msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-05 03:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 19:43+0200\n" "Last-Translator: θεμης \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness, id=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:6 msgid "Descent into Darkness" msgstr "Πτώση στο σκοτάδι" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:13 msgid "DiD" msgstr "ΚΣΣ" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17 msgid "(Normal)" msgstr "(κανονικό)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17 msgid "Neophyte" msgstr "Νεοδίδακτος" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18 msgid "(Challenging)" msgstr "(προκλητικό)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:18 msgid "Evoker" msgstr "Προκαλεστής" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19 msgid "(Difficult)" msgstr "(δύσκολο)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19 msgid "Summoner" msgstr "Καλεστής" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20 msgid "" "Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an " "orcish incursion.\n" "\n" msgstr "" "Μάθε την σκοτεινές τέχνες της νεκρομαντίας για να προστατέψεις τον λαό σου " "από την εισβολή των όρκ. \n" "\n" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22 #, fuzzy msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)" msgstr "(Ενδιάμεσο επίπεδο, 11 σενάρια.)\n" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25 msgid "Campaign Design" msgstr "Σχεδιασμός εκστρατείας" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:31 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Συντήρηση εκστρατίας" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:41 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Καλλιτεχνική δημιουργία και Σχεδιασμός Γραφικών" #. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:6 msgid "Saving Parthyn" msgstr "Η Σωτηρία του Χαλ'αλ" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21 msgid "" "Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in " "the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the " "baron of the city. Every summer when the mountain passes became clear, orcs " "came down from the north to prove themselves in battle. Every year Parthyn’s " "guards repelled the raids, though some of the townsfolk were always lost. " "Malin’s father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send " "the orcs back to the north." msgstr "" "Ο Μαλίν Κέσαρ γεννήθηκε 10 χρόνια μετά το θάνατο του Χαλντρικ IV. Μεγάλωσε " "στα βόρεια σύνορα της πόλης Χαλ'αλ, το δεύτερο παιδί και μεγαλύτερος γιός " "του βαρόνου της πόλης. Κάθε καλοκαίρι όταν τα μονοπάτια των βουνών " "ξεκαθάριζαν, ορκς κατέβαιναν από το βορά για να αποδείξουν τους εαυτούς τους " "μέσω της μάχης. Κάθε χρόνο οι φύλακες του Χαλ'αλ απέκρουαν τις εφόδους, αλλά " "κάποιοι από τους κατοίκους χάνονταν κάθε φορά. Ο πατέρας του Μάλιν οδηγούσε " "εφόδους για να αναστατώσει τις στρατοπεδεύσεις των όρκ και να στείλει τα " "ορκ πίσω στο βορά." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:25 msgid "" "When Malin was 10, a mage who passed through the town sensed strong magical " "abilities in the boy. His parents, seeing a chance for him to live away from " "the constant battles with the orcs, arranged for him to be sent to the mage " "community on the Isle of Alduin. There he studied for eight years, while " "back at home the orc raids increased in their frequency and ferocity. Before " "Malin could finish his training, however, he was expelled." msgstr "" "Οταν ο Μάλιν ήταν 10 χρονών, ενας μάγος που περνούσε από το χωριό αισθάνθηκε " "δυνατές μαγικές ικανότητες στο παιδί. Οι γονείς του, βλέποντας την ευκαιρία " "για αυτόν να ζήσει μακριά από τις συνεχείς μάχες με τα όρκ, κανόνισαν να τον " "στείλουν στην μαγική κοινότητα στο Άισλ οφ Αλντουιν. Εκεί διάβασε για 8 " "χρόνια, ενώ πίσω στο σπίτι οι εφόδοι των όρκ μεγάλωναν σε συχνότητα και σε " "αγριότητα.Όμως πριν προλάβει να τελειώσει τα μαθήματα του ο Μάλιν είχε " "αποβληθεί." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:30 msgid "" "Malin returned to Parthyn just as summer began only to encounter more " "misfortune. Even as he arrived, an early, unexpected orc raid was being " "conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in the " "chest and fell lifeless to the ground." msgstr "" "Ο Μάλιν γύρισε στο Χαλ'αλ κατα τις αρχές του καλοκαιρίου μόνο για να " "συναντήσει περισσότερη ατυχία. Ακόμα και ενώ έφτανε, μια πρόοιμη, ξαφνική " "έφοδος των όρκ διεξάχθη εναντίον του Χαλ'αλ. Ο Μαλιν παρακολουθούσε καθώς ο " "πατέρας του δεχόταν ενα βέλος στο στήθος και έπεφτε άψυχος στο έδαφος." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:34 msgid "" "Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As " "the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of " "the woods to the orcs’ rear. The soldiers watched in amazement as the " "skeletons cut down orc after orc and then melted back into the forest." msgstr "" "Τρομοκρατιμένοι από την απώλεια του διοικητή τους, η ανθρώπινη άμυνα άρχισε " "να κλονίζεται. Ενώ τα όρκ βρυγχόνταν προκαταβάλοντας τη νίκη, σκελετωμένοι " "πολεμιστές έβγαιναν από τα δάση πίσω απ'τα ορκ. Οι στρατιώτες κοιτούσαν " "εκπληκτοι καθώς οι σκελετοί έσφαζαν τα όρκ ένα προς ένα και μετά χάνονταν " "στο δάσος." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:45 #, fuzzy msgid "" "Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. " "“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your " "kingdom does not love my kind, I think it vital that we put aside our " "differences for the moment. The orc menace grows in the North, and I " "misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, " "I ask only to rest in your town for a few days.”" msgstr "" "Σύντομα ένας άντρας ντυμένος με ρόμπα ένος νεκρομάντη ξεπρόβαλλε από τα " "δέντρα. 'Επιτρέψτε μου να συστηθώ. Είμαι ο Ντάρκεν Βόλκ. Παρόλο που ξέρω πως " "το βασίλειο σας δεν συμπαθεί το είδος μου, νομίζω οτι θα ήταν ουσιώδες το να " "παραμερίσουμε τις διαφορές μας προς το παρόν. Η απειλή των όρκ αναπτύσσεται " "στο Βορά, και αμφιβάλω αν κανένα από τα συνοριακά χωριά σας μπορεί να " "αντέξει χωρίς λίγη βοήθεια. Για τώρα, ζητώ μόνο να ξεκουραστώ στο χωριό σας " "για λίγες μέρες.'" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49 #, fuzzy msgid "" "Drogan, the captain of the guard, replied, “Surely you know that the " "penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and " "safety. Upon your departure, however, you are banished from these lands, not " "to return on pain of death. We thank you for your help, but need no " "alliances with those who deal only in dark magic.”" msgstr "" "Ο Ντρόγκαν, ο καπετάνιος των φυλάκων, απάντησε, 'Σίγουρα ξέρεις οτι η πηνή " "για την νεκρομαντία είναι ο θάνατος. Για την βοήθεια σου θα υποσχεθούμε να " "ξεκουραστείς με ασφάλεια. Κατά την έξοδο σου, πάντος, θα είσαι εξωρισμένος " "από αυτά τα εδάφη, για να μην επιστρέψεις στον πόνο του θανάτου. " "Ευχαριστούμε για την βοήθεια σου, αλλά δεν χρειαζόμαστε συμμαχίες με αυτούς " "που μάχονται μόνο με μαύρη μαγία.'" #. [side] #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #. [side]: type=Frontier Baroness, id=Dela Keshar #. [side]: type=General, id=Taylor #. [side]: type=Sergeant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:60 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:98 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:95 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:152 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:45 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:44 msgid "Defenders" msgstr "Υπερασπιστές" #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:63 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:35 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:37 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:38 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:43 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:36 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:136 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:26 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:25 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:36 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:48 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:177 msgid "Malin Keshar" msgstr "Μαλίν Κέσαρ" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban #. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:77 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:53 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:78 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:60 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:97 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:134 msgid "Orcs" msgstr "Όρκς" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:80 msgid "Kreg’a’shar Trr" msgstr "Κρέγκ'α'σάρ Τρρ" #. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan #. [side]: type=Sergeant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:101 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:77 msgid "Drogan" msgstr "Ντρόγκαν" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:140 msgid "Defend the river fort for two nights" msgstr "Υπερασπίσου το οχυρό του ποταμού για δύο νύχτες" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:144 msgid "Orcs break through the river fort defenses" msgstr "Όρκς σπάνε τις άμυνες του φρουρίου κοντά στο ποτάμι" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:148 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:78 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:124 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:114 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:181 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:143 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:328 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:207 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:67 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:390 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:98 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:334 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:388 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:158 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:623 msgid "Death of Malin Keshar" msgstr "Θάνατος του Μάλιν Κέσαρ" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:152 msgid "Death of Drogan" msgstr "Θάνατος του Ντρόγκαν" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:182 #, fuzzy msgid "" "Malin, troubled by his father’s death, argues to no avail that Darken Volk " "be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn " "without incident." msgstr "" "Ο Μάλιν, προβληματισμένος από το θάνατο του πατέρα του,υποστηρίζει οτι δεν " "οφελεί να επιτραπεί ο Ντάρκεν Βόλκ να βοηθήσει στην υπεράσπιση της πόλης. Ο " "νεκρομάντης φεύγει από το Χαλ'αλ χωρίς να δημιουργηθεί περιστατικό." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:187 msgid "Several weeks pass..." msgstr "Πέρασαν αρκετές εβδομάδες..." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:192 msgid "" "Although I dislike sending a raiding party out so early, they should clear " "out the orc encampments and leave us a relatively quiet summer." msgstr "" "Παρόλο που απεχθάνομαι να στέλνω ομάδα επιδρομής τόσο νωρίς, πρέπει να " "εξοντώσουν τις ορκικές στρατωπεδεύσεις και να μας αφήσουν να περάσουμε ενα " "σχετικά ήσυχο καλοκαίρι." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:196 msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!" msgstr "Τόσο πολλά για ησυχία, Ντρόγκαν. Πλήθος όρκ βόρεια του ποταμού!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:200 msgid "" "Curse them! You must hold the river fort, Malin, or they shall surely " "overrun the town. I will bring what soldiers remain to your aid. The raiding " "party is due to return in two days, and the orcs will not dare fight with " "such a force attacking from behind." msgstr "" "Καταραμένα όρκ! Πρέπει να κρατήσεις το φρούριο του ποταμού, Μάλιν, αλλιώς θα " "λεηλατήσουν σίγουρα το χωριό. Θα φέρω ο,τι στρατιώτες απομένουν να σε " "ενισχύσουν. Η ομάδα επιδρομής προορίζεται να επιστρέψει σε δύο μέρες, και τα " "ορκς δεν θα τολμήσουν να πολεμίσουν με τέτοια στρατιωτική δύναμη να " "επιτίθεται από πίσω." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:214 msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?" msgstr "Τι στο καλό είναι αυτό το πράγμα; Επέστρεψε ο νεκρομάντης;" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:218 msgid "" "No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me " "before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we " "consign ourselves and our families to orcish stewpots! Surely you can see " "that!" msgstr "" "Όχι, Ντρόγκαν. Ανέστησα αυτό το πτώμα με τις ικανότητες που μου έμαθε ο " "Ντάρκεν Βόλκ πριν φύγει. Παρόλο που δεν τα συμπαθώ, χωρίς την βοήθεια των " "νεκρών παραδίδουμε τους εαυτούς μας και τις οικογένειες μας στις κατσαρόλες " "των όρκ! Σίγουρα το καταλαβαίνεις αυτό!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:222 msgid "" "No benefit is worth the price of defiling the bodies of our dead! You have " "been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it " "was for dabbling in such arts, it is no wonder they cast you out!" msgstr "" "Κανένα όφελος δεν είναι άξιο του να ντροπιάζεις τα πτώματα των νεκρών μας! " "Δεν έδειξες πολύ ενδιαφέρον όταν οι μάγοι σε έστειλαν σπίτι από το Άλντουιν, " "αν ήταν επειδή ασχοληθείς με τέτοιες τέχνες, δεν είναι περίεργο που σε " "έδιωξαν!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:226 #, fuzzy msgid "" "No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the " "orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!" msgstr "" "Όχι! Όχι...δεν ήταν αυτός ο λόγος...αλλά δεν θα σταθώ έτσι και να βλέπω τα " "όρκς να διαλύουν το σπίτι μου ενώ έχω τις ικανότητες να το αποτρέψω!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:240 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:249 msgid "Welcome to Parthyn" msgstr "Καλωσήλθες στο Χαλ'αλ" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:255 msgid "" "Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. " "Hate leads to suffering." msgstr "" "Ο φόβος είναι το μονοπάτι προς την σκοτεινή πλευρά. Ο φόβος οδηγεί στον " "θυμό. Ο θυμός οδηγεί στο μίσος. Το μίσος οδηγεί στον βασανισμό." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:270 msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!" msgstr "" "Τα όρκς κατάφεραν να σπάσουν την γραμμή μας. Το Χαλ'αλ είναι ανοιχτό σε " "επίθεση!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:286 msgid "Who will be left to defend Parthyn?" msgstr "Ποιός θα μείνει για να υπερασπιστεί το Χαλ'αλ;" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:307 msgid "" "By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I certainly " "should have not given the necromancer the chance to corrupt you. Since I " "showed him mercy, however, I will give the same to you. You are hereby " "banished from Parthyn and all the Kingdom of Wesnoth." msgstr "" "Με την λογική, θα έπρεπε να σε έχω εκτελέσει αμέσως, Μάλιν. Σίγουρα δεν " "έπρεπε να έχω αφήσει τον νεκρομάντη να σε διαφθείρει. Αφού όμως του έδειξα " "έλεος, θα κάνω το ίδιο με εσένα. Δια του παρόντως είσαι εξωρισμένος από το " "Χαλ'αλ και από όλο το βασίλειο του Γουέσνοθ." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:311 msgid "" "Would you rather have let the orcs overrun the town and seen us both dead?" msgstr "" "θα προτημούσες να αφήσω τα ορκς να λεηλατήσουν το χωριό και να πεθαίναμε και " "οι δυό!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:315 msgid "" "Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have " "rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages " "had taught you more sense." msgstr "" "Φυσικά, καλύτερο από το να ανακατευτείς με μαύρη μαγία. Ο λαός θα ξανάχτιζε " "την πόλη, ακριβώς όπως έκαναν πάντα στο παρελθόν. Αυτό θα γινόταν αν οι " "μάγοι σε είχαν διδάξει περισσότερη λογική." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:319 msgid "" "The mages taught me enough. You won’t truly banish me, will you, Drogan?" msgstr "" "Οι μάγοι με έμαθαν αρκετά. Δεν θα με εξορίσεις στ'αλήθεια, έτσι δεν είναι " "Ντρόγκαν;" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:323 msgid "" "Begone, now. I’ve no wish to be forced to send the soldiers after you. Your " "father would be ashamed to see the end to which you’ve come." msgstr "" "Φύγε τώρα. Δεν επιθημώ να στείλω στρατιώτες εναντίων σου. Ο πατέρας σου θα " "ήταν ντροπιασμένος αν έβλεπε το τέλος στο οποίο κατέληξες." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:329 msgid "" "That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. The mages " "taught you well. But there is grave news from the village; your sister Dela " "was wounded in the attack. Healers attend her, but she may not live out the " "hour." msgstr "" "αυτό ήταν ηρωικό, παλικάρι, να κρατάς τα ορκ μακριά μόνος σου. Οι μάγοι σε " "δίδαξαν καλά. Αλλά υπάρχουν άσχημα νέα για το χωριό σας, η αδελφή σου Δέλα " "τραυματίστηκε στην επίθεση. Οι γιατροί τη φροντίζουν, αλλά μπορεί να μην " "ζήσει μέχρι την επόμενη ώρα." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:333 msgid "" "Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better " "place with them all dead. Dead!" msgstr "" "Όρκς. Βρωμερά, δηλητηριώδη πλάσματα. Ο ευρύς πράσσινος κόσμος θα ήταν ενα " "καλύτερο μέρος με όλα τους νεκρά. Νεκρά!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:337 msgid "" "Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you " "nor I are ever likely to." msgstr "" "Ίσως, αλλά αν βασιλείς και σπουδαίοι μάγοι δεν τα έχουν καταργήσει ούτε εσύ " "ούτε εγώ πρόκειται." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:341 #, fuzzy msgid "" "Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we " "defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue " "them." msgstr "" "Ίσως να μην μπορώ να τα σκοτώσω όλα...αλλά βλέπω το μονοπάτι από ίχνη αυτης " "της ομάδας ορκ που νικήσαμε, και θα υπάρχουν ακόμα πιο πολλά όρκ στο τέλος " "του. Πρέπει να τα ακολουθήσω." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:345 msgid "And leave your sister?" msgstr "Και να αφήσεις την αδελφή σου;" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:349 msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her." msgstr "" "Τα χέρια μου δεν ήταν ποτέ κατάλληλα για να γιατρεύω. Αλλά εκδίκηση μπορώ να " "δώσω." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:353 msgid "" "No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to " "harry the orcs in their own country!" msgstr "" "Όχι! Χρειαζόμαστε κάθε άντρα ικανό να πολεμίσει εδώ, όχι χαμένους σε " "καταδικασμένες προσπάθειες να βασανίσουν τα όρκς στην ίδια τους την χώρα!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:357 msgid "I am resolved." msgstr "Είμαι αποφασισμένος." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:361 #, fuzzy msgid "" "You’ll go without my blessing or my men, then. I won’t spare any on such an " "errand." msgstr "" "Τότε θα πάς χωρίς την ευχή μου η τους άντρες μου. Δεν θα δώσω κανέναν για " "μια τέτοια αποστολή." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:387 msgid "" "The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior force." msgstr "" "Η ομάδα επιδρομής γυρνά, και τα όρκς υποχωρούν στην θέα της ανώτερης " "στρατιωτικής δύναμης." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:400 msgid "The orcs are broken, dead or fled." msgstr "Τα όρκ είναι εξουθεωμένα, νεκρά η έχουν υποχωρίσει." #. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:6 msgid "Peaceful Valley" msgstr "Ειρινική πεδιάδα" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:18 msgid "" "Fighting tears and rage, Malin follows the back-trail of the orcish band. He " "curses the elder mages for sending him from the Isle of Alduin half-" "prepared, only to be thrust into conflict. He curses Drogan for lacking the " "courage to see what must be done. Most fiercely, he curses the orcs for " "ravaging his family and home through their ceaseless attacks." msgstr "" "Παλεύοντας με δάκρυα και οργή, Ο Μάλιν ακολουθεί τα ίχνη του μονοπατιού της " "ομάδας ορκ. Καταριέται τους γηραιότερους μάγους που τον έστειλαν από το Άισλ " "οφ Άλντουιν μισο-προετοιμασμένο, μόνο και μόνο για να ωθηθεί σε διαμάχη. " "Καταριέται τον Ντρόγκαν για την έλειψη κουράγιου να δεί τι έπρεπε να γίνει. " "Όμως πιο σφοδρά καταριέται τα όρκς που ρήμαξαν την οικογένεια και το σπίτι " "του με τις συνεχόμενες επιθέσεις τους." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:22 msgid "" "Three days’ travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same " "necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not " "long ago. The necromancer takes pity on Malin in his friendless state, and " "asks Malin to travel with him. As the weeks pass, he teaches Malin more dark " "magic." msgstr "" "Τρείς ημέρες ταξίδι έξω από το Χαλ'αλ, ο Μάλιν συναντά τον Ντάρκεν Βόλκ, τον " "ίδιο νεκρομάντη που είχε σώσει το Χαλ'αλ και είχε μάθει στον Μάλιν να " "ανασταίνει τους νεκρούς πρόσφατα. Ο νεκρομάντης δείχνει συμπόνια στον Μάλιν " "που δεν είχε κανέναν να τον βοηθήσει, και ζητάει από τον Μάλιν να ταξιδέψουν " "μαζί. Καθώς οι εβδομάδες περνάνε, μαθαίνει στον Μάλιν περισσότερη μαύρη " "μαγεία." #. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:51 msgid "T’shar Lggi" msgstr "Τ΄σάρ Λγκι" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:74 msgid "Occupy all of the goblin villages" msgstr "Κατέλαβε όλα τα χωριά των Γκόμπλιν" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:82 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:128 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:118 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:185 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:211 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:71 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:394 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:102 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:338 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:392 msgid "Death of Darken Volk" msgstr "Πεθάνει ο Ντάρκεν Βόλκ" #. [unit]: id=Darken Volk, type=Dark Sorcerer DiD #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:99 msgid "Darken Volk" msgstr "Ντάρκεν Βόλκ" #. [trait]: id=loyal #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:109 msgid "loyal" msgstr "Πιστός" #. [trait]: id=loyal #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:110 msgid "to himself" msgstr "στον εαυτό του" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:133 msgid "" "In truth, I share your hatred for the orcs. The northlands have been my... " "home... for many years, and the orcs have been a growing infestation in " "them. They despoil the beauty of the land wherever they go. If you are " "interested, I would be happy to take you on as my apprentice so that you " "can... aid me in the fight against them." msgstr "" "Στ'αλήθεια, συμμερίζομαι το μίσος σου για τα όρκς. Τα βόρεια εδάφη υπήρξαν " "το... σπίτι μου... για πολλά χρόνια, και τα όρκς υπήρξαν μια αυξανόμενη " "απειλή μέσα τους. Καταστρέφουν την ομορφιά του τόπου όπου και να πάνε. Αν " "ενδιαφέρεσαι, θα χαιρόμουν να σε πάρω μαζί μου ούτος ώστε να μπορέσεις να " "με... βοηθήσεις στην μάχη μου εναντίον τους." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:137 msgid "Yes! I thirst for revenge on those creatures!" msgstr "Ναί! Διψάω για εκδίκηση απο αυτά τα πλάσματα!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:141 msgid "" "Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people " "of Parthyn to... welcome you home." msgstr "" "Ποιός ξέρει? Ίσως αφαιρόντας την απειλή επιδρομών των ορκ να κάνει το λαό " "του Χαλ'αλ να... σε δεχθούν πίσω σπίτι σου." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:145 msgid "" "Perhaps. Even Drogan would have to be thankful for a summer without orc " "raids." msgstr "" "Ίσως. Ακόμα και ο Ντρόγκαν θα ήταν ευγνώμον για ενα καλοκαίρι χωρίς ορκικές " "επιδρομές." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:149 msgid "" "A goblin village lies in this valley, just ahead. They are a bastard race " "born of the orcs, and help them in their wars against humans and dwarves. " "These do not know of our coming. Subduing them will give us souls upon which " "to call in our fight against the orcs." msgstr "" "Ένα χωριό των Γκόμπλιν βρίσκεται σε αυτή την πεδιάδα, ακριβώς ευθεία. Τα " "Γκόμπλιν είναι μια μπάσταρδη φυλή γεννημένοι από τα όρκς, και τους βοηθάνε " "στον πόλεμο τους εναντίον των ανθρώπων και των νάνων. Δεν γνωρίζουν για τον " "ερχομό μας. Το να τα κατακτήσουμε θα μας δώσει περισσότερες ψυχές τις οποίες " "μπορούμε να καλέσουμε στη μάχη μας ενάντια των όρκς." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:153 msgid "It will be a worthwhile test of your new skills." msgstr "Θα είναι ένα καλό τέστ για τις νέες σου ικανότητες." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:167 msgid "Beware the goblin guards in the villages." msgstr "Προσέχοντας τα γκόμπλιν φρουρούν τα χωριά." #. [unit]: id=guard_$x1|_$y1|_$guard_i, type=Goblin Spearman #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:221 msgid "Villager" msgstr "Χωρικός" #. [modify_unit] #. Shaun and Ed are characters from the zombie film "Shaun of the Dead". #. If the names cannot be translated into your language so that the #. movie reference remains recognizable, then simply translate these the #. same as "Villager" above. #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:270 msgid "Shaun" msgstr "Σάουν" #. [modify_unit] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:276 msgid "Ed" msgstr "Εντ" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:295 msgid "" "Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, I " "believe it would be beneficial for your training if you and I were to " "investigate the swamp." msgstr "" "Αχχχ...Δεν είχα συνειδητοποιήσει οτι υπήρχε ενας βάλτος κοντά σε αυτό το " "χωριό. Μάλιν, πιστεύω οτι θα ήταν εποικοδομητικό για την εκπαίδευση σου αν " "εσύ και εγώ εξερευνούσαμε τον βάλτο." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:318 msgid "Rise, rise from the realms of death and decay!" msgstr "Αναστήσου, αναστήσου από το βασίλειο του θανάτου και της φθοράς!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:343 msgid "What are those things?" msgstr "Τι είναι αυτά τα πράγματα;" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:347 msgid "" "They are ghouls. Once, they were... evil men... murderers and outlaws. " "Through magic they have been transformed so their outsides match the spirits " "within. Those that outlive their masters gravitate towards the swamps and " "bogs, drawn by the natural decay there." msgstr "" "Είναι φαντάσματα. Κάποτε ήταν... κακοί άνθρωποι... δολοφώνοι και εξώριστοι." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:351 msgid "It seems cruel to turn men into such a hideous form." msgstr "" "Φαίνεται σκληρό το να μετατρέπεις τους ανθρώπους σε τέτοια φρικιαστική μορφή." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:355 msgid "" "In their present form they can best serve the greater good. Even now they " "will aid you in defeating this goblin rabble. Besides, as I said, these were " "men of great evil. No punishment is too great for their kind." msgstr "" "Στην τωρινή τους μορφή μπορούν να υπηρετήσουν το σπουδαιότερο καλό καλύτερα. " "Ακόμα και τώρα θα σε βοηθήσουν να νικήσεις αυτόν τον όχλο από Γκόμπλιν. " "Εξάλλου, όλως είπα, αυτοί ήταν άντρες σπουδαίου κακού. Καμία τιμωρία δεν " "είναι αρκετά καλή για το είδος τους." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:359 msgid "I suppose so..." msgstr "Υποθέτω πως έχεις δίκιο..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:390 #, fuzzy msgid "" "Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats " "won’t stand up to full orcish warriors." msgstr "" "Το λεηλάτημα χωριών των γκόμπλιν είναι πολύ καλό, αλλά πτώματα που περπατάνε " "και νυχτερίδες δεν θα είναι τίποτα για τους στρατιώτες των όρκ." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:394 msgid "" "Your training is just beginning, Malin. With the souls from these goblins " "now available for our use, you will see your forces grow quickly." msgstr "" "Η εκπαίδευση σου είναι μόνο στην αρχή, Μάλιν. Με τις ψυχές από τα γκόμπλιν " "να είναι τώρα διαθέσιμες για να τις χρησιμοποιήσουμε, θα δείς τις δυνάμεις " "σου να μεγαλώνουν γρήγορα." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:398 msgid "Excellent. I’m eager to move on to the real foes." msgstr "Τέλεια. Έχω όρεξη να συνεχίσω στους αληθινούς αντιπάλους." #. [scenario]: id=03_A_Haunting_in_Winter, race=dwarf ( #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:6 msgid "A Haunting in Winter" msgstr "Ένα κυνηγητό τον χειμώνα" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:18 msgid "" "Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling up and down the " "lower Northlands. They attack small goblin villages and orc camps when they " "find them. Malin’s power grows considerably under the constant tutelage of " "the necromancer." msgstr "" "Ο Μάλιν και ο Ντάρκεν Βόλκ περνουν το καλοκαίρι και το φθινόπωρο " "ταξιδεύοντας πάνω κάτω τις βόρειες περιοχές. Επιτείθονται σε μικρά χωριά " "Γκόμπλιν και κατασκηνώσεις ορκ όταν τις βρίσκουν. Η δύναμη του Μάλιν " "αυξάνεται σημαντικά κάτω από την συνεχή επιτήρηση του Νεκρομάντη." #. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:52 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:73 msgid "Outlaws" msgstr "Παράνομοι" #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:55 msgid "Dap Horner" msgstr "Ντάπ Χόρνερ" #. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:76 msgid "Gorak Cole" msgstr "Γκόρακ Κόουλ" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:92 msgid "Free Undead" msgstr "Ελέυθεροι Απέθαντοι" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:120 msgid "Clear the cave of enemies" msgstr "Καθάρισε την σπηλιά από εχθρούς" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:153 msgid "Watchman" msgstr "Φύλακας" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:173 msgid "" "Winter comes on fast, and we need a sheltered place to spend it. This cave " "looks promising, but from the tracks in and out several bands of outlaws " "already inhabit it. You should clear them out so we may use it safely." msgstr "" "Ο χειμώνας έρχεται γρήγοτα, και χρειζόμαστε ένα καταφύγιο για να μείνουμε. " "Αυτή η σπηλιά δείχνει καλή, αλλλα τα ίχνη μαρτυρούν οτι πολλές ομάδες " "εξόριστων την κατοικούν ήδη. Πρέπει να τους νικήσεις ωστέ να " "χρησιμοποιήσουμε την σπηλιά με ασφάλεια." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:189 msgid "" "Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control " "over it or it might attempt to break free and destroy you!" msgstr "" "Να είσαι προσεχτικός όταν φυλακίζεις μια ψυχή και χρησιμοποίησε όλη τη " "δυναμή σου για να αποκτήσεις τον έλεγχό της αλλίως θα προσπαθήσει να " "ελευθερωθεί και να σε καταστρέψει!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:193 msgid "I... I will try." msgstr "Θα...Θα προσπαθήσω." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:200 msgid "" "Dwarves! They have often been our allies against the orc hordes. Surely they " "will allow us to winter with them." msgstr "" "Νάνοι! Συχνά συνήθιζαν να είναι φίλοι μας ενάντια στις ορκικές ορδές. " "Σίγουρα θα μας επιτρέψουν να περάσουμε το χειμώνα μαζί τους." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:209 #, fuzzy msgid "" "Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna’ " "want tae be a walking pile o’ bones." msgstr "" "Δύο νεκρομάντες είναι στην είσοδο της σπηλιάς! Σηκώστε τα τσεκούρια σας, " "άγόρια, αν δεν θέλετε να γίνετε ένας σωρός από κόκκαλα που περπατάει." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:213 msgid "Or not. Why do they hate us so much?" msgstr "Ίσως και όχι. Γιατί μας μισούν τόσο πολύ;" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:217 msgid "" "People fear that which they don’t understand, and death, after all, is the " "greatest mystery. Those who dare to investigate that mystery are bound to " "invoke fear and distrust. Worry not, your people will again warm to you once " "you deal with the orc threat at its source. For now, the cave-dwellers give " "us no choice." msgstr "" "Ο κόσμος φοβάται ότι δεν καταλαβαίνει, και ο θάνατος, εξάλλου, είναι το " "σπουδαιότερο μυστίριο. Όποιος τολμάει να ερευνά αυτό το μυστίριο είναι " "λογικό να προκαλέσει φόβο και δισπιστία. Μην ανησυχείς, ο λαός σου θα σε " "ξαναυποδεχτεί όταν διαλύσεις την ορκική απειλή στην πυγή της. Για τώρα, οι " "νάνοι δεν μας δίνουν άλλη επιλογή." #. [event]: type=Ghost side 4} #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:244 msgid "Tortured Soul" msgstr "Βασανισμένη Ψυχή" #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:250 msgid "" "Free! Your foul spells cannot enslave me any longer, Malin the Damned. You " "shall pay for keeping me from my final rest!" msgstr "" "Ελευθερία! Τα ύπουλα ξόρκια σου δεν μπορούν να με σκλαβώσουν πια, καταραμένε " "Μάλιν. Θα πληρώσεις που με κράτησες από τον τελευταίο μου ύπνο!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:254 msgid "" "Fool boy! Your will must be stronger or you will never be able to control " "your soldiers well enough to face the orcs. Many are the young necromancers " "who have died when their servants turned on them. He will attack you " "relentlessly." msgstr "" "Ανόητο αγόρι! Πρέπει να γίνεις πιο δυνατός αλλιώς δεν θα είσαι ποτέ ικανός " "να κρατήσεις τους στρατιώτες σου αρκετά ωστέ να πολεμίσουν τα όρκς. Πολλοί " "είναι οι νεαροί νεκρομάντηδες που έχουν πεθάνει όταν οι υπηρέτες τους τους " "παράτησαν. Θα σου επιτεθεί ανελέητα." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:258 #, fuzzy msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!" msgstr "Μα γιατί μου επιτίθονται? Και τι πρέπει να κάνω εγώ;!;" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:262 msgid "" "Destroy the rebel quickly and all will be well. Wait, and he will begin to " "turn the rest of your forces against you." msgstr "" "Κατέστρεψε τον επαναστάτη γρήγορα και όλα θα είναι εντάξει. Περίμενε, και θα " "ξεκινήσει να στρέφει τον υπόλοιπο στρατό σου εναντίον σου." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:297 msgid "" "I think I’ve got the rest of them under control now. That was a close call." msgstr "Νομίζω οτι έχω τους υπόλοιπους υπο έλεγχο τώρα." #. [scenario]: id=04_Beginning_of_the_Revenge #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:6 msgid "Beginning of the Revenge" msgstr "Η αρχή της εκδίκησης" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:20 msgid "" "Burning inside with a desire to take his revenge against the orcs and push " "them further north, Malin spends the winter learning as much from Darken " "Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, and his " "power grows quickly." msgstr "" "Φλεγόμενος με την επιθυμία να πάρει εκδίκηση από τα όρκ και να τα σπρώξει " "ακόμα πιο βόρεια, Ο Μάλιν περνά το χειμώνα μαθαίνοντας από τον Ντάρκεν Βόλκ " "όσο πιο πολλά μπορεί. Τα χρόνια διαβάσματος με τους μάγους τον εξυπηρέτησαν " "καλά, και η δύναμη του αυξάνεται γρήγορα." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:25 msgid "" "When spring comes, the two head north to a mountain pass known to Darken " "Volk. In the higher reaches the snow is just beginning to melt, making the " "passage treacherous. The elder necromancer insists that they press on. He " "says that he hopes to catch the orc fighters unprepared by arriving early in " "the year, thereby inflicting as much damage as possible." msgstr "" "Όταν έρχεται η άνοιξη, οι δύο τους κατευθύνονται βόρεια από ενα πέρασμα " "βουνού γνωστό στον Ντάρκεν Βόλκ. Πιο ψηλά το χιόνι μόλις άρχισε να λιώνει, " "κάνοντας το πέρασμα επικίνδυνο. Ο γηραιότερος νεκρομάντης επιμένει να " "προχωρήσουν. Λέει πως ελπίζει να βρούν τους πολεμιστές ορκ απροετοίμαστους " "με το να έρθουν νωρίς αυτό το χρόνο, ωστε να προκαλέσουν όσο περισσότερη " "ζημιά μπορούν." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:56 msgid "Gron’r Hronk" msgstr "Γκρον'ρ Χρονκ" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:81 msgid "K’rrlar Oban" msgstr "Κ'ρρλαρ Ομπαν" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:105 msgid "Move Malin to the end of the mountain pass" msgstr "Μετακίνησε τον Μάλιν στο τέλος του βουνίσιου περάσματος" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:110 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:177 msgid "Kill the orc leaders" msgstr "Σκότωσε τους αρχηγούς των όρκ" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:147 msgid "" "Orcs block the way out of the mountain pass. Destroy them, and we will move " "on to bigger targets." msgstr "" "Όρκς μπλοκάρουν το δρόμο για να βγούμε από το πέρασμα του βουνού. Κατέστρεψε " "τα, και θα πάμε για μεγαλύτερους εχθρούς." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:151 msgid "" "With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. " "They shall pay for getting me banished from Parthyn." msgstr "" "Με την δύναμη των απέθαντων στις διαταγές μου, πολλά ορκς θα πεθάνουν " "σήμερα. Θα πληρώσουν που με έκαναν να εξοριστώ από το Χαλ'αλ." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:169 msgid "Feel my wrath, vile creature!" msgstr "Νιώσε την οργή μου, αηδιαστικό τέρας!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:190 msgid "The ice doesn’t look very thick..." msgstr "Ο πάγος δεν φαίνεται και πολύ παχύς..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:245 msgid "" "The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the " "thick mud at the lake’s bottom." msgstr "" "Ο αδύναμος πάγος υποχωρεί κάτω απο το απέθαντο πλάσμα, που βρίσκεται να " "βουλιάζει στην πηχτή λάσπη στον πάτο του ποταμού." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:253 msgid "" "The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid " "mountain waters." msgstr "" "Ο αδύναμος πάγος υποχωρεί κάτω απο τον βαρύ πολεμιστή, που πνίγεται στα " "παγερά νερά του βουνού." #. [scenario]: id=05_Orc_War #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:6 msgid "Orc War" msgstr "Ο Πόλεμος των Όρκ" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:18 msgid "" "All through the summer and fall, the necromancer and his apprentice travel " "through orc-held lands. At night, they cause skeletons and ghosts to emerge " "from the forests to terrorize and kill entire camps of orcs and their goblin " "minions. Word spreads among the orcish towns, which begin to post guards and " "leave torches burning all night. These measures do little to help them." msgstr "" "Καθ'όλο το καλοκαίρι και το φθινώπορο, ο νεκρομάντης και ο μαθητευόμενος του " "ταξίδεουν στα ορκικά εδάφη. Το βράδυ, καλούν σκελετούς και φαντάσματα να " "έρθουν από τα δάση για να τρομοκρατίσουν και να σκοτώσουν ολόκληρα " "στρατόπεδα των όρκ και των γκόμπλιν." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:23 #, fuzzy msgid "" "Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc " "tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark " "adepts, eager to aid in the fight, travel northwards and join the pair. " "“They are quite useful in battle,” the necromancer says to Malin, " "“but none of them have even a tenth of your potential power.”" msgstr "" "Τα νέα, οι πολλές νικηφόρες μάχες ενάντια στις φυλές όρκ, γίνονται γνωστά " "και στο νότο, όπως λέει ο Ντάρκεν Βόλκ στον Μάλιν. Καθώς η άνοιξη περνάει, " "ενας αριθμός από σκοτεινούς έμπειρους, πρόθυμοι να συνησφέρουν στην μάχη, " "ταξιδεύουν βόρεια και γίνονται μέλη με το δίδυμο. 'Είναι αρκετά χρήσιμοι " "στην μάχη,' λέει ο νεκρομάντης στον Μάλιν, 'αλλά κανένας τους δεν έχει ούτε " "ενα δέκατο από την υπάρχων δύναμη σου.'" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:28 msgid "" "The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the " "usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually, at a " "narrow place in the river men call the Longlier and Elves call the Arkan-" "thoria, they manage to surround the humans and force a fight." msgstr "" "Η ζημιά που προκλήθηκε από τον Μάλιν και τον Ντάρκεν Βόλκ στα χρόνια που " "πέρασαν αναγκάζει τους συνήθως ευερέθηστους τοπικούς οπλαρχηγούς να ενωθούν " "για να τους αντικρούσουν. Με τον καιρό, σε ένα στενό σημείο του ποταμού " "καταφέρνουν να περικυκλώσουν τους ανθρώπους και να φέρουν μια αναγκαστική " "μάχη." #. [scenario]: id=05_Orc_War #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:36 msgid "River Longlier" msgstr "Φύλακας του παραποτάμιου οχυρού." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:63 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:53 msgid "Borth" msgstr "Μπόρθ" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:100 msgid "P’Gareth" msgstr "Π'Γκάρεθ" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:137 msgid "K’Vark" msgstr "Κ'βάρκ" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:208 msgid "" "Since the very founding of Wesnoth you have hounded humans at every turn. " "You have raided my home at every opportunity. You have trampled our fields, " "slaughtered our livestock. You have brought war to a place of peace, and " "death to a place of life. You have killed without remorse, and despoiled " "that which was once beautiful. You have murdered my father and caused " "endless trouble to me. Now I shall have my revenge on you. Expect no mercy " "from me, because you have long since lost the right to it. I will crush you " "into the dust. The attacks on Parthyn will stop here and now. When I bring " "word of your demise the town will cheer my triumphant return." msgstr "" "Από την ίδρυση του Γουέσνοθ καταδίωκες ανθρώπους σε κάθε γύρο. Έκανες " "επιδρομές στο σπίτι μου με κάθε ευκαιρία. Τσαλαπάτησες τα χωράφια μας, " "έσφαξες τα ζώα μας. Έφερες τον πόλεμο σε ενα μέρος με ειρήνη, και θάνατο σε " "ενα μέρος με ζωή. Σκότωσες χωρίς τύψεις, και λεηλάτησες ο,τι ήταν κάποτε " "όμορφο. Δολοφόνησες τον πατέρα μου και προκάλεσες ατελείωτα προβλήματα σε " "εμένα. Τώρα θα πρέπει να σε εκδικηθώ. Μην περιμένεις έλεος από εμένα, Γιατί " "έχεις χάσει προ πολού το δικαίωμα σε αυτό. Θα σε κάνω σκόνη. Οι επιθέσεις " "στο Χαλ'αλ θα σταματήσουν εδώ και τώρα. Όταν φέρω τα νέα του θανάτου σου " "στην πόλη θα ζητοκραβγάσουν την πανηγυρική επιστροφή μου." #. [message]: speaker=Borth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:212 msgid "" "Stop your silly talk, foul necromancer. You have caused enough trouble. It " "is time for you to die." msgstr "" "Σταμάτα τα χαζολόγια, καταραμένε νεκρομάντη. Έχεις ήδη προκαλέσει αρκετά " "προβλήματα. Ήρθε η ώρα σου να πεθάνεις." #. [message]: speaker=P'Gareth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:216 msgid "Ummm... unless... you are already dead, like the skeletons?" msgstr "Χμμμ... εκτός αν... είσαι ήδη νεκρός, σαν τους σκελετούς;" #. [message]: speaker=K'Vark #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:220 msgid "Then, it will be time for you to die again!" msgstr "Τότε, θα ερθει η ώρα σου να ξαναπεθάνεις!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:325 msgid "The last chieftain... he’s escaping! The coward!" msgstr "Ο τελευταίος οπλαρχηγός... ξεφεύγει! Ο δειλός!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:329 msgid "" "Coward, yes. You must hunt him down before he can take word to the orcish " "council. A single chieftain, even after he gathers the survivors from this " "battle, should pose no problem for you, even on your own." msgstr "" "Δειλός, ναι. Πρέπει να τον καταδιώξεις πρίν μπορέσει να ειδοποιήσει το " "συμβούλιο των όρκ. Ένας οπλαρχηγός, ακόμα και αν μαζέψει τους επιζόντες από " "αυτή την μάχη, δεν πρέπει να σου είναι πρόβλημα, ακόμα κι αν είσαι μόνος σου." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:333 msgid "On my own? Is my apprenticeship over?" msgstr "Μόνος μου; Τελείωσε η εκπαίδευση μου;" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:337 msgid "" "... Almost. The growth of your power has been truly impressive to watch. " "There is, however, a small favor I will ask of you. That will constitute the " "last part of your training. Now there are merely some... tasks... to which I " "must attend. They need not concern you. I will meet up with you to the west " "in a few weeks. In the meantime, do not let the last chieftain escape " "justice." msgstr "" "... Σχεδόν. Η αύξηση της δύναμης σου ήταν πραγματικά εντυπωσιακή να την " "βλέπεις. Υπάρχει, όμως, μια μικρή χάρη που θα σου ζητήσω. Αυτό θα " "ολοκληρώσει το τελευταίο μέρος της εκπαίδευσης σου. Τώρα υπάρχουν μερικές... " "δουλειές... που πρέπει να κάνω. Δεν χρειάζεται να σε απασχολούν. Θα σε " "συναντήσω στα δυτικά σε λίγες εβδομάδες. Εν τω μεταξύ, μην αφησεις τον " "τελευταίο οπλαρχηγό να διαφυγει απ' την δικαιοσύνη." #. [scenario]: id=06_Return_to_Parthyn, id=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:6 msgid "Return to Parthyn" msgstr "Η Επέιστροφή στο Χαλ'αλ" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:18 msgid "" "Two days travel south of the previous battle, Malin loses the trail of the " "regrouped orcish warriors, but soon picks it up again. The trail moves " "unfailingly south for several days. As soon as it crosses the Great River it " "immediately turns west." msgstr "" "Δύο μέρες ταξιδι νότια από την προηγούμενη μάχη, Ο Μάλιν χάνει τα ίχνη των " "ανασυγκροτημένων πολεμιστών όρκ, αλλά σύντομα τα ξαναβρίσκει. Τα ίχνη πάνε " "αλάνθητα νότια για πολλές μέρες. Μόλις όμως περνανε τον Μεγάλο Ποταμό " "στρίβουν απευθείας δυτικά." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:23 msgid "Within a few days, Malin recognizes some familiar surroundings..." msgstr "Μέσα σε λίγες μέρες, Ο Μάλιν αναγνωρίζει μερικούς γνωστούς γύρω του..." #. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:74 msgid "Guardsmen" msgstr "Φύλακες" #. [side]: type=Frontier Baroness, id=Dela Keshar #. [unit]: type=Frontier Baroness, id=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:98 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:549 msgid "Dela Keshar" msgstr "Ντέλα Κέσαρ" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:135 msgid "Remove the traitor Drogan" msgstr "σκότωσε τον προδώτη Ντρόγκαν" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:139 msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan" msgstr "Σκότωσε καθέναν από το Χαλ'αλ εκτός του Ντρόγκαν." #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:189 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:190 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:191 msgid "River fort guard" msgstr "Φύλακας του παραποτάμιου οχηρού." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:200 msgid "I bring word of a great victory against the orcs, Drogan." msgstr "Φέρνω νέα για μια σπουδαία νίκη ενάντια στα όρκ, Ντρόγκαν." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:204 msgid "" "I had hoped you would never return, Malin. You have been banished, and now " "return. You give me no choice but to order my soldiers to attack you." msgstr "" "Ήλπιζα οτι δεν θα γύριζες ποτέ, Μάλιν. Έχεις εξωριστεί, και τώρα " "επιστρέφεις. Δεν μου δίνεις άλλη επιλογή από το να διατάξω τους άντρες μου " "να σου επιτεθούν." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:208 msgid "" "Master, do not listen to the lies he tells. There is always a choice, and he " "chooses to attack you. He jeopardizes the safety of Parthyn!" msgstr "" "Αφέντη, μην ακούς τα ψέμματα που λέει. Πάντα υπάρχει επιλογή, και επιλέγει " "να σου επιτεθεί. Διακινδυνεύει την ασφάλεια του Χαλ'αλ!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:212 msgid "Silence from you." msgstr "Ησυχία εσύ." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:216 msgid "" "I have eliminated two orc chieftains. I doubt that we will see any orc raids " "this summer. The beasts will be too busy trying to regroup." msgstr "" "Έχω εξοντώσει δύο οπλαρχηγούς. Αμφιβάλλω οτι θα δούμε καμία ορκική επιδρομή " "αυτό το καλοκαίρι. Τ τέρατα θα είναι απασχολημένα με το να ανασυγκροτηθούν." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:220 msgid "You are mistaken, brother. Even now the orcs camp north of the river." msgstr "" "Κάνεις λάθος, αδελφέ. Ακόμα και τώρα τα ορκς έχουν κατασκηνώσει βόρεια του " "ποταμού." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:224 msgid "" "I have been tracking that band since they fled the field at my great " "victory! But how did they get north of the river? Let my forces be and I " "will deal with them." msgstr "" "Ακολουθώ αυτήν την ομάδα από τότε που υποχώρησαν από το πεδίο στην σπουδαία " "νίκη μου! Μα πως έφτασαν βόρεια του ποταμού; Θα πρέπει να τους κανονίσω." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:228 msgid "" "A nice story. I find it more likely that you brought your orcish allies here " "with you to take your revenge upon the city. If we stand down your undead " "will no doubt kill us where we stand. Watching you grow up, I never could " "have believed you would turn into a traitor." msgstr "" "Ωραία ιστορία. Το βρίσκω πιο πιθανό να έφερες τους φίλους σου τους όρκ εδώ " "μαζί σου για να πάρεις εκδίκηση από την πόλη. Αν δεν κάνουμε τίποτα οι " "νεκροζωντανοί σου χωρίς αμφιβολία θα μας σκοτώσουν εδώ που στεκόμαστε. " "Βλέποντας σε να μεγαλώνεις, δεν πίστευα ποτέ πως θα γινόσουν προδότης." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:232 msgid "Master, he threatens the safety of the city by standing in your way." msgstr "" "Αφέντη, απειλεί την ασφάλεια της πόλης με το να μπαίνει μπροστά στον δρόμο " "σου." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:236 msgid "" "Then you are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting the " "city. I will defend Parthyn, and if you stand in my way I will cut you down " "for the treason you commit." msgstr "" "Τότε είσαι ένας προδότης, Ντρόγκαν, επειδή με εμπόδισες να προστατέψω την " "πόλη. Θα υπερασπιστώ το Χαλ'αλ, και αν σταθείς στον δρόμο μου θα σε σκοτώσω " "για την προδοσία που διέπραξες." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:266 msgid "" "I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch your " "back, because I will be coming for you..." msgstr "" "Είμαι ηττημένος αλλα όχι νεκρός, βρωμερό πλάσμα που κάποτε είσουν αδερφός " "μου... Να προσέχεις τα νώτα σου, γιατί θα γυρίσω για σένα..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:286 msgid "Now the people of Parthyn will never accept me back!" msgstr "Τώρα ο λαός του Χαλ'αλ δεν πρόκειται ναμε δεχτεί ποτέ πίσω!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:307 msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?" msgstr "Είδες τι κέρδη σου έχουν φέρει οι προδοτικοί σου τρόποι, Ντρόγκαν;" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:311 msgid "" "You will pay for Drogan’s death. Now that I have seen the true evil to which " "you have come, I will commit every guardsman to your demise. It pains me to " "think that you were once my brother." msgstr "" "Θα πληρώσεις για τον θάνατο του Ντρόγκαν. Τώρα που έχω δεί το αληθινό κακό " "στο οποίο έχεις φτάσει, θα αφιερώσω κάθε φρουρό για τον θάνατο σου. Με " "πονάει να σκέφτομαι οτι ήσουν κάποτε αδελφός μου." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:315 msgid "" "Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the orcs. " "I must flee to the west to find Darken Volk!" msgstr "" "Ακόμα και με τις νέες μου δυνάμεις, δεν μπορώ να πολεμίσω ολόκληρη την πόλη " "μαζί με τα όρκς. Πρέπει να τρέξω δυτικά να βρώ τον Ντάρκεν Βόλκ!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:324 msgid "Escape to the northwest" msgstr "Ξέφυγε βορειοδυτικά" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:346 msgid "" "While our forces must stay here to fight off your pet orcs, when we are done " "I shall come after you. You are my brother no longer." msgstr "" "Ενώ ο στρατός μας πρέπει να μείνει εδώ να παλέψουν τα \"σκυλιά\" όρκ σου, " "όταν τελειώσουμε θα έρθω εναντίον σου. Δεν είσαι ο αδελφός μου πια." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:351 #, fuzzy msgid "" "Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my " "death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin " "mocked my up-country accent and I lost my temper and cursed him with boils. " "“A life curse goes beyond a joke,” they said. “Poor judgment,” " "they said, and expelled me from the Academy." msgstr "" "Θεοί του σκότους, πως έφτασα ως εδώ; Η ίδια μου η αδελφή αποφάσισε τον " "θάνατο μου. Τίποτα δεν πήγε σωστά από τότε...από τότε που αυτός ο χοντρός " "βάτραχος ο Ζέφριν κοροίδεψε την χωριάτικη προφορά μου και έχασα την " "ψυχραιμία μου και τον καταράστηκα μέσα στον θυμό μου. 'Μια κατάρα ξεπερνάει " "το αστείο' είπαν. 'Κακή κρίση', είπαν, και με έδιωξαν από την σχολή." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:355 msgid "" "Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse " "them all! Live or die, I’ll have my revenge on those that have wronged me." msgstr "" "Τώρα ο μόνος που με θέλει ζωντανό είναι ένας μεκρομάντης. Καταραμένοι όλοι " "τους! Ζωντανός η νεκρός, θα πάρω την εκδίκηση μου απ'αυτούς που με αδίκησαν." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:379 msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!" msgstr "Να πως πεθαίνετε όταν απορίπτετε την βοήθεια του Μάλιν Κέσαρ!" #. [scenario]: id=07_A_Small_Favor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:6 msgid "A Small Favor" msgstr "Μια μικρή χάρη" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:106 msgid "" "Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he " "reunites with his teacher." msgstr "" "Φεύγοντας από την γενέτηρα πόλη του, ο Μάλιν κατευθήνεται προς τα δυτικά. " "Σύντομα ξαναβρίσκει τον δάσκαλο του." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:111 #, fuzzy msgid "" "“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a " "book,” the necromancer says. “The book was... stolen from me long " "ago. Since it has personal value to me, think of the task as a small favor. " "I should warn you that it will require you to act against your countrymen of " "Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”" msgstr "" "'Για το τελευταίο σου τέστ ως μαθητευόμενος μου, θα με βοηθήσεις να πάρω " "πίσω ενα βιβλίο' λέει ο νεκρομάντης. 'Αυτό το βιβλίο... κλάπηκε από εμένα " "πολύ παλιά. Αφού έχει προσωπική αξία για μένα, σκέψου αυτή την αποστολή ως " "μια μικρή χάρη. Πρέπει να σε προοιδοποιήσω οτι θα χρειαστεί να πολεμίσεις " "ενάντια στους συμπατριώτες σου από το Γουέσνοθ, καθώς ήταν ένας απο αυτούς " "που μου το έκλεψε'" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:116 #, fuzzy msgid "" "Malin replies, “They are no longer countrymen of mine, since they have " "rejected me twice now.”" msgstr "" "Ο Μάλιν απαντά, 'δεν είναι πια συμπατριώτες μου, εφόσον με έχουν απορίψει " "δύο φορές'" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:121 #, fuzzy msgid "" "Darken Volk continues, “Excellent. We travel, then, to the city of Tath. " "There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage " "in his youth, and now uses his wealth to support a large number of mages in " "their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break " "into his manor and seek the book inside.”" msgstr "" "Ο Ντάρκεν Βόλκ συνεχίζει, 'Τέλεια. Ταξιδεύουμε, τότε, στην πόλη του Τάθ. " "Υπάρχει ένας άρχοντας αυτής την πόλης με το όνομα Κάρρες. Εκπαιδεύτηκε σαν " "μάγος στα νιάτα του, και τώρα χρησιμοποιεί τον πλούτο του για να υποστηρίξει " "εναν μεγάλο αριθμό από μάγους στις σπουδές τους. Μέσα στην βιβλιοθήκη του " "είναι το βιβλίο που ψάχνουμε. Θα χρειαστεί να διαρρήξουμε το αρχοντικό του " "και να ψάξουμε για το βιβλίο μέσα.'" #. [side] #. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:133 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:23 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:22 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:56 msgid "Intruders" msgstr "Εισβολείς" #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:155 msgid "Taylor" msgstr "Ναύτης" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:203 msgid "Malin and Darken Volk enter the Mage Lord’s manor" msgstr "Ο Μάλιν και Ο Ντάρκεν Βόλκ μπαίνουν στο σπίτι του μάγου άρχοντα" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:252 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:253 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:254 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:255 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:260 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:261 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:262 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:263 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:264 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:268 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:269 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:274 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:275 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:281 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:282 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:283 msgid "Night Watchman" msgstr "Νυχτοφύλακας" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:256 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:257 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:258 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:259 msgid "Gate Guard" msgstr "Φύλακας της πύλης" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:270 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:277 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:284 msgid "Head Trainer" msgstr "Αρχι - Εκπαιδευτής" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:276 msgid "Townperson" msgstr "χωριάτης" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:309 msgid "" "The stolen book lies within Lord Karres’s manor on the north end of the " "city. We cannot defeat the entire city guard, so we must stay hidden as long " "as possible. The cover of the night and this fog will aid us. Once we are " "seen by the night watchmen, we will have to make a run for it. Our forces " "are not strong enough to take the whole city." msgstr "" "Το κλεμένο βιβλίο βρίσκεται στο αρχοντικό του Άρχοντα Κάρρες στο βορειότερο " "σημείο της πόλης. Δεν μπορούμε να νικήσουμε όλους τους φύλακες της πόλης, " "οπότε πρέπει να μείνουμε κρυμμένοι όσο το δυνατόν περισσότερο.Το σκοτάδι την " "νύχτας και η ομίχλη θα μας βοηθήσουν. Όταν θα μας δούν οι νυχτερινοί " "φύλακες, θα τρέξουμε να το πάρουμε. Οι δυνάμεις μας δεν είναι αρκετά δυνατές " "για να τα βάλουμε με όλη την πόλη." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:313 msgid "" "Note: Only the units you recruit now will be available to you once inside." msgstr "" "Σημείωση: μόνο οι μονάδες που στρατολογείτε τώρα θα είναι διαθέσιμες όταν " "είστε μέσα." #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:340 msgid "" "Sir! Undead creatures are coming out of the forest! Wake the guard " "immediately!" msgstr "" "Κύριε! Απέθαντα πλάσματα έρχονται από το δάσος! Ξύπνησε τον φρουρό αμέσως!" #. [message]: speaker=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:344 msgid "To arms, men!" msgstr "Στα όπλα, άντρες!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:385 msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..." msgstr "Άουτς! Καίει... Καίειιιιιιιιιιι..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:389 msgid "What in the name of all demons of hell was this thing?" msgstr "Τί στο όνομα όλων των δαιμόνων της κόλασης ήταν αυτό;" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:393 msgid "" "This was the impact of what is known as holy water among common people. It " "is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few " "priests and often used to fight resurrected creatures." msgstr "" "Αυτός ήταν ο αντίκτυπος απο αυτό που οι συνηθησμενοι άνθρωποι λένε αγιασμένο " "νερό. Παρασκευάζεται με μια περίπλοκη και μυστήρια διαδικασία που είναι " "γνωστή μονο σε λίγους ιερείς και χρησιμοποιείται συχνά εναντίον ανεστημένων " "πλασμάτων" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:447 msgid "Here is the entrance! Hurry!" msgstr "Εδώ είναι η είσοδος! Γρήγορα!" #. [scenario]: id=08_A_Small_Favor2 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:6 msgid "A Small Favor — Part 2" msgstr "Μια μικρή χάρη-μέρος 2" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:63 msgid "Find the mage Lord Karres" msgstr "Βρές τον μάγο άρχοντα Κάρρες" #. [unit]: type=Arch Mage, type=Great Mage, id=Lord Karres #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:119 msgid "Lord Karres" msgstr "Άρχοντας Κάρρες" #. [do] #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:127 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:185 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:136 msgid "Guard" msgstr "Φύλακας" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:354 msgid "" "Malin and Darken Volk enter the mage lord’s manor, quickly closing the heavy " "gates behind them." msgstr "" "Ο Μάλιν και ο Ντάρκεν Βόλκ μπαίνουν στο σπίτι του άρχοντα μάγου, κλείνοντας " "γρήγορα την βαριά πόρτα πίσω τους." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:359 #, fuzzy msgid "" "That gate won’t hold back the soldiers for more than a few hours. We’d " "better hurry." msgstr "" "Η πύλη δεν θα συγκρατήσει τους στρατιώτες περισσότερο από μερικές ώρες. " "Καλύτερα να βιαστούμε." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:379 msgid "" "I feel the breaking of an illusion spell. The book must be in the great " "hall, in the northwest corner of the manor. Let us move quickly now!" msgstr "" "Νιώθω το σπάσιμο από ενα ξόρκι ψευδέστισης. Το βιβλίο πρέπει να είναι στο " "κεντρικό χόλ, στο βορειοδυτικό άκρο του σπιτιού. Ας κινηθούμε γρήγορα τώρα!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:386 msgid "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall" msgstr "Προχώρα στο μονοπάτι στα βορειοδυτικά που οδηγεί στη μεγάλη αίθουσα" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:414 msgid "I think I have found the passage to the great hall. Follow me quickly!" msgstr "Νομίζω οτι βρήκα ενα πέρασμα στο σπουδαίο χολ. Ακολούθησε με γρήγορα!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:432 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:463 msgid "" "As dawn breaks, the city guards force their way into the manor and capture " "the two necromancers." msgstr "" "Κατά την αυγή, οι φύλακες της πόλης βρίσκουν τον δρόμο τους για το αρχοντικό " "και συλλαμβάνουν τους δύο νεκρομάντεις." #. [scenario]: id=09_A_Small_Favor3 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:6 msgid "A Small Favor — Part 3" msgstr "Μια μικρή χάρη-μέρος 3" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:94 msgid "Find the book" msgstr "Βρές το βιβλίο" #. [event] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:112 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:113 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:114 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:141 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:142 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:143 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:144 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:145 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:146 msgid "Guardian" msgstr "Φύλακας" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:221 msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest." msgstr "Αισθάνομαι πως το βιβλίο είναι πολύ κοντά, κάπου στα βορειοδυτικά." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:317 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:405 msgid "We’ve got the book, but now how do we get out of here?" msgstr "Έχουμε το βιβλίο, μα τώρα πως φεύγουμε από εδώ;" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:321 msgid "" "There’s a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far " "enough out of the city that we can escape pursuit." msgstr "" "Υπάρχει ενα μικρό τούνελ στο κελάρι στα βορειοανατολικά. Θα μας οδηγήσει " "τόσο μακριά έξω από την πόλη όσο χρειαζόμαστε για να ξεφύγουμε από το κυνήγι." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:330 msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar" msgstr "Ξέφυγε μέσω του τούνελ στο βορειοανατολικό κελάρι" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:351 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:442 msgid "Phew! Let’s get out of here." msgstr "Ούφ! Πάμε να φύγουμε απο δώ." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:384 msgid "Escape the manor" msgstr "δραπέτευσε από το σπίτι" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:412 msgid "Wait, you aren’t leaving me behind, are you?" msgstr "Περίμενε, με αφήνεις πίσω, έτσι;" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:423 msgid "You have served me well, my apprentice." msgstr "Με έχεις υπηρετήσει καλά, μαθητευόμενε μου." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:427 msgid "" "As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving " "Malin to be captured and executed by the city guards." msgstr "" "Ενώ προχωρά μέσα στο τούνελ ο Ντάρκεν Βόλκ γκρεμίζει την είσοδο, αφήνοντας " "τον Μάλιν παγηδευμένο και εκτελεσμένο από τους φύλακες της πόλης." #. [scenario]: id=10_Alone_at_Last #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:6 msgid "Alone at Last" msgstr "Μόνος επιτέλους" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:18 msgid "" "As he enters the tunnel underneath Lord Karres’s manor, Darken Volk turns " "and, with a word and gesture causes the entrance to collapse. The two " "necromancers turn and begin walking down the pitch-black tunnel, temporarily " "safe from pursuit." msgstr "" "Καθώς μπαίνει στο τούνελ υπόγεια από το αρχοντικό του άρχοντα Κάρρες, ο " "Ντάρκεν Βόλκ γυρίζει και με μια λέξη και μια χειρονομία κάνει την είσοδο να " "καταρεύσει. Οι δύο νεκρομάντεις αρχίζουν να προχωρούν στο σκοτεινό τούνελ, " "προσωρινά ασφαλής από το κηνύγι." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:23 msgid "" "They continue walking through the damp, cold air all through the morning and " "day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon." msgstr "" "Συνεχίζουν να προχωρούν μέσα από την υγρασία, κρύος αέρας όλο το πρωί και " "την μέρα, επιτέλους βγαίνουν καθώς οι τελευταίες ηλιακτίδες του ήλιου " "βυθίζονται στον ορίζοντα." #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:90 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:128 msgid "Wesnothians" msgstr "Κάτοικοι του Γουέσνοθ" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:154 msgid "Take the book back from Darken Volk" msgstr "Πάρε το βιβλίο πίσω από τον Ντάρκεν Βόλκ." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:236 msgid "" "Well, we made it out. We got your precious book. What’s in it, anyway? And " "what do we do now?" msgstr "" "Λοιπόν, τα καταφέραμε και βγήκαμε έξω. Πήραμε και το πολύτιμο βιβλίο σου. " "Αλήθεια, τι κρύβει μέσα του αυτό το βιβλίο; Και τι κάνουμε τώρα;" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:240 #, fuzzy msgid "‘We’? We do nothing. You are no longer my apprentice." msgstr "Εμείς; Μαζί δεν κάνουμε τίποτα. Δεν είσαι πια μαθητευόμενος μου." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:254 msgid "Now give the book to me." msgstr "Τώρα δώσε μου το βιβλίο." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:258 msgid "" "Darken Volk grabs the mysterious book from Malin’s hands and stalks away." msgstr "" "Ο Ντάρκεν Βόλκ αρπάζει το μυστηριώδες βιβλίο από τα χέρια του Μάλιν και " "φεύγει σιωπηλά." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:263 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:274 msgid "You can’t just leave me here!" msgstr "Δεν μπορείς απλά να με αφήσεις εδώ!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:270 msgid "Now go your own way, and I will go mine." msgstr "Τώρα πήγαινε στον δρόμο σου, και εγώ θα πάω στον δικό μου." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:298 msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!" msgstr "Αφέντη, δεν βλέπεις; Σε χρησιμοποιούσε για να πάρει αυτό το βιβλίο!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:302 msgid "What do you mean?" msgstr "Τι εννοείς;" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:306 msgid "" "He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your " "help to fight the mages! The book is rightfully yours!" msgstr "" "Δεν νοιάζεται για την ανώτερη αποστολή σου να διώξεις τα όρκς. Χρειαζόταν " "την βοήθεια σου για να πολεμίσει τους μάγους! Το βιβλίο είναι δικαιωματικά " "δικό σου!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:310 msgid "Wait!" msgstr "Περίμενε!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:314 msgid "" "All of the training you gave me, that was just so I would help you get that " "book! Return it to me now, or I will take it by force." msgstr "" "Όλη αυτή η εκπαίδευση, ήταν μόνο για να σε βοηθήσω να πάρεις πίσω αυτό το " "βιβλίο! Επέστρεψε το μου τώρα, αλλιώς θα το πάρω με τη βία." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:318 msgid "You are even more of a fool than I thought." msgstr "Είσαι ακόμα πιο ανόητος απ' ότι νόμιζα." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:356 msgid "" "You let me believe Parthyn would accept me back so when they didn’t I would " "be willing to attack my own countrymen!" msgstr "" "Με έκανες να πιστεύω οτι το Χαλ'αλ θα με δεχόταν πίσω έτσι ώστε όταν δεν με " "δέχονταν θα είμουνα πρόθυμος να επιτεθώ στους ίδιους μου τους συμπατριώτες!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:360 msgid "" "What you let yourself believe is no fault of mine. Cease your foolish " "prattle. I gave you more power than you could have possibly dreamed. Use it " "to fight the orcs that annoy you so, not me." msgstr "" "Το τι άφησες τον εαυτό σου να πιστέψει δεν είναι δικό μου λάθος. Σταμάτα την " "ανόητη φλυαρία σου. Σου έδωσα περισσότερη δύναμη από ότι θα μπορούσες να " "ονειρευτείς. Χρησιμοποίησε την να πολεμίσεις τα όρκ που σε ενοχλούν τόσο " "πολύ, όχι εμένα." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:364 msgid "" "So it is true! You took my home away from me. You took Drogan away. Now that " "all of that is gone, I will at least keep the fruits of my labors." msgstr "" "Ωστε είναι αλήθεια! Πήρες το σπίτι μου μακριά από εμένα. Πήρες τον Ντρόγκαν " "μακριά από εμένα. Τώρα που όλα χάθηκαν, θα κρατήσω τους καρπούς της δουλειάς " "μου." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:368 msgid "Hardly. I will crush you easily." msgstr "Δύσκολα. Θα σε διαλύσω εύκολα." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:372 msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose." msgstr "Ίσως, αλλά δεν μου απομένει τίποτα να χάσω." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:420 msgid "Now you shall pay for what you have done to me." msgstr "Τώρα πρέπει να πληρώσεις για ότι μου έκανες." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:424 msgid "" "Done? I have done nothing but give you an opportunity. You have chosen your " "own path. Now leave me alone!" msgstr "" "Έκανα; Δεν έχω κάνει τίποτα απ'το να σου δώσω μια ευκαιρία. Επέλεξες τον " "δρόμο σου. Τώρα άσε με ήσυχο!" #. [unit]: type=Paladin, id=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:447 msgid "Sir Cadaeus" msgstr "Κύριος Καντέους" #. [message]: speaker=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:473 msgid "" "Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We " "have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon " "hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath." msgstr "" "Τα ταξίδια σας σε αυτή την περιοχή δεν πέρασαν απαρατήριτα, αηδιαστικοί " "νεκρομάντηδες! Σας κηνυγάμε για εβδομάδες, με τον σκοπό μας ανανεωμένο αυτό " "το πρωί ακούγοντας την καταστροφή που φέρατε με την οργή σας στην άγια πόλη " "του Τάθ." #. [message]: speaker=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:477 msgid "" "Do not even think of running away — my horsemen can easily catch you. Yes, " "on this day you shall have to answer for your innumerable crimes." msgstr "" "Να μην σκεφτείτε καν να ξεφύγετε - τα άλογα μου μπορούν να σας προλάβουν " "εύκολα. Ναι, αυτήν την ημέρα πρέπει να απαντήσετε για τα αμέτρητα εγκλήματα " "σας." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:481 msgid "" "We’ll see how well your pompous words protect you from the blades of the " "undead once I have finished this upstart." msgstr "" "Θα δούμε πόσο καλά τα μεγαλοπρεπή λόγια σου θα σε προστατέψουν από τα ξίφη " "των νεκροζωντανών." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:588 msgid "" "I told you, Malin, that I would find you again, and I have kept my word. I " "will not suffer you to bring any further harm to my people, and so you will " "not live to see another sunset." msgstr "" "Στο είπα, Μάλιν, οτι θα σε ξαναέβρισκα, και κράτησα τον λόγο μου. Δεν θα " "ανεχτώ να βλάψεις κι άλλο τον λαό μου, γι αυτό δεν θα ζήσεις για να δείς κι " "άλλο ηλιοβασίλεμα." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:592 msgid "" "You wrong me, sister. I have only tried to help. Have you not seen fewer " "orcs this past summer?" msgstr "" "Με αδικείς, αδελφή. Εγώ προσπαθούσα μόνο να βοηθήσω. Δεν είδατε λιγότερα " "ορκς αυτό το περασμένο καλοκαίρι;" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:596 msgid "I will not listen to any more of your lies. Men, attack!" msgstr "Δεν θα ακούσω περισσότερα από τα ψέμματα σου. Άντρες, επίθεση!