# Danish translation of Wesnoth_htth (da.po) # Dansk oversættelse for Wesnoth_htth (da.po). # Copyright (C) 2008 Wesnoth Development Team and Joe Hansen. # This file is distributed under the same license as the Wesnoth package. # Anders K. Madsen , 2005. # Joe Hansen , 2007, 2008. # # Scepter of Fire -> Ildscepter (Ildscepteret) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:09+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11 msgid "Heir to the Throne" msgstr "Tronarvingen" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12 msgid "HttT" msgstr "T" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16 msgid "(Beginner)" msgstr "(Begynder)" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:5 msgid "Fighter" msgstr "Soldat" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17 msgid "(Normal)" msgstr "(Normal)" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17 msgid "Hero" msgstr "Helt" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18 msgid "(Challenging)" msgstr "(Udfordrende)" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18 msgid "Champion" msgstr "Mester" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate " "heir.\n" "\n" msgstr "" "Kæmp for at genvinde Wesnoths trone, som du er den retsmæssige arving til.\n" "\n" "(Begynderniveau, 25 scenarier.)" #. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21 msgid "(Novice level, 23 scenarios.)" msgstr "" #. [about] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:29 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampagnedesign" #. [about] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:35 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Kampagnevedligeholdelse" #. [about] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:48 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Tegninger og grafik" #. [about] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. [scenario]: id=01_The_Elves_Besieged #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4 msgid "The Elves Besieged" msgstr "Belejringen af elverne" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:31 msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest" msgstr "Flyt Konrad til skiltet i nordvest." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:35 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:31 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:25 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:27 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:31 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:36 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:29 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:29 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:23 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:67 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:312 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:45 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:76 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:836 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:957 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:25 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:39 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:27 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:52 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:29 msgid "Death of Konrad" msgstr "Konrads død" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:39 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:29 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:31 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:35 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:40 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:36 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:27 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:71 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:316 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:49 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:80 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:840 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:961 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:29 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:43 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:31 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:56 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:33 msgid "Death of Delfador" msgstr "Delfadors død" #. [side]: type=Commander, id=Konrad #. [side]: type=Fighter, id=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:69 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:62 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:50 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:52 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:49 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:57 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:51 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:71 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:74 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:54 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:64 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:52 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:76 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:59 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:46 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:53 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:74 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:440 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:75 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:58 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:63 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:106 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:62 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:69 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:22 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:92 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:84 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:95 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:46 msgid "Konrad" msgstr "Konrad" #. [side] #. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord #. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord #. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum #. [side]: type=Commander, id=Konrad #. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad #. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal #. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia #. [side]: type=Fighter, id=Konrad #. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:78 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:255 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:274 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:68 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:83 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:56 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:58 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:55 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:63 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:58 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:78 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:80 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:60 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:70 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:58 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:82 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:65 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:56 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:109 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:59 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:75 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:446 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:81 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:64 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:69 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:113 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:177 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:76 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:130 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:150 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:169 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:99 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:81 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:103 msgid "Rebels" msgstr "Oprører" #. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:81 msgid "Delfador" msgstr "Delfador" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:180 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:90 msgid "Urug-Telfar" msgstr "Urug-Telfar" # Lidt fristet til at skrive "Markus" #. [side]: type=Goblin Rouser #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool #. [side]: type=Orcish Warlord #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai #. [side]: type=Troll Warrior #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:196 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:209 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:230 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:107 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:72 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:77 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:94 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:204 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:222 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:96 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:108 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:134 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:87 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:107 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:121 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:473 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:500 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:624 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:659 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:691 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:725 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:83 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:141 msgid "Orcs" msgstr "Orker" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:203 msgid "Knafa-Tan" msgstr "Knafa-Tan" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:224 msgid "Maga-Knafa" msgstr "Maga-Knafa" #. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:246 msgid "Galdrad" msgstr "Galdred" #. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:262 msgid "Chantal" msgstr "Chantal" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:287 msgid "" "Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood " "elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. " "Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin." msgstr "" "16 år efter hun tog tronen, vendte Asheviere blikket mod skovelverne, der " "boede i de store skove sydvest for Wesnoth, som hun altid havde hadet. " "Orklejesoldater blev hyret og sendt afsted for at udrydde dem." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:291 msgid "" "Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall " "we do?" msgstr "" "Herre Delfador! Se, der kommer orker fra alle retninger! Hvad skal vi gøre?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:295 msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!" msgstr "Der er for mange til, at vi kan kæmpe, alt for mange. Vi må stikke af!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:300 msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?" msgstr "Jamen, hvorhen? Dette er vores eneste hjem! Hvad med elverne?" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:304 msgid "" "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you " "escape!" msgstr "" "Vi kæmper, men du må stikke af, Konrad. Det er vigtigt at du kommer væk!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:308 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make " #| "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to " #| "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I " #| "will protect you!" msgid "" "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it " "there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help " "us, and then you must make it to the sign post in the northwest. I will " "protect you!" msgstr "" "Vi går mod nord. Måske kan vi nå øen Alduin. Hvis vi kan nå dertil, vil vi " "være i sikkerhed. Konrad. Det er nødvendigt at rekruttere nogle elver, som " "kan hjælpe os, og derefter skal du nå vejviserskiltet i nordvest. Jeg vil " "beskytte dig!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:312 msgid "Very well, let us hurry!" msgstr "Meget vel, lad os skynde os!" #. [message]: speaker=Urug-Telfar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:316 msgid "" "Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land " "for the Queen!" msgstr "" "Mine mænd, angrib elverne, og indtag deres landsbyer. Lad os indtage dette " "land i dronningens navn!" #. [message]: speaker=Knafa-Tan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:323 msgid "" "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in " "these parts. They are the ones we want!" msgstr "" "Husk, der er rygter om at den beskidte troldmand og en han beskytter er i " "dette område. Det er dem vi vil have fat i!" #. [message]: speaker=Knafa-Tan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:328 msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!" msgstr "Ha ha! Vi slår de elversvin til fars!" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:333 msgid "Let them come. We will fight them with all we have!" msgstr "Lad dem komme. Vi vil kæmpe til det sidste!" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:337 msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!" msgstr "Vær forsigtig, Konrad! Pas godt på ham, Delfador!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:341 msgid "" "Do not spend your life here, Chantal. Someone must warn the Northern Elves " "that the war we so long feared has begun." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:360 msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?" msgstr "Udmærket, så kom vi så langt! Men hvor skal vi nu gå hen?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:364 msgid "" "We must travel north, and try to make it to the Isle of Alduin. Hopefully we " "will find refuge there." msgstr "" "Vi må tage mod nord og forsøge at nå øen Alduin. Vi kan forhåbentlig finde " "beskyttelse der." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:368 msgid "" "Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?" msgstr "" "Selvfølgelig, du har ret, Delfador, men hvad skal der ske med elverne her?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:372 msgid "" "The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode " "well for them. Let us not speak of it now. Onward!" msgstr "" "Elverne vil kæmpe. De vinder måske endda. Men, jeg er bange at det ikke " "lover godt for dem. Lad os ikke tale om det nu, videre!" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:376 msgid "Good luck, Konrad! Don’t worry about us, we will fight as best we can!" msgstr "Held og lykke, Konrad! Tænk ikke på os, vi kæmper så godt vi kan!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:393 msgid "I... I don’t think I can make it anymore." msgstr "Jeg... Jeg tror ikke jeg kan klare det længere." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:397 msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!" msgstr "Prins... Du må kæmpe videre! Neeeeeej!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:402 msgid "It is over. I am doomed..." msgstr "Det er slut, jeg er dødsens..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:416 msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated." msgstr "" "Jeg... Jeg kunne ikke overholde mig løfte om at beskytte prinsen! Jeg er " "besejret." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:421 msgid "Don’t die, Delfador! Please, you have to stay alive!" msgstr "Dø må ikke dø, Delfador! Hold dig i live!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:425 msgid "Ugh!" msgstr "Ugh!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:436 msgid "" "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..." msgstr "Åh nej! Tiden er løbet fra os, de har hentet forstærkninger..." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:455 msgid "Die, villain, die!" msgstr "Dø, slyngel, dø!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:467 msgid "Only the foolish oppose me!" msgstr "Kun fjolser går mod mig!" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:478 msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!" msgstr "Jeg er Galdrad. Du må kæmpe mod mig for at komme videre!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:490 msgid "Only a fool would dare to attack me!" msgstr "Kun et fjols tør angribe mig!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:502 msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!" msgstr "Jeg er Delfador den Store. Bered dig på at dø!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:514 msgid "Let me through, you rogue!" msgstr "Lad mig komme igennem din lærling!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:592 msgid "Oh no! They are destroying our home!" msgstr "Åh nej! De smadrer vores hjem!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:596 msgid "There can be no looking back. We must go quickly!" msgstr "Der er ikke tid til at se sig tilbage. Vi må skynde os afsted!" #. [scenario]: id=02_Blackwater_Port #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4 #, fuzzy msgid "scenario name^Blackwater Port" msgstr "Mørkevandsporten" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:21 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:21 msgid "Resist until the end of the turns" msgstr "Modstå indtil runderne løber ud" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:27 msgid "(special bonus)" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:24 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:19 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:24 msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Nedkæmp fjendens leder" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:41 msgid "Death of Sir Kaylan" msgstr "Sir Kaylans død" #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:56 msgid "Blackwater Port" msgstr "Mørkevandsporten" #. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:77 msgid "Sir Kaylan" msgstr "Sir Kaylan" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:102 msgid "Mokolo Qimur" msgstr "Mokolo Qimur" #. [unit]: type=Swordsman, id=Veocyn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:134 msgid "Veocyn" msgstr "Veocyn" #. [unit]: type=Swordsman, id=Yran #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:147 msgid "Yran" msgstr "Yran" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:165 msgid "" "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the orcs " "are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory " "of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where " "they can ship supplies and weapons." msgstr "" "Vi burde kunne få et skib i Sortevandshavn, men det ser ud til at orkerne " "også er på vej derhen. Rebeller, som hader Asheviere og som er loyale mod " "den gamle konges minde, kæmper desperat for at beholde havnen, da den er et " "af de eneste steder hvorfra man kan sende forsyninger og våben." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:169 msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!" msgstr "Delfador, nogle orker følger efter os! Vi må skynde os!" #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:173 msgid "" "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on " "the elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not " "in such sad times." msgstr "" "Delfador, min gamle ven! Vi havde hørt, at du var på vej og om angrebet på " "elverne. Det er godt at se dig, selvom jeg ville foretrække, at det var " "under mindre sørgelige omstændigheder." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:177 msgid "" "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of " "the few who is willing to oppose the Dark Crown. Rumor has it that his lance " "has slain fifty men and a hundred orcs." msgstr "" "Konrad, dette er Kaylan, end af de mægtigste heste-lensherrer, og en af de " "få der er villige til at modsætte sig mørkets krone. Rygtet siger, at han " "med sin lanse har dræbt halvtreds mænd og hundrede orker." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:181 msgid "" "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our " "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!" msgstr "" "Det ser ud til at orkerne også er her - sikkert for at tage havnen fra os. " "Vores forsvar er stadig svagt, men der er forstærkninger på vej!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:185 msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive." msgstr "" "Vi skal nok hjælpe dig med at holde dem væk til forstærningerne når frem." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:189 msgid "" "With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry " "here long, for your survival is even more important to our cause than the " "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able " "to take you to safety." msgstr "" "Forhåbentlig, kan vi, med jeres hjælp, holde dem ude. Men, i må ikke blive " "her får længe, for jeres overlevelse er vigtigere for vores sag end denne " "havns styrke. Der skulle komme et skib om to dage, det kan sikkert sejle jer " "i sikkerhed." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:193 msgid "And the ship will take us to Alduin?" msgstr "Og vil skibet sejle os til Alduin?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:197 msgid "" "Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home Konrad, and the home of " "many magi." msgstr "" "Ja, Konrad, vi sejler til øen Alduin, mit hjem. Og mange troldmænds hjem." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:201 msgid "" "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, " "Konrad, and the support of my men — from now on you will be able to recruit " "horsemen." msgstr "" "Jeg vil sende en af mine ryttere til din tjeneste. Jeg tilbyder dig min " "støtte Konrad, og støtten fra mine mænd - fra nu af vil du have mulighed for " "at rekruttere ryttere." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:210 msgid "" "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ " "from elves?" msgstr "" "Tak, herre. Men hvordan anvender jeg bedst disse ryttere? Hvordan afviger de " "fra elver?" #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:215 msgid "" "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually " "acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long " "range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, " "though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they " "fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open " "land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain." msgstr "" "Elver er en magtfuld race Konrad. Langt mere magtfuld end folk normalt " "anerkender. Men ryttere er magtfulde på en anden måde. De har ikke noget " "afstandsvåben, men kan storme ind i kamp, og dermed give dobbelt skade. De " "modtager også dobbelt skade. De er også hæderlige, hvilket betyder at de " "kæmper bedre om dagen og værre om natten. Ryttere er uovertrufne i åbent " "land, selvom elver vil være bedre i skove og kuperet terræn." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:220 msgid "" "Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On " "the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp " "spears and under heavy hoofs!" msgstr "" "Elverne er måske herrer i skoven, men ryttere er også magtfulde. På " "stepperne i middagssolen kan de knuse den stærkes fjende med skarpe spyd " "under deres hestes hove!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:226 msgid "" "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced " "units from past battles to help you fight again." msgstr "" "Rekrutér omhyggeligt, Konrad, og husk at du kan tilbagekalde erfarne tropper " "fra tidligere slag." #. [unit]: id=Haldiel, type=Horseman #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:230 msgid "Haldiel" msgstr "Haldial" #. [message]: speaker=Haldiel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:243 msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service." msgstr "Velkommen unge herre. Jeg lover mig til din tjeneste." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:248 msgid "" "Konrad, note that Haldiel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he " "fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely " "valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall." msgstr "" "Konrad bemærk at Haldiel ikke kræver guldvedligeholdelse; som en loyal enhed " "kæmper han for vores sag alene ud fra loyalitet. Sådanne enheder er ekstrem " "værdifulde. Brug dem forsigtigt i kamp så de ikke falder." #. [unit]: type=Horseman, id=Yredd #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:265 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:378 msgid "Yredd" msgstr "Yredd" #. [unit]: type=Horseman, id=Tarcyn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:279 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:392 msgid "Tarcyn" msgstr "Tarcyn" #. [unit]: type=Horseman, id=Syryn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:293 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:406 msgid "Syryn" msgstr "Syryn" #. [unit]: type=Knight, id=Cicyn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:307 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:420 msgid "Cicyn" msgstr "Cicyn" #. [unit]: type=Knight, id=Ginvan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:321 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:434 msgid "Ginvan" msgstr "Ginvan" #. [unit]: type=Knight, id=Simyr #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:335 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:448 msgid "Simyr" msgstr "Simyr" #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:348 msgid "" "Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me " "back the head of an orc!" msgstr "" "Forstærkningerne er kommet! Fremad mænd! Jeg vil se hver eneste af jer komme " "tilbage med en orks hoved!" #. [message]: speaker=Mokolo Qimur #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:352 msgid "" "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. " "Quick, we must make our escape!" msgstr "" "Så mange ækle mennesker til hest. Dem har vi ikke en chance for at nedkæmpe. " "Hurtigt, vi må stikke af!" #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:463 msgid "" "Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the " "orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor." msgstr "" "Forstærkninger er ankommet, men se! Vores allierede har allerede knust den " "orkhær som stod ved vores port. Jeg må gengælde dit heroiske mod." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:467 msgid "" "You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my " "city’s finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your " "lance in the service of young prince Konrad here. May you help him restore " "order to the country." msgstr "" "Du har risikeret dit liv i forsvar af vores by. Til gengæld placerer jeg en " "af min bys bedste forsvarer i din tjeneste. Simyr træd frem. Jeg placerer " "din lanse i den unge prins Konrads tjeneste. Må du hjælpe ham til at " "genskabe orden i landet." #. [message]: speaker=Simyr #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:471 msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege." msgstr "Det er min glæde og ære at tjene dig min lensherre." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:486 msgid "" "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take " "you to Alduin." msgstr "" "Tak for hjælpen, venner. Skibet burde være her snart, så kan i komme til " "Alduin." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:504 msgid "We should embark now." msgstr "Vi burde gå om bord nu." #. [message]: speaker=Kaylan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:508 msgid "" "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to " "the forces of the Dark Queen." msgstr "" "Rejs sikkert, venner. Vær forvisset om at vi aldrig vil overgive os til " "Mørkets Dronnings tropper." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:522 msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port." msgstr "Jeg er mislykket i min pligt med at beskytte arvingen og havnen." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:526 msgid "" "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..." msgstr "" "Uden hans hjælp er vi ikke i stand til at bruge skibene. Alt håb er ude..." #. [scenario]: id=03_The_Isle_of_Alduin #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:4 msgid "The Isle of Alduin" msgstr "Øen Alduin" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:67 msgid "Usadar Q’kai" msgstr "Usadar Q’kai" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:103 msgid "" "This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!" msgstr "" "Der er ikke tid til at returnere til vores skib! Vi må tage kontrol med øen!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:190 msgid "And so the party landed on the Isle of Alduin." msgstr "Og så gik følgeskabet i land på øen Alduin." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:194 msgid "So this is Alduin. It looks a little... desolate." msgstr "Så dette er Alduin. Den ser noget... øde ud." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:198 msgid "" "I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to the " "place where I was born, where I was trained." msgstr "" "Jeg frygter det Konrad. Ser ud til at orkerne er kommet hertil. Til stedet " "hvor jeg blev født, hvor jeg blev trænet." #. [message]: speaker=Usadar Q'kai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:202 msgid "" "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into " "the sea!" msgstr "" "Hvem er det? Ah, en gruppe elver er gået i land. Vi driver dem tilbage i " "havet!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:206 msgid "" "I did not think the orcs would have come here. This island used to be so " "beautiful. We must recapture it! To arms!" msgstr "" "Jeg ville ikke have troet at orkerne kom hertil. Denne ø var så smuk. Vi må " "generobre den! Til våben!" #. [unit]: id=Elrian, type=Mage #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:219 msgid "Elrian" msgstr "Elrian" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:233 msgid "I found someone hiding in the village!" msgstr "Jeg fandt en skjult i landsbyen!" #. [message]: speaker=Elrian #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:237 msgid "" "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the " "other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to " "recapture the island!" msgstr "" "Mine herrer, jeg har gemt mig i landsbyen fra orkerne, som mange af de andre " "magikere her. Jeg lover mig til din tjeneste; lad os hurtigt generobre øen!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:241 msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones." msgstr "Helt sikkert, lad os slå os sammen og bekæmpe de onde." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:246 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:335 msgid "You can now recruit magi!" msgstr "Du kan nu rekruttere magi!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:252 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:342 msgid "" "Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical " "attacks almost always find their mark, even against well-defended troops." msgstr "" "Det er helt sikkert at ingen ork kan modstå os hvis vi har magi i vores " "rækker! Deres magiske angreb findes næsten altid deres mål, selv imod godt " "forsvaret enheder." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:257 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:347 msgid "" "Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in " "combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi " "with stronger units else the enemy will make short work of them." msgstr "" "Forsigtig unge prins. Det er meget svært at træne uerfaren magi i kamp. Når " "de kæmper på frontlinjen, må du beskytte magi med stærkere enheder for " "ellers vil fjenden gøre kort proces med dem." #. [unit]: type=Arch Mage, id=Seimus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:275 msgid "Seimus" msgstr "Seimus" #. [message]: speaker=Seimus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:292 msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the orcs!" msgstr "Delfador, min gamle mester! Du har reddet øen fra orkerne!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:297 msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?" msgstr "Min lærling! Hvordan kan øen falde til sådanne?" #. [message]: speaker=Seimus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:302 msgid "" "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the " "entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were " "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to " "stand trial for treason for training magi!" msgstr "" "Du har ikke hørt det herre Delfador? Asheviere prøver at kontrollere hele " "vestkysten. Hun hyrede mange orker og sendte dem dertil. De holdt mig fanget " "indtil et skib kunne ankomme for at tage mig til Weldyn hvor jeg står over " "for en retshøring for forræderi ved at træne magi!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:307 msgid "" "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she " "attacked?" msgstr "" "Vi er kommet efter at have kæmpet mod hendes styrker ved Blackwater. Hvor " "har hun ellers angrebet?" #. [message]: speaker=Seimus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:312 msgid "" "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has " "turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows " "richer every day. There are even rumors that she may break the ancient " "treaty and attack Elensefar!" msgstr "" "Hun har taget kontrol over Perlebugten, i lang tid i havmændenes kontrol, og " "har gjort dem til slaver. Der dykker de efter perler, som gør hende rigere " "dag for dag. Der er endda rygter om, at hun vil bryde den ældgamle traktat " "og angribe Elensefar!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:317 msgid "" "Can’t we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of " "Pearls? Can we take it back from her?" msgstr "" "Kan vi ikke slå tilbage mod hende? Hvor mange styrker han hun ved Perlernes " "Bugt? Kan vi erobre den tilbage fra hende?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:322 msgid "" "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set " "sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!" msgstr "" "Vi må dertil. Lad os først hvile en smule her, og så sætter vi sejl for " "bugten. Forhåbentlig kan vi besejre hendes styrker der!" #. [scenario]: id=04_The_Bay_of_Pearls #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:4 msgid "The Bay of Pearls" msgstr "Perlebugten" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:23 #, fuzzy msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out" msgstr "" "Besejr en fjendtlig leder og hold stand mod den anden til tiden løber ud" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:28 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:27 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:24 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:25 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:23 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:48 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Besejr alle fjendtlige ledere" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:36 msgid "Turns run out with both enemy leaders standing" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:67 msgid "Dwaba-Kukai" msgstr "Dwaba-Kukai" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:85 msgid "Managa’Gwin" msgstr "Managa’Gwin" #. [then] #. [unit]: type=Orcish Archer, id=Bugg #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:143 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:281 msgid "Bugg" msgstr "Bugg" #. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, id=Xnamas #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:160 msgid "Xnamas" msgstr "Xnamas" #. [unit]: type=Naga Warrior, type=Naga Fighter, id=Inalai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:177 msgid "Inalai" msgstr "Inalai" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:211 #, fuzzy msgid "" "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those merfolk working " "hard!" msgstr "" "Så dette er Perlebugten. Det ser ud til at havmændene må arbejde hårdt!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:215 #, fuzzy msgid "" "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go " "around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the " "merfolk!" msgstr "" "Ja, det gør det. Det ser også ud til at de har rigtig mange tropper. Jeg " "rykker langs bugten og afleder dem, du og de andre må redde havmændene!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:219 msgid "Very well. Be careful!" msgstr "Meget vel. Vær forsigtig!" #. [message]: speaker=Bugg #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:244 msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?" msgstr "Men boss, hvorfor bruger vi kun flagermus og nagaer?" #. [message]: speaker=Dwaba-Kukai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:249 #, fuzzy msgid "" "Because we need to control the seas and the merfolk, and nagas and bats are " "best for doing that!" msgstr "" "Fordi vi skal have kontrol over vandet og havmændene - flagermus og nagaer " "er bedst til det formål!" #. [message]: speaker=Bugg #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:254 msgid "But orcs are the most powerful race in all of..." msgstr "Men orker er den stærkeste race i hele..." #. [message]: speaker=Dwaba-Kukai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:259 msgid "Shut up, worm! I’m the boss!" msgstr "Klap i, orm! Jeg bestemmer!" #. [message]: speaker=Bugg #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:287 msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!" msgstr "Ha ha ha! Nu skal orkerne herske både til lands og til vands!" #. [message]: speaker=Dwaba-Kukai #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:292 msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?" msgstr "(Suk!) Gider en eller anden slå den idiot ihjel for mig?