# Honza , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ooze_Mini_Campaign-1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-08 22:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Mistic\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. [campaign]: id=ooze_campaign, type=hybrid #: Ooze_Mini_Campaign/_main.cfg:8 msgid "Ooze Mini-Campaign" msgstr "Slizožroutí Mini-Kampaň" #. [campaign]: id=ooze_campaign, type=hybrid #: Ooze_Mini_Campaign/_main.cfg:11 msgid "OC" msgstr "OC" #. [campaign]: id=ooze_campaign, type=hybrid #: Ooze_Mini_Campaign/_main.cfg:20 msgid "" "You are an ooze, and you are hungry. Devour the foolish intruders that have " "entered your domain! Four levels, including an RPG level.\n" " \n" "Multiplayer: For network game latest version is recommended!" msgstr "" "Ty jsi slizožrout, a máš hlad. Sežer hloupé vetřelce, kteří vstoupili do " "tvého panství! Čtyři úrovně, včetně úrovně RPG.\n" "\n" "Hra více hráčů: Pro síťovou hru se doporučuje poslední verze!" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:11 msgid "Home Sweet Home" msgstr "Domov sladký domov" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:14 msgid "Ooze's Mini-Campaign" msgstr "Slizožroutí Mini-Kampaň" #. [modify_side] #. [side] #. [side]: id=Master Ooze, type=Giant Ooze #. [side]: id={ID}, type={TYPE} #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:71 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:59 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:54 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:285 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:663 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1231 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1357 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2022 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2116 msgid "Oozes" msgstr "Slizožrouti" #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:85 msgid "" "Your home is no longer safe. Devour the human Militia Leader to escape " "outside" msgstr "Tvůj domov již není bezpečný. Poraž lidskou domobranu, abys unikl ven." #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:90 msgid "Killing all enemy leaders could be a rewarding experience..." msgstr "Zabitím všech nepřátelských vůdců, můžeš získat cenné zkušenosti..." #. [objective]: condition=lose #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:96 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2077 #: Ooze_Mini_Campaign/utils/dm.cfg:32 msgid "Death of the Master Ooze 2" msgstr "Smrt mistra Slizožrouta 2" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:142 msgid "" "Note: In this co-op campaign you will share your gold gains and losses with " "your partner evenly. For example, if one Master Ooze gets a reward of 100 " "gold pieces you will both each receive 50 gold pieces." msgstr "" "Poznámka: V této kooperativní kampani, budeš sdílet své zlaté zisky a ztráty " "rovnoměrně se svým partnerem. Například, jestliže jeden mistr Slizožrout " "dostane odměnu 100 zlatých, obdržíte každý 50 zlatých." #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:171 msgid "Ruined Laboratory" msgstr "Ruiny laboratoře" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:175 msgid "Flooded Ruins" msgstr "Zaplavené ruiny" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:179 msgid "Spider Den" msgstr "Pavoučí hnízdo" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:183 msgid "Goblin Village" msgstr "Gobliní vesnice" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:187 msgid "Thieves' Guild" msgstr "Zlodějí úkryt" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:191 msgid "To the Surface" msgstr "Na povrch" #. [event] #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #. [scenario]: id=1_Lab #. [scenario]: id=2_mp_Forest_Defender #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #. [side]: id=Master Ooze, type=Elvish Shaman Ooze #. [side]: id=Master Ooze, type=Giant Ooze #. [then]: id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:195 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:198 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:52 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:399 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:117 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:613 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1441 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1837 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1855 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1873 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1891 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2704 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3083 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1210 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2102 msgid "Master Ooze" msgstr "Mistr Slizožrout" #. [event] #. [scenario]: id=1_Lab #. [scenario]: id=2_mp_Forest_Defender #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:196 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:118 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:614 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2705 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3173 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2103 msgid "Master Ooze 2" msgstr "Mistr Slizožrout 2" #. [side]: type=Sergeant, id=Militia Leader #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:212 msgid "Militia Leader" msgstr "Velitel domobrany" #. [modify_side] #. [side]: type=Sergeant, id=Militia Leader #. [side]: type=Spearman, id=Militia Veteran #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:217 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:89 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:358 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:143 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:568 msgid "Villagers" msgstr "Vesničané" #. [side]: type=Footpad, id=Thief Leader #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:236 msgid "Thief Leader" msgstr "Vůdce zlodějů" #. [side]: type=Footpad, id=Thief Leader #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:242 msgid "Thieves" msgstr "Zloději" #. [side]: type=Goblin Rouser, id=Goblin Chieftan #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:268 msgid "Goblin Chieftan" msgstr "Gobliní náčelník" #. [side]: type=Blood Bat, id=Bloated Bat #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:292 msgid "Bloated Bat" msgstr "Přecpaný netopýr" #. [side]: type=Giant Spider, id=Spider Queen #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:316 msgid "Spider Queen" msgstr "Pavoučí Královna" #. [side]: type=Giant Spider, id=Spider Queen #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:321 msgid "Spiders" msgstr "Pavouci" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:392 msgid "" "You have only vague ideas of how you came into being, or how long you've " "lived. All you know is that you're an ooze, and you're hungry!" msgstr "" "Máš jen mlhavé představy o tom, jak jsi vstoupil do tohoto bytí, nebo jak " "dlouho jsi žil. Vše, co víš je, že jsi sliz a máš hlad!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:393 msgid "" "By engulfing enemies and digesting them, you can create smaller copies of " "yourself!" msgstr "" "Zaplavím naše nepřátele a pak je strávím, potom můži vytvořit menší kopie " "sebe samotného." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:394 msgid "" "I'm certain the goblins who raided our town fled into these caves. Be on " "your guard men!" msgstr "" "Jsem si jistý, že goblini, kteří vpadli do našeho města uprchli do této " "jeskyně. Buďte na pozoru muži!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:395 msgid "" "Once an evil wizard used these caves for his unholy experiments. There's no " "telling what sort of monsters we could run into down here." msgstr "" "Zlý čaroděj používal tyto jeskyně pro jeho bezbožné pokusy. Nedá se říct, na " "jaký druh monster bychom mohli tady dole narazit." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:396 msgid "" "Hrrr...so...human want fight, eh? We give them fight! They all die today!" msgstr "" "Hrrr... tak...člověk chtít bojovat, eh? Budeme bojovat! Všichni zemřou ještě " "dnes!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:397 msgid "" "Damn! These caves were supposed to be our secret hideout! SECRET, as in, " "something nobody knows about! But between the monsters and the goblins and " "the militias, this place is busier than Tarakin City on market day!" msgstr "" "Zatraceně! Tato jeskyně měla úkryt naše tajemství! TATEJMSTVÍ nesmí být " "odhaleno! Ale je mezi monstry, gobliny a domobranou, toto místo je ještě " "živější než Tarakin City na tržním dni!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:398 msgid "" "Grab yer loot boys; we're fight'n our way outta this place. Anyone who gets " "in our way gets their head split open, aye?" msgstr "" "Chyť svou kořist chlapče, jsme na válečné cestě ven z tohoto místa. Každý, " "kdo se připlete do cesty dostane do hlavy, ano?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:399 msgid "" "Food, food, FOOD! You've never seen so much food before! Your gelatinous " "form quivers with excitement as your meals approach." msgstr "" "Jídlo, jídlo, JÍDLO! Já jsem nikdy neviděli tolik jídla! Má želatinová forma " "se chvěje vzrušením kolik se blíží masa." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:400 msgid "" "But your prey is not harmless. You notice that many of them carry sharp " "sticks to poke you with, or pieces of wood to club you with. You realize " "that you may be overwhelmed by the sheer numbers of prey heading your way." msgstr "" "Ale naše kořist není neškodná. Uvědomuješ si, že mnozí z nich nesou ostré " "klacky, kterými by tě rozhrabali, nebo kusy dřeva proti tobě. Uvědomuješ si, " "že můžeš být zahlcen vysokým počtem kořisti na svojí cestě." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:401 msgid "" "Perhaps it would be better to relocate to some place where the prey isn't so " "dangerous..." msgstr "" "Možná by bylo lepší se přestěhovat na nějaké místo, kde kořist není tak " "nebezpečná..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:402 msgid "" "You split yourself into smaller pieces to prepare for the coming onslaught..." msgstr "" "Můžu se rozdělit na menší skupinky, abych se připravil na nadcházející " "nápor..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:414 msgid "" "What's this?! One of your parts seems to have developed a will of its own!" msgstr "" "Co je to?! Jedna ze tvých částí se zdá, že si vyvinul svou vlastní vůli!" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:437 msgid "Damn these monsters! Call in the reinforcements!" msgstr "Zatracené příšery! Zavolejte posily!" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:438 msgid "" "Stinking humans everywhere! And then those nasty slimes! Burn them, bite " "them, slice them!" msgstr "" "Všude jsou páchnoucí lidé! A pak ten ošklivý sliz! Spalte je, pokousejte je, " "nakrájejte je!" #. [scenario]: id=1_Lab #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:439 msgid "We're getting nowhere like this! Send in the veterans!" msgstr "Stále nikde s takovou nejsme! Pošlete veterány!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:451 msgid "" "It is as I feared. The mad wizard's experiments have escaped and are running " "amok. We'll have to fight our way through them to reach the goblins." msgstr "" "Je to tak, jak jsem se obával. Pokusy šíleného čaroděje unikly a řádí jako " "šílení. Budeme se muset probojovat přes ně, abychom dostali gobliny." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:464 msgid "Get this thing OFF me!" msgstr "Sundejte to ze mě!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:474 msgid "Ugh! At...least the...town has been...warned..." msgstr "Ugh! No...alespoň...město bylo...varováno..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:508 msgid "What the hell is that thing?!" msgstr "Co to k čertu je ta věc?!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:521 msgid "No! It wasn't supposed to end like this! I was supposed to die rich!" msgstr "Ne! To nemělo skončit takhle! Měl jsem zemřít bohatý!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:522 msgid "" "You found thirty coins made of some shiny yellowish metal in a wooden chest. " "The Solids seem to place a high value on this substance. Maybe you will find " "a use for it later." msgstr "" "Našel jsi třicet mincí vyrobených z nějakého lesklého nažloutlé kovu v " "dřevěné truhle. Pevná látky, zdá se, že má vysokou hodnotu v této podobě. " "Možná najdete využití pro ni později." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:532 msgid "Minions, protect me!" msgstr "Přisluhovači, chraňte mě!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:545 msgid "Argh! Lousy minions...never around when you need them..." msgstr "" "Argh! Neschopní přisluhovači...nikdy nejste blízko, když Vás potřebuju..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:546 msgid "" "You found thirty coins made of some shiny yellowish metal. The Solids seem " "to place a high value on this substance. Maybe you will find a use for it " "later." msgstr "" "Našel jsi třicet mincí vyrobených z nějakého lesklého nažloutlé kovu. Pevná " "látky, zdá se, že má vysokou hodnotu v této podobě. Možná najdete využití " "pro ni později." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:559 msgid "" "Good job men! Now we just need to clear out the rest of these caverns to " "make our village safe!" msgstr "" "Dobrá práce muži! Teď už jen potřebujeme, abychom vyčistili zbytek této " "jeskyně, aby byla naše vesnice v bezpečí!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:576 msgid "Kree! Kree!" msgstr "Kree! Kree!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:589 msgid "Kreeeeeeee!!!" msgstr "Kreeeeeeee!!!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:590 msgid "" "You found thirty coins made of some shiny yellowish metal in a pile of bat " "guano. The Solids seem to place a high value on this substance. Maybe you " "will find a use for it later." msgstr "" "Našel jsi třicet mincí vyrobených z nějakého lesklého nažloutlé kovu v těle " "netopýra. Pevná látka, zdá se, že má vysokou hodnotu v této podobě. Možná " "najdete využití pro ni později." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:603 msgid "Hissss!" msgstr "Hissss!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:604 msgid "This looks like it's going to be a tough fight!" msgstr "To vypadá, že to bude těžký boj!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:617 msgid "Hissss! (the massive spider charges you, fangs dripping with venom)" msgstr "Hissss! (obrovský pavouk na tebe útočí, z tesáků kape jed)" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:618 msgid "" "Splorch! Glargle! You glom onto the spider's mandibles and then dissolve its " "thorax! The creature dies in a fit of agony." msgstr "" "Kaňkání! Bublání! Můži nasát jed z kusadel pavouka a pak rozpustit jeho " "hrudník! Tvor zemře v záchvatu agónie." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:619 msgid "" "You found forty coins made of some shiny yellowish metal in a cocoon. The " "Solids seem to place a high value on this substance. Maybe you will find a " "use for it later." msgstr "" "Našel jsi čtyřicet mincí vyrobených z nějakého lesklého nažloutlé kovu v " "kokonu. Pevná látka, zdá se, že má vysokou hodnotu v této podobě. Možná " "najdete využití pro ni později." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/1_Lab.cfg:625 msgid "" "Oh no, you've taken too long! The humans have brought in even more " "reinforcements, and now you have no chance to escape!" msgstr "" "Ale ne, jsi tu příliš dlouho! Lidé povolali na tebe ještě víc posil, a teď " "nemáš šanci uniknout!" #. [label] #. [scenario]: id=2_Forest_Defender #. [scenario]: id=2_mp_Forest_Defender #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:11 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:39 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:11 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:108 msgid "Heart of the Forest" msgstr "Srdce Lesa" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:43 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:112 msgid "Cave Entrance" msgstr "Vchod do jeskyně" #. [event] #. [side]: type=Spearman, id=Militia Veteran #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:76 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:130 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:306 msgid "Militia Veteran" msgstr "Veterán domobrany" #. [event] #. [side]: type=Elvish Sylph, id=Forest Defender #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:102 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:157 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:307 msgid "Forest Defender" msgstr "Lesní obránce" #. [side] #. [side]: type=Elvish Hero, id=Sithras #. [side]: type=Elvish Sylph, id=Forest Defender #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:110 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:131 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:165 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:201 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:243 msgid "Forest" msgstr "Les" #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:148 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:65 msgid "" "The Forest Defender draws her strength from the spirit of this forest. She " "has tremendous power and it will be difficult if not impossible to slay her " "outright. Discover her one weakness to defeat her." msgstr "" "Lesní ochránce čerpá svou sílu z duchů lesa. Má obrovskou sílu, a to bude " "obtížné, ne-li nemožné, abysi ji zabil úplně. Objev nějakou její slabinu, " "aby jsi ji porazil." #. [event]: id=Militia Member, id=Militia Deserter, id=Forest Heart #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:164 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:268 msgid "Militia Member" msgstr "Příslušník domobrany" #. [event]: id=Militia Member, id=Militia Deserter, id=Forest Heart #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:169 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:273 msgid "Militia Deserter" msgstr "Desertér domobrany" #. [event]: id=Militia Member, id=Militia Deserter, id=Forest Heart #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:175 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:279 msgid "Forest Heart" msgstr "Srdce lesa" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:190 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:312 msgid "" "You finally escape from the cavern you had always called home to the place " "you know only as 'Outside'." msgstr "" "Konečně jsi unikl z jeskyně vždycky nazývanou domovem na toto místo, které " "znáš pouze jako \"venku\"." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:191 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:314 msgid "" "Argh! It's so bright out here! The source of the light seems to be a giant " "ball of fire suspended high in the air. There seems to be no ceiling to this " "cavern, and all around you there is bizarre vegetation that looks nothing " "like the mushrooms and molds you were accustomed to. Some dim part of your " "memory tells you that you are in what is called a 'forest'." msgstr "" "Argh! Je to tu tak jasné! Zdrojem světla se zdá být obrovská ohnivá koule " "zavěšená vysoko ve vzduchu. Zdá se, že tato jeskyně nemá žádný strop a všude " "kolem tebe je podivná vegetace, která nevypadá jako houby a plísně na, které " "jsi byl zvyklí. Některá část tvojí paměti ti napovídá, že se to tu nazývá " "\"les\"." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:192 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:315 msgid "" "Perhaps it was a mistake to leave your nice, dark, damp home for this " "'forest'..." msgstr "" "Možná to byla chyba opustit svůj krásný, temný, vlhký domov pro tento \"les" "\"..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:193 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:316 msgid "" "Those damn monsters killed Sergeant Simms! We need to regroup back at the " "town!" msgstr "" "Ty zatracené příšery zabily seržanta Simmse! Musíme se přeskupit a vrátit se " "zpátky do města!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:194 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:317 msgid "" "Don't even think about it mister! We must stand our ground and defeat these " "beasts now, before they can multiply any more!" msgstr "" "Ani o tom nepřemýšlej! Musíme obstát a porazit tyto šelmy teď, před tím, než " "se rozmnoží ještě víc!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:195 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:318 msgid "" "Are you kidding?! Those creatures just ate their way through half our " "militia! We need to go get help from the Imperial Army." msgstr "" "Děláš si srandu?! Tyto bytosti snědli svou cestou přes polovinu naší " "skupiny! Musíme jít a získat pomoc od císařské armády." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:196 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:319 msgid "" "There's no time! Here come the monsters! They're flooding out of the cave " "entrance!" msgstr "" "Na to není čas! Zde přicházejí monstra! Jsou jich zástupy a přichází z " "jeskyně!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:197 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:320 msgid "Gurgle! (Food!)" msgstr "Buble! (Jídlo!)" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:198 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:321 msgid "Eeek! Run away!" msgstr "Eeek! Utíkejte pryč!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:199 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:322 msgid "Cowards! I'll have you all court-martialled when this is over!" msgstr "Zbabělci! Pošlu Vás všechny před vojenský soud, až tohle skončí!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:211 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:334 msgid "" "Those foolish humans! First they dare to trespass in my woods, and now " "they've stirred up the monsters in the Dark Cavern!" msgstr "" "Ti hloupí lidé! Nejprve se odváží zneužívat naše lesy, a nyní, rozšířili " "příšery z temné jeskyně!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:212 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:335 msgid "" "Nature's balance must be respected. By the power of my faith, I, Aurelia, " "Defender of Shinseki Forest, will cleanse this land of all defilers!" msgstr "" "Musí být dodržena rovnováha přírody. Mocí mi vírou svěřené, já, Aurelia, " "ochránce Shinsekého lesa, očistím tuto zemi odevšech nečistých!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:235 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:364 msgid "" "Somehow the giant ball of fire in the sky has changed position and now its " "terrible brightness is not nearly so bad. You wonder what other surprises " "await you in this strange land..." msgstr "" "Nějak obří ohnivá koule na obloze změnila pozici a teď není tak hrozně " "jasná. Co není až tak špatné. By mě zajímalo, jaké další překvapení na nás " "čekají v této cizí zemi..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:241 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:370 msgid "" "Rally to me, creatures of the forest! We shall purge this monstrous taint " "from our home!" msgstr "" "Shromážděte se ke mně, stvoření z lesa! Musíme očistit tento monstrózní pach " "z našeho domova!" #. [scenario]: id=2_Forest_Defender #. [scenario]: id=2_mp_Forest_Defender #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:253 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:386 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:389 msgid "At last, the monstrous taint has been purged..." msgstr "Konečně, monstrózní skvrna byla očištěna..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:266 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:402 msgid "" "I have joined my soul with the heart of the forest! As long as this forest " "exists, so shall I!" msgstr "" "Já jsem připojila mou duši k srdci lesa! Tak dlouho, jak tento les existuje, " "takže budu i já!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:279 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:415 msgid "" "You've glommed on to the sylph and begun eating her. She tastes delicious!" msgstr "Ty jsi napadl syrtu a začal ji jíst. Ona chutná výborně!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:293 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:429 msgid "Goddess, protect your Chosen One!" msgstr "Bohyně chrání své Vyvolené!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:295 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:431 msgid "" "What's this?! The sylph regenerates faster than you can dissolve her! You " "realize it is pointless to keep attacking her. Instead you must find the " "source of her power." msgstr "" "Co je to?! Syrta se regeneruje rychleji než ji můžeš ruzpustit! Uvědomuješ " "si, že je zbytečné, abys ji napadal. Místo toho musíš najít zdroj její moci." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:320 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:530 msgid "Taste Nature's fury!" msgstr "Ochutnej vztek přírody!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:333 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:543 msgid "" "NO! Foul creature, you have no idea what you're trifling with! The Heart of " "Shinseki Forest must remain pure!" msgstr "" "NE! Hloupá stvoření, nemáte tušení, jak jste bezvýznamní! Srdce Shinsekého " "lesa musí zůstat čisté!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:340 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:550 msgid "" "Foul human! See what you have done! This monster will devour us all! We need " "to stop fighting each other, at least until this creature is destroyed!" msgstr "" "Hloupí lidé! Podívejte se, co jste udělali! Toto monstrum nás všechny " "pohltí! Musíme přestat bojovat mezi sebou, alespoň dokud tato bytost nebude " "zničena!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:348 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:351 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:558 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:561 msgid "Yes, I agree. So let's do what has to be done!" msgstr "Ano, souhlasím. Takže pojďme udělat to, co je třeba udělat!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:374 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:584 msgid "" "You start to dissolve the giant tree, turning it into more ooze. As you do " "this you experience a strange sensation. It is almost as if your " "consciousness is brushing up against the mind of another." msgstr "" "Začněš rozpouštět obří strom, změníš ho na více slizu. Jak to uděláš, " "zažiješ zvláštní pocit. Je to skoro, jako kdyby tvé vědomí bylo kartáčováno " "proti mysli jiného." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:375 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:585 msgid "Ugh! Get out of my head, monster! This forest belongs to me!" msgstr "Fuj! Vypadni z mé hlavy, monstrum! Tento les patří mně!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:388 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:598 msgid "NOOOOOOO!!!!!!!" msgstr "NEEEEEEE!!!!!!!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:389 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:599 msgid "" "The sylph has collapsed in a senseless heap. She had bound her spirit into " "the Forest Heart, but when you consumed it, you consumed her spirit as well." msgstr "" "Sylfa se zhroutila v bezvědomý. Ona byla vázána na jejího ducha v srdci " "lesa, ale když jsi ho pozřel, můžeš spotřebovat jejího ducha stejně tak." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:394 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:605 msgid "" "Emotions, sensations, and memories that are completely alien to you flood " "through your consciousness. You realize that they belong to the sylph. It is " "as if a whole new world has opened up before you; the world of the Solids." msgstr "" "Emoce, pocity a vzpomínky, které jsou zcela cizí tě zaplaví prostřednictvím " "jejího vědomí. Uvědomuješ si, že patří Sylfě. Je to, jako kdyby se celý nový " "svět otevřel před tebou z pevných látek." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:395 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:606 msgid "" "With her power source gone the sylph is helpless before you. Her forest " "allies, lacking leadership, mill about in disarray. Your instincts tell you " "to send your oozes forward to finish off the senseless elf. But you realize " "that would be a mistake." msgstr "" "Bez jejího zdroje moci je sylfa bezmocná před tebou. Její lesní spojenci, " "kterým chybí vedení, utíkají. Tvůj instinkt ti radí poslat své Slizožrouty " "dopředu, abys dokončili nesmyslné elfy. Ale uvědomíš si, že by to byla chyba." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:396 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:607 msgid "" "The days when you acted on instinct alone, heedlessly devouring anything " "that came across your path, are over. Looking into your newfound memories " "you realize that the nearby human town will never stop hunting you. To the " "Solids you are nothing more than an amorphous menace." msgstr "" "Doby, kdy jsi jednal jen na samotný instinkt, bezhlavě hltat vše, na co jsi " "narazil na své cestě, jsou pryč. Při pohledu na tvé nově nabyté vzpomínky si " "uvědomíš, že se v blízkém městě lidí se nikdy nezastaví dokud tě neuloví. " "Pro vojáky nejsi nic víc než amorfní hrozba." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:397 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:608 msgid "" "You realize that the only way to save yourself from the wrath of the " "powerful Solids is to become one yourself! You slither over to the " "unconscious sylph and, rather than eating her, you start forcing your slimy " "body into her mouth..." msgstr "" "Uvědomuješ si, že jediný způsob, jak zachránit sebe před hněvem mocných " "těles je stát se jedním z nich! Můžeš se vplížit do bezvědomé Sylphy spíše " "než ji jíst, začneš tlačit své slizké tělo do jejich úst..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_Forest_Defender.cfg:409 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:624 msgid "" "Oh no, you've taken too long! The Forest Defender has been able to turn the " "entire forest against you! The trees uproot and attack you! Torrential rains " "scatter your forces! Lightning arcs from the sky, slamming into you, and all " "goes dark..." msgstr "" "Ale ne, jsi tu příliš dlouho! Lesní obránci byli schopni proti tobě otočit " "celý les! Stromy vykořenili a zaútočili na tebe! Přívalové deště rozptýlily " "své síly! Oblouky blesků z nebe narazily do tebe a všechnno zakrývá tma..." #. [event] #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [side]: type=Elvish Hero, id=Sithras #. [then]: id=Sithras #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:193 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:308 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1713 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:365 msgid "Sithras" msgstr "Sithras" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:313 msgid "So does your companion ooze." msgstr "Tak toto je tvůj společník Slizožrout." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:336 msgid "Aurelia, is this really necessary?" msgstr "Aurelie, je to opravdu nutné?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:337 msgid "" "Wipe out the defilers my love. I bound your spirit with mine to the heart of " "this forest. We can't be defeated!" msgstr "" "Poskvrnění odstranili mou lásku. Vázala jsem svého ducha se srdcem tohoto " "lesa. Nemůžu být poražena!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:338 msgid "" "And now you freely admit to using dangerous, forbidden magic? It's not the " "defilers I fear, my love, but your fanaticism. This is madness!" msgstr "" "A teď si svobodně přiznej, jestli používání zakázané magie není nebezpečné? " "Nejsou to poskvrnění, kterých se obávám, ale moje láska, a její fanatismus. " "To je šílenství!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:339 msgid "" "Enough Sithras! My magic will protect us both! Follow me or get out of my " "way!" msgstr "" "Dost Sithrasi! Má magie nás bude oba chránit! Následujte mě, nebo mi vypadni " "z cesty!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:340 msgid "" "...I...will follow you...into battle...for now. But afterwards we will have " "a talk, you and I." msgstr "" "...Já...tě bude následovat...do bitvy...pro teď. Ale potom si budeme muset " "promluvit, ty a já." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:444 msgid "You try and eat the elf warrior!" msgstr "Zkoušíš jíst elfího bojovníka!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:460 msgid "" "All his injuries were instantly regenerated! You realize that your enemies " "are using some kind of magic to make themselves invulnerable. Perhaps you " "should look for the source of the magic..." msgstr "" "Všechny jeho zranění byla okamžitě zregenerována! Uvědomuješ si, že vaši " "nepřátelé se pomocí jakéhosi kouzla, stali sami nezranitelní. Možná byste se " "měli podívat na zdroj jejich magie..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:517 msgid "You just lost your appetite..." msgstr "Právě jsi ztratil chuť k jídlu..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:600 msgid "" "Since the same power was making the fearsome warrior invincible he has " "shared her fate." msgstr "" "Vzhledem k tomu, že stejou moc používal i strašlivý neporazitelný bojovník, " "tak sdílí její osud." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/2_mp_Forest_Defender.cfg:609 msgid "" "You observe as your companion ooze possesses the sylph. Without delay you " "move to occupy the second container - the elvish warrior. A flood of " "memories and sensations that are not your own threatens to overwhelm you. " "You struggle to make sense of it all." msgstr "" "Můžeš pozorovat, jak tvůj společník Slizožrout vstupuje do Syrty. Neprodleně " "se přesuneš obsadit druhou nádobu - elfího bojovník. Záplava vzpomínek a " "pocitů, které nejsou tvé vlastní se tě snaží přemoci. Zde se, že se snaží " "najít smysl toho všeho." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:11 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:11 msgid "Pinewood" msgstr "Pinewood" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:78 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:124 msgid "female^You are victorious and win $gpa gold pieces!" msgstr "Ty jsi vyhrála a získáváš $gpa zlatých mincí!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:84 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:138 msgid "female^You gained $gpa gold pieces!" msgstr "Ty jsi získala $gpa zlatých mincí!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:87 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:149 msgid "female^You earned $gpa gold pieces!" msgstr "Ty jsi obdržela $gpa zlatých mincí!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:102 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:186 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:125 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:222 msgid "female^You spent $gpa gold pieces!" msgstr "Ty jsi utratila $gpa zlatých mincí!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:105 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:197 msgid "female^You lost $gpa gold pieces!" msgstr "Ty jsi ztratila $gpa zlatých mincí!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:122 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:386 msgid "" "(The Mayor appears to be a balding middle-aged man with an exuberant " "temperament. Based on his clothes and bearing, you guess that he must have " "been a farmer before taking up the aegis of politics)" msgstr "" "(Starosta se zdá být plešatý muž středního věku s bujným temperamentem. Na " "základě jeho oblečení a chování si myslíš, že musel být zemědělec, před " "nástupem pod záštitu politiky)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:123 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:387 msgid "" "female^Greetings citizen! Have you come to aid our fair town in our hour of " "need?" msgstr "" "Zdravím občanko! Přišla jsi na pomoc našemu dobrému městu v hodině nouze?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:124 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:389 msgid "(How should you respond?)" msgstr "(Jak bys měla reagovat?)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:125 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:390 msgid "" "(Offer to help fight Evil) Yes, my name is Aurelia. I'm an elvish shaman and " "I'm here to help!" msgstr "" "(Nabídka pomoci k boji se zlem) Ano, jmenuji se Aurelia. Jsem elfí šamanka a " "jsem tady, abych vám pomohla!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:126 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:391 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:394 msgid "" "(He rubs his hands together with glee) Wonderful! Splendid! Let me explain " "the situation..." msgstr "(Tře si ruce radostí) Užasné! Skvělé! Dovol mi ti vysvětlit situaci..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:128 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:396 msgid "" "(Offer to help for a reward) I'm a mercenary. I can help, but my services " "will cost you." msgstr "" "(Nabídnout pomoc pro odměnu) Jsem žoldačka. Můžu ti pomoct, ale moje služby " "tě budou něco stát." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:129 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:397 msgid "" "Of course, of course! There's considerable risk involved in what I'm asking. " "I wouldn't dream of putting you in harm's way without providing proper..." "compensation." msgstr "" "Samozřejmě, samozřejmě! Je tu možnost značného rizika spojeného s mým " "vyptáváním. Mě by ani ve snu nenapadlo, že bych tě poslal někomu ublížit bez " "poskytnutí pořádné...kompenzace." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:130 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:398 msgid "Let me give you a quick briefing about what's been going on..." msgstr "Dovolte mi, abych tě rychle informoval o tom, co se děje..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:132 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:138 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:400 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:410 msgid "" "female^(Decline to help) I'm just a simple traveler looking for a place to " "spend the night." msgstr "" "(Odmítnout pomoc) Jsem jen prostá cestovatelka hledající místo, kde strávit " "noc." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:133 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:139 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:401 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:411 msgid "" "In that case madam, I highly recommend Brock's Tavern, which is located near " "the South Gate. The food is delicious, the rooms are cozy, and the prices " "are quite affordable. Please enjoy your stay in Fort Pinewood!" msgstr "" "V takovém případě madam, vřele doporučuji Brockův hostinec, který se nachází " "v blízkosti jižní brány. Jídlo je vynikající, pokoje jsou útulné a ceny jsou " "poměrně cenově dostupné. Prosím vychutnejte si svůj pobyt ve Fort Pinewood!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:134 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:140 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:402 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:406 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:412 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:418 msgid "" "(He suddenly looks dejected) Or...at least, enjoy your stay as much as " "possible under the circumstances. (Sigh) Our town has had its share of " "troubles recently. Let me explain what's been going on..." msgstr "" "(Náhle vypadá sklesle) Nebo...alespoň si můžete užít svůj pobyt, tak jak je " "to možné za daných okolností. (Povzdech) Naše město má svůj podíl na " "problémech v poslední době. Dovolte mi vysvětlit, co se děje..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:136 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:408 msgid "" "female^(Provoke) I'm no hero! I'm the Master Ooze, come to devour you all!" msgstr "" "(Provokovat) Já nejsem hrdinka! Já jsem mistr Slizožroutů, přišel jsem Vás " "všechny sežrat!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:137 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:409 msgid "" "female^(On second thought, as you look at the Mayor's four well-armored " "bodyguards, you decide that it might not be in your best interest to provoke " "a fight here. You need to become more powerful before you make a move to " "destroy the humans...)" msgstr "" "(Na druhou stranu, jak se díváš na starostovi čtyři dobře obrněné osobních " "strážce, jsi se rozhodla, že to nemusí být ve tvém nejlepším zájmu, abys " "vyprovokovala rvačku nyní. Musíš se stát silnější, než uděláš tah ke " "zničením lidí…)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:143 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:421 msgid "" "It all started when our militia leader led a punitive strike against the " "local goblin tribe. The strike force encountered an incredibly evil, " "powerful monster that devoured all in its path!" msgstr "" "Všechno to začalo, když náš velitel domobrany vedl odvetný útok proti " "místnímu goblinímu kmeni. Střetem armád došlo k probuzení neuvěřitelně " "zlých, silných monster, které pohltily všechno co jim stálo v cestě!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:144 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:422 msgid "" "The Pinewood Militia suffered a crushing defeat, and our militia leader was " "killed. I've had all the outlying farmsteads evacuated as we no longer have " "the manpower to defend them. The Imperial Army is coming to our aid, but " "it'll be weeks before they arrive in force." msgstr "" "Pinewoodská domobrana utrpěla drtivou porážku, a náš velitel domobrany byl " "zabit. Evakuoval jsem všechny odlehlé usedlosti, abychom měli dost lidí, na " "to abychom se ubránili. Císařská armáda se blíží, aby nám pomohla, ale bude " "to trvat týdny, než dorazí do pevnosti." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:145 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:423 msgid "" "In the meantime I've been trying to recruit heroes and mercenaries to " "bolster the fort's defenses. I'm not just worried about the oozes; there's " "plenty of opportunistic orc warlords that would love to sack a poorly " "defended human town. If word of our militia's defeat spreads we may have " "more to worry about than just mindless oozes!" msgstr "" "Do té doby jsem se snažil naverbovat hrdiny a žoldáky k posílení " "obranyschopnosti pevnosti. Nebojím se jen slizožroutů, je tu spousta tlup " "skřetích válečníků, kteří by rádi, vyrabovali špatně bráněné lidské město. " "Jestli bude naše domobrana poražena, budeme mít víc starastí, než jen " "bezduché Slizožrouty!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:146 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:424 msgid "" "female^If you're interested in helping with the town's defense, go speak " "with Frist at the Training Hall. You may also want to speak with some of the " "other townsfolk. They might, at the very least, be able to provide you with " "valuable information." msgstr "" "Máte-li zájem pomoci s obranou města, jděte si promluvit s Fristy v " "tréninkové hale. Můžete také chtít hovořit s některými z ostatních měšťanů. " "Mohli by, přinejmenším, být schopeni poskytnout vám cenné informace." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:154 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:457 msgid "Oh, would that I might never see another day such as today, alas, alas!" msgstr "" "Oh, tak, já už nikdy neuvidim další den, jako je ten dnešní, bohužel, " "bohužel!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #. [then] #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:155 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:185 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:214 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:270 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:308 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:397 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:480 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:583 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:762 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:777 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:834 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1133 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1172 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1228 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1264 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1313 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:458 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:505 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:535 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:601 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:644 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:745 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:896 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1084 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1429 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1445 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1568 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2043 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2260 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2363 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2415 msgid "(What to say?)" msgstr "(Co říct)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:156 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:459 msgid "(Offer to help) Hello sir. Is something wrong?" msgstr "(Nabídka pomoci) Ahoj pane. Je něco špatně?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:160 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:464 msgid "" "Oh fair damsel, I don't want to burden you with my problems. (He suddenly " "reconsiders) On the other hand, perhaps you're just what I need..." msgstr "" "Oh děvče, já tě nechci zatěžovat svými problémy. (Náhle přehodnotí) Na " "druhou stranu, možná jsi to, co potřebuji..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:161 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:466 msgid "" "I'll tell you my tale of woe, and then you can decide whether to help me or " "not." msgstr "" "Řeknu ti svůj příběh o žalu, a pak se můžeš rozhodnout, zda mi chceš pomoci, " "nebo ne." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:162 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:467 msgid "" "Last year I was traveling with a trade caravan in the icy steppes of Vedra " "when we were ambushed by orcs. Except for myself, there was only one other " "survivor, a beautiful and skilled mage by the name of Corinna." msgstr "" "Minulý rok jsem byl na cestách s obchodní karavanou v ledových stepí Vedry, " "když jsme byli přepadeni skřety. Kromě mě, tam zůstal už jen jeden přeživší, " "krásná a zkušená magyně jménem Vendula." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:163 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:468 msgid "" "What can I say about Corinna? Her eyes are exquisite emeralds, her face is " "that of an angel, she is a goddess made flesh! With Corinna's magic and my " "paladin skills we became the perfect team. Together we defeated orcs, yetis, " "and other evils too terrible to mention. At night we hugged each other for " "warmth, warding off the relentless cold. And finally, after months of " "traveling together, the two of us made it back to civilization." msgstr "" "Co mohu říci o Vendule? Její oči jsou nádherné jako smaragdy, její tvář je " "jako tvář anděla, ona je bohyně z masa! S Vendininou magií a mýma " "paládinskýma dovednostma jsme se stali perfektní tým. Společně jsme porazili " "skřety, Yetiho a další zla, příliš hrozné o nich dál mluvit. V noci jsme se " "objali kvůli teplu, odvrátit neúprosný chlad. A konečně, po měsících " "cestování společně, jsme se oba dva dostali zpátky do civilizace." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:164 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:469 msgid "" "We're the perfect team! The gods intended for us to be together, I'm sure of " "it!" msgstr "" "Jsme perfektní tým! Bohové nás určili být spolu, jsem si jist, že je tomu " "tak!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:165 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:470 msgid "You do sound like a good match. So what's the problem?" msgstr "Ty zní jako dobrý nápad. Tak v čem je problém?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:166 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:471 msgid "Corinna is evil and she hates me." msgstr "Vendula je dábel a nenávidí mě." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:167 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:472 msgid "Ouch." msgstr "Ouch." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:168 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:473 msgid "Tell me about it." msgstr "Řekni mi o tom." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:169 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:474 msgid "" "Once we got back to Fort Pinewood she wanted nothing to do with me! She said " "she only stayed with me to survive, that she never loved me! I feel like " "I've had my heart ripped out and trampled to a pulp!" msgstr "" "Jakmile jsme se dostali zpět do Fort Pinewoodu nechtěla mít nic společného " "se mnou! Řekla, že byla semnou jen proto, aby přežila, že mě nikdy " "nemilovala! Mám pocit, že mi vytrhla srdce a pošlapala ho na kaši!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:170 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:475 msgid "" "Now she broods in her manor, studying dark tomes of forbidden magic. The " "last time I tried to visit her she attacked me, and placed what she called " "an 'Anti-Annoying Paladin Ward' around her estate. Some invisible force " "stops me from even passing through the front gate of her manor now!" msgstr "" "Teď přebývá ve svém panství, studuje temné svazky zakázaných kouzel. V " "poslední době jsem se snažil ji navštívit, ale napadla mě, a umístil věc, co " "se nazývá \"Proti paládinská barikáda\" kolem jejího majetku. Nějaká " "neviditelná síla mi brání procházet přední bránou jejího panství!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:171 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:476 msgid "" "The tenets of my paladin Order clearly state that I must slay Evil wherever " "I find it, but how can I raise my sword against the woman I love? (Sigh) If " "only I could convince Corinna to abandon her dark magicks. How can one so " "beautiful be so ugly inside?" msgstr "" "Principy mého paladinského řádu jasně stanoví, že musím zabít zlo tam, kde " "jej najdu, ale jak mohu pozvednout svůj meč proti ženě, kterou miluji? " "(Povzdech) Kéž bych mohl přesvědčit Vendulku opustit její temnou magii. Jak " "může někdo tak krásný být tak ošklivý uvnitř?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:172 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:477 msgid "" "I guess appearances can be deceiving sometimes... (You wonder what Dryden " "would think of you if he saw your true form...)" msgstr "" "Myslím, že zdání může někdy klamat... (Zajímalo by tě, co by si Dryden " "myslel o tobě, kdyby viděl tvou pravou podobu...)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:173 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:478 msgid "" "If you're willing to help, please take this love letter I wrote to Corinna " "at her estate. It's just west of the bridge." msgstr "" "Pokud jsi ochotna mi pomoci, prosím, dones tento milostný dopis co jsem " "napsal Vendulce do jejího sídla. Je to jenom na západ od mostu." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:177 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:493 msgid "female^(Leave him alone) Sorry to bother you..." msgstr "(Nech ho na pokoji) Omlouvám se, že jsem tě obtěžovala..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:178 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:494 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:497 msgid "" "(The man is so self-absorbed in his sorrow that he doesn't even notice your " "arrival or departure.)" msgstr "" "(Můž je tak do sebe zahleděný ve svém smutku, že si ani nevšimne tvého " "příjezdu nebo odjezdu.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:184 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:503 msgid "female^(Eagerly) Were you able to get my letter to Corinna?" msgstr "(Dychtivě) Podařilo se ti odevzdat můj dopis Vendulce?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:186 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:506 msgid "(Tell the truth) I'm afraid so. She tried to hire me to get rid of you." msgstr "" "(Řekni pravdu) Obávám se, že ano. Snažila se mě najmout a zbavit se tě." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:187 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:507 msgid "" "(Grimly) Then things are even worse than I feared. It is only a matter of " "time before Corinna's experiments in black magic come to the attention of " "the authorities. When that happens, my duty as a paladin will be clear: I " "will have to slay her. There is one...last chance...one last thing to try..." "to save Corinna from herself...if you would be willing to help." msgstr "" "(Zachmuřeně) Pak, je to ještě horší, než jsem se obával. Je jen otázkou " "času, než Vendininy experimenty v černé magii přitáhnou pozornost úřadů. " "Když se to stane, bude mou povinností jako paladina ho očistit: Budu ji " "muset zabít. Je tam jedna...poslední šance...poslední věc, jak zkusit..." "zachránit Vendulku před sebou samotnout...jestli budeš ochotena mi pomoci." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:188 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:508 msgid "" "There is a cursed artifact known as a 'Ring of Opposite Alignment.' " "Supposedly it has the power to change the most pure-hearted hero to evil, or " "the most wicked villain to good. If we could acquire that ring and trick " "Corinna into wearing it perhaps she would develop a more...amenable " "personality." msgstr "" "Je tu prokletý artefakt známý jako \"Prsten opaku.\" Prý má moc změnit čisté " "srdce hrdiny na zlého, nebo zlého padoucha na dobrého. Pokud bychom mohli " "získat ten prsten a nasadit ho Vendulce na prst snad, by se mohla změnit " "více...přístupnou osobu." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:189 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:509 msgid "" "I'm going to look into acquiring the ring. I'll be right back. (He leaves " "for a minute, then returns.)" msgstr "" "Jdu se podívat jak získat prsten. Budu hned zpátky. (Odchází na jednu " "minutu, a pak se vrací.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:192 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:512 msgid "" "(Lie) Corinna said that to win her heart you must travel to the far away " "land of Tyrakia and pick a crystal rose for her." msgstr "" "(Lež) Vendula řekla, že získáš její srdce, ale musíš cestovat do daleké země " "Tyrakia a vybrat pro ni růži z krystalu." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:196 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:516 msgid "" "A quest! A heroic quest to win the fair maiden's heart, just as in the " "stories of old! Oh Corinna, I will prove my worth to you in whatever way you " "desire! To Tyrakia!" msgstr "" "Úkol! Hrdinský úkol jak získat čestně dívčí srdce, stejně jako ve starých " "příbězích! Oh Vendulko, dokáži svou hodnotu pro tebe v čemkoliv v čem si " "budeš přát! Do Tyrakie!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:197 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:517 msgid "" "And thank you, elf damsel, for helping me woo Corinna! Please take this gold " "as a reward!" msgstr "" "A děkuji ti, elfí dívko, že jsi mi pomohla zíískat Vendulku! Vem si prosím " "toto zlato jako odměnu!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:209 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:530 msgid "" "Unfortunately...the merchant is selling the Ring of Opposite Alignment for " "50 pieces of gold, and due to my paladin vows of poverty I can't afford it." msgstr "" "Bohužel ... obchodník prodává prsten opačné povahy za 50 zlatých, a vzhledem " "k mému paládinskému slibu chudoby, si ho nemůžu dovolit." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:215 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:536 msgid "(Buy the ring) I'll pay for it." msgstr "(Koupit prsten) Zaplatím za něj." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:220 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:541 msgid "" "Milady, you are a saint! (He rushes off to get the ring and returns in a few " "minutes.)" msgstr "" "Milady, ty jsi svatá! (On spěchá, pro prsten a vrací se do několika minut)." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:221 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:543 msgid "" "Now you must convince Corinna to put on the ring. I'll leave the details up " "to you." msgstr "" "Nyní musíš přesvědčit Vendulku, aby si prsten nasadila. Nechám podrobnosti " "na tobě." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:222 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:544 msgid "You got the Ring of Opposite Alignment!" msgstr "Získala jsi Prsten Opaku!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:226 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:548 msgid "(Decline to help) Sorry, I can't help you right now." msgstr "(Odmítnou pomoct) Promiň, já ti němůžu nyní pomoct." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:227 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:233 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:549 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:556 msgid "" "Of course, milady. I know it was a lot to ask. Thank you for all your help. " "I must now contemplate my next course of action." msgstr "" "Samozřejmě, paní. Vím, že by to bylo hodně otázek. Děkuji ti za tvoji pomoc. " "Já nyní musí popřemýšlet o mém dalším postupu." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:232 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:555 msgid "I'm sorry, I don't have that much money either." msgstr "Je mi líto, nemám teď tolik peněz." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:234 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:558 msgid "" "(If you still want to help Sir Dryden you can come back later with the " "money.)" msgstr "" "(Pokud přesto chcete pomoci siru Drydenovi, můžeš se vrátit později s " "penězi.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:243 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:567 msgid "" "female^I gave her the ring and she put it on. I...guess it worked. At least, " "I'm assuming it did based on the fact she hasn't melted the flesh off your " "bones yet." msgstr "" "Dala jsem jí prsten a ona si ho nasadila. Já...odhaduji že to fungovalo. " "Alespoň za předpokladu, který se zakládá na skutečnosti, že ti ještě " "nezačala rvát maso z kostí." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:244 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:569 msgid "" "Well, I guess that's good news. I must admit I was hoping for a more " "instantaneous transition to Good, but perhaps the ring takes time to work." msgstr "" "No, myslím, že je to dobrá zpráva. Musím se přiznat, že jsem doufal, že se " "změní víc k lepšímu, ale snad prsten potřebuje čas na svou práci." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:245 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:570 msgid "Or maybe she's just really, really evil." msgstr "Nebo možná je už opravdu, opravdu zlá." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:246 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:571 msgid "" "Maybe. I'll have to wait and see. As for you milady, you have done more for " "me than I ever could have hoped for. If you ever need a paladin by your " "side, I will be there." msgstr "" "Možná. Budu muset počkat a uvidím. Pokud jde o tebe paní, co jsi udělala pro " "mě je víc, než jsem kdy mohl doufat. Pokud budeš někdy potřebovat paladina " "po tvém boku, budu tam." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:247 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:573 msgid "Thank you." msgstr "Děkuji ti." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:256 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:585 msgid "" "female^I gave her the ring but she didn't put it on and I don't think she's " "going to." msgstr "" "Dala jsem jí prsten, ale ona si ho nenasadila a já si nemyslím, že to udělá." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:257 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:587 msgid "" "Nooo! All that effort, for nothing! I...I can't live like this...this " "unrequited love is consuming me from within! I must...flee Fort Pinewood " "before I go mad with grief." msgstr "" "Neee! Všechno to úsilí, pro nic za nic! Já...já nemůži takhle žít...ta " "nešťastná láska me rozežírá zevnitř! Musím...uprchnout z Fort Pinewood, než " "zešílím žalem." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:268 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:598 msgid "(This pretty young woman scowls at you as you approach.)" msgstr "(Tato krásná mladá žena se mračí na tebe, jak se k ní blížiš.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:269 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:599 msgid "" "female^Let me guess. That tin-headed oaf of a paladin is still pining for me " "outside the gates of my estate, and he sent you to do his dirty work." msgstr "" "Nech mě hádat. Ta plechová-hlava hloupého paladina stále touží po mně před " "branami mého pozemku, a poslala tebe dělat jeho špinavou práci." #. [option]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [option]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:272 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:603 msgid "(Be indifferent) That's right. I've got a letter for you." msgstr "(Být lhostejná) To je pravda. Mám pro tebe zprávu." #. [option]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [option]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:275 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:606 msgid "" "(Try to change her mind) But he loves you! He wrote you this love letter!" msgstr "" "(Zkuste, aby si to rozmyslela) Ale on tě miluje! Napsal ti milostný dopis!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:277 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:608 msgid "Not another one!" msgstr "Nejenom jeden!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:279 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:610 msgid "" "Look, I'll pay you 75 pieces of gold if you can get rid of Sir Dryden for " "me. Kill him, trick him, marry him, whatever, just make him go away!" msgstr "" "Podívej se, já ti zaplatím 75 zlatých, pokud se pro mě můžeš zbavit sira " "Drydena. Zabij ho, přinuť ho, vem si ho, jen ať mi dá pokoj!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:280 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:612 msgid "(How to respond to her offer?)" msgstr "(Jak reagovat na její nabídku?)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:281 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:613 msgid "(Accept the offer) All right, I'll get rid of Sir Dryden for you." msgstr "(Příjmout nabídku) Dobře, Já se zbavím Sira Drydena pro tebe." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:282 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:614 msgid "Thanks. Come back here when the job is done for your reward." msgstr "Díky. Vrať se sem, až bude tvůj úkol hotový pro svou odměnu." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:284 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:616 msgid "(Reject the offer) No! Sir Dryden was right about you, you're evil!" msgstr "(Odmítnout nabídku) Ne! Sir Dryden má pravda, že jsi zlá!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:285 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:617 msgid "female^(Menacingly) You've worn out your welcome here. Leave. Now." msgstr "(Výhružně) Nejsi tu vítána. Odejdi. Hned." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:296 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:629 msgid "" "Your paladin problem has been taken care of. (You relate the details of what " "happened.)" msgstr "" "Tvůj problém s paladinem byl vyřešen. (Podáváš podrobnosti o tom, co se " "stalo.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:297 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:630 msgid "" "Ha ha! What a clever way to get rid of that pompous fool! Here's your 75 " "gold, plus a little extra for your creativity!" msgstr "" "Ha ha! Jaký chytrý způsob, jak se zbavit toho pompézního blázna! Tady je " "tvých 75 zlatých, plus něco navíc za tvou kreativitu!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:306 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:642 msgid "I've got another gift for you from your admirer." msgstr "Mám další dárek pro tebe od tvého obdivovatele." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:307 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:643 msgid "How dare you waste my time with this!" msgstr "Jak se opovažuješ utrácet můj čas tímto!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:309 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:645 msgid "(Lie) But you'll like this gift. It's a Ring of Magic Power!" msgstr "(Lhát) Ale tobě se to bude tento dar líbit. Je to prsten magické moci!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:310 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:646 msgid "" "Well, maybe Dryden isn't as useless as he appeared. (She takes the ring and " "puts it on)." msgstr "" "No, možná Dryden není tak nepotřebný, jak se zdál. (Vezme si prsten a nasadí " "si ho)." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:311 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:647 msgid "" "(She gets angry) Wait a minute! This isn't a Ring of Magic Power! (She tries " "to take it off but can't) It's cursed! Why that lousy, conniving paladin! " "I'll melt the flesh off his bones! I'll...eh...(She swoons) Actually, my " "head hurts. I...I need to rest. Yes, rest, and think some things over." msgstr "" "(Ona je naštvaná) Počkat! To není prsten magické moci! (Snaží se ho sundat, " "ale nemůže) Je prokletý! Proč, jsi tak podlá, intrikovat s paladinem! Budu " "rvát maso z jeho kostí! Já... eh...(ona omdlévá) Opravdu, mě bolí hlava. " "Já...já si musím odpočinout. Ano, odpočinout a promyslet si některé věci." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:314 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:650 msgid "" "(Tell the truth) Dryden is giving you a chance to turn your life around with " "this Ring of Opposite Alignment." msgstr "" "(Řekni pravdu) Dryden ti dává šanci, abys změnila svůj život prstenem Opačné " "Povahy." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:315 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:651 msgid "" "So he's trying to befuddle me with a cursed ring, eh? I'll take the ring, as " "I might find some uses for it. Uses which will not, of course, include " "wearing it. Here's some money for your trouble, and give my regards to that " "idiot paladin! (She laughs cruelly.)" msgstr "" "Takže on se mě snaží svést s prokletým prstenu, co? Vezmu si prsten, mohla " "bych pro něj najít nějaké využití. Využití, které samozřejmě, zahrnuje i mě. " "Tady jsou nějaké peníze za tvé problémy, a předej mé pozdravy tomu idiotovi " "paladinovi! (Krutě se směje.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:394 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:742 msgid "" "Welcome to th' Training Hall. If yer lookin' ta sharpen yer combat skills " "before taking on th' ooze hordes, yer in the right place!" msgstr "" "Vítejte v tréninkové hale. Pokud chceš vybrousit tvoje bojové dovednosti " "před nástupem na ty slizké hordy, jsi na správném místě!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:395 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:743 msgid "" "Thirty gold will get ya four magical quintains ta hone yer skills on. They " "shouldn't be too difficult ta defeat, but if ye should happen ta get " "injured, High Priest Jal on the east side of town can fix ya up in a jiffy!" msgstr "" "Třicet zlatých a budeš mít čtyři magické panáky které zdokonalí tvou " "dovednost. Nemělo by být příliš obtížné je porazit, ale může se stát, že tě " "zraní, pak může Velekněz Jal na východní straně města tě v mžiku vyléčit!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:396 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:744 msgid "So what do ye say lass? Ready ta train?" msgstr "Tak co říkáš děvče? Připravena trénovat?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:398 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:746 msgid "(Pay 30 gold) I'm ready to train!" msgstr "(Zaplatit 30 zlatých) Jsem připravena trénovat!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:402 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:750 msgid "" "It looks like ye don't have that much. Come back when ye have more gold." msgstr "Vypadá to, že nemáš tolik peněz. Vrať se, až budeš mít více zlata." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:406 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:421 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:754 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:769 msgid "Release the quintains!" msgstr "Uvolněte panáky!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:416 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:764 msgid "" "(Beg) I'm poor and I don't have 30 gold! But I'm training to help save Fort " "Pinewood!" msgstr "" "(Prosba) Jsem chudá a nemám 30 zlatch! Ale já jsem ochotna trénovat, abych " "pomohla zachránit Fort Pinewood!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:420 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:768 msgid "" "I'll be outta business if I just give away high quality quintain training " "for free ya know? On the other hand, I'll be outta business if the oozes " "overrun the town, so ya got yerself a deal lass-- you promise to help defend " "the fort, and I promise to fund your training!" msgstr "" "Zbankrotoval bych, kdyby jsem dával kvalitní školící panáky úplně zadarmo " "víš? Na druhou stranu, bude pryč moje podnikání, pokud Slizožrouti obsadí " "město, takže uděláme dohodu děvče - ty mi slíbíš, že pomůžeš bránit pevnost, " "a já ti budu financovat tvůj trénink!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:430 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:778 msgid "" "I'll be outta business if I just give away high quality quintain training " "for free ya know? Besides, ye don't look that poor ta me." msgstr "" "Bude pryč moje podnikání, pokud bych dával kvalitní školící panáky úplně " "zadarmo víš? Kromě toho, ty nevypadáš, že jsi chudá." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:434 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:782 msgid "(Leave) I'm not interested in training right now." msgstr "(Odejít) Nemám zájem o trénink právě teď." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:435 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:783 msgid "Come back soon!" msgstr "Vrať se brzy!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:443 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:825 msgid "" "(You're out of breath and slicked with sweat. You've really pushed yourself " "hard, but it seems your efforts have paid off. You've unlocked some of the " "magical secrets of your elven host!)" msgstr "" "(Lapáš po dechu a stíráš si pot. Ty jsi opravdu tvrdě trénovala, ale zdá se, " "že tvé úsilí se vyplatilo. Odemkla sí některé z magických tajemství od tvého " "elfího hosta!)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:447 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:829 msgid "" "Yer a quick learner lass, one o' the quickest I've ever seen. But ye won't " "learn anything more from beat'n up on quintains. If ye want ta continue ta " "train, yer gonna have ta go ta the arena. Sergeant Ryn can help ya, but the " "risk will be greater." msgstr "" "Oravdu učenlivá holka, jedna z nejrychlejších, co jsem kdy viděl. Ale ty se " "nenaučí nic víc od mlácení panáků. Budeš-li chtít pokračovat v tréninku, " "zajdi do arény. Seržant Ryn ti může pomoci, ale riziko bude vyšší." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:448 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:830 msgid "" "Frist told me that you were one of his best students at the Training Hall, " "but here in the Arena it's the real deal. Combat is brutal and to the death. " "Injury is guaranteed. But if you have what it takes to compete you can earn " "some good money and get valuable combat experience." msgstr "" "Frist mi řekl, že jsi byla jedním z jeho nejlepších studentů v tréninkové " "hale, ale tady v aréně je opravdový boj. Zápasy jsou tvrdé a jsou na smrt. " "Poraženému je zaručena. Ale pokud máš co je potřeba k vítězství, můžeš si " "vydělat nějaké peníze a získat cenné bojové zkušenosti." #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:454 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:810 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:844 msgid "Arena" msgstr "Aréna" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:459 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:817 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:851 msgid "" "When you're finished exploring Fort Pinewood, head back to the front gate!" msgstr "" "Až budeš hotová s průzkumem Fort Pinewood, vrať se zpět ke vstupní bráně!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:463 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:855 msgid "" "Your prowess is unmatched! Through hard work and great courage you've forged " "yourself into a mighty enchantress! You've learned to tap deeply into the " "magic power of your elven blood!" msgstr "" "Tvá statečnost je bezkonkurenční! Díky tvrdé práci a velkému " "sebezdokonalování, je z tebe mocná kouzelnice! Naučila jsi se využít " "hlubokou kouzelnou moc ze své elfí krve!" #. [else] #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:467 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:870 msgid "" "female^Very impressive. I'm afraid you've been so successful in the arena " "that our stock of monsters has been almost completely depleted! There is one " "last challenge that we can offer you..." msgstr "" "Velmi působivé. Obávám se, že jsi byla tak úspěšná v aréně, že naše zásoby " "příšer byly téměř zcela vyčerpány! Takže už zbývá jen jedna poslední výzva, " "kterou ti můži nabídnout..." #. [else] #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:468 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:871 msgid "" "female^We have a wild gryphon. It is a fearsome beast with sharp talons and " "a deadly beak. Already the creature has slain four challengers. The reward " "for defeating the gryphon is 30 gold pieces, but the risk will be greater " "than any you've faced before." msgstr "" "Mám divokého gryfona. Je to hrůzostrašná bestie s ostrými drápy a smrtícím " "zobákem. Již zabil čtyři soupeře. Odměnou za jeho porážku je 30 zlatých, ale " "riziko bude větší než před jakýmkoliv jsi doposud stála." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:478 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:894 msgid "" "Welcome to the Pinewood Arena, where gladiators fight monsters for glory and " "profit. Gladiators may not leave the arena before a fight is finished. All " "fights are to the death. Healing is available from High Priest Jal to the " "east." msgstr "" "Vítejte v Pinewoodské aréně, kde gladiátoři bojují s příšerami pro slávu a " "zisk. Gladiátoři nesmí v boji opustit arénu dokud neskončí. Všechny souboje " "jsou na život a na smrt. Léčení je k dispozici od vysokohé kněze Jala na " "východě." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:479 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:895 msgid "Do you want to compete?" msgstr "Chceš soutěžit?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:481 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:897 msgid "female^I'm ready to fight!" msgstr "Jsem připravena bojovat!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:484 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:903 msgid "female^I'm not interested in fighting right now." msgstr "Nemám zájem o boj právě teď." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:485 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:904 msgid "female^Fair enough. Come back when you're ready." msgstr "Spravedlivý úsudek. Vrať se zpět až budeš připravena." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:492 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:914 msgid "Let the match begin!" msgstr "Ať zápas začne!" #. [case]: id=Arena Monster #. [else]: id=Arena Monster #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:510 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:517 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:524 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:531 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:538 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:545 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:551 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:952 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:959 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:966 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:973 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:980 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:987 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:993 msgid "Arena Monster" msgstr "Aréna příšer" #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:582 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1083 msgid "Do you want to fight the gryphon?" msgstr "Chceš se utkat s gryfem?" #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:584 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1085 msgid "Yes!" msgstr "Ano!" #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:585 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1086 msgid "Release the gryphon!" msgstr "Vypusťte gryfona!" #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:599 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1101 msgid "Bloodtalon" msgstr "Krvavý Dráp" #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:602 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1104 msgid "Not right now." msgstr "Nyní ne." #. [then]: id=Bloodtalon #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:603 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1105 msgid "" "Fair enough. No one will think less of you for walking away from this fight." msgstr "To je fér. Nikdo si nemyslel, že ty budeš odcházet z tohoto boje." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:614 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1137 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1148 msgid "" "Welcome back, Champion! Unfortunately the arena is closed until we can " "restock our monster supply." msgstr "" "Vítej zpátky, Championko! Aréna je bohužel uzavřena, dokud neobnovíme naše " "zásoby příšer." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:622 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1166 msgid "" "What a spectacular fight! What a terrific victory! All hail Aurelia, " "Champion of the Pinewood Arena!" msgstr "" "To byl velkolepý souboj! Jaké úžasné vítězství! Všechna sláva Aurelii, " "Šampionce Pinewoodské arény!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:648 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1229 msgid "(A young man in fine clothes approaches you and smiles.)" msgstr "(Mladý muž v jemných šatech se k tobě přibližuje a usmívá se.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:649 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1230 msgid "" "You have a very fine figure, if I may say so milady. May I have the honor of " "painting your picture?" msgstr "" "Máš velmi dobrou postavu, pokud to tak mohu říct paní. Mohu mít tu čest " "malovat tvůj obrázek?" #. [else] #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:650 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:659 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1231 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1240 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1269 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1280 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2103 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2157 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1518 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2524 msgid "(How to respond?)" msgstr "(Jak odpovědět?)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:651 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1232 msgid "" "(Be suspicious) If you're a painter then what are you doing with those " "swords?" msgstr "(Být podezřívavá) Pokud jste malíř, tak co děláte s těmito meči?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:652 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1233 msgid "" "Truthfully, I'm a mercenary by trade. But my true passion lies in painting. " "(Bitterly) Alas, there isn't much appreciation for high-quality artwork in " "this backwater frontier town. Guarding the Mayor pays my bills, but one day " "I'll be famous enough to sell my art for a profit!" msgstr "" "Popravdě řečeno, jsem žoldák k najmutí. Ale moje pravá vášeň spočívá v " "obrazech. (Trpce) Bohužel, není mnoho ocenění pro vysoce kvalitní umělecká " "díla v tomto zapadlém pohraničním městě. Ostraha starosty platí za mé " "obrazy, ale jednoho dne budu dost slavný na to prodat své umění a vydělat!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:654 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1235 msgid "(Be friendly) Of course you can paint my picture!" msgstr "(Být přátelští) Samozřejmě si můžete namalovat můj obrázek!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:655 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1236 msgid "(Excited) Thank you milady!" msgstr "(Nadšeně) Děkuji Milady!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:658 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1239 msgid "" "I'll pay you 30 gold for a day's worth of modeling services. (Hesitantly) " "Or...60 gold if I may paint you...in your natural, ahem, state." msgstr "" "Zaplatím vám 30 zlatých za jeden den v módních pózach. (Váhavě) Nebo...60 " "zlatých smím-li Vás malovat...ve své přirozené, ehm, podobě." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:660 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1241 msgid "(Refuse) I'm not about to take a job from a complete stranger." msgstr "(Odmítnout) Nejsem ochona přijmout práci od úplného cizince." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:661 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1242 msgid "" "(Disappointed Sigh) I assure you I have no ulterior motives, milady, but..." "if that is your answer I suppose I must accept it. Good day to you." msgstr "" "(Zklamaně povzdychne) Ujišťuji tě, že nemám žádné postranní úmysly, Milady, " "ale...pokud to je tvoje odpověď ,myslím, že ji musím přijmout. Přeji ti " "hezký den." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:663 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1244 msgid "(Accept) You can paint me for 30 gold." msgstr "(Přijmout) Můžeš mě namalovat za 30 zlatých." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:664 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:671 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1245 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1252 msgid "" "Thank you milady! I've never painted a specimen as exotic as an elf before! " "I wonder how much shading I should put on your ears..." msgstr "" "Děkuji paní! Nikdy předtím jsem nemaloval postavu tak exotickou jako je elf! " "Zajímalo by mě, kolik stínování bych měl použít na tvé uši..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:665 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1246 msgid "(You spend a day modeling for Fontaine!)" msgstr "(Strávila si den modelováním pro Fontaineho!)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:666 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:673 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1247 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1254 msgid "(Fontaine's painting of you is actually quite good.)" msgstr "(Fontain tě namaloval opravdu dokonale.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:667 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1248 msgid "" "(Proud) One of my better works, to be sure. And here is your payment milady, " "you earned every copper." msgstr "" "(Nadčeně) Jedna z mých lepších prací, to je jisté. A tady je tvá výplata " "paní, vydělala jsi každý měďák." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:670 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1251 msgid "(Accept) You can paint me nude for 60 gold." msgstr "(Přijmout) Můžeš mě namalovat nahou za 60 zlatých." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:672 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1253 msgid "(You spend a day modeling nude for Fontaine!)" msgstr "(Strávila si den modelováním nahá pro Fontaineho!)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:674 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1255 msgid "" "(Proud) One of my better works, to be sure. And here is your payment milady, " "you earned every copper!" msgstr "" "(Nadčeně) Jedna z mých lepších prací, to je jisté. A tady je tvá výplata " "paní, vydělala jsi každý měďák!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:676 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1257 msgid "" "If I may be so bold milady, you are a goddess, a diva! I think I will make " "you my Muse..." msgstr "" "Pokud mohu být tak smělý paní, vy jste bohyně, Dia! Myslím, že já z tebe " "udělám mou Múzu..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:677 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1258 msgid "?!" msgstr "?!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:693 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1331 msgid "" "female^Fie and fiddle, where has my blasted book gone?! You! Elf! If you " "happen to see a thick silver tome, bring it to me immediately for a reward!" msgstr "" "Kam se jen má zatracená kniha poděla?! Ty! Elfe! Pokud jsi náhodou viděla " "tlustou stříbrnou knihu, okamžitě mi ji přines a dostaneš odměnu!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:703 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1344 msgid "" "(This looks like the book that Livius is looking for. You can bring it back " "to him for a reward.)" msgstr "" "(Vypadá to jako knihu, kterou Livius hledá. Můžeš mu ji přinést zpět a " "získat odměnu.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:717 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1361 msgid "" "female^You found my book, 'Exotic Culinary Delights -- How to Serve Magical " "Oozes, Slimes, and Puddings'!" msgstr "" "Našla si mou knihu, \"Exotické kulinářské speciality -- Jak servívovat " "magického Slizožrouta, Sliz a pudinky\"!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:720 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1366 msgid "" "Here's 30 gold pieces for your help (he tosses a pouch of coins at your " "feet)." msgstr "Zde je 30 zlatých za tvou pomoc (hodí váček s mincemi k tvým nohoum)." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:722 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1368 msgid "" "After the Imperial Army crushes the ooze hordes, I'll make a fortune " "harvesting the corpses of the slimy creatures. They're quite a delicacy, you " "know!" msgstr "" "Poté co císařské armáda, rozdrtí Slizožroutí hordy, budu mít štěstí na " "sklizeň slizkých mrtvol. Víte, jsou docela pochoutka!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:723 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1369 msgid "(You had no idea you were tasty, much less a valuable food commodity)." msgstr "" "(Neměla jsi tušení, že jsi chutná, mnohem méně cenné potravinářské zboží.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:724 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1370 msgid "(Angry) You horrible man, get away from me!" msgstr "(Naštvaně) Jsi hrozný můž, jdi odemě pryč!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:725 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1371 msgid "" "I hope you don't have some misguided sense of sympathy for those monsters. " "They'd devour a helpless elf lass like yourself in moments! Bah! I don't " "have any more time to waste on you, I've got cooking preparations to make." msgstr "" "Doufám, že nemáš pocit soucitu pro ty monstra. Oni by pohltit bezmocné elfí " "děvče jako jste vy v okamžiku! Bah! Nemám víc času nazbyt pro tebe, já musím " "připravit přípravky k výrobě." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:727 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1374 msgid "(Wish him luck) Good luck, you're going to need it." msgstr "(Popřát mu štěstí) Hodně štěstí, budeš ho potřebovat." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:728 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1375 msgid "" "No I won't but thanks all the same. Now if you'll excuse me, I've got " "cooking preparations to make." msgstr "" "Ne, já ne, ale stejně děkuji. Teď, když mě omluvíš, musím jít připravit " "přípravky k výrobě." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:745 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1396 msgid "(You help Jedd with some of his farm work.)" msgstr "(Můžeš pomoci Jeddovi s některými z jeho zemědělských prací.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:761 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1428 msgid "" "(You see a sun-tanned farmer by the roadside leaning heavily on his " "pitchfork.)" msgstr "" "(Vidíš spáleného zemědělce na silnici jak se těžce opírá o jeho vidle.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:763 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1430 msgid "(Friendly) Hello sir! How are you this fine day?" msgstr "(Přátelsky) Ahoj pane! Jak se máte v tento krásný den?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:764 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1431 msgid "" "(He spits some tobacco) Lousy. Threw my back out bringing in the harvest. " "Can't bring the rest of my hay to market with a bad back, so I'm about to go " "broke. Have to sell the farm. So yeah, I've had better days." msgstr "" "(On vyplivne nějaký tabák) Zatraceně. Vyhodil jsem si záda od sklizně. " "Nemůžu přinést zbytek mého sena na trh se špatnými zády, takže jsem asi na " "mizině. Musim prodat farmu. Tak jo, měl jsem lepší dny." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:765 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1432 msgid "" "Maybe you can help me? I need to hire a farmhand to bring in the rest of my " "hay before it rots. What do you say to 30 gold and a day's worth of honest " "labor?" msgstr "" "Možná, že mi můžeš pomoci? Musím najmout zemědělského dělníka, aby donesl " "zbytek mého sena, než zhnije. Co říkáte na 30 zlatých a den poctivé práce?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:767 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1434 msgid "(Small talk) So what's your opinion on the ooze crisis?" msgstr "(Slabým hlasem) Jaký je tvůj názor na slizožroutí invazi?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:768 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1435 msgid "(He spits some tobacco) The what crisis?" msgstr "(On vyplivne nějaký tabák) Jaká invaze?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:769 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1436 msgid "" "Surely you've heard that there's a horde of ravenous amorphous creatures " "rampaging across the countryside." msgstr "" "Jistě jsi slyšel, že je tu horda hladových amorfních tvorů řádící napříč " "krajinou." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:770 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1437 msgid "(He stares at you blankly.)" msgstr "(Dívá se na tebe nechápavě.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:771 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1438 msgid "They beat the Pinewood Militia!" msgstr "Oni porazili Pinewoodskou Domobranu!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:772 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1439 msgid "Sorry, I don't get out much." msgstr "Omlouváme se, ale nechodím moc ven." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:773 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1440 msgid "" "I'm just a simple farmer. I don't got time for monsters, militias, or that " "idiot mayor of ours. Not a one of 'em ever did a hard days' work! But you " "lass, you look like you might be able to help me..." msgstr "" "Jsem jen prostý farmář. Nemám čas na příšery, domobranu, nebo na toho idiota " "starostu. Ani jeden mi nikdy nepomohl v těžkých dnech! Ale ty jsi holka, " "vypadáš, jako bys mi mohla být schopna pomoci..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:774 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1442 msgid "" "I threw out my back bringing in the summer harvest. I need to hire a " "farmhand to bring in those bushels o' hay oe'er yonder before they rot. What " "do you say to 30 gold and a day's worth of honest labor?" msgstr "" "Jsem si vyhodil záda při letní sklizni. Musím najmout zemědělského dělník, " "aby přinesl zbytek stohů sena předtím, než zhnije. Co říkáš na 30 zlatých a " "den v poctivé práce?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:778 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1446 msgid "(Agree to Help) I'll help you!" msgstr "(Souhlasit s pomocí) Pomůžu ti!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:779 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1447 msgid "" "(He spits some more tobacco) Great. The hay is right next to my farm. Return " "here when you're done." msgstr "" "(On vyplivne trochu tabáku) Dobře. Seno je hned vedle mé farmě. Vrať se sem, " "až budeš hotová." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:785 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1453 msgid "(Refuse) I don't have time for this." msgstr "(Odmítnout) Nemám čas na toto." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:786 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1454 msgid "(He spits some more tobacco) Suit yourself." msgstr "(On vyplivne trochu tabáku) Jak je libo." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:807 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1481 msgid "" "You've been a great help, lass! The world needs more people like you! Here's " "your thirty gold, plus a little extra!" msgstr "" "Byla jsi velkým přínosem, děvče! Svět potřebuje více lidí, jako jsi ty! Tady " "je tvých třicet zlatých, plus něco navíc!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:819 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1495 msgid "female^(Brock effortlessly pins your arm to the table. You lost!)" msgstr "(Brock snadno položí tvou ruku na stůl. Prohrála jsi!)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:820 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1497 msgid "" "Don't be sad lass, many men far stronger than you have challenged me and " "lost." msgstr "" "Nebuď smutná děvče, mnoho mužů bylo mnohem silnější, než jsi a stejně " "prohráli." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:825 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1558 msgid "Welcome to Brock's Tavern. Five gold pieces for full room and board!" msgstr "Vítejte v Brockově hostinci. Pět zlatých za pokoj a rady!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:830 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1563 msgid "" "female^Or perhaps you've come to challenge me, the Fort Pinewood " "Armwrestling Champion, to a contest of strength?" msgstr "" "Nebo snad mě chceš vyzvat, jsem mistr ve Fort Pinewoodu v páce, chceš změřit " "své síly?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:835 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1569 msgid "(Stay at the Tavern) I want a room." msgstr "(Pobyt v hospodě) Chci pokoj." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:839 msgid "" "It looks like you don't have five gold. Come back when you have more gold." msgstr "Vypadá to, že nemáš pět zlatých. Vrať se, až budeš mít více zlata." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:842 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:856 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1577 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1601 msgid "Splendid!" msgstr "Skvěle!" #. [else] #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:845 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1185 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1584 msgid "female^You wake up the next day feeling refreshed!" msgstr "Se probudíš druhý den ve svěžím pocitu!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:849 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1593 msgid "(Challenge him) I want to challenge you." msgstr "(Vyzvěte ho) Chci tě vyzvat." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:853 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1597 msgid "Sorry lass, you've already challenged me, remember?" msgstr "Je nám líto děvče, ale už si mě vyzvala, pamatuješ?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:861 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1606 msgid "(Leave) Goodbye." msgstr "(Odejít) Sbohem." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:862 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1607 msgid "Come again!" msgstr "Příjď zase!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:869 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1614 msgid "" "Many strong men have tried to defeat me and failed. I doubt a little elf " "lass like you will put up much of a fight, but I never turn away a " "challenger, ha ha!" msgstr "" "Mnoho silných mužů se mě snažilo porazit a selhali. Pochybuji, že malé elfí " "děvče, jako jsi ty by se mohlo postavit tak těžkému boji, ale nikdy jsem se " "neodvrátit od vyzyvatele, ha ha!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:872 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1628 msgid "" "female^(You both get into position. Looking at the size of the huge muscles " "on Brock's arm, you realize that he will not be easy to defeat.)" msgstr "" "(Dáte paže na zahajovací polohu. Při pohledu na velikost obrovských svalů na " "Brockově paži, si uvědomíš, že nebude snadné ho porazit.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:873 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1068 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1630 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1935 msgid "(What to do?)" msgstr "(Co udělat?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:874 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1631 msgid "(Force Brock's arm down with sheer brute strength)" msgstr "(Donutit Brockovu ruku jít dolů s čirou brutální sílou)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:878 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1635 msgid "" "female^(Both you and Brock grunt with exertion and your arm muscles bulge. " "At first you seem to be evenly matched, but gradually you prove yourself to " "be the stronger competitor and force his arm down. You won!)" msgstr "" "(Ty i Brock vrčíte námahou a vaše svaly na pažích nabíhají. Zpočátku se zdá, " "že to bude vyrovnané, ale postupně dokážeš být silnější než on a nutíš ho " "dát ruku dolů. Vyhrála jsi!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:879 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1637 msgid "" "(He seems surprised at first but then laughs heartily) You're the strongest " "elf lass I've ever met! Good show! The reward for beating me is thirty " "pieces of gold, and you earned every bit of it!" msgstr "" "(Vypadá to, že ho to překvapilo, ale pak se srdečně směje) Jsi nejsilnější " "elfí holka, jakou jsem kdy potkal! Dobrá práce! Odměna za mou porážku je " "třicet kusů zlata, a vydělala sis každý kousek toho!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:887 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1646 msgid "(Move quickly as soon as the match starts to take him by surprise)" msgstr "(Přesuň se rychle, jakmile zápas začne, abys ho překvapila)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:891 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1650 msgid "" "female^(You move with blinding speed the instant the match starts. With a " "loud THUMP you slam Brock's arm down. He gapes at you in surprise. You won!)" msgstr "" "(Rychle pohneš s oslepující rychlostí v okamžiku kdy zápas začíná. S " "hlasitým žuchnutím jsi bouchla s Brockovouu rukou o stůl. On hledí na tebe s " "překvapením. Vyhrála jsi!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:892 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1652 msgid "" "female^I...I can't believe I lost. By the Gods you're quick. You knew you " "couldn't overpower me so you counted on me underestimating you. Good show! " "The reward for beating me is thirty pieces of gold, and you earned every bit " "of it!" msgstr "" "Já...Já nemůžu uvěřit, že jsem prohrál. U všech bohů, ty jsi rychlá. Věděl " "jsem, že mě nemůžeš přemoci, takže jsem tě podcenil. Dobrá práce! Odměnou za " "mou porážku je třicet kusů zlata, a vydělala jsi každý kousek toho!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:900 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1661 msgid "(Simply try and hold your ground to wear him out)" msgstr "(Jenom zkus vydržet dokud mu nedojdou síly)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:904 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1665 msgid "" "female^(Brock pushes hard against you but you're able to hold your own..." "barely. More than a minute passes and beads of sweat break out on both your " "foreheads. But soon Brock has spent his strength and you're able to claim " "victory. You won!)" msgstr "" "(Brock tlačí tvrdě proti tobě, ale jsi ho schopná udržet...stěží. Déle než " "minutu držíš a kapky potu stékají na obou čelech. Ale brzy Brock vyčerpá " "svou sílu a ty ho můžeš přetačit k vítězství. Vyhrála jsi!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:905 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1667 msgid "" "female^I...I can't believe I lost. By the Gods you're hardy. You knew you " "couldn't outright overpower me so you counted on me wearing myself out. Good " "show! The reward for beating me is thirty pieces of gold, and you earned " "every bit of it!" msgstr "" "Já...Nemůžu uvěřit, že jsem prohrál. U všech bohů, ty jsi vytrvalá. Věděl " "jsem, že mě nemůžeš úplně přemoci, takže jsem tě podcenil. Dobrá práce! " "Odměna za mou porážku je třicet kusů zlata a vydělala jsi každý kousek toho!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:913 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1676 msgid "(Try to get your arm into a superior position)" msgstr "(Snažte se dostat ruku do výhodné pozice)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:917 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1680 msgid "" "female^(Brock presses against you hard and you realize you won't have much " "time before he pins you. You jockey for a better position and finally get " "it! With your superior position you're able to gradually force his arm down. " "You won!)" msgstr "" "(Brock tě silně tlačí a ty si uvědomíš, že nebudeš mít moc času, než tě " "položí. Proto se snažíš zaujmout lepší pozici a nakonec se ti to povede! Se " "svou novou pozicí můžeš postupně tlačit jeho paži dolů. Vyhrála jsi! )" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:918 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1682 msgid "" "female^I...I can't believe I lost. By the Gods that was an odd strategy. " "I've never seen anyone armwrestle like that before. Good show! The reward " "for beating me is thirty pieces of gold, and you earned every bit of it!" msgstr "" "Já...já nemůžu uvěřit, že jsem prohrál. U všech bohů, jaká to byla zvláštní " "strategie. Nikdy jsem neviděl nikoho takto dát ruku - předtím. Dobrá práce! " "Odměna za mou porážku je třicet kusů zlata, a vydělala jsi každý kousek toho!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:935 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1754 msgid "Back again? You only get one shot at my game, no pun intended." msgstr "Opět zpátky? Máš jen jednu ránu na mou hru, žádná slovní hříčka." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:942 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1761 msgid "" "Come one come all! Test your SKILL at archery and win PRIZE MONEY! Hit the " "bulls eye in ONE shot from THIRTY paces! Easy you say? Not really! BEHOLD " "the bows that you may use!" msgstr "" "Přijď jednotlivče, příjďte všichni! Otestujte si své dovednosti v " "lukostřelbě a vyhrajte peněžní odměnu! Zasáhněte oko terču v jedné střele z " "třiceti kroků! Snadné říkáte? Ne tak docela! Hle, luky, které můžete použít!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:943 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1762 msgid "" "(With a flourish he produces three bizarre longbows. One is so large that it " "seems to have been made for a giant. Another is an exotic curved bow of " "uncertain origin. The third bow has a bowstring drawn so taut it looks like " "you might hurt yourself trying to use it!)" msgstr "" "(S gestem ukazuje tři bizardní luky. Jeden z nich je tak velký, že se zdá, " "že byl vyroben pro obra. Dalším je exotický zakřivený luk nejistého původu. " "Třetí luk má tětivu nataženou tak, že napnutá vypadá, že byste si s ní mohli " "ublížit ve snaze ji použít!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:944 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1763 msgid "" "Do you have the strength to wield the OGRE'S LONGBOW? Or are you skilled " "enough to decipher the mysteries of the TYRAKIAN HORSEBOW? Or perhaps you're " "brave enough to try the BACKBREAKER BOW? Step right up to find out!" msgstr "" "Máte sílu, aby jste mohli nosit ZLOBŘÍ DLOUHÝ LUK? Nebo jste zruční " "dostatečně na to, aby jste rozluštili tajemství TYRAKIANSKÉHO JEZDECKÉHO " "LUKU? Nebo snad máte dost odvahy, použít ZPĚTNÝ DRTÍCÍ LUK? Přistupte blíž a " "zkuste to!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:945 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1764 msgid "(Compete?)" msgstr "(Hotovo?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:946 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1765 msgid "I want to try." msgstr "Já to zkusim." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:947 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1766 msgid "Now you have to choose what bow you're going to use..." msgstr "Nyní si vyber luk jaký chceš použít..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:950 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1769 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:153 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:265 msgid "(Leave)" msgstr "(Odejít)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:951 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1770 msgid "Another time perhaps." msgstr "Možná jindy." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:966 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1809 msgid "(What bow should you choose?)" msgstr "(Jaký luk bys měla vybrat?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:967 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1810 msgid "(Choose the huge bow)" msgstr "(Vyber obrovský luk)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:974 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1817 msgid "" "female^(It takes all your strength to bend this bow. When you loose your " "arrow it thuds into the target with tremendous force. You did it!)" msgstr "" "(Bereš všechnu svou sílu, abys natáhla tento luk. Vypustíš šíp k cíli s " "obrovskou silou. Udělala jsi to!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:975 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1819 msgid "" "Congratulations! Archery isn't JUST about marksmanship! Sometimes you've got " "to be pretty STRONG to make a bow WORK how you want it to. Here is your " "PRIZE MONEY!" msgstr "" "Blahopřeji! Lukostřelba není JEN o střelectví! Někdy musíš být dost SILNÁ na " "to, aby luk udělal svou PRÁCI, podle tvého přání. Zde jsou tvé VYHRANNÉ " "PENÍZE!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:979 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1823 msgid "" "female^(Your efforts to bend the huge bow are completely futile. You failed!)" msgstr "(Tvé úsilí ohnout obrovský luk se zcela nepodařilo. Selhala jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:980 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1825 msgid "" "female^And it seems the OGRE'S LONGBOW has triumphed over yet ANOTHER " "contestant!" msgstr "A zdá se, že nad zlobřím dlouhým lukem nezvítězila další soutěžící!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:984 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1830 msgid "(Choose the complicated foreign bow)" msgstr "(Vyberte složitý zahraniční luk)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:991 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1837 msgid "" "female^(You run your slender fingers along the bow, trying to get a feel for " "it. It is oddly balanced, but you feel confident you can make it work. Your " "confidence pays off as your arrow thunks into the target. You did it!)" msgstr "" "(Můžeš spustit své štíhlé prsty podél luk a snažíš získat pro něj cit. To je " "zvláštně vyrovnané, ale máš pocit že jsi jistá, že to může fungovat. Tvá " "důvěra se vyplatí a tvá šipka zasáhne cíl. Zvládla si to!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:992 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1839 msgid "" "Congratulations! Archery isn't JUST about marksmanship! Sometimes you've got " "to be pretty DEXTROUS to make a bow WORK how you want it to. Here is your " "PRIZE MONEY!" msgstr "" "Blahopřeji! Lukostřelba není JEN o střelectví! Někdy musíš být dost obratná " "na to, aby luk udělal svou PRÁCI, podle tvého přání. Zde jsou tvé VYHRANNÉ " "PENÍZE!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:999 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1846 msgid "" "female^(Your efforts to make the exotic bow work are completely futile. Your " "arrow flies off target and into the grass. You failed!)" msgstr "" "(Tvá snaha ovládnout exotický luk je zcela zbytečná. Tvá šipka letí mimo cíl " "do trávy. Selhala jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1000 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1848 msgid "" "female^And it seems the TYRAKIAN HORSEBOW has triumphed over yet ANOTHER " "contestant!" msgstr "" "A zdá se, že nad Tyrakanským jezdeckým lukem nezvítězil další soutěžící!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1004 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1853 msgid "(Choose the ultra-taut backbreaker bow)" msgstr "(Vyber zpětný drtící luk)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1011 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1860 msgid "" "female^(The bow is aptly named. You nearly break your back trying to draw " "it! But your persistence pays off as your arrow thunks into the target. You " "did it!)" msgstr "" "(Jméno luku je příhodně pojmenované. Téměř ti zlomí záda při jeho natažení! " "Ale tvá vytrvalost se ti vyplatí, tvá střela míří do cíle. Udělal jsi to!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1012 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1862 msgid "" "Congratulations! Archery isn't JUST about marksmanship! Sometimes you've got " "to be pretty RESILIENT to make a bow WORK how you want it to. Here is your " "PRIZE MONEY!" msgstr "" "Blahopřeji! Lukostřelba není JEN o střelectví! Někdy musíš být dost vytrvalá " "na to, aby luk udělal svou práci, podle tvého přání. Zde jsou tvé vyhranné " "peníze!