# Turkish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2008 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Nilgün Belma Bugüner , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-Invasion_from_the_Unknown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-10 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-07 15:41+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. [endlevel] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:46 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:181 msgid "To be continued..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. [scenario]: id=13x_Inter #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:47 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13x_Inter.cfg:5 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13x_Inter.cfg:103 msgid "Invasion from the Unknown" msgstr "Meçhulden Saldırı" #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:51 msgid "(Expert level, 13 scenarios.)" msgstr "(Uzman Düzeyi, 13 senaryo.)" #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:52 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:52 #, fuzzy msgid "(requires Wesnoth 1.9.10 or later)" msgstr "(Wesnoth Savaşı 1.4.x için)" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:58 #, fuzzy msgid "" "Long after the Fall, the last forest elves are forced to abandon their safe " "valley and find themselves resorting to the dark means of necromancy in " "order to survive the perils and challenges of this new harsh world. May they " "finally free the Great Continent from its chaos, or perish in their foolish " "attempt to restore peace and life to the lands." msgstr "" "Felaketten uzun bir süre sonra, son orman elfleri güvenli vadilerini " "terketmeye zorlandıklarında vadi dışında hayatta kalmaya çalıştılar. Ya " "Büyük Kıtayı kaostan kurtaracaklar ya da ülkeye yaşam ve barış getirme " "çabaları boşa gidecek." #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:58 #, fuzzy msgid "Episode I: Seeking the Light" msgstr "Işığı Aramak" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:61 #, fuzzy msgid "IftU-1" msgstr "MS" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:64 #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:74 msgid "difficulty_menu^Captain" msgstr "Yüzbaşı" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:64 #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:74 msgid "difficulty_menu^Fighter" msgstr "Savaşçı" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:64 #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:74 msgid "difficulty_menu^Marshal" msgstr "Mareşal" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:64 #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:74 msgid "(Easy)" msgstr "" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:64 #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:74 msgid "(Normal)" msgstr "(Normal)" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:64 #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:74 msgid "(Difficult)" msgstr "" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:67 msgid "" "As the shadow of Chaos covers the entire continent, an assorted group of " "foolish heroes prepares a counter-attack against the Empire with one unique " "goal in their minds: defeat the evil Emperor, whoever it is. Lead these " "courageous living and non-living warriors to victory and rediscover lost " "secrets of their history." msgstr "" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:67 #, fuzzy msgid "Episode II: Armageddon" msgstr "II. Perde:" #. [campaign] #: Invasion_from_the_Unknown/_main.cfg:70 #, fuzzy msgid "IftU-2" msgstr "MS" #. [about] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:13 msgid "Creator and Lead Designer" msgstr "Yaratıcı ve Baş Tasarımcı" #. [about] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:22 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Seferberlik Bakımcısı" #. [about] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:50 msgid "English text revisions" msgstr "" #. [about] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:65 msgid "Graphics" msgstr "Çizimler" #. [about] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:220 msgid "Music" msgstr "" #. [about] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:232 msgid "Translations" msgstr "Çeviriler" #. [entry] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:234 #, fuzzy msgid "The WesCamp-i18n Project" msgstr "WesCamp-i18n Projesi" #. [about] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:238 msgid "SVN services, maintenance toolkit and primary hosting" msgstr "" #. [entry] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:240 #, fuzzy msgid "The Wesnoth-UMC-Dev Project" msgstr "Wesnoth Projesi" #. [about] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:244 msgid "Additional thanks to" msgstr "Diğer teşekkür ettiklerim:" #. [entry] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:288 msgid "All those who gave me valuable feedback" msgstr "Hepsinin değerli katkılarını gördüm." #. [entry] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:291 msgid "All those who reported and/or fixed bugs in this campaign" msgstr "" #. [entry] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:294 msgid "You, for playing this campaign" msgstr "Bu seferberliği oynadığınız için size" #. [entry] #: Invasion_from_the_Unknown/about.cfg:297 msgid "Anyone else I could forget to mention" msgstr "Burada bahsetmeyi unuttuğum herkese" #. [color_range]: id=cyan #: Invasion_from_the_Unknown/base-rc.cfg:5 msgid "team_color^Cyan" msgstr "" #. [color_range]: id=yellow #: Invasion_from_the_Unknown/base-rc.cfg:11 msgid "team_color^Yellow" msgstr "" #. [color_range]: id=pink #: Invasion_from_the_Unknown/base-rc.cfg:17 msgid "team_color^Pink" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/base-utils.cfg:87 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:501 msgid "Crystal Glyph" msgstr "Kristal Motif" #. [message]: speaker=narrator #. [side]: type=Master of Darkness, id=Shadow Master #: Invasion_from_the_Unknown/base-utils.cfg:95 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:10 msgid "Shadow Master" msgstr "Gölgelerin Efendisi" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/base-utils.cfg:104 #, fuzzy msgid "Looming Voice Coming from Everywhere" msgstr "Her Yerden gelen Uğursuz Bir Ses" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/base-utils.cfg:113 msgid "Voice of Uria" msgstr "" #. [editor_group]: id=wesnoth-UMC-Invasion_from_the_Unknown #: Invasion_from_the_Unknown/editor-loader.cfg:25 #, fuzzy msgid "Invasion from the Unknown (custom terrains)" msgstr "Meçhulden Saldırı" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:10 msgid "" "\n" "\n" "Notes: " msgstr "" "\n" "\n" "Özel Bilgiler: " #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:17 msgid " Vegetated terrains are forest, great tree, and mushroom grove hexes." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:23 msgid "dauntless" msgstr "gözüpek" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:25 #, fuzzy msgid "" "Dauntless:\n" "While attacking, this unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50. " "Weaknesses are not affected." msgstr "" " Bu birimin direnci saldırı sırasında %50’yi aşmamak şartıyla ikiye katlanır." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:29 msgid "sylvan spark" msgstr "canlanma" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:32 msgid "" "Sylvan Spark:\n" "While in vegetated terrains, the unit will heal itself 5 hp per turn. If it " "is poisoned, it will remove the poison instead of healing." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:56 msgid "protection" msgstr "koruma" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:57 msgid "" "Protection:\n" "Adjacent units of level 1 or below from this side receive a +20% bonus to " "all resistances (up to a maximum of 50%)." msgstr "" #. [illuminates]: id=obscure #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:94 msgid "obscures" msgstr "karartır" #. [illuminates]: id=obscure #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:95 msgid "" "Obscures:\n" "This unit darkens the surrounding area, making chaotic units fight better, " "and lawful units fight worse.\n" "\n" "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " "day, and as if it were night when it is dusk." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:104 msgid "terror" msgstr "ürkütme" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:105 msgid "" "Terror:\n" "This unit can frighten enemy units that are next to it, making them fight " "worse.\n" "\n" "Adjacent enemy units of lower level will do less damage in battle. When an " "enemy unit of the same or lower level is adjacent and engages in combat, its " "attacks do 15% less damage times the difference in their levels + 15%." msgstr "" #. [heals]: id=sylvan_essence_healing_nounion #. [illuminates]: id=sylvan_essence_illum #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:271 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:308 msgid "sylvan essence" msgstr "esenlik" #. [heals]: id=sylvan_essence_healing_nounion #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:272 msgid "" "Sylvan Essence:\n" "This unit can heal and cure friendly units on adjacent hexes every turn, to " "a base maximum of 8 HP. In vegetated terrains, it will conceal itself from " "its enemies. It can also regenerate (but not unpoison) 3 HP per-turn, but " "only in vegetated terrains." msgstr "" #. [illuminates]: id=sylvan_essence_illum #: Invasion_from_the_Unknown/macros/abilities.cfg:309 msgid "" "Sylvan Essence:\n" "This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight " "better, and chaotic units fight worse. Any units adjacent to this unit will " "fight as if it were dusk when it is night, and as if it were day when it is " "dusk.\n" "\n" "The unit also can heal and cure friendly units on adjacent hexes every turn, " "to a base maximum of 8 HP. In vegetated terrains, it will conceal itself " "from its enemies. It can also regenerate (but not unpoison) 4 HP per-turn, " "but only in vegetated terrains." msgstr "" #. [advancement]: id=amla_strength_l1 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/amla.cfg:117 #, fuzzy msgid "Strength: hitpoints +5 " msgstr "Güçlülük: yakın hasar +1, yaşam puanı +5 " #. [advancement]: id=amla_strength_l2 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/amla.cfg:133 #, fuzzy msgid "Strength: melee damage +1 " msgstr "Güçlülük: yakın hasar +1, " #. [advancement]: id=amla_strength_l3 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/amla.cfg:149 #, fuzzy msgid "Strength: melee strikes +1, " msgstr "Güçlülük: yakın darbe sayısı +1 " #. [advancement]: id=amla_strength_l4 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/amla.cfg:165 #, fuzzy msgid "New attack: thorns (ranged/pierce 7-3, magical) " msgstr "Yeni saldırı: diken (uzak 9-3, sihirli) " #. [print] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/boss-utils.cfg:27 msgid "Enemy boss sighted!" msgstr "Düşman baskın birimi göründü!" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/boss-utils.cfg:135 msgid "Defeat the enemy boss" msgstr "Düşman baskın birimini yen" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/boss-utils.cfg:140 #, fuzzy msgid "" "This is a boss scenario. You may recruit or recall troops during the first " "turn only, until all your recruitment space is used. Your per-turn income is " "set to zero." msgstr "" "Bu bir baskın birim senaryosudur. Sadece ilk el kale alanlarını dolduracak " "kadar asker alabilir veya çağırabilirsiniz. El başına geliriniz sıfırlanacak " "ve el sayısı sınırlanmayacaktır." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/boss-utils.cfg:142 msgid "" "Most enemies respawn two or more turns after you kill them, so try to get " "away from their initial locations as quickly as possible." msgstr "" "Çoğu düşman öldürüldükten en az iki el sonra aynı yerde tekrar ortaya " "çıkıyor. Bu bakımdan, onları öldürür öldürmez hemen orayı terkedin." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/character-defines.cfg:5 msgid "Anlindë" msgstr "Analya" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Mal Keshar #. [unit]: id=Mal Keshar, type=Ancient Lich #: Invasion_from_the_Unknown/macros/character-defines.cfg:18 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:37 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:557 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:975 msgid "Mal Keshar" msgstr "Mal Keşnar" #. [unit]: type=Lady of Light, id=Elynia #. [unit]: type=Sylvan Warden, id=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/macros/character-defines.cfg:31 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1353 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1843 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:901 msgid "Elynia" msgstr "Elenya" #. [unit]: id=Althurin, type=Dwarvish Arcanister #. [unit]: id=Althurin, type=Dwarvish Runemaster #: Invasion_from_the_Unknown/macros/character-defines.cfg:45 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:589 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:252 msgid "Althurin" msgstr "Alturin" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/first-time-help.cfg:14 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/first-time-help.cfg:34 #, fuzzy msgid "UI^Character Description" msgstr "Karakter tanımı" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/first-time-help.cfg:36 #, fuzzy msgid "" "Galas is an Elvish Fighter. As such, he has two advancement choices from " "level 1: Captain and Hero. Choose his development path wisely and carefully." msgstr "" "Galas bir Elf Savaşçısıdır. Bu nedenle, bu seferberlikte özel olarak 2. " "seviyeye geçiş üç seçeneklidir: Yüzbaşı, Kahraman ve Mızrakçı. Sonuncusu " "sadece bu seferberlikte vardır ve 3. seviyesi yoktur. Neye terfi " "ettireceğinize bilgece ve dikkatle karar verin." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/first-time-help.cfg:44 msgid "" "Anlindë is an Ancient Elvish Ascetic. She has a vast experience with " "offensive magic, but she also has the ability of curing allied units from " "poison. Keep in mind that she is the only unit of her kind." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/first-time-help.cfg:48 #, fuzzy msgid "" "Mal Keshar is an Ancient Lich. Although he may be a virtually unstoppable " "weapon against most living units, keep in mind that he is weak against " "impact, arcane and fire attacks, even more so in the " "daytime!" msgstr "" "Mal Keşnar bir Ezelî Umacıdır. Çoğu canlı birim için sanal olarak " "durdurulamaz olsa da darbe, gizemli ve ateş saldırılarına karşı zayıf " "olduğunu aklınızdan çıkarmayın." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/first-time-help.cfg:52 msgid "" "Elynia is the Lady of Light; she has great mobility, including the ability " "to fly. Her skill with the staff as a melee weapon is also remarkable, but " "never leave her alone when fighting well-armed opponents." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/first-time-help.cfg:56 msgid "" "Althurin is one of the best Dwarvish Runemasters of Knalga. His mastery of " "such craft allows him to accurately deal great damage with his own hammer." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/first-time-help.cfg:60 msgid "" "Erathan is an Aragwaith Strongbow. His skill with the bow is not as great as " "that of elvish archers, but he aspires to either improve it or enhance his " "ability with melee weapons such as the glaive. Nonetheless, he is not used " "to fighting in open fields, so be careful when deciding where he should " "attack from!" msgstr "" #. [dummy]: id=glamour #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:14 msgid "glamour" msgstr "büyüleme" #. [dummy]: id=glamour #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:15 msgid "" "Glamour:\n" "All faeries can cast illusions on their enemies (or victims) that can be " "used to cloak themselves. However, it is not properly suited for combat, as " "it puts\n" " the faerie in a weak state and exposes her to physical attack.\n" "\n" "A faerie may use the enhanced spell of glamour to transform herself " "completely into other creature that she knows and has learned about its " "anatomy and beha\n" "vior. The unit that casts the spell during a turn, will not be able to morph " "back into its original form or another target until the next turn at the " "begin\n" "of which the unit has been resting (that is, did not move or attack during " "the previous turn). The movement points are set to half the amount left " "before ca\n" "sting the spell always. The original unit’s traits and abilities are kept " "only when applicable. AMLAs (After-Maximum-Level-Advancements) are always " "discarde\n" "d until the units morphs back into its original form.\n" "\n" "The metamorphed faerie’s maximum health may differ from her normal amount, " "depending on the target creature kind. This also applies when morphing back " "into her original form.\n" "\n" "The experience points gained in the original form or a metamorphic form are " "not related, and the later are always discarded, unlike the original " "experience amount, which is stored between changes of state." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:248 msgid "Ahhhh! Back to normal." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:267 msgid "" "You slowly feel like if your body was vanishing. And that is what it does " "indeed. Your surroundings disappear for a moment, and there is silence..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:287 msgid "" "... and suddenly you can see again. But your body is not the same as before. " "Its new structure is completely alien to you, and you do great struggle to " "stand up." msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:294 msgid "Oh... my... god. No, seriously, what wicked devilry is this?" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:295 msgid "Surely I have never seen anything like... like this." msgstr "" #. [set_menu_item]: id=glamour_cmd_castspell #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:308 msgid "Cast spell of glamour" msgstr "" #. [value]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:350 msgid "Spell of glamour" msgstr "" #. [value]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:351 msgid "What creature should this unit transform into?" msgstr "" #. [literal] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/glamour.cfg:383 msgid "Back to normal" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:58 #, fuzzy msgid "female^Hey! I just found $temp_gold_found pieces of gold in this chest!" msgstr "Hey! Bu sandıkta $temp_gold_found altın buldum!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:64 #, fuzzy msgid "Hey! I just found $temp_gold_found pieces of gold in this chest!" msgstr "Hey! Bu sandıkta $temp_gold_found altın buldum!" #. [set_variable] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:166 #, fuzzy msgid "" "Do you want to be healed?\n" "\n" "This magic glyph will completely restore this unit’s health, also unslowing " "and removing poison from it, if applicable." msgstr "" "Tedavi edilmek ister misiniz?\n" "\n" "Bu sihirli motif bu birimin yaşam enerjisini tazelemekten başka eğer varsa " "yavaşlığını ve zehirini de giderir." #. [set_variable] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:170 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:182 msgid "Note: the glyph can do this only once, and when done it will fade out." msgstr "" "Dikkat: Motif bunu sadece bir kere yapabilir ve yaptıktan sonra yokolur." #. [set_variable] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:180 msgid "Do you want to be healed?" msgstr "Tedavi edilmek ister misiniz?" #. [message]: speaker=narrator #. [object]: id=healing_glyph_at_{_X}_{_Y} #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:189 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:198 msgid "Crystal Glyph of Health" msgstr "Kristal Sağlık Motifi" #. [object]: id=healing_glyph_at_{_X}_{_Y} #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:200 msgid "The unit is fully healed, cured and unslowed." msgstr "" "Birimin yaşam enerjisi tamamen tazelendi, zehiri ve yavaşlığı giderildi." #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:209 msgid "female^healed" msgstr "iyileşti" #. [else] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:212 msgid "healed" msgstr "iyileşti" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:302 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:365 #, fuzzy msgid "Do you want this unit to pick up this item?" msgstr "Bu birimin nesneyi kullanmasını ister misiniz?" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:399 msgid "" "Holy water! I have read that our ancestors used to put it on their weapons " "for fighting undead, as it is imbued with arcane energy, the greatest bane " "of those unnatural creatures. Of course, it could be used against our people " "as well — but it is fortunate that undead horrors are not capable of bearing " "its power. That is probably why they hid it in this secret chamber." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:439 msgid "" "A gold ring, and there is an inscription on it. “You who take this ring will " "be swifter and more graceful, no matter what weight you carry on your back.” " "This would be useful here, since we are not very used to moving in these " "rough, dark caves." msgstr "" #. [object] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:445 msgid "Ring of Swiftness" msgstr "Sürat Yüzüğü" #. [object] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:446 #, fuzzy msgid "" "This ring will grant the bearer swift movement, increasing its maximum " "movement by 2 units per turn." msgstr "Bu yüzük taşıyanın hareket alanını 2 birim genişletir." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:473 msgid "" "An enchanted bow! I have read that ancient armies used to hire powerful " "warlocks to grant mundane weapons special powers such as poisoning without " "need of preparing them beforehand, which is the main lack of those dumb " "orcish slayers. Well, this one seems to have such a power, judging by the " "fine inscription on it." msgstr "" #. [object] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:479 msgid "Poisonous Bow" msgstr "Zehirli Yay" #. [object] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:480 msgid "" "This bow has been enchanted, and it will grant every arrow you shoot with it " "the poison special." msgstr "Bu yay büyülü olup attığı her ok rakibin zehirlenmesine sebep olur." #. [object] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:481 #, fuzzy msgid "I am not suited to use this weapon! Let someone else pick it up!" msgstr "Bu silah bana uygun değil! Başkası alsın!" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:493 #, fuzzy msgid "" "The unit picks up the bow, and immediately feels a chilling energy coming " "from it, flowing to their body. Albeit it looks like an ordinary bow, they " "take an ordinary arrow and shoot it at a snake wandering nearby, dealing " "great damage to it, and apparently poisoning it too." msgstr "" "Yayı alır almaz yaydan bedeninize yayılan üşütücü bir enerji hissettiniz. " "Sıradan bir yay gibi görünmesine rağmen bu yayla kullanacağınız sıradan bir " "ok, rakibinize isabet ettiğinde onun ağır yara almasına ve zehirlenmesine " "yol açacaktır." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:497 msgid "" "We have never used poison on our weapons, or allowed its usage, but I guess " "this situation will require it." msgstr "" "Biz silahlarımızda hiç zehir kullanmadık ve kullanımına da izin vermedik. " "Fakat bu durumda bize gerekeceğini sanıyorum." #. [effect]: type=pierce #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:503 msgid "poisonous bow" msgstr "zehirli yay" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:556 msgid "" "How could this beautiful armor be abandoned in these deep caves? I suppose " "someone dropped it during an evacuation or such, since it looks like it " "hasn’t been worn before — well preserved nevertheless. It would fit an " "elvish or undead warrior of ours fine. We are rather short on battle gear " "and I don’t think its original owner would mind if we borrow and use it." msgstr "" #. [object]: id={ID} #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:560 msgid "Void Armor" msgstr "Sanal Zırh" #. [object]: id={ID} #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:562 msgid "" "A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor " "is virtually impenetrable to physical weapons!" msgstr "" "Bu güzel göğüs zırhı mat siyah çelikten dövüldü. Sanal Zırh fiziksel " "silahları sanal olarak etkisizleştirir!" #. [object]: id={ID} #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:563 msgid "Only a powerful warrior may don this armor!" msgstr "Bu zırhı sadece güçlü bir savaşçı kuşanabilir!" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:577 msgid "" "You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is " "amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical damage!" msgstr "" "Ağır bir zırhı kaldırıp kuşanmaya çalıştınız. Çok giyilmiş ama yine de " "oldukça rahatlatıcı. Tüm fiziksel zararlara karşı direnciniz arttırıldı!" #. [value]: id=void_armor #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:593 msgid "void armor" msgstr "sanal zırh" #. [value]: id=void_armor #: Invasion_from_the_Unknown/macros/items.cfg:594 #, fuzzy msgid "" "The Void Armor grants the following resistances:\n" "\n" "Blade: 50%\n" "Pierce: 50%\n" "Impact: 60%\n" "Fire: +10%" msgstr "" "Boş Zırh şu dirençleri arttırır:\n" "kesme: %50\n" "delme: %50\n" "darbe: %60\n" "ateş: +%10" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/objective-utils.cfg:4 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:250 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:305 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:999 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:825 msgid "New objectives:" msgstr "Yeni görevler:" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/objective-utils.cfg:7 msgid "Current objectives:" msgstr "Mevcut görevler:" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/objective-utils.cfg:10 msgid "Initial objectives:" msgstr "Dahili görevler:" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/objective-utils.cfg:14 msgid "Scenario notes:" msgstr "Ek bilgiler:" #. [objective]: description=, condition=win #: Invasion_from_the_Unknown/macros/objective-utils.cfg:34 #, fuzzy msgid "or" msgstr "İgor" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:74 msgid "Rise, rise from the ground!" msgstr "Yüksel, yerden yüksel!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:216 msgid "" "Argh... I have been destroyed before getting enough AMLAs to take over this " "continent!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:231 msgid "Alas. It’s been my best time with thee, friends..." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:235 msgid "He, he, he..." msgstr "He, he, he..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:239 #, fuzzy msgid "No! Don’t do it!" msgstr "Hayır! Yapma!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:243 msgid "Um... all right. May I ask you why?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:247 msgid "" "He has been a great help for us this far. I’d prefer not to disturb his " "death by rising his corpse to fight again." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:251 msgid "As you wish, lady. Hmph." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:257 msgid "Thee failed to protect me. Aargh..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:294 msgid "" "Destroyed by these foul enemies... it should not have ended like this..." msgstr "Bu pis düşmanlar tarafından yenildim... Böyle bitmemeliydi,,," #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:300 msgid "I am finished..." msgstr "Bittim..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:306 msgid "Well, at least I tried... *ugh*" msgstr "En azından denedim... *hık*" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:312 msgid "The darkness... it is taking me away..." msgstr "Karanlık... beni sarıyor..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:316 msgid "Nooo! Elynia!" msgstr "Haayıırr! Elenya!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:322 msgid "That hurts... *ugh*" msgstr "Bu sert.. *hık*" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:328 #, fuzzy msgid "*Argh* I’m... defeated..." msgstr " *Ahh* Ben... yenildim..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:334 msgid "Argh! This is the end for me." msgstr "Ahhhh! Sonum geldi." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:338 #, fuzzy msgid "The dwarven King has died! How could we let such a thing happen?" msgstr "Cüce Kralı öldü! Böyle bir şeye nasıl izin verdik?" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:351 msgid "So this is the end of the story for me..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:358 msgid "I wish I could finish this with you, friends..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:364 msgid "It is the end for me. At last I’ll rest..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:370 msgid "I have fallen. Hopefully you can finish our journey without me..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:376 msgid "No! I have much left to do yet..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-deaths.cfg:382 msgid "So close to putting an end to this nightmare..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-utils.cfg:95 msgid "You retrieve $temp_gold_retrieval_amount pieces of gold." msgstr "$temp_gold_retrieval_amount altın getirdiniz." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/macros/scenario-utils.cfg:114 msgid "You receive $temp_gold_retrieval_amount pieces of gold!" msgstr "$temp_gold_retrieval_amount altın aldınız." #. [time]: id=v_underground #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:18 #, fuzzy msgid "Volcanic Underground" msgstr "Volkanik yeraltı" #. [terrain_type]: id=dark-hive-floor #. [terrain_type]: id=dark-hive-lair #. [terrain_type]: id=dark-hive-surface #. [terrain_type]: id=overlay-pit #. [time]: id=indoors_hive #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:46 #: Invasion_from_the_Unknown/terrain-virtual.cfg:28 #: Invasion_from_the_Unknown/terrain.cfg:26 #: Invasion_from_the_Unknown/terrain.cfg:35 #: Invasion_from_the_Unknown/terrain.cfg:44 msgid "Dark Hive" msgstr "Karanlık Kovan" #. [time]: id=frozen_hell #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:58 #, fuzzy msgid "Frozen Hell" msgstr "Kırık Kalp" #. [time]: id=neutral_tod #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:70 msgid "Neutral Time of Day" msgstr "" #. [time]: id=dawn1 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:81 msgid "First Dawn" msgstr "İlk Şafak" #. [time]: id=morning1 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:92 msgid "First Morning" msgstr "İlk Sabah" #. [time]: id=midday1 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:102 #, fuzzy msgid "First Midday" msgstr "İlk Öğle" #. [time]: id=afternoon1 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:112 msgid "First Afternoon" msgstr "İlk İkindi" #. [time]: id=dusk1 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:122 msgid "First Dusk" msgstr "İlk Akşam" #. [time]: id=short_dark #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:135 msgid "The Short Dark" msgstr "Kısa Karanlık" #. [time]: id=dawn2 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:148 msgid "Second Dawn" msgstr "İkinci Şafak" #. [time]: id=morning2 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:161 msgid "Second Morning" msgstr "İkinci Sabah" #. [time]: id=midday2 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:171 #, fuzzy msgid "Second Midday" msgstr "İkinci Öğle" #. [time]: id=afternoon2 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:181 msgid "Second Afternoon" msgstr "İkinci İkindi" #. [time]: id=dusk2 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:191 msgid "Second Dusk" msgstr "İkinci Akşam" #. [time]: id=long_dark1 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:204 #, fuzzy msgid "The Long Dark — First Watch" msgstr "Uzun Karanlık - İlk Nöbet" #. [time]: id=long_dark2 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:217 #, fuzzy msgid "The Long Dark — Second Watch" msgstr "Uzun Karanlık - İkinci Nöbet" #. [time]: id=long_dark3 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:230 #, fuzzy msgid "The Long Dark — Third Watch" msgstr "Uzun Karanlık - Üçüncü Nöbet" #. [time]: id=long_dark4 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/schedules.cfg:243 #, fuzzy msgid "The Long Dark — Fourth Watch" msgstr "Uzun Karanlık - Dördüncü Nöbet" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:5 msgid "" " This unit darkens the surrounding area, making chaotic units fight better, " "and lawful units fight worse." msgstr "" " Bu birim çevresini karartarak kaotik birimleri daha güçlü, adaletli " "birimleri daha zayıf yapar." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:11 msgid "" " This unit’s powers are increased by the Sylvan Essence (see this ability’s " "dst='ability_sylvan essence' text='full description' for details)." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:14 #, fuzzy msgid "" " This unit’s resistances are doubled during attack, up to a maximum of 50." msgstr "" " Bu birimin direnci saldırı sırasında %50’yi aşmamak şartıyla ikiye katlanır." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:17 msgid "" " Adjacent lower-level units of the same allegiance have their resistances " "increased by the sole presence of this unit." msgstr "" " Bu birim sadece varlığıyla komşu altıgenlerdeki dost birimlerin daha düşük " "seviyeden birimlerinin tüm direçlerini biraz arttırır." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:20 msgid "" " This unit can frighten enemy units that are next to it, making them fight " "worse." msgstr "" " Bu birim yanıbaşında döğüşen düşman birimlerinin döğüşlerini kötüleştirir." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:23 msgid "" " This unit will regenerate 5 HP per turn in forest or mushroom grove " "terrains." msgstr "" " Bu birimin yaşam enerjisi orman ve mantar tarlasında bulunduğu her el için " "5 puan tazelenir." #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:26 msgid "" " When this unit’s dreadful attack is used on offensive, it decreases the " "damage the unit may take in retaliation, but only if the victim is of equal " "or lesser level." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:29 msgid " Some of this unit’s attacks are not available except on defense." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:32 msgid " Some of this unit’s attacks are not available except on offense." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:35 msgid "" " Due to its lack of weaponry, this unit cannot attack the enemy. When " "defending however, it retaliates with heavy strikes with the front of its " "shield." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/macros/special-notes.cfg:39 msgid "" " This unit cannot move to terrains other than water, castle and villages." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:9 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:22 msgid "Warning" msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:10 #, fuzzy msgid "" "Some scenarios of this campaign work significantly different to normal " "Wesnoth gameplay. It is especially important to pay close attention to the " "mission objectives and to not necessarily try to kill every single enemy, " "especially in shrouded maps, or in places where enemies seem to respawn " "continuously.\n" "\n" "Although not strictly required, players are advised to become familiar with " "the stories, characters, and historical events presented in Descent into " "Darkness and Under the Burning Suns before playing this campaign." msgstr "" "Bu seferberlikteki bazı senaryolar Wesnoth’un bilinen oynanışından oldukça " "farklı çalışır. Senaryo amaçlarını dikkatli okuyunuz. Bilhassa savaş dumanı " "bulunan haritalarda ve düşman birimlerinin sürekli yeniden ortaya çıktığı " "haritalarda bütün birimleri öldürmeniz gerekmez. Çok gerekli olmamakla " "birlikte, oyuncuların Karanlığı Dalış ve Kızgın Güneşler Altında " "seferberliklerini oynamış olmaları, bu seferberlikteki karakterlerin ve " "tarihsel olayların geçmişi hakkında bilgi sahibi olmaları açısından " "önemlidir." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:23 msgid "" "If you have not completed Episode I of Invasion from the Unknown, " "you definitely should not play this episode yet." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:39 #, fuzzy msgid "" "I am here to tell you a history, a history of what transpired long after the " "Fall. Of how evil possessed the devastated Great Continent and came near to " "sinking the wide green world into an abyss of eternal suffering and strife. " "And of how a small, courageous band of various origins forestalled the great " "chaos. A history revealing that the Quenoth elves were not the only ones who " "survived the Elven War. The history of the last elves in the Great " "Continent, who had to abandon their old way of life for a new era, and who " "found themselves forced to tolerate necromancy for the sake of a new future." msgstr "" "Benim burada anlatacağım olaylar Felaketten uzun süre sonra meydana gelen " "olayların, kötülüğün büyük kıtayı nasıl harabeye çevirdiğinin ve kıtaya " "nasıl hakim olduğunun, dünyamızın nasıl sonsuz ıstırap ve çekişmeler içine " "yuvarlandığının tarihçesidir. Farklı kuşaklara ve yerlere ait kişilerden " "oluşan küçük bir kahramanlar grubunun bu karmaşayı nasıl ortadan kaldırmaya " "çalıştıklarının hikayesidir. Elflerin savaşında nasıl Kuyenot Elflerinin " "hayatta kalan taraf olduklarının, yeni bir çağ açmak için nasıl yurtlarından " "kovulduklarının ve yeni bir gelecek uğruna bir nekromatikten yardım almak " "zorunda kalışlarının hikayesi, Büyük Kıtadaki son Elflerin tarihçesidir." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:42 #, fuzzy msgid "" "Our story begins long after the era known by most people as the Golden Age, " "with the adventures of the last forest elves in the Great Continent. They " "lived hidden in a valley in the far East, their peace only disrupted by " "occasional outsider incursions. Until that certain fateful day when shadows " "enveloped their sheltered home." msgstr "" "Hikayemiz Altın Çağ olarak bilinen dönemin sonrasında Büyük Kıtanın uzak " "doğusundaki bir vadide gizli kalmış son orman elflerinin maceralarıyla " "başlar. Korunaklı yurtlarını üzerine gölgelerin çöktüğü o kader gününe kadar " "huzurları sadece arasıra dışardan gelen saldırılarla bozuluyordu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:45 #, fuzzy msgid "" "To tell you about it, I shall refer to the most authentic records of that " "time, records that I obtained only by great difficulty. Hear now the journal " "of Master Galas, the leader of the elves’ militia. I shall read its first " "part. Listen. . . ." msgstr "" "Size anlatacağım olaylar zamanının en güvenilir kayıtlarından, büyük " "zorluklarla sağlanmıştır. Şimdi duyacaklarınızı yerel milis lideri Galas’ın " "günlüğünden öğrendim. Şimdi bu günlüğün ilk bölümünü okuyacağım. Dinleyin..." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:49 #, fuzzy msgid "" "“Over the years, protecting our valley became increasingly difficult. The " "attacks of occasional necromancers and fugitive bands have become more than " "a mere nuisance. We have not lost the combat and archery styles of our " "ancestors, so in response our leaders have begun to send out patrol groups. " "The patrollers ward the valley’s frontiers. I never knew my mother; the " "elders said she died in childbirth. My father had led our warriors into " "battle since I was a little boy, so it was no surprise to my friends that I " "followed in his footsteps and became a patrol leader myself." msgstr "" "‘‘Yıllar geçtikçe, vadimizin korunması giderek zorlaşıyordu. Fırsatçı yarı " "ölü ve serseri çetelerinin saldırıları can sıkıcı olmaktan çıkıp yıldırıcı " "hale gelmeye başlamıştı. Atalarımızın döğüş ve okçuluk tekniklerini " "kaybetmemiştik, dolayısıyla liderlerimiz bu saldırılara yanıt olarak sınır " "devriyeleri gönderebiliyorlardı. Savaşçılar vadinin sınırları civarında her " "gün devriye geziyordu. Annemi hiç tanımadım, yaşlılar beni doğururken " "öldüğünü söylüyor. Babam küçüklüğümden beri savaşta askerlerimize komuta " "ederdi. Dolayısıyla, onun izinden giderek bir devriye lideri haline gelmem " "arkadaşlarım için hiç de sürpriz olmadı." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:52 #, fuzzy msgid "" "On an evil day he was killed by a band of nomadic humans. A sling bullet " "broke his skull while he defended an injured comrade. At the time I was " "shocked by his death, a graceless end to a valiant life. I cried for the " "last time at his funeral. On memory of him I swore to become the best, " "advancing beyond the ranks of my comrades until I was one of the best " "fighters and commanders among my people, despite my age." msgstr "" "Çok geçmeden babam bir göçebe insan çetesi tarafından öldürüldü. Bir yaralı " "arkadaşını yiğitçe korurken kafasına bir sapan taşı isabet etmiş. Ölümüyle, " "yiğit yaşamının nahoş bir şekilde sona ermesiyle şoka girmiş. son kez onun " "cenaze töreninde ağlamıştım. Onun ölümü, yaşıma rağmen en iyilerden biri " "olmamı, arkadaşlarımın derecelerinden daha iyi dereceler elde ederek " "halkımın en iyi döğüşçülerinden ve komutanlarından biri haline gelmeme sebep " "oldu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:55 msgid "" "I grew up patrolling the frontiers every week. Anlindë, a sorceress, has " "taken care of me like her own son since before I can remember. She has been " "to me the mother I never had, often spending far too much time caring for me " "rather than her own duties." msgstr "" "Her hafta sınır devriyesine çıkarak büyüdüm. Bir büyücü olan Analya beni " "kendi oğlu gibi gözetip korudu. Zaman zaman görevlerini bile bir yana " "bırakıp zamanını bana harcayarak bana adeta annelik yaptı." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:58 #, fuzzy msgid "" "Recently, the frequency and intensity of incursions has increased. We can " "detect no single hand behind them, but it is as if they were thrust into our " "domains by some force greater than their own petty greed and rage. They " "throw themselves onto our blades and arrows as if death were a better " "alternative than retreat. Our patrol groups are growing in size to resist, " "but the pace of recruiting is becoming harder to maintain. Most people do " "not crave the chance to risk their lives in combat against such determined " "foes." msgstr "" "Son zamanlarda, fırsatçı saldırganlar saldırılarını yoğunlaştırmaya " "başladılar. Saldırıları giderek anlaşılmaz bir çılgınlık halini alıyor. " "Uğursuz bir güç adeta onları üzerimize itiyordu. Ölüm kaçmaktan daha " "iyiymişçesine kendilerini kılıçlarımızın va oklarımızın önüne atıyorlardı. " "Halkımızın çoğu böyle bir düşmana karşı yaşamlarını riske atmak " "istemediklerinden, devriye ekiplerimiz muntazaman büyüyor olsa da " "saldırılara direnmek her geçen gün zorlaşıyordu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:61 #, fuzzy msgid "" "Then one day, we discovered the source of the outsiders’ frenzy. A massive " "human army arrived at the mouth of our valley on that day. That day. . . ." msgstr "" "Bir gün, isyancıları çıldırtan kaynağı keşfettik. O gün vadimizin ağzına " "büyük bir insan ordusu geldi. O gün..." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:70 #, fuzzy msgid "" "It was quite a success, but the fighting technique of those humans was more " "professional, coordinated, and accurate than those of the regular nomadic " "skirmisher. That worried me initially, and I would have organized a scouting " "party into the desert if we had been in any condition to do so." msgstr "" "Sonuç tam bir başarıydı, fakat bu insanların döğüş tarzları düzenli " "göçebelerinkinden daha profesyonel, daha koordineli ve daha kusursuzdu. Bu " "beni başta endişelendirdi ve bir esrarengiz durum varmış da öyle yapmak " "zorundaymışız gibi çöle gidecek bir gözcü kolu oluşturdum." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:73 #, fuzzy msgid "" "Our group was greatly weakened by that battle, so we withdrew back to the " "main keep of the valley. Another patrol group substituted for us in the " "meantime, and was scheduled to come back in three days. That was not what " "took place. Instead, enemies came to us with our kin’s skulls on their " "banner-poles. Driving them forth would not be easy." msgstr "" "Bizim ekip savaşta oldukça zayıf kaldı, bu yüzden vadideki ana kaleye geri " "çekildik. Bu sürede bizim işimizi üç gün sonra geri gelmek üzere başka bir " "devriye ekibi üstlendi. Fakat bu pek böyle olmadı. Birşeyler geri geldi ama " "bunlar bizim çocukların bayraklara sarılmış cenazeleriydi. Onlara ne olduğu " "belliydi." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:82 msgid "" "During the evacuation, we were shocked when we tallied our numbers. Barely a " "thousand of us survived the battle in the valley. Most of the dead likely " "perished in the villages burnt by our foes, helpless and frightened. Alas, " "they met one of the most painful deaths one could ever imagine." msgstr "" "Tahliyeden sonra hayatta kalanları saydığımızda şok olduk, binden azımız " "kurtulmuştu. Muhtemelen çoğu köylerinde tuzağa düşmüş ve düşman tarafından " "öldürülmüşlerdi." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:85 #, fuzzy msgid "" "When I thought about what forced us out of our ancient home, the one place " "we had lived in safety on this war-torn and barren world, I felt my stomach " "clench in terror. Anlindë was a wise sorceress, but I regretted not being " "strong enough to ignore her counsel. I could not help but think that if we " "had stayed, we could have fought back and somehow emerged victorious." msgstr "" "Bu savaş çılgını anlamsız dünyada kendimizi güven içinde hissettiğimiz tek " "yer olan vatanımızı terketmemize neden olan şeyi düşündüğüm zaman " "gırtlağımın düğümlendiğini hissediyorum. Analya bilge bir büyücü ve ben onun " "önerilerine karşı çıkmak için hala kendimde yeterli gücü bulamıyorum. " "Olanları tekrar düşündüğüm zaman, artık bir faydası yok ama acaba kalıp " "döğüşseydik belki zafer kazanabilirdik demekten kendimi alamıyorum." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:88 #, fuzzy msgid "" "I but hope that fleeing to this cave was a wise decision, and that Lédinor’s " "efforts are not wasted." msgstr "" "Bu mağaraya kaçmanın bilgece bir karar olduğunu ve Ledinor’un çabalarının " "boşa gitmediğini düşünmüştüm." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:97 #, fuzzy msgid "" "Even after thousands of years dead, the necromancer still had scraps of " "flesh on his body and traces of hair on his head. We elves had fought " "necromancers before, but this one. . . . This one was different." msgstr "" "Ölümünden binlerce yıl sonra bile nekromatiğin etleri çürümemiş hatta " "saçları bile dökülmemişti. Biz elfler daha önce de nekromatiklerle " "döğüşmüştük ama bu... bu biraz farklıydı." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:100 #, fuzzy msgid "" "According to Anlindë, he was a tormented soul. A man who had fought for a " "noble cause in a way that tainted and twisted and destroyed him. I felt " "uneasy with undead by our side. We elves, even in our most ancient " "histories, had never fought on the same side as necromancers. Even our own " "kind who learned the dark arts we executed, as the humans do. Now, after " "traveling with this . . . man, I wonder if our actions in the past were " "just. . . ." msgstr "" "Analya’ya göre o sadece azap çeken bir ruhtu. Asil bir amaca yanlış yoldan " "ulaşmaya çalışmış bir adamdı. Yine de, bir yarı ölünün müttefikimiz olması " "beni rahatsız ediyordu. Tarihi geçmişimizde bir nekromatikle aynı tarafta " "döğüşmek bahis konusu olmamıştı. Biz de kara sanatlarla ilgilenmiş ama " "insanların neler yaptığını bilmek için öğrenmiştik. Şimdi bu... adamla " "birlikte yolculuk ederken geçmişte yaptıklarımızdan endişe duyuyorum..." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:103 #, fuzzy msgid "" "Regardless, it seemed that this one was not completely evil. He could be a " "great help to our cause if he is being honest with us. My people sometimes " "said that the closest of friends may turn into your worst enemies. I had no " "great friends, except Anlindë, so I hoped that was not true." msgstr "" "Şöyle bir bakınca, pek de kötü durmuyor. Eğer bize karşı dürüst olursa, " "amacımıza büyük katkısı olabilirdi. Bizde bir deyiş vardır, en yakın dostlar " "bile gün gelir en kötü düşmana dönüşebilir. Analya’dan başka gerçek dostum " "yok. Bu yüzden bunun gerçek olmamasını diliyorum." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:114 #, fuzzy msgid "" "We followed the river along the southern side. As we traveled we could see " "small tributaries coming from the far North feeding into the river, " "increasing the speed and depth of the water as we passed." msgstr "" "Irmağın oyduğu kanyonun güney kıyısı boyunca ilerledik. Yolculuğumuz boyunca " "kuzeyden gelip ırmağa karışarak suyun debisini arttıran küçük akarsular " "gördük." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:118 msgid "" "To many of us it was a symbol that life, however little remained in this " "harsh world, still existed outside of our valley." msgstr "" "Çoğumuz için o bir hayat kaynağıydı. Bu insafsız dünyada kalan ve vadimiz " "dışında hala mevcut olan bir kaç yaşam işaretinden biriydi." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:121 #, fuzzy msgid "" "Mal Keshar would often look at the stream in a nostalgic way. I wondered " "what he thought of as he watched the murky water flow down the riverbank. " "The world had changed drastically from the so-called Golden Age, or so he " "said when he spoke of it. He blamed the humans of old Wesnoth, as Anlindë " "did. I did not know much about history or old legends, so I could not judge " "the truth for myself." msgstr "" "Mal Keşnar sık sık geçmişi düşünür gibi dalıp gidiyordu. Nehrin kıyısındaki " "bulanık suya bir şey arar gibi bakarken ne düşündüğünü merak ediyordum. Onun " "bir zamanlar vatanı olan bu topraklardan geçerken bunun farkında değilmiş " "gibi davranıyorduk. Ara sıra söylediklerine bakılırsa, Altın Çağ’dan beri " "dünya fazlasıyla değişmişti. Analya gibi o da bundan insanları sorumlu " "tutuyordu. Tarihi ve geçmişe dair hikayeleri pek bilmediğimden insanlara " "karşı tutumları hakkında fikir yürütemem." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:124 #, fuzzy msgid "" "Their resentment had bloody consequences. We came upon another small human " "encampment, in a more fertile stretch of the river valley. Our leaders " "commanded our men to slay them all. Perhaps I should have acted, but I felt " "paralyzed." msgstr "" "Bu tutumları emirlerine de yansıyordu. Nehrin genişleyerek daha verimli " "kıldığı bir yerde küçük bir insan yerleşimine rastladığımızda o insanları " "öldürmek için adamlarıma onlar komuta etmişti. Bunu ben yapmalıydım ama o an " "kendimi güçsüz hissetmiştim." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:127 #, fuzzy msgid "" "Having skeletons, corpses, and ghosts fighting by our side was dreadful " "enough to make most of our opponents flee in terror. But some men did not " "flee. Instead they joined our side out of fear, curiosity, or attraction to " "the forbidden magic." msgstr "" "Yine de, iskeletlerin, hayaletlerin ve cesetlerin bizim tarafımızda " "döğüşmesi rakiplerimizin çoğunun ürküp kaçmasına yeterli oluyordu. Ancak, " "bazıları kaçmadı. Kara büyü ilgilerini çektiği için biraz korku biraz da " "merakla bize katıldılar." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:131 #, fuzzy msgid "" "There came a night when we made camp by the river, to rest and replenish our " "water supplies. Fortunately for us, the water there was pure enough to be " "apt for drinking. Perhaps not as cool and fresh as the water in our valley’s " "lake, but it served its purpose well enough." msgstr "" "Dinlenmek ve sularımızı tazelemek için nehrin kıyısında son kez bir kamp " "kurduk. Şansımıza nehrin suyu içilebilecek berraklıktaydı. Bizim vadideki " "gölün suyu kadar temiz ve soğuk olmasa da içmek için yeterliydi." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:142 msgid "" "The hidden path we chose was unguarded; there was no sign of the ancient " "empire we had believed to be nearby." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:145 msgid "" "The only possible explanation was that they had burnt and destroyed our " "valley until nothing but rocks, ashes, and dirt remained. They probably " "thought they had killed us all. They believed there were no longer any elves " "left, that no one else would dare to enter their domain." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:148 msgid "" "Although it might have appeared the situation was in our favor, the harsh " "truth was that starting a real fight with the loyalists would be the death " "of us. The odds of survival appeared to be against us regardless of " "strategy, unless we did as the necromancer suggested: rediscover the ancient " "champions of our people." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:159 msgid "" "We continued northwest, the mountains growing taller and steeper. The green " "missing from the lowlands was all around us now; a new hope filled our " "hearts as we saw how well the forest plants flourished beneath the suns." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:163 msgid "" "If the loyalists had made it to this corner of the world, they would have no " "doubt destroyed this revivifying beauty. The landscape revealed that we were " "some steps ahead of their thirst for chaos and conquest." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:167 #, fuzzy msgid "" "We marched for three days, departing from the Longlier River, at the end of " "which we entered a wide valley. This valley was not unlike our old home, " "except for being slightly smaller perhaps and with sparser vegetation. " "Initially it seemed to be uninhabited, but later we were to meet the owners " "in a battle we did not seek." msgstr "" "Uzun nehirden ayrıldıktan üç gün sonra geniş bir vadiye girdik. Bu vadi, " "görece daha küçük ve daha seyrek bitki örtüsüyle bizim vadimize pek " "benzemiyordu. Başta boş gibi görünüyordu, fakat daha sonra bir savaşta vadi " "sakinleriyle tanıştık." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:177 #, fuzzy msgid "" "And so we entered the caves, leaving the bulk of our people behind so that " "we could explore without risking them all. The people left outside were " "instructed to mount a careful guard, and to collapse the cave’s entrance if " "we failed to return in two days’ time. And if the worst was to occur, they " "were to defeat the remaining orcs and set that valley as their new home, at " "least until they could find a safer place." msgstr "" "Böylece mağaralara girdik. Bir katliama uğrama olasılığına karşı herkesi " "mağaraya sokmamaya, önce bir keşif yapmaya karar verdik. Eğer iki gün içinde " "geri dönmezsek mağara girişini kapatacak komutları verip, kalan orkları da " "temizleyerek, daha güvenli bir yer bulana kadar vadiyi kendilerine güvenli " "bir yer haline getirmelerini istedik." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:180 #, fuzzy msgid "" "Only Anlindë, the Lich, and I planned on entering the caves, but some of our " "people would not hear of us going in alone, and instead accompanied us down " "into the darkness." msgstr "" "Mağaralara sadece ben, Analya ve Mal Keşnar girecekti, fakat bazıları " "karanlıkta bize eşlik etmek yerine dışarda güven içinde gün boyunca oturup " "kalmaya razı olmadı." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:183 #, fuzzy msgid "" "The cave walls looked artificial while the floor was covered by smooth " "tiles; this indicated civilization of a high degree. I noticed that Anlindë " "and Mal Keshar seemed uneasy, but I had no experience with magical arts, and " "so could not tell what exactly they felt or detected." msgstr "" "Mağara duvarları sanki insan elinden çıkmış gibiydi, zeminde tuhaf taşlar " "döşeliydi. Eskiden burada bir topluluk yaşamış ve buraları imar etmiş " "gibiydi. Analya ve Mal Keşnar da bundan rahatsız olmuş gibiydi. Ancak bir " "müneccim olmadığımdan gerçekte ne düşündüklerini ve neler hissettiklerini " "söyleyemeyeceğim." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:193 msgid "" "After exploring for a while, we emerged at nightfall to tell our people to " "follow us in. It was a difficult decision, but we feared leaving our poorly-" "trained civilians between the pursuing scouts and the cliffs." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:196 msgid "" "The very thought of approaching the place were the Lady of Light and the " "Lord of Darkness had been seen — or detected — for the last time was good " "for morale. It was well that the ancient tale lit a flame in our hearts, for " "there was little other light to be had in those forsaken tunnels." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:199 #, fuzzy msgid "" "None of us understood why Mal Keshar was different from the necromancers our " "people had faced and defeated in the past. Not even Anlindë seemed to " "understand it completely." msgstr "" "Mal Keşnar’ın halkımızın daha önce karşılaştığı ce öldürdüğü " "nekromatiklerden ne farkının olduğunu hiçbirimiz anlayamamıştık. Hatta " "Analya bile tam manasıyla anlamış görünmüyordu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:202 msgid "" "As we went deeper and deeper, the places where the light of the suns could " "reach the cavern’s floor through contrived openings in the ceiling became " "more and more scarce. By contrast, the subterranean water streams became " "more abundant, both in quantity and volume. Oh, the irony! In the caves we " "had all the water we had so sorely lacked in the desert, but we had to " "struggle to see our steps." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:205 msgid "" "Under the world’s skies we could see the moon tracing out its cycle by night " "— by day, the suns would announce the time. Here we had no notion of how " "much time was passing as we traveled underground. It was as if time itself " "had been frozen and bound to the rocks." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:208 #, fuzzy msgid "" "Creatures inhabited the depths around us: large or small, soft or rough, " "harmless or incredibly strong — creatures I had never seen before. Anlindë " "and the Lich knew of them and how to frighten them away, though. There came " "one particular day, or night, in which I gained valuable experience in these " "matters. . . ." msgstr "" "Derinlere indikçe daha önce hiç rastlamadığım yaratıklarla karşılaşıyordum; " "küçük, büyük, narin, kaba, zararsız veya aşırı güçlü bir sürü çeşidi vardı. " "Analya ve Mal Keşnar onları tanıyor ve onlarla nasıl başa çıkacaklarını " "biliyorlardı. Sonunda benim de bu konuda deneyim kazanacağım o gün (veya " "gece) gelmişti..." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:221 #, fuzzy msgid "" "This dwarf, Althurin by name, led us through curving tunnels that opened " "upon a great cavern. There lay a sprawling city, the capital of their " "kingdom." msgstr "" "Bu cüce, Alturin, krallığın baş kentinin yer aldığı geniş tünele varıncaya " "kadar birbirleriyle anlaşılmaz bir şekilde bağlı havadar tünellerde bize yol " "gösterdi." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:224 #, fuzzy msgid "" "This greedy race was despised by our ancestors, a loathing passed down for " "generations, because of their disinterest in protecting the beautiful and " "green places of their world. Indeed, it was said amongst us that the dwarves " "would destroy the beauty of the world for wealth and power. And yet, their " "masons shaped structures of great beauty from rock, their smiths fashioned " "marvelous wonders out of metal and other materials they found underground — " "these were things that we elves could not help but admire. . . . They were a " "strange people, indeed." msgstr "" "Bu tamahkar topluluk, kendi zenginliklerini ve güçlerini arttırmak için " "yıkmaktan çekinmedikleri Elf dünyasının yeşilini ve güzelliğini korumakta " "ilgisiz olmalarından dolayı eski Elf bilgilerine göre daima hakir " "görülmüştü. Yeraltında bol bulunan kaya, metal ve diğer malzemeler " "üzerindeki el işçilikleri bizim yardım edemeyeceğimiz şeyler olsa da " "güzelliklerini kabul ve takdir etmişizdir. Tuhaf bir topluluk, bunlar, " "vesselam." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:227 #, fuzzy msgid "" "Their mastery of ancient magic was also remarkable. By carving runes onto " "surfaces such as shields, hammers, or even walls, they could work spells " "which might have been beyond any elven sorcerer’s ability. Some of these " "rune-workings were used as defensive shields against enemies, and had to be " "temporarily suppressed in order to allow our sorceresses access into the " "heart of the city — the castle of the King." msgstr "" "Sihirdeki eskiye dayalı ustalıkları ayrıca takdire şayandır. Kalkan, çekiç " "ve hatta duvarlara yaptıkları oyma süslemeler biz elflerin hala tam " "anlayamadığı ve denetleyemediği şeylerdi. Bazıları düşmana karşı savunma " "kalkanı olarak kullanılmış, şehrin merkezindeki kral sarayına kadın " "rahiplerimizin giriş izni iptal edilmişti." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:236 #, fuzzy msgid "" "And so we entered the darkness of the deepest places of the known world. " "Proceeding into unthinkable depths — the very heart of the earth perhaps." msgstr "" "Ve böylece, arzın merkezine gidiyormuşçasına toprağın derinlerine, " "bilinmeyen bir dünyaya doğru ürkütücü karanlığın içine daldık." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:239 #, fuzzy msgid "" "To our wonder and amazement, we came to a place that looked like the remains " "of a long-lost civilization. Well-decorated hallways, pristine silver " "statues, and marble tiles on the floor and walls indicated they had been " "advanced, not a mere tribe of savages." msgstr "" "Geldiğimiz yer uzun zaman önce terkedilmiş bir yerleşim yeri izlenimini " "veriyordu. Zemin ve duvarlara döşenmiş taşlar, gümüş heykeller, hoş bir " "şekilde süslenmiş koridorlar yabani bir hayatın değil, gelişmiş bir " "uygarlığın izlerini taşıyordu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:248 #, fuzzy msgid "" "The sound of the undead warriors’ armor and footsteps were the only noises " "in that immense void of darkness." msgstr "" "Yarıölü savaşçıların zırhlarının ve adımlarının seslerinin ıssız ve zifiri " "karanlıkta bize huzur veriyor olması dikkat çekiciydi." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:251 #, fuzzy msgid "" "I could not tell how much time had passed since we destroyed that metallic " "beast and entered these caves, nor could I speculate on how long we had been " "marching in darkness upon leaving Knalga’s capital. We had lost the notion " "of the passing of time with no suns or moon to use as reference; and I, for " "one, could only feel uneasy, being barely able to see my feet by the light " "of the torches." msgstr "" "Mağaraya girdiğimizden beri metalik hayvanı öldürdükten sonra ne kadar zaman " "geçtiğini söyleyemeyeceğim. Sadece Kanalga’nın başkentinden ayrıldıktan " "sonra karanlıkta ne kadar ilerlediğimizi zihnimde tartabiliyorum. Güneşlere " "veya aya bakma imkanımız olmadığından zaman mefhumunu kaybetmiştik. Meşale " "ışığı altında sadece ayaklarımı görerek işimizin kolay olmayabileceğini " "hissediyorum." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:254 #, fuzzy msgid "" "For as long as our histories had been recorded, we forest elves have feared " "the darkness — possibly due to the abominations that sheltered within its " "mysterious embrace. But the real reason has not been stated clearly " "anywhere, as far as I know." msgstr "" "Tarihin kaydı başladığından beri biz orman elfleri muhtemelen bilmediğimiz " "mahluklardan dolayı karanlıktan korkarız. Fakat gerçek sebep bildiğim hiçbir " "yerde açıkça ortaya çıkmadı." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:257 #, fuzzy msgid "" "It could be related to the demons in some way. Their power and toughness " "increased in the darkness, making them extremely dangerous for us. I could " "only thank the dwarves for letting our people stay with them in Knalga; if " "they would have followed us, more than half of them would have already been " "decimated by these fiends." msgstr "" "O bir şekilde iblislerle ilgili olabilirdi. Karanlıkta güçlerinin ve " "dayanıklılıklarının artması, onları bizim için oldukça tehlikeli hale " "getiriyor. Halkımın Kanalga’da kalmasına izin verdikleri için cücelere " "müteşekkirim. Eğer halkım bizi izlemeseydi, yarıdan fazlası bu iblisler " "tarafından imha edilmiş olurdu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:260 #, fuzzy msgid "" "The chasm around us started to narrow along the way, until we came to a real " "tunnel, rather than a bridge, in the infinite darkness. Anlindë and Mal " "Keshar immediately noticed something I could not. . . ." msgstr "" "Sonsuz karanlıkta bir köprüden ziyade gerçek bir tünele gelene kadar " "etrafımıztaki darboğaz yol boyunca giderek daraldı. Analya ve Mal Keşnar " "benim farkedemediğim birşeyler hissettiler..." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:269 #, fuzzy msgid "" "It was difficult to tell whether Elynia was an elven lady or not. According " "to Anlindë, she had been bound more to her faerie bloodline rather than the " "elven. Thus she looked more like a girl than a wise woman that had lived for " "millennia, not only because of her youthful appearance, but for her behavior " "as well. I had always been the shy sort, and the only elvish lady that I " "knew well was Anlindë, because she had taken care of me for as long as I " "could recall, but I . . . felt something about Elynia." msgstr "" "Elenya’nın bir elf hanımefendisi olduğunu söylemek ilk bakışta zordu. " "Analya’ya göre bir elften çok bir periyi andırıyordu. Belki aptalca gelecek " "ama binlerce yıldır yaşayan bilge bir hanimefendiden çok saf bir genç kız " "gibiydi. Sırf görünüşü değil, davranışları da öyleydi. Benim bildiğim tek " "elf hanımefendisi bana hep dikkate almış olması sebebiyle Analya idi. " "Fakat... Elenya için de bir şeyler hissediyordum." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:272 #, fuzzy msgid "" "That aside, the way back to Knalga’s capital felt shorter with the help of " "the light that Elynia’s power provided us with. But as we were approaching " "the city, we noticed that something was wrong. Instead of the bustling " "dwarven city we had seen before, we now beheld toppled ruins and blood in " "the streets — signs of battle were everywhere. They had arrived." msgstr "" "Bu bir yana, Kanalga’nın başkentine dönüşümüz, Elenya’nın bedeninden yayılan " "ışığın yardımıyla hızlı olmuş ve kısa sürmüştü. Fakat şehre yaklaştıkça bir " "şeylerin yolunda gitmediğini farkettik." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:275 msgid "" "We made haste towards the main tunnels, in fear that we had arrived too " "late. . . ." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:284 msgid "" "And so I had to bid farewell to Anlindë, the closest person to a mother I " "ever had." msgstr "" "Ve böylece annemden sonra bana en yakın kişiyle, Analya ile vedalaştım." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:287 #, fuzzy msgid "" "It saddened me deeply, as she had always been there to guide me since my " "father’s death. She had taught me valuable lessons, even until that last " "moment, when I learned that sometimes one must sacrifice a few for the " "survival of the many. It was the most painful lesson I had ever learned, and " "I would have wept if I could, but that would have only weakened my people’s " "morale. If their leader failed to demonstrate resilience, strength, and " "confidence they would have given up all hope of survival. Anlindë’s " "sacrifice would have then been in vain." msgstr "" "Beni derin bir üzüntüye boğdu. Babamın ölümünden sonra bana kol kanat " "germişti. Bugüne kadar, hatta bugün bile değerli dersler verdi. Bugün " "çoğunluğun ayakta kalması için bir kaç kişinin feda edilebileceğini " "öğrendim. Öğrendiğim derslerin en acıklısıydı ve yapabilseydim ağlardım, " "fakat bu sadece halkımın moralini bozardı. Liderleri dayanıklılık, güç ve " "çok yönlülük gösteremezse onların ayakta kalma umutları azalırdı. Analya " "kendini boşuna kurban etmiş olurdu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:290 #, fuzzy msgid "" "Although Elynia had tried to appear dispassionate under those circumstances, " "I could tell solely by looking at her eyes that she was sad indeed; possibly " "feeling as guilty as I for this new loss." msgstr "" "Elenya, bu durum karşısında soğukkanlı görünmeye çalışsa da, gözlerine bir " "kaç saniye bakarak bile ne kadar üzgün olduğu anlaşılıyordu; muhtemelen bu " "kayıp karşısında benim ki kadar çok suçluluk duyuyordur." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:293 #, fuzzy msgid "" "Would this ever end? How many more of us would have to give up their lives " "to protect the rest from the enemy until this nightmare was over? I " "sometimes wished I could simply go away and hide in the few remaining " "forests, in those caves, or even amongst the hot sands; but as always, my " "duty was to protect my people. I could not deceive them — this was my " "predetermined fate — and I could do nothing but do my duty." msgstr "" "Bu son olacak mı? Bu kabus sona erene kadar daha kaçımız diğerlerinin " "hayatta kalması için canını feda edecek? Bazen içime, kalan ormanlardan " "birine, bu mağaralara hatta sıcak kumlara kaçmak için dayanılmaz bir istek " "doğuyor, fakat daima görevimin kendimden çok halkımı korumak olduğunu " "biliyorum. Bu benim kaderim ve görevimi yerine getirmekten başka bir şey " "yapamam." #. [part] #. This line and the next three strings are spoken by the Shadow Master #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:303 #, fuzzy msgid " ― The darkness. . . ." msgstr "Karanlık..." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:306 #, fuzzy msgid " ― The fear. . . ." msgstr "Korku..." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:309 #, fuzzy msgid "" " ― They feed me. . . . I grow stronger with them. . . . Galas . . . you " "cannot escape them . . . thus, you cannot escape Me. . . ." msgstr "" "Beni yiyorlar... onlarla daha güçlü büyüyorum... Galas... onlardan " "kaçamazsın... tabii, benden de kaçamazsın..." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:312 #, fuzzy msgid "" " ― And your friend, the sorceress, could not either . . . she could " "not. . . . You will suffer her fate as well if you do not join Me. . . ." msgstr "" "Ve büyücü dostun beceremedi... o yapamadı... bana katılmazsan sen de aynı " "kaderi paylaşacaksın..." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:326 #, fuzzy msgid "" "I found myself in a place brimming with life, at long last. Where the trees " "covered me in a refreshing shade, where the birds sang as I was used to " "hearing in our former home, and where the suns’ heat was not enough to " "vaporize water in an instant. It was like being at home once again. . . ." msgstr "" "Kendimi tekrar bir yaşam alanında buldum. Temiz hava ağaçlar ve kuşlar " "kendimi evimde gibi hissetmeme yol açıyor. Burada güneşlerin sıcaklığı suyu " "buharlaştırmadığı gibi buzu da suya dönüştürmüyordu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:329 #, fuzzy msgid "" "Elynia and Mal Keshar had not seen such a landscape for thousands, perhaps " "millions, of years, and they rejoiced at the view while the fresh northern " "winds blew in their faces. The dwarvish people were, on the other hand, too " "used to their tunnels underground to feel anything close to comfort with the " "great outside. I understood them, and knew they obviously could not " "accompany us on this new journey on the surface. They would be safer " "underground, and they could establish a new home elsewhere in the northern " "lands afterwards." msgstr "" "Elenya ve Mal Keşnar binlerce belki de milyonlarca yıldır böyle bir manzara " "görmemişti. Yüzlerini yalayan kuzey rüzgarı ve manzara karşısında mutlu " "görünüyorlardı. Cüceler ise kendi tünellerinde dışardakinden daha rahat " "hissetmeye koşullanmışlardı. Onları anlıyorum, yeryüzündeki bu yolculukta " "bize eşlik edemeyecekleri açıktı. Yeraltında daha güvende olurlardı ve " "kuzeydeki bölgelerde kendilerine yeni bir yaşam alanı kurabilirlerdi." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:332 msgid "" "The rest of our men, however, were either severely injured or killed during " "the siege of New Knalga and the hasty evacuation; they would not be able to " "fight for a rather long time. Not even our shamans’ magic could heal the " "grave wounds caused by those abominations." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:335 #, fuzzy msgid "" "I was surprised to see that their enthusiasm could not be completely " "extinguished by the recent events — it seemed to me that Anlindë’s departure " "could only increase it, as it had within myself. I did not like the sound of " "“vengeance”, but I could not suppress my desire for it." msgstr "" "Şevklerini son olayların bile söndüremediğini görmek şaşırtıcıydı. " "Analya’nın aramızdan ayrılışı benim gibi onların da şevklerini arttırmıştı. " "İntikam ve benzeri duyguları sevmiyorum ama hırsımı engelliyemiyorum." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:344 #, fuzzy msgid "" "I grew up listening to horror stories about savage humans who murdered " "anything alive just so they could have food in the desert. I never had the " "opportunity to see for myself whether that was true or not. I probably would " "not have believed my eyes even if it was, for I was just beginning to set " "aside our biased opinions of the humans. These northern people were actually " "very educated and possessed an integrity very much like our own people." msgstr "" "Vahşi insanların bozkırda canlı ne bulurlarsa öldürüp yediklerine dair korku " "hikayeleri dinleyerek büyümüştüm. Bunun doğru olup olmadığını görme şansım " "olmamıştı. İnsanlar hakkındaki tek yanlı kanaatlerimizi bir tarafa bırakmaya " "artık alıştığımdan belki de gözlerimle görsem bile inanmazdım. Bu kuzey " "insanları aslında çok eğitimliydiler ve bir çok bakımdan bizim gibiydiler." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:347 #, fuzzy msgid "" "Although we were occasionally treated like prisoners, Erathan tried to make " "the trip as comfortable for us as possible. It was a long journey from where " "they had found us to the city, where the so-called Grand Council was located." msgstr "" "Alenen mahkum gibi muamele görsek de, Eratan bizi mümkün olduğunca rahat " "ettirmeye çalıştı. Bizi bulduğu yerden, Büyük Konsey’in bulunduğu bu şehre " "kadar uzun bir yolculuk yaptık." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:351 #, fuzzy msgid "At last we could see an ominous castle dominating the view." msgstr "Sonunda, manzarayı kaplayan uğursuz bir şato gördük." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:361 #, fuzzy msgid "" "And so we rested for that night in the safety and hospitality of the castle " "of Raelthyn. Or at least most of us did. Elynia did not sleep that night; " "and every time I was awakened by the wind entering through the window she " "would be there on the balcony, gazing at the moon in a melancholy way." msgstr "" "Ve böylece, o geceyi Raveltin şatosunun konukseverliği ve güvenliği içinde " "geçirdik; en azından çoğumuz. Elenya o gece uyumadı. Balkonda hüzünlü bir " "şekilde aya bakarken, ben pencereden giren rüzgar yüzünden uyuyamadım." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:365 msgid "" "When dawn broke we immediately prepared for our journey into orcish " "territory. We headed towards the Silent Forest, a place that supposedly was " "once home to forest elves in the past. But there was no evidence that their " "domain had ever existed except for a few ivy-covered ruins." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:368 msgid "" "There we met Quogar Ratham, the local orcish chieftain. I had never been " "this close enough to speak to one, other than fighting, of course. . . ." msgstr "" #. [part] #. "marchlands"; not "marshlands"... marchlands are borderlands #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:378 msgid "" "After a few weeks had passed, rumors of an invasion in the marchlands " "reached Raelthyn, brought there by peasants, wayfarers, and tradesmen. We " "decided to go and investigate the frontier, but not before obtaining " "adequate reinforcements — our own men were still too weak after the past few " "battles." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:381 msgid "" "However, we could not get support from the officers. They claimed that they " "would not send troops anywhere until the Grand Council convened and ordered " "them to do so. Unfortunately, waiting for them to meet would be a grave " "waste of time. . . ." msgstr "" #. [part] #. "marchlands"; not "marshlands"... marchlands are borderlands #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:385 msgid "" "So Erathan gathered some of his fellow rangers to support us and we traveled " "to the marchlands in aid of the poor peasants in the region." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:388 #, fuzzy msgid "" "Unfortunately, the rumors were certainly true. It was the prelude of a " "larger invasion." msgstr "" "Söylentiler maalesef kesinlikle doğruydu. Bu, meçhulden saldırının " "başlangıcıydı." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:397 msgid "" "After repelling the invaders, we returned as quickly as we could to Raelthyn " "with the harsh news. The Council was immediately called upon after some of " "their most stubborn members heard our message of chaos." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:406 #, fuzzy msgid "" "It has been recorded by our historians that elves seldom participated in " "full-scale war; the few occasions being defense against an orcish invasion, " "civil war amongst our forefathers, a war against a great Necromancer, and " "the final doom of the Wesmere Elves led by Zhangor — a fact that was taught " "to me by Elynia and Anlindë unwillingly." msgstr "" "Tarihçilerimiz elflerin nadiren tam donanımlı savaşlara katıldığını " "yazarlar; biri ork istilasına karşı; atalarımız arasındaki bir iç savaş; bir " "nekromatiğe karşı ve son olarak, Elenya ve Analya tarafından bana gönülsüzce " "anlatılan Yanki tarafından Vesmer elflerinin katli." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:409 #, fuzzy msgid "" "Now I had the honor of leading our warriors to war — a war to regain our " "place on the Continent, a war for recovering lost peace, and for " "obliterating the demon menace once and for all." msgstr "" "Savaşta savaşçılarımıza liderlik etmekten onur duyuyorum. Kıtadaki yerimizi " "yeniden kazanmanın, kaybedilen barışı yeniden elde etmenin ve iblis " "tehtidini sonsuza kadar ortadan kaldırmanın savaşı." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:412 msgid "" "The beginning of the end. The dawn of the Great War, and the dusk of the " "Empire of Chaos." msgstr "" "Sonun başlangıcı. Büyük Savaşın şafağı ve Kaos İmparatorluğunun günbatımı." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:421 #, fuzzy msgid "" "All of the civilians were therefore left behind, and given the order to make " "a settlement in the Aragwaithi country and its environs, given that almost " "all of the orcish tribes were now allied with us. Those who did not accept " "the treaty, were quickly forced to surrender. There was now enough room left " "for elves in those peaceful lands . . . for however long that peace would " "last." msgstr "" "Tüm sivilleri arkada bırakırken onlara Aragvay ülkesini ve etrafını yurtları " "bilme emri verdim. Ork kabilelerinin hemen hepsi artık müttefikimizdi. " "Anlaşmayı kabul etmeyenler ise vakit geçirmeden teslim olmaya zorlanacaktı. " "Böylece savaş bitene kadar bu barış dolu topraklarda elfler için yeterince " "yer olacaktı." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:424 #, fuzzy msgid "" "But as it was, the Chaos armies were forced to hold their positions on their " "own territory in order to resist the alliance’s invasion. If we could banish " "their presence in the Aragwaithi countryside then peace would certainly " "return there with time." msgstr "" "İttifakın saldırısına direnmek için Kaos ordularının kendi ülkelerindeki " "yerlerini korumak zorunda kalmalarına bakarak Aragvay ülkesine barışın " "gelmesinin yakın olduğundan emin olmuştum." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:427 #, fuzzy msgid "" "We marched towards the frying pan, toward the Heart of the Empire, accessed " "only by a mountain pass that was difficult to locate and traverse, according " "to Erathan. And indeed it was." msgstr "" "Erathan, dosdoğru imparatorluğun kalbine giden bir dağ geçidi olduğundan " "bahsetmişti. Yalnız söylediğine göre, geçidi bulmak, geçide girmek ve geçidi " "aşmak zor olacaktı. Ve öyle de oldu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:437 #, fuzzy msgid "" "We set camp in the middle of the mountains to rest and sleep. Sleeping was " "not an easy task, however, for we assigned half of our companions to stand " "watch over the others in rotating shifts. In this way, there was always an " "alert pair of eyes watching for the safety of their partner." msgstr "" "Dağların arasında dinlenmek için kamp kurup uyuduk. Fakat uyumak bile kolay " "iş değildi. Güvenliğimizi sağlamak için nöbetleşe uyuduk." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:440 #, fuzzy msgid "" "After drawing lots, I was assigned to stand watch first for my partner. Once " "my shift was up fatigue sent me immediately to my tent, to fall asleep as " "soon as I touched the floor." msgstr "" "İlk nöbet benimdi. Nöbetimi tamamladıktan sonra çadırıma döner dönmez " "uykusuzluktan yatmamla uyumam bir olmuştu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:443 #, fuzzy msgid "" "When I awoke that morning I found Elynia lying by my side. I did not know " "when she had come into my tent, but there she was, peacefully sleeping. Nor " "did I remember whatever else had happened that night, but I hoped that that " "was all — for I would not have liked to offend the memory of Argan by " "usurping his place by her side." msgstr "" "Sabah uyandığımda Elenya’yı yanımda yatarken buldum. Çadırıma ne zaman " "geldiğini bilmiyorum ama oradaydı ve mışıl mışıl uyuyordu. Gece ne olduğunu " "hatırlamıyorum ama Argan’ın yerini alarak Argan’ın hatırasına saygısızlık " "etmek istemeyeceğim aşikardı." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:446 #, fuzzy msgid "" "The next day we were at the march once again. Another full day until we " "reached the end of the pass. From the top of one of the highest mountains we " "beheld a disturbing, desolated landscape." msgstr "" "Ertesi gün yola devam ettik ve sonraki gün geçidin sonuna vardık. En yüksek " "dağlardan birinin tepesinden terkedilmiş topraklara baktık." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:456 #, fuzzy msgid "" "The darkness. . . . Somehow I felt even more vulnerable than the last time " "we were underground. I was not certain if it was because of Anlindë’s " "absence, whose sacrifice spared our lives, or if there was something else " "behind it." msgstr "" "Karanlık... kendimi son yeraltına inişimizden biraz daha incinebilir " "hissettim. Bunun hayatlarımızı borçlu olduğumuz Analya’nın yokluğundan mı " "yoksa burada bir şeylerin farklı oluşundan mı kaynaklandığından emin değilim." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:459 #, fuzzy msgid "" "The caves closer to the entrance appeared ordinary as they should have, yet " "as we went further in we started to notice what was wrong with the " "place . . . everything. Everything looked evil, corrupted, and unnatural. " "The rocks were as red as the lava, and strange pulsating roots could be seen " "inside some of the gaps in the walls. The very bedrock seemed to stir with " "life." msgstr "" "Mağaralar girişe yakın yerlerde bildik ve normal görünüyordu; fakat içerlere " "ilerledikçe bir şeylerin yanlış gitmekte olduğunu farketmeye başladık. " "Herşey şeytanca görünüyordu, bozulmuş ve doğadışı... Kayalar lav gibi " "kırmızıydı ve duvarlardaki oyuklardan görünen şeyler ağaç kökleri değil, dev " "hayvanların parçalarıymış gibi görünüyordu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:468 msgid "" "And so we looked down upon the surrounding landscape from our position among " "the tall hills, already a great distance from Wesmere." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:471 msgid "" "If one had seen only that view for their entire life they would have thought " "nothing else existed in the world — nothing other than the decay and " "desolation of the Lands of Chaos. With such brutal scenery, the valley of " "Elynia, the country of the Aragwaithi, or even the caverns of Knalga would " "have appeared to be a blissful paradise." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:474 msgid "" "Since we had seen and lived in those pleasant places, these lands by " "comparison were nothing but a revolting nightmare." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:477 msgid "" "Elynia managed to determine our current location from the few landmarks that " "were still familiar to her. According to those, we were very close to the " "ancient capital of the Empire of Wesnoth — just separated by a string of " "mountains. We purposefully headed southeast along the high roads." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:480 msgid "" "On one of those days as dawn broke, we were surprised by some old " "friends. . . ." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:489 #, fuzzy msgid "" "That night we arrived at the Valley of Darkness, where the main fortress of " "the Chaos Empire was located. The only light that trespassed the pitch-black " "darkness was Elynia’s aura, and the eyes — if one could call them such — of " "the dark drones that patrolled the corridors. It was a very well-protected " "fortress indeed." msgstr "" "Kaos İmparatorluğunun ana kalesinin bulunduğu Karanlık Vadiye vardığımız " "gece, zifiri karanlığı delen tek ışık Elenya’nın gövdesinden yayılan ışıktı. " "Gördüğümüz kadarıyla o lanet böcekler kalede devriye geziyordu. Evet, kale " "gerçekten de iyi korunuyordu." #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:492 msgid "" "Many times during the long journey from our valley, I had hesitated to " "continue, for fear of risking our civilization’s survival. But now, they " "were safe in the northern lands — hopefully. I no longer had any fear, for I " "was not forcing anyone to follow my path. All of my companions up to that " "moment had chosen to fight by my side knowing the perils involved, and they " "refused to let me continue alone even if that meant losing their lives." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:495 msgid "" "This so-called Emperor would feel my wrath. He would pay dearly for what he " "did to Anlindë, to my lord Lédinor, and to our brethren of our former home." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:504 msgid "" "I did not understand. The entrance halls were completely deserted — the " "guards were either absent or they were planning to ambush us in the silent " "darkness. Certainly not a pleasant thought." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:513 msgid "" "Finding our lord Lédinor was certainly good for morale among the few elves " "who had made it this far. Yet I could not help but wish that fate had been " "as merciful to Anlindë, so that we could have found her alive as well. But " "the little evidence we had of her death was not enough to stop me from " "wondering whether I would find her abandoned in those alien mazes of the " "Heart. I would not rest until an end was put to the life of the foul slayer " "Benthos had mentioned." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:529 msgid "" "“There are things more important than life itself, and things worse than " "death.”" msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:532 msgid "" "Those were the words of Elynia, when we found ourselves defending the entire " "dwarvish realm against the invaders of Chaos. Words of wisdom that I did not " "fully comprehend until I saw the atrocities that inhabited the Shaxthal " "hives. Mangled bodies, crawling horrors . . . a nightmarish picture that I " "had never imagined before." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:535 msgid "" "It was completely futile to help the tortured creatures down there. All of " "them were somehow turned into mindless beasts, loyal only to their foul " "masters or to their inherent desire to kill. At the beginning of our " "journey, I had believed there was no foe worse than the race of demons. " "Those infernal mercenaries were a joke compared to the creatures dwelling in " "the hive." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:538 msgid "" "So far, we had luck on our side and passed almost unnoticed through the " "complex. But I feared for the warriors who were fighting against the dark " "hordes on the surface. They were ignorant of the terrifying forces kept here " "by the Empire, its fury waiting to be unleashed to obliterate the last " "remnants of the formerly green and beautiful world." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:541 msgid "" "My anger towards the mastermind of this evil scheme only intensified as we " "went further down, heading for the very home of Uria." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:550 msgid "" "The eerie silence that followed was disturbing. All I could do was to stare " "in wonder at the dramatic scene as, one by one, all of the nearby drones " "collapsed to the floor like broken eggs. Mal Keshar remained very still, " "possibly meditating on his past acts and crimes, while Elynia wept silently." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:553 msgid "" "And suddenly I felt the overriding need to embrace her, and console her. And " "I was unable to stop myself from doing so. But then again, Argan was gone, " "and no one was left to take care of Elynia. His very last words had been " "that I should replace him." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:556 msgid "" "It may have been a silly thought, but I wondered for a moment whether Mal " "Keshar had ever felt something like these emotions during his mortal life or " "not." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:569 msgid "" "The Dark Hive collapsed shortly after Argan’s sad death, making the earth " "shake and the entire Valley of Darkness crumble, sending a shock wave in all " "directions. A message for the world — signaling the end of the evil " "Emperor’s rule of the Continent." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:572 msgid "" "Many demons were crushed alive by the falling structures or by the " "subsequent explosions. The weaker demons and imps who survived the disaster " "met their end at the hands of the dwarves — those who escaped the fall of " "the dark fortress. Apparently, the few stronger foes not killed by the " "destruction were also smart enough to flee from the valley." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:575 msgid "" "The eternal darkness of the Lands of Chaos ended with the disintegration of " "the black clouds that had restrained the sunlight. The fog dissipated like a " "memory lost in time." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:581 msgid "" "We had barely escaped the earthquake, losing some of the few men that had " "followed us and had survived the last fight. One of them, unfortunately, was " "Erathan. I shall never forget his support on our journey. We would have " "never been able to come this far if it wasn’t for him and his kinsmen." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:584 msgid "" "I bitterly wished we could have saved them from that disaster. Alas, nothing " "remained of the valley except for a gigantic abyss of unknown depth, and " "Argan’s journal, which Mal Keshar had seized from his robes before the place " "was swallowed by the earth." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:589 msgid "" "We had barely escaped the earthquake, losing some of the few men that had " "followed us and had survived the last fight. Alas, we could not go to their " "rescue for nothing remained of the valley except for a gigantic abyss of " "unknown depth, and Argan’s journal, which Mal Keshar had seized from his " "robes before the place was swallowed by the earth." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:594 msgid "" "Although we had hoped that defeating the Emperor would quickly end the war, " "we later realized that we had just unleashed the wrath of the real enemies. " "By descending into Inferno and slaying Uria’s best commander in her own " "dominion, we have called upon her full attention. Now we suspect that the so-" "called Iron Triad is planning something greater." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:597 msgid "" "I replaced Argan as Elynia’s companion. I hoped that I would not share in " "his fate, to fall into Darkness. But then, I was not the Master of Darkness; " "I was just a soldier with no magical skill, so I suppose it was not possible " "at all for an individual like me to be tempted by those forces." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:600 msgid "" "Mal Keshar did not reach the state of Master of Darkness, incidentally, as " "the Union was broken by the death of Argan. Therefore, the godlike powers " "granted to Argan, Elynia, and temporarily to Mal Keshar, disappeared like " "the snow which melts in the light of our suns." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:603 msgid "" "Elynia offered him a chance to have his final rest, but he rejected the " "offer arguing that he still had many things left to see and do in this " "world, which he had come to realize during our journey." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:606 msgid "" "Darker days are coming, and it will take time and our best efforts to put an " "end to this war and restore the world’s former greatness and beauty." msgstr "" #. [part] #: Invasion_from_the_Unknown/macros/storytxt.cfg:609 msgid "" "And so, our initial journey to vanquish the Chaos ended, but not without a " "bitter conclusion. And so I, Galas, former leader of the elvish people of " "the Valley of Elynia, end these chronicles.”" msgstr "" #. [trait]: id=spirit, description={STR_NONLIVING_DESCRIPTION} #: Invasion_from_the_Unknown/macros/traits.cfg:10 msgid "spirit" msgstr "peri" #. [trait]: id=spirit, description={STR_NONLIVING_DESCRIPTION} #: Invasion_from_the_Unknown/macros/traits.cfg:11 msgid "female^spirit" msgstr "peri" #. [trait]: id=armored #: Invasion_from_the_Unknown/macros/traits.cfg:24 msgid "armored" msgstr "zırhlı" #. [trait]: id=armored #: Invasion_from_the_Unknown/macros/traits.cfg:25 msgid "female^armored" msgstr "zırhlı" #. [trait]: id=armored #: Invasion_from_the_Unknown/macros/traits.cfg:26 #, fuzzy msgid "+15% bonus for all resistances (except arcane), −1 movement points" msgstr "tüm dirençler için +%15 ödül (gizemli hariç), -1 hareket puanı" #. [trait]: id=biomechanical, description={STR_NONLIVING_DESCRIPTION} #: Invasion_from_the_Unknown/macros/traits.cfg:50 msgid "biomechanical" msgstr "robotik" #. [trait]: id=biomechanical, description={STR_NONLIVING_DESCRIPTION} #: Invasion_from_the_Unknown/macros/traits.cfg:51 msgid "female^biomechanical" msgstr "robotik" #. [attack]: type=arcane #. [dummy]: id=union #. [effect]: type=arcane #: Invasion_from_the_Unknown/macros/union.cfg:11 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/union.cfg:29 #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Mal_Keshar.cfg:81 msgid "union" msgstr "Kutsal Birlik" #. [dummy]: id=union #: Invasion_from_the_Unknown/macros/union.cfg:12 msgid "" "Union:\n" "This unit has the power of the Union." msgstr "" #. [damage]: id=dread #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:7 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:8 msgid "dread" msgstr "huşu" #. [damage]: id=dread #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:9 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:11 msgid "" "Dread:\n" "When this attack is used offensively, this unit takes one third less damage " "in retaliation." msgstr "" #. [damage]: id=attack_only #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:29 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:30 msgid "attack only" msgstr "salt saldırı" #. [damage]: id=attack_only #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:31 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:33 #, fuzzy msgid "" "Attack Only:\n" "This weapon will never be used on defense." msgstr "" "Salt saldırı:\n" "Bu silah asla saldırı amaçlı kullanılmaz." #. [damage]: id=attack_only #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:51 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:52 msgid "defend only" msgstr "salt savunma" #. [damage]: id=attack_only #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:53 #: Invasion_from_the_Unknown/macros/weapon-specials.cfg:55 #, fuzzy msgid "" "Defend Only:\n" "This weapon will only be available for defense." msgstr "" "Salt savunma:\n" "Bu silah sadece savunma amacıyla kullanılır." #. [scenario]: id=01_Border_Patrol #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:5 msgid "Border Patrol" msgstr "Sınır Devriyesi" #. [side]: id=Galas, type=Elvish Fighter #. [side]: type=Elvish Fighter, id=Galas #. [side]: type=Elvish Hero, id=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:37 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:37 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:22 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:42 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:43 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:40 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:41 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:22 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:22 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:22 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:25 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:23 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:25 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:53 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12x_Outside.cfg:18 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:21 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13x_Inter.cfg:61 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:45 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:21 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:18 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:41 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:43 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:21 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:61 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:23 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:36 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:34 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:21 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:45 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:33 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:30 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:32 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:55 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:32 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:19 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23By_Broken_Heart.cfg:21 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:30 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Cx_Finale.cfg:20 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:24 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01.cfg:25 msgid "Galas" msgstr "Galas" #. [side]: id=Galas, type=Elvish Fighter #. [side]: type=Elvish Fighter, id=Galas #. [side]: type=Elvish Hero, id=Galas #. [side]: type=Elvish Lord, id=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:58 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:43 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:71 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:28 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:48 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:49 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:50 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:47 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:28 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:28 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:31 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:29 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:31 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:62 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:27 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13x_Inter.cfg:67 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:40 msgid "team_name^Elves" msgstr "" #. [side]: type=Chaos Advanced Crossbowman, id=Surhan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:64 msgid "Surhan" msgstr "Surhan" #. [side]: id=Grumnyr, type=Doom Guard #. [side]: type=Chaos Advanced Crossbowman, id=Surhan #. [side]: type=Chaos Heavy Longbowman, id=Vor Mègwyn #. [side]: type=Chaos Razerman, id=Jurdaan #. [side]: type=Iron Mauler, id=Kagwlen the Hulk #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:73 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:95 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:123 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:150 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:175 msgid "team_name^Humans" msgstr "" #. [side]: id=Grumnyr, type=Doom Guard #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:85 msgid "Grumnyr" msgstr "Grumnir" #. [side] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:115 #, fuzzy msgid "team_name^Wild Animals" msgstr "Galas" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:166 #, fuzzy msgid "Hold out as long as possible" msgstr "Mümkün olduğunca dayan" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:167 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:250 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:230 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:175 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:252 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:307 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:384 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1001 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1110 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:209 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:108 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:208 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:310 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:815 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:293 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:827 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:289 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:336 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:323 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:430 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:515 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:846 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:881 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:993 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:306 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:24 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:371 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:473 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:606 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:696 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:206 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:205 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:194 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:374 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:560 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:574 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:143 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:135 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:393 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:413 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:314 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:481 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:502 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:436 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:557 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:653 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1417 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:281 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:698 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:899 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:922 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1148 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:353 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:281 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:85 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:27 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:62 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:117 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:155 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:644 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:702 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01.cfg:47 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:435 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:503 msgid "Death of Galas" msgstr "Galas’ın ölümü" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:169 msgid "Start recruiting just in case." msgstr "Her an savaşmaya hazır olmak için asker almaya başla." #. [message]: speaker=Grumnyr #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:185 #, fuzzy msgid "Move on, you sluggards. Let’s claim these lands for the Master!" msgstr "Saldırın! Efendimiz adına bu toprakları işgal edelim!" #. [message]: speaker=Surhan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:190 #, fuzzy msgid "Be careful. We were warned that there are still elves in this valley." msgstr "Dikkatli olun, bu vadide hala Elfler olduğuna dair istihbaratımız var." #. [message]: speaker=Grumnyr #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:195 #, fuzzy msgid "That doesn’t matter. We’ll tear them to pieces if they dare oppose us!" msgstr "Bunun önemi yok. Bize rakip olmaya cüret edeni parçalarız!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:200 #, fuzzy msgid "" "Humans in the southern dunes... It has been quite a long time since any of " "them have wandered here." msgstr "" "İnsanlar güneydeki kum tepelerindeler. Epey uzun bir süredir buralara " "gelmiyorlardı." #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:205 msgid "What should we do?" msgstr "Ne yapmalıyız?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:210 msgid "" "The Law says that we should always grant refuge to wanderers. But I think I " "sense hostility from this group. In any case, let us wait before doing " "anything." msgstr "" "Kural olarak çevrede dolaşanlara barınak sağlamamız gerekiyor. Fakat bunun " "düşman bir grup olduğunu hissediyorum. Ne yapacağımıza karar vermeden önce " "biraz bekleyelim." #. [message] #. [message]: role=a2 #. [message]: speaker=Elynia #. [message]: speaker=Galas #. [message]: speaker=Mal Keshar #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:215 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1646 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:313 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:327 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:414 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:820 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2361 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:382 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:413 msgid "Very well." msgstr "Çok iyi." #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:235 msgid "Attack! Leave no one alive!" msgstr "Saldırın! kimseyi sağ bırakmayın!" #. [message]: role=shouter #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:240 msgid "They are attacking us!" msgstr "Bize saldırıyorlar!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:245 #, fuzzy msgid "" "Our laws are very clear and strict on this matter. We shall not let hostile " "outsiders enter our valley. We must defeat their leaders!" msgstr "" "Yasalarımız bu konuda çok açık ve kesindir. Düşman yabancıların vadimize " "girmesine izin vermeyiz. Bunu istemiyorum ama elebaşlarını öldürmek " "zorundayız." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:249 msgid "Defeat both enemy leaders" msgstr "Her iki elebaşını da öldür." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:329 #, fuzzy msgid "*Argh* I have been...defeated..." msgstr " *Aaahhh* Ben... yenildim..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:347 msgid "" "Oh no, their reinforcements have arrived! Our group is not strong enough to " "defend the valley against a full-sized army!" msgstr "" "Olamaz! Onlara destek geldi! Birliklerimizin tam teçhizatlı bir orduya karşı " "vadiyi savunacak gücü yok!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/01_Border_Patrol.cfg:355 msgid "" "We defeated them in time. That raiding party was quite large for a tribe of " "humans. I hope that my fears are wrong." msgstr "" "Onları tam zamanında yendik. Bu saldırı gücü sıradan bir insan grubu için " "oldukça büyüktü. Umarım, korkularım yanlış çıkar." #. [scenario]: id=02_A_Real_Confrontation, (id=Lédinor) 2.5}, (id=Galas) 2}, (id=Anlindë) 1.5}, (id=Lédinor) 4}, (id=Galas) 3}, (id=Anlindë) 2}, (id=Lédinor) 6}, (id=Galas) 5}, (id=Anlindë) 4} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:5 msgid "A Real Confrontation" msgstr "Gerçekle Yüzleşmek" #. [side]: type=Elvish Lord, id=Lédinor #. [unit]: type=Elvish Lord, id=Lédinor #. [unit]: type=Shadow Courier, id=Corrupted Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:49 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:600 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:598 msgid "Lédinor" msgstr "Ledinor" #. [side]: type=Chaos Heavy Longbowman, id=Vor Mègwyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:95 msgid "Vor Mègwyn" msgstr "Vor Megvin" #. [side]: type=Iron Mauler, id=Kagwlen the Hulk #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:129 msgid "Kagwlen the Hulk" msgstr "Koca Kaflen" #. [side]: type=Chaos Razerman, id=Jurdaan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:156 msgid "Jurdaan" msgstr "Jurdan" #. [label] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:208 msgid "Peak of the Beholder" msgstr "Gözlem Tepesi" #. [label] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:212 msgid "South-eastern Outpost" msgstr "Güneydoğu Karakolu" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:225 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:304 #, fuzzy msgid "Resist until turns run out" msgstr "Eller bitene kadar dayan" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:227 #, fuzzy msgid "Defeat all enemy leaders (Heroic bonus)" msgstr "VEYA tüm düşman liderlerini yenersen kahramanlık ödülü var" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:229 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:560 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:656 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:284 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:701 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:902 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:925 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1151 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:356 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:284 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:88 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:31 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:66 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:120 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:158 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01.cfg:50 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:438 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:506 msgid "Death of Lédinor" msgstr "Ledinor’un ölümü" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:231 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:176 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:253 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:308 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:385 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1002 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1111 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:210 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:109 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:209 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:311 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:816 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:294 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:828 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:290 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:337 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:324 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:431 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:516 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:847 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:882 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:994 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:310 msgid "Death of Anlindë" msgstr "Analya’nın ölümü" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:235 #, fuzzy msgid "Fewer than three elven villages remain standing" msgstr "Elinde $essential_villages_count köyden az köy kalırsa" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:236 #, fuzzy msgid "Fewer than five elven villages remain standing" msgstr "Elinde $essential_villages_count köyden az köy kalırsa" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:237 #, fuzzy msgid "Fewer than seven elven villages remain standing" msgstr "Elinde $essential_villages_count köyden az köy kalırsa" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:292 msgid "" "The patrol group that was sent to replace yours on the southern zone should " "have arrived this morning. I begin to worry about them." msgstr "" "Sizin yerinizi almak üzere güney bölgesine gönderilen devriye grubu bu sabah " "varmış olmalıydı. Onlar hakkında endişeleniyorum." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:297 msgid "Fire! Fire on the horizon! Call out the fighters, invaders draw near!" msgstr "Yangın! Ufukta ateş var! Savaşçıları çağırın, saldırganlar yaklaşıyor!" #. [unit]: type=Elvish Scout, type=Elvish Rider, id=Vólrand #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:325 msgid "Vólrand" msgstr "Volrand" #. [message]: speaker=Vólrand #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:338 #, fuzzy msgid "" "Indeed, sir! It’s an entire human army, and they are burning forests and " "pillaging villages in the border hills! They have even impaled the skulls of " "our fallen kin on their banners!" msgstr "" "Evet, efendim! Büyük bir insan ordusu sınır boyundaki tepelerde bulunan " "köyleri yağmalamaya ve ağaçları yakmaya başladılar!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:343 #, fuzzy msgid "" "An entire army? That’s impossible; humans are not capable of raising troops " "in such numbers!" msgstr "" "Tam teşeküllü bir ordu mu? Bu imkansız, Böyle bir şey Altın Çağ’dan beri hiç " "görülmedi. Yanlışınız olmalı." #. [message]: role=supporter #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:348 msgid "So that is what befell them... Those invaders will not go unpunished!" msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:353 msgid "" "We must prepare to fight. We will not allow even an army to dispossess us. " "Men, to arms!" msgstr "" "Bu doğruysa savaşa hazırlanmamız gerekir. Bu vadiyi ordu gelse bizden " "alamaz! Silah başına!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:358 #, fuzzy msgid "" "But my lord, if these invaders could trap our best patrollers, how can we " "prevail against them while so short of recruits and supplies?" msgstr "" "Fakat efendim, bu yabancılar en iyi avcı ekiplerimizi yenebildiyse üç gün " "önceki mücadeleden sonra azalan asker sayımız ve kısıtlı erzağımızla biz ne " "yapabiliriz?" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:363 msgid "" "Young Galas, I understand your worries. But it is time for you to learn the " "first duty of a commander, which is to not be defeated in mind before you " "engage in battle." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:368 msgid "I accept your instruction." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:374 #, fuzzy msgid "" "Anlindë’s mastery of magic allows you to control forest faeries. They have " "both a melee and ranged attack which inflicts fire damage on foes. " "The drawback, however, is that they are weak and can be easily killed by " "enemies in a one-to-one fight. Never send them against your adversaries " "without protection!" msgstr "" "Analya’nın büyü konusundaki uzmanlığı sayesinde orman perilerini " "kullanabileceksiniz. Hem yakın hem de menzilli saldırıları düşmanlara ateş " "hasarı verir. Ancak bire bir döğüşte kolayca telef olabilecek kadar " "zayıftırlar. Bu bakımdan onları korumasız olarak kalabalık çarpışma " "ortamlarına sokmayın." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:380 msgid "" "From the valley’s main keep you can recruit citizens to aid you in battle. " "Most of them have basic training in the use of the sword and the bow; " "however, they still lack the experience required to put them into effective " "use. But remember: they are not charging you for their services yet." msgstr "" #. [message]: role=scared_one #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:420 msgid "What was that!?" msgstr "Bu ne!?" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:425 #, fuzzy msgid "Bright Gods...what is that thing?" msgstr "Ulu tanrılarım... bu şey de ne?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:430 #, fuzzy msgid "" "I sense a great evil coming from there. Whatever it is, I fear these foes " "may overwhelm us." msgstr "" "Büyük bir kötülüğün geldiğini hissediyorum. Bu neyin nesiyse, bu düşmanları " "yenmemizin zor, hatta imkansız olabileceğinden korkuyorum." #. [message]: role=scared_one #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:449 msgid "I do not think we can resist them!" msgstr "Ben öyle düşünmüyorum. Çabuk getirin onu!" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:454 msgid "" "So, there is yet human civilization on this continent. I wonder why we have " "not encountered them before?" msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:459 msgid "" "It must be that they are a new tribe, only recently come into its power..." "and that power is an evil not of our world. Look!" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:462 msgid "Garya" msgstr "Garya" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:464 msgid "Quiryn" msgstr "Kiryin" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:466 msgid "Nolok" msgstr "Nolok" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:481 msgid "Would that my fears had proven false..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:519 #, fuzzy msgid "The humans are retreating, after having almost defeated us?" msgstr "İnsanlar geri çekiliyor. Güzel." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:525 msgid "" "It seemed that their numbers were never-ending, but we have nevertheless " "defeated them." msgstr "Sayıları hiç tükenmeyecek gibiydi, fakat onları yendik." #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:532 msgid "" "Probably they are regrouping for a more concerted assault, now that they " "know we will not be easily defeated." msgstr "" "Muhtemelen daha büyük bir saldırıya hazırlanıyor olmalılar. Artık kolayca " "yenilmeyeceğimizi biliyorlar." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:537 msgid "Not a calming thought. What should we do?" msgstr "Yüreklere su serpen bir düşünce değil. Ne yapacağız?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:542 msgid "" "They were not expecting serious resistance; this was, I think, a mere " "scouting group and not the bulk of their army. I do not think we will hold " "against their full power. Thus, I recommend against staying in this valley " "any longer." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:547 msgid "Do you say that we should abandon our home? And where to go then?" msgstr "Yani burayı terk edelim ve buradan gidelim mi diyorsun? " #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:552 #, fuzzy msgid "" "We certainly will not survive in the desert from whence the humans came, " "especially since we don’t know how many more human warriors follow their " "back trail. Therefore, I suggest withdrawing to the northern cave system " "that goes beneath the sands. We can block the entrance so they won’t be able " "to pursue us, then we will make our way into the northern lands well away " "from them." msgstr "" "Onlar çölden doğru geldikleri için kesinlikle çölde dayanamayız. Özellikle " "de bu savaşçıların nerelerde dolaştıklarını ve bizi ne kadar zamanda " "bulacaklarını bilmeden çöle çıkamayız. Diğer yandan, kuzeydeki, kumların " "altından geçen mağara sistemine geri çekilmeyi önerebilirim. Girişini " "kapatırsak bizi takip edemezler. Sonra da kuzey topraklarına ilerleriz." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:557 #, fuzzy msgid "" "All of the groups we have spotted so far came from south of here. That " "probably means that they do not inhabit the far North. If we depart in that " "direction, we might find a new home to settle in. If we fail, at least we " "will die with our heads high." msgstr "" "Şimdiye kadar karşılaştığımız tüm gruplar güneyden geldiler. Bundan uzak " "kuzeyde yaşamadıkları sonucunu çıkarabiliriz. Uzak kuzeye ilerlersek, çölde " "telef olmaz, hatta kendimize yeni bir yurt bulabiliriz. Bunda olur ya, " "başarılı olamazsak en azından son günlerimiz, burada geçireceğimiz günlerden " "daha iyi olur." #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:562 msgid "You bring hard counsel, but I see its wisdom." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:567 #, fuzzy msgid "The darkness... Who knows what perils await us there?" msgstr "Karanlık... Bizi orada kimbilir ne tehlikeler bekliyor..." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:572 msgid "" "We are in a narrow place between the peril of the caves and the certainty of " "death at the hands of that...thing...the humans command." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:577 msgid "" "Most of our people are not experienced in moving at night, let alone in the " "darkness and depths of a cavern!" msgstr "" "Sivillerin çoğu geceleyin sokakta yürüyemiyor, mağaranın derinliklerinde ve " "zifiri karanlıkta ne yapacaklar?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:582 #, fuzzy msgid "" "I fear we have no other alternative left. Unless you civilians think it a " "better course to stand and fight to our death, and be expunged from the " "green world without trace?" msgstr "" "Korkarım başka seçenek yok. Siviller, burada ölene kadar döğüşmek için " "kalmayı ve bu günün sonunda toplumumuzdan geride hiç bir izin kalmamasını mı " "tercih ederdiniz?" #. [message]: speaker=narrator #. [unit_type]: id=Elvish Civilian, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:588 #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Civilian.cfg:5 msgid "Elvish Civilian" msgstr "Elf Milisi" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:589 msgid "No, my lady. We will follow you for the sake of our survival." msgstr "Hayır. Hayatta kalmak uğruna sizi izleyeceğiz." #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:594 msgid "" "It will be necessary, however, to distract our foes until we evacuate all of " "our people to the caves. Have you thought on that, my lady?" msgstr "" "Tüm halkımız mağaraları sığınana kadar zaman kazanmak için düşmanın ilgisini " "başka tarafa çekmek zorundayız. Bu konuda bir şeyler düşündünüz mü, " "hanımefendi?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:599 msgid "I had not." msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:604 msgid "Someone must stay here to spoil their attack, I shall do it.." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:609 msgid "But..." msgstr "Fakat..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:614 #, fuzzy msgid "My lord...why?" msgstr "Efendim... neden?" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:619 #, fuzzy msgid "" "Because it’s all I can do for our future. I am too old to long survive in " "the desert, but here I can die well. Galas, you are a brave warrior, albeit " "unseasoned — and more to the point, you have the intelligence to *lead* " "brave warriors. I pass to you the war-leadership of the elves of the Valley " "of Elynia." msgstr "" "Çünkü geleceğimiz için yapabileceğim tek şey budur. Issızda yardımınıza " "koşmak için çok yaşlıyım fakat burada kalarak size çok büyük yardımım " "dokunur. Galas, genç ve eğitimin yetersiz olmasına rağmen cesur bir " "savaşçısın. Eğitimini yolda tamamlayacağına eminim. Elenya Vadisi elflerinin " "lideri artık sensin. Benim birinci vazifem sizin buradan sağ salim çıkmanızı " "sağlamak olacaktır." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:624 msgid "I...cannot. I’m not ready for this!" msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:629 msgid "" "None of us are ever ready for such a burden. But we must bear it " "nevertheless." msgstr "" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:638 msgid "Hail, Galas!" msgstr "Selam, Galas!" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:643 msgid "Now, go! May Fate reunite us in time, young Galas." msgstr "Gidin şimdi! Kaderimiz tekrar görüşmeyi nasip etsin, Galas." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:661 #, fuzzy msgid "*Ugh* I am finished." msgstr " *Uhh* bittim." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:673 msgid "Anlindë! No! We need you! Who will guide us with wisdom now?!" msgstr "Analya! Hayır! Sana ihtiyacımız var! Şimdi bize kim yol gösterecek?!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:687 msgid "It is my end..." msgstr "Benim yolum buraya kadarmış..." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:692 msgid "Galas? Galas, no!" msgstr "Galas? Galas, n’hayır, n’olamaz!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:697 msgid "Ugh." msgstr "Gık." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:718 msgid "" "I have fallen this day. But, young Galas, you are the brightest of our " "young. Lead our people in my place!" msgstr "" "Bugün son günümmüş. Fakat, genç Galas sen hala yetenekli bir savaşçısın. " "Lütfen halkıma benim yerime sen liderlik et!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:730 msgid "Lédinor, no!" msgstr "Ledinor, hayır!" #. [message] #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:756 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:845 msgid "Leave nothing standing! Burn them alive with their villages!" msgstr "Ayakta hiçbir şey bırakmayın. Hepsini köyleriyle birlikte yakın!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:804 msgid "" "We could not protect enough of our civilians. They have been burned alive " "with their villages!" msgstr "Sivilleri yeterince koruyamadık. Köyledirde canlı canlı yakıldılar!" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/02_A_Real_Confrontation.cfg:809 msgid "" "We have failed to protect our people and the legacy of our civilization." msgstr "Toplumumuzun vasiyetini ve halkımızı korumayı başaramadık." #. [scenario]: id=03_Memories_from_the_Depths #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:5 msgid "Memories from the Depths" msgstr "Derinlerdeki Anılar" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:43 msgid "team_name^Enemies" msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:174 #, fuzzy msgid "Explore the caves" msgstr "Mağarayı keşfet" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:187 #, fuzzy msgid "" "After Galas and the remaining survivors entered the cave, Anlindë collapsed " "the cave entrance with a spell. Her hope was that this would buy them time " "to find a northward exit." msgstr "" "Hayatta kalan herkes mağaraya girdikten sonra mağaraya en son Galas ve " "Analya girdi ve Analya sihirli sözler söyleyip mağara girişini kapattı. " "Böylece kuzeyde bir çıkış bulana kadar bir süreliğine takip " "edilemeyeceklerdi." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:191 #, fuzzy msgid "" "We lost our home...many of our children and elders...and our lord, at the " "hands of those fiends...what will we do now? Where will we go?" msgstr "" "Vatanımızı... çocuklarımızın ve yaşlılarımızın çoğunu... ve yaşlı " "liderimizi kaybettik... şeytanların eline geçti... şimdi ne yapacağız? " "Nereye gideceğiz?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:195 #, fuzzy msgid "" "Don’t despair, Galas. This is not the first time we have lost our home, and " "we always have found a new one. I think it will be no different this time." msgstr "" "Üzülme Galas. Bu topraklarımızı ilk kaybedişimiz değil, kendimize hep yeni " "bir yurt bulmuşuzdur. Bunun da onlardan çok farklı olduğunu düşünmüyorum." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:199 #, fuzzy msgid "" "I profoundly hope so. We must continue down these caves, then. But Anlindë, " "you mentioned something about an evil force before counseling flight. What " "did you mean?" msgstr "" "Ben de bunu umuyorum. Mağaraların aşağılarına doğru yola devam etmeliyiz. " "Analya yurdumuzu terk etmeyi tartışırken şeytani bir güç gibi bir şeyden " "bahsettin. Ne demek istedin?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:203 #, fuzzy msgid "" "I meant there was some great evil aiding the humans. Not merely ordinary " "necromancers and war-beasts, but something worse. Something I believed we " "had already vanquished...but I now realize we had not, at least not " "completely..." msgstr "" "Demek istediğim, insanlara bazı güçlü ve kötü güçlerin destek verdiğiydi;" "İğrenç nekromatikler ve bunların yarı ölü yaratıkları sıradan şeyler değil, " "daha da kötüsü üstesinden geldiğimizi varsaydığımız bir şey... fakat şimdi " "öyle olmadığını anlıyorum, en azından tamamen değil..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:207 #, fuzzy msgid "I still don’t understand. Of what foe do you speak?" msgstr "Ben hala anlamıyorum. Evvelce üstesinden geldiğimiz neydi?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:211 #, fuzzy msgid "" "Nothing you should know, impudent boy! Do not ask of it again; some truths " "should go unrevealed save in dire necessity, and this is not such an " "occasion. Now I suggest we find an exit before they discover how to reopen " "the cave entrance. There is no looking back — our valley is probably in " "ruins by now. It saddens me, but we must live with it." msgstr "" "Bunu bilmen gerekmiyor, bir daha sormasan daha iyi olur. Kimi zaman " "gerçekler mutlaka gerekli olmadıkça açıklanmamalıdır ve şimdi bunun sırası " "hiç değil. Onlar mağara girişinin nasıl açılacağını keşfedene kadar bir " "çıkış bulmayı öneriyorum. Geriye bakmanın anlamı yok, vadimiz muhtemelen " "harabeye dönmüştür. Bu tür şeyler gerçekten beni de kederlendiriyor, fakat " "bununla yaşamayı öğrenmeliyiz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:215 msgid "" "I suppose so... Let us find an exit. If we but can...this cave system has " "never been explored before." msgstr "" "Öyle olsun... Haydi bir çıkış bulalım, fakat, bu mağara sistemini daha önce " "hiç keşfetmemiştik." #. [message]: role=supporter #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:219 msgid "" "Would that we had more experience at moving in this darkness. This will be a " "long exploration." msgstr "" "Zifiri karanlıkta haraket etmekte daha deneyimli olmayı isterdim. Bu uzunca " "bir keşif olacak." #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:237 msgid "Undead! There are undead here!" msgstr "Hayaletler! Burada hayaletler var!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:241 msgid "We were not aware of undead roaming these caves!" msgstr "Bu mağarada yarı ölülerin dolaştığından haberim yoktu!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:245 msgid "We shall have to deal with them before finding the exit." msgstr "Çıkışı bulmadan önce onlarla ilgilenmemiz gerekecek sanırım." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:251 #, fuzzy msgid "Find the undead enemy leader" msgstr "Hortlakbaşını bul" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:271 msgid "Who is this foul enemy that seeks our death?" msgstr "Bizi öldüreceğini sanan bu şapşallar da kim?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:276 msgid "I am Mal Keshar, and I will avenge myself upon you all!" msgstr "Ben Mal Keşnar, hepinizden intikamımı alacağım!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:280 msgid "Keshar? That name..." msgstr "Keşnar? Bu isim..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:284 msgid "" "Your kind has tried numerous times to vanquish me, but you cannot. I am more " "powerful than you or those foul orcs! Now, prepare to die." msgstr "" "Sizin türünüz bir zamanlar beni yoketmeyi denedi, ama bu o kadar basit " "değil. Sizden ve şu aptal orklardan daha güçlüyüm! Şimdi, ölmeye hazır olun." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:288 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:792 msgid "Anlindë?" msgstr "Analya?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:292 #, fuzzy msgid "I could swear I read his name in old scrolls about the Golden Age..." msgstr "" "Onun ismini Altın Çağ’dan kalma parşömenlerde görmüş gibiyim, fakat emin " "değilim." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:296 msgid "" "If that is true, then we are facing a foe that may be indestructible. Is " "there any other option?" msgstr "" "Bu gerçekse, yenilemez bir düşmanla karşı karşıyayız demektir. Başka bir " "seçenek var mı?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:300 msgid "" "We cannot go back, there is no way of escape except this one. We must defeat " "him before he destroys us!" msgstr "" "Geri dönemeyiz, bundan başka kaçacak yolumuz yok. Onlar bizi yoketmeden " "bizim onları yoketmemiz lazım!" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:306 #, fuzzy msgid "Defeat Mal Keshar" msgstr "Mal Keşnar’ın ölümü" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:391 msgid "" "I cannot believe it. I have been defeated. My long battle against the orcs " "is lost! But, I still stand..." msgstr "" "Buna inanamıyorum. Beni sonunda yendiler. Üstelik orklara karşı da yenildim! " "Fakat, hala ayaktayım..." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:395 #, fuzzy msgid "" "So it is you, Mal Keshar, formerly known as Malin Keshar. The one who fell " "to the darkness for fighting a noble cause with tainted means. You have been " "used as a warning to our children for centuries, and are the unliving proof " "that the glories of the Golden Age are dead." msgstr "" "Hatırladım seni Mal Keşnar, evvelce bilinen ismiyle Malin Keşnar! Bir soylu " "için uygun olmayan yöntemlerle savaştığı için karanlık tarafa düşen biri. " "Altın Çağ’daki her şeyi bırakıp yaşamaya çalışan sen ölmüş ve kuruyup " "gitmiştin, yüzyıllardır çocuk masallarımızın kötü büyücüsüydün." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:399 msgid "" "Ignorant elf! I am no mere shambling revenant, but a lich of power. I still " "think, feel, and am aware of the current situation of Wesnoth." msgstr "" "Aptal elf! Ben ölümsüzüm, dalkavuklarımın aksine benim hala kendi amaçlarım " "var. Hala düşünebiliyor ve hissedebiliyorum. Ayrıca Wesnoth’un şu an ki " "durumu hakkında bilgim var." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:403 msgid "Wesnoth? What is that?" msgstr "Wesnoth? O nedir?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:407 msgid "" "Long ago, it was the name of the land south of the Swamps of Dread, and west " "from the Silver Lands." msgstr "" "Gümüş Toprakların batısında, Dehşet Bataklıklarının güneyinde kalan bölgeye " "uzun zaman önce verilen ad." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:411 msgid "" "Aye, and my thirst for orcish death will never be satisfied. For I can no " "longer go to the surface now that the land is under the control of the " "forces of Evil." msgstr "" "Evet. Ve orkları öldürme arzumun asla tükenmeyeceğini söyleyebilirim. " "Yeryüzüne çıkamadığım için Wesnoth şeytani güçlerin denetimi altına girdi." #. [message]: speaker=Anlindë #. [message]: speaker=Elynia #. [message]: speaker=Erathan #. [message]: speaker=Galas #. [message]: speaker=boss2 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:415 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1443 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:513 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:570 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:292 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:144 msgid "What?" msgstr "Ne?