# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-# # Indonesian translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2007 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-24 17:32+0700\n" "Last-Translator: Yuris \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. [brush]: id=brush-1 #: data/core/editor/brushes.cfg:6 msgid "Single Hex" msgstr "Satu Heks" #. [brush]: id=brush-2 #: data/core/editor/brushes.cfg:16 msgid "Radius 1 Hex" msgstr "Radius 1 Heks" #. [brush]: id=brush-3 #: data/core/editor/brushes.cfg:26 msgid "Radius 2 Hex" msgstr "Radius 2 Heks" #. [brush]: id=brush-nw-se #: data/core/editor/brushes.cfg:47 msgid "Hex Line NW-SE" msgstr "Garis Heks BL-T" #. [brush]: id=brush-sw-ne #: data/core/editor/brushes.cfg:63 #, fuzzy #| msgid "Hex Line NW-SE" msgid "Hex Line SW-NE" msgstr "Garis Heks BL-T" #. [editor_group]: id=all #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11 msgid "all" msgstr "semua" #. [editor_group]: id=water #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17 msgid "water" msgstr "air" #. [editor_group]: id=flat #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24 msgid "flat" msgstr "datar" #. [editor_group]: id=desert #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31 msgid "desert" msgstr "gurun" #. [editor_group]: id=embellishments #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38 msgid "embellishments" msgstr "hiasan-hiasan" #. [editor_group]: id=forest #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45 msgid "forest" msgstr "hutan" #. [editor_group]: id=fall #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52 msgid "fall" msgstr "" #. [editor_group]: id=frozen #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59 msgid "frozen" msgstr "beku" #. [editor_group]: id=rough #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66 msgid "rough" msgstr "kasar" #. [editor_group]: id=cave #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73 msgid "cave" msgstr "gua" #. [editor_group]: id=obstacle #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80 msgid "obstacle" msgstr "hambatan" #. [editor_group]: id=village #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87 msgid "village" msgstr "desa" #. [editor_group]: id=castle #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94 msgid "castle" msgstr "istana" #. [editor_group]: id=bridge #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101 msgid "bridge" msgstr "jembatan" #. [editor_group]: id=special #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108 msgid "special" msgstr "spesial" #. [editor_times]: id=empty #: data/core/editor/time-of-day.cfg:5 msgid "None" msgstr "" #. [editor_times]: id=test #: data/core/editor/time-of-day.cfg:10 msgid "Test" msgstr "" #. [editor_times]: id=default #: data/core/editor/time-of-day.cfg:21 msgid "Default" msgstr "" #. [editor_times]: id=summer #: data/core/editor/time-of-day.cfg:27 msgid "Summer" msgstr "" #. [editor_times]: id=winter #: data/core/editor/time-of-day.cfg:33 msgid "Winter" msgstr "" #. [editor_times]: id=underground #: data/core/editor/time-of-day.cfg:39 msgid "Underground" msgstr "" #. [editor_times]: id=deep_underground #: data/core/editor/time-of-day.cfg:45 msgid "Deep Underground" msgstr "" #. [editor_times]: id=indoors #: data/core/editor/time-of-day.cfg:51 msgid "Indoors" msgstr "" #. [editor_times]: id=24 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:57 msgid "24 Hour Schedule" msgstr "" #. [editor_times]: id=after_the_fall #: data/core/editor/time-of-day.cfg:63 msgid "After the Fall" msgstr "" #. [theme]: id=editor #: data/themes/editor.cfg:11 #, fuzzy #| msgid "Quit Editor" msgid "theme^Editor" msgstr "Tutup Redaktur" #. