rute yang lebih " "aman." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:341 msgid "" "Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. She " "deserves not your disrespect." msgstr "" "Jaga lidah anda, Kalenz. Sang putri adalah sekutu kita dan keturunan raja. " "Dia tidak pantas menerima sikap tidak sopan anda." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:345 msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!" msgstr "" "Delfador, anda tidak bisa membiarkan ini terjadi! Kita bergerak ke kematian " "kita!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:349 msgid "" "Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they " "believe they can find a path down the river and over the falls. We will take " "the most direct route to your homeland and escape the grasp of the " "Northerner armies that swarm the wilderness." msgstr "" "Tuan elf, saya memegang komando. Saya telah mengadakan pertemuan dengan " "Bangsa Manusia Duyung, dan mereka percaya bahwa mereka dapat menemukan jalan " "menyusuri sungai dan di atas air terjun. Kita akan mengambil rute yang " "paling langsung ke tanah air anda dan meloloskan diri dari genggaman tentara " "orang dari utara yang berkerumun dalam keadaan lebih liar." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:354 msgid "" "(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, " "Kalenz. An elf’s capacity for introspection and serenity is exceeded only by " "his ferocity and passion in battle." msgstr "" "(mendesah) Saya telah dimanjakan oleh bertahun-tahun hidup sopan diantara " "kaum anda, Kalenz. Sebuah kapasitas elf untuk introspeksi dan ketenangan " "terlampaui hanya dengan kegarangan dan semangatnya dalam pertempuran." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:359 msgid "" "It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the " "will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to " "remember how far we have come under Konrad’s leadership, and how close we " "are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere’s ill-" "gotten throne. We will journey east." msgstr "" "Ini menyinggung harga diri dan kebijaksanaan anda untuk menderita penghinaan " "dari menerima kehendak manusia, terutama dalam suatu keadaan sulit yang " "keras. Saya menginginkan anda untuk mengingat seberapa jauh kita telah " "berada di bawah kepemimpinan Konrad, dan seberapa dekat kita harus membawa " "palu takdir meruntuhkan takhta haram Ratu Asheviere. Kita akan mengadakan " "perjalanan ke timur." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:363 msgid "" "I do not like this, old friend. There are legends of things dwelling on this " "river that even I dare not speak of..." msgstr "" "Aku tidak suka ini, teman lama. Ada banyak legenda makhluk-makhluk yang " "tinggal di sungai ini yang bahkan saya tidak berani membicarakannya..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:371 msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?" msgstr "Pangeran Konrad, apakah anda yakin ingin melakukan ini?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:375 msgid "I say that..." msgstr "Saya mengatakan bahwa..." #. [option]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:377 msgid "" "Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we " "will win through." msgstr "" "Kebutuhan kita atas kecepatan lebih berat daripada bahaya. Dengan Bangsa " "Manusia Duyung membantu kita, kita akan berhasil melaluinya." #. [option]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:390 msgid "On second thought, perhaps we should choose a safer way to go." msgstr "" "Dipikir-pikir lagi, mungkin kita harus memilih jalan yang lebih aman untuk " "berjalan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:394 msgid "As you say, my lord." msgstr "Seperti yang anda katakan, tuanku." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:399 msgid "" "If you want to choose the river path later, move a merman to the right end " "of the river again." msgstr "" "Jika anda ingin memilih jalur sungai kemudian, pindahkan seorang manusia " "duyung ke ujung kanan sungai lagi." #. [scenario]: id=19a_Snow_Plains #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:4 msgid "Snow Plains" msgstr "Daratan Bersalju" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:73 msgid "Urag-Tifer" msgstr "Urag-Tifer" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:116 msgid "" "These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries " "ago. Legends say a great sword of fire was left behind." msgstr "" "Padang salju ini dulunya rumah bangsa saya. Kami meninggalkannya berabad-" "abad yang lalu. Legenda mengatakan pedang api besar ditinggalkan di sini." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:120 msgid "" "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be " "hidden." msgstr "" "Pedang ini mungkin berguna dalam perjalanan kita ke depan. Aku ingin tahu " "dimana ini disembunyikan." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:124 msgid "Who would discard such a wondrous artifact?" msgstr "Siapa yang akan membuang artefak yang menakjubkan seperti itu?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:129 msgid "" "I believe it belonged to Ila’alion, a mighty Marshal of the Wood. It was " "enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was " "visiting their home as an envoy from us North Elves and was called upon to " "vanquish some beast or other." msgstr "" "Saya yakin itu milik Ila'alion, seorang Pemimpin kuat dari Hutan. Ini " "menawan hati seperti anugerah kepadanya oleh teman-teman elf anda di " "selatan. Dia mengunjungi rumah mereka sebagai utusan dari kami Bangsa Elf " "Utara dan dipanggil untuk mengalahkan beberapa binatang buas atau lainnya." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:133 msgid "Some boon! All for a beast?" msgstr "Suatu anugrah! Hanya untuk binatang?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:137 msgid "" "It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own " "people, the sword was nothing but an invitation to disaster." msgstr "" "Pasti itu suatu serbuan. Bagaimanapun juga, setelah kembali ke bangsanya " "sendiri, pedang tak lain hanyalah sebuah undangan untuk malapetaka." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:141 msgid "" "His fellow marshals... well, one could say they were slow to come to " "Ila’alion’s aid as he held this very plain against an orcish incursion. They " "resented his arrogance as the bearer of the sword, and indignation is a " "powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish " "territory ever since." msgstr "" "Temannya sesama pemimpin... baik, orang bisa mengatakan bahwa mereka lambat " "untuk datang membantu Ila'alion saat ia mempertahankan daratan ini melawan " "serangan orc. Mereka membenci kesombongannya sebagai pembawa pedang, dan " "kejengkelan merupakan kekuatan yang sangat kuat diantara kaumku di waktu " "itu. Pedang telah hilang di wilayah orc sejak itu." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:145 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:354 msgid "He was just someone who couldn’t handle the power given to him." msgstr "" "Dia hanyalah seseorang yang tidak bisa memperlakukan kekuatan yang diberikan " "kepadanya." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:149 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:358 msgid "You would do well to learn the lesson he did not." msgstr "" "Anda akan melakukannya dengan baik untuk mempelajari pelajaran yang tidak " "dia pelajari." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:153 msgid "" "Move along, elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, " "do not!" msgstr "" "Bergerak terus, elf, kecuali jika anda menikmati membuat kemah di limbah " "dingin ini. Saya, hanya satu, tidak mau!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:157 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:366 msgid "Indeed..." msgstr "Tentu saja..." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:161 msgid "" "Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not " "know what power can do to one’s soul? What evils a person is capable of when " "truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen " "grows tired of them?" msgstr "" "Dengar, kau yang matanya terang namun menyembunyikan kekosongan, apakah kau " "pikir aku tidak tahu apa yang dapat kekuatan lakukan terhadap jiwa " "seseorang? Kejahatan seseorang apa yang sanggup ketika kebenaran dan " "kebajikan hanyalah gulungan yang dapat ditulis ulang ketika seorang ratu " "menjadi lelah dari mereka?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:165 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:374 msgid "" "I spent my entire childhood listening to my mother give orders and " "commanding armies around. I hid in the throne room as a little girl as she " "met with her generals. I now know she was having people killed... entire " "towns of people killed!" msgstr "" "Aku menghabiskan seluruh masa kanak-kanak saya mendengarkan ibu saya memberi " "perintah dan memerintah tentara. Aku bersembunyi di ruang singgasana ketika " "gadis kecil saat dia bertemu dengan jenderal-jenderalnya. Sekarang saya tahu " "dia membuat orang tewas... seluruh orang di kota tewas!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:169 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:378 msgid "" "I became my mother’s most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the " "worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these " "people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not " "know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I " "have never known peace." msgstr "" "Saya menjadi perwira pembantu paling terpercaya ibuku. Aku dikirim untuk " "meredakan yang terburuk dari pemberontakan. Tentu saja mereka memberi " "perlawanan. Aku tidak pernah tahu siapa orang-orang ini atau mengapa mereka " "berjuang melawan ibuku. Konrad, anda beruntung. Anda tidak tahu bagaimana " "Wesnoth sudah seperti ini bertahun-tahun terakhir. Tidak ada kedamaian. Aku " "tidak pernah mengenal perdamaian." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:173 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:382 msgid "" "I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. " "The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. " "Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each " "other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home." msgstr "" "Saya tahu secangkir kebencian yang dituangkan atas Wesnoth oleh ibu anda, " "nak. Wilayah telah terpecah-pecah. Para elf tahu ini. Para orc tahu ini. " "Mayat hidup bisa merasakannya. Pasukan besar pria berbaris di dataran " "berburu satu sama lain, dan ketika tidak ada pria tersisa, pihak luar akan " "mengklaim Wesnoth sebagai rumah mereka." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:178 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:387 msgid "" "Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end your " "mother’s rule, but I will end her life as she ended the life of my father " "and my brothers. Asheviere’s masterwork of treachery will end, and it will " "end by my blade!" msgstr "" "Cukup! Saya tidak dapat mendengarkan lebih dari ini. Putri, anda mungkin " "ingin mengakhiri pemerintahan ibumu, tapi aku akan mengakhiri hidupnya " "seperti ia mengakhiri hidup ayah saya dan saudara saya. karya besar " "pengkhianatan Asheviere akan berakhir, dan akan berakhir dengan pedang saya!" #. [scenario]: id=19b_Swamp_Of_Dread #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4 msgid "Swamp Of Dread" msgstr "Rawa Ketakutan" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:24 msgid "Defeat the Lich-Lord Aimucasur" msgstr "Kalahkan Tuan-Lich Aimucasur " #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:29 msgid "Defeat all Death Knights first" msgstr "Mengalahkan semua Ksatria-Ksatria Mati lebih dulu" #. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:95 msgid "Clarustus" msgstr "Clarustus" #. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:115 msgid "Merlunius" msgstr "Merlunius" #. [side]: type=Lich, id=Aimucasur #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:132 msgid "Aimucasur" msgstr "Aimucasur" #. [side]: type=Death Knight, id=Secadius #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:149 msgid "Secadius" msgstr "Secadius" #. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:169 msgid "Dafeis" msgstr "Dafeis" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:202 msgid "" "This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers " "and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes." msgstr "" "Tanah ini terkutuk. Para Lich telah ada di sini sejak lama, memikat " "petualang dan tentara ke kematian mereka dan mengumpulkan tentara yang besar " "dan kekayaan." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:207 msgid "" "Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and " "worse. I hope I have made a wise choice in taking this path." msgstr "" "Lihat di sana! Rawa yang penuh dengan segala macam tengkorak, mayat, dan " "lebih buruk. Saya harap saya telah membuat pilihan yang bijaksana dalam " "mengambil jalur ini." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:211 msgid "" "These Death Knights appear to be minions enslaved by the Lich-Lord. This one " "must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed " "spirits on their own." msgstr "" "Ksatria Mati ini tampaknya kaki tangan yang diperbudak oleh Tuan-Lich. " "Makhluk ini pasti sangat kuat, karena Ksatria Mati biasanya roh berkemauan " "keras." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:215 msgid "" "I believe we can destroy the master and release the minions. There is much " "fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May " "our bones not join these fallen warriors who now oppose us." msgstr "" "Saya percaya kita dapat menghancurkan tuannya dan membebaskan kaki " "tangannya. Ada banyak pertempuran yang harus dilakukan sebelum kita bisa " "melewati rawa ini dalam damai. Semoga tulang-tulang kita tidak bergabung " "dengan prajurit yang gugur ini yang sekarang melawan kita." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:229 msgid "" "The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its " "armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black " "steel is polished to a mirror shine." msgstr "" "Sang Ksatria Mati meledak menjadi awan debu ketika itu diberantas. Ini baju " "baja, bagaimanapun, dijatuhkan ke tanah dan tetap utuh. Baja hitam berat " "dipoles hingga mengkilat seperti cermin." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:233 msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?" msgstr "Delfador... pelindung dada itu... bagaimana itu berakhir di sini?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:237 msgid "" "Its owner was surely a famous warrior in life. I wonder who it was. That " "plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. " "Choose wisely who will bear it." msgstr "" "Pemiliknya tentu seorang pejuang terkenal di kehidupannya. Aku ingin tahu " "siapa orang itu. Pelindung itu pasti memiliki pesona yang kuat karena " "berabad-abad bertahan dari kerusakan. Pilih dengan bijak siapa yang akan " "menggunakannya." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:279 msgid "" "As the last of its generals falls, an ear-splitting screech escapes from the " "lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it " "significantly, and it is seething in anger towards you." msgstr "" "Saat yang terakhir dari jenderal-jenderal ini gugur, pekikan memekakkan " "telinga keluar dari Lich. Jelas bahwa mengendalikan roh-roh yang kuat " "seperti itu telah mengeringkannya secara signifikan, dan ini menggelegak " "dalam kemarahan ke arah anda." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:319 msgid "" "A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " "outwards. The last of his minions silently falls like a puppet with its " "strings cut. A cloud of dust billows outwards as the remnants of the lich’s " "once-mortal body disintegrate for the last time." msgstr "" "Sebuah pukulan terakhir menghancurkan lich, melepaskan gelombang kejut " "energi kecil ke arah luar. Antek-antek terakhirnya dengan diam berguguran " "seperti boneka yang dipotong tali-talinya. Awan debu mengombak keluar saat " "sisa-sisa dari tubuh lich yang pernah-hidup hancur untuk terakhir kalinya." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:326 msgid "" "A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " "outwards. His minions fall like puppets with their strings cut. A cloud of " "dust billows out as the remnants of the lich’s once-mortal body disintegrate " "for the last time." msgstr "" "Sebuah pukulan terakhir menghancurkan lich, melepaskan gelombang kejut " "energi kecil ke arah luar. Antek-antek terakhirnya gugur seperti boneka-" "boneka yang tali-talinya dipotong. Awan debu mengombak keluar saat sisa-sisa " "dari tubuh lich yang pernah-hidup hancur untuk terakhir kalinya." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:335 msgid "" "A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " "outwards. A giant cloud of dust billows out as the remnants of the lich’s " "once-mortal body disintegrate for the last time." msgstr "" "Sebuah pukulan terakhir menghancurkan lich, melepaskan gelombang kejut " "energi kecil ke arah luar. Awan raksasa debu mengombak keluar saat sisa-sisa " "dari tubuh lich yang pernah-hidup hancur untuk terakhir kalinya." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:341 msgid "Aimucasur’s lordship over this cursed ground is broken." msgstr "Kekuasaan Aimucasur atas tanah terkutuk ini berakhir." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:345 msgid "" "Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? He was a " "powerful mage?" msgstr "" "Aimucasur? Jadi, anda tahu Tuan-Lich ini? Apakah anda kenal dia? Dia dulunya " "seorang penyihir yang kuat?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:350 msgid "" "Yes, very powerful. I was not certain of his identity at first, but it is " "certain now. He lived centuries ago... he appears in our histories, a former " "headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know " "what happened to him." msgstr "" "Ya, sangat kuat. Saya tidak yakin identitasnya pada awalnya, tetapi pasti " "sekarang. Dia hidup berabad-abad yang lalu... ia muncul dalam sejarah kita, " "mantan kepala sekolah Alduin. Dia dilaporkan telah menghilang, dan sekarang " "kita tahu apa yang terjadi padanya." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:362 msgid "" "Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, " "do not!" msgstr "" "Bergerak terus, Elf, kecuali jika anda menikmati membuat kemah di rawa " "berlumpur ini. Saya, hanya satu, tidak mau!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:370 msgid "" "Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you not think I know " "what power does to one’s soul? What evils a person is capable of when truth " "and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows " "tired of them?" msgstr "" "Dengar, kau yang matanya terang namun menyembunyikan kekosongan, apakah anda " "berpikir saya tidak tahu apa yang kekuatan lakukan terhadap jiwa seseorang? " "Kejahatan seseorang apa yang mampu ketika kebenaran dan kebajikan hanyalah " "gulungan yang dapat ditulis ulang ketika seorang ratu lelah dari mereka?" #. [scenario]: id=19c_Cliffs_of_Thoria #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4 msgid "The Cliffs of Thoria" msgstr "Jurang-Jurang Thoria" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:72 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:827 msgid "Make it to the end of the river" msgstr "Berhasil ke ujung sungai" #. [side] #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:136 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:93 msgid "Drakes" msgstr "Para Drake" #. [unit]: type=Injured Sergeant, id=Warven #. [unit]: type=Sergeant, id=Warven #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:246 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:879 msgid "Warven" msgstr "Warven" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:260 msgid "" "The party traveled down the river for days, sometimes walking through the " "shallow water, sometimes swimming, helped by the Merfolk." msgstr "" "Kelompok ini berjalan menyusuri sungai selama berhari-hari, kadang-kadang " "berjalan melalui air dangkal, kadang-kadang berenang, dibantu oleh Bangsa " "Manusia Duyung." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:265 msgid "" "One day they saw a gruesome sight — a fleet of boats and rafts sunk or " "shattered among the river islands. Konrad sent some of the mermen to " "investigate." msgstr "" "Suatu hari mereka melihat pemandangan yang mengerikan — suatu armada kapal " "dan rakit tenggelam atau hancur di antara pulau-pulau sungai. Konrad " "mengirimkan beberapa manusia duyung untuk menyelidikinya." #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:269 msgid "" "These are not proper ships, but shallow-draft boats built only recently; " "much of their timber is green. They were sunk in battle, not by a storm. " "Those that were not capsized have been burned. The battle must have taken " "place not long ago, perhaps only a few weeks past. We’ve found no survivors. " "One more thing...all flew the banner of the Crown of Wesnoth." msgstr "" "Ini bukan kapal-kapal yang pantas, namun bagian kapal yang-tenggelam " "dibangun baru-baru ini; banyak dari kayunya hijau. Mereka tenggelam dalam " "pertempuran, bukan oleh badai. Mereka yang tidak terbalik telah terbakar. " "Pertempuran pasti terjadi belum lama, mungkin hanya beberapa minggu " "terakhir. Kami tidak menemukan orang yang selamat. Satu hal lagi... semuanya " "mengibarkan bendera Raja Wesnoth." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:273 msgid "" "Haven’t you found any enemy boats, ones the Wesnothians were fighting " "against?" msgstr "" "Tidakkah kau menemukan perahu musuh apapun, yang para Wesnothian lawan?" #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:277 msgid "No we have not. If there were any, they are long gone." msgstr "Tidak kami tidak menemukannya. Jika ada, mereka sudah lama pergi." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:281 msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the boats." msgstr "" "Mungkin monster-monster yang Tuan Kalenz singgung yang menenggelamkan kapal-" "kapal." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:285 msgid "" "That is possible. I would guess they were seeking a way east, just as we are." msgstr "" "Itu mungkin. Saya kira mereka sedang mencari jalan ke timur, sama seperti " "kita." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:289 msgid "" "What do we do next? How much more of the river do we still have to travel?" msgstr "" "Apa yang kita lakukan selanjutnya? Berapa banyak lagi sungai yang kita masih " "harus lintasi?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:293 msgid "" "The mountains north of the river are impassable. Perhaps we should try " "moving south, to the swamps." msgstr "" "Gunung-gunung di utara sungai tidak dapat dilalui. Mungkin kita harus " "mencoba bergerak ke selatan, ke rawa-rawa." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:297 msgid "" "I don’t recommend it. Long ago, a lich who was at war with my people " "appointed some of his most powerful minions to guard the swamps. We must not " "go that way!" msgstr "" "Saya tidak menganjurkan itu. Beberapa waktu yang lampau, seorang lich yang " "sedang berperang dengan bangsa saya mengangkat beberapa kaki tangannya yang " "paling kuat untuk menjaga rawa-rawa. Kita tidak boleh pergi ke jalan itu!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:301 msgid "" "Then we have only two choices: to proceed down the river or to go back where " "we came from and fight our way through the orcs or the undead." msgstr "" "Maka kita hanya memiliki dua pilihan: melanjutkan menyusuri sungai atau " "untuk kembali ke tempat kita berasal dan memperjuangkan jalan kita melalui " "para orc atau mayat hidup." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:305 msgid "" "We certainly have no time to go back! We must hurry to the home of the North " "Elves, to meet with our elven allies." msgstr "" "Kita tentu tidak punya waktu untuk kembali! Kita harus bergegas ke rumah " "dari Bangsa Elf Utara, untuk bertemu dengan sekutu elf kita." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:309 msgid "Delfador is right. We must go on!" msgstr "Delfador benar. Kita harus meneruskan!" #. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:328 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:436 msgid "Keh Ohn" msgstr "Keh Ohn" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:333 msgid "Oh my! A monster!" msgstr "Oh Tuhan! Seorang monster!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:337 msgid "A dragon! A big one!" msgstr "Seekor naga! yang terbesar!" #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:342 msgid "" "I am Keh Ohn, leader of the drakes who have settled upon these cliffs. Who " "are you?" msgstr "" "Saya Keh Ohn, pemimpin para drake yang telah menempati jurang-jurang ini. " "Siapakah anda?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:346 msgid "A talking dragon?" msgstr "Seekor naga yang berbicara?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:350 msgid "" "I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way " "here, Lord Kalenz." msgstr "" "Aku mulai mengerti mengapa kau dulu berbicara tentang monster-monster dalam " "perjalanan kita kesini, Tuan Kalenz." #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:354 msgid "" "With all due respect, Your Highnesses, you are both wrong. This is not a " "dragon. This is a drake." msgstr "" "Dengan segala hormat, Yang Mulia, anda berdua salah. Ini bukanlah naga. Ini " "adalah seorang drake." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:358 msgid "" "Here? But, drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain " "of this?" msgstr "" "Di sini? Tapi, bangsa drake tidak pernah terlihat di Wesnoth sebelumnya... " "Apakah anda yakin akan hal ini?" #. [message]: role=merman-advisor #. Yes, "Eastern Shore" is correct. Mermen are water-oriented; #. it's the eastern shore of the Great Ocean. #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:364 msgid "" "I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern " "Shore. But I have spoken with those who have traveled the Western Ocean and " "met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the " "creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes " "having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in " "Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can " "be found outside of Wesnoth." msgstr "" "Saya lahir di Teluk Mutiara dan menghabiskan seluruh hidup saya di Pantai " "Timur. Tapi aku telah berbicara dengan mereka yang telah berpergian ke " "Samudera Barat dan bertemu bangsa drake dalam perjalanan mereka. Oleh karena " "itu, saya yakin tanpa keraguan bahwa makhluk terbang di depan kita adalah " "seorang drake, Delfador. Mengenai drake yang tidak pernah terlihat di " "Wesnoth, Haruskah saya mengingatkan anda bahwa kita tidak di Wesnoth lagi? " "Ada banyak hal yang tak terpikirkan dan makhluk-makhluk yang dapat ditemukan " "di luar Wesnoth." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:369 msgid "" "GRROAR!! Will you silly self-centered creatures show some manners and pay " "some attention to me?" msgstr "" "GRROAR! Apakah anda tolol makhluk yang mengawasi-diri sendiri tunjukkan " "sedikit sopan santun dan perhatian kepada saya?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:373 msgid "" "Eh... well of course, sir drake. Let me introduce myself — I am Prince " "Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth." msgstr "" "Eh... baik tentu saja, tuan drake. Izinkanlah saya memperkenalkan diri — " "Saya Pangeran Konrad, pemimpin kelompok dan pewaris tahta Wesnoth." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:377 msgid "" "And I am Princess Li’sar, the only daughter of the late King Garard II and " "Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!" msgstr "" "Dan aku Putri Li'sar, putri satu-satunya dari almarhum Raja Garard II dan " "Ratu Asheviere. Saya juga adalah seorang pewaris tahta Wesnoth!" #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:383 msgid "" "(releasing a torrent of fire towards Konrad and Li’sar)\n" "Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we’ve " "destroyed them, you come to do the job yourselves." msgstr "" "(melepaskan semburan api ke arah Konrad dan Li'sar)\n" "Jadiiii... Andalah yang mengirim bawahan anda untuk menyerang kami. Sekarang " "ketika kami sudah menghancurkan mereka, anda datang untuk melakukan sendiri " "pekerjaannya." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:389 msgid "" "No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The boats were sent by " "our enemies, not by us, even if they were Wesnothian boats." msgstr "" "Tidak... Ada sebuah perang saudara yang sedang berlangsung diantara kami " "bangsa manusia. Perahu-perahu itu dikirim oleh musuh-musuh kami, bukan oleh " "kami, bahkan jika mereka perahu Wesnoth." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:393 msgid "The Prince speaks the truth." msgstr "Pangeran mengatakan yang sebenarnya." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:397 msgid "" "I don’t know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We drakes don’t " "trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still " "healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in " "peace. If you go further we’ll be forced to show them." msgstr "" "Aku tidak tahu. Mungkin anda mengatakan yang sebenarnya, mungkin tidak. Kami " "drake tidak mempercayai kamu. Banyak prajurit kami tewas dalam pertempuran " "dan banyak lagi yang masih menyembuhkan luka-luka mereka, tapi kami masih " "punya cakar. Kembalilah sekarang dan tinggalkan kami dalam damai. Jika anda " "pergi lebih jauh kami terpaksa untuk menunjukkan cakar-cakar kami." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:401 msgid "But we can not go back. We are on an important mission." msgstr "Tapi kami tidak bisa kembali. Kami berada dalam misi penting." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:405 msgid "If you defy my warning — prepare for battle." msgstr "Jika anda menentang peringatan saya — bersiaplah untuk bertempur." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:409 msgid "" "So be it. We have to go down the river; we have no choice. We’ll fight our " "way through if necessary." msgstr "" "Jadi begitu. Kami harus menyusuri sungai; kami tidak punya pilihan. Kami " "akan memperjuangkan jalan kami jika perlu." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:413 msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!" msgstr "Anda akan menyesal menantang kami. Bangsa Drake, angkat senjata!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:510 msgid "" "I slew the undead monster but somehow it has revived! Dark magic is stirring " "around us!" msgstr "" "Aku membunuh monster mayat hidup tapi entah bagaimana itu telah hidupkan " "kembali! Sihir gelap berputar-putar di sekitar kita!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:514 msgid "" "Those are some of the monsters I warned about. Such undead guardians are " "indestructible. We must find another way to go." msgstr "" "Mereka adalah beberapa monster yang telah aku peringatkan sebelumnya. " "Pelindung-pelindung mayat hidup seperti itu yang tidak dapat dihancurkan. " "Kita harus mencari jalan lain untuk pergi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:579 msgid "We’ve found $random gold in the drake nest." msgstr "Kita telah menemukan $random emas di sarang drake." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:612 msgid "GRRROOOOAAAAR!" msgstr "GRRROOOOAAAAR!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:616 msgid "Hurrah! We’ve killed their leader!" msgstr "Hore! Kita telah membunuh pemimpin mereka" #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:621 msgid "" "Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader " "after the battle is won! Fight on to the last, comrades!" msgstr "" "Pemimpin kami sudah mati, tetapi itu tidak berarti! Cukup waktu untuk " "menunjuk seorang pemimpin baru setelah pertempuran dimenangkan! Berjuang " "sampai akhir, saudara-saudaraku!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:626 msgid "" "Keep on going down the river. While we’re at it, let us force as many drakes " "as possible to pay with their lives. They have defied us, and now they will " "meet the same fate as their leader!" msgstr "" "Teruslah menyusuri sungai. Meskipun kita berada di situ, mari kita kerahkan " "drake sebanyak mungkin untuk membayar dengan nyawa mereka. Mereka telah " "menantang kita, dan sekarang mereka akan menemui nasib yang sama seperti " "pemimpin mereka!" #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:637 msgid "We hear and obey, My Lord." msgstr "Kami mendengar dan patuh, Tuanku." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:741 msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!" msgstr "Saya melihat seseorang di bagian atas jurang terjauh!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:754 msgid "" "It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt " "but still alive." msgstr "" "Ini adalah sersan muda manusia, nyaris tak lebih dari anak laki-laki. Dia " "tampak terluka parah tapi masih hidup." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:758 msgid "" "I wonder why the drakes haven’t finished him by now? It is strange that " "there are not any drakes or undead in that area." msgstr "" "Aku heran mengapa drake belum membunuhnya sekarang? Sungguh aneh bahwa tidak " "ada drake atau mayat hidup di daerah itu." #. [message]: type=Water Serpent #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:779 msgid "Grrroar" msgstr "Grrroar" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:786 msgid "Well... that answers the question." msgstr "Yah... itu menjawab pertanyaan." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:790 msgid "We should try to help the injured soldier." msgstr "Kita harus mencoba untuk membantu tentara yang terluka." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:794 msgid "" "Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill " "us!?" msgstr "" "Haruskah saya mengingatkan anda bahwa dia, seperti yang lain yang meninggal, " "dikirim untuk membunuh kita!?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:798 msgid "" "Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still " "loyal to his princess — the heiress to the throne of Wesnoth!" msgstr "" "Mungkin dia dikirim mencari anda, tapi tidak mencari aku. Saya yakin bahwa " "ia masih setia kepada putrinya — ahli waris perempuan tahta Wesnoth!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:802 msgid "" "Princess Li’sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, " "who is the rightful heir?" msgstr "" "Putri Li'sar, apakah saya harus mengingatkan anda lagi bahwa Konrad, bukan " "anda, yang merupakan pewaris sah?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:806 msgid "" "Whatever.... I still think we should make an effort to rescue him from the " "unfortunate position he is in. If you help him, I’ll do my best to convince " "him that you are not his enemies but his friends..." msgstr "" "Apapun.... Saya masih berpikir kita harus berusaha untuk menyelamatkan dia " "dari keadaan malangnya. Jika anda membantu dia, aku akan melakukan yang " "terbaik untuk meyakinkan dia bahwa anda bukan musuhnya, tapi teman-" "temannya..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:810 msgid "" "Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, " "we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make " "no promises." msgstr "" "Tujuan utama kami tetap untuk mempertahankan diri kita sendiri, tetapi jika " "kita bisa menyelamatkan pasukan, kita dapat mencoba untuk menolong sersan " "yang terdampar di jurang. Namun, saya tidak membuat janji." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:814 msgid "Fair enough!" msgstr "Cukup adil!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:818 msgid "Fair enough." msgstr "Cukup adil!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:822 msgid "Fair enough..." msgstr "Cukup adil!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:832 msgid "Rescue the sergeant" msgstr "Menyelamatkan si sersan" #. [message]: speaker=Warven #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:893 msgid "Who...who are you? A friend or a foe?" msgstr "Siapa... siapa kau? Seorang teman atau musuh?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:897 msgid "" "We are friends. Don’t worry about it and don’t try to fight us — you are in " "no condition to fight." msgstr "" "Kami adalah teman. Jangan khawatir tentang hal itu dan jangan mencoba untuk " "melawan kami — anda tidak dalam kondisi untuk melawan." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:901 msgid "" "I am Princess Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the healers " "to help you, young sergeant." msgstr "" "Saya Putri Li'sar, dan kami adalah teman. Bergabunglah dengan kami dan " "tunggulah para penyembuh untuk membantu anda, sersan muda." #. [message]: speaker=Warven #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:905 msgid "Princess Li’sar — here? Your Highness, I am yours to command!" msgstr "Putri Li'sar — di sini? Yang Mulia, aku di bawah perintah anda!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:909 msgid "" "Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have " "fought many already, and there are sure to be more ahead." msgstr "" "Ikuti kami ketika anda berpikir anda sanggup dan waspadalah terhadap monster-" "monster. Kami sudah banyak melawannya, dan pasti akan ada lebih banyak di " "depan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:925 msgid "" "There is a cataract ahead. By the thunder of the water and the height of the " "spume, it must drop several hundred feet at least. We must leave the river " "before we are swept into it, or we will surely perish!" msgstr "" "Ada air terjun yang terjal sekali di depan. Dengan gemuruh air dan tingginya " "busa, ini pasti turun beberapa ratus kaki setidaknya. Kita harus " "meninggalkan sungai sebelum kita tersapu ke dalamnya, atau kita pasti akan " "binasa!" #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:934 msgid "Even we merfolk cannot swim that. The road east is blocked." msgstr "" "Bahkan kami manusia duyung tidak bisa merenangi itu. Jalan ke timur " "terhalangi." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:938 msgid "" "Wait. What about the tributary which flows into the river from inside the " "mountain? There seems to be a cave..." msgstr "" "Tunggu. Bagaimana dengan anak sungai yang mengalir ke sungai dari dalam " "gunung? Sepertinya ada sebuah gua..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:943 msgid "" "Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. " "It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my " "home and that there is a cave system in that area with several cave " "entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about " "it, except that it is swarming with undead and other creatures which find " "power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the " "caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature " "foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries " "and that area is unknown to us. Truly, I don’t recommend entering the cave " "if we have any other options." msgstr "" "Legenda mengatakan bahwa sungai kecil berasal dari negeri Bangsa Elf Utara. " "Dikatakan bahwa itu adalah arus keluar dari Everlore, yang mengalir di tanah " "rumah saya dan bahwa ada jaringan gua di daerah itu dengan beberapa pintu " "masuk gua dan mata air yang mengalir ke dalam tanah. Saya tidak bisa " "mengatakan lebih banyak tentang hal itu, kecuali bahwa itu dipenuhi dengan " "mayat hidup dan makhluk lainnya yang menemukan kekuatan dalam kegelapan gua-" "gua. Kami bangsa elf memilih untuk tidak menjelajah kedalam gua-gua; " "melainkan kita menempatkan para penjaga dekat pintu masuk untuk membunuh " "makhluk busuk yang cukup bodoh untuk berkeliaran di luar. Tidak ada bangsa " "elf yang pernah kedalam selama berabad-abad dan area itu tidak kita ketahui. " "Sesungguhnya, saya tidak menyarankan masuk gua jika kita memiliki pilihan " "lain." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:947 msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!" msgstr "Sayangnya, kita tidak memiliki pilihan lain. Maju kedalam gua!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:953 msgid "Reach the cave" msgstr "Sampai di gua." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:997 msgid "" "I’ve reached the cave entrance. There seems to be a system of channels " "running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage " "to get out alive." msgstr "" "Saya telah sampai di pintu masuk gua. Tampaknya ada suatu jaringan saluran-" "saluran mengalir melalui pegunungan. Ikuti saya, dan mari kita berharap kita " "entah bagaimana berhasil keluar hidup-hidup." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1001 msgid "That is so very encouraging...." msgstr "Itu sangat memberi harapan...." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1005 msgid "I wonder what kind of monsters await us inside." msgstr "" "Aku ingin tahu monster-monster seperti apa yang menanti kita di dalamnya." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1009 msgid "We are soon going to find out." msgstr "Kita segera akan mencari tahu." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1013 msgid "" "Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out." msgstr "" "Yah, tidak ada gunanya menunda lebih jauh. Mari kita pergi dan mencari tahu." #. [message]: speaker=Warven #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1018 msgid "Yes, my lady!" msgstr "Ya, tuan Putri!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1022 msgid "Everybody inside..." msgstr "Semua orang kedalam..." #. [scenario]: id=20a_North_Elves #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4 msgid "Home of the North Elves" msgstr "Kampung Halaman Bangsa Elf Utara" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:21 msgid "" "Konrad must reach the Lintanir Forest to the east and hold that position " "until the turn is over" msgstr "" "Konrad harus mencapai Hutan Lintanir di timur dan bertahan di tempat itu " "sampai giliran selesai" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:41 msgid "Turns run out before reaching the forest" msgstr "Giliran habis sebelum sampai di hutan" #. [objectives] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:51 msgid "Note: your encampment will be dismantled after the first turn." msgstr "" "Catatan: tempat perkemahan anda akan dibongkar setelah giliran pertama." #. [side]: type=Commander, id=Konrad #. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra #. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia #. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:59 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:223 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:30 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:41 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:51 msgid "Allies" msgstr "Sekutu" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:76 msgid "Kior-Dal" msgstr "Kior-Dal" #. [side]: type=General, id=Honber #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:148 msgid "Honber" msgstr "Honber" #. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:226 msgid "El’rien" msgstr "El’rien" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:386 msgid "" "At last, friends, we have almost reached the Lintanir Forest, the home of " "the North Elves. I was born not far east of here...more years ago than I " "care to remember." msgstr "" "Akhirnya, teman-teman, kita telah hampir mencapai Hutan Lintanir, rumah bagi " "Bangsa Elf Utara. Saya lahir tidak jauh di timur dari sini... bertahun-tahun " "yang lalu yang aku tidak peduli untuk mengingatnya." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:390 msgid "" "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!" msgstr "" "Setelah berada dalam hutan belantara ini begitu lama, itu akan menjadi baik " "untuk beristirahat!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:394 msgid "" "But there is a great fog around us again! We don’t know what dangers may lie " "ahead!" msgstr "" "Tetapi ada kabut yang besar disekitar kita lagi! Kita tidak tahu bahaya apa " "yang mungkin terdapat di depan!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:398 msgid "" "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach " "the safety and hospitality of the elves." msgstr "" "Selama kita bergerak maju dengan hati-hati dan bijaksana, saya yakin kita " "akan mencapai keselamatan dan keramah-tamahan bangsa elf." #. [unit]: id=Telerandor, type=Elvish Rider #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:414 msgid "Telerandor" msgstr "Telerandor" #. [message]: speaker=Glarilon #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:432 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:577 msgid "My lords! I have found you at last." msgstr "Tuanku! Saya telah menemukan anda akhirnya." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:437 msgid "" "Greetings, Telerandor, herald of Lintanir! Why have you been searching for " "us?" msgstr "Salam, Telerandor, pemberita Lintanir! Mengapa engkau mencari kami?" #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:442 msgid "" "When my lord learned of your coming, he sent riders out looking for you! " "There is trouble afoot!" msgstr "" "Ketika tuan saya mendengar kedatangan anda, ia mengirim pengendara keluar " "mencari anda! Ada masalah sedang terjadi!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:447 msgid "Trouble? What kind of trouble?" msgstr "Masalah? Masalah apa?" #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:452 msgid "" "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And " "we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must " "make haste, east to Lintanir. Only there will you be safe!" msgstr "" "Kami telah melihat sebuah rombongan yang besar di sebelah selatan, sejumlah " "orang-orang Wesnoth. Dan kami yakin bahwa mereka sedang mencari anda! Tidak " "ada waktu untuk dibuang. Anda harus segera, ke timur ke Lintanir. Hanya " "disana anda akan aman!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:457 msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east." msgstr "" "Saya hanya berharap kita bisa menghindari mereka. Kita harus menuju utara-" "timur." #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:461 msgid "" "That is not all, my lord. The foul orcs have heard of the coming of these " "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It " "is now certain that there will be a great battle." msgstr "" "Itu belum semua, tuanku. Para Orc busuk telah mendengar tentang kedatangan " "orang-orang ini, dan bahkan sekarang mengumpulkan sebuah gerombolan besar " "untuk menentang mereka ke utara! Sekarang pasti bahwa disana akan ada perang " "besar." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:465 msgid "" "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide " "until the battle is over?" msgstr "" "Ini terdengar sangat berbahaya. Mungkin kita harus mundur ke Barat, dan " "bersembunyi hingga pertempuran berakhir?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:469 msgid "" "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected " "you to be on the side of Wesnoth, Princess?" msgstr "" "Saya pikir tanah liar ini terlalu berbahaya untuk itu! Bagaimanapun... Aku " "kira kau berada di pihak Wesnoth, Putri?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:473 msgid "" "I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I " "would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep " "my promise!" msgstr "" "Saya seorang putri terhormat, bukan penipu seperti anda! Saya berjanji bahwa " "saya akan berada di pihak anda sampai kita berhasil keluar dari tanah ini, " "dan Aku akan menepati janjiku!" #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:477 msgid "" "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it east, to the home of " "my people. Only there will you be safe!" msgstr "" "Tuan, nyonya, tidak ada waktu untuk dibuang! Anda harus segera ke timur, ke " "rumah bangsa saya. Hanya disana anda akan aman!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:481 msgid "" "Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this " "plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?" msgstr "" "Pengendara, jangan bodohi kami. Anda sendiri mengatakan bahwa manusia dan " "para orc berperang pada dataran yang terletak di depan. Apakah anda usulkan " "kami terbang ke hutan besar di timur?" #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:485 msgid "" "My lord, you must rush across the field before the main host of each army " "makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity." msgstr "" "Tuanku, anda harus buru-buru melintasi tanah lapang sebelum gerombolan utama " "dari setiap pasukan memulai pertempuran. Ini adalah satu-satunya cara untuk " "menghindari bencana besar ini." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:489 msgid "I was afraid that’s what you were going to say." msgstr "Aku takut itulah yang akan kau akan katakan." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:493 msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done." msgstr "" "Ayo, Konrad, mari kita pergi. Kita akan melakukan apa yang harus dilakukan." #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:497 msgid "" "My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into " "the forest. Beware, for we are all in great danger!" msgstr "" "Tuanku telah mulai mengumpulkan sekelompok elf untuk datang dan mengiringi " "anda ke dalam hutan. berhati-hatilah, karena kita semua dalam bahaya besar!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:501 msgid "" "Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will " "crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us." msgstr "" "Konrad, perkemahan harus dirobohkan. Setiap penundaan dan tentara ini akan " "menghancurkan kita. Setiap tanda perjalanan kita selesai di sini, dan mereka " "akan mengejar kita." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:524 msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?" msgstr "" "Jadi, Konrad, apakah anda pikir kita dapat dengan mudah berlari melintasi " "medan perang?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:528 msgid "" "Stop for a moment, princess. Look — you can barely see them in the distance " "there, but the advance scouts have found each other. The Queen’s troops are " "marching full speed for the orcs’ camp, and vice-versa. These armies are out " "for blood." msgstr "" "Berhenti sejenak, putri. Lihat — anda hampir dapat melihat mereka di " "kejauhan sana, tapi para pengintai dimuka telah melihat satu sama lain. " "Pasukan Ratu bergerak dengan kecepatan penuh ke perkemahan orc, dan " "sebaliknya. Ini pasukan yang keluar untuk darah." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:532 msgid "" "But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are " "walking into slaughter!" msgstr "" "Tapi mereka tidak akan mengabaikan untuk memperhatikan kehadiran kita di " "tengah-tengah mereka! Kita berjalan kedalam pembantaian!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:536 msgid "" "(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to " "be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it " "across alive." msgstr "" "(berbisik) Tentara kita akan membela kita ketika kita bergegas melintasi " "lapangan. Maaf berterus-terang, putri, tapi kau dan aku adalah satu-satunya " "yang perlu untuk melintas hidup-hidup." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:540 msgid "..." msgstr "..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:544 msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.." msgstr "...dan Delfador, tentu saja. Dan Kalenz... dan.." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:549 msgid "" "Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!" msgstr "" "Ach! Saya mengerti, Konrad. Saya bukan orang baru dengan perintah " "menyusahkan. Maju!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:574 msgid "Glarilon" msgstr "Glarilon" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:586 msgid "Thalindil" msgstr "Thalindil" #. [message]: speaker=Thalindil #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:589 msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!" msgstr "(sangat letih) Kami telah... (terengah-engah) akhirnya menemukan anda!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:616 msgid "Rholandir" msgstr "Rholandir" #. [message]: speaker=Rholandir #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:619 msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!" msgstr "" "Tuan Kalenz, Tuan Konrad, pasukan kami sudah dekat! Jangan kehilangan " "harapan!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:656 msgid "" "There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid " "engaging them at all costs!" msgstr "" "Ada beberapa orc! Kita harus membiarkan mereka melawan orang-orang Wesnoth, " "dan menghindari melawan mereka bagaimanapun juga!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:670 msgid "There they are! Charge!" msgstr "Disana mereka! Serang!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:698 msgid "There you are! You must come quickly east to Lintanir!!" msgstr "Disana anda! Anda harus datang dengan cepat ke timur ke Lintanir!" #. [message]: speaker=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:713 msgid "" "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must " "take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a " "little while, we will all be safe." msgstr "" "Salam, teman-Elf! Selamat datang di Emetria, pertahanan saya di Lintanir. " "Anda harus berlindung di sini sampai pertempuran berlalu. Jika anda tinggal " "bersama saya di sini untuk sementara waktu, kita semua akan selamat." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:717 msgid "" "Thank you, Lord El’rien. The hospitality of the North Elves is as generous " "as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our " "enemies." msgstr "" "Terima kasih, Tuan El’rien. Keramah-tamahan dari Bangsa Elf Utara sebaik " "seperti yang dilakukan oleh kerabat anda di selatan! Pasukan saya akan " "membantu anda bertahan melawan musuh kita." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:731 msgid "" "Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving " "east and let the elves guard your rear." msgstr "" "Konrad, anda telah sampai ke daerah kekuasaan dari Bangsa Elf Utara. Terus " "bergerak ke timur dan biarkan para elf menjaga di belakang anda." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:788 msgid "" "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are " "caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!" msgstr "" "Kita belum mencapai hutan, dan pertempuran masih mengamuk. Kita terjebak di " "antara dua tentara besar dan tidak dapat melarikan diri ke tempat yang aman! " "Kita dikalahkan!" #. [message]: speaker=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:798 msgid "Elf-friends, you have made it to safety!" msgstr "Teman-teman Elf, anda telah selamat!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:802 msgid "" "El’rien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to " "Elensiria!" msgstr "" "El’rien, kami memiliki Tongkat Api bersama kami! Kita harus mengawal mereka " "ke Elensiria!" #. [message]: speaker=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:806 msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council." msgstr "" "Memang. Kami akan mengantar anda ke ibu kota kami, dimana kami akan " "mengadakan Dewan." #. [scenario]: id=20b_Underground_Channels #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:4 msgid "Underground Channels" msgstr "Saluran-saluran Bawah Tanah" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:25 msgid "Find the exit from the underground and move Konrad to it" msgstr "Temukan jalan keluar dari bawah tanah dan pindahkan Konrad ke situ" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:35 msgid "Help the Wose fend off the undead attack" msgstr "Bantu Wose menangkis serangan mayat hidup" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:89 msgid "Szerkz" msgstr "Szerkz" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:107 msgid "Muff Argulak" msgstr "Muff Argulak" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:126 msgid "Haralamdum" msgstr "Haralamdum" #. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:146 msgid "Bona-Melodia" msgstr "Bona-Melodia" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:186 msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..." msgstr "" "Kelompok ini memasuki gua misterius, siap menghadapi yang tidak diketahui..." #. [message]: speaker=Bona-Melodia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:200 msgid "Get that vile creature!" msgstr "Serang makhluk keji itu!" #. [scenario]: id=21_Elven_Council #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4 msgid "The Elven Council" msgstr "Dewan Elven" #. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:37 msgid "Uradredia" msgstr "Uradredia" #. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:47 msgid "Parandra" msgstr "Parandra" #. [unit]: type=Elvish Champion, id=Bellrok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:88 msgid "Bellrok" msgstr "Bellrok" #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Tindolean #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:97 msgid "Tindolean" msgstr "Tindolean" #. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Everlore #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:105 msgid "Everlore" msgstr "Everlore" #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:111 msgid "" "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been " "half a century — a generation in the way your race counts time — since any " "man has been considered Elf-friend enough to stand here in Elensiria." msgstr "" "Salam, dan selamat datang di ibukota kami. Anda harus merasa terhormat. " "Telah setengah abad — satu generasi dalam cara bangsa anda menghitung waktu " "— sejak ada manusia yang telah cukup dianggap teman-Elf untuk berdiri di " "sini di Elensiria." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:115 msgid "We are indeed honored." msgstr "Kami benar-benar merasa terhormat." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:119 msgid "" "I might also say that it is you who are honored. It has been so long since " "you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth." msgstr "" "Saya juga mungkin mengatakan bahwa anda yang merasa terhormat. Sudah lama " "sekali sejak anda telah dihormati dengan kehadiran seorang putri Wesnoth." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:123 msgid "" "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the " "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?" msgstr "" "Diam, gadis bodoh! Dengan kesombongan seperti itu, apakah sesuatu yang " "mengherankan bahwa keluarga kerajaan Wesnoth di waktu lampau melihat " "persekutuan kuno mereka hancur?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:127 msgid "" "Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I " "apologize for my discourtesy." msgstr "" "Ya... anda benar, tuan. Ini adalah aku yang merasa terhormat berada di sini, " "dan saya mohon maaf atas kekurangajaran saya." #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:131 msgid "" "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with " "his staff in battle. A rare combination, especially among men." msgstr "" "Delfador yang Agung. Kebijaksanaannya dengan bahasanya dalam nasihat sekuat " "ia dengan tongkatnya dalam pertempuran. Sebuah kombinasi yang jarang, " "terutama di kalangan manusia." #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:135 msgid "" "How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed " "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven " "warrior stands before me!" msgstr "" "Seberapa cepat bangsa manusia dewasa! Hanya tujuh belas musim dingin telah " "berlalu sejak aku terakhir melihat anda, Konrad, namun anda sekarang seorang " "pria dewasa. Seorang prajurit yang terjamin berdiri di hadapan saya!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:139 msgid "Forgive me, Elf, but I’m afraid I do not recall meeting you before." msgstr "" "Maafkan aku, Elf, tapi aku khawatir aku tidak ingat bertemu dengan anda " "sebelumnya." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:143 msgid "" "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of " "Asheviere." msgstr "" "Konrad, ini Parandra. Dia membantu saya menyelamatkan anda dari cengkeraman " "Asheviere." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:147 msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again." msgstr "" "Saya tidak tahu! Terima kasih, Putri. Ini sebuah kesenangan bertemu dengan " "anda lagi." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:151 msgid "" "Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been " "an infant! What is this you are talking about?" msgstr "" "Menyelamatkan dia dari ibu saya? Tetapi tujuh belas tahun yang lalu Konrad " "masih seorang bayi! Apa ini yang anda bicarakan?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:155 msgid "" "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed " "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to " "death, so she could seize control." msgstr "" "Ibumu menumpahkan banyak darah di atas tangannya, nak. Dia telah banyak " "membunuh dengan tidak adil. Ketika Konrad masih bayi, ia memerintahkan semua " "pangeran dihukum mati, sehingga ia bisa memegang kendali." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:159 msgid "" "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do " "not speak the truth! Parandra, what do you say?" msgstr "" "Dia telah membunuh mereka? Ada yang lain juga, bukan hanya Konrad? Tentunya " "anda tidak berbicara kebenaran! Parandra, apa yang anda katakan?" #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:163 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, " #| "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth." msgid "" "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Dowager, Asheviere, " "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth." msgstr "" "Putri, ketika Delfador yang Agung berbicara tentang Ibu Ratu, Asheviere, " "memerintahkan seluruh pangeran Wesnoth harus dihukum mati, ia berbicara yang " "sebenarnya." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:167 msgid "And what say you, Elf-king?" msgstr "Dan apa menurutmu, Raja-Elf?" #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:171 msgid "" "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. " "Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also " "allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples " "around her." msgstr "" "Aku tidak melihatnya sendiri, Putri, tetapi aku telah mendengar banyak " "laporan yang dapat dipercaya. Asheviere memang memiliki darah para pangeran " "di tangannya. Dia juga mengizinkan para orc untuk menodai wilayahnya, " "meninggalkan semua rasa hormat terhadap orang-orang di sekelilingnya." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:181 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will " #| "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only " #| "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can " #| "prove it." msgid "" "Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will " "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen " "Dowager. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can prove it." msgstr "" "Nah, itulah sebabnya mengapa saya harus mengambil Tongkat. Aku akan kembali, " "dan rakyat akan menerima saya sebagai Ratu. Aku akan memerintah secara adil " "dan wajar. Ibuku hanyalah Ratu Ibu. Takhta adalah menjadi hak saya, dan " "dengan Tongkat saya bisa membuktikannya." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:186 msgid "" "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. " "Konrad has the Sceptre. He will take the throne." msgstr "" "Putri, ada suatu kebaikan pada mu, tetapi takhta bukanlah milikmu untuk " "dituntut. Konrad memiliki Tongkatnya. Dia akan menerima takhtanya." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:192 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as " #| "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and " #| "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as " #| "my adviser and counselor, Delfador." msgid "" "Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as " "Queen! My mother is only Queen Dowager. The Throne is rightfully mine, and I " "will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my " "adviser and counselor, Delfador." msgstr "" "Yah, aku punya Tongkatnya! Aku akan kembali dan rakyat akan menerima saya " "sebagai Ratu! Ibuku hanyalah Ratu Ibu. Takhta adalah menjadi hak saya, dan " "saya akan memerintah sejak itu dengan keadilan dan kewajaran. Aku bahkan " "dapat menerima anda sebagai penasehat saya, Delfador." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:197 msgid "" "Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrad’s. You have " "it now only because we helped you get it." msgstr "" "Meskipun anda memiliki Tongkat, Putri, itu menjadi hak Konrad. Anda " "memilikinya sekarang hanya karena kami membantu anda mendapatkannya." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:201 msgid "And if I refuse to give it to him?" msgstr "Dan jika saya menolak untuk memberikannya kepadanya?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:206 msgid "" "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for " "it." msgstr "" "Jika diperlukan, putri, saya akan meminta Konrad untuk melawan anda dalam " "perkelahian antara dua lawan untuk itu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:210 msgid "" "Delfador! Li’sar has become our friend. I don’t want to fight her! As long " "as she rules well, what does it matter if she becomes queen?" msgstr "" "Delfador! Li'sar telah menjadi teman kita. Saya tidak ingin melawan dia! " "Selama dia memerintah dengan baik, apa masalahnya jika dia menjadi ratu?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:215 msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad." msgstr "Anda adalah pewaris sah. Anda harus menjadi raja, Konrad." #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:222 msgid "" "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and " "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is " "not the place for him. You know of what I speak, Delfador." msgstr "" "Delfador, anda telah membesarkan Konrad menjadi terampil dan bijaksana, " "terhormat dan adil. Seorang prajurit yang telah menghormati, dan menghargai " "perdamaian. Namun takhta bukan kedudukan untuknya. Kau tahu apa yang saya " "katakan, Delfador." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:226 msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?" msgstr "Tapi aku tidak! Apa maksud anda, Parandra?" #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:230 msgid "" "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth " "and claim the throne of Wesnoth." msgstr "" "Pada waktunya, hal-hal akan terungkap, Putri yang cantik. Untuk saat ini, " "pergi dan tuntutlah takhta Wesnoth." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:234 msgid "" "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I " "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best " "have the throne." msgstr "" "Parandra, apa yang anda katakan tampaknya benar bagi sebagian orang, tapi " "selama kau dan aku berbicara dengan tidak ada orang dari apa yang kita tahu, " "saya tidak melihat alasan mengapa Konrad tidak sebaiknya memiliki tahta." #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:238 msgid "" "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in " "the world of men. But in this, you are mistaken. Li’sar is the heir. She " "should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it." msgstr "" "Dalam banyak hal kau benar, Delfador, dan kebijaksanaan anda tidak " "tertandingi dalam dunia manusia. Tapi dalam hal ini, anda keliru. Li'sar " "adalah ahli warisnya. Dia harus mengambil takhta. Sekarang bahwa saya telah " "bertemu dengannya sendiri, saya yakin itu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:242 msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?" msgstr "Dia akan menuntut takhta, dan bukan aku? Apa yang harus saya lakukan?" #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:246 msgid "" "Li’sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could " "not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I " "think that now you would follow her even to the ends of the earth." msgstr "" "Li'sar akan menjadi Ratu, tapi anda akan pergi bersama dia. Memang, saya " "kira kami tidak bisa meyakinkan anda sebaliknya. Saya telah melihat cara " "anda melihat dia, Konrad. Saya berpikir bahwa sekarang anda akan " "mengikutinya bahkan sampai ke ujung bumi." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:250 msgid "" "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!" msgstr "" "Dengan segala hormat, tuan putri, dia adalah sepupu saya! Tidak ada apa-apa " "di antara kami!" #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:254 msgid "" "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It " "would surely be safer for you. The elves could show you things that would " "amaze you, things that no man has seen before." msgstr "" "Maka jika itu seperti yang anda katakan, Konrad, mungkin anda harus tinggal " "di sini bersama kami. Ini pasti akan lebih aman bagi anda. Para elf bisa " "menunjukkan hal-hal yang akan memukau anda, hal-hal yang tidak ada " "seorangpun yang telah melihat sebelumnya." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:258 msgid "" "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather " "go with Li’sar." msgstr "" "Itu adalah tawaran yang murah hati, Putri, tapi anda memang benar, saya " "lebih suka pergi bersama Li'sar." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:262 msgid "And what say you, Uradredia?" msgstr "Dan apa menurutmu, Uradredia?" #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:266 msgid "" "Tell me, Li’sar, are you willing to fight your own mother for the throne?" msgstr "" "Katakan padaku, Li'sar, apakah anda bersedia untuk melawan ibu anda sendiri " "demi takhta?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:270 msgid "" "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-" "king." msgstr "" "Ini adalah untuk kebaikan kerajaan. Jika diperlukan, saya akan melawan dia, " "Raja-Elf." #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:274 msgid "" "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you " "do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest " "here for a time, and then go forth with them." msgstr "" "Saya merasa bahwa wanita ini berbicara kebenaran. Delfador, meskipun saya " "tahu bahwa anda tidak sependapat, kata-kata Parandra, putri Elandria adalah " "bijaksana. Beristirahat di sini selama beberapa waktu, dan kemudian pergi " "bersama mereka." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:278 msgid "" "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?" msgstr "" "Dan anda telah bersama kami sementara ini, Kalenz putra dari Kliada, apa " "pendapatmu?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:282 msgid "" "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in the " "most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have " "both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the " "brashness of youth, but she will make a good Queen in time." msgstr "" "Kebijaksanaan telah diucapkan di sini hari ini, Delfador. Kita telah bersama " "Li'sar sewaktu berusaha, dan mempertaruhkan nyawa dan anggota tubuh bersama " "dia. Namun kita masih memiliki baik hidup kita dan anggota badan kita. Dia " "kurang pengalaman, dan memiliki terlalu banyak kekurangajaran pemuda, tapi " "ia akan menjadi Ratu yang baik pada waktunya." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:286 msgid "" "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our " "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be " "watched and guarded by many men." msgstr "" "Jadi, Dewan Elf telah berbicara. Tapi jalan mana yang harus kita ambil dalam " "perjalanan kita? Arungan Abez tidak akan bisa dilewati, karena tentunya akan " "diawasi dan dijaga oleh banyak orang." #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:290 msgid "" "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains " "of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from " "there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her " "off guard." msgstr "" "Ada cara lain dengan mana anda dapat kembali ke Wesnoth: melewati pegunungan " "naga dan melalui lembah gelap. Ke negeri Timur, dari sana anda dapat kembali " "ke Wesnoth dan mengejutkan Ratu Kegelapan, menangkap ia tanpa penjagaan." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:294 msgid "" "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn’t even think " "there were such things as dragons!" msgstr "" "Pegunungan para naga? Kedengarannya sangat berbahaya! Aku bahkan tidak " "berpikir ada hal-hal seperti para naga!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:298 msgid "" "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they " "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is " "there not another route we might take?" msgstr "" "Belum ada naga terlihat di pegunungan itu selama bertahun-tahun, namun " "mereka tetap memakai nama lama. Namun, jalan itu akan berbahaya bagi kita. " "Apakah tidak ada rute lain yang kita bisa ambil?" #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:302 msgid "" "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, " "and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite " "great dangers. Perhaps she will continue to do so." msgstr "" "Semua rute berbahaya, meskipun ada suatu harapan di sepanjang jalur ini. " "Beristirahatlah, dan kemudian pergi, teman-teman. Keberuntungan telah " "tersenyum kepadamu sejauh ini, meskipun bahaya besar. Mungkin ia akan terus " "melakukannya." #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:306 msgid "" "Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure " "you will leave our protection with the resources to finish your journey." msgstr "" "Ya, beristirahatlah. Tentara anda akan terpelihara dan segar. Kami telah " "memastikan anda akan meninggalkan perlindungan kami dengan sumber daya untuk " "menyelesaikan perjalanan anda." #. [scenario]: id=22_Return_to_Wesnoth #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4 msgid "Return to Wesnoth" msgstr "Kembali ke Wesnoth" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:56 msgid "" "After many days enjoying the strange food and fine linen of his hosts, " "restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new " "tunic and fastened newly-oiled leather straps." msgstr "" "Setelah beberapa hari menikmati makanan yang aneh dan linan halus dari tuan " "rumahnya, kegelisahan mendekati Konrad. Keadaan yang mendesak itu " "mengganggunya saat ia mengenakan jubah baru dan mengikatkan tali pengikat " "kulit yang baru-diminyaki." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:61 msgid "" "He strode the halls of the elven citadel, visiting and encouraging his " "soldiers. Many were elves about to leave behind the comfort and peace of " "their capital to make war on a vast human army — his war. The weight of that " "thought bore on him." msgstr "" "Dia melangkah di lorong-lorong benteng elf, mengunjungi dan membesarkan hati " "tentaranya. Banyak elf baru saja mau meninggalkan kenyamanan dan perdamaian " "dari ibukota mereka untuk berperang dengan pasukan besar manusia — " "perangnya. Beratnya pemikiran itu menjemukan pada dirinya." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:66 msgid "" "Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men " "bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring " "at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. " "He shouted orders to depart and was ardently obeyed." msgstr "" "Konrad berdiri di benteng menatap keluar menuju cakrawala saat anak buahnya " "sibuk di bawah. Dia tiba-tiba menyadari mengapa dia merasa gelisah: ia telah " "menatap tipis aliran asap hitam, bergabung ke dalam awan jauh di kejauhan. " "Dia berteriak perintah untuk berangkat dan dengan sangat tekun dipatuhi." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:71 msgid "" "Kalenz’s champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their " "forest, a near-invincible vanguard. War had spread to the Northlands, but by " "taking long-deserted trails through the rugged eastern hills, it failed to " "find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the " "Dragons looked down on them in deserted desolation." msgstr "" "Elf Jawara Kalenz mengiringi Konrad dan Delfador melalui hutan mereka, " "barisan depan yang hampir-tak terkalahkan. Perang telah menyebar ke Wilayah " "Utara, tetapi dengan mengambil jalan panjang-sepi melalui bukit-bukit terjal " "timur, gagal untuk menemukan kelompok pemberontak. Puncak-puncak terjal " "tinggi dari pegunungan Naga memandang rendah mereka dalam ketandusan sunyi." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:76 msgid "" "Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional " "hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the " "plains of Northeastern Wesnoth lay before them." msgstr "" "Kelompok kecil Konrad diantara bangsa elf telah berkembang menjadi pasukan " "besar. Para pertapa penyihir sesekali tahu lebih baik daripada mengganggu " "dengan kemajuannya, dan segera dataran Timur Laut Wesnoth tergeletak di " "depan mereka." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:81 msgid "" "After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, " "Konrad’s heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the " "greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home." msgstr "" "Setelah menghabiskan sebagian besar tahun di daerah terpencil, pembuangan " "berbahaya, jantung Konrad melompat pada pikiran perjalanan ini hampir " "berakhir. Meskipun bahaya terbesar terbentang di depan, ia tahu bahwa ia " "akhirnya kembali ke rumah." #. [side]: type=General, id=Josephus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:107 msgid "Josephus" msgstr "Josephus" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:127 msgid "Dwar-Ni" msgstr "Dwar-Ni" #. [side]: type=General, id=Malatus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:146 msgid "Malatus" msgstr "Malatus" #. [message]: speaker=Malatus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:179 msgid "Halt! Who goes there?" msgstr "Berhenti! Siapa disitu?" #. [message]: speaker=Dwar-Ni #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:183 msgid "" "Look! It is the traitor Li’sar, with the old mage and the filthy elven lord. " "Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners." msgstr "" "Lihat! Ini adalah pengkhianat Li'sar, dengan penyihir tua dan tuan elf " "kotor. Cepat, tangkap mereka! Ratu ingin menjadikan mereka tawanan-" "tawanannya." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:187 msgid "" "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the " "wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!" msgstr "" "Apa? Aku, pengkhianat? Adalah Ratu yang seorang pengkhianat, karena tidak " "mematuhi keinginan Raja Garard II. Kami memiliki Tongkat Api, jadi biarkan " "kami masuk!" #. [message]: speaker=Malatus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:191 msgid "You leave us no choice but to kill you." msgstr "Anda tidak meninggalkan kami pilihan selain untuk membunuh anda." #. [message]: speaker=Malatus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:203 msgid "" "These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!" msgstr "" "Para penyusup ini lebih kuat dari yang kita harapkan. Panggil bala bantuan!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:206 msgid "Dacayan" msgstr "Dacayan" #. [message]: speaker=Dacayan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:213 msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels." msgstr "" "Ratu telah mengutus kami untuk membantu anda dalam menangkap para " "pemberontak ini." #. [message]: speaker=Malatus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:217 msgid "We have changed the plan. Now we are killing them." msgstr "Kami telah merubah rencana. Sekarang kami ingin membunuh mereka." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:225 msgid "" "We must make haste! Far greater challenges lie before us, by tarrying here " "we’re diminishing our resources." msgstr "" "Kita harus bergegas! Tantangan yang jauh lebih besar terbentang di depan " "kita, dengan berlambat-lambat disini kita akan mengurangi sumber daya kita." #. [scenario]: id=23_Test_of_the_Clans #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4 msgid "Test of the Clan" msgstr "Ujian dari Suku" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:43 msgid "Defeat $units_to_slay enemy units" msgstr "Kalahkan $units_to_slay unit musuh" #. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:96 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:125 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:154 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:183 msgid "Plainsmen" msgstr "Orang-orang daratan" #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:99 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:214 msgid "Sir Alric" msgstr "Sir Alric" #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:128 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:205 msgid "Sir Ruga" msgstr "Sir Ruga" #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:157 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:196 msgid "Sir Daryn" msgstr "Sir Daryn" #. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:186 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:521 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:187 msgid "Lord Bayar" msgstr "Tuan Bayar" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:217 msgid "Greetings, men of the plains." msgstr "Salam, orang dataran." #. [message]: speaker=Sir Daryn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:221 msgid "" "What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain." msgstr "" "Apa yang penyusup ini inginkan? Kami tidak mengundang mereka ke sini, yang " "pasti." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:225 msgid "" "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against " "Asheviere, the evil Queen." msgstr "" "Kami datang dengan damai! Kami berharap agar anda membantu kami dalam " "perjuangan kami melawan Asheviere, Ratu jahat." #. [message]: speaker=Sir Alric #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:229 msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man." msgstr "" "Kami tidak akan bergabung dengan anda. Anda yang dipimpin oleh pemuda dan " "orang tua ini." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:233 msgid "" "You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil " "Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully " "reclaimed." msgstr "" "Anda ikut kami atau melawan kami. Jika anda tidak bergabung bersama kami " "untuk menggulingkan Ratu kejahatan, kami akan melucuti anda dari kekuatan " "anda, segera sesudah takhta menjadi hak diperoleh kembali." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:237 msgid "" "Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will " "join you, or leave now and never return!" msgstr "" "Hah! Anda pikir anda bisa merebut takhta? Kalahkan kami dalam pertempuran " "dan kami akan bergabung dengan anda, atau pergi sekarang dan jangan pernah " "kembali!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:241 msgid "Very well. We will fight you." msgstr "Baiklah. Kami akan mengalahkan anda." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:245 msgid "Fools! We will run you down like dogs!" msgstr "Bodoh! Kami akan mengejar anda seperti anjing-anjing!" #. [message]: speaker=Sir Alric #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:249 msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!" msgstr "" "Tidak ada jalan kembali untuk anda sekarang. Ini adalah pertempuran sampai " "mati!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:257 msgid "" "Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we " "should be marching against the Queen." msgstr "" "Delfador, ini kegilaan belaka. Kita tidak boleh bermain permainan pada saat " "kita harus bergerak melawan Ratu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:261 msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat." msgstr "" "Tuan Bayar, hentikan kebodohan ini! Saya menantang anda untuk pertempuran " "satu lawan satu." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:265 msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed." msgstr "" "Ho! Anda telah menghibur saya, ahli waris muda. Ho, ho, tantangan tentu saja." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:269 msgid "Young heir? Then you assent to my claim?" msgstr "Ahli waris muda? Maka anda membenarkan klaim saya?" #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:273 msgid "" "Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test " "of your strength?" msgstr "" "kelancangan. Bah! Apakah anda melihat para orc di dataran kita? Apakah kami " "tidak memberikan anda sebuah tes akan kekuatan anda?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:277 msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us." msgstr "" "Saya gagal untuk melihat tujuan dari latihan ini. Itu hanya melemahkan kita." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:281 msgid "" "No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will " "promise you this, however. If you can defeat me personally, I myself will " "join your siege of Weldyn." msgstr "" "Tidak, anak binatang. Anda mungkin dilemahkan, namun suku-suku kuda adalah " "kekal. Aku akan menjanjikan ini padamu, namun. Jika anda bisa mengalahkan " "saya secara pribadi, saya sendiri akan bergabung dalam pengepungan anda di " "Weldyn." #. [message]: speaker=Sir Alric #. [message]: speaker=Sir Daryn #. [message]: speaker=Sir Ruga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:285 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:289 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:293 msgid "Aye." msgstr "Aye." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:316 msgid "" "I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I " "leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!" msgstr "" "Aku tidak percaya ini! Anda telah mengalahkan aku! Anda sekarang tuan ku, " "dan aku meninggalkan medan perang dalam rasa malu. Tapi Suku akan tetap " "berjuang!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:320 msgid "Their leader has fallen but still they fight!" msgstr "Pemimpin mereka telah jatuh, tetapi tetap saja mereka berperang!" #. [message]: speaker=Sir Daryn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:344 msgid "" "You can defeat me, but the Clan will never fall. Our numbers are endless!" msgstr "" "Anda dapat mengalahkan saya, tapi Suku tidak akan pernah jatuh. Jumlah kami " "tidak ada habis-habisnya!" #. [message]: speaker=Sir Ruga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:368 msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!" msgstr "" "Bahkan saat Saya berjanji tombak saya melayani anda, Suku saya tetap " "berjuang terus!" #. [message]: speaker=Sir Alric #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:392 msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!" msgstr "" "Sebuah kekalahan yang memalukan, namun anda bukan tandingan untuk kekuatan " "dari Suku!" #. [message]: role=clanboss #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:421 msgid "" "Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, " "worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with " "you against the Queen." msgstr "" "Berhenti! Aku tidak percaya ini! Anda telah mengalahkan kami! Memang, anda " "layak, layak bahkan untuk mengklaim takhta. Suku-suku akan membantu anda. " "Kami akan bertarung bersama anda melawan Ratu." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:425 msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?" msgstr "Jadi anda mengaku kalah! Anda akan melayani saya memerangi ratu jahat?" #. [message]: role=clanboss #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:429 msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king." msgstr "" "Kami akan melayani anda, tuanku. Anda akan pantas menjadi seorang raja." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:435 msgid "" "The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now " "yours to command!" msgstr "" "Para pengendara yang kuat dari dataran timur, Ksatria dari Suku-suku, " "sekarang di bawah perintah anda!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:444 msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen." msgstr "Saya pikir anda keliru! Anda akan membantu saya menjadi ratu." #. [message]: role=clanboss #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:448 msgid "Who then is your leader? Whom do we serve?" msgstr "Siapa kemudian pemimpin anda? Siapa yang kita layani?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:452 msgid "" "You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight " "for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her." msgstr "" "Anda akan melayani kami. Anda akan melindungi sisi sayap kami saat kami " "membuat jalan yang lurus ke ratu. Dengan anda di salah satu sisi, kita pasti " "bisa mengatasinya." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:456 msgid "Delfador, don’t you think it is time we settled this?" msgstr "Delfador, Tidakkah anda pikir sudah waktunya kita menyelesaikan ini?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:460 msgid "" "Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take " "this secret to my grave, but it isn’t to be. You elves live too long, and " "though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me." msgstr "" "Ya, itu adalah waktunya. Sudah saatnya kebenaran harus diberitahu. Saya " "berharap bisa membawa rahasia ini ke kuburan saya, tetapi tidak boleh. Anda " "bangsa elf hidup terlalu lama, dan meskipun saya telah berusaha keras untuk " "memahami, kebijaksanaan anda adalah asing bagi saya." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:464 msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?" msgstr "Rahasia? Rahasia apa Delfador? Apa yang anda bicarakan?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:469 msgid "" "We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li’sar, to " "the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and " "to talk." msgstr "" "Kita tidak boleh membicarakan ini sekarang. Sebaliknya ikut aku, Konrad dan " "Li'sar, ke puncak gunung Elnar. Untuk melihat Weldyn. Untuk membuat rencana-" "rencana bagi pertempuran, dan untuk berbicara." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:497 msgid "" "We are routing their forces! Let’s see if the Clan has had enough. Their " "help in guarding our flanks will be invaluable." msgstr "" "Kita telah menaklukkan kekuatan mereka! Mari kita lihat apakah Suku telah " "cukup siap. Bantuan mereka dalam menjaga sisi-sisi kita akan tidak terhingga " "nilainya." #. [print] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:503 msgid "Still $units_to_slay clan members to defeat!" msgstr "Masih $units_to_slay anggota suku untuk dikalahkan!" #. [scenario]: id=24_Battle_for_Wesnoth #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4 msgid "The Battle for Wesnoth" msgstr "Pertempuran Demi Wesnoth" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:25 msgid "Defeat Asheviere" msgstr "Kalahkan Asheviere" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:52 msgid "" "Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The " "city of evil. The city of good. The city of men." msgstr "" "Di sini kita memandang ke bawah kota Weldyn. Kota besar. Kota kuno. Kota " "kejahatan. Kota yang baik. Kota manusia." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:56 msgid "" "I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, " "when I should have been at the height of my power. But my strength failed " "me. I failed, and I cannot atone for it." msgstr "" "Saya tidak melihat kota ini selama tujuh belas tahun. Tujuh belas tahun yang " "lalu, ketika saya seharusnya berada di puncak kekuasaan saya. Tapi kekuatan " "saya meninggalkan saya. Saya gagal, dan saya tidak bisa menebus untuk itu." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:60 msgid "" "The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, " "but I knew that Asheviere’s wrath would be great. That many innocents would " "be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made " "haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry " "out their evil orders." msgstr "" "Pertempuran telah berlangsung lama dan keras. Kami telah dikalahkan. Eldred " "terbunuh, tapi aku tahu bahwa murka Asheviere akan menjadi besar. Bahwa " "banyak orang tak bersalah akan dibunuh. Saya harus menyelamatkan kerajaan. " "Saya harus menyelamatkan para pangeran. Aku segera ke Weldyn, sebelum para " "penjaga Asheviere bisa sampai di sana, untuk melaksanakan perintah-perintah " "jahat mereka." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:64 msgid "" "But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, " "prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. " "The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the " "throne." msgstr "" "Tapi aku gagal. Aku sudah terlambat. Aku memasuki kamar-kamar pangeran " "termuda, pangeran Konrad, tepat saat salah satu orang-orang jahat menghabisi " "dia. Semua telah sia-sia. Para ahli waris telah dibunuh. Hanya Asheviere dan " "putrinya yang memiliki klaim atas takhta." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:68 msgid "" "Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I " "vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the " "little prince’s broken body, and away I rode. Far away, to the land of the " "elves." msgstr "" "Tentu saja, anda akan terkejut dengan ini, tetapi itu adalah kebenaran. " "Dengan terburu-buru, saya mengalahkan orang-orang jahat yang melakukan " "perbuatan busuk ini. Lalu aku mengambil tubuh rusak pangeran kecil, dan " "pergi berkuda. Jauh, ke negeri para elf." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:73 msgid "" "By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a " "human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would " "have eaten him if it weren’t for her intervention. The elves felt that great " "fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful " "of peoples agreed to my plan." msgstr "" "Dengan keberuntungan yang aneh dan misterius, Putri Elf Parandra telah " "menemukan seorang anak manusia. Dia tidak tahu dari mana Ia berasal, hanya " "bahwa bangsa orc akan memakan dia jika bukan karena campur tangannya. Para " "elf merasa bahwa keberuntungan besar tersenyum pada anak-manusia ini. " "Mungkin itu sebabnya mengapa bangsa yang paling jujur ini setuju kepada " "rencana saya." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:77 msgid "" "After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. " "Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up " "to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried " "out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And " "no one did know for certain, until now." msgstr "" "Setelah mengubur pangeran kecil, kami sepakat untuk tidak berbicara tentang " "dia lagi. Sebaliknya, anak yatim piatu ini yang kita sebut Konrad, dan dia " "akan dibesarkan untuk menjadi raja. Saya akan mengatakan bahwa saya telah " "membunuh para penjaga sebelum mereka telah melakukan perbuatan jahat mereka, " "bukan sesudah. Tak seorang pun pernah tahu. Dan tidak ada yang memang tahu " "dengan pasti, sampai sekarang." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:81 msgid "" "I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see " "that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere’s evil, " "this Li’sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long " "line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the " "west." msgstr "" "Saya berpikir bahwa kita bisa suatu hari membuat anda menjadi raja, Konrad. " "Tapi sekarang saya melihat bahwa nasib yang telah membuat pilihan yang " "berbeda. Bahwa meskipun semua kejahatan Asheviere, Li'sar ini pantas untuk " "takhta. Dia adalah ratu yang sah. Dari sebuah garis keturunan panjang raja-" "raja, merentang sepanjang jalan kembali ke para pelaut tua dari barat." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:85 msgid "" "Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come " "for the heir to the throne to claim it!" msgstr "" "Sekarang, marilah kita tidak tinggal di sini lebih lama lagi! Fajar " "menyingsing! Waktunya telah tiba bagi pewaris takhta untuk mengklaimnya!" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:110 msgid "Haliel-Maga" msgstr "Haliel-Maga" #. [side]: type=General, id=Heford #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:127 msgid "Heford" msgstr "Heford" #. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:143 msgid "Sir Kalm" msgstr "Sir Kalm" #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:237 msgid "" "So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off " "fighting the fickle clans." msgstr "" "Jadi, para pemberontak ini akhirnya datang untuk menghadapi aku, sementara " "sebagian besar tentara saya sedang mengusir suku-suku yang plinplan." #. [message]: role=clanboss #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:241 msgid "" "Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have " "arrived to unseat you, pretender!" msgstr "" "Gadis yang menyedihkan. Tentara anda merasakan kematian saat kita berbicara. " "Suku-suku telah tiba untuk menyingkirkan anda, penuntut takhta!