# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012. # Translators: # Andrius Štikonas , 2007-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #. [brush]: id=brush-1 #: data/core/editor/brushes.cfg:6 msgid "Single Hex" msgstr "Vienas laukelis" #. [brush]: id=brush-2 #: data/core/editor/brushes.cfg:16 msgid "Radius 1 Hex" msgstr "Spindulys 1 laukelis" #. [brush]: id=brush-3 #: data/core/editor/brushes.cfg:26 msgid "Radius 2 Hex" msgstr "Spindulys 2 laukeliai" #. [brush]: id=brush-nw-se #: data/core/editor/brushes.cfg:47 msgid "Hex Line NW-SE" msgstr "Laukelių atkarpa ŠV-PR" #. [brush]: id=brush-sw-ne #: data/core/editor/brushes.cfg:63 #, fuzzy #| msgid "Hex Line SE-NW" msgid "Hex Line SW-NE" msgstr "Laukelių atkarpa PR-ŠV" #. [editor_group]: id=all #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11 msgid "all" msgstr "visos" #. [editor_group]: id=water #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17 msgid "water" msgstr "vanduo" #. [editor_group]: id=flat #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24 msgid "flat" msgstr "plokštuma" #. [editor_group]: id=desert #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31 msgid "desert" msgstr "dykuma" #. [editor_group]: id=embellishments #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38 msgid "embellishments" msgstr "papuošimai" #. [editor_group]: id=forest #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45 msgid "forest" msgstr "miškas" #. [editor_group]: id=fall #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52 msgid "fall" msgstr "rudens" #. [editor_group]: id=frozen #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59 msgid "frozen" msgstr "užšalusios" #. [editor_group]: id=rough #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66 msgid "rough" msgstr "nelygios" #. [editor_group]: id=cave #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73 msgid "cave" msgstr "urvas" #. [editor_group]: id=obstacle #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80 msgid "obstacle" msgstr "kliūtis" #. [editor_group]: id=village #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87 msgid "village" msgstr "kaimas" #. [editor_group]: id=castle #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94 msgid "castle" msgstr "pilis" #. [editor_group]: id=bridge #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101 msgid "bridge" msgstr "tiltas" #. [editor_group]: id=special #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108 msgid "special" msgstr "specialios" #. [editor_times]: id=empty #: data/core/editor/time-of-day.cfg:5 msgid "None" msgstr "Nėra" #. [editor_times]: id=test #: data/core/editor/time-of-day.cfg:10 msgid "Test" msgstr "Testas" #. [editor_times]: id=default #: data/core/editor/time-of-day.cfg:21 msgid "Default" msgstr "Numatytas" #. [editor_times]: id=summer #: data/core/editor/time-of-day.cfg:27 msgid "Summer" msgstr "Vasara" #. [editor_times]: id=winter #: data/core/editor/time-of-day.cfg:33 msgid "Winter" msgstr "Žiema" #. [editor_times]: id=underground #: data/core/editor/time-of-day.cfg:39 msgid "Underground" msgstr "Po žeme" #. [editor_times]: id=deep_underground #: data/core/editor/time-of-day.cfg:45 msgid "Deep Underground" msgstr "Giliai po žeme" #. [editor_times]: id=indoors #: data/core/editor/time-of-day.cfg:51 msgid "Indoors" msgstr "Patalpoje" #. [editor_times]: id=24 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:57 msgid "24 Hour Schedule" msgstr "24 valandų para" #. [editor_times]: id=after_the_fall #: data/core/editor/time-of-day.cfg:63 msgid "After the Fall" msgstr "Po Kritimo" #. [theme]: id=editor #: data/themes/editor.cfg:11 msgid "theme^Editor" msgstr "theme^Redaktorius" #. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo #: data/themes/editor.cfg:61 msgid "File" msgstr "Failas" #. [menu]: id=menu-editor-recent #: data/themes/editor.cfg:72 msgid "Load Recent" msgstr "" #. [menu]: id=menu-editor-map #: data/themes/editor.cfg:90 msgid "Map" msgstr "Žemėlapis" #. [menu]: id=menu-editor-transitions #: data/themes/editor.cfg:98 msgid "Transition Update" msgstr "Perėjimų atnaujinimas" #. [menu]: id=menu-editor-window #: data/themes/editor.cfg:105 msgid "Window" msgstr "Langas" #. [menu]: id=menu-editor-areas #: data/themes/editor.cfg:114 msgid "Areas" msgstr "Vietovės" #. [menu]: id=menu-editor-local-time #: data/themes/editor.cfg:122 msgid "Assign Local Time" msgstr "Priskirti vietinį laiką" #. [menu]: id=menu-editor-local-schedule #: data/themes/editor.cfg:128 msgid "Assign Local Time Schedule" msgstr "Priskirti vietinį paros laiką" #. [menu]: id=menu-editor-side #: data/themes/editor.cfg:136 msgid "Side" msgstr "Pusė" #. [label]: id=villages-icon #: data/themes/editor.cfg:154 msgid "villages" msgstr "kaimai" #. [label]: id=units-icon #: data/themes/editor.cfg:171 msgid "units" msgstr "kariai" #. [menu]: id=switch_time #: data/themes/editor.cfg:450 msgid "Time Schedule Menu" msgstr "Paros laiko meniu" #. [menu]: id=menu-playlist #: data/themes/editor.cfg:461 msgid "Playlist" msgstr "Grojaraštis" #. [menu]: id=menu-editor-schedule #: data/themes/editor.cfg:467 msgid "Assign Time Schedule" msgstr "Priskirti paros laiką" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58 msgid "Identifier: " msgstr "Identifikatorius: " #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59 msgid "Name: " msgstr "Vardas: " #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:60 msgid "Type: " msgstr "Tipas: " #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:61 msgid "Level: " msgstr "Lygis: " #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62 msgid "Cost: " msgstr "Kaina: " #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63 msgid "Recruit: " msgstr "Samdyti:" #: src/editor/editor_controller.cpp:172 msgid "Fatal error" msgstr "Kritinė klaida" #: src/editor/editor_controller.cpp:200 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti?" #: src/editor/editor_controller.cpp:202 msgid "" "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be " "lost." msgstr "" "Ar tikrai norite išjungti? Pakeitimai, padaryti po paskutinio išsaugojimo, " "bus prarasti." #: src/editor/editor_controller.cpp:204 msgid "" "Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes " "since the last save will be lost:" msgstr "" "Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, " "padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:" #: src/editor/editor_controller.cpp:207 msgid "Quit" msgstr "Išjungti" #: src/editor/editor_controller.cpp:218 msgid "No editor time-of-day found." msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius." #: src/editor/editor_controller.cpp:1082 msgid "Change Unit ID" msgstr "Keisti dalinio ID" #: src/editor/editor_controller.cpp:1083 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: src/editor/editor_controller.cpp:1099 msgid "Rename Unit" msgstr "Pervadinti karį" #: src/editor/editor_controller.cpp:1100 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: src/editor/map/context_manager.cpp:127 #: src/editor/map/context_manager.cpp:299 msgid "(New Map)" msgstr "(Naujas žemėlapis)" #: src/editor/map/context_manager.cpp:184 msgid "Choose a File to Open" msgstr "Pasirinkite atveriamą failą" #: src/editor/map/context_manager.cpp:301 msgid "(New Scenario)" msgstr "(Naujas scenarijus)" #: src/editor/map/context_manager.cpp:328 msgid "No Recent Files" msgstr "" #: src/editor/map/context_manager.cpp:365 msgid "(Unnamed Area)" msgstr "(Nepavadinta vietovė)" #: src/editor/map/context_manager.cpp:393 msgid "(New Side)" msgstr "(Nauja pusė)" #: src/editor/map/context_manager.cpp:459 msgid "Choose a Mask to Apply" msgstr "Pasirinkite pritaikoma kaukę" #: src/editor/map/context_manager.cpp:466 msgid "Error loading mask" msgstr "Klaida, įkeliant kaukę" #: src/editor/map/context_manager.cpp:485 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikatorius: " #: src/editor/map/context_manager.cpp:485 msgid "Rename Area" msgstr "Pervadinti vietovę" #: src/editor/map/context_manager.cpp:496 