# Vietnamese translation for Wesnoth # Phạm Thành Nam , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-05 03:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:42+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Nam \n" "Language-Team: Vietnamese <>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness, id=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:6 msgid "Descent into Darkness" msgstr "Tiến vào bóng tối" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:13 msgid "DiD" msgstr "TVBT" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17 msgid "(Normal)" msgstr "(Bình thường)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17 msgid "Neophyte" msgstr "Kẻ nhập đạo" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18 msgid "(Challenging)" msgstr "(Thử thách)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18 msgid "Evoker" msgstr "Kẻ cầu khấn" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19 msgid "(Difficult)" msgstr "(Khó)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19 msgid "Summoner" msgstr "Kẻ gọi hồn" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20 msgid "" "Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an " "orcish incursion.\n" "\n" msgstr "" "Học ma thuật gọi hồn để giải cứu người dân của bạn khỏi cuộc xâm lăng của " "người thú.\n" "\n" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22 msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)" msgstr "(Mức độ trung bình, 12 màn chơi)" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25 msgid "Campaign Design" msgstr "Thiết kế chiến dịch" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:31 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Bảo trì chiến dịch" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:41 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Thiết kế nghệ thuật và đồ họa" #. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:6 msgid "Saving Parthyn" msgstr "Giải cứu Parthyn" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21 msgid "" "Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in " "the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the " "baron of the city. Every summer when the mountain passes became clear, orcs " "came down from the north to prove themselves in battle. Every year Parthyn’s " "guards repelled the raids, though some of the townsfolk were always lost. " "Malin’s father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send " "the orcs back to the north." msgstr "" "Mười năm sau cái chết của vua Haldric đệ tứ, Malin Keshar sinh ra ở một thị " "trấn biên giới phía bắc tên là Parthyn, con thứ hai và con trai cả của vị " "nam tước của thành phố. Mỗi mùa hè, khi các hẻm núi trở nên quang đãng, bọn " "người thú từ phía bắc tràn xuống để cướp phá. Hàng năm, lực lượng bảo vệ " "Parthyn đều đẩy lùi được cuộc xâm lược, dù luôn có người thiệt mạng. Cha của " "Malin dẫn đầu đội quân đột kích để phá vỡ doanh trại của người thú và đuổi " "chúng trở về phía bắc." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:25 msgid "" "When Malin was 10, a mage who passed through the town sensed strong magical " "abilities in the boy. His parents, seeing a chance for him to live away from " "the constant battles with the orcs, arranged for him to be sent to the mage " "community on the Isle of Alduin. There he studied for eight years, while " "back at home the orc raids increased in their frequency and ferocity. Before " "Malin could finish his training, however, he was expelled." msgstr "" "Khi Malin lên 10, một pháp sư lúc ghé qua thị trấn cảm nhận được năng lực " "phép thuật mạnh của cậu bé. Cha mẹ cậu, nhìn thấy một cơ hội để cậu có thể " "sống xa khỏi các trận chiến liên miên với bọn người thú, đã sắp xếp để gửi " "cậu đến cộng đồng pháp sư trên đảo Alduin. Ở đó cậu học trong vòng tám năm, " "trong khi tại quê nhà, những cuộc cướp phá của bọn người thú càng ngày càng " "tăng lên cả về tần suất lẫn tính tàn bạo. Tuy nhiên, trước khi Malin có thể " "hoàn thành xong chương trình đào tạo của mình, cậu đã bị đuổi học." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:30 msgid "" "Malin returned to Parthyn just as summer began only to encounter more " "misfortune. Even as he arrived, an early, unexpected orc raid was being " "conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in the " "chest and fell lifeless to the ground." msgstr "" "Malin trở về Parthyn vừa lúc mùa hè bắt đầu, chỉ để gặp thêm xui xẻo. Ngay " "khi cậu đến, một cuộc cướp phá sớm, bất ngờ của bọn người thú nhằm vào " "Parthyn đang diễn ra. Malin tận mắt chứng kiến cha mình nhận một mũi tên găm " "vào ngực và ngã xuống đất, bất động." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:34 msgid "" "Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As " "the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of " "the woods to the orcs’ rear. The soldiers watched in amazement as the " "skeletons cut down orc after orc and then melted back into the forest." msgstr "" "Chấn động bởi cái chết của người chỉ huy, quân phòng thủ bắt đầu nao núng. " "Khi bọn người thú hò hét trước đà chiến thắng, các chiến binh xương tràn ra " "khỏi khu rừng sau lưng bọn người thú. Binh lính kinh ngạc nhìn theo khi " "những bộ xương bổ gục lần lượt từng tên người thú, rồi rút trở lại vào rừng." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:45 msgid "" "Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. " "“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your " "kingdom does not love my kind, I think it vital that we put aside our " "differences for the moment. The orc menace grows in the North, and I " "misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, " "I ask only to rest in your town for a few days.”" msgstr "" "Lát sau, một người mặc bộ đồ của pháp sư gọi hồn bước ra khỏi khu rừng. " "“Cho phép tôi tự giới thiệu. Tôi là Darken Volk. Dù tôi biết vương quốc " "của các bạn không thích những người như tôi, nhưng tôi nghĩ điều quan trọng " "lúc này, chúng ta hãy gạt bỏ sự khác biệt giữa chúng ta sang một bên. Mối đe " "dọa từ bọn người thú đang lớn dần ở phương Bắc, và tôi không tin bất kỳ thị " "trấn biên giới nào có thể chống cự được mà không có hỗ trợ. Bây giờ, tôi chỉ " "xin được nghỉ ngơi trong thị trấn của các bạn vài ngày.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49 msgid "" "Drogan, the captain of the guard, replied, “Surely you know that the " "penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and " "safety. Upon your departure, however, you are banished from these lands, not " "to return on pain of death. We thank you for your help, but need no " "alliances with those who deal only in dark magic.”" msgstr "" "Drogan, đội trưởng đội bảo vệ, đáp lại, “Chắc chắn ngươi biết hình phạt " "cho thuật gọi hồn là cái chết. Vì sự giúp đỡ của ngươi, bọn ta hứa sẽ cho " "ngươi an toàn nghỉ ngơi ở đây. Tuy nhiên, một khi đã ra đi, ngươi bị trục " "xuất khỏi vùng đất này, không được trở lại, nếu không ngươi sẽ bị tử hình. " "Bọn ta cảm ơn vì sự giúp đỡ của ngươi, nhưng không cần liên minh với những " "kẻ chỉ biết đến tà thuật.”" #. [side] #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #. [side]: type=Frontier Baroness, id=Dela Keshar #. [side]: type=General, id=Taylor #. [side]: type=Sergeant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:60 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:98 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:95 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:152 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:45 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:44 msgid "Defenders" msgstr "Quân phòng thủ" #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:63 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:35 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:37 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:38 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:43 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:36 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:136 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:26 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:25 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:36 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:48 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:177 msgid "Malin Keshar" msgstr "Malin Keshar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban #. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:77 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:53 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:78 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:60 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:97 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:134 msgid "Orcs" msgstr "Người thú" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:80 msgid "Kreg’a’shar Trr" msgstr "Kreg’a’shar Trr" #. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan #. [side]: type=Sergeant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:101 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:77 msgid "Drogan" msgstr "Drogan" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:140 msgid "Defend the river fort for two nights" msgstr "Bảo vệ pháo đài bên sông trong hai đêm" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:144 msgid "Orcs break through the river fort defenses" msgstr "Người thú phá vỡ được hàng phòng thủ của pháo đài" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:148 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:78 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:124 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:114 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:181 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:143 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:328 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:207 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:67 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:390 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:98 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:334 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:388 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:158 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:623 msgid "Death of Malin Keshar" msgstr "Malin Keshar chết" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:152 msgid "Death of Drogan" msgstr "Drogan chết" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:182 msgid "" "Malin, troubled by his father’s death, argues to no avail that Darken Volk " "be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn " "without incident." msgstr "" "Malin, bối rối vì cái chết của cha mình, thuyết phục mọi người cho phép " "Darken Volk ở lại để giúp bảo vệ thị trấn, nhưng vô ích. Vị pháp sư gọi hồn " "rời Parthyn mà không gặp rắc rối gì." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:187 msgid "Several weeks pass..." msgstr "Vài tuần trôi qua..." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:192 msgid "" "Although I dislike sending a raiding party out so early, they should clear " "out the orc encampments and leave us a relatively quiet summer." msgstr "" "Mặc dù ta ghét phải điều một đội đột kích đi quá sớm như vậy, nhưng họ sẽ " "dọn sạch các doanh trại của bọn người thú và cho chúng ta một mùa hè tương " "đối yên bình." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:196 msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!" msgstr "" "Không yên bình đâu, chú Drogan. Bọn người thú đang tập trung ở phía bắc dòng " "sông!