msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-07 19:48+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. [campaign]: id=ooze_campaign, type=hybrid #: Ooze_Mini_Campaign/_main.cfg:8 msgid "Ooze Mini-Campaign" msgstr "Мини-сценарий для Слизи" #. [campaign]: id=ooze_campaign, type=hybrid #: Ooze_Mini_Campaign/_main.cfg:11 msgid "OC" msgstr "СК" #. [campaign]: id=ooze_campaign, type=hybrid #: Ooze_Mini_Campaign/_main.cfg:20 msgid "" "You are an ooze, and you are hungry. Devour the foolish intruders that have " "entered your domain! Four levels, including an RPG level.\n" " \n" "Multiplayer: For network game latest version is recommended!" msgstr "" "Вы Слизь, и Вы голодны. Сожрите глупых нарушителей вашей территории! Четыре " "уровня, включая уровень с RPG.\n" "\n" "Мультиплеер: Для сетевой игры рекомендуется последняя версия!" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:11 msgid "Home Sweet Home" msgstr "Дом, милый дом!" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:14 msgid "Ooze's Mini-Campaign" msgstr "Мини-сценарий для Слизей" #. [modify_side] #. [side] #. [side]: id=Master Ooze, type=Giant Ooze #. [side]: id={ID}, type={TYPE} #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:71 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:59 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:54 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:285 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:663 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1231 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1357 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2022 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2116 msgid "Oozes" msgstr "Слизи" #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:85 msgid "" "Your home is no longer safe. Devour the human Militia Leader to escape " "outside" msgstr "" "Ваш дом теперь не безопасен. Сожрите Командующего ополчением людей, что бы " "сбежать наружу." #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:90 msgid "Killing all enemy leaders could be a rewarding experience..." msgstr "Убийство всех вражеских лидеров вознаграждается..." #. [objective]: condition=lose #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:96 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2077 #: Ooze_Mini_Campaign/utils/dm.cfg:32 msgid "Death of the Master Ooze 2" msgstr "Смерть Главной Слизи 2" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:142 msgid "" "Note: In this co-op campaign you will share your gold gains and losses with " "your partner evenly. For example, if one Master Ooze gets a reward of 100 " "gold pieces you will both each receive 50 gold pieces." msgstr "" "Заметка: В данной совместной компании вы делите вашу прибыль в золоте с " "вашим напарником поровну. Например, если один из Больших Слизей получит " "награду в 100 золотых, вы оба получите по 50 золотых." #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:171 msgid "Ruined Laboratory" msgstr "Разрушенная лаборатория" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:175 msgid "Flooded Ruins" msgstr "Затопленные руины" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:179 msgid "Spider Den" msgstr "Паучья нора" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:183 msgid "Goblin Village" msgstr "Деревня гоблинов" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:187 msgid "Thieves' Guild" msgstr "Гильдия воров" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:191 msgid "To the Surface" msgstr "На поверхность" #. [event] #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #. [scenario]: id=1_Lab #. [scenario]: id=2_mp_Forest_Defender #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #. [side]: id=Master Ooze, type=Elvish Shaman Ooze #. [side]: id=Master Ooze, type=Giant Ooze #. [then]: id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:195 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:198 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:52 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:399 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:117 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:613 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1441 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1837 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1855 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1873 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1891 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2704 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3083 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1210 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2102 msgid "Master Ooze" msgstr "Главная Слизь" #. [event] #. [scenario]: id=1_Lab #. [scenario]: id=2_mp_Forest_Defender #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:196 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:118 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:614 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2705 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3173 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2103 msgid "Master Ooze 2" msgstr "Главная Слизь 2" #. [side]: type=Sergeant, id=Militia Leader #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:212 msgid "Militia Leader" msgstr "Командующий ополчением" #. [modify_side] #. [side]: type=Sergeant, id=Militia Leader #. [side]: type=Spearman, id=Militia Veteran #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:217 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:89 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:358 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:143 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:568 msgid "Villagers" msgstr "Деревенщины" #. [side]: type=Footpad, id=Thief Leader #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:236 msgid "Thief Leader" msgstr "Глава воров" #. [side]: type=Footpad, id=Thief Leader #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:242 msgid "Thieves" msgstr "Воры" #. [side]: type=Goblin Rouser, id=Goblin Chieftan #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:268 msgid "Goblin Chieftan" msgstr "Вожак гоблинов" #. [side]: type=Blood Bat, id=Bloated Bat #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:292 msgid "Bloated Bat" msgstr "Обрюзгший кожан" #. [side]: type=Giant Spider, id=Spider Queen #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:316 msgid "Spider Queen" msgstr "Королева пауков" #. [side]: type=Giant Spider, id=Spider Queen #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:321 msgid "Spiders" msgstr "Пауки" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:392 msgid "" "You have only vague ideas of how you came into being, or how long you've " "lived. All you know is that you're an ooze, and you're hungry!" msgstr "" "У Вас только расплывчатые мысли, о том, как вы появились, и как долго " "существуете. Доподлинно известно только, что вы - Слизь, и Вы голодны!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:393 msgid "" "By engulfing enemies and digesting them, you can create smaller copies of " "yourself!" msgstr "Поглощая и переваривая врагов, Вы создаёте свои маленькие копии!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:394 msgid "" "I'm certain the goblins who raided our town fled into these caves. Be on " "your guard men!" msgstr "" "Я подозреваю, что напавшие на город гоблины, сбежали в эти пещеры. Смотрите " "в оба!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:395 msgid "" "Once an evil wizard used these caves for his unholy experiments. There's no " "telling what sort of monsters we could run into down here." msgstr "" "Когда-то злой колдун использовал эти пещеры для своих богопротивных дел. " "Даже боюсь предположить, что за чудовищ мы встретим там внизу." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:396 msgid "" "Hrrr...so...human want fight, eh? We give them fight! They all die today!" msgstr "" "Аррр...так...людишки хотят драки, а? Мы им дадим драку! Они все подохнут " "сегодня!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:397 msgid "" "Damn! These caves were supposed to be our secret hideout! SECRET, as in, " "something nobody knows about! But between the monsters and the goblins and " "the militias, this place is busier than Tarakin City on market day!" msgstr "" "Черт! Эти пещеры должны были конкретно стать секретным убежищем! СЕКРЕТНЫМ, " "значит, о котором ни кто чисто не знает! Но посреди монстров, гоблинов и " "ополченцев, это место оживлённее, чем площади Таркана в базарный день, " "отвечаю!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:398 msgid "" "Grab yer loot boys; we're fight'n our way outta this place. Anyone who gets " "in our way gets their head split open, aye?" msgstr "" "Выгребайте добычу, парни; мы чисто прорежем себе дорогу нах отседова. " "Каждому, вставшему на пути - конкретно свернуть шею, поняли?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:399 msgid "" "Food, food, FOOD! You've never seen so much food before! Your gelatinous " "form quivers with excitement as your meals approach." msgstr "" "Жрать, жрать, ЖРАТЬ! Вы ни когда ещё не видели так много еды! Ваше желейное " "тело задрожало от возбуждения - сколько еды прибыло!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:400 msgid "" "But your prey is not harmless. You notice that many of them carry sharp " "sticks to poke you with, or pieces of wood to club you with. You realize " "that you may be overwhelmed by the sheer numbers of prey heading your way." msgstr "" "Но добыча небезобидна. Вы заметили, что многие несут острые палки, что бы " "проткнуть Вас, или обломки деревьев, что бы стукнуть Вас. Вы понимаете, что " "будете ошеломлены численностью добычи на вашем пути." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:401 msgid "" "Perhaps it would be better to relocate to some place where the prey isn't so " "dangerous..." msgstr "Наверное, лучше убраться в такое место, где добыча не так опасна..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:402 msgid "" "You split yourself into smaller pieces to prepare for the coming onslaught..." msgstr "Вы разделили себя на меньшие части, готовясь атаковать..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:414 msgid "" "What's this?! One of your parts seems to have developed a will of its own!" msgstr "Что такое? Одна из ваших частей обрела собственную волю!" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:437 msgid "Damn these monsters! Call in the reinforcements!" msgstr "Проклятые чудовища! Зовите подмогу!" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:438 msgid "" "Stinking humans everywhere! And then those nasty slimes! Burn them, bite " "them, slice them!" msgstr "" "Вонючие людишки повсюду! И эти отвратные слизняки! Жгите их, кусайте их, " "режьте на мелкие куски!" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:439 msgid "We're getting nowhere like this! Send in the veterans!" msgstr "Мы так ни чего не добьёмся! Высылайте ветеранов!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:451 msgid "" "It is as I feared. The mad wizard's experiments have escaped and are running " "amok. We'll have to fight our way through them to reach the goblins." msgstr "" "Этого я и боялся. Эксперимент сумасшедшего колдуна вышел из-под контроля и " "сбежал. Мы должны пробиться через них, что бы добраться до гоблинов." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:464 msgid "Get this thing OFF me!" msgstr "Уберите ЭТО от меня!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:474 msgid "Ugh! At...least the...town has been...warned..." msgstr "Кхе! Но...хотя бы...город...предупрежден..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:508 msgid "What the hell is that thing?!" msgstr "Что это за адова хрень?! " #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:521 msgid "No! It wasn't supposed to end like this! I was supposed to die rich!" msgstr "" "Нет! Я чисто не ожидал кончить так! Я хотел откинуться конкретно богатым!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:522 msgid "" "You found thirty coins made of some shiny yellowish metal in a wooden chest. " "The Solids seem to place a high value on this substance. Maybe you will find " "a use for it later." msgstr "" "В деревянном сундуке Вы нашли тридцать кругляшей из блестящего желтоватого " "метала. Видимо, \"твёрдые\" высоко ценят данный материал. Возможно, Вы " "найдёте этому применение позже." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:532 msgid "Minions, protect me!" msgstr "Миньоны, защищайте меня!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:545 msgid "Argh! Lousy minions...never around when you need them..." msgstr "Аргх! Чертовы миньоны...никогда нет поблизости, когда так нужны..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:546 msgid "" "You found thirty coins made of some shiny yellowish metal. The Solids seem " "to place a high value on this substance. Maybe you will find a use for it " "later." msgstr "" "Вы нашли тридцать кругляшей из блестящего желтоватого металла. Видимо, " "\"твёрдые\" очень ценят этот материал. Возможно, вы позже найдёте ему " "применение." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:559 msgid "" "Good job men! Now we just need to clear out the rest of these caverns to " "make our village safe!" msgstr "" "Отличная работа, парни! Теперь зачистим остаток пещер, что бы обезопасить " "наше поселение!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:576 msgid "Kree! Kree!" msgstr "Крии! Крии!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:589 msgid "Kreeeeeeee!!!" msgstr "Крииииииии!!!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:590 msgid "" "You found thirty coins made of some shiny yellowish metal in a pile of bat " "guano. The Solids seem to place a high value on this substance. Maybe you " "will find a use for it later." msgstr "" "Вы нашли тридцать кругляшей из блестящего желтоватого металла в куче говна " "кожана. Видимо, \"твёрдые\" очень ценят этот материал. Возможно, вы позже " "найдёте ему применение." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:603 msgid "Hissss!" msgstr "Хсссс!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:604 msgid "This looks like it's going to be a tough fight!" msgstr "Это выглядит, как начало тяжёлого боя!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:617 msgid "Hissss! (the massive spider charges you, fangs dripping with venom)" msgstr "Хсссс! (огромный паук наскакивает на вас, с мандибул капает яд)" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:618 msgid "" "Splorch! Glargle! You glom onto the spider's mandibles and then dissolve its " "thorax! The creature dies in a fit of agony." msgstr "" "Шлёп! Глург-глург! Вы протиснулись между мандибул паучихи, и растворили её " "глотку! Тварь умерла, дёргаясь в агонии!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:619 msgid "" "You found forty coins made of some shiny yellowish metal in a cocoon. The " "Solids seem to place a high value on this substance. Maybe you will find a " "use for it later." msgstr "" "Вы нашли тридцать кругляшей из блестящего желтоватого металла в коконе. " "Видимо, \"твёрдые\" очень ценят этот материал. Возможно, вы позже найдёте " "ему применение." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:625 msgid "" "Oh no, you've taken too long! The humans have brought in even more " "reinforcements, and now you have no chance to escape!" msgstr "" "О нет, это заняло слишком много времени! Люди ведут большое подкрепление, и " "у Вас нет шанса спастись!" #. [label] #. [scenario]: id=2_Forest_Defender #. [scenario]: id=2_mp_Forest_Defender #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:11 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:39 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:11 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:108 msgid "Heart of the Forest" msgstr "Сердце леса" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:43 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:112 msgid "Cave Entrance" msgstr "Вход в пещеры" #. [event] #. [side]: type=Spearman, id=Militia Veteran #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:76 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:130 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:306 msgid "Militia Veteran" msgstr "Ветеран ополчения" #. [event] #. [side]: type=Elvish Sylph, id=Forest Defender #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:102 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:157 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:307 msgid "Forest Defender" msgstr "Защитница леса" #. [side] #. [side]: type=Elvish Hero, id=Sithras #. [side]: type=Elvish Sylph, id=Forest Defender #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:110 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:131 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:165 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:201 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:243 msgid "Forest" msgstr "Лес" #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:148 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:65 msgid "" "The Forest Defender draws her strength from the spirit of this forest. She " "has tremendous power and it will be difficult if not impossible to slay her " "outright. Discover her one weakness to defeat her." msgstr "" "Защитница леса питается силой от духа этой рощи. Обладание потрясающей силой " "делает её поражение сложным, если не невозможным. Найдите слабое место, что " "бы победить её." #. [event]: id=Militia Member, id=Militia Deserter, id=Forest Heart #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:164 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:268 msgid "Militia Member" msgstr "Ополченец" #. [event]: id=Militia Member, id=Militia Deserter, id=Forest Heart #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:169 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:273 msgid "Militia Deserter" msgstr "Дезертир" #. [event]: id=Militia Member, id=Militia Deserter, id=Forest Heart #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:175 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:279 msgid "Forest Heart" msgstr "Сердце леса" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:190 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:312 msgid "" "You finally escape from the cavern you had always called home to the place " "you know only as 'Outside'." msgstr "" "Вы наконец сбежали из пещеры, которую всегда называли домом, в место, " "известное как \"Снаружи\"." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:191 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:314 msgid "" "Argh! It's so bright out here! The source of the light seems to be a giant " "ball of fire suspended high in the air. There seems to be no ceiling to this " "cavern, and all around you there is bizarre vegetation that looks nothing " "like the mushrooms and molds you were accustomed to. Some dim part of your " "memory tells you that you are in what is called a 'forest'." msgstr "" "Ох! Здесь так светло! Источником света служит огромный огненный шар, висящий " "высоко в воздухе. В этой пещере, кажется, нет потолка, и всё вокруг усеяно " "причудливыми растениями, не похожими на грибы или другие привычные формы. В " "дальнем уголке своей памяти Вы нашли воспоминание, что такая местность " "называется \"лес\"." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:192 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:315 msgid "" "Perhaps it was a mistake to leave your nice, dark, damp home for this " "'forest'..." msgstr "" "Понятно - это было ошибкой променять приятный, тёмный и мокрый дом, на этот " "\"лес\"..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:193 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:316 msgid "" "Those damn monsters killed Sergeant Simms! We need to regroup back at the " "town!" msgstr "" "Эти проклятые монстры убили сержанта Симса! Нам нужно перегруппироваться! К " "городским воротам!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:194 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:317 msgid "" "Don't even think about it mister! We must stand our ground and defeat these " "beasts now, before they can multiply any more!" msgstr "" "Даже не думайте об этом, мистер! Мы должны остаться, и уничтожить это чудище " "сейчас, до того, как оно снова размножиться!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:195 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:318 msgid "" "Are you kidding?! Those creatures just ate their way through half our " "militia! We need to go get help from the Imperial Army." msgstr "" "Шутишь?! Эта тварь только что сожрала половину ополчения! Нам нужна помощь " "Имперской Армии." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:196 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:319 msgid "" "There's no time! Here come the monsters! They're flooding out of the cave " "entrance!" msgstr "Нет времени! Монстры идут! Оно вытекает из пещеры!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:197 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:320 msgid "Gurgle! (Food!)" msgstr "Гургл! (Еда!)" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:198 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:321 msgid "Eeek! Run away!" msgstr "Е-е-епт! Бежим!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:199 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:322 msgid "Cowards! I'll have you all court-martialled when this is over!" msgstr "Трусы! Я сдам вас под трибунал, когда покончу с этим!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:211 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:334 msgid "" "Those foolish humans! First they dare to trespass in my woods, and now " "they've stirred up the monsters in the Dark Cavern!" msgstr "" "Что за глупые люди! Сначала умоляют пропустить их через лес, а затем " "выгоняют на поверхность чудовищ из Тёмных Пещер!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:212 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:335 msgid "" "Nature's balance must be respected. By the power of my faith, I, Aurelia, " "Defender of Shinseki Forest, will cleanse this land of all defilers!" msgstr "" "Нужно уважать природное равновесие. Силой моей веры, я - Арейла, Защитница " "леса Шинсеки, очищу эту землю от всех осквернителей!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:235 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:364 msgid "" "Somehow the giant ball of fire in the sky has changed position and now its " "terrible brightness is not nearly so bad. You wonder what other surprises " "await you in this strange land..." msgstr "" "Каким-то образом огромный огненный шар сместился, и теперь жарил не так " "сильно. Вы решили, что ещё множество сюрпризов ждёт вас в этом странном " "мире..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:241 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:370 msgid "" "Rally to me, creatures of the forest! We shall purge this monstrous taint " "from our home!" msgstr "" "Придите ко мне, создания леса! Мы должны стереть это чудовищное пятно на " "нашем доме!" #. [scenario]: id=2_Forest_Defender #. [scenario]: id=2_mp_Forest_Defender #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:253 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:386 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:389 msgid "At last, the monstrous taint has been purged..." msgstr "Наконец, чудовищное пятно было стёрто..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:266 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:402 msgid "" "I have joined my soul with the heart of the forest! As long as this forest " "exists, so shall I!" msgstr "" "Я соединила мою душу с сердцем леса! Пока этот лес существует, жива и я!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:279 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:415 msgid "" "You've glommed on to the sylph and begun eating her. She tastes delicious!" msgstr "Вы забрались на сильфу и стали поедать её. Она прекрасна на вкус!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:293 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:429 msgid "Goddess, protect your Chosen One!" msgstr "Богиня, защити своего Избранного!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:295 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:431 msgid "" "What's this?! The sylph regenerates faster than you can dissolve her! You " "realize it is pointless to keep attacking her. Instead you must find the " "source of her power." msgstr "" "Что это?! Сильфа восстанавливается быстрее, чем вы можете переваривать её! " "Вы понимаете, что бесполезно атаковать её дальше. Вам нужно найти источник " "её силы." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:320 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:530 msgid "Taste Nature's fury!" msgstr "Познай гнев Природы!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:333 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:543 msgid "" "NO! Foul creature, you have no idea what you're trifling with! The Heart of " "Shinseki Forest must remain pure!" msgstr "" "НЕТ! Дурацкая тварь, ты не понимаешь, с чем шутишь! Сердце леса Шинсеки " "должно оставаться чистым!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:340 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:550 msgid "" "Foul human! See what you have done! This monster will devour us all! We need " "to stop fighting each other, at least until this creature is destroyed!" msgstr "" "Глупые люди! Посмотрите, что вы наделали! Монстр сожрёт нас всех! Мы должны " "прекратить драку, пока чудовище не будет уничтожено!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:348 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:351 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:558 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:561 msgid "Yes, I agree. So let's do what has to be done!" msgstr "Да, я согласен. Давайте покончим с этим!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:374 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:584 msgid "" "You start to dissolve the giant tree, turning it into more ooze. As you do " "this you experience a strange sensation. It is almost as if your " "consciousness is brushing up against the mind of another." msgstr "" "Вы начинаете переваривать огромное дерево, превращая его в Слизь. И делаете " "занимательное открытие - ваше сознание касается разума кого-то третьего." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:375 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:585 msgid "Ugh! Get out of my head, monster! This forest belongs to me!" msgstr "Ах! Пошёл прочь из моей головы, чудовище! Этот лес - мой!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:388 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:598 msgid "NOOOOOOO!!!!!!!" msgstr "НЕЕЕЕЕТ!!!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:389 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:599 msgid "" "The sylph has collapsed in a senseless heap. She had bound her spirit into " "the Forest Heart, but when you consumed it, you consumed her spirit as well." msgstr "" "Сильфа упала без чувств. Она связала свою душу с Сердцем Леса, но когда вы " "избавились от него, она так же утратила силы." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:394 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:605 msgid "" "Emotions, sensations, and memories that are completely alien to you flood " "through your consciousness. You realize that they belong to the sylph. It is " "as if a whole new world has opened up before you; the world of the Solids." msgstr "" "Эмоции, чувства, и воспоминания, абсолютно чуждые вам, захлестнули сознание. " "Вы поняли, что они принадлежат сильфе. Целый мир открылся перед вами; мир " "Твёрдых." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:395 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:606 msgid "" "With her power source gone the sylph is helpless before you. Her forest " "allies, lacking leadership, mill about in disarray. Your instincts tell you " "to send your oozes forward to finish off the senseless elf. But you realize " "that would be a mistake." msgstr "" "С утратой источника силы, сильфа стала беспомощна против Вас. Её лесные " "войска, лишённые руководства, разбежались кто куда. Ваш инстинкт подсказывал " "послать части Слизи, прикончить эльфийку. Но, пораздумав, вы отказались от " "этой идеи." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:396 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:607 msgid "" "The days when you acted on instinct alone, heedlessly devouring anything " "that came across your path, are over. Looking into your newfound memories " "you realize that the nearby human town will never stop hunting you. To the " "Solids you are nothing more than an amorphous menace." msgstr "" "Дни, когда вы полагались лишь на инстинкты, неосторожно пожирая всё на своём " "пути, окончены. Рассматривая свои новые воспоминания, Вы поняли, что люди из " "ближайших посёлков никогда не остановят охоту на вас. Для Твёрдых Вы не " "более, чем аморфная угроза." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:397 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:608 msgid "" "You realize that the only way to save yourself from the wrath of the " "powerful Solids is to become one yourself! You slither over to the " "unconscious sylph and, rather than eating her, you start forcing your slimy " "body into her mouth..." msgstr "" "Был только один путь спасти себя от гнева могучих Твёрдых - стать одним из " "них! Вы заползли на бесчувственную сильфу и, вместо поедания жертвы, стали " "пропихивать своё тело в её рот..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:409 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:624 msgid "" "Oh no, you've taken too long! The Forest Defender has been able to turn the " "entire forest against you! The trees uproot and attack you! Torrential rains " "scatter your forces! Lightning arcs from the sky, slamming into you, and all " "goes dark..." msgstr "" "О, нет! Слишком долгая битва! Защитница леса призвала всю силу леса против " "Вас! Деревья двинулись и атаковали Вас! Проливной дождь выбивал из сил! " "Молнии сверкали в небе, поражая Вас, и всё погрузилось во тьму..." #. [event] #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [side]: type=Elvish Hero, id=Sithras #. [then]: id=Sithras #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:193 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:308 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1713 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:365 msgid "Sithras" msgstr "Ситхас" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:313 msgid "So does your companion ooze." msgstr "И вот ваш слизевой напарник." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:336 msgid "Aurelia, is this really necessary?" msgstr "Арейла, это действительно необходимо?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:337 msgid "" "Wipe out the defilers my love. I bound your spirit with mine to the heart of " "this forest. We can't be defeated!" msgstr "" "Сотрём осквернителей, моя любовь. Я свяжу твой дух со своим в сердце этого " "леса. Мы не можем быть сломлены!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:338 msgid "" "And now you freely admit to using dangerous, forbidden magic? It's not the " "defilers I fear, my love, but your fanaticism. This is madness!" msgstr "" "И теперь ты свободно признаёшь использование опасной, запретной магии? Я " "опасаюсь, это не осквернители, моя любовь, а твоя фанатичность. Это безумие!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:339 msgid "" "Enough Sithras! My magic will protect us both! Follow me or get out of my " "way!" msgstr "" "Довольно, Ситхас! Моя магия защитит нас обоих! Следуй за мной или убирайся " "прочь с моего пути!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:340 msgid "" "...I...will follow you...into battle...for now. But afterwards we will have " "a talk, you and I." msgstr "" "...Я...буду следовать за тобой...в битвах...пока что. Но после мы всё " "обсудим, ты и я." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:444 msgid "You try and eat the elf warrior!" msgstr "Вы попробовали и съели эльфийского война!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:460 msgid "" "All his injuries were instantly regenerated! You realize that your enemies " "are using some kind of magic to make themselves invulnerable. Perhaps you " "should look for the source of the magic..." msgstr "" "Все его раны регенерируют без остановки! Вы понимаете, что этот враг " "использует какую-то магию, что бы быть неуязвимым. Вероятно, вы должны " "отыскать источник этой магии..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:517 msgid "You just lost your appetite..." msgstr "У вас пропал аппетит..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:600 msgid "" "Since the same power was making the fearsome warrior invincible he has " "shared her fate." msgstr "" "Поскольку эта же сила питала бесстрашного война, он разделил её судьбу." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:609 msgid "" "You observe as your companion ooze possesses the sylph. Without delay you " "move to occupy the second container - the elvish warrior. A flood of " "memories and sensations that are not your own threatens to overwhelm you. " "You struggle to make sense of it all." msgstr "" "Вы видите, как ваш напарник-слизь овладевает сильфой. Без заминок вы " "занимаете второй контейнер - эльфийского война. Поток воспоминаний и чувств, " "чуждых вам, грозит захлестнуть вас. Вы пытаетесь справиться со всем этим." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:11 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:11 msgid "Pinewood" msgstr "Пинвуд" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:78 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:124 msgid "female^You are victorious and win $gpa gold pieces!" msgstr "Удача улыбнулась и вы выиграли $gpa золотых!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:84 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:138 msgid "female^You gained $gpa gold pieces!" msgstr "Вы приобрели $gpa золотых!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:87 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:149 msgid "female^You earned $gpa gold pieces!" msgstr "Вы заработали $gpa золотых!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:102 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:186 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:125 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:222 msgid "female^You spent $gpa gold pieces!" msgstr "Вы потратили $gpa золотых!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:105 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:197 msgid "female^You lost $gpa gold pieces!" msgstr "Вы потеряли $gpa золотых!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:122 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:386 msgid "" "(The Mayor appears to be a balding middle-aged man with an exuberant " "temperament. Based on his clothes and bearing, you guess that he must have " "been a farmer before taking up the aegis of politics)" msgstr "" "(Мэр оказался лысеющим мужчиной в годах с буйным характером. Манера " "одеваться и говорить выдавала в нем деревенщину. Должно быть он содержал " "ферму до того, как занялся политикой.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:123 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:387 msgid "" "female^Greetings citizen! Have you come to aid our fair town in our hour of " "need?" msgstr "" "Приветствую, горожанин! Ты пришёл помочь нашему славному городу в час нужды?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:124 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:389 msgid "(How should you respond?)" msgstr "(Как Вы собираетесь ответить?)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:125 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:390 msgid "" "(Offer to help fight Evil) Yes, my name is Aurelia. I'm an elvish shaman and " "I'm here to help!" msgstr "" "(Предложить помощь в борьбе со злом) Да, меня зовут Арейла. Я эльфийский " "шаман, и пришла, что бы помочь!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:126 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:391 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:394 msgid "" "(He rubs his hands together with glee) Wonderful! Splendid! Let me explain " "the situation..." msgstr "" "(Он радостно потирает руки) Чудесненько! Великолепно! Позвольте прояснить " "ситуацию для Вас..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:128 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:396 msgid "" "(Offer to help for a reward) I'm a mercenary. I can help, but my services " "will cost you." msgstr "" "(Предложить помощь за награду) Я - наёмник. Могу помочь, но придётся " "заплатить." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:129 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:397 msgid "" "Of course, of course! There's considerable risk involved in what I'm asking. " "I wouldn't dream of putting you in harm's way without providing proper..." "compensation." msgstr "" "Конечно, конечно! Дело, о котором я прошу, связанно с риском для жизни. И я " "даже на мечтал оставить ваши заботы без должной... компенсации." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:130 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:398 msgid "Let me give you a quick briefing about what's been going on..." msgstr "Позволь ввести тебя в курс дела..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:132 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:138 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:400 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:410 msgid "" "female^(Decline to help) I'm just a simple traveler looking for a place to " "spend the night." msgstr "(Отказать) Я просто путешественница, ищущая ночлег." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:133 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:139 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:401 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:411 msgid "" "In that case madam, I highly recommend Brock's Tavern, which is located near " "the South Gate. The food is delicious, the rooms are cozy, and the prices " "are quite affordable. Please enjoy your stay in Fort Pinewood!" msgstr "" "В таком случае, мэм, я настоятельно рекомендую таверну Брока, у Южных врат. " "Еда отменная, уютные комнаты, и цены не так уж велики. Прошу, наслаждайтесь " "пребыванием в Пинвуде!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:134 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:140 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:402 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:406 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:412 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:418 msgid "" "(He suddenly looks dejected) Or...at least, enjoy your stay as much as " "possible under the circumstances. (Sigh) Our town has had its share of " "troubles recently. Let me explain what's been going on..." msgstr "" "(Он внезапно помрачнел) Или... наслаждайтесь пребыванием насколько возможно, " "при таких обстоятельствах. (Вздох) На наш город свалилась целая куча " "проблем. Позвольте, я расскажу Вам..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:136 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:408 msgid "" "female^(Provoke) I'm no hero! I'm the Master Ooze, come to devour you all!" msgstr "(Сердить) Я не героиня! Я - Слизь, пришедшая переварить вас всех!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:137 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:409 msgid "" "female^(On second thought, as you look at the Mayor's four well-armored " "bodyguards, you decide that it might not be in your best interest to provoke " "a fight here. You need to become more powerful before you make a move to " "destroy the humans...)" msgstr "" "(На второй взгляд, посмотрев на четырёх закованных в доспехи телохранителей, " "Вы решаете, что сердить мэра, провоцируя на бой - не лучшая идея. Вам нужно " "стать сильнее, перед тем, как начать уничтожать человечество...)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:143 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:421 msgid "" "It all started when our militia leader led a punitive strike against the " "local goblin tribe. The strike force encountered an incredibly evil, " "powerful monster that devoured all in its path!" msgstr "" "Это всё началось, когда начальник ополчения решил нанести привентивный удар " "по местным гоблинам. Его силы встретились с невероятным злом, могучим " "чудовищем, что растворяло всё и всех на своём пути!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:144 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:422 msgid "" "The Pinewood Militia suffered a crushing defeat, and our militia leader was " "killed. I've had all the outlying farmsteads evacuated as we no longer have " "the manpower to defend them. The Imperial Army is coming to our aid, but " "it'll be weeks before they arrive in force." msgstr "" "Ополчение Пинвуда потерпело сокрушительное поражение, и наш командир " "ополчения был убит. Мы вывезли всех крестьян с пригородных посёлков, " "поскольку у нас не хватает людей, что бы защитить их. Имперская Армия спешит " "на помощь, но пройдут недели, пока они прибудут в полном составе." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:145 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:423 msgid "" "In the meantime I've been trying to recruit heroes and mercenaries to " "bolster the fort's defenses. I'm not just worried about the oozes; there's " "plenty of opportunistic orc warlords that would love to sack a poorly " "defended human town. If word of our militia's defeat spreads we may have " "more to worry about than just mindless oozes!" msgstr "" "Тем временем, я пытаюсь нанимать героев и наёмников, что бы поднять " "обороноспособность форта. И я беспокоюсь не только о Слизи; есть ещё и " "множество орочьих вождей, что любят нападать на слабозащищенные людские " "поселения. По словам наших ополченцев, этого стоит опасаться больше, чем " "безумной Слизи!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:146 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:424 msgid "" "female^If you're interested in helping with the town's defense, go speak " "with Frist at the Training Hall. You may also want to speak with some of the " "other townsfolk. They might, at the very least, be able to provide you with " "valuable information." msgstr "" "Если Вы заинтересованы помочь в обороне города, ступайте, поговорите с " "Фристом в Тренировочном зале. Возможно, Вы пожелаете переговорить и с " "другими горожанами. Они смогут, насколько возможно, дать Вам ценную " "информацию." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:154 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:457 msgid "Oh, would that I might never see another day such as today, alas, alas!" msgstr "" "О, как я хотел бы не узнать больше дня, подобного этому, увы мне, увы мне!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #. [then] #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:155 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:185 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:214 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:270 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:308 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:397 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:480 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:583 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:762 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:777 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:834 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1133 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1172 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1228 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1264 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1313 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:458 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:505 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:535 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:601 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:644 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:745 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:896 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1084 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1429 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1445 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1568 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2043 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2260 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2363 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2415 msgid "(What to say?)" msgstr "(Что сказать?)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:156 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:459 msgid "(Offer to help) Hello sir. Is something wrong?" msgstr "(Предложить помощь) Добрый день, сэр. Что-то не так?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:160 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:464 msgid "" "Oh fair damsel, I don't want to burden you with my problems. (He suddenly " "reconsiders) On the other hand, perhaps you're just what I need..." msgstr "" "О, прекрасная дева, я не желаю обременять тебя моими проблемами. (Он " "неожиданно передумал) С другой стороны, Вы то, что нужно..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:161 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:466 msgid "" "I'll tell you my tale of woe, and then you can decide whether to help me or " "not." msgstr "" "Я расскажу вам свою горестную историю, а затем вы решайте, помочь мне или " "нет." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:162 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:467 msgid "" "Last year I was traveling with a trade caravan in the icy steppes of Vedra " "when we were ambushed by orcs. Except for myself, there was only one other " "survivor, a beautiful and skilled mage by the name of Corinna." msgstr "" "В прошлом году я путешествовал с торговым караваном в ледяных степях Ведры, " "когда мы наткнулись на засаду орков. Тогда только один человек, не считая " "меня, остался в живых: красавица (и опытный маг) по имени Карина." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:163 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:468 msgid "" "What can I say about Corinna? Her eyes are exquisite emeralds, her face is " "that of an angel, she is a goddess made flesh! With Corinna's magic and my " "paladin skills we became the perfect team. Together we defeated orcs, yetis, " "and other evils too terrible to mention. At night we hugged each other for " "warmth, warding off the relentless cold. And finally, after months of " "traveling together, the two of us made it back to civilization." msgstr "" "Что я могу сказать о Карине? Ее глаза - изысканные изумруды, лицо как у " "ангела, у неё божественная кожа! С магией Карины и моими навыками паладина " "мы стали идеальной командой. Вместе мы одолели орков, йети и других злобных " "тварей, что даже страшно упоминать. Ночью мы обнимались, чтобы согреться, " "спасаясь от безжалостного холода. И, наконец, после нескольких месяцев, " "путешествуя вместе, вдвоём добрались до цивилизации." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:164 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:469 msgid "" "We're the perfect team! The gods intended for us to be together, I'm sure of " "it!" msgstr "Мы отличная команда! Боги предначертали нам быть вместе, я уверен!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:165 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:470 msgid "You do sound like a good match. So what's the problem?" msgstr "Пока всё звучит хорошо. В чём же проблема?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:166 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:471 msgid "Corinna is evil and she hates me." msgstr "Карина - злюка и ненавидит меня." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:167 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:472 msgid "Ouch." msgstr "Опа." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:168 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:473 msgid "Tell me about it." msgstr "И не говорите." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:169 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:474 msgid "" "Once we got back to Fort Pinewood she wanted nothing to do with me! She said " "she only stayed with me to survive, that she never loved me! I feel like " "I've had my heart ripped out and trampled to a pulp!" msgstr "" "Как только мы вернулись в Пинвуд, ей нет до меня дела! Она сказала, что " "оставалась рядом, только что бы выжить и никогда не любила меня! Чувство, " "как будто она вырвала мне сердце и втоптала его в грязь." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:170 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:475 msgid "" "Now she broods in her manor, studying dark tomes of forbidden magic. The " "last time I tried to visit her she attacked me, and placed what she called " "an 'Anti-Annoying Paladin Ward' around her estate. Some invisible force " "stops me from even passing through the front gate of her manor now!" msgstr "" "Теперь она заперлась в своей усадьбе, изучая тома запретной магии. В " "последний раз, когда я посетил её, Карина напала на меня, и установила " "\"Противопаладиновую Защиту\" вокруг усадьбы. Невидимая сила не позволяет " "мне даже подойти к воротам!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:171 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:476 msgid "" "The tenets of my paladin Order clearly state that I must slay Evil wherever " "I find it, but how can I raise my sword against the woman I love? (Sigh) If " "only I could convince Corinna to abandon her dark magicks. How can one so " "beautiful be so ugly inside?" msgstr "" "Обеты моего Ордена паладинов ясно говорят: должно искоренять любое зло, где " "бы не было найдено оное. Но как я могу поднять руку на женщину, которую " "люблю? (Вздох) Если бы только я мог заставить Карину бросить занятия тёмной " "магией. Как она может быть такой прекрасной снаружи, и такой испорченной " "внутри?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:172 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:477 msgid "" "I guess appearances can be deceiving sometimes... (You wonder what Dryden " "would think of you if he saw your true form...)" msgstr "" "Я думаю, внешность бывает обманчива... (Вы даже не решаетесь представить, " "что Драйден подумает, если увидит вас в вашей естественной форме...)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:173 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:478 msgid "" "If you're willing to help, please take this love letter I wrote to Corinna " "at her estate. It's just west of the bridge." msgstr "" "Если Вы пожелаете помочь, пожалуйста, отнесите это любовное письмо Карине. " "Её поместье к западу от моста." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:177 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:493 msgid "female^(Leave him alone) Sorry to bother you..." msgstr "(Оставить его одного) Извините за беспокойство..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:178 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:494 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:497 msgid "" "(The man is so self-absorbed in his sorrow that he doesn't even notice your " "arrival or departure.)" msgstr "" "(Этот человек настолько убит горем, что не замечает как вы приходите или " "уходите.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:184 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:503 msgid "female^(Eagerly) Were you able to get my letter to Corinna?" msgstr "(С рвением) Как с доставкой моего письма Карине?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:186 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:506 msgid "(Tell the truth) I'm afraid so. She tried to hire me to get rid of you." msgstr "" "(Сказать правду) Как я и боялась. Она пыталась нанять меня, что бы " "избавиться от вас." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:187 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:507 msgid "" "(Grimly) Then things are even worse than I feared. It is only a matter of " "time before Corinna's experiments in black magic come to the attention of " "the authorities. When that happens, my duty as a paladin will be clear: I " "will have to slay her. There is one...last chance...one last thing to try..." "to save Corinna from herself...if you would be willing to help." msgstr "" "(Мрачно) Тогда все ещё ​​хуже, чем я боялся. Это только вопрос времени, когда " "эксперименты Карины с чёрной магией попадут в поле зрения властей. Когда это " "произойдёт, мой долг как паладина будет убить ее. Существует один... " "последний шанс... одна последняя вещь, чтобы попытаться спасти ... Карину от " "самой себя ... если только вы готовы помочь." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:188 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:508 msgid "" "There is a cursed artifact known as a 'Ring of Opposite Alignment.' " "Supposedly it has the power to change the most pure-hearted hero to evil, or " "the most wicked villain to good. If we could acquire that ring and trick " "Corinna into wearing it perhaps she would develop a more...amenable " "personality." msgstr "" "Существует проклятый артефакт, известный как \"Кольцо Обратного Характера\". " "Его сила в том, что чистосердечный герой становится злым, а самый конченный " "злодей - добрым. Если бы ты смогла убедить Карину надеть кольцо, надеюсь она " "стала бы более... покладистой." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:189 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:509 msgid "" "I'm going to look into acquiring the ring. I'll be right back. (He leaves " "for a minute, then returns.)" msgstr "" "Я посмотрю, где можно приобрести кольцо. Скоро вернусь. (Он отлучился на " "минуту, и вскоре возвратился.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:192 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:512 msgid "" "(Lie) Corinna said that to win her heart you must travel to the far away " "land of Tyrakia and pick a crystal rose for her." msgstr "" "(Солгать) Карина сказала, что бы завоевать её сердце, вы должны отправиться " "в далёкую страну Туракию, и принести для неё хрустальную розу." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:196 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:516 msgid "" "A quest! A heroic quest to win the fair maiden's heart, just as in the " "stories of old! Oh Corinna, I will prove my worth to you in whatever way you " "desire! To Tyrakia!" msgstr "" "Приключение! Героический подвиг, что бы завоевать сердце дамы, как в старых " "легендах! О, Карина, я докажу, что твой выбор правильный! В Туракию!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:197 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:517 msgid "" "And thank you, elf damsel, for helping me woo Corinna! Please take this gold " "as a reward!" msgstr "" "И спасибо Вам, эльфийская барышня, что помогли мне посвататься к Карине! " "Прошу, возьмите это золото в награду!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:209 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:530 msgid "" "Unfortunately...the merchant is selling the Ring of Opposite Alignment for " "50 pieces of gold, and due to my paladin vows of poverty I can't afford it." msgstr "" "К несчастью... продавец запросил за Кольцо 50 золотых, а исходя из обета " "бедности, приносимого паладинами, я не могу приобрести его." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:215 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:536 msgid "(Buy the ring) I'll pay for it." msgstr "(Купить кольцо) Я заплачу за него." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:220 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:541 msgid "" "Milady, you are a saint! (He rushes off to get the ring and returns in a few " "minutes.)" msgstr "" "Миледи, Вы - святая! (Он ускакал за кольцом и вернулся чезер пару минут.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:221 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:543 msgid "" "Now you must convince Corinna to put on the ring. I'll leave the details up " "to you." msgstr "" "Теперь Вам нужно заставить Карину надеть кольцо. Я оставляю выбор средств за " "вами." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:222 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:544 msgid "You got the Ring of Opposite Alignment!" msgstr "Вы получили Кольцо Обратного Характера!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:226 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:548 msgid "(Decline to help) Sorry, I can't help you right now." msgstr "(Отказаться помочь) Простите, я не могу помочь Вам сейчас." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:227 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:233 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:549 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:556 msgid "" "Of course, milady. I know it was a lot to ask. Thank you for all your help. " "I must now contemplate my next course of action." msgstr "" "Конечно, миледи. Я прошу о слишком многом. Благодарю за помощь. Я должен " "продумать дальнейшие действия." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:232 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:555 msgid "I'm sorry, I don't have that much money either." msgstr "Извините, у меня нет столько денег." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:234 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:558 msgid "" "(If you still want to help Sir Dryden you can come back later with the " "money.)" msgstr "" "(Если вы всё ещё желаете помочь сэру Дрейдену, Вы можете вернуться позже с " "достаточной суммой.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:243 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:567 msgid "" "female^I gave her the ring and she put it on. I...guess it worked. At least, " "I'm assuming it did based on the fact she hasn't melted the flesh off your " "bones yet." msgstr "" "Я дала ей кольцо и она надела его. И... я думаю, оно работает. По крайней " "мере, она пока не содрала вашу кожу и не наслала язвы, как обещала." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:244 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:569 msgid "" "Well, I guess that's good news. I must admit I was hoping for a more " "instantaneous transition to Good, but perhaps the ring takes time to work." msgstr "" "Что же, это хорошие новости. Должен признаться, я надеялся на мгновенный " "переход к добру, но, возможно, кольцу нужно время, чтобы полностью сработать." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:245 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:570 msgid "Or maybe she's just really, really evil." msgstr "Или она действительно очень, очень злая." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:246 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:571 msgid "" "Maybe. I'll have to wait and see. As for you milady, you have done more for " "me than I ever could have hoped for. If you ever need a paladin by your " "side, I will be there." msgstr "" "Может. Я подожду и посмотрю. Что до Вас, миледи, Вы дали мне больше, чем я " "мог просить. Если Вам понадобиться помощь паладина - Вы можете рассчитывать " "на меня." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:247 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:573 msgid "Thank you." msgstr "Благодарю." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:256 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:585 msgid "" "female^I gave her the ring but she didn't put it on and I don't think she's " "going to." msgstr "" "Я отдала ей кольцо, но она не надела его, и не думаю, что сделает это позже." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:257 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:587 msgid "" "Nooo! All that effort, for nothing! I...I can't live like this...this " "unrequited love is consuming me from within! I must...flee Fort Pinewood " "before I go mad with grief." msgstr "" "Нееет! Столько забот и в итоге ничего! Я... Я не смогу жить с этим... эта " "безответная любовь выводит меня из себя! Я должен... покинуть Пинвуд, до " "того как сойду с ума. " #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:268 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:598 msgid "(This pretty young woman scowls at you as you approach.)" msgstr "(Эта молодая красивая девушка хмуриться, увидев вас.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:269 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:599 msgid "" "female^Let me guess. That tin-headed oaf of a paladin is still pining for me " "outside the gates of my estate, and he sent you to do his dirty work." msgstr "" "Позвольте, я угадаю. Этот медноголовый болван-паладин все ещё торчит " "напротив ворот моего поместья, и послал тебя выполнить грязную работу за " "него?" #. [option]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [option]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:272 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:603 msgid "(Be indifferent) That's right. I've got a letter for you." msgstr "(Равнодушно) Это так. У меня письмо для Вас." #. [option]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [option]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:275 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:606 msgid "" "(Try to change her mind) But he loves you! He wrote you this love letter!" msgstr "" "(Уговорить поменять мнение) Но он любит Вас! Он написал признание в любви!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:277 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:608 msgid "Not another one!" msgstr "Только не ещё одно!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:279 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:610 msgid "" "Look, I'll pay you 75 pieces of gold if you can get rid of Sir Dryden for " "me. Kill him, trick him, marry him, whatever, just make him go away!" msgstr "" "Слушай, я плачу 75 золотых, если ты избавишь меня от Дрейдена. Убей его, " "обмани его, жени его на себе, делай что хочешь, только пусть держится " "подальше!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:280 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:612 msgid "(How to respond to her offer?)" msgstr "(Как ответите на её предложение?)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:281 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:613 msgid "(Accept the offer) All right, I'll get rid of Sir Dryden for you." msgstr "(Принять) Хорошо, Я позабочусь о Дрейдене." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:282 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:614 msgid "Thanks. Come back here when the job is done for your reward." msgstr "Спасибо. Возвращайся за наградой, когда закончишь." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:284 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:616 msgid "(Reject the offer) No! Sir Dryden was right about you, you're evil!" msgstr "(Отвергнуть) Нет! Сэр Дрейден был прав - вы злюка!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:285 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:617 msgid "female^(Menacingly) You've worn out your welcome here. Leave. Now." msgstr "(Угрожающе) Ты испытываешь моё терпение. Вон! Сейчас же!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:296 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:629 msgid "" "Your paladin problem has been taken care of. (You relate the details of what " "happened.)" msgstr "" "Ваша проблема с паладином была улажена. (Вы посвящаете заказчицу в детали " "произошедшего.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:297 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:630 msgid "" "Ha ha! What a clever way to get rid of that pompous fool! Here's your 75 " "gold, plus a little extra for your creativity!" msgstr "" "Ха-ха! Что за чудесное проявление остроты ума, так провести дурака! Вот 75 " "золотых, и ещё чуть сверху - за креативность!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:306 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:642 msgid "I've got another gift for you from your admirer." msgstr "У меня есть ещё один подарок от вашего ухажёра." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:307 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:643 msgid "How dare you waste my time with this!" msgstr "Как можно тратить моё время на это!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:309 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:645 msgid "(Lie) But you'll like this gift. It's a Ring of Magic Power!" msgstr "(Ложь) Но вам понравиться. Это Кольцо Магического Всевластия!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:310 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:646 msgid "" "Well, maybe Dryden isn't as useless as he appeared. (She takes the ring and " "puts it on)." msgstr "" "Что же, Дрейден не так бесполезен, как мог показаться на первый взгляд. (Она " "надевает кольцо)." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:311 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:647 msgid "" "(She gets angry) Wait a minute! This isn't a Ring of Magic Power! (She tries " "to take it off but can't) It's cursed! Why that lousy, conniving paladin! " "I'll melt the flesh off his bones! I'll...eh...(She swoons) Actually, my " "head hurts. I...I need to rest. Yes, rest, and think some things over." msgstr "" "(Она злиться) Постойте! Это не Кольцо Всевластия! (Пытается стащить его с " "пальца, но безуспешно) Оно проклято! За что? Ах, этот паршивый паладин! Я " "заставлю его кожу покрыться язвами до костей! Я... ну... (Зевает) Что-то, " "голова разболелась. Я... Мне нужно отдохнуть. Да, отдохнуть, и обдумать " "некоторые вещи." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:314 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:650 msgid "" "(Tell the truth) Dryden is giving you a chance to turn your life around with " "this Ring of Opposite Alignment." msgstr "" "(Сказать правду) Дрейден даёт тебе шанс изменить свою жизнь при помощи " "Кольца Обратного Характера." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:315 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:651 msgid "" "So he's trying to befuddle me with a cursed ring, eh? I'll take the ring, as " "I might find some uses for it. Uses which will not, of course, include " "wearing it. Here's some money for your trouble, and give my regards to that " "idiot paladin! (She laughs cruelly.)" msgstr "" "Так он пытался одурачить меня при помощи проклятого кольца, да? Что же, я " "возьму кольцо, и найду ему достойное применение. В которое, конечно, не " "входит ношение его на пальце. Вот, немного монет за твои труды, и передавай " "привет этому дураку паладину! (Злобно смеётся)." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:394 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:742 msgid "" "Welcome to th' Training Hall. If yer lookin' ta sharpen yer combat skills " "before taking on th' ooze hordes, yer in the right place!" msgstr "" "Добро по`щаловать в Тренирово`щный Зал. Е`щли ты ищешь способ улуч`щить " "бойцовские навыки до встре`щи с толпой слизи, ты пришла в правильное место!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:395 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:743 msgid "" "Thirty gold will get ya four magical quintains ta hone yer skills on. They " "shouldn't be too difficult ta defeat, but if ye should happen ta get " "injured, High Priest Jal on the east side of town can fix ya up in a jiffy!" msgstr "" "Трид`щать золотых, и я дам тебе четыре вол`щебных манекена, `щтобы " "потренироваться. Их не сло`щно одолеть, но если они за`щибут тебя, Отец Джел " "с восто`щной части города бы`щтро тебя подлатает!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:396 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:744 msgid "So what do ye say lass? Ready ta train?" msgstr "Ну, `щто `щкажешь, дево`щка? Готова к тренировке?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:398 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:746 msgid "(Pay 30 gold) I'm ready to train!" msgstr "(Заплатить 30 золотых) Я готова к тренировке!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:402 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:750 msgid "" "It looks like ye don't have that much. Come back when ye have more gold." msgstr "" "Види`щ, чуток не хватает. Возвращайся, когда `щоберешь немного день`щат." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:406 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:421 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:754 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:769 msgid "Release the quintains!" msgstr "Выставить манекены!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:416 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:764 msgid "" "(Beg) I'm poor and I don't have 30 gold! But I'm training to help save Fort " "Pinewood!" msgstr "" "(Просить) Я так бедна, у меня нет 30 золотых! Но я тренируюсь, что бы помочь " "защищать Пинвуд!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:420 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:768 msgid "" "I'll be outta business if I just give away high quality quintain training " "for free ya know? On the other hand, I'll be outta business if the oozes " "overrun the town, so ya got yerself a deal lass-- you promise to help defend " "the fort, and I promise to fund your training!" msgstr "" "Я же раз`щорюсь, если буду раздавать высокока`щественные манекены задаром? С " "другой `щтороны, я совсем раз`щорюсь, если `щлизь перевернёт город, так `щто " "заключим `щделку, дево`щка: ты обещаешь защищать город, а я дам тебе " "бе`щплатно тренирова`щся." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:430 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:778 msgid "" "I'll be outta business if I just give away high quality quintain training " "for free ya know? Besides, ye don't look that poor ta me." msgstr "" "Я же раз`щорюсь, если буду раздавать высокока`щественные манекены задаром? И " "ты не выгляди`щ такой у`щ бедной." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:434 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:782 msgid "(Leave) I'm not interested in training right now." msgstr "(Уйти) Я не хочу тренироваться прямо сечас." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:435 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:783 msgid "Come back soon!" msgstr "Возвращайтесь скорее!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:443 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:825 msgid "" "(You're out of breath and slicked with sweat. You've really pushed yourself " "hard, but it seems your efforts have paid off. You've unlocked some of the " "magical secrets of your elven host!)" msgstr "" "(Вы задыхаетесь и вся липкая от пота. Вы тяжело поработали над собой, но это " "того стоило. Вы открыли несколько магических сил, спрятанных в теле эльфийки)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:447 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:829 msgid "" "Yer a quick learner lass, one o' the quickest I've ever seen. But ye won't " "learn anything more from beat'n up on quintains. If ye want ta continue ta " "train, yer gonna have ta go ta the arena. Sergeant Ryn can help ya, but the " "risk will be greater." msgstr "" "Что`щ как бы`щтро ты учишься. Одна из самых бы`щтрых, `щто я встре`щал. Но " "лупа`ща манекены, боль`щего ты не добьё`щся. Если хоче`щ продолжить " "обу`щение - зайди в Коли`щей. `Щершант Рин тебе помо`щет, но ри`щк сломать " "`щею там гора`щдо боль`ще." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:448 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:830 msgid "" "Frist told me that you were one of his best students at the Training Hall, " "but here in the Arena it's the real deal. Combat is brutal and to the death. " "Injury is guaranteed. But if you have what it takes to compete you can earn " "some good money and get valuable combat experience." msgstr "" "Фрист сказал мне, что Вы одна из лучших его учениц, но Колизей - это " "настоящее испытание. Битвы жестокие и до смерти одного из противников. " "Травмы гарантированы. Но если победишь, заработаешь деньжат, и получишь " "ценный боевой опыт." #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:454 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:810 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:844 msgid "Arena" msgstr "Колизей" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:459 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:817 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:851 msgid "" "When you're finished exploring Fort Pinewood, head back to the front gate!" msgstr "" "Когда Вы окончите осмотр Пинвуда, просто пройдите к главным воротам форта." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:463 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:855 msgid "" "Your prowess is unmatched! Through hard work and great courage you've forged " "yourself into a mighty enchantress! You've learned to tap deeply into the " "magic power of your elven blood!" msgstr "" "Ваша отвага не имеет равных! Благодаря тяжёлой работе и большому мужеству, " "Вы стали могучей волшебницей! Вы познали глубины магии, скрытые в эльфийской " "крови!" #. [else] #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:467 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:870 msgid "" "female^Very impressive. I'm afraid you've been so successful in the arena " "that our stock of monsters has been almost completely depleted! There is one " "last challenge that we can offer you..." msgstr "" "Весьма впечатляет. Я боюсь, что ты была столь успешна, что в Колизее " "закончились животные! Могу предложить только ещё одно испытание..." #. [else] #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:468 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:871 msgid "" "female^We have a wild gryphon. It is a fearsome beast with sharp talons and " "a deadly beak. Already the creature has slain four challengers. The reward " "for defeating the gryphon is 30 gold pieces, but the risk will be greater " "than any you've faced before." msgstr "" "У нас ещё есть грифон. Это бесстрашное чудовище, с острыми когтями и " "смертоносным клювом. Он уже разорвал в клочья четырёх претендентов. Награда " "за победу будет 30 золотых, но и риск больше, чем против любого другого " "животного." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:478 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:894 msgid "" "Welcome to the Pinewood Arena, where gladiators fight monsters for glory and " "profit. Gladiators may not leave the arena before a fight is finished. All " "fights are to the death. Healing is available from High Priest Jal to the " "east." msgstr "" "Добро пожаловать в Колизей Пинвуда, где гладиаторы сражаются с монстрами " "ради славы и денег. Гладиаторы не могут покинуть арену пока бой не закончен. " "Все бои до смерти. Исцеление можно получить у Отца Джела в восточной части " "города." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:479 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:895 msgid "Do you want to compete?" msgstr "Хотите испытать судьбу?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:481 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:897 msgid "female^I'm ready to fight!" msgstr "Я готова к драке!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:484 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:903 msgid "female^I'm not interested in fighting right now." msgstr "Я не желаю драться прямо сейчас." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:485 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:904 msgid "female^Fair enough. Come back when you're ready." msgstr "Всё по честному. Возвращайся, когда будешь готова." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:492 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:914 msgid "Let the match begin!" msgstr "Пусть смертельная битва начнётся!" #. [case]: id=Arena Monster #. [else]: id=Arena Monster #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:510 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:517 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:524 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:531 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:538 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:545 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:551 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:952 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:959 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:966 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:973 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:980 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:987 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:993 msgid "Arena Monster" msgstr "Монстр" #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:582 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1083 msgid "Do you want to fight the gryphon?" msgstr "Желаете сразиться с грифоном?" #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:584 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1085 msgid "Yes!" msgstr "Да!" #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:585 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1086 msgid "Release the gryphon!" msgstr "Выпускайте грифона!" #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:599 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1101 msgid "Bloodtalon" msgstr "Кровавый Коготь" #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:602 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1104 msgid "Not right now." msgstr "Не сейчас." #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:603 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1105 msgid "" "Fair enough. No one will think less of you for walking away from this fight." msgstr "" "Всё честно. Ни кто не будет думать о тебе хуже за отступление с поля боя." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:614 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1137 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1148 msgid "" "Welcome back, Champion! Unfortunately the arena is closed until we can " "restock our monster supply." msgstr "" "Рады, что заглянули, Чемпионка! К несчастью, Колизей закрыт, пока мы не " "наберём новых чудовищ." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:622 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1166 msgid "" "What a spectacular fight! What a terrific victory! All hail Aurelia, " "Champion of the Pinewood Arena!" msgstr "" "Что за захватывающий бой! Какая поразительная победа! Все рукоплещут Арейле, " "Чемпионке Колизея Пинвуда!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:648 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1229 msgid "(A young man in fine clothes approaches you and smiles.)" msgstr "(Молодой человек в изысканных одеждах, улыбаясь, подходит к Вам.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:649 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1230 msgid "" "You have a very fine figure, if I may say so milady. May I have the honor of " "painting your picture?" msgstr "" "У Вас, да будет позволено мне заметить, великолепная фигура, миледи. Не " "соблаговолите ли оказать милость, и позировать мне для картины?" #. [else] #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:650 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:659 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1231 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1240 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1269 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1280 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2103 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2157 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1518 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2524 msgid "(How to respond?)" msgstr "(Как ответить?)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:651 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1232 msgid "" "(Be suspicious) If you're a painter then what are you doing with those " "swords?" msgstr "(Подозревать) Если Вы - художник, то почему носите с собой шпагу?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:652 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1233 msgid "" "Truthfully, I'm a mercenary by trade. But my true passion lies in painting. " "(Bitterly) Alas, there isn't much appreciation for high-quality artwork in " "this backwater frontier town. Guarding the Mayor pays my bills, but one day " "I'll be famous enough to sell my art for a profit!" msgstr "" "Честно говоря, я наёмник по профессии. Но по призванию - художник. (С " "горечью) К сожалению, не так много ценителей высокого искусства в этом " "захолустном городишке. Работа в охране мэра позволяет мне оплачивать счета, " "но скоро я стану знаменитым художником и смогу зарабатывать, продавая свои " "картины!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:654 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1235 msgid "(Be friendly) Of course you can paint my picture!" msgstr "(Дружелюбно) Конечно вы можете написать мой портрет!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:655 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1236 msgid "(Excited) Thank you milady!" msgstr "(Восторженно) Благодарю, Ваша Милость!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:658 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1239 msgid "" "I'll pay you 30 gold for a day's worth of modeling services. (Hesitantly) " "Or...60 gold if I may paint you...in your natural, ahem, state." msgstr "" "Я плачу 30 золотых, если сможете позировать мне целый день. (Смущённо) " "Или... 60 золотых, если позволите написать Вас... в вашей, кхм, природной " "форме." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:660 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1241 msgid "(Refuse) I'm not about to take a job from a complete stranger." msgstr "(Отказать) Я не собираюсь связываться с мутным типом, вроде Вас." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:661 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1242 msgid "" "(Disappointed Sigh) I assure you I have no ulterior motives, milady, but..." "if that is your answer I suppose I must accept it. Good day to you." msgstr "" "(Вздох разочарования) Смею уверить Вас, я не имел скрытых мотивов, миледи... " "но если Вы дали ответ, я должен принять его. Счастливого дня." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:663 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1244 msgid "(Accept) You can paint me for 30 gold." msgstr "(Согласиться) Вы можете нарисовать меня за 30 золотых." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:664 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:671 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1245 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1252 msgid "" "Thank you milady! I've never painted a specimen as exotic as an elf before! " "I wonder how much shading I should put on your ears..." msgstr "" "Премного благодарен, миледи! Я ещё ни разу не писал столь экзотичное " "создание, как эльф! Я надеюсь, мне не составит труда правильно вывести линии " "Ваших... кхм... ушей." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:665 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1246 msgid "(You spend a day modeling for Fontaine!)" msgstr "(Вы потратили целый день, позируя для Фонтейна!)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:666 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:673 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1247 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1254 msgid "(Fontaine's painting of you is actually quite good.)" msgstr "(Фонтейн изобразил Вас довольно хорошо.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:667 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1248 msgid "" "(Proud) One of my better works, to be sure. And here is your payment milady, " "you earned every copper." msgstr "" "(Гордо) Воистину, одна из моих лучших работ, уж будьте уверены. И Ваше " "вознаграждение, миледи - Вы заработали каждый медяк." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:670 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1251 msgid "(Accept) You can paint me nude for 60 gold." msgstr "(Согласится) Вы можете нарисовать меня обнажённой, за 60 монет." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:672 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1253 msgid "(You spend a day modeling nude for Fontaine!)" msgstr "(Вы провели целый день, позируя голой для Фонтейна!)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:674 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1255 msgid "" "(Proud) One of my better works, to be sure. And here is your payment milady, " "you earned every copper!" msgstr "" "(Гордо) Воистину, одна из моих лучших работ, уж будьте уверены. И Ваше " "вознаграждение, миледи - Вы заработали каждый медяк." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:676 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1257 msgid "" "If I may be so bold milady, you are a goddess, a diva! I think I will make " "you my Muse..." msgstr "" "Если позволите сказать напрямую, Вы божественны, миледи! Я определённо " "желаю, что бы Вы были моей Музой..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:677 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1258 msgid "?!" msgstr "?!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:693 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1331 msgid "" "female^Fie and fiddle, where has my blasted book gone?! You! Elf! If you " "happen to see a thick silver tome, bring it to me immediately for a reward!" msgstr "" "Пепел мне в ноздри, куда эта проклятая книга подевалась?! Ты! Эльфийка! Если " "так случиться, что найдёшь толстый серебряный том с рукописями, тащи его ко " "мне немедленно - я отблагодарю!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:703 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1344 msgid "" "(This looks like the book that Livius is looking for. You can bring it back " "to him for a reward.)" msgstr "" "(Это выглядит в точности, как книга, которую потерял Ливий. Вы можете " "вернуть её за вознаграждение.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:717 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1361 msgid "" "female^You found my book, 'Exotic Culinary Delights -- How to Serve Magical " "Oozes, Slimes, and Puddings'!" msgstr "" "О, ты нашла её! Единственный том \"Экзотической кулинарии или Как " "приготовить Слизь, Слизняков и пудинги\"!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:720 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1366 msgid "" "Here's 30 gold pieces for your help (he tosses a pouch of coins at your " "feet)." msgstr "Вот 30 золотых за помощь (он бросает горсть монет к твоим ногам)." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:722 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1368 msgid "" "After the Imperial Army crushes the ooze hordes, I'll make a fortune " "harvesting the corpses of the slimy creatures. They're quite a delicacy, you " "know!" msgstr "" "Когда Имперская Армия сокрушит орды Слизи, я попытаюсь собрать все трупы " "этих желейных существ. Они весьма приятны на вкус, чтоб вы таки знали!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:723 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1369 msgid "(You had no idea you were tasty, much less a valuable food commodity)." msgstr "" "(Вы и не знали, что так вкусны, и, не больше не меньше - ценный деликатес)." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:724 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1370 msgid "(Angry) You horrible man, get away from me!" msgstr "(Злобно) Вы ужасный человек, прочь от меня!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:725 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1371 msgid "" "I hope you don't have some misguided sense of sympathy for those monsters. " "They'd devour a helpless elf lass like yourself in moments! Bah! I don't " "have any more time to waste on you, I've got cooking preparations to make." msgstr "" "Я надеюсь у Вас нет ложной симпатии к этим чудовищам. Прямо сейчас оно может " "пожирать симпатичную эльфийку, такую, как Вы! Ба! У меня нет на тебя " "времени, мне нужно подготовить кухню. " #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:727 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1374 msgid "(Wish him luck) Good luck, you're going to need it." msgstr "(Пожелать удачи) Удачи, она Вам понадобится." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:728 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1375 msgid "" "No I won't but thanks all the same. Now if you'll excuse me, I've got " "cooking preparations to make." msgstr "" "Не потребуется, но всё равно - спасибо. Теперь извините, я должен закипятить " "масло." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:745 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1396 msgid "(You help Jedd with some of his farm work.)" msgstr "(Вы помогаете Джедду с работой на ферме.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:761 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1428 msgid "" "(You see a sun-tanned farmer by the roadside leaning heavily on his " "pitchfork.)" msgstr "" "(Вы видите стоящего у дороги загорелого фермера, устало опершегося на свои " "вилы.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:763 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1430 msgid "(Friendly) Hello sir! How are you this fine day?" msgstr "(Дружелюбно) Здравствуйте, сэр! Какой чудный день, не находите?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:764 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1431 msgid "" "(He spits some tobacco) Lousy. Threw my back out bringing in the harvest. " "Can't bring the rest of my hay to market with a bad back, so I'm about to go " "broke. Have to sell the farm. So yeah, I've had better days." msgstr "" "(Причмокивает трубкой) Паршиво. Потянул спину, собирая урожай. Тепери`ча не " "могу снести усе те снопы на продажу из-за боли, боюсь надорваться. Придётся " "продать ферму. Да, бывали деньки повеселее." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:765 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1432 msgid "" "Maybe you can help me? I need to hire a farmhand to bring in the rest of my " "hay before it rots. What do you say to 30 gold and a day's worth of honest " "labor?" msgstr "" "Сможете помочь мне? Мне нужен работник, что бы снести у подвал все эти " "снопы, пока они не сгнили. Что скажешь: 30 золотых и день работы на свежем " "воздухе?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:767 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1434 msgid "(Small talk) So what's your opinion on the ooze crisis?" msgstr "(Сплетничать) Ну, и что вы думает о проблеме со Слизью?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:768 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1435 msgid "(He spits some tobacco) The what crisis?" msgstr "(Он выдохнул облачко табачного дыма) Шо за проблемы?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:769 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1436 msgid "" "Surely you've heard that there's a horde of ravenous amorphous creatures " "rampaging across the countryside." msgstr "" "Наверняка Вы слышали, что есть тьма голодных аморфных существ, хулиганящих в " "окрестностях." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:770 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1437 msgid "(He stares at you blankly.)" msgstr "(Он уставился отупевшим взглядом.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:771 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1438 msgid "They beat the Pinewood Militia!" msgstr "Они разгромили ополчение Пинвуда!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:772 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1439 msgid "Sorry, I don't get out much." msgstr "Извините, я не всё поняла." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:773 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1440 msgid "" "I'm just a simple farmer. I don't got time for monsters, militias, or that " "idiot mayor of ours. Not a one of 'em ever did a hard days' work! But you " "lass, you look like you might be able to help me..." msgstr "" "Я простой фермер. У меня нет времени на чудищ, ополченцев, или придурка " "мэра. Ни кто из них, не пашет как я, каждый день! Но ты, девчушка, выглядишь " "так, будто сможешь помочь мне..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:774 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1442 msgid "" "I threw out my back bringing in the summer harvest. I need to hire a " "farmhand to bring in those bushels o' hay oe'er yonder before they rot. What " "do you say to 30 gold and a day's worth of honest labor?" msgstr "" "Я потянул спину, во время весеннего сенокоса. Мне нужно нанять работягу, что " "бы снести все`те снопы у подвал, пока они не сгнили. Что скажешь насчёт 30 " "золотых за непыльную работёнку?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:778 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1446 msgid "(Agree to Help) I'll help you!" msgstr "(Согласиться помочь) Я помогу Вам!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:779 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1447 msgid "" "(He spits some more tobacco) Great. The hay is right next to my farm. Return " "here when you're done." msgstr "" "(Он выдыхает еще одно облачко) Отлич`на. Снопы лежат во дворе. Возвращайся, " "когда закончишь." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:785 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1453 msgid "(Refuse) I don't have time for this." msgstr "(Отказать) У меня нет на это времени." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:786 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1454 msgid "(He spits some more tobacco) Suit yourself." msgstr "(Он выдыхает облачко дыма) Как`те будет угодно." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:807 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1481 msgid "" "You've been a great help, lass! The world needs more people like you! Here's " "your thirty gold, plus a little extra!" msgstr "" "Ты`ча отличная помощница, девчушка! Миру нужно больше людей, таких как ты! " "Вот тридцать золотых, и немного сверху!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:819 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1495 msgid "female^(Brock effortlessly pins your arm to the table. You lost!)" msgstr "(Брок легко валит Вашу руку на стол. Вы проиграли!)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:820 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1497 msgid "" "Don't be sad lass, many men far stronger than you have challenged me and " "lost." msgstr "" "Не огорчайся, девчушка, многие мужики посильнее тебя пытались одолеть меня и " "проиграли." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:825 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1558 msgid "Welcome to Brock's Tavern. Five gold pieces for full room and board!" msgstr "Добро пожаловать в таверну Брока. Пять золотых за кров и стол!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:830 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1563 msgid "" "female^Or perhaps you've come to challenge me, the Fort Pinewood " "Armwrestling Champion, to a contest of strength?" msgstr "" "Или ты надеешься одолеть меня, чемпиона Пинвуда по армреслингу, в силовом " "соревновании?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:835 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1569 msgid "(Stay at the Tavern) I want a room." msgstr "(Остановиться в таверне) Я хочу комнату." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:839 msgid "" "It looks like you don't have five gold. Come back when you have more gold." msgstr "" "Кажется, у Вас нет пяти золотых. Возвращайтесь, когда наскребёте достаточную " "сумму." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:842 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:856 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1577 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1601 msgid "Splendid!" msgstr "Великолепно!" #. [else] #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:845 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1185 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1584 msgid "female^You wake up the next day feeling refreshed!" msgstr "Вы проснулись на следующий день отдохнувшей!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:849 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1593 msgid "(Challenge him) I want to challenge you." msgstr "(Армреслинг) Я поборюсь с тобой." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:853 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1597 msgid "Sorry lass, you've already challenged me, remember?" msgstr "Прости, девчушка, ты уже боролась со мной, помнишь?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:861 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1606 msgid "(Leave) Goodbye." msgstr "(Уйти) Всего хорошего." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:862 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1607 msgid "Come again!" msgstr "Заходите снова!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:869 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1614 msgid "" "Many strong men have tried to defeat me and failed. I doubt a little elf " "lass like you will put up much of a fight, but I never turn away a " "challenger, ha ha!" msgstr "" "Многие сильные мужчины пытались одолеть меня, и проиграли. Я думаю, такая " "девчонка, как ты, вложит достаточно силы в противоборство. Но я ни когда не " "отказываю пытающимся, ха-ха!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:872 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1628 msgid "" "female^(You both get into position. Looking at the size of the huge muscles " "on Brock's arm, you realize that he will not be easy to defeat.)" msgstr "" "(Вы оба занимаете свои места. Посмотрев на огромные мускулы Брока, Вы " "понимаете, что одолеть его будет не просто.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:873 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1068 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1630 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1935 msgid "(What to do?)" msgstr "(Что же делать?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:874 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1631 msgid "(Force Brock's arm down with sheer brute strength)" msgstr "(Уложить руку Брока грубой силой)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:878 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1635 msgid "" "female^(Both you and Brock grunt with exertion and your arm muscles bulge. " "At first you seem to be evenly matched, but gradually you prove yourself to " "be the stronger competitor and force his arm down. You won!)" msgstr "" "(Вы оба начинаете хрюкать от напряжения, жилы на руках вздуваются. Сначала " "кажется, что силы равны, но вскоре Вы проявляете себя, как сильная соперница " "и валите руку Брока на стол. Вы победили!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:879 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1637 msgid "" "(He seems surprised at first but then laughs heartily) You're the strongest " "elf lass I've ever met! Good show! The reward for beating me is thirty " "pieces of gold, and you earned every bit of it!" msgstr "" "(Он выглядит удивлённым, но смеётся от души) Ты сильнейшая эльфийская девка, " "что только встречались мне! Отличное шоу! Награда за победу надо мной - " "тридцатка золотых, и ты достойна каждой монеты!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:887 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1646 msgid "(Move quickly as soon as the match starts to take him by surprise)" msgstr "(Быстро дёрнуть руку, как только матч начнётся, подловив соперника)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:891 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1650 msgid "" "female^(You move with blinding speed the instant the match starts. With a " "loud THUMP you slam Brock's arm down. He gapes at you in surprise. You won!)" msgstr "" "(Вы дёргаете руку с молниеносной скоростью, как только матч начался. С " "громким БАБАХ Вы укладываете руку Брока, чуть не перевернув его самого. Он " "явно не ожидал такого от Вас. Вы победили!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:892 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1652 msgid "" "female^I...I can't believe I lost. By the Gods you're quick. You knew you " "couldn't overpower me so you counted on me underestimating you. Good show! " "The reward for beating me is thirty pieces of gold, and you earned every bit " "of it!" msgstr "" "Я... я не могу поверить - проигрыш! Но Боги - ты быстра! Знала что не " "сможешь перебороть меня силой, и взяла внезапностью. Отличное шоу! В награду " "за свою победу получишь тридцатку золотых - ты заработала их сполна!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:900 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1661 msgid "(Simply try and hold your ground to wear him out)" msgstr "(Просто держать руку неподвижно, изматывая силы противника)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:904 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1665 msgid "" "female^(Brock pushes hard against you but you're able to hold your own..." "barely. More than a minute passes and beads of sweat break out on both your " "foreheads. But soon Brock has spent his strength and you're able to claim " "victory. You won!)" msgstr "" "(Брок толкает изо всех сил, но вы держитесь... едва-едва. Почти минута " "проходит, и пот течёт ручьями с вас обоих. Но вскоре Брок утрачивает силы и " "Вы побеждаете!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:905 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1667 msgid "" "female^I...I can't believe I lost. By the Gods you're hardy. You knew you " "couldn't outright overpower me so you counted on me wearing myself out. Good " "show! The reward for beating me is thirty pieces of gold, and you earned " "every bit of it!" msgstr "" "Я... я не могу поверить - проигрыш! Но Боги - ты как дуб! Знала что не " "сможешь перебороть меня силой, и ждала, пока я выдохнусь. Отличное шоу! В " "награду за свою победу получишь тридцатку золотых - ты заработала их сполна!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:913 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1676 msgid "(Try to get your arm into a superior position)" msgstr "(Попытаться заломить руку)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:917 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1680 msgid "" "female^(Brock presses against you hard and you realize you won't have much " "time before he pins you. You jockey for a better position and finally get " "it! With your superior position you're able to gradually force his arm down. " "You won!)" msgstr "" "(Брок нажимает на Вас и Вы понимаете, что ещё чуть-чуть, и он пришпилит вашу " "руку. Вы ёрзаете, занимая удобное положение, и, наконец, заламываете руку " "соперника! Из такой позиции Вы легко укладываете его! Вы победили!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:918 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1682 msgid "" "female^I...I can't believe I lost. By the Gods that was an odd strategy. " "I've never seen anyone armwrestle like that before. Good show! The reward " "for beating me is thirty pieces of gold, and you earned every bit of it!" msgstr "" "Я... я не могу поверить - проигрыш! Но Боги - что за странная стратегия! Ни " "когда не видел, что бы так боролись прежде. Отличное шоу! В награду за свою " "победу получишь тридцатку золотых - ты заработала их сполна!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:935 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1754 msgid "Back again? You only get one shot at my game, no pun intended." msgstr "Вернулась снова? Я даю только одну попытку, без переигровки." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:942 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1761 msgid "" "Come one come all! Test your SKILL at archery and win PRIZE MONEY! Hit the " "bulls eye in ONE shot from THIRTY paces! Easy you say? Not really! BEHOLD " "the bows that you may use!" msgstr "" "Подходите, подходите! Испытайте ваши УМЕНИЯ в стрельбе из лука, и выиграйте " "ПРИЗОВЫЕ ДЕНЬГИ! Просто ПОРАЗИТЕ красную точку на мишени с ТРИДЦАТИ шагов! " "Легкотня, скажете вы? Вовсе нет! Только ВЗЛЯНИТЕ на эти луки!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:943 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1762 msgid "" "(With a flourish he produces three bizarre longbows. One is so large that it " "seems to have been made for a giant. Another is an exotic curved bow of " "uncertain origin. The third bow has a bowstring drawn so taut it looks like " "you might hurt yourself trying to use it!)" msgstr "" "(С восторгом он показывает три странных лука. Один из них настолько велик, " "что впору только гиганту. Другой настолько причудливо искривлён, и его " "происхождение остаётся загадкой. Третий лук с такой тугой тетивой, что вы " "точно пораните себе руку, пытаясь натянуть её!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:944 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1763 msgid "" "Do you have the strength to wield the OGRE'S LONGBOW? Or are you skilled " "enough to decipher the mysteries of the TYRAKIAN HORSEBOW? Or perhaps you're " "brave enough to try the BACKBREAKER BOW? Step right up to find out!" msgstr "" "Хватит у вас сил поднять ЛУК ОГРА? Или достаточно вы умелы, что бы совладать " "с ЛУКОМ ТУРАКИЙСКИХ НАЕЗДНИКОВ? Или надеетесь, что достаточно отважны для " "СПИНОЛОМА? Подходите - выбирайте!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:945 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1764 msgid "(Compete?)" msgstr "(Будем стрелять?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:946 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1765 msgid "I want to try." msgstr "Я хочу попробовать." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:947 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1766 msgid "Now you have to choose what bow you're going to use..." msgstr "Теперь выберем лук для стрельбы..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:950 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1769 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:153 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:265 msgid "(Leave)" msgstr "(Уйти)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:951 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1770 msgid "Another time perhaps." msgstr "В другой раз, может быть." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:966 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1809 msgid "(What bow should you choose?)" msgstr "(Какой лук Вы выбираете?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:967 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1810 msgid "(Choose the huge bow)" msgstr "(Выбрать огромный лук)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:974 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1817 msgid "" "female^(It takes all your strength to bend this bow. When you loose your " "arrow it thuds into the target with tremendous force. You did it!)" msgstr "" "(Понадобились все ваши силы, что бы натянуть лук. Когда Вы пускаете стрелу, " "она пробивает мишень с невероятной силой. Вы сделали это!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:975 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1819 msgid "" "Congratulations! Archery isn't JUST about marksmanship! Sometimes you've got " "to be pretty STRONG to make a bow WORK how you want it to. Here is your " "PRIZE MONEY!" msgstr "" "Поздравляю! Стрельба из лука -это НЕ ТОЛЬКО меткость! Иногда Вы должны быть " "достаточно СИЛЬНЫМ, что бы заставить лук СТРЕЛЯТЬ. Вот Ваши ПРИЗОВЫЕ ДЕНЬГИ!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:979 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1823 msgid "" "female^(Your efforts to bend the huge bow are completely futile. You failed!)" msgstr "" "(Вы понимаете, что попытки натянуть лук абсолютно бесполезны. Вы проиграли!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:980 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1825 msgid "" "female^And it seems the OGRE'S LONGBOW has triumphed over yet ANOTHER " "contestant!" msgstr "Что же, ЛУК ОГРА снова одержал верх над ЕЩЁ ОДНОЙ конкурсанткой!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:984 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1830 msgid "(Choose the complicated foreign bow)" msgstr "(Выбрать странный иноземный лук)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:991 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1837 msgid "" "female^(You run your slender fingers along the bow, trying to get a feel for " "it. It is oddly balanced, but you feel confident you can make it work. Your " "confidence pays off as your arrow thunks into the target. You did it!)" msgstr "" "(Вы пробежались пальцами по луку, пытаясь почувствовать его. Он странно " "сбалансирован, но Вы чувствуете, что можете заставить его выстрелить. Ваша " "вера оправдывает себя, когда стрела поражает мишень. Вы сделали это!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:992 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1839 msgid "" "Congratulations! Archery isn't JUST about marksmanship! Sometimes you've got " "to be pretty DEXTROUS to make a bow WORK how you want it to. Here is your " "PRIZE MONEY!" msgstr "" "Поздравляю! Стрельба из лука — это НЕ ТОЛЬКО меткость! Иногда Вы должны быть " "достаточно ЛОВКИМ, что бы заставить лук СТРЕЛЯТЬ. Вот Ваши ПРИЗОВЫЕ ДЕНЬГИ!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:999 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1846 msgid "" "female^(Your efforts to make the exotic bow work are completely futile. Your " "arrow flies off target and into the grass. You failed!)" msgstr "" "(Вы понимаете, что все попытки понять принцип работы иноземного лука " "напрасны. Ваша стрела улетает мимо цели и падает в траву. Вы проиграли!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1000 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1848 msgid "" "female^And it seems the TYRAKIAN HORSEBOW has triumphed over yet ANOTHER " "contestant!" msgstr "Что же, ЛУК ВСАДНИКА снова одержал верх над ЕЩЁ ОДНОЙ конкурсанткой!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1004 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1853 msgid "(Choose the ultra-taut backbreaker bow)" msgstr "(Выбрать звенящий тетивой лук-спинолом)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1011 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1860 msgid "" "female^(The bow is aptly named. You nearly break your back trying to draw " "it! But your persistence pays off as your arrow thunks into the target. You " "did it!)" msgstr "" "(Не зря лук так назвали: Вы чуть не сломали спину, пытаясь натянуть тетиву! " "Но ваша настойчивость заставляет стрелу полететь к цели. Вы сделали это!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1012 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1862 msgid "" "Congratulations! Archery isn't JUST about marksmanship! Sometimes you've got " "to be pretty RESILIENT to make a bow WORK how you want it to. Here is your " "PRIZE MONEY!" msgstr "" "Поздравляю! Стрельба из лука — это НЕ ТОЛЬКО меткость! Иногда Вы должны быть " "достаточно СТОЙКИМ, что бы заставить лук СТРЕЛЯТЬ. Вот Ваши ПРИЗОВЫЕ ДЕНЬГИ!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1019 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1869 msgid "" "female^(The bow is aptly named. You nearly break your back trying to draw " "it! Your arrow flies a pitiful distance into the grass. You failed!)" msgstr "" "(Не зря лук так назвали: Вы чуть не сломали спину, пытаясь натянуть тетиву! " "Ваша стрела, пролетев жалкое расстояние, падает в траву. Вы проиграли!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1020 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1871 msgid "" "female^And it seems the BACKBREAKER has triumphed over yet ANOTHER " "contestant!" msgstr "Что же, СПИНОЛОМ снова одержал верх над ЕЩЁ ОДНОЙ конкурсанткой!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1033 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1889 msgid "" "All that drink'in shure wash fun. I think I'm gonna regret it in tha morning " "though." msgstr "" "Уйти в запой всегда весело. Думаю, стоит оставить немного выпивки на утро." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1040 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1896 msgid "(You see a surly looking dwarf leaning up against a gigantic barrel.)" msgstr "(Вы видите угрюмого гнома, лежащего в обнимку с огромной бочкой.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1041 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1897 msgid "That's a BIG barrel you've got there..." msgstr "Ого, какая ОГРОМНАЯ бочка у Вас..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1042 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1898 msgid "" "(His speech is slurred and you realize he's drunk) Yessh, yessh it is my " "pretty. And itsh mine, ALL mine!!! All tha booze in tha worldsh! Hic!" msgstr "" "(Его фразы путанные, и Вы понимаете, что он пьян) Ду-уа, да, эт` мой-я " "красотка. И вся она мой-а, вс-с-ся мой-а!!! Всё бухло на свете! Ик!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1043 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1899 msgid "So that barrel is full of liquor? Why do you need so much?" msgstr "Так это полный бочонок ликёра? Зачем вам так много?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1044 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1900 msgid "" "Ta blowsh the bridge of coursh! Tha bridge inta town. Tha oozes gonna BURN " "when they get to Pinewood, ha ha hic! Or ats least thatsh what tha Mayor " "says." msgstr "" "Что-о бы взо-орвать мост, каешн! Тот мост, по дороге в город. С-ш-лизь " "запылает алым пламенем, как только сунется в Пин-ик-вуд! Ну, так мэр сказал." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1045 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1901 msgid "(How to react?)" msgstr "(Как прореагировать?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1046 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1902 msgid "" "I don't think you're responsible enough to be the custodian of that barrel." msgstr "Я не думаю, что Вы достаточно ответственны, что бы хранить эту бочку." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1047 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1903 msgid "" "female^Hic! I am TOO vigilant! You notish how none o' thosh oozes haf come " "ta town yet? They KNOWSH I could spots 'em a mile away! Hic!" msgstr "" "Ик! Я даже СЛИШКОМ бди-ик-тельный! Знаешь, чего слизь не показывается в " "городе? Оно ЗНАЕТ, что я почую её за милю! Ик!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1048 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1905 msgid "If yoush wants tha barrel, you gotta PROVE you deserve it!" msgstr "Если жела-бульк-ешь эту б-бочку, ты должна ДОКАЗАТЬ что достойна её!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1049 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1906 msgid "How?" msgstr "Как?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1050 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1907 msgid "Why, the only wayth you can prove anything! A drink'in contesht!" msgstr "И, только один способ доказать это! Соревнование \"перепей соседа\"!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1056 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1913 msgid "(Leave) I don't care about this." msgstr "(Уйти) Меня это не волнует." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1057 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1914 msgid "Goodb-hic!" msgstr "Проща-йик!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1069 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1936 msgid "(Try and out-drink Ram Aide)" msgstr "(Попытаться перепить Ром Эйда)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1073 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1943 msgid "" "female^(You drink cup after cup of hard liquor. Your vision blurs and the " "world becomes hazy. After an hour you can barely stand, but Ram Aide has " "collapsed in a drunken stupor. You've won!)" msgstr "" "(Вы пьёте кружку за кружкой тягучий ликёр. Ваш взгляд затуманивается и фразы " "становятся путанными. После часовой попойки вы еле стоите на ногах, ну а Ром " "Эйд падает под стол и храпит. Вы победили!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1074 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1087 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1100 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1944 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1970 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1996 msgid "" "female^You've gained possession of a gigantic barrel of booze. Perhaps " "you'll be able to find some use for it later." msgstr "" "Вы завладели огромной бочкой бухла. Надеемся, она пригодиться Вам позже." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1078 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1957 msgid "" "female^(You drink cup after cup of hard liquor. Your vision blurs and the " "world becomes hazy. After an hour you collapse in a drunken stupor, Ram " "Aide's slurred and mocking laughter the last thing you hear before you slip " "into unconsciousness. You failed!)" msgstr "" "(Вы пьёте кружку за кружкой тягучий ликёр. Ваш взгляд становится туманным, а " "фразы теряют смысл. После часовой попойки вы падаете в пьяном угаре, далёкий " "и издевательский смех Ром Эйда - вот что вы слышите, перед тем, как впасть в " "беспамятство. Вы проиграли!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1082 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1962 msgid "" "(Cheat in the drinking contest by quickly tossing the liquor in the grass " "when Ram Aide isn't looking)" msgstr "" "(Схитрить в соревновании, быстро выливая ликёр в траву, пока Ром Эйд не " "смотрит на вас)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1086 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1969 msgid "" "female^(Your cheating has paid off! Ram Aide collapses in a drunken stupor " "after an hour of hard drinking. You've won!)" msgstr "" "(Ваша хитрость сработала! Ром Эйд упал пьяным после часового алкомарафона. " "Вы победили!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1091 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1983 msgid "" "female^(You aren't quick enough. Ram Aide notices your cheating and chases " "you away from his barrel at gunpoint. You failed!)" msgstr "" "(Вы были не слишком быстры. Ром Эйд заметил, что вы хитрите, и не подпускает " "Вас к бочке на пушечный выстрел. Вы проиграли!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1095 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1988 msgid "" "(Deftly place some noxious herbs in Ram Aide's tankard when he isn't looking)" msgstr "(Насыпать ядовитой травы в кружку Ром Эйда, пока он не видит)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1099 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1995 msgid "" "female^(Your cheating has paid off! Ram Aide is forced to forfeit after " "getting sick. You've won!)" msgstr "" "(Ваша хитрость удалась! Ром Эйд вынужден сдаться, после того, как его " "вырвало. Вы выиграли!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1104 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2009 msgid "" "female^(You aren't dexterous enough. Ram Aide notices your attempt and " "chases you away from his barrel at gunpoint. You failed!)" msgstr "" "(Вы оказались не слишком проворной. Ром Эйд заметил ваши уловки и теперь не " "подпускает и на пушечный выстрел. Вы проиграли!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1108 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2014 msgid "This is ridiculous, goodbye!" msgstr "Это смешно, прощай!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1109 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2015 msgid "Goodby-hic!" msgstr "Досвидан-ик!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1123 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2029 msgid "(Actually you don't have that much)" msgstr "(У вас нет так много)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1132 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2041 msgid "" "female^Would you be interested in making a donation to Pelor, god of healing?" msgstr "Желаешь сделать небольшое пожертвование Пелору, богу исцеления?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1134 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2044 msgid "(Make a small donation) Here's five gold pieces." msgstr "(Маленькое пожертвование) Вот пять золотых." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1137 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2047 msgid "Thank you. May Pelor's light always shine upon you!" msgstr "Благодарю. Да простирается над тобой свет Пилора во веки веков!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1141 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2051 msgid "(Make a large donation) Here's fifty gold pieces." msgstr "(Сделать основательное пожертвование) Вот пятьдесят золотых." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1149 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2069 msgid "My lady is MOST generous! You have gained a great ally in Pelor today!" msgstr "О, миледи так щедры! Вы заслужили великую милость Пелора сегодня!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1154 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2076 msgid "(Decline to donate) Sorry, not today." msgstr "(Отказать в милостыне) Извините, не сегодня." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1155 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2077 msgid "Peace be with you." msgstr "Мир тебе." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1160 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2082 msgid "May the blessings of Pelor be upon thee, child." msgstr "Пусть благословение Пелора прибудет с тобой, дитя." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1166 msgid "" "(A handsome young elf warrior stands by the side of the road, sunlight " "glinting off his shining armor and golden hair. There is something very " "familiar about him...)" msgstr "" "(Ухоженный молодой эльф стоит у края дороги, солнце играет бликами на его " "блестящей броне и золотых волосах. Что-то в нём кажется слишком знакомым...)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1167 msgid "Aurelia!!! (He rushes to embrace you)" msgstr "Арейла!!! (Он пытается обнять Вас)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1168 msgid "I've been looking all over for you!" msgstr "Я тебя повсюду ищу!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1169 msgid "" "(You may be in trouble...You recognize him as your host's boyfriend. You " "have memories of her spurning him a few months ago...)" msgstr "" "(Похоже, у Вас проблемы... Вы понимете, что этот парень - близкий друг " "вашего вместилища. Вы находите воспоминание, что отвергли его несколько " "месяцев назад...)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1170 msgid "" "All right. So maybe you had some spiritual awakening that led you on a " "crusade to purify Shinseki forest. And maybe I didn't agree with said " "spiritual awakening. And I certainly didn't agree with you leaving our " "homeland for the human lands." msgstr "" "Хорошо. Возможно у тебя было внутреннее жгучее желание пойти в крестовый " "поход, ради очищения Шинсеки. И,возможно, я был несогласен с такими " "проявлениями характера. И, конечно, я не был согласен, что ты оставила " "родной дом ради человеческих земель." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1171 msgid "" "But you know, these last few months I've been lost without you. All I want " "is to be together again with you! Aurelia...(he gets down on his knees) will " "you take me back?" msgstr "" "Но знаешь, все эти месяцы я скучал по тебе. Всё, чего я хочу, это снова быть " "вместе! Арейла... (он падает на колени) ты примешь меня обратно?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1173 msgid "(Reject him) No! I hate you! Get away from me!" msgstr "(Отвергнуть)Нет! Я ненавижу тебя! Убирайся прочь!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1174 msgid "" "Aurelia...no! I...can't live without you! (He runs off, his face a picture " "of anguish.)" msgstr "" "Арейла...нет! Я... не могу жить без тебя! (Он убегает, с лицом, " "преисполненным муки.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1176 msgid "" "(Extort him) If you really love me, prove it and give me all your money " "right now!" msgstr "" "(Вымогать) Если ты действительно любишь меня, докажи: отдай мне все деньги, " "что у тебя есть!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1177 msgid "" "(Puzzled) I thought you'd sworn off materialism? (Sigh) I'll never " "understand women. All I've got is 43 gold pieces. Don't spend it all in one " "place." msgstr "" "(Недоумённо) Я думал ты не такая материалистка! (Вздох) Никогда не понимал " "женщин. Всё, что у меня есть - эти 43 золотых. Не трать всё сразу." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1180 msgid "(Accept him) I'm, errr, glad you came!" msgstr "(Принять его) Я, эм-м, рада тебя видеть!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1181 msgid "" "(He kisses you repeatedly) Oh Aurelia! Today is the happiest day since..." "since we first got together! Come, it's time we spent some quality time " "together." msgstr "" "(Он бросается Вас целовать без остановки) О, Арейла! Сегодня счастливейший " "день с того момента... с момента нашей первой встречи! Идём, самое время " "провести немного времени вдвоём." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1183 msgid "(You spend quality time with Sithras!)" msgstr "(Вы отлично провели время с Ситхасом!)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1186 msgid "" "I understand you have some things to take care of around town. I'll wait " "here for you until you're done." msgstr "" "Я понимаю, у тебя куча дел в городе. Я буду ждать здесь, пока ты закончишь." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1199 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2217 msgid "Move along! Nothing to see here! Really! Go away!" msgstr "Двигай отсюда! Нечего пялиться тут! Внатуре! Брысь!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1203 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2228 msgid "" "female^Hello stranger. It's not often you see an elf in Fort Pinewood. It's " "said your kind knows about...sylvan problems...so maybe you'd be able to " "help me." msgstr "" "Привет незнакомка. Не ожидал увидеть эльфа в Пинвуде. Это говорит что ты " "знакома с этими... сильфийскими штучками... может сможешь помочь мне." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1204 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2236 msgid "My brother used to own this cottage, but he was in the militia and..." msgstr "Мой брат приобрел этот дом, но вступил в ополчение и..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1205 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2237 msgid "Got eaten?" msgstr "Был съеден?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1206 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2238 msgid "" "Yeah. No worries though, I hated the guy. And now I've inherited his " "cottage. Only problem is, there's this crazed fairy that keeps attacking me! " "Then she runs to hide in the forest when I call for the town guards!" msgstr "" "Точно. Не переживай, я ненавидел этого парня. И теперь я унаследовал его " "дом. Только одна проблема, сумасшедшая фея, постоянно нападает на меня! Если " "она не убежит в лес, я собираюсь вызвать городскую стражу!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #. [then]: id=Dryad, id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1209 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2241 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:416 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1061 msgid "Dryad" msgstr "Дриада" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1221 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2253 msgid "" "Lies! This land is mine! The human who used to live in the cottage was nice. " "But this new human tried to cut down my tree." msgstr "" "Ложь! Эта земля моя! Человек, живший в этом доме был добр. Но новый хозяин " "хочет спилить моё дерево." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1222 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2254 msgid "" "It's my tree, not yours! I own this land now! Its been in my family for five " "generations." msgstr "" "Это моё дерево, а не твоё! Я теперь хозяин на этой земле! Она принадлежит " "моей семье пять поколений." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1223 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2255 msgid "" "I do not know what these 'generations' are that you speak of. But I have " "lived here since my tree was but a tiny sprout in the ground. The human town " "is something new. I do not like it. The humans need to leave this place " "forever." msgstr "" "Я не знаю, о каких \"поколениях\" ты говоришь. Но я жила здесь с тех пор, " "как деревце было малюсеньким росточком. А город вокруг недавно появился. И " "он мне не нравиться. Людям следует покинуть эти места." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1224 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2256 msgid "Help me claim my inheritance and I'll reward you well." msgstr "Помоги мне защитить собственность, и я вознагражу тебя." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1229 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2261 msgid "(Side with Guthry) I'll use my sylvan magic to banish this crazy dryad." msgstr "" "(На сторону Глоткина) Я использую мою магию сильфы, что бы запечатать " "сумасшедшую дриаду." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1230 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2262 msgid "female^No! You're an elf! How could you side with--" msgstr "Нет! ТЫ же эльф! Как ты можешь связаться с--" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1231 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2263 msgid "" "Niste Siara Belkan! (You banish the dryad back into her tree. It will be " "many years before she will be able to emerge again.)" msgstr "" "Нисте Сайра Белкан! (Вы запечатываете дриаду внутри дерева. Пройдёт немало " "лет, прежде чем она сможет выбраться.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1236 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2268 msgid "Thanks for the help! Here's fifty gold for your trouble." msgstr "Благодарю за помощь! Вот`те полтинник за труды." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1240 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2300 msgid "(Side with the Dryad) The Dryad was here first, she is in the right." msgstr "(На стороне Дриады) Дриада была здесь первой, она права." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1241 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2301 msgid "" "Damn dryad and her damn tree-hugging sympathizers! (Menacingly) I know I " "can't take this land by force, but mark my words, one day someone strong " "will come along who'll see my side of things!" msgstr "" "Чёртова дриада и её чертовы любители деревьев! (Заговорчески) Я знаю, сейчас " "я не смогу отбить мою землю назад, но, помяни моё слово, однажды кто-то " "сильный придёт и он будет на моей стороне!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1242 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2302 msgid "" "female^Thank you for helping keep the rabid human at bay, though I fear it " "is just for a little while longer. If you ever need a friend of the Forest, " "I am here." msgstr "" "Благодарю за помощь против этого взбесившегося человека, боюсь я бы не " "выдержала дольше. Если тебе понадобиться помощь, подруга Леса, я буду здесь." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1256 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2355 msgid "" "Thirty gold pieces gets you your very own troll whelp slave. Use the " "creature for manual labor, bet on him in the gladiator pits, sic him on your " "enemies, just think of the possibilities! And all for the low, low price of " "thirty gold!" msgstr "" "За тридцать монет отдам Вам отличного личного раба — детёныша тролля. " "Используйте его для тяжёлой работы, выставляйте на гладиаторских боях, " "натравливайте на врагов, просто представьте себе все возможности! И всё за " "ничтожную цену в тридцать золотых!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1257 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2356 msgid "Enslaving other creatures is wrong! How can you be so cold-hearted?!" msgstr "" "Торговать разумными созданиями - неправильно! Как Вы можете быть таким " "жесткосердечным?!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1258 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2357 msgid "What do you care? You're not the one being sold on the auction block!" msgstr "Тебя то что заботит? Таких, как ты, не продают с аукциона!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1259 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2358 msgid "I'll have the town guards arrest you!" msgstr "Я попрошу городскую стражу арестовать вас!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1260 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2359 msgid "" "For what? Slavery is legal in this province. So take your self-righteous " "attitude, turn yourself around, and walk the other way! Or maybe I'll have " "Gorl teach you a lesson." msgstr "" "За что это? Работорговля законна в этом крае. Так что подбери своё " "самодовольное отношение, разворачивайся, и топай в другую сторону! Или мне " "попросить Горла преподать тебе урок?" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1261 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1323 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2360 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2425 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1676 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2917 msgid "(Grunts)" msgstr "(Хрюкает)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1262 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2361 msgid "" "Come on Bryony, there's nothing to be gained from agitating the locals. We " "must stay focused on our mission!" msgstr "" "Идём Бриони, мы не сможем ничего получить агитируя местных. Нам нужно " "сконцентрироваться на нашей миссии!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1263 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2362 msgid "We can't just walk away from something like this!" msgstr "Мы не можем просто взять и уйти, как он сказал!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1265 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2364 msgid "I'll buy the troll whelp for 30 gold." msgstr "Я выкуплю тролля за 30 золотых." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1266 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2365 msgid "" "I hope you realize that by patronizing this man's business you're only " "encouraging him!" msgstr "" "Я надеюсь, ты понимаешь, что поддерживая бизнес этого человека, ты только " "подталкиваешь его на большее!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1269 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2368 msgid "" "(Side with Bryony) Slaving is an evil business! I think you should stop." msgstr "" "(На сторону Бриони) Работорговля - плохой бизнес! Я думаю, Вы должны " "прекратить заниматься этим." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1270 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2369 msgid "" "I used to be a beggar on the streets of Tarakin City, but since I got into " "slaving I've always had three meals a day and a soft bed to sleep in at " "night. What the hell do you elves know about poverty or evil?" msgstr "" "Я был попрошайкой на улицах Таракина, но занявшись работорговлей, я " "обеспечиваю себе трех разовое питание каждый день и ночлег каждую ночь. Вы, " "эльфы, ни черта не знаете о бедности, и о том, что плохо!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1271 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2370 msgid "" "Just because you had a rough life doesn't mean you're entitled to make other " "people suffer!" msgstr "" "Просто потому, что Вы захотели сладкой жизни, Вы не можете заставлять других " "людей страдать!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1274 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2373 msgid "(Don't get involved)." msgstr "(Не вмешиваться)." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1275 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2374 msgid "(The elf and the human are still arguing as you leave)" msgstr "(Эльф и человек всё ещё спорят, когда Вы уходите)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1293 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2392 msgid "" "female^A pleasure doing business with you! Would you like to take your slave " "with you now?" msgstr "Приятно иметь с Вами дело! Желаете забрать Вашего раба сейчас?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1294 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2394 msgid "I'll pick him up shortly." msgstr "Я скоро за ним вернусь." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1303 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2404 msgid "" "female^You don't have that much money right now. Come back when you can pay " "me." msgstr "" "У тебя явно не хватает денег, милочка. Возвращайся, когда сможешь заплатить " "мне." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1312 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2414 msgid "" "Everyone has to look out for themselves, because no one else is gonna do it " "for you. That's what ten years of living on the streets of Tarakin City " "taught me. Why should I give up slaving? What's in it for me?" msgstr "" "Каждый должен заботиться о себе, потому что никто больше не сделает это за " "вас. Это то, чему я научился, прожив десять лет на улицах Таракина. Почему я " "должен отказываться от работорговли? Что мне с того?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1314 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2416 msgid "You'll have a clear conscience." msgstr "Вы будете иметь чистую совесть." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1315 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2417 msgid "" "I'd rather be rich than have a clear conscience! Now leave, before I have " "Gorl here give you a pounding!" msgstr "" "Уж лучше быть богатым, чем с чистой совестью! А теперь пошли прочь, пока " "Горл не навалял вам!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1321 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2423 msgid "" "I'll pay you money to work for me as a bodyguard. 50 gold pieces for the two " "of you!" msgstr "Я плачу 50 золотых, что бы вы двое охраняли меня. По 25 каждому!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1322 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2424 msgid "What do you think, Gorl?" msgstr "Что ты думаешь на этот счёт, Горл?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1324 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2426 msgid "Gorl likes it." msgstr "Горлу нравиться это." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1339 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2441 msgid "Goodbye slavery, hello lucrative bodyguard contract!" msgstr "Прощай работорговля, здравствуй прибыльный контракт телохранителя!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1340 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2442 msgid "female^Wait for me here until I need you." msgstr "Ждите здесь, пока я не позову вас." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1341 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2444 msgid "Yes ma'am!" msgstr "Да, мэм!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1350 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2455 msgid "female^Come back when you have the money!" msgstr "Возвращайся, когда раздобудешь деньжат!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1361 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2585 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2598 msgid "(Have you finished exploring Fort Pinewood)?" msgstr "(Вы закончили осмотр форта Пинвуд)?" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1362 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2599 msgid "Yes (End level)." msgstr "Да (Закончить уровень)." #. [option] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1385 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2593 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2650 msgid "Not yet." msgstr "Ещё нет." #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1398 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2665 msgid "Wyatt Manor" msgstr "Поместье Ятта" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1402 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2669 msgid "Training Hall" msgstr "Тренировочный зал" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #. [side]: type=Mayor, id=Mayor Wyatt #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1462 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2717 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3068 msgid "Mayor Wyatt" msgstr "Мэр Ятт" #. [side]: type=Mayor, id=Mayor Wyatt #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1467 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2722 msgid "Townsfolk" msgstr "Горожане" #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1537 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:295 msgid "" "Infiltrate Fort Pinewood in your new 'Solid' form. Cultivate allies and try " "to earn gold. Earn experience at the Training Hall." msgstr "" "Проникните в форт Пинвуд в вашей новой \"твёрдой\" форме. Заведите отношения " "и попытайтесь заработать золота. Приобретите опыт в тренировочном зале." #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1546 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2796 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:172 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:396 msgid "Stern Guard" msgstr "Суровкин" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1556 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2806 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:182 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:406 msgid "Bored Guard" msgstr "Сплюха" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1566 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2816 msgid "Big Bodyguard" msgstr "Большой секьюрити" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1575 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2825 msgid "Mean Bodyguard" msgstr "Секьюрити" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1584 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2834 msgid "Ugly Bodyguard" msgstr "Уродливый секьюрити" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1594 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2844 msgid "Lazy Bodyguard" msgstr "Ленивый секьюрити" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1604 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2854 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:192 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:416 msgid "Ram Aide" msgstr "Ром Эйд" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1613 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2863 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:533 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1211 msgid "Shady Character" msgstr "Тёмная личность" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Fontaine #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1619 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2869 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:322 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:895 msgid "Fontaine" msgstr "Фонтейн" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1629 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2879 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:202 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:426 msgid "High Priest Jal" msgstr "Отец Джел" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1638 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2888 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:212 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:436 msgid "Jedd" msgstr "Джадд" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Dryad, id=Guthry #. [then]: id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1647 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2897 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:399 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:427 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1035 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1082 msgid "Guthry" msgstr "Глоткин" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Slave #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1656 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2906 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:460 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1129 msgid "Haffuz the Slaver" msgstr "Работорговец Хафус" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Slave #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1665 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2915 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:469 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1138 msgid "Gorl the Smasher" msgstr "Горл-громила" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1674 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2924 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:222 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:446 msgid "Corinna" msgstr "Карина" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Sir Dryden #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1684 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2934 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:301 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:864 msgid "Sir Dryden" msgstr "Сэр Драйден" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1694 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2944 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:232 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:456 msgid "Sergeant Ryn" msgstr "Сержант Рен" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Livius #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1703 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2953 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:382 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1018 msgid "Livius" msgstr "Ливий" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1722 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2972 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:242 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:466 msgid "Frist" msgstr "Фрист" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1732 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2982 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:252 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:476 msgid "Valin" msgstr "Валин" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1742 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2992 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:262 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:486 msgid "Brock" msgstr "Брок" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1753 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3003 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:273 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:497 msgid "Kirielle the Realist" msgstr "" "Кириэль\n" "(реалист)" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1764 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3014 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:284 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:508 msgid "Bryony the Idealist" msgstr "" "Бриони\n" "(идиалистка)" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1799 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3071 msgid "" "The past few days you have gathered up all the slimy blobs of yourself and " "tightly compacted them into one small ooze, which now resides in the innards " "of the elvish Solid. Because you devoured the elf's spirit, her abilities " "are now at your command, although she lost much of her power with the " "destruction of the Forest Heart." msgstr "" "В течении нескольких дней Вы собирали все частички своей слизи, и плотно " "упаковывали их в один комок, который теперь находился в эльфийской \"твёрдой" "\". Вы подавили дух эльфийки, и взяли контроль над её силами. Но она почти " "растеряла свои таланты, оторванная от Сердца Леса." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1800 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3072 msgid "" "female^It has taken you some time to get used to your new solid form. Your " "senses of taste, touch, hearing and sight are completely different. The " "elf's memories have given you new insight into the world." msgstr "" "Понадобилось время, что бы привыкнуть к Вашей новой, твёрдой, форме. Ваши " "чувства вкуса, осязания, слуха и зрения полностью отличались. Воспоминания " "эльфийки подарили Вам новый взгляд на мир." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1801 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3073 msgid "" "female^Being a Solid does have drawbacks though. You are more vulnerable to " "damage, and you're not able to squeeze yourself through small cracks or " "crevices. You grow tired more easily, and cannot simply dissolve your food " "in moments." msgstr "" "Быть \"твёрдой\" имело и свои недостатки. Вы стали более восприимчивы к " "повреждениям, и не могли более просачиваться через маленькие трещины или " "щели. Теперь вы быстрее уставали и не могли переваривать пищу мгновенно." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1802 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3074 msgid "" "female^You need to determine where you should focus your new talents. Should " "you focus on developing your physical strength or work on building up your " "endurance?" msgstr "" "Вам нужно определиться, как развивать ваши таланты. Сконцентрироваться на " "силе мышц или поработать над выносливостью?" #. [event]: id=Master Ooze #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1803 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2464 msgid "" "I will focus on strength. I want to be able to overpower the opposition." msgstr "Я буду сильнее. Я хочу подавлять оппонентов." #. [event]: id=Master Ooze #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1806 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2467 msgid "I will focus on endurance. I want to be able to outlast my opponents." msgstr "Я буду выносливее. Я хочу пережить моих врагов." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1810 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3077 msgid "" "female^Elves are well known for their natural grace of movement. Should you " "focus on manual dexterity or fleetness of foot?" msgstr "" "Эльфы славятся своей природной изящностью. Сконцентрируетесь на ловкости рук " "или быстроте ног?" #. [event]: id=Master Ooze #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1811 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2473 msgid "" "I will focus on manual dexterity. It will help bolster my ranged attacks." msgstr "Я хочу быть ловчее. Это улучшит мои дальние атаки." #. [event]: id=Master Ooze #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1814 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2476 msgid "" "I will focus on fleetness of foot. I want to be able to outrun my enemies." msgstr "Я хочу быть проворнее. Это позволит обгонять моих врагов." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1818 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3080 msgid "" "female^You've arrived at the gates of Fort Pinewood, the main Solid " "settlement in the region. You're going to have to decide whether to " "assimilate peacefully into the Solids' civilization, or attempt to destroy " "it from within..." msgstr "" "Вы прибыли к вратам форта Пинвуд, основного поселения \"твёрдых\" в этих " "краях. Вам нужно решить - ассимилироваться мирным путём с цивилизацией " "\"твёрдых\", или покусится на полное их уничтожение..." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1901 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3088 msgid "Halt! Who the hell are you?" msgstr "Стоять! Кто ты, черт возьми?" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1902 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3089 msgid "" "Aw come on Carmen! Do ya have ta give everyone who passes through here a " "hard time? Let the elf lady pass! We're only standin' guard ta keep out th' " "oozes!" msgstr "" "О, Картман! Ты чо, каждого будешь останавливать, кто хочет ходить тут? В " "такое-то время? Пущай леди-эльф идёт себе! Мы же ток`мо от Слизняков " "охранять должны!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1903 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3090 msgid "" "Like hell we are! The Mayor says the Fort is under complete lockdown until " "the ooze crisis is resolved. Besides, we don't need her kind of riff-raff in " "Pinewood. So sod off, little elf lass, there's nothin' for you here!" msgstr "" "Начхать, кто мы тут! Мэр сказал форт полностью закрыт, пока не решится " "ситуация со Слизью. К тому же, нам не нужен всякий сброд в Пинвуде. Как уже " "сказал, катись маленькая эльфийка, тебе нечего шляться тут!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1904 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3091 msgid "(How should you get past the gate guards?)" msgstr "(Как предпочитаете пройти мимо стражи?)" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1905 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3092 msgid "" "(Beg) Please, please, please let me in! You can't leave me out here! The " "oozes will eat me!" msgstr "" "(Просить) Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пустите меня, милые стражники! " "Не оставляйте снаружи! Слизь меня сожрёт!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1906 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3093 msgid "Hmph! Pathetic!" msgstr "Прф-ф! Как она жалка!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1907 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3094 msgid "" "Aww, Carmen, do ya have to be so heartless? (He pats you on the shoulder as " "he ushers you through the gate) There, there, little lady, you'll be safe in " "this here fort. And here's a few coins so you can stay at th' inn." msgstr "" "О-о, Картман, у тя сердца нет? (Он кладёт руку вам на плечо, и проводит " "через ворота) Сюда, вот так, маленькая леди, вам нечего боятся внутри форта. " "И вот чуток монет, что бы снять гостиницу." #. [event]: id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1908 msgid "Welcome to Fort Pinewood." msgstr "Добро пожаловать в форт Пинвуд." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1916 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3102 msgid "You gained five gold pieces!" msgstr "Вы получили пять монет!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1917 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3104 msgid "" "What the hell?! All it takes is some teary-eyed little wench and you get all " "sentimental! You're a pathetic excuse for a guard! And as for you, elf " "witch, you better behave yourself or you'll end up in the town gaol! The " "other mercenaries in the Mayor's service aren't nearly as forgiving as my " "idiot companion here!" msgstr "" "Что за чёрт?! Стоило состроить слёзные глазки, и ты совсем расклеился! Ты " "жалкое подобие стражника! Что до тебя, эльфийская ведьма, веди себя хорошо " "или закончишь в городской тюрьме! Другие служащие мэра не такие " "всепрощающие, как мой идиот-напарник!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1919 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1931 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3114 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3139 msgid "(Bribe) I'll pay you thirty pieces of gold if you let me in!" msgstr "(Подкуп) Я заплачу тридцать золотых, если вы пропустите меня!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1920 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3115 msgid "" "That works for me! Have a nice day, ma'am! And welcome to Fort Pinewood!" msgstr "" "Это по мне! Отлично провести день, мэм! И добро пожаловать в форт Пинвуд!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1923 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3124 msgid "" "(Offer to help) The oozes threaten everyone. I'm a healer and I came to " "offer my services in these dark times." msgstr "" "(Предложить помощь) Слизь угрожает каждому. Я - лекарь, и могу пригодиться в " "эти тёмные времена." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1924 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3125 msgid "Hmmm...I suppose we need all the help we can get..." msgstr "Хм-м-м... Я думаю, нам понадобится любая помощь..." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1925 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3126 msgid "" "Head to th' Mayor's manor just up the street. He's lookin' ta hire healers " "like yourself." msgstr "" "Шагай к поместью мэра, вверх по улице. Он ищет дох`туров, прям таких, как ты." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1927 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3135 msgid "" "(Seduce) Surely strong, handsome men like yourselves could do a woman like " "me a little favor? I could make it worth your while!" msgstr "" "(Соблазнять) Такие сильные, статные мужчины, как вы, могли бы сделать для " "дамы небольшое одолжение? Я щедро отплачу за это!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1928 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3136 msgid "(Gulp!) Well I guess we could--" msgstr "(Сглотнул) Ну, я думаю, мы могли бы--" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1929 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3137 msgid "" "Could what? You're not actually considering letting that inhuman freak have " "her way with you, are you? Elves are just one step above monsters! If the " "Imperial Army wiped their decadent race off the face of the planet, the " "world would be a better place! I'll say it one last time -- sod off missy! " "There's nothing for you in Fort Pinewood!" msgstr "" "Могли чего? Ты хоть понимаешь, что за нечеловеческие уродства ждут тебя, " "если свяжешся с ней? Эльфы не далеко ушли от чудовищ! Если Имперские войска " "сотрут их отсталую расу с лица земли, это место станет лучше! Я последний " "раз повторяю -- катись отсюда! Тебе нечего делать в форте Пинвуд! " #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1930 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3138 msgid "" "(He's really angry; it looks like bribery is the only option you have left)" msgstr "(Он невероятно зол; кажется, подкуп - единственное, что Вам остаётся)" #. [event]: id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1932 msgid "" "You've finally got my attention, lass! I'll take those coins and...Welcome " "to Fort Pinewood! May the rest of your day be as nice, ha ha!" msgstr "" "Ты наконец привлекла моё внимание, девка! Я возьму эти монеты и... Добро " "пожаловать в форт Пинвуд! Надеюсь остаток дня будет удачным для тебя, ха-ха!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1934 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3144 msgid "Yer really evil, ya know that?" msgstr "Ты реально злобный, ты эт`а знал?" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1935 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3145 msgid "(Shrugs) I try." msgstr "(Пожимает плечами) Я попробую." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1938 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3152 msgid "" "Whenever you see an icon that looks like this, you should move the Master " "Ooze onto the hex that contains it to trigger an event." msgstr "" "Когда Вы видите такой значок, Вам нужно передвинуть Главную Слизь на данную " "клетку, что бы посмотреть событие." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1954 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3192 msgid "" "Welcome to Fort Pinewood. North to Tarakin City. South to Shinseki Forest." msgstr "" "Добро пожаловать в форт Пинвуд. На север - Таракин. На юг - лес Шинсеки." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:127 msgid "male^You are victorious and win $gpa gold pieces!" msgstr "male^Удача улыбнулась и вы выиграли $gpa золотых!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:141 msgid "male^You gained $gpa gold pieces!" msgstr "male^Вы получили $gpa золотых!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:152 msgid "male^You earned $gpa gold pieces!" msgstr "male^Вы заработали $gpa золотых!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:189 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:225 msgid "male^You spent $gpa gold pieces!" msgstr "male^Вы потратили $gpa золотых!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:200 msgid "male^You lost $gpa gold pieces!" msgstr "male^Вы потеряли $gpa золотых!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:254 msgid "(You have no time for this.)" msgstr "(У вас нет на это времени)" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:388 msgid "" "male^Greetings citizen! Have you come to aid our fair town in our hour of " "need?" msgstr "" "male^Приветствую, горожанин! Ты пришёл помочь нашему славному городу в час " "нужды?" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:393 msgid "" "(Offer to help fight Evil) Yes, my name is Sithras. I'm an elvish fighter " "and I'm here to help!" msgstr "" "(Предложить помощь в борьбе со злом) Да, меня зовут Ситхас. Я эльфийский " "воин, и пришёл, что бы помочь!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:404 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:416 msgid "" "male^(Decline to help) I'm just a simple traveler looking for a place to " "spend the night." msgstr "male^(Отказать) Я просто путешественник, ищущий ночлег." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:405 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:417 msgid "" "In that case sir, I highly recommend Brock's Tavern, which is located near " "the South Gate. The food is delicious, the rooms are cozy, and the prices " "are quite affordable. Please enjoy your stay in Fort Pinewood!" msgstr "" "В таком случае, сэр, я настоятельно рекомендую таверну Брока, у Южных врат. " "Еда отменная, уютные комнаты, и цены не так уж велики. Прошу, наслаждайтесь " "пребыванием в Пинвуде!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:414 msgid "" "male^(Provoke) I'm no hero! I'm the Master Ooze, come to devour you all!" msgstr "male^(Сердить) Я не герой! Я - Слизь, пришедшая переварить вас всех!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:415 msgid "" "male^(On second thought, as you look at the Mayor's four well-armored " "bodyguards, you decide that it might not be in your best interest to provoke " "a fight here. You need to become more powerful before you make a move to " "destroy the humans...)" msgstr "" "male^(На второй взгляд, посмотрев на четырёх закованных в доспехи " "телохранителей, Вы решаете, что сердить мэра, провоцируя на бой - не лучшая " "идея. Вам нужно стать сильнее, перед тем, как начать уничтожать " "человечество...)" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:425 msgid "" "male^If you're interested in helping with the town's defense, go speak with " "Frist at the Training Hall. You may also want to speak with some of the " "other townsfolk. They might, at the very least, be able to provide you with " "valuable information." msgstr "" "male^Если Вы заинтересованы помочь в обороне города, ступайте, поговорите с " "Фристом в Тренировочном зале. Возможно, Вы пожелаете переговорить и с " "другими горожанами. Они смогут, насколько возможно, дать Вам ценную " "информацию." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:465 msgid "" "Oh good sir, I don't want to burden you with my problems. (He suddenly " "reconsiders) On the other hand, perhaps you're just what I need..." msgstr "" "О, добрый господин, я не желаю обременять тебя моими проблемами. (Он " "неожиданно передумал) С другой стороны, Вы то, что нужно..." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:496 msgid "male^(Leave him alone) Sorry to bother you..." msgstr "male^(Оставить его одного) Извините за беспокойство..." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:504 msgid "male^(Eagerly) Were you able to get my letter to Corinna?" msgstr "male^(С рвением) Как с доставкой моего письма Карине?" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:518 msgid "" "And thank you, good sir, for helping me woo Corinna! Please take this gold " "as a reward!" msgstr "" "И спасибо Вам, добрый господин, что помогли мне посвататься к Карине! Прошу, " "возьмите это золото в награду!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:542 msgid "" "Sir, you are a saint! (He rushes off to get the ring and returns in a few " "minutes.)" msgstr "" "Господин, Вы - святой! (Он ускакал за кольцом и вернулся чезер пару минут.)" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:550 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:557 msgid "" "Of course, sir. I know it was a lot to ask. Thank you for all your help. I " "must now contemplate my next course of action." msgstr "" "Конечно, сэр. Я прошу о слишком многом. Благодарю за помощь. Я должен " "продумать дальнейшие действия." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:568 msgid "" "male^I gave her the ring and she put it on. I...guess it worked. At least, " "I'm assuming it did based on the fact she hasn't melted the flesh off your " "bones yet." msgstr "" "male^Я отдал ей кольцо и она надела его. И... я думаю, оно работает. По " "крайней мере, она пока не содрала вашу кожу и не наслала язвы, как обещала." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:572 msgid "" "Maybe. I'll have to wait and see. As for you good sir, you have done more " "for me than I ever could have hoped for. If you ever need a paladin by your " "side, I will be there." msgstr "" "Может. Я подожду и посмотрю. Что до Вас, сер, Вы дали мне больше, чем я мог " "просить. Если Вам понадобиться помощь паладина - Вы можете рассчитывать на " "меня." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:586 msgid "" "male^I gave her the ring but she didn't put it on and I don't think she's " "going to." msgstr "" "male^Я отдал ей кольцо, но она не надела его, и не думаю, что она сделает " "это позже." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:600 msgid "" "male^Let me guess. That tin-headed oaf of a paladin is still pining for me " "outside the gates of my estate, and he sent you to do his dirty work." msgstr "" "male^Позвольте, я угадаю. Этот медноголовый болван-паладин все ещё торчит " "напротив ворот моего поместья, и послал тебя выполнить грязную работу за " "него?" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:611 msgid "" "Look, I'll pay you 75 pieces of gold if you can get rid of Sir Dryden for " "me. Kill him, trick him, do whatever is necessary, just make him go away!" msgstr "" "Слушай, я плачу 75 золотых, если ты избавишь меня от Дрейдена. Убей его, " "обмани его, делай что хочешь, только пусть держится подальше!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:618 msgid "male^(Menacingly) You've worn out your welcome here. Leave. Now." msgstr "male^(Угрожающе) Ты испытываешь моё терпение. Вон! Сейчас же!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:793 msgid "" "Welcome to th' Training Hall. Yer lookin' ta sharpen yer combat skills " "before taking on th' ooze hordes, ya?" msgstr "" "Добро по`щаловать в Тренирово`щный Зал. Е`щли ты ищешь способ улуч`щить " "бойцовские навыки до встре`щи с толпой слизи, ты пришёл в правильное место!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:794 msgid "" "Ye look to me like a skilled fighter, so I'm afraid that ya won't learn " "anything here. Yer gonna have ta go ta the arena. Sergeant Ryn can help ya." msgstr "" "Ты выглядишь, как по мне, опытным дращ`уном, так щ`та я боюсь не щ`могу " "наущ`ить тебя щ`ему-либо тут. Ты поди-ка на арену. Серщ`ант Рин тебе смощ`ет " "помощ`." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:795 msgid "" "(He thinks for a little while.) Ya elves have too much faith in yer " "dexterity. In tha arena there's no place for that... I have something that " "can help ya. It's a potion of protection. Take it." msgstr "" "(Он размышляет немного дольше) Вы эльфийщ`кие дети слищ`ком полагаетещ` на " "вашу ловкощ`ть. На арене это не прокатит... Я дам кое-щ`то в помощ` тебе. " "Это зелье защ`иты. Держи." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:796 msgid "" "You got a potion of protection! It will increase your defense during fights " "in the arena by 30%. The potion will last for the first few skirmishes." msgstr "" "Вы получили зелье защиты! Оно поднимет вашу защиту во время боёв на Арене на " "30%. Зелья хватит не несколько первых зарубов." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:797 msgid "" "Frist told me that you are a skilled warrior, but here in the Arena it's the " "real deal. Combat is brutal and to the death. Injury is guaranteed. But if " "you have what it takes to compete you can earn some good money and get " "valuable combat experience." msgstr "" "Фрист сказал мне, что Вы опытный воин, но Колизей - это настоящее испытание. " "Битвы жестокие и до смерти одного из противников. Травмы гарантированы. Но " "если победишь, заработаешь деньжат, и получишь ценный боевой опыт." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:862 msgid "" "female^Very impressive. I'm afraid you've been so successful in the arena " "that our stock of monsters has been almost completely depleted! " "Unfortunately we can't offer any new challenges for you..." msgstr "" "Весьма впечатляет. Я боюсь, что ты была столь успешна, что в Колизее " "закончились животные! Могу предложить только ещё одно испытание..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:863 msgid "" "We had a wild gryphon. But Sithras, champion of our arena, has already slain " "the fearsome beast." msgstr "" "У нас был дикий грифон. Но Ситхас, чемпион нашей Арены, уже завалил " "бесстрашное животное." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:900 msgid "male^I'm ready to fight!" msgstr "male^Я готов к драке!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:906 msgid "male^I'm not interested in fighting right now." msgstr "male^Я не желаю драться прямо сейчас." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:907 msgid "male^Fair enough. Come back when you're ready." msgstr "male^Всё по честному. Возвращайся, когда будешь готов." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1046 msgid "" "Through countless battles in the arena you have improved your fighting " "skills! You've managed to develop the combat abilities of your host in a new " "direction!" msgstr "" "За время несчётных битв на арене, вы улучшили ваши боевые навыки! Вы решаете " "развивать бойцовские навыки вашего сосуда в новом направлении!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1049 msgid "" "Through countless battles in the arena you have improved your fighting " "skills! Now you are truly formidable in combat!" msgstr "" "За время несчётных битв на арене, вы улучшили ваши боевые навыки! Теперь вы " "полностью превосходны в битве!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1053 msgid "Unfortunately your potion of protection has worn off." msgstr "К несчастью, ваше зелье защиты закончилось." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1061 msgid "" "male^Very impressive. I'm afraid you've been so successful in the arena that " "our stock of monsters has been almost completely depleted! Unfortunately we " "can't offer any new challenge for you..." msgstr "" "male^Весьма впечатляет. Я боюсь, что ты был столь успешен, что в Колизее " "закончились животные! К сожалению мы не можем предложить тебе ни одного " "испытания..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1062 msgid "" "We had a wild gryphon. But Aurelia, champion of our arena, has already slain " "the fearsome beast." msgstr "" "У нас был дикий грифон. Но Арейла, чемпионка нашей Арены, уже завалила " "бесстрашное животное." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1069 msgid "" "male^Very impressive. I'm afraid you've been so successful in the arena that " "our stock of monsters has been almost completely depleted! There is one last " "challenge that we can offer you..." msgstr "" "male^Весьма впечатляет. Я боюсь, что ты был столь успешен, что в Колизее " "закончились животные! Могу предложить только ещё одно испытание..." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1070 msgid "" "male^We have a wild gryphon. It is a fearsome beast with sharp talons and a " "deadly beak. Already the creature has slain four challengers. The reward for " "defeating the gryphon is 30 gold pieces, but the risk will be greater than " "any you've faced before." msgstr "" "male^У нас ещё есть грифон. Это бесстрашное чудовище, с острыми когтями и " "смертоносным клювом. Он уже разорвал в клочья четырёх претендентов. Награда " "за победу будет 30 золотых, но и риск больше, чем против любого другого " "животного." #. [then]: id=$unit.id $wandering_ooze.x $wandering_ooze.y} #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1117 msgid "" "female^The arena is closed for anyone besides challengers and monsters. You " "are not currently a challenger, so for your own safety I have to ask you to " "leave." msgstr "" "Арена закрыта для всех, кроме соревнующихся и монстров. Вы сейчас не " "выступаете, так что для вашей безопасности мы просим вас уйти." #. [then]: id=$unit.id $wandering_ooze.x $wandering_ooze.y} #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1118 msgid "" "male^The arena is closed for anyone besides challengers and monsters. You " "are not currently a challenger, so for your own safety I have to ask you to " "leave." msgstr "" "male^Арена закрыта для всех, кроме соревнующихся и монстров. Вы сейчас не " "выступаете, так что для вашей безопасности мы просим вас уйти." #. [then]: id=$unit.id $wandering_ooze.x $wandering_ooze.y} #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1119 msgid "I understand." msgstr "Я понимаю." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1140 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1151 msgid "" "Welcome back, Challenger! Unfortunately the arena is closed until we can " "restock our monster supply." msgstr "" "Рады, что заглянули, Чемпион! К несчастью, Колизей закрыт, пока мы не " "наберём новых чудовищ." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1180 msgid "" "What a spectacular fight! What a terrific victory! All hail Sithras, " "Champion of the Pinewood Arena!" msgstr "" "Что за захватывающий бой! Какая поразительная победа! Все рукоплещут " "Ситхасу, Чемпиону Колизея Пинвуда!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1267 msgid "(You see a young man in fine clothes carefully looking at a painting.)" msgstr "" "(Вы видите молодого юношу в изысканных одеждах, рассматривающего картину.)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1268 msgid "(He speaks to himself) It's just all wrong...the colors, the shading..." msgstr "(Бубнит под нос) Всё не так... цвета, тени..." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1270 msgid "(Small talk) Did you paint this picture?" msgstr "(Переброситься парой слов) Вы нарисовали эту картину?" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1271 msgid "" "(He notices you for the first time) I painted it, yes. I'm a mercenary by " "trade but my true passion lies in painting. (Bitterly) Alas, there isn't " "much appreciation for high-quality artwork in this backwater frontier town. " "Guarding the Mayor pays my bills, but one day I'll be famous enough to sell " "my art for a profit!" msgstr "" "(Он впервые замечает вас) Да, это я нарисовал. Я наёмник по профессии, но по " "призванию - художник. (С горечью) К сожалению, не так много ценителей " "высокого искуства в этом захолустном городишке. Работа в охране мэра " "позволяет мне оплачивать счета, но скоро я стану знаменитым художником и " "смогу зарабатывать, продавая свои картины!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1273 msgid "(Offer help) If you want this picture to look better I could help." msgstr "" "(Предложить помощь) Если вы хотите заставить эту картину выглядеть лучше, я " "могу помочь." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1274 msgid "Sorry sir, but you look more like a warrior than a fellow artist." msgstr "Прошу прощение, сэр, но вы выглядите как вояка, а не коллега-художник." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1277 msgid "" "If you would use some different colors here and here it would gain depth." msgstr "Если вы внесёте немного других цветов тут и тут, это увеличит глубину." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1278 msgid "" "(He thinks for a little while then speaks excitedly) You know, you're " "absolutely right! I can't believe I didn't see it before! Thank you, friend!" msgstr "" "(Он задумывается не на долго и затем восторженно восклицает) Вы правы, Вы " "абсолютно правы! Я не могу поверить, как я мог не заметить этого раньше! " "Благодарю, мой друг!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1279 msgid "" "(Hesitantly) Maybe you could tell me how to become a better artist. I'll pay " "you 30 gold pieces for just one day of your time!" msgstr "" "(Стесняясь)Может вы подскажете мне, как стать более хорошим художником. Я " "заплачу 30 золотых всего за один день вашего драгоценного времени!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1281 msgid "(Refuse) I'm not about to teach just anyone I meet." msgstr "(Отказать) Я не собираюсь учить каждого встречного." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1282 msgid "" "(Disappointed) I'm sorry if my offer offended you sir... Good day to you." msgstr "" "(Разочаровано) Прошу простить, если моё предложение задело вас... Приятного " "дня." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1284 msgid "(Accept) Fine I will tell you what I know for 30 gold pieces." msgstr "(Принять) Хорошо, я поведаю вам всё что знаю за 30 золотых." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1285 msgid "Thank you sir!" msgstr "Благодарю вас, сэр!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1286 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1293 msgid "(You spend a day teaching Fontaine about art)" msgstr "(Вы потратили целый день, обучая Фонтейна)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1287 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1294 msgid "" "(When you're done you notice that, if nothing else, Fontaine is a lot more " "confident now.)" msgstr "" "(Когда вы закончили, стало заметно, если присмотреться, что теперь Фонтейн " "стал более уверенным в себе.)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1288 msgid "" "Thank you sir, our collaboration was my pleasure. And here is your payment " "as promised." msgstr "" "Благодарю вас, сэр, наша совместная работа была приятна для меня. И вот ваша " "плата, как и было обещано мной." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1291 msgid "" "(Patronize) I'll not only teach you about art but also pay you 40 gold " "pieces to support your efforts." msgstr "" "(Покровительствовать) Я не только научу вас рисованию, но и дам 40 золотых, " "что бы поддержать ваши начинания." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1292 msgid "That's a most generous offer my lord!" msgstr "Какое щедрое предложение, мой господин!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1295 msgid "Thank you sir. I think this is the start of a glorious collaboration!" msgstr "Благодарю вас, сэр. Я думаю это начало отличной дружбы!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1297 msgid "Your patronage is much appreciated!" msgstr "Ваше покровительство многого значит!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1332 msgid "" "male^Fie and fiddle, where has my blasted book gone?! You! Elf! If you " "happen to see a thick silver tome, bring it to me immediately for a reward!" msgstr "" "male^Пепел мне в ноздри, куда эта проклятая книга подевалась?! Ты! Эльф! " "Если так случиться, что найдёшь толстый серебряный том с рукописями, тащи " "его ко мне немедленно - я отблагодарю!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1362 msgid "" "male^You found my book, 'Exotic Culinary Delights -- How to Serve Magical " "Oozes, Slimes, and Puddings'!" msgstr "" "male^О, ты нашёл её! Единственный том \"Экзотической кулинарии или Как " "приготовить Слизь, Слизняков и пудинги\"!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1372 msgid "" "I hope you don't have some misguided sense of sympathy for those monsters. " "They'd devour someone like you in moments! Bah! I don't have any more time " "to waste on you, I've got cooking preparations to make." msgstr "" "Я надеюсь у Вас нет ложной симпатии к этим чудовищам. Прямо сейчас оно может " "пожирать кого-то, похожего на вас! Ба! У меня нет на тебя времени, мне нужно " "подготовить кухню. " #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1441 msgid "" "I'm just a simple farmer. I don't got time for monsters, militias, or that " "idiot mayor of ours. Not a one of 'em ever did a hard days' work! But you " "sir, you look like you might be able to help me..." msgstr "" "Я простой фермер. У меня нет времени на чудищ, ополченцев, или нашего " "придурка мэра. Ни кто из них, не пашет как я, каждый день! Но ты, парень, " "выглядишь так, будто сможешь помочь мне..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1482 msgid "" "You've been a great help, sir! The world needs more people like you! Here's " "your thirty gold, plus a little extra!" msgstr "" "Ты`ча отличный помощник, парень! Миру нужно больше людей, таких как ты! Вот " "тридцать золотых, и немного сверху!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1496 msgid "male^(Brock effortlessly pins your arm to the table. You lost!)" msgstr "male^(Брок легко валит Вашу руку на стол. Вы проиграли!)" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1498 msgid "" "Don't be sad my boy, many men far stronger than you have challenged me and " "lost." msgstr "" "Не огорчайся, паренёк, многие мужики посильнее тебя пытались одолеть меня и " "проиграли." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1564 msgid "" "male^Or perhaps you've come to challenge me, the Fort Pinewood Armwrestling " "Champion, to a contest of strength?" msgstr "" "male^Или ты надеешься одолеть меня, чемпиона Пинвуда по армреслингу, в " "силовом соревновании?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1573 msgid "" "female^It looks like you don't have five gold. Come back when you have more " "gold." msgstr "" "Кажется, у Вас нет пяти золотых. Возвращайтесь, когда наскребёте достаточную " "сумму." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1574 msgid "" "male^It looks like you don't have five gold. Come back when you have more " "gold." msgstr "" "male^Кажется, у Вас нет пяти золотых. Возвращайтесь, когда наскребёте " "достаточную сумму." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1587 msgid "male^You wake up the next day feeling refreshed!" msgstr "male^Вы проснулись на следующий день отдохнувшим!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1598 msgid "Sorry boy, you've already challenged me, remember?" msgstr "Прости, паренёк, ты уже боролся со мной, помнишь?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1615 msgid "" "Many strong men have tried to defeat me and failed. I doubt a little boy " "like you will put up much of a fight, but I never turn away a challenger, ha " "ha!" msgstr "" "Многие сильные мужчины пытались одолеть меня, и проиграли. Я думаю, такой " "паренёк, как ты, вложит все силы в противоборство. Но я ни когда не " "отказываю пытающимся, ха-ха!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1629 msgid "" "male^(You both get into position. Looking at the size of the huge muscles on " "Brock's arm, you realize that he will not be easy to defeat.)" msgstr "" "male^(Вы оба занимаете свои места. Посмотрев на огромные мускулы Брока, Вы " "понимаете, что одолеть его будет не просто.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1636 msgid "" "male^(Both you and Brock grunt with exertion and your arm muscles bulge. At " "first you seem to be evenly matched, but gradually you prove yourself to be " "the stronger competitor and force his arm down. You won!)" msgstr "" "male^(Вы оба начинаете хрюкать от напряжения, жилы на руках вздуваются. " "Сначала кажется, что силы равны, но вскоре Вы проявляете себя, как сильный " "соперник и валите руку Брока на стол. Вы победили!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1638 msgid "" "(He seems surprised at first but then laughs heartily) You're the strongest " "elf I've ever met! Good show! The reward for beating me is thirty pieces of " "gold, and you earned every bit of it!" msgstr "" "male^(Он выглядит удивлённым, но смеётся от души) Ты сильнейший эльфийский " "пацан, что только встречались мне! Отличное шоу! Награда за победу надо мной " "- тридцатка золотых, и ты достоин каждой монеты!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1651 msgid "" "male^(You move with blinding speed the instant the match starts. With a loud " "THUMP you slam Brock's arm down. He gapes at you in surprise. You won!)" msgstr "" "male^(Вы дергаете руку с молнееносной скоростью, как только матч начался. С " "громким БАБАХ Вы укладываете руку Брока, чуть не перевернув его самого. Он " "явно не ожидал такого от Вас. Вы победили!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1653 msgid "" "male^I...I can't believe I lost. By the Gods you're quick. You knew you " "couldn't overpower me so you counted on me underestimating you. Good show! " "The reward for beating me is thirty pieces of gold, and you earned every bit " "of it!" msgstr "" "male^Я... я не могу поверить - проигрыш! Но Боги - ты быстр! Знал что не " "сможешь перебороть меня силой, и взял внезапностью. Отличное шоу! В награду " "за свою победу получишь тридцатку золотых - ты заработал их сполна!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1666 msgid "" "male^(Brock pushes hard against you but you're able to hold your own..." "barely. More than a minute passes and beads of sweat break out on both your " "foreheads. But soon Brock has spent his strength and you're able to claim " "victory. You won!)" msgstr "" "male^(Брок толкает изо всех сил, но вы держитесь... едва-едва. Почти минута " "проходит, и пот течёт ручьями с вас обоих. Но вскоре Брок утрачивает силы и " "Вы побеждаете!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1668 msgid "" "male^I...I can't believe I lost. By the Gods you're hardy. You knew you " "couldn't outright overpower me so you counted on me wearing myself out. Good " "show! The reward for beating me is thirty pieces of gold, and you earned " "every bit of it!" msgstr "" "male^Я... я не могу поверить - проигрыш! Но Боги - ты как дуб! Знал что не " "сможешь перебороть меня силой, и ждал, пока я выдохнусь. Отличное шоу! В " "награду за свою победу получишь тридцатку золотых - ты заработал их сполна!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1681 msgid "" "male^(Brock presses against you hard and you realize you won't have much " "time before he pins you. You jockey for a better position and finally get " "it! With your superior position you're able to gradually force his arm down. " "You won!)" msgstr "" "male^(Брок нажимает на Вас и Вы понимаете, что ещё чуть-чуть, и он пришпилит " "вашу руку. Вы ёрзаете, занимая удобное положение, и, наконец, заламываете " "руку соперника! Из такой позиции Вы легко укладываете его! Вы победили!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1683 msgid "" "male^I...I can't believe I lost. By the Gods that was an odd strategy. I've " "never seen anyone armwrestle like that before. Good show! The reward for " "beating me is thirty pieces of gold, and you earned every bit of it!" msgstr "" "male^Я... я не могу поверить - проигрыш! Но Боги - что за странная " "стратегия! Ни когда не видел, что бы так боролись прежде. Отличное шоу! В " "награду за свою победу получишь тридцатку золотых - ты заработал их сполна!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1818 msgid "" "male^(It takes all your strength to bend this bow. When you loose your arrow " "it thuds into the target with tremendous force. You did it!)" msgstr "" "male^(Понадобились все ваши силы, что бы натянуть лук. Когда Вы пускаете " "стрелу, она пробивает мишень с невероятной силой. Вы сделали это!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1824 msgid "" "male^(Your efforts to bend the huge bow are completely futile. You failed!)" msgstr "" "male^(Вы понимаете, что попытки натянуть лук абсолютно бесполезны. Вы " "проиграли!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1826 msgid "" "male^And it seems the OGRE'S LONGBOW has triumphed over yet ANOTHER " "contestant!" msgstr "male^Что же, ЛУК ОГРА снова одержал верх над ЕЩЁ ОДНИМ конкурсантом!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1838 msgid "" "male^(You run your slender fingers along the bow, trying to get a feel for " "it. It is oddly balanced, but you feel confident you can make it work. Your " "confidence pays off as your arrow thunks into the target. You did it!)" msgstr "" "male^(Вы пробежались пальцами по луку, пытаясь почувствовать его. Он странно " "сбалансирован, но Вы чувствуете, что можете заставить его выстрелить. Ваша " "вера оправдывает себя, когда стрела поражает мишень. Вы сделали это!