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1019 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1869 msgid "" "female^(The bow is aptly named. You nearly break your back trying to draw " "it! Your arrow flies a pitiful distance into the grass. You failed!)" msgstr "" "(Jméno luku je příhodně pojmenované. Téměř ti zlomí záda při jeho natažení! " "Tvá střela uletí bídnou vzdálenost a končí v tráve. Selhala jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1020 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1871 msgid "" "female^And it seems the BACKBREAKER has triumphed over yet ANOTHER " "contestant!" msgstr "A zdá se, že nad zpětným lukem nezvítězila další soutěžící!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1033 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1889 msgid "" "All that drink'in shure wash fun. I think I'm gonna regret it in tha morning " "though." msgstr "" "Všechno, co jsem vypil bylo pro zábavu. Myslím, že toho budu ráno litovat." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1040 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1896 msgid "(You see a surly looking dwarf leaning up against a gigantic barrel.)" msgstr "(Vidíte, nevrlého trpaslíka opřeného o gigantický barel.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1041 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1897 msgid "That's a BIG barrel you've got there..." msgstr "To je VELKÝ sud, že jsi ho sem dostal..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1042 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1898 msgid "" "(His speech is slurred and you realize he's drunk) Yessh, yessh it is my " "pretty. And itsh mine, ALL mine!!! All tha booze in tha worldsh! Hic!" msgstr "" "(Jeho řeč je nezřetelná a ty si uvědomíš, že je opilý) Yessh, yessh je to " "moje kráska. A je jen moje, všechno jenom moje! Všechnen chlast na světě! " "Škyt!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1043 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1899 msgid "So that barrel is full of liquor? Why do you need so much?" msgstr "Takže sud je plný alkoholu? K čemu ho potřebuješ tolik?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1044 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1900 msgid "" "Ta blowsh the bridge of coursh! Tha bridge inta town. Tha oozes gonna BURN " "when they get to Pinewood, ha ha hic! Or ats least thatsh what tha Mayor " "says." msgstr "" "To odfoukne most samozřejmě! Most do městááá. Ti slizožrouti zhoří než se " "dostanou do Pinewoodu, ha ha škyt! Nebo alespoň to říká starosta." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1045 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1901 msgid "(How to react?)" msgstr "(Jak reagovat?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1046 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1902 msgid "" "I don't think you're responsible enough to be the custodian of that barrel." msgstr "" "Nemyslím si, že jsi dostatečně zodpovědný, abys byl strážcem tohoto sudu." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1047 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1903 msgid "" "female^Hic! I am TOO vigilant! You notish how none o' thosh oozes haf come " "ta town yet? They KNOWSH I could spots 'em a mile away! Hic!" msgstr "" "škyt! Všimla jsis, že ještě žádný z těch slizožroutů nepřišel do města? " "Vědí, že jsem je mohl rozpoznat na míle daleko!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1048 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1905 msgid "If yoush wants tha barrel, you gotta PROVE you deserve it!" msgstr "Pokud chceš hlídat barel, musíš dokázat, že si to zasloužíš!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1049 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1906 msgid "How?" msgstr "Jak?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1050 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1907 msgid "Why, the only wayth you can prove anything! A drink'in contesht!" msgstr "Dokaž že můžeš cokoliv! Vypíj to!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1056 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1913 msgid "(Leave) I don't care about this." msgstr "(Odejít) Nezajímá mě to." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1057 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1914 msgid "Goodb-hic!" msgstr "Sbohem-Škyt" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1069 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1936 msgid "(Try and out-drink Ram Aide)" msgstr "(Zkuste vypít nápoj Rama Aideho)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1073 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1943 msgid "" "female^(You drink cup after cup of hard liquor. Your vision blurs and the " "world becomes hazy. After an hour you can barely stand, but Ram Aide has " "collapsed in a drunken stupor. You've won!)" msgstr "" "(Piješ kalich po šálcích s tvrdým alkoholem. Tvůj zrak se rozostří a svět se " "stává mlhavým. Za hodinu můžeš sotva stát, ale Ram Aide se zhroutil v " "opilecké apatii. Vyhrála jsi!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1074 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1087 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1100 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1944 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1970 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1996 msgid "" "female^You've gained possession of a gigantic barrel of booze. Perhaps " "you'll be able to find some use for it later." msgstr "" "Získala jsi do vlastnictví gigantický sud chlastu. Možná, že budeš moci pro " "něj najít nějaké využití později." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1078 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1957 msgid "" "female^(You drink cup after cup of hard liquor. Your vision blurs and the " "world becomes hazy. After an hour you collapse in a drunken stupor, Ram " "Aide's slurred and mocking laughter the last thing you hear before you slip " "into unconsciousness. You failed!)" msgstr "" "(Piješ kalich po šálcích tvrdého alkoholu. Tvůj zrak se rozostřuje a svět se " "stává mlhavým. Po hodině se zhroutíš v opilecké apatii, Ram Aide je " "nezřetelný a posměšný smích je poslední věc, kterou slyšíš, než upadneš do " "bezvědomí. Ty jsi selhala!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1082 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1962 msgid "" "(Cheat in the drinking contest by quickly tossing the liquor in the grass " "when Ram Aide isn't looking)" msgstr "" "(Podvádět v opilecké soutěži a rychle hodil alkohol do trávy, když se Ram " "Aide nedívá)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1086 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1969 msgid "" "female^(Your cheating has paid off! Ram Aide collapses in a drunken stupor " "after an hour of hard drinking. You've won!)" msgstr "" "(Tvé podvádění se vyplatilo! Ram Aide se zhroutí v opilí z tvrdého alkoholu " "po jedné hodině. Vyhrála jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1091 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1983 msgid "" "female^(You aren't quick enough. Ram Aide notices your cheating and chases " "you away from his barrel at gunpoint. You failed!)" msgstr "" "(Nejsi dost rychlá. Ram Aide si všimne tvého podvádění a hodí tě do svého " "sudu. Selhala jsi!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1095 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1988 msgid "" "(Deftly place some noxious herbs in Ram Aide's tankard when he isn't looking)" msgstr "" "(Obratně umístit nějaké škodlivé byliny do Ram Aideho korbelu, když se " "nedívá)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1099 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1995 msgid "" "female^(Your cheating has paid off! Ram Aide is forced to forfeit after " "getting sick. You've won!)" msgstr "" "(Tvé podvádění se vyplatilo! Ram Aide je nucen vzdát se poté, co se mu " "udělalo špatně. Vyhrála jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1104 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2009 msgid "" "female^(You aren't dexterous enough. Ram Aide notices your attempt and " "chases you away from his barrel at gunpoint. You failed!)" msgstr "" "(Ty nejsi dostatečně obratná. Ram Aide si všimne tvého pokusu a odežene tě " "od svého sudu zbraní. Selhala jsi!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1108 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2014 msgid "This is ridiculous, goodbye!" msgstr "To je směšné, sbohem!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1109 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2015 msgid "Goodby-hic!" msgstr "Sbohem-Škyt" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1123 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2029 msgid "(Actually you don't have that much)" msgstr "(Vlastně ty nemáš tolik)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1132 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2041 msgid "" "female^Would you be interested in making a donation to Pelor, god of healing?" msgstr "Měla byste zájem o poskytnutí daru Pelorovi, bohu zdravý?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1134 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2044 msgid "(Make a small donation) Here's five gold pieces." msgstr "(Přispěj malým darem) Tady je 5 zlatých." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1137 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2047 msgid "Thank you. May Pelor's light always shine upon you!" msgstr "Děkuju. Nuže těď tě Pelorovo světlo vždycky ozáří!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1141 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2051 msgid "(Make a large donation) Here's fifty gold pieces." msgstr "(Přispěj velkým darem) Tady je padesát zlatých." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1149 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2069 msgid "My lady is MOST generous! You have gained a great ally in Pelor today!" msgstr "" "Moje paní jste velmi štědrá! Ty jsi dnes získala velkého spojence Pelora!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1154 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2076 msgid "(Decline to donate) Sorry, not today." msgstr "(Odmítnout darování) Promiň dnes ne." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1155 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2077 msgid "Peace be with you." msgstr "Mír s tebou." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1160 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2082 msgid "May the blessings of Pelor be upon thee, child." msgstr "Může tě Pelor požehnat, dítě." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1166 msgid "" "(A handsome young elf warrior stands by the side of the road, sunlight " "glinting off his shining armor and golden hair. There is something very " "familiar about him...)" msgstr "" "(Pohledný mladý elfí bojovník stojí na kraji silnice, sluneční světlo se " "leskne na jeho sundaném brnění a na zlatých vlasech. Je na něm něco velmi " "povědomého...)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1167 msgid "Aurelia!!! (He rushes to embrace you)" msgstr "Aurelie!!! (On spěchá, aby tě obejmul)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1168 msgid "I've been looking all over for you!" msgstr "Hledal jsem tě všude!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1169 msgid "" "(You may be in trouble...You recognize him as your host's boyfriend. You " "have memories of her spurning him a few months ago...)" msgstr "" "(Ty můžeš být v průšvihu...Poznáváš ho jako svého nezvaného přítele. Tvé " "vzpomínky ukazují jak si ho odmítla před několika měsíci...)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1170 msgid "" "All right. So maybe you had some spiritual awakening that led you on a " "crusade to purify Shinseki forest. And maybe I didn't agree with said " "spiritual awakening. And I certainly didn't agree with you leaving our " "homeland for the human lands." msgstr "" "Dobrá. Takže možná jsi měla nějaké duchovní probuzení, které tě vedlo na " "křížovou výpravu, abys Shinsekiho les očistila. A možná, že jsem nesouhlasil " "s uvedeným duchovním probuzení. A já jsem rozhodně nesouhlasil s odchodem z " "naši vlasti do lidských zemí." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1171 msgid "" "But you know, these last few months I've been lost without you. All I want " "is to be together again with you! Aurelia...(he gets down on his knees) will " "you take me back?" msgstr "" "Ale víš, v posledních měsících jsem byl ztracený bez tebe. Všechno, co chci, " "je být spolu s tebou! Aurelie...(klekne na kolena), vezmeš mě zpátky?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1173 msgid "(Reject him) No! I hate you! Get away from me!" msgstr "(Odmítnout ho) Ne! Nenávidím tě! Jdi odemě pryč!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1174 msgid "" "Aurelia...no! I...can't live without you! (He runs off, his face a picture " "of anguish.)" msgstr "" "Aurelie...ne! Já...nemůžu žít bez tebe! (On uteče, v jeho tváři byl obraz " "úzkosti.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1176 msgid "" "(Extort him) If you really love me, prove it and give me all your money " "right now!" msgstr "" "(Vydírat ho) Jestli mě opravdu miluješ, dokaž to a dej mi všechny tvé peníze " "hned teď!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1177 msgid "" "(Puzzled) I thought you'd sworn off materialism? (Sigh) I'll never " "understand women. All I've got is 43 gold pieces. Don't spend it all in one " "place." msgstr "" "(Zmateně) Myslel jsem, že jsi přísahala, že nebudeš materalistická? " "(Povzdech) Nikdy nepochopím ženy. Všechno, co mám, je 43 zlatých. Neutrať to " "všechno na jednom místě." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1180 msgid "(Accept him) I'm, errr, glad you came!" msgstr "(Přijmout ho) Já jsem, errr ráda, že jsi přišel!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1181 msgid "" "(He kisses you repeatedly) Oh Aurelia! Today is the happiest day since..." "since we first got together! Come, it's time we spent some quality time " "together." msgstr "" "(On tě opakovaně políbí) Oh Aurelie! Dnes je nejšťastnější den, protože..." "protože jsme se dali poprvé dohromady! Pojď, je čas, abychom spolu strávili " "nějaký čas." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1183 msgid "(You spend quality time with Sithras!)" msgstr "(Strávila jsi kvalitní čas se Sithrasem!)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1186 msgid "" "I understand you have some things to take care of around town. I'll wait " "here for you until you're done." msgstr "" "Chápu, že se musíš postarat o nějaké věci v okolí města. Počkám tu na tebe, " "až budeš hotová." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1199 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2217 msgid "Move along! Nothing to see here! Really! Go away!" msgstr "Odejdi! Nic k vidění! Opravdu! Jdi pryč!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1203 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2228 msgid "" "female^Hello stranger. It's not often you see an elf in Fort Pinewood. It's " "said your kind knows about...sylvan problems...so maybe you'd be able to " "help me." msgstr "" "Dobrý den, cizinko. Nestává se často vidět elfku ve Fort Pinewoodu. Říká se, " "že tvůj druh ví o... hrubých problémy...tak možná bys mi mohla být schopna " "pomoci." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1204 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2236 msgid "My brother used to own this cottage, but he was in the militia and..." msgstr "Můj bratr vlastnil tuto chatku, ale on byl v domobraně a..." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1205 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2237 msgid "Got eaten?" msgstr "Snědli ho?" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1206 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2238 msgid "" "Yeah. No worries though, I hated the guy. And now I've inherited his " "cottage. Only problem is, there's this crazed fairy that keeps attacking me! " "Then she runs to hide in the forest when I call for the town guards!" msgstr "" "Jo. Bez obav, však nenáviděl jsem ho. A teď jsem zdědil chalupu. Jediný " "problém je, že je tu šílenná víla, která na mě útočí! Pak se běží schovat do " "lesa, když zavolám na městské stráže!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #. [then]: id=Dryad, id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1209 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2241 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:416 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1061 msgid "Dryad" msgstr "Dryáda" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1221 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2253 msgid "" "Lies! This land is mine! The human who used to live in the cottage was nice. " "But this new human tried to cut down my tree." msgstr "" "Lži! Tato země je moje! Člověk, který bydlel v domku byl fajn. Ale tento " "nový člověk se pokusil porazit můj strom." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1222 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2254 msgid "" "It's my tree, not yours! I own this land now! Its been in my family for five " "generations." msgstr "" "Je to můj strom, ne tvůj! Já nyní vlastním tuto zemi! Má rodina to tu už " "vlastnila po pět generací." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1223 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2255 msgid "" "I do not know what these 'generations' are that you speak of. But I have " "lived here since my tree was but a tiny sprout in the ground. The human town " "is something new. I do not like it. The humans need to leave this place " "forever." msgstr "" "Nevím, co myšlíš těmito \"generacemi\" o kterých mluvíš. Ale já jsem žila " "tady, od doby kdy můj strom byl ještě malý výhonek v zemi. Lidské město je " "něco nového. Nelíbí se mi to. Lidé musí opustit toto místo navždy." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1224 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2256 msgid "Help me claim my inheritance and I'll reward you well." msgstr "Pomoz mi potvrdit, mé dědictví, a já tě dobře odměním." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1229 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2261 msgid "(Side with Guthry) I'll use my sylvan magic to banish this crazy dryad." msgstr "" "(Strana s Guthrem) Budu používat Sylvaninu magii na zahnání této šílené " "dryády." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1230 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2262 msgid "female^No! You're an elf! How could you side with--" msgstr "Ne! Jsi elfka! Jak jsi mohl na stranu s--" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1231 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2263 msgid "" "Niste Siara Belkan! (You banish the dryad back into her tree. It will be " "many years before she will be able to emerge again.)" msgstr "" "Niste Siara Belkan! (Ty jsi zahnala dryádu zpět do jejího stromu. To bude " "trvat mnoho let, než se bude moci znovu objevit.)" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1236 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2268 msgid "Thanks for the help! Here's fifty gold for your trouble." msgstr "Děkuji ti za pomoc. Tady je padesát zlatých za tvoje potíže." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1240 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2300 msgid "(Side with the Dryad) The Dryad was here first, she is in the right." msgstr "(Strana s Dryádou) Dryáda tu byla první, ona je v právu." #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1241 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2301 msgid "" "Damn dryad and her damn tree-hugging sympathizers! (Menacingly) I know I " "can't take this land by force, but mark my words, one day someone strong " "will come along who'll see my side of things!" msgstr "" "Zatracená Dryáda a její zatracený stromovo-objímající sympatizér! (Výhružně) " "Vím, že nemůžu zabrat tuto zemi silou, ale máš moje slovo, že jednoho dne " "někdo silný přijde a pak mě uvidíš na jeho straně!" #. [scenario]: id=3_Pinewood, id=Dryad #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1242 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2302 msgid "" "female^Thank you for helping keep the rabid human at bay, though I fear it " "is just for a little while longer. If you ever need a friend of the Forest, " "I am here." msgstr "" "Děkuji ti za pomoc udržet vzteklého člověka na uzdě, ale obávám se, že je to " "jen na chvíli. Pokud budeš někdy potřebovat přítele lesa, jsem tady." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1256 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2355 msgid "" "Thirty gold pieces gets you your very own troll whelp slave. Use the " "creature for manual labor, bet on him in the gladiator pits, sic him on your " "enemies, just think of the possibilities! And all for the low, low price of " "thirty gold!" msgstr "" "Třicet kousků zlata pro tvého osobního mladého trollího otroka. Použi jej k " "manuální práci, pošli jej do boje, do boje proti svým nepřátelům, myslli na " "to, kolik máš možností! A to vše za nízkou, nízkou cenu třicet zlatých!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1257 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2356 msgid "Enslaving other creatures is wrong! How can you be so cold-hearted?!" msgstr "Zotročovat jiné bytosti je špatně! Jak můžete být tak bezcitný?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1258 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2357 msgid "What do you care? You're not the one being sold on the auction block!" msgstr "Co se staráš? Ty nejsi ten koho prodávají na aukcích!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1259 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2358 msgid "I'll have the town guards arrest you!" msgstr "Zavolám městské stráže, aby tě zatkli!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1260 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2359 msgid "" "For what? Slavery is legal in this province. So take your self-righteous " "attitude, turn yourself around, and walk the other way! Or maybe I'll have " "Gorl teach you a lesson." msgstr "" "Za co? Otroctví je legální v této provincii. Tak vem svůj-spravedlivý " "postoj, otoč se kolem a běž na druhou stranu! Nebo možná ti Gorl udělí lekci." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1261 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1323 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2360 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2425 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1676 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2917 msgid "(Grunts)" msgstr "(Zavrčí)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1262 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2361 msgid "" "Come on Bryony, there's nothing to be gained from agitating the locals. We " "must stay focused on our mission!" msgstr "" "Pojď Bryony, nic nezískáme mícháním se s místními obyvateli. Musíme se " "soustředit na naše poslání!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1263 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2362 msgid "We can't just walk away from something like this!" msgstr "Nemůžeme jen tak odejít od něčeho, jako je toto!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1265 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2364 msgid "I'll buy the troll whelp for 30 gold." msgstr "Budu kupovat trollí mládě za 30 zlatých." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1266 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2365 msgid "" "I hope you realize that by patronizing this man's business you're only " "encouraging him!" msgstr "" "Doufám, že si uvědomuješ, že budeš sponzorovat činnost tohoto muže čím ho " "jen povzbudíš!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1269 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2368 msgid "" "(Side with Bryony) Slaving is an evil business! I think you should stop." msgstr "" "(Strana s Bryononem) Otroctví je špatné podnikání! Myslím, že bys měl " "přestat." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1270 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2369 msgid "" "I used to be a beggar on the streets of Tarakin City, but since I got into " "slaving I've always had three meals a day and a soft bed to sleep in at " "night. What the hell do you elves know about poverty or evil?" msgstr "" "Býval jsem žebrák v ulicích Tarakin City, ale od té doby co se zabývám " "zotročováním jsem vždycky měl tři jídla denně a měkkou postel na spaní v " "noci. Co vlastně elfové vědí o chudobě nebo zlu?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1271 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2370 msgid "" "Just because you had a rough life doesn't mean you're entitled to make other " "people suffer!" msgstr "" "Jen proto, že jsi měl tvrdý život neznamená, že máš nárok, aby ostatní lidé " "trpěli!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1274 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2373 msgid "(Don't get involved)." msgstr "(Nenechejte se zapojit)." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1275 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2374 msgid "(The elf and the human are still arguing as you leave)" msgstr "(Elf a člověk se stále dohadovat, jak si odcházel)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1293 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2392 msgid "" "female^A pleasure doing business with you! Would you like to take your slave " "with you now?" msgstr "" "Bylo mi potěšení s tebou obchodovat! Chtěla bys, aby se tvůj otrok k tobě " "teď přidal?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1294 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2394 msgid "I'll pick him up shortly." msgstr "Vemu si ho brzo." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1303 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2404 msgid "" "female^You don't have that much money right now. Come back when you can pay " "me." msgstr "Nemám teď tolik peněz. Vrátím se, až budu moci zaplatit." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1312 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2414 msgid "" "Everyone has to look out for themselves, because no one else is gonna do it " "for you. That's what ten years of living on the streets of Tarakin City " "taught me. Why should I give up slaving? What's in it for me?" msgstr "" "Každý, se stará sám o sebe, proto to nikdo jiný za mě neudělá. To je to, co " "jsem se za deset let žvota na ulicích Tarakin City naučil. Proč bych se měl " "vzdát zotročování? Co z toho budu mít?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1314 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2416 msgid "You'll have a clear conscience." msgstr "Budeš mít čisté svědomí." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1315 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2417 msgid "" "I'd rather be rich than have a clear conscience! Now leave, before I have " "Gorl here give you a pounding!" msgstr "" "Raději budu bohatý, než mít čisté svědomí! A teď odejděte, než na Vás pošlu " "Gorla a on Vám dá nakládačku!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1321 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2423 msgid "" "I'll pay you money to work for me as a bodyguard. 50 gold pieces for the two " "of you!" msgstr "" "Zaplatím vám, když budete pro mě pracovat jako mé osobní strážce. 50 zlatých " "za vás dva!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1322 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2424 msgid "What do you think, Gorl?" msgstr "Co si myslíš Gorl?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1324 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2426 msgid "Gorl likes it." msgstr "Gorlovi se to líbí." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1339 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2441 msgid "Goodbye slavery, hello lucrative bodyguard contract!" msgstr "Sbohem otroctví, zdravím lukrativní smlouvu na osobního strážce!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1340 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2442 msgid "female^Wait for me here until I need you." msgstr "Počkejte zde na mě, dokud Vás nebudu potřebovat." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1341 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2444 msgid "Yes ma'am!" msgstr "Ano madam!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1350 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2455 msgid "female^Come back when you have the money!" msgstr "Vráť se až budeš mít peníze!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1361 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2585 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2598 msgid "(Have you finished exploring Fort Pinewood)?" msgstr "(Už jsi skončila s průzkumem Fort Pinewoodu)?" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1362 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2599 msgid "Yes (End level)." msgstr "Ano (Ukončit level)." #. [option] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1385 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2593 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2650 msgid "Not yet." msgstr "Ještě ne." #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1398 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2665 msgid "Wyatt Manor" msgstr "Starosta Wyatt" #. [label] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1402 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2669 msgid "Training Hall" msgstr "Trénnovací hala" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #. [side]: type=Mayor, id=Mayor Wyatt #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1462 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2717 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3068 msgid "Mayor Wyatt" msgstr "Starosta Wyatt" #. [side]: type=Mayor, id=Mayor Wyatt #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1467 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2722 msgid "Townsfolk" msgstr "Měšťané" #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1537 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:295 msgid "" "Infiltrate Fort Pinewood in your new 'Solid' form. Cultivate allies and try " "to earn gold. Earn experience at the Training Hall." msgstr "" "Pronikni do Fort Pinewoodu ve své nové \"pevné\" formě. Udělej si spojence a " "snaž si vydělat zlato. Získej zkušenosti v tréninkové hale." #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1546 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2796 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:172 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:396 msgid "Stern Guard" msgstr "Přísná stráž" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1556 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2806 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:182 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:406 msgid "Bored Guard" msgstr "Znuděná stráž" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1566 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2816 msgid "Big Bodyguard" msgstr "Velká osobní stráž" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1575 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2825 msgid "Mean Bodyguard" msgstr "Střední osobní stráž" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1584 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2834 msgid "Ugly Bodyguard" msgstr "Škaredá osobní stráž" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1594 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2844 msgid "Lazy Bodyguard" msgstr "Líná osobní stráž" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1604 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2854 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:192 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:416 msgid "Ram Aide" msgstr "Ram Aide" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1613 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2863 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:533 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1211 msgid "Shady Character" msgstr "Stinná povaha" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Fontaine #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1619 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2869 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:322 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:895 msgid "Fontaine" msgstr "Fontaine" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1629 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2879 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:202 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:426 msgid "High Priest Jal" msgstr "Vysoký kněz Jal" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1638 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2888 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:212 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:436 msgid "Jedd" msgstr "Jedd" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Dryad, id=Guthry #. [then]: id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1647 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2897 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:399 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:427 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1035 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1082 msgid "Guthry" msgstr "Guthry" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Slave #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1656 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2906 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:460 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1129 msgid "Haffuz the Slaver" msgstr "Otrokář Haffuz" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Slave #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1665 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2915 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:469 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1138 msgid "Gorl the Smasher" msgstr "Gorl Smasher" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1674 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2924 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:222 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:446 msgid "Corinna" msgstr "Vendula" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Sir Dryden #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1684 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2934 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:301 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:864 msgid "Sir Dryden" msgstr "Sir Dryden" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1694 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2944 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:232 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:456 msgid "Sergeant Ryn" msgstr "Sergeant Ryn" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Livius #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1703 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2953 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:382 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1018 msgid "Livius" msgstr "Livius" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1722 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2972 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:242 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:466 msgid "Frist" msgstr "Frist" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1732 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2982 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:252 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:476 msgid "Valin" msgstr "Valin" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1742 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2992 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:262 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:486 msgid "Brock" msgstr "Brock" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1753 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3003 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:273 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:497 msgid "Kirielle the Realist" msgstr "Realista Kirielle" #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Sithras, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1764 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3014 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:284 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:508 msgid "Bryony the Idealist" msgstr "Idealista Bryony" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1799 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3071 msgid "" "The past few days you have gathered up all the slimy blobs of yourself and " "tightly compacted them into one small ooze, which now resides in the innards " "of the elvish Solid. Because you devoured the elf's spirit, her abilities " "are now at your command, although she lost much of her power with the " "destruction of the Forest Heart." msgstr "" "V několika posledních dnech jsi sebrala všechny slizké kuličky a pevně je " "zhustila do jednoho malého slizu, který nyní sídlí v nitru elfí šamanky. " "Protože jsi pozřela jejího ducha, její schopnosti jsou nyní tvé, i když jsi " "ztratila mnoho ze své síly zničením srdce lesa." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1800 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3072 msgid "" "female^It has taken you some time to get used to your new solid form. Your " "senses of taste, touch, hearing and sight are completely different. The " "elf's memories have given you new insight into the world." msgstr "" "Trvalo ti nějaký čas zvyknout si ve své nové pevné formě. Tvé smysly, chutě, " "doteku, sluchu a zraku jsou zcela odlišné. Vzpomínky na elfy ti dali nový " "pohled na svět." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1801 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3073 msgid "" "female^Being a Solid does have drawbacks though. You are more vulnerable to " "damage, and you're not able to squeeze yourself through small cracks or " "crevices. You grow tired more easily, and cannot simply dissolve your food " "in moments." msgstr "" "Být pevná má však nevýhody. Ty jsi více náchylná na poškození, a nejsi " "schopna utěsnit malé praskliny nebo trhliny. Ty vznikají snadněji, a nemůžeš " "si jídlo jednoduše rozpustit v okamžiku." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1802 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3074 msgid "" "female^You need to determine where you should focus your new talents. Should " "you focus on developing your physical strength or work on building up your " "endurance?" msgstr "" "Musíš si určit, na co bys měla zaměřit své nové dovednosti. Měla byses " "zaměřit na rozvoj své fyzické síly, nebo si vylepšit tvou vytrvalost?" #. [event]: id=Master Ooze #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1803 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2464 msgid "" "I will focus on strength. I want to be able to overpower the opposition." msgstr "Budu se soustředit na sílu. Chci být schopena přemoci soupeře." #. [event]: id=Master Ooze #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1806 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2467 msgid "I will focus on endurance. I want to be able to outlast my opponents." msgstr "Zaměřím se na vytrvalost. Chci být schopena udržet své soupeře." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1810 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3077 msgid "" "female^Elves are well known for their natural grace of movement. Should you " "focus on manual dexterity or fleetness of foot?" msgstr "" "Elfové jsou dobře známý pro jejich přirozenou eleganci pohybu. Měla byses " "zaměřit na manuální zručnost nebo na rychlé nohy?" #. [event]: id=Master Ooze #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1811 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2473 msgid "" "I will focus on manual dexterity. It will help bolster my ranged attacks." msgstr "" "Zaměřím se na manuální zručnost. To mi pomůže posílit své útoky na dálku." #. [event]: id=Master Ooze #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1814 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2476 msgid "" "I will focus on fleetness of foot. I want to be able to outrun my enemies." msgstr "Zaměřím se na rychlé nohy. Chci být schopna předběhnout své nepřátele." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1818 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3080 msgid "" "female^You've arrived at the gates of Fort Pinewood, the main Solid " "settlement in the region. You're going to have to decide whether to " "assimilate peacefully into the Solids' civilization, or attempt to destroy " "it from within..." msgstr "" "Ty jsi dorazila k branám pevnosti Pinewood, hlavní lidské osídlení v tomto " "regionu. Budeš se muset rozhodnout, zda se začleníš mírumilovně do " "civilizace pevných látek, nebo se je pokusit zničit zevnitř..." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1901 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3088 msgid "Halt! Who the hell are you?" msgstr "Stát! Kdo sakra jste?" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1902 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3089 msgid "" "Aw come on Carmen! Do ya have ta give everyone who passes through here a " "hard time? Let the elf lady pass! We're only standin' guard ta keep out th' " "oozes!" msgstr "" "Aw vzpamatuj se Carmene! Musíš v těchto těžkých časech kontrolovat každého " "kdo tudyma prochází? Nechme elfí paní projít! Stojíme na stráži kvůli " "Slizožroutům!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1903 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3090 msgid "" "Like hell we are! The Mayor says the Fort is under complete lockdown until " "the ooze crisis is resolved. Besides, we don't need her kind of riff-raff in " "Pinewood. So sod off, little elf lass, there's nothin' for you here!" msgstr "" "Starosta řekl, že je město kompletně uzamčené, dokud se krize nevyřeší. " "Kromě toho, nepotřebujeme takovou lůzou v Pinewoodu. Takže Jdi do prdele, " "malá elfí lůzo, tu není nic pro tebe!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1904 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3091 msgid "(How should you get past the gate guards?)" msgstr "(Jak by ses měla dostat přes stráže brány?)" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1905 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3092 msgid "" "(Beg) Please, please, please let me in! You can't leave me out here! The " "oozes will eat me!" msgstr "" "(Prosba) Prosím, prosím, prosím, pusťte mě dovnitř! Nemůžete mě nechat tady! " "Slyzožrouti mě snědí!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1906 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3093 msgid "Hmph! Pathetic!" msgstr "Hmph! Trapné!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1907 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3094 msgid "" "Aww, Carmen, do ya have to be so heartless? (He pats you on the shoulder as " "he ushers you through the gate) There, there, little lady, you'll be safe in " "this here fort. And here's a few coins so you can stay at th' inn." msgstr "" "Aww, Carmene, to musíš být tak bezcitný? (On tě poplácá po rameni, jak tě " "zřízenci vedou přes branu) Tam, tam, malá dámo, budeš v bezpečí téhle " "pevnosti. A tady je pár mincí, takže můžeš zůstat v hospodě." #. [event]: id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1908 msgid "Welcome to Fort Pinewood." msgstr "Vítej ve Ford Pinewoodu." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1916 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3102 msgid "You gained five gold pieces!" msgstr "Obdržela jsi pět zlatých!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1917 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3104 msgid "" "What the hell?! All it takes is some teary-eyed little wench and you get all " "sentimental! You're a pathetic excuse for a guard! And as for you, elf " "witch, you better behave yourself or you'll end up in the town gaol! The " "other mercenaries in the Mayor's service aren't nearly as forgiving as my " "idiot companion here!" msgstr "" "Co to k čertu? Stačí mít trochu uslzený oči a hned jsi na měko! Ty jsi " "neschopný strážce! A pokud jde o tebe, elfí čarodějnice, je lepší se chovat " "slušně, nebo skončíš v městském vězení! Ostatní žoldáci ve službě starosty " "nejsou zdaleka tak tolerantní jako můj idiotský společník tady!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1919 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1931 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3114 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3139 msgid "(Bribe) I'll pay you thirty pieces of gold if you let me in!" msgstr "(Úplatek) Zaplatím vám třicet zlatých, pokud mě necháte projít!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1920 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3115 msgid "" "That works for me! Have a nice day, ma'am! And welcome to Fort Pinewood!" msgstr "To na mě funguje! Hezký den, madam! A vítejte ve Fort Pinewood!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1923 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3124 msgid "" "(Offer to help) The oozes threaten everyone. I'm a healer and I came to " "offer my services in these dark times." msgstr "" "(Nabídka pomoci) Slizožroutí ohrožují každého. Jsem léčitelka, a přišela " "jsem nabídnout své služby v těchto temných časech." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1924 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3125 msgid "Hmmm...I suppose we need all the help we can get..." msgstr "Hmmm...Myslím, že potřebujeme veškerou pomoc, kterou můžeme získat..." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1925 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3126 msgid "" "Head to th' Mayor's manor just up the street. He's lookin' ta hire healers " "like yourself." msgstr "" "Hlavní starostovo panství je jen rovně po ulici. On vypadá, že by mohl " "najmout léčitelku jako jsi ty." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1927 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3135 msgid "" "(Seduce) Surely strong, handsome men like yourselves could do a woman like " "me a little favor? I could make it worth your while!" msgstr "" "(Svést) Určitě silní, hezcí muži jako vy, byste mohli udělat pro ženu jako " "jsem já malou laskavost? Mohla bych to udělat, aby to stálo za to!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1928 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3136 msgid "(Gulp!) Well I guess we could--" msgstr "(Polkne!) No myslím, že bychom mohli--" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1929 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3137 msgid "" "Could what? You're not actually considering letting that inhuman freak have " "her way with you, are you? Elves are just one step above monsters! If the " "Imperial Army wiped their decadent race off the face of the planet, the " "world would be a better place! I'll say it one last time -- sod off missy! " "There's nothing for you in Fort Pinewood!" msgstr "" "Mohli bychom? Ty nejsi ve skutečnosti člověk a jen blázen by měl cestu s " "tebou, že? Elfové jsou jen jeden krok nad příšerami! Pokud by armáda " "vymazala jejich rasu z povrchu planety, svět by byl lepším místem! Řeknu to " "jednou a naposledy - odprejskni slečinko! Zde ve Fort Pinewoodu není nic pro " "tebe!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1930 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3138 msgid "" "(He's really angry; it looks like bribery is the only option you have left)" msgstr "" "(Je opravdu hodně naštvaný, to vypadá, že úplatkářství je jediná možnost, " "jak projít)" #. [event]: id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1932 msgid "" "You've finally got my attention, lass! I'll take those coins and...Welcome " "to Fort Pinewood! May the rest of your day be as nice, ha ha!" msgstr "" "Konečně máš mou pozornost, děvče! Vezmu si ty mince a...Vítej ve Fort " "Pinewoodu! Uži si zde zbytek svého dne hezky, ha ha!" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1934 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3144 msgid "Yer really evil, ya know that?" msgstr "Ty jsi opravdu zlý, víš to?" #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1935 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3145 msgid "(Shrugs) I try." msgstr "(Pokrčí rameny) Snažím se." #. [event]: id=Master Ooze #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1938 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3152 msgid "" "Whenever you see an icon that looks like this, you should move the Master " "Ooze onto the hex that contains it to trigger an event." msgstr "" "Kdykoliv vidíš tuto ikonu, která vypadá takhle, měla byses přesunout s " "hlavním Slizožroutem na pole, protože obsahuje událost." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_Pinewood.cfg:1954 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3192 msgid "" "Welcome to Fort Pinewood. North to Tarakin City. South to Shinseki Forest." msgstr "" "Vítejte ve Fort Pinewoodu. Severě od Tarakinského města. Jížde od " "Shinsekinského lesa." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:127 msgid "male^You are victorious and win $gpa gold pieces!" msgstr "Ty jsi vyhrál a získáváš $gpa zlatých mincí!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:141 msgid "male^You gained $gpa gold pieces!" msgstr "Ty jsi získal $gpa zlatých mincí!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:152 msgid "male^You earned $gpa gold pieces!" msgstr "Ty jsi obdržel $gpa zlatých mincí!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:189 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:225 msgid "male^You spent $gpa gold pieces!" msgstr "Ty jsi utratil $gpa zlatých mincí!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:200 msgid "male^You lost $gpa gold pieces!" msgstr "Ty jsi ztratil $gpa zlatých mincí!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:254 msgid "(You have no time for this.)" msgstr "(Ty nemáš čas na toto.)" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:388 msgid "" "male^Greetings citizen! Have you come to aid our fair town in our hour of " "need?" msgstr "" "Zdravím občane! Přišel jsi na pomoc našemu dobrému městu v hodině nouze?" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:393 msgid "" "(Offer to help fight Evil) Yes, my name is Sithras. I'm an elvish fighter " "and I'm here to help!" msgstr "" "(Nabídka pomoci k boji se zlem) Ano, jmenuji se Sithras. Jsem elfí bojovník " "a jsem tady, abych vám pomohl!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:404 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:416 msgid "" "male^(Decline to help) I'm just a simple traveler looking for a place to " "spend the night." msgstr "" "(Odmítnout pomoc) Jsem jen prostý cestovatel hledající místo, kde strávit " "noc." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:405 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:417 msgid "" "In that case sir, I highly recommend Brock's Tavern, which is located near " "the South Gate. The food is delicious, the rooms are cozy, and the prices " "are quite affordable. Please enjoy your stay in Fort Pinewood!" msgstr "" "V takovém případě pane, vřele doporučuji Brockův hostinec, který se nachází " "v blízkosti jižní brány. Jídlo je vynikající, pokoje jsou útulné a ceny jsou " "poměrně cenově dostupné. Prosím vychutnejte si svůj pobyt ve Fort Pinewood!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:414 msgid "" "male^(Provoke) I'm no hero! I'm the Master Ooze, come to devour you all!" msgstr "" "(Provokovat) Já nejsem hrdina! Já jsem mistr Slizožroutů, přišel jsem Vás " "všechny sežrat!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:415 msgid "" "male^(On second thought, as you look at the Mayor's four well-armored " "bodyguards, you decide that it might not be in your best interest to provoke " "a fight here. You need to become more powerful before you make a move to " "destroy the humans...)" msgstr "" "(Na druhou stranu, jak se díváš na starostovi čtyři dobře obrněné osobních " "strážce, jsi se rozhodl, že to nemusí být ve tvém nejlepším zájmu, abys " "vyprovokoval rvačku nyní. Musíš se stát silnější, než uděláš tah k zničením " "lidí…)" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:425 msgid "" "male^If you're interested in helping with the town's defense, go speak with " "Frist at the Training Hall. You may also want to speak with some of the " "other townsfolk. They might, at the very least, be able to provide you with " "valuable information." msgstr "" "Máte-li zájem pomoci s obranou města, jděte si promluvit s Fristy v " "tréninkové hale. Můžete také chtít hovořit s některými z ostatních měšťanů. " "Mohli by, přinejmenším, být schopeni poskytnout vám cenné informace." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:465 msgid "" "Oh good sir, I don't want to burden you with my problems. (He suddenly " "reconsiders) On the other hand, perhaps you're just what I need..." msgstr "" "Oh pane, já tě nechci zatěžovat svými problémy. (Náhle přehodnotí) Na druhou " "stranu, možná jsi to, co potřebuji..." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:496 msgid "male^(Leave him alone) Sorry to bother you..." msgstr "(Nech ho na pokoji) Omlouvám se, že tě obtěžuji..." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:504 msgid "male^(Eagerly) Were you able to get my letter to Corinna?" msgstr "(Dychtivě) Podařilo se ti odevzdat můj dopis Vendulce?" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:518 msgid "" "And thank you, good sir, for helping me woo Corinna! Please take this gold " "as a reward!" msgstr "" "A děkuji ti, elfí muži, že jsi mi pomohl získat Vendulku! Vem si prosím toto " "zlato jako odměnu!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:542 msgid "" "Sir, you are a saint! (He rushes off to get the ring and returns in a few " "minutes.)" msgstr "" "Pane, ty jsi svatý! (On spěchá, aby koupil prsten a vrací se do několika " "minut)." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:550 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:557 msgid "" "Of course, sir. I know it was a lot to ask. Thank you for all your help. I " "must now contemplate my next course of action." msgstr "" "Samozřejmě, pane. Vím, že by to bylo hodně otázek. Děkujeme ti za tvoji " "pomoc. Já nyní musí popřemýšlet o mém dalším postupu." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:568 msgid "" "male^I gave her the ring and she put it on. I...guess it worked. At least, " "I'm assuming it did based on the fact she hasn't melted the flesh off your " "bones yet." msgstr "" "Dal jsem jí prsten a ona si ho nasadila. Já...odhaduji že to fungovalo. " "Alespoň za předpokladu, který se zakládá na skutečnosti, že ti ještě " "nezačala rvát maso z kostí." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:572 msgid "" "Maybe. I'll have to wait and see. As for you good sir, you have done more " "for me than I ever could have hoped for. If you ever need a paladin by your " "side, I will be there." msgstr "" "Možná. Budu muset počkat a uvidím. Pokud jde o tebe pane, co jsi udělal je " "pro mě víc, než jsem kdy mohl doufat. Pokud budeš někdy potřebovat paladina " "po tvém boku, budu tam." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:586 msgid "" "male^I gave her the ring but she didn't put it on and I don't think she's " "going to." msgstr "" "Dala jsem jí prsten, ale ona si ho nenasadila a já si nemyslím, že to udělá." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:600 msgid "" "male^Let me guess. That tin-headed oaf of a paladin is still pining for me " "outside the gates of my estate, and he sent you to do his dirty work." msgstr "" "Nech mě hádat. Ta plechová-hlava hloupého paladina stále touží po mně před " "branami mého pozemku, a poslal tebe dělat jeho špinavou práci." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:611 msgid "" "Look, I'll pay you 75 pieces of gold if you can get rid of Sir Dryden for " "me. Kill him, trick him, do whatever is necessary, just make him go away!" msgstr "" "Podívej se, já ti zaplatím 75 zlatých, pokud se pro mě můžeš zbavit sira " "Drydena. Zabij ho, přinuť ho, vem si ho, jen ať mi dá pokoj!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:618 msgid "male^(Menacingly) You've worn out your welcome here. Leave. Now." msgstr "(Výhružně) Nejsi tu vítán. Odejdi. Hned." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:793 msgid "" "Welcome to th' Training Hall. Yer lookin' ta sharpen yer combat skills " "before taking on th' ooze hordes, ya?" msgstr "" "Vítej v tréninkové hale. Chceš si vybrousit tvoje bojové dovednosti před " "nástupem na ty slizké hordy, že jo?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:794 msgid "" "Ye look to me like a skilled fighter, so I'm afraid that ya won't learn " "anything here. Yer gonna have ta go ta the arena. Sergeant Ryn can help ya." msgstr "" "Vypadáš jako zkušený bojovník, takže se obávám, že ti bude k ničemu trénink " "zde. Musíš jít do arény. Seržant Ryn ti může pomoci ještě." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:795 msgid "" "(He thinks for a little while.) Ya elves have too much faith in yer " "dexterity. In tha arena there's no place for that... I have something that " "can help ya. It's a potion of protection. Take it." msgstr "" "(Chvíli přemýšlí.) Elfové mají příliš velkou důvěru ve svou obratnost. V " "aréně je ale k ničemu, proto...mám něco, co ti může pomoci. Je to lektvar " "ochrany. Vem si ho." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:796 msgid "" "You got a potion of protection! It will increase your defense during fights " "in the arena by 30%. The potion will last for the first few skirmishes." msgstr "" "Máš lektvar ochrany! Ten zvýší tvou obranu během bojů v aréně o 30%.Lektvar " "bude trvat po dobu prvních několika potyček." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:797 msgid "" "Frist told me that you are a skilled warrior, but here in the Arena it's the " "real deal. Combat is brutal and to the death. Injury is guaranteed. But if " "you have what it takes to compete you can earn some good money and get " "valuable combat experience." msgstr "" "Frist mi řekl, že jsi byl jedním z jeho nejlepších studentů v tréninkové " "hale, ale tady v aréně je opravdový boj. Zápasy jsou tvrdé a jsou na smrt. " "Poraženému je zaručena. Ale pokud máš co je potřeba k vítězství, můžeš si " "vydělat nějaké peníze a získat cenné bojové zkušenosti." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:862 msgid "" "female^Very impressive. I'm afraid you've been so successful in the arena " "that our stock of monsters has been almost completely depleted! " "Unfortunately we can't offer any new challenges for you..." msgstr "" "Velmi působivé. Obávám se, že jsi byla tak úspěšná v aréně, že naše zásoby " "příšer byly téměř zcela vyčerpány! Bohužel nemáme pro tebe žádné nové " "výzvy..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:863 msgid "" "We had a wild gryphon. But Sithras, champion of our arena, has already slain " "the fearsome beast." msgstr "" "Měli jsme divokého gryfona. Ale Sithras, vítěz naší arény, již zabil tuto " "hrůzostrašnou bestii." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:900 msgid "male^I'm ready to fight!" msgstr "Jsem připraven bojovat!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:906 msgid "male^I'm not interested in fighting right now." msgstr "Nemám zájem o boj právě teď." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:907 msgid "male^Fair enough. Come back when you're ready." msgstr "Spravedlivý úsudek. Vrať se zpět až budeš připravena." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1046 msgid "" "Through countless battles in the arena you have improved your fighting " "skills! You've managed to develop the combat abilities of your host in a new " "direction!" msgstr "" "Prostřednictvím nespočetných bitev v aréně jsis zlepšil své bojové " "schopnosti! Podařilo se vyvinout bojové schopnosti svého hostitele v novém " "směru!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1049 msgid "" "Through countless battles in the arena you have improved your fighting " "skills! Now you are truly formidable in combat!" msgstr "" "Prostřednictvím nespočetných bitev v aréně jsis zlepšil své bojové " "schopnosti! Nyní jsi opravdu impozantní v boji!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1053 msgid "Unfortunately your potion of protection has worn off." msgstr "Naneštěstí tvůj lektvar obrany vyršel." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1061 msgid "" "male^Very impressive. I'm afraid you've been so successful in the arena that " "our stock of monsters has been almost completely depleted! Unfortunately we " "can't offer any new challenge for you..." msgstr "" "Velmi působivé. Obávám se, že jsi byl tak úspěšný v aréně, že naše zásoby " "příšer byly téměř zcela vyčerpány! Bohužel nemáme pro tebe žádné nové " "výzvy..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1062 msgid "" "We had a wild gryphon. But Aurelia, champion of our arena, has already slain " "the fearsome beast." msgstr "" "Měli jsme divokého gryfona. Ale Aurelia, vítězka naší arény, již zabila tuto " "hrůzostrašnou bestii." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1069 msgid "" "male^Very impressive. I'm afraid you've been so successful in the arena that " "our stock of monsters has been almost completely depleted! There is one last " "challenge that we can offer you..." msgstr "" "Velmi působivé. Obávám se, že jsi byl tak úspěšná v aréně, že naše zásoby " "příšer byly téměř zcela vyčerpány! Takže už zbývá jen jedna poslední výzva, " "kterou ti můži nabídnout..." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1070 msgid "" "male^We have a wild gryphon. It is a fearsome beast with sharp talons and a " "deadly beak. Already the creature has slain four challengers. The reward for " "defeating the gryphon is 30 gold pieces, but the risk will be greater than " "any you've faced before." msgstr "" "Mám divokého gryfona. Je to hrůzostrašná bestie s ostrými drápy a smrtícím " "zobákem. Již zabil čtyři soupeře. Odměnou za jeho porážku je 30 zlatých, ale " "riziko bude větší než před jakýmkoliv jsi doposud stál." #. [then]: id=$unit.id $wandering_ooze.x $wandering_ooze.y} #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1117 msgid "" "female^The arena is closed for anyone besides challengers and monsters. You " "are not currently a challenger, so for your own safety I have to ask you to " "leave." msgstr "" "Aréna je uzavřena pro kohokoliv kromě vyzyvatele a příšeru. Ty nejsi v " "současné době vyzyvatelka, tak v zájmu tvé bezpečnosti, tě musím požádat, " "abys odešla." #. [then]: id=$unit.id $wandering_ooze.x $wandering_ooze.y} #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1118 msgid "" "male^The arena is closed for anyone besides challengers and monsters. You " "are not currently a challenger, so for your own safety I have to ask you to " "leave." msgstr "" "Aréna je uzavřena pro kohokoliv kromě vyzyvatele a příšeru. Ty nejsi v " "současné době vyzyvatel, tak v zájmu tvé bezpečnosti, tě musím požádat, abys " "odešel." #. [then]: id=$unit.id $wandering_ooze.x $wandering_ooze.y} #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1119 msgid "I understand." msgstr "Já rozumim." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1140 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1151 msgid "" "Welcome back, Challenger! Unfortunately the arena is closed until we can " "restock our monster supply." msgstr "" "Vítej zpátky, Vyzivateli! Aréna je bohužel uzavřena, dokud neobnovíme naše " "zásoby příšer." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1180 msgid "" "What a spectacular fight! What a terrific victory! All hail Sithras, " "Champion of the Pinewood Arena!" msgstr "" "To byl velkolepý souboj! Jaké úžasné vítězství! Všechna sláva Sithrasovi, " "Šampiónovi Pinewoodské arény!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1267 msgid "(You see a young man in fine clothes carefully looking at a painting.)" msgstr "(Vidíš mladého muže v jemném oblečení, který hledí na obraz.)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1268 msgid "(He speaks to himself) It's just all wrong...the colors, the shading..." msgstr "(Mluví sám k sobě) Je to prostě všechno špatně...barvy, stínování..." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1270 msgid "(Small talk) Did you paint this picture?" msgstr "(Společensky) Ty jsi namaloval tento obraz?" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1271 msgid "" "(He notices you for the first time) I painted it, yes. I'm a mercenary by " "trade but my true passion lies in painting. (Bitterly) Alas, there isn't " "much appreciation for high-quality artwork in this backwater frontier town. " "Guarding the Mayor pays my bills, but one day I'll be famous enough to sell " "my art for a profit!" msgstr "" "(On si tě nevšimne napoprvé) maloval jsem to, ano. Já jsem žoldák k najmutí. " "Ale moje pravá vášeň spočívá v obrazech. (Trpce) Bohužel, není mnoho ocenění " "pro vysoce kvalitní umělecká díla v tomto zapadlém pohraničním městě. " "Ostraha starosty platí za mé obrazy, ale jednoho dne budu dost slavný na to " "prodat své umění a vydělat!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1273 msgid "(Offer help) If you want this picture to look better I could help." msgstr "(Nabídnout pomoc) Chceš-li, aby tento obraz vypadat lépe mohu pomoci." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1274 msgid "Sorry sir, but you look more like a warrior than a fellow artist." msgstr "Promiň pane, ale vypadáš spíš jako válečník než umělec." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1277 msgid "" "If you would use some different colors here and here it would gain depth." msgstr "" "Když použiješ různé druhy barvy tady a tady tak by to mohlo získat hloubku." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1278 msgid "" "(He thinks for a little while then speaks excitedly) You know, you're " "absolutely right! I can't believe I didn't see it before! Thank you, friend!" msgstr "" "(Chvíli přemýšlí a pak vzrušeně promluví) Víš, máš naprostou pravdu! Nemůžu " "uvěřit, že jsem to neviděl předtím! Děkuji ti, příteli!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1279 msgid "" "(Hesitantly) Maybe you could tell me how to become a better artist. I'll pay " "you 30 gold pieces for just one day of your time!" msgstr "" "(Váhavě) Možná bys mi mohl říct, jak se stát lepším umělcem. Zaplatím ti 30 " "zlatých za jeden den tvého času!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1281 msgid "(Refuse) I'm not about to teach just anyone I meet." msgstr "(Odmítnout) Nejsem ochoten učit jen tak někoho, koho potkám." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1282 msgid "" "(Disappointed) I'm sorry if my offer offended you sir... Good day to you." msgstr "" "(Zklamaně) Omlouvám se, pokud tě moje nabídka urazil, pane...přeji vám hezký " "den." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1284 msgid "(Accept) Fine I will tell you what I know for 30 gold pieces." msgstr "(Přijmout) Dobře, řeknu ti co vím za 30 zlatých." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1285 msgid "Thank you sir!" msgstr "Děkuji pane!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1286 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1293 msgid "(You spend a day teaching Fontaine about art)" msgstr "(Strávil jsi den výukou Fontaineho o umění)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1287 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1294 msgid "" "(When you're done you notice that, if nothing else, Fontaine is a lot more " "confident now.)" msgstr "" "(Když jste hotový všimneš si, že minimálně je Fontain nyní mnohem jistější.)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1288 msgid "" "Thank you sir, our collaboration was my pleasure. And here is your payment " "as promised." msgstr "" "Děkuji vám, pane, naše spolupráce byla potěšením. A tady je tvá odměna, jak " "jsem slíbil." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1291 msgid "" "(Patronize) I'll not only teach you about art but also pay you 40 gold " "pieces to support your efforts." msgstr "" "(Podpořit) Nebudu tě učit umění, ale zaplatim ti 40 zlatých a příjmu tvou " "spolupráci." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1292 msgid "That's a most generous offer my lord!" msgstr "To je nejvíce velkorysá nabídka můj pane!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1295 msgid "Thank you sir. I think this is the start of a glorious collaboration!" msgstr "Děkuji vám, pane. Myslím, že to je začátek slavné spolupráce!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1297 msgid "Your patronage is much appreciated!" msgstr "Tvé přízně si velmi vážím!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1332 msgid "" "male^Fie and fiddle, where has my blasted book gone?! You! Elf! If you " "happen to see a thick silver tome, bring it to me immediately for a reward!" msgstr "" "Kam se jen má zatracená kniha poděla?! Ty! Elfe! Pokud jsi náhodou viděl " "tlustou stříbrnou knihu, okamžitě mi ji přines a dostaneš odměnu!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1362 msgid "" "male^You found my book, 'Exotic Culinary Delights -- How to Serve Magical " "Oozes, Slimes, and Puddings'!" msgstr "" "Našel si mou knihu, \"Exotické kulinářské speciality -- Jak servívovat " "magického Slizožrouta, Sliz a pudinky\"!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1372 msgid "" "I hope you don't have some misguided sense of sympathy for those monsters. " "They'd devour someone like you in moments! Bah! I don't have any more time " "to waste on you, I've got cooking preparations to make." msgstr "" "Doufám, že nemáš pocit soucitu pro ty monstra. Oni by pohltit někoho jako " "jsi ty v okamžiku! Bah! Nemám víc času nazbyt pro tebe, já musím připravit " "přípravky k výrobě." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1441 msgid "" "I'm just a simple farmer. I don't got time for monsters, militias, or that " "idiot mayor of ours. Not a one of 'em ever did a hard days' work! But you " "sir, you look like you might be able to help me..." msgstr "" "Jsem jen prostý farmář. Nemám čas na příšery, domobranu, nebo na toho idiota " "starostu. Ani jeden mi nikdy nepomohl v těžkých dnech! Ale ty pane, vypadáš, " "jako bys mi mohl být schopen pomoci..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1482 msgid "" "You've been a great help, sir! The world needs more people like you! Here's " "your thirty gold, plus a little extra!" msgstr "" "Byl jsi velkým přínosem, pane! Svět potřebuje více lidí, jako jsi ty! Tady " "je tvých třicet zlatých, plus něco navíc!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1496 msgid "male^(Brock effortlessly pins your arm to the table. You lost!)" msgstr "(Brock snadno položí tvou ruku na stůl. Prohrál jsi!)" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1498 msgid "" "Don't be sad my boy, many men far stronger than you have challenged me and " "lost." msgstr "" "Nebuď smutný pane, mnoho mužů bylo mnohem silnější, než jsi a stejně " "prohráli." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1564 msgid "" "male^Or perhaps you've come to challenge me, the Fort Pinewood Armwrestling " "Champion, to a contest of strength?" msgstr "" "Nebo snad mě chceš vyzvat, jsem mistr ve Fort Pinewoodu v páce, chceš změřit " "své síly?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1573 msgid "" "female^It looks like you don't have five gold. Come back when you have more " "gold." msgstr "Vypadá to, že nemáte pět zlatých. Vrať se, až budeš mít více zlata." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1574 msgid "" "male^It looks like you don't have five gold. Come back when you have more " "gold." msgstr "Vypadá to, že nemáte pět zlatých. Vrať se, až budeš mít více zlata." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1587 msgid "male^You wake up the next day feeling refreshed!" msgstr "Probudíš se druhý den ve svěžím pocitu!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1598 msgid "Sorry boy, you've already challenged me, remember?" msgstr "Je mi líto kluku, ale už si mě vyzval, pamatuješ?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1615 msgid "" "Many strong men have tried to defeat me and failed. I doubt a little boy " "like you will put up much of a fight, but I never turn away a challenger, ha " "ha!" msgstr "" "Mnoho silných mužů se mě snažilo porazit a selhali. Pochybuji, že malý elfí " "kluk, jako jsi ty by se mohl postavit tak těžkému boji, ale nikdy jsem se " "neodvrátit od vyzyvatele, ha ha!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1629 msgid "" "male^(You both get into position. Looking at the size of the huge muscles on " "Brock's arm, you realize that he will not be easy to defeat.)" msgstr "" "(Dáte paže na zahajovací polohu. Při pohledu na velikost obrovských svalů na " "Brockově paži, si uvědomíš, že nebude snadné ho porazit.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1636 msgid "" "male^(Both you and Brock grunt with exertion and your arm muscles bulge. At " "first you seem to be evenly matched, but gradually you prove yourself to be " "the stronger competitor and force his arm down. You won!)" msgstr "" "(Ty i Brock vrčíte námahou a vaše svaly na pažích nabíhají. Zpočátku se zdá, " "že to bude vyrovnané, ale postupně dokážeš být silnější než on a nutíš ho " "dát ruku dolů. Vyhrál jsi!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1638 msgid "" "(He seems surprised at first but then laughs heartily) You're the strongest " "elf I've ever met! Good show! The reward for beating me is thirty pieces of " "gold, and you earned every bit of it!" msgstr "" "(Vypadá to, že ho to překvapilo, ale pak se srdečně směje) Jsi nejsilnější " "elfí hoch, jakého jsem kdy potkal! Dobrá práce! Odměna za mou porážku je " "třicet kusů zlata, a vydělal sis každý kousek toho!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1651 msgid "" "male^(You move with blinding speed the instant the match starts. With a loud " "THUMP you slam Brock's arm down. He gapes at you in surprise. You won!)" msgstr "" "(Rychle pohneš s oslepující rychlostí v okamžiku kdy zápas začíná. S " "hlasitým žuchnutím jsi bouchl s Brockou rukou o stůl. On hledí na tebe s " "překvapením. Vyhrál jsi!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1653 msgid "" "male^I...I can't believe I lost. By the Gods you're quick. You knew you " "couldn't overpower me so you counted on me underestimating you. Good show! " "The reward for beating me is thirty pieces of gold, and you earned every bit " "of it!" msgstr "" "Já...Já nemůžu uvěřit, že jsem prohrál. U všech bohů, ty jsi rychlý. Věděl " "jsem, že mě nemůžeš přemoci, takže jsem tě podcenil. Dobrá práce! Odměnou za " "mou porážku je třicet kusů zlata, a vydělal jsi každý kousek toho!