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:200 msgid "" "Curse them! You must hold the river fort, Malin, or they shall surely " "overrun the town. I will bring what soldiers remain to your aid. The raiding " "party is due to return in two days, and the orcs will not dare fight with " "such a force attacking from behind." msgstr "" "Nguyền rủa bọn chúng! Malin, cháu phải trấn giữ pháo đài bên sông, nếu không " "chúng chắc chắn sẽ tràn vào thị trấn. Ta sẽ đưa số quân còn lại đến giúp " "cháu. Đội đột kích dự kiến trở về sau hai ngày nữa, và bọn người thú sẽ " "không dám chiến đấu với một lực lượng tấn công từ phía sau như vậy đâu." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:214 msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?" msgstr "Thứ đó là cái quái gì vậy? Tên pháp sư gọi hồn đã trở lại ư?" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:218 msgid "" "No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me " "before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we " "consign ourselves and our families to orcish stewpots! Surely you can see " "that!" msgstr "" "Không, chú Drogan. Cháu gọi cái xác này dậy nhờ kỹ năng mà Darken Volk đã " "dạy cho cháu trước khi ông ấy rời đi. Dù cháu không muốn, nhưng nếu không có " "sự giúp đỡ của người chết, chúng ta sẽ nộp mạng chính mình và gia đình cho " "nồi thịt của bọn người thú! Chắc chắn chú có thể thấy điều đó!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:222 msgid "" "No benefit is worth the price of defiling the bodies of our dead! You have " "been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it " "was for dabbling in such arts, it is no wonder they cast you out!" msgstr "" "Không có ích lợi gì đáng để làm ô uế cơ thể của người chết! Cháu rất ít nói " "về lý do tại sao các pháp sư ở Alduin lại gửi trả cháu về nhà. Nếu đó là vì " "theo đuổi tà thuật, thì không có gì ngạc nhiên khi họ đuổi cháu đi!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:226 msgid "" "No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the " "orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!" msgstr "" "Không! Không... không phải như thế... Nhưng cháu sẽ không đứng nhìn và để " "bọn người thú tàn phá quê hương mình trong khi cháu có năng lực để ngăn chặn " "điều đó!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:240 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:249 msgid "Welcome to Parthyn" msgstr "Chào mừng đến Parthyn" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:255 msgid "" "Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. " "Hate leads to suffering." msgstr "" "Sự sợ hãi là con đường đến với bóng tối. Sợ hãi dẫn đến căm giận. Căm giận " "dẫn đến thù ghét. Thù ghét dẫn đến đau đớn." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:270 msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!" msgstr "" "Bọn người thú đã phá vỡ phòng tuyến của chúng ta. Parthyn đang bị tấn công!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:286 msgid "Who will be left to defend Parthyn?" msgstr "Ai sẽ sống để bảo vệ Parthyn?" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:307 msgid "" "By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I certainly " "should have not given the necromancer the chance to corrupt you. Since I " "showed him mercy, however, I will give the same to you. You are hereby " "banished from Parthyn and all the Kingdom of Wesnoth." msgstr "" "Theo luật, ta phải xử tử ngươi ngay tại chỗ, Malin. Lẽ ra ta không nên cho " "tên pháp sư gọi hồn cơ hội làm hỏng ngươi. Tuy nhiên, vì ta đã tỏ lòng nhân " "từ với hắn, ta cũng sẽ làm như vậy với ngươi. Từ giờ trở đi, ngươi bị trục " "xuất khỏi Parthyn và toàn bộ vương quốc Wesnoth." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:311 msgid "" "Would you rather have let the orcs overrun the town and seen us both dead?" msgstr "" "Vậy chú muốn để bọn người thú tràn vào thị trấn và nhìn cả hai chúng ta cùng " "chết ư?" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:315 msgid "" "Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have " "rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages " "had taught you more sense." msgstr "" "Đúng, còn hơn nhúng tay vào tà thuật. Mọi người rồi sẽ xây dựng lại thị " "trấn, giống như họ vẫn làm trong quá khứ. Lẽ ra các pháp sư nên dạy ngươi " "nhiều ý thức hơn." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:319 msgid "" "The mages taught me enough. You won’t truly banish me, will you, Drogan?" msgstr "" "Các pháp sư dạy tôi đủ rồi. Chú không thật sự muốn trục xuất tôi, đúng " "không, Drogan?" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:323 msgid "" "Begone, now. I’ve no wish to be forced to send the soldiers after you. Your " "father would be ashamed to see the end to which you’ve come." msgstr "" "Cút ngay. Ta không muốn bị ép buộc phải điều binh lính áp giải ngươi đâu. " "Cha ngươi sẽ hổ thẹn nếu thấy kết cục ngươi đã đạt đến." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:329 msgid "" "That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. The mages " "taught you well. But there is grave news from the village; your sister Dela " "was wounded in the attack. Healers attend her, but she may not live out the " "hour." msgstr "" "Cháu thật dũng cảm, cậu bé, tự mình giữ chân được bọn người thú. Các pháp sư " "dạy dỗ cháu rất tốt. Nhưng có tin dữ từ làng. Chị gái Dela của cháu đã bị " "thương trong cuộc tấn công. Các điều trị viên đang chăm sóc chị ấy, nhưng " "chị ấy có thể không sống được lâu." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:333 msgid "" "Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better " "place with them all dead. Dead!" msgstr "" "Người thú. Thứ sinh vật bẩn thỉu, nguy hại. Thế giới xanh rộng lớn sẽ là một " "nơi tốt hơn nếu tất cả bọn chúng đều chết. Chết!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:337 msgid "" "Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you " "nor I are ever likely to." msgstr "" "Có thể, nhưng nếu cả các vị vua và những pháp sư vĩ đại cũng không trừ khử " "được chúng, thì cháu và ta khó có thể làm được." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:341 msgid "" "Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we " "defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue " "them." msgstr "" "Có lẽ cháu không thể giết hết bọn chúng... nhưng cháu thấy dấu vết của toán " "quân chúng ta vừa đánh bại, ở đầu kia sẽ có nhiều người thú hơn. Cháu sẽ " "đuổi theo chúng." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:345 msgid "And leave your sister?" msgstr "Và để chị cháu ở lại?" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:349 msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her." msgstr "" "Đôi bàn tay của cháu chưa bao giờ có thể trị thương. Nhưng trả thù cho chị " "gái thì cháu có thể." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:353 msgid "" "No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to " "harry the orcs in their own country!" msgstr "" "Không! Chúng ta cần mọi người có thể chiến đấu ở đây, chứ không phải mất " "mạng trong cố gắng bi thảm quấy rầy bọn người thú ở chính xứ sở của chúng!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:357 msgid "I am resolved." msgstr "Cháu đã quyết tâm rồi." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:361 msgid "" "You’ll go without my blessing or my men, then. I won’t spare any on such an " "errand." msgstr "" "Vậy cháu sẽ đi mà không có lời chúc hay người của ta. Ta sẽ không để bất kỳ " "ai tham gia vào mục đích như vậy." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:387 msgid "" "The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior force." msgstr "" "Đội đột kích trở về, và bọn người thú bỏ chạy khi phải đối mặt với một lực " "lượng mạnh hơn." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:400 msgid "The orcs are broken, dead or fled." msgstr "Bọn người thú tan rã, chết hoặc bỏ chạy." #. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:6 msgid "Peaceful Valley" msgstr "Thung lũng thanh bình" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:18 msgid "" "Fighting tears and rage, Malin follows the back-trail of the orcish band. He " "curses the elder mages for sending him from the Isle of Alduin half-" "prepared, only to be thrust into conflict. He curses Drogan for lacking the " "courage to see what must be done. Most fiercely, he curses the orcs for " "ravaging his family and home through their ceaseless attacks." msgstr "" "Kìm nén nước mắt và giận dữ, Malin lần theo dấu vết của bè lũ người thú. Cậu " "nguyền rủa các pháp sư vì đã gửi trả cậu về từ đảo Alduin, chỉ để bị đẩy vào " "cuộc xung đột. Cậu nguyền rủa Drogan vì thiếu dũng cảm để thấy cần phải làm " "gì. Nhưng mãnh liệt nhất, cậu nguyền rủa bọn người thú vì đã tàn phá gia " "đình và quê hương của cậu qua những cuộc tấn công không ngớt." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:22 msgid "" "Three days’ travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same " "necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not " "long ago. The necromancer takes pity on Malin in his friendless state, and " "asks Malin to travel with him. As the weeks pass, he teaches Malin more dark " "magic." msgstr "" "Ba ngày đường rời khỏi Parthyn, Malin gặp Darken Volk, vị pháp sư gọi hồn đã " "giải cứu Parthyn và dạy Malin cách gọi người chết dậy không lâu trước đó. Vị " "pháp sư gọi hồn thương hại Malin vì tình trạng cô độc của cậu, và đề nghị " "Malin đi cùng với ông ta. Nhiều tuần trôi qua, ông dạy Malin thêm ma thuật." #. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:51 msgid "T’shar Lggi" msgstr "T’shar Lggi" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:74 msgid "Occupy all of the goblin villages" msgstr "Chiếm tất cả các ngôi làng của yêu tinh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:82 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:128 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:118 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:185 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:211 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:71 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:394 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:102 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:338 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:392 msgid "Death of Darken Volk" msgstr "Darken Volk chết" #. [unit]: id=Darken Volk, type=Dark Sorcerer DiD #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:99 msgid "Darken Volk" msgstr "Darken Volk" #. [trait]: id=loyal #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:109 msgid "loyal" msgstr "trung thành" #. [trait]: id=loyal #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:110 msgid "to himself" msgstr "với chính mình" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:133 msgid "" "In truth, I share your hatred for the orcs. The northlands have been my... " "home... for many years, and the orcs have been a growing infestation in " "them. They despoil the beauty of the land wherever they go. If you are " "interested, I would be happy to take you on as my apprentice so that you " "can... aid me in the fight against them." msgstr "" "Thật ra, ta cũng căm thù bọn người thú như cậu. Vùng đất phương bắc từng " "là... quê hương của ta... trong nhiều năm, và bọn người thú ngày càng lan " "tràn ở đó. Chúng hủy hoại đất đai ở bất cứ nơi nào chúng đi. Nếu cậu muốn, " "ta sẽ rất vui nhận cậu làm học trò của ta để cậu có thể... giúp đỡ ta chiến " "đấu chống lại chúng." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:137 msgid "Yes! I thirst for revenge on those creatures!" msgstr "Vâng! Tôi khao khát trả thù những sinh vật đó!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:141 msgid "" "Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people " "of Parthyn to... welcome you home." msgstr "" "Ai biết được? Biết đâu việc xóa sổ hiểm họa người thú cướp bóc sẽ thuyết " "phục người dân Parthyn... chào mừng cậu về nhà." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:145 msgid "" "Perhaps. Even Drogan would have to be thankful for a summer without orc " "raids." msgstr "" "Có thể. Kể cả Drogan cũng sẽ phải biết ơn vì một mùa hè không có người thú " "cướp bóc." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:149 msgid "" "A goblin village lies in this valley, just ahead. They are a bastard race " "born of the orcs, and help them in their wars against humans and dwarves. " "These do not know of our coming. Subduing them will give us souls upon which " "to call in our fight against the orcs." msgstr "" "Một ngôi làng của yêu tinh nằm trong thung lũng này, ngay phía trước. Chúng " "là một chủng tộc tạp nham sinh ra từ bọn người thú, và giúp đỡ người thú " "trong những cuộc chiến chống lại con người và người lùn. Chúng không biết " "chúng ta đang đến. Chinh phục chúng sẽ cho chúng ta các linh hồn để gọi ra " "khi chiến đấu chống lại bọn người thú." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:153 msgid "It will be a worthwhile test of your new skills." msgstr "Đây sẽ là một bài kiểm tra xứng đáng với kỹ năng mới của cậu." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:167 msgid "Beware the goblin guards in the villages." msgstr "Cẩn thận bọn lính gác yêu tinh trong các ngôi làng." #. [unit]: id=guard_$x1|_$y1|_$guard_i, type=Goblin Spearman #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:221 msgid "Villager" msgstr "Dân làng" #. [modify_unit] #. Shaun and Ed are characters from the zombie film "Shaun of the Dead". #. If the names cannot be translated into your language so that the #. movie reference remains recognizable, then simply translate these the #. same as "Villager" above. #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:270 msgid "Shaun" msgstr "Shaun" #. [modify_unit] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:276 msgid "Ed" msgstr "Ed" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:295 msgid "" "Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, I " "believe it would be beneficial for your training if you and I were to " "investigate the swamp." msgstr "" "À... Ta không nhận ra có một đầm lầy gần ngôi làng này. Malin, ta tin sẽ có " "ích cho việc luyện tập của cậu nếu cậu và ta điều tra đầm lầy." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:318 msgid "Rise, rise from the realms of death and decay!" msgstr "Đứng lên, đứng lên từ vương quốc của chết chóc và hủy diệt!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:343 msgid "What are those things?" msgstr "Những thứ đó là gì vậy?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:347 msgid "" "They are ghouls. Once, they were... evil men... murderers and outlaws. " "Through magic they have been transformed so their outsides match the spirits " "within. Those that outlive their masters gravitate towards the swamps and " "bogs, drawn by the natural decay there." msgstr "" "Chúng là ma đào xác. Chúng từng là... người xấu... những kẻ giết người và " "trộm cướp sống ngoài vòng pháp luật. Thông qua phép thuật, chúng đã bị biến " "đổi để vẻ bề ngoài tương xứng với linh hồn bên trong. Những kẻ sống lâu hơn " "chủ nhân của chúng đổ về các đầm lầy và vũng sình, bị lôi kéo bởi sự phân " "hủy tự nhiên ở đó." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:351 msgid "It seems cruel to turn men into such a hideous form." msgstr "Có vẻ độc ác khi biến con người thành hình thù ghê tởm như vậy." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:355 msgid "" "In their present form they can best serve the greater good. Even now they " "will aid you in defeating this goblin rabble. Besides, as I said, these were " "men of great evil. No punishment is too great for their kind." msgstr "" "Trong hình dáng hiện tại, chúng có thể phục vụ cho lợi ích lớn lao hơn. Kể " "cả bây giờ, chúng sẽ giúp cậu đánh bại đám yêu tinh. Ngoài ra, như ta đã " "nói, chúng từng là những người vô cùng độc ác. Không có hình phạt nào là quá " "lớn cho những kẻ như vậy." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:359 msgid "I suppose so..." msgstr "Tôi cho là vậy..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:390 msgid "" "Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats " "won’t stand up to full orcish warriors." msgstr "" "Cướp phá làng của yêu tinh là rất tốt, nhưng xác chết biết đi và dơi sẽ " "không thể đứng vững trước các chiến binh người thú thực thụ." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:394 msgid "" "Your training is just beginning, Malin. With the souls from these goblins " "now available for our use, you will see your forces grow quickly." msgstr "" "Malin, quá trình rèn luyện của cậu chỉ mới bắt đầu. Với các linh hồn từ bọn " "yêu tinh giờ đã thuộc về chúng ta, cậu sẽ thấy lực lượng của mình phát triển " "nhanh chóng." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:398 msgid "Excellent. I’m eager to move on to the real foes." msgstr "Tuyệt vời. Tôi nóng lòng muốn chuyển tới những kẻ thù thực sự." #. [scenario]: id=03_A_Haunting_in_Winter, race=dwarf ( #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:6 msgid "A Haunting in Winter" msgstr "Nơi trú ẩn trong mùa đông" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:18 msgid "" "Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling up and down the " "lower Northlands. They attack small goblin villages and orc camps when they " "find them. Malin’s power grows considerably under the constant tutelage of " "the necromancer." msgstr "" "Malin và Darken Volk dành cả mùa hè và mùa thu đi ngược xuôi khắp vùng đất " "phương Bắc. Họ tấn công các ngôi làng nhỏ của yêu tinh và doanh trại của " "người thú. Sức mạnh của Malin lớn lên rõ rệt dưới sự dạy dỗ liên tục của vị " "pháp sư gọi hồn." #. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:52 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:73 msgid "Outlaws" msgstr "Bọn tội phạm" #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:55 msgid "Dap Horner" msgstr "Dap Horner" #. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:76 msgid "Gorak Cole" msgstr "Gorak Cole" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:92 msgid "Free Undead" msgstr "Ma quái tự do" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:120 msgid "Clear the cave of enemies" msgstr "Dọn sạch kẻ thù trong hang" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:153 msgid "Watchman" msgstr "Lính gác" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:173 msgid "" "Winter comes on fast, and we need a sheltered place to spend it. This cave " "looks promising, but from the tracks in and out several bands of outlaws " "already inhabit it. You should clear them out so we may use it safely." msgstr "" "Mùa đông đến rất nhanh, và chúng ta cần một nơi trú ẩn. Cái hang này trông " "đầy hứa hẹn, nhưng theo các dấu vết bên trong và bên ngoài, một vài băng " "nhóm tội phạm đã sống trong đó. Cậu nên dọn sạch bọn chúng để chúng ta có " "thể sử dụng nó an toàn." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:189 msgid "" "Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control " "over it or it might attempt to break free and destroy you!" msgstr "" "Cẩn thận khi giam cầm một linh hồn và sử dụng tất cả sức mạnh để giữ quyền " "kiểm soát nó, nếu không nó có thể tìm cách thoát ra và tiêu diệt cậu!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:193 msgid "I... I will try." msgstr "Tôi... tôi sẽ cố." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:200 msgid "" "Dwarves! They have often been our allies against the orc hordes. Surely they " "will allow us to winter with them." msgstr "" "Người lùn! Họ thường là đồng minh của chúng tôi chống lại các đạo quân người " "thú. Chắc chắn họ sẽ cho phép chúng ta trú đông với họ." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:209 msgid "" "Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna’ " "want tae be a walking pile o’ bones." msgstr "" "Hai tên pháp sư gọi hồn ở cửa hang! Mọi người, cầm rìu lên, nếu các người " "không muốn thành một đống xương biết đi." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:213 msgid "Or not. Why do they hate us so much?" msgstr "Hoặc là không. Tại sao họ lại ghét chúng ta đến thế?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:217 msgid "" "People fear that which they don’t understand, and death, after all, is the " "greatest mystery. Those who dare to investigate that mystery are bound to " "invoke fear and distrust. Worry not, your people will again warm to you once " "you deal with the orc threat at its source. For now, the cave-dwellers give " "us no choice." msgstr "" "Mọi người sợ những thứ mà họ không hiểu, và cái chết, rốt cuộc, là bí ẩn lớn " "nhất. Những người dám nghiên cứu bí ẩn đó thường khiến người khác sợ hãi và " "nghi ngờ. Đừng lo, người dân của cậu sẽ lại có thiện cảm với cậu, một khi " "cậu xử lý tận gốc hiểm họa người thú. Còn bây giờ, những kẻ sống trong hang " "này không cho chúng ta lựa chọn nào khác." #. [event]: type=Ghost side 4} #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:244 msgid "Tortured Soul" msgstr "Linh hồn bị tra tấn" #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:250 msgid "" "Free! Your foul spells cannot enslave me any longer, Malin the Damned. You " "shall pay for keeping me from my final rest!" msgstr "" "Tự do! Bùa phép bẩn thỉu của ngươi không thể bắt ta làm nô lệ được nữa đâu, " "tên Malin đáng nguyền rủa. Ngươi sẽ trả giá vì đã ngăn cản ta đến nơi yên " "nghỉ cuối cùng!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:254 msgid "" "Fool boy! Your will must be stronger or you will never be able to control " "your soldiers well enough to face the orcs. Many are the young necromancers " "who have died when their servants turned on them. He will attack you " "relentlessly." msgstr "" "Đồ ngốc! Cậu phải mạnh hơn, nếu không cậu sẽ chẳng bao giờ có thể điều khiển " "được binh lính của mình để đối mặt với bọn người thú. Nhiều pháp sư gọi hồn " "trẻ đã chết khi người hầu của họ trở mặt. Hắn sẽ tấn công cậu không ngừng." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:258 msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!" msgstr "Nhưng tại sao chúng lại tấn công tôi? Tôi nên làm gì?!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:262 msgid "" "Destroy the rebel quickly and all will be well. Wait, and he will begin to " "turn the rest of your forces against you." msgstr "" "Nhanh chóng tiêu diệt kẻ nổi loạn và tất cả sẽ ổn. Còn nếu chờ đợi, nó sẽ " "bắt đầu kích động lực lượng còn lại chống lại cậu." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:297 msgid "" "I think I’ve got the rest of them under control now. That was a close call." msgstr "" "Tôi nghĩ giờ tôi đã đưa được số còn lại vào tầm kiểm soát. Thật nguy hiểm." #. [scenario]: id=04_Beginning_of_the_Revenge #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:6 msgid "Beginning of the Revenge" msgstr "Bắt đầu trả thù" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:20 msgid "" "Burning inside with a desire to take his revenge against the orcs and push " "them further north, Malin spends the winter learning as much from Darken " "Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, and his " "power grows quickly." msgstr "" "Bừng bừng trong lòng khát khao trả thù bọn người thú và đẩy chúng xa hơn về " "phía bắc, Malin dành cả mùa đông học hỏi hết mức có thể từ Darken Volk. " "Những năm tháng theo học với các pháp sư giúp ích cho cậu rất nhiều, và sức " "mạnh của cậu lớn lên nhanh chóng." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:25 msgid "" "When spring comes, the two head north to a mountain pass known to Darken " "Volk. In the higher reaches the snow is just beginning to melt, making the " "passage treacherous. The elder necromancer insists that they press on. He " "says that he hopes to catch the orc fighters unprepared by arriving early in " "the year, thereby inflicting as much damage as possible." msgstr "" "Khi mùa xuân đến, hai người hướng về phía bắc đến một hẻm núi mà Darken Volk " "thông thạo. Ở những nơi cao hơn, tuyết chỉ mới bắt đầu tan, khiến lối đi đầy " "bất trắc. Vị pháp sư gọi hồn lớn tuổi nhất quyết rằng họ phải tiến lên. Ông " "hy vọng đuổi kịp bọn người thú khi chúng chưa chuẩn bị sẵn sàng, bằng cách " "đến sớm, do đó gây nhiều thiệt hại nhất có thể." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:56 msgid "Gron’r Hronk" msgstr "Gron’r Hronk" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:81 msgid "K’rrlar Oban" msgstr "K’rrlar Oban" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:105 msgid "Move Malin to the end of the mountain pass" msgstr "Di chuyển Malin đến cuối hẻm núi" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:110 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:177 msgid "Kill the orc leaders" msgstr "Giết các chỉ huy người thú" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:147 msgid "" "Orcs block the way out of the mountain pass. Destroy them, and we will move " "on to bigger targets." msgstr "" "Bọn người thú đang chặn đường ra khỏi hẻm núi. Tiêu diệt chúng, chúng ta sẽ " "chuyển tới các mục tiêu lớn hơn." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:151 msgid "" "With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. " "They shall pay for getting me banished from Parthyn." msgstr "" "Với sức mạnh của ma quái theo lệnh của tôi, hôm nay nhiều người thú sẽ chết. " "Chúng phải trả giá vì đã khiến tôi bị trục xuất khỏi Parthyn." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:169 msgid "Feel my wrath, vile creature!" msgstr "Hãy đón nhận cơn thịnh nộ của ta, sinh vật hèn hạ!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:190 msgid "The ice doesn’t look very thick..." msgstr "Lớp băng có vẻ không dày lắm..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:245 msgid "" "The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the " "thick mud at the lake’s bottom." msgstr "" "Lớp băng yếu vỡ ra dưới chân sinh vật ma quái, nhấn chìm nó trong lớp bùn " "dày ở đáy hồ." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:253 msgid "" "The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid " "mountain waters." msgstr "" "Lớp băng yếu vỡ ra dưới tên chiến binh nặng nề, dìm chết hắn trong khối nước " "vùng núi lạnh lẽo." #. [scenario]: id=05_Orc_War #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:6 msgid "Orc War" msgstr "Cuộc chiến của người thú" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:18 msgid "" "All through the summer and fall, the necromancer and his apprentice travel " "through orc-held lands. At night, they cause skeletons and ghosts to emerge " "from the forests to terrorize and kill entire camps of orcs and their goblin " "minions. Word spreads among the orcish towns, which begin to post guards and " "leave torches burning all night. These measures do little to help them." msgstr "" "Suốt mùa hè và mùa thu, vị pháp sư gọi hồn và học trò của mình đi khắp những " "vùng đất bị người thú chiếm giữ. Đêm xuống, họ cho các bộ xương và ma tràn " "ra từ khu rừng để khủng bố và giết toàn bộ doanh trại người thú cũng như đám " "thuộc hạ yêu tinh của chúng. Tin tức lan truyền khắp các thị trấn của người " "thú, chúng bắt đầu cử lính gác và để đuốc cháy cả đêm. Nhưng những biện pháp " "đó cũng chẳng giúp ích nhiều cho chúng." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:23 msgid "" "Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc " "tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark " "adepts, eager to aid in the fight, travel northwards and join the pair. " "“They are quite useful in battle,” the necromancer says to Malin, " "“but none of them have even a tenth of your potential power.”" msgstr "" "Darken Volk cho Malin biết, tin thắng trận trước nhiều bộ lạc người thú cũng " "lan truyền về phía nam. Khi mùa xuân đến, một số tín đồ bóng tối, háo hức " "được giúp sức trong trận chiến, đi về phía bắc và gia nhập với hai người. " "“Họ khá hữu ích khi chiến đấu,” vị pháp sư gọi hồn nói với Malin, " "“nhưng không ai trong số họ có dù chỉ một phần mười sức mạnh tiềm ẩn của " "cậu.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28 msgid "" "The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the " "usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually, at a " "narrow place in the river men call the Longlier and Elves call the Arkan-" "thoria, they manage to surround the humans and force a fight." msgstr "" "Những thiệt hại gây ra bởi Malin và Darken Volk trong năm vừa qua buộc các " "thủ lĩnh địa phương người thú vốn cứng đầu nay phải liên kết với nhau. Cuối " "cùng, tại một địa điểm hẹp ở dòng sông mà con người gọi là Longlier và thần " "tiên gọi là Arkan-thoria, chúng cũng bao vây được hai người và buộc họ phải " "chiến đấu." #. [scenario]: id=05_Orc_War #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:36 msgid "River Longlier" msgstr "Sông Longlier" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:63 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:53 msgid "Borth" msgstr "Borth" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:100 msgid "P’Gareth" msgstr "P’Gareth" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:137 msgid "K’Vark" msgstr "K’Vark" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:208 msgid "" "Since the very founding of Wesnoth you have hounded humans at every turn. " "You have raided my home at every opportunity. You have trampled our fields, " "slaughtered our livestock. You have brought war to a place of peace, and " "death to a place of life. You have killed without remorse, and despoiled " "that which was once beautiful. You have murdered my father and caused " "endless trouble to me. Now I shall have my revenge on you. Expect no mercy " "from me, because you have long since lost the right to it. I will crush you " "into the dust. The attacks on Parthyn will stop here and now. When I bring " "word of your demise the town will cheer my triumphant return." msgstr "" "Ngay từ khi thành lập Wesnoth, các ngươi đã săn đuổi con người khắp nơi. Các " "ngươi đã cướp phá quê hương ta mỗi khi có cơ hội. Các ngươi đã giẫm đạp lên " "đồng ruộng của bọn ta, tàn sát vật nuôi của bọn ta. Các ngươi đã đem chiến " "tranh đến vùng đất của hòa bình, đem chết chóc đến vùng đất của sự sống. Các " "ngươi đã chém giết không thương xót, và tước đoạt những thứ một thời tươi " "đẹp. Các ngươi đã sát hại cha ta và không ngừng gây rắc rối cho ta. Giờ ta " "sẽ trả thù các ngươi. Đừng mong chờ ở ta lòng khoan dung, vì từ lâu các " "ngươi đã mất quyền đó rồi. Ta sẽ nghiền nát các ngươi thành tro bụi. Những " "cuộc tấn công vào Parthyn sẽ kết thúc ở đây và bây giờ. Khi ta mang tin các " "ngươi đã chết trở về, thị trấn sẽ tung hô chiến thắng của ta." #. [message]: speaker=Borth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:212 msgid "" "Stop your silly talk, foul necromancer. You have caused enough trouble. It " "is time for you to die." msgstr "" "Thôi nói ngớ ngẩn đi, tên pháp sư gọi hồn bẩn thỉu. Các ngươi đã gây ra đủ " "rắc rối rồi. Giờ là lúc các ngươi phải chết." #. [message]: speaker=P'Gareth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:216 msgid "Ummm... unless... you are already dead, like the skeletons?" msgstr "Ừm... trừ khi... các ngươi đã chết rồi, như những bộ xương?" #. [message]: speaker=K'Vark #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:220 msgid "Then, it will be time for you to die again!" msgstr "Vậy, giờ sẽ là lúc để các ngươi chết thêm lần nữa!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:325 msgid "The last chieftain... he’s escaping! The coward!" msgstr "Tên thủ lĩnh cuối cùng... hắn đang bỏ trốn! Đồ hèn nhát!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:329 msgid "" "Coward, yes. You must hunt him down before he can take word to the orcish " "council. A single chieftain, even after he gathers the survivors from this " "battle, should pose no problem for you, even on your own." msgstr "" "Hèn nhát, đúng thế. Cậu phải lùng bắt hắn trước khi hắn có thể báo tin cho " "hội đồng người thú. Một tên thủ lĩnh đơn lẻ, kể cả sau khi tập hợp được " "những kẻ sống sót từ trận chiến này, cũng không phải là vấn đề cho các cậu, " "thậm chí cho một mình cậu." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:333 msgid "On my own? Is my apprenticeship over?" msgstr "Một mình tôi? Thời gian theo học của tôi kết thúc rồi ư?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:337 msgid "" "... Almost. The growth of your power has been truly impressive to watch. " "There is, however, a small favor I will ask of you. That will constitute the " "last part of your training. Now there are merely some... tasks... to which I " "must attend. They need not concern you. I will meet up with you to the west " "in a few weeks. In the meantime, do not let the last chieftain escape " "justice." msgstr "" "... Gần như vậy. Sự phát triển sức mạnh của cậu thật sự ấn tượng. Tuy nhiên, " "có một yêu cầu nhỏ mà ta sẽ nhờ đến cậu. Đó sẽ là phần cuối cùng trong " "chương trình đào tạo. Giờ thì ta phải... chú trọng một vài... việc. Cậu " "không cần quan tâm. Ta sẽ gặp lại cậu ở phía tây sau một vài tuần. Trong khi " "đó, đừng để tên thủ lĩnh cuối cùng trốn thoát khỏi công lý." #. [scenario]: id=06_Return_to_Parthyn, id=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:6 msgid "Return to Parthyn" msgstr "Trở về Parthyn" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:18 msgid "" "Two days travel south of the previous battle, Malin loses the trail of the " "regrouped orcish warriors, but soon picks it up again. The trail moves " "unfailingly south for several days. As soon as it crosses the Great River it " "immediately turns west." msgstr "" "Hai ngày đường về phía nam từ trận chiến trước, Malin mất dấu các chiến binh " "người thú đã tập hợp lại, nhưng nhanh chóng bắt lại được. Dấu vết di chuyển " "không ngừng về phía nam trong vài ngày. Khi băng qua Dòng Sông Lớn, nó rẽ " "ngay lập tức về phía tây." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:23 msgid "Within a few days, Malin recognizes some familiar surroundings..." msgstr "Sau vài ngày, Malin nhận ra một số cảnh vật quen thuộc..." #. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:74 msgid "Guardsmen" msgstr "Vệ binh" #. [side]: type=Frontier Baroness, id=Dela Keshar #. [unit]: type=Frontier Baroness, id=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:98 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:549 msgid "Dela Keshar" msgstr "Dela Keshar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:135 msgid "Remove the traitor Drogan" msgstr "Loại bỏ kẻ phản bội Drogan" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:139 msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan" msgstr "Giết bất kỳ người dân Parthyn nào trừ Drogan" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:189 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:190 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:191 msgid "River fort guard" msgstr "Lính gác pháo đài bên sông" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:200 msgid "I bring word of a great victory against the orcs, Drogan." msgstr "Tôi mang tin chiến thắng trước bọn người thú về đây, Drogan." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:204 msgid "" "I had hoped you would never return, Malin. You have been banished, and now " "return. You give me no choice but to order my soldiers to attack you." msgstr "" "Ta đã hy vọng ngươi không bao giờ trở về, Malin. Ngươi đã bị trục xuất, và " "giờ lại quay về. Ngươi không cho ta lựa chọn nào khác ngoài việc ra lệnh cho " "binh lính tấn công ngươi." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:208 msgid "" "Master, do not listen to the lies he tells. There is always a choice, and he " "chooses to attack you. He jeopardizes the safety of Parthyn!" msgstr "" "Chủ nhân, đừng nghe những lời dối trá của hắn. Luôn có một lựa chọn, và hắn " "chọn tấn công ngài. Hắn gây hại cho sự an toàn của Parthyn!