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:608 msgid "With my dying breath I curse you, Malin the Damned!" msgstr "Με την τελευταία μου ανάσα σε καταριέμαι, καταραμμένε Μάλιν!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:612 msgid "Now I’ve just got to get that book out of the battleground!" msgstr "Τώρα πρέπει απλώς να πάρω αυτό το βιβλίο έξω από το πεδίο μάχης!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:619 msgid "Bring the book back to Malin’s castle" msgstr "Φέρε το βιβλίο πίσω στο κάστρο του Μάλιν." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:634 msgid "" "Pick up the book by moving a unit onto it. Bats and ghosts cannot carry the " "book." msgstr "" "Σήκωσε το βιβλίο με το να μτακινήσεις μια μονάδα πάνω του. Οι νυχτερίδες και " "τα φαντάσματα δεν μπορούν να μεταφέρουν το βιβλίο." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:679 msgid "I have the book." msgstr "Έχω το βιβλίο." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:700 msgid "I am sorry master, that is too heavy for me." msgstr "Συγνώμη αφέντη, αυτό είναι πολύ βαρύ για εμένα." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:734 msgid "" "The paladins will not be able to pursue me through the mountains, and Dela " "will not dare take the soldiers too far from Parthyn." msgstr "" "Οι ιππότες δεν θα μπορέσουν να με κηνυγήσουν ανάμεσα στα βουνά, και η Δέλα " "δεν θα τολμήσει να απομακρύνει τους στρατιώτες από το Χαλ'αλ." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18 #, fuzzy msgid "“To become a lich, one must first die.”" msgstr "'Για να γίνεις lich, κάποιος πρέπει να πεθάνει pr;vta'" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23 #, fuzzy msgid "" "So reads the book that Malin has reclaimed. “The spells of necromancy " "bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become " "a lich, the mage must make the necessary incantations with his dying " "breaths. He thus binds his own spirit in much the same way necromancers bind " "the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich " "can call upon the awesome powers of the spirit world.”" msgstr "" "Αυτά γράφει το βιβλίο που ανάκτησε ο Μάλικ. 'Τα ξόρκια της νεκρομαντείας " "δεσμεύουν το πνέυμα, αλλα μόνο αφού έχει αποδεσμευτεί απο το σώμα. Για να " "γινει ένα lich, ο μάγος πρέπει να κάνει τα απαραίτητα ξόρκια με τις " "τελευταίες του ανάσες. έτσι δεσμεύει το δικό του πνεύμα, με σχεδόν τον ίδιο " "τρόπο πουνεκρομάντεις δεσμεύουν τα πνεύματα των άλλων. Επειδή διατηρεί την " "θέληση του, ωστόσο, το lich μπορεί να επικαλεστεί τις φοβερές δυνάμεις του " "κόσμου των ψυχών.'" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28 msgid "" "The words, and the idea, stick in the back of his mind. With all of Wesnoth " "forbidden to him, Malin finds refuge in a nameless frontier village where " "few questions are asked. When word filters to the town that Parthyn has been " "overrun by orcs, it rekindles hatred within him. With renewed purpose, he " "raises his undead minions and travels northward." msgstr "" "Οι λέξεις και η ιδέα. είναι στο πίσω μερος του μυαλού του. Με όλο το " "Γουέσνοθ απαγορευμένο για κείνον, ο Μάλιν βρίσκει καταφύγειο σε ένα ανώνυμο " "συνοριακό χωριό όπου ρωτώνται λίγες ερωτήσεις. Όταν έγινε γνωστό στην πόλη " "οτι το Χαλ'αλ έχει γεμίσει όρκς, το μίσος μέσα του αναζωπυρώθηκε. Με " "ανανεωμένο σκοπό, ξυπνάει τους απέθαντους ακολουθούς του και ταξιδέυει " "νότια." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:33 msgid "" "Malin soon finds the track of an enormous orc army, and follows them until " "he reaches their camp. As he sees the number of orcs, the enormity of his " "quest begins to dawn on him. He attacks the camp anyway but is quickly " "driven back, and badly injured by a thrown orcish dagger as he retreats. He " "finds refuge in a small cave." msgstr "" "Ο Μάλιν σύντομα βρίσκει τα ίχνη ενός μεγάλου στρατού απο ορκ, και τα " "ακολουθεί μεχρι να φτάσει στο στρατοπεδό τους, το τεράστιο μέγεθος της " "αναζήτησής του αρχίζει να ξυπνάει μέσα του. Επιτίθεται στο στρατόπεδο με " "κάθε τρόπο αλλα σύντομα υποχωρεί, χτυπημένος άσχημα απο ένα εκτοξευμένο " "στιλλέτο απο όρκ καθώς υποχωρεί. Βρίσκει καταφύγιο σε μια σπηλιά." #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:64 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:97 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:117 msgid "Trolls" msgstr "Τρόλ" #. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dumdumbadoom #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:259 msgid "Dumdumbadoom" msgstr "" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:276 msgid "Master, you are gravely injured!" msgstr "Αφέντη, έχεις τραυματιστεί θανάσiμα!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:280 msgid "" "I won’t go down like this, felled by an orc’s blade. I won’t see them defeat " "me!" msgstr "" "Δεν θα πεθάνω έτσι, χτυπημένος από λεπίδα όρκ. Δεν θα τους δώ να με νικάνε!" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:284 msgid "There is another way, master. Remember the book..." msgstr "Υπάρχει και άλλος τρόπος αφέντη. Θυμήσου το βιβλίο..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:288 msgid "" "Yes... yes. The orcs are too strong for me now, but once I have undergone " "the transformation they’ll begin to fall before me. And I will continue to " "hound them until the last one falls!" msgstr "" "Ναί...ναί. Τα όρκς είναι πολύ δυνατά για εμένα τώρα, αλλά μόλις ολοκληρωθεί " "η μεταμόρφωση θα αρχίσουν να υποκλείνονται μπροστά μου. Και θα συνεχίσω να " "τα διαλύω μέχρι να πεθάνει και το τελευταίο!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:292 msgid "Leave me now while I prepare." msgstr "Άσε με τώρα ενώ προετοιμάζομαι." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:296 msgid "Yes, master." msgstr "Ναι, αφέντη." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:303 msgid "" "With his last bits of strength, Malin assembles an altar as the book " "instructs." msgstr "" "Με τα τελευταία ίχνη της αντοχής του, ο Μάλιν συναρμολογεί ένα βωμό όπως " "προστάζει το βιβλίο." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:327 msgid "I pray that I am strong enough to complete the spell." msgstr "Εύχομαι να είμαι αρκετά δυνατός για να ολοκληρώσω αυτό το ξόρκι." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:331 msgid "I’m ready. Do it." msgstr "Είμαι έτοιμος. Καν'το." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:386 msgid "There is darkness..." msgstr "Υπάρχει σκοτάδι..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:391 msgid "and peace..." msgstr "και ειρήνη..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:396 msgid "for a moment." msgstr "για μια στιγμή." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:402 msgid "" "Then they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and then..." msgstr "" "Τότε αντικαθίστανται από τράβηγμα, έναν πόνο πολυ ισχυρό για να αντισταθείς, " "και τότε..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:407 msgid "by emptiness." msgstr "απ' το κενό." #. [side]: type=Lich, id=Mal Keshar #. [unit]: type=Lich DiD, id=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:418 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:34 msgid "Mal Keshar" msgstr "Μαλ Κέσαρ" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:434 msgid "AAAaaiiigghh!!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:439 msgid "The cold, it burns!" msgstr "Το κρύο, καίει!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:443 msgid "I need warmth... life... I sense some here!" msgstr "Χρειάζομαι ζεστασιά... ζωή... αισθάνομαι μερική εδώ!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:496 msgid "Regain your strength" msgstr "Ξαναβρές την δύναμη σου" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:500 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:599 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:78 msgid "Destruction of Mal Keshar" msgstr "Η Καταστροφή του Μαλ Κέσαρ" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:538 msgid "Yes! I can draw energy even from these insignificant creatures." msgstr "Ναι! Μπορώ να παίρνω ενέργεια από αυτά τα ασήμαντα πλάσματα." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:566 #, fuzzy #| msgid "" #| "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. " #| "From there I will build by armies. But I am still too weak to clear the " #| "vermin from it. I must finish regaining my strength." msgid "" "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. From " "there I will build my armies. But I am still too weak to clear the vermin " "from it. I must finish regaining my strength." msgstr "" "Εκεί, πέρα σε αυτόν τον παλιό δρόμο, αισθάνομαι ενα μέρος άξιο του να γίνει " "σπίτι μου. Από εκεί θα χτίζω τους στρατούς μου. Αλλά είμαι ακόμα πολύ " "αδύναμος για να καθαρίσω τα παράσιτα που ζούν μέσα του. Πρέπει να ολοκληρώσω " "την ανάκτηση της δύναμης μου." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:570 msgid "" "I will need a castle from which to call upon my soldiers. I sense one nearby." msgstr "" "Θα χρειαστώ ένα κάστρο για να καλώ τους στρατιώτες μου απο κεί. Αισθάνομαι " "ένα κοντά." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:588 msgid "Yes, this will do until I can take my new home." msgstr "Ναι, αυτό είναι αρκετό μέχρι να πάρω το νέο μου σπίτι." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:595 msgid "Clear your new home of trolls" msgstr "Καθάρισε το νέο σου σπίτι από τα τρόλ" #. [message]: speaker=Dumdumbadoom #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:692 msgid "" "Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the existence " "of such foul creatures." msgstr "" "Ποιός με ξύπνησε από τον ύπνο μου; Απέθαντοι; Δεν πρέπει να υποφέρω την " "ύπαρξη τέτοιων αηδιαστικών πλασμάτων." #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:710 msgid "AAAaaaggghhhh!! ..." msgstr "" #. [scenario]: id=12_Endless_Night #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:6 msgid "Endless Night" msgstr "Ατελίωτη Νύχτα" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:14 msgid "" "Years pass. Every summer when the mountain passes become clear, the lich " "sends his soldiers to attack the orcs, removing any human, elven, or " "dwarvish patrols that get in the way. Every year the undead inflict some " "damage before being repelled and retreating to the caves." msgstr "" "Τα χρόνια περνούν. Κάθε καλοκαίρι όταν καθαρίζουν τα μονοπάτια στο βουνό, το " "lich στέλνει τους στρατιώτες του να επιτεθούν στα ορκ, αφαιρώντας κάθε " "περιπολία ανθρώπων, ξωτικών ή νάνων που θα βρεθεί στο περασμά τους. Καθε " "χρόνο οι απέθαντοι προκαλούν κάποια ζημιά προτού τους αποθήσουν και " "επιστρέψουν στις σπηλιές." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:19 msgid "" "Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering " "his loyal troops to him, decides to put an end to the evil." msgstr "" "Η φήμες λένε για ένα lich που κυνηγάει περιπόλους. Ένας ήρωας, μαζέυει τους " "πιστούς στρατιώτες του, και αποφασίζει να βάλει ένα τέλος σε αυτό το κακό." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:74 msgid "Defeat the foolish hero" msgstr "Νίκησε τον ανόητο ήρωα" #. [unit]: type=Assassin, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:139 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:162 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:180 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:203 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:226 msgid "Foolish Hero" msgstr "Ο Ανόητος Ήρωας" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:284 msgid "Your doom is at hand, foul lich! I shall bring you down by my own hand." msgstr "" "Η καταδίκη σου είναι στο χέρι μου, βρωμερό lich! Θα σε καταστρέψω με το ιδιο " "μου το χέρι." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:288 msgid "" "The only doom at hand is yours, if you do not leave now. Go back to your " "manors and taverns, and do not trouble me further." msgstr "" "Η μόνη καταστροφή θα είναι η δική σου, αν δεν φύγεις τώρα. Πήγαινε πίσω στα " "σπίτια και τις ταβέρνες, και μην με ενοχλεις παραπάνω." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:300 msgid "" "You have preyed on too many of my boys. I have come here to end this, once " "and for all." msgstr "" "Έχετε κατασπαράξει πάρα πολλά από τα αγόρια μου. Είρθα εδώ για να το τελίωσω " "αυτό, μια για πάντα." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:304 msgid "Not even real soldiers. I will sweep you aside." msgstr "Ούτε καν αληθινοί στρατιώτες. Θα σας βγάλω από την μέση." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:316 msgid "" "Your kind is an abomination. I am here to see that you inflict no more harm " "on the spirits that have passed on." msgstr "" "Το είδος σας είναι μια αποστροφή. Βρίσκομαι εδώ για να σιγουρέψω ότι δεν θα " "προκαλέσεις άλλο κακό στα πνεύματα που έχουν φύγει." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:320 msgid "" "Fool! By leaving your forests and coming into my domain, you have sacrificed " "your own spirits." msgstr "" "Ανόητε! Αφήνοντας τα δάση σας και μπαίνοντας στην περιοχή μου, Θυσιάσατε τις " "ίδιες σας τις ψυχές." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:332 #, fuzzy msgid "" "I’ve been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now " "you’ve given me cause. Goodness knows you’ve got plenty of bones over there." msgstr "" "Ήθελα μια ευκαιρία να σπάσω μερικά κόκκαλα με το σφυρί μου, και τώρα μου " "έδωσες λόγο. Το ανώτερο καλό ξέρει οτι έχεις πολλά κόκκαλα." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:336 msgid "" "Go back to your tunnels and your mines, and do not trouble me unless you " "want your hammers to work for me once you are dead." msgstr "" "Γυρίστε στα τούνελ και τα ορυχεία σας, και μην με ενοχλήσετε εκτός εάν " "θέλετε τα σφυριά σας να δουλεύουν για εμένα μόλις είστε νεκροί." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:340 msgid "" "Hear that boys, he’s threatening us! It’s time he learned what real dwarves " "are made of." msgstr "" "Ακούσατε αγόρια, μας εκφοβίζει! Είναι ώρα να μάθει από τι πραγματικά είναι " "φτιαγμένοι οι νάνοι." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:352 msgid "" "So, I’ve finally found your lair, lich. You, who have been attacking the " "orcs for years and have destroyed many of our tribes." msgstr "" "Λοιπόν, τελικά βρήκα τη φωλιά σου, lich. Εσύ, που επιτίθεσαι στα όρκ για " "χρόνια και έχεις καταστρέψει πολλές απο τις φυλές μας." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:356 msgid "" "Orcs? It is you who have forced me to choose the dark path, and it is you " "who ended my mortal life and made me turn into a lich. I am actually " "grateful to you for coming here, foolish hero. My hatred toward your race " "makes me stronger and I again get a chance to kill orcs!" msgstr "" "Όρκς; Εσείς με αναγκάσατε να επιλέξω το σκοτενό μονοπάτι, και εσείς είστε " "που λήξατε την θνητή μου ζωή και με κάνατε να γίνω ένα lich. Σου είμαι " "υπόχρεως που ήρθες εδώ,ανόητε ήρωα. Το μίσος μου για την φυλή σου με κάνει " "πιο δυνατό και έχω ξανά την ευκαιρία να σκοτώσω 'ορκς!" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:360 msgid "" "Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your hand " "and for the rest of my people you and your minions have killed, lich. Orcs, " "attack! The one who brings me his skull gets a bag of gold." msgstr "" "Τίποτα δεν με σταματά απο το να πάρω εκδίκηση για τον πατέρα μου που πέθανε " "απ΄το χέρι σου και για τους υπόλοιπους που εσύ και οι υποτακτικοί σου έχουν " "σκοτώσει, lich. Όρκς, επίθεση! Αυτός που θα μου φέρει το κρανίο του θα πάρει " "ένα σακί χρυσο." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:374 msgid "" "Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, " "where do you all come from?" msgstr "" "Υπάρχει μια ατελίωτη πηγή από ανόητους ήρωες με πόθο να πεθάνουν; Ειλικρινά, " "από που έρχεστε όλοι σας;" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:410 msgid "Well, that is the end of his evil ways." msgstr "Λοιπόν, αυτό είναι το τέλος για τις κακές του πράξεις." #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:414 msgid "" "I wonder who he was in life, before falling into the evil ways that led him " "to today." msgstr "" "Αναρωτιέμαι ποιός ήταν στην ζωή, πρίν πέσει στις σκοτεινές πράξεις που τον " "οδηγησαν στο σήμερα." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:418 msgid "" "Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any " "claim to our compassion. Does it even matter who he was?" msgstr "" "Εφόσον δίαλεξε αυτή τη 'ζωή' για τον εαυτό του και τους στρατιώτες του, έχει " "αρνηθεί οποιαδήποτε αξίωση για συμπόνια μας. Έχει πράγματι σημασία ποιός " "ήταν;" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:422 msgid "No, I suppose it does not." msgstr "Όχι, υποθέτω πως όχι." #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:4 msgid "Apprentice Mage" msgstr "Εκπαιδευόμενος μάγος" #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:18 msgid "" "Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin " "Keshar is talented at both but an expert in neither." msgstr "" "Εκπαιδευμένος στη ξιφομαχία απο παιδί και στις μαγικές τέχνες σε νεαρή " "ηλικία, ο Μάλιν Κέσαρ είναι επιδέξιος και στα δύο αλλά έμπειρος σε κανένα " "απ' τα δύο." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:23 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:22 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:23 msgid "short sword" msgstr "κοντό σπαθί" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:32 msgid "magic blast" msgstr "Μαγική έκρηξη" #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:4 msgid "Apprentice Necromancer" msgstr "Μαθητευόμενος Νεκρομάντης" #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:17 msgid "" "Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as " "his melee weapon of choice." msgstr "" "Παρά τις μαγικές του ικανότητες, Ο Μάλιν κρατά το κοντό σπαθί του ως το όπλο " "που θα παλεύει από κοντά." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:31 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:35 msgid "chill wave" msgstr "Ψυχρό κύμα" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:43 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:47 msgid "shadow wave" msgstr "σκοτεινό κύμα" #. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:4 msgid "Dark Mage" msgstr "Σκοτεινός Μάγος" #. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:18 msgid "" "Although Malin’s sword has grown rusty from lack of proper care, his " "increasing skill with magic more than compensates." msgstr "" "Παρόλο που το σπαθί του Μάλιν έχει σκουριάσει λογω έλλειψης κατάλληλης " "φροντίδας, η αυξανόμενη ικανότητα στη μαγεία αποζημιώνει με το παραπάνω." #. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:6 msgid "female^Frontier Baroness" msgstr "Βαρόνη των Συνόρων" #. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:23 msgid "" "On the frontiers of Wesnoth, all able-bodied men and women must be able to " "defend the town at need. While the men are most often trained in the use of " "sword or bow, the women learn the use of staff and sling. The most " "proficient are more than a match for any orcs foolish enough to engage them " "in combat." msgstr "" "Στα σύνορα του Γουέσνοθ, όλοι οι ικανοί αντρες και γυναίκες πρέπει να " "μπορούν να υπερασπιστούν την πόλη όταν είναι αναγκαίο. Ενω οι αντρες " "συχνότερα εκπαιδεύονται στη χρήση ξίφους ή τόξου. οι γυναίκες μαθαίνουν τη " "χρήση ράβδιου και σφεντόνας. Οι καλύτεροι είναι κάτι παραπάνω απο πρόκληση " "για κάθε ανόητο όρκ που θα τολμησει να εμπλακεί σε μαχη μαζί τους." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:63 msgid "staff" msgstr "ραβδί" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:72 msgid "sling" msgstr "σφεντόνα" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12 msgid "I’m not ready to die..." msgstr "Δεν είμαι έτοιμος για να πεθάνω..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:28 msgid "" "Fool boy! You have allowed my death, and now none in this world will aid you." msgstr "" "Ανόητο αγόρι! Επέτρεψες τον θάνατο μου, και τώρα κανείς σε αυτόν τον κόσμο " "δεν θα σε βοηθήσει." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:44 msgid "No! I will not fall this close to achieving the goal of so many years!" msgstr "" "Όχι! Δεν θα αποτύχω τόσο κοντά στην επίτευξη του στόχου που πήρε τόσα χρόνια!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:57 msgid "" "Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow " "strong enough to be of use to me." msgstr "" "Η ανικανότητα σου σε αυτό το απλό έργο είναι φοβερή. Ποτέ δεν θα γίνεις " "αρκετά δυνατός ώστε να μου είσαι χρήσιμος." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:73 msgid "Then my battle against the orcs is lost!" msgstr "Τότε η μάχη μου ενάντια στα ορκς είναι χαμένη!" #~ msgid "Any zombies out there?" #~ msgstr "Κανένα ζόμπι εκεί έξω;" #~ msgid "Don’t say that!" #~ msgstr "Μην το λές αυτό!" #~ msgid "What?" #~ msgstr "Ποιό;" #~ msgid "That!" #~ msgstr "Αυτό!" #~ msgid "The ‘zee’ word. Don’t say it!" #~ msgstr "Την λέξη απο 'Ζ'. Μην την λές!" #~ msgid "Why not?" #~ msgstr "Γιατί όχι;" #~ msgid "Because it’s ridiculous!" #~ msgstr "Γιατί είναι γελοία!" #~ msgid "Well... are there any?" #~ msgstr "Λοιπόν... Υπάρχει κανένα?" #~ msgid "I don’t see any. Maybe it’s not as bad as all that." #~ msgstr "Δεν βλέπω κανένα. Ίσως δεν είναι τόσο άσχημα όσο όλα αυτά." #~ msgid "Oh, no, wait, there they are." #~ msgstr "Ωχ, όχι, περίμενε, εκεί είναι." #~ msgid "Descent Into Darkness" #~ msgstr "Κάθοδος Στο Σκοτάδι" #~ msgid "Phew! Let’s get out of here" #~ msgstr "Ούφ! Πάμε να φύγουμε απο δώ." #~ msgid "Door" #~ msgstr "Πόρτα" #~ msgid "Time runs out" #~ msgstr "Ο χρόνος τελειώνει" #~ msgid "Become a Lich" #~ msgstr "Γίνε lich." #~ msgid "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!!!!!!!" #~ msgstr "ΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΡΓΚ!!!!!!" #~ msgid "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ." #~ msgstr "ΑΑΑΑΑΑΑααααααααααργγγγγκκκκ!!!!...... . . . ." #~ msgid "Ghast" #~ msgstr "Ωχρός" #~ msgid "" #~ "The ghast is a creature taken from humankind’s most primal nightmares. " #~ "Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not " #~ "patient enough to wait for their victim to die from poison before " #~ "consuming the body. They attack directly with their enormous mouths, " #~ "trying to rip the flesh straight from their foes. Once their enemy is " #~ "defeated, they eat the rest of the body, gaining strength in the process." #~ msgstr "" #~ "Ο ωχρός είναι ένα πλάσμα που έχει παρθεί απο τις αρχέγονους εφιάλτες της " #~ "ανθρωπότητας. Σε αντίθεση με τα μικρότερα ξαδέρφια τους, τα γκούλ και " #~ "τους νεκροφάγους,οι ωχροί δεν είναι αρκετά υπομονετικοί ωστε να " #~ "περιμένουν το θύμα τους να πεθάνει απο το δηλητήριο πριν να κατανάλωσουν " #~ "το σώμα του. Επιτίθονται απευθείας με τα μεγάλα τους στόματα, " #~ "προσπαθόντας να ξεσκίσουν την σαρκα του αντιπάλου. Μόλις ο εχθρός " #~ "ηττηθεί, τρώνε το υπόλοιπο σώμα, κερδίζοντας δύναμη στην διαδικασία." #~ msgid "bite" #~ msgstr "δάγκωμα" #~ msgid "Giant Rat" #~ msgstr "Γιγάντιος Αρουραίος" #~ msgid "" #~ "Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive " #~ "sizes. They can also grow quite aggressive." #~ msgstr "" #~ "Με επαρκή εφοδιασμό τροφής, κάποιοι αρουραίοι γίνονται πραγματικά " #~ "εντυπωσιακοί σε μέγεθος. Επίσης μπορούν να γίνουν αρκετά επιθετικοί." #, fuzzy #~ msgid "Night Watcman" #~ msgstr "Νυχτοφύλακας" #, fuzzy #~ msgid "Yran" #~ msgstr "Ντρόγκαν" #~ msgid "Forever and Ever, Amen" #~ msgstr "Τώρα και για πάντα, Αμήν" #~ msgid "reflect" #~ msgstr "αντανάκλαση" #~ msgid "fist" #~ msgstr "γροθιά" #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "καθρέφτης" #~ msgid "Cave Bat" #~ msgstr "σπηλίσια νυχτερίδα" #~ msgid "fangs" #~ msgstr "μυτερό δόντι" #~ msgid "Destruction of Mal Keshar." #~ msgstr "Η καταστροφή του Μάλ Κέσαρ." #~ msgid "Saving Hal'al" #~ msgstr "σώνοντας το Χαλ'αλ" #~ msgid "Hal'al town guard" #~ msgstr "Φύλακας του Χαλ'αλ" #~ msgid "short-sword" #~ msgstr "κοντό-σπαθί" #~ msgid "blade" #~ msgstr "σπαθί" #~ msgid "cold" #~ msgstr "κρύο" #~ msgid "Dark Adept" #~ msgstr "Μαθητής του σκότους" #~ msgid "female^Dark Adept" #~ msgstr "μάγος του σκότους" #~ msgid "fire" #~ msgstr "φωτιά"