# Guillaume Delacourt , 2010. # Guigou Guillaume , 2012. # Guillaume Pascal , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nightmares_of_Meloen-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-31 09:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-20 14:01+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Pascal \n" "Language-Team: french\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #. [era]: id=aoh_nightmares_of_meloen_devel_{NIGHTMARES_OF_MELOEN__DEV_VERSION} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/eras/aoh+nightmares.cfg:5 #, fuzzy msgid "Heroes+(dev)Nightmares" msgstr "Héros+Cauchemars" #. [multiplayer_side]: id=Random_default #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/eras/aoh+nightmares.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/eras/default+nightmares.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/eras/aoh+nightmares.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/eras/default+nightmares.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/eras/aoh+nightmares.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/eras/default+nightmares.cfg:10 msgid "Random Default" msgstr "Défaut aléatoire" #. [era]: id=nightmares_of_meloen_devel_{NIGHTMARES_OF_MELOEN__DEV_VERSION} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/eras/default+nightmares.cfg:5 #, fuzzy msgid "Default+(dev)Nightmares" msgstr "Défaut+Cauchemars" #. [multiplayer_side]: id=nightmares, type=random #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/factions/nightmares-aoh.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/factions/nightmares-default.cfg:18 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/factions/nightmares-aoh.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/factions/nightmares-default.cfg:18 #: Nightmares_of_Meloen/factions/nightmares-aoh.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/factions/nightmares-default.cfg:8 msgid "Nightmares of Meloen" msgstr "Les cauchemars de Meloen" #. [race]: id=_DEV_aberration #. [race]: id=_LTS_aberration #. [race]: id=aberration #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_abberation.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_abberation.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_abberation.cfg:9 msgid "race^Aberration" msgstr "Aberration" #. [race]: id=_DEV_aberration #. [race]: id=_LTS_aberration #. [race]: id=aberration #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_abberation.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_abberation.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_abberation.cfg:10 msgid "race+plural^Aberrations" msgstr "Aberrations" #. [race]: id=_DEV_aberration #. [race]: id=_LTS_aberration #. [race]: id=aberration #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_abberation.cfg:12 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_abberation.cfg:12 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_abberation.cfg:12 msgid "" "So deformed physically that it's immediately obvious that they can't be " "natural and must have been either created or altered by magic, early in " "their development cycle." msgstr "" "Ces êtres sont si déformés qu'il est évident qu'ils ne sont pas naturels et " "qu'ils ont sûrement été créés ou altérés par la magie, très tôt dans leur " "cycle de développement" #. [race]: id=_DEV_elemental #. [race]: id=_LTS_elemental #. [race]: id=elemental #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_elemental.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_elemental.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_elemental.cfg:9 msgid "race^Elemental" msgstr "Élémentaire" #. [race]: id=_DEV_elemental #. [race]: id=_LTS_elemental #. [race]: id=elemental #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_elemental.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_elemental.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_elemental.cfg:10 msgid "race+plural^Elementals" msgstr "Élémentaires" #. [race]: id=_DEV_elemental #. [race]: id=_LTS_elemental #. [race]: id=elemental #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_elemental.cfg:21 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_elemental.cfg:21 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_elemental.cfg:18 msgid "" "The Elementals are the guardians of the World, spirits of the elements that " "incarnate themselves to fight. They are reclusive, but can be quite fierce " "and brutal, for as it is said, there is nothing more ruthless than nature." msgstr "" "Les élémentaires sont les gardiens du monde, des esprits des éléments qui " "s'incarnent pour combattre. Ils sont solitaires, mais peuvent être féroces " "et brutaux car il n'y a rien de plus impitoyable que la nature." #. [race]: id=_DEV_insect #. [race]: id=_LTS_insect #. [race]: id=insect #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_insect.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_insect.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_insect.cfg:9 msgid "race^Insect" msgstr "Insecte" #. [race]: id=_DEV_insect #. [race]: id=_LTS_insect #. [race]: id=insect #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_insect.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_insect.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_insect.cfg:10 msgid "race+plural^Insects" msgstr "Insectes" #. [race]: id=_DEV_insect #. [race]: id=_LTS_insect #. [race]: id=insect #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_insect.cfg:13 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_insect.cfg:13 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_insect.cfg:13 msgid "" "One insect is nothing, a dozen of them just cause a nuisance, a swarm tends " "to cause problems, an army... You don't want to face an army. Be mindful of " "the little things, they might hurt you more than you expect. You can't " "poison, plague or drain insects." msgstr "" "Un insecte n'est rien, une douzaine d'entre eux cause à peine quelques " "nuisances, un essaim à tendance à poser des problèmes, alors une armée..." "Vous ne voulez pas faire face à une armée. Soyez conscient de ces petites " "choses, ils peuvent blesser bien plus que vous ne pourriez le soupçonner. " "Les insectes sont insensibles au poison, à la peste et au drain." #. [race]: id=_DEV_nightmare #. [race]: id=_LTS_nightmare #. [race]: id=nightmare #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_nightmare.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_nightmare.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_nightmare.cfg:8 msgid "race^Nightmare" msgstr "Cauchemar" #. [race]: id=_DEV_nightmare #. [race]: id=_LTS_nightmare #. [race]: id=nightmare #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_nightmare.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_nightmare.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_nightmare.cfg:9 msgid "race+plural^Nightmares" msgstr "Cauchemars" #. [race]: id=_DEV_nightmare #. [race]: id=_LTS_nightmare #. [race]: id=nightmare #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/races/race_nightmare.cfg:12 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/races/race_nightmare.cfg:12 #: Nightmares_of_Meloen/races/race_nightmare.cfg:12 msgid "" "Meloen caused these... things, to incarnate the very fears gnawing at her " "soul and mind. Each one of them represents a single facet of terror she " "imprisoned herself in, and as such is unmatched in spreading fear and " "uncertainty beyond the limit of sanity. Nightmares are not alive and as such " "can't be plagued, poisoned or drained." msgstr "" "Meloen est la cause de ces ... choses qui incarnent les plus profondes peurs " "gangrenant son âme et son esprit. Chacun d'entre eux ne représente qu'une " "seule facette de la terreur qu'elle a emprisonnée au fond d'elle, et ils " "répandent la peur et l'incertitude au delà de la limite de la folie d'une " "façon inégalable. Les cauchemars ne sont pas vivants et ne peuvent donc pas " "être affectés par la peste, le poison ou le drain." #. [trait]: id=ruby #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_elemental.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_elemental.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_elemental.cfg:9 msgid "ruby" msgstr "rubis" #. [trait]: id=ruby #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_elemental.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_elemental.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_elemental.cfg:10 msgid "female^ruby" msgstr "rubis" #. [trait]: id=diamond #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_elemental.cfg:28 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_elemental.cfg:28 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_elemental.cfg:28 msgid "diamond" msgstr "diamant" #. [trait]: id=diamond #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_elemental.cfg:29 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_elemental.cfg:29 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_elemental.cfg:29 msgid "female^diamond" msgstr "diamant" #. [trait]: id=sapphire #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_elemental.cfg:46 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_elemental.cfg:46 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_elemental.cfg:46 msgid "sapphire" msgstr "saphir" #. [trait]: id=sapphire #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_elemental.cfg:47 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_elemental.cfg:47 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_elemental.cfg:47 msgid "female^sapphire" msgstr "saphir" #. [trait]: id=emerald #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_elemental.cfg:60 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_elemental.cfg:60 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_elemental.cfg:60 msgid "emerald" msgstr "émeraude" #. [trait]: id=emerald #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_elemental.cfg:61 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_elemental.cfg:61 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_elemental.cfg:61 msgid "female^emerald" msgstr "émeraude" #. [trait]: id=_DEV_insect #. [trait]: id=_LTS_insect #. [trait]: id=insect #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_insect.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_insect.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_insect.cfg:10 msgid "insect" msgstr "insecte" #. [trait]: id=_DEV_nightmare #. [trait]: id=_LTS_nightmare #. [trait]: id=nightmare #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_nightmare.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_nightmare.