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:212 msgid "Silence from you." msgstr "Ngươi im đi." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:216 msgid "" "I have eliminated two orc chieftains. I doubt that we will see any orc raids " "this summer. The beasts will be too busy trying to regroup." msgstr "" "Tôi đã trừ khử được hai thủ lĩnh người thú. Tôi không tin chúng ta sẽ gặp " "bất kỳ cuộc tấn công nào của bọn người thú mùa hè này đâu. Lũ súc vật đó quá " "bận rộn để tìm cách tập hợp lại." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:220 msgid "You are mistaken, brother. Even now the orcs camp north of the river." msgstr "" "Nhầm rồi, em trai. Kể cả bây giờ, bọn người thú cũng đã đóng quân ở phía bắc " "dòng sông." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:224 msgid "" "I have been tracking that band since they fled the field at my great " "victory! But how did they get north of the river? Let my forces be and I " "will deal with them." msgstr "" "Em đã theo dõi toán quân đó từ khi chúng bỏ chạy khỏi chiến trường trước " "chiến thắng vĩ đại của em! Nhưng làm sao chúng lại đến được phía bắc dòng " "sông? Hãy cho phép lực lượng của em, em sẽ xử lý chúng." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:228 msgid "" "A nice story. I find it more likely that you brought your orcish allies here " "with you to take your revenge upon the city. If we stand down your undead " "will no doubt kill us where we stand. Watching you grow up, I never could " "have believed you would turn into a traitor." msgstr "" "Câu chuyện hay đấy. Ta lại thấy nhiều khả năng chính ngươi đã đem các đồng " "minh người thú đến đây để trả thù thành phố. Nếu bọn ta không làm gì, thì " "chắc chắn lũ ma quái của ngươi sẽ giết bọn ta ngay tại chỗ. Theo dõi ngươi " "lớn lên, ta không bao giờ có thể tin ngươi lại biến thành một kẻ phản bội." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:232 msgid "Master, he threatens the safety of the city by standing in your way." msgstr "" "Chủ nhân, hắn đe dọa đến sự an toàn của thành phố bằng cách cản đường ngài." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:236 msgid "" "Then you are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting the " "city. I will defend Parthyn, and if you stand in my way I will cut you down " "for the treason you commit." msgstr "" "Vậy ngươi mới là kẻ phản bội, Drogan, vì đã ngăn cản ta bảo vệ thành phố. Ta " "sẽ bảo vệ Parthyn, và nếu ngươi cản đường ta, ta sẽ hạ gục ngươi vì tội làm " "phản." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:266 msgid "" "I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch your " "back, because I will be coming for you..." msgstr "" "Ta đã bị đánh bại nhưng chưa chết, thứ bẩn thỉu đó lại từng là em trai ta ư? " "Hãy coi chừng, vì ta sẽ đến tìm ngươi..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:286 msgid "Now the people of Parthyn will never accept me back!" msgstr "Giờ thì người dân Parthyn sẽ chẳng bao giờ chấp nhận ta trở về!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:307 msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?" msgstr "Ngươi đã thấy hậu quả của tội phản bội chưa, Drogan?" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:311 msgid "" "You will pay for Drogan’s death. Now that I have seen the true evil to which " "you have come, I will commit every guardsman to your demise. It pains me to " "think that you were once my brother." msgstr "" "Ngươi sẽ trả giá cho cái chết của Drogan. Giờ thì ta đã thấy sự xấu xa thật " "sự của ngươi, ta sẽ huy động mọi vệ binh đi tiêu diệt ngươi. Thật đau đớn " "khi nghĩ rằng ngươi từng là em trai ta." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:315 msgid "" "Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the orcs. " "I must flee to the west to find Darken Volk!" msgstr "" "Kể cả với sức mạnh mới, mình cũng không thể đánh bại toàn bộ thị trấn cũng " "như bọn người thú. Mình phải chạy về phía tây để tìm Darken Volk!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:324 msgid "Escape to the northwest" msgstr "Trốn thoát về phía tây bắc" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:346 msgid "" "While our forces must stay here to fight off your pet orcs, when we are done " "I shall come after you. You are my brother no longer." msgstr "" "Lực lượng của bọn ta phải ở lại đây để đánh lại lũ người thú đồng minh của " "ngươi, nhưng khi bọn ta xong việc, ta sẽ đến tìm ngươi. Ngươi không còn là " "em trai ta nữa." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351 msgid "" "Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my " "death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin " "mocked my up-country accent and I lost my temper and cursed him with boils. " "“A life curse goes beyond a joke,” they said. “Poor judgment,” " "they said, and expelled me from the Academy." msgstr "" "Hỡi các vị thần bóng tối, tại sao lại như thế này? Chị gái ta kiên quyết lấy " "mạng ta. Chẳng có gì đúng từ... từ ngày thằng béo Zephrin đáng ghét nhạo " "báng giọng nói vùng quê của ta, ta đã mất bình tĩnh và giận dữ nguyền rủa " "hắn. “Một lời nguyền rủa vượt quá một trò đùa.” họ nói. “Óc suy " "xét yếu kém.” họ nói, và đuổi ta khỏi học viện." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:355 msgid "" "Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse " "them all! Live or die, I’ll have my revenge on those that have wronged me." msgstr "" "Giờ người duy nhất vẫn muốn giữ ta sống là một pháp sư gọi hồn. Nguyền rủa " "tất cả bọn chúng! Sống hay chết, ta sẽ trả thù tất cả những kẻ đã bất công " "với ta." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:379 msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!" msgstr "" "Hãy xem cách các ngươi chết khi các ngươi vứt bỏ sự giúp đỡ của Malin Keshar!" #. [scenario]: id=07_A_Small_Favor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:6 msgid "A Small Favor" msgstr "Một yêu cầu nhỏ" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:106 msgid "" "Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he " "reunites with his teacher." msgstr "" "Chạy trốn khỏi thành phố quê hương, Malin hướng về phía tây. Chẳng mấy chốc " "cậu gặp lại người thầy của mình." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:111 msgid "" "“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a " "book,” the necromancer says. “The book was... stolen from me long " "ago. Since it has personal value to me, think of the task as a small favor. " "I should warn you that it will require you to act against your countrymen of " "Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”" msgstr "" "“Đây là bài kiểm tra cuối cùng với tư cách là học trò của ta, cậu sẽ giúp " "ta lấy một quyển sách.” vị pháp sư gọi hồn nói. “Quyển sách đó bị... " "đánh cắp từ ta cách đây đã lâu. Vì nó có giá trị riêng với ta, hãy coi công " "việc như một yêu cầu nhỏ. Ta nên cảnh báo cậu rằng cậu cần phải hành động " "chống lại những người đồng hương Wesnoth, vì một trong số họ đã đánh cắp " "quyển sách của ta.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:116 msgid "" "Malin replies, “They are no longer countrymen of mine, since they have " "rejected me twice now.”" msgstr "" "Malin đáp lại, “Họ không còn là đồng hương của tôi nữa, vì họ đã chối bỏ " "tôi đến hai lần.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:121 msgid "" "Darken Volk continues, “Excellent. We travel, then, to the city of Tath. " "There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage " "in his youth, and now uses his wealth to support a large number of mages in " "their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break " "into his manor and seek the book inside.”" msgstr "" "Darken Volk tiếp tục, “Tuyệt vời. Vậy, chúng ta đi, đến thành phố Tath. " "Có một chủ tướng trong thành phố đó tên là Karres. Ông ta được đào tạo làm " "pháp sư khi còn trẻ, và giờ dùng của cải của mình để hỗ trợ một số lượng lớn " "các pháp sư trong việc nghiên cứu. Quyển sách chúng ta tìm nằm trong thư " "viện của ông ta. Chúng ta sẽ cần đột nhập vào trang viên của ông ta và tìm " "quyển sách trong đó.”" #. [side] #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:133 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:23 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:22 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:56 msgid "Intruders" msgstr "Kẻ xâm nhập" #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:155 msgid "Taylor" msgstr "Taylor" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:203 msgid "Malin and Darken Volk enter the Mage Lord’s manor" msgstr "Malin và Darken Volk vào được trang viên của vị chủ tướng pháp sư" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:252 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:253 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:254 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:255 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:260 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:261 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:262 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:263 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:264 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:268 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:269 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:274 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:275 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:281 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:282 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:283 msgid "Night Watchman" msgstr "Lính gác đêm" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:256 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:257 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:258 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:259 msgid "Gate Guard" msgstr "Lính gác cổng" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:270 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:277 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:284 msgid "Head Trainer" msgstr "Người huấn luyện chính" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:276 msgid "Townperson" msgstr "Người dân" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:309 msgid "" "The stolen book lies within Lord Karres’s manor on the north end of the " "city. We cannot defeat the entire city guard, so we must stay hidden as long " "as possible. The cover of the night and this fog will aid us. Once we are " "seen by the night watchmen, we will have to make a run for it. Our forces " "are not strong enough to take the whole city." msgstr "" "Quyển sách bị đánh cắp nằm trong trang viên của chủ tướng Karres ở đầu phía " "bắc thành phố. Chúng ta không thể đánh bại toàn bộ lính gác, vì vậy chúng ta " "phải ẩn nấp càng lâu càng tốt. Màn đêm và lớp sương mù này sẽ giúp đỡ chúng " "ta. Một khi lính gác đêm phát hiện ra chúng ta, chúng ta sẽ phải chạy thật " "nhanh. Lực lượng của chúng ta không đủ mạnh để chiếm toàn bộ thành phố." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:313 msgid "" "Note: Only the units you recruit now will be available to you once inside." msgstr "" "Ghi chú: Một khi vào bên trong, bạn chỉ có thể sử dụng các đơn vị bạn tuyển " "bây giờ." #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:340 msgid "" "Sir! Undead creatures are coming out of the forest! Wake the guard " "immediately!" msgstr "" "Thưa ngài! Lũ sinh vật ma quái đang ra khỏi khu rừng! Đánh thức lính gác " "ngay lập tức!" #. [message]: speaker=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:344 msgid "To arms, men!" msgstr "Mọi người, vào vị trí!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:385 msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..." msgstr "Ốốốiii! Nó cháy... cháááyyy..