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:305 msgid "But... but... how can this be happening to me?" msgstr "Men... Men... hvordan kan dette ske?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:309 msgid "Who was that idiot?" msgstr "Hvem var den idiot?" #. [unit]: id=Gwaba, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:332 msgid "Gwaba" msgstr "Gwaba" #. [unit]: id=Nepba, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:345 msgid "Nepba" msgstr "Nepba" #. [unit]: id=Triram, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:358 msgid "Triram" msgstr "Triram" #. [unit]: id=Mriram, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:373 msgid "Mriram" msgstr "Mriram" #. [message]: speaker=Gwaba #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:383 msgid "Free at last! Now, death to the orcs!" msgstr "Endelig fri! Nu skal der bringes død over orkerne!" #. [unit]: id=Mabooa, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:405 msgid "Mabooa" msgstr "Mabooa" #. [unit]: id=Earooa, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:420 msgid "Earooa" msgstr "Earooa" #. [unit]: id=Nethuns, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:433 msgid "Nethuns" msgstr "Nethuns" #. [unit]: id=Gwoama, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:447 msgid "Gwoama" msgstr "Gwoama" #. [message]: speaker=Mabooa #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:457 msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!" msgstr "Nu hvor vi er fri, kan vi sammen bekæmpe undertrykkerne!" #. [unit]: id=Kaba, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:479 msgid "Kaba" msgstr "Kaba" #. [unit]: id=Kwaboo, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:494 msgid "Kwaboo" msgstr "Kwaboo" #. [message]: speaker=Kaba #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:505 msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at ’em!" msgstr "Frihed! Hvor er de orker nu? Lad mig komme efter dem!" #. [unit]: id=Gwimli, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:527 msgid "Gwimli" msgstr "Gwimli" #. [unit]: id=Jarla, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:540 msgid "Jarla" msgstr "Jarla" #. [unit]: id=Gwarloa, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:555 msgid "Gwarloa" msgstr "Gwarloa" #. [message]: speaker=Gwimli #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:565 msgid "" "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main " "cage where they keep most of the mermen is in the northwest!" msgstr "" "Tak fordi du reddede os! Nu kan vi hjælpe dig med at bekæmpe de onde orker! " "Hovedburret, hvor de fleste havmænd er fanget, er i nordvest!" #. [unit]: id=Heldaga, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:587 msgid "Heldaga" msgstr "Heldaga" #. [unit]: id=Apalala, type=Merman Hunter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:600 msgid "Apalala" msgstr "Apalala" #. [unit]: id=Oceania, type=Mermaid Initiate #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:613 msgid "Oceania" msgstr "Oceania" #. [unit]: id=Elcmar, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:627 msgid "Elcmar" msgstr "Elcmar" #. [unit]: id=Aigaion, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:640 msgid "Aigaion" msgstr "Aigaion" #. [unit]: id=Tini, type=Merman Fighter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:654 msgid "Tini" msgstr "Tini" #. [message]: speaker=Heldaga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:665 msgid "" "Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive " "them from our shores!" msgstr "" "Død over orkerne! Kom mænd, lad os kæmpe mod orkerne og drive dem væk fra " "vores strandkanter!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:675 msgid "" "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace." msgstr "Endelig, havmændene er fri. Tag tilbage til havet og lev i fred." #. [message]: role=ThankfulMerman #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:683 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:889 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:921 msgid "" "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in " "future. We would like to come with you and offer you help." msgstr "" "Herre! Du får måske brug for hjælp fra nogle af os, der er dygtige i vandet. " "Vi vil gerne tilbyde vores hjælp og komme med dig." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:688 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:894 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:926 msgid "You may now recruit the noble merfolk!" msgstr "Du kan nu rekruttere adelige havmænd!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:696 msgid "Now where is Delfador? I hope he’s safe!" msgstr "Hvor er Delfador nu? Jeg håber han er i sikkerhed!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:709 msgid "I am perfectly safe, friend!" msgstr "Jeg er helt i sikkerhed, min ven!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:714 msgid "" "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest." msgstr "" "Nå, der er du! Jeg er så glad for at du er ok! Nu kan vi tage et lille hvil." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:718 msgid "" "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to " "Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense " "city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she " "may swallow up!" msgstr "" "Jeg er bange for, at der ikke er tid til at hvile, Konrad. Asheviere har " "besat Elensefar og brudt den århundreder gamle aftale mellem Wesnoth og " "Elense bystaten. Hvis byen falder, er det ikke til at sige, hvad hun så vil " "besætte!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:724 msgid "Oh no! What shall we do?" msgstr "Åh, nej! Hvad skal vi gøre?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:729 msgid "" "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it " "falls before you arrive." msgstr "" "Du skal lede vores hær til byen og hjælpe med at beskytte den eller " "genindtage den, hvis den falder før du når frem." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:734 msgid "" "I must do that? But what about you, Delfador? You’re coming with me, right?" msgstr "Skal jeg det? Men hvad med dig, Delfador? Du kommer da med, ikke?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:739 msgid "" "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and " "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to " "stop Asheviere is shorter than I had thought." msgstr "" "Desværre, Konrad. Jeg har fundet nogle vigtige dokumenter og må skynde mig " "at bringe dem til elverrådet. Det ser ud til at vi har kortere tid til at " "stoppe Asheviere end forventet." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:745 msgid "But Delfador! I can’t do it on my own!" msgstr "Men Delfador, jeg kan ikke klare det alene!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:754 msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!" msgstr "Alene? Herre, vi, dine loyale soldater, vil støtte dig!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:758 msgid "" "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three " "days’ travel if you make haste." msgstr "" "Du vil sejre. Jeg har tillid til dig. Drag mod nord. Du kan nå til Elensefar " "på tre dage, hvis du skynder dig." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:762 msgid "Very well. But how do I get there?" msgstr "Godt godt, men hvordan kommer jeg dertil?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:766 msgid "" "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by " "ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them." msgstr "" "Der er mod nordvest, en 10-12 mil til lands. Der er to måder at nå dertil " "på, med skib eller til fods, hver med sine farer. Du må vælge." #. [option]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:768 #, fuzzy msgid "Ships? Ugh! I have been seasick for the last time. We shall walk!" msgstr "Skibe? Føj! Jeg har været søsyg for sidste gang. Vi går!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:772 msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!" msgstr "Hav en god og sikker rejse, Konrad! Vi ses!" #. [option]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:786 msgid "" "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!" msgstr "Med skib kan vi i det mindste hvile os lidt. Til søs!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:790 msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair." msgstr "Rejs sikkert, Konrad! Må vejrguderne være med dig." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:832 msgid "" "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have " "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!" msgstr "" "Har du, i al den tid, ikke besejret vores fjender? De har hidkaldt " "forstærkninger. Nu er dommedag over os!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:844 msgid "" "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to " "defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls " "us!" msgstr "" "Konrad! Vi kan ikke bruge længere tid her. Selvom det ville være en god ting " "at nedkæmpe orkerne og befri flere fanger, så er der vigtigere ting at gøre!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:849 msgid "" "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, " "but why can we not finish it? Why must we leave?" msgstr "" "Delfador, gudskelov er du i live! Det har været en hård kamp, men kan vi " "ikke kæmpe den færdig? Hvorfor skal vi drage afsted?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:853 msgid "" "I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the " "century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city " "falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!" msgstr "" "Jeg har dårligt nyt. Asheviere har besat Elensefar og brudt den århundrede " "år gamle pagt mellem Wesnoth og bystaten Elense. Hvis byen falder, er det " "ikke til at vide, hvilke lande hun så vender sig mod!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:857 msgid "I must do this? But you are coming with me, aren’t you, Delfador?" msgstr "Skal jeg gøre det? Men kommer du ikke med mig, Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:861 msgid "" "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need " "seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet " "you in Elensefar, after you have secured it." msgstr "" "Beklager Konrad, jeg har fundet nogle vigtige papirer, som jeg bliver nødt " "til at kigge på. Jeg må afsted med det samme og holde råd med elverne. Vi " "kan mødes i Elensefar når du har sikret byen." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:865 msgid "" "I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How " "do I get to Elensefar?" msgstr "" "Jeg er bange for at jeg kommer til at gøre dette alene... men det må blive " "som det bliver. Hvordan kommer jeg til Elensefar?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:878 msgid "" "Since you have broken the orcs’ hegemony over the seas, going by ship would " "be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. " "Make haste!" msgstr "" "Da du har brudt orkernes dominans over havet, så er det sikrest at rejse til " "søs. Sejl langs kysten og du kan stævne ind få mil fra Elensefar. Skynd dig!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:910 msgid "" "With the orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel " "by land, Elensefar is only six days’ march up the coast. Make haste!" msgstr "" "Med orkernes dominans over farvandene, er det ikke sikkert at stikke til " "søs. Tag til lands, Elensefar ligger kun 6 dagsrejser væk, hvis du går langs " "kysten. Skynd dig!" #. [scenario]: id=05a_Muff_Malals_Peninsula #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:4 msgid "Muff Malal’s Peninsula" msgstr "Muff Malals halvø" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:23 msgid "Escape down the road to Elensefar" msgstr "Undslip ad vejen til Elensefar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:28 #, fuzzy msgid "Defeat Muff Malal" msgstr "Besejr Muff Malal (Bonus)" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:64 msgid "Muff Malal" msgstr "Muff Malal" #. [side] #. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich #. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich #. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal #. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus #. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis #. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius #. [side]: type=Death Knight, id=Secadius #. [side]: type=Lich, id=Aimucasur #. [side]: type=Lich, id=Galga #. [side]: type=Lich, id=Na-alga #. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:83 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:82 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:99 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:85 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:128 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:194 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:106 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:123 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:139 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:160 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:176 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:152 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:111 msgid "Undead" msgstr "Udød" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:121 msgid "" "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set " "upon by a strong band of undead." msgstr "" "Men vejen til Elensefar var en farlig vej. Konrad og hans mænd blev mødt af " "en stærk gruppe udøde." #. [message]: speaker=Muff Malal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:125 msgid "" "Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving " "us!" msgstr "" "Aah en gruppe af elvere er på vej. Snart vil vi have elverzombier til at " "tjene os!" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:129 msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!" msgstr "Min herre! På halvøen ser der ud til at være bevægelse!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:133 msgid "" "It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would " "probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat " "such a foe, or the time to spare." msgstr "" "Det ligner en udød forpost! Hvis vi kan besejre dem, vil de lokale helt " "sikkert været taknemlige. Men jeg ved ikke om vi har styrken til at besejre " "sådan en fjende eller tiden til det." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:137 msgid "" "Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be " "good training for those yet untested in battle." msgstr "" "At rense landet for udøde virker ikke som en svær opgave. Det kan være god " "træning for dem, som endnu ikke er testet i kamp." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:141 msgid "" "I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran " "soldier we can get." msgstr "" "Jeg forstår. Hvis vi skal bryde belejringen af Elensefar, har vi brug for " "alle de veteransoldater vi kan få." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:145 msgid "" "The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past " "before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!" msgstr "" "Beslutningen er din. Hvis vi tager af sted så anbefaler jeg, at vi skynder " "os forbi dem, før de er over os. Hvis vi skal kæmpe så ... grib våbene!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:163 msgid "To Elensefar" msgstr "Til Elensefar" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:187 msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!" msgstr "Vi har ikke tid til at blive her! Til Elensefar!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:199 msgid "" "Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar." msgstr "" "Svigt ikke din pligt! Jeg beslutter når det er tid at tage af sted til " "Elensefar." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:212 msgid "" "Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to " "save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move " "onward with haste!" msgstr "" "Sejren er vores! Lad os håbe at denne forsinkelse ikke vil hindre vores " "mission om at redde Elensefar, men i det mindste har vi befriet disse gode " "folk. Vi må hurtigt videre!" #. [scenario]: id=05b_Isle_of_the_Damned #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5 msgid "Isle of the Damned" msgstr "De Fordømtes Ø" #. [objectives] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:35 msgid "No gold carried over to the next scenario." msgstr "Intet guld overført til næste scenarie." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:41 msgid "" "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and " "bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a " "sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the " "sails..." msgstr "" "Men rejsen gik ikke så nemt som de kunne håbe for. En storm blæste op og " "ramte skibet. Selv om alle hænder var på dækket og arbejdede desperat så fik " "et hurtigt vindstød Konrad til at ryge overbord da han forsøgte at sikre " "sejlene..." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:46 msgid "" "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him " "back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..." msgstr "" "Havmændene reddede Konrad fra havet, men var ikke i stand til at få ham " "tilbage til skibet. Med en stor indsats nåede de dog en nærliggende ø..." #. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:77 msgid "Haf-Mal" msgstr "Haf-Mal" #. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:94 msgid "Jarmal-Gorg" msgstr "Jarmal-Gorg" #. [event]: id=Delurin 21 12} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:158 msgid "Kalba" msgstr "Kalba" #. [event]: id=Delurin 21 12} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:159 msgid "Gnaba" msgstr "Gnaba" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:166 msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?" msgstr "Puha jeg overlevede. Men hvor er jeg nu? Er denne ø ubeboet?" #. [message]: speaker=Kalba #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:170 msgid "" "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said " "that the legions of the undead have come here in great numbers and " "devastated the island into an ugly wasteland." msgstr "" "Vi har kun hørt dårligt om dette sted min herre. Det siges af de udødes " "legioner er kommet i stort antal, ødelagde øen og gjorde den til et ødeland." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:175 msgid "" "Let’s hope these rumors are not true! I have none of my men or gold with me! " "How could I defend myself?" msgstr "" "Lad os håbe at rygterne er forkerte! Jeg har ingen mænd med mig! Hvordan kan " "jeg så forsvare mig?" #. [message]: speaker=Kalba #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:179 msgid "" "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you " "recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the " "undead hordes!" msgstr "" "Der er stadig nogle grupper af mennesker som gemmer sig på øen lensherre. " "Hvis du rekrutterer nogle af dem som hjælp kan vi måske håbe på at holde de " "udøde masser tilbage!" #. [event]: id=Delurin 21 12} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:182 msgid "Delurin" msgstr "Delurin" #. [message]: speaker=Delurin #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:197 msgid "" "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures! You may use " "our gold reserves to lead us!" msgstr "" "Måske kan vi lave en aftale! Hjælp os med at besejre disse onde skabninger! " "Du kan bruge vores guldreserver i dit lederskab!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:207 msgid "You receive 100 pieces of gold!" msgstr "Du modtager 100 guldstykker!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:216 msgid "" "There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be " "inside them!" msgstr "Der er nogle antikke templer mod sydvest; hvad mon der er i dem!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:233 msgid "The temple seems to be empty." msgstr "Templet ser ud til at være tomt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:248 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:309 msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple." msgstr "Det ser ud til at nogle gemmer sig i templet." #. [unit]: id=Moremirmu, type=Mage of Light #. [unit]: id=Moremirmu, type=White Mage #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:252 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:270 msgid "Moremirmu" msgstr "Moremirmu" #. [effect] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:268 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:283 msgid "holy sword" msgstr "hellig sværd" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:286 msgid "" "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now " "with your help, I can destroy them." msgstr "" "Jeg gemte mig i dette hellige sted og planlagde hvordan de onde udøde skal " "besejres. Nu med din hjælp kan jeg destruere dem." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:290 msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!" msgstr "Tilslut dig du vise. Vi ønsker din hjælp velkommen!" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:294 msgid "" "If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with " "you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on." msgstr "" "Hvis vi fuldstændig udrydder de udøde på disse øer, så vil jeg helt sikkert " "følge jer. Ellers forventer jeg at færdiggøre min opgave her før jeg går " "videre." #. [unit]: type=Revenant, id=Xakae #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:315 msgid "Xakae" msgstr "Xakae" #. [message]: speaker=Xakae #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:334 msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!" msgstr "" "Overraskelse! Søger efter magi og alt hvad jeg finder er disse tåbelige " "mennesker!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:401 msgid "Fight on against the undead without me, friends!" msgstr "Kæmp videre mod de udøde uden mig venner!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:439 msgid "" "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have " "to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!" msgstr "" "Du har vundet kontrollen over øen fra de onde udøde! Nu må vi alle vente på " "at skibet ankommer, så vi kan komme til Elensefar!" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:453 msgid "" "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your " "noble quest." msgstr "" "Sammen har vi besejret den fæle udøde! Kom jeg slutter mig til dig på din " "ædle mission." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:469 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:530 msgid "You regain your lost troops and $isle_damned_starting_gold gold!" msgstr "Du får dine tabte tropper igen og $isle_damned_starting_gold gold!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:501 msgid "" "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take " "you away from this horrible island!" msgstr "" "Tak gud for at vi har fundet dig herre! Kom hurtigt ombord, vi bringer dig " "væk fra denne frygtelige ø!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:505 msgid "" "It’s a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am " "rescued! On to Elensefar!" msgstr "" "Det er en skam at en fuldstændig sejr ikke kunne blive vores i dag, men gud " "være lovet er jeg reddet! Mod Elensefar!" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:515 msgid "" "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue " "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may " "we meet again some day!" msgstr "" "Tak for din assistance brødre. Jeg bliver for at fortsætte kampen mod de " "fæle udøde. Må skæbnen være med jer i jeres ædle mission, og må vi mødes " "igen en dag!" #. [scenario]: id=06_The_Siege_of_Elensefar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:4 msgid "The Siege of Elensefar" msgstr "Besættelsen af Elensefar" #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:43 msgid "Elensefar" msgstr "Elensefar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:68 msgid "Agadla" msgstr "Agadla" #. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior #. [side]: id=Lionel, type=Death Knight #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal #. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar #. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:74 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:116 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:91 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:106 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:134 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:103 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:147 msgid "Evil" msgstr "Ond" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:107 msgid "Muff Jaanal" msgstr "Muff Jaanal" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:175 msgid "" "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already " "fallen to the savage orcs." msgstr "" "Følgeskabet ankom endelig til Elensefar, men kun for at se, at byen allerede " "var faldet til de plyndrende orker." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:179 msgid "My lord! It seems the city has already fallen!" msgstr "Min herre! Det ser ud til at byen allerede er faldet!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:183 msgid "This is terrible news! We must retake the city!" msgstr "Det er frygtelig nyt! Vi må generobre byen!" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:187 msgid "" "There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It " "seems that the undead are allied with the orcs!" msgstr "" "Der er så mange af dem. Det bliver ikke let! Og se mod nord! Det ser ud til " "at de udøde er allierede med orkerne!" #. [message]: speaker=Muff Jaanal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:191 msgid "" "Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us " "the power to crush them with ease!" msgstr "" "Nu kommer elverne! Med vores nydannede alliance med orkerne kan vi knuse dem " "med lethed!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:195 msgid "" "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements " "arrive!" msgstr "" "Vi må indtage byen og knuse de udøde før deres forstærkninger når frem!" #. [unit]: id=Reglok, type=Rogue #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:211 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:356 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:455 msgid "Reglok" msgstr "Reglok" #. [unit]: id=Gelgar, type=Thief #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:226 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:371 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:470 msgid "Gelgar" msgstr "Gelgar" #. [unit]: id=Gamlel, type=Thief #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:239 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:384 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:484 msgid "Gamlel" msgstr "Gamlel" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:260 msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest." msgstr "Da natten kommer sniger tre mørke skikkelser sig ud fra skoven." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:265 msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?" msgstr "Stop! Hvem der, ven eller fjende?" #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:269 msgid "" "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves’ Guild. We would like " "to help you against the orcs!" msgstr "" "Velkommen ven. Vi er fra Elensefars tyvehus. Vi vil hjælpe dig i kampen mod " "orkerne!" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:273 msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?" msgstr "Tyve, hmmm? Hvem siger at vi kan stole på jeres slags?" #. [message]: speaker=Gamlel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:277 msgid "" "We would understand if you didn’t trust us, of course, but it is in our " "mutual interest to rid the city of the orcs!" msgstr "" "Vi vil forstå det hvis du ikke stoler på os, selvfølgelig, men det er i " "vores fælles interesse at skaffe byen af med orkerne!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:281 msgid "Very well. You may join us." msgstr "Godt, godt. Du må gerne slutte dig til os." #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:285 msgid "" "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our " "city. You shall find that there is honor, even among thieves." msgstr "" "Vi vil tjene dig godt, da vi har respekt for din hjælp til vores by. Du vil " "opdage at der er ære selv blandt tyve." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:289 msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?" msgstr "Men hvor er din hær? Hvordan kan du hjælpe os?" #. [message]: speaker=Gelgar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:293 msgid "" "We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the " "orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then " "ambush the orcs’ rear." msgstr "" "Vi overlever på grund af kamuflage. Vi kan hjælpe dig med at snige ind i " "byen og omringe orkerne. Alternativt kan vi ligge i skjul og vente indtil du " "giver os signal og så lægge et baghold for orkernes bagende." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:297 msgid "Hmm... I have to consider this..." msgstr "Hmm.. Det er jeg nødt til at overveje..." #. [option]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:299 msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest." msgstr "Hjælp os med at trænge ind i byen. Vi kan klare resten." #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:303 msgid "" "Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, " "across from Elensefar’s docks." msgstr "" "Glimrende. To timer efter midnat møder du os på den vestlige bred af floden, " "over for Elensefars havneområde." #. [option]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:316 msgid "I want you to reinforce us once we break through their line." msgstr "Jeg vil at du forstærker os når vi bryder igennem deres linje." #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:320 msgid "" "Very well. When you raise your red banner over any building in the city " "proper, we will see the sign and attack from the city’s northern gate." msgstr "" "Udmærket. Når du rejser dit røde flag over en bygning i byen, vil vi se " "signalet og angribe fra byens nordlige port." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:324 msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it’s dark?" msgstr "Aftale. Men vil i kunne se vores flag hvis det er mørkt?" #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:328 msgid "" "Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not " "lead us into slaughter." msgstr "" "Ja vi vil se det. Vi foretrækker at kæmpe om natten. Jeg beder til at du " "ikke fører os ind til et massemord." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:332 msgid "" "Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish " "blood staining the streets." msgstr "" "Frygt ikke venner. Der vil blive et massemord, men det vil være orkernes lod " "som flyder i gaderne." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:349 msgid "" "As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the " "city." msgstr "Da banneret blev rejst kunne lyden af kamp høres over byen." #. [unit]: id=Darglen, type=Thief #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:397 msgid "Darglen" msgstr "Darglen" #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:410 msgid "Let’s expel these invaders! Today, the city is ours again!" msgstr "Lad os smide disse erobrerer ud! I dag er byen vores igen!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:444 msgid "" "On the banks of Elensefar’s port district, three shadowy figures appeared." msgstr "" "På bredderen af Elensefars havnedistrikt kom tre skyggefulde figurer frem." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:449 msgid "" "To Konrad’s surprise, they quickly made their way across the river’s mouth. " "The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two " "soldiers to march shoulder-to-shoulder." msgstr "" "Til Konrads overraskelse så kom de hurtigt over floden. Det turbulente vand " "skjulte en næsten usynlig overgang, bred nok til at to soldater kunne " "marchere skulder ved skulder." #. [message]: speaker=Reglok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:504 msgid "" "Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to " "discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you " "can flank them." msgstr "" "Meget få personer ved at floden kan krydses her. Orkerne mangler endnu at " "finde dette sted. Bring dine styrker ind i byen, hurtigt, og du kan omgå dem." # > Lyder lidt som noget fra Rasmus Klump. # > Andre gange lyder det der ", min ven" eller ", ven" som # > eksotiske danskere eller gadesælgere i Tyrkiet :) # True that... Men, nogle af alle de der, "min ven", "min herre", "min frue" osv., # kan sagtens udelades. # #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:515 msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends." msgstr "Endelig har vi generobret byen! Lad os hvile her, venner." #. [message]: role=Thief #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:523 msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord." msgstr "Sejr! Tyvene fra Elensefar vil være til din tjeneste." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:528 msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned." msgstr "Gruppen hvilede i tre dage, herefter returnerede en gammel ven." #. [unit]: id=Kalenz, type=Elvish Lord #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:549 msgid "Kalenz" msgstr "Kalenz" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:568 msgid "" "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you " "could do it." msgstr "" "Hilsner venner. Jeg kan se at i har reddet byen! Jeg vidste at i kunne." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:574 msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?" msgstr "Delfador! Hvor er det godt at se dig! Hvor har du været?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:579 #, fuzzy msgid "" "I have been meeting with the Ka’lian, the Great Council of the Elves. This " "is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to " "offer us the support of his people." msgstr "" "Jeg har mødtes med elvernes store råd. Dette er Kalenz en lensherre fra de " "nordlige elver som er kommet til rådet for at yde os støtte fra de nordlige " "elver." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:588 msgid "Greetings, friend." msgstr "Vær hilset, ven." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:593 msgid "" "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere’s men will come " "and attack us! What should we do?" msgstr "" "Delfaor, vi har erobret byen, men Ashevieres mænd vil komme og angribe os! " "Hvad skal vi gøre?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:598 #, fuzzy msgid "The Ka’lian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire." msgstr "Rådet har holdt møde og besluttet: Vi må erobre ildscepteret." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:603 #, fuzzy msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?" msgstr "Ildscepteret? Hvad er det?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:609 #, fuzzy msgid "" "The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It " "was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It " "took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, " "the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly " "what occurred, but the Sceptre was lost somewhere in the great caverns. " "Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but " "the Sceptre has never been found." msgstr "" "Ildscepteret er den mest historiske artefakt i Wesnoth. Den blev smedet af " "dværge i Knalga på anmodning af kong Haldric 2. Det tog de bedste smede år " "at fremstille den, men snart efter at den var færdig, blev dværgesmedene " "jaget ned under jorden efter angreb fra elverne. Ingen ved præcist hvad der " "skete, men scepteret blev væk et sted i de store huler. År er passeret og " "dværgenes fremskridt er steget og faldet, men scepteret er aldrig fundet." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:614 msgid "But what has this to do with me?" msgstr "Men hvad har det med mig at gøre?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:619 #, fuzzy msgid "" "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an " "edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre " "of Fire would rule the land." msgstr "" "Da Garard 2, din onkel, skulle beslutte sig for en efterfølger, udstedte han " "en forordning om, at hvis et medlem af den kongelige familie kunne få fat i " "ildscepteret, så skulle den person regere landet." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:624 msgid "Oh, and you want me to get this scepter?" msgstr "Åh, og du vil have mig til at få fat i det scepter?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:629 msgid "We will help you retrieve it, my lord." msgstr "Vi vil hjælpe dig med at få fat i den herre." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:634 #, fuzzy msgid "" "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to " "help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people " "will support you as the king." msgstr "" "Tiden er kort. Vi tror at Asheviere leder efter scepteret for at det kan " "hjælpe hende med at fastsætte hende som regent. Men hvis du finder scepteret " "først vil folket støtte dig som konge." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:639 msgid "Me? King?" msgstr "Mig? Konge?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:644 msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!" msgstr "" "Ja Kondrad. Jeg tror at du en dag vil blive konge. Lad os nu komme afsted!