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_nightmare.cfg:8 msgid "nightmare" msgstr "cauchemar" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:83 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:83 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:51 msgid "slippery" msgstr "glissant" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:87 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:87 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:55 msgid "+20% pierce resistance, +1 hitpoint" msgstr "+20% de résistance aux dégâts perforants, +1 point de vie" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:130 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:126 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:94 msgid "flexible" msgstr "flexible" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:134 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:130 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:98 msgid "+20% impact resistance, +2 hitpoints +1 hitpoint per level" msgstr "" "+20% de résistance au dégâts contondants, +2 points de vie, +1 point de vie " "par niveau" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:177 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:169 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:137 msgid "thick" msgstr "épais" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:181 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:173 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:141 msgid "+20% blade resistance" msgstr "+20% de résistance aux dégâts tranchants" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:226 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:214 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:182 msgid "hard" msgstr "dur" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:230 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:218 #, fuzzy msgid "+20% blade and pierce resistance, -20% impact resistance, -5% hitpoints" msgstr "" "+20% de résistance aux dégâts perforants, -20% de résistance aux dégâts " "contondants, -5% points de vie" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:336 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:320 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:254 msgid "+1 melee damage, +1 hitpoint" msgstr "+1 dégâts au corps à corps, +1 point de vie" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:390 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:370 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:302 msgid "+4 hitpoints +1 hitpoint per level" msgstr "+4 points de vie, +1 point de vie par niveau" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:439 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:415 #, fuzzy msgid "-20% experience needed for promotion" msgstr "−20% d'expérience requise pour une promotion" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/traits/trait_unhatched.cfg:494 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/traits/trait_unhatched.cfg:466 #, fuzzy msgid "+1 movement, -5% hitpoints" msgstr "+1 point de mouvement, -5% de points de vie" #. [unit_type]: id=Black Cat, race=aberration, description={BLACK_CAT_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL} #. [unit_type]: id=_DEV_Black Cat, race=_DEV_aberration, description={BLACK_CAT_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL} #. [unit_type]: id=_LTS_Black Cat, race=_LTS_aberration, description={BLACK_CAT_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_bc_01_black_cat.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_bc_01_black_cat.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_bc_01_black_cat.cfg:6 msgid "Black Cat" msgstr "Chat noir" #. [attack]: type=arcane #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_bc_01_black_cat.cfg:54 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_bc_02_jinx_beast.cfg:53 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_bc_03_calamity.cfg:55 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_bc_01_black_cat.cfg:54 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_bc_02_jinx_beast.cfg:53 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_bc_03_calamity.cfg:55 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_bc_01_black_cat.cfg:53 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_bc_02_jinx_beast.cfg:53 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_bc_03_calamity.cfg:55 msgid "ill omen" msgstr "mauvais présage" #. [unit_type]: id=Jinx Beast, race=aberration, description={JINX_BEAST_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL} #. [unit_type]: id=_DEV_Jinx Beast, race=_DEV_aberration, description={JINX_BEAST_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL} #. [unit_type]: id=_LTS_Jinx Beast, race=_LTS_aberration, description={JINX_BEAST_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_bc_02_jinx_beast.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_bc_02_jinx_beast.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_bc_02_jinx_beast.cfg:6 msgid "Jinx Beast" msgstr "Porte-malheur" #. [unit_type]: id=Calamity, race=aberration, description={CALAMITY_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL} #. [unit_type]: id=_DEV_Calamity, race=_DEV_aberration, description={CALAMITY_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL} #. [unit_type]: id=_LTS_Calamity, race=_LTS_aberration, description={CALAMITY_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_bc_03_calamity.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_bc_03_calamity.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_bc_03_calamity.cfg:6 msgid "Calamity" msgstr "Calamité" #. [unit_type]: id=Scornful Watcher, race=aberration, description={SCORNFUL_WATCHER_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE_FOCUS} #. [unit_type]: id=_DEV_Scornful Watcher, race=_DEV_aberration, description={SCORNFUL_WATCHER_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE_FOCUS} #. [unit_type]: id=_LTS_Scornful Watcher, race=_LTS_aberration, description={SCORNFUL_WATCHER_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE_FOCUS} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_sw_01_scornful_watcher.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_sw_01_scornful_watcher.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_sw_01_scornful_watcher.cfg:6 msgid "Scornful Watcher" msgstr "Guetteur méprisant" #. [attack]: type=impact #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_sw_01_scornful_watcher.cfg:53 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_sw_02_spiteful_watcher.cfg:44 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_sw_03_inquisitor.cfg:46 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_sw_01_scornful_watcher.cfg:53 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_sw_02_spiteful_watcher.cfg:44 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_sw_03_inquisitor.cfg:46 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_sw_01_scornful_watcher.cfg:52 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_sw_02_spiteful_watcher.cfg:44 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_sw_03_inquisitor.cfg:46 msgid "kick" msgstr "coup de pied" #. [attack]: type=arcane_focus #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_sw_01_scornful_watcher.cfg:62 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_sw_02_spiteful_watcher.cfg:53 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_sw_03_inquisitor.cfg:55 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_sw_01_scornful_watcher.cfg:62 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_sw_02_spiteful_watcher.cfg:53 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_sw_03_inquisitor.cfg:55 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_sw_01_scornful_watcher.cfg:61 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_sw_02_spiteful_watcher.cfg:53 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_sw_03_inquisitor.cfg:55 msgid "stare" msgstr "regard fixe" #. [unit_type]: id=Spiteful Watcher, race=aberration, description={SPITEFUL_WATCHER_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE_FOCUS} #. [unit_type]: id=_DEV_Spiteful Watcher, race=_DEV_aberration, description={SPITEFUL_WATCHER_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE_FOCUS} #. [unit_type]: id=_LTS_Spiteful Watcher, race=_LTS_aberration, description={SPITEFUL_WATCHER_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE_FOCUS} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_sw_02_spiteful_watcher.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_sw_02_spiteful_watcher.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_sw_02_spiteful_watcher.cfg:6 msgid "Spiteful Watcher" msgstr "Guetteur rancunier" #. [unit_type]: id=Inquisitor, race=aberration, description={INQUISITOR_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE_FOCUS} #. [unit_type]: id=_DEV_Inquisitor, race=_DEV_aberration, description={INQUISITOR_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE_FOCUS} #. [unit_type]: id=_LTS_Inquisitor, race=_LTS_aberration, description={INQUISITOR_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_ARCANE_FOCUS} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_sw_03_inquisitor.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_sw_03_inquisitor.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_sw_03_inquisitor.cfg:6 msgid "Inquisitor" msgstr "Inquisiteur" #. [unit_type]: id=Unhatched, race=aberration, description={UNHATCHED_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_CHARGE} #. [unit_type]: id=_DEV_Unhatched, race=_DEV_aberration, description={UNHATCHED_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_CHARGE} #. [unit_type]: id=_LTS_Unhatched, race=_LTS_aberration, description={UNHATCHED_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_CHARGE} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_un_01_unhatched.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_un_01_unhatched.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_un_01_unhatched.cfg:6 msgid "Unhatched" msgstr "Le Non-éclos" #. [unit_type]: id=Angry One, race=aberration, description={ANGRY_ONE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_BERSERK} #. [unit_type]: id=_DEV_Angry One, race=_DEV_aberration, description={ANGRY_ONE_DESCRIPTION} #. [unit_type]: id=_LTS_Angry One, race=_LTS_aberration, description={ANGRY_ONE_DESCRIPTION} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_un_02_angry_one.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_un_02_angry_one.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_un_02_angry_one.cfg:6 msgid "Angry One" msgstr "Le Colérique" #. [unit_type]: id=Rash One, race=aberration, description={RASH_ONE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_CHARGE} #. [unit_type]: id=_DEV_Rash One, race=_DEV_aberration, description={RASH_ONE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_CHARGE} #. [unit_type]: id=_LTS_Rash One, race=_LTS_aberration, description={RASH_ONE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_CHARGE} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_un_02b_rash_one.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_un_02b_rash_one.