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:419 #, fuzzy msgid "" "Your kind always punished necromancers for disturbing the dead. You thought " "us the foulest evil imaginable, but you were wrong. I have seen and learned " "of things that even I consider abominations. For all these centuries after " "the Fall, I have been hiding here, but I send minions to the outer world " "from time to time, to collect news from there." msgstr "" "Türünüz, nekromanlığı başından beri cezalandırdı. Ölüme sebep olan en büyük " "günah olarak kabul ettiniz. Ancak, yanılıyordunuz. Benim için bile son " "derece iğrenç olan şeyler gördüm. Felaketten sonraki asırlar boyunca burada " "gizlendim, fakat dalkavuklarımı zaman zaman yeryüzüne göndererek bilgi " "toplamayı da ihmal etmedim." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:423 msgid "" "Some centuries ago, a malign shadow issuing from the vast Ocean covered the " "lands, and an evil presence began to swallow every living creature. After " "some time, monstrosities from the underworld began raiding and destroying " "what human, elvish and orcish encampments were left in the desert. These " "monsters were called, in my time, demons. I suppose you remember them, do " "you?" msgstr "" "Asırlar önce, kıtayı çevreleyen engin okyanustan kötü niyetli bir hayalet " "gelmiş ve bu şeytani varlık yaşayan her şeyi yutmaya başlamıştı. Başta, onun " "ne olmadığını biliyordum, fakat bir süre sonra yeraltından çıkan canavarlar " "ıssız yerlerde kalmış insanlara, elflere ve orklara baskın yapıp, onları " "yoketmeye başladılar. Onlara benim zamanımda iblis denirdi. Onları " "hatırlıyorsunuz değil mi?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:427 #, fuzzy msgid "" "We do, but it is not possible! The demon lord was vanquished by the Lady of " "Light a long time ago!" msgstr "" "Evet, hatırlıyorum, ama bu imkansız! İblisbaşı uzun zaman önce Eloh " "tarafından mağlup edilmişti!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:431 msgid "What are you talking about?" msgstr "Siz neden bahsediyorsunuz?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:435 msgid "" "But that was a mere foretaste of our doom. Something or someone opened a " "portal to the very heart of Hell, unleashing the forces of Evil and allowing " "them to cross the void-barriers into our world. I suspect the Wesnothian " "magi, in their arrogance and pride, of wreaking a greater evil than I ever " "did. Whoever the culprits were, they cast us into this chaotic future, " "reshaping the landscape and raising up the two burning suns." msgstr "" "Bu yokoluşumuzun başlangıcından başka birşey değildi. Bir şey ya da biri " "engelleri ortadan kaldırarak Cehennemin merkezine bir geçit açmış ve kötü " "güçler serbest kalarak dünyamıza girmiş olmalılar. Bence bu, dehşet verici " "deneyimler kazanan Wesnoth büyücülerinden başkaları değil. Kibirleri " "yüzünden sadece kendilerine değil, hepimize bu düzensiz geleceği " "hazırladılar; iki kızgın güneşi olan yeni bir ülkeyle başlayan bir gelecek." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:439 msgid "So that is what attacked us in our valley..." msgstr "Yani, vadimize saldıranlar onlardı..." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:443 #, fuzzy msgid "" "We need to escape from these caves — but supposing we can, we’ll but need to " "face the evil that roams above us. What could we do?" msgstr "" "Bu mağaralara kaçmak zorunda kaldık, fakat üstümüzde dolaşan kötülüğü " "yoketme sorumluluğundan kaçamayız. Ne yapabiliriz?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:447 msgid "" "You would be killed, tortured or converted by them in matter of hours, " "perhaps minutes, even seconds. You are few to their many; nor do you have " "the powers necessary to fight against the demons." msgstr "" "Onları bir kaç saat, bir kaç dakika hatta bir kaç saniye içinde öldürebilir, " "işkence edebilir ya da dönüştürebilirdiniz. Fakat, sayısal olarak üstün " "olmadığınız gibi iblislere karşı döğüşmek için gerekli güçlere de sahip " "değilsiniz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:451 #, fuzzy msgid "But you do, don’t you?" msgstr "Fakat siz sahipsiniz, değil mi?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:455 #, fuzzy msgid "" "I am unsure. Centuries have passed since I fought — but I do not fear an end " "to my un-death. I have nothing left; all that I once loved has been scoured " "away by pitiless time." msgstr "" "Artık bundan pek emin değilim. Kendimle yaptığım son savaşın üzerinden çok " "zaman geçti; fakat yine de, ölümden korkmuyorum. Eninde sonunda, yaşlı " "kemiklerimden ve bir kaç gram etten başka bir şeyim kalmadı." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:459 #, fuzzy msgid "We’ll find a new and safe home, save we vanquish those fiends." msgstr "" "Bu iblisleri mağlup edip kendimize yeni ve güvenli bir vatan bulacağız." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:463 #, fuzzy msgid "" "I agree. But our kin tried before, we have become the witnesses to their " "failure. We have no aid or craft that they did not." msgstr "" "Evet ama, atalarımız bunu eskiden denemiş ve başarısız olduklarına dair bir " "kanıtımız olmadığından başarılı olduklarına kanaat getirmiştik. Bizim " "elimizde ne varsa onlarda da o kadarı vardı. Eloh’un dünyada görünmesi ve " "iblisi mağlup etmesi bir mucizeydi. Bu bir daha olmaz." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:467 msgid "" "Can it be that the Elves have forgotten? The force you need is the power of " "the Union." msgstr "" "Bu, elflerin yasakladığı şey olabilir mi? Şu an ihtiyaç duyduğunuz güç, " "Birliğin gücüdür." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:471 msgid "The Union?" msgstr "Birlik?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:475 #, fuzzy msgid "" "Your elder druids and sorceresses should know very well that this Lady of " "Light did not save you alone from that evil. What won your victory was " "nothing else than the power of the Union, at hands of the Master of Darkness " "and the Lady of Light — a human and an elven lady. And you should know that " "they were somehow blessed—or cursed—with eternal life." msgstr "" "Sizin yaşlı büyücüleriniz ve savaş sihirbazlarınız iblisten sizi kurtaranın " "bizzat Eloh’un kendisi olmadığı gibi destanlarınızda bahsedildiği gibi en " "azından tanrı benzeri bir şey olmadığını çok iyi bilirler. Bu, Karanlığın " "Hakimi ve Işık Meleğinden yani bir insan ve bir elf hanımefendisinden oluşan " "Birliğin gücünden başka birşey değildi." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:479 #, fuzzy msgid "" "I know they went to a place, a place very deep in the heart of the world. I " "felt their presences descending into the depths. However, I lost track of " "one of them, the Master of Darkness. Although I cannot say anything about " "him, I believe the Lady of Light remains in this world, in that place, just " "sleeping. If you could awaken her, you would have half the power possibly " "necessary to defeat whoever is the mastermind of this dark plot." msgstr "" "Aslında, onlar bir yere, toprağın çok derinlerinde bir yere gittiler. " "Derinlere indikçe onların varlığını hissetmiştim. Bununla birlikte, onlardan " "biri, Karanlığın Hakimi bu dünyada bir daha görünmedi, bu yüzden onun izini " "kaybettim. Işık Meleği bu dünyada kalmış görünüyor, burada, uykuda. Eğer onu " "uyandırırsanız, iblisi yenmek için gereken gücün yarısına sahip olursunuz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:483 #, fuzzy msgid "But we don’t know how or where she is." msgstr "Fakat onu nerede ve nasıl bulacağımızı bilmiyoruz." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:487 #, fuzzy msgid "Right, but you could lead us, couldn’t you, Mal Keshar?" msgstr "Ama siz bize yol gösterebilirsiniz, değil mi, Mal Keşnar?" #. [message]: role=supporter #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:491 #, fuzzy msgid "" "What?! But my lady, he is a lich — a necromancer! We cannot have such an " "abomination on our side!" msgstr "" "Ne?! Fakat efendim, o bir ölümsüz, bir nekromatik! Böyle bir iğrençliği " "yanımıza kabul edemeyiz!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:495 #, fuzzy msgid "" "Times have changed, and so have our needs and methods. Today I see no other " "way to survive without help of this necromancer, and he should be the only " "one left capable of locating our saviors. After all, weren’t you fighting " "for a noble cause, Malin Keshar?" msgstr "" "Zaman değişti, dolayısıyla bizim ihtiyaçlarımız ve yöntemlerimiz de değişti. " "Bu gün, bu nekromatiğin yardımı olmaksızın hayatta kalmanın başka bir yolu " "olmadığını görüyorum. Ayrıca, kurtarıcımızın yerini bir tek o biliyor. Siz " "de bundan sonra, o soylu amacınız için döğüşmeyeceksiniz, değil mi, Malin " "Keşnar?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:499 #, fuzzy msgid "" "Aye, but I see that my cause was a doomed one, now. I’m no longer sure it " "was the right one, as it led me to this undead state. I’d prefer to do some " "real good before the world ends." msgstr "" "Evet, fakat şimdi liderimin ölümlü biri olduğunu görüyorum. Bu yarı ölü " "durumda beni yönlendirmesinin ne kadar doğru olacağından pek emin değilim " "ama dünyanın sonu gelmeden iyi bir şeyler yapmak isterim." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:503 msgid "Will you fight for our cause, then?" msgstr "Yani, bizim amacımız için döğüşmeyi kabul ediyor musun?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:507 msgid "I shall." msgstr "Ediyorum." #. [message]: role=supporter #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:511 msgid "This is madness!" msgstr "Bu kötülükten başka birşey değil!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:515 #, fuzzy msgid "" "Keep your mouth shut. This is the decision of a high sorceress; we must " "respect it." msgstr "" "Kapa çeneni. Ulu bir büyücünün verdiği karara biz sadece saygı duyarız." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:519 msgid "" "Thanks for your kindness. You are the first beings with which I have spoken " "words without blood since I arrived here. I place myself and my powers to " "your service, elves." msgstr "" "Hoşgörünüz için teşekkür ederim. Buraya geldiğimden beri benimle dostça " "konuşan ilk kişilersiniz. Bundan dolayı, bulunduğum yer ve gücümle " "hizmetinizdeyim, Elfler." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:527 msgid "You can now recruit undead units!" msgstr "Artık yarıölü birimleri askere alabilirsin." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:532 msgid "Where must we go?" msgstr "Bu durumda, nereye gidiyoruz?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:536 #, fuzzy msgid "" "We must head northwest. There, northeast of the former home of the Wesmere " "Elves are the mountains where your saviors went to — the caves of Knalga, an " "ancient, fallen kingdom. It may be that passing through the place where the " "Wesmere forest used to be will take there faster, but it is currently " "infested by those damned creatures. I’d rather avoid it while we gather the " "necessary power to fight against them." msgstr "" "Batıya gitmeliyiz. Kurtarıcınızın gitmek istediği yer, Vesmer Elflerinin ilk " "vatanlarının kuzeydoğusundaki dağlarda kadim ve çökmüş bir krallık olan " "Kanalga mağaralarına. Vesmer ormanından geçerek oraya daha çabuk gidebilecek " "olsak bile, orman bu iblislerle kaynadığından onlarla döğüşmek için gereken " "gücü toplamadan buna kalkışamayız." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:540 msgid "Then northwest we shall go." msgstr "O halde kuzeybatıya gideceğiz." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:544 msgid "" "This subterranean river leads to an exit to a valley in the West. It is a " "long and dark way, so follow me carefully and don’t stray from the path." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:587 msgid "Maeglin the Black" msgstr "Kara Meglin" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:587 msgid "Cheating, huh?" msgstr "Aldatmaca mı bu?" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:589 msgid "Deserves a lock." msgstr "Bir düzen harekete geçti." #. [scenario]: id=03_Memories_from_the_Depths #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:593 #, fuzzy msgid "ACME SignPost™ Serial Number: 91MM3159XAAG021:K314" msgstr "Devlet Malıdır. Seri No: 91ÖÖ3159ŞAAĞ021:İ314" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:624 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:650 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:672 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:552 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:650 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:729 msgid "Touchplate triggered. A wall moves." msgstr "Bir düzen tetiklendi. Duvar kaymaya başladı." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:698 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:530 msgid "Touchplate triggered. Two walls move." msgstr "Bir düzen tetiklendi. İki duvar birden kaymaya başladı." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:726 msgid "Touchplate triggered. A road rises from the abyss, and a wall moves." msgstr "Bir düzen tetiklendi. Uçurumdan bir yol yükseliyor ve duvar kayıyor." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/03_Memories_from_the_Depths.cfg:756 msgid "Dang, this chest is empty!" msgstr "Bu sandık boş!" #. [scenario]: id=04_Over_the_Sands, id=Lanya, type=Fugitive, id=Gledd, type=Huntsman, id=Karun Baghar, type=Orcish Warrior, type=Mudcrawler #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:5 msgid "Over the Sands" msgstr "Kumlarda" #. [side] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:57 #, fuzzy msgid "team_name^Neutral Humans" msgstr "Galas" #. [side] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:78 #, fuzzy msgid "team_name^Human Barbarians" msgstr "Barbarlar" #. [side] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:100 #, fuzzy msgid "team_name^Orcish Barbarians" msgstr "Barbarlar" #. [side] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:138 #, fuzzy msgid "team_name^Roaming Ghosts" msgstr "Yaratıklar" #. [side] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:156 #, fuzzy msgid "team_name^Roaming Creatures" msgstr "Yaratıklar" #. [scenario]: id=04_Over_the_Sands, id=Lanya, type=Fugitive, id=Gledd, type=Huntsman, id=Karun Baghar, type=Orcish Warrior, type=Mudcrawler #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:204 #, fuzzy msgid "Lanya" msgstr "Lana" #. [scenario]: id=04_Over_the_Sands, id=Lanya, type=Fugitive, id=Gledd, type=Huntsman, id=Karun Baghar, type=Orcish Warrior, type=Mudcrawler #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:220 #, fuzzy msgid "Gledd" msgstr "Glen" #. [scenario]: id=04_Over_the_Sands, id=Lanya, type=Fugitive, id=Gledd, type=Huntsman, id=Karun Baghar, type=Orcish Warrior, type=Mudcrawler #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:235 msgid "Karun Baghar" msgstr "Karun Banyar" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:383 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1109 #, fuzzy msgid "Galas, Anlindë, or Mal Keshar reaches the northwest border of the map" msgstr "Galas, Analya ve Mal Keşnar haritanın kuzeybatı kenarına ulaşmalı" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:386 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1003 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1112 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:211 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:110 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:210 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:312 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:817 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:295 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:829 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:291 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:338 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:325 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:432 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:517 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:848 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:883 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:995 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:309 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:26 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:373 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:475 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:608 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:698 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:208 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:207 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:196 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:562 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:576 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:145 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:137 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:395 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:415 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:316 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:483 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:504 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:438 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:559 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:655 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1419 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:283 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:700 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:901 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:924 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1150 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:355 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:283 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:87 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:30 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:65 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:119 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:157 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:646 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:704 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01.cfg:49 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:437 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:505 msgid "Death of Mal Keshar" msgstr "Mal Keşnar’ın ölümü" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:389 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1006 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1115 msgid "Dehydration applies to living units." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:397 #, fuzzy msgid "" "Here you are, the outside. Not too different from the last report from some " "years ago... or perhaps centuries. I cannot tell which." msgstr "" "Burası, dışarısı. Bana gelen son rapordan beri yıllar... belki de " "yüzyıllardır bilgim dışında pek bir değişiklik olmamış. " #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:402 #, fuzzy msgid "" "Everything in the distance is so...dry... There is no plant that could " "thrive in this heat!" msgstr "Her şey öyle... kuru ki... Bu sıcaklıkta hiçbir fide büyüyemez!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:407 #, fuzzy msgid "" "That is why our people moved to that valley, to protect themselves from " "death in the desert. Not all of them found the valley, though. We have " "always wondered what happened to the others." msgstr "" "Halkımız vadiye sığınma sebebi çöldeki ölümden kendilerini korumak içindi. " "Ancak, hepsi bunu başaramadı. Diğer gruba olanlardan hep endişe ettik." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:412 msgid "" "They could only have died in the desert. The harsh suns and the lack of " "water and food are peril enough; savage orcs or nomadic human bandits " "complete the tale." msgstr "" "Bildiğim kadarıyla, onları öldüren sırf çöl değildi. Haşin güneşler, su ve " "yiyecek yokluğundan değil, yabani orklar ve göçebe insan haydutların " "ellerinde öldüler." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:417 #, fuzzy msgid "" "I suppose so. But, where are we? The ancient records have nothing to say of " "this desert, which was likely a forest before the Fall." msgstr "" "Öyle olsun. Fakat, biz neredeyiz? Felaket öncesinde burası bir ormandı ama o " "zaman ki keşiflerimizin bu çöl için hiçbir yararı yok." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:422 msgid "" "Indeed it was! If I remember correctly, we are standing on the site of " "Lintanir Forest, the southwestern part of the Northern Elves’ homeland... " "but probably nothing remains of it, of course. Many eons ago, these dry " "mountains did not even exist." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:427 #, fuzzy msgid "" "Over time, supporting our people will become more difficult, especially here " "in the desert. Breeding horses for mounts is already difficult for want of " "fodder." msgstr "Zamanla halkımızı desteklemek güçleşecek, özellikle da burada, çölde." #. [message]: role=supporter #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:432 msgid "" "So, what now, necromancer? We have never been so far from the green of our " "valley! We will surely perish on these sands!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:437 msgid "" "You must fill your water reserves at this oasis before departing towards the " "Northwest. Make sure your healers are prepared to assist your soldiers. We " "should be able to find more water sources in these sands. I’ll summon my " "scouts to explore the path ahead." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:467 msgid "" "Come back to this world, from your eternal dream of battles, elvish hero of " "long past times! I call upon you!" msgstr "" "Ebedi savaş rüyandan sıyrıl ve bu dünyaya dön, geçmiş zamanların elf " "kahramanı! Seni de çağırıyorum!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:490 #, fuzzy msgid "At your service, masters!" msgstr "Emriniz ne, efendiler!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:495 #, fuzzy msgid "" "But, but, that’s an elven warrior! Quite pale and... translucent, though. " "What is this, Mal Keshar?" msgstr "" "Ama, fakat, bu bir elf savaşçısı! Solgun ve... şeffaf da. Nedir bu, Mal " "Keşnar?