# Valencian (RACV) translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Mavorte # Software Valencià , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: racv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-19 19:57+0100\n" "Last-Translator: Software Valencià \n" "Language-Team: Valencian (RACV) Team\n" "Language: racv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness, id=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:6 msgid "Descent into Darkness" msgstr "Descens a l'obscuritat" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:13 msgid "DiD" msgstr "DalO" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17 msgid "(Normal)" msgstr "(Normal)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17 msgid "Neophyte" msgstr "Neòfit" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18 msgid "(Challenging)" msgstr "(Desafiant)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18 msgid "Evoker" msgstr "Invocador" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19 msgid "(Difficult)" msgstr "(Difícil)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19 msgid "Summoner" msgstr "Conjurador" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20 msgid "" "Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an " "orcish incursion.\n" "\n" msgstr "" "Deprenga les arts obscures de la nigromància per a salvar a la seua gent " "d'una incursió d'orcos.\n" "\n" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22 msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)" msgstr "(Nivell intermig, 12 escenaris.)" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25 msgid "Campaign Design" msgstr "Disseny de la campanya" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:31 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Manteniment de la campanya" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:41 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Disseny d'art i gràfics" #. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:6 msgid "Saving Parthyn" msgstr "Salvant a Parthyn" # Pepe: Segundo y mayor hijo suena un poco contradictorio en castellano y he tenido que hacer algunos circunloquios. Tambíen es desafortunado que el hijo varón sea hijo de un barón: un poco redundante. Pero es que es difícil decir lo mismo que en el original con pocas palabras. #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21 msgid "" "Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in " "the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the " "baron of the city. Every summer when the mountain passes became clear, orcs " "came down from the north to prove themselves in battle. Every year Parthyn’s " "guards repelled the raids, though some of the townsfolk were always lost. " "Malin’s father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send " "the orcs back to the north." msgstr "" "Malin Keshar va nàixer dèu anys despuix de la mort d'Haldric IV. Va créixer " "en Parthyn, ciutat fronterera del nort, com a segon refillol, i major " "descendent varó, del baró de la ciutat. Cada estiu, quan la neu abandonava " "els passos montanyosos, els orcos baixaven des del nort per a provar-se a sí " "mateixos en batalla. Cada any, els guàrdies de Parthyn repelien estes " "invasions, pero sempre a costa de la pèrdua d'aldeans. El pare de Malin " "liderava grups d'assalt que desbarataven els campaments orcos per a enviar-" "los de tornada al nort." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:25 msgid "" "When Malin was 10, a mage who passed through the town sensed strong magical " "abilities in the boy. His parents, seeing a chance for him to live away from " "the constant battles with the orcs, arranged for him to be sent to the mage " "community on the Isle of Alduin. There he studied for eight years, while " "back at home the orc raids increased in their frequency and ferocity. Before " "Malin could finish his training, however, he was expelled." msgstr "" "Quan Malin tenia 10 anys d'edat, un mac que anava de pas pel poble va " "percebre fortes habilitats màgiques en el chicon. Sos pares, veent-ho com " "una oportunitat per ad ell de viure llunt de les batalles interminables " "contra els orcos, varen acordar enviar-lo a la comunitat de macs a l'illa " "d'Alduin. Allí va estudiar per huit anys, mentres que en la seua llar les " "invasions d'orcos aumentaven en freqüència i ferocitat. No obstant, ans que " "Malin poguera concloure el seu entrenament, va ser expulsat." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:30 msgid "" "Malin returned to Parthyn just as summer began only to encounter more " "misfortune. Even as he arrived, an early, unexpected orc raid was being " "conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in the " "chest and fell lifeless to the ground." msgstr "" "Malin va retornar a Parthyn just quan començava l'estiu, només per a trobar " "més desgràcies. Quan aplegava al poble, una primerenca i inesperada invasió " "d'orcos es deixava caure sobre Parthyn. Malin va vore com una flecha va " "travessar el pit de son pare, fent-lo caure sense vida a terra." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:34 msgid "" "Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As " "the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of " "the woods to the orcs’ rear. The soldiers watched in amazement as the " "skeletons cut down orc after orc and then melted back into the forest." msgstr "" "Sacsats per la pèrdua del seu comandant, la defensa dels humans va començar " "a debilitar-se. Quan els orcos varen començar a cridar en anticipació de la " "seua victòria, guerrers esquelètics varen eixir dels boscs per darrere " "d'ells. Els soldats varen observar sorpresos com els esquelets derribaven " "orco darrere d'orco, i després varen tornar a desaparéixer entre els arbres." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:45 msgid "" "Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. " "“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your " "kingdom does not love my kind, I think it vital that we put aside our " "differences for the moment. The orc menace grows in the North, and I " "misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, " "I ask only to rest in your town for a few days.”" msgstr "" "Pronte, un home vestit en els paraments d'un nigromant, va eixir d'entre els " "arbres. «Permeten presentar-me. Soc Darken Volk. Pese a que sé que al " "vostre regne no li agraden els de la meua classe, crec que és vital oblidar " "momentàneament les nostres diferències. L'amenaça dels orcos creix en el " "nort, i dubte que qualsevol dels pobles fronterers puga resistir sense una " "miqueta d'ajuda. Per ara, només vos demane que em permetau descansar en " "vostre poble per uns pocs dies.»" # Darkmage:El artículo «so» es poco usado, pero es, junto a «bajo», el perfecto en este contexto. #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49 msgid "" "Drogan, the captain of the guard, replied, “Surely you know that the " "penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and " "safety. Upon your departure, however, you are banished from these lands, not " "to return on pain of death. We thank you for your help, but need no " "alliances with those who deal only in dark magic.”" msgstr "" "Drogan, el capità de la guàrdia, va respondre, «Segur que sabeu que el " "castic per practicar la nigromància és la mort. Per la vostra ajuda li " "otorgarem descans i seguritat. No obstant, quedeu desterrat d'estes terres " "tan pronte com partiu, per a no retornar, so pena de mort. Vos agraïm la " "vostra ajuda, pero no necessitem cap aliança en aquells que tracten en les " "arts obscures.»" #. [side] #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #. [side]: type=Frontier Baroness, id=Dela Keshar #. [side]: type=General, id=Taylor #. [side]: type=Sergeant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:60 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:98 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:95 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:152 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:45 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:44 msgid "Defenders" msgstr "Defensors" #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:63 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:35 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:37 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:38 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:43 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:36 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:136 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:26 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:25 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:36 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:48 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:177 msgid "Malin Keshar" msgstr "Malin Keshar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban #. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:77 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:53 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:78 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:60 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:97 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:134 msgid "Orcs" msgstr "Orcos" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:80 msgid "Kreg’a’shar Trr" msgstr "Kreg’a’shar Trr" #. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan #. [side]: type=Sergeant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:101 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:77 msgid "Drogan" msgstr "Drogan" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:140 msgid "Defend the river fort for two nights" msgstr "Defenga el fort del riu per dos nits" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:144 msgid "Orcs break through the river fort defenses" msgstr "Que els orcos traspassen les defenses del fort del riu" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:148 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:78 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:124 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:114 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:181 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:143 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:328 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:207 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:67 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:390 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:98 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:334 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:388 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:158 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:623 msgid "Death of Malin Keshar" msgstr "Mort de Malin Keshar" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:152 msgid "Death of Drogan" msgstr "Mort de Drogan" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:182 msgid "" "Malin, troubled by his father’s death, argues to no avail that Darken Volk " "be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn " "without incident." msgstr "" "Malin, angustiat per la mort de son pare, discutix, sense cap resultat, que " "deuria permetre-se-li a Darken Volk quedar-se a ajudar en la defensa del " "poble. El nigromant partix de Parthyn sense que ocórrega cap incident." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:187 msgid "Several weeks pass..." msgstr "Transcorren vàries semanes..." # Por el contexto, cambio los tiempos vervales para dar mayor consistencia a los hechos. #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:192 msgid "" "Although I dislike sending a raiding party out so early, they should clear " "out the orc encampments and leave us a relatively quiet summer." msgstr "" "Pese a que no m'agrada haver enviat un grup d'assalt tan pronte, deurien " "estar netejant els campaments orcos assegurant-nos un estiu relativament " "tranquil." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:196 msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!" msgstr "I tan tranquil, Drogan. ¡Els orcos s'agrupen al nort del riu!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:200 msgid "" "Curse them! You must hold the river fort, Malin, or they shall surely " "overrun the town. I will bring what soldiers remain to your aid. The raiding " "party is due to return in two days, and the orcs will not dare fight with " "such a force attacking from behind." msgstr "" "¡Malaïts siguen! Deveu assegurar el fort del riu, Malin, o de segur " "invadiran el poble. Portaré als soldats que queden per a ajudar-vos. El grup " "d'assalt deguera retornar en dos dies, i els orcos no s'atreviran a lluitar " "en semblant força atacant per la seua retaguàrdia." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:214 msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?" msgstr "¿Quins dimonis és això? ¿Ha retornat el nigromant?" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:218 msgid "" "No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me " "before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we " "consign ourselves and our families to orcish stewpots! Surely you can see " "that!" msgstr "" "No, Drogan. Vaig alçar a este cadàver en les habilitats que Darken Volk em " "va ensenyar abans d'anar-se'n. ¡Pese a que no m'agrada en absolut, sense " "l'ajuda dels morts nos condenaríem a nosatros i les nostres famílies als " "perols dels orcos! ¡Segur que pots comprendre això!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:222 msgid "" "No benefit is worth the price of defiling the bodies of our dead! You have " "been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it " "was for dabbling in such arts, it is no wonder they cast you out!" msgstr "" "¡Cap benefici compensa el profanar els cadàvers dels nostres morts! Heu " "permaneixcut molt en silenci sobre la raó per la qual els macs vos varen " "enviar de tornada a casa des d'Alduin; ¡Si va ser per interessar-vos en " "dites arts, no és sorprenent que vos hagen expulsat!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:226 msgid "" "No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the " "orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!" msgstr "" "¡No! No és... res d'això... Pero no puc quedar-me de braços creuats i " "permetre que els orcos destruïxquen la meua llar. ¡No si tinc el poder per a " "evitar-ho!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:240 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:249 msgid "Welcome to Parthyn" msgstr "Benvingut a Parthyn" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:255 msgid "" "Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. " "Hate leads to suffering." msgstr "" "La por és el camí cap al costat obscur. La por porta a l'ira. L'ira porta a " "l'odi. L'odi porta al patiment." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:270 msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!" msgstr "" "Els orcos han traspassat les nostres llínees. ¡Parthyn està exposta als seus " "atacs!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:286 msgid "Who will be left to defend Parthyn?" msgstr "¿Quí quedarà per a defendre Parthyn?" # Darkmage: ¿Capitalizar reino de Wesnoth?(Ver RAE) #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:307 msgid "" "By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I certainly " "should have not given the necromancer the chance to corrupt you. Since I " "showed him mercy, however, I will give the same to you. You are hereby " "banished from Parthyn and all the Kingdom of Wesnoth." msgstr "" "Per llei, hauria d'eixecutar-vos en l'acte, Malin. Certament no vaig deure " "donar-li al nigromant l'oportunitat de corrompre-vos. No obstant, com li " "vaig mostrar pietat ad ell, ho faré en vós. Esteu, per lo tant, desterrat de " "Parthyn i de tot el regne de Wesnoth." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:311 msgid "" "Would you rather have let the orcs overrun the town and seen us both dead?" msgstr "" "¿Aixina que hauríeu deixat als orcos invadir el poble i vist com nos mataven " "a tots?" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:315 msgid "" "Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have " "rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages " "had taught you more sense." msgstr "" "Sí, millor això que aventurar-se en males arts. La gent hauria reconstruït " "el poble, com sempre ha fet en el passat. Vaig creure que els macs vos " "haurien ensenyat a tindre més criteri." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:319 msgid "" "The mages taught me enough. You won’t truly banish me, will you, Drogan?" msgstr "Els macs em varen ensenyar prou. ¿No em desterraríeu, o sí, Drogan?" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:323 msgid "" "Begone, now. I’ve no wish to be forced to send the soldiers after you. Your " "father would be ashamed to see the end to which you’ve come." msgstr "" "Aneu-se'n, ara. No desige tindre que enviar als soldats darrere de vós. " "Vostre pare estaria avergonyit de vore a lo que heu aplegat." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:329 msgid "" "That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. The mages " "taught you well. But there is grave news from the village; your sister Dela " "was wounded in the attack. Healers attend her, but she may not live out the " "hour." msgstr "" "Això va ser molt valent, chicon, contindre als orcos vós només. Els macs vos " "varen ensenyar be. Pero han aplegat roïnes notícies del llogaret; la vostra " "germana Dela va ser ferida en l'atac. Els sanadors estan cuidant-la, pero és " "possible que no vixca més d'una hora." # Darkmage: ¿Capitalizar vasto mundo verde? (De acuerdo con la RAE) # Pepe: Creo que no es el nombre de ningún lugar, que se refiere al mundo en general. #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:333 msgid "" "Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better " "place with them all dead. Dead!" msgstr "" "Orcos. Oixoses, pestilentes criatures. El vast i vert món seria un lloc " "millor si tots periren. ¡Mort!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:337 msgid "" "Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you " "nor I are ever likely to." msgstr "" "Potser, pero si ni reis ni grans macs han conseguit acabar en ells, llavors " "és poc provable que nosatros ho conseguim." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:341 msgid "" "Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we " "defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue " "them." msgstr "" "Potser no puga matar-los a tots... pero puc vore el rastre de la banda que " "derrotàrem, i hi haurà més orcos a l'atre extrem. Dec perseguir-los." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:345 msgid "And leave your sister?" msgstr "¿I abandonar a la vostra germana?" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:349 msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her." msgstr "" "Les meues mans mai varen valdre per a sanar. Pero sí que puc venjar-la." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:353 msgid "" "No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to " "harry the orcs in their own country!" msgstr "" "¡No! ¡Necessitem a cada home que puga lluitar ací, no perdre-los en un " "intent d'assalt, en la seua pròpia terra, condenat al fracàs!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:357 msgid "I am resolved." msgstr "Estic decidit." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:361 msgid "" "You’ll go without my blessing or my men, then. I won’t spare any on such an " "errand." msgstr "" "Anireu sense la meua bendició ni els meus hòmens, llavors. No malgastaré res " "en semblant encàrrec." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:387 msgid "" "The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior force." msgstr "" "El grup d'assalt retorna, i els orcos fugen davant l'amenaça d'una força " "superior." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:400 msgid "The orcs are broken, dead or fled." msgstr "Els orcos estan destrossats, morts o han fugit." #. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:6 msgid "Peaceful Valley" msgstr "Vall tranquila" # Darkmage: ¿Capitalizar isla de Alduin, o sustituír por isla Alduin?(Ver RAE) #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:18 msgid "" "Fighting tears and rage, Malin follows the back-trail of the orcish band. He " "curses the elder mages for sending him from the Isle of Alduin half-" "prepared, only to be thrust into conflict. He curses Drogan for lacking the " "courage to see what must be done. Most fiercely, he curses the orcs for " "ravaging his family and home through their ceaseless attacks." msgstr "" "Lluitant contra la seua còlera i llàgrimes, Malin seguix el rastre de la " "banda orca. Maldix als macs ancians per tirar-lo de l'illa d'Alduin, poc " "preparat, només per a ficar-ho en més conflictes. Maldix a Drogan per carir " "del corage necessari per a vore lo que s'ha de fer. I més enfurit encara, " "maldix als orcos per destruir sa família i la seua llar per mig dels seus " "incessants atacs." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:22 msgid "" "Three days’ travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same " "necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not " "long ago. The necromancer takes pity on Malin in his friendless state, and " "asks Malin to travel with him. As the weeks pass, he teaches Malin more dark " "magic." msgstr "" "Havent viajat per tres dies des de Parthyn, Malin es troba en Darken Volk, " "el mateix nigromant que havia salvat Parthyn i, no fa molt, ensenyat a Malin " "a alçar als morts. Al nigromant li dona llàstima vore a Malin en el seu " "abandó i li demana que viage en ell. Conforme passen les semanes li ensenya " "a Malin més i més màgia obscura." #. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:51 msgid "T’shar Lggi" msgstr "T’shar Lggi" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:74 msgid "Occupy all of the goblin villages" msgstr "Ocupar tots els llogarets goblin" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:82 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:128 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:118 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:185 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:211 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:71 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:394 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:102 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:338 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:392 msgid "Death of Darken Volk" msgstr "Mort de Darken Volk" #. [unit]: id=Darken Volk, type=Dark Sorcerer DiD #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:99 msgid "Darken Volk" msgstr "Darken Volk" #. [trait]: id=loyal #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:109 msgid "loyal" msgstr "lleal" #. [trait]: id=loyal #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:110 msgid "to himself" msgstr "a si mateixa" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:133 msgid "" "In truth, I share your hatred for the orcs. The northlands have been my... " "home... for many years, and the orcs have been a growing infestation in " "them. They despoil the beauty of the land wherever they go. If you are " "interested, I would be happy to take you on as my apprentice so that you " "can... aid me in the fight against them." msgstr "" "De veritat, compartixc el teu odi cap als orcos. Les terres nortenyes han " "segut la meua... llar... per molts anys, i els orcos han segut una plaga " "creixent en elles. Destruïxen la bellea de la terra a on vullga que vagen. " "Si t'interessa, estaria feliç de prendre't com a aprenent per a que " "pugues... ajudar-me en la meua lluita contra ells." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:137 msgid "Yes! I thirst for revenge on those creatures!" msgstr "¡Sí! ¡Tinc set de venjança en eixes criatures!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:141 msgid "" "Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people " "of Parthyn to... welcome you home." msgstr "" "¿Quí sap? Potser eliminar l'amenaça dels orcos convença a la gent de Parthyn " "de... deixar-te tornar." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:145 msgid "" "Perhaps. Even Drogan would have to be thankful for a summer without orc " "raids." msgstr "" "Potser. Fins i tot Drogan tindria que estar agraït per un estiu sense atacs " "d'orcos." # Darkmage: ¿Bastardo en el setindo literal o como un insulto? #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:149 msgid "" "A goblin village lies in this valley, just ahead. They are a bastard race " "born of the orcs, and help them in their wars against humans and dwarves. " "These do not know of our coming. Subduing them will give us souls upon which " "to call in our fight against the orcs." msgstr "" "En esta vall hi ha un llogaret goblin, just al front. Són una malaïda raça " "que va sorgir d'entre els orcos, i els ajuden en les seues guerres contra " "humans i nanos. Estos no saben de la nostra arribada. Sometre'ls nos " "proporcionarà ànimes que cridar en la nostra lluita contra els orcos." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:153 msgid "It will be a worthwhile test of your new skills." msgstr "Serà una profitosa prova de les teues noves habilitats." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:167 msgid "Beware the goblin guards in the villages." msgstr "Aneu en conte en els guàrdies goblin en els llogarets." #. [unit]: id=guard_$x1|_$y1|_$guard_i, type=Goblin Spearman #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:221 msgid "Villager" msgstr "Aldeà" #. [modify_unit] #. Shaun and Ed are characters from the zombie film "Shaun of the Dead". #. If the names cannot be translated into your language so that the #. movie reference remains recognizable, then simply translate these the #. same as "Villager" above. #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:270 msgid "Shaun" msgstr "Shaun" #. [modify_unit] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:276 msgid "Ed" msgstr "Ed" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:295 msgid "" "Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, I " "believe it would be beneficial for your training if you and I were to " "investigate the swamp." msgstr "" "Ahhh... no m'havia percatat de que hi ha un pantà prop d'este llogaret. " "Malin, crec que seria beneficiós per al vostre entrenament si tu i yo anàrem " "a investigar el pantà." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:318 msgid "Rise, rise from the realms of death and decay!" msgstr "¡Alceu!, ¡alceu-vos des dels regnes de mort i descomposició!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:343 msgid "What are those things?" msgstr "¿Qué són eixes coses?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:347 msgid "" "They are ghouls. Once, they were... evil men... murderers and outlaws. " "Through magic they have been transformed so their outsides match the spirits " "within. Those that outlive their masters gravitate towards the swamps and " "bogs, drawn by the natural decay there." msgstr "" "Són ghuls. Alguna volta varen ser... hòmens malvats... assessins i fugitius. " "Per mig de màgia han segut transformats de modo que el seu exterior siga com " "els esperits que porten dins. Aquells que escapen dels seus amos són atrets " "a pantans i marenys, per la decadència natural d'estos." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:351 msgid "It seems cruel to turn men into such a hideous form." msgstr "Sembla cruel convertir hòmens en alguna cosa tan aborronadora." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:355 msgid "" "In their present form they can best serve the greater good. Even now they " "will aid you in defeating this goblin rabble. Besides, as I said, these were " "men of great evil. No punishment is too great for their kind." msgstr "" "Baix esta forma poden servir a un be major. Fins i tot ara, t'ajudaran a " "derrotar a l'escòria goblin. De totes maneres, com vaig dir, varen ser abans " "hòmens de gran maldat. No hi ha castic massa sever per als de la seua classe." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:359 msgid "I suppose so..." msgstr "Suponc..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:390 msgid "" "Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats " "won’t stand up to full orcish warriors." msgstr "" "Saquejar llogarets goblin està be, pero els morts errants i els ratpenats no " "resistiran als preparats soldats orcos." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:394 msgid "" "Your training is just beginning, Malin. With the souls from these goblins " "now available for our use, you will see your forces grow quickly." msgstr "" "El vostre entrenament només acaba de començar, Malin. Ara que les ànimes " "d'estos goblins estan a la nostra disposició, voràs les teues forces créixer " "en rapidea." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:398 msgid "Excellent. I’m eager to move on to the real foes." msgstr "Excelent. Estic impacient per seguir contra enemics reals." #. [scenario]: id=03_A_Haunting_in_Winter, race=dwarf ( #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:6 msgid "A Haunting in Winter" msgstr "Un embruix en invern" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:18 msgid "" "Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling up and down the " "lower Northlands. They attack small goblin villages and orc camps when they " "find them. Malin’s power grows considerably under the constant tutelage of " "the necromancer." msgstr "" "Malin i Darken Volk passen l'estiu i l'autumne rondant per les terres baixes " "del nort. Ataquen menuts llogarets goblin i campaments orcos quan els " "troben. El poder de Malin creix considerablement baix la tutela i la " "constant tutela del nigromant." #. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:52 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:73 msgid "Outlaws" msgstr "Fugitius" #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:55 msgid "Dap Horner" msgstr "Dap Horner" #. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:76 msgid "Gorak Cole" msgstr "Gorak Cole" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:92 msgid "Free Undead" msgstr "No morts rebels" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:120 msgid "Clear the cave of enemies" msgstr "Netege les coves d'enemics" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:153 msgid "Watchman" msgstr "Guaita" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:173 msgid "" "Winter comes on fast, and we need a sheltered place to spend it. This cave " "looks promising, but from the tracks in and out several bands of outlaws " "already inhabit it. You should clear them out so we may use it safely." msgstr "" "L'hivern se nos tira damunt, i necessitem un lloc resguardat para passar-ho. " "Esta caverna sembla prometedora, pero per les chafades que entren i ixen, " "sembla que vàries bandes de fugitius l'habiten. Deuries desfer-te d'ells per " "a que pugam usar-la en seguritat." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:189 msgid "" "Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control " "over it or it might attempt to break free and destroy you!" msgstr "" "¡Sigues cuidadós quan encarceres una ànima i usa tot el teu poder per a " "mantindre el control sobre ella o podria tractar de lliberar-se i destruir-" "te!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:193 msgid "I... I will try." msgstr "Yo... Yo ho intentaré." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:200 msgid "" "Dwarves! They have often been our allies against the orc hordes. Surely they " "will allow us to winter with them." msgstr "" "¡Nanos! Han segut en freqüència els nostres aliats contra les hordes " "d'orcos. Segurament nos deixaran passar l'hivern en ells." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:209 msgid "" "Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna’ " "want tae be a walking pile o’ bones." msgstr "" "¡Hi ha dos nigromants en l'entrada de la cova! Prepareu vostres astrals, " "chics, si no desigeu ser un montó d'ossos errants." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:213 msgid "Or not. Why do they hate us so much?" msgstr "O potser no. ¿Per qué nos odien tant?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:217 msgid "" "People fear that which they don’t understand, and death, after all, is the " "greatest mystery. Those who dare to investigate that mystery are bound to " "invoke fear and distrust. Worry not, your people will again warm to you once " "you deal with the orc threat at its source. For now, the cave-dwellers give " "us no choice." msgstr "" "La gent té por a lo que no comprén, i la mort, despuix de tot, és el major " "misteri. Aquells que s'atrevixen a investigar eixe misteri estan condenats a " "causar por i desconfiança. No et preocupes, la vostra gent, en gust vos " "rebrà de tornada quan acabes de raïl en els orcos que els amenacen. Per ara, " "els habitants de les cavernes no nos deixen opció." #. [event]: type=Ghost side 4} #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:244 msgid "Tortured Soul" msgstr "Ànima torturada" #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:250 msgid "" "Free! Your foul spells cannot enslave me any longer, Malin the Damned. You " "shall pay for keeping me from my final rest!" msgstr "" "¡Lliure! Els teus malaïts conjurs ya no em podran esclavisar, Malin el " "Condenat. ¡Pagaràs per interrompre el meu descans final!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:254 msgid "" "Fool boy! Your will must be stronger or you will never be able to control " "your soldiers well enough to face the orcs. Many are the young necromancers " "who have died when their servants turned on them. He will attack you " "relentlessly." msgstr "" "¡Chic estúpit! La teua voluntat deu ser més forta o jamai mantindràs als " "teus soldats baix control per a enfrontar-te als orcos. Són molts els jòvens " "nigromants que han mort quan els seus sirvents es tornen en contra seua. " "T'atacarà sense descans." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:258 msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!" msgstr "¿Pero per qué m'ataquen? ¡¿I qué deuria fer?!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:262 msgid "" "Destroy the rebel quickly and all will be well. Wait, and he will begin to " "turn the rest of your forces against you." msgstr "" "Destruïu al rebel pronte i tot estarà be. Espereu una miqueta, i començarà a " "tornar al restant en contra teua." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:297 msgid "" "I think I’ve got the rest of them under control now. That was a close call." msgstr "Crec tindre al restant d'ells baix control ara. Això va estar prop." #. [scenario]: id=04_Beginning_of_the_Revenge #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:6 msgid "Beginning of the Revenge" msgstr "L'inici de la venjança" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:20 msgid "" "Burning inside with a desire to take his revenge against the orcs and push " "them further north, Malin spends the winter learning as much from Darken " "Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, and his " "power grows quickly." msgstr "" "Ardint per dins en un desig de venjar-se dels orcos i enviar-los llunt al " "nort, Malin passa l'hivern deprenent tant com puga de Darken Volk. Els seus " "anys d'estudi en els macs l'ajuden també, i el seu poder creix ràpidament." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:25 msgid "" "When spring comes, the two head north to a mountain pass known to Darken " "Volk. In the higher reaches the snow is just beginning to melt, making the " "passage treacherous. The elder necromancer insists that they press on. He " "says that he hopes to catch the orc fighters unprepared by arriving early in " "the year, thereby inflicting as much damage as possible." msgstr "" "Arribada la primavera, els dos es dirigixen al nort a un pas montanyós " "conegut per Darken Volk. La neu en els cims just comença a derretir-se, fent-" "ho un pas traïcioner. El nigromant ancià insistix que deuen afanyar-se. Diu " "que espera atrapar als lluitadors orcos per sorpresa aplegant enjorn en " "l'any, causant-los aixina tant de mal com siga possible." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:56 msgid "Gron’r Hronk" msgstr "Gron’r Hronk" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:81 msgid "K’rrlar Oban" msgstr "K’rrlar Oban" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:105 msgid "Move Malin to the end of the mountain pass" msgstr "Portar a Malin fins al final del pas montanyós" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:110 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:177 msgid "Kill the orc leaders" msgstr "Matar als líders orcos" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:147 msgid "" "Orcs block the way out of the mountain pass. Destroy them, and we will move " "on to bigger targets." msgstr "" "Els orcos bloquegen el camí que ix del pas. Destruïu-los, i anirem per " "preses majors." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:151 msgid "" "With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. " "They shall pay for getting me banished from Parthyn." msgstr "" "En el poder dels no morts baix el meu mando, molts orcos moriran hui. " "Pagaran per causar que em desterraren de Partyn." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:169 msgid "Feel my wrath, vile creature!" msgstr "¡Sentiu la meua ira, vil criatura!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:190 msgid "The ice doesn’t look very thick..." msgstr "El gèl no sembla ser molt gros..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:245 msgid "" "The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the " "thick mud at the lake’s bottom." msgstr "" "El dèbil gèl es quebra baix la criatura no morta, que queda atrapada en el " "gros fanc del fondo del llac." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:253 msgid "" "The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid " "mountain waters." msgstr "" "El dèbil gèl es quebra baix el pesat guerrer, que s'ofega en les gèlides " "aigües de la montanya." #. [scenario]: id=05_Orc_War #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:6 msgid "Orc War" msgstr "Guerra contra els orcos" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:18 msgid "" "All through the summer and fall, the necromancer and his apprentice travel " "through orc-held lands. At night, they cause skeletons and ghosts to emerge " "from the forests to terrorize and kill entire camps of orcs and their goblin " "minions. Word spreads among the orcish towns, which begin to post guards and " "leave torches burning all night. These measures do little to help them." msgstr "" "Durant l'estiu i autumne, el nigromant i el seu aprenent viagen a través de " "terres orques. A boqueta nit, esquelets i fantasmes emergixen dels boscs per " "a aterrar i liquidar campaments complets d'orcos i els seus sirvents goblin. " "Les notícies apleguen als pobles orcos, que comencen a deixar guàrdies i " "antorches enceses tota la nit. Tals mesures poc els ajuden." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:23 msgid "" "Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc " "tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark " "adepts, eager to aid in the fight, travel northwards and join the pair. " "“They are quite useful in battle,” the necromancer says to Malin, " "“but none of them have even a tenth of your potential power.”" msgstr "" "Les notícies apleguen també al sur, de les moltes batalles guanyades contra " "les tribus d'orcos, com Darken Volk li diu a Malin. Començant la primavera, " "adeptes obscurs, desijosos d'ajudar en la lluita, viagen al nort i s'unixen " "a la parella. «Són prou útils en batalla», li diu el nigromant a " "Malin, «pero no tenen ni una dècima part de vostre potencial.»" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28 msgid "" "The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the " "usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually, at a " "narrow place in the river men call the Longlier and Elves call the Arkan-" "thoria, they manage to surround the humans and force a fight." msgstr "" "El mal causat per Malin i Darken Volk durant l'any anterior obliga als caps " "orcos, usualment enemics, a unir-se en oposició. Eventualment, en un estret " "parage al lindar del riu conegut pels hòmens com Longlier, i pels elfos com " "Arkan-thoria, conseguixen rodejar als humans i iniciar una lluita." #. [scenario]: id=05_Orc_War #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:36 msgid "River Longlier" msgstr "Riu Longlier" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:63 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:53 msgid "Borth" msgstr "Borth" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:100 msgid "P’Gareth" msgstr "P’Gareth" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:137 msgid "K’Vark" msgstr "K’Vark" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:208 msgid "" "Since the very founding of Wesnoth you have hounded humans at every turn. " "You have raided my home at every opportunity. You have trampled our fields, " "slaughtered our livestock. You have brought war to a place of peace, and " "death to a place of life. You have killed without remorse, and despoiled " "that which was once beautiful. You have murdered my father and caused " "endless trouble to me. Now I shall have my revenge on you. Expect no mercy " "from me, because you have long since lost the right to it. I will crush you " "into the dust. The attacks on Parthyn will stop here and now. When I bring " "word of your demise the town will cheer my triumphant return." msgstr "" "Des de la fundació de Wesnoth heu aguaitat als humans. Heu invadit la meua " "llar sempre que heu pogut. Heu calcigat els nostres camps, i assessinat el " "nostre ganado. Heu portat guerra a un lloc de pau, i mort a un lloc de vida. " "Heu matat sense remordiment, i destruït lo que abans era bell. Heu " "assessinat a mon pare i m'heu causat problemes sense fi. Ara tindré la meua " "venjança. No espereu condol de mi, perque fa molt que vàreu perdre el dret " "ad ell. Vos martafallaré fins a convertir-vos en pols. Els atacs a Parthyn " "s'acabaran ací i ara. Quan porte les notícies de la vostra derrota, el poble " "aclamarà la meua tornada triumfant." #. [message]: speaker=Borth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:212 msgid "" "Stop your silly talk, foul necromancer. You have caused enough trouble. It " "is time for you to die." msgstr "" "Deixeu vostra estúpida charrada, oixós nigromant. Has ocasionat molts " "problemes. És hora de que muigues." # Darkmage: No veo el sentido que tiene una interrogación en esta frase. #. [message]: speaker=P'Gareth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:216 msgid "Ummm... unless... you are already dead, like the skeletons?" msgstr "Hum... a menys... que ya estigau mort, com els esquelets?" #. [message]: speaker=K'Vark #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:220 msgid "Then, it will be time for you to die again!" msgstr "¡Llavors, serà hora de que muigues de nou!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:325 msgid "The last chieftain... he’s escaping! The coward!" msgstr "L'últim cap... ¡escapa! ¡Covart!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:329 msgid "" "Coward, yes. You must hunt him down before he can take word to the orcish " "council. A single chieftain, even after he gathers the survivors from this " "battle, should pose no problem for you, even on your own." msgstr "" "Covart, sí. Deus seguir-lo i acabar en ell ans que puga reunir-se en el " "consell d'orcos. Un sol cap, fins i tot si reunix als supervivents d'esta " "batalla, no serà problema per a tu, fins i tot a soles." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:333 msgid "On my own? Is my apprenticeship over?" msgstr "¿A soles? ¿S'ha acabat el meu entrenament?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:337 msgid "" "... Almost. The growth of your power has been truly impressive to watch. " "There is, however, a small favor I will ask of you. That will constitute the " "last part of your training. Now there are merely some... tasks... to which I " "must attend. They need not concern you. I will meet up with you to the west " "in a few weeks. In the meantime, do not let the last chieftain escape " "justice." msgstr "" "... Casi. El creiximent del vostre poder ha segut realment impressionant. No " "obstant, hi ha un menut favor que deuré demanar-te. Això serà l'última part " "del teu entrenament. Ara només hi ha unes poques... tasques... que dec " "atendre. No et concernixen de totes maneres. Em reuniré en tu a l'oest en " "unes semanes. Mentres, no deixeu que l'últim cap escape a la justícia." #. [scenario]: id=06_Return_to_Parthyn, id=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:6 msgid "Return to Parthyn" msgstr "Tornada a Parthyn" # Darkmage: ¿Capitalizar Gran Río?(Ver RAE) # Pepe: Es el nombre de un rio, yo lo pondría en mayúsculas. #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:18 msgid "" "Two days travel south of the previous battle, Malin loses the trail of the " "regrouped orcish warriors, but soon picks it up again. The trail moves " "unfailingly south for several days. As soon as it crosses the Great River it " "immediately turns west." msgstr "" "Dos dies viajant cap al sur des de l'última batalla, Malin pert el rastre " "dels guerrers orcos reagrupats, pero pronte ho torna a trobar. El rastre li " "porta directe al sur durant varis dies. Tan pronte com creua el Gran Riu, " "gira cap a l'oest." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:23 msgid "Within a few days, Malin recognizes some familiar surroundings..." msgstr "En uns quants dies, Malin divisa terres conegudes..." #. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:74 msgid "Guardsmen" msgstr "Guàrdia" #. [side]: type=Frontier Baroness, id=Dela Keshar #. [unit]: type=Frontier Baroness, id=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:98 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:549 msgid "Dela Keshar" msgstr "Dela Keshar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:135 msgid "Remove the traitor Drogan" msgstr "Eliminar al traïdor Drogan" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:139 msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan" msgstr "Matar a qualsevol habitant de Parthyn llevat de Drogan" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:189 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:190 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:191 msgid "River fort guard" msgstr "Guàrdia del fort del riu" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:200 msgid "I bring word of a great victory against the orcs, Drogan." msgstr "Porte notícies d'una gran victòria contra els orcos, Drogan." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:204 msgid "" "I had hoped you would never return, Malin. You have been banished, and now " "return. You give me no choice but to order my soldiers to attack you." msgstr "" "Tenia l'esperança de que mai tornares, Malin. Heu segut desterrat, pero " "retorneu. No em deixeu una atra opció més que ordenar als meus soldats que " "vos ataquen." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:208 msgid "" "Master, do not listen to the lies he tells. There is always a choice, and he " "chooses to attack you. He jeopardizes the safety of Parthyn!" msgstr "" "Amo, no escolteu les seues mentires. Sempre hi ha una opció, i ell ha triat " "atacar-vos. ¡Ell posa en risc la seguritat de Parthyn!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:212 msgid "Silence from you." msgstr "Calleu." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:216 msgid "" "I have eliminated two orc chieftains. I doubt that we will see any orc raids " "this summer. The beasts will be too busy trying to regroup." msgstr "" "He eliminat dos caps orcos. Dubte que vejam més invasions este estiu. Les " "bésties estaran molt ocupades tractant de reagrupar-se." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:220 msgid "You are mistaken, brother. Even now the orcs camp north of the river." msgstr "T'equivoques, germà. Ara mateixa estan acampant al nort del riu." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:224 msgid "" "I have been tracking that band since they fled the field at my great " "victory! But how did they get north of the river? Let my forces be and I " "will deal with them." msgstr "" "¡He perseguit ad eixa banda des de que varen fugir del camp degut a la meua " "gran victòria! ¿Pero cóm varen aplegar al nort del riu? Deixeu a les meues " "forces i a mi tractar en ells." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:228 msgid "" "A nice story. I find it more likely that you brought your orcish allies here " "with you to take your revenge upon the city. If we stand down your undead " "will no doubt kill us where we stand. Watching you grow up, I never could " "have believed you would turn into a traitor." msgstr "" "Gran història. Pero crec més provable que vares portar als teus aliats orcos " "ací per a venjar-te contra la ciutat. Si nos quedem parats, els teus no " "morts nos eliminaran a tots sense dubte. Veent-te créixer, jamai hauria " "cregut que pogueres convertir-te en un traïdor." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:232 msgid "Master, he threatens the safety of the city by standing in your way." msgstr "" "Amo, ell amenaça la seguritat de la ciutat posant-se en el vostre camí." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:236 msgid "" "Then you are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting the " "city. I will defend Parthyn, and if you stand in my way I will cut you down " "for the treason you commit." msgstr "" "Llavors tu eres el traïdor Drogan, per no deixar-me protegir la ciutat. " "Defendré Parthyn, i si et poses en el meu camí tindré que derribar-te per la " "traïció que estaries cometent." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:266 msgid "" "I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch your " "back, because I will be coming for you..." msgstr "" "He segut derrotada pero açò no acaba ací, criatura malévola que vàreu ser la " "meua germana alguna volta. Cuideu vostra esquena, perque tornaré per vós..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:286 msgid "Now the people of Parthyn will never accept me back!" msgstr "¡Ara la gent de Parthyn jamai m'acceptarà de nou!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:307 msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?" msgstr "¿Veus com la teua traïció t'ha vençut, Drogan?" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:311 msgid "" "You will pay for Drogan’s death. Now that I have seen the true evil to which " "you have come, I will commit every guardsman to your demise. It pains me to " "think that you were once my brother." msgstr "" "Pagaràs per la mort de Drogan. Ara que he vist el verdader mal en el que " "t'has convertit, enviaré a tot guàrdia a destruir-te. M'adolix pensar que " "alguna volta vares ser el meu germà." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:315 msgid "" "Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the orcs. " "I must flee to the west to find Darken Volk!" msgstr "" "Fins i tot en el meu nou poder, no puc lluitar contra el poble sancer com " "vaig fer en els orcos. ¡Dec fugir a l'oest i trobar a Darken Volk!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:324 msgid "Escape to the northwest" msgstr "Escapada al noroest" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:346 msgid "" "While our forces must stay here to fight off your pet orcs, when we are done " "I shall come after you. You are my brother no longer." msgstr "" "Com nostres forces deuen quedar-se ací per a lluitar contra les teues " "mascotes orques, en quant acabem en ells aniré darrere de tu. Ya no eres el " "meu germà." # Darkmage: Sapo gordo no es un insulto común en español (es insultante, pero no es común), "vaca gorda" es mas usual. ¿O quizá culo gordo/bola de sebo...? ¿? #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351 msgid "" "Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my " "death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin " "mocked my up-country accent and I lost my temper and cursed him with boils. " "“A life curse goes beyond a joke,” they said. “Poor judgment,” " "they said, and expelled me from the Academy." msgstr "" "Deus de l'Obscuritat, ¿cóm hem aplegat ad açò? La meua pròpia germana " "decidida a matar-me. Res ha anat be des de... des d'aquell dia en el qual " "eixe sapo gros de Zephrin es va burlar del meu accent poblerenc, em vaig " "enfadar i el vaig maldir en floroncos. «Una maldicció per a tota la vida " "és més que una broma», varen dir. «Roïn criteri», varen dir, i em " "varen expulsar de l'Acadèmia." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:355 msgid "" "Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse " "them all! Live or die, I’ll have my revenge on those that have wronged me." msgstr "" "Ara, l'únic ser que encara vol vore'm viu és un nigromant. ¡Malaïts siguen " "tots! Viu o mort, em venjaré de tots aquells que em varen maltractar." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:379 msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!" msgstr "¡Observa cóm mors per desdenyar l'ajuda de Malin Keshar!" #. [scenario]: id=07_A_Small_Favor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:6 msgid "A Small Favor" msgstr "Un menut favor" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:106 msgid "" "Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he " "reunites with his teacher." msgstr "" "Fugint de la ciutat a on va nàixer, Malin es dirigix a l'oest. Pronte es " "reunix en el seu mestre." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:111 msgid "" "“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a " "book,” the necromancer says. “The book was... stolen from me long " "ago. Since it has personal value to me, think of the task as a small favor. " "I should warn you that it will require you to act against your countrymen of " "Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”" msgstr "" "«Per a la teua prova final com el meu aprenent, m'ajudaràs a recuperar un " "llibre» diu el nigromant. «El llibre... em va ser furtat fa molt. Com " "té cert valor personal per a mi, considera la tasca com un menut favor. Dec " "advertir-te que requerirà que actues en contra de la teua gent de Wesnoth, " "ya que va ser un d'ells qui m'ho va furtar.»" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:116 msgid "" "Malin replies, “They are no longer countrymen of mine, since they have " "rejected me twice now.”" msgstr "" "Malin respon, «Ya no són la meua gent, ya que m'han rebujat dos voltes.»" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:121 msgid "" "Darken Volk continues, “Excellent. We travel, then, to the city of Tath. " "There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage " "in his youth, and now uses his wealth to support a large number of mages in " "their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break " "into his manor and seek the book inside.”" msgstr "" "Darken Volk continua, «Excelent. Viagem, llavors, a la ciutat de Tath. Hi " "ha un noble que respon al nom de lord Karres. Va ser entrenat com un mac en " "la seua infància, i ara usa la seua riquea per a recolzar a molts macs en " "els seus estudis. En la seua biblioteca es troba el llibre que busquem. " "Necessitarem entrar en la seua mansió i buscar el llibre dins.»" #. [side] #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:133 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:23 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:22 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:56 msgid "Intruders" msgstr "Intrusos" #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:155 msgid "Taylor" msgstr "Taylor" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:203 msgid "Malin and Darken Volk enter the Mage Lord’s manor" msgstr "Malin i Darken Volk deuen entrar en la mansió del noble mac" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:252 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:253 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:254 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:255 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:260 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:261 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:262 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:263 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:264 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:268 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:269 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:274 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:275 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:281 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:282 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:283 msgid "Night Watchman" msgstr "Guàrdia nocturn" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:256 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:257 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:258 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:259 msgid "Gate Guard" msgstr "Guardià de la porta" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:270 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:277 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:284 msgid "Head Trainer" msgstr "Mestre entrenador" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:276 msgid "Townperson" msgstr "Habitant" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:309 msgid "" "The stolen book lies within Lord Karres’s manor on the north end of the " "city. We cannot defeat the entire city guard, so we must stay hidden as long " "as possible. The cover of the night and this fog will aid us. Once we are " "seen by the night watchmen, we will have to make a run for it. Our forces " "are not strong enough to take the whole city." msgstr "" "El llibre furtat està en la mansió de lord Karres en la vora nort de la " "ciutat. No podem derrotar a tota la guàrdia de la ciutat, aixina que tindrem " "que permanéixer amagats tant com siga possible. L'obscuritat de la nit i la " "boira nos ajudaran. Una volta que els guàrdies nocturns nos vegen, tindrem " "que córrer. Les nostres tropes no són prou poderoses com per a prendre la " "ciutat." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:313 msgid "" "Note: Only the units you recruit now will be available to you once inside." msgstr "" "Nota: Només les unitats que reclute ara estaran disponibles una volta estiga " "dins." #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:340 msgid "" "Sir! Undead creatures are coming out of the forest! Wake the guard " "immediately!" msgstr "" "¡Senyor! ¡Criatures no mortes ixen del bosc! ¡Alerteu a la guàrdia " "immediatament!" #. [message]: speaker=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:344 msgid "To arms, men!" msgstr "¡A les armes, hòmens!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:385 msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..." msgstr "¡Ooohhh! Crema... creeemaaaa..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:389 msgid "What in the name of all demons of hell was this thing?" msgstr "¿Qué en el nom de tots els dimonis de l'infern era esta cosa?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:393 msgid "" "This was the impact of what is known as holy water among common people. It " "is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few " "priests and often used to fight resurrected creatures." msgstr "" "Este va ser l'impacte de lo que es coneix com a aigua beneïda entre la gent " "comú. Està fabricada en un procediment complicat i misteriós conegut només " "per uns pocs sacerdots i, a sovint, utilisada per a lluitar contra criatures " "resucitades." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:447 msgid "Here is the entrance! Hurry!" msgstr "¡Ací està l'entrada! ¡Ràpit!" #. [scenario]: id=08_A_Small_Favor2 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:6 msgid "A Small Favor — Part 2" msgstr "Un menut favor — Part 2" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:63 msgid "Find the mage Lord Karres" msgstr "Trobar lord Karres el mac" #. [unit]: type=Arch Mage, type=Great Mage, id=Lord Karres #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:119 msgid "Lord Karres" msgstr "Lord Karres" #. [do] #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:127 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:185 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:136 msgid "Guard" msgstr "Guàrdia" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:354 msgid "" "Malin and Darken Volk enter the mage lord’s manor, quickly closing the heavy " "gates behind them." msgstr "" "Malin i Darken Volk entren a la mansió del mac, ràpidament tancant les " "pesades portes darrere d'ells." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:359 msgid "" "That gate won’t hold back the soldiers for more than a few hours. We’d " "better hurry." msgstr "" "La porta no contindrà als soldats més que per unes poques hores. Serà millor " "afanyar-nos." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:379 msgid "" "I feel the breaking of an illusion spell. The book must be in the great " "hall, in the northwest corner of the manor. Let us move quickly now!" msgstr "" "Percep que s'ha trencat un enchís d'ilusió. El llibre deu estar en el gran " "saló, en el cantó noroest de la mansió. ¡Mogam-nos ràpit, ara!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:386 msgid "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall" msgstr "Mou-te a través del passage en el noroest que porta al gran saló" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:414 msgid "I think I have found the passage to the great hall. Follow me quickly!" msgstr "Crec haver trobat el passage al gran saló. ¡Seguiu-me ràpit!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:432 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:463 msgid "" "As dawn breaks, the city guards force their way into the manor and capture " "the two necromancers." msgstr "" "Aplegant el matí, els guàrdies de la ciutat conseguixen entrar a la mansió i " "capturen als dos nigromants." #. [scenario]: id=09_A_Small_Favor3 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:6 msgid "A Small Favor — Part 3" msgstr "Un menut favor — Part 3" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:94 msgid "Find the book" msgstr "Trobar el llibre" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:112 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:113 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:114 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:141 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:142 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:143 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:144 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:145 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:146 msgid "Guardian" msgstr "Guardià" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:221 msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest." msgstr "Sent que el llibre està molt prop en algun lloc al noroest d'ací." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:317 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:405 msgid "We’ve got the book, but now how do we get out of here?" msgstr "Tenim el llibre, pero ¿cóm eixim d'ací ara?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:321 msgid "" "There’s a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far " "enough out of the city that we can escape pursuit." msgstr "" "Hi ha un menut túnel en el sòtol al nort-est. Nos portarà prou llunt de la " "ciutat per a poder escapar de la persecució." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:330 msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar" msgstr "Escapar pel túnel en el sòtol nort-est" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:351 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:442 msgid "Phew! Let’s get out of here." msgstr "¡Uf! Ixcam d'ací." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:384 msgid "Escape the manor" msgstr "Escapar de la mansió" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:412 msgid "Wait, you aren’t leaving me behind, are you?" msgstr "Espera, no m'esteu deixant arrere, ¿veritat?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:423 msgid "You have served me well, my apprentice." msgstr "M'heu segut molt útil, el meu aprenent." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:427 msgid "" "As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving " "Malin to be captured and executed by the city guards." msgstr "" "Dirigint-se al túnel, Darken Volk bloqueja l'entrada, deixant a Malin per a " "ser capturat i eixecutat pels guàrdies de la ciutat." #. [scenario]: id=10_Alone_at_Last #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:6 msgid "Alone at Last" msgstr "Al fin sol" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:18 msgid "" "As he enters the tunnel underneath Lord Karres’s manor, Darken Volk turns " "and, with a word and gesture causes the entrance to collapse. The two " "necromancers turn and begin walking down the pitch-black tunnel, temporarily " "safe from pursuit." msgstr "" "Dirigint-se al túnel baix la mansió de lord Karres, Darken Volk es dona la " "volta i, en una paraula i un gest, derroca l'entrada. Els dos nigromants " "comencen a caminar pel túnel completament obscur, temporalment a resguart de " "la persecució." # No se en inglés pero en castellano sería durante la mañana y la tarde. Sino durante todo el día, pero la mañana y el día es redundante. #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:23 msgid "" "They continue walking through the damp, cold air all through the morning and " "day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon." msgstr "" "Seguixen caminant a través del gelat i humit aire durant tot el matí i per " "la vesprada, emergint finalment quan els últims rajos de sol s'afonen en " "l'horisó." #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:90 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:128 msgid "Wesnothians" msgstr "Wesnothians" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:154 msgid "Take the book back from Darken Volk" msgstr "Recuperar el llibre de les mans de Darken Volk" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:236 msgid "" "Well, we made it out. We got your precious book. What’s in it, anyway? And " "what do we do now?" msgstr "" "Be, conseguírem eixir. Tinc el vostre preciós llibre. ¿Qué hi ha en ell, de " "tots modos? ¿I qué farem ara?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:240 msgid "‘We’? We do nothing. You are no longer my apprentice." msgstr "¿Farem? No farem res. Ya no eres el meu aprenent." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:254 msgid "Now give the book to me." msgstr "Ara entrega'm el llibre." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:258 msgid "" "Darken Volk grabs the mysterious book from Malin’s hands and stalks away." msgstr "" "Darken Volk li arrebata, de les seues mans, a Malin el llibre misteriós i " "s'allunta." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:263 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:274 msgid "You can’t just leave me here!" msgstr "¡No pots deixar-me ací!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:270 msgid "Now go your own way, and I will go mine." msgstr "Ara ves pel teu camí, i yo aniré pel meu." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:298 msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!" msgstr "" "Amo, ¿no ho veu? ¡Simplement vos ha estat usant per a obtindre eixe llibre!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:302 msgid "What do you mean?" msgstr "¿Qué voleu dir?" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:306 msgid "" "He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your " "help to fight the mages! The book is rightfully yours!" msgstr "" "No li importava vostra noble missió d'acabar en els orcos. ¡Necessitava la " "vostra ajuda per a lluitar contra els macs! ¡El llibre vos pertany!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:310 msgid "Wait!" msgstr "¡Espera!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:314 msgid "" "All of the training you gave me, that was just so I would help you get that " "book! Return it to me now, or I will take it by force." msgstr "" "¡Tot l'entrenament que em vares donar, era només per a ajudar-te a conseguir " "eixe llibre! Torna-me'l, o el prendré per la força." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:318 msgid "You are even more of a fool than I thought." msgstr "Eres més estúpit de lo que vaig creure." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:356 msgid "" "You let me believe Parthyn would accept me back so when they didn’t I would " "be willing to attack my own countrymen!" msgstr "" "¡Em vares deixar creure que Parthyn m'acceptaria de tornada, de modo que " "quan no ho feren yo estiguera dispost a atacar a la meua pròpia gent!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:360 msgid "" "What you let yourself believe is no fault of mine. Cease your foolish " "prattle. I gave you more power than you could have possibly dreamed. Use it " "to fight the orcs that annoy you so, not me." msgstr "" "Lo que hages volgut creure no és la meua culpa. Deixa esta estúpida " "discussió. Et vaig donar més poder de lo que jamai hagueres somiat. Ara " "usa'l per a acabar en els orcos que tant et molesten, no en mi." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:364 msgid "" "So it is true! You took my home away from me. You took Drogan away. Now that " "all of that is gone, I will at least keep the fruits of my labors." msgstr "" "¡Aixina que és veritat! Em vares llevar la meua llar. Em vares fer acabar en " "Drogan. Ara que tot això se n'ha anat, tindré per lo manco que quedar-me en " "els fruts de les meues llabors." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:368 msgid "Hardly. I will crush you easily." msgstr "Difícilment. Et derrotaré en facilitat." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:372 msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose." msgstr "És possible, pero no em queda res que perdre." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:420 msgid "Now you shall pay for what you have done to me." msgstr "Ara pagaràs per lo que m'has fet." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:424 msgid "" "Done? I have done nothing but give you an opportunity. You have chosen your " "own path. Now leave me alone!" msgstr "" "¿Yo? No he fet res més que donar-te una oportunitat. Has triat el teu camí. " "¡Ara deixa'm sol!" # Darkmage: "Ahora Sir vs Lord" #. [unit]: type=Paladin, id=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:447 msgid "Sir Cadaeus" msgstr "Sir Cadaeus" #. [message]: speaker=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:473 msgid "" "Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We " "have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon " "hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath." msgstr "" "Els vostres viages a esta regió no han passat inadvertits, ¡malaïts " "nigromants! Vos hem estat buscant durant semanes, en el nostre propòsit " "renovat este matí despuix d'enterar-nos del desastre que heu causat en la " "santa ciutat de Tath." #. [message]: speaker=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:477 msgid "" "Do not even think of running away — my horsemen can easily catch you. Yes, " "on this day you shall have to answer for your innumerable crimes." msgstr "" "Ni tan sols penseu a escapar; els meus ginets vos alcançarien fàcilment. Sí, " "hui respondreu pels vostres innumerables crims." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:481 msgid "" "We’ll see how well your pompous words protect you from the blades of the " "undead once I have finished this upstart." msgstr "" "Vorem quant vos protegixen les vostres grandiloqüents paraules de les " "espases dels no morts una volta que haja acabat en este presuntuós." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:588 msgid "" "I told you, Malin, that I would find you again, and I have kept my word. I " "will not suffer you to bring any further harm to my people, and so you will " "not live to see another sunset." msgstr "" "Et vaig dir, Malin, que et trobaria novament, i he mantingut la meua " "paraula. No deixaré que portes més mal a la meua gent, aixina que no viuràs " "per a vore un atre ocàs més." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:592 msgid "" "You wrong me, sister. I have only tried to help. Have you not seen fewer " "orcs this past summer?" msgstr "" "És un malentés, germana. Només he tractat d'ajudar. ¿No heu vist menys orcos " "l'estiu anterior?" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:596 msgid "I will not listen to any more of your lies. Men, attack!" msgstr "No escoltaré més de les teues mentires. ¡Hòmens, ataqueu!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:608 msgid "With my dying breath I curse you, Malin the Damned!" msgstr "¡En el meu últim alé vos maldixc, Malin el Condenat!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:612 msgid "Now I’ve just got to get that book out of the battleground!" msgstr "¡Ara només tinc que recuperar eixe llibre del camp de batalla!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:619 msgid "Bring the book back to Malin’s castle" msgstr "Portar el llibre de tornada al castell de Malin" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:634 msgid "" "Pick up the book by moving a unit onto it. Bats and ghosts cannot carry the " "book." msgstr "" "Arreplegue el llibre movent una unitat sobre ell. No pot ser transportat per " "fantasmes ni ratpenats." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:679 msgid "I have the book." msgstr "Tinc el llibre." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:700 msgid "I am sorry master, that is too heavy for me." msgstr "Ho sent, amo, és molt pesat per a mi." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:734 msgid "" "The paladins will not be able to pursue me through the mountains, and Dela " "will not dare take the soldiers too far from Parthyn." msgstr "" "Els paladins no podran perseguir-me a través de les montanyes, i Dela no " "s'atrevirà a portar als seus soldats massa llunt de Parthyn." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18 msgid "“To become a lich, one must first die.”" msgstr "«Per a convertir-se en un liche, un deu abans morir.»" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23 msgid "" "So reads the book that Malin has reclaimed. “The spells of necromancy " "bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become " "a lich, the mage must make the necessary incantations with his dying " "breaths. He thus binds his own spirit in much the same way necromancers bind " "the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich " "can call upon the awesome powers of the spirit world.”" msgstr "" "Aixina diu el llibre que Malin va obtindre. «Els enchisos de nigromància " "nuguen a l'esperit, pero només una volta que este ha segut lliberat del cos. " "Per a convertir-se en un liche, el mac deu realisar els encantaments " "necessaris en el seu últim alé. D'eixe modo nuga al seu propi esperit de la " "mateixa manera que els nigromants nuguen el d'uns atres. No obstant, en " "conservar la seua pròpia voluntat, el liche pot encara invocar als " "sorprenents poders del món dels esperits.»" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28 msgid "" "The words, and the idea, stick in the back of his mind. With all of Wesnoth " "forbidden to him, Malin finds refuge in a nameless frontier village where " "few questions are asked. When word filters to the town that Parthyn has been " "overrun by orcs, it rekindles hatred within him. With renewed purpose, he " "raises his undead minions and travels northward." msgstr "" "Les paraules, i l'idea, queden gravats en la seua ment. En tot accés a " "Wesnoth vetat, Malin troba refugi en un llogaret fronterer sense nom, a on " "poques preguntes se li fan. Quan aplega notícia de que Parthyn ha segut " "invadida pels orcos, el seu odi es reviva. En el seu propòsit renovat, " "invoca als seus servidors no morts i viaja al nort." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:33 msgid "" "Malin soon finds the track of an enormous orc army, and follows them until " "he reaches their camp. As he sees the number of orcs, the enormity of his " "quest begins to dawn on him. He attacks the camp anyway but is quickly " "driven back, and badly injured by a thrown orcish dagger as he retreats. He " "finds refuge in a small cave." msgstr "" "Malin pronte troba el rastre d'un enorme eixèrcit d'orcos, i el seguix fins " "a alcançar el seu campament. En vore el número d'orcos, l'enormitat de la " "seua missió comença a fer-lo dubtar. Ataca el campament de totes maneres, " "pero ràpidament el fan retrocedir, i és greument ferit per una daga orca " "llançadiça quan ell es retirava. Troba refugi en una menuda cova." #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:64 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:97 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:117 msgid "Trolls" msgstr "Trols" #. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dumdumbadoom #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:259 msgid "Dumdumbadoom" msgstr "Dumdumbadoom" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:276 msgid "Master, you are gravely injured!" msgstr "¡Amo, esteu greument ferit!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:280 msgid "" "I won’t go down like this, felled by an orc’s blade. I won’t see them defeat " "me!" msgstr "" "No cauré d'esta manera, derrotat pel gavinet d'un orco. ¡No els voré " "derrotar-me!" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:284 msgid "There is another way, master. Remember the book..." msgstr "Hi ha un atre camí, amo. Recorde el llibre..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:288 msgid "" "Yes... yes. The orcs are too strong for me now, but once I have undergone " "the transformation they’ll begin to fall before me. And I will continue to " "hound them until the last one falls!" msgstr "" "Sí... sí. Els orcos són massa forts per a mi ara, pero una volta que patixca " "la transformació ells començaran a caure davant de mi. ¡I els caçaré fins a " "que l'últim d'ells caiga!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:292 msgid "Leave me now while I prepare." msgstr "Deixeu-me ara mentres em prepare." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:296 msgid "Yes, master." msgstr "Sí, amo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:303 msgid "" "With his last bits of strength, Malin assembles an altar as the book " "instructs." msgstr "" "En les seues últimes forces, Malin conseguix construir un altar com indica " "el llibre." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:327 msgid "I pray that I am strong enough to complete the spell." msgstr "Espere ser prou fort per a completar el conjur." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:331 msgid "I’m ready. Do it." msgstr "Estic preparat. Feu-ho." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:386 msgid "There is darkness..." msgstr "Hi ha obscuritat..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:391 msgid "and peace..." msgstr "i calma..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:396 msgid "for a moment." msgstr "per un moment." # Pepe: pulling sería un tirón o (en sentido figurado) una llamada. #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:402 msgid "" "Then they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and then..." msgstr "" "Després són reemplaçats per una cridada, un dolor molt poderós per a " "resistir-ho, i llavors..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:407 msgid "by emptiness." msgstr "pel buit." #. [side]: type=Lich, id=Mal Keshar #. [unit]: type=Lich DiD, id=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:418 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:34 msgid "Mal Keshar" msgstr "Mal Keshar" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:434 msgid "AAAaaiiigghh!!" msgstr "¡¡AAAaaarrgg!!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:439 msgid "The cold, it burns!" msgstr "¡La fredor, crema!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:443 msgid "I need warmth... life... I sense some here!" msgstr "Necessite calor... vida... ¡sent alguna cosa per ací!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:496 msgid "Regain your strength" msgstr "Recuperar forces" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:500 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:599 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:78 msgid "Destruction of Mal Keshar" msgstr "Destrucció de Mal Keshar" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:538 msgid "Yes! I can draw energy even from these insignificant creatures." msgstr "¡Sí! Puc obtindre energia fins i tot d'estes insignificants criatures." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:566 msgid "" "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. From " "there I will build my armies. But I am still too weak to clear the vermin " "from it. I must finish regaining my strength." msgstr "" "Allí, en la direcció d'este vell camí, sent un lloc adequat per a ser la " "meua llar. Des d'allí construiré els meus eixèrcits. Pero encara estic molt " "dèbil com per a netejar-ho d'alimanyes. Dec terminar de recuperar les meues " "forces primer." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:570 msgid "" "I will need a castle from which to call upon my soldiers. I sense one nearby." msgstr "" "Necessitaré un castell d'a on invocar als meus soldats. Note que n'hi ha un " "prop." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:588 msgid "Yes, this will do until I can take my new home." msgstr "Sí, este servirà mentres prenc control de la meua nova llar." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:595 msgid "Clear your new home of trolls" msgstr "Eliminar als trols de la vostra nova llar" #. [message]: speaker=Dumdumbadoom #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:692 msgid "" "Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the existence " "of such foul creatures." msgstr "" "¿Quí ha interromput la meua letàrgia? ¿No morts? No patiré l'existència de " "tals oixoses criatures." #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:710 msgid "AAAaaaggghhhh!! ..." msgstr "¡¡AAAaaaaaaarrrrggg!! ..." #. [scenario]: id=12_Endless_Night #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:6 msgid "Endless Night" msgstr "Una nit interminable" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:14 msgid "" "Years pass. Every summer when the mountain passes become clear, the lich " "sends his soldiers to attack the orcs, removing any human, elven, or " "dwarvish patrols that get in the way. Every year the undead inflict some " "damage before being repelled and retreating to the caves." msgstr "" "Els anys passen. Cada estiu, quan la neu abandona els passos montanyosos, el " "liche envia als seus soldats a atacar als orcos, eliminant a qualsevol " "patrulla d'humans, elfos o nanos que s'interpongueren en el seu camí. Cada " "any, els no morts causen una miqueta de mal abans de ser repelits i retirar-" "se a les cavernes." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:19 msgid "" "Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering " "his loyal troops to him, decides to put an end to the evil." msgstr "" "Circulen rumors d'un liche que ataca patrulles exploradores. Un héroe, " "reunint tropes lleals ad ell, decidix posar fi a este mal." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:74 msgid "Defeat the foolish hero" msgstr "Derrotar a l'héroe insensat" #. [unit]: type=Assassin, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:139 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:162 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:180 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:203 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:226 msgid "Foolish Hero" msgstr "Héroe insensat" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:284 msgid "Your doom is at hand, foul lich! I shall bring you down by my own hand." msgstr "" "¡El vostre fi està a les meues mans, oixós liche! Yo mateixa vos faré caure." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:288 msgid "" "The only doom at hand is yours, if you do not leave now. Go back to your " "manors and taverns, and do not trouble me further." msgstr "" "L'únic fi ací serà el vostre, si no vos en aneu ara. Torneu a vostres " "mansions i tavernes, i no em molesteu més." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:300 msgid "" "You have preyed on too many of my boys. I have come here to end this, once " "and for all." msgstr "" "Has perseguit a molts dels meus chicons. Vinc ací a posar fi ad açò d'una " "volta per totes." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:304 msgid "Not even real soldiers. I will sweep you aside." msgstr "Ni tan sols soldats de veres. Vos agranaré d'ací." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:316 msgid "" "Your kind is an abomination. I am here to see that you inflict no more harm " "on the spirits that have passed on." msgstr "" "Els de la vostra espècie sou abominació. He vingut ací per a encarregar-me " "de que no ocasioneu més mal ad aquells que han anat al més allà." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:320 msgid "" "Fool! By leaving your forests and coming into my domain, you have sacrificed " "your own spirits." msgstr "" "¡Borinot! En deixar els teus boscs i vindre als meus dominis, heu sacrificat " "els vostres propis esperits." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:332 msgid "" "I’ve been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now " "you’ve given me cause. Goodness knows you’ve got plenty of bones over there." msgstr "" "Havia estat esperant l'oportunitat de trencar alguns ossos en el meu " "martell, i el teu me l'has donat. Sabem que tens molts ossos ahí." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:336 msgid "" "Go back to your tunnels and your mines, and do not trouble me unless you " "want your hammers to work for me once you are dead." msgstr "" "Torneu als vostres túnels i mines, i no em molesteu més, llevat que vullgau " "que els vostres martells treballen per a mi una volta estigau morts." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:340 msgid "" "Hear that boys, he’s threatening us! It’s time he learned what real dwarves " "are made of." msgstr "" "¡Escolteu chicons, nos amenaça! És hora de que deprenga de qué estem fets " "els nanos de veres." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:352 msgid "" "So, I’ve finally found your lair, lich. You, who have been attacking the " "orcs for years and have destroyed many of our tribes." msgstr "" "Aixina, finalment he trobat el teu cau, liche. Tu, que has estat atacant als " "orcos durant anys i has destruït moltes de les nostres tribus." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:356 msgid "" "Orcs? It is you who have forced me to choose the dark path, and it is you " "who ended my mortal life and made me turn into a lich. I am actually " "grateful to you for coming here, foolish hero. My hatred toward your race " "makes me stronger and I again get a chance to kill orcs!" msgstr "" "¿Orcos? Sou vosatros els que m'heu obligat a elegir este camí obscur, i eres " "tu qui va acabar en la meua vida mortal i em va fer convertir-me en un " "liche. T'estic realment agraït de que hages vingut ací, héroe insensat. ¡El " "meu odi cap a la teua raça em fa més fort i de nou tinc l'oportunitat de " "matar orcos!" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:360 msgid "" "Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your hand " "and for the rest of my people you and your minions have killed, lich. Orcs, " "attack! The one who brings me his skull gets a bag of gold." msgstr "" "Res m'impedirà prendre venjança per mon pare, a qui vàreu matar, i pel " "restant del meu poble que vós i els vostres subordinats heu matat, liche. " "¡Orcos, ataqueu! El que em porte la seua calavera rebrà un sac d'or." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:374 msgid "" "Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, " "where do you all come from?" msgstr "" "¿És que hi ha una font illimitada d'héroes insensats en desijos de mort? En " "sério, ¿d'a on veniu tots vosatros?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:410 msgid "Well, that is the end of his evil ways." msgstr "Be, és el fi dels seus malvats actes." #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:414 msgid "" "I wonder who he was in life, before falling into the evil ways that led him " "to today." msgstr "" "Em pregunte quí haurà segut en vida, abans de caure en la maldat que el va " "guiar fins hui." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:418 msgid "" "Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any " "claim to our compassion. Does it even matter who he was?" msgstr "" "Una volta que va optar per esta no-vida per a sí i els seus soldats, va " "renunciar a nostre condol. ¿Acàs importa quí va ser?" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:422 msgid "No, I suppose it does not." msgstr "No, suponc que no." #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:4 msgid "Apprentice Mage" msgstr "Aprenent de mac" #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:18 msgid "" "Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin " "Keshar is talented at both but an expert in neither." msgstr "" "Entrenat en l'us d'espases de chiquet, i en les arts màgiques de jove, Malin " "Keshar té talent per a abdós, pero no és expert en cap." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:23 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:22 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:23 msgid "short sword" msgstr "espasa curta" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:32 msgid "magic blast" msgstr "explosió màgica" #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:4 msgid "Apprentice Necromancer" msgstr "Aprenent de nigromant" #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:17 msgid "" "Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as " "his melee weapon of choice." msgstr "" "Pese als seus aumentats poders màgics, Malin conserva la seua espasa curta " "com la seua arma preferida per a la lluita cos a cos." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:31 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:35 msgid "chill wave" msgstr "ona de fret" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:43 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:47 msgid "shadow wave" msgstr "ona ombrosa" #. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:4 msgid "Dark Mage" msgstr "Mac obscur" #. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:18 msgid "" "Although Malin’s sword has grown rusty from lack of proper care, his " "increasing skill with magic more than compensates." msgstr "" "Pese a que l'espasa de Malin s'ha rovellat per la falta de conte, el " "creixent poder màgic més que compensa." #. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:6 msgid "female^Frontier Baroness" msgstr "Baronesa fronterera" #. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:23 msgid "" "On the frontiers of Wesnoth, all able-bodied men and women must be able to " "defend the town at need. While the men are most often trained in the use of " "sword or bow, the women learn the use of staff and sling. The most " "proficient are more than a match for any orcs foolish enough to engage them " "in combat." msgstr "" "En les fronteres de Wesnoth, tot home i dòna capacitat deu defendre el poble " "si és necessari. Mentres els hòmens són generalment entrenats en l'us de " "l'espasa o l'arc, les dònes deprenen l'us de vares i fones. Les més " "experimentades són més que una amenaça per a qualsevol orco prou estúpit com " "per a enfrontar-les en combat." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:63 msgid "staff" msgstr "bastó" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:72 msgid "sling" msgstr "fona" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12 msgid "I’m not ready to die..." msgstr "No estic preparat per a morir..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:28 msgid "" "Fool boy! You have allowed my death, and now none in this world will aid you." msgstr "¡Chic loco! Has permés la meua mort, i ara res en este món t'ajudarà." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:44 msgid "No! I will not fall this close to achieving the goal of so many years!" msgstr "" "¡No! ¡No vaig a caure tan prop d'alcançar l'objectiu que tants anys he " "perseguit!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:57 msgid "" "Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow " "strong enough to be of use to me." msgstr "" "La teua incompetència en esta senzilla tasca és terrible. Mai creixeràs lo " "suficientment fort com per a ser d'utilitat per a mi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:73 msgid "Then my battle against the orcs is lost!" msgstr "¡Llavors la meua batalla contra els orcos està perduda!"