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_un_02b_rash_one.cfg:6 msgid "Rash One" msgstr "Le Téméraire" #. [unit_type]: id=Raging One, race=aberration, description={RAGING_ONE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_BERSERK} #. [unit_type]: id=_DEV_Raging One, race=_DEV_aberration, description={RAGING_ONE_DESCRIPTION} #. [unit_type]: id=_LTS_Raging One, race=_LTS_aberration, description={RAGING_ONE_DESCRIPTION} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_un_03_raging_one.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_un_03_raging_one.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_un_03_raging_one.cfg:6 msgid "Raging One" msgstr "L'Enragé" #. [unit_type]: id=Reckless One, race=aberration, description={RECKLESS_ONE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_CHARGE} #. [unit_type]: id=_DEV_Reckless One, race=_DEV_aberration, description={RECKLESS_ONE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_CHARGE} #. [unit_type]: id=_LTS_Reckless One, race=_LTS_aberration, description={RECKLESS_ONE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_CHARGE} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/aberrations/ab_un_03b_reckless_one.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/aberrations/ab_un_03b_reckless_one.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/aberrations/ab_un_03b_reckless_one.cfg:6 msgid "Reckless One" msgstr "Le Désespéré" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:22 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:22 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:23 msgid "Tornado Form of Unstable Elemental" msgstr "Forme tornade de l'élémentaire instable" #. [attack]: type=blade #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:34 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:40 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:34 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:40 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:35 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:40 msgid "gust" msgstr "rafale" #. [attack]: type=blade #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:43 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:49 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:43 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:49 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:44 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:49 msgid "air blast" msgstr "bourrasque" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:83 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:83 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:84 msgid "Bramble Form of Unstable Elemental" msgstr "Forme ronce de l'élémentaire instable" #. [attack]: type=impact #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:94 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:99 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:94 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:99 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:95 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:99 msgid "crush" msgstr "écrasement" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:105 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:105 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:106 msgid "Quake Form of Unstable Elemental" msgstr "Forme séisme de l'élémentaire instable" #. [attack]: type=impact #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:116 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:120 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:116 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:120 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:117 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:120 msgid "shatter" msgstr "démolition" #. [attack]: type=impact #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:125 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:129 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:125 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:129 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:126 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:129 msgid "boulder" msgstr "rocher" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:177 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:177 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:178 msgid "Whirlpool Form of Unstable Elemental" msgstr "Forme tourbillon de l'élémentaire instable" #. [attack]: type=blade #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:231 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:234 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:231 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:234 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:232 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:234 msgid "billow" msgstr "grande vague" #. [attack]: type=impact #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:240 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:243 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:240 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:243 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:241 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:243 msgid "water blast" msgstr "explosion d'eau" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:330 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:330 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:331 msgid "Sandstorm Form of Unstable Elemental" msgstr "Forme tempête de sable de l'élémentaire instable" #. [attack]: type=blade #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:341 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:343 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:341 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:343 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:342 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:343 msgid "devil dust" msgstr "tourbillon de poussière" #. [attack]: type=blade #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:350 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:352 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:350 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:352 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:351 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:352 msgid "sand blast" msgstr "explosion de sable" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:391 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:391 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:392 msgid "Frost Form of Unstable Elemental" msgstr "Forme givre de l'élémentaire instable" #. [attack]: type=pierce #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:402 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:403 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:402 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:403 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:403 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:403 msgid "deathblow" msgstr "coup fatal" #. [unit_type]: id=Unstable Elemental #. [unit_type]: id=_DEV_Unstable Elemental #. [unit_type]: id=_LTS_Unstable Elemental #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:414 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:414 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:460 msgid "Unstable Elemental" msgstr "Élémentaire instable" #. [unit_type]: id=unstable_tornado #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:462 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:462 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:508 msgid "Unstable Elemental — Tornado Form" msgstr "Élémentaire instable - forme tornade" #. [unit_type]: id=unstable_bramble #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:468 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:468 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:514 msgid "Unstable Elemental — Bramble Form" msgstr "Élémentaire instable - forme ronce" #. [unit_type]: id=unstable_quake #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:474 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:474 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:520 msgid "Unstable Elemental — Quake Form" msgstr "Élémentaire instable - forme séisme" #. [unit_type]: id=unstable_whirlpool #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:480 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:480 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:526 msgid "Unstable Elemental — Whirlpool Form" msgstr "Élémentaire instable - forme tourbillon" #. [unit_type]: id=unstable_sandstorm #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:486 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:486 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:532 msgid "Unstable Elemental — Sandstorm Form" msgstr "Élémentaire instable - forme tempête de sable" #. [unit_type]: id=unstable_frost #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:492 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:492 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:538 msgid "Unstable Elemental — Frost Form" msgstr "Élémentaire instable - forme givre" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:28 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:28 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:28 msgid "Tornado Form of Nature Wrath" msgstr "Forme tornade de la fureur de la nature" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:89 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:89 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:89 msgid "Bramble Form of Nature Wrath" msgstr "Forme ronce de la fureur de la nature" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:110 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:110 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:110 msgid "Quake Form of Nature Wrath" msgstr "Forme séisme de la fureur de la nature" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:181 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:181 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:181 msgid "Whirlpool Form of Nature Wrath" msgstr "Forme tourbillon de la fureur de la nature" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:333 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:333 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:333 msgid "Sandstorm Form of Nature Wrath" msgstr "Forme tempête de sable de la fureur de la nature" #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:393 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:393 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:393 msgid "Frost Form of Nature Wrath" msgstr "Forme givre de la fureur de la nature" #. [unit_type]: id=Nature Wrath #. [unit_type]: id=_DEV_Nature Wrath #. [unit_type]: id=_LTS_Nature Wrath #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:415 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:415 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:460 msgid "Nature Wrath" msgstr "Fureur de la nature" #. [unit_type]: id=Creepers, race=insect, description={INSECT_COMMON_DESCRIPTION} #. [unit_type]: id=_DEV_Creepers, race=_DEV_insect, description={INSECT_COMMON_DESCRIPTION} #. [unit_type]: id=_LTS_Creepers, race=_LTS_insect, description={INSECT_COMMON_DESCRIPTION} #. [variation]: id=Creepers, race=insect, description={INSECT_COMMON_DESCRIPTION} #. [variation]: id=_DEV_Creepers, race=_DEV_insect, description={INSECT_COMMON_DESCRIPTION} #. [variation]: id=_LTS_Creepers, race=_LTS_insect, description={INSECT_COMMON_DESCRIPTION} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:83 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:129 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:83 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:129 #: Nightmares_of_Meloen/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:83 #: Nightmares_of_Meloen/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:131 msgid "Creepers" msgstr "Essaim" #. [attack]: type=pierce #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:69 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:114 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:166 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:69 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:114 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:166 #: Nightmares_of_Meloen/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:69 #: Nightmares_of_Meloen/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:116 #: Nightmares_of_Meloen/units/insects/in_cr_00_creepers.cfg:166 msgid "sting" msgstr "dard" #. [unit_type]: id=Howling Darkness, race=nightmare, description={HOWLING_DARKNESS_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_SKIRMISHER}+{SPECIAL_NOTES_HORROR} #. [unit_type]: id=_DEV_Howling Darkness, race=_DEV_nightmare, description={HOWLING_DARKNESS_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_SKIRMISHER}+{SPECIAL_NOTES_HORROR} #. [unit_type]: id=_LTS_Howling Darkness, race=_LTS_nightmare, description={HOWLING_DARKNESS_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_SKIRMISHER}+{SPECIAL_NOTES_HORROR} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_hd_01_howling_darkness.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_hd_01_howling_darkness.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_hd_01_howling_darkness.cfg:6 msgid "Howling Darkness" msgstr "Ténèbres hurlantes" #. [attack]: type=cold #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_hd_01_howling_darkness.cfg:35 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_hd_02_cloud_of_gloom.cfg:48 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_hd_03_eternal_night.cfg:50 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_hd_01_howling_darkness.cfg:35 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_hd_02_cloud_of_gloom.cfg:48 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_hd_03_eternal_night.cfg:50 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_hd_01_howling_darkness.cfg:35 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_hd_02_cloud_of_gloom.cfg:48 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_hd_03_eternal_night.cfg:50 msgid "howl" msgstr "hurlement" #. [unit_type]: id=Cloud of Gloom, race=nightmare, description={CLOUD_OF_GLOOM_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_SKIRMISHER}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL}+{SPECIAL_NOTES_HORROR} #. [unit_type]: id=_DEV_Cloud of Gloom, race=_DEV_nightmare, description={CLOUD_OF_GLOOM_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_SKIRMISHER}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL}+{SPECIAL_NOTES_HORROR} #. [unit_type]: id=_LTS_Cloud of Gloom, race=_LTS_nightmare, description={CLOUD_OF_GLOOM_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_SKIRMISHER}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL}+{SPECIAL_NOTES_HORROR} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_hd_02_cloud_of_gloom.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_hd_02_cloud_of_gloom.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_hd_02_cloud_of_gloom.cfg:6 msgid "Cloud of Gloom" msgstr "Nuage d'obscurité" #. [attack]: type=cold #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_hd_02_cloud_of_gloom.cfg:36 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_hd_03_eternal_night.cfg:37 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_hd_02_cloud_of_gloom.cfg:36 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_hd_03_eternal_night.cfg:37 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_hd_02_cloud_of_gloom.cfg:36 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_hd_03_eternal_night.cfg:37 msgid "cold aura" msgstr "aura froide" #. [unit_type]: id=Eternal Night, race=nightmare, description={ETERNAL_NIGHT_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_SKIRMISHER}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL}+{SPECIAL_NOTES_HORROR} #. [unit_type]: id=_DEV_Eternal Night, race=_DEV_nightmare, description={ETERNAL_NIGHT_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_SKIRMISHER}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL}+{SPECIAL_NOTES_HORROR} #. [unit_type]: id=_LTS_Eternal Night, race=_LTS_nightmare, description={ETERNAL_NIGHT_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_SKIRMISHER}+{SPECIAL_NOTES_MAGICAL}+{SPECIAL_NOTES_HORROR} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_hd_03_eternal_night.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_hd_03_eternal_night.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_hd_03_eternal_night.cfg:6 msgid "Eternal Night" msgstr "Nuit éternelle" #. [unit_type]: id=Life Thief, race=nightmare, description={LIFE_THIEF_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_DRAIN} #. [unit_type]: id=_DEV_Life Thief, race=_DEV_nightmare, description={LIFE_THIEF_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_DRAIN} #. [unit_type]: id=_LTS_Life Thief, race=_LTS_nightmare, description={LIFE_THIEF_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_DRAIN} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_lt_01_life_thief.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_lt_01_life_thief.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_lt_01_life_thief.cfg:6 msgid "Life Thief" msgstr "Voleur de vie" #. [attack]: type=arcane #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_lt_01_life_thief.cfg:31 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_lt_02_soul_snatcher.cfg:31 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_lt_03_death_spectre.cfg:33 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_lt_01_life_thief.cfg:31 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_lt_02_soul_snatcher.cfg:31 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_lt_03_death_spectre.cfg:33 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_lt_01_life_thief.cfg:31 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_lt_02_soul_snatcher.cfg:31 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_lt_03_death_spectre.cfg:33 msgid "soul grasp" msgstr "prise d'âme" #. [unit_type]: id=Soul Snatcher, race=nightmare, description={SOUL_SNATCHER_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_DRAIN} #. [unit_type]: id=_DEV_Soul Snatcher, race=_DEV_nightmare, description={SOUL_SNATCHER_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_DRAIN} #. [unit_type]: id=_LTS_Soul Snatcher, race=_LTS_nightmare, description={SOUL_SNATCHER_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_DRAIN} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_lt_02_soul_snatcher.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_lt_02_soul_snatcher.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_lt_02_soul_snatcher.cfg:6 msgid "Soul Snatcher" msgstr "Voleur d'âme" #. [unit_type]: id=Death Spectre, race=nightmare, description={DEATH_SPECTRE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_DRAIN} #. [unit_type]: id=_DEV_Death Spectre, race=_DEV_nightmare, description={DEATH_SPECTRE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_DRAIN} #. [unit_type]: id=_LTS_Death Spectre, race=_LTS_nightmare, description={DEATH_SPECTRE_DESCRIPTION}+{SPECIAL_NOTES}+{SPECIAL_NOTES_DRAIN} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/units/nightmares/ni_lt_03_death_spectre.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/units/nightmares/ni_lt_03_death_spectre.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/units/nightmares/ni_lt_03_death_spectre.cfg:6 msgid "Death Spectre" msgstr "Spectre de la Mort" #. [advancement]: id=amla_creep1 #. [advancement]: id=amla_creep3 #. [advancement]: id=amla_creep5 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/amla_creepers.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/amla_creepers.cfg:87 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/amla_creepers.cfg:172 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/amla_creepers.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/amla_creepers.cfg:87 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/amla_creepers.cfg:172 #: Nightmares_of_Meloen/utils/amla_creepers.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/utils/amla_creepers.cfg:87 #: Nightmares_of_Meloen/utils/amla_creepers.cfg:172 msgid "Max HP bonus +1, regenerate +2" msgstr "Bonus de +1 point de vie max, régénération +2" #. [advancement]: id=amla_creep2 #. [advancement]: id=amla_creep4 #. [advancement]: id=amla_creep6 #. [advancement]: id=amla_creep8 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/amla_creepers.cfg:50 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/amla_creepers.cfg:131 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/amla_creepers.cfg:216 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/amla_creepers.cfg:297 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/amla_creepers.cfg:50 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/amla_creepers.cfg:131 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/amla_creepers.cfg:216 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/amla_creepers.cfg:297 #: Nightmares_of_Meloen/utils/amla_creepers.cfg:50 #: Nightmares_of_Meloen/utils/amla_creepers.cfg:131 #: Nightmares_of_Meloen/utils/amla_creepers.cfg:216 #: Nightmares_of_Meloen/utils/amla_creepers.cfg:297 msgid "Max HP bonus +1, damage +1" msgstr "Bonus de +1 point de vie max, +1 dégât" #. [advancement]: id=amla_creep7 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/amla_creepers.cfg:253 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/amla_creepers.cfg:253 #: Nightmares_of_Meloen/utils/amla_creepers.cfg:253 msgid "Max HP bonus +1, regenerate +8" msgstr "Bonus de +1 point de vie max, régénération +8" #. [advancement]: id=amla_creep_above #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/amla_creepers.cfg:334 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/amla_creepers.cfg:334 #: Nightmares_of_Meloen/utils/amla_creepers.cfg:334 msgid "Max HP bonus +3" msgstr "Bonus de +3 points de vie max" #. [dummy]: id=weapon_arcane_focus #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/arcane_focus.