# #-#-#-#-# wesnoth.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-# # Korean translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2006 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Automatically generated, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-12 18:03-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 17:13+0900\n" "Last-Translator: mistzone \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4 msgid "4p — A New Land" msgstr "4p - 신천지" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6 msgid "" "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100." msgstr "" "이 4인용 생존 시나리오에서는 건물을 세우고 땅을 마음대로 바꿀 수 있습니다. " "맵 설정에 따르세요. 추천하는 최초 자금은 100입니다." #. [part] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:24 msgid "" "In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an " "obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty " "armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped " "only for enough time to rebuild their forces." msgstr "" "대전쟁의 여파로 남은 인류는 잘 알려지지 않은 고립된 협곡으로 달아났다. 저항군" "의 지도자들은 그들이 고향을 파괴한 강력한 군대로부터 숨을 수 있는 길은 없다" "는 것을 알고 있었지만, 최소한 그들의 군세를 재정비할 시간이라도 벌 수 있기를 " "희망했다." #. [objectives] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:32 msgid "Right-click on your leader during your turn for help" msgstr "당신의 턴이 왔을때 지도자를 오른쪽 클릭해서 도움말을 보세요" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:34 msgid "You must survive until turn 25." msgstr "" "25턴까지 살아남을것.\n" "\n" "가능하다면 얼마나 빨리 모든 적장들을 격파할 수 있는지 시험해 보세요. (by 한글" "화 팀)" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:51 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:67 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:83 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:99 msgid "teamname^Team 1" msgstr "레지스탕스" #. [side]: type=Death Knight #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:118 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:145 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:172 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:199 msgid "teamname^Team 2" msgstr "파괴자" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:411 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income." msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 북서쪽 언데드의 수입이 10 줄어듭니다." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:434 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income." msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 북동쪽 오크의 수입이 10 줄어듭니다." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:457 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income." msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 남서쪽 오크의 수입이 10 줄어듭니다." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:480 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income." msgstr "버섯 광산을 파괴했습니다. 남동쪽 언데드의 수입이 10 줄어듭니다." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:589 msgid "" "One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and " "south." msgstr "당신의 일꾼이 우연히 북쪽과 남쪽에 있는 거미의 둥지를 발견했습니다." #. [message]: type=Peasant #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:595 msgid "" "I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue " "him?" msgstr "누가 거미줄에 걸려있는걸 분명히 봤어요. 우리가 구해주면 어떨까요?" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:617 msgid "" "Move any unit next to these captives and they will join your side. The " "spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get " "there the better chance you have of killing them." msgstr "" "아무 유닛이나 이 포로들 곁으로 보내면 그들이 당신의 편에 서게 됩니다. 각 포로" "들을 지키는 거미들은 현재 부상을 입었으므로 빨리 갈수록 그들을 죽일 확률이 높" "아집니다." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:629 msgid "" "Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west." msgstr "" "부하들이 동쪽과 서쪽에 있는 동굴들로부터 이상한 소리가 들려온다는 보고를 해 " "왔습니다." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635 msgid "" "It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — " "it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could " "destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim." msgstr "" "아무래도 적이 근처에 지하 버섯 광산을 지은 것 같군. 저들은 그곳을 자원 보급" "의 중심지로 활용하고 있는게 분명하다. 우리가 그곳을 파괴할 수 있다면 우리의 " "희망이 그렇게까지 희박해지진 않을거야." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:657 msgid "" "Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy " "will reduce the enemy’s income by 10." msgstr "" "아무 유닛이나 이 마을들로 보내면 광산을 파괴할 수 있습니다. 각각의 광산을 파" "괴하면 적의 수입이 10 줄어듭니다." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:670 msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!" msgstr "전투가 막바지에 이르렀다. 승리가 눈앞에 있다!" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:682 msgid "" "We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory " "cannot elude us now!" msgstr "" "당신은 맹습으로부터 살아남았습니다! 전투의 기세가 반전되었습니다. 이제 승리" "는 우리 손에 놓였습니다!" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:686 msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..." msgstr "" "당신은 게임에서 승리했습니다. 원한다면 더 하실 수 있습니다...(적 대장 격파로 " "진정한 승리를 쟁취합시다 by 한글화 팀)" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:702 msgid "I have fallen, but all is not lost!" msgstr "나는 쓰러지지만, 아직 우린 끝나지 않았다!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:715 msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!" msgstr "나는 당했지만, 우린 아직 이 전투에서 패배하지 않았다!