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1847 msgid "" "male^(Your efforts to make the exotic bow work are completely futile. Your " "arrow flies off target and into the grass. You failed!)" msgstr "" "male^(Вы понимаете, что все попытки понять принцип работы иноземного лука " "напрасны. Ваша стрела улетает мимо цели и падает в траву. Вы проиграли!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1849 msgid "" "male^And it seems the TYRAKIAN HORSEBOW has triumphed over yet ANOTHER " "contestant!" msgstr "" "male^Что же, ЛУК ВСАДНИКА снова одержал верх над ЕЩЁ ОДНИМ конкурсантом!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1861 msgid "" "male^(The bow is aptly named. You nearly break your back trying to draw it! " "But your persistence pays off as your arrow thunks into the target. You did " "it!)" msgstr "" "male^(Не зря лук так назвали: Вы чуть не сломали спину, пытаясь натянуть " "тетиву! Но ваша настойчивость заставляет стрелу полететь к цели. Вы сделали " "это!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1870 msgid "" "male^(The bow is aptly named. You nearly break your back trying to draw it! " "Your arrow flies a pitiful distance into the grass. You failed!)" msgstr "" "male^(Не зря лук так назвали: Вы чуть не сломали спину, пытаясь натянуть " "тетиву! Ваша стрела, пролетев жалкое расстояние, падает в траву. Вы " "проиграли!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1872 msgid "" "male^And it seems the BACKBREAKER has triumphed over yet ANOTHER contestant!" msgstr "male^Что же, СПИНОЛОМ снова одержал верх над ЕЩЁ ОДНИМ конкурсантом!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1904 msgid "" "male^Hic! I am TOO vigilant! You notish how none o' thosh oozes haf come ta " "town yet? They KNOWSH I could spots 'em a mile away! Hic!" msgstr "" "male^Ик! Я даже СЛИШКОМ бди-ик-тельный! Знаешь, чего слизь не показывается в " "городе? Оно ЗНАЕТ, что я почую его за милю! Ик!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1947 msgid "" "male^(You drink cup after cup of hard liquor. Your vision blurs and the " "world becomes hazy. After an hour you can barely stand, but Ram Aide has " "collapsed in a drunken stupor. You've won!)" msgstr "" "male^(Вы пьёте кружку за кружкой тягучий ликёр. Ваш взгляд затуманивается и " "фразы становятся путанными. После часовой попойки вы еле стоите на ногах, ну " "а Ром Эйд падает под стол и храпит. Вы победили!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1948 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1974 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2000 msgid "" "male^You've gained possession of a gigantic barrel of booze. Perhaps you'll " "be able to find some use for it later." msgstr "" "male^Вы завладели огромной бочкой бухла. Надеемся, она пригодиться Вам позже." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1958 msgid "" "male^(You drink cup after cup of hard liquor. Your vision blurs and the " "world becomes hazy. After an hour you collapse in a drunken stupor, Ram " "Aide's slurred and mocking laughter the last thing you hear before you slip " "into unconsciousness. You failed!)" msgstr "" "male^(Вы пьёте кружку за кружкой тягучий ликёр. Ваш взгляд становится " "туманным, а фразы теряют смысл. После часовой попойки вы падаете в пьяном " "угаре, далёкий и издевательский смех Ром Эйда - вот что вы слышите, перед " "тем, как впасть в беспамятство. Вы проиграли!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1973 msgid "" "male^(Your cheating has paid off! Ram Aide collapses in a drunken stupor " "after an hour of hard drinking. You've won!)" msgstr "" "male^(Ваша хитрость сработала! Ром Эйд упал пьяным после часового " "алкомарафона. Вы победили!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1984 msgid "" "male^(You aren't quick enough. Ram Aide notices your cheating and chases you " "away from his barrel at gunpoint. You failed!)" msgstr "" "male^(Вы были не слишком быстры. Ром Эйд заметил, что вы хитрите, и не " "подпускает Вас к бочке на пушечный выстрел. Вы проиграли!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1999 msgid "" "male^(Your cheating has paid off! Ram Aide is forced to forfeit after " "getting sick. You've won!)" msgstr "" "male^(Ваша хитрость удалась! Ром Эйд вынужден сдаться, после того, как его " "вырвало. Вы выиграли!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2010 msgid "" "male^(You aren't dexterous enough. Ram Aide notices your attempt and chases " "you away from his barrel at gunpoint. You failed!)" msgstr "" "male^(Вы оказались не слишком проворным. Ром Эйд заметил ваши уловки и " "теперь не подпускает и на пушечный выстрел. Вы проиграли!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2042 msgid "" "male^Would you be interested in making a donation to Pelor, god of healing?" msgstr "male^Желаешь сделать небольшое пожертвование Пелору, богу исцеления?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2070 msgid "My lord is MOST generous! You have gained a great ally in Pelor today!" msgstr "О, господин так щедр! Вы заслужили великую милость Пелора сегодня!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2097 msgid "" "(You see a young man training with his pitchfork, though he doesn't seem to " "be very good at it. He looks like part of the village militia. He is so " "absorbed in his task that he doesn't even notice you. Perhaps your warrior " "companion ooze could give him some advice.)" msgstr "" "(Вы видите юношу, тренирующегося с вилами, но у него, по видимому, плохо " "получается. Он выглядит как член городского ополчения. Он так поглощён своим " "занятием, что даже не замечает вас. Возможно ваш слизевой напраник-воин мог " "дать ему несколько советов.)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2101 msgid "" "(You see a young man training with his pitchfork. He looks like part of the " "village militia.)" msgstr "" "(Вы видите юношу, тренирующегося с вилами. Он выглядит как член городского " "ополчения.)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2102 msgid "" "You look like an experienced warrior sir. Would you like to train me in " "combat? Not for free of course... I could pay you 40 gold pieces for your " "expertise." msgstr "" "Вы выглядите как опытный воин, сэр. Может вы могли бы меня потренировать? Не " "за бесплатно, конечно... Я могу дать вам 40 золотых за ваши труды." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2104 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2125 msgid "(Accept) Before I can train you I need to see what you can do." msgstr "" "(Согласиться) Перед тем, как начать тренировку, покажи что ты уже умеешь." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2107 msgid "" "Why do you want to learn from an elven fighter? Aren't there plenty of human " "warriors here that you could learn from?" msgstr "" "Почему ты хочешь учится у эльфийского бойца? Разве тут не достаточно людских " "военных, что могли бы обучить тебя?" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2110 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2128 msgid "(Reject) I have no time for this." msgstr "(Отказать) У меня нет на это времени." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2123 msgid "" "There's hardly anyone in this fort with real combat experience. I feel like " "I'm just not making any progress in the Pinewood militia. But you...well " "it's a well known fact that elves live for centuries. Elves who have " "dedicated themselves to the art of war must surely be masters of its craft " "with so many years of experience!" msgstr "" "Вряд ли найдётся хоть один в этом форте с настоящим боевым опытом. Я " "чувствую, что топчусь на месте, служа в ополчении Пинвуда. Но вы... это " "общеизвестно, что эльфы живут веками. Эльфы, посвятившие себя искусству " "войны, абсолютно точно должны быть мастерами этого занятия со столькими " "годами опыта за плечами." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2124 msgid "(What to respond?)" msgstr "(Как ответить?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2141 msgid "Of course sir. (You start a test fight with Alkar)" msgstr "Конечно, сэр. (Вы начинаете пробный бой с Элкаром)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2142 msgid "" "(During this short test you've noticed that he is brave and fast, but " "unfortunately he lacks real combat skill. He keeps trying to defeat you with " "one powerful strike that you easily parry... If he could do this from " "horseback as some human warriors do it might work out. But this is just " "awful!)" msgstr "" "(Во время этого короткого поедика, вы отмечаете, как он быстр и смел, но к " "сожалению ему явно не хватает боевых навыков. Он пытается поразить вас одним " "сильным выпадом, который вы легко парируете... Если бы он попытался " "повторить такое верхом на лошади, как некоторые людские войны, это могло " "сработать. Но так атака просто смешна!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2143 msgid "If we got you better equipment you might make a decent spearman." msgstr "" "Если мы найдем тебе лучшую экипировку, ты сможешь стать неплохим копейщиком." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2146 msgid "I think that you'll fight better on horseback." msgstr "Я думаю, верхом ты бы мог сражаться лучше." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2156 msgid "" "I'm afraid that I don't have enough gold for equipment. I'd need 30 gold " "pieces more than I have." msgstr "" "Боюсь у меня не достаточно денег для экипировки. Мне нужно на 30 золотых " "больше, чем есть сейчас." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2158 msgid "In that case I'll teach you how to be a spearman." msgstr "В таком случае, я научу тебя быть копейщиком." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2161 msgid "I'll give you 30 gold pieces so you can buy a good horse." msgstr "" "Я дам тебе 30 золотых, чтоб бы ты смог приобрести себе добротного коня." #. [then]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2171 msgid "(You spend a day training Alkar)" msgstr "(Вы потратили целый день, тренируя Элкара)" #. [else]: id=Alkar #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2177 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2963 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:969 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:982 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:997 msgid "Alkar" msgstr "Элкар" #. [then]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2184 msgid "" "Thank you sir. I think I really learned something today! Here is your 40 " "gold!" msgstr "" "Благодарю вас, сэр. Я думаю, что действительно научился кое-чему сегодня! " "Вот ваши 40 золотых!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2198 msgid "Thank you sir. I owe you a debt and I won't forget it!" msgstr "Благодарю вас, сэр. Я вам должен и не забуду этого!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2199 msgid "I'll do my best not to disappoint you!" msgstr "Я буду стараться, дабы не разочаровать вас!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2232 msgid "" "male^Hello stranger. It's not often you see an elf in Fort Pinewood. It's " "said your kind knows about...sylvan problems...so maybe you'd be able to " "help me." msgstr "" "male^Привет незнакомец. Не ожидал увидеть эльфа в Пинвуде. Это говорит что " "ты знаком с этими... сильфийскими проблемами... может сможешь помочь мне." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2273 msgid "" "(Side with Guthry) This man is just protecting his property. Leave him alone " "or else!" msgstr "" "(На сторону Глоткина) Этот человек просто защищает свою собственность. " "Оставь его или получишь!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2274 msgid "That's it?! You won't do anything more?!" msgstr "Что это?! Ты не хочешь больше ни чего сделать?!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2275 msgid "male^You're an elf! How could you side with--" msgstr "male^Нет! ТЫ же эльф! Как ты можешь связаться с--" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2276 msgid "" "(You pull out your sword with astonishing speed. For one long moment a " "sunbeam beautifully plays on the blade's surface. The next moment the dryad " "lies dead under her tree...)" msgstr "" "(Вы вытягиваете свой меч с изумительной скоростью. Всего один короткий " "момент солнечный блик сверкнул на острие. В следующую секунду дриада лежала " "мёртвой под её деревом...)" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2277 msgid "" "(Steel lightning strikes... Before anyone can react the dryad lies dead " "under her tree, cut in twain by your sword...)" msgstr "" "(Сталь ударила молниеносно... До того как кто-нибудь успел хоть что-то " "понять, дриада лежала мёртвой под её деревом, разрубленная пополам вашим " "мечем...)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2286 msgid "" "You just... You actually... Killed her... That was amazing! I've never seen " "anything like it! You make killing look like an art!" msgstr "" "Ты... Ты просто... Прикончил её... Вот круто! Никогда не видел ни чего " "такого! Твой способ убивать - просто картинка!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2287 msgid "" "(You raise an eyebrow and speak very calmly.) So, you really liked it? " "Should I make another performance especially for you?" msgstr "" "(Вы поднимаете глаза и говорите очень спокойно) Так тебе действительно " "понравилось? Может пописать ещё кое-кого, специально для тебя?" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2290 msgid "" "You... You just... Killed her... That was amazing! It was so quick I didn't " "even realize what had happened until it was all over! You are truly a great " "warrior!" msgstr "" "Ты... Ты просто... Прикончил её... Вот круто! Это произошло так быстро, что " "я даже ничего не понял! Ты в натуре великий воин!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2291 msgid "" "(You smile a smile as warm as ice.) You want to see it again in slow motion?" msgstr "" "(Вы усмехаетесь улыбкой, пламенной как лёд) Хочешь повторю снова, но о-очень " "медленно?" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2295 msgid "" "(He speaks very fast and his voice quavers) No, that's absolutely " "unnecessary! I have a lot on my mind right now so thanks for the help! " "Here's seventy gold for your trouble." msgstr "" "(Он быстро тараторит дрожащим сбивчивым голосом) Нет, это абсолютно без " "надобности! У меня сейчас полно забот, так что весьма благодарен за помощь! " "Вот семьдесят золотых за ваше беспокойство." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2303 msgid "" "male^Thank you for helping keep the rabid human at bay, though I fear it is " "just for a little while longer. If you ever need a friend of the Forest, I " "am here." msgstr "" "male^Благодарю за помощь против этого взбесившегося человека, боюсь я бы не " "выдержала дольше. Если тебе понадобиться помощь, друг Леса, я буду здесь." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2393 msgid "" "male^A pleasure doing business with you! Would you like to take your slave " "with you now?" msgstr "male^Приятно иметь с Вами дело! Желаете забрать Вашего раба сейчас?" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2405 msgid "" "male^You don't have that much money right now. Come back when you can pay me." msgstr "" "male^У тебя явно не хватает денег, пацан. Возвращайся, когда сможешь " "заплатить мне." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2443 msgid "male^Wait for me here until I need you." msgstr "male^Ждите здесь, пока я не позову вас." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2445 msgid "Yes sir!" msgstr "Да, сэр!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2456 msgid "male^Come back when you have the money!" msgstr "male^Возвращайся, когда раздобудешь деньжат!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2563 msgid "" "In this scenario time is unlimited, but there is a limited number of quests " "you can accept. Your character will warn you when this event happens." msgstr "" "В данном сценарии время не ограничено, но ограничено число заданий, которые " "вы можете взять. Ваш персонаж будет уведомлен, когда это случится." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2586 msgid "Yes (Your turn will be omitted to the end of scenario)." msgstr "Да (Ваш ход будет перемотан до конца сценария)." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3103 msgid "" "(You feel strange about this gift from the guard... Like it would be only " "for you. You don't feel a need to share it with your companion ooze. " "Fascinated with this new experience you decide to keep it only for yourself.)" msgstr "" "(Вы чувствуете странное ощущение о подарке стражи... Как будто он только для " "вас. У Вас не возникает желания делиться с вашим слизевым напарником. " "Очарованные этим новым знанием, вы прикарманиваете добычу себе.)" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3105 msgid "And this other elf behind you?" msgstr "Это ещё один эльф рядом с тобой?" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3106 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3141 msgid "He's with me." msgstr "Он со мной." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3107 msgid "Bloody hell! Now we have an elvish refugee invasion!" msgstr "Полная жо... рнова хлебов! Теперь у нас набег эльфийских отбросов!" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3117 msgid "Hey wait a moment. What about the man behind you?" msgstr "Погодь секунду. А что за человек у тебя за спиной?" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3118 msgid "Who cares? We've got our bonus pay, it's not our problem anymore." msgstr "Кого волнует? Мы получили наш бонус, больше это не наша проблема." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3127 msgid "And this armed fellow behind you is..." msgstr "И этот вооружённый до зубов приятель рядом с тобой, он..." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3128 msgid "My personal bodyguard." msgstr "Мой телохранитель." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3129 msgid "Oh. Welcome to Fort Pinewood then." msgstr "О-о. Итак, добро пожаловать в форт Пинвуд." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3140 msgid "" "You've finally got my attention, lass! I'll take those coins and... Hey who " "is that fellow behind you?" msgstr "" "Ты наконец привлек моё внимание, прохвост! Я возьму эти монеты и... Эй, это " "что за друг с тобой?" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3142 msgid "" "Really? Never mind then. Welcome to Fort Pinewood! May the rest of your day " "be as nice, ha ha!" msgstr "" "Правда? Ни за что не подумал бы. Добро пожаловать в форт Пинвуд! Надеюсь " "остаток дня будет удачным для тебя, ха-ха!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3162 msgid "" "The past few days you have gathered up all the slimy blobs of yourself and " "tightly compacted them into one small ooze, which now resides in the innards " "of the elvish Solid. Because you devoured the elf's spirit, his abilities " "are now at your command, although he lost much of his power with the " "destruction of the Forest Heart." msgstr "" "В течении нескольких дней Вы собирали все частички своей слизи, и плотно " "упаковывали их в один комок, который теперь находился в эльфийском \"твёрдом" "\". Вы подавили дух эльфа, и взяли контроль над его силами. Но он почти " "растерял все свои таланты, оторванный от Сердца Леса." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3163 msgid "" "male^It has taken you some time to get used to your new solid form. Your " "senses of taste, touch, hearing and sight are completely different. The " "elf's memories have given you new insight into the world." msgstr "" "male^Понадобилось время, что бы привыкнуть к Вашей новой, твёрдой, форме. " "Ваши чувства вкуса, осязания, слуха и зрения полностью отличались. " "Воспоминания эльфа подарили Вам новый взгляд на мир." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3164 msgid "" "male^Being a Solid does have drawbacks though. You are more vulnerable to " "damage, and you're not able to squeeze yourself through small cracks or " "crevices. You grow tired more easily, and cannot simply dissolve your food " "in moments." msgstr "" "male^Быть \"твёрдым\" имело и свои недостатки. Вы стали более восприимчивы к " "повреждениям, и не могли более просачиваться через маленькие трещины или " "щели. Теперь вы быстрее уставали и не могли переваривать пищу мгновенно." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3165 msgid "" "male^You need to determine where you should focus your new talents. Should " "you focus on developing your physical strength or work on building up your " "endurance?" msgstr "" "male^Вам нужно определиться, как развивать ваши таланты. Сконцентрироваться " "на силе мышц или поработать над выносливостью?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3168 msgid "" "male^Elves are well known for their natural grace of movement. Should you " "focus on manual dexterity or fleetness of foot?" msgstr "" "male^Эльфы славятся своей природной изящностью. Сконцентрируетесь на " "ловкости рук или быстроте ног?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3171 msgid "" "male^You've arrived at the gates of Fort Pinewood, the main Solid settlement " "in the region. You're going to have to decide whether to assimilate " "peacefully into the Solids' civilization, or attempt to destroy it from " "within..." msgstr "" "male^Вы прибыли к вратам форта Пинвуд, основного поселения \"твёрдых\" в " "этих краях. Вам нужно решить - ассимилироваться мирным путём с цивилизацией " "\"твёрдых\", или покусится на полное их уничтожение..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3175 msgid "" "Whenever you see an icon that looks like this, you should move the Master " "Ooze 2 onto the hex that contains it to trigger an event." msgstr "" "Когда Вы видите такой значок, Вам нужно передвинуть Главную Слизь 2 на " "данную клетку, что бы посмотреть событие." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:11 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:11 msgid "Pinewood Siege" msgstr "Осада Пинвуда." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:71 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:160 msgid "How would you like to increase the efficiency of your troops?" msgstr "Как Вы желаете повысить эффективность Ваших войск?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:72 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:161 msgid "Who are you?" msgstr "Ты кто?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:73 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:162 msgid "" "My name is unimportant. I'm a black market arms dealer by trade. Under " "normal circumstances my business would be conducted in a more...clandestine " "manner, but these are hardly normal times. If the orcs overrun the fort " "they'll kill us all. So I'm willing to sell my wares to your troops at a " "significant discount!" msgstr "" "Моё имя не важно. Я делец чёрного рынка оружия. В обычное время, мой бизнес " "проходит в более... тайной обстановке, но сейчас тяжелее, чем в нормальные " "времена. Если орки победят, они убьют нас всех. Поэтому я даже сделаю " "значительную скидку для твоих войск!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:74 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:163 msgid "" "You want to SELL us weapons? You're not just going to give them to us? " "Because, as you so correctly pointed out, if we lose, you die too." msgstr "" "Ты хочешь ПРОДАВАТЬ нам оружие? Почему тебе просто не ДАТЬ его нам? Заметь, " "если мы проиграем, ты так же умрёшь." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:75 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:164 msgid "" "Sorry, this is a case of my overwhelming greed getting the better of my self " "preservation instincts." msgstr "" "Извини, это тот самый случай, когда жадность сильнее инстинкта " "самосохранения." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:100 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:192 msgid "30 gold will give one of your units poison for their melee attack." msgstr "За 30 золотых смажу ядом оружие твоим товарищам." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:101 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:193 msgid "" "40 gold will give one of your units a one-time permanent upgrade to their " "melee capabilities. I only have the ability to do this ONCE, so choose who " "will receive this boon wisely." msgstr "" "За 40 золотых дам любому войну одноразовое увеличение рукопашной атаки. Я " "могу сделать это лишь ОДИН раз, так что выбирай хорошенько." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:102 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:194 msgid "(What to buy?)" msgstr "(Что купить?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:103 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:195 msgid "(Pay 30 gold) Poison my melee weapons!" msgstr "(Заплатить 30 золотых) Смажь ядом моё оружие!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:107 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:133 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:199 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:235 msgid "" "female^It looks like you don't have that much. Come back when you have more " "gold." msgstr "" "Вижу, тебе не хватает совсем чуть-чуть. Возвращайся, когда будешь при " "деньгах." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:129 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:231 msgid "(Pay 40 gold) Upgrade my melee weapons!" msgstr "(Заплатить 40 золотых) Улучши моё оружие!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:149 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:256 msgid "" "female^You spent $gpa gold pieces increasing melee damage by 3! Now $unit." "name is much more lethal in combat!" msgstr "" "Вы тратите $gpa золотых для поднятия силы атаки на 3! Теперь $unit.name " "более смертоносен в битве!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:154 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:266 msgid "Come back any time (with more gold, preferably)!" msgstr "Заходи в любое время (лучше, с тугим кошельком)!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:159 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:271 msgid "I've already upgraded your weapon." msgstr "Я уже улучшил твоё оружие." #. [else] #. [then]: id=Sir Dryden #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:309 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:879 msgid "Aurelia, today I will repay my debt to you!" msgstr "Арейла, сегодня я верну мой долг тебе!" #. [then]: id=Sir Dryden #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:310 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:883 msgid "" "I don't really care about this fort but... (she fingers the Ring of Opposite " "Alignment) I guess I do care. (What did I just say?! I haven't been myself " "lately!)" msgstr "" "Меня не сильно заботит судьба этого форта, но... (она смотрит на палец с " "Кольцом Обратного Характера). Я думаю, что заботит. (Что я только что " "сказала?! Последнее время, я сама не своя!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:313 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:886 msgid "" "What is it with people interrupting my studies?! First that idiot paladin " "and now an orc horde! Someone will pay for this!" msgstr "" "Да что же всё время кто-то прерывает мои изыскания?! Сначала этот идиот " "паладин, а теперь и орда орков! Кто-то явно поплатится за это!" #. [else] #. [then]: id=Fontaine #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:330 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:910 msgid "" "No foul orc will touch a single golden hair on the head of my beautiful, " "perfect Muse so long as I draw breath!" msgstr "" "Ни один орк не тронет и волоска с головы моей прекрасной, идеальной Музы, " "пока я не испущу дух!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:337 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:925 msgid "" "Aurelia, you helped me when I had no hope, so now I'll help help you against " "this orc horde, even if there is no hope of victory." msgstr "" "Арейла, ты помогла мне, когда у меня совсем не осталось надежды, и теперь я " "помогу тебе против орды, даже если нет надежды на победу." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:340 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:931 msgid "Time for me to go hide in my cellar." msgstr "Самое время спрятаться в моём подвале." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:350 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:947 msgid "" "Aurelia's piety is a beacon of light in this hour of darkness. By sword and " "prayer we will drive these heathen orcs back to the shadows from whence they " "came!" msgstr "" "Благочестие Арейлы, как путеводная звезда в эти тёмные времена. Мечом и " "молитвой мы изгоним этих неотёсанных орков обратно во тьму, из которой они " "выползли!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:353 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:954 msgid "" "A battlefield is no place for a man of my stature. I'll be in my church..." "praying to Pelor for our inevitable victory." msgstr "" "На поле боя нет места для человека моего положения. Я буду в церкви... " "молить Пелора о нашей неизбежной победе." #. [then]: id=Sithras #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:373 msgid "" "Aurelia, my love...if we are to die today at least we will die together." msgstr "" "Арейла, любовь моя... если нам суждено умереть сегодня, мы хотя бы умрем " "вместе." #. [then]: id=Livius #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:390 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1026 msgid "" "(Sigh) Why did it have to be an orc horde? Why couldn't it have been an ooze " "horde?" msgstr "" "(Вздыхает) Ну почему это толпа орков? Почему не могла прийти толпа слизи?" #. [else] #. [then]: id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:407 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1050 msgid "" "I didn't inherit this land just to lose it to some thieving orc lord! I'm " "with you, Aurelia!" msgstr "" "Я не для того наследовал эту землю, что бы отдать её главарю орков! Я с " "тобой, Арейла!" #. [else] #. [then]: id=Dryad, id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:424 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1076 msgid "" "Aurelia, today I repay my debt to you! The orcs will feel Nature's fury!" msgstr "Арейла, сегодня я верну свой долг! Орки почувствуют гнев природы!" #. [then]: id=Dryad, id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:434 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1090 msgid "" "female^Thieving dryad! Despicable elf! I hope the orcs tear you both limb " "from limb! In fact, I intend to make sure of it!" msgstr "" "Вороватая дриада! Подлая эльфийка! Я надеюсь орки перережут вам глотки от " "уха до уха! Впрочем, я лично хочу в этом убедиться!" #. [then]: id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Slave #. [then]: id=Slave #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:443 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:478 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1101 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1147 msgid "Slave" msgstr "Раб" #. [then]: id=Slave #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:451 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1120 msgid "(Your troll slave is ready for combat!)" msgstr "(Ваш тролль-раб готов к битве!)" #. [else] #. [then]: id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Slave #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:486 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1162 msgid "" "Reporting for duty ma'am! We even brought the troll slav-- errr...troll " "mascot with us to help out!" msgstr "" "Дежурный рапортует, мадам! Мы даже выкупили тролля-раб... э-э, тролля-" "талисмана что бы он помог нам!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:494 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1172 msgid "Oi what a hangover!" msgstr "Ох, кажись похмелье!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:499 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1177 msgid "" "What's this?! Th' entire town is up in arms and orcs are at th' gates? (Pats " "the gigantic barrel fondly) Baby, I'm gonna miss ya!" msgstr "" "Что такое?! Весь посёлок вооружён и орки штурмуют ворота? (Нежно гладит " "бочку) Детка, мне бу`льк-дет тя не хватать!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:519 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1197 msgid "" "Ram Aide uses the gigantic barrel of booze to incinerate the bridge into " "town and a good portion of the nearby road as well!" msgstr "" "Ром Эйд использовал огромную бочку бухла, что бы взорвать мост (и хороший " "кусок дороги вокруг)!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:527 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1205 msgid "" "What's this?! Th' entire town is up in arms and orcs are at th' gates? " "(Groans) How did I drink that ENTIRE barrel?!" msgstr "" "Что такое? Весь посёлок вооружён и орки штурмуют ворота? (Стонет) Как я мог " "выдуть ВЕСЬ бочонок?!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:541 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1221 msgid "Captain Koltz" msgstr "Капитан Кольтс" #. [modify_side] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:579 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1259 msgid "Imperial Army" msgstr "Имперские Войска" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:584 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1264 msgid "Master Keiron" msgstr "Мастер Кейрон" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:752 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1458 msgid "" "They're using ogres to pile boulders up in the moat, to make it easier for " "their troops to cross! Blackfang is quite clever for an orc." msgstr "" "Они использовали людоедов, что бы засыпать ров, и сделать проход войск " "легче! Чернопалый довольно умён, для орка." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:812 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1518 msgid "" "It seems the orcs have hired naga mercenaries. They're trying to flank you!" msgstr "Видимо, орки наняли нескольких нагов. Они пытаются зайти с фланга!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:853 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1559 msgid "" "It seems that the earlier attacks were only designed to test your defenses. " "The vanguard of the orcish army has finally arrived. They march toward the " "fort, shoulder to shoulder, for as far as the eye can see. You may be in " "trouble." msgstr "" "Кажется, предыдущие атаки были лишь проверкой стойкости Ваших войск. " "Авангард орочьей армии наконец прибыл. Они маршируют к форту, плечо к плечу, " "растянувшись, насколько хватает глаз. У Вас проблемы." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1034 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1111 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1740 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1817 msgid "Blackfang" msgstr "Чернопалый" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1131 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1837 msgid "Hah, what a bloodbath! Rally to me, men! We finish them now!" msgstr "" "Ага, что за кровавая баня! Ко мне, бойцы! Мы прикончим их прямо сейчас!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1138 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1844 msgid "Naga mercenaries suddenly emerge from the town well!" msgstr "Наёмники-наги внезапно выползли из городского колодца!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1184 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1890 msgid "" "A necromancer and his minions suddenly burst out of the town crypt! It seems " "they, too, are in the pay of the orcs." msgstr "" "Некромант и его приспешники внезапно выкопались на городском кладбище! " "Видимо, они так же в доле с орками." #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1279 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2031 msgid "Defend the Fort" msgstr "Защитить форт" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1316 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2212 msgid "That night there is a commotion at the Mayor's Manor." msgstr "Это была обычная ночь в поместье мэра." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1320 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2216 msgid "" "An orcish assassin has snuck into town and poisoned the Mayor and his " "bodyguards! Meanwhile a massive horde of orcs surges out of the wilderness " "and surrounds the fort. They clearly intend to sack the leaderless human " "town and kill everyone within it." msgstr "" "Орочий убийца прокрался в город и отравил мэра вместе с телохранителями! Тем " "временем огромная толпа орков показалась на горизонте и окружила форт. Они " "явно намеревались войти в обезглавленный город, и убить всех людей!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1321 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2217 msgid "" "(You realize that you have no choice but to try and unite the leaderless " "Solids and drive back the orcs)." msgstr "" "(Вы понимаете, что у Вас нет выбора, как только взять руководство над " "\"твёрдыми\" в свои руки, и отбросить орков)." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1322 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2218 msgid "Oh we're doomed, doomed! There's hundreds of orcs! There is no hope." msgstr "О, мы все обречены, обречены! Там тысячи орков! Никакой надежды." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1323 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2219 msgid "I will organize the fort's defense if others will follow me." msgstr "Я организую защиту форта, если остальные последуют за мной." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1324 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2220 msgid "" "Aye lass, I'll follow ye to the Hells and back! Yer the most talented " "student I ever had!" msgstr "" "Оки, девчушка, я пр-р-ро`щледую за тобой в ад и обратно! Ты самая " "талантливая из моих у`щеников!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1325 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2221 msgid "Count me in as well." msgstr "Примите и меня." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1326 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2223 msgid "No damned orc is gonna get his filthy claws on my tavern!" msgstr "Не один чёртов орк не наложит своих грязных лап на мою таверну!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1327 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2224 msgid "Let COURAGE be our vanguard and DOUBT our whipping-boy! To GLORY!" msgstr "МУЖЕСТВО - наш рулевой, и СОМНЕНИЯ - лишь мальчик для битья! К СЛАВЕ!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1328 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2225 msgid "Looks like our quarry has come to us." msgstr "Видимо, наша добыча идёт прямо в руки." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1329 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2226 msgid "You're sure this is Blackfang's army?" msgstr "Ты уверен, что это армия Чернопалого?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1330 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2227 msgid "Yeah, you can tell by their battle standards." msgstr "Ага, об этом ясно говорят их боевые знамёна." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1331 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2228 msgid "There sure are a lot of them. I assume you have some sort of plan?" msgstr "Там их целая тьма. Я надеюсь у тебя есть хоть какой-то план?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1332 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2229 msgid "Just follow the so-called elven sorceress for now." msgstr "Просто следуйте за так называемой волшебницей." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1333 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2230 msgid "What do you mean 'so-called sorceress'?! She is a sorceress!" msgstr "Что ты имеешь ввиду \"так называемой\"? Она и есть волшебница!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1334 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2231 msgid "" "Bryony, how many times have I told you that what appears to be true and what " "is actually true can be two very different things? I was planning to kill " "the creature but now it may be of use to us." msgstr "" "Бриони, сколько раз повторять: то что кажется правдой, и то, что на самом " "деле правда - это две абсолютно разные вещи? Я планировал убить тварь, но " "теперь она одна из нас." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1335 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2232 msgid "What creature? Why do you always have to speak in riddles?" msgstr "Что за тварь? Почему ты всегда говоришь загадками?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1336 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2233 msgid "(Sigh) Just start shooting orcs, all right?" msgstr "(Вздыхает) Просто начинай стрелять в орков, хорошо?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1421 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2401 msgid "" "The ranks of the orc horde part momentarily to make way for the largest orc " "you have ever seen. His black spiked armor and sword mark him as Blackfang, " "leader of the Black Horde." msgstr "" "Ряды орочьей орды разделились, пропуская высочайшего орка, когда либо " "виденного Вами. Его чёрная шипованная броня и меч выдавали в нём Чернопалого " "- лидера Чёрной Орды." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1422 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2402 msgid "Blackfang IS HERE!!!" msgstr "Чернопалый ЗДЕСЯ!!!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1423 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2403 msgid "" "The orcs cheer and howl in applause, waving tattered banners in homage to " "their brutal leader." msgstr "" "Орки заорали и завыли, хлопали и свистели, размахивая рваными знамёнами в " "приветствии своего жестокого лидера." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1424 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2404 msgid "" "Already this fort's defenses are wavering, and I haven't even sent in my " "veterans yet. How pathetic. If I'd known it would be this easy to raze " "Pinewood, I'd have attacked months ago!" msgstr "" "Наконец защита этого форта пошатнулась, а я ещё даже не послал ветеранов. " "Как жалко. Если бы я знал, что так легко возьму Пинвуд, я напал бы месяц " "назад!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1425 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2405 msgid "" "Well troops, you know the drill: Kill everyone. Destroy everything. The orc " "who brings me their leader's head on a pike gets an immediate promotion!" msgstr "" "Отлично войско, вы знаете о прорыве: Убить всех! Разломать всё! Орк, " "принёсший голову лидера на пике, получит немедленное вознаграждение!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1426 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2406 msgid "This is impossible! There's just too many of them and not enough of us!" msgstr "Это невозможно! Слишком много их, и слишком мало нас!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1430 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2410 msgid "" "Suddenly a small formation of Imperial calvary appears on the horizon! They " "smash through a platoon of orcish infantry and reach the north side of the " "fort! The surviving townsfolk are beside themselves with joy." msgstr "" "Неожиданно, маленький отряд Имперской кавалерии появился на горизонте! Они " "прорвались через окружение орочьей пехоты и добрались до северной части " "форта! Выжившие горожане встретили их с радостью." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1431 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2411 msgid "" "How annoying! Leave it to the Imperial Army to show up and ruin a perfectly " "good day." msgstr "" "Как раздражает! Позволить Имперским Войскам появиться и испортить такой " "прекрасный день." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1432 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2412 msgid "Looks like we arrived just in time! Are you in charge here?" msgstr "Кажется, мы прибыли как раз вовремя! Вам не легко пришлось?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1433 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2413 msgid "Yes." msgstr "Да." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1434 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2414 msgid "" "I'm Captain Koltz, 5th Imperial Cavalry Troop, at your service. You should " "know that an Imperial Councilman is also on his way to assist in the defense " "of the fort. He's bringing his personal bodyguards with him. I'm not sure if " "he'll arrive by the time the battle is finished though." msgstr "" "Я капитан Кольтс, 5-я Имперская Кавалерийская Бригада, к вашим услугам. Вы " "должны знать, что Советник Императора так же на пути сюда, что бы помочь с " "защитой форта. Он ведёт свою личную охрану. Но не уверен, что он поспеет к " "окончанию битвы." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1435 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2415 msgid "" "We cut our way through some of the orcs besieging the fort, but it looks " "like orcish reinforcements have already closed the gap we made. Looks like " "we're stuck here with you." msgstr "" "Мы пробили себе путь сквозь осаждающих форт орков, но видимо к ним вскоре " "прибудет подкрепление, и пути к отступлению теперь перекрыты. Похоже, мы " "застряли тут вместе с вами." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1436 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2416 msgid "Yes, I'm afraid it's going to be a fight to the finish." msgstr "Да, боюсь придётся драться до конца." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1437 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2417 msgid "" "We're outnumbered at least twenty to one, but perhaps if we kill the orcish " "leader we'll be able to escape the fort in the ensuing chaos." msgstr "" "Мы выступаем двадцать против одного, но надеюсь, если мы убьём вожака орков, " "остальные разбегутся в образовавшемся хаосе." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1438 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2418 msgid "There hasn't been an opportunity to strike at Blackfang directly yet." msgstr "У нас ещё не было шанса ударить по Чернопалому." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1439 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2419 msgid "" "Then we must bide our time and conserve our numbers. If we kill enough orcs, " "Blackfang might be goaded into personally leading his troops in battle. That " "will be our time to strike." msgstr "" "Значит, мы должны выждать и поддерживать строй. Если мы убьём достаточно " "орков, Чернопалый лично поведёт остатки армии в бой. И тогда мы нанесём удар." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1453 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2433 msgid "Hragh! How could I be beaten by someone so pathetic?" msgstr "Аргх! Как я мог быть разбит такими ничтожествами?" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1463 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2448 msgid "" "female^The orcs, demoralized by the death of their leader, flee the " "battlefield! You are victorious!" msgstr "Орки, подавленные смертью вожака, бежали с поля боя! Вы победили!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1464 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2449 msgid "" "female^The defenders let out a ragged cheer as the last orcs disappear over " "the horizon. Slain orcs, smoldering fires, and broken weapons lie " "everywhere. Against impossible odds you saved Fort Pinewood from the Black " "Horde! Bards will surely sing praises of your heroism for generations to " "come!" msgstr "" "Радостные крики защитников сотрясли небо, как только последний орк скрылся " "за горизонтом. Повсюду трупы орков, догорающие пожары, и сломанное оружие. " "Не смотря на нереальные шансы, Вы сохранили форт Пинвуд от Черной Орды! " "Барды будут долго воспевать Ваш героизм, прославляя его в веках!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1465 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2457 msgid "" "The bloodied, weary townsfolk begin to turn to the task of helping the " "wounded and repairing the extensive damage to the fort. More Imperial " "reinforcements arrive, too late to affect the outcome of the battle. But you " "soon realize that these newcomers are not normal Imperial soldiers." msgstr "" "Окровавленные, ослабшие горожане начали помогать друг другу чинить и " "восстанавливать уцелевшее имущество форта. Ещё больше Имперских войск стало " "прибывать, слишком поздно для участия в битве. Но вскоре Вы заметили, что " "это были не обычные Имперские штурмовики." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1494 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2492 msgid "" "(Gazes calmly at the the wrecked fort) Ah Pinewood. I remember when this " "place was nothing more than a few huts by a trade crossroads. It's good to " "be back!" msgstr "" "(Сокрушённо оглядывая разрушенный форт) Ах, Пинвуд. Я помню, когда это место " "было ореховой рощей на перекрестье торговых путей. Как хорошо вернуться сюда!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1495 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2493 msgid "" "There will be time for nostalgia later, sir! We've got wounded soldiers that " "need help!" msgstr "" "У Вас ещё будет время придаться ностальгии, сэр! У нас тут есть солдаты, " "которым нужна помощь!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1496 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2494 msgid "" "(He seems to be talking to himself) It speaks, it speaks! Oh how wonderful! " "I feel like I've met the child I never knew I had!" msgstr "" "(Он кажется говорит сам с собой) Оно говорит, оно говорит! О, как чудно! Как " "будто я встретил ребёнка, которого никогда не имел!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1497 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2495 msgid "(Is this man crazy?)" msgstr "(Он псих?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1498 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2496 msgid "" "Yes, yes, it was in my youth that I made you. A harmless pastime, really. To " "try to create Life itself is...difficult. Impossible perhaps? A thousand " "failures and finally my one success...you!" msgstr "" "Да, да, в мои юные годы я создал тебя. Беззаботные деньки были. Пытаться " "создать Жизнь саму по себе... тяжело. Возможно - невозможно? Тысячи " "ошибочных попыток, и одна успешная... ты!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1499 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2497 msgid "" "(You have a very odd feeling about this old man. You're certain you've never " "met him before yet he seems strangely familiar...)" msgstr "" "(У Вас возникли странные чувства к этому старику. Вы точно никогда не " "встречали его раньше, но он выглядит весьма знакомым... )" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1500 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2498 msgid "" "It took a bit of my life, my spirit, if you will, to finally do it. To give " "you life. Alas, urgent business at the Imperial Court called me away from my " "studies, all those years ago. But I never forgot about you, oh no!" msgstr "" "Я вложил частичку собственной жизни, моей души, что бы завершить начатое. " "Что бы дать тебе жизнь. Увы, неотложные дела в Имперском Совете отвлекли " "меня от моих изысканий, много лет назад. Но я никогда не забывал о тебе, о " "нет!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1501 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2499 msgid "" "(Did this man create you? Your memories of those early years in the ruined " "underground laboratory are hazy and vague...your mind is so much more clear " "and sharp since you've taken over the elf.)" msgstr "" "(Неужели этот человек создал Вас? Воспоминания о тех ранних годах Вашей " "жизни в разрушенной лаборатории туманны и расплывчаты... но ваш разум стал " "более ясным и остроумным, с тех пор, как Вы поселились в эльфе.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1502 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2500 msgid "" "And look how you've grown, evolved! No longer a mere ooze, you've taken " "solid form! Your lifeforce has increased a hundredfold! You're my project, " "my baby, the object of so many countless hours of research...come forth and " "let me see you in your true form!" msgstr "" "И посмотри, как ты вырос, эволюционировал! Не так давно - студень из слизи, " "ты обрёл твёрдую форму! Твоя жизненная сила увеличилась в тысячу раз! Ты моё " "творение, моё дитя, объект бесчисленных часов исследований... изыди, и " "позволь насладится твоей истинной формой!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1503 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2501 msgid "" "(Your Solid form shudders and spasms. Somehow the mage has magically " "compelled you to come out of your hiding place!)" msgstr "" "(Ваше твёрдое тело задрожало и задёргалось. Каким-то мистическим образом маг " "заставил Вас покинуть убежище!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1510 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2515 msgid "" "(You vomit up great quantities of slimy ooze! The townsfolk, who only " "moments ago looked upon you as their leader and savior, now look at you with " "revulsion and horror.)" msgstr "" "(Вы изрыгнули огромное количество тягучей слизи! Горожане, только что " "смотревшие на Вас, как на лидера и спасителя, теперь глядят с отвращением и " "страхом.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1511 msgid "" "Oh, how beautiful you are! My work on the Imperial Council has kept me busy, " "but when I heard rumors of a disturbance in the Pinewood territories I " "somehow knew you were behind it. Yes, we are linked, born of one spirit." msgstr "" "О, как ты прекрасно! Меня весьма нагружали работой в Имперском Совете, но " "как только моих ушей достигли слухи о нарушителе спокойствия пригорода " "Пинвуда, я понял, что за этим стоит. Да, мы связаны, рождённые от единого " "духа." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1512 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2518 msgid "What a terrible shame I'm going to have to kill you." msgstr "Но, к огромному сожалению, я собираюсь покончить с тобой." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1517 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2523 msgid "" "In truth you're a victim of your own success. By eating hundreds of " "creatures you've greatly increased your size and lifeforce. Now I will take " "that lifeforce back into myself, becoming the most powerful mage ever! Not " "even the Emperor will be able to stand against me!" msgstr "" "По правде, ты жертва собственного успеха. Пожирая тысячи существ, ты " "увеличил свой размер и жизненную силу. Теперь я собираюсь вернуть все твои " "жизненные соки себе, став в последствии, величайшим магом на земле! Даже " "Император не сможет противостоять мне!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1519 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2525 msgid "" "(Evil) If you can absorb my lifeforce then I can absorb yours! I'll devour " "you all!" msgstr "" "(Зло) Если ты можешь поглотить меня, тогда я могу поглотить вас! Я переварю " "всех вас!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1520 msgid "" "Once you've eaten your Creator you will be complete! Your allies from " "Pinewood will no longer aid you, but it doesn't matter. During your time in " "Pinewood you've contaminated the local well with tiny pieces of yourself. " "The townsfolk unwittingly drank the contaminated water, and now the oozes " "that had lain dormant within them erupt! Cries of shock and agony resonate " "throughout the fort as you devour the townsfolk from the inside out!" msgstr "" "Как только вы сожрёте своего создателя, вы обретёте совершенную форму! Ваши " "соратники из Пинвуда не помогут вам более, но это не беспокоит Вас. Пока Вы " "жили в Пинвуде, Вы наполнили местный колодец мельчайшими частичками слизи. " "Не подозревая об этом, горожане пили заражённую воду, и теперь сидящее " "внутри них прорывается наружу! Крики боли и агонии разносятся по всему " "форту, ведь вы перевариваете горожан изнутри!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1522 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2528 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2600 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2653 msgid "Now you've got a lot more oozes with which to eat your Creator!" msgstr "Теперь у Вас больше слизи, что бы пожрать своего создателя!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1529 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2535 msgid "" "(Good) Citizens of Pinewood, I may be a monster but this mage is the greater " "evil! He didn't come to Pinewood to save you, only to slay me and plot " "treason against the Empire!" msgstr "" "(Добро) Горожане Пинвуда, я может и монстр, но этот маг - настоящее " "чудовище! Он не пришёл в Пинвуд спасти вас, а только прикончить меня и " "выступить против Империи!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1530 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2536 msgid "" "Treason against the Empire can never be forgiven! The mage dies first, I'll " "hold judgement on the ooze creature for now." msgstr "" "Бунт против Империи не простителен! Маг должен умереть, а о суде над Слизью " "мы подумаем позже." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1531 msgid "" "(Shocked) Aurelia, what has happened to you?! I don't understand this at " "all. But I can't let the mage hurt you, my love." msgstr "" "(Ошеломлён) Арейла, что случилось с тобой? Я не понимаю ничего. Но я не могу " "магу позволить ранить тебя, моя любовь." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1532 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2545 msgid "" "My Muse?! I...don't know what you are anymore...but I will continue to fight " "with you, for now at least." msgstr "" "Моя Муза?! Я... не уверен, кто ты теперь... но продолжу сражаться за тебя до " "конца." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1533 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2549 msgid "" "Oi! I've had waaay too many drinks! Now I'm see'n oozes come outta nowhere " "an' crazy wizards to boot!" msgstr "" "Йо! Я, кажись, перепил! Всюду мерещатся комки слизи, и сумасшедший колдун в " "нагрузку!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1534 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2550 msgid "" "Don't worry, it's business as usual between us. I've sold weapons to far " "worse monsters than you, no offense." msgstr "" "Не беспокойтесь, между нами только деловые отношения. Я продавал оружие " "монстрам и похуже Вас, без обид." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1535 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2551 msgid "" "The shining light of Pelor will rain death and destruction upon those " "lacking in faith! The Imperial mage reeks of evil, the ooze less so. The " "mage will be slain first." msgstr "" "Пресвятая сила Пилора, да прольёт смерть и разрушение на неверных! Имперский " "маг большее зло, слизь - меньшее. Маг должен пасть первым." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1536 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2552 msgid "" "Fascinating! I've always wanted to study a magic ooze creature. Oh yes, and " "after this Imperial mage is dead I'm definitely taking his spellbooks!" msgstr "" "Обворожительно! Я всегда мечтала изучить магическое создание слизи. О да, " "как только маг падёт, я заполучу его книгу заклинаний!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1537 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2553 msgid "" "Corinna is evil, the Empire is evil, now my elven benefactor is revealed as " "evil...so much evil in the world...Though I feel some evils may be redeemed, " "this mage is beyond salvation!" msgstr "" "Карина злобная, Империя злобная, теперь и мой эльфийский друг раскрыл злую " "сущность... так много зла в мире... Но я чувствую, когда зло может быть " "исправлено: этого мага уже не спасти из пучины тьмы!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1538 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2554 msgid "" "(Spits tobacco) Oh, a chance to kill a corrupt government official! I " "wouldn't miss this for the world!" msgstr "" "(Закуривает трубку) О, шикарный шанс официально пришибить коррумпированного " "чиновника! Я это ни за что не пропущу!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1539 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2555 msgid "" "So this bastard mage thinks he can just waltz in here and 'absorb' my future " "culinary masterpiece?! Not on my watch!" msgstr "" "Так этот ублюдочный маг решил, что он может пританцевать сюда, и " "\"поглощать\" кого ему вздумается? Только не в моё дежурство!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1540 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2556 msgid "Ach, this is too complicated fer me ta figure out!" msgstr "Арр, всё это сли`щком сло`щно для понимания!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1541 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2557 msgid "" "KEIRON! You sir have lived the life of a COWARD and a TRAITOR! Now learn to " "die like a SOLDIER!" msgstr "" "Кейрон! Ты жил как ТРУС и ПРЕДАТЕЛЬ! Теперь научись умирать, как СОЛДАТ!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1542 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2558 msgid "" "If the ooze is supposed to be the bad guy, I guess that makes this Master " "Keiron fellow the REALLY bad guy!" msgstr "" "Если Слизь плохой парень, то его создатель Кейрон ДЕЙСТВИТЕЛЬНО полный " "засранец!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1543 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2559 msgid "" "Don't worry, the contract between us is still valid! I make it a point not " "to let my customers' inherent nastiness get in the way of making a hefty " "profit!" msgstr "" "Не извольте беспокоиться, договор между нами всё ещё в силе! Я считаю не " "честным делать деньги на гадком прошлом моих клиентов." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1544 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2560 msgid "" "You're an abomination against Nature, ooze creature! Yet, Pinewood will be " "far worse off if the power-crazed Imperial traitors win the battle today. I " "will continue to help you...for now!" msgstr "" "Ты неприродная мерзость, Слизь! Но, Пинвуд будет в большей беде, если " "ослеплённый могуществом предатель Империи победит сегодня. Я продолжу " "помогать тебе... на данный момент!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1545 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2561 msgid "" "I swore to the Elven Council that I'd put an end to Blackfang's " "depredations. Thanks to the ooze creature, Blackfang is no more. We'll " "continue helping the ooze creature for now." msgstr "" "Я поклялся Совету Эльфов, что положу конец грабежам Чернопалого. Благодаря " "Слизи, Чернопалого больше нет. И мы продолжим помогать Слизи." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1546 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2562 msgid "" "If you say so Kirielle. I just wish things didn't always have to be so " "complicated." msgstr "" "Как скажешь, Кериэл. Я просто хочу, что бы ситуация больше не была такой " "запутанной." #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1554 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2042 msgid "Kill your Creator!" msgstr "Убейте своего Создателя!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1590 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2815 msgid "" "Ack! Why attack an innocent arms merchant like myself? I would have sold you " "quality weapons at an affordable price!" msgstr "" "Яй! Зачем бить невинного торговца оружием? Я продам Вам лучшие образцы по " "бросовой цене!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1596 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2821 msgid "Ach! I hope there's lots of booze in Heaven..." msgstr "Ох! Я надеюсь в Валгалле достаточно бухла..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1599 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2824 msgid "Ugn! I go...to meet...Pelor..." msgstr "Кхе! Я иду... на встречу... с Пилором..." #. [else] #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1602 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2833 msgid "Fiend! I hope Aurelia kills...you...all...ugn..." msgstr "Злодей! Я надеюсь Арейла истребит... вас... всех... ох..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1605 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2838 msgid "No! I'm too pretty to die!" msgstr "Нет! Я слишком красива, что бы умереть!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1612 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2845 msgid "Corinna! NOOOOO!!!!" msgstr "Карина! Не-е-е-ет!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1616 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2849 msgid "Wracked with grief, Sir Dryden has abandoned the fight!" msgstr "Убитый горем, сэр Драйден покинул поле боя!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1621 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2854 msgid "I hope you drown in my blood, scum!" msgstr "Я надеюсь, ты захлебнёшься в моей крови, отброс!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1624 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2857 msgid "Damn, now my book on exotic cooking will never be finished!" msgstr "Черт, моя книга экзотических блюд никогда не будет закончена!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1627 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2860 msgid "I did my best...my student Aurelia will finish this...ugn..." msgstr "" "Я `щделал в`щё, `щто мог... моя у`щеница Арейла закон`щит за меня... охх..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1630 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2863 msgid "My DEATH will be AVENGED!!!" msgstr "Моя СМЕРТЬ будет ОТМЩЕНА!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1633 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2866 msgid "Ach, I've finally met my match!" msgstr "Ох, вот и последний раунд!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1636 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2869 msgid "Damn, I didn't count on them being this strong!" msgstr "Чёрт, я не смог противостоять им в полную силу!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1637 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2870 msgid "Kirielle, please don't die!!! I'm coming to help you!" msgstr "Кириель, не умирай!!! Я уже бегу за помощью!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1641 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2874 msgid "Bryony has abandoned the fight!" msgstr "Бриони покинула поле боя!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1644 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2877 msgid "Kirielle, I'm sorry..." msgstr "Кириель, мне жаль..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1645 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2878 msgid "Bryony, you can't die!!! I'm coming to help you!" msgstr "Бриони, ты не можешь умереть!!! Я отнесу тебя в безопасное место!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1649 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2882 msgid "Kirielle has abandoned the fight!" msgstr "Кириэль покинул поле боя!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1652 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2885 msgid "" "Why did it have to end like this! Corinna...has not been redeemed yet..." "ugn..." msgstr "" "Почему всё закончилось столь печально?! Карина... ещё не угасла... ох-х..." #. [else] #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1655 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2894 msgid "" "I die now, alas, alas! I only wish to gaze into the angelic face of my Muse " "one last time..." msgstr "" "Я умираю, увы мне, увы! И только желаю, увидеть ангельское личико моей Музы " "в последний раз..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1658 msgid "" "Aurelia, my love, I'm sorry, they're too strong! I'll wait for you...in the " "next world..." msgstr "" "Арейла, любовь моя, прости, но они оказались сильнее! Я буду ждать тебя... в " "лучшем из миров..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1661 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2902 msgid "Usurpers! Stay away...from...my...land...ugn..." msgstr "Узурпаторы! Держитесь подальше... от моей... земли... о-ох..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1664 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2905 msgid "Now I return to the Earth..." msgstr "Теперь я возвращаюсь к Земле..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1667 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2908 msgid "I may die now but the Empire is eternal!" msgstr "Я могу умереть, но Империя - вечна!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1670 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2911 msgid "(Grunts in pain)" msgstr "(Хрюкает от боли)" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1673 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2914 msgid "" "Maybe getting into the bodyguard business wasn't such a good idea after " "all..." msgstr "Возможно, стать телохранителем было не самой удачной затеей..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1684 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2925 msgid "No!!! Absolute power was within my...grasp...ugnh..." msgstr "Нет!!! Абсолютная власть была у меня... в руках... ох-х..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1694 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2937 msgid "Keiron's remaining men flee in disarray!" msgstr "Остатки людей Кейрона разбежались в страхе!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1716 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3005 msgid "" "Your quest for power and security is complete! With the death of your " "Creator you feel great power surging through you, and your amorphous form " "quivers with energy. From now on, men and orcs will tremble with fear at the " "mere mention of your name, and those few who dare oppose you will be quickly " "devoured." msgstr "" "Ваш поход за властью и безопасностью окончен! Со смертью Вашего создателя, " "Вы почувствовали силу, струящуюся через Вас, наполняющую Вашу желейную форму " "энергией. Теперь люди и орки дрожат от страха, при упоминании Вашего имени, " "а нескольких отчаянных смельчаков, что выступали против, Вы быстренько " "переварили." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1717 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3010 msgid "" "female^Pinewood is abandoned by the forces of civilization, leaving you free " "to roam the vast wilderness in search of prey. In the new natural order " "you've created, you are at the very top of the food chain!" msgstr "" "Пинвуд оставила цивилизация, позволив Вам свободно развернутся в поиске " "жертв. В новой природной форме Вы оказались на вершине пищевой цепочки!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1718 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3017 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3135 msgid "" "If you liked this campaign check out the sort-of sequel, Elvish Dynasty! " "Coming soon to the Wesnoth add-on server!" msgstr "" "Если Вам понравилось данное дополнение, попробуйте типа-сиквел, Эльфийская " "Династия (Elvish Dynasty)! Скоро на сервере дополнений Веснота!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1726 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3028 msgid "" "female^EPILOGUE: You've defeated the Black Horde and your wicked Creator! " "With the death of your Creator you feel great power surging through you, and " "your amorphous form quivers with energy. The surviving townsfolk are wary of " "you, but they are also the first to admit that without your leadership the " "fort would have fallen." msgstr "" "ЭПИЛОГ: Вы одолели Чёрную Орду и Вашего создателя! Со смертью создателя вы " "почувствовали огромную мощь, струящуюся сквозь Вас, и наполняющую Ваше " "желейное тело энергией. Выжившие горожане остерегаются Вас, но признают, что " "без Вашего руководства форт пал бы под натиском врагов." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1727 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3029 msgid "" "female^They offer to pardon you for any and all crimes you may have " "committed, and even offer you honorary Pinewood citizenship! Your time " "amongst the Solids has given you much to think about..." msgstr "" "Они решили простить Вам все совершённые и задуманные преступления, и даже " "назначили почётной гражданкой Пинвуда! Время, проведённое Вами среди " "\"твёрдых\", заставило Вас о многом поразмыслить..." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1729 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3052 msgid "The fate of the surviving townsfolk:" msgstr "Судьба выживших горожан сложилась по разному:" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1730 msgid "" "Proposes marriage to you after the battle, saying that 'We'll get through " "this ooze issue together.'" msgstr "" "Предложил Вам руку и сердце после битвы, прибавив: \"Мы разделим эту слизь " "на двоих\"." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1731 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3064 msgid "" "Tries to get the townsfolk to buy him a new gigantic barrel of booze..." "unsuccessfully." msgstr "" "Попытался уговорить горожан купить ему другую бочку бухла... безуспешно." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1732 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3065 msgid "" "Takes charge of the town's wounded after the battle. Tries to get you to " "convert to the worship of Pelor." msgstr "" "Заботился о раненных в битве за Пинвуд. Попытался обратить Вас в веру Пилора." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1733 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3066 msgid "" "The mysterious elf ranger disappears shortly after the battle and is not " "seen again." msgstr "" "Таинственный лучник исчез сразу по окончании битвы, и ни кто не видел его с " "тех пор." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1734 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3067 msgid "Disappears with her companion, Kirielle." msgstr "Ушла со своим товарищем, Кериэлом." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1735 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3068 msgid "" "Redoubles his efforts at training others in combat. Helps re-establish the " "Pinewood Militia." msgstr "" "Удвоил свои навыки в битве, и стал обучать остальных. Помог реорганизовать " "ополчение Пинвуда." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1736 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3080 msgid "" "female^Has to give up his plans to cook and sell your corpse as an exotic " "culinary delicacy after you become the town hero. Goes off in search of " "other exotic ingredients for his recipes." msgstr "" "Оставил свои планы приготовить экзотическое блюдо из Вашего трупа, когда Вы " "стали героиней. Отправился искать другие интересные формы жизни для своих " "рецептов." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1737 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3089 msgid "" "After complaining for years about government bureaucrats that never did an " "honest day's work, Jedd is elected Mayor." msgstr "" "После нескольких лет жалоб на правительственных бюрократов, которые никогда " "не делают хорошо свою ежедневную работу, Джедда избрали мэром." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1738 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3090 msgid "Takes his show on the road." msgstr "Основал собственный придорожный балаган." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1739 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3091 msgid "Rises to the rank of Colonel in the Imperial Army." msgstr "Получил звание полковника Имперской армии." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1740 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3092 msgid "Becomes a land speculator." msgstr "Стал спекулировать землёй." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1741 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3093 msgid "" "Continues to run his tavern. People from across the Empire come to challenge " "him to an armwrestling match; only a handful are able to best him." msgstr "" "Продолжает содержать таверну. Люди со всей Империи приезжают сразиться с ним " "в армреслинг; только горстке из них удалось побороть его." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1742 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3094 msgid "" "The tree-fairy returns to her tree once she is satisfied that Nature's " "balance has been restored." msgstr "" "Фея дерева вернулась в свой ясень, как только убедилась, что природный " "баланс восстановлен." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1743 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3095 msgid "Becomes the new leader of the Pinewood Militia." msgstr "Стал новым командиром ополчения Пинвуда." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1744 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3096 msgid "Gets out of the bodyguard business in search of easier money." msgstr "Бросил работу телохранителя, в поисках более лёгкого заработка." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1745 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3104 msgid "" "His artwork becomes famous and much sought after. He dedicates his paintings " "to his Muse." msgstr "" "Его картины стали известными и пользовались большим спросом. Он посвящал все " "рисунки своей Музе." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1746 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3108 msgid "" "Marries the love of his life, Corinna. He thanks you for helping him get the " "'wedding ring.'" msgstr "" "Женился на любви всей своей жизни, Карине. Не переставал благодарить Вас за " "\"обручальное кольцо\"." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1751 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3113 msgid "Becomes even more reclusive as she delves into the Dark Arts." msgstr "Стала ещё более замкнутой, погрузившись в Тёмные Искусства." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1754 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3116 msgid "" "Without Sir Dryden's moral guidance, Corinna overcomes the power of the Ring " "of Opposite Alignment and returns to studying the Dark Arts." msgstr "" "Без морального руководства сэра Дрейдена, Карина преодолела силу Кольца " "Обратного Характера и вернулась к изучению Тёмных Искусств." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1764 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3129 msgid "" "female^You've won a great victory today. The future beckons you forward, and " "you're left to reflect on how far you've come...from a primitive creature in " "a dark cave, to an enlightened hero and savior of a town, it has been an " "extraordinary journey. You're certain that your future promises many great " "opportunities; all that's left to do is to decide which path to take!" msgstr "" "Вы одержали великую победу сегодня. Будущее манит Вас вперёд, и Вы " "поражаетесь, как далеко продвинулись... от примитивного существа из тёмной " "пещеры, до просвещённого героя и спасительницы города - это было невероятное " "путешествие. Вы уверены, что ваше будущее обещает много большие возможности, " "и все, что осталось сделать, это решить, какой путь выбрать!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1765 msgid "" "If you liked this campaign check out the sort-of sequel, Elvish Dynasty! " "Coming soon to the Wesnoth add-on server! Or try re-playing this campaign " "with a friend! 2 player co-op is now supported for the Ooze Mini-Campaign!" msgstr "" "Если Вам понравилось данное дополнение, попробуйте типа-сиквел, Эльфийская " "Династия (Elvish Dynasty)! Скоро на сервере дополнений Веснота! Или " "попробуйте переиграть данную кампанию с другом! Кооператив на 2 игроков " "теперь поддерживается Мини-Кампанией Слизи!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:200 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:236 msgid "" "male^It looks like you don't have that much. Come back when you have more " "gold." msgstr "" "male^Вижу, тебе не хватает совсем чуть-чуть. Возвращайся, когда будешь при " "деньгах." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:259 msgid "" "male^You spent $gpa gold pieces increasing melee damage by 3! Now $unit.name " "is much more lethal in combat!" msgstr "" "male^Вы тратите $gpa золотых для поднятия силы атаки на 3! Теперь $unit.name " "более смертоносен в битве!" #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:372 msgid "I found new friends to help me claim what's rightfully mine!" msgstr "" "Я нашёл новых друзей, которые подтвердят моё законное право на всё это!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:385 msgid "female^Come out elf and fight! Do not hide before me!" msgstr "Выходи эльфийка и сражайся! Не прячься от меня!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:386 msgid "male^Come out elf and fight! Do not hide before me!" msgstr "male^Выходи эльф и сражайся! Не прячься от меня!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:876 msgid "Sithras, today I will repay my debt to you!" msgstr "Ситхас, сегодня я верну мой долг тебе!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:907 msgid "Today my patron will show the orcs the art of war!" msgstr "Сегодня мой покровитель покажет оркам искусство войны!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:922 msgid "" "Sithras, you helped me when I had no hope, so now I'll help help you against " "this orc horde, even if there is no hope of victory." msgstr "" "Ситхас, ты помог мне, когда у меня совсем не осталось надежды, и теперь я " "помогу тебе против орды, даже если нет надежды на победу." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:944 msgid "" "Sithras's piety is a beacon of light in this hour of darkness. By sword and " "prayer we will drive these heathen orcs back to the shadows from whence they " "came!" msgstr "" "Благочестие Ситхаса, как путеводная звезда в эти тёмные времена. Мечом и " "молитвой мы изгоним этих неотёсанных орков обратно во тьму, из которой они " "выползли!" #. [then]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:977 msgid "My lord everything I am I owe to you. Command me!" msgstr "Мой господин, я возвращаю мой долг. Командуйте мной!" #. [else]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:990 msgid "My master! Lead!" msgstr "Мой повелитель! Веди!" #. [else]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1004 msgid "" "To victory! Glory for b... (Suddenly you hear a wail of pain. Alkar has " "tripped in the darkness of night and unfortunately impaled himself on his " "pitchfork. The young man's militia career has ended before it could even " "begin.)" msgstr "" "К победе! За родину, за... (Внезапно вы слышите вскрик боли. Элкар " "растерялся во мраке ночи и к несчастью наскочил на собственные вилы. Карьера " "молодого ополченца окончилась, так и не начавшись.)" #. [else]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1009 msgid "And thats why ye shouldn't go ta battle without proper training." msgstr "" "И вот потому мы не долщ`ны ввязыватщ`а в бой без качещ`твенного обущ`ения." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1047 msgid "" "I didn't inherit this land just to lose it to some thieving orc lord! I'm " "with you, Sithras!" msgstr "" "Я не для того наследовал эту землю, что бы отдать её главарю орков! Я с " "тобой, Ситхас!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1073 msgid "" "Sithras, today I repay my debt to you! The orcs will feel Nature's fury!" msgstr "Ситхас, сегодня я верну свой долг! Орки почувствуют гнев природы!" #. [then]: id=Dryad, id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1091 msgid "" "male^Thieving dryad! Despicable elf! I hope the orcs tear you both limb from " "limb! In fact, I intend to make sure of it!" msgstr "" "male^Вороватая дриада! Подлый эльф! Я надеюсь орки перережут вам глотки от " "уха до уха! Впрочем, я лично хочу в этом убедиться!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1159 msgid "" "Reporting for duty sir! We even brought the troll slav-- errr...troll mascot " "with us to help out!" msgstr "" "Дежурный рапортует, сэр! Мы даже выкупили тролля-раб... э-э, троля-талисмана " "что бы он помог нам!" #. [event] #. [message]: speaker=unit #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1916 #: Ooze_Mini_Campaign/utils/dm.cfg:53 Ooze_Mini_Campaign/utils/sm.cfg:24 msgid "Gurgle!" msgstr "Гругл!" #. [message]: id={DIED} #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1921 #: Ooze_Mini_Campaign/utils/dm.cfg:58 msgid "" "(It seems you somehow remain connected to your companion ooze. When your " "other part dies you die as well...)" msgstr "" "(Похоже вы остались как то связаны с вашим слизевым напарником. Когда " "погибла ваша другая часть, вы так же умерли...)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1956 msgid "" "(You have allowed the Imperial Mage to kill your companion ooze. A shockwave " "ripples through your consciousness, stunning you and handing victory to your " "hated Creator!" msgstr "" "( Вы позволили Имперскому Магу погубить вашего слизевого напарника. Шоковая " "волна пробила ваши конечности, вызвав оцепенение и отдавая победу в руки " "Вашего ненавистного Создателя!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1983 msgid "" "After the death of your companion ooze its progeny dissolve into harmless " "gelatinous puddles." msgstr "" "После гибели вашего слизевого напарника его останки растворяются в " "безвредных желатиновых лужах." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1986 msgid "With their leader slain the remaining townsfolk flee the battle!" msgstr "Со смертью предводителя остатки горожан бегут с поля боя!" #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2049 msgid "Defeat your weak side!" msgstr "Одолей свою слабую сторону!" #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2056 msgid "Defeat your dark side!" msgstr "Одолей свою тёмную сторону!" #. [objective]: condition=lose #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2063 msgid "Allow your Creator to kill your weak side" msgstr "Позвольте вашему создателю поразить вашу слабую сторону" #. [objective]: condition=lose #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2070 msgid "Allow your Creator to kill your dark side" msgstr "Позвольте вашему создателю поразить вашу тёмную сторону" #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2083 msgid "Note: In this scenario you will no longer share gold with your partner." msgstr "" "Заметка: В данном сценарии вы больше не делите золото с вашим компаньоном." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2222 msgid "" "Come on citizens of Pinewood, let's give these orcs a lesson they won't " "forget!" msgstr "Ну же, жители Пинвуда, преподадим оркам незабываемый урок!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2355 msgid "No one crosses me and gets away with it!" msgstr "Ни кто не пройдёт мимо меня невредимым!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2452 msgid "" "male^The orcs, demoralized by the death of their leader, flee the " "battlefield! You are victorious!" msgstr "male^Орки, подавленные смертью вожака, бежали с поля боя! Вы победили!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2453 msgid "" "male^The defenders let out a ragged cheer as the last orcs disappear over " "the horizon. Slain orcs, smoldering fires, and broken weapons lie " "everywhere. Against impossible odds you saved Fort Pinewood from the Black " "Horde! Bards will surely sing praises of your heroism for generations to " "come!" msgstr "" "male^Радостные крики защитников сотрясли небо, как только последний орк " "скрылся за горизонтом. Повсюду трупы орков, догорающие пожары, и сломанное " "оружие. Не смотря на нереальные шансы, Вы сохранили форт Пинвуд от Черной " "Орды! Барды будут долго воспевать Ваш героизм, прославляя его в веках!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2508 msgid "(Strangely you feel that urge too. You double over and vomit up oozes!)" msgstr "" "(странно, но вы так же чувствуете эти позывы. Вас выворачивает и тошнит " "слизью!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2516 msgid "" "Oh, how beautiful you are... It seems that you even developed a second " "personality. Amazing! Some kind of sibling, perhaps? That's very " "interesting..." msgstr "" "О, как ты прекрасно... Как погляжу, ты таки создал альтер-эго. Впечатляет! " "вроде единоутробного брата, не? Как занимательно..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2517 msgid "" "My work on the Imperial Council has kept me busy. However when I heard " "rumors of a disturbance in the Pinewood territories I somehow knew you were " "behind it. We are linked, born of one spirit." msgstr "" "Меня весьма нагружали работой в Имперском Совете. Но как только моих ушей " "достигли слухи о нарушителе спокойствия пригорода Пинвуда, я понял, что за " "этим стоит. Да, мы связаны, рождённые от единого духа." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2526 msgid "" "Once you've eaten your Creator you will be complete! Your allies from " "Pinewood will no longer aid you, but it doesn't matter. During your time in " "Pinewood you've contaminated the local well with tiny pieces of yourself. " "The townsfolk unwittingly drank the contaminated water, and now the oozes " "that had lain dormant within them erupt! Cries of shock and agony resonate " "throughout the fort as you devour the townsfolk from the inside out! " "Although you can't absorb the allies of your companion ooze it's not " "important since he is a part of you." msgstr "" "Как только вы сожрёте своего создателя, вы обретёте совершенную форму! Ваши " "соратники из Пинвуда не помогут вам более, но это не беспокоит Вас. Пока Вы " "жили в Пинвуде, Вы наполнили местный колодец мельчайшими частичками слизи. " "Не подозревая об этом, горожане пили заражённую воду, и теперь сидящее " "внутри них прорывается наружу! Крики боли и агонии разносятся по всему " "форту, ведь вы перевариваете горожан изнутри! К сожалению, вы не сможете " "пожрать союзников вашего напарника, но это не важно теперь — когда он стал " "частью вас." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2537 msgid "Whatever you are I owe you much and I will not abondon you." msgstr "" "Чем бы ты не было, я в неоплатном долгу у тебя, и не отступлю от своего " "слова." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2542 msgid "" "My Patron... I don't know what you are... but I will continue to fight with " "you, for now at least." msgstr "" "Мой покровитель?! Я... не уверен, кто ты теперь... но продолжу сражаться за " "тебя до конца." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2596 msgid "" "Your allies stand in shock. It's hard for them to believe what just " "happened. It's time for your decision..." msgstr "" "Ваши союзники в шоке. Им тяжело поверить в только что произошедшее. Время " "выбирать..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2597 msgid "(Evil) At last we will become one!" msgstr "(Зло) Наконец мы станем единым!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2598 msgid "" "Once you've eaten your Creator you will be complete! Your allies from " "Pinewood will no longer aid you, but it doesn't matter. During your time in " "Pinewood you've contaminated the local well with tiny pieces of yourself. " "The townsfolk unwittingly drank the contaminated water, and now the oozes " "that had lain dormant within them erupt!" msgstr "" "Как только вы сожрёте своего создателя, вы обретёте совершенную форму! Ваши " "соратники из Пинвуда не помогут вам более, но это не беспокоит Вас. Пока Вы " "жили в Пинвуде, Вы наполнили местный колодец мельчайшими частичками слизи. " "Не подозревая об этом, горожане пили заражённую воду, и теперь сидящее " "внутри них прорывается наружу!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2607 msgid "(Good) No, I won't do this." msgstr "(Добро) Нет, Я не желаю этого." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2621 msgid "You won't do what?" msgstr "Не желаешь чего?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2622 msgid "I won't murder these innocent people. It's not right!" msgstr "Я не буду убивать этих невинных людей. Это не правильно!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2623 msgid "" "(Sighs) I knew it from the beginning. You are everything that was weak in " "me... That's why your consciousness stayed separate from mine. It's sad " "because I'd grown rather fond of you. Perhaps it's because our elven hosts " "were lovers and their memories were imprinted onto our own. Or perhaps it's " "because you're the only other sentient ooze I've encountered in all my many " "years of existence. But now I see that I'm better off alone. That which I " "cannot control cannot be trusted and must be destroyed." msgstr "" "(Вздыхает) Я знал это с самого начала. Ты всё, что было слабого во мне... " "Вот почему твоё сознание отделено от моего. Это печально, потому что я " "готовил лучшую судьбу для тебя. Возможно, это от того. что наши эльфийские " "вместилища были любовники и их воспоминания вплелись в наши. Или возможно от " "того что ты всего лишь ещё одна разумная слизь, встреченная мною за всё " "время существования. Но теперь я вижу, что лучше быть одному. То что мне не " "подвластно, тому нельзя доверять, и оно должно быть уничтожено." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2624 msgid "Citizens, together we can stand against this monstrosity!" msgstr "Горожане, вместе мы выступим против этого уродства!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2625 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2662 msgid "But you are the same! How can we trust you now?!" msgstr "Но вы одинаковые! Как мы можем доверять тебе?!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2626 msgid "" "(You look deeply into Aurelia's eyes. You look for the part of her that your " "host loved...But now you see nothing but eternal hunger that can't be " "appeased...)" msgstr "" "(Вы вглядываетесь в глубины глаз Арейлы. Вы ищите ту часть, что любит ваше " "вместилище... Но теперь там только вечный голод, что не может насытится...)" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2627 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2664 msgid "" "(After a long while you speak) It's not what we are, but what we do that " "defines us..." msgstr "" "(После долгого разговора) Мы не то, что мы есть, а то — что мы делаем..." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2628 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2665 msgid "" "How very touching. The star-crossed lovers are torn apart by the cruel whims " "of Fate! I think I just might commission a play based on your story. But for " "now killing you both will serve as theatrics enough!" msgstr "" "Как трогательно. Несчастных влюблённых разрывают жестокие капризы Судьбы! " "Мне думается заказать пьесу, основанную на вашей истории. Но сейчас убить " "вас обоих будет достаточно театрально!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2636 msgid "Your allies await your leadership. Its time for your decision..." msgstr "Ваши союзники ждут ваших приказов. Время для вашего решения..." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2637 msgid "(Evil) No. All of you will be a part of ME!" msgstr "(Зло) Нет. Все вы станете частью МЕНЯ!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2651 msgid "" "Once you've eaten your Creator you will be complete! Your allies from " "Pinewood will no longer aid you, but it doesn't matter. During your time in " "Pinewood you've contaminated the local well with tiny pieces of yourself. " "The townsfolk unwittingly drank the contaminated water, and now the oozes " "that had lain dormant within them erupt! Cries of shock and agony resonate " "throughout the fort as you devour the townsfolk from the inside out! " "Unfortunately you can't absorb allies of your companion ooze." msgstr "" "Как только вы сожрёте своего создателя, вы обретёте совершенную форму! Ваши " "соратники из Пинвуда не помогут вам более, но это не беспокоит Вас. Пока Вы " "жили в Пинвуде, Вы наполнили местный колодец мельчайшими частичками слизи. " "Не подозревая об этом, горожане пили заражённую воду, и теперь сидящее " "внутри них прорывается наружу! Крики боли и агонии разносятся по всему " "форту, ведь вы перевариваете горожан изнутри! К сожалению, вы не можете " "поглотить союзников вашего напарника." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2658 msgid "(Looks at you with sadness in her eyes) Why do you do this?" msgstr "(Смотрит на вас с грустью в глазах) Почему ты так поступаешь?" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2659 msgid "" "The Solids are nothing but weak-willed fodder. Can't you see it? Their sole " "purpose in life is to serve as prey for predators like us." msgstr "" "Твёрдые ни что иное, как безвольный корм. Разве ты не замечаешь? Их " "единственная цель в жизни - служить добычей для таких хищников, как мы." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2660 msgid "" "Die if you cannot understand! I will devour your weakness and become whole " "once again. There will be no more dissent, no more sympathy for our enemies. " "There will be only one voice, one mind, one ooze, one purpose, just as it " "was in the beginning!" msgstr "" "Умри, если не можешь понять! Я поглощу твою слабость и снова сольюсь " "воедино. Больше ни каких делений, больше ни каких симпатий к врагам. Будет " "только один голос, один разум, одна слизь, одно предназначение, с которого " "всё и началось!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2661 msgid "" "Citizens! Please stand with me against my...companion. I fear he cannot be " "reasoned with." msgstr "" "Горожане! Пожалуйста, выступите со мной против моего... напарника. Я боюсь " "не смогу вразумить его." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2663 msgid "" "(You look deeply into Sithras's eyes. You look for the part of him that your " "host loved...But now you see nothing but eternal hunger that can't be " "appeased...)" msgstr "" "(Вы вглядываетесь в глубины глаз Ситхаса. Вы ищите ту часть, что любит ваше " "вместилище... Но теперь там только вечный голод, что не может насытится...)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2670 msgid "" "(Good) Cititzens of Pinewood we have defeated one villain! It's time to " "defeat another!" msgstr "" "(Добро) Горожане Пинвуда, мы победили одного врага! Время взяться за " "следующего!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2830 msgid "Fiend! I hope Sithras kills...you...all...ugn..." msgstr "Злодей! Я надеюсь Ситхас истребит... вас... всех... ох..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2891 msgid "" "Well... I suppose... my patron that means you will not see my art any more..." msgstr "Что же... Я полагаю... мой покровитель больше не увидит моих картин..." #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2899 msgid "Urgh! No glory for me...only death..." msgstr "Аргх! Не добыл я славы... повстречал лишь смерть..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2996 msgid "male^You have consumed your weak side and become stronger than ever!" msgstr "male^Вы поглотили вашу слабую часть и стали сильны как никогда!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2999 msgid "female^You have consumed your weak side and become stronger than ever!" msgstr "Вы поглотили вашу слабую часть и стали сильны как никогда!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3013 msgid "" "male^Pinewood is abandoned by the forces of civilization, leaving you free " "to roam the vast wilderness in search of prey. In the new natural order " "you've created, you are at the very top of the food chain!" msgstr "" "male^Пинвуд оставила цивилизация, позволив Вам свободно развернутся в поиске " "жертв. В новой природной форме Вы оказались на вершине пищевой цепочки!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3032 msgid "" "male^EPILOGUE: You've defeated the Black Horde and your wicked Creator! With " "the death of your Creator you feel great power surging through you, and your " "amorphous form quivers with energy. The surviving townsfolk are wary of you, " "but they are also the first to admit that without your leadership the fort " "would have fallen." msgstr "" "male^ЭПИЛОГ: Вы одолели Чёрную Орду и Вашего создателя! Со смертью создателя " "вы почувствовали огромную мощь, струящуюся сквозь Вас, и наполняющую Ваше " "желейное тело энергией. Выжившие горожане остерегаются Вас, но признают, что " "без Вашего руководства форт пал бы под натиском врагов." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3033 msgid "" "male^They offer to pardon you for any and all crimes you may have committed, " "and even offer you honorary Pinewood citizenship! Your time amongst the " "Solids has given you much to think about..." msgstr "" "male^Они решили простить Вам все совершённые и задуманные преступления, и " "даже назначили почётным гражданином Пинвуда! Время, проведённое Вами среди " "\"твёрдых\", заставило Вас о многом поразмыслить..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3043 msgid "female^To achieve this you have faced your dark side and won!" msgstr "" "Что бы достичь этого, вы выступили против своей тёмной стороны и победили!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3046 msgid "male^To achieve this you have faced your dark side and won!" msgstr "" "male^Что бы достичь этого, вы выступили против своей тёмной стороны и " "победили!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3057 msgid "Becomes a famous mercenary." msgstr "Стал знаменитым наёмником." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3060 msgid "Becomes a townguard in Pinewood." msgstr "Стал городским стражником в Пинвуде." #. [then] #. Do not translate flambé #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3074 msgid "" "Becomes quite a wealthy man after opening a restaurant that specializes in " "exotic foods. The most expensive item on the menu is 'ooze flambé'!" msgstr "" "Стал весьма богатым мужчиной, когда открыл собственный ресторан, " "специализирующийся на экзотических блюдах. Самое дорогое блюдо в меню - " "\"Слизь-гриль\"!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3083 msgid "" "male^Has to give up his plans to cook and sell your corpse as an exotic " "culinary delicacy after you become the town hero. Goes off in search of " "other exotic ingredients for his recipes." msgstr "" "male^Оставил свои планы приготовить экзотическое блюдо из Вашего трупа, " "когда Вы стали героем. Отправился искать другие интересные формы жизни для " "своих рецептов." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3101 msgid "His artwork becomes famous and much sought after." msgstr "Его картины стали известными и пользовались большим спросом." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3132 msgid "" "male^You've won a great victory today. The future beckons you forward, and " "you're left to reflect on how far you've come...from a primitive creature in " "a dark cave, to an enlightened hero and savior of a town, it has been an " "extraordinary journey. You're certain that your future promises many great " "opportunities; all that's left to do is to decide which path to take!" msgstr "" "male^Вы одержали великую победу сегодня. Будущее манит Вас вперёд, и Вы " "поражаетесь, как далеко продвинулись... от примитивного существа из тёмной " "пещеры, до просвещённого героя и спасителя города - это было невероятное " "путешествие. Вы уверены, что ваше будущее обещает много большие возможности, " "и все, что осталось сделать, это решить, какой путь выбрать!" #. [unit_type]: id=Dark Sorceress, race=human #: Ooze_Mini_Campaign/units/Dark_Queen.cfg:19 msgid "" "Corinna is a pretty young woman with an unsettling fascination with death." msgstr "Карина красивая юная леди с нездоровым увлечением смертью." #. [attack]: type=impact #: Ooze_Mini_Campaign/units/Dark_Queen.cfg:23 msgid "scepter" msgstr "скипетр" #. [attack]: type=cold #: Ooze_Mini_Campaign/units/Dark_Queen.cfg:32 msgid "raging blizzard" msgstr "бушующая метель" #. [unit_type]: id=Mayor, race=human, description={S_DESCRIPTION_PEASANT} #: Ooze_Mini_Campaign/units/Mayor.cfg:4 msgid "Mayor" msgstr "Мэр" #. [unit_type]: id=Giant Spider0, race=monster #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Cave_Spider0.cfg:4 msgid "Spider Hatchling" msgstr "Паучонок" #. [unit_type]: id=Giant Spider0, race=monster #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Cave_Spider0.cfg:18 msgid "" "The progeny of the Spider Queen. They are not yet adults, but still pose a " "threat to all but the most hardened adventurer." msgstr "" "Отпрыски Королевы Пауков. Ещё не взрослые, но по-прежнему представляют " "угрозу для всех, кроме самых закалённых искателей приключений." #. [unit_type]: id={ID}, race=monster #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Giant_Ooze.cfg:23 msgid "" "You have only vague ideas as to who or what you are. All that you know is " "that you are an ooze, and you are hungry. You can reproduce by eating prey " "with your attacks." msgstr "" "У Вас только смутные идеи насчёт того, кто или что Вы есть. Всё, что Вам " "известно - Вы Слизь, и Вы голодны. Вы можете размножаться, атакуя и поедая " "жертв." #. [attack]: type=impact #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Giant_Ooze.cfg:58 msgid "engulf" msgstr "поглотить" #. [attack]: type=impact #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Giant_Ooze.cfg:70 #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Ooze.cfg:56 msgid "slime glob" msgstr "липкий пузырь" #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Giant_Ooze.cfg:145 msgid "Giant Ooze" msgstr "Большая Слизь" #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Giant_Ooze.cfg:146 msgid "Giant Ooze 2" msgstr "Большая Слизь 2" #. [unit_type]: id={ID}, race=monster #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Ooze.cfg:23 msgid "" "Oozes create progeny by devouring other creatures. They are viewed as a " "menace to civilization for their ability to rapidly multiply in a short time." msgstr "" "Слизь создаёт отдельные частички, поглощая другие создания. Она окажется " "проблемой для цивилизации, так как способна быстро размножаться за короткое " "время." #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Ooze.cfg:98 msgid "Ooze" msgstr "Слизь" #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Ooze.cfg:99 msgid "Ooze 2" msgstr "Слизь 2" #. [objective]: condition=lose #: Ooze_Mini_Campaign/utils/am.cfg:54 Ooze_Mini_Campaign/utils/dm.cfg:28 msgid "Death of the Master Ooze" msgstr "Смерть Главной Слизи" #~ msgid "" #~ "You are an ooze, and you are hungry. Devour the foolish intruders that " #~ "have entered your domain! Four levels, including an RPG level.\n" #~ "Two players multiplayer campaign. Use default map settings to play." #~ msgstr "" #~ "Вы Слизь, и Вы голодны. Сожрите глупых нарушителей вашей территории! " #~ "Четыре уровня, включая уровень с RPG.\n" #~ "Мультиплеер для двух игроков. Используйте для игры стандартные настройки " #~ "карты." #~ msgid "This campaign requires two players to play in multiplayer mode!" #~ msgstr "Данная кампания требует двух игроков для мультиплеера!" #~ msgid "" #~ "This campaign requires default map settings to play in multiplayer mode!" #~ msgstr "Данная кампания требует настроек по умолчанию для мультиплеера!" #~ msgid "" #~ "Being partly faerie in nature, elves have an inherent capability for " #~ "magic. This is realized in their affinity with the natural world, which " #~ "they can call upon as an ally in combat. Enemies wandering in their " #~ "forests may soon find themselves entangled by the very roots they stand " #~ "on, making them much less of a threat.\n" #~ "\n" #~ "The healing abilities of the elves are also remarkable, and of capital " #~ "use in battle.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "" #~ "По своей природе, эльфы - наполовину феи, и имеют врождённые способности " #~ "к магии. Это проявляется в их отношении к миру природы, который они " #~ "призывают на помощь в битве. Враги поражаются, когда лес может намертво " #~ "вцепиться корнями в них, уменьшая угрозу.\n" #~ "\n" #~ "Так же примечательны способности эльфов к лечению, особенно в разгар " #~ "сражения.\n" #~ "\n" #~ "Специальное:" #~ msgid "" #~ "Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last " #~ "resort. While not warlike by nature, they will stubbornly defend their " #~ "homes. However, if you're hurling peasants at your foes, you're clearly " #~ "out of superior forces." #~ msgstr "" #~ "Крестьяне являются основой любой сельской экономики и солдатами " #~ "последнего призыва. Беззлобные по своей природе, они будут упорно " #~ "защищать свои дома. Тем не менее, если Вы атакуете своих врагов " #~ "крестьянами, то вы явно потеряли все более сильные войска." #~ msgid "" #~ "Rarely seen, the sage-like Sylphs are masters of both their faerie and " #~ "mundane natures. They are possessed of wondrous, and sometimes terrifying " #~ "powers, the myths about which have given other races a healthy fear of " #~ "the elves.\n" #~ "\t\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "" #~ "Редко встречающиеся, мудрые Сильфы принадлежат двум мирам одновременно. " #~ "Они наделены невероятными, иногда ужасающими силами, сказания о которых " #~ "заставляют другие расы испытывать страх перед эльфами.\n" #~ "\t\n" #~ "Специальное:" #~ msgid "" #~ "The magic of the elves is wholly unlike that of humanity, so much so that " #~ "the latter is almost universally incapable of understanding it, let alone " #~ "using it. Likewise, those who are masters of it are equally enigmatic; " #~ "though it can be said that they are revered by their people, very little " #~ "can be said about their actual function or purpose within that society.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "" #~ "Магия эльфов не похожа на людскую на столько, что те даже не пытаются " #~ "понять её, не решаясь использовать. К тому же, всегда загадка, как " #~ "достичь в этом совершенства. Можно сказать, что они почитаемы своими " #~ "товарищами, но очень мало можно сказать о их положении или функции в " #~ "обществе.\n" #~ "\n" #~ "Специальное:" #~ msgid "" #~ "The world of faerie is far more potent than the corporeal world. Simply " #~ "bringing some of this world into our own can have violent results. This " #~ "is well-understood by the elves, although rarely used with malicious " #~ "intent; doing so is no easy task, and is a very ill-regarded use of their " #~ "strength.\n" #~ "\n" #~ "Those able to do so are roughly titled as 'sorceresses' by other races; " #~ "and certainly are capable of acting the part.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "" #~ "Мир фей более тонок, чем наш. Простое проникновение его части в наш мир " #~ "уже может вызвать страшные результаты. Это отлично понимают эльфы, от " #~ "того редко пользуются подобным без злого умысла; сделать это не легко, и " #~ "это жесточайшее проявление силы.\n" #~ "\n" #~ "Эта способность у других рас называется \"колдовство\"; и это верно, в " #~ "какой то мере.\n" #~ "\n" #~ "Специальное:" #~ msgid "" #~ "You are an ooze, and you are hungry. Devour the foolish intruders that " #~ "have entered your domain! Four levels, including an RPG level. Version " #~ "1.2.8.\n" #~ "\n" #~ "SpenceLack: Campaign Creator and maintenance\n" #~ "CIB: maintenance and MP mode\n" #~ "megane: spiderbaby image and recolouring the mudcrawler line\n" #~ "mich: maintenance and translation\n" #~ "rockscorpion: translation\n" #~ "\n" #~ "Note: Muliplayer has only been implemented for the first scenario and has " #~ "not been playtested for Wesnoth v1.8." #~ msgstr "" #~ "Вы Слизь, и Вы голодны. Сожрите глупых нарушителей вашей территории! " #~ "Четыре уровня, включая уровень с RPG. Версия 1.2.8.\n" #~ "\n" #~ "SpenceLack: Campaign Creator and maintenance\n" #~ "CIB: maintenance and MP mode\n" #~ "megane: spiderbaby image and recolouring the mudcrawler line\n" #~ "mich: maintenance and translation\n" #~ "rockscorpion: translation\n" #~ "TreefeedXavier: Russian translation\n" #~ "\n" #~ "Заметка: Мультиплеер реализован только для первого сценария, и не был " #~ "протестирован в Веснот v1.8." #~ msgid "You are victorious and win 30 gold pieces!" #~ msgstr "Вы победили и выиграли 30 золотых!" #~ msgid "You earned 60 gold pieces!" #~ msgstr "Вы заработали 60 золотых!" #~ msgid "You earned forty gold pieces!" #~ msgstr "Вы заработали сорок золотых!" #~ msgid "You gained 100 gold pieces!" #~ msgstr "Вы получили 100 золотых монет!" #~ msgid "You gained 90 gold pieces!" #~ msgstr "Вы получили 90 золотых!" #~ msgid "You gained fifty gold pieces!" #~ msgstr "Вы получили 50 золотых!" #~ msgid "You gained thirty gold pieces!" #~ msgstr "Вы получили тридцать золотых!" #~ msgid "You gained twenty gold pieces!" #~ msgstr "Вы получили двадцать золотых!" #~ msgid "You lost 50 gold pieces!" #~ msgstr "Вы потеряли 50 золотых!" #~ msgid "You lost fifty gold pieces!" #~ msgstr "Вы потеряли пятьдесят монет!" #~ msgid "You lost five gold pieces!" #~ msgstr "Вы потеряли пять золотых!" #~ msgid "You lost thirty gold pieces!" #~ msgstr "Вы потеряли тридцать монет!" #~ msgid "You spent 40 gold pieces and your melee damage increased by 3!" #~ msgstr "Вы потратили 40 золотых и урон от вашего оружия увеличился на 3!" #~ msgid "You spent 50 gold pieces!" #~ msgstr "Вы потратили 50 золотых!" #~ msgid "You spent thirty gold pieces!" #~ msgstr "Вы потратили 30 золотых!" #~ msgid "entangle" #~ msgstr "путы" #~ msgid "faerie fire" #~ msgstr "волшебная пыль" #~ msgid "faerie touch" #~ msgstr "прикосновение феи" #~ msgid "fangs" #~ msgstr "мандибулы" #~ msgid "female^Elvish Enchantress" #~ msgstr "Колдунья" #~ msgid "female^Elvish Shaman" #~ msgstr "Шаманка" #~ msgid "female^Elvish Sorceress" #~ msgstr "Чародейка" #~ msgid "female^Elvish Sylph" #~ msgstr "Сильфа" #~ msgid "gossamer" #~ msgstr "паутина" #~ msgid "pitchfork" #~ msgstr "вилы" #~ msgid "staff" #~ msgstr "посох"