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/arcane_focus.cfg:7 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/arcane_focus.cfg:6 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/arcane_focus.cfg:7 #: Nightmares_of_Meloen/utils/arcane_focus.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/utils/arcane_focus.cfg:9 msgid "arcane focus" msgstr "concentration d'arcane" #. [dummy]: id=weapon_arcane_focus #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/arcane_focus.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/arcane_focus.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/arcane_focus.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/arcane_focus.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/utils/arcane_focus.cfg:10 #: Nightmares_of_Meloen/utils/arcane_focus.cfg:12 msgid "" "Arcane focus:\n" "The opposite of arcane resistance is used for damage calculation. Thus, this " "attack is more efficient against most humans." msgstr "" "Concentration d'arcane :\n" "L'opposé de la résistance à l'arcane est utilisé pour calculer les dégâts. " "Ainsi, cette attaque est plus efficace contre la plupart des humains." #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/arcane_focus.cfg:75 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/arcane_focus.cfg:75 #: Nightmares_of_Meloen/utils/arcane_focus.cfg:71 msgid "" " Many creatures of the world of Wesnoth are partly animated through magic. " "They perceive the world with more than simply their reason and instinct and " "are consequently less affected by this sort of mental attack." msgstr "" " Beaucoup de créatures vivants dans le monde de Wesnoth sont en partie " "animés par la magie. Ces créatures ne perçoivent pas le monde seulement via " "leur raison et leur instinct et sont généralement moins affectées par ce " "type d'attaque mentale." #. [leadership]: id=band #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/band.cfg:7 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/band.cfg:7 #: Nightmares_of_Meloen/utils/band.cfg:7 msgid "band insect" msgstr "nuée d'insectes" #. [leadership]: id=band #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/band.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/band.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/utils/band.cfg:8 msgid "" "Band Insect:\n" "When attacking, the unit gets an additional strike for each insect next to it" msgstr "" "Nuée d'insectes :\n" "Lorsqu'elle attaque, cette unité donne un coup additionnel pour chaque " "insecte placé à côté." #. [leadership]: id=_DEV_horror #. [leadership]: id=_LTS_horror #. [leadership]: id=horror #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/horror.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/horror.cfg:79 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/horror.cfg:171 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/horror.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/horror.cfg:79 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/horror.cfg:171 #: Nightmares_of_Meloen/utils/horror.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/utils/horror.cfg:79 #: Nightmares_of_Meloen/utils/horror.cfg:171 msgid "horror" msgstr "horreur" #. [leadership]: id=_DEV_horror #. [leadership]: id=_LTS_horror #. [leadership]: id=horror #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/horror.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/horror.cfg:80 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/horror.cfg:172 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/horror.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/horror.cfg:80 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/horror.cfg:172 #: Nightmares_of_Meloen/utils/horror.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/utils/horror.cfg:80 #: Nightmares_of_Meloen/utils/horror.cfg:172 msgid "" "Horror:\n" "This unit can frighten living enemy units that are next to it, making them " "fight worse.\n" "\n" "Adjacent enemy units will do less damage in battle. When a unit adjacent to " "and is an enemy of the unit with Horror engages in combat, its attacks do " "15% less damage times the difference in their levels + 25%. Non-living units " "are not affected and units that are 1 level above do 10% less damage." msgstr "" "Horreur :\n" "Cette unité peut effrayer les unités vivantes qui sont placés à côté d'elle, " "les faisant moins bien combattre.\n" "\n" "Les unités ennemies adjacentes feront moins de dégâts lors des combats. " "Quand une unité adjacente et ennemies d'une unité possédant la compétence " "horreur engage le combat, son attaque fait 15% fois la différence des " "niveaux +25% de dégâts en moins. Les unités non-vivantes ne sont pas " "affectées et les unités qui possèdent un niveau de plus font 10% de dégâts " "en moins." #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/horror.cfg:280 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/horror.cfg:280 #: Nightmares_of_Meloen/utils/horror.cfg:280 msgid "" " The horror skill of this unit scares enemy units next to it so that they " "deal less damage in combat, though this only applies to living units." msgstr "" " La compétence horreur de cette unité effraie l'unité ennemie et cette " "dernière inflige moins de dégâts en combat, mais ceci ne s'applique qu'à des " "unités vivantes." #. [dummy]: id=_DEV_weapon_special_jinx #. [dummy]: id=_LTS_weapon_special_jinx #. [dummy]: id=weapon_special_jinx #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/jinx.cfg:14 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/jinx.cfg:15 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/jinx.cfg:14 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/jinx.cfg:15 #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:15 #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:17 msgid "jinx" msgstr "porte-malheur" #. [dummy]: id=_DEV_weapon_special_jinx #. [dummy]: id=_LTS_weapon_special_jinx #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/jinx.cfg:16 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/jinx.cfg:19 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/jinx.cfg:16 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/jinx.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Jinx:\n" "Curses the hit unit. The cursed unit gets a 15% defense penalty on every " "terrain until it is regenerating, is cured by a healer or in a village.\n" "Does not affect undeads, and the defense value can't go lower than 20%." msgstr "" "Porte-malheur :\n" "Maudit l'unité touchée. L'unité touchée reçoit une pénalité de 15% de " "défense sur tous les terrains jusqu'à ce qu'elle soit guérie par un soigneur " "ou dans un village. N'affecte pas les morts-vivants, et la valeur de la " "défense ne peut pas baisser en-dessous de 10%." #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/jinx.cfg:67 #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/jinx.cfg:102 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/jinx.cfg:67 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/jinx.cfg:102 #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:93 #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:143 msgid "cursed" msgstr "maudit" #. [regenerate]: id=regen_{THAT_MUCH} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/regen.cfg:7 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/regen.cfg:7 #: Nightmares_of_Meloen/utils/regen.cfg:7 msgid "regen+" msgstr "régen+" #. [regenerate]: id=regen_{THAT_MUCH} #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/regen.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/regen.cfg:8 #: Nightmares_of_Meloen/utils/regen.cfg:8 msgid "Regenerate + " msgstr "Régénération +" #. [terrain_link]: id=_DEV_terrain_link #. [terrain_link]: id=_LTS_terrain_link #. [terrain_link]: id=terrain_link #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/terrain_link.cfg:7 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/terrain_link.cfg:7 #: Nightmares_of_Meloen/utils/terrain_link.cfg:7 msgid "terrain link" msgstr "lien du terrain" #. [terrain_link]: id=_DEV_terrain_link #. [terrain_link]: id=_LTS_terrain_link #. [terrain_link]: id=terrain_link #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/terrain_link.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/terrain_link.cfg:9 #: Nightmares_of_Meloen/utils/terrain_link.cfg:9 msgid "" "Terrain link:\n" "That unit mutates depending on the terrain you're moving on.\n" "\n" "Tornado form — from plains, castles, chasms, and almost all villages. Very " "mobile unit, low resistance, weak attack.\n" "\n" "Quake form — from caves, hills, and mountains. Low movement and good " "resistance.\n" "\n" "Bramble form — from forests and mushrooms groves. Low movement, low defense, " "good resistance except to fire, can slow enemies.\n" "\n" "Whirlpool form — from swamps, fords, shallow and deep water. High movement " "only in water, medium to low resistance.\n" "\n" "Sandstorm form — from sand based terrain. High mobility on sand like " "terrain, medium to low resistance.\n" "\n" "Frost form — from snow based terrain. Low mobility, good resistance except " "to fire and impact, can slow enemies." msgstr "" "Lien du terrain :\n" "Cette unité change de forme suivant le terrain où elle se déplace.\n" "\n" "Forme tornade : dans les plaines, les châteaux, les abîmes, et presque tous " "les villages. Très mobile, résistance faibles et attaque faible.\n" "\n" "Forme séisme : dans les souterrains, les collines, et les montagnes. Peu " "mobile et bonnes résistances.\n" "\n" "Forme ronce : dans les forêts et les forêts de champignons. Peu mobile, " "faibles défense, bonnes résistances sauf au feu, peu ralentir les ennemis.\n" "\n" "Forme tourbillon : dans les marais, les gués, les eaux peu profondes et " "profondes. Bonne mobilité dans l'eau seulement, résistances moyennes à " "faibles.\n" "\n" "Forme tempête de sable : dans les terrains sableux et désertiques. Bonne " "mobilité sur les terrains sableux et désertiques, résistance moyennes à " "faibles.