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1666 msgid "" "male^(Brock pushes hard against you but you're able to hold your own..." "barely. More than a minute passes and beads of sweat break out on both your " "foreheads. But soon Brock has spent his strength and you're able to claim " "victory. You won!)" msgstr "" "(Brock tlačí tvrdě proti tobě, ale jsi ho schopný udržet...stěží. Déle než " "minutu držíš a kapky potu stékají na obou čelech. Ale brzy Brock vyčerpá " "svou sílu a ty ho můžeš přetačit k vítězství. Vyhrál jsi!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1668 msgid "" "male^I...I can't believe I lost. By the Gods you're hardy. You knew you " "couldn't outright overpower me so you counted on me wearing myself out. Good " "show! The reward for beating me is thirty pieces of gold, and you earned " "every bit of it!" msgstr "" "Já...Nemůžu uvěřit, že jsem prohrál. U všech bohů, ty jsi vytrvalý. Věděl " "jsem, že mě nemůžeš úplně přemoci, takže jsem tě podcenil. Dobrá práce! " "Odměna za mou porážku je třicet kusů zlata, a vydělal jsi každý kousek toho!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1681 msgid "" "male^(Brock presses against you hard and you realize you won't have much " "time before he pins you. You jockey for a better position and finally get " "it! With your superior position you're able to gradually force his arm down. " "You won!)" msgstr "" "(Brock tě silně tlačí a ty si uvědomíš, že nebudeš mít moc času, než tě " "položí. Ty se snažíš zaujmout lepší pozici a nakonec se ti to povede! Se " "svou novou pozicí můžeš postupně tlačit jeho paži dolů. Vyhrál jsi! )" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1683 msgid "" "male^I...I can't believe I lost. By the Gods that was an odd strategy. I've " "never seen anyone armwrestle like that before. Good show! The reward for " "beating me is thirty pieces of gold, and you earned every bit of it!" msgstr "" "Já...já nemůžu uvěřit, že jsem prohrál. U všech bohů, jaká to byla zvláštní " "strategie. Nikdy jsem neviděl nikoho takto dát ruku - předtím. Dobrá práce! " "Odměna za mou porážku je třicet kusů zlata, a vydělal jsi každý kousek toho!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1818 msgid "" "male^(It takes all your strength to bend this bow. When you loose your arrow " "it thuds into the target with tremendous force. You did it!)" msgstr "" "(Bereš všechnu svou sílu, abys natáhl tento luk. Vypustíš šíp k cíli s " "obrovskou silou. Udělal jsi to!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1824 msgid "" "male^(Your efforts to bend the huge bow are completely futile. You failed!)" msgstr "(Tvé úsilí ohnout obrovský luk se zcela nezdařilo. Selhal jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1826 msgid "" "male^And it seems the OGRE'S LONGBOW has triumphed over yet ANOTHER " "contestant!" msgstr "A zdá se, že se zlobřím dlouhým lukem nezvítězil další soutěžící!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1838 msgid "" "male^(You run your slender fingers along the bow, trying to get a feel for " "it. It is oddly balanced, but you feel confident you can make it work. Your " "confidence pays off as your arrow thunks into the target. You did it!)" msgstr "" "(Můžeš spustit své štíhlé prsty podél luku, a snaží získat pro něj cit. To " "je zvláštně vyrovnané, ale máš pocit že jsi jistý, že to může fungovat. Tvá " "důvěra se vyplatí a tvá šipka zasáhne cíl. Zvládl si to!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1847 msgid "" "male^(Your efforts to make the exotic bow work are completely futile. Your " "arrow flies off target and into the grass. You failed!)" msgstr "" "(Tvá snaha ovládnout exotický luk je zcela zbytečná. Tvá šipka letí mimo cíl " "do trávy. Selhal jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1849 msgid "" "male^And it seems the TYRAKIAN HORSEBOW has triumphed over yet ANOTHER " "contestant!" msgstr "" "A zdá se, že nad Tyrakanským jezdeckým lukem nezvítězil další soutěžící!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1861 msgid "" "male^(The bow is aptly named. You nearly break your back trying to draw it! " "But your persistence pays off as your arrow thunks into the target. You did " "it!)" msgstr "" "(Jméno luku je příhodně pojmenované. Téměř ti zlomí záda při jeho natažení! " "Ale tvá vytrvalost se ti vyplatí, tvá střela míří do cíle. Udělal jsi to!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1870 msgid "" "male^(The bow is aptly named. You nearly break your back trying to draw it! " "Your arrow flies a pitiful distance into the grass. You failed!)" msgstr "" "(Jméno luku je příhodně pojmenované. Téměř ti zlomí záda při jeho natažení! " "Tvá střela uletí bídnou vzdálenost a končí v tráve. Selhal jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1872 msgid "" "male^And it seems the BACKBREAKER has triumphed over yet ANOTHER contestant!" msgstr "A zdá se, že nad zpětným lukem nezvítězil další soutěžící!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1904 msgid "" "male^Hic! I am TOO vigilant! You notish how none o' thosh oozes haf come ta " "town yet? They KNOWSH I could spots 'em a mile away! Hic!" msgstr "" "škyt! Všiml jsis, že ještě žádný z těch slizožroutů nepřišel do města? Vědí, " "že jsem je mohl rozpoznat na míle daleko!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1947 msgid "" "male^(You drink cup after cup of hard liquor. Your vision blurs and the " "world becomes hazy. After an hour you can barely stand, but Ram Aide has " "collapsed in a drunken stupor. You've won!)" msgstr "" "(Piješ kalich po šálcích s tvrdým alkoholem. Tvůj zrak se rozostří a svět se " "stává mlhavým. Za hodinu můžeš sotva stát, ale Ram Aide se zhroutil v " "opilecké apatii. Vyhrál jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1948 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1974 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2000 msgid "" "male^You've gained possession of a gigantic barrel of booze. Perhaps you'll " "be able to find some use for it later." msgstr "" "Získal jsi do vlastnictví gigantický sud chlastu. Možná, že budeš moci pro " "něj najít nějaké využití později." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1958 msgid "" "male^(You drink cup after cup of hard liquor. Your vision blurs and the " "world becomes hazy. After an hour you collapse in a drunken stupor, Ram " "Aide's slurred and mocking laughter the last thing you hear before you slip " "into unconsciousness. You failed!)" msgstr "" "(Piješ kalich po šálcích tvrdého alkoholu. Tvůj zrak se rozostřuje a svět se " "stává mlhavým. Po hodině se zhroutíš v opilecké apatii, Ram Aide je " "nezřetelný a posměšný smích je poslední věc, kterou slyšíš, než upadneš do " "bezvědomí. Selhal jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1973 msgid "" "male^(Your cheating has paid off! Ram Aide collapses in a drunken stupor " "after an hour of hard drinking. You've won!)" msgstr "" "(Tvé podvádění se vyplatilo! Ram Aide se zhroutí v opilí z tvrdého alkoholu " "po jedné hodině. Vyhrál jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1984 msgid "" "male^(You aren't quick enough. Ram Aide notices your cheating and chases you " "away from his barrel at gunpoint. You failed!)" msgstr "" "(Nejsi dost rychlý. Ram Aide si všimne tvého podvádění a odhání tě zbraní od " "svého sudu. Selhal jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:1999 msgid "" "male^(Your cheating has paid off! Ram Aide is forced to forfeit after " "getting sick. You've won!)" msgstr "" "(Tvé podvádění se vyplatilo! Ram Aide je nucen vzdát se poté, co se mu " "udělalo špatně. Vyhrál jsi!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2010 msgid "" "male^(You aren't dexterous enough. Ram Aide notices your attempt and chases " "you away from his barrel at gunpoint. You failed!)" msgstr "" "(Ty nejsi dostatečně obratný. Ram Aide si všimne tvého pokusu a odežene tě " "od svého sudu zbraní. Selhal jsi!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2042 msgid "" "male^Would you be interested in making a donation to Pelor, god of healing?" msgstr "měl bys zájem o přispění Pelorovi, bohu zdravý?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2070 msgid "My lord is MOST generous! You have gained a great ally in Pelor today!" msgstr "Můj pane jsi velmi štědrý! Ty jsi dnes získal velkého spojence Pelora!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2097 msgid "" "(You see a young man training with his pitchfork, though he doesn't seem to " "be very good at it. He looks like part of the village militia. He is so " "absorbed in his task that he doesn't even notice you. Perhaps your warrior " "companion ooze could give him some advice.)" msgstr "" "(Vidíš mladého muže trénovat s vidlemi, i když se nezdá, že je velmi dobrý. " "Vypadá jako součást domobrany. On je tak zaujat v tréninku, že si tě ani " "nevšímá. Možná tvůj společník slizožrout mu mohl dát nějakou radu.)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2101 msgid "" "(You see a young man training with his pitchfork. He looks like part of the " "village militia.)" msgstr "" "(Ty vidíš mladého muže trénovat s vidlemi. Vypadá jako člen vesnické " "domobrany.)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2102 msgid "" "You look like an experienced warrior sir. Would you like to train me in " "combat? Not for free of course... I could pay you 40 gold pieces for your " "expertise." msgstr "" "Ty vypadáš jako zkušený bojovník pane. Mohl byl mě trénovat v boji? " "Samozřejmě nechci kurz zadarmo… Já ti zaplatim 40 zlatých za tvé zkušenosti." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2104 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2125 msgid "(Accept) Before I can train you I need to see what you can do." msgstr "" "(Příjmout) Předtím než tě budu trénovat potřebuju vědět co ty můžeš udělat." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2107 msgid "" "Why do you want to learn from an elven fighter? Aren't there plenty of human " "warriors here that you could learn from?" msgstr "" "Proč se chceš učit od elfího bojovníka? Nejsou tu spousty lidských " "válečníků, od kterých byses mohli učit?" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2110 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2128 msgid "(Reject) I have no time for this." msgstr "(Odmítnout) Nemám na to čas." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2123 msgid "" "There's hardly anyone in this fort with real combat experience. I feel like " "I'm just not making any progress in the Pinewood militia. But you...well " "it's a well known fact that elves live for centuries. Elves who have " "dedicated themselves to the art of war must surely be masters of its craft " "with so many years of experience!" msgstr "" "V této pevnosti je těžko někdo se skutečnýma bojovýma zkušenostma. Mám " "pocit, že jsem prostě neudělal žádný pokrok v Pinewoodské domobraně. Ale " "ty...no to je dobře známý fakt, že elfové žijí staletí. Elfové, kteří se " "sami zapojili do válečného umění jsou jistě mistři svého řemesla s " "mnohaletou zkušeností!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2124 msgid "(What to respond?)" msgstr "(Co říct?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2141 msgid "Of course sir. (You start a test fight with Alkar)" msgstr "Samožřejmě pane. (Ty začneš trénovat s Alkarem)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2142 msgid "" "(During this short test you've noticed that he is brave and fast, but " "unfortunately he lacks real combat skill. He keeps trying to defeat you with " "one powerful strike that you easily parry... If he could do this from " "horseback as some human warriors do it might work out. But this is just " "awful!)" msgstr "" "(Během tohoto krátkého testu jsi si všiml, že je odvážný a rychlý, ale " "bohužel postrádá skutečné bojové dovednosti. Pořád se snaží porazit tě " "jedním mocným úderem, který můžeš snadno odrazit… Kdyby mohl toto udělat z " "koňského hřbetu jako někteří lidští bojovníci tak by to mohlo fungovat. Ale " "toto je prostě hrůza!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2143 msgid "If we got you better equipment you might make a decent spearman." msgstr "" "Pokud bychom pro tebe měli lepší vybavení, můžeš být slušným kopiníkem." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2146 msgid "I think that you'll fight better on horseback." msgstr "Myslím, že budeš bojovat lépe na koni." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2156 msgid "" "I'm afraid that I don't have enough gold for equipment. I'd need 30 gold " "pieces more than I have." msgstr "" "Obávám se, že nemám dostatek zlata pro pořízení. Potřeboval bych o 30 " "zlatých víc než mám." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2158 msgid "In that case I'll teach you how to be a spearman." msgstr "V tom případě tě naučí, jak být lepším kopiníkem." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2161 msgid "I'll give you 30 gold pieces so you can buy a good horse." msgstr "Dám ti 30 zlatých, takže si můžeš koupit dobrého koně." #. [then]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2171 msgid "(You spend a day training Alkar)" msgstr "(Ty jsi strávil den trénováním Alkarana)" #. [else]: id=Alkar #. [event]: id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Big Bodyguard, id=Mean Bodyguard, id=Ugly Bodyguard, id=Lazy Bodyguard, id=Ram Aide, id=Shady Character, id=Fontaine, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Guthry, id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Corinna, id=Sir Dryden, id=Sergeant Ryn, id=Livius, id=Alkar, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist #. [then]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2177 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2963 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:969 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:982 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:997 msgid "Alkar" msgstr "Alkaran" #. [then]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2184 msgid "" "Thank you sir. I think I really learned something today! Here is your 40 " "gold!" msgstr "" "Děkuji pane! Já si myslím že jsem se opravdu dneska něco naučil! Zde je tvým " "40 zlatých!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2198 msgid "Thank you sir. I owe you a debt and I won't forget it!" msgstr "Děkuji ti pane. Dlužím ti dluh, a já na něj nezapomenu!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2199 msgid "I'll do my best not to disappoint you!" msgstr "Udělám maximum proto, abych tě nezklamal!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2232 msgid "" "male^Hello stranger. It's not often you see an elf in Fort Pinewood. It's " "said your kind knows about...sylvan problems...so maybe you'd be able to " "help me." msgstr "" "Dobrý den, cizinče. Nestává se často vidět elfa ve Fort Pinewoodu. Říká se, " "že tvůj druh ví o...hrubých problémech...tak možná byste mi mohl být schopen " "mi pomoci." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2273 msgid "" "(Side with Guthry) This man is just protecting his property. Leave him alone " "or else!" msgstr "" "(Strana s Guthrym) Tento muž jen chránil svůj majetek. Nech ho na pokoji!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2274 msgid "That's it?! You won't do anything more?!" msgstr "To je vše?! Neuděláš nic dalšího?!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2275 msgid "male^You're an elf! How could you side with--" msgstr "Ne! Jsi elf! Jak jsi mohl na stranu s--" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2276 msgid "" "(You pull out your sword with astonishing speed. For one long moment a " "sunbeam beautifully plays on the blade's surface. The next moment the dryad " "lies dead under her tree...)" msgstr "" "(Vytáhneš svůj meč s udivující rychlostí. Jednu dlouhou chvíli sluneční " "paprsek krásně tančí na povrchu čepele. V příštím okamžiku dryáda leží mrtvá " "pod jejím stromem...)" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2277 msgid "" "(Steel lightning strikes... Before anyone can react the dryad lies dead " "under her tree, cut in twain by your sword...)" msgstr "" "(Ocelový bleskový udér...Předtím, než někdo může reagovat dryáda leží mrtvá " "pod jejím stromem, rozříznutá na dvě půlky tvým mečem ...)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2286 msgid "" "You just... You actually... Killed her... That was amazing! I've never seen " "anything like it! You make killing look like an art!" msgstr "" "Právě jsi… Ty vlastně... Zabil ji... To bylo úžasné! Nikdy jsem nic takového " "neviděl! Udělal jsi ze zabíjení umění!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2287 msgid "" "(You raise an eyebrow and speak very calmly.) So, you really liked it? " "Should I make another performance especially for you?" msgstr "" "(Zvýšíš obočí a mluvíš velmi klidně.) Takže se ti to opravdu líbilo? Mám " "udělat další představení teď pro tebe?" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2290 msgid "" "You... You just... Killed her... That was amazing! It was so quick I didn't " "even realize what had happened until it was all over! You are truly a great " "warrior!" msgstr "" "Ty… Jen ... Zabil ji ... To bylo úžasné! Bylo to tak rychlé, jsem si to ani " "neuvědomil, co se stalo, až bylo po všem! Jsi opravdu velký bojovník!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2291 msgid "" "(You smile a smile as warm as ice.) You want to see it again in slow motion?" msgstr "" "(Tvůj úsměv, úsměv je jako teplý led.) Chceš-li ji vidět znovu zpomaleně?" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2295 msgid "" "(He speaks very fast and his voice quavers) No, that's absolutely " "unnecessary! I have a lot on my mind right now so thanks for the help! " "Here's seventy gold for your trouble." msgstr "" "(Mluví velmi rychle a jeho hlas se třese) Ne, to je naprosto zbytečné! Mám " "hodně o čem přemýšlet právě teď, takže díky za pomoc! Zde je sedmdesát " "zlatých za tvé problémy." #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2303 msgid "" "male^Thank you for helping keep the rabid human at bay, though I fear it is " "just for a little while longer. If you ever need a friend of the Forest, I " "am here." msgstr "" "Děkuji ti za pomoc udržet vzteklého člověka na uzdě, ale obávám se, že je to " "jen na chvíli. Pokud budeš někdy potřebovat přítele lesa, jsem tady." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2393 msgid "" "male^A pleasure doing business with you! Would you like to take your slave " "with you now?" msgstr "" "Bylo mi potěšení s tebou obchodovat! Chtěl bys, aby se tvůj otrok k tobě teď " "přidal?" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2405 msgid "" "male^You don't have that much money right now. Come back when you can pay me." msgstr "Nemám teď tolik peněz. Vrátím se, až budu moci zaplatit." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2443 msgid "male^Wait for me here until I need you." msgstr "Počkejte na mě tady, dokud Vás nebudu potřebovat." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2445 msgid "Yes sir!" msgstr "Ano pane!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2456 msgid "male^Come back when you have the money!" msgstr "Vráť se až budeš mít peníze!" #. [scenario]: id=3_mp_Pinewood, id=Dryad #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2563 msgid "" "In this scenario time is unlimited, but there is a limited number of quests " "you can accept. Your character will warn you when this event happens." msgstr "" "V tomto scénáři je neomezený čas, ale tam je omezený počet úkolů, které " "můžeš přijmout. Tvá postava bude ovlivňovat události, které se stanou." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:2586 msgid "Yes (Your turn will be omitted to the end of scenario)." msgstr "Ano (Tvé tahy budou vynechány až do konce scénáře)." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3103 msgid "" "(You feel strange about this gift from the guard... Like it would be only " "for you. You don't feel a need to share it with your companion ooze. " "Fascinated with this new experience you decide to keep it only for yourself.)" msgstr "" "(Máš divný pocit z daru od stráží... jako by to bylo jen pro tebe. Nemáš " "pocit, že je třeba, abys ho sdílel s doprovodným slizem. Fascinuje tě tato " "nová zkušenost a rozhodneš se, aby jsis jej nechal pouze pro sebe.)" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3105 msgid "And this other elf behind you?" msgstr "A co ten další elf za tebou?" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3106 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3141 msgid "He's with me." msgstr "On je semnou." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3107 msgid "Bloody hell! Now we have an elvish refugee invasion!" msgstr "Zatraceně! Nyní tu máme elfí uprchlickou invazi!" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3117 msgid "Hey wait a moment. What about the man behind you?" msgstr "Hey počkej moment. Co je to za muže zatebou?" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3118 msgid "Who cares? We've got our bonus pay, it's not our problem anymore." msgstr "Koho to zajmá? Máme náš bonusový plat, to není náš problém už." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3127 msgid "And this armed fellow behind you is..." msgstr "A tento ozbrojený muž za tebou je..." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3128 msgid "My personal bodyguard." msgstr "Moje osobní stráž." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3129 msgid "Oh. Welcome to Fort Pinewood then." msgstr "Oh. Vítej v Fort pinewoodu." #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3140 msgid "" "You've finally got my attention, lass! I'll take those coins and... Hey who " "is that fellow behind you?" msgstr "" "Konečně jsi zaujala mou pozornost, děvče! Vezmu ty mince a ... Hej, kdo je " "ten chlapík za tebou?" #. [event]: id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3142 msgid "" "Really? Never mind then. Welcome to Fort Pinewood! May the rest of your day " "be as nice, ha ha!" msgstr "" "Opravdu? Nezajmá mě to. Vítejte ve Fort Pinewoodu! Uži si hezky zbytek tvého " "dne, ha ha!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3162 msgid "" "The past few days you have gathered up all the slimy blobs of yourself and " "tightly compacted them into one small ooze, which now resides in the innards " "of the elvish Solid. Because you devoured the elf's spirit, his abilities " "are now at your command, although he lost much of his power with the " "destruction of the Forest Heart." msgstr "" "V několika posledních dnech jsi sebral všechny slizké kuličky a pevně je " "zhustil do jednoho malého slizu, který nyní sídlí v nitru elfího vojáka. " "Protože jsi pozřel ducha elfa, jeho schopnosti jsou nyní tvé, i když jsi " "ztratil mnoho ze jeho síly zničením srdce lesa." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3163 msgid "" "male^It has taken you some time to get used to your new solid form. Your " "senses of taste, touch, hearing and sight are completely different. The " "elf's memories have given you new insight into the world." msgstr "" "Trvalo ti nějaký čas zvyknout si ve své nové pevné formě. Tvé smysly chutě, " "doteku, sluchu a zraku jsou zcela odlišné. Vzpomínky na elfy ti dali nový " "pohled na svět." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3164 msgid "" "male^Being a Solid does have drawbacks though. You are more vulnerable to " "damage, and you're not able to squeeze yourself through small cracks or " "crevices. You grow tired more easily, and cannot simply dissolve your food " "in moments." msgstr "" "Být pevný má však nevýhody. Ty jsi více náchylný na poškození, a nejsi " "schopný utěsnit malé praskliny nebo trhliny. Ty vznikají snadněji, a nemůžeš " "si jídlo jednoduše rozpustit v okamžiku." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3165 msgid "" "male^You need to determine where you should focus your new talents. Should " "you focus on developing your physical strength or work on building up your " "endurance?" msgstr "" "Musíš si určit, na co bys ses měl zaměřit tvé nové dovednosti. Měl byses " "zaměřit na rozvoj své fyzické síly, nebo si vylepšit tvou vytrvalost?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3168 msgid "" "male^Elves are well known for their natural grace of movement. Should you " "focus on manual dexterity or fleetness of foot?" msgstr "" "Elfové jsou dobře známý pro jejich přirozenou eleganci pohybu. Měl byses " "zaměřit na manuální zručnost nebo na rychlost?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3171 msgid "" "male^You've arrived at the gates of Fort Pinewood, the main Solid settlement " "in the region. You're going to have to decide whether to assimilate " "peacefully into the Solids' civilization, or attempt to destroy it from " "within..." msgstr "" "Ty jsi dorazil k branám pevnosti Pinewood, hlavní lidské osídlení v tomto " "regionu. Budeš se muset rozhodnout, zda se začleníš mírumilovně do " "civilizace pevných látek, nebo se je pokusíš zničit zevnitř..." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/3_mp_Pinewood.cfg:3175 msgid "" "Whenever you see an icon that looks like this, you should move the Master " "Ooze 2 onto the hex that contains it to trigger an event." msgstr "" "Kdykoliv vidíš tuto ikonu, která vypadá takhle, měl byses přesunout s " "hlavním Slizožroutem na pole, protože obsahuje událost." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:11 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:11 msgid "Pinewood Siege" msgstr "Ponewoodské obležení" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:71 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:160 msgid "How would you like to increase the efficiency of your troops?" msgstr "Jak bys chtěl zvýšit efektivitu tvých vojáků?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:72 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:161 msgid "Who are you?" msgstr "Kdo jsi?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:73 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:162 msgid "" "My name is unimportant. I'm a black market arms dealer by trade. Under " "normal circumstances my business would be conducted in a more...clandestine " "manner, but these are hardly normal times. If the orcs overrun the fort " "they'll kill us all. So I'm willing to sell my wares to your troops at a " "significant discount!" msgstr "" "Mé jméno je nepodstatné. Jsem obchodník černého obchodu se zbraněmi. Za " "normálních okolností by se můj podnik prováděl více...utajeným způsobem, ale " "to jsou jen stěží normální časy. Pokud skřeti obsadí pevnost tak nás všechny " "zabijí. Takže jsem ochoten prodávat své vybavení tvým vojákům s výraznou " "slevou!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:74 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:163 msgid "" "You want to SELL us weapons? You're not just going to give them to us? " "Because, as you so correctly pointed out, if we lose, you die too." msgstr "" "Chceš nám prodávat zbraně? Nechceš je nám dát? Vzhledem k tomu, jak jsi na " "to správně poukázal, když prohrajeme zemřeš taky." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:75 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:164 msgid "" "Sorry, this is a case of my overwhelming greed getting the better of my self " "preservation instincts." msgstr "" "Omlouváme se, ale toto je případ mé obrovské obchodní chamtivosti než pud " "sebezáchovy." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:100 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:192 msgid "30 gold will give one of your units poison for their melee attack." msgstr "30 zlatých i dám ti do zbraně na blízko jed." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:101 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:193 msgid "" "40 gold will give one of your units a one-time permanent upgrade to their " "melee capabilities. I only have the ability to do this ONCE, so choose who " "will receive this boon wisely." msgstr "" "40 zlatým a dám jedné z tvých jednotek jednorázové trvalé vylepšení jejich " "schopnosti rvát se. Mám schopnost tak učinit pouze jednou, takže si moudře " "vyber, kdo obdrží tuto laskavost." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:102 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:194 msgid "(What to buy?)" msgstr "(Co koupit)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:103 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:195 msgid "(Pay 30 gold) Poison my melee weapons!" msgstr "(Zaplatit 30 zlatých) Jed do mojí zbraně!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:107 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:133 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:199 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:235 msgid "" "female^It looks like you don't have that much. Come back when you have more " "gold." msgstr "Vypadá to, že nemáš pět zlatých. Vrať se, až budeš mít více zlata." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:129 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:231 msgid "(Pay 40 gold) Upgrade my melee weapons!" msgstr "(Zaplatit 40 zlatých) Vylepši mou zbraň!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:149 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:256 msgid "" "female^You spent $gpa gold pieces increasing melee damage by 3! Now $unit." "name is much more lethal in combat!" msgstr "" "Ty jsi utratila $gpa zlatých mincí za vylepšení škod o 3! Nyní $unit.name je " "mnohem lepší v boji nablízko!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:154 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:266 msgid "Come back any time (with more gold, preferably)!" msgstr "Vrať se kdykoliv (s více zlatem, pokud možno)!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:159 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:271 msgid "I've already upgraded your weapon." msgstr "Ty již máš vylepšenou svou zbran." #. [else] #. [then]: id=Sir Dryden #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:309 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:879 msgid "Aurelia, today I will repay my debt to you!" msgstr "Aurelia, dnes splatim svůj dluh tobě!" #. [then]: id=Sir Dryden #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:310 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:883 msgid "" "I don't really care about this fort but... (she fingers the Ring of Opposite " "Alignment) I guess I do care. (What did I just say?! I haven't been myself " "lately!)" msgstr "" "Já se opravdu nestarám o osud této pevnosti, ale... (ona se dotkla prstenu " "opačné povahy) Myslím, že se postarám. (Co jsem právě řekla?! Nebyla jsem " "sama sebou v poslední době!)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:313 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:886 msgid "" "What is it with people interrupting my studies?! First that idiot paladin " "and now an orc horde! Someone will pay for this!" msgstr "" "Co je to za lidi, kteří ruší má studia? První blbí paladin a nyní skřetí " "hordy! Někdo za to zaplatí!" #. [else] #. [then]: id=Fontaine #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:330 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:910 msgid "" "No foul orc will touch a single golden hair on the head of my beautiful, " "perfect Muse so long as I draw breath!" msgstr "" "Žádný falešný skřet se nedotkne jediného zlaté vlásku na mé krásné hlavě, " "dokonalá Múza tak dlouho jak jsem popadla dech!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:337 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:925 msgid "" "Aurelia, you helped me when I had no hope, so now I'll help help you against " "this orc horde, even if there is no hope of victory." msgstr "" "Aurelie, pomohla jste mi, když jsem neměl žádnou naději, tak teď ti pomůžu " "proti těmto skřetím hordám, a to i v případě, že není žádná naděje na " "vítězství." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:340 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:931 msgid "Time for me to go hide in my cellar." msgstr "Čas se úkryt ve sklepě." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:350 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:947 msgid "" "Aurelia's piety is a beacon of light in this hour of darkness. By sword and " "prayer we will drive these heathen orcs back to the shadows from whence they " "came!" msgstr "" "Aurelie jsi zbožná jako maják světla v této hodině temnoty. Mečem a " "modlitbou budeme zahánět tyto pohanské skřety zpět do stínů odkud přišli!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:353 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:954 msgid "" "A battlefield is no place for a man of my stature. I'll be in my church..." "praying to Pelor for our inevitable victory." msgstr "" "Bojiště není místo pro člověka mého postavení. Budu ve svém kostele...modlit " "se k Pelor pro naše nevyhnutelné vítězství." #. [then]: id=Sithras #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:373 msgid "" "Aurelia, my love...if we are to die today at least we will die together." msgstr "Aurelie, má lásko...když dneska zemřeme, zemřeme alespoň spolu." #. [then]: id=Livius #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:390 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1026 msgid "" "(Sigh) Why did it have to be an orc horde? Why couldn't it have been an ooze " "horde?" msgstr "" "(Povzdech) Proč to musí být skřetí horda? Proč by to nemohla být horda " "slizožroutů?" #. [else] #. [then]: id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:407 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1050 msgid "" "I didn't inherit this land just to lose it to some thieving orc lord! I'm " "with you, Aurelia!" msgstr "" "Nezdědil jsem tuto zemi jen aby ji ztratil, kvůli nějakému zlodějskému " "skřetímu pánovi! Jsem s tebou, Aurelia!" #. [else] #. [then]: id=Dryad, id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:424 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1076 msgid "" "Aurelia, today I repay my debt to you! The orcs will feel Nature's fury!" msgstr "" "Aurelia, dnes jsem zde, abych splatila svůj dluh vůči tobě! Skřeti pocítí " "vztek přírody!" #. [then]: id=Dryad, id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:434 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1090 msgid "" "female^Thieving dryad! Despicable elf! I hope the orcs tear you both limb " "from limb! In fact, I intend to make sure of it!" msgstr "" "Zlodějská Dryádo! Odporná elfko! Doufám, že skřeti tě roztrhají úd po údu! " "Ve skutečnosti, mám v úmyslu, se o tom ujistit!" #. [then]: id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Slave #. [then]: id=Slave #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:443 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:478 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1101 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1147 msgid "Slave" msgstr "Otrok" #. [then]: id=Slave #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:451 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1120 msgid "(Your troll slave is ready for combat!)" msgstr "(Tvé trollí mládě je připraveno k boji!)" #. [else] #. [then]: id=Haffuz the Slaver, id=Gorl the Smasher, id=Slave #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:486 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1162 msgid "" "Reporting for duty ma'am! We even brought the troll slav-- errr...troll " "mascot with us to help out!" msgstr "" "Hlásím se do služby madam! Dokonce jsme přivedl trollího otro--errr..." "trollího maskota, aby nám pomohl!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:494 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1172 msgid "Oi what a hangover!" msgstr "Ou jaká kocovina!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:499 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1177 msgid "" "What's this?! Th' entire town is up in arms and orcs are at th' gates? (Pats " "the gigantic barrel fondly) Baby, I'm gonna miss ya!" msgstr "" "Co je to? Celé město je na nohou a skřeti jsou na tý bráně? (Poplácá " "obrovský sud s láskou), Dítě, budeš mi chybět!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:519 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1197 msgid "" "Ram Aide uses the gigantic barrel of booze to incinerate the bridge into " "town and a good portion of the nearby road as well!" msgstr "" "Ram Aide využívá obrovský sud chlastu na zapálení mostu do města a části " "nedaleké silnici stejně!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:527 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1205 msgid "" "What's this?! Th' entire town is up in arms and orcs are at th' gates? " "(Groans) How did I drink that ENTIRE barrel?!" msgstr "" "Co je to?! Celé město je na nohou a skřeti jsou u tý brány? (Sténá) Jak jsem " "mohl vypít celý sud?!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:541 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1221 msgid "Captain Koltz" msgstr "Kapitán Koltz" #. [modify_side] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:579 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1259 msgid "Imperial Army" msgstr "Císařská armáda" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:584 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1264 msgid "Master Keiron" msgstr "Mistr Keiron" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:752 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1458 msgid "" "They're using ogres to pile boulders up in the moat, to make it easier for " "their troops to cross! Blackfang is quite clever for an orc." msgstr "" "Používají zlobry na hromadění balvanů do příkopů, aby bylo jednodušší pro " "jejich vojska jej překročit! Černý tesák je dost chytrý na skřeta." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:812 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1518 msgid "" "It seems the orcs have hired naga mercenaries. They're trying to flank you!" msgstr "Zdá se, že skřeti najali žoldácké nagy. Snaží se vás napadnout z boku!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:853 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1559 msgid "" "It seems that the earlier attacks were only designed to test your defenses. " "The vanguard of the orcish army has finally arrived. They march toward the " "fort, shoulder to shoulder, for as far as the eye can see. You may be in " "trouble." msgstr "" "Zdá se, že dřívější útoky byly určeny pouze k testování naší obrany. Předvoj " "skřetí armády je konečně tady. Pochodují směrem k pevnosti, rameno na " "rameni, kamkoliv oko dohlédne. Ty můžeš být v průšvihu." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1034 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1111 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1740 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1817 msgid "Blackfang" msgstr "Černý tesák" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1131 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1837 msgid "Hah, what a bloodbath! Rally to me, men! We finish them now!" msgstr "" "Hah, to je masakr! Dejte se semnou dohromady, muži! Ukončíme to tu teď!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1138 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1844 msgid "Naga mercenaries suddenly emerge from the town well!" msgstr "Žoldácké nagy se náhle vynoří z města!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1184 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1890 msgid "" "A necromancer and his minions suddenly burst out of the town crypt! It seems " "they, too, are in the pay of the orcs." msgstr "" "Nekromant a jeho přisluhovači náhle vyrazili z městské krypty! Zdá se, že i " "oni jsou podplaceni skřety." #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1279 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2031 msgid "Defend the Fort" msgstr "Ubraň pevnost" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1316 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2212 msgid "That night there is a commotion at the Mayor's Manor." msgstr "Tuto noc je zmatek ve starostově sídlu." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1320 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2216 msgid "" "An orcish assassin has snuck into town and poisoned the Mayor and his " "bodyguards! Meanwhile a massive horde of orcs surges out of the wilderness " "and surrounds the fort. They clearly intend to sack the leaderless human " "town and kill everyone within it." msgstr "" "Skřetí vrah se vplížil do města a otrávil starostu a jeho osobní stráže! " "Zatímco obrovská horda skřetů přichází z pouště a obkličuje pevnost. Jsou " "rozhodnuti napadnout lidské město bez vůdce a zabít každého v něm." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1321 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2217 msgid "" "(You realize that you have no choice but to try and unite the leaderless " "Solids and drive back the orcs)." msgstr "" "(Uvědomíš si, že nemáš jinou možnost, než aby se pokusila sjednotit vojáky " "bez vůdce těles a zatlačit zpět skřety)." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1322 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2218 msgid "Oh we're doomed, doomed! There's hundreds of orcs! There is no hope." msgstr "Oh jsme ztraceni, ztraceni! Jsou tu stovky skřetů! Není žádná naděje." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1323 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2219 msgid "I will organize the fort's defense if others will follow me." msgstr "Já budu organizovat obranu pevnosti, když mě budou ostatní následovat." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1324 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2220 msgid "" "Aye lass, I'll follow ye to the Hells and back! Yer the most talented " "student I ever had!" msgstr "" "Jo děvče, budu tě následovat do pekla a zpátky! Má nejtalentovanější " "studentko, kterou jsem kdy měl!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1325 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2221 msgid "Count me in as well." msgstr "Počítejte se mnou také." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1326 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2223 msgid "No damned orc is gonna get his filthy claws on my tavern!" msgstr "Žádný zatracený skřet nedostane své špinavé drápy do mé hospody!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1327 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2224 msgid "Let COURAGE be our vanguard and DOUBT our whipping-boy! To GLORY!" msgstr "" "Nechť odvaha našeho předvoje a pochybnosti našich fackovacích panáků! Pro " "slávu!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1328 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2225 msgid "Looks like our quarry has come to us." msgstr "Vypadá to, že náše kořist k nám přišla." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1329 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2226 msgid "You're sure this is Blackfang's army?" msgstr "Ty jsi jistě v armádě Černého Tesáka?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1330 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2227 msgid "Yeah, you can tell by their battle standards." msgstr "Yeah, můžeš mi říct o jejich bitevních zásadách." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1331 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2228 msgid "There sure are a lot of them. I assume you have some sort of plan?" msgstr "Tam je určitě spousta z nich. Předpokládám, že máš nějaký plán?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1332 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2229 msgid "Just follow the so-called elven sorceress for now." msgstr "Stačí sledovat tzv. elfí kouzelnici teď." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1333 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2230 msgid "What do you mean 'so-called sorceress'?! She is a sorceress!" msgstr "Co myslíš tím \"tzv. čarodějku\"?! Ona je čarodějka!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1334 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2231 msgid "" "Bryony, how many times have I told you that what appears to be true and what " "is actually true can be two very different things? I was planning to kill " "the creature but now it may be of use to us." msgstr "" "Bryony, kolikrát jsem ti říkala, že to, co se zdá být pravda a co je vlastně " "pravda, mohou být dvě velmi odlišné věci? Jsem měl v plánu zabít zvíře, ale " "teď to může být užitečné pro nás." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1335 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2232 msgid "What creature? Why do you always have to speak in riddles?" msgstr "Jaký tvor? Proč musíš vždy mluvit v hádankách?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1336 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2233 msgid "(Sigh) Just start shooting orcs, all right?" msgstr "(Povzdech) Jen začni střílet skřety, vše v pořádku?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1421 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2401 msgid "" "The ranks of the orc horde part momentarily to make way for the largest orc " "you have ever seen. His black spiked armor and sword mark him as Blackfang, " "leader of the Black Horde." msgstr "" "Řada skřetí hordy na okamžik udělala cestu pro největší skřeta jakého jste " "kdy viděli. Jeho černé špičaté brnění a meč, jej označuje jako Černého " "tesáka, vůdce Černého Hordy." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1422 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2402 msgid "Blackfang IS HERE!!!" msgstr "Černý tesák je zde!!!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1423 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2403 msgid "" "The orcs cheer and howl in applause, waving tattered banners in homage to " "their brutal leader." msgstr "" "Skřeti fandí a řvou pochvaly, mávajícími potrhanými prapory na počest jejich " "brutálního vůdce." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1424 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2404 msgid "" "Already this fort's defenses are wavering, and I haven't even sent in my " "veterans yet. How pathetic. If I'd known it would be this easy to raze " "Pinewood, I'd have attacked months ago!" msgstr "" "Již obrana této pevnosti je nerozhudnutá, a já jsem dokonce ještě neposlal " "mé veterány. Jak ubohé. Kdybych věděl, že to bude tak snadné zbourat " "Pinewood, napadl bych ho před měsícem!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1425 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2405 msgid "" "Well troops, you know the drill: Kill everyone. Destroy everything. The orc " "who brings me their leader's head on a pike gets an immediate promotion!" msgstr "" "No vojáci, víte, jak to chodí: zabíte všechny. Zničte všechno. Skřet, který " "mi přinese hlavu jejich vůdce na kopí dostane okamžité povýšení!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1426 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2406 msgid "This is impossible! There's just too many of them and not enough of us!" msgstr "To je nemožné! Je jich tu prostě příliš mnoho, a není nás tu dostatek!" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1430 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2410 msgid "" "Suddenly a small formation of Imperial calvary appears on the horizon! They " "smash through a platoon of orcish infantry and reach the north side of the " "fort! The surviving townsfolk are beside themselves with joy." msgstr "" "Náhle se objeví na obzoru malé formace císařské kavalérie! Oni prorazili " "přes čety skřetí pěchoty a dostali se na severní stranu pevnosti! Přeživší " "měšťané jsou štěstím bez sebe." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1431 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2411 msgid "" "How annoying! Leave it to the Imperial Army to show up and ruin a perfectly " "good day." msgstr "" "Jak nepříjemné! Nechat to na císařské armády ukázat a zničit dokonalý den." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1432 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2412 msgid "Looks like we arrived just in time! Are you in charge here?" msgstr "Vypadá to, že jsme dorazili právě včas! Ty jsi tady velitel?" #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1433 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2413 msgid "Yes." msgstr "Ano." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1434 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2414 msgid "" "I'm Captain Koltz, 5th Imperial Cavalry Troop, at your service. You should " "know that an Imperial Councilman is also on his way to assist in the defense " "of the fort. He's bringing his personal bodyguards with him. I'm not sure if " "he'll arrive by the time the battle is finished though." msgstr "" "Jsem kapitán Koltz, 5. vojsko Imperialní kavalerie, k tvým službám. Měla bys " "vědět, že císařský radní je také na cestě pomoci při obraně pevnosti. " "Přivádí jeho osobní stráž. Nejsem si ale jistý, jestli přijde v čas, než " "bitva skončí." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1435 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2415 msgid "" "We cut our way through some of the orcs besieging the fort, but it looks " "like orcish reinforcements have already closed the gap we made. Looks like " "we're stuck here with you." msgstr "" "prorazli jsme si cestu přes některé ze skřetů obléhající pevnost, ale vypadá " "to, že skřetí posily již uzavřel mezeru, kterou jsme udělali. Vypadá to, že " "jsme tady uvízl s tebou." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1436 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2416 msgid "Yes, I'm afraid it's going to be a fight to the finish." msgstr "Ano, obávám se, že to bude boj až do konce." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1437 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2417 msgid "" "We're outnumbered at least twenty to one, but perhaps if we kill the orcish " "leader we'll be able to escape the fort in the ensuing chaos." msgstr "" "Jsme v přesile nejméně dvacet na jednoho, ale možná kdybychom zabili jejich " "vůdce, budeme schopni uniknout z pevnosti v nastalém chaosu." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1438 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2418 msgid "There hasn't been an opportunity to strike at Blackfang directly yet." msgstr "Zatím nebyla příležitost udeřit na Černého tesáka přímo." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1439 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2419 msgid "" "Then we must bide our time and conserve our numbers. If we kill enough orcs, " "Blackfang might be goaded into personally leading his troops in battle. That " "will be our time to strike." msgstr "" "Pak musíme čekat na svůj čas a šetřit naše počty. Pokud zabijeme dost " "skřetů, Černéhp tesáka můžeme vyprovokovat, aby vedl osobně svá vojska do " "bitvy. To bude náš čas na něj udeřit." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1453 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2433 msgid "Hragh! How could I be beaten by someone so pathetic?" msgstr "Hragh! Jak bychom mohli být poraženi někým tak ubohým?" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1463 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2448 msgid "" "female^The orcs, demoralized by the death of their leader, flee the " "battlefield! You are victorious!" msgstr "" "Skřeti, demorilizováni smrtí jejich vůdce, opustili bojiště! Ty jsi " "zvítězila!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1464 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2449 msgid "" "female^The defenders let out a ragged cheer as the last orcs disappear over " "the horizon. Slain orcs, smoldering fires, and broken weapons lie " "everywhere. Against impossible odds you saved Fort Pinewood from the Black " "Horde! Bards will surely sing praises of your heroism for generations to " "come!" msgstr "" "Obránci ti začali provolávat slávu, když poslední skřeti mizí za obzorem. " "Zabití skřeti, doutnájící ohně a rozbité zbraně leží všude. Proti neskutečné " "přesile jsi ubránila pevnost Pinewood od Černé Hordy! Pěvci jistě budou " "zpívat chválu o tvého hrdinství pro příští generace!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1465 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2457 msgid "" "The bloodied, weary townsfolk begin to turn to the task of helping the " "wounded and repairing the extensive damage to the fort. More Imperial " "reinforcements arrive, too late to affect the outcome of the battle. But you " "soon realize that these newcomers are not normal Imperial soldiers." msgstr "" "Zkrvavení, unavení měšťané se začínají obracet k úkolu pomoci raněným a " "opravit rozsáhlé škody na pevnosti. Více císařským posil dorazilo příliš " "pozdě na to, aby měli vliv na výsledek bitvy. Ale ty si brzy uvědomíš, že " "tito nový příchozí nejsou normální císařští vojáci." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1494 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2492 msgid "" "(Gazes calmly at the the wrecked fort) Ah Pinewood. I remember when this " "place was nothing more than a few huts by a trade crossroads. It's good to " "be back!" msgstr "" "(Dívá se klidně na ztroskotanou pevnost) Ah Pinewood. Pamatuji si, když toto " "místo nebylo nic víc než pár chatrčí v ochranné křižovatce. Je dobré být " "zpátky!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1495 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2493 msgid "" "There will be time for nostalgia later, sir! We've got wounded soldiers that " "need help!" msgstr "" "Bude čas na nostalgii později, pane! Máme zraněné vojáky, kteří potřebují " "pomoc!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1496 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2494 msgid "" "(He seems to be talking to himself) It speaks, it speaks! Oh how wonderful! " "I feel like I've met the child I never knew I had!" msgstr "" "(Zdá se, že mluví sám k sobě) To mluví, mluví! Ach, jak úžasné! Mám pocit, " "že jsem se setkal s dítětem, o kterém jsem nikdy nevěděl, ale měl jsem!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1497 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2495 msgid "(Is this man crazy?)" msgstr "(Je ten muž šílený?)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1498 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2496 msgid "" "Yes, yes, it was in my youth that I made you. A harmless pastime, really. To " "try to create Life itself is...difficult. Impossible perhaps? A thousand " "failures and finally my one success...you!" msgstr "" "Ano, ano, to bylo v mládí, když jsem tě vytvořil. Neškodná zábava, opravdu. " "Pokusil jsem se vytvořit samotný život...obtížně. Nemožné možná? Tisíc " "selhání a nakonec můj jediný úspěch...ty!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1499 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2497 msgid "" "(You have a very odd feeling about this old man. You're certain you've never " "met him before yet he seems strangely familiar...)" msgstr "" "(Máš velmi zvláštní pocit z tohoto starého muže. Jsi si jistý, že jsi se s " "ním nikdy nesetkal a přesto se zdá podivně povědomý...)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1500 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2498 msgid "" "It took a bit of my life, my spirit, if you will, to finally do it. To give " "you life. Alas, urgent business at the Imperial Court called me away from my " "studies, all those years ago. But I never forgot about you, oh no!" msgstr "" "Ubralo to trochu mého života, mého ducha, chceš-li, abych tě konečně " "vytvořil. Abych ti dal život. Bohužel, naléhavé záležitosti u císařského " "dvora mě volali od mých studií, všechny ty roky. Ale nikdy jsem nezapomněl " "na tebe, oh ne!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1501 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2499 msgid "" "(Did this man create you? Your memories of those early years in the ruined " "underground laboratory are hazy and vague...your mind is so much more clear " "and sharp since you've taken over the elf.)" msgstr "" "(Copak ten člověk vytvořil? Tvé vzpomínky na těch pár prvních let v troskách " "podzemní laboratoře jsou mlhavé a nejasné...Tvá mysl je tak mnohem jasnější " "a ostřejší, protože jsi převzal elfí vzpomínky.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1502 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2500 msgid "" "And look how you've grown, evolved! No longer a mere ooze, you've taken " "solid form! Your lifeforce has increased a hundredfold! You're my project, " "my baby, the object of so many countless hours of research...come forth and " "let me see you in your true form!" msgstr "" "A podívej, jak jsi vyrostla, vyvinula se! Již nejsi pouhým slizem. Ne, " "přešla jsi na pevnou formu! Tvá životní síla se zvýšila stonásobně! Jsi můj " "projekt, mé dítě, předmětem tolika nesčetných hodin výzkumu...vyjdi a dovol " "mi, abych tě vidět ve tvé pravé podobě!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1503 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2501 msgid "" "(Your Solid form shudders and spasms. Somehow the mage has magically " "compelled you to come out of your hiding place!)" msgstr "" "(Tvá pevná forma se chvěje v křečích. Nějaký mág jako mávnutím kouzelného " "proutku jsi donucen, abys vylezla ze svého úkrytu!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1510 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2515 msgid "" "(You vomit up great quantities of slimy ooze! The townsfolk, who only " "moments ago looked upon you as their leader and savior, now look at you with " "revulsion and horror.)" msgstr "" "(Ty vyzvracíš velké množství mazlavého slizu! Měšťané, kteří se na tebe před " "chvílí díval jako na svého vůdce a spasitele, se teď na tebe dívají s " "odporem a hrůzou.)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1511 msgid "" "Oh, how beautiful you are! My work on the Imperial Council has kept me busy, " "but when I heard rumors of a disturbance in the Pinewood territories I " "somehow knew you were behind it. Yes, we are linked, born of one spirit." msgstr "" "Ó, jak jsi krásná! Moje práce v říšské radě mi pořád dávala plné ruce práce, " "ale když jsem slyšel zvěsti o rušení v Pinewoodském území nějak jsem věděl, " "že jsi za ním ty. Ano, jsme propojeni, narodili jsme se z jednoho ducha." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1512 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2518 msgid "What a terrible shame I'm going to have to kill you." msgstr "Jaká hrozná škoda, že tě budu muset zabít." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1517 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2523 msgid "" "In truth you're a victim of your own success. By eating hundreds of " "creatures you've greatly increased your size and lifeforce. Now I will take " "that lifeforce back into myself, becoming the most powerful mage ever! Not " "even the Emperor will be able to stand against me!" msgstr "" "Popravdě, jsi obětí svého vlastního úspěchu. Tím, že jsi snědla stovky " "tvorů, které výrazně zvýšil tvou velikost a životní sílu. Teď budu mít tu " "životní sílu zpět v sobě, stát se nejsilnějším mág všech dob! Ani císař " "nebude mít moc se mi postavit!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1519 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2525 msgid "" "(Evil) If you can absorb my lifeforce then I can absorb yours! I'll devour " "you all!" msgstr "" "(Zlo) Pokud ty můžeš absorbovat mou životní sílu, pak já mohu mohu " "absorbovat tu tvou! Já tě celého zhltnu!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1520 msgid "" "Once you've eaten your Creator you will be complete! Your allies from " "Pinewood will no longer aid you, but it doesn't matter. During your time in " "Pinewood you've contaminated the local well with tiny pieces of yourself. " "The townsfolk unwittingly drank the contaminated water, and now the oozes " "that had lain dormant within them erupt! Cries of shock and agony resonate " "throughout the fort as you devour the townsfolk from the inside out!" msgstr "" "Poté, co sníš svého Stvořitele se staneš kompletní! Tvoji spojenci z " "Pinewoodu ti již nepomohou, ale na tom nezáleží. Při svém pobytu v Pinewoodi " "jsi kontaminovala místní studny s malými kousky sebe samého. Měšťané " "nevědomky pili kontaminovanou vodu, a teď se z nich snaží dostat nový " "Slizožrouti! Výkřiky šoku a utrpení jsou po celé pevnosti, jak je " "Slizožrouti hltají zevnitř!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1522 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2528 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2600 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2653 msgid "Now you've got a lot more oozes with which to eat your Creator!" msgstr "Nyní máš mnohem víc Slizožroutů s nimiž můžeš sníst svého Stvořitele!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1529 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2535 msgid "" "(Good) Citizens of Pinewood, I may be a monster but this mage is the greater " "evil! He didn't come to Pinewood to save you, only to slay me and plot " "treason against the Empire!" msgstr "" "(Dobro) Občané Pinewoodu, můžu být monstrum, ale tento mág je větší zlo! " "Nepřišel sem, aby Pinewood zachránil, ale proto, aby mě zotročil a pak " "donutil, zaútočit na Císařství!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1530 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2536 msgid "" "Treason against the Empire can never be forgiven! The mage dies first, I'll " "hold judgement on the ooze creature for now." msgstr "" "Zrada proti Říši nemůže být nikdy odpuštěna! Mág zemře jako první, já nyní " "budu spolu se Slizořtouty." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1531 msgid "" "(Shocked) Aurelia, what has happened to you?! I don't understand this at " "all. But I can't let the mage hurt you, my love." msgstr "" "(Šokovaný) Aurelie, co se ti stalo? Já tomu vůbec nerozumím. Ale nemohu " "nechat mága, aby ti ublížit, má lásko." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1532 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2545 msgid "" "My Muse?! I...don't know what you are anymore...but I will continue to fight " "with you, for now at least." msgstr "" "Má Múzo?! Já...nevím, co jsi...ale budu i nadále bojovat s tebou, alespoň " "prozatím." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1533 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2549 msgid "" "Oi! I've had waaay too many drinks! Now I'm see'n oozes come outta nowhere " "an' crazy wizards to boot!" msgstr "" "Oi! Měl jsem způsoby na příliš mnoho nápojů! Teď vidím Slizožrouty přijít z " "ničeho nic od bláznivého čaroděje!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1534 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2550 msgid "" "Don't worry, it's business as usual between us. I've sold weapons to far " "worse monsters than you, no offense." msgstr "" "Nebojte se, je to byznys jako obvykle mezi námi. Já jsem prodával zbraně " "mnohem horším monstrám než jsi ty, bez urážky." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1535 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2551 msgid "" "The shining light of Pelor will rain death and destruction upon those " "lacking in faith! The Imperial mage reeks of evil, the ooze less so. The " "mage will be slain first." msgstr "" "Zářící světlo Pelora bude rozsévat smrt a zkázu těm, kterým chybí víra! " "Císařský mág zavání zlem, Slizožrouti méně. Mág bude zabit jako první." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1536 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2552 msgid "" "Fascinating! I've always wanted to study a magic ooze creature. Oh yes, and " "after this Imperial mage is dead I'm definitely taking his spellbooks!" msgstr "" "Fascinující! Vždycky jsem chtěla studovat magické Slizožroutí stvoření. Ach " "ano, a potom co Císařský mág zemře, já určitě získám jeho knihy kouzel!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1537 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2553 msgid "" "Corinna is evil, the Empire is evil, now my elven benefactor is revealed as " "evil...so much evil in the world...Though I feel some evils may be redeemed, " "this mage is beyond salvation!" msgstr "" "Vendula je zlo, Říše je zlo, teď se můj elfí sponzor se jeví jako zlo..." "tolik zla je na světě...I když mám pocit, že některé zlé věci mohou být " "vykoupeny, tento mág je, ale za hranicí spásy!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1538 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2554 msgid "" "(Spits tobacco) Oh, a chance to kill a corrupt government official! I " "wouldn't miss this for the world!" msgstr "" "(Vyplivne tabák) Oh, možnost zabít zkorumpovaného státního úředníka! To si " "nenechám ujít za nic na světě!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1539 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2555 msgid "" "So this bastard mage thinks he can just waltz in here and 'absorb' my future " "culinary masterpiece?! Not on my watch!" msgstr "" "Takže ten parchantský mág si myslí, že může sem jen tak přitančit a " "\"vstřebat\" moje budoucí kulinářské mistrovské dílo! Na to dohlédnu!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1540 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2556 msgid "Ach, this is too complicated fer me ta figure out!" msgstr "Ach, to je příliš složitý pro mě na to přijít!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1541 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2557 msgid "" "KEIRON! You sir have lived the life of a COWARD and a TRAITOR! Now learn to " "die like a SOLDIER!" msgstr "" "KEIRON! Ty jsi pane žil život jako zbabělec a zrádce! Nyní tě naučím zemřít " "jako voják!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1542 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2558 msgid "" "If the ooze is supposed to be the bad guy, I guess that makes this Master " "Keiron fellow the REALLY bad guy!" msgstr "" "Pokud Slizožrouti máajíbýt špatnými chlapy, tak já si myslím, že mistr " "Keiron je opravdu hodně zlý chlapík!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1543 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2559 msgid "" "Don't worry, the contract between us is still valid! I make it a point not " "to let my customers' inherent nastiness get in the way of making a hefty " "profit!" msgstr "" "Neboj se, smlouva mezi námi je stále platná! Nedělá mi problém ošklivost " "mojich zákazníků v cestě pořádného zisku!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1544 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2560 msgid "" "You're an abomination against Nature, ooze creature! Yet, Pinewood will be " "far worse off if the power-crazed Imperial traitors win the battle today. I " "will continue to help you...for now!" msgstr "" "Jsi ohavnost proti přírodě, Slizožroutí stvoření! Přesto, Pinewoodu bude " "mnohem hůř, kdyby dneska bitvu vyhrál mocný-poblázněný císařský zrádce. Budu " "s tebou pokračovat...prozatím!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1545 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2561 msgid "" "I swore to the Elven Council that I'd put an end to Blackfang's " "depredations. Thanks to the ooze creature, Blackfang is no more. We'll " "continue helping the ooze creature for now." msgstr "" "Přísahala jsem v radě elfů, že ukončim drancování Černého tesáka. Díky " "Slizožroutím výtvorům už Černý tesák není. Budeme i nadále ti pomáhat " "Slizožrouti - prozatím." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1546 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2562 msgid "" "If you say so Kirielle. I just wish things didn't always have to be so " "complicated." msgstr "" "Když to říkáš Kirielle. Jen bych si přál, aby to nemuselo být tak složité." #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1554 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2042 msgid "Kill your Creator!" msgstr "Zabij tvého Stvořitele!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1590 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2815 msgid "" "Ack! Why attack an innocent arms merchant like myself? I would have sold you " "quality weapons at an affordable price!" msgstr "" "Ack! Proč útočit na nevinného obchodníka se zbraněmi, jako jsem já? Já bych " "ti prodal kvalitní zbraně za přijatelnou cenu!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1596 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2821 msgid "Ach! I hope there's lots of booze in Heaven..." msgstr "Ach! Doufám, že je v nebi spousta chlastu..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1599 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2824 msgid "Ugn! I go...to meet...Pelor..." msgstr "Ugn! Já se musím...setkat se...s Pelronem..." #. [else] #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1602 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2833 msgid "Fiend! I hope Aurelia kills...you...all...ugn..." msgstr "Přátelé! Doufám, že Aurelie zabije...ty...všichny...ugn..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1605 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2838 msgid "No! I'm too pretty to die!" msgstr "Ne! Já jsem příliš krásná, abych zemřela!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1612 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2845 msgid "Corinna! NOOOOO!!!!" msgstr "Vendulko! Neeee!!!!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1616 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2849 msgid "Wracked with grief, Sir Dryden has abandoned the fight!" msgstr "Sbalil se se žalem, Sir Dryden opustil boj!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1621 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2854 msgid "I hope you drown in my blood, scum!" msgstr "Doufám, že se utopíš v krvi, splodino!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1624 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2857 msgid "Damn, now my book on exotic cooking will never be finished!" msgstr "Sakra, teď má kniha o exotickém vaření už nikdy nebude dokončena!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1627 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2860 msgid "I did my best...my student Aurelia will finish this...ugn..." msgstr "Udělal jsem to nejlepší...má studentka Aurelie to tu dokončí...ugn..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1630 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2863 msgid "My DEATH will be AVENGED!!!" msgstr "Má smrt bude POMSTĚNA!!!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1633 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2866 msgid "Ach, I've finally met my match!" msgstr "Ach, konečně jsem potkal můj poslední souboj! " #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1636 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2869 msgid "Damn, I didn't count on them being this strong!" msgstr "Sakra, já jsem se neměl spolehnout na silu!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1637 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2870 msgid "Kirielle, please don't die!!! I'm coming to help you!" msgstr "Kirielle, prosím, neumírej! Jdu ti pomoct!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1641 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2874 msgid "Bryony has abandoned the fight!" msgstr "Bryone opustil boj!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1644 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2877 msgid "Kirielle, I'm sorry..." msgstr "Kirielle, Já se omlouvám..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1645 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2878 msgid "Bryony, you can't die!!! I'm coming to help you!" msgstr "Bryony, ty nemůžeš umřít!!! Jdu ti pomoct!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1649 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2882 msgid "Kirielle has abandoned the fight!" msgstr "Kiriell opustil boj!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1652 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2885 msgid "" "Why did it have to end like this! Corinna...has not been redeemed yet..." "ugn..." msgstr "" "Proč to muselo takhle skončit! Vendulka...nebyla ještě vykoupena...ugn..." #. [else] #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1655 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2894 msgid "" "I die now, alas, alas! I only wish to gaze into the angelic face of my Muse " "one last time..." msgstr "" "Zemřu teď, bohužel, bohužel! Jen bych si přál, abych naposled viděl tvář " "andělské Múzy..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1658 msgid "" "Aurelia, my love, I'm sorry, they're too strong! I'll wait for you...in the " "next world..." msgstr "" "Aurelie, moje lásko, já se omlouvám, byli příliš silní! Já budu na tebe " "čekat...v dalším světě..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1661 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2902 msgid "Usurpers! Stay away...from...my...land...ugn..." msgstr "Uchvatitelé! Držte se dál...od...mé...země...ugn..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1664 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2905 msgid "Now I return to the Earth..." msgstr "Nyní se vrátím zpět do Země..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1667 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2908 msgid "I may die now but the Empire is eternal!" msgstr "Já mohu zemřít, ale Císařství je věčné!" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1670 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2911 msgid "(Grunts in pain)" msgstr "(Zavrčí bolestí)" #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1673 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2914 msgid "" "Maybe getting into the bodyguard business wasn't such a good idea after " "all..." msgstr "" "Možná, že obchod jako osobní strážce nebyl tak dobrý nápad, po tom všem..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1684 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2925 msgid "No!!! Absolute power was within my...grasp...ugnh..." msgstr "Ne!!! Absolutní moc byla v mém...dosahu...ugnh..." #. [scenario]: id=4_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1694 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2937 msgid "Keiron's remaining men flee in disarray!" msgstr "Keironovi zbývající muži uprchnout v panice!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1716 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3005 msgid "" "Your quest for power and security is complete! With the death of your " "Creator you feel great power surging through you, and your amorphous form " "quivers with energy. From now on, men and orcs will tremble with fear at the " "mere mention of your name, and those few who dare oppose you will be quickly " "devoured." msgstr "" "Tvé pátrání po moci a bezpečnosti je kompletní! Se smrtí tvého Stvořitele " "cítíš velkou sílu stoupající skrze tebe, a tvá amorfní forma se chvěje " "energií. Od nynějška se budou lidé a skřeti třást strachy při pouhé zmínce " "tvého jména, a těch pár, kteří se odváží proti tobě thnout, budou rychle " "pohlceni." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1717 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3010 msgid "" "female^Pinewood is abandoned by the forces of civilization, leaving you free " "to roam the vast wilderness in search of prey. In the new natural order " "you've created, you are at the very top of the food chain!" msgstr "" "Pinewood je opuštěn silami civilizace, takže se můžeš volně pohybovat po " "obrovské divočině při hledání kořisti. V novém přirozeném řádu, který jsi " "vytvořila, jsi na samém vrcholu potravního řetězce!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1718 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3017 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3135 msgid "" "If you liked this campaign check out the sort-of sequel, Elvish Dynasty! " "Coming soon to the Wesnoth add-on server!" msgstr "" "Pokud se ti líbila teto kampaň, podívejte se na sort-of sequel, Elvish " "Dynasty! Již brzy na add-on serverem Wesnothu!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1726 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3028 msgid "" "female^EPILOGUE: You've defeated the Black Horde and your wicked Creator! " "With the death of your Creator you feel great power surging through you, and " "your amorphous form quivers with energy. The surviving townsfolk are wary of " "you, but they are also the first to admit that without your leadership the " "fort would have fallen." msgstr "" "Epilog: Jsi porazila Černou hordu a svého zlého Stvořitele! Se smrtí svého " "Stvořitele cítíš velkou sílu stoupající skrz tebe, a tvá amorfní forma se " "chvěje energií. Přeživší měšťané se tě bojí, ale jsou také první, kdo " "přiznává, že bez tvého vedení by pevnost padla." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1727 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3029 msgid "" "female^They offer to pardon you for any and all crimes you may have " "committed, and even offer you honorary Pinewood citizenship! Your time " "amongst the Solids has given you much to think about..." msgstr "" "Nabízejí ti milost pro všechny a nad všecmi zločiny, které jsi spáchala, a " "dokonce nabízí čestné občanství Pinewoodu! Tvůj čas mezi tělesy ti umožnil " "nad tím přemýšlet..." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1729 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3052 msgid "The fate of the surviving townsfolk:" msgstr "Osud přežívšíj měšťanů:" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1730 msgid "" "Proposes marriage to you after the battle, saying that 'We'll get through " "this ooze issue together.'" msgstr "" "Navrhuje manželství s tebou po bitvě, řekl, že se dostanete z toho problému " "slizu společně." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1731 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3064 msgid "" "Tries to get the townsfolk to buy him a new gigantic barrel of booze..." "unsuccessfully." msgstr "" "Snažívší měšťané mu zkoušeli koupit nový obrovský sud chlastu...neúspěšně." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1732 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3065 msgid "" "Takes charge of the town's wounded after the battle. Tries to get you to " "convert to the worship of Pelor." msgstr "" "Bere si na starost město, ale je zraněný po bitvě. Pokusí se tě převést na " "uctívání Pelora." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1733 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3066 msgid "" "The mysterious elf ranger disappears shortly after the battle and is not " "seen again." msgstr "" "Tajemná elfí hraničářka zmizí krátce po bitvě a už o ní nikdo neslyšel." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1734 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3067 msgid "Disappears with her companion, Kirielle." msgstr "Zmizí se svým společníkem, Kiriellem." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1735 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3068 msgid "" "Redoubles his efforts at training others in combat. Helps re-establish the " "Pinewood Militia." msgstr "" "Zdvojnásobuje své úsilí, aby vyškolil ostatní v boji. Pomáhá obnovit " "domobranu z Pinewoodu." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1736 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3080 msgid "" "female^Has to give up his plans to cook and sell your corpse as an exotic " "culinary delicacy after you become the town hero. Goes off in search of " "other exotic ingredients for his recipes." msgstr "" "Odmítneš jeho plány vařit a prodávat tvé tělo jako exotickou kulinářskou " "pochoutku po tom co se staneš městskou hrdinkou. Odejde hledat jiné exotické " "ingredience pro své recepty." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1737 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3089 msgid "" "After complaining for years about government bureaucrats that never did an " "honest day's work, Jedd is elected Mayor." msgstr "" "Po komplikacích spojených s mnoho lety se státními úředníky, kteří nikdy " "nedělali poctivou práci je Jedd zvolen starostou." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1738 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3090 msgid "Takes his show on the road." msgstr "Přenesl jeho vystoupení na ulici." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1739 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3091 msgid "Rises to the rank of Colonel in the Imperial Army." msgstr "Získal hodnosti plukovníka v císařské armádě." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1740 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3092 msgid "Becomes a land speculator." msgstr "Stává se z něj zemský spekulant." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1741 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3093 msgid "" "Continues to run his tavern. People from across the Empire come to challenge " "him to an armwrestling match; only a handful are able to best him." msgstr "" "Nadále provozoval svou hospodu. Lidé z celé Říše přijeli a vyzvali ho na " "páku, jen hrstka byli schopni ho porazit." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1742 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3094 msgid "" "The tree-fairy returns to her tree once she is satisfied that Nature's " "balance has been restored." msgstr "" "Stromová víla se vrátila do svého stromu, jakmile byla přesvědčena, že byla " "obnovena rovnováha přírody." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1743 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3095 msgid "Becomes the new leader of the Pinewood Militia." msgstr "Se stane novým vůdcem Pinewoodské domobrany." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1744 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3096 msgid "Gets out of the bodyguard business in search of easier money." msgstr "" "Vzdal se z podnikání jako osobní stráž a začal hledat snadnější vydělání " "peněz." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1745 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3104 msgid "" "His artwork becomes famous and much sought after. He dedicates his paintings " "to his Muse." msgstr "" "Jeho díla se stala populární a velmi žádané. Věnuje své obrazy jeho Múzi." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1746 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3108 msgid "" "Marries the love of his life, Corinna. He thanks you for helping him get the " "'wedding ring.'" msgstr "" "Vezme si lásku jeho života, Vendulku. Děkuje ti za pomoc že si mu sehnala " "\"snubní prsten.\"" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1751 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3113 msgid "Becomes even more reclusive as she delves into the Dark Arts." msgstr "Stane se ještě více samotářská, když se ponoří do hlouby černé magie." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1754 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3116 msgid "" "Without Sir Dryden's moral guidance, Corinna overcomes the power of the Ring " "of Opposite Alignment and returns to studying the Dark Arts." msgstr "" "Bez morální vedení sira Drydena, Vendula překonává sílu prstenu opačné " "povahy a vrací se do studia černé magie." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1764 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3129 msgid "" "female^You've won a great victory today. The future beckons you forward, and " "you're left to reflect on how far you've come...from a primitive creature in " "a dark cave, to an enlightened hero and savior of a town, it has been an " "extraordinary journey. You're certain that your future promises many great " "opportunities; all that's left to do is to decide which path to take!" msgstr "" "Ty jsi vyhrála velké vítězství dneska. Budoucnost tě láká dopředu a ty jsi " "odešla přemýšlet o tom, jak daleko jsi došla...z primitivní bytosti v temné " "jeskyni, do osvícené hrdinky a zachránkyně města, to byla neuvěřitelná " "cestě. Jsi si jistá, že tvá budoucnost slibuje mnoho skvělých příležitostí, " "všechno, co zbývá udělat, je rozhodnout se, kterou cestou se vydat!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_Pinewood_Siege.cfg:1765 msgid "" "If you liked this campaign check out the sort-of sequel, Elvish Dynasty! " "Coming soon to the Wesnoth add-on server! Or try re-playing this campaign " "with a friend! 2 player co-op is now supported for the Ooze Mini-Campaign!" msgstr "" "Pokud se ti líbila tato kampaň, podívejte se na sort-of sequel, Elwish " "Dynasty! Již brzy na add-on serveru Wesnothu! Nebo zkuste znovu hrát tuto " "kampaň s přítelem! 2 hráč cooperativní hráče je nyní podporována pro slizí " "Mini-kampaň!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:200 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:236 msgid "" "male^It looks like you don't have that much. Come back when you have more " "gold." msgstr "Vypadá to, že nemáš dostatek zlata. Vrať se, až budeš mít více zlata." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:259 msgid "" "male^You spent $gpa gold pieces increasing melee damage by 3! Now $unit.name " "is much more lethal in combat!" msgstr "" "Ty jsi utratil $gpa zlatých mincí za vylepšení škod o 3! Nyní $unit.name je " "mnohem lepší v boji nablízko!" #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:372 msgid "I found new friends to help me claim what's rightfully mine!" msgstr "Našel jsem nové přátele, aby mi pomohl tvrdit to, co je právem moje!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:385 msgid "female^Come out elf and fight! Do not hide before me!" msgstr "Přijď elfko bojovat! Neskrývejte se přede mnou!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:386 msgid "male^Come out elf and fight! Do not hide before me!" msgstr "Přijď elfe bojovat! Neskrývej se přede mnou!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:876 msgid "Sithras, today I will repay my debt to you!" msgstr "Sithras, dnes splatim svůj dluh tobě!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:907 msgid "Today my patron will show the orcs the art of war!" msgstr "Dnes jsi můj patron, ukáži skřetům umění války!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:922 msgid "" "Sithras, you helped me when I had no hope, so now I'll help help you against " "this orc horde, even if there is no hope of victory." msgstr "" "Sithrasi, pomohl jsi mi, když jsem neměl žádnou naději, tak teď ti pomůžu " "proti těmto skřetím hordám, a to i v případě, že není žádná naděje na " "vítězství." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:944 msgid "" "Sithras's piety is a beacon of light in this hour of darkness. By sword and " "prayer we will drive these heathen orcs back to the shadows from whence they " "came!" msgstr "" "Sithrasi jsi zbožný jako maják světla v této hodině temnoty. Mečem a " "modlitbou budeme zahánět tyto pohanské skřety zpět do stínů odkud přišli!" #. [then]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:977 msgid "My lord everything I am I owe to you. Command me!" msgstr "Můj pane všechno, za vše co mám vděčím tobě. Veď mě!" #. [else]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:990 msgid "My master! Lead!" msgstr "Můj pane! Veďmě!" #. [else]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1004 msgid "" "To victory! Glory for b... (Suddenly you hear a wail of pain. Alkar has " "tripped in the darkness of night and unfortunately impaled himself on his " "pitchfork. The young man's militia career has ended before it could even " "begin.)" msgstr "" "K vítězství! Sláva pro b ... (Náhle slyšíte kvílení bolesti. Alkar zakopl v " "temnotě noci a bohužel se nabodl na své vidle. Mladého muže kariéra v " "domobraně skončila před tím, než mohla vůbec začít.)" #. [else]: id=Alkar #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1009 msgid "And thats why ye shouldn't go ta battle without proper training." msgstr "A to je důvod, proč by jsi neměl jít do bitvy bez řádného tréninku." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1047 msgid "" "I didn't inherit this land just to lose it to some thieving orc lord! I'm " "with you, Sithras!" msgstr "" "Nezdědil jsem tuto zemi jen aby ji ztratil, kvůli nějakému zlodějskému " "skřetímu pánovi! Jsem s tebou, Sithrasi!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1073 msgid "" "Sithras, today I repay my debt to you! The orcs will feel Nature's fury!" msgstr "" "Sithras, dnes jsem zde, abych splatila svůj dluh vůči tobě! Skřeti pocítí " "vztek přírody!" #. [then]: id=Dryad, id=Guthry #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1091 msgid "" "male^Thieving dryad! Despicable elf! I hope the orcs tear you both limb from " "limb! In fact, I intend to make sure of it!" msgstr "" "Zlodějská Dryádo! Odporný elfe! Doufám, že skřeti tě roztrhají úd po údu! Ve " "skutečnosti, mám v úmyslu, se o tom ujistit!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1159 msgid "" "Reporting for duty sir! We even brought the troll slav-- errr...troll mascot " "with us to help out!" msgstr "" "Hlásím se do služby pane! Dokonce jsme přivedl trollího otro--errr..." "trollího maskota, aby nám pomohl!" #. [event] #. [message]: speaker=unit #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1916 #: Ooze_Mini_Campaign/utils/dm.cfg:53 Ooze_Mini_Campaign/utils/sm.cfg:24 msgid "Gurgle!" msgstr "Buble!" #. [message]: id={DIED} #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1921 #: Ooze_Mini_Campaign/utils/dm.cfg:58 msgid "" "(It seems you somehow remain connected to your companion ooze. When your " "other part dies you die as well...)" msgstr "" "(Zdá se, že jsi nějakým způsobem zůstal připojen k doprovodnému slizu. Když " "druhá část zemře zemřeš také...)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1956 msgid "" "(You have allowed the Imperial Mage to kill your companion ooze. A shockwave " "ripples through your consciousness, stunning you and handing victory to your " "hated Creator!" msgstr "" "(Ty jsi umožnil, aby csařský mág zabil tvého společníka Slizožrouta. " "Nárazová vlna se přežene přes tvé vědomí a ohromý tě. Ty se musíš podal " "vítězství svého nenáviděného Stvořitele!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1983 msgid "" "After the death of your companion ooze its progeny dissolve into harmless " "gelatinous puddles." msgstr "" "Po smrti tvého společníka se jeho potomstvo rozpustí na neškodné želatinové " "louže." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:1986 msgid "With their leader slain the remaining townsfolk flee the battle!" msgstr "Se smrtí jejích vůdce zbývající měšťané prchají z bitvy!" #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2049 msgid "Defeat your weak side!" msgstr "Poraž tvou slabou stranu!" #. [objective]: condition=win #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2056 msgid "Defeat your dark side!" msgstr "Poraž tvou temnou stranu!" #. [objective]: condition=lose #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2063 msgid "Allow your Creator to kill your weak side" msgstr "Nechte svého Stvořitele, aby zabil tvou slabou stranu" #. [objective]: condition=lose #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2070 msgid "Allow your Creator to kill your dark side" msgstr "Nech tvého Stvořitele, aby zabil tvou temnou stranu" #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2083 msgid "Note: In this scenario you will no longer share gold with your partner." msgstr "Poznámka: V tomto případě již nebudete sdílet zlato se svým partnerem." #. [event] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2222 msgid "" "Come on citizens of Pinewood, let's give these orcs a lesson they won't " "forget!" msgstr "" "Pojďte občané Pinewoodu, dejme těm skřetům lekci, na kterou nezapomenou!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2355 msgid "No one crosses me and gets away with it!" msgstr "Nikdo přezemě neprojde a dostane se pryč!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2452 msgid "" "male^The orcs, demoralized by the death of their leader, flee the " "battlefield! You are victorious!" msgstr "" "Skřeti, demorilizováni smrtí jejich vůdce, opustili bojiště! Ty jsi zvítězil!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2453 msgid "" "male^The defenders let out a ragged cheer as the last orcs disappear over " "the horizon. Slain orcs, smoldering fires, and broken weapons lie " "everywhere. Against impossible odds you saved Fort Pinewood from the Black " "Horde! Bards will surely sing praises of your heroism for generations to " "come!" msgstr "" "Obránci ti začali provolávat slávu, když poslední skřeti mizí za obzorem. " "Zabití skřeti, doutnájící ohně a rozbité zbraně leží všude. Proti neskutečné " "přesile jsi ubránil pevnost Pinewood od Černé Hordy! Pěvci jistě budou " "zpívat chválu o tvého hrdinství pro příští generace!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2508 msgid "(Strangely you feel that urge too. You double over and vomit up oozes!)" msgstr "" "(Kupodivu ty cítíš nutkání také. Ty zdvojnásobíš zvracení Slizožroutů!)" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2516 msgid "" "Oh, how beautiful you are... It seems that you even developed a second " "personality. Amazing! Some kind of sibling, perhaps? That's very " "interesting..." msgstr "" "Ó, jak jste krásní… Zdá se, že se dokonce vytvořila druhou osobnost. Úžasné! " "Nějaký sourozence, snad? To je velmi zajímavé..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2517 msgid "" "My work on the Imperial Council has kept me busy. However when I heard " "rumors of a disturbance in the Pinewood territories I somehow knew you were " "behind it. We are linked, born of one spirit." msgstr "" "Moje práce v říšské radě mi pořád dávala plné ruce práce. Nicméně když jsem " "slyšel zvěsti o rušení v Pinewoodském území nějak jsem věděl, že jste za tím " "vy. My jsme se narodili z jednoho ducha." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2526 msgid "" "Once you've eaten your Creator you will be complete! Your allies from " "Pinewood will no longer aid you, but it doesn't matter. During your time in " "Pinewood you've contaminated the local well with tiny pieces of yourself. " "The townsfolk unwittingly drank the contaminated water, and now the oozes " "that had lain dormant within them erupt! Cries of shock and agony resonate " "throughout the fort as you devour the townsfolk from the inside out! " "Although you can't absorb the allies of your companion ooze it's not " "important since he is a part of you." msgstr "" "Poté, co sníš svého Stvořitele se staneš kompletní! Tvoji spojenci z " "Pinewoodu ti již nepomohou, ale na tom nezáleží. Při svém pobytu v Pinewoodi " "jsi kontaminovala místní studny s malými kousky sebe samého. Měšťané " "nevědomky pili kontaminovanou vodu, a teď se z nich snaží dostat nový " "Slizožrouti! Výkřiky šoku a utrpení jsou po celé pevnosti, jak je " "Slizožrouti hltají zevnitř! I když nemůžeš absorbovat spojence tvého " "společníka Slizožrouta, není to důležité, protože je součástí tebe." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2537 msgid "Whatever you are I owe you much and I will not abondon you." msgstr "Kdokoliv vy jsite, já Vám hodně dlužím a já Vás neopustí." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2542 msgid "" "My Patron... I don't know what you are... but I will continue to fight with " "you, for now at least." msgstr "" "Můj Patrone... Nevím, co jsi zač... ale budu i nadále bojovat s tebou, " "alespoň prozatím." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2596 msgid "" "Your allies stand in shock. It's hard for them to believe what just " "happened. It's time for your decision..." msgstr "" "Tvý spojenci stojí v šoku. Je to pro ně těžké uvěřit tomu, co se právě " "stalo. Je čase se rozhodnout..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2597 msgid "(Evil) At last we will become one!" msgstr "(Zlo) Konečně budeme jeden!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2598 msgid "" "Once you've eaten your Creator you will be complete! Your allies from " "Pinewood will no longer aid you, but it doesn't matter. During your time in " "Pinewood you've contaminated the local well with tiny pieces of yourself. " "The townsfolk unwittingly drank the contaminated water, and now the oozes " "that had lain dormant within them erupt!" msgstr "" "Poté, co sníš svého Stvořitele se staneš kompletní! Tvoji spojenci z " "Pinewoodu ti již nepomohou, ale na tom nezáleží. Při svém pobytu v Pinewoodi " "jsi kontaminoval místní studny s malými kousky sebe samého. Měšťané " "nevědomky pili kontaminovanou vodu, a teď se z nich snaží dostat nový " "Slizožrouti!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2607 msgid "(Good) No, I won't do this." msgstr "(Dobro) Ne, neudělám to." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2621 msgid "You won't do what?" msgstr "Nebudeš dělat co?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2622 msgid "I won't murder these innocent people. It's not right!" msgstr "Nebudu vraždit tyto nevinné lidi. To není správné!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2623 msgid "" "(Sighs) I knew it from the beginning. You are everything that was weak in " "me... That's why your consciousness stayed separate from mine. It's sad " "because I'd grown rather fond of you. Perhaps it's because our elven hosts " "were lovers and their memories were imprinted onto our own. Or perhaps it's " "because you're the only other sentient ooze I've encountered in all my many " "years of existence. But now I see that I'm better off alone. That which I " "cannot control cannot be trusted and must be destroyed." msgstr "" "(Povzdechne si) Já to věděla od začátku. Jsi všechno, co bylo slabé ve " "mně... To je důvod, proč tvé vědomí zůstane oddělené od mého. Je to smutné, " "protože jsem vyrostla docela ráda s tebou. Možná je to proto, že naše elfí " "hostitelé byli milenci a jejich vzpomínky byly potiskem na naší vlastní " "cestě. Nebo možná je to proto, že jsi jen jiný rozumný sliz, se kterým jsem " "se setkala za všechny své mnohaleté zkušenosti existence setkala. Ale teď " "vidím, že jsem lepší sáma. To, co nemohu ovládat, tomu se nedá věřit, a musí " "to být zničeno." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2624 msgid "Citizens, together we can stand against this monstrosity!" msgstr "Občané, společně se můžeme postavit proti této ohavnosti!" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2625 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2662 msgid "But you are the same! How can we trust you now?!" msgstr "Ale ty jsi stejný! Jak ti teď můžeme věřit?" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2626 msgid "" "(You look deeply into Aurelia's eyes. You look for the part of her that your " "host loved...But now you see nothing but eternal hunger that can't be " "appeased...)" msgstr "" "(Podíváš se hluboko do Aurelijích očí. Díváš se na část z ní, kterou miloval " "tvůj hostitel... Ale teď nevidíš, nic jiného, ​​než věčný hlad, který nemože " "být uklidněn...)" #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2627 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2664 msgid "" "(After a long while you speak) It's not what we are, but what we do that " "defines us..." msgstr "" "(Po dlouhé době promluvíš) Není to o tom co jsme, ale o tom co děláme, to " "nás definuje..." #. [else] #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2628 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2665 msgid "" "How very touching. The star-crossed lovers are torn apart by the cruel whims " "of Fate! I think I just might commission a play based on your story. But for " "now killing you both will serve as theatrics enough!" msgstr "" "Velmi dojemné. Hvězda-přešla milence a roztrhala je na kusy krutému osudu! " "Myslím, že bych mohl napsat hru založenou na příběhu. Ale teď Vás oba musím " "zabít a budete servírováni!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2636 msgid "Your allies await your leadership. Its time for your decision..." msgstr "Tvůj spojenec čeká na tvé vedení. To je čas na tvé rozhodnutí..." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2637 msgid "(Evil) No. All of you will be a part of ME!" msgstr "(Zlo) Ne. Všichni z vás budou součástí MĚ!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2651 msgid "" "Once you've eaten your Creator you will be complete! Your allies from " "Pinewood will no longer aid you, but it doesn't matter. During your time in " "Pinewood you've contaminated the local well with tiny pieces of yourself. " "The townsfolk unwittingly drank the contaminated water, and now the oozes " "that had lain dormant within them erupt! Cries of shock and agony resonate " "throughout the fort as you devour the townsfolk from the inside out! " "Unfortunately you can't absorb allies of your companion ooze." msgstr "" "Poté, co sníš svého Stvořitele se staneš kompletní! Tvoji spojenci z " "Pinewoodu ti již nepomohou, ale na tom nezáleží. Při svém pobytu v Pinewoodi " "jsi kontaminoval místní studny s malými kousky sebe samého. Měšťané " "nevědomky pili kontaminovanou vodu, a teď se z nich snaží dostat nový " "Slizožrouti! Výkřiky šoku a utrpení jsou po celé pevnosti, jak je " "Slizožrouti hltají zevnitř! Bohužel nemůžeš absorbovat spojence tvého " "společníka Slizožrouta." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2658 msgid "(Looks at you with sadness in her eyes) Why do you do this?" msgstr "(Podívá se na tebe se smutkem v očích) Proč to děláš?" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2659 msgid "" "The Solids are nothing but weak-willed fodder. Can't you see it? Their sole " "purpose in life is to serve as prey for predators like us." msgstr "" "Pevné látky jsou jen krmivo se slabou-vůlía. Copak to nevidíš? Jejich " "jediným smyslem života je sloužit jako kořist pro predátory, jako jsme my." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2660 msgid "" "Die if you cannot understand! I will devour your weakness and become whole " "once again. There will be no more dissent, no more sympathy for our enemies. " "There will be only one voice, one mind, one ooze, one purpose, just as it " "was in the beginning!" msgstr "" "Zemři, pokud to nemůžeš pochopit! Budu hltat tvou slabost a povztanu celý " "znovu. Už nebude víc odporu, víc sympatií pro naše nepřátele. K dispozici " "bude pouze jeden hlas, jedna mysl, jednen Slizožrout, jeden cíl, stejně jako " "tomu bylo na začátku!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2661 msgid "" "Citizens! Please stand with me against my...companion. I fear he cannot be " "reasoned with." msgstr "" "Občané! Prosím, postavte se mnou proti mému... společníkovi. Obávám se, že " "nebude rozumný." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2663 msgid "" "(You look deeply into Sithras's eyes. You look for the part of him that your " "host loved...But now you see nothing but eternal hunger that can't be " "appeased...)" msgstr "" "(Podíváš se hluboko do Sithrasových očí. Díváš se na část z nich, kterou " "milovala tvá hostitelka... Ale teď nevidíš, nic jiného, ​​než věčný hlad, " "který nemože být uklidněn...)" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2670 msgid "" "(Good) Cititzens of Pinewood we have defeated one villain! It's time to " "defeat another!" msgstr "" "(Dobrý) Občané Pinewood porazili jsme jednoho darebáka! Je čas porazit " "jiného!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2830 msgid "Fiend! I hope Sithras kills...you...all...ugn..." msgstr "Přátelé! Doufám, že Sithras zabije...ty...všichny...ugn..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2891 msgid "" "Well... I suppose... my patron that means you will not see my art any more..." msgstr "" "No... Myslím, že... můj patron, kterým myslim tebe neuvidí už mé umění " "více..." #. [scenario]: id=4_mp_Pinewood_Siege, id=Stern Guard, id=Bored Guard, id=Ram Aide, id=High Priest Jal, id=Jedd, id=Corinna, id=Sergeant Ryn, id=Frist, id=Valin, id=Brock, id=Kirielle the Realist, id=Bryony the Idealist, id=Bored Guard, id=Stern Guard, id=Shady Character, id=Captain Koltz, id=Imperial Mage, id=Blackfang, id=Blackfang, id=Master Ooze, id=Master Ooze 2 #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2899 msgid "Urgh! No glory for me...only death..." msgstr "Urgh! Žádná sláva pro mě...jenom smrt..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2996 msgid "male^You have consumed your weak side and become stronger than ever!" msgstr "Jsi pozřel tvou slabinu a stal se silnějším, než kdy jindy!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:2999 msgid "female^You have consumed your weak side and become stronger than ever!" msgstr "Jsi pozřela svou slabinu a stala se silnější, než kdy jindy!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3013 msgid "" "male^Pinewood is abandoned by the forces of civilization, leaving you free " "to roam the vast wilderness in search of prey. In the new natural order " "you've created, you are at the very top of the food chain!" msgstr "" "Pinewood je opuštěn silami civilizace, takže se můžeš volně pohybovat po " "obrovské divočině při hledání kořisti. V novém přirozeném řádu, který jsi " "vytvořil, jsi na samém vrcholu potravního řetězce!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3032 msgid "" "male^EPILOGUE: You've defeated the Black Horde and your wicked Creator! With " "the death of your Creator you feel great power surging through you, and your " "amorphous form quivers with energy. The surviving townsfolk are wary of you, " "but they are also the first to admit that without your leadership the fort " "would have fallen." msgstr "" "Epilog: Jsi porazil Černou hordu a svého zlého Stvořitele! Se smrtí svého " "Stvořitele cítíš velkou sílu stoupající skrz tebe, a tvá amorfní forma se " "chvěje energií. Přeživší měšťané se tě bojí, ale jsou také první, kdo " "přiznává, že bez tvého vedení by pevnost padla." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3033 msgid "" "male^They offer to pardon you for any and all crimes you may have committed, " "and even offer you honorary Pinewood citizenship! Your time amongst the " "Solids has given you much to think about..." msgstr "" "Nabízejí ti milost pro všechny a nad všemi zločiny, které jsi spáchal, a " "dokonce nabízí čestné občanství Pinewoodu! Tvůj čas mezi tělesy ti umožnil " "nad tím přemýšlet..." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3043 msgid "female^To achieve this you have faced your dark side and won!" msgstr "" "K dosažení tohoto cíle jsi stála tváří v tvář své temné strénce a vyhrála " "jsi!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3046 msgid "male^To achieve this you have faced your dark side and won!" msgstr "" "K dosažení tohoto cíle jsi stál tváří v tvář své temné strénce a vyhrál jsi!" #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3057 msgid "Becomes a famous mercenary." msgstr "Stane se slavným žoldákem." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3060 msgid "Becomes a townguard in Pinewood." msgstr "Stane se městským strážcem v Pinewoodu." #. [then] #. Do not translate flambé #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3074 msgid "" "Becomes quite a wealthy man after opening a restaurant that specializes in " "exotic foods. The most expensive item on the menu is 'ooze flambé'!" msgstr "" "Stává se poměrně bohatým člověk po otevření restaurace, která se " "specializuje na exotické potraviny. Nejdražší položkou v menu je " "\"Slizořroutí vafle!" #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3083 msgid "" "male^Has to give up his plans to cook and sell your corpse as an exotic " "culinary delicacy after you become the town hero. Goes off in search of " "other exotic ingredients for his recipes." msgstr "" "Odmítneš jeho plány vařit a prodávat tvé tělo jako exotickou kulinářskou " "pochoutku po tom co se staneš městským hrdinou. Odejde hledat jiné exotické " "ingredience pro své recepty." #. [then] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3101 msgid "His artwork becomes famous and much sought after." msgstr "Jeho díla se stala populární a velmi žádaná." #. [else] #: Ooze_Mini_Campaign/scenarios/4_mp_Pinewood_Siege.cfg:3132 msgid "" "male^You've won a great victory today. The future beckons you forward, and " "you're left to reflect on how far you've come...from a primitive creature in " "a dark cave, to an enlightened hero and savior of a town, it has been an " "extraordinary journey. You're certain that your future promises many great " "opportunities; all that's left to do is to decide which path to take!" msgstr "" "Ty jsi vyhrál velké vítězství dneska. Budoucnost tě láká dopředu a ty jsi " "odešel přemýšlet o tom, jak daleko jsi došel...z primitivní bytosti v temné " "jeskyni, do osvíceného hrdiny a zachránce města, to byla neuvěřitelná cestě. " "Jsi si jistá, že tvá budoucnost slibuje mnoho skvělých příležitostí, " "všechno, co zbývá udělat, je rozhodnout se, kterou cestou se vydat!" #. [unit_type]: id=Dark Sorceress, race=human #: Ooze_Mini_Campaign/units/Dark_Queen.cfg:19 msgid "" "Corinna is a pretty young woman with an unsettling fascination with death." msgstr "Vendula je hezká mladá žena se znepokojující fascinací ke smrti." #. [attack]: type=impact #: Ooze_Mini_Campaign/units/Dark_Queen.cfg:23 msgid "scepter" msgstr "Žezlo" #. [attack]: type=cold #: Ooze_Mini_Campaign/units/Dark_Queen.cfg:32 msgid "raging blizzard" msgstr "zuřící vánice" #. [unit_type]: id=Mayor, race=human, description={S_DESCRIPTION_PEASANT} #: Ooze_Mini_Campaign/units/Mayor.cfg:4 msgid "Mayor" msgstr "Starosta" #. [unit_type]: id=Giant Spider0, race=monster #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Cave_Spider0.cfg:4 msgid "Spider Hatchling" msgstr "Mládě pavouka" #. [unit_type]: id=Giant Spider0, race=monster #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Cave_Spider0.cfg:18 msgid "" "The progeny of the Spider Queen. They are not yet adults, but still pose a " "threat to all but the most hardened adventurer." msgstr "" "Potomstvo pavoučí královny. Jsou ještě nedospělí, ale stále představují " "hrozbu pro všechny, ale nejvíce pro otrlé dobrodruhy." #. [unit_type]: id={ID}, race=monster #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Giant_Ooze.cfg:23 msgid "" "You have only vague ideas as to who or what you are. All that you know is " "that you are an ooze, and you are hungry. You can reproduce by eating prey " "with your attacks." msgstr "" "Máš jen mlhavé představy kdo nebo co jsi. Vše co víš je, že jsi sliz, a máš " "hlad. Můžeš reprodukovat a jíst kořist svými útoky." #. [attack]: type=impact #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Giant_Ooze.cfg:58 msgid "engulf" msgstr "pohltit" #. [attack]: type=impact #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Giant_Ooze.cfg:70 #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Ooze.cfg:56 msgid "slime glob" msgstr "kapka slizu" #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Giant_Ooze.cfg:145 msgid "Giant Ooze" msgstr "Obrovský Slizožrout" #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Giant_Ooze.cfg:146 msgid "Giant Ooze 2" msgstr "Obrovský Slizožrout 2" #. [unit_type]: id={ID}, race=monster #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Ooze.cfg:23 msgid "" "Oozes create progeny by devouring other creatures. They are viewed as a " "menace to civilization for their ability to rapidly multiply in a short time." msgstr "" "Slizožrouti vytváří své potomstvo pohlcením jiných bytosti. Jsou vnímáni " "jako hrozba pro civilizaci kvůli jejich schopnosti rychle se množit v " "krátkém čase." #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Ooze.cfg:98 msgid "Ooze" msgstr "Slizožrout" #: Ooze_Mini_Campaign/units/Monster_Ooze.cfg:99 msgid "Ooze 2" msgstr "Slizožrout 2" #. [objective]: condition=lose #: Ooze_Mini_Campaign/utils/am.cfg:54 Ooze_Mini_Campaign/utils/dm.cfg:28 msgid "Death of the Master Ooze" msgstr "Smrt mistra Slizožrouta" #~ msgid "" #~ "You are an ooze, and you are hungry. Devour the foolish intruders that " #~ "have entered your domain! Four levels, including an RPG level.\n" #~ "Two players multiplayer campaign. Use default map settings to play." #~ msgstr "" #~ "Ty jsi slizožrout, a máš hlad. Sežer hloupé vetřelce, kteří vstoupili do " #~ "tvého panství! Čtyři úrovně, včetně úrovně RPG.\n" #~ "Pro dva síťové hráče. Ke hraní použíjte nastavení z mapy." #~ msgid "This campaign requires two players to play in multiplayer mode!" #~ msgstr "" #~ "Tato kampaň vyžaduje pro hru ve více hráčích dva spolupracující hráče!" #~ msgid "" #~ "This campaign requires default map settings to play in multiplayer mode!" #~ msgstr "Tato kampaň vyžaduje nastavení z mapy pro dva spolupracující hráče!"