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo #: data/themes/editor.cfg:61 msgid "File" msgstr "File" #. [menu]: id=menu-editor-recent #: data/themes/editor.cfg:72 msgid "Load Recent" msgstr "" #. [menu]: id=menu-editor-map #: data/themes/editor.cfg:90 msgid "Map" msgstr "Peta" #. [menu]: id=menu-editor-transitions #: data/themes/editor.cfg:98 msgid "Transition Update" msgstr "" #. [menu]: id=menu-editor-window #: data/themes/editor.cfg:105 msgid "Window" msgstr "Jendela" #. [menu]: id=menu-editor-areas #: data/themes/editor.cfg:114 msgid "Areas" msgstr "" #. [menu]: id=menu-editor-local-time #: data/themes/editor.cfg:122 msgid "Assign Local Time" msgstr "" #. [menu]: id=menu-editor-local-schedule #: data/themes/editor.cfg:128 msgid "Assign Local Time Schedule" msgstr "" #. [menu]: id=menu-editor-side #: data/themes/editor.cfg:136 msgid "Side" msgstr "" #. [label]: id=villages-icon #: data/themes/editor.cfg:154 msgid "villages" msgstr "desa" #. [label]: id=units-icon #: data/themes/editor.cfg:171 msgid "units" msgstr "" #. [menu]: id=switch_time #: data/themes/editor.cfg:450 msgid "Time Schedule Menu" msgstr "" #. [menu]: id=menu-playlist #: data/themes/editor.cfg:461 msgid "Playlist" msgstr "" #. [menu]: id=menu-editor-schedule #: data/themes/editor.cfg:467 msgid "Assign Time Schedule" msgstr "" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58 msgid "Identifier: " msgstr "" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59 msgid "Name: " msgstr "" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:60 msgid "Type: " msgstr "" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:61 msgid "Level: " msgstr "" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62 msgid "Cost: " msgstr "" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63 msgid "Recruit: " msgstr "" #: src/editor/editor_controller.cpp:172 msgid "Fatal error" msgstr "Kesalahan fatal" #: src/editor/editor_controller.cpp:200 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Apakah anda benar-benar mau keluar?" #: src/editor/editor_controller.cpp:202 msgid "" "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be " "lost." msgstr "" "Apakah anda benar-benar mau keluar? Perubahan di peta ini sejak simpanan " "terakhir akan hilang." #: src/editor/editor_controller.cpp:204 msgid "" "Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes " "since the last save will be lost:" msgstr "" "Apakah anda benar-benar mau keluar? Peta-peta berikut sudah dirubah dan " "semua perubahan sejak simpanan terakhir akan hilang:" #: src/editor/editor_controller.cpp:207 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: src/editor/editor_controller.cpp:218 msgid "No editor time-of-day found." msgstr "Tidak ada redaktur jam hari yang ditemukan." #: src/editor/editor_controller.cpp:1082 msgid "Change Unit ID" msgstr "" #: src/editor/editor_controller.cpp:1083 msgid "ID:" msgstr "" #: src/editor/editor_controller.cpp:1099 msgid "Rename Unit" msgstr "" #: src/editor/editor_controller.cpp:1100 msgid "Name:" msgstr "" #: src/editor/map/context_manager.cpp:127 #: src/editor/map/context_manager.cpp:299 msgid "(New Map)" msgstr "(Peta Baru)" #: src/editor/map/context_manager.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Choose a Map to Open" msgid "Choose a File to Open" msgstr "Pilih Peta untuk Dibuka" #: src/editor/map/context_manager.cpp:301 #, fuzzy #| msgid "(New Map)" msgid "(New Scenario)" msgstr "(Peta Baru)" #: src/editor/map/context_manager.cpp:328 msgid "No Recent Files" msgstr "" #: src/editor/map/context_manager.cpp:365 #, fuzzy #| msgid "(New Map)" msgid "(Unnamed Area)" msgstr "(Peta Baru)" #: src/editor/map/context_manager.cpp:393 #, fuzzy #| msgid "(New Map)" msgid "(New Side)" msgstr "(Peta Baru)" #: src/editor/map/context_manager.cpp:459 msgid "Choose a Mask to Apply" msgstr "Pilih samaran untuk dipakai" #: src/editor/map/context_manager.cpp:466 msgid "Error loading mask" msgstr "Error meload samaran" #: src/editor/map/context_manager.cpp:485 msgid "Identifier:" msgstr "" #: src/editor/map/context_manager.cpp:485 msgid "Rename Area" msgstr "" #: src/editor/map/context_manager.cpp:496 msgid "Choose Target Map" msgstr "Pilih target peta" #: src/editor/map/context_manager.cpp:503 #: src/editor/map/context_manager.cpp:937 msgid "Error loading map" msgstr "Error meload peta" #: src/editor/map/context_manager.cpp:620 msgid "Save the Map As" msgstr "Simpan Peta Sebagai" #: src/editor/map/context_manager.cpp:624 #: src/editor/map/context_manager.cpp:652 msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Peta ini sudah ada. Apakah anda mau