msgid "Choose Target Map" msgstr "Pasirinkite žemėlapį" #: src/editor/map/context_manager.cpp:503 #: src/editor/map/context_manager.cpp:937 msgid "Error loading map" msgstr "Klaida įkeliant žemėlapį" #: src/editor/map/context_manager.cpp:620 msgid "Save the Map As" msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" #: src/editor/map/context_manager.cpp:624 #: src/editor/map/context_manager.cpp:652 msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" #: src/editor/map/context_manager.cpp:648 msgid "Save the Scenario As" msgstr "Išsaugoti scenarijų kaip" #: src/editor/map/context_manager.cpp:687 msgid "No random map generators found." msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių." #: src/editor/map/context_manager.cpp:700 #: src/editor/map/context_manager.cpp:704 msgid "Map creation failed." msgstr "Žemėlapio kūrimas nepavyko." #: src/editor/map/context_manager.cpp:717 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Neišsaugoti pakeitimai" #: src/editor/map/context_manager.cpp:718 msgid "" "Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?" msgstr "" "Ar norite išmesti visus pakeitimus, darytus žemėlapiui nuo paskutinio " "išsaugojimo?" #: src/editor/map/context_manager.cpp:815 msgid "This scenario is already open." msgstr "Šis scenarijus jau atvertas." #: src/editor/map/context_manager.cpp:837 #: src/editor/map/context_manager.cpp:892 msgid "This map is already open." msgstr "Šis žemėlapis jau atvertas." #: src/editor/map/context_manager.cpp:858 msgid "Scenario saved." msgstr "Scenarijus išsaugotas." #: src/editor/map/context_manager.cpp:872 msgid "Map saved." msgstr "Žemėlapis išsaugotas." #: src/editor/map/context_manager.cpp:915 msgid "Loaded embedded map data" msgstr "Įkeliami įdėto žemėlapio duomenys" #: src/editor/map/context_manager.cpp:916 #: src/editor/map/context_manager.cpp:930 msgid "Map loaded from scenario" msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus" #: src/editor/map/context_manager.cpp:926 msgid "" "Loaded referenced map file:\n" "$new" msgstr "" "Įkeltas nurodytas žemėlapio failas:\n" "$new" #: src/editor/map/editor_map.cpp:148 msgid "Player" msgstr "Žaidėjas" #: src/editor/map/editor_map.cpp:265 msgid "The size of the target map is different from the current map" msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio" #: src/editor/map/map_context.cpp:128 msgid "File not found" msgstr "Failas nerastas" #: src/editor/map/map_context.cpp:134 msgid "Empty file" msgstr "Tuščias failas" #: src/editor/map/map_context.cpp:183 msgid "" "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to " "an existing file" msgstr "" "Žemėlapio failas atrodo kaip scenarijus, tačiau map_data vertė nerodo į " "egzistuojantį failą" #: src/editor/map/map_context.cpp:524 msgid "Could not save the scenario: $msg" msgstr "Nepavyksta išsaugoti scenarijaus: $msg" #: src/editor/map/map_context.cpp:551 msgid "Could not save into scenario" msgstr "Nepavyksta įrašyti į scenarijų" #: src/editor/map/map_context.cpp:559 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg" #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:59 #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:114 msgid "(Unknown Group)" msgstr "(Nežinoma grupė)" #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:383 msgid "(non-core)" msgstr "(ne visur)" #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:384 msgid "Will not work in game without extra care." msgstr "Be papildomų pastangų neveiks." #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:223 msgid "FG: " msgstr "Priešakinis planas: " #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224 msgid "BG: " msgstr "Fonas: " #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:129 msgid "Choose File" msgstr "Pasirinkite failą" #: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:87 msgid "player^None" msgstr "Joks" #: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:100 msgid "Player $player_number" msgstr "Žaidėjas $player_number"