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:649 msgid "" "We cannot go to Wesmere, for Asheviere’s orcs have the approaches ringed " "about with steel; Kalenz and I barely escaped, and Chantal cannot get out. " "Until we are stronger, we must go where the orcs are not." msgstr "" #. [message]: speaker=Muff Jaanal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:671 msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish." msgstr "Så du kommer for at kæmpe mod mig i mit hjem. Tåbeligt." #. [scenario]: id=07_Crossroads #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4 msgid "Crossroads" msgstr "Korsveje" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:21 msgid "Defeat Kojun Herolm" msgstr "Besejr Kojun Herolm" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:35 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:39 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:36 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:36 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:44 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:40 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:35 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:79 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:324 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:57 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:40 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:45 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:88 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:848 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:969 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:51 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:39 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:64 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:41 msgid "Death of Kalenz" msgstr "Kalenz dør" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:48 msgid "" "Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of " "Wesnoth." msgstr "" "Konrad, Delfador og Kalenz red hurtigt mod øst igennem ødemarken i Wesnoth." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:53 msgid "" "The queen’s agents were still scouring the coastal regions, for news of " "Elensefar’s rescue had not yet reached her." msgstr "" "Dronningens agenter var stadig på udkig i kystområderne. Nyheden om " "Elensefars undsætning havde endnu ikke nået hende." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:58 msgid "" "Small as it was, Konrad’s army avoided the notice of hostile eyes in the " "sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did " "not hold." msgstr "" "Lille som den var undgik Konrads hær, for en tid, fjendtlige øjne i det ikke " "særlig tæt beboet område i vest. Deres held vedblev dog ikke." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:196 msgid "Kojun Herolm" msgstr "Kojun Herolm" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:214 msgid "Mokho Kimer" msgstr "Mokho Kimer" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:249 msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go northeast." msgstr "Nu kommer vi til den store korsvej. Vi skal mod nordøst." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:253 msgid "" "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere’s " "strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to " "travel through." msgstr "" "Pas på! Bakkerne er farlige! Vejene er vigtige for Ashevieres strategi og " "hun har hyret orker til at bevogte dem. Vi kommer til at kæmpe for at rejse " "langs dem." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:257 msgid "" "Then fight we shall. Fortunately, now that we have liberated Elensefar, they " "are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new " "recruits. Let it begin!" msgstr "" "Så skal vi kæmpe. Heldigvis har vi nu befriet Elensefar, de tilbyder os det " "guld de kan undvære så vi kan fylde vores rækker ud med nye rekrutter. Lad " "det begynde!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:490 msgid "Niodien" msgstr "Niodien" #. [message]: speaker=Niodien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:494 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!" msgstr "Hold jer til vejen! Bakkerne her er ikke sikre!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:511 msgid "Loflar" msgstr "Loflar" #. [message]: speaker=Loflar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:515 msgid "" "Beware the hills! There are many orcs in hiding, preparing to ambush you!" msgstr "" "Pas på i bakkerne! Der er mange orker, der skjuler sig og venter på en " "chance for at lokke jer i et baghold!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:534 msgid "" "NE — Dan’Tonk\n" "SE — Fort Tahn" msgstr "" "NØ - Dan'Tonk\n" "SØ - Fort Tahn" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:540 msgid "Dan’Tonk, we are so close to Weldyn." msgstr "Dan'Tonk, vi er så tæt på Weldyn." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:544 #, fuzzy msgid "" "We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and " "gather more allies in the north." msgstr "" "Vi kan ikke konfrontere Asheviere endnu. Vi må have fat i Ildscepteret og få " "flere allierede i norden." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:564 msgid "Victory is ours, men. Let us proceed northeast!" msgstr "Sejren er vores! Lad os fortsætte mod nordøst!" #. [scenario]: id=08_The_Princess_of_Wesnoth #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4 msgid "The Princess of Wesnoth" msgstr "Prinsessen af Wesnoth" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23 msgid "Force Li’sar’s surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)" msgstr "Fremtving Li'sars overgivelse (reducer hendes liv til 0 eller lavere)" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:50 msgid "" "...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..." msgstr "" "...men en af orkerne overlevede lang tid nok til at sende nyheden til " "dronningen..." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:54 msgid "...and she sent her most able commander." msgstr "...og hun sender sin bedste kommandør." #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:63 msgid "Elmar’s Crossing" msgstr "Elmar overgangen" #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:68 msgid "Elbridge" msgstr "Elbridge" #. [event] #. [side]: type=Princess, id=Li'sar #. [unit]: id=Li'sar, type=$stored_Lisar.type #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:89 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:67 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:662 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:93 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:407 msgid "Li’sar" msgstr "Li’sar" #. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm #. [side]: type=Dark Queen, id=Asheviere #. [side]: type=General, id=Heford #. [side]: type=General, id=Honber #. [side]: type=General, id=Josephus #. [side]: type=General, id=Malatus #. [side]: type=General, id=Robryn #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga #. [side]: type=Princess, id=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:131 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:89 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:83 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:217 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:118 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:137 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:156 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:120 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:135 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:152 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:160 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:169 msgid "Asheviere" msgstr "Asheviere" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:169 msgid "" "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere." msgstr "På vejen mod Knalga, blev gruppen konfronteret af Ashevieres styrker." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:173 msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!" msgstr "Dronningen har sendt mig for at stoppe dig, din svindler!" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:177 #, fuzzy msgid "" "That’s the princess, Li’sar. The daughter of the Queen, and her successor!" msgstr "Det er prinsessen Li'sar. Dronningens datter og hendes efterfølger!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:181 msgid "I’m no impostor. It seems that your mother has lied to you." msgstr "Jeg er ingen svindler. Din mor har løjet for dig." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:186 msgid "This is treason! Your lies will perish with you!" msgstr "Dette er forræderi! Dine løgne vil gå til grunde med dig!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:190 msgid "" "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!" msgstr "" "Der er ingen grund til at søge fornuft. Hun forstår kun en ting. Grib våbene!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:203 msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!" msgstr "Dette tager alt for lang tid, jeg må heller hidkalde forstærkninger!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:214 msgid "Maybe I was not using enough forces..." msgstr "Måske brugte jeg ikke nok styrker..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:225 msgid "I surrender! Don’t hurt me, impostor." msgstr "Jeg overgiver mig! Gør mig ikke fortræd svindler." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:229 msgid "" "I said before I’m not an impostor, but if you yield, I will spare your life." msgstr "" "Jeg sagde før at jeg ikke var en svindler, men hvis du overgiver dig vil jeg " "spare dit liv." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:234 msgid "Let me go!" msgstr "Lad mig gå!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:239 msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him." msgstr "Tænk på historien om den gamle konge. Spørg nogen som kendte til ham." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:244 msgid "" "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother " "told me." msgstr "" "Den gamle konge? jeg har hørt om det, men det passer ikke. Det siger min mor." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:248 #, fuzzy msgid "" "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either " "join us, or flee as an exile. There will be a great battle soon, and if you " "are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your " "life a second time." msgstr "" "Din mor har løjet for dig barn. Nu foreslår jeg at du genovervejer, og enten " "slutter dig til os eller flygter i eksil. Der vil snart komme et stort slag, " "og hvis du er på den forkerte side, så har vi måske ikke muligheden for at " "spare dit liv endnu en gang." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:253 msgid "" "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would " "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you." msgstr "" "Jeg er ikke et barn, og jeg vil ikke tale om det! Du sagde at du ville være " "nådig mod mig så gå din vej. Den nordlige vej er sikker for dig." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:257 msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!" msgstr "Farvel så prinsesse. Kom, mænd, til den nordlige vej!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:262 msgid "" "(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern " "road of late. Surely they are doomed!)" msgstr "" "(Ha ha, de ved ikke hvor mange udøde der er gået ad den nordlige vej her for " "nylig. De er helt sikkert fortabt!)" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:320 #, fuzzy msgid "" "I see that your forces draw near, impostor! I’ll not be defeated in my own " "backyard so easily... Come forth and attack, my loyal duelist!" msgstr "" "Jeg kan se at dine styrker nærmer sig svindler! Jeg vil ikke lade mig " "besejre så nemt i min egen baghave... kom frem og angrib mine loyale " "duelister!" #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:334 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:390 msgid "Ronry" msgstr "Ronry" #. [message]: speaker=Ronry #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:350 msgid "I’ll seize their keep, my Lady!" msgstr "Jeg indtager deres borgtårn min lady!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:383 msgid "It sounds like there is something in the mine shaft." msgstr "Det lyder som om der er noget i mineskakten." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:399 msgid "You’ve discovered my ploy! It doesn’t matter, I’ll still rout you!" msgstr "Du har opdaget min plan! Det betyder intet, jeg slår dig alligevel!" #. [message]: speaker=Ronry #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:412 msgid "The trap is foiled, but I’ll still flush this rabble from their keep!" msgstr "" "Fælden er afsløret, men jeg skylder stadig dette affald væk fra deres " "borgtårn!" #. [scenario]: id=09_The_Valley_of_Death #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4 msgid "The Valley of Death — The Princess’s Revenge" msgstr "Dødens dal - Prinsessens hævn" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:21 msgid "Survive for two days" msgstr "Overlev i to dage" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:27 #, fuzzy msgid "Eradicate the liches" msgstr "Udryd licherne (Bonus)" #. [side]: type=Lich, id=Galga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:81 msgid "Galga" msgstr "Galga" #. [side]: type=Lich, id=Na-alga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:125 msgid "Na-alga" msgstr "Na-alga" #. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:159 msgid "Selda-Mana" msgstr "Selda-Mana" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:227 msgid "" "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at " "the hills — there are undead about!" msgstr "" "Min herre! Denne vej er ikke så sikker, som vi havde håbet. Se omkring os i " "bakkerne - der er udøde!" #. [message]: speaker=Selda-Mana #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:231 msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!" msgstr "Hvem er det som kommer? Lad os dræbe dem alle!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:235 msgid "To arms, men! The undead hordes approach!" msgstr "Til våben, mænd! De udøde horder nærmer sig!" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:239 msgid "" "There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until " "victory, or until every one of us is slain!" msgstr "" "Der kan ikke være nogen overgivelse til disse fæle bæster! Vi kæmper indtil " "sejren eller vi alle er besejret!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:248 msgid "There are just so many! What shall we do?" msgstr "Der er bare så mange! Hvad skal vi gøre?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:252 msgid "" "My people douse our weapons with holy water when fighting undead. It usually " "lasts until the end of the battle, and they shrink in utter fear of our " "blades... if that is possible for an undead minion." msgstr "" "Mit folk påfører vores våben helligt vand når vi kæmper mod udøde. Det varer " "normalt indtil slaget ender, og de falder i bare frygt for vores klinger... " "hvis det er muligt for en udød slave." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:256 msgid "Let us hold them off as long as we can!" msgstr "Lad os holde dem tilbage så lang tid vi kan!" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:310 msgid "I have come once again to aid you, friends!" msgstr "Jeg er kommet for igen for at bistå jer mine venner!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:314 msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?" msgstr "Hvid magi? Kommet for at hjælpe os? Men hvad gør de her?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:318 msgid "" "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, " "let us hope he can help us once more!" msgstr "" "Det er Moremirmu! Han hjalp os i kampen mod de udøde på De forbanede Øer. " "Lad os håbe kan kan hjælpe os endnu engang!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:329 msgid "" "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to " "continue their onslaught through another day!" msgstr "" "Solen stiger op i øst. De udøde bør ikke have magt til at kunne fortsætte " "deres fremgang igennem endnu en dag!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:333 msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle." msgstr "Helt sikkert ikke! Jeg kan fornemme vi har overlevet slaget." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:338 msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!" msgstr "Feew! Det var et hårdt slag, men endelig giver de sig!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:373 msgid "Yes! We have fought them off!" msgstr "Ja! Vi har slået dem tilbage!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:388 msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu." msgstr "Tak fordi du returnerede for at hjælpe os Moremirmu." #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:392 msgid "" "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal " "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke " "of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do " "nothing but help you!" msgstr "" "Det er både min pligt og glæde min lensherre! Vi holdt middag med nogle " "royale vagter til prinsessen, og holdt hvil fra vores pilgrimsfærd, da de " "fortalte om hvordan du blev narret til at rejse ind i disse farlige områder. " "Vi kunne ikke gøre andet end at hjælpe dig!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:396 msgid "" "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will " "be safe for us?" msgstr "" "Så hun har snydt os til at komme denne vej! Hvor kan vi gå hen nu? Vejen vej " "er sikker for os?" #. [message]: speaker=Moremirmu #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:400 #, fuzzy msgid "" "You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a " "course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be " "able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not be " "able to ford the river in winter!" msgstr "" "Du må undslippe denne onde dronnings fangarme min herre. Hvis du sætter kurs " "mod nordøst, forbi griffernes bjerge, vil du være i stand til at krydse den " "store flod Abez. Rejs hurtigt for du kan ikke krydse floden om vinteren!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:404 msgid "" "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier " "times!" msgstr "Tak for dit råd ven! Må vores spor krydse hinanden i bedre tider!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:420 msgid "" "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped " "us." msgstr "" "Det fylder mig med sorg at Moremirmu blev dræbt på slagmarken efter han " "hjalp os." #. [message]: type=White Mage,Mage of Light #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:424 msgid "May he rest peacefully!" msgstr "Må han hvile i fred!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:428 msgid "" "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die " "for you." msgstr "" "Han døde i kamp for dig prins ligesom enhver af os andre ville være villig " "til at dø for dig." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:434 msgid "" "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may " "we go now?" msgstr "" "Dette sted gør mig urolig, selv om de udøde trækker sig tilbage. Hvor kan vi " "gå nu?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:438 #, fuzzy msgid "" "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen’s forces reach every " "corner. We must make haste to the north lands, across the Great River. Let " "us go quickly!" msgstr "" "Wesnoth er ikke sikker for os. Dronningens styrker når hvert hjørne. Vi må " "hurtigt til de nordlige lande, over den store flod. Lad os skynde os!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:442 msgid "Indeed! Let us go from here!" msgstr "Bestemt! Lad os drage væk!" #. [scenario]: id=10_Gryphon_Mountain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:4 msgid "Gryphon Mountain" msgstr "Grifbjerg" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:24 msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander" msgstr "Besejr morgriffen og den fjendtlige kommandant" #. [side]: type=General, id=Robryn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:79 #, fuzzy msgid "Robryn" msgstr "Ronry" #. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:98 msgid "Mother Gryphon" msgstr "Morgrif" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:118 msgid "Graak" msgstr "Graak" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:119 msgid "Grook" msgstr "Grook" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:120 msgid "Gruak" msgstr "Gruak" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:132 msgid "What is this place? That is one big mountain!" msgstr "Hvad er der her for et sted? Det er et stort bjerg!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:136 msgid "That is the fabled Gryphon Mountain." msgstr "Det er det sagnomspundne grifbjerg." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:140 msgid "" "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train " "the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?" msgstr "" "Grifbjerget! Måske kan vi stjæle nogle æg fra grifferne og træne de unge til " "at blive flyvende ridedyr. Vil det virke Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:144 msgid "" "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could " "prove dangerous... and yet such mounts could help us greatly later. Whatever " "we do, we must pass by this place." msgstr "" "Vi kan forsøge, men vi må være forsigtige. At forstyrre grifferne kan vise " "sig at være farligt... og dog kan sådanne ridedyr være til stor hjælp for os " "senere. Uanset hvad vi gør så må vi forbi dette sted." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:148 msgid "Well, let’s start climbing the mountain!" msgstr "Udmærket lad os påbegynde opstigningen på bjerget!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:164 msgid "Here are the mother Gryphon’s eggs!" msgstr "Her er morgriffens rede!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:169 msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!" msgstr "Glimrende! Vi er nu i stand til at yngle griffer til eget brug!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:181 msgid "" "It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once " "again the Queen opposes us!" msgstr "" "Det ser ud til at vi ikke er de eneste som interesserer os for dette bjerg. " "Igen går dronningen imod os!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:186 msgid "Quickly, men! Onward!" msgstr "Hurtigt mænd! Fremad!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:201 msgid "" "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels " "its eggs!" msgstr "" "Ha ha! Vi har dræbt dette fæle luftbæst, og kan dermed nægte rebelerne dets " "æg!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:241 msgid "We have defeated them! Now what do we do?" msgstr "Vi har besejret dem! Hvad gør vi nu?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:245 msgid "" "We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar " "or Alduin before winter falls. We must therefore cross the great river and " "continue toward the land of the dwarves. Hurry, let us go!" msgstr "" "Vi må fortsætte mod nord. Det er for sent at returnere til sikkerhed i " "Elensefar eller Alduin før vinteren kommer. Vi må over Den store Flod og " "fortsætte til dværgenes land. Lad os skynde os!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:255 msgid "" "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve " "us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!" msgstr "" "Med disse griffæg bør vi kunne avle griffer der kan tjene os. Når de er " "store nok til at kunne bære en rytter kan vi hyre grifryttere!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:272 msgid "" "It is a shame we could not get those gryphon eggs. I am glad we did not " "slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the " "mountain). Still..." msgstr "" "Det er en skam vi ikke fik fat i nogle grifæg. Jeg er glad for at vi ikke " "slagtede nogen griffer. De er storslående dyr (kigger tilbage på bjerget). " "Stadig..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:276 msgid "Whoa!!" msgstr "Woah!!" #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:330 msgid "Graik" msgstr "Graik" #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:331 msgid "Griak" msgstr "Griak" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:338 msgid "" "Indeed, the majestic beasts were now circling the mountain’s peak. Several " "glared in Konrad’s direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible " "distance." msgstr "" "De majestætiske bæster cirklede nu omkring bjergets tinde. Flere stirrede i " "retning af Konrad, deres ørneøjne fikserede på ham på imponerende afstand." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:375 msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons." msgstr "Imponerende! Jeg har aldrig hørt om sådan opførelse fra griffer før." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:379 msgid "What does it mean?" msgstr "Hvad betyder det?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:383 msgid "I do not know. Come now, the show is over." msgstr "Jeg ved det ikke. Kom nu, ballet er slut." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:389 msgid "" "It is a shame we could not get those gryphon eggs — they would surely have " "given us an advantage sometime. Still, we must continue." msgstr "" "Det er en skam vi ikke kunne få de grifæg - de ville helt sikkert have givet " "os en fordel. Nå vi må fortsætte." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:397 msgid "Let us continue onward!" msgstr "Lad os fortsætte fremad!" #. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Graak #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:429 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:478 msgid "Rampant Graak" msgstr "Rasende Graak" #. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Grook #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:444 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:493 msgid "Rampant Grook" msgstr "Rasende Grook" #. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Gruak #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:459 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:508 msgid "Rampant Gruak" msgstr "Rasende Gruak" #. [scenario]: id=11_The_Ford_of_Abez #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4 msgid "The Ford of Abez" msgstr "Abez fortet" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:24 msgid "Move Konrad to the north side of the river" msgstr "Flyt Konrad til den nordlige side af floden" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:92 msgid "Gaga-Breuk" msgstr "Gaga-Breuk" #. [side] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:137 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:168 msgid "Monsters" msgstr "Monstre" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:204 #, fuzzy msgid "" "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving " "Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these " "lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father " "and uncle were betrayed, almost seventeen years ago now, Konrad." msgstr "" "Dette er Abez-overgangen. Når vi krydser denne flod så forlader vi Wesnoth, " "og går ind i de nordlige lande. Dværgene regerede tidligere i dette land, " "men det er nu præget af kaos. Det er her din far og onkel blev forrådt, for " "næsten 19 år siden Konrad." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:208 msgid "Really? So what happened, Delfador?" msgstr "Virkelig? Så hvad skete der Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:212 msgid "" "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were " "on the north side of the river. For three days and three nights the armies " "faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the " "northern armies crossed and attacked us." msgstr "" "Kongens styrker havde slået lejr her, og styrkerne fra nord var på den " "nordlige side af floden. I tre dage og tre nætter stod hærene over for " "hinanden, ingen var villige til at krydse floden. Den fjerde dag krydsede " "den nordlige hær og angreb os." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:216 msgid "And then... we were defeated?" msgstr "Og så... vi blev besejret?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:220 msgid "We were winning the battle. We were repelling them..." msgstr "Vi var ved at vinde slaget. Vi slog dem tilbage..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:224 #, fuzzy msgid "And then the king’s son, in the heat of battle, turned upon the king!" msgstr "Og så, midt under slaget, vendte kongens søn sig mod kongen!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:228 msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?" msgstr "Men du hævnede mordet. Du dræbte prinsen. Ikke Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:232 msgid "" "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I " "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no " "further hope on that day." msgstr "" "Da jeg så kongen forrådt og hans banner falde så flygtede jeg fra slaget. " "Jeg ved ikke om det var klogskab eller kujonagtigt, men jeg flygtede, da jeg " "ikke kunne se noget håb den dag." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:236 msgid "" "Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even " "though you never talked about it." msgstr "" "Oh, men elverne fortalte mig at du dræbte prinsen Delfador, selv om du " "aldrig nævnte det." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:240 msgid "That foolish boy killed himself." msgstr "Den tåbelige dreng dræbte sig selv." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:244 msgid "What do you mean?" msgstr "Hvad mener du?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:248 msgid "" "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere " "too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from " "Weldyn, at Tath. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of " "battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I " "had little choice but to end his life." msgstr "" "Jeg samlede mænd til at kæmpe mod den forræderiske konge, og selvfølgelig " "Asheviere for hun stod bag det hele. Vi mødte dem; ikke her, men på vejen " "fra Weldin ved Tath. Vi var i undertal, måske fire til en. I slagets hede " "kom drengen, det fjols, som han var og angreb mig med vilde slag. Jeg havde " "ikke noget andet valg end at tage hans liv." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:252 msgid "So it is true, you did kill him?" msgstr "Så er det sandt, du slog ham ihjel?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:256 msgid "" "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have " "the opportunity to experience such an honorable death, Konrad." msgstr "" "Han døde i kamp af min hånd. Det siges at dine brødre ikke fik samme " "mulighed for en sådan ærefuld død Konrad." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:260 msgid "" "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river " "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks " "are manned!" msgstr "" "Med al respekt, mine herrer, vi skal skynde os. Vi må krydse floden nu. Og " "se! Det ser ud til at vagttårnene på flodbrdden er bemandet!" #. [message]: speaker=Gaga-Breuk #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:264 msgid "" "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our " "lands! We will slaughter them by the river’s edge!" msgstr "" "Se! Nogle af de sydlige folk, mænd fra Wesntoh, prøver at trænge ind i vores " "land! Vi dræber dem ved flodens drejning!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:268 msgid "Isn’t there somewhere else we can cross? Maybe upstream?" msgstr "Er der ikke et andet sted vi kan forcere? Måske højere oppe?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:272 msgid "" "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the " "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the " "river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped " "like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be " "full of soldiers! We must cross here, and quickly!" msgstr "" "Vinteren kommer hurtigt over os. Vi har kun nogle få dage til at foretage " "overgangen, og den nærmeste bro er langt oppe ad floden. At være fanget syd " "for floden når vinteren kommer er selvmord. Asheviere vil have os fanget som " "mus! Se mod vest! Asheviere har et grænsefort, og den ser ud til at være " "fyldt med soldater! Vi må over her og det hurtigt!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:277 msgid "" "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying " "to leave Wesnoth. We can’t let them cross the river. After them, men!" msgstr "" "Der er de! Så det er sandt, de narrede de udøde. Nu forsøger de at forlade " "Wesnoth. Vi kan ikke lade dem krydse floden. Efter dem mænd!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:288 msgid "" "Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They " "must be allowed more time to hatch. Quickly!" msgstr "" "Ikke hende igen! Vi må skynde os! Glem ikke grifæggene. De skal bruge " "længere tid til at udklækkes. Hurtigt!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:294 msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!" msgstr "Ikke hende igen! Hurtig! Vi må få fart på!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:334 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:353 msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!" msgstr "Stop! I kommer ikke forbi! Hurtigt, forstærkning, beskyt prinsessen!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:372 msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!" msgstr "" "Du fordriver mig fra slagmarken, men du har ikke overvundet mig, bedrager!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:383 #, fuzzy msgid "Water Serpent" msgstr "Søslange" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:386 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:633 msgid "Cuttle Fish" msgstr "Kæmpeblæksprutte" #. [message]: type=Water Serpent #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:406 msgid "Ruaarrrrrrrr!" msgstr "Ruaarrrrrrrr!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:410 msgid "What is that?" msgstr "Hvad er det?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:414 msgid "" "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We " "must get to the other side with all haste!" msgstr "" "Skabninger fra dybet er omkring os! Dette kan være farligt. Vær hurtig! Vi " "må over på den anden side hurtigt!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:429 msgid "We made it across the river safely! Where to now?" msgstr "Vi er nået sikkert over floden nu! Hvor skal vi så hen?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:434 msgid "" "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue " "north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains in the north." msgstr "" "Vi vi skal have forhåbninger om at trænge ind i Knalga, så må vi fortsætte " "mod nord og søge hjælpe fra dværgene i de dybe nordlige bjerge." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:445 msgid "" "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, " "men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor." msgstr "" "Jeg kan ikke tro det. De er sluppet væk! Vi må indhente dem. Efter dem mænd! " "Vi krydser også floden! Vi mødes igen, fæle bedrager." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:450 #, fuzzy msgid "Do you think she’s really going to chase us, Delfador?" msgstr "Tror du at hun virkelig har tænkt sig at jage os Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:455 msgid "" "It surely looks like she will try. But many more creatures than we have " "fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must " "continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!" msgstr "" "Det ser ud til, at hun vil forsøge, men havskabningerne vil gøre det svært " "for hende. Vi må fortsætte fremad. Hvis hun kommer over før vinter, så må " "det være sådan!" #. [scenario]: id=12_Northern_Winter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4 msgid "Northern Winter" msgstr "Den nordlige vinter" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:60 msgid "" "Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional " "distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests " "nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous." msgstr "" "På den anden side af floden var der land som kun få mennesker nogensinde " "havde besøgt. Den spredte fjerne lyd af orkernes signaltrommer gjorde de " "talrige fyrretræs skove, der lå i flere forlande, både bjergtagende og " "ildevarslende." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:65 msgid "" "Swirling, snow-laden winds tore at Konrad’s army, signaling the final exit " "of autumn and the onset of what would be a harsh winter." msgstr "" "Rygende, snefyldte vinde rev og flådede i Konrads hær; signalet om den " "sidste del af efteråret og starten på hvad der ville blive en hård vinter." #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:91 msgid "Halgar Du’nar" msgstr "Halgar Du’nar" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:117 msgid "Gorlak" msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:162 msgid "" "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while." msgstr "Vinteren er ekstrem kold! Måske vi skulle tage et hvil." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:166 #, fuzzy msgid "" "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it " "fall into the hands of our enemies!" msgstr "" "Hvile? Vi må jagte Ildscepteret med alt vi har, så det ikke falder i " "fjendens hænder" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:170 msgid "" "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that " "foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our " "money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the " "winter!" msgstr "" "Vi har haft en hård rejse lige siden vi blev belejret af de udøde i den dal. " "Nu er vinteren over os, og vi har brugt hovedparten af vores penge. Dette " "land ser frugtbart ud. Vi kan slå os ned her for vinteren!" #. [message]: role=human-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:174 msgid "" "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I " "do not think I could endure another like the fording of the river for many " "days." msgstr "" "Ja lad os holde et hvil! Jeg er sikker på at der er mange udfordringer " "forude, og jeg tror ikke at jeg kan klare flere som krydsningen af floden de " "næste par dage." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:178 #, fuzzy msgid "" "We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of " "Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and " "rest? Onward, I say!" msgstr "" "Vi forfølges af styrkerne for en ærkefjende på jagt efter ildscepteret, " "vores lands skæbne er i vores hænder, og i mennesker ønsker at stoppe for at " "hvile? Fremad siger jeg!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:182 #, fuzzy msgid "" "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, " "but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest " "soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to " "rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!" msgstr "" "De har ret Kalenz. Jeg ønskede at opnå scepteret indenfor en måne, men sådan " "skal det ikke være. Vores soldater vil desertere hvis vi ikke hviler os " "snart. Men i disse vilde nordlige lande må vi slås selv for retten til at " "hvile os. Se mod nord! Disse fæle orker vil ikke give os ro!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:187 msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!" msgstr "Så skal vi fraviste dem kontrol med landet. Til våben mænd!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:196 msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!" msgstr "Mere sne er på vej. Vi må afslutte dette slag hurtigt. Fremad mænd!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:348 msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!" msgstr "Vi må skynde os inden sneen falder over os!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:356 msgid "" "Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest " "here while the cold winter passes." msgstr "" "Sejren er vor! Vi har sikret landet mod orkerne. Nu kan vi overvintre her." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:360 msgid "" "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the " "ancient dwarven lands before our foes do." msgstr "" "Lad os ikke hvile i for lang tid. Vi skal nå det ældgamle dværgeland før " "vores fjender gør." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:372 msgid "" "A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from " "the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, " "the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily " "frolicked across the camp." msgstr "" "En lejr blev rejst i en afsidesbeliggende dal som beskyttede dens beboere " "fra vinterens værste fortrædeligheder og hærgende orkpatruljer. Igennem " "denne tid genlød dalens vægge med lydende fra grifæg som blev udklækket. De " "unge griffer løb glad omkring i lejren." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:377 msgid "" "Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish " "shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too " "small to carry a mount." msgstr "" "Konrad satte sine shamaner på opgaven med at forme dyrene. Elvershamanerne " "havde et naturligt forhold til de unge griffer, hvis vinger endnu var for " "små til at bære en rytter." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:382 msgid "" "Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity " "— Delfador’s insistence that the scepter must be recovered was too " "compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for " "the dwarven kingdom..." msgstr "" "Konrad besluttede til sidste, at han ikke kunne vente indtil grifferne blev " "voksne - Delfadors insisteren at scepteret snart måtte findes var for " "påtrængende. Og så efter mange dages hvil fortsatte følgeskabet endnu en " "gang mod dværgenes kongedømme..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:389 msgid "" "A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from " "the worst of the winter weather and roving orc patrols." msgstr "" "En lejr blev rejst i en afsidesbeliggende dal som beskyttede dens beboere " "fra vinterens værste fortrædeligheder og hærgende orkpatruljer." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:394 msgid "" "Eventually Delfador’s insistence that the scepter must be recovered proved " "too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring " "having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out " "once again for the dwarven kingdom..." msgstr "" "Konrad besluttede til sidste, at han ikke kunne vente indtil grifferne blev " "voksne, selv om det betød at lejren skulle nedlægges før foråret var sat " "ind. Og så efter mange dages hvil fortsatte følgeskabet endnu en gang mod " "dværgenes kongedømme..." #. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4 msgid "The Dwarven Doors" msgstr "Dværgedørene" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:28 #, fuzzy msgid "Move Konrad to the entrance of the dwarven tunnels" msgstr "Flyt Konrad til Dværgekongedømmets indgang" #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:74 msgid "Knafa-Telfar" msgstr "Knafa-Telfar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:94 msgid "Urug-Tan" msgstr "Urug-Tan" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:114 msgid "Shuuga-Mool" msgstr "Shuuga-Mool" #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:143 msgid "Pillars of Thunedain" msgstr "Plyndringsmænd fra Thunedain" #. [label] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:148 msgid "The Great Doors" msgstr "De store døre" #. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:152 msgid "Royal Guard" msgstr "Kongelig vagt" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:189 #, fuzzy msgid "At last, this is the entrance to the dwarven tunnels." msgstr "Endelig! Dette er indgangen til dværgenes kongeriger." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:193 msgid "All I can see are ruins and poor villages." msgstr "Det eneste jeg kan se er ruiner og fattige landsbyer." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:197 msgid "" "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now " "held in slavery by the orcs." msgstr "" "Engang boede de fattige landsbyboere her og handlede med dværgene. Nu er de " "slaver for orkerne." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:201 msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!" msgstr "Slaver for de onde orker? We må befri dem!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:206 #, fuzzy msgid "" "That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre " "of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us." msgstr "" "Det ville ikke være et klogt valg, for vores mission er at få fat i " "Ildscepteret. Hvis vi bliver her for længe, vil horder af orker omringe os." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:210 msgid "" "Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the " "orcs from these lands. Look — orcs are already gathering. More are surely on " "their way." msgstr "" "Konrad, lyt til Delfadors ord. Vi vil vende tilbage og løsne orkernes greb " "om landet. Se orkerne samler sig allerede. Flere er helt sikkert på vej." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:214 msgid "This does not please me, but I will listen to your advice." msgstr "Dette behager mig ikke, men jeg vil lytte dit råd." #. [message]: role=Rider #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:218 msgid "" "Sir, I should like to scout out the path ahead. It would be disaster for us " "to find these doors sealed, leaving us as hunting fodder for the gathering " "horde." msgstr "" "Herre, jeg vil foretrække at vi spejder stien foran os først. Det vil være " "en katastrofe for os at finde disse døre forseglet. Det vil gøre os til et " "nemt bytte for deres hær." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:222 msgid "Excellent. We must find a way underground before we are overwhelmed." msgstr "Glimrende. Vi må finde en underjordisk vej før vi bliver overmandet." #. [message]: role=Outlaw_Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:255 msgid "" "My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He " "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs." msgstr "" "Min onkel plejede at smugle... øh, jeg mener... handle med mad for dværgene. " "Han kunne snige kornvogne ind lige under snuderne på de grimme orker." #. [message]: role=Outlaw_Advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:259 msgid "He must be hiding in one of those villages." msgstr "Han må gemme sig i en af de landsbyer." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:273 msgid "" "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined " "towers!" msgstr "" "Dværgenes forsvar må have været stærkt. Prøv at se på de ødelagte tårne!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:277 msgid "" "The battle outside was fierce and lasted a full half-year. But, the battles " "inside the tunnels were worse." msgstr "" "Kampen udenfor var bitter og varede et halvt år. Men kampene i tunnelerne " "var endnu værre." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:292 msgid "" "The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last " "stand here. May we triumph where he fell." msgstr "" "Grundlæggeren af Thunedain. Han var en legendarisk dværgelensherre som " "gjorde sin sidste modstand her. Må vi triumfere hvor han faldt." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:296 msgid "" "I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs " "or fetid caves." msgstr "" "Jeg ville være tilfreds med flugt, selvom jeg ikke ved hvad jeg frygter " "mest: Fæle orker eller stinkende huler." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:309 msgid "Back to the abyss, spawn of filth!" msgstr "Tilbage til dybet, beskidte bæst!" #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:328 msgid "Uncle Somf" msgstr "Onkel Somf" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:332 msgid "Who... who’s here?" msgstr "Hvem... Hvem der?" #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:347 msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven’t seen you in years." msgstr "$outlaw_name|! Hvordan er det gået? Jeg har ikke set dig i årevis." #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:354 msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too." msgstr "Haw! Enhver ven af $outlaw_name er også en ven af mig." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:361 msgid "We need to make it into the caves of the dwarves." msgstr "Vi må nå ned i dværgenes huler." #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:375 msgid "" "The mine entrances were all collapsed intentionally during the fighting. The " "doors, while heavily defended, remain accessible. The orcish hordes that " "assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed." msgstr "" "Mineindgangene var alle faldet sammen under kampene. Dørene, dog stærkt " "forsvaret, var stadig tilgængelige. Orkhærne som angriber dem blev slået " "tilbage, men du kan måske snige dig ind uset." #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:381 msgid "" "The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the " "mine entrances, and many still lead deep underground." msgstr "" "Den bedste vej er igennem minetunnelerne. Orkerne har aldrig fundet alle " "mineindgangene, og mange fører stadig dybt under jorden." #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:414 msgid "How are we doing, $outlaw_name|?" msgstr "Hvor godt er vi på vej, $outlaw_name|?" #. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.id #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:418 msgid "The same as always, Uncle!" msgstr "Det samme som altid onkel!" #. [message]: speaker=Uncle Somf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:422 msgid "That bad, huh?" msgstr "Så slemt huh?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:453 msgid "The doors... they can be moved!" msgstr "Dørene... de kan flyttes!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:457 msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..." msgstr "" "Hurtig nu lad os komme indenfor og håbe at dværge ikke har indvindinger..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:461 msgid "... and that the orcs do not follow." msgstr "... og at orkerne ikke følger efter." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:467 msgid "The doors are closed and barred from the inside!" msgstr "Dørene er lukket og blokkeret indefra!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:472 msgid "We can’t get in! What should we do now?" msgstr "Vi kan ikke komme ind! Hvad skal vi gøre?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:476 msgid "" "It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. " "There appears to be one nearby, to the north-east." msgstr "" "Det siges at orkerne overraskede dværgene via gamle minetunneler. Der er en " "af disse tæt på, mod nordøst." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:480 msgid "Then we must make it to that tunnel!" msgstr "Vi er nødt til at klare os frem til tunnelen!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:504 msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels." msgstr "Den gamle mine ser ud til at være forbundet med hovedtunnelerne." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:508 msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!" msgstr "Jeg er ikke glad for at gå derind. Det bliver så svært i mørket!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:513 msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!" msgstr "Der er ikke tid til småsnak eller forsinkelse af nogen slags. Videre!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:519 msgid "" "I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and " "rubble completely block the way." msgstr "" "Jeg har nået mineindgangen, men der er ingen tunnel her. Sten og murbrokker " "spærrer fuldstændig vejen." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:523 msgid "I hope we can make it through the main doors, then." msgstr "Jeg håber vi kan komme igennem hoveddøren." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:527 msgid "It is our only choice now. Hurry!" msgstr "Det er vores eneste chance. Hurtigt!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:554 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:584 msgid "Pray that we live to see sunlight again." msgstr "Bed til at vi lever længe nok til at se solen igen." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:603 msgid "" "We have defeated the foul orcs guarding this land, but we must continue " "without rest. More will surely come!" msgstr "" "Vi har besejret de ækle orker der bevogtede dette område, men vi må " "fortsætte uden hvile, for der kommer ganske sikkert flere!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:613 msgid "" "Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven " "kingdom." msgstr "" "Vi må ikke forsinke opgaven. Lad os bryde igennem de store døre til " "dværgenes kongedømme." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:619 msgid "" "Indeed we must not delay. The mines in the northeast are the best way to " "enter." msgstr "" "Vi må bestemt ikke tøve. Minerne i nordøst er den bedste måde at komme ind." #. [message]: speaker=Cuttle Fish #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:637 msgid "Ruarrrrr!!!" msgstr "Ruarrrrr!!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:641 msgid "A monster was hiding in that lake!" msgstr "Der gemte sig et monster i den sø!" #. [message]: role=whiner #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:649 #, fuzzy msgid "" "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the " "lakes near the dwarven tunnels." msgstr "" "Legenden talte sandt! Der gemmer sig altid tentakel-skabninger i søerne nær " "dværgenes kongeriger." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:659 msgid "But Konrad’s party was not alone in entering the caves..." msgstr "Men Konrads gruppe var ikke de eneste der gik ind i minerne..." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:674 msgid "" "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now " "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the " "caves that lie ahead of us!" msgstr "" "Puha! Vi skærer os gennem bjergenes farlige tågebanker, og nu venter et " "kæmpe kaos foran os! Kom, mænd! Vi må nå til minerne foran os!" #. [scenario]: id=14_Plunging_into_the_Darkness #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4 msgid "Plunging into the Darkness" msgstr "Ind i mørket" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:25 msgid "Find the dwarves" msgstr "Find dværgene" #. [side] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:98 msgid "Hywyn" msgstr "Hywyn" #. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:103 msgid "Relgorn" msgstr "Relgorn" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:264 msgid "It’s so dark in here I can hardly see!" msgstr "Det er så mørkt herinde. Jeg kan næsten ingenting se!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:268 msgid "" "It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and " "carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!" msgstr "" "Det er mørkt. Vi må tænde lys og gå forsigtigt og med omhu. Der kan stadig " "være dværge hernede som kan hjælpe os!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:272 msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits." msgstr "Ja. Vi elver har det ikke godt i disse mørke steder." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:289 msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!" msgstr "Hvem er det som nærmer sig? Overfladefolk! På vagt mine herrer!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:319 msgid "We come in peace, friends. We come in peace!" msgstr "Vi kommer i fredeligt ærinde venner. Vi er fredelige folk!" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:324 msgid "" "Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live " "in peace without the treacherous elves coming to bother us?" msgstr "" "Oh gør du? Jeg kan se at du har selskab af elver. Kan vi dværge ikke leve i " "fred uden at de forræderiske elver kommer og generer os?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:329 msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm." msgstr "Hvorfor så hårde ord dværg? Elvere har aldrig generet dig." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:334 msgid "" "‘Never done us any harm?’ Why, I was there myself, when the elves refused to " "honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves " "did nothing to help!" msgstr "" "»Aldrig gjort os skade?« Hvorfor, jeg var der selv, da elverne nægtede at " "leve op til vores alliance. Mange dværge blev myrdet, og i kujonagtige elver " "gjorde intet for at hjælpe!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:339 msgid "" "You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, " "sniveling in his tunnel, call me a coward?" msgstr "" "Du går for langt! Jeg er Kalenz, en mægtig elverlensherre! Hvor vover en som " "dag der kravler rundt i denne tunnel at kalde mig for en kujon?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:344 msgid "" "Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not " "fight among ourselves." msgstr "" "Fred venner! Fred! De onde orker hærger landet over os, vi må ikke slås " "indbyrdes." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:349 msgid "" "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you " "risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?" msgstr "" "Udmærket! Forklar din tilstedeværelse. Hvem er du? Hvorfor har du risikeret " "liv og lemmer for at komme til Knalga, dværgenes hjem?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:354 msgid "Well, we... we..." msgstr "Jamen, vi.. vi.." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:359 #, fuzzy msgid "" "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may " "claim his throne. We seek the Sceptre of Fire." msgstr "" "Vi er kommet for at en arving kan kræve sin arv, så en konge kan kræve sin " "trone. Vi søger Ildscepteret." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:364 #, fuzzy msgid "" "The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!" msgstr "Ildscepteret? Er du vanvittig? Du gør grin!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:369 #, fuzzy msgid "" "We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the " "dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or " "not." msgstr "" "Vi gør ikke grin. Vi søger Ildscepteret. Vi anmoder om hjælp fra dværgene i " "forsøget på at finde den. Men tro mig vi vil finde den uanset om i hjælper " "os eller ej." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:374 #, fuzzy msgid "" "You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still " "exists. And who is this heir, this king that you speak of?" msgstr "" "Din tale lyder som tåbesnak. Ingen kender til Ildscepterets eksistens. Og " "hvem er den arving, denne konge som du taler om?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:379 msgid "I am, sir." msgstr "Det er mig." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:384 msgid "" "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I " "haven’t had such a laugh in a long time. And who are you, old man?" msgstr "" "Dig? Ha ha! Denne dreng som står foran mig er konge af Wesnoth? Ha ha! Jeg " "har ikke fået et så godt grin i lang tid. Og hvem er du gamle mand?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:389 msgid "" "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector " "of his heir." msgstr "" "Jeg er Delfador, Delfador den Store, Stortroldmand for kong Garard, og " "beskytter af hans arving." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:394 msgid "" "You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I " "will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of " "my sight. Delfador perished many years ago." msgstr "" "Dig... du er Delfador? Jeg så Delfador da jeg ikke var andet end en ung " "dværg, og jeg kan fortælle dig gamle mand at du ikke er Delfador. Mænd! Tag " "den her løgner ud af min synsfelt. Delfador døde for mange år siden." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:425 msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!" msgstr "Jeg er Delfador den Store. Bered dig på at dø!" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:430 msgid "" "You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years " "ago!" msgstr "" "Dig... du er virkelig Delfador! Men vi fik nyheder om at du var død; for " "mange år siden!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:435 msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live." msgstr "" "De troede jeg var død. De håbede at jeg var død. Jeg er dog stadig i live." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:440 #, fuzzy msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?" msgstr "Og du tror virkelig at du kan finde Ildscepteret?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:445 #, fuzzy msgid "" "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find " "are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake " "about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is " "better than hiding from the orcs like worms." msgstr "" "Ja jeg gør. Hvis du hjælper os ven, alle de skatte fra Knalga vi finder er " "dine. Vi ønsker kun scepteret. Det vil være farligt. Gør dig ingen " "illusioner om andet: Dværge vil blive dræbt, måske mange dværge. Men det er " "bedre end at gemme sig for orkerne som orme." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:450 #, fuzzy msgid "" "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not " "where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels." msgstr "" "Du har ret min ven. Jeg vil give dig mine bedste mænd. Vi ved dog ikke hvor " "scepteret er. Sagnet siger at det er skjult i de østlige tunneler." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:455 msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!" msgstr "Så går vi til de østlige tunnelser!" #. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Gryphon Tender #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:520 msgid "Gryphon Tender" msgstr "Grifvogter" #. [message]: speaker=Gryphon Tender #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:533 msgid "" "I am sorry, Prince Konrad. The young gryphons are breaking their ropes. They " "are simply getting too large and too restless to restrain anymore!" msgstr "" "Jeg beklager prins Konrad. De unge griffer bryder ud af deres reb. De er " "blevet for store og utålmodige til at kunne holdes tilbage!" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:567 msgid "What’s this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!" msgstr "Hvad er dette? Griffer i mit slot? Fjern bæsterne!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:571 msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts." msgstr "Bæster? Vi har plangt at bruge dem som rideheste." #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:575 msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?" msgstr "" "Ha ha! Griffiner som rideheste! Er der ingen ende på dine tåbeligheder?" #. [message]: speaker=Kalenz #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:579 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:587 msgid "(looks miffed)" msgstr "(ser irritabel ud)" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:583 msgid "" "Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own " "troops as riders! A frail human — or worse, an elf — would never be able to " "handle their violent instincts!" msgstr "" "Hvis du skal fortsætte med denne vanvittige ide, så vil jeg forsyne dig med " "mine egne tropper som ryttere! Et svagt menneske - eller værre, en elv - " "ville aldrig kunne håndtere deres voldsomme instinkter!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:591 msgid "" "Temper your anger. Relgorn’s manner may be rough, but surely there is " "nothing wrong with his suggestion?" msgstr "" "Behersk din vrede. Relgorns manerer er måske grove, men der er intet galt " "med hans forslag?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:595 msgid "Well, I suppose..." msgstr "Jamen, jeg antager.." #. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Mounted Dwarf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:620 msgid "Mounted Dwarf" msgstr "Bereden dværg" #. [message]: speaker=Mounted Dwarf #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:633 msgid "Whoa there... No need to be surly, now. Easy...easy... now GO!" msgstr "" "Whoa der... Ingen grund til at være uhøflig. Rolig...rolig... nu AF STED!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:660 msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!" msgstr "Du kan nu rekruttere frygtindgydende grifryttere!" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:665 msgid "" "Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to " "navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface " "again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga." msgstr "" "Selvom de stinker er griffer imponerende dyr. De kan ikke navigere rundt i " "disse huler, men hvis du ser overfladen igen, så vil de dominere himlen. " "Held og lykke Knalga-allierede." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:692 msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!" msgstr "Hmm... der ser ud til at være en hemmelig passage bag disse klipper!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:716 msgid "" "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred " "pieces of gold!" msgstr "" "Der er en stor formue i denne skattekiste! Jeg kan tælle til to hundrede " "guldstykker!" #. [scenario]: id=15_The_Lost_General #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4 msgid "The Lost General" msgstr "Den forsvundne general" #. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:68 msgid "Geldar" msgstr "Geldar" #. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:81 msgid "Brugg" msgstr "Brugg" #. [side]: id=Lionel, type=Death Knight #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:96 msgid "Lionel" msgstr "Lionel" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:128 msgid "We are now in the main dwarvish caverns." msgstr "Dette er nogle af dværgenes hovedhuler." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:132 msgid "" "Underground roads once led to the different parts of the complex, but now " "everything lies in ruins." msgstr "" "Underjordiske veje førte tidligere til forskellige dele af komplekset, men " "nu ligger alt i ruiner." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:150 msgid "The sign says ‘Guest quarters’." msgstr "Der står 'Gæsteværelser' på skiltet." #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:163 msgid "Burlin" msgstr "Burlin" #. [message]: speaker=Burlin #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:167 msgid "My uncle’s family drowned after the orcs flooded that cavern..." msgstr "Min onkels familie druknede efter at orkerne oversvømmede den hule..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:182 msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!" msgstr "En skjul strømhvirvel suger dig ned i en underjordisk strøm!" #. [unit]: id=Ulfdain, type=Dwarvish Ulfserker #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:188 msgid "Ulfdain" msgstr "Ulfdain" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:219 msgid "What’s this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps." msgstr "Hvad er dette flere trolde? Kom til daddy, små unger." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:223 msgid "Hello? Who is here?" msgstr "Hej? Hvem der?" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:227 msgid "" "What in the world are you? Some sort o’ monster’s appendage set tae lure me " "down to be yer watery meal, eh?" msgstr "" "Hvad i alverden er du? En slags monstertilbehør som skal narre mig til at " "blive sit lille måltid?" #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:231 msgid "" "I am of the merfolk, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am " "doing in a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the " "side of your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls." msgstr "" "Jeg er en havmand, indbygger i de store oceaner! Spørg mig ikke hvad jeg gør " "i en hule. Min lensherre han være noget excentrisk. Vi kæmper på samme side " "som dine andre huleboere for at tvinge orkerne og troldene tilbage." #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:236 msgid "" "(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends " "here." msgstr "" "(snork) En hav-mand. Aldrig hørt om sådan en. Jeg tvivler på, at i smager " "lige så godt som mine venner her." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:240 msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?" msgstr "Hvorfor er du hernede? Er det... troldeådsler?" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:244 msgid "" "I was brawlin’ with these wee pups here defending my outpost. We got a " "little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this " "grotto." msgstr "" "Jeg var i klammeri med disse unge hvalpe under forsvaret af min forpost. Vi " "var lidt væk og faldt i vandet. Vi blev suget ned i denne grotte." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:248 msgid "How long have you been here?" msgstr "I hvor lang tid har du været her?" #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:252 msgid "" "Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I’m a " "little ravenous, if ye catch my drift. Canna’ swim past that current, and " "no’ for lack o’ tryin’." msgstr "" "I flere dage. Troldekødet er begyndt at lugte, og jeg er skrupsulten, hvis " "du forstår. Kan ikke svømme forbi strømmen, og det er ikke i mangel af " "forsøg." #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:256 msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf." msgstr "Jeg vil redde dig. Hold fast i mine skuldre hr. dværg." #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:260 msgid "Thanks. Nae need to wait around here. Let’s go." msgstr "Tak. Ingen grund til at hænge rundt her. Lad os gå." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:283 msgid "" "Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to " "emerge from the whirlpool." msgstr "" "Gør dig denne gang klart til at kæmpe mod strømmen, du vil til sidste kunne " "undslippe strømhvirvlen." #. [message]: speaker=Ulfdain #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:305 msgid "" "Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a " "brave fellow." msgstr "Vi gjorde det. Jeg vil kæmpe for din herre. Han lyder som en gæv fyr." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:319 msgid "These passages seem to have been used recently." msgstr "Disse gange ser ud til at have været anvendt for nylig." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:353 msgid "" "You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you " "can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, " "around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. " "This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of " "which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of " "darkness." msgstr "" "Du kommer frem til en stor naturlig katedral, væggene når højere end du kan " "se i mørket. Over synet er en stor kløft hvorom hulegulvet er blevet slebet " "helt glat. Dette var tidligere et centrum for et travlt dværge imperium, " "hvis rester siden er blevet fordrevet til de øverste huler af Knalga af " "mørkets styrker." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:366 msgid "There is a big cave-in south of here." msgstr "Der er en stor huleindgang syd for her." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:379 msgid "The rocks are moving!" msgstr "Stenene bevæger sig!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:445 msgid "Who goes there? Friend or foe?" msgstr "Hvem der? Ven eller fjende?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:449 msgid "" "We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please " "help us in our quest." msgstr "" "Vi prøver desperart at rydde disse tunnelser for de fæle orker og trolde! " "Hjælp os venligst i vores mission." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:463 msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!" msgstr "Fæle skabning! Lad os rydde disse tunneler for den slags!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:477 msgid "I did not know that the undead were in these pits!" msgstr "Jeg vidste ikke at de udøde var i disse huler!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:491 msgid "Who is this foul enemy that we fight?" msgstr "Hvem er denne frygtlige fjende som vi bekæmper?" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:495 msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!" msgstr "" "Jeg er Lionel. Jeg er den fortabte general. Jeg vil hævne mig selv på jer " "alle!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:499 msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?" msgstr "Hævne? Hvad har vi gjort som skulle få dig til at hævne noget?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:503 msgid "Lionel? A General? I remember that name..." msgstr "Lionel? En general? Jeg mindes det navn..." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:507 #, fuzzy msgid "" "Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to " "these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in " "this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to " "die. Now I will get revenge on you all!" msgstr "" "Husker du mig? Ja. Jeg var kongens bedste general, sendt ned i disse huller " "for at hente scepteret. Men orkerne fangede mig og mine mænd i denne hule, " "hvor vi skulle sulte ihjel. Dværgene var ikke til hjælp. De efterlod mig for " "at dø. Nu vil jeg hævne mig på jer alle!" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:526 msgid "" "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those " "disgusting orcs." msgstr "" "Argh! Jeg er udryddet! Men i det mindste af en værdig fjende frem for de " "modbydelige orker." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:530 msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general." msgstr "Hvil i fred Lionel. Den fattige fortabte general." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:534 #, fuzzy msgid "" "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you " "are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from " "here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of " "not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in " "your quest than I did!" msgstr "" "Jeg er ødelagt men min mission må føres til ende. Selv om i er en fjende så " "er i dog værdige personer så jeg vil fortælle jer at scepteret er øst for " "her. Den vej i er kommet fra dybt i hulerne. Jeg begik den fejl ikke at " "spørge om vej da jeg mistede orienteringen. Må i have bedre held i jeres " "mission end jeg havde!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:548 msgid "The earth shakes." msgstr "Jorden skælver." #. [message]: speaker=Geldar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:584 msgid "" "Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are " "the last outpost o’ civilization in these caves." msgstr "" "Høje jeg takker dig. Livet har for nylig ikke været andet end en kamp for " "overlevelse. Vi er den sidste udpost i disse huler for civilisationen." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:588 #, fuzzy msgid "" "These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. " "We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be " "worse." msgstr "" "Disse huler er enorme. Hvis vi skal finde Ildscepteret må vi skynde os. Vi " "er ikke alene, og nu da vores fjender har lugtet vores blod vil det blive " "værre." #. [message]: speaker=Geldar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:592 #, fuzzy msgid "" "The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. " "Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You’ll no’ " "survive without assistance." msgstr "" "Scepteret? Ah scepteret som i er efter. I overfladefolk er ambitiøse. Uden " "for mit kastel har mørket fuld kontrol. I vil ikke overleve uden min " "assistance." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:596 msgid "How will we make it?" msgstr "Hvordan overlever vi?" #. [message]: speaker=Geldar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:600 #, fuzzy msgid "" "Northeast o’ my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest " "reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please " "accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you." msgstr "" "Nordøst for mit borgtårn - unge mand - nærmer tunnelerne sig de dybeste " "steder i dette underjordiske kongedømme. Scepteret kan kun være der. " "Accepter venligst min gave i form af vagtmænd. Disse elitesoldater vil " "beskytte dig." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:610 #, fuzzy msgid "" "Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands " "of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help." msgstr "" "Din velsignelse er meget velkommen - hr. dværg. At holde scepteret uden for " "det ondes hænder er et fælles mål for os, og vi vil lykkes med din hjælp." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:615 msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!" msgstr "Du kan nu rekruttere de legendariske dværgevagtmænd!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:625 msgid "" "I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We " "will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns." msgstr "" "Jeg ved ikke hvor vi er på vej hen Konrad, men jeg kan mærke at sporet kun " "fører os dybere nedad. Vi vil fortsætte mod nordøst til de dybeste steder af " "disse tunneler." #. [scenario]: id=16_Hasty_Alliance, id=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4 msgid "Hasty Alliance" msgstr "En hurtig alliance" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:31 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:75 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:320 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:53 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:36 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:41 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:84 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:844 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:965 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:47 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:35 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:60 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:37 msgid "Death of Li’sar" msgstr "Li'sars død" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:56 msgid "" "The last dwarvish settlement far behind them, the party descended into the " "deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the " "occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike." msgstr "" "Den sidste dværgebebyggelse var lagt bag dem da gruppen begyndte " "nedstigningen til de dybeste steder af de skarpe huler. Med undtagelse af " "forstyrrelser fra de tilbagekommende gobliner var luften i de dybe tunnelser " "tyk og gravstensagtig." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:60 msgid "" "Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the maze-" "like catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights " "flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to " "produce enough light to see by." msgstr "" "Igennem en lav korridor kom Konrad og Delfador ud i et isagtigt mørke. " "Mørket virkede knusende. Lyset flaksede og gik til sidst ud. Selv de ældre " "troldmænds stave kæmpede for at producere nok lys så gruppen kunne orientere " "sig." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:64 msgid "" "A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were " "visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, " "almost as if animated by powerful nearby magic... and newly awoken evil." msgstr "" "Et huleagtigt tomrum lå foran dem. Intet loft eller vægge var synlige. " "Vinden hylede og trak omkring snævre afsatser og virkede som skabt af en " "nærvedliggende magi... en nylig vågnet ondskab." #. [side]: type=Commander, id=Konrad #. [side]: type=Princess, id=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:80 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:102 msgid "Humans" msgstr "Mennesker" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:119 msgid "Haaf-Garga" msgstr "Haaf-Garga" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:154 msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!" msgstr "Hvor er vi? Hvilken vej nu? Jeg er død træt af dette mørke!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:159 msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment." msgstr "Jeg er ikke sikker på hvilken vej vi skal vælge. Lad mig tænke." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:220 msgid "En garde!" msgstr "En garde!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:224 msgid "What in the world are you doing here?" msgstr "Hvad i alverden laver du her?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:229 msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!" msgstr "Finder dig, selvfølgelig! Du har undsluppet mig for sidste gang!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:234 msgid "" "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all " "manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all " "to ruin!" msgstr "" "Tåbelige pige! Vi er på det dybeste sted af hulerne, sikkert omgivet af " "alskens slags skabninger og du ønsker stadig at kæmpe imod os? Du fører os " "alle til undergang!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:239 #, fuzzy msgid "" "Don’t try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end " "to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the " "daylight again!" msgstr "" "Forsøg ikke at snyde mig! Jeg ved hvorfor du er kommet! Men jeg vil stoppe " "dig og dit forræderi her og nu. Så fremskaffer jeg scepteret og returnerer " "til solen igen!" #. [message]: type=Goblin Knight #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:358 msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!" msgstr "Snydt! Dø, I sol-elskere!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:362 msgid "" "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that " "would lead to doom for us all!" msgstr "" "Nu hvor vi har omringet! Vil De da stadig bekæmpe os Prinsesse? Det vil helt " "sikkert føre til vores allesammens endeligt!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:366 msgid "" "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together " "until we return to the surface. Agreed?" msgstr "" "Vi har intet andet valg end at hjælpe hinanden. Lad os kampen sammen indtil " "vi venden tilbage til overfladen. Enig?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:370 msgid "" "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all " "perish together, Princess." msgstr "" "Udmærket, jeg lover at du vil nå overfladen igen eller at vi alle dør sammen." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:374 msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!" msgstr "" "Men så snart vi slipper væk fra dette hul, har jeg en høne at plukke med dig!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:383 msgid "" "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let’s continue " "together. What do you say?" msgstr "" "Nuvel, vi har hjulpet hinanden til at overlevet så længe, prinsesse. Lad os " "fortsætte sammen. Hvad siger du?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:387 msgid "" "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? " "Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold." msgstr "" "Ja. Vi var enige om at hjælpe hinanden med at komme levende ud af disse " "huler. Gjorde vi ikke? Lad os fortsætte med at samle vores ressourcer. Jeg " "giver dig mit guld." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:392 #, fuzzy msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!" msgstr "Tak, prinsesse. Kom, mænd! Lad os finde Scepteret!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:438 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24 msgid "I can’t believe it should end like this!" msgstr "Jeg nægter at tro på, at det ender sådan her!" #. [scenario]: id=17_Scepter_of_Fire #. [settings] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:31 #, fuzzy msgid "The Sceptre of Fire" msgstr "Ildscepteret" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:15 msgid "" "Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also " "became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a " "faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic " "fumes drifted up from cracks in the floor." msgstr "" "Over kløften sprang luften nærmest af magisk energi. Det blev også stadig " "varmere. Gulvet var nogen steder jævnt og spejlblankt, og en lille glød gav " "en lille lettelse i det tykke mørke. Vulkaniske dampe steg op fra sprækker i " "gulvet." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:19 msgid "" "Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. " "The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its " "centuries-old burden..." msgstr "" "Fjern buldren og jordskælve gjorde det svært at holde balancen. Selve jorden " "var blevet levende, stigende og synkende, i kamp for at blive frigivet fra " "sin århundreders gamle byrde..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:63 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:308 #, fuzzy msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li’sar" msgstr "Erobre Ildscepteret med Konrad eller Li'sar" #. [message]: speaker=narrator #. [note] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:91 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:254 msgid "" "If Delfador rests, he can concentrate on the location of the Sceptre of Fire." msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:167 #, fuzzy msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?" msgstr "Scepteret må være tæt ved! Hvor går vi nu?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:171 msgid "" "We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by " "the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search " "the caves with us." msgstr "" "Vi kan ikke selv lede i dette store område, specielt ikke hvis vi samtidig " "skal tage os af skabningerne i disse huler. Vi må anmode vores allierede " "dværgene om hjælp med eftersøgningen." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:175 msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully." msgstr "Ja jeg kan mærke at det er nær ved! Vi må lede med omhu." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:181 msgid "An earthquake! We’ll be trapped!" msgstr "Et jordskælv! Vi bliver fanget!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:185 msgid "" "No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... of " "us." msgstr "" "Nej, ikke et jordskælv prinsesse. Jeg kan også mærke det. Noget ... er ... " "opmærksom... på ... os." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:189 msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?" msgstr "Opmærksom? Hvem? Delfador. Hvad mener han?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:193 #, fuzzy msgid "" "The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around " "us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my " "mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer " "power of it!" msgstr "" "Scepteret... jorden... den smeltede lava... ilden... luften omkring os... " "alt. Det kalder på arvingen - jeg kan næsten ikke holde det tilbage i min " "sind. Scepteret blev smedet her ikke særlig langt mod nord fra hvor vi står. " "Hvilken styrke!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:198 msgid "Where? Where is it?" msgstr "Hvor? Hvor er den?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:202 msgid "North. More than that, I cannot tell." msgstr "Nordpå. Jeg kan ikke sige mere end det." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:206 msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold." msgstr "Konrad, som lover er her min pung fuld af guld." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:214 msgid "You receive 300 pieces of gold!" msgstr "Du modtager 300 guldstykker!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:249 msgid "" "I think... I think if I were to concentrate a bit I could tell you where it " "is." msgstr "" #. [floating_text] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:278 msgid "Concentrating" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:302 msgid "" "I sense we are quite near the Sceptre; in fact, we should be able to see it " "right about now..." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:365 msgid "I sense the path to the sceptre is to the east of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:366 msgid "I sense the path to the sceptre is to the south-east of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:367 msgid "I sense the path to the sceptre is to the south of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:368 msgid "I sense the path to the sceptre is to the south-west of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:369 msgid "I sense the path to the sceptre is to the west of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:370 msgid "I sense the path to the sceptre is to the north-west of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:371 msgid "I sense the path to the sceptre is to the north of me." msgstr "" #. [lua]: speaker='Delfador', message= dirs[ai_helper.get_direction_index(delf, goal, 8, true)]} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:372 msgid "I sense the path to the sceptre is to the north-east of me." msgstr "" #. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4 msgid "A Choice Must Be Made" msgstr "En beslutning må tages" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow " "from the ruby’s inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in " "pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch-black." msgstr "" "Scepteret, dækket af støv og murbrokker igennem årtier, begyndte at gløde " "fra rubinens indre ild. Dværgeruner på håndtaget lyste op i pulserende blåt. " "Varmen og lyset var behageligt i mørket." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25 #, fuzzy msgid "" "An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left " "several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, " "the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight." msgstr "" "Et tidlig møde med scepteret i hænderne på dets nye ejer efterlod flere " "trolde som rygende hylstre. Instinktivt mærket af den nylig tilstedeværende " "kraftige magi fik dybets beboere til hurtigt at sprede sig og blive ude af " "syne." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:29 msgid "" "Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned " "tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the " "old wizard’s normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the " "party..." msgstr "" "Delfador førte i fire dage sin unge protegé igennem ensomme korridorer og " "forladte tunnelser. For første gang så Konrad tegn på udmattelse i den gamle " "troldmands normalt uransagelige ansigt. Endelig mødte frisk luft " "følgeskabet..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:41 msgid "Defeat either of the enemy leaders" msgstr "Besejr én af fjendernes ledere" #. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:112 msgid "Unan-Ka’tall" msgstr "Unan-Ka’tall" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:178 msgid "" "I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what " "is mine!" msgstr "" "Jamen, tak for hjælpen med at komme tilbage til overfladen, men nu må jeg " "tage hvad der er mit!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:182 msgid "You still want to fight me, do you, Princess?" msgstr "Vil du stadig kæmpe med mig, prinsesse?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:186 msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!" msgstr "Troede du at det var for sjov? Jeg er nødt til at kræve min arv!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:190 msgid "" "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We " "barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to " "the south... there are the hordes of the undead!" msgstr "" "Så simpelt er det ikke! Vi er tilbage på overfladen, men vi er langt fra " "sikre. Vi ved dårligt nok hvor vi er. Kig mod nord... der er orker rundt " "omkring! Kig mod syd... der er horder af udøde!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:194 msgid "" "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, " "Princess, or against us?" msgstr "" "Det er det bestemt. Vi er nødt til at kæmpe vores vej ud. Er du med os, " "prinsesse, eller er du imod os?" # > scepter kan også kaldes kongespir eller kongestav, men scepter lyder fedest :) # Ja, helt klart. Det vækker nok også mest genkendelse! :) #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:198 #, fuzzy msgid "" "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a " "little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!" msgstr "" "Måske er det i vores fælles interesse at forblive allierede lidt endnu.. men " "jeg vil have det scepter, og en eller anden dag får jeg det!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:202 msgid "Then let us devise a battle plan." msgstr "Så lad os lægge en kampplan." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210 msgid "We have escaped." msgstr "Vi er undsluppet." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214 #, fuzzy msgid "" "Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Princess?" msgstr "" "Ja vi undslap. Nu går jeg så ud fra, at du vil bruge septeret mod mig, " "Prinsesse?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:218 #, fuzzy msgid "" "No, I was thinking... I don’t really want to kill you. I have what I came to " "get. So if you promise never to come south of the Great River, I will spare " "your life." msgstr "" "Nej, jeg tænkte... Jeg vil faktisk ikke slå dig ihjel. Jeg har fået hvad jeg " "kom efter, så hvis du lover aldrig at komme syd for den store flod, så lader " "jeg dig leve." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:222 #, fuzzy msgid "" "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, " "Sceptre or no Sceptre." msgstr "" "I al respekt, prinsesse, det er igen os der skåner dig. Scepter eller ej." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:226 msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?" msgstr "Sådanne ord foran en kongelig?! Skal jeg riste dig elv?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:230 msgid "" "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are " "somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To " "the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one " "another, or else all perish!" msgstr "" "Venner, fred! Selvom vi er ude af tunnelerne, er vi næppe i sikkerhed. Det " "eneste vi ved er at vi befinder os et sted i det golde og vilde nordland. " "Se! I nord er der orker, i syd er de mørke horder. Vi må holde fred blandt " "os, ellers dør vi alle!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234 msgid "" "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually " "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?" msgstr "" "Jeg antager at gensidig hjælp i en tid er til begges fordel. Men hvad skal " "vi gøre? Hvordan bør vi forsvare os selv?" #. [message]: speaker=Kalenz #. "Longlier" <- English "long" + "lies"; translate accordingly #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:242 msgid "" "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, " "called Arkan-thoria in my people’s ancient tongue. The home of my people " "lies to the east." msgstr "" "Jeg ved hvor vi er. Dette er floden der blandt mennesker er kendt som " "Longlier, Arkan Thoria på mit folks oprindelige sprog. Mit folks hjem ligger " "mod øst." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:246 #, fuzzy msgid "" "Then perhaps we should head east along the river, and seek refuge and rest " "there for a time?" msgstr "" "Så skulle vi måske gå mod øst langs floden og søge ly og hvile der for en " "stund?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:250 msgid "" "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the " "river. Its name means ‘The River of Bones’. Great and evil creatures lurk " "along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the " "Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed " "over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way." msgstr "" "Ja, det bør vi, herre, men ikke langs floden. Dens navn betyder " "'Knoglefloden'. Store og onde væsner holder til ved breden, vandet er " "udrikkeligt og den løber over Thoria-klipperne. Det er mange århundreder " "siden nogen, menneske eller elver, har passeret klipperne og overlevet. Nej, " "vi må vælge en anden vej." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:254 msgid "But which way, Kalenz?" msgstr "Men hvilken vej, Kalenz?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:258 msgid "" "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home " "of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, " "passing through the swamps, before turning east and then north. We would " "cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe " "place for the crossing." msgstr "" "Vi kan tage to veje for at undgå floden. Nord, gennem mit folks gamle hjem " "og videre øst, hvor de nu bor, eller vi kan gå mod syd, gennem sumpene, så " "mod øst og derefter nord. Vi skal over floden endnu engang, hvis vi vælger " "den sidste vej, men jeg kender et sikker sted at krydse den." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:262 msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?" msgstr "Og vil du følge os i at søge tilflugt hos nordelverne, prinsesse?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:266 msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go." msgstr "Hvis elverne lover mig tilflugt og frit lejde, så går jeg med." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:270 msgid "" "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our " "enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us." msgstr "" "Det gør vi, Prinsesse. Selvom du er datter af Dronningen, vores fjende, vil " "vi ikke gøre dig fortræd for du har hjulpet os." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:275 msgid "" "So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow " "plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead " "where the dreaded swamps await." msgstr "" "Så må vi vælge. Mod nord, forbi orkerne, over elvernes gamle snesletter " "eller mod syd, forbi de levende dødes hære, til de frygtede sumpe." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:294 #, fuzzy msgid "" "Prince Konrad, you and your friends keep talking about avoiding the Arkan-" "thoria. But we can lead you down this river. With the help of us merfolk, " "you could reach the home of the North Elves much sooner by the river road, " "rather than by taking either one of the land routes. I can not promise you " "that it will be a safe journey, because I do not know what lies ahead, but " "it is an option and you should consider it, my lord." msgstr "" "Prins Konrad, du og dine venner taler hele tiden om at undgå floden. Men vi " "kan føre jer op ad floden. Med hjælp fra os havfolk, kan i nå de nordlige " "elvers hjem meget hurtigere ved at tage op ad floden i steden for at tage en " "af landruterne. Jeg kan ikke garantere dig en sikker rejse, da jeg ikke ved " "hvad der venter os, men det er en mulighed du bør overveje." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:304 #, fuzzy msgid "" "Loyal merfolk, you have served far beyond what your debt of gratitude " "requires. I will trust your strength and loyalty through this tribulation " "even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano." msgstr "" "Loyale havmænd, i har tjent langt udover hvad jeres taknemmelighed kræver. " "Jeg vil stole på jeres styrke og loyalitet igennem denne prøvelse, som du " "stolede på os igennem vulkanens hjerte." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:310 msgid "" "Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, " "fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our " "army to your strength and protection." msgstr "" "Dit folk har allerede reddet mig en gang fra en druknedød, ædle havmand, ved " "at kæmpe på min side mens udøde rædsler truede med at konsumere os. Jeg " "overgiver dig min hær til din styrke og beskyttelse." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:316 msgid "" "If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to " "safety, then lead on." msgstr "" "Hvis du er sikker på at du kan navigere i disse farvande og føre vores " "styrker med sikkerhed, så før an." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:320 msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters." msgstr "Det er jeg. Vi fortsætter. Bliv tæt på, adelige herrer." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:324 msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..." msgstr "" "Jeg mistænkte jer for at ville forsøge at føre os ned ad Longliers " "skrænter..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:328 msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?" msgstr "" "(chok) hvad!? Konrad, din dårskab er forfærdende! Blæser du på mit råd?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:332 msgid "" "We are traveling east? Down the river? Konrad, I hope you know what you are " "committing us to." msgstr "" "Vi rejser mod øst? Ned ad floden? Konrad, jeg håber at du ved hvad du har " "sendt os ud i." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:336 msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route." msgstr "" "Selvfølgelig ikke, hvalp, ellers ville han have valgt en mere sikker rute." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:341 msgid "" "Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. She " "deserves not your disrespect." msgstr "" "Var din mund Kalenz. Prinsessen er vores allierede og af royalt blod. Hun " "fortjener ikke din manglende respekt." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:345 msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!" msgstr "Delfador, du kan ikke tillade dette! Vi marcherer mod vores død!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:349 msgid "" "Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they " "believe they can find a path down the river and over the falls. We will take " "the most direct route to your homeland and escape the grasp of the " "Northerner armies that swarm the wilderness." msgstr "" "Lensherre elv, jeg har kommandoen. Jeg har holdt råd med havmændene, og de " "har den opfattelse at de kan finde en rute ned ad floden og over faldene. Vi " "vil anvende den mest direkte rute til vores hjemland og undgå de nordlige " "hære som hærger i vildmarken." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:354 msgid "" "(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, " "Kalenz. An elf’s capacity for introspection and serenity is exceeded only by " "his ferocity and passion in battle." msgstr "" "(suk) Jeg er spoleret af år med »fornem« levevis blandt dine artsfæller " "Kalenz. En elvs kapacitet i selvanalyse og afklarethed overgås kun af hans " "vildskab og indlevelse i kamp." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:359 msgid "" "It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the " "will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to " "remember how far we have come under Konrad’s leadership, and how close we " "are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere’s ill-" "gotten throne. We will journey east." msgstr "" "Det fornærmer din stolthed og klogskab at må lide under at skulle acceptere " "menneskenes vilje, specielt under en så svær knibe. Jeg anmoder dig om at " "huske hvor langt vi er kommet under Konrads lederskab, og hvor tæt vi er på " "at kunne svinde retfærdighedens hammer over dronning Ashevieres ugyldige " "trone. Vi rejser mod øst." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:363 msgid "" "I do not like this, old friend. There are legends of things dwelling on this " "river that even I dare not speak of..." msgstr "" "Jeg kan ikke li' det gamle ven. Der er sagn om skabninger, jeg end ikke " "vover at tale om, i denne flod..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:371 msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?" msgstr "Prins Konrad, er du sikker på at du ønske dette?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:375 msgid "I say that..." msgstr "Jeg ..." #. [option]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:377 msgid "" "Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we " "will win through." msgstr "" "Vores behov for fart overstiger faren. Med havmændenes hjælp så vil vi vinde." #. [option]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:390 msgid "On second thought, perhaps we should choose a safer way to go." msgstr "På den anden side, måske skulle vi vælge en mere sikker rute." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:394 msgid "As you say, my lord." msgstr "Som du vil min herre." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:399 msgid "" "If you want to choose the river path later, move a merman to the right end " "of the river again." msgstr "" "Hvis du senere ønsker at bruge flodvejen, så flyt en havmand til den højre " "side af floden igen." #. [scenario]: id=19a_Snow_Plains #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:4 msgid "Snow Plains" msgstr "Snestepper" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:73 msgid "Urag-Tifer" msgstr "Urag-Tifer" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:116 msgid "" "These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries " "ago. Legends say a great sword of fire was left behind." msgstr "" "Disse stepper af sne var engang hjem for mit folk. Vi forlod steder for " "århundreder siden. Sagnet siger at et mægtigt ildsværd blev efterladt." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:120 msgid "" "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be " "hidden." msgstr "" "Dette sværd kunne være værdigfuldt på vores foranstående rejse. Hvor mon det " "kan være skjult." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:124 msgid "Who would discard such a wondrous artifact?" msgstr "Hvem ville smide en sådan vidunderlig artefakt ud?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:129 msgid "" "I believe it belonged to Ila’alion, a mighty Marshal of the Wood. It was " "enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was " "visiting their home as an envoy from us North Elves and was called upon to " "vanquish some beast or other." msgstr "" "Jeg tror den tilhørte Ila'alion, en mægtig marskal fra skovene. Den blev " "fortryllet til ham som en velsignelse af dine elvervenner mod syd. Han " "besøgte dem i form af en udsending fra de nordlige elver, og blev tilkaldt " "for at besejre et bæst eller lignende." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:133 msgid "Some boon! All for a beast?" msgstr "Hvilken velsignelse! Kun for et bæst?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:137 msgid "" "It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own " "people, the sword was nothing but an invitation to disaster." msgstr "" "Det må have været et skadedyrs angreb. Uanset hvad så var sværdet en " "invitation til en katastrofe da han vendte hjem til sit eget folk." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:141 msgid "" "His fellow marshals... well, one could say they were slow to come to " "Ila’alion’s aid as he held this very plain against an orcish incursion. They " "resented his arrogance as the bearer of the sword, and indignation is a " "powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish " "territory ever since." msgstr "" "Hans marskalkollegaer... man kan sige at de var langsomme om at komme til " "Ila'alions hjælp da han holdt netop denne steppe mod et orkangreb. De " "modsatte sig hans hovmod som bærer af sværdet, og forbitrelse er en magtfuld " "styrke blandt mit folk. Sværdet har været tabt på orkterritorium lige siden." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:145 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:354 #, fuzzy msgid "He was just someone who couldn’t handle the power given to him." msgstr "Han var bare en som ikke kunne håndtere magten som han fik i hænderne." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:149 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:358 msgid "You would do well to learn the lesson he did not." msgstr "Du gør klogt i at lære den lektie som han aldrig lærte." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:153 #, fuzzy msgid "" "Move along, elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, " "do not!" msgstr "" "Videre elv med mindre du er ved at slå lejr i dette ishav. Jeg slår ikke " "lejr!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:157 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:366 msgid "Indeed..." msgstr "Nemlig..." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:161 msgid "" "Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not " "know what power can do to one’s soul? What evils a person is capable of when " "truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen " "grows tired of them?" msgstr "" "Hør du hvis øjne er lyse men gemmer et tomrum, tror du ikke, at jeg ved hvad " "magt gør til ens sjæl? Hvilken ondskab en person er i stand til at gøre når " "sandhed og retfærdighed kun er ord som kan ændres, når en dronning bliver " "trætte af dem?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:165 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:374 msgid "" "I spent my entire childhood listening to my mother give orders and " "commanding armies around. I hid in the throne room as a little girl as she " "met with her generals. I now know she was having people killed... entire " "towns of people killed!" msgstr "" "Jeg tilbragte hele min barndom med at lytte til min mor der udstedte ordrer " "og kommanderede hære omkring. Jeg gemte mig som en lille pige i tronsalen " "når hun mødtes med generalerne. Jeg ved nu at hun fik folk dræbt... hele " "landsbyer af mennesker blev dræbt!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:169 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:378 msgid "" "I became my mother’s most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the " "worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these " "people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not " "know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I " "have never known peace." msgstr "" "Jeg blev min mors mest betroede adjudant. Jeg blev sendt ud for at knuse den " "værste del af oprøret. De kæmpede selvfølgelig tilbage. Jeg vidste aldrig " "hvem disse folk var eller hvorfor de kæmpede mod min mor. Konrad du er " "heldig. Du ved ikke hvordan Wesnoth har været i disse mange år. Der er ingen " "fred. Jeg har aldrig kendt til fred." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:173 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:382 msgid "" "I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. " "The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. " "Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each " "other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home." msgstr "" "Barn, jeg kender til den bitterhed som din mor har spredt i Wesnoth. Landet " "er blevet flået i stykker. Elverne ved dette. Orkerne ved det. De udøde kan " "mærke det. Store hære af mænd marcherer over stepperne på jagt efter " "hinanden, og når ingen mennesker er tilbage vil fremmede gøre Wesnoth til " "deres hjem." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:178 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:387 msgid "" "Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end your " "mother’s rule, but I will end her life as she ended the life of my father " "and my brothers. Asheviere’s masterwork of treachery will end, and it will " "end by my blade!" msgstr "" "Nok! Jeg kan ikke hold ud at høre på mere af dette. Prinsesse, du ønsker " "måske at afslutte din mors regime, men jeg vil afslutte hendes liv som hun " "afsluttede min fars og mine brødres liv. Asehevieres forræderi vil slutte og " "det vil slutte ved hjælp af min klinge!" #. [scenario]: id=19b_Swamp_Of_Dread #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4 msgid "Swamp Of Dread" msgstr "Frygtens sump" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:24 msgid "Defeat the Lich-Lord Aimucasur" msgstr "Besejr lichlensherren Aimucasur" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:29 #, fuzzy msgid "Defeat all Death Knights first" msgstr "Besejr dødsridderne (Bonus)" #. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:95 msgid "Clarustus" msgstr "Clarustus" #. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:115 msgid "Merlunius" msgstr "Merlunius" #. [side]: type=Lich, id=Aimucasur #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:132 msgid "Aimucasur" msgstr "Aimucasur" #. [side]: type=Death Knight, id=Secadius #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:149 msgid "Secadius" msgstr "Secadius" #. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:169 msgid "Dafeis" msgstr "Dafeis" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:202 msgid "" "This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers " "and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes." msgstr "" "Dette land er forbandet. Licher har eksisteret her i umindelige tider, " "lurende rejsende og soldater til deres død og samlende store hære og " "rigdomme." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:207 msgid "" "Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and " "worse. I hope I have made a wise choice in taking this path." msgstr "" "Se der! Sumpen er fuld med alle slags skeletter, lig og det der er værre. " "Jeg håber, jeg har foretaget et klogt valg i at vælge denne vej." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:211 msgid "" "These Death Knights appear to be minions enslaved by the Lich-Lord. This one " "must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed " "spirits on their own." msgstr "" "Disse dødsriddere virker som slaver af lichlensherren. Denne må være " "specielt magtfuld, da dødsriddere normalt selv er stærke ånder på egen hånd." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:215 msgid "" "I believe we can destroy the master and release the minions. There is much " "fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May " "our bones not join these fallen warriors who now oppose us." msgstr "" "Jeg tror vi kan ødelægge herren og frigive disse slaver. Der er megen kamp i " "vente før vi kan passere igennem disse sumpe i fred. Må vores skeletter " "undgå at at blive en del af de styrker som nu står over for os." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:229 msgid "" "The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its " "armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black " "steel is polished to a mirror shine." msgstr "" "Dødsridderen eksploderer i en sky af støv da den udryddes. Dets rustning " "ligger derimod intakt på jorden. Det tunge sorte stål er pudset spejlblankt." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:233 msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?" msgstr "Delfador... den brystplade... hvordan endte den her?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:237 msgid "" "Its owner was surely a famous warrior in life. I wonder who it was. That " "plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. " "Choose wisely who will bear it." msgstr "" "Dens ejer var i live en berygtet kriger. Jeg undrer mig over hvem den kan " "have været. Den brystplade må have været en magtfuld fortryllelse da den har " "modstået årtier af forfald. Vælg med omtanke hvem som skal bære den." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:279 #, fuzzy msgid "" "As the last of its generals falls, an ear-splitting screech escapes from the " "lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it " "significantly, and it is seething in anger towards you." msgstr "" "Da den sidste dødsridder falder, høres et øredøvende skrig fra lichen. Det " "står klart at kontrollen over så magtfulde ånder har drænet lichen markant, " "og den ser med vrede imod dig." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:319 #, fuzzy msgid "" "A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " "outwards. The last of his minions silently falls like a puppet with its " "strings cut. A cloud of dust billows outwards as the remnants of the lich’s " "once-mortal body disintegrate for the last time." msgstr "" "Et afsluttende slag knuser lichen, hvilket frigiver en lille trykbølge af " "energi. Den sidste dødsridder falder livløst og stille til jorden. En kæmpe " "sky af støv spreder sig da resterne af lichens tidligere dødelige skind og " "århundreder af smuds og brusk frigives for den sidste gang." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:326 #, fuzzy msgid "" "A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " "outwards. His minions fall like puppets with their strings cut. A cloud of " "dust billows out as the remnants of the lich’s once-mortal body disintegrate " "for the last time." msgstr "" "Et afsluttende slag knuser lichen, hvilket frigiver en lille trykbølge af " "energi. En kæmpe sky af støv spreder sig da resterne af lichens tidligere " "dødelige skind og århundreder af smuds og brusk frigives for den sidste gang." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:335 #, fuzzy msgid "" "A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " "outwards. A giant cloud of dust billows out as the remnants of the lich’s " "once-mortal body disintegrate for the last time." msgstr "" "Et afsluttende slag knuser lichen, hvilket frigiver en lille trykbølge af " "energi. En kæmpe sky af støv spreder sig da resterne af lichens tidligere " "dødelige skind og århundreder af smuds og brusk frigives for den sidste gang." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:341 msgid "Aimucasur’s lordship over this cursed ground is broken." msgstr "Aimucasurs herredømme over denne hjemsøgte jord er brudt." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:345 msgid "" "Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? He was a " "powerful mage?" msgstr "" "Aimucasur? Så du kender til denne lichlensherre? Kendte du ham? Han var en " "magtfuld troldmand?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:350 msgid "" "Yes, very powerful. I was not certain of his identity at first, but it is " "certain now. He lived centuries ago... he appears in our histories, a former " "headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know " "what happened to him." msgstr "" "Ja meget magtfuld. Jeg var ikke sikker på hans identitet i første omgang, " "men jeg er sikker nu. Han levede for århundreder siden... han indgår i vores " "annaler, en tidligere mester på Alduin. Han blev rapporteret som værende " "forsvundet, og nu ved vi hvad der skete med ham." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:362 msgid "" "Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, " "do not!" msgstr "" "Videre elv med mindre du slår lejr i denne slimede sump. Jeg skal videre!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:370 msgid "" "Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you not think I know " "what power does to one’s soul? What evils a person is capable of when truth " "and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows " "tired of them?" msgstr "" "Hør du hvis øjne er lyse men gemmer et tomrum, tror du ikke at jeg ved hvad " "magt gør til ens sjæl? Hvilken ondskab en person er i stand til at gøre når " "sandhed og retfærdighed kun er ord som kan ændres når en dronning bliver " "trætte af dem?" #. [scenario]: id=19c_Cliffs_of_Thoria #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4 msgid "The Cliffs of Thoria" msgstr "Thorias kløfter" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:72 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:827 msgid "Make it to the end of the river" msgstr "Nå til enden af floden" #. [side] #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:136 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:93 msgid "Drakes" msgstr "Hestedrager" #. [unit]: type=Injured Sergeant, id=Warven #. [unit]: type=Sergeant, id=Warven #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:246 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:879 msgid "Warven" msgstr "Warven" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:260 #, fuzzy msgid "" "The party traveled down the river for days, sometimes walking through the " "shallow water, sometimes swimming, helped by the Merfolk." msgstr "" "Følgeskabet rejste op ad river i flere dage, undertiden igennem det lave " "vand, undertiden svømmende, hjulpet af havfolket." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:265 #, fuzzy msgid "" "One day they saw a gruesome sight — a fleet of boats and rafts sunk or " "shattered among the river islands. Konrad sent some of the mermen to " "investigate." msgstr "" "En dag så de et frygteligt syn - en flåde af sunkne eller knuste skibe " "blandt flodens øer. Konrad udsendte nogle af havfolkene for at undersøge " "nærmere." #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:269 #, fuzzy msgid "" "These are not proper ships, but shallow-draft boats built only recently; " "much of their timber is green. They were sunk in battle, not by a storm. " "Those that were not capsized have been burned. The battle must have taken " "place not long ago, perhaps only a few weeks past. We’ve found no survivors. " "One more thing...all flew the banner of the Crown of Wesnoth." msgstr "" "Det så ud til at skibene var sunket i slag, ikke af en storm. Dem som ikke " "blev taget med var blevet sænket. Slaget var ikke gammelt måske kun nogle " "uger siden. Vi fandt ingen overlevende. En ting mere... alle de sænkede " "skibe havde Wesnoths krone som banner." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:273 #, fuzzy msgid "" "Haven’t you found any enemy boats, ones the Wesnothians were fighting " "against?" msgstr "Har du ikke fundet nogen fjendtlige skibe som de kæmpede imod?" #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:277 msgid "No we have not. If there were any, they are long gone." msgstr "Nej ingen. Hvis der var nogen, er de for længst væk." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:281 #, fuzzy msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the boats." msgstr "" "Måske monstrene lensherre Kalenz kom med hentydninger om sænkede skibene." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:285 msgid "" "That is possible. I would guess they were seeking a way east, just as we are." msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:289 msgid "" "What do we do next? How much more of the river do we still have to travel?" msgstr "Hvad gør vi nu? Hvor langt op af floden har vi tilbage?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:293 msgid "" "The mountains north of the river are impassable. Perhaps we should try " "moving south, to the swamps." msgstr "" "Bjergene nord for floden er uigennemtrængelige. Måske skulle vi forsøge at " "rejse mod syd; til sumpene." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:297 msgid "" "I don’t recommend it. Long ago, a lich who was at war with my people " "appointed some of his most powerful minions to guard the swamps. We must not " "go that way!" msgstr "" "Det kan jeg ikke anbefale. For lang tid siden udpegede en lich som mit folk " "var i krig med nogle magtfulde følgesvende til at bevogte sumpene. Vi kan " "ikke tage den vej!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:301 #, fuzzy msgid "" "Then we have only two choices: to proceed down the river or to go back where " "we came from and fight our way through the orcs or the undead." msgstr "" "Så har vi kun to valgmuligheder: At fortsætte op ad floden eller gå tilbage " "hvor vi kom fra og kæmpe os igennem orkerne eller de udøde." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:305 #, fuzzy msgid "" "We certainly have no time to go back! We must hurry to the home of the North " "Elves, to meet with our elven allies." msgstr "" "Vi har ikke tid til at gå tilbage! Vi må skynde os op mod nord og mødes med " "vores elverallierede." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:309 msgid "Delfador is right. We must go on!" msgstr "Delfador har ret. Vi må fortsætte!" #. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:328 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:436 msgid "Keh Ohn" msgstr "Keh Ohn" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:333 msgid "Oh my! A monster!" msgstr "Oh ha! Et monster!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:337 msgid "A dragon! A big one!" msgstr "En drage! En stor en!" #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:342 #, fuzzy msgid "" "I am Keh Ohn, leader of the drakes who have settled upon these cliffs. Who " "are you?" msgstr "" "Jeg er Keh Ohn, leder af hestedragerne som har bosat sig på disse kløfter. " "Hvem er du?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:346 msgid "A talking dragon?" msgstr "En talende drage?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:350 msgid "" "I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way " "here, Lord Kalenz." msgstr "" "Jeg begynder at forstå hvorfor du talte om monstre på vejen hertil lensherre " "Kalenz." #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:354 msgid "" "With all due respect, Your Highnesses, you are both wrong. This is not a " "dragon. This is a drake." msgstr "" "Med al respekt Deres majestæter, i tager begge fejl. Dette er ikke en drage. " "Det er en hestedrage." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:358 #, fuzzy msgid "" "Here? But, drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain " "of this?" msgstr "Her? Men hestedrager er aldrig set i Wesnoth... Er du sikker på det?" #. [message]: role=merman-advisor #. Yes, "Eastern Shore" is correct. Mermen are water-oriented; #. it's the eastern shore of the Great Ocean. #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:364 msgid "" "I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern " "Shore. But I have spoken with those who have traveled the Western Ocean and " "met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the " "creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes " "having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in " "Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can " "be found outside of Wesnoth." msgstr "" "Jeg blev født i Perlernes Bugt og tilbragte hele mit liv på den østlige " "kyst. Men jeg har talt med dem som rejste på det vestlige ocean og mødte " "hestedrager. Derfor er jeg sikker på at skabningen foran os er en " "hestedrage. Vedrørende det faktum at hestedragerne ikke har været set i " "Wesnoth, så må jeg minde jer om at vi ikke længere er i Wesnoth? Der er " "mange utænkelige ting og skabninger som lever udenfor Wesnoth." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:369 #, fuzzy msgid "" "GRROAR!! Will you silly self-centered creatures show some manners and pay " "some attention to me?" msgstr "" "GRROAR!! Vi i egoistiske skabninger vise nogle manerer og give mig noget " "opmærksomhed?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:373 #, fuzzy msgid "" "Eh... well of course, sir drake. Let me introduce myself — I am Prince " "Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth." msgstr "" "Eh... selvfølgelig ridder hestedrage. Lad mig introducere mig selv - jeg er " "prins Konrad, leder af denne gruppe og arving til Wesnoths trone." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:377 msgid "" "And I am Princess Li’sar, the only daughter of the late King Garard II and " "Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!" msgstr "" "Og jeg er prinsesse Li'sar, enedatter af den tidligere kong Garad 2. og " "dronning Asheviere. Jeg er også arving til Wesnoths trone!" #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:383 msgid "" "(releasing a torrent of fire towards Konrad and Li’sar)\n" "Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we’ve " "destroyed them, you come to do the job yourselves." msgstr "" "(sender en strøm af ild mod Konrad og Li'sar)\n" "Sååå... Det er jer som sender jeres underordnede imod os. Nu da vi har knust " "dem, kommer i for selv at gøre arbejdet." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:389 #, fuzzy msgid "" "No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The boats were sent by " "our enemies, not by us, even if they were Wesnothian boats." msgstr "" "Nej... Der er en igangværende borgerkrig i gang mellem os mennesker. Skibene " "blev sendt af vores fjender, ikke af os, selvom det var skibe fra Wesnoth." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:393 msgid "The Prince speaks the truth." msgstr "Prinsessen taler sandhed." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:397 #, fuzzy msgid "" "I don’t know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We drakes don’t " "trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still " "healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in " "peace. If you go further we’ll be forced to show them." msgstr "" "Måske. Måske fortæller i sandheden, måske ikke. Vi hestedrager stoler ikke " "på jer. Mange af vores soldater døde i slaget og endnu flere er ved at komme " "sig over deres sår, men vi har stadig klør. Gå tilbage og efterlad os i " "fred. Hvis i fortsætter vil vi vise jer vores klør." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:401 msgid "But we can not go back. We are on an important mission." msgstr "Men vi kan ikke gå tilbage. Vi er på en vigtig mission." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:405 msgid "If you defy my warning — prepare for battle." msgstr "Hvis i ignorerer min advarsel - gør jer klar til kamp." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:409 #, fuzzy msgid "" "So be it. We have to go down the river; we have no choice. We’ll fight our " "way through if necessary." msgstr "" "Så må det være sådan. Vi skal op ad floden; vi har ikke noget valg. Vi vil " "kæmpe os igennem hvis nødvendigt." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:413 msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!" msgstr "I vil fortryde jeres udfordring. Hestedragere grib våbene!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:510 msgid "" "I slew the undead monster but somehow it has revived! Dark magic is stirring " "around us!" msgstr "" "Jeg nedlagde det udøde monster, men på en eller anden måde er det kommet " "igen!Mørk magi omgiver os!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:514 msgid "" "Those are some of the monsters I warned about. Such undead guardians are " "indestructible. We must find another way to go." msgstr "" "Det er nogle af de monstre, jeg har advaret om. Sådanne udøde vogtere kan " "ikke ødelægges. Vi må finde en anden vej." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:579 #, fuzzy msgid "We’ve found $random gold in the drake nest." msgstr "Vi har fundet $random guldstykker i hestedragernes base." #. [message]: speaker=Keh Ohn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:612 #, fuzzy msgid "GRRROOOOAAAAR!" msgstr "GRRROOOOAAAAR" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:616 #, fuzzy msgid "Hurrah! We’ve killed their leader!" msgstr "Hurrah! Vi har dræbt deres leder" #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:621 msgid "" "Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader " "after the battle is won! Fight on to the last, comrades!" msgstr "" "Vores leder er død, men det betyder ingenting! Der er tid nok til at udpege " "en ny leder, når slaget er vundet! Kæmp til det sidste kammerater!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:626 #, fuzzy msgid "" "Keep on going down the river. While we’re at it, let us force as many drakes " "as possible to pay with their lives. They have defied us, and now they will " "meet the same fate as their leader!" msgstr "" "Fortsæt op ad floden. Mens vi er i gang, lad os sørge for at hestedragerne " "betaler så dyrt som muligt med deres liv. De har trodset os, og nu skal de " "møde samme skæbne som deres leder!" #. [message] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:637 msgid "We hear and obey, My Lord." msgstr "Vi hører og adlyder." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:741 msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!" msgstr "Jeg kan se nogen på toppen af den klippeskrænt der er længst væk." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:754 msgid "" "It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt " "but still alive." msgstr "" "Det er et ungt menneske sergent, ikke meget andet end en dreng. Han virker " "hårdt såret; men stadig i live." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:758 #, fuzzy msgid "" "I wonder why the drakes haven’t finished him by now? It is strange that " "there are not any drakes or undead in that area." msgstr "" "Hvorfor mon hestedragerne ikke har gjort det af med ham endnu? Det er " "mærkeligt at der ikke er nogen hestedrager eller udøde i det område." #. [message]: type=Water Serpent #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:779 msgid "Grrroar" msgstr "Grrroar" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:786 msgid "Well... that answers the question." msgstr "... det besvarer det spørgsmål." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:790 msgid "We should try to help the injured soldier." msgstr "Vi bør forsøge at hjælpe den sårede soldat." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:794 msgid "" "Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill " "us!?" msgstr "" "Må jeg minde dig om, at han som alle de andre der er døde blev sendt for at " "dræbe os!?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:798 msgid "" "Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still " "loyal to his princess — the heiress to the throne of Wesnoth!" msgstr "" "Måske blev han sendt efter dig, men ikke efter mig. Jeg er sikker på at han " "stadig er loyal over for sin prinsesse - arvingen til tronen i Wesnoth!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:802 msgid "" "Princess Li’sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, " "who is the rightful heir?" msgstr "" "Prinsess Li'sar, må jeg igen minde dig om at det er Konrad, ikke dig, som er " "den retmæssige arving?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:806 msgid "" "Whatever.... I still think we should make an effort to rescue him from the " "unfortunate position he is in. If you help him, I’ll do my best to convince " "him that you are not his enemies but his friends..." msgstr "" "Ja ja... Jeg synes stadig vi skal gøre et forsøg på at undsætte ham fra hans " "ugunstige position. Hvis du hjælper ham, vil jeg gøre mit bedste for at " "overbevise ham om at du ikke er hans fjende men hans ven..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:810 msgid "" "Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, " "we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make " "no promises." msgstr "" "Vores primære mål er selv at overleve, men hvis vi kan undvære tropperne, " "vil vi måske forsøge at redde sergenten som er strandet på kliften. Jeg " "lover dog ingenting." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:814 msgid "Fair enough!" msgstr "Rimeligt nok!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:818 msgid "Fair enough." msgstr "Rimeligt nok." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:822 msgid "Fair enough..." msgstr "Rimeligt nok..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:832 msgid "Rescue the sergeant" msgstr "" #. [message]: speaker=Warven #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:893 msgid "Who...who are you? A friend or a foe?" msgstr "Hvem... hvem er du? Ven eller fjende?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:897 msgid "" "We are friends. Don’t worry about it and don’t try to fight us — you are in " "no condition to fight." msgstr "" "Vi er venner. Du skal ikke bekymre dig om det og forsøg ikke at kæmpe imod " "os - du er ikke i form til at kæmpe." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:901 msgid "" "I am Princess Li’sar, and we are friends. Join us and wait for the healers " "to help you, young sergeant." msgstr "" "Jeg er prinsesse Li'sar, og vi er venner. Slut jer til os og vent på " "naturlægernes hjælp unge sergent." #. [message]: speaker=Warven #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:905 msgid "Princess Li’sar — here? Your Highness, I am yours to command!" msgstr "Prinsesse Li'sar - her? Deres majestæt, jeg er under din kommando!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:909 msgid "" "Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have " "fought many already, and there are sure to be more ahead." msgstr "" "Følg os hvis du kan og vær opmærksom på monstre. Vi har kæmpet mod mange " "allerede, og der er flere foran os." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:925 msgid "" "There is a cataract ahead. By the thunder of the water and the height of the " "spume, it must drop several hundred feet at least. We must leave the river " "before we are swept into it, or we will surely perish!" msgstr "" #. [message]: role=merman-advisor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:934 msgid "Even we merfolk cannot swim that. The road east is blocked." msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:938 #, fuzzy msgid "" "Wait. What about the tributary which flows into the river from inside the " "mountain? There seems to be a cave..." msgstr "" "Hvad med bifloden som flyder ind i floden inde fra bjerget? Der ser ud til " "at være en hule..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:943 msgid "" "Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. " "It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my " "home and that there is a cave system in that area with several cave " "entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about " "it, except that it is swarming with undead and other creatures which find " "power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the " "caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature " "foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries " "and that area is unknown to us. Truly, I don’t recommend entering the cave " "if we have any other options." msgstr "" "Legenden siger at den lille flod kommer fra de nordlige elvers land. Det " "siges det er et udspring fra Everlore, som flyder i mit hjemland og at der " "er et system af huler i områder med mange huleindgange og kilder som flyder " "ned i jorden. Jeg kender ikke mere til det, undtagen at det er fyldt med " "udøde og andre skabninger som finder styrke i hulernes mørke. Vi elver " "foretrækker at holde os væk fra hulerne; i steden for placerer vi vagter nær " "indgangene der kan dræbe de fæle bæster som er tåbelige nok til at gå " "udenfor. Ingen elv har været indenfor i århundreder og området er ukendt for " "os. Jeg kan ikke anbefale at gå ind i hulerne hvis vi har en anden mulighed." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:947 msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!" msgstr "Desværre har vi ingen andre muligheder. Fremad mod hulerne!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:953 msgid "Reach the cave" msgstr "" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:997 msgid "" "I’ve reached the cave entrance. There seems to be a system of channels " "running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage " "to get out alive." msgstr "" "Jeg har nået huleindgangen. Der ser ud til at være et system af kanaler der " "løber igennem bjergene. Følg mig, og lad os håbe at vi kan komme ud i live." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1001 msgid "That is so very encouraging...." msgstr "Det er bare så opløftende...." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1005 msgid "I wonder what kind of monsters await us inside." msgstr "Hvilke monstre venter os mon indenfor." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1009 msgid "We are soon going to find out." msgstr "Det finder vi snart ud af." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1013 msgid "" "Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out." msgstr "Der er ingen grund til at vente længere. Lad os finde ud af det." #. [message]: speaker=Warven #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1018 msgid "Yes, my lady!" msgstr "Ja!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1022 msgid "Everybody inside..." msgstr "Alle indenfor..." #. [scenario]: id=20a_North_Elves #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4 msgid "Home of the North Elves" msgstr "Nordelvernes Hjem" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:21 msgid "" "Konrad must reach the Lintanir Forest to the east and hold that position " "until the turn is over" msgstr "" "Konrad skal nå til Lintanir-skoven mod øst og holde stand indtil runden er " "slut." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:41 msgid "Turns run out before reaching the forest" msgstr "Runderne udløber før skoven er nået" #. [objectives] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:51 #, fuzzy msgid "Note: your encampment will be dismantled after the first turn." msgstr "Bemærk: Din lejr vil blive afviklet efter første runde\n" #. [side]: type=Commander, id=Konrad #. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra #. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia #. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:59 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:223 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:30 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:41 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:51 msgid "Allies" msgstr "Allierede" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:76 msgid "Kior-Dal" msgstr "Kior-Dal" #. [side]: type=General, id=Honber #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:148 msgid "Honber" msgstr "" #. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:226 msgid "El’rien" msgstr "El’rien" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:386 msgid "" "At last, friends, we have almost reached the Lintanir Forest, the home of " "the North Elves. I was born not far east of here...more years ago than I " "care to remember." msgstr "" "Endelig, venner, vi har næste nnået Lintanir-skoven, hjem for de nordlige " "elver. Jeg blev født ikke langt øst herfra...flere år siden end godt er." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:390 msgid "" "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!" msgstr "" "Efter at have været i denne ødemark i så lang tid, så bliver det godt med et " "hvil!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:394 msgid "" "But there is a great fog around us again! We don’t know what dangers may lie " "ahead!" msgstr "" "Men der er en tyk tåge omkring os igen! Vi ved ikke hvilke farer som ligger " "forude!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:398 msgid "" "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach " "the safety and hospitality of the elves." msgstr "" "Så længe vi går frem med forsigtighed og klogskab er jeg sikker på at vi vil " "nå elvernes sikkerhed og gæstfrihed." #. [unit]: id=Telerandor, type=Elvish Rider #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:414 msgid "Telerandor" msgstr "Telerandor" #. [message]: speaker=Glarilon #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:432 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:577 msgid "My lords! I have found you at last." msgstr "Mine herrer! Jeg har endelig fundet jer." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:437 msgid "" "Greetings, Telerandor, herald of Lintanir! Why have you been searching for " "us?" msgstr "Velkommen, Telerandor, arving til Lintanir! Hvorfor har du søgt os?" #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:442 msgid "" "When my lord learned of your coming, he sent riders out looking for you! " "There is trouble afoot!" msgstr "" "Da min lensherre hørte om din ankomst sendte han ryttere ud for at kigge " "efter dig! Der er problemer forude!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:447 msgid "Trouble? What kind of trouble?" msgstr "Problem? Hvilken slags problem?" #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:452 msgid "" "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And " "we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must " "make haste, east to Lintanir. Only there will you be safe!" msgstr "" "Vi har spottet en stor styrke mod syd, en styrke af mænd fra Wesnoth. Og vi " "tror de leder efter dig! Der er ikke et øjeblik at spilde. Du må skynde dig " "til elverskoven. Kun der vil du være sikker!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:457 msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east." msgstr "Jeg håber bare at vi kan undgå dem. Vi må sætte kurs mod nordøst." #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:461 msgid "" "That is not all, my lord. The foul orcs have heard of the coming of these " "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It " "is now certain that there will be a great battle." msgstr "" "Det er ikke det hele min herre. De fæle orker har hørt om disse mænds " "ankomst, og samler mens vi taler en stor styrke mod nord til at modsvare " "dem! Det er nu sikkert at der bliver et stort slag." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:465 msgid "" "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide " "until the battle is over?" msgstr "" "Det lyder meget farligt. Måske skulle vi trække mod vest, og skjule os " "indtil slaget er forbi?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:469 msgid "" "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected " "you to be on the side of Wesnoth, Princess?" msgstr "" "Jeg synes at disse vilde områder er for farlige til det! Desuden... Jeg " "forventede at du var på Wesnoths side prinsesse?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:473 msgid "" "I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I " "would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep " "my promise!" msgstr "" "Jeg er en ærefuld prinsesse ikke en bedrager som dig! Jeg lovede at jeg " "ville være på din side indtil vi kom ud af dette land og jeg vil holde mit " "løfte!" #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:477 msgid "" "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it east, to the home of " "my people. Only there will you be safe!" msgstr "" "Herre, madam, der er ingen tid at spilde! I må mod øst til mit folks " "hjemsted. Kun der vil i være sikre!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:481 msgid "" "Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this " "plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?" msgstr "" "Rytter gør ikke grin med os. Du sagde selv at mennesker og orker er i krig " "på de stepper som ligger imellem. Foreslår du at vi flyver til de store " "skove i øst?" #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:485 msgid "" "My lord, you must rush across the field before the main host of each army " "makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity." msgstr "" "Min herre, du må krydse marken før hovedparten af hver hær går i krig. Det " "er den eneste måde at undgå denne store katastrofe." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:489 msgid "I was afraid that’s what you were going to say." msgstr "Jeg var bange for, at det var det du ville sige." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:493 msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done." msgstr "Så kom Konrad lad os gå. Vi vil gøre hvad der skal gøres." #. [message]: speaker=Telerandor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:497 msgid "" "My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into " "the forest. Beware, for we are all in great danger!" msgstr "" "Min lensherre er begyndt at samle en gruppe af elvere som kommer og " "eskorterer dig ind i skoven. Vær forsigtig for vi er alle i stor fare!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:501 msgid "" "Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will " "crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us." msgstr "" "Konrad, lejren må fjernes. Enhver forsinkelse og disse hære vil knuse os. " "Ethvert bevis om vores passage her som findes vil få dem til at jage os." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:524 msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?" msgstr "Så Konrad tror du at vi bare kan trave over slagmarken?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:528 msgid "" "Stop for a moment, princess. Look — you can barely see them in the distance " "there, but the advance scouts have found each other. The Queen’s troops are " "marching full speed for the orcs’ camp, and vice-versa. These armies are out " "for blood." msgstr "" "Vent et øjeblik prinsesse. Se - du kan næsten ikke se dem i horisonten der " "men de forreste spejdere har fundet hinanden. Dronningens tropper er i fuld " "march på vej mod orkernes lejr, og omvendt. Disse hære er ude efter blod." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:532 msgid "" "But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are " "walking into slaughter!" msgstr "" "Men de vil ikke ignorere vores tilstedeværelse i deres midte! Vi går ind i " "et blodbad!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:536 msgid "" "(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to " "be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it " "across alive." msgstr "" "(sagte) Vores soldater vil forsvare os mens vi krydser marken. Beklager at " "måtte sige det prinsesse, men du og jeg er de eneste som skal klare det over " "i live." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:540 msgid "..." msgstr "..." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:544 msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.." msgstr "...og Delfador selvfølgelig. Og Kalenz... og.." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:549 msgid "" "Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!" msgstr "" "Ach! Jeg forstår Konrad. Jeg er ingen fremmed over for byrden at give ordre. " "Fremad!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:574 msgid "Glarilon" msgstr "Glarilon" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:586 msgid "Thalindil" msgstr "Thalindil" #. [message]: speaker=Thalindil #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:589 msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!" msgstr "(udmattet) Vi har... (støn) endelig fundet dig!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:616 msgid "Rholandir" msgstr "Rholandir" #. [message]: speaker=Rholandir #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:619 msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!" msgstr "" "Lensherre Kalenz, lensherre Konrad, vores styrke er nær! Mist ikke håbet!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:656 msgid "" "There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid " "engaging them at all costs!" msgstr "" "Der er nogle orker! Vi må lade dem kæmpe mod mændene fra Wesnoth og undgå at " "engagere dem på nogen måde!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:670 msgid "There they are! Charge!" msgstr "Der er de! Angrib!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:698 msgid "There you are! You must come quickly east to Lintanir!!" msgstr "Der er du! Du må hurtigt komme til Lintanir mod øst!!" #. [message]: speaker=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:713 msgid "" "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must " "take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a " "little while, we will all be safe." msgstr "" "Velkommen elverven! Velkommen til Emetria, mit sted i Lintanir. Du må søge " "ly her indtil slaget er overstået. Hvis du bliver med mig her i et stykke " "tid, så vil vi alle være i sikkerhed." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:717 msgid "" "Thank you, Lord El’rien. The hospitality of the North Elves is as generous " "as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our " "enemies." msgstr "" "Tak lensherre El’rien. Gæstfriheden hos de nordlige elver er lige så generøs " "som hos jeres sydlige fæller! Mine mænd vil hjælpe jer med at holde ud over " "for vores fjender." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:731 msgid "" "Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving " "east and let the elves guard your rear." msgstr "" "Konrad du er nået til de nordlige elvers domæne. Fortsæt mod øst og lad " "elverne bevogte din ryg." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:788 msgid "" "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are " "caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!" msgstr "" "Vi har endnu ikke nået skoven, og slaget fortsætter. Vi er fanget imellem to " "mægtige hære og kan ikke undslippe til sikkerhed! Vi er besejret!" #. [message]: speaker=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:798 msgid "Elf-friends, you have made it to safety!" msgstr "Elvervenner i er kommet i sikkerhed!