\n" "\n" "Forme givre : dans les terrains basés sur la neige. Peu mobile, bonnes " "résistances sauf aux feu et aux attaques contondantes, peu ralentir les " "ennemis." #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/terrain_link.cfg:484 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/terrain_link.cfg:484 #: Nightmares_of_Meloen/utils/terrain_link.cfg:484 msgid "" " That unit mutates depending on the terrain she is moving to, taking a form " "that result in better defense and movement." msgstr "" " Cette unité change de forme suivant le terrain où elle se déplace, prenant " "la forme ayant les meilleures défenses et mouvements." #. [upkeep]: id=_DEV_upkeep_band #. [upkeep]: id=_LTS_upkeep_band #. [upkeep]: id=upkeep_band #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/upkeep_band.cfg:70 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/upkeep_band.cfg:70 #: Nightmares_of_Meloen/utils/upkeep_band.cfg:6 msgid "upkeep band" msgstr "Entretien de nuée" #. [upkeep]: id=_DEV_upkeep_band #. [upkeep]: id=_LTS_upkeep_band #. [upkeep]: id=upkeep_band #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/upkeep_band.cfg:71 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/upkeep_band.cfg:71 #: Nightmares_of_Meloen/utils/upkeep_band.cfg:7 msgid "" "Upkeep Band:\n" "You pay an additional 1 gold upkeep for each band of creature having the " "banding ability under your control. A unit with the banding ability, when " "alone, is also considered as a band (of 1 unit)." msgstr "" "Entretien de nuée :\n" "Vous payer un coût additionnel d'entretien d'un or pour chaque groupe de " "créatures ayant la capacité nuée sous votre contrôle. Une unité possédant la " "capacité nuée, lorsqu'elle est seule, est aussi considérée comme une nuée " "(d'une unité)." #: Nightmares_of_Meloen/_dev_/utils/upkeep_band.cfg:334 #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/utils/upkeep_band.cfg:334 #: Nightmares_of_Meloen/utils/upkeep_band.cfg:210 msgid "−1 gold" msgstr "−1 or" #. [era]: id=aoh_nightmares_of_meloen_LTS_{NIGHTMARES_OF_MELOEN__LTS_VERSION} #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/eras/aoh+nightmares.cfg:5 #, fuzzy msgid "Heroes+(lts)Nightmares" msgstr "Héros+Cauchemars" #. [era]: id=nightmares_of_meloen_LTS_{NIGHTMARES_OF_MELOEN__LTS_VERSION} #: Nightmares_of_Meloen/_lts_/eras/default+nightmares.cfg:5 #, fuzzy msgid "Default+(lts)Nightmares" msgstr "Défaut+Cauchemars" #. [language] #: Nightmares_of_Meloen/english.cfg:4 msgid "type^arcane focus" msgstr "concentration d'arcane" #. [era]: id=aoh_nightmares_of_meloen_{NIGHTMARES_OF_MELOEN_VERSION} #: Nightmares_of_Meloen/eras/aoh+nightmares.cfg:5 msgid "Heroes+Nightmares" msgstr "Héros+Cauchemars" #. [era]: id=nightmares_of_meloen_{NIGHTMARES_OF_MELOEN_VERSION} #: Nightmares_of_Meloen/eras/default+nightmares.cfg:5 msgid "Default+Nightmares" msgstr "Défaut+Cauchemars" #. [trait]: id=insect #. [trait]: id=nightmare #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_insect.cfg:11 #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_nightmare.cfg:9 msgid "Immune to drain, poison and plague" msgstr "Immunisé au drain, au poison et la peste" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:186 msgid "+20% blade and pierce resistance, −20% impact resistance, −5% hitpoints" msgstr "" "+20% de résistance aux dégâts perforants, -20% de résistance aux dégâts " "contondants, -5% points de vie" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:345 msgid "−20% experience needed for promotion" msgstr "−20% d'expérience requise pour une promotion" #. [set_variable] #: Nightmares_of_Meloen/traits/trait_unhatched.cfg:394 msgid "+1 movement, −5% hitpoints" msgstr "+1 point de mouvement, -5% de points de vie" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:4 msgid "" "Fate can be treacherous at times, as quick to offer you a present as to turn " "it into a burden. When Meloen succeeded in brushing the knowledge of magic's " "origin with the tip of her mind during a short burst of supreme lucidity, " "she fused with her environment, against all odds. But her innate insecurity " "led to ever greater self-doubt and she speculated that luck only was " "responsible for these events, and not her determination and work. Indeed, " "she came to believe that misfortune toyed with her life, amusing itself by " "putting her in a nightmare.\n" "Black cats are simple forest creatures that have turned into hideous " "chimeras through Meloen's dark thoughts. Although no one knows what kind of " "magic is behind their power, it seems that any creature that crosses their " "evil eyes is struck by misfortune." msgstr "" "La destinée peut être parfois traîtresse, vous donnant rapidement un présent " "qui se transforme tout aussi vite en fardeau. Lorsque Meloen réussit à " "effleurer la connaissance sur l'origine de la magie avec la pointe de son " "esprit pendant un étroit instant de lucidité suprême, elle fusionna avec son " "environnement, contre toute attente. Mais ses premiers doutes ouvrirent la " "porte à plus de doute sur elle-même et elle commença à penser que seule la " "chance était responsable de ces événements et pas sa détermination ou son " "travail. Ou alors, elle pensa que le malheur s'est joué d'elle, s'amusant à " "lui faire revivre ses cauchemars.\n" "Les chats noirs sont de simples créatures de la forêt transformées en " "hideuses chimères par les sombres pensées de Meloen. Bien que personne ne " "sache quelle magie est derrière leurs pouvoirs, il semble que toute créature " "croisant leurs yeux maléfiques est frappée par le malheur." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:8 msgid "" "Sage Hogene, excerpt from a conversation with Lieutenant Artingale:\n" "'- My Lord, I have divined the nature of those beasts' capacity. There is no " "curse, it is only a mind trick.\n" "- What do you mean, Hogene? Facts prove you wrong, the men are clearly " "struck by misfortune. Look at them struggle to fight: they seem unable to " "parry the simplest blow as soon as they meet the damned creatures.\n" "- They are under the effects of some sort of hypnosis, Lieutenant. They are " "self-deluded into their own misfortune. The men themselves are responsible " "of their own clumsiness! Fortunately, I have found a way to dispel the " "clouds in their minds, and restore their ability to fight.'" msgstr "" "Le sage Hogene, citant une de ses conversations avec le lieutenant " "Artingale :\n" "« — Mon seigneur, j'ai compris la nature des capacités de ces bêtes. Ce " "n'est pas une malédiction, seulement une vue de l'esprit.\n" "— Que voulez-vous dire ? Les faits prouvent le contraire, les hommes sont " "touchés par la malchance. Regardez comme ils se battent : ils semblent " "incapables de parer le coup le plus simple, dès qu'ils croisent ces maudites " "créatures.\n" "— Ils sont sous l'effet d'une sorte d'hypnose, lieutenant. Ils se sont " "persuadés de leur propre malheur et cela fait d'eux les responsables de leur " "propre maladresse. Heureusement, j'ai trouvé un moyen de dissiper le " "brouillard présent dans leur esprit, et de rétablir leur capacité à " "combattre. »" # (Note du traducteur : il faudrait transformer ceci en un alexandrin pour garder l'esprit de la description originale) #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:14 msgid "" "Noble Ordwin, Nemesis:\n" "'Nothing but a cruel wound, a blow dealt to our mind\n" "That turns hope into despair and makes us resign.\n" "I know my life's a gamble, but in that forest\n" "Misfortune made my path cross with my nemesis.'" msgstr "" "Le noble Ordwin, Némésis :\n" "« Rien d'autre qu'une cruelle blessure, un coup donné à notre esprit\n" "qui change l'espoir en désespoir et nous fait abandonner.\n" "Je sais que la vie est un jeu, mais dans cette forêt\n" "La malchance fait croiser ma route avec celle de ma Némésis. »" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:21 msgid "" "Bad dream after bad dream, growing into nightmares, Meloen fell into a " "paranoid dementia, thinking to be judged for her misdeeds. She recalled her " "childhood, when she was afraid of how people looked at her. The Scornful " "Watchers were born from this fear and now mentally attack their victims, " "turning their complexes into physical sufferings." msgstr "" "Mauvais rêves après mauvais rêves, de plus en plus cauchemardesque, Meloen " "tomba dans une paranoïa démentielle, pensant être jugée pour ses fautes. " "Revivant son enfance, durant laquelle elle était effrayée de la façon dont " "les gens la regardaient. Ces veilleurs moqueurs sont nés à partir de cette " "peur et attaquent mentalement désormais leurs victimes, en transformant " "leurs complexes en souffrance physiques." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:24 msgid "" "Silver Mage Norsesh, Arcane Interactions - Analysis and Theorisation:\n" "'Intriguingly, the mental focus necessary to achieve substantial arcane " "effects is not without its liabilities. I hypothesize that the channels we " "develop in our minds are somehow accessible by certain external forces. The " "case of the Spiteful Watcher, an arcane creation to be found (at great peril " "to the finder) in southern Wesnoth, supports this hypothesis. These large, " "aggressive Watchers posess mental attacks that are especially dangerous for " "mages.'" msgstr "" "Mage d'argent Norsesh, Interaction de l'Arcane — Analyse et Théorisation :\n" "\n" "« Curieusement, la concentration mentale nécessaire pour atteindre des " "effets substantiels de l'arcane n'est pas sans nuisance. Je fais l'hypothèse " "que les canaux que nous développons dans nos esprits sont en quelque sorte " "accessibles par certaines forces extérieures. Le cas de ces veilleurs " "malveillants, une création de l'arcane qui se trouve (au grand péril de " "celui qui le trouve) dans le sud de Wesnoth, appuie cette hypothèse. Ces " "grands veilleurs agressifs disposent d'attaques mentales qui sont " "particulièrement dangereuses pour les mages. »" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:28 msgid "" "King Dowrein I, Memoirs of a mercenary:\n" "'I could feel the heat of the creature's gaze, even through my shield. It's " "disdain for me was like a crushing physical presence. Poor Thornton on my " "left took the full force of the attack, and though I risked my own life " "dragging him back to the village, the healers could do nothing to save the " "wretch.'" msgstr "" "Roi Dowrein I, Mémoires d'un Mercenaire :\n" "« Je pouvais sentir la chaleur du regard de la créature, même à travers mon " "bouclier. Il avait du mépris pour moi, c'était comme une présence physique " "écrasante. Le pauvre Thornon à ma gauche a subi la pleine puissance de son " "attaque, et bien que je risquais ma propre vie je le traînai vers le " "village, les guérisseurs ne pouvaient plus rien faire pour sauver le " "malheureux. »" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:32 msgid "" "These hideous monsters came from the very first fear of Meloen: to mother a " "physically or mentally ill child. Not quite formed yet, the unhatched partly " "breaks the shell with its powerful legs, then its naturally agressive " "instinct guides it to complete its hatch by charging into foes." msgstr "" "Ces monstres hideux proviennent de la principale peur de Meloen : donner " "naissance à un enfant malade physiquement ou mentalement. Pas entièrement " "formé, le non éclos casse partiellement sa coquille avec ses puissantes " "pattes, puis sa nature agressive le guide instinctivement à charger contre " "ses ennemis pour finir son éclosion." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:35 msgid "" "King Dowrein I, Memoirs of a mercenary:\n" "'They were bad enough still in the shell. Once hatched, the especially " "aggressive ones attacked without pause, hurling themselves at us again and " "again, battling unto death.'" msgstr "" "Roi Dowrein I, Mémoires d'un Mercenaire :\n" "« Ils étaient encore assez mauvais dans leur coque. Une fois éclos, ils " "devenaient particulièrement agressifs et nous attaquaient sans relâche, se " "ruant sur nous encore et encore, luttant jusqu'à la mort. »" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:39 msgid "" "King Dowrein I, Memoirs of a mercenary:\n" "'They're bad enough still in the shell. Once hatched, the particularly nasty-" "tempered ones could knock a man clean off the saddle in one blow. On more " "than one occasion the ugly brutes used their speed to get into our rear, " "where they did terrible damage to our injured soldiers.'" msgstr "" "Roi Dowrein I, Mémoires d'un Mercenaire :\n" "« Ils sont encore assez mauvais dans leur coque. Une fois éclos, ceux qui " "étaient de plus mauvaise humeur pouvaient frapper un homme pour le faire " "tomber de sa selle d'un seul coup. Plus d'une fois, ces vilaines brutes ont " "utilisé leur vitesse pour infiltrer notre arrière-garde, où ils ont fait de " "terribles dégâts à nos soldats blessés. »" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:43 msgid "" "Dazed, Artingale staggered across the clearing, stepping over the shattered " "bones and dismembered limbs that littered the ground. The creature had burst " "suddenly from the undergrowth, giving his men no time to prepare a defense. " "In a matter of moments a third of the company had been mashed into paste, " "and the beast had raged off down the trail, evidently unconcerned with the " "terrible wounds it had taken in return." msgstr "" "Hébété, Artingale traversa la clairière en chancelant, enjambant les os " "brisés et les membres démembrés qui jonchaient le sol. La créature avait " "fait irruption subitement du sous-bois, donnant à ses hommes peu de temps " "pour préparer une défense. En quelques instants, un tiers de la compagnie " "avait été écrasée transformée en purée, et la bête avait sévi en descendant " "le long du sentier, évidemment indifférente aux terribles blessures qu'elle " "avait subies en retour." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/aberrations.cfg:46 msgid "" "Excerpt from a conversation between Lieutenant Artingale and Sage Hogene:\n" "'- Hogene, I often thank the Gods that the biggest Ragers are so very rare.\n" "- Are they so much more dangerous than the other unnatural denizens of the " "forest, my Lord?\n" "- Well, they kill you honestly, which is more than you can say for most. But " "the bloody smears they leave in their wake haunt my dreams.'" msgstr "" "Extrait d'une conversation entre le lieutenant Artingale et le sage " "Hogene :\n" "« — Hogene, j'ai souvent remercié les dieux que les plus grands Enragés " "soient très rares.\n" "— Sont-ils vraiment plus dangereux que les autres habitants contre nature de " "la forêt, mon Seigneur ?\n" "— Eh bien, ils vous tuent de façon certaine, ce qui dépasse ce que l'on peut " "dire pour la plupart. Mais les traces sanglantes qu'ils laissent dans leur " "sillage hantent mes rêves. »" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/elementals.cfg:3 msgid "" "Despising herself, self-doubting, Meloen felt a strong distrust of her " "surroundings. Panarbori, the spirit of nature originally made to flesh by " "the power of Meloen's love toward the forest, had been also altered by the " "doubts of Meloen. He became the opposite of what the former silver mage was " "seeking in her companion: instead of being considerate and a source of " "stability, he became impulsive and violent. His fits of anger matched the " "wrath of nature itself and were responsible for natural catastrophes.\n" "\n" "These unstable elementals are bits of Panarbori released after a rage " "tantrum, with the help of Meloen's power." msgstr "" "Se méprisant, doutant d'elle-même, Meloen ressentait une forte méfiance " "envers son entourage. Panarbori, l'esprit de la nature originellement fait " "de chair grâce au pouvoir de l'amour de Meloen envers la forêt, fut aussi " "altéré par les doutes de Meloen. Il devint l'opposé de ce que l'ancien mage " "d'argent recherchait en son compagnon : au lieu d'être attentionné et source " "de stabilité, il devint impulsif et violent. Ses crises de colère pourraient " "être comparées à la fureur de la nature et furent responsables d'un certain " "nombre de catastrophes naturelles.\n" "\n" "Ces élémentaires instables sont les morceaux de Panarbori qui furent libérés " "après une crise de colère, avec l'aide des pouvoirs de Meloen." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/elementals.cfg:8 msgid "" "They are as unpredictable as their father, rushing like small furies from " "one battlefield to another." msgstr "" "Ils sont aussi imprévisibles que leur père, se précipitant d'un champ de " "bataille à l'autre comme de petites furies." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/elementals.cfg:11 msgid "" "Their thorny branches grow wildly in all directions, seeking to strangle any " "life they encounter." msgstr "" "Leurs branches épineuses poussent sauvagement dans toutes les directions, " "cherchant à étrangler toute vie qu'elles rencontrent." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/elementals.cfg:14 msgid "The ground shudders as they attack in this form." msgstr "Le sol tremble quand ils attaquent de cette manière." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/elementals.cfg:17 msgid "They engulf foes in the turbulent waters that form them." msgstr "" "Ils engloutissent les ennemis dans les eaux turbulentes qui les composent." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/elementals.cfg:20 msgid "They blast all they encounter with gouts of sand." msgstr "Ils explosent tous ceux qu'ils rencontrent avec des gouttes de sable." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/elementals.cfg:23 msgid "They strike with a cold and biting fury." msgstr "Ils frappent avec une rage froide et mordante." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/elementals.cfg:26 msgid "" "Silver Mage Norsesh, Arcane Interactions - Analysis and Theorisation:\n" "'We now consider the limits of potency in the usage of what is called magic " "by the common.... Control, in the absence of mental discipline, does not " "rise commensurately with increasing power. The critical factor appears to be " "opposition between the quantity of energy transmitted and the efficiency of " "that transmission.\n" "[...]\n" "A literal example of the inefficiency inherent in power increase is the " "growth of Unstable Elementals, beings found in the south of the Wesnoth " "region. In their late stage the creatures become incarnations of the very " "wrath of nature. Far from exerting greater control over their ever " "increasing energy, the elemental becomes the puppet of its own excess " "emotion, like a child trapped within the overgrown body of a man, changing " "from one wild state to another in response to its environment.'" msgstr "" "Du mage d'argent Norsesh, Interaction de l'Arcane — Analyse et " "Théorisation :\n" "« Nous considérons maintenants les limites de la puissance appelée la magie " "par le commun des mortels... Le contrôle, en l'absence de discipline " "mentale, n'augmente pas proportionnellement avec la croissance de la " "puissance. Le facteur critique semble être l'opposition entre la quantité " "d'énergie transmise et l'efficacité de cette transmission.\n" "[...]\n" "Un exemple d'augmentation de puissance est la croissance des élémentaires " "instables, devenant des incarnations de la colère de la nature, tel qu'on " "peut le voir dans le sud de la région de Wesnoth. Dans leur stade tardif, " "ces créatures deviennent des incarnations de la colère de la nature. Loin " "d'exercer un meilleur contrôle sur leur énergie sans cesse croissante, " "l'élémentaire devient la marionnette de ses propres excès émotions, comme un " "enfant pris au piège dans le corps d'un homme, le passage de l'état sauvage " "à l'autre est une réponse à son environnement. »" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/insects.cfg:4 msgid "" "Lieutenant Artingale:\n" "'These degenerated insects band together in large swarms to wreck havoc on " "living beings in an irrationally aggressive way. An increasing number of " "reports from the outlying farmsteads describe clouds of bees behaving in " "this abnormal manner. Some devilry must lie behind it, and I know which " "unlucky company will be ordered to investigate.'\n" "\n" "Note: Isolated creepers can do but little harm, while large bands can pose a " "threat to any creature." msgstr "" "Lieutenant Artingale :\n" "« Ces insectes dégénérés se regroupent dans de grands essaims pour ravager " "les êtres vivants de façon déraisonnablement agressive. Un nombre croissant " "de rapports venant des fermes éloignées décrivent des nuages d'abeilles se " "comportant de cette manière anormales. Quelques diableries doivent se cacher " "derrière cela, je ne sais pas quelle compagnie malchanceuse se verra " "condamnée à faire l'enquête. »\n" "\n" "Remarque : des nuées isolées ne sont pas dangereuses, mais de larges essaims " "peuvent menacer n'importe quelles créatures." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/nightmares.cfg:4 msgid "" "Meloen became obsessed with the fragility of life and the randomness of " "fate. Terrible visions beset her: an infant grown breathless and cold in the " "crib, its sleeping parents an arm's length away, a child fallen in a " "cistern, unable to swim or call for aid, a viper coiled in the flowerbed. " "The future, veiled in uncertainty, seemed to hold only the blackest of " "promises. As Meloen raged at these visions, the Howling Darkness coalesced." msgstr "" "Meleon était devenu obnubilé par la fragilité de la vie et le caractère " "aléatoire du destin. De terribles visions l'assaillit : un enfant " "grandissant dans la crainte et la froideur du berceau, ses parents endormis " "à portée de bras, un enfant tombé dans une citerne, incapable de nager ou de " "demander de l'aide, une vipère lovée dans le parterre de fleurs. Le futur, " "voilé d'incertitude, semblait ne contenir que de noires promesses. Alors que " "ses visions faisaient rage, un hurlement déchira l'obscurité." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/nightmares.cfg:7 msgid "" "King Dowrein I, Memoirs of a mercenary:\n" "'The moon was long set when we heard the wailing again, a terrible sound " "that seemed to come from everywhere, promising infinite pain. But this time " "we spied it racing towards us through the trees... there among the darkest " "shadows, something blacker yet, like a hole in the night.'" msgstr "" "Roi Dowrein I, Mémoires d'un Mercenaire :\n" "« La lune était depuis longtemps levée lorsque nous avons entendu de nouveau " "les gémissements, un bruit terrible qui semblait venir de partout, en " "promettant une douleur infinie. Mais cette fois, nous vîmes qu'il courait " "vers nous à travers les arbres... là, parmi les ombres les plus sombres, " "quelque chose de plus noire encore, comme un trou dans la nuit. »" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/nightmares.cfg:11 msgid "" "King Dowrein I, Memoirs of a mercenary:\n" "'Though dawn should have come, the darkness did not lift, nor would it ever " "for many of my companions. It had decended on us like the shroud of some " "dreadful reaver, drifting past our unsuspecting pickets and achieving total " "surprise. Over the baleful howling of our foe could be heard the hopeless " "screams of its victims. I dropped my useless sword and fled for the river " "and its doubtful safety.'" msgstr "" "Roi Dowrein I, Mémoires d'un Mercenaire :\n" "« Bien que l'aube aurait dû venir, l'obscurité ne s'était pas levée, et elle " "ne se lèvera plus pour beaucoup de mes compagnons. Elle était descendue sur " "nous comme le linceul de ces terribles faucheurs, passant devant nos gardes " "sans méfiance et créant une surprise totale. Pendant les funestes hurlements " "de notre ennemi, on pouvait entendre les cris désespérés de ses victimes. " "J’ai laissé tomber mon épée inutile et je me suis enfui par la rivière et sa " "sécurité douteuse. »" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/nightmares.cfg:15 msgid "" "In her moments of happiness, Meloen enjoyed gazing at butterflies. In these " "rare moments of meditation she became conscious of their short lives and " "felt her own mortality deeply.\n" "\n" "While pregnant, Meloen dreamed of an eerie spirit shaped like a butterfly, " "floating above her and the child she was holding. She immediately identified " "the spirit as an underling of death itself, warning her that she wouldn't " "live long enough to see her unborn child grow. There was little time then, " "before spectres of death spread into the forest." msgstr "" "Durant ses moments de bonheur, Meloen adorait regarder les papillons. Durant " "ces rares moments de méditation, elle prit aussi conscience à quelle point " "leur vie est courte et se rendit compte de sa propre condition de mortel. \n" "\n" "Alors qu'elle dormait, enceinte de son enfant, Meloen vit un sinistre esprit " "ayant la forme d'un papillon, flottant au-dessus d'elle et de l'enfant " "qu'elle portait. L'identifia immédiatement à un agent de la mort elle-même, " "la prévenant qu'elle ne vivrait pas suffisamment longtemps pour voir son " "enfant grandir. Peu de temps après, les spectres de la Mort se répandirent " "dans la forêt." #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/nightmares.cfg:20 msgid "" "King Dowrein I, Memoirs of a mercenary:\n" "'I have experienced this scene a hundred times, as one merchant caravan or " "another wound its way along the verge of the deep woods: the quiet " "conversations of the wagoneers, the soldiers boastfully narrating their " "exploits of the day before, then the sudden anxiety of the horses, their " "fearful whinnying and rearing. Wagons and men alike stopped, all eyes and " "hears searching for the smallest sign. And then, the sudden, brutal attack " "of those demonic creatures.\n" "\n" "But though with time and hard-won experience we became skilled at driving " "them back to that cursed forest, our fear remained the same with each " "battle: the fear of losing our minds and souls, and ultimately, our lives.'" msgstr "" "Roi Dowrein I, Mémoires d'un Mercenaire :\n" "« J'avais vu cette scène des centaines de fois, la caravane silencieuse des " "marchants ou d'autre faisant chemin le long de la lisière des bois " "profonds : les conversations tranquilles des charretiers, les soldats " "racontant sans vergogne leurs exploits des jours précédents, puis l'anxiété " "des chevaux, leur hennissement terrible. L'arrêt des hommes et des chariots, " "tous les yeux et oreilles cherchant le moindre signe. Et puis, subitement, " "l'attaque de ces créatures démoniaques.\n" "\n" "Mais bien qu'avec le temps et l'expérience durement acquise, nous étions " "habitués à les renvoyer dans cette maudite forêt : la peur restait la même " "lors de chaque bataille : la peur de perdre notre esprit et notre âme, et " "finalement, notre vie. »" #: Nightmares_of_Meloen/units/descriptions/nightmares.cfg:26 msgid "" "Noble Ordwin, Touched by the Spectre:\n" "'What is to see, in the night of their mantle\n" "That fascinates us and makes us pass way\n" "Without a complaint in the midst of the battle?\n" "Our soul, waiting that instant for itself to display.'" msgstr "" "Noble Ordwin, Touché par le Spectre : \n" "« Qu'y a-t-il à voir, dans la nuit de leur chandail\n" "Qui nous fascine et nous fait trépasser\n" "Sans une complainte au milieu de la bataille ?\n" "Notre âme, attendant cet instant pour s'exposer. »" #. [attack]: type=cold #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_01_unstable_elemental.cfg:412 #: Nightmares_of_Meloen/units/elementals/el_ue_02_nature_wrath.cfg:412 msgid "ice breath" msgstr "explosion de glace" #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:5 msgid "Before reading, let other players know so they don't get impatient." msgstr "" "Avant de lire, faites-le savoir aux autres joueurs afin qu'ils ne perdent " "pas leur patience." #. [message]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:12 msgid "Pick a Topic" msgstr "Choisissez un sujet" #. [message]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:15 #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:34 msgid "How to play Nightmares of Meloen" msgstr "Comment jouer les cauchemars de Meloen" #. [message]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:21 #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:101 msgid "How to play against Nightmares of Meloen" msgstr "Comment jouer contre les cauchemars de Meloen" #. [message]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:35 #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:102 msgid "You can read this via the browser at the address" msgstr "Vous pouvez lire ceci via le navigateur à l'adresse" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:39 #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:106 msgid "General Strategy" msgstr "Stratégie générale" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:46 msgid "Against Loyalists" msgstr "Contre les loyalistes" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:53 msgid "Against Rebels" msgstr "Contre les rebelles" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:60 msgid "Against Northerners" msgstr "Contre les nordiques" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:67 msgid "Against Undead" msgstr "Contre les morts-vivants" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:74 msgid "Against Knalgans" msgstr "Contre l'alliance Knalgane" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:81 msgid "Against Drakes" msgstr "Contre les dracans" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:88 msgid "Against Nightmares" msgstr "Contre les cauchemars" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:113 msgid "With Loyalists" msgstr "Avec les loyalistes" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:120 msgid "With Rebels" msgstr "Avec les rebelles" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:127 msgid "With Northeners" msgstr "Avec les nordiques" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:134 msgid "With Undead" msgstr "Avec les morts-vivants" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:141 msgid "With Knalgans" msgstr "Avec l'alliance Knalgane" #. [option]: speaker=narrator #: Nightmares_of_Meloen/utils/how_to_play.cfg:148 msgid "With Drakes" msgstr "Avec les dracans" #. [dummy]: id=weapon_special_jinx #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:16 #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:18 msgid "female^jinx" msgstr "porte-malheur" #. [dummy]: id=weapon_special_jinx #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:19 #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:22 msgid "" "Jinx:\n" "Curses the hit unit. The cursed unit gets a 15% defense penalty on every " "terrain until it is cured by a healer or in a village.\n" "Does not affect undeads, and the defense value can't go lower than 10%." msgstr "" "Porte-malheur :\n" "Maudit l'unité touchée. L'unité touchée reçoit une pénalité de 15% de " "défense sur tous les terrains jusqu'à ce qu'elle soit guérie par un soigneur " "ou dans un village. N'affecte pas les morts-vivants, et la valeur de la " "défense ne peut pas baisser en-dessous de 10%." #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:45 msgid "" "cursed: This unit is cursed. It unit gets a 15% defense penalty on every " "terrain." msgstr "" "Maudit : Cette unité est maudite. L'unité reçoit une pénalité de défense de " "15 % sur tous les terrains." #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:100 #: Nightmares_of_Meloen/utils/jinx.cfg:150 msgid "female^cursed" msgstr "maudite" #. [set_menu_item]: id=NoM_utilities #: Nightmares_of_Meloen/utils/utility_menu.cfg:10 msgid "How to play" msgstr "Comment jouer" #~ msgid "incomplete" #~ msgstr "incomplet" #~ msgid "ensnare" #~ msgstr "piège" #~ msgid "arcane_focus" #~ msgstr "concentration d'arcane" #~ msgid "Reveal elementals' variations" #~ msgstr "Révéler les variations des élémentaires" #~ msgid "" #~ "When playing with Nightmares of Meloen for the first time, it may happen " #~ "that you don't have the different forms in the help index." #~ msgstr "" #~ "Lorsque vous jouez avec les cauchemars de Meloen pour la première fois, " #~ "il se peut que vous n'ayez pas les différentes formes dans l'index de " #~ "l'aide." #~ msgid "" #~ "To solve this problem, click on one of the items below to populate the " #~ "help index with the corresponding Elemental's variations." #~ msgstr "" #~ "Pour résoudre ce problème, cliquez sur l'un des objets en-dessous pour " #~ "ajouter les différentes variations des élémentaires à l'index de l'aide." #~ msgid "Pick a unit line" #~ msgstr "Choisissez une lignée" #~ msgid "(level 1)" #~ msgstr "(niveau 1)" #~ msgid "(level 2)" #~ msgstr "(niveau 2)" #~ msgid "Change AI" #~ msgstr "Changer l'IA" #~ msgid "Which AI do you want to use ?" #~ msgstr "Quelle IA voulez-vous utiliser ?" #~ msgid "" #~ "The Nightmares of Meloen come with a customized AI that uses faction's " #~ "abilities and specials better than the default AI. You can activate it " #~ "through this menu (or switch back to the default AI)." #~ msgstr "" #~ "Les cauchemars de Meloen viennent avec une IA adaptée utilisant les " #~ "capacités et spécificités de la faction d'une façon meilleure que l'IA " #~ "par défaut. Vous pouvez activer ceci à travers le menu (ou revenir à l'IA " #~ "par défaut)." #~ msgid "Nightmares of Meleon's customized AI." #~ msgstr "IA adaptée aux cauchemars de Meloen." #~ msgid "Default AI." #~ msgstr "IA par défaut." #~ msgid "AI control: file" #~ msgstr "Contrôle IA : fichier" #~ msgid "Nightmares of Meloen's utilities" #~ msgstr "Outils des cauchemars de Meloen"