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:389 msgid "What in the name of all demons of hell was this thing?" msgstr "Thứ đó là cái quái quỷ gì vậy?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:393 msgid "" "This was the impact of what is known as holy water among common people. It " "is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few " "priests and often used to fight resurrected creatures." msgstr "" "Đó là tác động của thứ mà người thường gọi là nước thánh. Nó được chế theo " "một thủ tục phức tạp và bí ẩn mà chỉ một số ít pháp sư biết, và thường được " "sử dụng để chống lại các sinh vật hồi sinh." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:447 msgid "Here is the entrance! Hurry!" msgstr "Lối vào đây rồi! Mau lên!" #. [scenario]: id=08_A_Small_Favor2 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:6 msgid "A Small Favor — Part 2" msgstr "Một yêu cầu nhỏ - Phần 2" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:63 msgid "Find the mage Lord Karres" msgstr "Tìm chủ tướng pháp sư Karres" #. [unit]: type=Arch Mage, type=Great Mage, id=Lord Karres #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:119 msgid "Lord Karres" msgstr "Chủ tướng Karres" #. [do] #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:127 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:185 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:136 msgid "Guard" msgstr "Lính gác" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:354 msgid "" "Malin and Darken Volk enter the mage lord’s manor, quickly closing the heavy " "gates behind them." msgstr "" "Malin và Darken Volk vào trang viên của vị chủ tướng pháp sư, nhanh chóng " "đóng cánh cổng nặng nề đằng sau họ." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:359 msgid "" "That gate won’t hold back the soldiers for more than a few hours. We’d " "better hurry." msgstr "" "Cánh cổng đó sẽ không cầm chân được binh lính quá vài giờ đâu. Chúng ta phải " "khẩn trương lên." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:379 msgid "" "I feel the breaking of an illusion spell. The book must be in the great " "hall, in the northwest corner of the manor. Let us move quickly now!" msgstr "" "Ta cảm thấy sự đứt gãy của một bùa phép ảo giác. Quyển sách phải nằm trong " "đại sảnh, ở góc phía tây bắc của trang viên. Chúng ta hãy đi mau!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:386 msgid "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall" msgstr "Di chuyển qua lối đi phía tây bắc dẫn đến đại sảnh" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:414 msgid "I think I have found the passage to the great hall. Follow me quickly!" msgstr "Tôi nghĩ tôi đã tìm thấy lối đến đại sảnh. Mau theo tôi!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:432 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:463 msgid "" "As dawn breaks, the city guards force their way into the manor and capture " "the two necromancers." msgstr "" "Khi bình minh đến, lính bảo vệ thành phố xông vào trang viên và bắt giữ hai " "pháp sư gọi hồn." #. [scenario]: id=09_A_Small_Favor3 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:6 msgid "A Small Favor — Part 3" msgstr "Một yêu cầu nhỏ - Phần 3" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:94 msgid "Find the book" msgstr "Tìm quyển sách" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:112 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:113 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:114 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:141 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:142 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:143 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:144 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:145 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:146 msgid "Guardian" msgstr "Hộ vệ" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:221 msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest." msgstr "Tôi cảm thấy quyển sách ở rất gần, đâu đó về phía tây bắc." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:317 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:405 msgid "We’ve got the book, but now how do we get out of here?" msgstr "" "Chúng ta đã có quyển sách, nhưng giờ chúng ta ra khỏi đây bằng cách nào?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:321 msgid "" "There’s a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far " "enough out of the city that we can escape pursuit." msgstr "" "Có một đường hầm nhỏ trong hầm chứa phía đông bắc. Nó sẽ dẫn chúng ta đi đủ " "xa khỏi thành phố để có thể trốn thoát cuộc truy đuổi." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:330 msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar" msgstr "Trốn thoát qua đường hầm trong hầm chứa phía đông bắc" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:351 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:442 msgid "Phew! Let’s get out of here." msgstr "Phù! Hãy ra khỏi đây thôi." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:384 msgid "Escape the manor" msgstr "Thoát khỏi trang viên" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:412 msgid "Wait, you aren’t leaving me behind, are you?" msgstr "Khoan, ngài không định bỏ tôi lại đấy chứ?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:423 msgid "You have served me well, my apprentice." msgstr "Cậu đã phục vụ ta rất tốt, học trò của ta." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:427 msgid "" "As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving " "Malin to be captured and executed by the city guards." msgstr "" "Ngay sau khi vào đường hầm, Darken Volk phá sập lối vào, bỏ Malin lại để cậu " "bị lính bảo vệ thành phố bắt và xử tử." #. [scenario]: id=10_Alone_at_Last #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:6 msgid "Alone at Last" msgstr "Cuối cùng lại cô độc" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:18 msgid "" "As he enters the tunnel underneath Lord Karres’s manor, Darken Volk turns " "and, with a word and gesture causes the entrance to collapse. The two " "necromancers turn and begin walking down the pitch-black tunnel, temporarily " "safe from pursuit." msgstr "" "Ngay sau khi vào đường hầm bên dưới trang viên của chủ tướng Karres, Darken " "Volk quay lại và, với chỉ một lời và một động tác, khiến lối vào sụp xuống. " "Hai pháp sư gọi hồn quay đi và bắt đầu bước xuống đường hầm tối đen, tạm " "thời an toàn trước cuộc truy đuổi." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:23 msgid "" "They continue walking through the damp, cold air all through the morning and " "day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon." msgstr "" "Họ tiếp tục bước qua lớp không khí ẩm ướt, lạnh lẽo suốt cả buổi sáng và ban " "ngày, rồi cũng thoát ra khi những tia nắng cuối cùng chìm xuống chân trời." #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:90 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:128 msgid "Wesnothians" msgstr "Người Wesnoth" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:154 msgid "Take the book back from Darken Volk" msgstr "Lấy lại quyển sách từ Darken Volk" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:236 msgid "" "Well, we made it out. We got your precious book. What’s in it, anyway? And " "what do we do now?" msgstr "" "Tốt rồi, chúng ta đã thoát ra. Chúng ta đã có quyển sách quý giá của ngài. " "Có gì trong đó vậy? Bây giờ chúng ta làm gì?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:240 msgid "‘We’? We do nothing. You are no longer my apprentice." msgstr "" "‘Chúng ta’? Chúng ta không làm gì cả. Ngươi không còn là học trò của " "ta nữa." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:254 msgid "Now give the book to me." msgstr "Giờ thì đưa quyển sách cho ta." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:258 msgid "" "Darken Volk grabs the mysterious book from Malin’s hands and stalks away." msgstr "Darken Volk giật quyển sách bí ẩn từ tay Malin và vội bước đi." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:263 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:274 msgid "You can’t just leave me here!" msgstr "Ngài không thể bỏ tôi ở đây!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:270 msgid "Now go your own way, and I will go mine." msgstr "Giờ thì ngươi đi đường ngươi, còn ta sẽ đi đường ta." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:298 msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!" msgstr "" "Chủ nhân, ngài không thấy ư? Hắn chỉ lợi dụng ngài để lấy quyển sách đó!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:302 msgid "What do you mean?" msgstr "Ý ngươi là gì?" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:306 msgid "" "He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your " "help to fight the mages! The book is rightfully yours!" msgstr "" "Hắn không quan tâm đến mục tiêu cao cả của ngài là đẩy lùi bọn người thú. " "Hắn cần sự giúp đỡ của ngài để chiến đấu với các pháp sư! Quyển sách xét một " "cách đúng đắn là của ngài!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:310 msgid "Wait!" msgstr "Chờ đã!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:314 msgid "" "All of the training you gave me, that was just so I would help you get that " "book! Return it to me now, or I will take it by force." msgstr "" "Tất cả sự rèn luyện mà ông cho ta, chỉ là để tôi giúp ông lấy quyển sách đó! " "Trả nó cho tôi ngay, nếu không tôi sẽ lấy nó bằng vũ lực." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:318 msgid "You are even more of a fool than I thought." msgstr "Ngươi còn ngốc hơn ta nghĩ." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:356 msgid "" "You let me believe Parthyn would accept me back so when they didn’t I would " "be willing to attack my own countrymen!" msgstr "" "Ông để tôi tin rằng Parthyn sẽ chấp nhận tôi trở về, vì vậy khi họ không " "chấp nhận thì tôi sẵn sàng tấn công chính đồng hương của mình!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:360 msgid "" "What you let yourself believe is no fault of mine. Cease your foolish " "prattle. I gave you more power than you could have possibly dreamed. Use it " "to fight the orcs that annoy you so, not me." msgstr "" "Những gì ngươi để mình tin không phải là lỗi của ta. Thôi nói chuyện ngu " "ngốc đi. Ta đã cho ngươi nhiều sức mạnh hơn cả ngươi dám mơ tới. Hãy sử dụng " "nó để chiến đấu với bọn người thú làm phiền ngươi, không phải với ta." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:364 msgid "" "So it is true! You took my home away from me. You took Drogan away. Now that " "all of that is gone, I will at least keep the fruits of my labors." msgstr "" "Vậy là đúng! Ông đã cướp quê hương của tôi. Ông đã cướp Drogan. Giờ thì tất " "cả đã ra đi, ít nhất tôi cũng phải giữ thành quả lao động của mình." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:368 msgid "Hardly. I will crush you easily." msgstr "Khó đấy. Ta sẽ dễ dàng nghiền nát ngươi." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:372 msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose." msgstr "Có thể, nhưng tôi cũng không còn gì để mất." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:420 msgid "Now you shall pay for what you have done to me." msgstr "Giờ thì ông sẽ trả giá vì những gì ông đã gây ra cho tôi." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:424 msgid "" "Done? I have done nothing but give you an opportunity. You have chosen your " "own path. Now leave me alone!" msgstr "" "Gây ra? Ta chẳng gây ra gì cả ngoài việc cho ngươi một cơ hội. Ngươi đã chọn " "con đường của riêng mình. Giờ hãy để ta yên!" #. [unit]: type=Paladin, id=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:447 msgid "Sir Cadaeus" msgstr "Ngài Cadaeus" #. [message]: speaker=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:473 msgid "" "Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We " "have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon " "hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath." msgstr "" "Hành trình của các ngươi qua vùng này không thể bị làm ngơ, bọn pháp sư gọi " "hồn bẩn thỉu! Bọn ta đã theo dõi các ngươi hàng tuần rồi, ý định của bọn ta " "lại càng nung nấu sáng nay khi nghe tin về thảm họa các ngươi đã trút vào " "thành phố Tath linh thiêng." #. [message]: speaker=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:477 msgid "" "Do not even think of running away — my horsemen can easily catch you. Yes, " "on this day you shall have to answer for your innumerable crimes." msgstr "" "Đừng hòng nghĩ đến việc chạy trốn - kỵ binh của ta có thể dễ dàng bắt kịp " "ngươi. Đúng thế, vào ngày hôm nay, các ngươi sẽ phải trả giá cho vô số tội " "lỗi của các ngươi." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:481 msgid "" "We’ll see how well your pompous words protect you from the blades of the " "undead once I have finished this upstart." msgstr "" "Chúng ta sẽ xem những lời nói phô trương bảo vệ ngươi trước lưỡi kiếm của ma " "quái bằng cách nào, một khi ta kết liễu kẻ mới nổi này." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:588 msgid "" "I told you, Malin, that I would find you again, and I have kept my word. I " "will not suffer you to bring any further harm to my people, and so you will " "not live to see another sunset." msgstr "" "Ta đã nói với ngươi rồi, Malin, rằng ta sẽ lại đến tìm ngươi, và ta đã giữ " "lời. Ta sẽ không để ngươi mang thêm tai họa đến cho người dân, vì vậy ngươi " "sẽ không sống để nhìn thấy mặt trời lặn lần nữa đâu." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:592 msgid "" "You wrong me, sister. I have only tried to help. Have you not seen fewer " "orcs this past summer?" msgstr "" "Chị hiểu sai em rồi, chị gái. Em chỉ cố gắng giúp đỡ. Chị không thấy mùa hè " "vừa qua ít người thú hơn ư?" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:596 msgid "I will not listen to any more of your lies. Men, attack!" msgstr "" "Ta sẽ không nghe những lời dối trá của ngươi thêm nữa. Người đâu, tấn công!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:608 msgid "With my dying breath I curse you, Malin the Damned!" msgstr "Với hơi thở cuối cùng ta nguyền rủa ngươi, Malin đáng chết!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:612 msgid "Now I’ve just got to get that book out of the battleground!" msgstr "Giờ thì ta chỉ phải lấy quyển sách đó ra khỏi chiến trường!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:619 msgid "Bring the book back to Malin’s castle" msgstr "Đem quyển sách đến lâu đài của Malin" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:634 msgid "" "Pick up the book by moving a unit onto it. Bats and ghosts cannot carry the " "book." msgstr "" "Nhặt quyển sách bằng cách di chuyển một đơn vị lên nó. Dơi và ma không thể " "mang quyển sách." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:679 msgid "I have the book." msgstr "Tôi có quyển sách rồi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:700 msgid "I am sorry master, that is too heavy for me." msgstr "Tôi xin lỗi, thưa chủ nhân, nhưng nó quá nặng với tôi." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:734 msgid "" "The paladins will not be able to pursue me through the mountains, and Dela " "will not dare take the soldiers too far from Parthyn." msgstr "" "Các hiệp sĩ thánh chiến sẽ không thể đuổi theo ta qua núi, còn Dela sẽ không " "dám dẫn quân đi quá xa khỏi Parthyn." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18 msgid "“To become a lich, one must first die.”" msgstr "" "“Để trở thành một thây ma, người thực hiện trước tiên phải chết.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23 msgid "" "So reads the book that Malin has reclaimed. “The spells of necromancy " "bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become " "a lich, the mage must make the necessary incantations with his dying " "breaths. He thus binds his own spirit in much the same way necromancers bind " "the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich " "can call upon the awesome powers of the spirit world.”" msgstr "" "Quyển sách mà Malin đã đòi lại viết như thế. “Bùa phép của thuật gọi hồn " "trói buộc linh hồn, nhưng chỉ khi nó đã rời khỏi thể xác. Để trở thành một " "thây ma, pháp sư phải niệm những câu thần chú cần thiết với hơi thở hấp hối. " "Qua đó trói buộc linh hồn của chính mình theo cách tương tự như các pháp sư " "gọi hồn trói buộc linh hồn của kẻ khác. Tuy nhiên, vì pháp sư vẫn giữ được ý " "chí của riêng mình, nên thây ma có thể triệu gọi những sức mạnh đáng sợ của " "thế giới tâm linh.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28 msgid "" "The words, and the idea, stick in the back of his mind. With all of Wesnoth " "forbidden to him, Malin finds refuge in a nameless frontier village where " "few questions are asked. When word filters to the town that Parthyn has been " "overrun by orcs, it rekindles hatred within him. With renewed purpose, he " "raises his undead minions and travels northward." msgstr "" "Những lời nói, và ý niệm, bám lấy tâm trí của cậu. Với việc toàn bộ Wesnoth " "đã ngăn cấm cậu, Malin tìm nơi trú ẩn trong một ngôi làng biên giới vô danh " "nơi rất ít câu hỏi được đặt ra. Khi tin tức lọt đến thị trấn nói rằng người " "thú đã tràn vào Parthyn, nó nhen nhóm lại ngọn lửa căm thù trong cậu. Với " "mục đích nung nấu, cậu triệu dậy các thuộc hạ ma quái và đi về phía bắc." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:33 msgid "" "Malin soon finds the track of an enormous orc army, and follows them until " "he reaches their camp. As he sees the number of orcs, the enormity of his " "quest begins to dawn on him. He attacks the camp anyway but is quickly " "driven back, and badly injured by a thrown orcish dagger as he retreats. He " "finds refuge in a small cave." msgstr "" "Malin nhanh chóng tìm thấy dấu vết một quân đội người thú khổng lồ, và lần " "theo đến khi cậu tới được doanh trại của chúng. Khi nhìn thấy số lượng người " "thú, tính lớn lao của mục tiêu bắt đầu hiện ra trong tâm trí cậu. Cậu tấn " "công doanh trại nhưng nhanh chóng bị đẩy lùi, và bị thương nặng bởi một lưỡi " "dao găm bọn người thú phóng ra khi cậu rút lui. Cậu tìm thấy nơi trú ẩn " "trong một cái hang nhỏ." #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:64 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:97 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:117 msgid "Trolls" msgstr "Quỷ núi" #. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dumdumbadoom #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:259 msgid "Dumdumbadoom" msgstr "Dumdumbadoom" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:276 msgid "Master, you are gravely injured!" msgstr "Chủ nhân, ngài bị thương nặng rồi!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:280 msgid "" "I won’t go down like this, felled by an orc’s blade. I won’t see them defeat " "me!" msgstr "" "Ta sẽ không chết như thế này đâu, bị hạ gục bởi lưỡi dao của một tên người " "thú. Ta sẽ không để chúng đánh bại ta đâu!" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:284 msgid "There is another way, master. Remember the book..." msgstr "Có một cách khác, thưa chủ nhân. Hãy nhớ quyển sách..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:288 msgid "" "Yes... yes. The orcs are too strong for me now, but once I have undergone " "the transformation they’ll begin to fall before me. And I will continue to " "hound them until the last one falls!" msgstr "" "Đúng... đúng thế. Bọn người thú giờ quá mạnh với ta, nhưng một khi ta trải " "qua phép biến hình, chúng sẽ bắt đầu ngã gục trước ta. Và ta sẽ tiếp tục săn " "đuổi chúng đến khi tên cuối cùng bỏ mạng!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:292 msgid "Leave me now while I prepare." msgstr "Giờ hãy lui đi trong khi ta chuẩn bị." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:296 msgid "Yes, master." msgstr "Vâng, thưa chủ nhân." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:303 msgid "" "With his last bits of strength, Malin assembles an altar as the book " "instructs." msgstr "" "Với chút sức lực cuối cùng, Malin dựng lên một bệ thờ như quyển sách hướng " "dẫn." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:327 msgid "I pray that I am strong enough to complete the spell." msgstr "Cầu mong ta đủ mạnh để hoàn thành bùa phép." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:331 msgid "I’m ready. Do it." msgstr "Ta sẵn sàng rồi. Làm thôi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:386 msgid "There is darkness..." msgstr "Có bóng tối..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:391 msgid "and peace..." msgstr "và lặng yên..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:396 msgid "for a moment." msgstr "trong chốc lát." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:402 msgid "" "Then they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and then..." msgstr "" "Sau đó chúng bị thay bởi một cú giật, một nỗi đau quá mạnh để chịu đựng, và " "rồi..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:407 msgid "by emptiness." msgstr "bởi sự trống rỗng." #. [side]: type=Lich, id=Mal Keshar #. [unit]: type=Lich DiD, id=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:418 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:34 msgid "Mal Keshar" msgstr "Mal Keshar" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:434 msgid "AAAaaiiigghh!!" msgstr "AAAaaaaa!!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:439 msgid "The cold, it burns!" msgstr "Hơi lạnh, nó cháy!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:443 msgid "I need warmth... life... I sense some here!" msgstr "Ta cần hơi ấm... sự sống... ta cảm nhận thấy nó ở đâu đó quanh đây!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:496 msgid "Regain your strength" msgstr "Phục hồi lại sức mạnh của bạn" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:500 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:599 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:78 msgid "Destruction of Mal Keshar" msgstr "Mal Keshar bị tiêu diệt" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:538 msgid "Yes! I can draw energy even from these insignificant creatures." msgstr "" "Đúng thế! Ta có thể rút năng lượng kể cả từ những sinh vật tầm thường này." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:566 msgid "" "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. From " "there I will build my armies. But I am still too weak to clear the vermin " "from it. I must finish regaining my strength." msgstr "" "Dọc theo con đường cũ này, ta cảm nhận được một nơi xứng đáng làm nơi ở của " "ta. Từ đó ta sẽ xây dựng quân đội. Nhưng ta vẫn còn quá yếu để dọn sạch lũ " "chuột bọ. Ta phải hoàn thành việc phục hồi lại sức mạnh." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:570 msgid "" "I will need a castle from which to call upon my soldiers. I sense one nearby." msgstr "" "Ta sẽ cần một lâu đài, từ đó triệu gọi binh lính của mình. Ta cảm nhận được " "một lâu đài gần đây." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:588 msgid "Yes, this will do until I can take my new home." msgstr "" "Đúng thế, lâu đài này sẽ có ích đến khi ta có thể chiếm được nơi ở mới." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:595 msgid "Clear your new home of trolls" msgstr "Dọn sạch quỷ núi khỏi nơi ở mới" #. [message]: speaker=Dumdumbadoom #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:692 msgid "" "Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the existence " "of such foul creatures." msgstr "" "Kẻ nào đã đánh thức ta dậy? Ma quái ư? Ta sẽ không để những sinh vật bẩn " "thỉu như vậy tồn tại đâu." #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:710 msgid "AAAaaaggghhhh!! ..." msgstr "AAAaaaaaa!! ..." #. [scenario]: id=12_Endless_Night #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:6 msgid "Endless Night" msgstr "Đêm vô tận" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:14 msgid "" "Years pass. Every summer when the mountain passes become clear, the lich " "sends his soldiers to attack the orcs, removing any human, elven, or " "dwarvish patrols that get in the way. Every year the undead inflict some " "damage before being repelled and retreating to the caves." msgstr "" "Nhiều năm trôi qua. Mỗi mùa hè khi các hẻm núi trở nên quang đãng, thây ma " "điều binh lính đi tấn công bọn người thú, loại bỏ bất kỳ đội tuần tra nào " "của con người, thần tiên hay người lùn trên đường đi. Mỗi năm ma quái lại " "gây ra một số thiệt hại trước khi bị đẩy lùi và rút lui trở về hang động." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:19 msgid "" "Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering " "his loyal troops to him, decides to put an end to the evil." msgstr "" "Tin đồn về một thây ma rình tấn công các đội tuần tra trinh sát lan truyền. " "Một anh hùng, tập hợp những binh lính trung thành của mình, quyết định kết " "liễu kẻ ác này." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:74 msgid "Defeat the foolish hero" msgstr "Đánh bại anh hùng ngốc" #. [unit]: type=Assassin, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:139 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:162 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:180 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:203 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:226 msgid "Foolish Hero" msgstr "Anh hùng ngốc" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:284 msgid "Your doom is at hand, foul lich! I shall bring you down by my own hand." msgstr "" "Thời khắc tận số của ngươi đến rồi, thây ma bẩn thỉu! Ta sẽ tự tay hạ gục " "ngươi." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:288 msgid "" "The only doom at hand is yours, if you do not leave now. Go back to your " "manors and taverns, and do not trouble me further." msgstr "" "Thời khắc tận số duy nhất là của các ngươi, nếu các ngươi không rời đi ngay. " "Hãy trở về trang viên và quán rượu của các ngươi đi, và đừng làm phiền ta " "nữa." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:300 msgid "" "You have preyed on too many of my boys. I have come here to end this, once " "and for all." msgstr "" "Ngươi đã giết quá nhiều người của ta. Ta đến đây để kết thúc việc này, một " "lần và mãi mãi." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:304 msgid "Not even real soldiers. I will sweep you aside." msgstr "" "Các ngươi còn chẳng phải là binh lính thực thụ. Ta sẽ quét sạch các ngươi." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:316 msgid "" "Your kind is an abomination. I am here to see that you inflict no more harm " "on the spirits that have passed on." msgstr "" "Các ngươi là những sinh vật ghê tởm. Ta ở đây để tận mắt chứng kiến ngươi " "không còn gây hại đến những linh hồn đi ngang qua nữa." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:320 msgid "" "Fool! By leaving your forests and coming into my domain, you have sacrificed " "your own spirits." msgstr "" "Đồ ngu! Bằng việc rời khỏi rừng và đến lãnh địa của ta, các ngươi đã hy sinh " "linh hồn của chính mình." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:332 msgid "" "I’ve been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now " "you’ve given me cause. Goodness knows you’ve got plenty of bones over there." msgstr "" "Ta ngứa ngáy muốn có cơ hội được đập vài cái xương với cây búa của ta, giờ " "thì ngươi đã cho ta cơ hội. Có trời mới biết ngươi có nhiều xương đến chừng " "nào." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:336 msgid "" "Go back to your tunnels and your mines, and do not trouble me unless you " "want your hammers to work for me once you are dead." msgstr "" "Hãy trở về đường hầm và hầm mỏ của các ngươi đi, và đừng làm phiền ta, trừ " "khi các ngươi muốn cây búa của mình làm việc cho ta một khi các ngươi đã " "chết." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:340 msgid "" "Hear that boys, he’s threatening us! It’s time he learned what real dwarves " "are made of." msgstr "" "Mọi người nghe đi, hắn đang đe dọa chúng ta! Đến lúc cho hắn biết người lùn " "thực thụ được làm bằng gì rồi." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:352 msgid "" "So, I’ve finally found your lair, lich. You, who have been attacking the " "orcs for years and have destroyed many of our tribes." msgstr "" "Vậy là cuối cùng ta cũng tìm ra hang ổ của ngươi rồi, thây ma. Ngươi, kẻ đã " "tấn công người thú trong nhiều năm và tiêu diệt nhiều bộ lạc của bọn ta." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:356 msgid "" "Orcs? It is you who have forced me to choose the dark path, and it is you " "who ended my mortal life and made me turn into a lich. I am actually " "grateful to you for coming here, foolish hero. My hatred toward your race " "makes me stronger and I again get a chance to kill orcs!" msgstr "" "Người thú ư? Chính các ngươi đã buộc ta phải chọn con đường bóng tối, và " "chính các ngươi đã kết thúc cuộc sống trần thế của ta và khiến ta trở thành " "thây ma. Ta rất biết ơn khi ngươi đến đây, đồ anh hùng ngu ngốc. Ta thực sự " "biết ơn ngươi vì đã đến đây, anh hùng ngốc. Lòng căm thù của ta với chủng " "tộc của các ngươi khiến ta mạnh hơn và ta lại có cơ hội để giết người thú!" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:360 msgid "" "Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your hand " "and for the rest of my people you and your minions have killed, lich. Orcs, " "attack! The one who brings me his skull gets a bag of gold." msgstr "" "Chẳng thứ gì có thể ngăn cản ta báo thù cho cha ta, người đã chết dưới tay " "ngươi, và cho những người của ta mà ngươi và đám thuộc hạ đã giết. Người " "thú, tấn công! Ai mang cho ta cái đầu lâu của hắn sẽ được thưởng một túi " "vàng." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:374 msgid "" "Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, " "where do you all come from?" msgstr "" "Chẳng lẽ lại có một nguồn vô tận các anh hùng ngốc muốn chết ư? Tất cả chúng " "từ đâu ra vậy?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:410 msgid "Well, that is the end of his evil ways." msgstr "Đó là kết cục cho con đường xấu xa của hắn." #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:414 msgid "" "I wonder who he was in life, before falling into the evil ways that led him " "to today." msgstr "" "Tôi tự hỏi hắn từng là ai khi còn sống, trước khi rơi vào con đường xấu xa " "dẫn hắn đến ngày hôm nay." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:418 msgid "" "Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any " "claim to our compassion. Does it even matter who he was?" msgstr "" "Một khi hắn đã chọn sự sống giả tạo này cho chính mình và binh lính, hắn đã " "mất quyền đòi lòng thương hại của chúng ta. Hắn từng là ai thì có quan trọng " "không?" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:422 msgid "No, I suppose it does not." msgstr "Không, tôi cho là không." #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:4 msgid "Apprentice Mage" msgstr "Pháp sư tập sự" #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:18 msgid "" "Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin " "Keshar is talented at both but an expert in neither." msgstr "" "Được đào tạo kiếm thuật khi còn là một cậu bé và phép thuật khi là một chàng " "trai, Malin Keshar có tài ở cả hai nhưng không thành thạo cái nào cả." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:23 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:22 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:23 msgid "short sword" msgstr "kiếm ngắn" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:32 msgid "magic blast" msgstr "luồng phép thuật" #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:4 msgid "Apprentice Necromancer" msgstr "Pháp sư gọi hồn tập sự" #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:17 msgid "" "Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as " "his melee weapon of choice." msgstr "" "Mặc dù sức mạnh phép thuật của mình đã tăng lên, Malin vẫn giữ thanh kiếm " "ngắn làm vũ khí cận chiến yêu thích." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:31 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:35 msgid "chill wave" msgstr "sóng lạnh" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:43 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:47 msgid "shadow wave" msgstr "sóng bóng tối" #. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:4 msgid "Dark Mage" msgstr "Pháp sư bóng tối" #. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:18 msgid "" "Although Malin’s sword has grown rusty from lack of proper care, his " "increasing skill with magic more than compensates." msgstr "" "Mặc dù thanh kiếm của Malin đã trở nên han gỉ vì thiếu quan tâm, nhưng năng " "lực phép thuật ngày càng tăng của cậu bù lại còn nhiều hơn." #. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:6 msgid "female^Frontier Baroness" msgstr "Nữ bá tước biên giới" #. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:23 msgid "" "On the frontiers of Wesnoth, all able-bodied men and women must be able to " "defend the town at need. While the men are most often trained in the use of " "sword or bow, the women learn the use of staff and sling. The most " "proficient are more than a match for any orcs foolish enough to engage them " "in combat." msgstr "" "Ở biên giới Wesnoth, tất cả đàn ông và phụ nữ khỏe mạnh đều phải có khả năng " "bảo vệ thị trấn khi cần thiết. Trong khi đàn ông thường được đào tạo dùng " "kiếm hoặc cung, phụ nữ lại học cách sử dụng gậy và dây văng đá. Những người " "tài giỏi nhất vượt hơn hẳn một đối thủ xứng tầm cho bất kỳ tên người thú nào " "đủ ngu ngốc để giao chiến với họ." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:63 msgid "staff" msgstr "gậy" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:72 msgid "sling" msgstr "dây văng đá" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12 msgid "I’m not ready to die..." msgstr "Ta không sẵn sàng để chết..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:28 msgid "" "Fool boy! You have allowed my death, and now none in this world will aid you." msgstr "" "Đồ ngu! Cậu đã để ta chết, và giờ không ai trên thế giới này sẽ giúp đỡ cậu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:44 msgid "No! I will not fall this close to achieving the goal of so many years!" msgstr "" "Không! Ta không thể thất bại khi đã gần đạt được mục đích sau nhiều năm như " "thế này!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:57 msgid "" "Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow " "strong enough to be of use to me." msgstr "" "Sự kém cỏi của cậu trong công việc đơn giản này thật kinh khủng. Cậu sẽ " "chẳng bao giờ đủ mạnh để có ích cho ta." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:73 msgid "Then my battle against the orcs is lost!" msgstr "Vậy là trận chiến của ta chống lại bọn người thú đã thất bại!" #~ msgid "Any zombies out there?" #~ msgstr "Có thấy ma nào bên ngoài không?" #~ msgid "Don’t say that!" #~ msgstr "Đừng nói vậy!" #~ msgid "What?" #~ msgstr "Cái gì?" #~ msgid "That!" #~ msgstr "Đó!" #~ msgid "The ‘zee’ word. Don’t say it!" #~ msgstr "Cái từ ‘thây' đó. Đừng nói ra!" #~ msgid "Why not?" #~ msgstr "Tại sao?" #~ msgid "Because it’s ridiculous!" #~ msgstr "Bởi vì nó thật lố bịch!" #~ msgid "Well... are there any?" #~ msgstr "Tốt thôi... có bọn chúng ở đó không?" #~ msgid "I don’t see any. Maybe it’s not as bad as all that." #~ msgstr "Tôi không thấy gì cả. Có lẽ mọi thứ không tệ như vậy." #~ msgid "Oh, no, wait, there they are." #~ msgstr "Ồ, không, khoan đã, chúng ở đây."