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:728 msgid "Comrades, avenge me!" msgstr "전우들이여, 복수를!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:741 msgid "Do not fear, there is hope for us still!" msgstr "두려워 마라, 아직 우리에겐 희망이 있다!" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:34 msgid "The chest contains $oc_treasure gold." msgstr "상자에는 금 $oc_treasure 이 들었습니다." #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5 msgid "Return to menu" msgstr "메뉴로 돌아간다" #. [message]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:16 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:125 msgid "Peasants" msgstr "일꾼" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:19 msgid "" "Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a " "peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, " "farms, villages and universities." msgstr "" "일꾼을 오른쪽 클릭하면 지형에 따라서 조경을 실시하거나 성채, 광산, 밭, 마을이" "나 대학을 만들 수 있습니다." #. [message]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:27 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:132 msgid "Mages" msgstr "마법사" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:29 msgid "" "Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances " "in mining, farming and recruitment." msgstr "" "마법사들은 당신을 따르는 현자들입니다. 그들은 대학에서 연구를 통해 광업, 농" "업 효율을 증진시키거나 새로운 소집가능 부대를 연구할 수 있습니다." #. [message]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:37 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:139 msgid "Farms" msgstr "농장" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:39 msgid "" "Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he " "will begin to automatically harvest the cash crop." msgstr "" "농장을 만들 수 있는 것은 오직 초지 뿐입니다. 일꾼을 밭으로 이동시키면 자동으" "로 환금 작물을 수확합니다." #. [message]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:47 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:146 msgid "Villages" msgstr "마을" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:49 msgid "" "Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as " "usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a " "university." msgstr "" "마을은 오직 초지에만 건설할 수 있습니다. 마을은 원래의 그것과 같은 수입원과 " "회복가능 장소입니다. 마을에서 일꾼을 오른쪽 클릭하면 대학을 건립할 수 있습니" "다." #. [message]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:57 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:153 msgid "Mines" msgstr "광산" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:59 msgid "" "Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will " "automatically dig for gold at the start of your turn." msgstr "" "광산은 언덕이나 산에 건설할 수 있습니다. 광산에 있는 일꾼은 자동으로 매 턴마" "다 금을 캐니다." #. [message]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:67 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:160 msgid "Universities" msgstr "대학" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69 msgid "" "Any of the ‘Elvish’ style villages represent universities. At the start of " "your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of " "your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change " "research target." msgstr "" "모든 '엘프'식의 마을은 대학을 상징합니다. 턴이 시작할때마다 대학에 있는 마법" "사들은 자동으로 당신이 선택한 목표 연구를 진전시킵니다. 대학에 있는 마법사를 " "오른쪽 클릭해서 목표 연구를 바꿀 수 있습니다." #. [message]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator #. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:77 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:167 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:196 msgid "Diplomacy" msgstr "외교" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79 msgid "" "Right-clicking on your leader when in a university allows you to select " "special diplomatic options." msgstr "" "대학에서 당신의 지도자를 오른쪽 클릭하면 특별한 외교 선택지를 볼 수 있습니다." #. [set_menu_item]: id=anl_help #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:87 msgid "Help" msgstr "도움말" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:111 msgid "A New Land — Help" msgstr "신대륙 - 도움말" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112 msgid "Select a topic." msgstr "주제를 선택하세요." #. [option]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:115 msgid "Done" msgstr "끝" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:47 msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|." msgstr "여기 $df_player_name|의 금고에 20원을 지원하겠다." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:100 msgid "" "$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my " "scholars to further your understanding of agriculture." msgstr "" "$sf_player_name|, 우리의 지혜가 그대들을 능가하기에 내 학자들에게 그대의 농" "업 이해를 증진시켜주도록 지시했네." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:138 msgid "" "$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have " "instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of " "mining." msgstr "" "$sm_player_name|, 우리의 지혜가 그대들을 능가하기에 내 학자들에게 그대의 광업" "학을 연구하는 그 노력에 보탬이 되어 줄 것을 지시했네." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:183 msgid "" "You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel " "an obligation to instruct you in this vital matter." msgstr "" "그대의 전쟁 기술들에 대한 지식은 우려할 만한 수준이네, $sw_player_name|. 