msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9.10+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 22:18+0300\n" "Last-Translator: Gvido Bruveris \n" "Language-Team: none\n" "Language: lv_LV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11 msgid "An Orcish Incursion" msgstr "Orku iebrukums" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12 msgid "AOI" msgstr "OI" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16 msgid "(Beginner)" msgstr "(Iesācējs)" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16 msgid "Fighter" msgstr "Cīnītājs" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17 msgid "(Normal)" msgstr "(Normāls)" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17 msgid "Lord" msgstr "Lords" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18 msgid "(Challenging)" msgstr "(Izaicinošs)" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18 msgid "High Lord" msgstr "Augstais lords" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:20 msgid "" "Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great " "Continent, learning valuable tactics as you do so.\n" "\n" msgstr "" "Aizstāvi elfu mežus pret pirmajiem orkiem, kas sasniedz Dižo kontinentu, " "vienlaicīgi apgūstot noderīgas taktikas.\n" "\n" #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22 msgid "(Novice level, 7 scenarios.)" msgstr "(Iesācēja līmenis, 7 scenāriji.)" #. [about] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampaņas veidošana" #. [about] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:41 msgid "Adaptation for mainline" msgstr "Pielāgošana vispārējai publikai" #. [about] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:47 msgid "Post 1.4 story and gameplay improvements" msgstr "Pēc 1.4 stāsta un spēles uzlabojumiem" #. [about] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Mākslas darbu un grafikas dizains" #. [about] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:60 msgid "Editing, proofreading and gameplay testing" msgstr "Rediģēšana, pārlasīšana un spēles testēšana" #. [scenario]: id=01_Defend_the_Forest #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:9 msgid "Defend the Forest" msgstr "Aizstāvi mežu" #. [side]: type=Elvish Lord, id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:24 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:42 msgid "Erlornas" msgstr "Erlornass" #. [side]: type=Elvish Lord, id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:31 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:27 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:29 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:29 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:47 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:28 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:27 msgid "Elves" msgstr "Elfi" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:43 msgid "Urugha" msgstr "Uruga" #. [side]: type=Lich, id=Keremal #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:49 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:44 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:45 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:68 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:38 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:80 msgid "Orcs" msgstr "Orki" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:65 msgid "" "The arrival of humans and orcs caused turmoil among the nations of the Great " "Continent. Elves, previously in uneasy balance with dwarves and others, had " "for centuries fought nothing more than an occasional skirmish. They were to " "find themselves facing conflicts of a long-forgotten intensity." msgstr "" "Cilvēku un orku ierašanās izraisīja nemierus starp Dižā kontinenta nācijām. " "Elfi jau iepriekš bija trauslā līdzsvarā ar rūķiem, un citiem pierobežu " "iemītniekiem. Elfi gadsimtiem nebija cīnījušies ar neko vairāk kā vien reto " "leģionāru. Sen nebija pieredzēti intensīvu konfliktu laiki." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:69 msgid "" "Their first encounter with the newcomers went less well than either side " "might have wished." msgstr "" "To pirmā satikšanās ar jaunienācējiem noritēja ne tā kā to bija vēlējušās " "abas puses." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:73 msgid "" "But humans, though crude and brash, at least had in them a creative spark " "which elves could recognize as akin to their own nature. Orcs seemed " "completely alien." msgstr "" "Orki šķita pilnīgi sveši. Bet cilvēki, lai gan rupji un nekaunīgi, tomēr " "nesa sevī pazīstamu dzirksti. Elfi cilvēkos varēja saskatīt vismaz kādu " "līdzību ar sevi." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:77 msgid "" "For some years after Haldric’s people landed, orcs remained scarce more than " "a rumor to trouble the green fastnesses of the elves. That remained so until " "the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, faced an " "enemy unlike any he had ever met before." msgstr "" "Pēc Haldrika vīru izsēšanās krastā, dažus gadus orki palika tikai tenku " "līmenī, kas reti traucēja elfu zaļos plašumus. Tas tā turpinājās līdz dienai " "kad elfu aristokrāts Erlornass (no senas dižciltīgas līnijas) sastapa " "ienaidnieku, kurš nelīdzinājās nevienam ko bija sastapis iepriekš." #. [part] #. "northern marches" is *not* a typo for "northern marshes" here. #. In archaic English, "march" means "border country". #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:83 msgid "" "The orcs were first sighted from the north marches of the great forest of " "Wesmere." msgstr "Vispirms orki tika pamanīti ziemeļos, Vesmēras meža dziļumos." #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:96 msgid "" "Hint:\n" "Elves can move quickly and safely among the trees. Pick off the enemy grunts " "with your archers from the safety of the forest." msgstr "" "Padoms:\n" "Elfi mežā pārvietojas ātri un droši. No patvēruma tie ar savām bultām var " "nobērt pretinieku nesagatavotu." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:100 msgid "Defeat Urugha" msgstr "Sakauj Urugu" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:104 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:102 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:91 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:165 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:114 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:71 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:116 msgid "Death of Erlornas" msgstr "Erlornasa nāve" #. [event] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:116 msgid "Lomarfel" msgstr "Lomarfels" #. [message]: id=Lomarfel #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:127 msgid "" "My lord! A party of aliens has made camp to the north and lays waste to the " "forest. Our scouts believe it’s a band of orcs." msgstr "" "Mans kungs! Svešzemnieku banda ir izveidojusi nometni ziemeļos un posta " "mežu. Mūsu izlūki domā, ka tas ir orku bars." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:131 msgid "" "Orcs? It seems unlikely. The human king, Haldric, crushed them when they " "landed on these shores, and since then they’ve been no more than a bogey " "mothers use to scare the children." msgstr "" "Orki? Tas liekās maz ticams. Cilvēku karalis Haldriks tos sagrāva, kad tie " "ieradās šajos krastos, un kopš tā laika tie nav bijuši nekas vairāk par " "bubuļiem, ko mātes izmanto bērnu biedēšanā." #. [message]: id=Lomarfel #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:135 msgid "" "So it seemed, my lord. Yet there is a band of them in the north cutting down " "healthy trees by the dozen, and making great fires from the wood. They " "trample the greensward into mud and do not even bury their foul dung. I " "believe I can smell the stench even here." msgstr "" "Tā tas tikai likās, mans kungs. Tomēr ziemeļu pusē ir grupa, kas cērt dučiem " "koku, un taisa no tiem milzīgus ugunskurus. Tie samīda zaļo velēnu dubļos, " "un pat neaprok savus smirdīgos mēslus. Es domāju ka varu saost viņu smaku " "pat te." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:139 msgid "" "So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to continue; " "we must banish this blight from our forests. I shall marshal the wardens and " "drive them off. And the Council needs to hear of this; take the message and " "return with reinforcements, there might be more of them." msgstr "" "Tātad drūmie stāsti par viņiem izrādās patiesi. Tiem nevar ļaut turpināt " "plosīties mūsu mežos. Mums jāpadzen šie kaitēkļi. Es vadīšu maršalus un " "izdzīšu viņus. Bet tu nogādā ziņu padomei un atgriezies ar papildspēkiem, jo " "orki var būt vēl lielākā skaitā!" #. [message]: id=Lomarfel #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:143 msgid "Yes, my lord!" msgstr "Jā, mans kungs!" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:160 msgid "" "Look at them. Big, slow, clumsy and hardly a bow in hand. Keep to the trees, " "use your arrows and the day will be ours." msgstr "" "Paskaties uz tiem. Lieli, lēni, neveikli un reti kuram pat loks pa rokai. " "Turieties kokos, izmantojiet savas bultas un šī diena būs mūsu." #. [message]: race=elf #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:169 msgid "It’s hopeless; we’ve tried everything, and they’re still coming back." msgstr "Tas ir bezcerīgi. Mēs esam izmēģinājuši visu, un tie vēl nāk atpakaļ." #. [message]: id=Urugha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:173 msgid "" "Forward, you worthless worms! Look at them, they’re tired and afraid! You " "killed their will to fight, now go and finish the job!" msgstr "" "Uz priekšu, jūs nekam nederīgie salašņas! Skatieties uz viņiem, viņi ir " "noguruši un nobijušies! Jūs iedragājāt viņu cīņassparu, tagad ejiet un " "pabeidziet iesākto!" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:177 msgid "" "That cloud of dust on the horizon... flee! There’s more of the abominations " "heading this way! Fall back before we’re outnumbered and crushed." msgstr "" "Tas putekļu mākonis pie horizonta... bēgam! Tur vēl nāk pretekļu bars! " "Atkāpjamies pirms mēs neesam sadragāti un iznīcināti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:181 msgid "" "Lord Erlornas didn’t drive the orcs back, although he and his warriors tried " "their absolute best. When another war band arrived, elvish resistance " "crumbled." msgstr "" "Lords Erlornass neatspieda orkus atpakaļ, lai gan viņš un viņa kareivji " "cīnījās cik spēka. Kad ieradās vēl viena orku grupa, elfu pretestība sagruva." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:186 msgid "" "Of the ensuing events little is known, since much was lost in the chaos and " "confusion, but one thing is painfully sure. Elves lost the campaign." msgstr "" "Maz kas ir zināms par notikumiem, kas sekoja pēc tam, jo haosā un apjukumā " "daudz liecību tika pazaudēts. Bet viena lieta ir skaidra - elfi zaudēja šo " "kauju." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:199 msgid "Ugh..." msgstr "Ugh..." #. [message]: id=Urugha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:203 msgid "Finally! Got him!" msgstr "Beidzot! Viņš ir mans!" #. [message]: race=elf #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:210 msgid "Lord!" msgstr "Kungs!" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:214 msgid "Take... command... Drive them... away." msgstr "Pārņem... vadību... Padzen tos... prom." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:218 msgid "" "Lord Erlornas died the day he first fought the orcs and never saw the end of " "the war. Given its final outcome, this was perhaps for the best." msgstr "" "Lords Erlornass mira dienā, kad viņš pirmo reizi cīnījās ar orkiem, un nekad " "nepieredzēja kara beigas. Ņemot vērā tā galīgo iznākumu - iespējams ka tā " "pat bija labāk." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:230 msgid "" "I’ve been bested, but the combat wasn’t fair... A thousand curses on you, " "withered coward! May you suffer... and when my master, Rualsha, finds you " "may he wipe your people from the face of this earth!" msgstr "" "Esmu pārspēts, bet kauja nebija taisnīga... tūkstots lāstu pār Tevi, " "savītušais gļēvuli! Kaut tu ciestu... un kad mans kungs Rualša jūs atradīs, " "viņš noslaucīs tavus rāpuļus no zemes virsas!" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:241 msgid "" "Rualsha? Hmm... What if... Assemble a war-party, we need to scout north!" msgstr "" "Rualša? Hmm... Ja nu... Sapulciniet karapulku, mums jāiet izlūkos uz " "ziemeļiem!" #. [scenario]: id=02_Assassins #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:9 msgid "Assassins" msgstr "Slepkavas" #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gharlsa #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:39 msgid "Gharlsa" msgstr "Garla" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:79 msgid "" "The path of the orcish war band was easy to follow — a wide swathe of " "trampled ground through violated forest. Erlornas and his party swiftly " "followed it north and west." msgstr "" "Orku karapulka ceļu bija viegli atrast - plats, nomīdīts zemes vāls gāja " "caur izpostīto mežu. Erlornass un viņa sabiedrotie ātri devās uz " "ziemeļrietumiem." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:83 msgid "" "Soon they arrived at a region where the forest was cut through by many " "streams, only to find something unexpected." msgstr "" "Drīz vien viņi ieradās meža apgabalā, kurā plūda daudzas upju straumes, un " "atklāja ko negaidītu..." #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:94 msgid "" "Hint:\n" "Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the " "villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you " "from the river." msgstr "" "Padoms:\n" "Slepkavām ir grūti trāpīt, un viņu inde ir efektīva. Turies ciemu tuvumā, " "tur var izārstēt indi, un piespied ienaidniekam uzbrukt no upes." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:98 msgid "Defeat Gharlsa" msgstr "Sakauj Garlu" #. [message]: role=Adviser #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:131 msgid "The trail leads straight to this place, my lord." msgstr "Pēdas ved taisni uz šo vietu, mans kungs." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:135 msgid "" "There is a keep ahead of us. How comes it that we know nothing of it? I " "thought our borders were watched more carefully." msgstr "" "Mums priekšā ir Tornis! Kādā sakarā mēs par to neko nezinam? Es domāju ka " "mūsu robežas tika uzraudzītas kārtīgāk." #. [message]: role=Adviser #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:139 msgid "" "I... I know not, my lord. For ages there was no one in these lands that " "could build such a thing save us. I fear we have fallen prey a false sense " "of security that has injured the vigilance of our scouts." msgstr "" "Es... es nezinu, mans kungs. Sen šajās zemēs bez mums nav bijis neviens, " "kurš spētu uzbūvēt šādu lietu. Es baidos, ka mēs esam krituši par upuri " "viltus drošības sajūtai, tas kaitējis mūsu izlūku modrībai." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:143 msgid "When the fighting ends, I’ll have some answers. But for now—" msgstr "Kad cīņa beigsies, man būs ko teikt. Bet pagaidām —" #. [message]: id=Gharlsa #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:147 msgid "Gharlsa sees elves... yes... Fresh meat for wolves. Yes, yes..." msgstr "Garla redz elfus... jā... svaiga gaļa priekš vilkiem. Jā, jā..." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:151 msgid "— let’s focus on the task at hand." msgstr "— koncentrēsimies uz pašreizējo uzdevumu." #. [message]: role=Adviser #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:155 msgid "Does that demented creature truly believe he can kill us?" msgstr "Vai tas trakais radījums tiešam tic, ka viņš spēj mūs nogalināt?" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:159 msgid "Appearances can be deceiving. Tell the men to be cautious." msgstr "Izskats var būt maldinošs. Saki vīriem, lai tie ir piesardzīgi." #. [message]: id=Gharlsa #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:170 msgid "Yes... yes... Slay them!" msgstr "Jā... jā... kaujiet tos!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:181 msgid "Hurts... failed... Rualsha gonna be angry..." msgstr "Sāp... neizdevās... Rualša būs nikns... " #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:192 msgid "" "This... ‘Rualsha’ again. We need to forge ahead; the answers we seek are not " "here. Perhaps we will find them further north." msgstr "" "Atkal... šis ‘Rualša’. Mums jādodas uz priekšu. Atbildes, kuras mēs " "meklējam, nav šeit. Iespējams mēs tās atradīsim tālāk ziemeļos." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/02_Assassins.cfg:196 msgid "" "Destroy this place and let the forest take the ruins. We don’t want any more " "undesirables to use it." msgstr "" "Nopostat šo vietu un ļaujiet mežam pārņemt drupas. Mēs negribam lai vēl kādi " "nelabvēļi to izmanto." #. [scenario]: id=03_Wasteland #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:9 msgid "Wasteland" msgstr "Tuksnesis" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gnargha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:39 msgid "Gnargha" msgstr "Gnarga" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:60 msgid "" "As they fared further north the green forest thinned around them, slowly " "fading into a barren and fallow country. The signs were obvious and " "unmistakable — tree stumps, an occasional half-rotten tree felled long ago, " "and dead wood around them in scarce grass. This had been forest once, like " "the woods they called home. It had been murdered." msgstr "" "Tiem ceļojot tālāk uz ziemeļiem zaļais mežs kļuva plānāks, un lēnām pārtapa " "neauglīgā zemē. Zīmes bija acīm redzamas un nepārprotamas - visapkārt celmi, " "kāds nokritis pussapuvis koks, un vietām nokaltuši koki. Reiz šis bija mežs, " "kuru tie sauca par mājām, bet tagad - viss iznīcis." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:64 msgid "" "There was no trail to be found here; wind and rain had erased the spoor. " "Fortunately, there was no need of a trail; smoke on the horizon betrayed the " "presence of their enemies." msgstr "" "Šeit nebija atrodamas pēdas. Vējš un lietus tās bija izdzēsis. Par laimi " "pēdas nebija nepieciešamas, pie horizonta esošie dūmi nodeva ienaidnieka " "klātbūtni." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:68 msgid "" "Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves " "would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were " "never so... methodical in their destruction, and did not travel in " "sufficiently large numbers in a north country they found too cold and damp " "for comfort. The great question remained — would he find Rualsha?" msgstr "" "Erlornass bija diezgan pārliecināts ka viņi tur atradīs orkus. Neviens rūķu " "klans nelauztu viņu senās vienošanās, bet cilvēki nekad nav bijuši tik... " "metodiski savā iznīcībā, kā arī - tie neceļoja drēgnajos ziemeļos lielā " "skaitā. Tikai lielākais jautājums palika neatbildēts - vai viņš atradīs " "Rualšu?" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:72 msgid "" "Perhaps, but not here. The tribe this camp housed was too small to impress " "fear on other orcs. Come next morning, the elves were prepared for battle." msgstr "" "Iespējams, bet ne šeit. Cilts, kura apdzīvoja šo apmetni, bija pārāk maza " "lai iedvestu bailes citiem orkiem. Kad pienāca nākamais rīts, elfi bija " "gatavi kaujai." #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:83 msgid "" "Hint:\n" "There are no villages in this scenario — you must use healers instead. Use " "hit-and-run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves." msgstr "" "Padoms:\n" "Šajā scenārijā nav ciematu - to vietā tev jāizmanto dziednieki. Izmanto " "'iesit un bēdz' taktiku, lai novājinātu pretinieka vienības, kuras nespēj " "dziedēt pašas sevi." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:87 msgid "Defeat Gnargha" msgstr "Sakauj Gnargu" #. [message]: role=Adviser #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:168 msgid "" "Lord... I’m... I am filled with grief. This senseless destruction is... " "overwhelming." msgstr "" "Kungs... mani... mani pārņem bēdas. Šī bezjēdzīgā sagraušana... ir " "neaptverama." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:172 msgid "" "Yes. And this is the threat we were blind to but are now facing. This tribe " "is small, yet we must drive them back to the north. They must have no " "footholds south of the hills." msgstr "" "Jā. Šis ir drauds pret kuru mēs bijām akli, bet pret kuru mēs tagad " "cīnamies. Šī cilts ir maza, tomēr mums tie jāaizdzen atpakaļ uz ziemeļiem. " "Orkiem nedrīkst būt atbalsta punkti kalnu dienvidu pusē." #. [message]: id=Gnargha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:176 msgid "" "Elves!? This means Urugha failed and his spirit will suffer greatly for his " "weakness. So be it!" msgstr "" "Elfi!? Tas nozīmē ka Uruga kritis, un viņa gars cietīs lielas mokas, par " "savu vājumu. Tam tā arī būt!" #. [message]: id=Gnargha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:180 msgid "" "Rise up, grunts! We have a great fight upon us! Let your rage flow freely! " "Let your blades slay all! First one to draw blood will feast by my fire this " "night!" msgstr "" "Celieties, kājnieki! Mums priekšā ir diža cīņa! Ļaujiet savam niknumam plūst " "brīvi! Lai jūsu asmeņi nokauj visus!! Pirmais, kurš nogalēs - šonakt " "mielosies pie Manas uguns!" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:184 msgid "" "Aim true, men, with wit and courage the day will be ours. And spare no-one, " "there can be no orc south of the hills, else we’ll never have peace again." msgstr "" "Mērķējiet precīzi, vīri! Ar gudrību un drosmi šī diena būs mūsu! Un " "nesaudzējat nevienu, neviens orks nedrīkst būt uz dienvidiem no kalniem, " "savādāk mums nekad vairs nebūs miera." #. [message]: id=Gnargha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:196 msgid "You won... elf... But it changes... nothing... (cough)" msgstr "Tu uzvarēji... elf... Bet tas neko... nemaina... (kghegh)" #. [message]: id=Gnargha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:200 msgid "" "We found the way... Now... we will come in numbers... (cough) you " "can’t imagine..." msgstr "" "Mēs atradām ceļu... Tagad.. mēs nāksim lielā skaitā... (kghegh) tu " "nespēj iedomāties..." #. [message]: id=Gnargha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:204 msgid "(Cough) I’ll be waiting... among the dead..." msgstr "(Kghegh) Es gaidīšu... starp mirušajiem..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:215 msgid "" "The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found " "themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides, " "there was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg mercy. The " "elves took no prisoners." msgstr "" "Orku virsaitis beidzot krita no gūtajiem ievainojumiem. Elfi attapās " "pusizpostītā apmetnē, kas nokaisīta ar abu pušu ķermeņiem, nebija redzams " "neviens vesels orks, un neviens no ievainotajiem arī nelūdza pēc žēlastības. " "Elfi neņēma gūstekņus." #. [message]: role=Adviser #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:239 msgid "" "It’s done, lord. No-one escaped. No-one tried to escape. I’m... disturbed." msgstr "" "Tas ir padarīts, kungs. Neviens neizbēga. Neviens nemēģināja izbēgt. Es " "esmu... uztraukts." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:243 msgid "" "Good. But their disregard for self-preservation is astounding. As is their " "ferocity when defending what they claim as their own. Have the scouts found " "others this side of the hills?" msgstr "" "Labi. Bet viņu pašsaglabāšanās neesamība ir neaptverama, tāpat kā viņu " "niknums. Vai izlūki ir atraduši citus šajā kalnu pusē?" #. [message]: role=Adviser #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:247 msgid "" "No, lord. But trolls were spotted in the hills ahead. Do we really need to " "cross them to the north?" msgstr "" "Nē, kungs. Bet tika manīti troļļi, priekšā esošajos kalnos. Vai mums tiešām " "tie jāšķērso ziemeļos?" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:251 msgid "" "Yes. The council has spoken to me through a dream-sending. They are " "troubled. Reinforcements have been sent after us, but we need to press on. " "Tell the men to rest, we’ll move out at dawn." msgstr "" "Jā. Padome ir runājusi ar mani caur sapņu sūtīšanu. Viņi ir uztraukti un " "izsūtīja papildspēkus, bet mums jāturpina virzīties uz priekšu. Saki vīriem " "lai atpūšās, rītausmā mēs dosimies ceļā." #. [message]: role=Adviser #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:261 msgid "" "What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in the " "camp." msgstr "" "Kā ar laupījumu, kungs? Mēs apmetnē atradām pārtiku vairāk kā simts zelta " "gabalu vērtībā." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265 msgid "" "Distribute some among the men, save the rest for the road. This country is a " "wasteland now; we won’t find much forage on the march." msgstr "" "Izdali daļu vīriem, pārējo pataupi ceļam. Šī zeme tagad ir tuksnesis. Mēs " "pārgājienā neatradīsim daudz pārtikas." #. [message]: role=Adviser #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:281 msgid "" "We found some supplies when searching the camp, but nothing much. What is to " "be done with them?" msgstr "" "Pārmeklējot apmetni, mēs atradām pārtiku, bet ne daudz. Ko ar to darīt?" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:285 msgid "" "Save it for the march north. There is little to be found in this barren " "country." msgstr "" "Paglabā to pārgājienam uz ziemeļiem. Šajā neauglīgajā zemē neko daudz nevar " "atrast." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:314 msgid "" "Lord Erlornas never saw the blade that felled him. He died on the spot, with " "not a chance to issue last commands or farewells. Without him his wardens " "soon fell into confusion, and losing heart withdrew from the battle." msgstr "" "Lords Erlornass tā arī neieraudzīja asmeni, kas viņu nogāza. Viņš nomira uz " "vietas, bez iespējas dot pēdējās komandas vai atvadas. Bez viņa maršali drīz " "vien apjuka un, zaudējuši drosmi, atkāpās no kaujas." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:319 msgid "" "When reinforcements finally arrived, elves managed to dislodge the orcish " "tribe. But the threat from the north remained unresolved and loomed large " "over their future." msgstr "" "Kad beidzot ieradās papildspēki, elfiem izdevās atbrīvoties no orku cilts. " "Bet draudi no ziemeļiem palika un turpināja apdraudēt viņu nākotni." #. [message]: role=Adviser #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:337 msgid "We can’t carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back." msgstr "" "Mēs nespējam turpināt, Kungs, vīri ir pārāk noguruši. Mums ir jāatkāpjas." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:341 msgid "Damn it. Sound the retreat, we’ll try again when reinforcements arrive." msgstr "" "Sasodīts. Izziņojiet atkāpšanos, mēs mēģināsim atkal, kad ieradīsies " "papildspēki." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:345 msgid "" "The expected relief caught up with them a few days later. The following " "morning they took the field against a far larger host of orcs. The battle " "ended in a draw; the war raged on for years..." msgstr "" "Gaidītie papildspēki viņus panāca dažas dienas vēlāk. Nākošajā rītā viņi " "stājās pretim daudz lielākam orku baram. Kauja beidzās ar neizšķirtu. Karš " "turpinājās gadiem..." #. [scenario]: id=04_Valley_of_Trolls #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:9 msgid "Valley of Trolls" msgstr "Troļļu ieleja" #. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Gurk #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:41 msgid "Gurk" msgstr "Gurks" #. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Gurk #. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Hrugu #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:53 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:92 msgid "Trolls" msgstr "Troļļi" #. [side]: type=Troll, type=Troll Warrior, id=Hrugu #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:81 msgid "Hrugu" msgstr "Hrugu" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:124 msgid "" "Next morning, the elves set off again, increasingly wearied by the hardships " "of the campaign and longing for the green comfort of their home forests. " "This land was barren and rugged; nothing shielded them from biting northern " "wind as they traveled towards the mountains looming before them." msgstr "" "Nākamajā rītā elfi atkal devās ceļā, aizvien vairāk uztraukdamies par " "karagājiena smagumu un ilgojoties pēc sava zaļā meža miera. Šī zeme bija " "neauglīga un nelīdzena. Ceļojot esošo kalnu virzienā nekas tos neaizsedza no " "kniebjošā ziemeļu vēja." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:128 msgid "" "At dusk they arrived at the mouth of a valley cutting almost straight " "through the range and made camp, as scouts warned that the area was hostile " "and the road ahead treacherous in darkness. There were no songs or music " "that night and most of the elves slept uneasily. An unlucky few kept a " "cautious watch." msgstr "" "Ar krēslas iestāšanos viņi ieradās pie kalnu ielejas un izveidoja apmetni, " "jo izlūki brīdināja ka apvidus ir bīstams, un priekšā esošais ceļš tumšs un " "nedrošs. Tajā naktī neskanēja ne dziesmas ne mūzika, un lielākā daļa elfu " "gulēja nemierīgi. Daži piesardzīgi stāvēja sardzē." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:132 msgid "" "When sunrise came, the elves moved into battle formations. Whatever waited " "in the slopes ahead, it would not find them unprepared." msgstr "" "Kad pienāca saullēkts, elfi pārkārtojās kaujas kārtībā. Lai kas arī viņus " "negaidītu priekšā esošajās nogāzēs, tas viņus nepārsteigs." #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:157 msgid "" "Hint:\n" "Trolls are poor fighters when not on rugged terrain and fare even worse " "during the daytime. Lure them out of the hills and attack in the sunlight." msgstr "" "Padoms:\n" "Troļļi ir vāji cīnītāji, kad nav nelīdzenā apvidū, un darbojas pat vēl " "sliktāk dienas laikā. Izvilini tos ārā no kalniem un uzbrūc saules gaismā." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:161 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Sakauj visus pretinieku līderus" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:194 msgid "" "We are far from our lands, now, Erlornas, and we have driven the orcs from " "the forest. Why do we not return home?" msgstr "" "Pašlaik mēs esam tālu no savām zemēm, Erlornas, un mēs esam padzinuši orkus " "no meža. Kāpēc mēs neatgriežamies mājās?" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:198 msgid "" "You know well enough... Rualsha. That name sounds everywhere we go since the " "incursion began. That orc is much more than a mere marauding bandit in " "search of pillage. And he wants this land. Our land. He is planning " "an invasion, I’m sure of it. We must gather more information about his plans " "before we go back." msgstr "" "Tu zini pietiekami labi... Rualša. Tas vārds izskan visur, kur mēs ejam. " "Kopš iebrukuma sākuma! Tas orks ir daudz kas vairāk par vienkāršu sirojošu " "bandītu. Un viņš vēlas šo zemi. Mūsu zemi! Viņš plāno iebrukumu, esmu " "pārliecināts par to! Mums jāiegūst vairāk informācijas par viņa plāniem, un " "tikai tad ir vērts atgriesties." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:202 msgid "And tell me... How did you sleep last night?" msgstr "Un saki man... Kā tu gulēji naktī?" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:206 msgid "" "How did I?... Uneasy, lord. My dreams were bleak, some of them nightmares." msgstr "" "Kā es gulēju?... Nemierīgi, kungs. Mani sapņi bija bāli, daži no tiem bija " "murgi." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:210 msgid "" "Yes. The earth currents are perturbed here, and the bridges to the dreamland " "are tainted. I think there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps " "more than one; the traces are mixed, and some of them have an unwholesome " "flavor." msgstr "" "Jā. Zemes strāvas šeit ir iztraucētas, un tilti uz sapņu pasauli ir bojāti. " "Es domāju ka šeit netālu klejo burvis. Vai pat vairāki. Pēdas ir sajaukušās, " "un dažām no tām ir nevesala garša." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:214 msgid "" "It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their " "battle-might." msgstr "" "Mēs tiešām būtu neapskaužamā situācijā, ja šiem orkiem būtu maģija ko " "pievienot savam kaujas spēkam." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:218 msgid "We must discover if this is so." msgstr "Mums ir jāatklāj - vai tas tā ir." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:222 msgid "" "Information will do us no good if we are killed before we return with it! " "These mountains look like troll territory." msgstr "" "Informācija mums neko labu nedos, ja mēs tiksim nogalināti pirms " "atgriežamies! Šie kalni izskatās pēc troļļu teritorijas." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:226 msgid "Enough. The sun’s fully over the horizon. Give the order to advance." msgstr "" "Pietiek. Saule ir pilnībā virs apvāršņa. Dod rīkojumu doties uz priekšu." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:243 msgid "" "That was the last of the chieftains, lord. The lesser trolls seem to be " "retreating now." msgstr "" "Tas bija pēdējais no vadoņiem! Kungs, Izskatās ka pērējie troļļi tagad " "atkāpjas." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:247 msgid "" "It is well. Break camp and move everyone through the pass before they rally. " "We’ll rest a bit on the other side; we have earned it." msgstr "" "Tas ir labi. Noārdiet apmetni un dabūniet visus cauri pārejai, pirms viņi " "attopās. Otrā pusē mēs mazliet atpūtīsimies. Mēs to esam pelnījuši." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:251 msgid "At once. How much time do you think we have?" msgstr "Cik daudz laika mums ir?" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:255 msgid "" "A day, perhaps. We fought two clans today; they won’t take long to rally. We " "need to be gone from here by sunset next." msgstr "" "Iespējams viena diena. Mēs šodien cīnījāmies ar diviem klaniem. Viņi ilgi " "negaidīs lai uzbruktu. Līdz saulrietam mums ir jābūt prom no šejienes." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:274 msgid "We have slain a chieftain! Take heart! This battle is almost won!" msgstr "Mēs esam nonāvējuši vadoni! Saņematies! Šī kauja ir gandrīz uzvarēta!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:295 msgid "Ha! Me smashed da funny elf. Me got a trophy!" msgstr "Ha! Mans sašķaidīj to smieklīgo elf. Mans dabūj trofej!" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:299 msgid "No! This can’t be!" msgstr "Nē! Tas nevar būt!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:303 msgid "" "Soon after Erlornas died, the elven party, lacking a leader and pressed from " "all sides, scattered and fled. Their retreat to Wesmere was arduous and long." msgstr "" "Drīz pēc Erlornasa nāves elfu karapulks, palicis bez vadoņa un apdraudēts no " "visām pusēm, pajuka un bēga. Viņu atkāpšanās uz Vesmēru bija grūta un gara." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:308 msgid "" "During their retreat, the pass was crossed by another army moving in the " "opposite direction. Orcs were back south of the pass, and this time they " "were to stay for a long, long time." msgstr "" "Viņu atkāpšanās laikā, pāreju no pretējās puses šķērsoja cita armija. Orki " "bija atpakaļ pārejas dienvidu pusē, un šoreiz tie bija uz ilgu, ilgu " "palikšanu." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:318 msgid "" "We can’t get through, my Lord. These whelps are not individually very " "dangerous, but there are huge numbers of them." msgstr "" "Mēs nevaram tikt cauri, mans kungs. Šie kucēni atsevišķi nav īpaši bīstami, " "bet te to ir pārāk daudz." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:322 msgid "" "Four days of combat and nothing to show for it. How does it feel to you?" msgstr "" "Četru dienu kaujas un nekā, nav pēs tām ko parādīt. Kā tu par to jūties?" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:326 msgid "" "Terrible, my lord. Never in my life did I dream I’d be bested by mere " "trolls. What are your orders?" msgstr "" "Šausmīgi, mans kungs. Nekad savā dzīvē nebiju domājis, ka mani pārspēs " "vienkārši troļļi. Kādas ir Jūsu pavēles?" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:330 msgid "" "Withdraw and make camp a safe distance from the hills. There is no further " "point in this fight. We’ll wait for reinforcements." msgstr "" "Atkāpties un izveidot apmetni drošā attālumā no kalniem. Mēs netiekam uz " "priekšu šajā kaujā. Mēs gaidīsim papildspēkus." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:334 msgid "" "The reinforcements arrived a few days later, a crack force of rangers with " "some cavalry support. When they attempted the pass again, they found not " "trolls but something worse — an orcish army approaching from the north." msgstr "" "Papildspēki ieradās dažas dienas vēlāk, reindžeru triecienspēki ar " "kavalērijas atbalstu. Kad viņi mēģināja tikt caur pārejai, viņi vairs " "neatrada troļļus, bet kaut ko sliktāku - no ziemeļiem tuvojošos orku armiju." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:339 msgid "" "The battle that ensued was bloody and inconclusive, and the elven losses " "were only the beginning of the mournful toll in a war that would rage for " "many years after." msgstr "" "Kauja, kas sekoja, bija asiņaina un neizšķiroša, un elfu zaudējumi bija " "tikai sākums sēru plnajai maksai par gadiem ilgstošo karu." #. [scenario]: id=05_Linaera_the_Quick #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:9 msgid "Linaera the Quick" msgstr "Ātrā Linara" #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:24 msgid "" "After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was " "unknown country, not frequented even by Wesmere’s furthermost-faring scouts." msgstr "" "Pēc grūti pelnītās atpūtas elfi atkal devās uz ziemeļiem. Šī bija " "nepazīstama zeme, to bieži neapciemoja pat Vesmēras labākie izlūki." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:28 msgid "" "Two days’ travel later, the forward scouts reported another orcish warband " "laying siege to a tower." msgstr "" "Pēc divu dienu pārgājiena izsūtītie izlūki ziņoja par vēl vienu orku " "karapulku. Tie bija aplenkuši kādu torni." #. [part] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:32 msgid "" "Erlornas surveyed the siege from atop a small tree-covered hill overlooking " "the tower valley..." msgstr "Erlornass izpētīja aplenkumu no maza pakalna, torņa ielejā..." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krughnar #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:62 msgid "Krughnar" msgstr "Krugnārs" #. [side]: type=Silver Mage, id=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:90 msgid "Linaera" msgstr "Linara" #. [side]: type=Silver Mage, id=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:94 msgid "Wizards" msgstr "Burvji" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:106 msgid "" "Hint:\n" "Use Elven Scouts and Linaera’s power of teleportation to mount hit-and-run " "attacks." msgstr "" "Padoms:\n" "Izmanto elfu izlūkus un Linaras teleportēšanas spējas, lai veiktu 'iesit un " "bēdz' uzbrukumus." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:110 msgid "Defeat Krughnar and break the siege" msgstr "Sakauj Krugnāru un pārtrauc aplenkumu" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:118 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:75 msgid "Death of Linaera" msgstr "Linaras nāve" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:148 msgid "Report." msgstr "Ziņo!" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:152 msgid "" "A warband of orcs, no women or children among them, besieges a tower. It’s " "of human design... but we are far from the lands granted to humans by " "treaty, my lord Erlornas." msgstr "" "Orku karapulks ir aplencis torni, starp tiem nav ne sieviešu ne bērnu. " "Tornis būvēts cilvēku stilā... bet mēs esam tālu no zemēm, kuras pēc " "vienošanās tika atvēlētas cilvēkiem." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:156 msgid "" "Under the letter of the treaty, it is so. But this country is too cold and " "barren for us. I wonder, what manner of human would choose to live here, far " "from its kind? Hmmm..." msgstr "" "Pēc vienošanās tas tā ir, bet šī zeme ir pārāk auksta un neauglīga priekš " "mums. Kāds gan cilvēks izvēlētos šeit dzivot? Hmmm..." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:160 msgid "It trespasses, and should be driven out!" msgstr "Ir pārkāptas robežas, viņu jāpadzen!" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:164 msgid "" "Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak " "of driving it out when we have no enemies in common." msgstr "" "Pagaidi. Tas ir tikai viens cilvēks, vai augstākais - daži. Varētu runāt par " "padzišanu, ja mums nebūtu kopēju ienaidnieku." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:168 msgid "" "Tell me: I see no bridge over the chasm around that keep. Is there any sign " "that one has been withdrawn by the defenders?" msgstr "" "Saki man... es tornim neredzu nevienu tiltu pāri bezdibenim. Vai ir kādas " "pazīmes ka aizstāvji to pacēluši?" #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:172 msgid "" "No, lord. No traces of any construction. It looks like no bridge has ever " "existed there. There must be other, hidden means of access to the tower." msgstr "" "Nē, kungs. Nav nekādu konstrukciju pēdu. Izskatās ka tur nekad nav bijis " "tilts. Tur jābūt citām, slēptām iespējām piekļūt." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:176 msgid "" "Interesting... Go to my personal stores and bring me a bottle of wine. And a " "couple of glasses." msgstr "" "Interesanti... Aizej uz maniem personīgajiem krājumiem un atnes man pudeli " "vīna. Un glāžu pāri." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:180 msgid "... Glasses?" msgstr "... Glāzes?" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:184 msgid "Do it. We’ll have a guest soon." msgstr "Dari to. Mums drīz būs viesis." #. [message]: speaker=narrator #. "Faerie" in this paragraph is a rare, poetic word in #. English. It is the proper name of a magical otherworld #. associated with elves - actually, originally with #. fairies, but before Tolkien the boundary between elves #. and fairies was extremely blurry. In Wesnoth it is #. deliberately unclear whether Faerie is a place that is #. the source of magical power or a label for the inner #. nonhuman/magical nature of the Elves. Translate freely. #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:196 msgid "" "Erlornas closed his eyes and brought his hands forward, joined palms forming " "a cup open to the sky. Soon they began to glow, then to flare like a brazier " "with the fire of Faerie, casting a cold, blue light all around the elf-lord. " "A wisp of light emerged from the eerie flames, and at a few murmured words " "from the elf-lord flew away towards the tower below. Then the light around " "Erlornas faded and all was seemingly as before." msgstr "" "Erlornass aizvēra acis un pacēla rokas, izveidojot kausa formu. Drīz vien " "viņš sāka spīdēt un dzirksteļot ar feju uguni, metot zilu gaismu visapkārt. " "Tad radās gaismas sakopojums no liesmām, un pēc dažiem nomurminātiem " "Erlornasa vārdiem gaisma aizlidoja uz torni. Tad liesma ap Erlornasu " "apdzisa, un viss šķietami palika kā agrāk." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:204 msgid "Some time later..." msgstr "Pēc kāda laika..." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:238 msgid "" "So you decided to accept the invitation. Good. Welcome, I am lord Erlornas " "of Wesmere. I find your presence here... surprising." msgstr "" "Tātad tu izlēmi pieņemt uzaicinājumu. Labi. Tad esi sveicināta! Es esmu " "lords Erlornass no Vesmēras. Tava klātbūtne šeit ir... visai pārsteidzoša." #. [message]: speaker=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:242 msgid "" "Scarcely less than I find yours, my lord elf, but I would welcome your aid " "against these orcs. They have been besieging my tower for weeks." msgstr "" "Ne mazāk pārsteidzoša - kā tavējā, elfu lord. Un es labprāt pieņemtu jūsu " "palīdzību pret šiem orkiem. Tie ir aplenkuši manu torni nedēļām ilgi." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:246 msgid "" "I wish their foul kind driven as far as possible from my borders, not to " "return. It would be no bad thing if an ally of the elves kept watch over " "this country." msgstr "" "Es vēlos šos mežonīgos radījumus aizdzīt prom no mūsu robežām, cik tālu " "iespējams, uz neatgriešanos. Un būtu labi ja kāds elfu sabiedrotais " "uzraudzītu šo zemi." #. [message]: speaker=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:250 msgid "Count me an ally, then, lord Erlornas. We can defeat them together." msgstr "" "Tad vari uzskatīt mani par sabiedroto, lord Erlornas. Kopā mēs varam viņus " "sakaut." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:270 msgid "" "My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the " "changing of the wind!" msgstr "" "Mans kungs... cilvēkiem nevar ticēt! Viņi maina savus sabiedrotos, mainoties " "vējam!" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:274 msgid "" "That may be, but I do not think this one will betray us to the orcs. And we " "may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead." msgstr "" "Tā tas varētu būt, bet es nedomāju ka viņa mūs nodos orkiem. Un mums var būt " "nepieciešama palīdzība, priekšā ir lieli orku spēki." #. [message]: id=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:286 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:131 msgid "Alas, Erlornas, I have failed us..." msgstr "Erlornas, diemžēl es netiku galā..." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:304 msgid "" "And that is well ended. But, Linaera, there is somewhat else that concerns " "me. You are a mage; do you not feel something... wrong... to the east of " "here?" msgstr "" "Viss ir beidzies labi. Bet Linara.. ir vēl kaut kas, kas mani uztrauc. Tu " "esi burve; Vai tu jūti ka kaut kas... nav kārtībā... austrumos no šejienes?" #. [message]: speaker=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:308 msgid "" "I do indeed. Something evil has recently made a nest in the next valley " "over; its servants have been sniffing at the edges of my domain. I had meant " "to deal with it myself, but if you elves revere the green earth I think you " "will want it abolished as much as do I." msgstr "" "Jā, jūtu. Nesen, kaut kas ļauns izveidojies blakus esošajā ielejā. Tā kalpi " "ir okšķerējuši pie manām robežām. Es biju domājusi pati ar to tikt galā, bet " "tākā jūs arī mīlat zaļo zemi, es domāju - ka gribēsiet to iznīcināt tikpat " "ļoti, kā es." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:312 msgid "We are of one mind, then. Let us go to it." msgstr "Mēs domājam tāpat. Dosimies turp!" #. [scenario]: id=06_A_Detour_through_the_Swamp #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:9 msgid "A Detour through the Swamp" msgstr "Apkārtceļš caur purvu" #. [side]: type=Lich, id=Keremal #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:44 msgid "Keremal" msgstr "Keremals" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:63 msgid "" "Hint:\n" "Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and " "elves to protect and support the mages." msgstr "" "Padoms:\n" "Nedzīvie ir izturīgi pret fiziskiem uzbrukumiem. Izmanto burvjus, lai tiem " "uzbruktu, un elfus, lai pasargātu un atbalstītu burvjus." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:67 msgid "Defeat Keremal" msgstr "Sakauj Keremalu" #. [message]: speaker=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:120 msgid "" "The evil spirits who have settled in this wetland have turned it into a vile " "bog. My apprentices and I have the power to dispel them, but you must " "protect us from their weapons." msgstr "" "Ļaunie gari, kas apmetušies šajā purvājā, to ir padarījuši par pretīgu " "slīknāju. Es un mani skolnieki spējam tos aizdzīt, bet jums jānosargā mūs no " "viņu ieročiem." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:142 msgid "" "All is lost! Without Linaera’s help, I cannot hope to defeat these " "horrifying apparitions!" msgstr "" "Viss ir zaudēts! Bez Linaras palīdzibas man nav nekādu cerību sakaut šos " "briesmīgos spokus!" #. [message]: speaker=Linaera #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:157 msgid "" "Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think " "some of my apprentices wish to follow you north in pursuit of the orcs." msgstr "" "Paldies, Erlornas... tagad es varu atgriezties savā tornī. Bet es domāju, ka " "daži no maniem mācekļiem vēlas tev sekot uz ziemeļiem." #. [message]: role=mage #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:161 msgid "" "I have always wished to see elves, and now I have fought alongside them! May " "I please travel with you?" msgstr "" "Es vienmēr esmu vēlējies redzēt elfus, un tagad es esmu cīnījies kopā ar " "tiem! Vai es varu ceļot kopā ar jums?" #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:165 msgid "Certainly... I shall be glad of your help." msgstr "Es būtu tikai priecīgs par jūsu palīdzību." #. [scenario]: id=07_Showdown #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:9 msgid "Showdown" msgstr "Plānu atklāšana" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:86 msgid "Rualsha" msgstr "Rualša" #. [objectives] #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:108 msgid "" "Hint:\n" "Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to " "sneak through the forest and mount a surprise attack from the north." msgstr "" "Padoms:\n" "Tavs pretinieks ir labi aizsargāts pret uzbrukumiem no dienvidiem. Izmanto " "mežziņus, lai pielavītos caur mežu un veiktu pārsteiguma uzbrukumu no " "ziemeļiem." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:112 msgid "Defeat Rualsha" msgstr "Sakauj Rualšu" #. [message]: speaker=Lomarfel #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:218 msgid "" "My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The " "Ka’lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he " "can muster a full invasion force." msgstr "" "Mans kungs! Mēs esam cītīgi jājuši visu nedēļu, lai Jūs panāktu! Ka'lians ir " "lūdzis Jūs sakaut Rualšu pēc iespējas ātrāk, pirms viņš apkopo spēkus " "iebrukumam." #. [message]: speaker=Rualsha #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:222 msgid "" "Puny elves! My full army will be here soon, and then we will crush you. You " "will beg for a quick death!" msgstr "" "Sīkie elfi! Visa mana armija drīz būs te. Un tad mēs jūs sagrausim. Jūs " "lūgsieties pēc ātras nāves!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:232 msgid "" "You may slay me, Erlornas, but my people live on. They will not forget! They " "will pursue you, and destroy you utterly... we will... we... arrgh..." msgstr "" "Tu vari mani nokaut Erlornas, bet mani brāļi turpinās dzīvot. Viņi " "neaizmirsīs!! Viņi vajās jūs, un iznīcinās jūs pilnībā... mēs to " "izdarīsim... mēs... arrgh..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:243 msgid "" "But Rualsha overestimated the will of his troops. With their leader dead, " "they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far " "north." msgstr "" "Bet Rualša pārvērtēja sava karaspēka spējas. Palikuši bez līdera - viņi " "izklīda un bēga uz ziemeļiem, atpakaļ uz saviem plašumiem." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:255 msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha." msgstr "Mani apbēdina, ja kāds zaudē dzīvību. Pat tāda barbara - Rualša žēl." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:259 msgid "" "If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting." msgstr "Ja orki mūs apdraud, mums vajadzētu pierast pie kaujām." #. [message]: id=Erlornas #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/07_Showdown.cfg:263 msgid "" "I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come " "upon its heels." msgstr "" "Es baidos, ka tā tas arī notiks. Mēs šeit esam guvuši pirmo uzvaru, bet " "tumši laiki nāk mums virsū..."