menulisnya ulang?" #: src/editor/map/context_manager.cpp:648 #, fuzzy #| msgid "Save the Map As" msgid "Save the Scenario As" msgstr "Simpan Peta Sebagai" #: src/editor/map/context_manager.cpp:687 msgid "No random map generators found." msgstr "Tidak ada generator peta acak ditemukan." #: src/editor/map/context_manager.cpp:700 #: src/editor/map/context_manager.cpp:704 msgid "Map creation failed." msgstr "Penciptaan peta gagal." #: src/editor/map/context_manager.cpp:717 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Perubahan Tidak Tersimpan" #: src/editor/map/context_manager.cpp:718 msgid "" "Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?" msgstr "" "Apakah anda mau batalkan semua perubahan yang anda lakukan ke peta ini sejak " "simpanan terakhir?" #: src/editor/map/context_manager.cpp:815 #, fuzzy #| msgid "This map is already open." msgid "This scenario is already open." msgstr "Peta ini sudah terbuka." #: src/editor/map/context_manager.cpp:837 #: src/editor/map/context_manager.cpp:892 msgid "This map is already open." msgstr "Peta ini sudah terbuka." #: src/editor/map/context_manager.cpp:858 #, fuzzy #| msgid "Map saved." msgid "Scenario saved." msgstr "Peta tersimpan." #: src/editor/map/context_manager.cpp:872 msgid "Map saved." msgstr "Peta tersimpan." #: src/editor/map/context_manager.cpp:915 msgid "Loaded embedded map data" msgstr "Data peta termasuk diload" #: src/editor/map/context_manager.cpp:916 #: src/editor/map/context_manager.cpp:930 msgid "Map loaded from scenario" msgstr "Peta diload dari skenario" #: src/editor/map/context_manager.cpp:926 msgid "" "Loaded referenced map file:\n" "$new" msgstr "" "File peta referensi diload:\n" "$new" #: src/editor/map/editor_map.cpp:148 msgid "Player" msgstr "Pemain" #: src/editor/map/editor_map.cpp:265 msgid "The size of the target map is different from the current map" msgstr "Ukuran target peta berbeda dengan peta yang dipakai sekarang" #: src/editor/map/map_context.cpp:128 msgid "File not found" msgstr "File tidak ditemukan" #: src/editor/map/map_context.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "Empty map file" msgid "Empty file" msgstr "File peta kosong" #: src/editor/map/map_context.cpp:183 msgid "" "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to " "an existing file" msgstr "" "File peta mirip seperti skenario, tetapi nomor map_data tidak menunjukkan ke " "file yang sudah ada" #: src/editor/map/map_context.cpp:524 #, fuzzy #| msgid "Could not save the map: $msg" msgid "Could not save the scenario: $msg" msgstr "Tidak bisa menyimpan peta: $msg" #: src/editor/map/map_context.cpp:551 msgid "Could not save into scenario" msgstr "Tidak bisa menyimpan ke dalam skenario" #: src/editor/map/map_context.cpp:559 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Tidak bisa menyimpan peta: $msg" #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:59 #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:114 msgid "(Unknown Group)" msgstr "" #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:383 msgid "(non-core)" msgstr "(bukan-inti)" #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:384 msgid "Will not work in game without extra care." msgstr "Tidak akan bekerja pada game tanpa kepedulian ekstra." #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:223 msgid "FG: " msgstr "FG: " #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224 msgid "BG: " msgstr "BG: " #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Choose player" msgid "Choose File" msgstr "Pilih pemain" #: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:87 msgid "player^None" msgstr "Tidak ada pemain" #: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:100 msgid "Player $player_number" msgstr "Pemain $player_number" #~ msgid "" #~ "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift " #~ "to paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor." #~ msgstr "" #~ "Gunakan tombol tetikus kiri/kanan untuk menggambar daerah latar depan/" #~ "latar belakang. Pegang Shift untuk hanya mengecat lapisan dasar. Ctrl" #~ "+klik untuk mengecek daerah di bawah tetikus." #~ msgid "" #~ "Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand " #~ "selection of tiles with same terrain." #~ msgstr "" #~ "Tombol tetikus kiri memilih, tombol kanan merubah pilihan. Pegang Shift " #~ "untuk pilihan ubin tongkat-ajaib dengan daerah yang sama." #~ msgid "" #~ "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys " #~ "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting " #~ "position under cursor, delete clears." #~ msgstr "" #~ "Tombol tetikus kiri menunjukkan pilihan pemain, tombol kanan " #~ "menyingkirkannya. Tombol nomor menggulung ke posisi permulaan, alt+nomor " #~ "memasang posisi permulaan masing-masing di bawah tetikus, delete " #~ "menghapusnya." #~ msgid "" #~ "Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use " #~ "the edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)." #~ msgstr "" #~ "Klik untuk menyalin, mengecilkan untuk membantu akurasi ketika menyalin " #~ "daerah-daerah besar. Gunakan menu edit untuk merubah papan tulis kecil " #~ "(memutar, mencermin)." #, fuzzy #~| msgid "Action not implemented" #~ msgid "Not implemented yet." #~ msgstr "Aksi tidak diterapkan" #~ msgid "Empty map file" #~ msgstr "File peta kosong" #~ msgid "Custom setting" #~ msgstr "Setting kustom" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edit" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Batalkan aksi terakhir" #~ msgid "Can’t Undo" #~ msgstr "Tidak Bisa Membatalkan" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Ulangi aksi terakhir" #~ msgid "Can’t Redo" #~ msgstr "Tidak Bisa Mengulang" #~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes" #~ msgstr "Otomatis-memperbarui peralihan daerah: Ya" #~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" #~ msgstr "Otomatis-memperbarui peralihan daerah: Sebagian" #~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" #~ msgstr "Otomatis-memperbarui peralihan daerah: Tidak" #~ msgid "" #~ "Which player should start here? You can use alt and a number key to set " #~ "the starting position for a player, and del to clear the starting " #~ "position under the cursor. Pressing a number key by itself will scroll to " #~ "that player’s starting position." #~ msgstr "" #~ "Pemain mana yang harus memulai di sini? Anda bisa menggunakan alt dan " #~ "sebuah tombol nomor untuk memasang posisi permulaan untuk seorang pemain, " #~ "dan del untuk mennyingkirkan posisi permulaan tersebut dengan tetikus. " #~ "Menekan tombol nomor dengan sendirinya akan menggulung ke posisi " #~ "permulaan pemain itu." #~ msgid "FG" #~ msgstr "FG" #~ msgid "BG" #~ msgstr "BG" #~ msgid "Error creating action object" #~ msgstr "Error membuat obyek aksi" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Settings" #~ msgid "Draw tiles" #~ msgstr "Gambar tile" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Isi" #~ msgid "Set player's starting position" #~ msgstr "Pilih tempat mulai pemain" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Besarkan gambar" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Kecilkan gambar" #~ msgid "Zoom to default view" #~ msgstr "Besarkan gambar ke default" #~ msgid "Toggle grid" #~ msgstr "Nyalakan grid" #~ msgid "Resize the map" #~ msgstr "Ukur ulang peta" #~ msgid "Flip map" #~ msgstr "Putar peta" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Bahasa" #~ msgid "Choose your preferred language:" #~ msgstr "Pilih bahasa favorit anda:" #~ msgid "Battle for Wesnoth Map Editor" #~ msgstr "Battle for Wesnoth Redaktur Peta" #~ msgid "Which Player?" #~ msgstr "Pemain yang mana?" #~ msgid "Which player should start here?" #~ msgstr "Pemain yang mana harus memulai di sini?" #~ msgid "" #~ "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a " #~ "different name." #~ msgstr "" #~ "Bahaya: Ada karakter ilegal yang ditemukan di nama peta. Harap disimpan " #~ "dengan nama yang lain." #~ msgid "The file does not contain a valid map." #~ msgstr "File ini tidak memiliki peta yang benar." #~ msgid "Do you want to save the map before quitting?" #~ msgstr "Apakah anda hendak menyimpan peta ini sebelum menutupnya?" #~ msgid "Error: Illegal character in filename." #~ msgstr "Eror: Ada karakter ilegal di nama filenya."