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:802 #, fuzzy msgid "" "El’rien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to " "Elensiria!" msgstr "El’rien vi har Ildscepteret med os! Vi må eskortere dem til Elensiria!" #. [message]: speaker=El'rien #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:806 msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council." msgstr "" "Selvfølgelig. Vi vil eskortere dig til vores hovedstad hvor vi vil holde et " "rådsmøde." #. [scenario]: id=20b_Underground_Channels #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:4 msgid "Underground Channels" msgstr "Underjordiske kanaler" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:25 msgid "Find the exit from the underground and move Konrad to it" msgstr "Find udgangen fra undergrunden og flyt Konrad til den" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:35 msgid "Help the Wose fend off the undead attack" msgstr "" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:89 msgid "Szerkz" msgstr "Szerkz" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:107 msgid "Muff Argulak" msgstr "Muff Argulak" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:126 msgid "Haralamdum" msgstr "Haralamdum" #. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:146 msgid "Bona-Melodia" msgstr "Bona-Melodia" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:186 msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..." msgstr "" "Følgeskabet går ind i den mystiske hule, klar til at møde det ukendte..." #. [message]: speaker=Bona-Melodia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:200 msgid "Get that vile creature!" msgstr "Få fat i den modbydelige skabning!" #. [scenario]: id=21_Elven_Council #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4 msgid "The Elven Council" msgstr "Elverrådet" #. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:37 msgid "Uradredia" msgstr "Uradredia" #. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:47 msgid "Parandra" msgstr "Parandra" #. [unit]: type=Elvish Champion, id=Bellrok #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:88 msgid "Bellrok" msgstr "Bellrok" #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Tindolean #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:97 msgid "Tindolean" msgstr "Tindolean" #. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Everlore #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:105 msgid "Everlore" msgstr "Everlore" #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:111 #, fuzzy msgid "" "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been " "half a century — a generation in the way your race counts time — since any " "man has been considered Elf-friend enough to stand here in Elensiria." msgstr "" "Vær hilset, og velkommen til vores hovedstad. Du bør være beæret, det er et " "halvt århundrede - en generation, sådan som din slags regner tiden - siden " "nogen mand er blevet vurderet elvervenlig nok til at stå her i Elensiria." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:115 msgid "We are indeed honored." msgstr "Vi er skam beærede." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:119 msgid "" "I might also say that it is you who are honored. It has been so long since " "you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth." msgstr "" "Jeg må også tilføje, at I også er beærede. Det er virkelig længe siden I har " "haft fornøjelsen af Prinsessen af Wesnoths tilstedeværelse." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:123 msgid "" "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the " "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?" msgstr "" "Stille, dumme pige! Med den arrogance overrasker det ingen, at Wesnoths " "kongefamilie for længe siden måtte se deres ældgamle alliancer falde fra " "hinanden!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:127 msgid "" "Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I " "apologize for my discourtesy." msgstr "" "Ja.. du har ret, hr. Det er mig der er beæret over at være her og jeg " "undskylder for min mangel på respekt." #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:131 msgid "" "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with " "his staff in battle. A rare combination, especially among men." msgstr "" "Delfador den Store. Så viis en rådgiver og stærk i kamp. En sjælden " "kombination - specielt blandt mennesker." #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:135 msgid "" "How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed " "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven " "warrior stands before me!" msgstr "" "Mennesker vokser sandelig hurtig! Ikke mere end sytten vintre er gået siden " "jeg sidst så dig, Konrad, og nu er du en voksen mand. En tapper kriger står " "foran mig!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:139 msgid "Forgive me, Elf, but I’m afraid I do not recall meeting you before." msgstr "" "Tilgiv mig, elver, men jeg mindes beklageligvis ikke at have mødt dig før." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:143 msgid "" "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of " "Asheviere." msgstr "" "Konrad, dette er Parandra. Hun hjalp mig med at redde dig fra Ashevieres " "kløer." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:147 msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again." msgstr "" "Det var jeg slet ikke klar over! Tak, min frue, det er en fornøjelse at møde " "dig igen." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:151 msgid "" "Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been " "an infant! What is this you are talking about?" msgstr "" "Reddede ham fra min mor? For sytten år siden var Konrad kun et barn! Hvad " "snakker du om?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:155 msgid "" "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed " "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to " "death, so she could seize control." msgstr "" "Din mor har meget blod på hænderne, barn. Hun dræbte mange uskyldige. Da " "Konrad var lille, beordrede hun at alle prinser slået ihjel, så hun kunne " "tage magten." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:159 msgid "" "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do " "not speak the truth! Parandra, what do you say?" msgstr "" "Fik hun dem slået ihjel? Var der også andre end Konrad? Det kan ikke være " "sandt! Parandra, hvad siger du?" #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:163 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, " #| "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth." msgid "" "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Dowager, Asheviere, " "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth." msgstr "" "Prinsesse, når Delfador den Store siger at dronningemoderen, Asheviere, " "beordrede at alle prinser af Wesnoth blev slået ihjel, så er det sandt." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:167 msgid "And what say you, Elf-king?" msgstr "Og hvad siger du, elverkonge?" #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:171 msgid "" "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. " "Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also " "allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples " "around her." msgstr "" "Jeg så det ikke selv, prinsesse, men jeg har hørt det fra mange pålidelige " "kilder. Asheviere er ganske sikkert ansvarlig for prinsens død. Hun har " "også, i mangel på respekt for folkeslagene omkring hende, tilladt orkerne at " "misbruge landet." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:181 #, fuzzy msgid "" "Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will " "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen " "Dowager. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can prove it." msgstr "" "Ja, det er derfor jeg skal tage Scepteret. Jeg vender tilbage og folk vil " "acceptere mig som dronning. Jeg vil regere retfærdigt. Min mor er kun " "dronningemor, tronen er retmæssigt min og med scepteret kan jeg bevise det." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:186 #, fuzzy msgid "" "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. " "Konrad has the Sceptre. He will take the throne." msgstr "" "Prinsesse, der er meget godt i dig, men du er ikke den retmæssige " "tronarving. Konrad har Scepteret - han skal tage tronen." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:192 #, fuzzy msgid "" "Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as " "Queen! My mother is only Queen Dowager. The Throne is rightfully mine, and I " "will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my " "adviser and counselor, Delfador." msgstr "" "Jeg har scepteret! Jeg vil returnere og folket vil acceptere mig som " "dronning! Min mor er kun dronningemoder. Tronen er retmæssig min, og jeg vil " "regere fra den med retfærdighed og rimelighed. Jeg vil endda acceptere dig " "som min rådgiver og kriserådgiver, Delfador." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:197 #, fuzzy msgid "" "Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrad’s. You have " "it now only because we helped you get it." msgstr "" "Selvom du har scepteret, prinsesse, så er det retmæssigt Konrads. Du har det " "kun fordi vi hjalp dig med at få det." # den/det ??? Ildscepteret = det #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:201 msgid "And if I refuse to give it to him?" msgstr "Og hvis jeg nægter at give det til ham?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:206 msgid "" "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for " "it." msgstr "" "Om nødvendigt, prinsesse, vil jeg bede Konrad kæmpe mod dig i en duel for " "det." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:210 msgid "" "Delfador! Li’sar has become our friend. I don’t want to fight her! As long " "as she rules well, what does it matter if she becomes queen?" msgstr "" "Delfador! Li'sar er blevet vores ven. Jeg vil ikke kæmpe mod hende! Så længe " "hun regerer godt, hvad gør det så at hun er dronning?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:215 msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad." msgstr "Du er den retmæssige tronfølger, Konrad, du skal være konge." #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:222 msgid "" "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and " "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is " "not the place for him. You know of what I speak, Delfador." msgstr "" "Delfador, du har opdraget Konrad til at være dygtig og klog, ærefuld og " "retfærdig. En kriger med respekt og som værdsætter fred. Dog er tronen ikke " "noget for ham. Du ved hvad jeg taler om, Delfador?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:226 msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?" msgstr "Nej, det gør jeg ikke. Hvad mener du, Parandra?" #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:230 msgid "" "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth " "and claim the throne of Wesnoth." msgstr "" "Med tiden vil visse ting blive afsløret, søde prinsesse. For nu, må du gerne " "gøre krav på tronen." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:234 msgid "" "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I " "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best " "have the throne." msgstr "" "Parandra, det du siger virker måske rigtigt for nogle, men så længe du og " "jeg ikke fortæller hvad vi ved, så kan jeg ikke se hvorfor Konrad ikke bør " "tage tronen." #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:238 msgid "" "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in " "the world of men. But in this, you are mistaken. Li’sar is the heir. She " "should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it." msgstr "" "Du tager sjældent fejl, Delfador, og din visdom er højst af menneskers, men " "i denne sag tager du fejl. Li'sar er arvingen, hun bør tage tronen. Nu hvor " "jeg selv har mødt hende er jeg ikke længere i tvivl." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:242 msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?" msgstr "Hun tager tronen i stedet for mig? Hvad skal jeg så gøre?" #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:246 msgid "" "Li’sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could " "not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I " "think that now you would follow her even to the ends of the earth." msgstr "" "Li'sar skal være dronning, men du skal drage med hende. Jeg tror ikke vi " "kunne overtale dig på andre måder. Jeg har set hvordan du ser på hende, " "Konrad, jeg tror at du, lige nu, ville følge hende til verdens ende." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:250 msgid "" "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!" msgstr "I al respekt, frue, hun er min kusine! Der foregår intet mellem os!" #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:254 msgid "" "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It " "would surely be safer for you. The elves could show you things that would " "amaze you, things that no man has seen before." msgstr "" "Hvis det er som du siger, Konrad, så vil du måske hellere blive hos os. Det " "ville være sikrere for dig. Elverne kunne vise dig ting, som ville betage " "dig, ting som intet menneske før har set." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:258 msgid "" "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather " "go with Li’sar." msgstr "" "Det er et meget generøst tilbud, frue, men du har ret. Jeg vil hellere drage " "med Li'sar." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:262 msgid "And what say you, Uradredia?" msgstr "Og hvad siger du, Uradredia?" #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:266 msgid "" "Tell me, Li’sar, are you willing to fight your own mother for the throne?" msgstr "" "Sig mig, Li'sar, er du parat til at kæmpe med din egen moder for tronen?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:270 msgid "" "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-" "king." msgstr "" "Det er for landets bedste. Hvis det bliver nødvendigt, vil jeg kæmpe mod " "hende, elverkonge." #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:274 msgid "" "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you " "do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest " "here for a time, and then go forth with them." msgstr "" "Jeg føler at denne dame taler sandt. Delfador, selvom jeg ved at du ikke er " "enig, så taler Parandra, datter af Elandria, viise ord. Hvil her for en " "stund og drag så med dem." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:278 msgid "" "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?" msgstr "Og du har fulgt os en tid, Kalenz, søn af Kliada, hvad siger du?" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:282 msgid "" "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li’sar in the " "most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have " "both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the " "brashness of youth, but she will make a good Queen in time." msgstr "" "Der er blevet talt viist i dag, Delfador. Vi har været hos Li'sar gennem de " "hårdeste tider og risikeret liv og lemmer sammen med hende - og dog har vi " "stadig både liv og lemmer i behold. Hun mangler erfaring og har for megen " "ungdommelig ivrighed, men med tiden vil hun blive en stor dronning." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:286 msgid "" "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our " "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be " "watched and guarded by many men." msgstr "" "Elvernes råd har talt. Men hvilken vej skal vi vælge på rejsen? Overgangen " "ved Abez er ikke tilgængelig, da den helt sikkert vil være overvåget og " "bevogtet af mange mænd." #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:290 msgid "" "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains " "of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from " "there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her " "off guard." msgstr "" "Der er en anden vej tilbage til Wesnoth: Forbi Dragernes Bjerge og gennem " "den mørke dal til Østlandet. Derfra kan i drage tilbage i Wesnoth og " "overrumple Mørkets Dronning." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:294 msgid "" "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn’t even think " "there were such things as dragons!" msgstr "" "Dragernes Bjerge? Det lyder farligt. Jeg troede ikke engang at drager " "eksisterede!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:298 msgid "" "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they " "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is " "there not another route we might take?" msgstr "" "Ingen har set drager i bjergene i mange år, men navnet hænger ved. Vejen vil " "dog stadig være farlig for os, er der ikke en anden rute vi kan tage?" #. [message]: speaker=Uradredia #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:302 msgid "" "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, " "and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite " "great dangers. Perhaps she will continue to do so." msgstr "" "Alle veje er farlige, der er dog håb ved denne vej. Hvil jer og drag så " "afsted, venner. Lykken har tilsmilet jer indtil videre, på trods af store " "farer. Måske det kan vare ved." #. [message]: speaker=Parandra #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:306 msgid "" "Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure " "you will leave our protection with the resources to finish your journey." msgstr "" "Ja hvil. Der vil blive sørget for dine soldater. Vi har også sørge for at du " "vil forlade vores beskyttelse med de nødvendige ressourcer til at afslutte " "din rejse." #. [scenario]: id=22_Return_to_Wesnoth #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4 msgid "Return to Wesnoth" msgstr "Tilbage til Wesnoth" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:56 msgid "" "After many days enjoying the strange food and fine linen of his hosts, " "restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new " "tunic and fastened newly-oiled leather straps." msgstr "" "Efter mange dage med mærkelig mad og fine linned hos sine værter blev Konrad " "overmandet af utålmodighed. Den presserende mission nagede ham da han " "iklædte sig en ny uniformsjakke og fastgjorde nyolierede læderremme." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:61 msgid "" "He strode the halls of the elven citadel, visiting and encouraging his " "soldiers. Many were elves about to leave behind the comfort and peace of " "their capital to make war on a vast human army — his war. The weight of that " "thought bore on him." msgstr "" "Han gik med lange skrit igennem elvernes fæstning, besøgte og opmuntrede " "sine soldater. Mange var elver som ville efterlade komforten og freden i " "deres hovedstad for at føre krig mod en menneskehær - hans krig. Vægten af " "dette hang over ham." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:66 msgid "" "Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men " "bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring " "at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. " "He shouted orders to depart and was ardently obeyed." msgstr "" "Konrad stod på forsvarsværket og kiggede ud mod horisonten mens hans mænd " "var travlt optaget nedenfor. Han forstod pludselig hvorfor han var urolig: " "Han havde stirret på tynde søjler af sort røg, som på afstand gik op til " "skyerne. Han gav ordre til afgang og velvilligt adlydt." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:71 msgid "" "Kalenz’s champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their " "forest, a near-invincible vanguard. War had spread to the Northlands, but by " "taking long-deserted trails through the rugged eastern hills, it failed to " "find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the " "Dragons looked down on them in deserted desolation." msgstr "" "Kalenz' mesterhofmand eskorterede Konrad og Delfador igennem deres skov, en " "næsten usynlig fortrop. Krig havde spredt sig til de nordlige lande, men ved " "at bruge forlængst forladte stier igennem de østlige bakker, så mødte krigen " "ikke gruppen af rebeller. De høje forrevne bjergtinder i dragernes bjerge " "kiggede ned på dem i forladt ensomhed." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:76 msgid "" "Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional " "hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the " "plains of Northeastern Wesnoth lay before them." msgstr "" "Konrads lille gruppe af elver var vokset til en stor hær. Den lejlighedsvis " "forekommende eremittroldmand vidste bedre end at blande sig i dens " "fremskridt, og snart lå de nordøstlige stepper i Wesnoth foran dem." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:81 msgid "" "After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, " "Konrad’s heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the " "greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home." msgstr "" "Efter at have tilbragt den største del af et år i isolerede, farlige " "ødelande, sprang Konrads hjerte et slag over ved tanken om at rejsen snart " "ville være ovre. Selvom den største fare stadig lå foran vidste han at han " "endelig var på vej hjem." #. [side]: type=General, id=Josephus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:107 msgid "Josephus" msgstr "Josephus" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:127 msgid "Dwar-Ni" msgstr "Dwar-Ni" #. [side]: type=General, id=Malatus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:146 msgid "Malatus" msgstr "Malatus" #. [message]: speaker=Malatus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:179 msgid "Halt! Who goes there?" msgstr "Stop! Hvem der?" #. [message]: speaker=Dwar-Ni #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:183 msgid "" "Look! It is the traitor Li’sar, with the old mage and the filthy elven lord. " "Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners." msgstr "" "Se! Det er forræderen Li'sar, med den gamle troldmand og den modbydelige " "elverlensherre. Hurtig. Fang dem! Dronningen vil have dem som fanger." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:187 #, fuzzy msgid "" "What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the " "wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!" msgstr "" "Hvad? Mig en forræder? Det er dronningen som er en forræder, for ikke at " "følge kong Garad 2.s ønsker. Vi har Ildscepteret, så luk os ind!" #. [message]: speaker=Malatus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:191 msgid "You leave us no choice but to kill you." msgstr "Du giver ikke os andet valg end at dræbe dig." #. [message]: speaker=Malatus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:203 msgid "" "These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!" msgstr "Disse angribere er stærkere end vi troede. Indkald forstærkninger!" #. [event] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:206 msgid "Dacayan" msgstr "Dacayan" #. [message]: speaker=Dacayan #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:213 msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels." msgstr "" "Dronningen har sendt os for at hjælpe i tilfangetagelsen af disse oprører." #. [message]: speaker=Malatus #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:217 msgid "We have changed the plan. Now we are killing them." msgstr "Vi har ændret planen. Nu dræber vi dem." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:225 msgid "" "We must make haste! Far greater challenges lie before us, by tarrying here " "we’re diminishing our resources." msgstr "" "Vi må skynde os! Større udfordringer ligger foran os, ved at blive her gør " "vi vores ressourcer mindre." #. [scenario]: id=23_Test_of_the_Clans #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4 msgid "Test of the Clan" msgstr "Klanens Test" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:43 #, fuzzy msgid "Defeat $units_to_slay enemy units" msgstr "Besejr 25 fjendtlige enheder" #. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:96 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:125 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:154 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:183 msgid "Plainsmen" msgstr "Steppemænd" #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:99 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:214 msgid "Sir Alric" msgstr "Sir Alric" #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:128 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:205 msgid "Sir Ruga" msgstr "Sir Ruga" #. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:157 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:196 msgid "Sir Daryn" msgstr "Sir Daryn" #. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar #. [then] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:186 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:521 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:187 msgid "Lord Bayar" msgstr "Lord Bayar" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:217 msgid "Greetings, men of the plains." msgstr "Vær hilset, sletternes mænd." #. [message]: speaker=Sir Daryn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:221 msgid "" "What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain." msgstr "" "Hvad ønsker disse angribere? En ting er sikkert, vi har ikke inviteret dem " "hertil." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:225 msgid "" "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against " "Asheviere, the evil Queen." msgstr "" "Vi kommer med fred! Vi ønsker, at i skal hjælpe os vores kamp mod Asheviere, " "den onde dronning." #. [message]: speaker=Sir Alric #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:229 msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man." msgstr "" "Vi vil ikke slutte os til dig. I som er anført af disse unge folk og denne " "gamle mand." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:233 msgid "" "You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil " "Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully " "reclaimed." msgstr "" "Du er en af os eller imod os. Hvis du ikke slutter dig til os for at fjerne " "den onde dronning, så vil vi fjerne din magt, når først trone er retmæssigt " "tilbageerobret." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:237 msgid "" "Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will " "join you, or leave now and never return!" msgstr "" "Hah! Du tror at du kan overtage tronen? Besejr os i kamp og vi vil slutte os " "til dig ellers gå nu og kom ikke tilbage!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:241 msgid "Very well. We will fight you." msgstr "Meget vel. Vi vil kæmpe mod jer." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:245 msgid "Fools! We will run you down like dogs!" msgstr "Tåber! Vi vil jage jer som vildt!" #. [message]: speaker=Sir Alric #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:249 msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!" msgstr "Der er ingen vej tilbage for dig nu. Det er en kamp til døden!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:257 msgid "" "Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we " "should be marching against the Queen." msgstr "" "Delfador, dette er rent vanvid. Vi kan ikke tåle at lege når vi bør marchere " "mod dronningen." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:261 msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat." msgstr "" "Lensherre Bayar, stop dette fjols! Jeg udfordrer til en personlig kamp." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:265 msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed." msgstr "Ho! Du har moret mig, unge arving. Ha, ha, hvilken udfordring." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:269 msgid "Young heir? Then you assent to my claim?" msgstr "Ung arving? Du er indforstået med mit krav?" #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:273 msgid "" "Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test " "of your strength?" msgstr "" "Pral. Bah! Kan du se orker på vores stepper? Gav vi dig ikke en chance for " "at vise din styrke?" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:277 msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us." msgstr "Jeg kan ikke se formålet med denne øvelse. Den gør os kun svagere." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:281 msgid "" "No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will " "promise you this, however. If you can defeat me personally, I myself will " "join your siege of Weldyn." msgstr "" "Nej, hvalp. Du er måske svækket, men hesteklanen er evig. Jeg vil love dig " "dette. Hvis du kan besejre mig personligt, så vil jeg deltage i din " "belejring af Weldyn." #. [message]: speaker=Sir Alric #. [message]: speaker=Sir Daryn #. [message]: speaker=Sir Ruga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:285 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:289 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:293 msgid "Aye." msgstr "Oh." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:316 msgid "" "I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I " "leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!" msgstr "" "Jeg kan ikke tro det! Du har besejret mig! Du er nu min lensherre og jeg " "forlader slagmarken i skam. Men klanen vil fortsætte kampen!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:320 msgid "Their leader has fallen but still they fight!" msgstr "Deres leder er faldet men de kæmper stadig!" #. [message]: speaker=Sir Daryn #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:344 msgid "" "You can defeat me, but the Clan will never fall. Our numbers are endless!" msgstr "" "Du kan besejre mig, men klanen vil aldrig bukke under. Vores antal er " "uendeligt!" #. [message]: speaker=Sir Ruga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:368 msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!" msgstr "" "Selv om jeg sværger mig ind under din overhøjhed så vil klanen fortsat kæmpe!" #. [message]: speaker=Sir Alric #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:392 msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!" msgstr "Et ydmygende nederlag, men du er intet i forhold til klanens styrke!" #. [message]: role=clanboss #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:421 msgid "" "Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, " "worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with " "you against the Queen." msgstr "" "Stop! Jeg nægter at tro det! Du har besejret os! Du er i sandhed værdig til " "at tage tronen. klanerne vil støtte dig og kæmpe med dig mod Dronningen." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:425 msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?" msgstr "Så i overgiver jer! Vil i tjene mig i kampen mod den onde dronning?" #. [message]: role=clanboss #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:429 msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king." msgstr "Ja, min herre, vi vil tjene sig. Du bliver en værdig konge." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:435 msgid "" "The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now " "yours to command!" msgstr "" "De mægtige ryttere fra de østlige stepper, Klanernes riddere, er nu under " "din kommando!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:444 msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen." msgstr "Jeg tror du tager fejl! Du skal hjælpe mig med at blive dronning." #. [message]: role=clanboss #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:448 msgid "Who then is your leader? Whom do we serve?" msgstr "Hvem er så jeres leder? Hvem skal vi tjene?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:452 msgid "" "You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight " "for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her." msgstr "" "Du vil tjene us. Du vil beskytte vores flanker og rydde vejen til " "Dronningen. Med dig på begge flanker, kan vi med sikkerhed overvinde hende." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:456 msgid "Delfador, don’t you think it is time we settled this?" msgstr "Delfador, synes du ikke det er på tide at vi afgør det her?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:460 msgid "" "Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take " "this secret to my grave, but it isn’t to be. You elves live too long, and " "though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me." msgstr "" "Jo, det er på tide. Det er på tide at sandheden kommer frem. Jeg havde håbet " "at jeg kunne tage denne hemmlighed med mig i graven, men sådan skal det ikke " "være. I elvere lever for længe, og selvom jeg har prøvet hårdt at forstå, er " "jeres kundskab fremmed for mig." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:464 msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?" msgstr "Hemmelighed? Hvilken hemmelighed? Hvad taler du om, Delfador?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:469 msgid "" "We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li’sar, to " "the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and " "to talk." msgstr "" "Vi bør ikke tale om det nu. Konrad og Li'sar, kom i stedet med mig til " "toppen af Elnar for at kigge på Weldyn, for at lægge slagplaner og for at " "snakke." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:497 msgid "" "We are routing their forces! Let’s see if the Clan has had enough. Their " "help in guarding our flanks will be invaluable." msgstr "" "Vi har skabt panik blandt deres styrker! Vi må se om klanen har fået nok. " "Deres hjælp i beskyttelse af vores flanke er af stor værdi." #. [print] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:503 msgid "Still $units_to_slay clan members to defeat!" msgstr "" #. [scenario]: id=24_Battle_for_Wesnoth #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4 msgid "The Battle for Wesnoth" msgstr "Kampen om Wesnoth" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:25 msgid "Defeat Asheviere" msgstr "Besejr Asheviere" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:52 msgid "" "Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The " "city of evil. The city of good. The city of men." msgstr "" "Her ser vi byen Weldyn. Den store by, den gamle by, den onde by, den gode by " "- menneskernes by." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:56 msgid "" "I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, " "when I should have been at the height of my power. But my strength failed " "me. I failed, and I cannot atone for it." msgstr "" "Jeg har ikke set denne by i sytten år. For sytten år siden, hvor jeg skulle " "have været på magtens tinde. Men min styrke svigtede mig. Jeg svigtede og " "jeg kan ikke gøre det godt igen." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:60 msgid "" "The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, " "but I knew that Asheviere’s wrath would be great. That many innocents would " "be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made " "haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry " "out their evil orders." msgstr "" "Kampen var lang og hård. Vi var slået. Eldred var død, men jeg vidste at " "Ashevieres vrede ville være voldsom - mange uskyldige ville blive slået " "ihjel. Jeg måtte redde tronen, jeg måtte redde prinsessen. Jeg skyndte mig " "til Weldyn før Ashevieres vagter kunne nå dertil og fuldføre deres ordrer." # Løb ham igennem? # Gennemborede ham? <- JA! Eller "gav ham en omgang". :) #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:64 msgid "" "But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, " "prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. " "The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the " "throne." msgstr "" "Men det fejlede. Jeg kom for sent. Jeg gik ind i den yngste prins' kammer, " "prins Konrads, netop som en af de onde gennemborede ham. Alt var tabt. " "Arvingerne var slagne. Kun Asheviere og hendes datter kunne gøre krav på " "tronen." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:68 msgid "" "Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I " "vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the " "little prince’s broken body, and away I rode. Far away, to the land of the " "elves." msgstr "" "Dette overrasker jer selvfølgelig, men det er sandt. I al hast udryddede jeg " "de djævelske skabninger, der havde udført denne ondskabfulde gerning, " "derefter samlede jeg den kvæstede lille prins op og red bort. Langt bort til " "elvernes land." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:73 msgid "" "By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a " "human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would " "have eaten him if it weren’t for her intervention. The elves felt that great " "fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful " "of peoples agreed to my plan." msgstr "" "Ved et mystisk tilfælde, havde elverkvinden Parandra fundet et menneskebarn. " "Hun vidste ikke, hvor han var kommet fra. Hun vidste kun, at orkerne ville " "have ædt ham, hvis det ikke havde været for hendes indgriben. Elverne mente " "at en stor lykke var tiltænkt dette barn. Måske er det derfor dette " "sandfærdige folk gik med til min plan." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:77 msgid "" "After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. " "Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up " "to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried " "out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And " "no one did know for certain, until now." msgstr "" "Efter at have begravet den lille prins, blev vi enige om aldrig at tale om " "ham igen. I stedet ville vi kalde dette forældreløse barn Konrad og opdrage " "ham til at blive konge. Jeg ville sige, at jeg havde dræbt vagterne før de " "nåede at fuldføre deres udåd, i stedet for efter. Ingen behøvede nogensinde " "at kende sandheden. Ingen kendte den med sikkerhed - indtil nu." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:81 msgid "" "I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see " "that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere’s evil, " "this Li’sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long " "line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the " "west." msgstr "" "Jeg havde troet at vi en dag kunne indsætte dig som konge, Konrad. Men, jeg " "ser nu at skæbnen har villet det anderledes. På trods af Ashevieres ondskab, " "er Li'sar værdig til tronen. Hun er den retmæssige dronning. Af en gammel " "kongeslægt, der strækker sig helt tilbage til de gamle søfarere fra vest." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:85 msgid "" "Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come " "for the heir to the throne to claim it!" msgstr "" "Nå, lad os ikke spilde mere tid her! Daggryet kommer! Det er tid til at " "tronarvingen indtager sin plads!" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:110 msgid "Haliel-Maga" msgstr "Haliel-Maga" #. [side]: type=General, id=Heford #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:127 msgid "Heford" msgstr "Heford" #. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:143 msgid "Sir Kalm" msgstr "Sir Kalm" #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:237 msgid "" "So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off " "fighting the fickle clans." msgstr "" "Så disse rebeller kommer for at møde mig, mens det meste af min hær er ude " "at bekæmpe de vægelsindede klaner." #. [message]: role=clanboss #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:241 msgid "" "Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have " "arrived to unseat you, pretender!" msgstr "" "Stakkels pige. Din hær møder døden mens vi taler. Klanerne er kommet for at " "fjerne dig falske snog!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:245 msgid "" "Surrender, mother. The land’s blood is spent. I have come to take my " "rightful place." msgstr "" "Overgiv dig, mor. Du har udgydet for meget af landets blod. Jeg er kommet " "for at indtage min retmæssige plads." #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:249 msgid "" "Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must " "endure! But endure it will." msgstr "" "Åhh. Min egen datter, en forrædder - det er altså sandt. Mit styre må udstå " "meget! Men udstå gør det." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:253 msgid "" "How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. " "She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!" msgstr "" "Hvor længe skal dit folk lide under dit styre? Giv tronen til din datter, " "hun er den retmæssige arving. Vi har endda scepteret som bevis!" #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:258 msgid "" "Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them " "all!" msgstr "" "Delfador! Min nemesis! Forræderi! Vagter! Grib dem! Dræb dem! Dræb dem alle!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:269 msgid "Take this, witch!" msgstr "Ta' den heks!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:283 msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall." msgstr "" "Mor jeg har sværget at stoppe dit ondskabens rige, og nu vil jeg gøre det." #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:288 msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!" msgstr "" "Datter jeg byggede dette kongedømme til dig. Det har alt sammen været for " "dig!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:293 msgid "" "Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. " "You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you " "have chosen your own fate. For Wesnoth!" msgstr "" "Selv nu kan du ikke fortælle sandheden? Din grådighed har korrupteret din " "sjæl. Du er et monster! En morderske! Det gør mig ondt at dræbe dig, mor, " "men du har valgt din egen skæbne. For Wesnoth!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:298 msgid "Li’sar strikes a killing blow!" msgstr "Li'sar sender et dræbende slag afsted!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:312 msgid "" "You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I " "am, Dark Queen." msgstr "" "Du har jaget mig over hele landet, og over flere år. Her er jeg mørke " "dronning." #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:317 msgid "" "I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I " "banish you, ghost!" msgstr "" "Jeg var sikker på at jeg havde dræbt dig, og stadig så hjemsøger du mig. " "forsvind dæmon! Jeg bortsender dig spøgelse!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:322 msgid "" "Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and " "ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young " "prince Konrad! For WESNOTH!" msgstr "" "Oh stakkels lady, jeg er i den grad virkelig. Landet har lidt under din " "grådighed og ambitioner. Du vil nu blive holdt ansvarlig for dine " "ugerninger. For den unge prins Konrad! For Wesnoth!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:327 msgid "Konrad strikes a killing blow!" msgstr "Konrad sender et dræbende slag afsted!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:341 msgid "As I destroyed your son, I now destroy you." msgstr "Som jeg ødelagde din søn sådan ødelægger jeg nu dig." #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:346 #, fuzzy msgid "" "You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as " "determinedly as you." msgstr "" "Du var altid trodsig troldmand og ingen har stået så meget i vejen for mine " "planer som dig." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:350 #, fuzzy msgid "" "I have always been a humble servant of the Crown, and remain such even now." msgstr "Jeg har altid været en ydmyg tjener af tronen, selv nu." #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:355 #, fuzzy msgid "" "Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront " "me, your queen?" msgstr "" "Delfador! Du får mig til at brække mig, din orm. Hvor vover du at " "konfrontere mig, din dronning." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:360 #, fuzzy msgid "How dare I? I High Provost of the Council of Archmagi..." msgstr "Hvor vover jeg? Jeg er Delfador, Højadministrator af rådet for magi..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:365 #, fuzzy msgid "" "... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the book of Crelanu ..." msgstr "... bærer af Emeric-staven, vogter af Crelanu-bogen ..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:369 #, fuzzy msgid "" "... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples Of The West-North, Chief " "Advisor to the Crown..." msgstr "" "... Troldmandsbeskytter af kongedømmet for folket fra nordvest, ledende " "rådgiver for kronen..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:373 msgid "" "... and personal counselor to my King and my friend, Garard the " "Second, whom you most foully betrayed..." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:378 msgid "I am Delfador the Great and TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:383 msgid "" "In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!" msgstr "" "I et frygtelig inferno af magisk raseri bliver Asheviere fuldstændig " "udryddet!" #. [message]: speaker=Asheviere #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:438 msgid "Treason! The evil ones have slain me!" msgstr "Forræderi! De onde har besejret mig!" # dør hun? #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:456 msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth." msgstr "Og således dør Asheviere, mørkets dronning af Wesnoth." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:460 msgid "We have won at last! Li’sar! You will be queen!" msgstr "Endelig! Vi vandt! Li'sar! Du skal være dronning!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:464 msgid "" "Yes, but I won’t ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, " "and Kalenz." msgstr "" "Ja, men jeg glemmer aldrig hvad I har gjort for mig, Konrad, Delfador og " "Kalenz." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:468 msgid "So much blood. So much death. For what? A title?" msgstr "Så meget blod. Så meget død. For hvad? En titel?" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:472 msgid "" "For justice, Elf Lord. We fight because if we do not, evil would prevail. " "But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. " "Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew." msgstr "" "For retfærdighed elvlensherre. Vi kæmper fordi ondskaben vil sejre hvis vi " "ikke gør. Men jeg bønfalder om at du lader de døde have deres fred. Vi har " "vundet en sejr i dag. I morgen er en ny dag, venner... lad os opbygge dette " "kongedømme på ny." #. [scenario]: id=25_HttT_Epilogue #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" msgstr "Epilog" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11 #, fuzzy msgid "" "And so the Dark Queen’s reign was ended. Li’sar, daughter of Garard II and " "Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre " "of Fire, which she would pass on to all her successors." msgstr "" "Og sådan endte den mørke dronnings styre. Li'sar, datter af Garard 2. og " "arving til Wesnoths trone, blev kronet som dronning og bærer af " "ildscepteret, som blev overgivet til hendes efterfølgere." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:15 msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother." msgstr "" "Hendes styre blev langt, og hun omgjorde de onde gerninger foretaget af " "hendes mor." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:19 msgid "" "Delfador became Li’sar’s High Counselor, advising her in the most important " "matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal " "funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn." msgstr "" "Delfador blev Li'sars storrådgiver, og gav hende herefter råd om de mest " "betydningsfulde statsaffærer. Han blev en gammel mand og blev tildelt en " "kongelig begravelse, hvorefter han blev bekravet i det kongelige gravkammer " "i Weldyn." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:23 msgid "" "Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the " "lands of men." msgstr "" "Kalenz returnerede til sit hjem i nord, og kom aldrig mere tilbage til " "menneskenes land." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:27 msgid "" "Konrad became a noble in Li’sar’s court. He married Li’sar, and together " "they had two sons and a daughter." msgstr "" "Konrad blev en adelig i Li'sars styre. Han giftede sig med Li'sar og sammen " "fik de to sønner og en datter." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31 msgid "" "The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and " "buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage " "every week." msgstr "" "Den unge prins Konrads knogler blev hentet af elverne og begravet i den " "kongelige grav i Weldyn, som Konrad besøgte for at vise hyldest hver uge." #. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human #. [variation]: id=Battle Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:61 msgid "female^Battle Princess" msgstr "Krigsprinsesse" #. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human #. [variation]: id=Battle Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:29 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:85 msgid "" "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a " "great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she can " "now aid those around her in the art of combat." msgstr "" "Som adelig fra fødslen har prinsessen lært sværdkunst sammen med de største " "generaler og kamptaktik med de største troldmænd, hvilket har gjort hende " "til en stor kombatant og leder. Nu krigserfaren og med en stærk vilje kan " "hun hjælpe dem omkring sig i kampen." # engelsk fejl her? saber -> sabre #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:89 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:37 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:98 msgid "saber" msgstr "ryttersabel" #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:99 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:105 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:61 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:128 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:108 #, fuzzy msgid "sceptre of fire" msgstr "ildscepter" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:5 msgid "Commander" msgstr "Kommandant" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:23 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:19 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:24 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22 msgid "sword" msgstr "sværd" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:32 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:33 msgid "bow" msgstr "bue" #. [unit_type] #. [variation] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:92 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:101 msgid "" "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. " "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes " "improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, " "although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is " "lost, so is the battle." msgstr "" "Rangen af kommandant indehaves af dem som anfører kampgrupper. De har " "lederskabsevner og giver derfor lavererangerende enheder tæt på dem bedre " "kampevner. Kommandantens bedste våben er sværdet selvom de også bærer en bue " "de kan bruge i en snæver vending. Hvis kommandaten dør så tabes slaget." #. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4 msgid "female^Dark Queen" msgstr "Mørk dronning" #. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. " #| "Her knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her " #| "power is mostly derived from those she commands." msgid "" "The evil queen Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her " "knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is " "mostly derived from those she commands." msgstr "" "Den onde dronningemor Asheviere har terroriseret Wesnoth i mange år. Hendes " "kendskab til magi gør hende til en værdig modstander i kamp, selvom hendes " "magt hovedsagelig udgår fra dem hun kommanderer." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:24 msgid "scepter" msgstr "scepter" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:33 msgid "raging blizzard" msgstr "hærgende storm" #. [unit_type] #. [variation] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:51 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:57 msgid "" "Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more " "seasoned enemies. However they have the potential to become great warriors " "one day." msgstr "" "Unge og selvhævdende, kæmpere slås med et sværd, og er sårbare over for " "angreb fra mere erfarne fjender. De har dog potentialet til at blive store " "krigere en dag." #. [unit_type]: id=Injured Sergeant #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Sergeant.cfg:7 msgid "Injured Sergeant" msgstr "Såret sergent" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:5 msgid "Lord" msgstr "Lensherre" #. [unit_type] #. [variation] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:106 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:114 msgid "" "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee " "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess " "leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-" "level units." msgstr "" "De adelige ledere af mange tropper, lensherrer er specielt stærke i nærkamp " "og har også evner i brugen af buen. Som kommandører, har lensherrer " "lederevner, og øger kampevnerne hos alle nærvedstående lavererangerende " "enheder." #. [unit_type]: id=Princess, race=human #. [variation]: id=Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:4 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:72 msgid "female^Princess" msgstr "Prinsesse" #. [unit_type]: id=Princess, race=human #. [variation]: id=Princess, race=human #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:94 #, fuzzy #| msgid "" #| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " #| "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a " #| "great combatant and leader. The units of lower level around the Princess " #| "will fight better due to her presence. The Princess is also nimble and " #| "dextrous, having skills like that of a thief." msgid "" "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest " "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great " "combatant and leader. The units of lower level around the Princess will " "fight better due to her presence." msgstr "" "Som adelig fra fødslen har prinsessen lært sværdkunst sammen med de største " "generaler og kamptaktik med de største troldmænd, hvilket har gjort hende " "til en stor kombatant og leder. Lavererangerende enheder tæt på prinsessen " "kæmper bedre på grund af hendes tilstedeværelse. Prinsessen er også adræt og " "fingerfærdig på samme måde som en tyv." #. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4 msgid "Sea Orc" msgstr "Havork" #. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:17 msgid "" "While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs " "represent a great leap for all goblins as they have adapted to aquatic " "environments. With their curved swords they are competent fighters, although " "their lack of a ranged attack and poor defense on land do represent " "strategic weaknesses." msgstr "" "De anses ofte for at være af mindre værd end deres landbaserede fæller. " "Havorker repræsenterer et stort spring blandt goblinerne, da de har " "tilpasset sig til havet. Med deres kurvede sværd er de kompetente krigere, " "selvom de mangler et afstandsvåben og har dårligt forsvar på land hvilket " "udgør en strategisk svaghed." #. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4 msgid "Sleeping Gryphon" msgstr "Sovende grif" #. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:22 msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You’d better not wake it up!" msgstr "Shhhh! Griffen sover! Du bør ikke vække den!" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:29 msgid "claws" msgstr "kløer" #. [dummy]: id=initiative #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:9 msgid "initiative" msgstr "" #. [dummy]: id=initiative #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:10 msgid "" "All adjacent friendly units will strike first in melee combat, even when " "defending." msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:15 msgid "" "This unit's grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the " "first blow even when defending." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9 msgid "We are vanquished, for I have been defeated!" msgstr "Vi er udryddet, jeg er blevet besejret!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38 msgid "Argh! I am finished!" msgstr "Argh! Jeg er færdig!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51 msgid "No! This is the end! We have been defeated!" msgstr "Nej! Det er slut! Vi er blevet overvundet!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65 msgid "At least I die an honorable death." msgstr "I det mindste dør jeg en ærefuld død." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:79 msgid "Do you want this unit to pick up the sword?" msgstr "Ønsker du at denne enhed samler sværdet op?" #. [option]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:81 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:163 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:85 msgid "Flaming Sword" msgstr "Flammesværd" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:89 msgid "" "This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish " "forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. " "Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored " "finish." msgstr "" "Dette sværd blev skabt for århundreder siden af nu glemte elvermestre, som " "var i stand til at indlægge stålet en indre magisk ild. Flammetunger danser " "på dets overflade, og giver dermed det blåagtige stål en smuk afrunding." #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:90 msgid "Only the leader of an army can wield this sword!" msgstr "Kun en leder af en hær kan bruge dette sværd!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:102 msgid "" "As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword roars " "to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the grass at " "your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty weapon." msgstr "" "Da du placerer din hånd omkring det flammende læderhåndtag, kommer sværdet " "til live! Du mærker ingen varme da du samler sværdet op, men græsset ved " "dine fødder bryder i flammer da du tester dette mægtige våben." #. [effect]: type=blade #excludes Paladin's lance #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:110 msgid "flaming sword" msgstr "flammesværd" #. [option]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:123 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:233 msgid "No" msgstr "Nej" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:161 msgid "Do you want this unit to pick up the armor?" msgstr "Ønsker du at denne enhed samler rustningen op?" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:167 msgid "Void Armor" msgstr "Ubenyttet rustning" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:169 msgid "" "A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor " "is virtually impenetrable to physical weapons!" msgstr "" "En smuk brystrustning skabt fra skinnende sort stål, den ubenyttede rustning " "er så godt som umulig at gennemtrænge af fysiske våben!" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:170 msgid "Only a powerful warrior may don this armor!" msgstr "Kun en magtfuld kriger kan bære denne rustning!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:184 msgid "" "You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is " "amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical damage!" msgstr "" "Du kæmper med at løfte og påføre den tunge pladerustning. Da de først er på " "er den forbavsende komfortabel. Du har forøget modstandskraft mod al fysisk " "skade!" #. [value]: id=void_armor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:194 msgid "void armor" msgstr "ubenyttet rustning" #. [value]: id=void_armor #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:195 msgid "" "The Void Armor grants the following resistances:\n" "blade: 50%\n" "pierce: 40%\n" "impact: 40%\n" "fire: +10%" msgstr "" "Den ubenyttede rustning giver følgende modstandsevner:\n" "klinge: 50 %\n" "stik: 40 %\n" "slag: 40 %\n" "ild: +10 %" #. [object]: id=object_scepter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:385 #, fuzzy msgid "Sceptre of Fire" msgstr "Ildscepter" #. [object]: id=object_scepter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:388 #, fuzzy msgid "" "This ancient Sceptre was forged by the great Dwarves of the Heart Mountains. " "A symbol of the kingship of Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot " "fireballs at enemies of the bearer!" msgstr "" "Dette ældgamle scepter blev smedet af de mægtige dværge fra De dybe Bjerge. " "Et symbol på kongemagten i Wesnoth, scepteret har magi til at kunne skyde " "ildkugler mod fjender af den der holder scepteret!" #. [object]: id=object_scepter #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:389 #, fuzzy msgid "" "This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can " "possibly dare to take this!" msgstr "" "Dette er Ildscepteret. Der er kun muligt for den sande tronfølger at turde " "tage det!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:417 #, fuzzy msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!" msgstr "Endelig, her er det! Jeg har scepteret!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:421 msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit." msgstr "So er det i vores besiddelse. Lad os forlade dette stinkende hul." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:425 msgid "" "I think that if we travel just a little north, we might be able to get out." msgstr "Jeg tror at hvis vi rejse en smule mod nord kan vi måske komme ud." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:451 #, fuzzy msgid "At last! I have the Sceptre!" msgstr "Endelig! Jeg har scepteret!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:455 msgid "" "Indeed. You managed to reach it, Li’sar. I hope you shall use it wisely." msgstr "" "Bestemt. Det er lykkedes dig at nå frem til det, Li'sar. Jeg håber du vil " "bruge det med kløgt." #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:459 msgid "" "My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope " "you consider that wise." msgstr "" "Mit første brug af scepteret er at få os ud af dette hul! Jeg håber du anser " "det for at være klogt." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:464 #, fuzzy msgid "" "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it " "prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!" msgstr "" "Scepteret gør dets bruger magtfuld, men ikke udødelig, barn. Brug det med " "omtanke. Lad os gå der skulle være en udgang mod nord!" #. [message]: speaker=Li'sar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:468 msgid "I think I know what I’m doing. Come, let us go!" msgstr "Jeg ved hvad jeg gør. Kom, lad os gå!" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5 #, fuzzy msgid "" "In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the " "kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North." msgstr "" "I det 27. år af Garard 2. styre, konge af Wesnoth, blev kongedømmet smidt ud " "i en bitter krig med det nordlige folk." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:10 msgid "" "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king " "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half " "while his son, the crown prince Eldred, led the other." msgstr "" "Den nordlige styrke slog lejr ved Galcadar, ved Abez-fortet, og kongen " "anførte sine styrker til mødet med dem. Han opdelte sin hær i to dele, den " "ene anførte han selv, den anden hans søn, kronprinsen Eldred." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:14 msgid "" "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. " "Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In " "the heat of battle, Eldred’s men turned on the king. And so, Garard was " "slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred." msgstr "" "Eldred var en modig kriger, i stand til at anføre sine soldater med omtanke. " "Desværre for Garard var hans søn også ambitiøs... og forræderisk. I slagets " "virvar vendte Eldreds mænds sig mod kongen. Garard blev slået i slaget den " "dag, sammen med sin bror og alle de andre sønner med undtagelse af Eldred." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:18 msgid "" "Garard’s queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the " "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust " "for power far better than her husband’s had." msgstr "" "Garards dronning, Asheviere, så på slaget med fryd fra en nærliggende bakke. " "Hendes søns overtagelse af styret ville tilfredsstille hendes hang efter " "magt langt mere end hvad var muligt under hendes mand." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:22 msgid "" "In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with " "Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn." msgstr "" "I bytte for penge, erklærede den nordlige konge glad og tilfreds fred med " "Eldred, som udnævnte sig selv til konge og førte sin hær tilbage til Weldyn." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:26 #, fuzzy msgid "" "But Garard’s arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with " "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight " "Eldred and avenge the king’s death. The loyalist army marched north to meet " "Eldred." msgstr "" "Men Garards ærketroldmand, Delfador, var undsluppet slagmarken og red med " "stor hastighed og nåede derfor Weldyn først. Han samlede en styrke af " "loyalister til at bekæmpe Eldred og hævne kongens død. Loyalist hæren " "marcherede mod nord for at møde Eldred." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30 #, fuzzy msgid "" "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother’s advice " "ringing in his ears: “Fight no one great or small except the old mage, " "whose head should be severed from his shoulders.”" msgstr "" "Eldred førte krig mod Delfador og hans styrker med sin mors råd i sine ører: " "»Kæmp ikke mod en stor eller lille undtagen den gamle troldmand, hvis hoved " "bør fjernes fra hans skuldre.«" #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34 msgid "" "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the " "hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage " "fought the brash young warrior." msgstr "" "Og Eldred mødte Delfador ansigt til ansigt i kamp den dag, i landområdet nær " "Tath. Sværd bragede imod stav, da den gamle vise troldmand kæmpede mod den " "unge kriger." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:38 msgid "" "In the end Delfador’s men were defeated and routed, but Asheviere found her " "son’s lifeless body, fixed to the ground by the great mage’s staff." msgstr "" "Til sidst blev Delfadors mænd overmandet og jaget på flugt, men Asheviere " "fandt sin søns livløse krop, slået til jorden af store toldmands stav." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:42 #, fuzzy msgid "" "Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. " "Knowing that the king’s young nephews were next in line to the throne, she " "ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth." msgstr "" "Asheviere overtog komandoen over hæren og førte den tilbage til Weldyn. " "Velvidende om at kongens unge nevø var den retsmæssige tronarving beordrede " "hun dem alle dræbt og erklærede sig selv Dronning af Wesnoth." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:46 msgid "" "Soon after news of Asheviere’s orders reached Delfador, he secretly entered " "the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard’s nephews, thereby " "saving him from death." msgstr "" "Snart efter at nyhederne om Ashevieres ordrer nåede Delfador sneg han sig i " "al hemmelighed ind i paladset og bortførte Konrad, den yngste af Garards " "nevøer, og frelste derved hans liv." #. [part] #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:50 msgid "" "Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, " "Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching " "sadly as Asheviere’s reign of terror over the land began..." msgstr "" "Flygtende mod Vestskoven, opdrog Delfedor Konrad under elvernes beskyttelse " "og så sørgende til, mens Ashevieres rædselsregime tog form..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy " #~ "outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A " #~ "giant cloud of dust bellows out as the remnants of the lich’s once-mortal " #~ "skin and centuries of grime and gristle are dislodged for the last time." #~ msgstr "" #~ "Et afsluttende slag knuser lichen, hvilket frigiver en lille trykbølge af " #~ "energi. Dødsridderen falder livløst og stille til jorden. En kæmpe sky af " #~ "støv spreder sig da resterne af lichens tidligere dødelige skind og " #~ "århundreder af smuds og brusk frigives for den sidste gang." #~ msgid "Herbert" #~ msgstr "Herbert" #~ msgid "Turns run out" #~ msgstr "Tiden løber ud" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Alternative objective:\n" #~ "Defeat the enemy leader (special " #~ "bonus)" #~ msgstr "" #~ "<255,255,255>Alternativ mål:\n" #~ "@Besejr den fjendtlige leder\n" #~ "`(speciel bonus)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Alternative objective:\n" #~ "Defeat all enemy leaders (early finish " #~ "bonus)" #~ msgstr "" #~ "<255,255,255>Alternativ mål:\n" #~ "@Besejr alle fjendtlige ledere\n" #~ "`(bonus for hurtig afslutning)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Alternative objective:\n" #~ "Defeat all enemy leaders (special " #~ "bonus)" #~ msgstr "" #~ "<255,255,255>Alternativ mål:\n" #~ "Besejr alle fjendtlige ledere`(speciel bonus)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Alternative objective:\n" #~ "Eradicate the liches (early finish " #~ "bonus)" #~ msgstr "" #~ "<255,255,255>Alternativ mål:\n" #~ "@Udryd licherne\n" #~ "`(bonus for tidlig afslutning)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Optional objective:\n" #~ "Help the Wose fend off the undead attack" #~ msgstr "" #~ "<255,255,255>Ekstra mål:\n" #~ "@Hjælp træsjælen med at slå de udødes angreb tilbage" #~ msgid "Turns expire" #~ msgstr "Runderne udløber" #~ msgid "Troll" #~ msgstr "Trold" #~ msgid "Robert" #~ msgstr "Robert" #~ msgid "The Queen is Dead" #~ msgstr "Dronningen er død" #~ msgid "" #~ "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to " #~ "attack from enemies. However they have the potential to become great " #~ "warriors one day." #~ msgstr "" #~ "Unge og selvhævdende, kæmpere slås med et sværd, og er sårbare over for " #~ "angreb fra fjender. De har dog potentialet til at blive store krigere en " #~ "dag." #~ msgid "That is possible..." #~ msgstr "Det er muligt..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is a waterfall ahead. It is so high I can barely see the top of it! " #~ "Neither the merfolk, even less the land dwellers can swim up the " #~ "waterfall. Even gryphons might have trouble flying up so far! I am " #~ "afraid, Your Highness, that we are stuck." #~ msgstr "" #~ "Der er et vandfald forude. Det er så højt at jeg næsten ikke kan se " #~ "toppen af det! Hverken havmændene, slet ikke landboerne kan svømme op ad " #~ "vandfaldet. Selv griffer kan have problemer med at flyve så højt op! Jeg " #~ "er bange for, deres majestæt, at vi sidder fast." #~ msgid "Princess" #~ msgstr "Prinsesse" #~ msgid "" #~ "<255,255,255>Alternative objective:\n" #~ "@Defeat Muff Malal\n" #~ "`(early finish bonus)" #~ msgstr "" #~ "<255,255,255>Alternativ mål:\n" #~ "@Besejr Muff Malal\n" #~ "`(bonus for tidlig afslutning)" #~ msgid "" #~ "<255,255,255>Bonus objective:\n" #~ "@Defeat all Death Knights first" #~ msgstr "" #~ "<255,255,255>Bonusmål:\n" #~ "@Besejr alle dødsriddere først" #~ msgid "" #~ "<255,255,255>Optional objective:\n" #~ "@Rescue the sergeant" #~ msgstr "" #~ "<255,255,255>Tillægsmål:\n" #~ "@Red sergenten" #~ msgid "" #~ "<255,255,255>Bonus objective:\n" #~ "@Defeat all enemy leaders" #~ msgstr "" #~ "<255,255,255>Bonusmål:\n" #~ "@Besejr alle fjendtlige ledere" #~ msgid "" #~ "... AND PERSONAL COUNSELOR TO MY FRIEND AND KING, GARARD THE SECOND! " #~ "TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!" #~ msgstr "" #~ "... Og personlig rådgiver for min ven og konge, Garard den 2.! Idag møder " #~ "du retfærdighed!" #~ msgid "Clan Member Defeated" #~ msgstr "Klan medlemmer besejrede" #~ msgid "Clan Members Defeated" #~ msgstr "Klanmedlemmer besejrede" #~ msgid "And so it has begun!" #~ msgstr "Og således er det begyndt!" #~ msgid "Jibb" #~ msgstr "Jibb" #~ msgid "Monry" #~ msgstr "Monry" #~ msgid "Gleran" #~ msgstr "Gleran" #~ msgid "Rogerus" #~ msgstr "Rogerus" #~ msgid "Rurcyn" #~ msgstr "Rurcyn" #~ msgid "Blyr" #~ msgstr "Blyr" #~ msgid "Ligwyn" #~ msgstr "Ligwyn" #~ msgid "Owaryn" #~ msgstr "Owaryn" #~ msgid "Heldra" #~ msgstr "Heldra" # Lidt fristet til at skrive "Markus" #~ msgid "Marcus" #~ msgstr "Marcus" #~ msgid "Haldar" #~ msgstr "Haldar" #~ msgid "Goblin Knight" #~ msgstr "Goblinkriger" #~ msgid "Ceomyr" #~ msgstr "Ceomyr" #~ msgid "Gwellyn" #~ msgstr "Gwellyn" #~ msgid "cold" #~ msgstr "kulde" #~ msgid "Eonihar" #~ msgstr "Eonihar" #~ msgid "" #~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North " #~ "Elves." #~ msgstr "" #~ "Endelig venner, vi har næsten nået mit folks hjem - Nordelvernes hjem." #~ msgid "Elder Mage" #~ msgstr "Alderstroldmand" #~ msgid "" #~ "Once great, Elder Magi have seen their power a little diminished from " #~ "wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the " #~ "battlefield on account of their powerful lightning bolts." #~ msgstr "" #~ "Engang store men nu har alderstroldmænd måtte se deres magt blive mindre " #~ "af mange års kamp. De er uanset det stadig frygtet på slagmarken på grund " #~ "af deres tordenkiler." #~ msgid "staff" #~ msgstr "stav" #~ msgid "lightning" #~ msgstr "lyn" #~ msgid "Defeat the enemy leader (Bonus)" #~ msgstr "Besejr fjendens leder (Bonus)" #~ msgid "Defeat all enemy leaders (Bonus)" #~ msgstr "Besejr alle fjendtlige ledere (Bonus)" #~ msgid "<0,0,255>Rescue the sergeant ( Optional objective )" #~ msgstr "<0,0,255>Red sergenten ( Ekstra mål )" #~ msgid "Defeat Enemy Leaders (Bonus)" #~ msgstr "Besejr fjendtlige ledere (Bonus)" #~ msgid "" #~ "This ancient Scepter was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship " #~ "of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot fireballs at enemies of " #~ "the bearer!" #~ msgstr "" #~ "Dette ældgamle scepter blev smedet af dværgene. Et symbol på kongemagten " #~ "i Wesnoth, scepteret har magi til, at kunne skyde ildkugler mod fjender " #~ "af den der har scepteret!" #~ msgid "Youth" #~ msgstr "Knøs" #~ msgid "" #~ "Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become " #~ "a Lord -- to join the elite of human fighters." #~ msgstr "" #~ "I dag næsten en dreng, ved brug af sin hengivenhed for tronen søger han " #~ "at blive lensherre - at blive en del af eliten blandt menneskenes kæmpere." #~ msgid "training sword" #~ msgstr "træningssværd" #~ msgid "Elvish High Lord" #~ msgstr "Elverstorlensherre" #~ msgid "" #~ "The leaders of the elves do not fall sallow and frail with age. Rather, " #~ "it is then that they grow to their true potential. Quiet and " #~ "contemplative in times of peace, a High Lord in the full of his wrath is " #~ "an awesome sight indeed." #~ msgstr "" #~ "Elvernes ledere bliver ikke gustne eller skrøbelige med alderen. I steden " #~ "for vokser de til deres fulde potentiale. Stille og eftertænksomme i " #~ "fredstider, men et imponerende syn i krigstider." #~ msgid "faerie fire" #~ msgstr "fe-ild" #~ msgid "female^Elvish Lady" #~ msgstr "Elverkvinde" #~ msgid "" #~ "Elves choose their leaders for their power and wisdom; foresight is what " #~ "has protected them in times of uncertainty. Their just reign is rewarded " #~ "by the unflagging fealty of their people, which is the greatest gift any " #~ "ruler could ask for." #~ msgstr "" #~ "Elver beskytter deres ledere for deres magt og klogskab; insigt er hvad " #~ "der har beskyttet dem i urolige tider. Deres retfærdige styre gengældes " #~ "af deres folk, hvilket er den bedste gave enhver regent kan ønske sig." #~ msgid "Elvish Lord" #~ msgstr "Elverlensherre" #~ msgid "" #~ "The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing " #~ "in society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, " #~ "and are fearsome in their command of magic." #~ msgstr "" #~ "Adlen hos elverne er besat af deres meritter så de kan fremstå korrekt i " #~ "forhold til deres status i samfundet. Elverlensherrer er de klogeste og " #~ "stærkeste af deres slags, og de er frygtløse i deres brug af magi." #~ msgid "Ambushed!" #~ msgstr "Baghold!" #~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!" #~ msgstr "BULDREN! BULDREN! BULDREN!" #~ msgid "(Easy)" #~ msgstr "(Nem)" #~ msgid "blade" #~ msgstr "klinge" #~ msgid "fire" #~ msgstr "ild" #~ msgid "pierce" #~ msgstr "stik" #~ msgid "impact" #~ msgstr "slag" #~ msgid "arcane" #~ msgstr "gådefuld" #~ msgid "shove" #~ msgstr "skub" #~ msgid "gaze" #~ msgstr "stirre"