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:245 msgid "" "Surrender, mother. The land’s blood is spent. I have come to take my " "rightful place." msgstr "" "Menyerahlah, ibu. Darah wilayah ini telah dihabiskan. Aku datang untuk " "mengambil kedudukan ku yang sah." #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:249 msgid "" "Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must " "endure! But endure it will." msgstr "" "Ahh. Putri ku sendiri, seorang pengkhianat. Jadi itu benar. Pengkhianatan " "seperti itu yang pemerintahan saya harus pikul! Tapi pemerintahan ku akan " "bertahan." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:253 msgid "" "How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. " "She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!" msgstr "" "Berapa lama rakyat harus bertahan dengan aturan anda? Berikan takhta kepada " "putri anda. Dia adalah pewaris yang sah. Kami bahkan memiliki tongkat untuk " "membuktikannya!" #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:258 msgid "" "Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them " "all!" msgstr "" "Delfador! Penyiksa tua ku! Pengkhianatan! Pasukan! Tangkap mereka! Bunuh " "mereka! Bunuh mereka semua!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:269 msgid "Take this, witch!" msgstr "Terima ini, penyihir!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:283 msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall." msgstr "" "Ibu, aku bersumpah untuk mengakhiri pemerintahan kejahatan anda, dan " "sekarang akan aku lakukan." #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:288 msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!" msgstr "Putriku, saya membangun kerajaan ini untuk anda. Ini semua untuk anda!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:293 msgid "" "Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. " "You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you " "have chosen your own fate. For Wesnoth!" msgstr "" "Bahkan sekarang, Bisakah anda tidak mengatakan yang sebenarnya? Keserakahan " "anda telah merusak jiwa anda. Anda adalah seorang monster! Seorang pembunuh " "wanita! Menyakitkan bagiku untuk membunuhmu, ibu, tapi anda telah memilih " "nasib anda sendiri. Demi Wesnoth!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:298 msgid "Li’sar strikes a killing blow!" msgstr "Li'sar memukulkan sebuah pukulan membunuh!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:312 msgid "" "You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I " "am, Dark Queen." msgstr "" "Anda telah memburu saya melewati daerah pedalaman, sungguh selama bertahun-" "tahun. Inilah aku, Ratu Kegelapan." #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:317 msgid "" "I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I " "banish you, ghost!" msgstr "" "Aku yakin aku telah membunuh anda, namun anda masih menghantui saya. " "Pergilah, setan! Aku membuang anda, hantu!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:322 msgid "" "Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and " "ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young " "prince Konrad! For WESNOTH!" msgstr "" "Oh, wanita yang menyedihkan, saya sangat nyata. Tanah ini telah menderita " "karena keserakahan dan ambisi anda. Anda sekarang akan ditahan untuk " "mempertanggung jawabkan kelakuan-kelakuan buruk anda. Untuk pangeran muda " "Konrad! Untuk WESNOTH!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:327 msgid "Konrad strikes a killing blow!" msgstr "Konrad memukulkan sebuah pukulan membunuh!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:341 msgid "As I destroyed your son, I now destroy you." msgstr "Seperti aku membinasakan putra anda, sekarang saya membinasakan anda." #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:346 msgid "" "You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as " "determinedly as you." msgstr "" "Kau selalu menentang, penyihir, dan tak seorang pun telah menggagalkan " "rencana saya setekun anda." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:350 msgid "" "I have always been a humble servant of the Crown, and remain such even now." msgstr "" "Saya selalu menjadi seorang pelayan yang rendah hati dari Raja, dan tetap " "seperti itu bahkan sekarang." #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:355 msgid "" "Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront " "me, your queen?" msgstr "" "Delfador! Anda benar-benar memuakkan saya, anda cacing ingusan. Beraninya " "kau menghadapi aku, ratu anda?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:360 msgid "How dare I? I High Provost of the Council of Archmagi..." msgstr "Bagaimana saya berani? Saya Kepala Dewan Tinggi Penyihir Arch..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:365 msgid "" "... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the book of Crelanu ..." msgstr "...pembawa dari tongkat An-Usrukhar, wali dari kitab Crelanu..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:369 msgid "" "... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples Of The West-North, Chief " "Advisor to the Crown..." msgstr "" "...Penyihir Pelindung untuk Kerajaan untuk Rakyat West-North, Penasehat " "Utama Raja..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:373 msgid "" "... and personal counselor to my King and my friend, Garard the " "Second, whom you most foully betrayed..." msgstr "" "...dan penasehat pribadi untuk Raja saya dan teman saya, Garard " "Kedua, yang paling anda secara kotor khianati..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:378 msgid "I am Delfador the Great and TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!" msgstr "Saya Delfador yang Agung dan HARI INI ANDA MENEMUI PENEBUSAN ANDA!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:383 msgid "" "In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!" msgstr "" "Dalam neraka mengerikan dari kemarahan magis, Asheviere benar-benar " "dibinasakan!" #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:438 msgid "Treason! The evil ones have slain me!" msgstr "Pengkhianatan! Orang-orang jahat telah membunuh saya!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:456 msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth." msgstr "Dan begitulah meninggalnya Asheviere, ratu kegelapan Wesnoth." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:460 msgid "We have won at last! Li’sar! You will be queen!" msgstr "Kita telah menang akhirnya! Li'sar! Anda akan menjadi ratu!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:464 msgid "" "Yes, but I won’t ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, " "and Kalenz." msgstr "" "Ya, tapi aku tidak akan pernah melupakan apa yang telah anda lakukan untuk " "saya, Konrad, Delfador, dan Kalenz." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:468 msgid "So much blood. So much death. For what? A title?" msgstr "Begitu banyak darah. Begitu banyak kematian. Untuk apa? Sebuah Gelar?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:472 msgid "" "For justice, Elf Lord. We fight because if we do not, evil would prevail. " "But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. " "Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew." msgstr "" "Untuk keadilan, Tuan Elf. Kita berjuang karena jika kita tidak, kejahatan " "akan menang. Tapi, saya mohon anda untuk membiarkan orang mati mendapatkan " "ketenangan mereka. Kita telah mendapatkan kemenangan. Besok adalah hari yang " "baru, teman-teman... mari kita membangun kerajaan ini lagi." #. [scenario]: id=25_HttT_Epilogue #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" msgstr "Epilog" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11 msgid "" "And so the Dark Queen’s reign was ended. Li’sar, daughter of Garard II and " "Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre " "of Fire, which she would pass on to all her successors." msgstr "" "Dan demikian pemerintahan Ratu Kegelapan telah berakhir. Li'sar, putri " "Garard II dan Ahli Waris Tahta Wesnoth, dinobatkan sebagai Ratu dan Pembawa " "dari Tongkat Api, yang dia akan wariskan kepada seluruh pengganti-" "penggantinya." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:15 msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother." msgstr "" "Pemerintahannya berlangsung lama, dan dia memperbaiki perbuatan-perbuatan " "jahat ibunya." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:19 msgid "" "Delfador became Li’sar’s High Counselor, advising her in the most important " "matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal " "funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn." msgstr "" "Delfador menjadi Penasihat Tinggi Li'sar, menasihatinya berbagai hal yang " "paling penting dari negara. Dia tinggal sampai usia lanjut dan diberikan " "sebuah pemakaman kerajaan, setelah itu ia dimakamkan di Ruangan dibawah " "tanah Kerajaan di Weldyn." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:23 msgid "" "Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the " "lands of men." msgstr "" "Kalenz kembali ke rumahnya di Utara dan tidak pernah lagi kembali ke wilayah " "manusia." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:27 msgid "" "Konrad became a noble in Li’sar’s court. He married Li’sar, and together " "they had two sons and a daughter." msgstr "" "Konrad menjadi orang mulia di istana Li'sar. Ia menikahi Li'sar, dan bersama-" "sama mereka memiliki dua putra dan seorang putri." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31 msgid "" "The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and " "buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage " "every week." msgstr "" "Tulang-tulang pangeran Konrad muda itu didapatkan kembali dari bangsa elf " "dan dikuburkan di Ruangan dibawah tanah Kerajaan di Weldyn, yang mana Konrad " "kunjungi untuk memberikan penghormatan setiap minggu." #. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human #. [variation]: id=Battle Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:61 msgid "female^Battle Princess" msgstr "Putri Bertempur" #. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human #. [variation]: id=Battle Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:29 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:85 msgid "" "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a " "great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she can " "now aid those around her in the art of combat." msgstr "" "Seorang keturunan ningrat, Putri telah mempelajari permainan anggar pada " "para jenderal terbesar, dan taktik-taktik pertempuran dengan orang bijak " "terbesar, membuatnya baik seorang pemimpin dan pejuang yang hebat. Sekarang " "bertempur-keras dan berkemauan kuat, ia sekarang dapat membantu orang di " "sekitarnya dalam seni pertempuran." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:89 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:98 msgid "saber" msgstr "anggar" #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:99 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:105 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:61 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:128 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:108 msgid "sceptre of fire" msgstr "tongkat api" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:5 msgid "Commander" msgstr "Komandan" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:23 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:19 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:24 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22 msgid "sword" msgstr "pedang" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33 msgid "bow" msgstr "busur panah" #. [unit_type] #. [variation] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:92 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:101 msgid "" "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. " "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes " "improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, " "although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is " "lost, so is the battle." msgstr "" "Pangkat Komandan dipegang oleh mereka yang memimpin kelompok pertempuran " "kedalam peperangan. Memiliki kemampuan kepemimpinan, mereka memberi unit-" "tingkat lebih rendah di heks berdekatan meningkatkan kinerja dalam " "pertempuran. Komandan adalah yang terbaik terampil dengan pedang, walaupun " "mereka juga membawa sebuah busur panah untuk digunakan saat diperlukan. Jika " "Komandan kalah, begitu juga pertempuran." #. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4 msgid "female^Dark Queen" msgstr "Ratu Kegelapan" #. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. " #| "Her knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her " #| "power is mostly derived from those she commands." msgid "" "The evil queen Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her " "knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is " "mostly derived from those she commands." msgstr "" "Ratu kejahatan ibu Asheviere telah meneror Wesnoth selama bertahun-tahun. " "Pengetahuan sihirnya membuatnya menjadi musuh yang layak dalam pertempuran, " "meskipun kekuatanya sebagian besar berasal dari mereka yang ia perintah." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:24 msgid "scepter" msgstr "tongkat kerajaan" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:33 msgid "raging blizzard" msgstr "amukan badai salju" #. [unit_type] #. [variation] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:51 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:57 msgid "" "Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more " "seasoned enemies. However they have the potential to become great warriors " "one day." msgstr "" "Muda dan kurang ajar, Petarung menyerang dengan sebuah pedang, dan mudah " "diserang oleh musuh yang lebih berpengalaman. Namun mereka memiliki potensi " "untuk menjadi prajurit-prajurit hebat suatu hari." #. [unit_type]: id=Injured Sergeant #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Sergeant.cfg:7 msgid "Injured Sergeant" msgstr "Sersan Terluka " #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:5 msgid "Lord" msgstr "Tuan" #. [unit_type] #. [variation] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:106 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:114 msgid "" "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee " "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess " "leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-" "level units." msgstr "" "Para pemimpin mulia dari banyak tentara, Para Tuan terutama kuat dalam " "pertempuran jarak dekat, dan juga memiliki keterampilan dengan busur panah. " "Seperti Komandan, Tuan memiliki keterampilan kepemimpinan, dan meningkatkan " "kemampuan tempur semua unit-tingkat rendah yang berdekatan." #. [unit_type]: id=Princess, race=human #. [variation]: id=Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:4 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:72 msgid "female^Princess" msgstr "Putri" #. [unit_type]: id=Princess, race=human #. [variation]: id=Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:94 #, fuzzy #| msgid "" #| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " #| "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a " #| "great combatant and leader. The units of lower level around the Princess " #| "will fight better due to her presence. The Princess is also nimble and " #| "dextrous, having skills like that of a thief." msgid "" "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great " "combatant and leader. The units of lower level around the Princess will " "fight better due to her presence." msgstr "" "Seorang keturunan ningrat, Putri telah mempelajari permainan anggar pada " "para jenderal terhebat dan taktik pertempuran dengan orang bijak terbesar, " "membuatnya baik seorang pemimpin dan pejuang hebat. Unit-unit tingkat yang " "lebih rendah di sekitar Putri akan bertarung lebih baik karena kehadirannya. " "Sang Putri juga lincah dan tangkas, memiliki keterampilan seperti itu dari " "seorang pencuri." #. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4 msgid "Sea Orc" msgstr "Orc Laut " #. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:17 msgid "" "While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs " "represent a great leap for all goblins as they have adapted to aquatic " "environments. With their curved swords they are competent fighters, although " "their lack of a ranged attack and poor defense on land do represent " "strategic weaknesses." msgstr "" "Walaupun sering dipandang sebagai orang bawahan daripada rekan pecinta-tanah " "mereka, Para Orc Laut menunjukkan suatu lompatan besar untuk semua goblin " "karena mereka telah beradaptasi dengan lingkungan perairan. Dengan pedang " "melengkung mereka adalah pejuang-pejuang yang tangkas, walaupun kekurangan " "meraka akan serangan jarak jauh dan pertahanan yang buruk di darat " "menunjukkan kelemahan strategis." #. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4 msgid "Sleeping Gryphon" msgstr "Gryphon Tidur " #. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:22 msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!" msgstr "Ssst! Gryphon sedang tidur! Sebaiknya anda tidak membangunkannya!" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:29 msgid "claws" msgstr "cakar" #. [dummy]: id=initiative #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:9 msgid "initiative" msgstr "" #. [dummy]: id=initiative #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:10 msgid "" "All adjacent friendly units will strike first in melee combat, even when " "defending." msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15 msgid "" "This unit's grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the " "first blow even when defending." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9 msgid "We are vanquished, for I have been defeated!" msgstr "Kita kalah, karena aku telah dikalahkan!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38 msgid "Argh! I am finished!" msgstr "Argh! Saya selesai!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51 msgid "No! This is the end! We have been defeated!" msgstr "Tidak! Ini adalah akhir! Kita telah dikalahkan!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65 msgid "At least I die an honorable death." msgstr "Setidaknya aku mati dengan kematian yang terhormat." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:79 msgid "Do you want this unit to pick up the sword?" msgstr "Apakah anda ingin unit ini untuk mengambil pedang?" #. [option]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:81 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:163 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:85 msgid "Flaming Sword" msgstr "Pedang Berapi" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:89 msgid "" "This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish " "forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. " "Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored " "finish." msgstr "" "Pedang raksasa ini diciptakan berabad-abad yang lalu oleh para ahli pandai " "besi elf yang lama-terlupakan, yang mengaruniai baja kebiru-biruan dengan " "inti api magis. Lidah-lidah api menari di permukaannya, memberikan logam " "sebuah cermin sempurna sebagai lapisan penutup." #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:90 msgid "Only the leader of an army can wield this sword!" msgstr "Hanya pemimpin pasukan yang bisa menggunakan pedang ini!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:102 msgid "" "As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword roars " "to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the grass at " "your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty weapon." msgstr "" "Ketika anda meletakkan tangan anda di sekitar pangkal pedang kulit " "berkilauan, pedang mengaum hidup! Anehnya, anda tidak merasa panas setelah " "anda mengambilnya, namun rumput di kaki anda tiba-tiba terbakar ketika anda " "menguji kekuatan senjata yang perkasa ini." #. [effect]: type=blade #excludes Paladin's lance #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:110 msgid "flaming sword" msgstr "pedang berapi" #. [option]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:123 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:233 msgid "No" msgstr "Tidak " #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:161 msgid "Do you want this unit to pick up the armor?" msgstr "Apakah anda ingin unit ini untuk mengambil baju baja?" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:167 msgid "Void Armor" msgstr "Baju Baja yang Tidak Dipakai" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:169 msgid "" "A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor " "is virtually impenetrable to physical weapons!" msgstr "" "Sebuah lapisan dada indah dibuat dari baja hitam berkilauan, Baju Baja yang " "Tidak Dipakai hampir tidak dapat ditembus oleh senjata-senjata fisik!" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:170 msgid "Only a powerful warrior may don this armor!" msgstr "" "Hanya seorang pejuang yang sangat kuat yang dapat mengenakan baju baja ini!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:184 msgid "" "You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is " "amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical damage!" msgstr "" "Anda berjuang untuk mengangkat dan mengenakan pelat berat. Setelah dipakai, " "bagaimanapun, dengan mengagumkan sangat nyaman. Anda telah meningkatkan daya " "tahan terhadap semua kerusakan fisik!" #. [value]: id=void_armor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:194 msgid "void armor" msgstr "baju baja yang tidak dipakai" #. [value]: id=void_armor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:195 msgid "" "The Void Armor grants the following resistances:\n" "blade: 50%\n" "pierce: 40%\n" "impact: 40%\n" "fire: +10%" msgstr "" "Baju Baja yang Tidak Dipakai memberi daya tahan berikut:\n" "pedang: 50%\n" "menusuk: 40%\n" "dampak: 40%\n" "api: +10%" #. [object]: id=object_scepter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:385 msgid "Sceptre of Fire" msgstr "Tongkat Api" #. [object]: id=object_scepter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:388 msgid "" "This ancient Sceptre was forged by the great Dwarves of the Heart Mountains. " "A symbol of the kingship of Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot " "fireballs at enemies of the bearer!" msgstr "" "Ini Tongkat kuno ditempa oleh Dwarf hebat Pegunungan Hati. Sebuah simbol " "martabat raja Wesnoth, Tongkat memiliki kekuatan untuk menembakkan bola api " "pada musuh-musuh pembawanya!" #. [object]: id=object_scepter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:389 msgid "" "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can " "possibly dare to take this!" msgstr "" "Ini adalah Tongkat Api. Hanya seorang pewaris sah takhta yang mungkin dapat " "berani mengambil ini!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:417 msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!" msgstr "Ini dia akhirnya, saya memiliki Tongkat!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:421 msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit." msgstr "" "Jadi itu sudah berada di tangan kita! Sekarang mari kita meninggalkan lubang " "busuk ini." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:425 msgid "" "I think that if we travel just a little north, we might be able to get out." msgstr "" "Saya berpikir bahwa jika kita berjalan hanya sedikit ke utara, kita mungkin " "bisa keluar." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:451 msgid "At last! I have the Sceptre!" msgstr "Akhirnya! Saya telah memiliki Tongkat itu!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:455 msgid "" "Indeed. You managed to reach it, Li’sar. I hope you shall use it wisely." msgstr "" "Memang. Anda berhasil menyentuhnya, Li'sar. Saya harap anda akan " "menggunakannya dengan bijaksana." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:459 msgid "" "My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope " "you consider that wise." msgstr "" "Penggunaan pertama saya untuk ini adalah membantu kita keluar dari lubang " "ini! Saya berharap anda menganggap bahwa itu bijaksana." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:464 msgid "" "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it " "prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!" msgstr "" "Tongkat membuat pemegangnya sangat kuat, tetapi tidak abadi, nak. Gunakan " "ini dengan bijaksana. Sekarang ayo, saya percaya ada jalan keluar ke arah " "utara!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:468 msgid "I think I know what I’m doing. Come, let us go!" msgstr "Saya rasa saya tahu apa yang saya lakukan. Ayo, mari kita pergi!" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5 msgid "" "In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the " "kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North." msgstr "" "Pada tahun kedua puluh delapan dari pemerintahan Garard II, raja Wesnoth, " "kerajaan itu terjun kedalam peperangan sengit dengan Bangsa Orc dari Utara." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:10 msgid "" "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king " "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half " "while his son, the crown prince Eldred, led the other." msgstr "" "Gerombolan besar utara berkemah di Galcadar, dekat arungan Abez, dan raja " "memimpin pasukannya untuk menghadapi mereka. Memecahkan pasukannya menjadi " "dua, dia memimpin satu setengah sementara putranya, putra mahkota Eldred, " "memimpin sisanya." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:14 msgid "" "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. " "Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In " "the heat of battle, Eldred’s men turned on the king. And so, Garard was " "slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred." msgstr "" "Eldred adalah seorang pejuang pemberani dan teguh, mampu memimpin tentaranya " "dengan baik. Sayangnya bagi Garard, anaknya juga ambisius... dan berbahaya. " "Dalam panasnya pertempuran, pasukan Eldred menyerang raja. Dan begitulah, " "Garard terbunuh dalam pertempuran hari itu, bersama dengan saudaranya dan " "semua putra-putranya kecuali Eldred." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:18 msgid "" "Garard’s queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the " "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust " "for power far better than her husband’s had." msgstr "" "Permaisuri Garard, Asheviere, memandang dengan gembira, yang datang untuk " "menyaksikan pertempuran dari sebuah bukit di dekatnya. Pemerintahan anaknya " "pasti akan memuaskan nafsunya akan kekuasaan jauh lebih baik daripada " "suaminya itu." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:22 msgid "" "In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with " "Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn." msgstr "" "Dalam pertukaran untuk upeti, Panglima Perang Utara dengan gembira berdamai " "dengan Eldred, yang menyatakan dirinya sebagai raja dan memimpin pasukannya " "ke selatan ke arah Weldyn." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:26 msgid "" "But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with " "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight " "Eldred and avenge the king’s death. The loyalist army marched north to meet " "Eldred." msgstr "" "Tapi penyihir-arch Garard, Delfador, telah melarikan diri dari pertempuran " "dan, berkuda dengan tergesa-gesa, sampai di Weldyn terlebih dulu. Dia " "mengumpulkan sebuah kekuatan dari pendukung pemerintah untuk melawan Eldred " "dan membalas kematian raja. Tentara pendukung pemerintah bergerak ke utara " "untuk bertemu Eldred." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30 msgid "" "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice " "ringing in his ears: “Fight no one great or small except the old mage, " "whose head should be severed from his shoulders.”" msgstr "" "Eldred berperang dengan Delfador dan pasukannya dengan nasihat ibunya yang " "nyaring di telinganya: “Jangan melawan seseorang yang besar atau kecil " "kecuali penyihir tua, yang kepalanya harus dipisahkan dari bahunya.”" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34 msgid "" "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the " "hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage " "fought the brash young warrior." msgstr "" "Dan Eldred memang menjumpai Delfador bertatap-muka dalam pertempuran, di " "daerah pedalaman dekat Tath. Pedang berdentum melawan tongkat, seperti " "penyihir tua yang bijak melawan prajurit muda kurang ajar." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:38 msgid "" "In the end Delfador’s men were defeated and routed, but Asheviere found her " "son’s lifeless body, fixed to the ground by the great mage’s staff." msgstr "" "Pada akhirnya pasukan Delfador itu dikalahkan dan ditaklukan, tapi Asheviere " "menemukan mayat anaknya tak bernyawa, mati ke tanah oleh tongkat penyihir " "hebat itu." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:42 msgid "" "Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. " "Knowing that the king’s young nephews were next in line to the throne, she " "ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth." msgstr "" "Asheviere sendiri kemudian mengambil komando tentara dan memimpinnya kembali " "ke Weldyn. Mengetahui bahwa keponakan-keponakan laki-laki muda raja yang " "berikutnya dalam garis takhta, ia memerintahkan mereka semua dibunuh, dan " "menyatakan dirinya Ratu Wesnoth." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:46 msgid "" "Soon after news of Asheviere’s orders reached Delfador, he secretly entered " "the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard’s nephews, thereby " "saving him from death." msgstr "" "Segera setelah berita-berita tentang perintah Asheviere sampai pada " "Delfador, ia dengan diam-diam memasuki istana dan membawa pergi Konrad " "secara sembunyi-sembunyi, yang termuda dari keponakan-keponakan laki-laki " "Garard, dengan cara demikian menyelamatkannya dari kematian." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:50 msgid "" "Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, " "Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching " "sadly as Asheviere’s reign of terror over the land began..." msgstr "" "Melarikan diri ke Hutan Aethen di luar perbatasan selatan-barat Wesnoth, " "Delfador membesarkan Konrad kecil di bawah perlindungan dari Bangsa Elf, " "menyaksikan dengan sedih saat pemerintahan yang bengis Asheviere diatas " "wilayah itu di mulai ..." #~ msgid "Turns run out" #~ msgstr "Giliran habis" #~ msgid "" #~ "Alternative objective:\n" #~ "Defeat the enemy leader (special " #~ "bonus)" #~ msgstr "" #~ "Tujuan alternatif:\n" #~ "Kalahkan pemimpin musuh (bonus " #~ "istimewa)" #~ msgid "" #~ "Alternative objective:\n" #~ "Defeat all enemy leaders (early finish " #~ "bonus)" #~ msgstr "" #~ "Tujuan alternatif:\n" #~ "Kalahkan semua pemimpin musuh (selesai " #~ "lebih awal bonus )" #~ msgid "" #~ "Alternative objective:\n" #~ "Defeat Muff Malal (early finish bonus)" #~ msgstr "" #~ "Tujuan alternatif:\n" #~ "Kalahkan Muff Malal (selesai lebih awal " #~ "bonus)" #~ msgid "" #~ "Alternative objective:\n" #~ "Defeat all enemy leaders (special " #~ "bonus)" #~ msgstr "" #~ "Tujuan alternatif:\n" #~ "Kalahkan semua pemimpin musuh (bonus " #~ "istimewa)" #~ msgid "" #~ "Alternative objective:\n" #~ "Eradicate the liches (early finish " #~ "bonus)" #~ msgstr "" #~ "Tujuan alternatif:\n" #~ "Membasmi para lich (selesai lebih awal " #~ "bonus)" #~ msgid "" #~ "Bonus objective:\n" #~ "Defeat all Death Knights first" #~ msgstr "" #~ "Tujuan bonus:\n" #~ "Kalahkan semua Ksatria Mati terlebih dulu" #~ msgid "" #~ "A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " #~ "outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A " #~ "giant cloud of dust bellows out as the remnants of the lich’s once-mortal " #~ "skin and centuries of grime and gristle are dislodged for the last time." #~ msgstr "" #~ "Sebuah pukulan terakhir menghancurkan Lich, melepaskan gelombang kejut " #~ "energi kecil ke arah luar. Kematian terakhir Ksatria dengan diam jatuh ke " #~ "tanah, tak bernyawa. Awan raksasa debu berhembus sebagai sisa-sisa kulit " #~ "Lich yang pernah-hidup dan berabad-abad kotoran dan tulang rawan tercabut " #~ "untuk terakhir kalinya." #~ msgid "" #~ "Optional objective:\n" #~ "Rescue the sergeant" #~ msgstr "" #~ "Tujuan boleh dipilih:\n" #~ "Menolong sersan" #~ msgid "Herbert" #~ msgstr "Herbert" #~ msgid "" #~ "Optional objective:\n" #~ "Help the Wose fend off the undead attack" #~ msgstr "" #~ "Tujuan boleh memilih:\n" #~ "Bantu Wose menangkis serangan mayat hidup" #~ msgid "Turns expire" #~ msgstr "Giliran berakhir" #~ msgid "" #~ "Bonus objective:\n" #~ "Defeat all enemy leaders" #~ msgstr "" #~ "Tujuan bonus:\n" #~ "Kalahkan semua pemimpin musuh"