나에" "게 이 중요한 문제에 대해 전수해 줄 의무가 있다고 보네." #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of agriculture" msgstr "" "$player_name\n" "농업에 관한 지식을 공유" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:256 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of mining" msgstr "" "$player_name\n" "광업에 관한 지식을 공유" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:263 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of warfare" msgstr "" "$player_name\n" "전쟁에 관한 지식을 공유" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:293 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:330 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:374 msgid "Diplomatic Options" msgstr "외교 옵션" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:296 msgid "What shall I do?" msgstr "뭘 할까?" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:302 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:54 msgid "Nothing" msgstr "아무것도 안한다" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:314 msgid "" "Donate Funds\n" "Give 20 gold to another player" msgstr "" "자금 지원\n" "다른 플레이어에게 20원을 준다" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:333 msgid "Who will you donate funds to?" msgstr "누구에게 자금을 지원하겠습니까?" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:336 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:380 msgid "Back" msgstr "뒤로" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:358 msgid "" "Share Knowledge\n" "Help an ally with their research" msgstr "" "지식 공유\n" "동맹의 연구를 지원한다" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:377 msgid "Who will you share knowledge with?" msgstr "누구와 지식을 공유하겠습니까?" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:415 msgid "" "Negotiate with the Dwarves\n" "Lets you recruit a Dwarvish unit\n" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_1.target" msgstr "" "드워프와 협상하기\n" "드워프 유닛을 소집할 수 있게 해준다\n" "협상 성과: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_" "$side_number|.leader_option_1.target" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:470 msgid "" "Negotiate with the Elves\n" "Lets you recruit an Elvish unit\n" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_2.target" msgstr "" "엘프와 협상하기\n" "엘프 유닛을 소집할 수 있게 해준다\n" "협상 성과: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_" "$side_number|.leader_option_2.target" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:538 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:570 msgid "Negotiation Complete" msgstr "협상 완료" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:541 msgid "" "Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which " "of our brethren do you want to recruit?" msgstr "" "우리의 대화는 끝났소 - 우리 드워프들은 기꺼이 당신의 편에서 싸울 것이오. 우" "리 형제들 중 누구를 소집하고 싶소?" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:573 msgid "" "Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our " "of kin do you wish to recruit?" msgstr "" "우리의 대화는 끝났소 - 엘프들이 당신의 전투를 도울 것이오. 우리 동족 중에 누" "구를 소집하고 싶소?" #. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:34 msgid "Choose New Recruit" msgstr "새로운 소집 부대를 선택" #. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:62 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:245 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:277 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:304 msgid "Study Complete" msgstr "연구 완료" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:64 msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?" msgstr "어떤 유닛을 소집하면 좋겠습니까?" #. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:89 msgid "Oversee Research" msgstr "연구 상황 보기" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:138 msgid "Research" msgstr "연구" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:140 msgid "" "We are currently studying $player_$side_number|.research." "target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their " "minds?\n" "\n" "Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n" "Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n" msgstr "" "현재 $player_$side_number|.research.target_language_name|를 연구하고 있습니" "다. 우리 학자들이 마음껏 연구할 목표를 정해 주십시오.\n" "\n" "Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n" "Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148 msgid "Continue as before" msgstr "하던 연구를 계속" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:165 msgid "" "Agriculture\n" "Farmers produce +1 gold\n" "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_" "$side_number|.farming.target" msgstr "" "농업\n" "농부들의 생산량이 1원 증가\n" "연구 진척도: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_$side_number|." "farming.target" #. [command] #. [research] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:169 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:102 msgid "agriculture" msgstr "농업" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:176 msgid "" "Mining\n" "Miners produce +1 gold\n" "Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|." "mining.target" msgstr "" "광업\n" "광부들의 생산량이 1원 증가\n" "연구 진척도: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|." "mining.target" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:180 msgid "mining" msgstr "광업" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:187 msgid "" "Warfare\n" "Allows you to recruit a new type of unit\n" "Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "$side_number|.warfare.target" msgstr "" "전쟁\n" "새로운 종류의 유닛을 소집할 수 있게 함\n" "연구 진척도: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_$side_number|." "warfare.target" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:198 msgid "warfare" msgstr "전쟁" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:247 msgid "" "$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|." "farming.gold gold." msgstr "" "$player_$side_number|.name|의 농장은 이제 $player_$side_number|.farming.gold " "원을 생산합니다." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:279 msgid "" "$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining." "gold gold." msgstr "" "$player_$side_number|.name|의 광산에서는 이제 $player_$side_number|.mining." "gold 원이 나옵니다." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:306 msgid "" "$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-" "click on a mage in a university to select a unit to recruit." msgstr "" "$player_$side_number|.name|, 전쟁 연구가 끝났습니다. 대학에 있는 마법사를 오" "른쪽 클릭해서 새로 소집할 유닛을 선택하세요." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:197 msgid "Let’s cut you free!" msgstr "이제 거기서 풀어주마!" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201 msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you." msgstr "당신이 그 생물을 그물에서 풀어주고 도움을 얻기로 합니다." #. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6 msgid "Get to Work!" msgstr "작업에 착수!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:50 msgid "What shall I do my liege?" msgstr "뭘 할까요 영주님?" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69 msgid "Convert to Grassland" msgstr "풀밭으로 전환" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:352 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547 msgid "Cost: 0g" msgstr "비용: 0원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86 msgid "Plant Farm" msgstr "밭을 경작" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100 msgid "Build Village" msgstr "마을 건축" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100 msgid "Cost: 15g" msgstr "비용: 15원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122 msgid "Build Castle" msgstr "성채 건축" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:498 msgid "Cost: 6g" msgstr "비용: 6원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:143 msgid "Cost: 4g" msgstr "비용: 4원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:143 msgid "Flood the Field" msgstr "물을 끌어들인다" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:166 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:375 msgid "Cost: 1g" msgstr "비용: 1원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:166 msgid "Plant Saplings" msgstr "묘목 심기" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:192 msgid "Chop Down Forest" msgstr "나무 베기" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:192 msgid "Earns: 1g" msgstr "수입: 1원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:272 msgid "Build Mine" msgstr "광산 건설" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:272 msgid "Cost: 25g" msgstr "비용: 25원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:297 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:427 msgid "Cost: 3g" msgstr "비용: 3원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:297 msgid "Make a Ford" msgstr "여울을 만든다" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:323 msgid "Cost: 5g" msgstr "비용: 5원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:323 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:375 msgid "Landfill" msgstr "간척" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:352 msgid "Destroy the Ford" msgstr "여울을 파괴한다" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404 msgid "Cost: 2g" msgstr "비용: 2원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:427 msgid "Smash Cave Floor" msgstr "동굴 벽을 부순다" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450 msgid "Earns: 3g" msgstr "수입: 3원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450 msgid "Harvest Mushrooms" msgstr "버섯 수확" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:498 msgid "Build a Keep" msgstr "본성 건축" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:522 msgid "Cost: 7g" msgstr "비용: 7원" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:522 msgid "Establish University" msgstr "대학 건립" #. [option]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547 msgid "Clear the Ground" msgstr "땅을 청소한다" #~ msgid "User Map" #~ msgstr "사용자 맵" #~ msgid "Random" #~ msgstr "랜덤" #~ msgid "Default" #~ msgstr "기본" #~ msgid "Alliance of Darkness" #~ msgstr "어둠의 동맹" #~ msgid "Alliance of Light" #~ msgstr "빛의 동맹" #~ msgid "Drakes" #~ msgstr "드레이크" #~ msgid "Knalgan Alliance" #~ msgstr "놀겐 얼라이언스" #~ msgid "Loyalists" #~ msgstr "로얄리스트" #~ msgid "Northerners" #~ msgstr "놀더너" #~ msgid "Rebels" #~ msgstr "레블" #~ msgid "Undead" #~ msgstr "언데드" #, fuzzy #~ msgid "statue" #~ msgstr "상태" #~ msgid "Yes!" #~ msgstr "예!" #~ msgid "No" #~ msgstr "아니오" #, fuzzy #~ msgid "Turn 2: Loyalists" #~ msgstr "로얄리스트" #, fuzzy #~ msgid "Turn 8: Rebels" #~ msgstr "레블" #, fuzzy #~ msgid "Turn 11: Northerners" #~ msgstr "놀더너" #, fuzzy #~ msgid "Turn 14: Drakes" #~ msgstr "허리케인 드레이크" #, fuzzy #~ msgid "Death" #~ msgstr "기본" #~ msgid "Random map" #~ msgstr "랜덤 맵" #~ msgid "" #~ "Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if " #~ "you have time, you can regenerate them until you get a good one." #~ msgstr "" #~ "랜덤으로 생성된 맵입니다. 주의: 랜덤 맵들은 종종 불균형 합니다만, 시간이 " #~ "있다면, 당신은 좋은 맵을 얻을 때 까지 맵을 생성 할 수 있습니다."