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:500 #, fuzzy msgid "" "This is one of your fallen kinsmen from battles past. In contrast with most " "of my minions, this elvish spirit does not fight unwillingly; he has been " "following you all this time, and while not having the power to materialize " "by himself, he has been waiting for the opportunity to fight for you once " "again. He just needed a little help from an expert, such as myself." msgstr "" "Bu benim ‘dostum’ ve sizin ırkdaşlarınızdan biri. Benim çoğu dalkavuğumun " "aksine bu elf ruhu kendisi istemedikçe döğüşmez; sizi sürekli izliyor ve " "sizin için bir kere daha döğüşme fırsatı kolluyor. Fakat kendi kendini " "maddeleştiremediğinden benim gibi bir uzmanın yardımına ihtiyaç duyuyor." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:505 msgid "Are you saying that he has his own will, then?" msgstr "Onun bir amacı olduğundan mı bahsediyorsun?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:510 #, fuzzy msgid "" "Exactly. Note that these spirits are stronger and deadlier when fighting in " "forests. Unfortunately, I am not sure whether there are any left in this age." msgstr "" "Kesinlikle. Bu ruhların ormanlarda döğüşürken daha sert ve ölümcül " "olduklarına dikkat edin; maalesef, bu amaçla mı buradalar emin değilim." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:533 #, fuzzy msgid "" "(shakes head) I see it but I don’t believe it... Undead fighting for our " "cause..." msgstr "" "(kafasını sallar) Onu görüyorum ve inanamıyorum... amacımız için döğüşen bir " "yarıölü." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:538 #, fuzzy msgid "At some point you’ll get accustomed to that." msgstr "Bu noktada, buna alışmam gerekecek." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:556 msgid "A ghost?" msgstr "Bir hayalet!?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:561 msgid "It seems hostile. Mal Keshar, can you do anything about it?" msgstr "Düşmanca görünüyor. Mal Keşnar bunun için bir şeyler yapabilir misin?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:566 #, fuzzy msgid "" "No. These ghosts have free will, and roam about these sands due to their " "painful deaths." msgstr "" "Hayır. Bu hayaletler özgürdürler ve ani ölümlerinden dolayı bu kumlarda " "dolaşıp dururlar." #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:598 #, fuzzy msgid "Oh...elves? I must be hallucinating again..." msgstr "Ah, Elfler? Yine serap görüyor olmalıyım..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:603 #, fuzzy msgid "This doesn’t look good..." msgstr "Bu iyi görünmüyor..." #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:608 #, fuzzy msgid "" "But I never had hallucinations that could speak. Intruders! And they are " "elves! Go get ’em!" msgstr "Fakat konuştuğum bir serap olamaz. Yabancılar! Bunlar Elf! Saldırın!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:613 #, fuzzy msgid "Anyone who dares oppose us shall perish, whether it be orc or human." msgstr "Karşımıza çıkmaya cüret edenler ölür, ister ork ister insan olsun." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:618 #, fuzzy msgid "Orcs... Good. It has been a long time since I defeated one myself!" msgstr "Orklar... iyi. Uzun zamandır kimseyi kendim öldürmemiştim!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:623 #, fuzzy msgid "" "We could ignore them and continue our journey, but I’m not sure if it would " "be a good idea." msgstr "" "Onları yoksayıp yolculuğumuza devam etmeliyiz, diyorum ama iyi bir fikir " "olduğundan pek emin değilim." #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:629 #, fuzzy msgid "Undead! Everyone, to arms! It’s an invasion!" msgstr "Hortlak! Herkes silahlara! Bu bir istila!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:634 #, fuzzy msgid "" "Somebody should catch that idiot and cut out his tongue. Now that he has " "given alarm to his friends, we will have to deal with them!" msgstr "" "Birisi bu aptalı yakalayıp dilini kesmeli. Arkadaşlarını uyardığı için " "onlarla da döğüşmek zornuda kalacağız." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:657 #, fuzzy msgid "Argh! I’m vanquished by these puny invaders!" msgstr "Aaahh! Yenildim!" #. [message]: speaker=$capable_speaker #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:688 #, fuzzy msgid "" "This orc kept some gold in his tent. It is not more than a few dozen, but it " "is better than nothing." msgstr "" "Orkların çadırında biraz altın buldum. Bir kaç düzineden fazla olmadıklarına " "göre zor zamanlar geçiriyor olmalılar, fakat hiç yoktan iyidir." #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:703 msgid "Rooaargh!!" msgstr "Roarrr!" #. [message]: speaker=$elvish_speaker #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:726 #, fuzzy msgid "" "I have seen and heard about odd things in my life, but that is just " "ridiculous! A crawling glob of mud?" msgstr "" "Hayatımda görmediğim şeyler görüyorum, fakat bu maskaralıktan başka bir şey " "değil. Sürünen bir çamur topağı..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:733 #, fuzzy msgid "" "Crawling, yes. But it is not a simple glob of mud — it has been animated by " "magical means. Although they are not especially tough, if you get surrounded " "by a pack of them you will have serious trouble. Especially if you have been " "under these suns for too long. Heh heh..." msgstr "" "Süründüğü doğru ama o basit bir çamur topağı değil. Büyü gibi bir şeyle " "hareket ediyor. Pek güçlü görünmeseler de, onlardan bir ekip tarafından " "kuşatılırsanız size ciddi hasar verebilirler." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:790 msgid "" "This is our oasis. Go away or we’ll crush your skulls into the sand!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:809 msgid "As if those damned bats weren’t enough. Get away from our territory!" msgstr "" #. [message]: role=filthy #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:913 #, fuzzy msgid "Ha, ha, ha! We got you! There is no way out now!" msgstr "Ha, ha, ha! Seni yakaladık! Artık kaçış yok!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:931 #, fuzzy msgid "Aaah! Help!" msgstr "Aaahh! İmdaat!" #. [message]: role=filthy #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:952 #, fuzzy msgid "" "Hey, wait, is that an elf? I thought they were long gone from the face of " "the earth!" msgstr "Hey, bekle, o bir elf mi? Soylarının tükendiğini sanıyordum!" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:964 #, fuzzy msgid "These pointy-eared demons are just impossible to get rid of." msgstr "" "Ben de, fakat bu sivri kulaklı iblisleri başımızdan defederek kurtulmamız " "imkansız" #. [message]: role=filthy #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:969 msgid "It matters little now. Kill it!" msgstr "Kafana taktığın şeye bak! Öldür gitsin!" #. [message]: role=filthy #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:975 msgid "Undead! These damned abominations pursue us again!" msgstr "Hortlak! Bu lanetli yaratık bizi yine ele geçirmeye çalışacak!" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:987 msgid "Ah, but I love the sound of smashing skeletons!" msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:994 #, fuzzy msgid "" "They are blocking our path through the mountains. We must defeat them before " "continuing." msgstr "" "Nehrin akıntısını izleyerek kuzeybatıya gitmemize engel oluyorlar. Devam " "etmeden önce onları yenmek zorundayız." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1000 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1108 #, fuzzy msgid "Defeat the leader of the bandits who control the northwestern pass" msgstr "Kuzeybatı bölgesini denetimi altında tutan haydutbaşını öldür" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1027 msgid "Ouch! Noo...I’m finished...and we have lost...our precious valley..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1032 msgid "The irony in this is unsettling." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1066 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1072 #, fuzzy msgid "" "These bandits seem to have accumulated some gold. It’s not a great amount, " "but it will do for our needs." msgstr "" "Bu haydutlar biraz altın biriktirmişler gibi görünüyor. Büyük bir miktar " "değil ama işimizi görür." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1098 msgid "" "This seems to have been a colossal elvish fortress very long ago before the " "sand buried it in the ground. It is in a very convenient location — but we " "cannot tarry here much longer, lest we become prey of better prepared " "barbarians." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1103 msgid "" "At least we can replenish our supplies here and heal the wounded before " "continuing." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1156 msgid "" "After all this time, the old elven roads still exist under the sands. It is " "unfortunate that they cannot guide us anywhere now." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1197 msgid "" "Ah, the ruins of ancient elven castles. I wish they could still provide us " "with shelter from the harsh light of the suns." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1233 #, fuzzy msgid "We can’t continue without defeating these bandits first!" msgstr "Önce bu haydutları yenmeden devam edemeyiz!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1239 #, fuzzy msgid "The river continues to the northwest." msgstr "Nehir yatağı kuzeybatıya giden derin bir boğaz oluşturmuş." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1244 msgid "" "We should follow this river. Although I cannot know exactly where it leads, " "I suspect it should get us close to the Heart Mountains. It will also be " "easier for you to travel across the sands with an unlimited water supply by " "your side." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1277 msgid "" "Ahhh, the refreshing feel of my feet in the water of this oasis... I wish I " "could spend all my day here, instead of fighting enemies over the " "sands. Oh, how much I miss our peaceful valley..." msgstr "" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1339 msgid "Halt there, strangers! Do you come to our valley in peace or not?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1344 #, fuzzy msgid "Is that a trick question?" msgstr "Bu doğru mu?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1349 msgid "" "We come in peace. We are just looking for water, food, and safe passage to " "the northwest." msgstr "" #. [message]: speaker=Lanya #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1356 msgid "" "We have plenty of water and food here, but if you want to bring your men " "here, you will have to give us $fee_value pieces of gold first. We need to " "be sure whether your intentions are good or not." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1361 msgid "" "If they actually have so much resources, why do they need our gold at all?" msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1366 msgid "I do not know. It might be a local custom." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1408 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:302 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:540 msgid "Um..." msgstr "Hımm..." #. [option]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1410 #, fuzzy msgid "Very well. Here is the gold." msgstr "Evet, işte altın." #. [message]: speaker=Lanya #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1424 #, fuzzy msgid "" "You are welcome, then. As long as you don’t start pillaging our villages, " "that is. Know that if you do so, you’ll encounter only problems." msgstr "" "O halde hoş geldiniz. Yalnız köyümüzü yağmalamaya kalkmayın. Böyle " "yaparsanız bazı sorunlarla karşılaşacağınızı bilin." #. [option]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1444 msgid "I have changed my mind. We have come to take over your valley." msgstr "" #. [option]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1454 msgid "I think we’ll just leave for the moment." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #. [message]: speaker=Lanya #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1464 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:287 msgid "Very well, then." msgstr "Peki, o halde." #. [option]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1477 #, fuzzy msgid "Unfortunately, we don’t have that much gold." msgstr "Hayır, ne yazık ki o kadar altınımız yok." #. [message]: speaker=Lanya #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1487 msgid "" "That’s unfortunate indeed. Please leave our valley immediately, or we might " "have to take action." msgstr "" #. [message]: speaker=Lanya #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1510 msgid "" "We already told you to leave our valley unless you are willing to pay! Get " "rid of these invaders!" msgstr "" #. [message]: speaker=Lanya #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1523 msgid "" "I should have known you could not be trusted. Get rid of the invaders, now!" msgstr "" #. [message]: speaker=Lanya #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1569 msgid "" "Curse you, invaders... Think about... what you’ve done to...our people..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1595 msgid "There is a cave entrance here. I wonder where it leads." msgstr "" #. [message]: speaker=Lanya #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1600 #, fuzzy msgid "" "That path leads to an old mountain pass that goes high above the ground, " "where still the height of the surrounding peaks does not allow sunlight to " "illuminate it most of the time. We believe it leads to the Mountains of the " "West — but I’d recommend you to avoid that pass. It is said that strange " "things happen and can be glimpsed at night." msgstr "" "Hafızam beni yanıltmıyorsa, yolun sonunda yüksek bir dağ geçidine " "ulaşacağız. Dağ geçidini kuşatan tepeler o kadar yüksektir ki, çoğu zaman " "güneş ışığı geçidi aydınlatamaz." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1628 #, fuzzy msgid "So what do you choose, Galas? Should we go this way or not?" msgstr "Seçimini yap, Galas: Bu yoldan gidelim mi, gitmeyelim mi?" #. [message]: speaker=Galas #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1633 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:357 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:379 msgid "Uh..." msgstr "Uh..." #. [option]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1635 #, fuzzy msgid "Yes, let’s go through the mountain pass." msgstr "Dağ geçidinden gidelim." #. [option]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1642 msgid "No. Perhaps later, if I change my mind." msgstr "" "Şimdilik hayır. Fikrimi değiştirmek zorunda kalırsam, burası bir seçenek " "olarak kalsın." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1670 #, fuzzy msgid "" "We are far from our home region, yet these sand dwellers talk about our race " "as if they had met us recently. After so many eons, shouldn’t they have at " "least forgotten the name of our race?" msgstr "" "Beni birşeyler rahatsız ediyor. Bu çöl sakinleri sanki daha önce karşılaşmış " "gibi ırkımız hakkında konuşuyorlardı. Asırlar sonra ırkımızın ismini unutmuş " "olmaları gerekmez miydi?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/04_Over_the_Sands.cfg:1675 msgid "" "I suppose that due to their nomadic nature and better resistance to the heat " "of the desert, the barbarians we have fought here may have already met our " "hunters and guards before. Anyway, we should not let small questions such as " "this delay us any further." msgstr "" #. [scenario]: id=05a_Crossfire #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:5 msgid "Crossfire" msgstr "Çapraz Ateş" #. [side]: type=Lich, id=Jala Nekhar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:56 msgid "Jala Nekhar" msgstr "Jala Nekhar" #. [side] #. [side]: type=Ancient Lich, id=Mal Hekuba #. [side]: type=Death Knight, id=Tanstafaal #. [side]: type=Lich, id=Jala Nekhar #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Tan Zalfargat #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:86 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:86 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:118 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:145 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:38 msgid "team_name^Undead" msgstr "" #. [side]: type=Chaos Advanced Crossbowman, id=Zemkor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:93 msgid "Zemkor" msgstr "Zemkor" #. [side] #. [side]: id=Alazar, type=Chaos Cataphract #. [side]: id=Armiza'ar, type=Chaos Lorekeeper #. [side]: id=Gythrn, type=Hell Guardian #. [side]: id=Oddis, type=Chaos Soulhunter #. [side]: id=Wygerm, type=Chaos Heavy Longbowman #. [side]: type=Chaos Advanced Crossbowman, id=Zemkor #. [side]: type=Chaos Lorekeeper, id=Darkozun #. [side]: type=Chaos Razerman, id=Renan #. [side]: type=Chaos Warlord, id=Elyssa #. [side]: type=Demon Zephyr, id=Vulcar #. [side]: type=Goliath, id=ZA-K314 #. [side]: type=Gutwrencher Imp, id=Laveri #. [side]: type=Hell Guardian, id=Limzer #. [side]: type=Hell Overlord, id=Benthos #. [side]: type=Hell Overlord, id=Qualshezif #. [side]: type=Psy Mindraider, id=Elká #. [side]: type=Psy Mindraider, id=Uzgarphatgshar #. [side]: type=Shaxthal Sentry Drone #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:134 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:61 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:81 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:39 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:52 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:90 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:87 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:104 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:117 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:159 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:175 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:192 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:236 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:246 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:71 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:121 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:137 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:39 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:73 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:102 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:111 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:99 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:122 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:147 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:171 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:138 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:157 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:175 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:212 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:55 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:81 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:99 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:115 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:50 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:79 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:52 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:155 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:112 msgid "team_name^Loyalists" msgstr "" #. [side]: type=Fugitive, id=Murlin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:141 msgid "Murlin" msgstr "Murlin" #. [side]: type=Fugitive, id=Murlin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:158 msgid "team_name^Fugitives" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:178 msgid "Sylith" msgstr "Saylit" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:180 msgid "Korzar" msgstr "Korzar" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:181 msgid "Lara" msgstr "Lara" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:183 msgid "Demor" msgstr "Demor" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:186 msgid "Irvyn" msgstr "Örvin" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:187 #, fuzzy msgid "Anyra" msgstr "Kayra" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:189 msgid "Tan" msgstr "Tong" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:190 msgid "Gryn" msgstr "Giran" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:206 msgid "Vanquish the lich and the loyalist leader" msgstr "Hortlakbaşını ve kralcıların liderini öldür" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:207 msgid "Make sure no loyalist units are left alive" msgstr "Kralcıların hiçbirini sağ bırakma" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:208 msgid "Defeat the fugitive leader (bonus)" msgstr "Haydutbaşını öldürürsen ödül var" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:222 msgid "" "After a long journey, the party made camp on the shore of the ancient river " "and rested from their journey. But they were not alone." msgstr "" "Uzun bir yolculuktan sonra, ekip kısa bir mola vermek için eski ırmağın " "kıyısına kamp kurmaya karar verir. Fakat yalnız değildirler." #. [message]: speaker=Murlin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:227 #, fuzzy msgid "" "Be gone from our encampment, foul undead! What have you done with our people?" msgstr "Adamlarıma ne yaptın? Kampımızdan çık, pis hortlak" #. [message]: speaker=Jala Nekhar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:231 #, fuzzy msgid "" "It’s your fault for letting them go hunting alone. Now they are voiceless, " "and you will be next if you don’t flee now." msgstr "" "Ava çıkarken onları yalnız bırakmak senin hatan. Bak şimdi ne kadar " "sessizler. Eğer hemen kaçmazsan sıra sana gelecek." #. [message]: speaker=Murlin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:235 msgid "Never! We shall get our revenge on you all, bastards!" msgstr "Asla! Hepinizden intikamımızı alacağız, pis mahluklar!" #. [message]: speaker=Jala Nekhar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:239 msgid "Then so be it. Prepare for..." msgstr "Öyle olsun. Sen istedin..." #. [message]: speaker=Zemkor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:243 #, fuzzy msgid "" "So undead control this river. Well, it’s time to get rid of them and claim " "these lands for the Master!" msgstr "" "Demek nehir yarıölülerin denetiminde. Bu iyi, onları buradan atmanın tam " "zamanı! Bu toprakları Efendimiz adına ele geçirin!" #. [message]: speaker=Jala Nekhar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:247 #, fuzzy msgid "" "Oh, the rumors are true then. The humans have organized and coordinated " "their forces to take over all useful lands in the desert... It does not " "matter much, they shall perish anyway, whatever their number." msgstr "" "Oh, söylentiler doğruymuş, insanlar ordularını çöldeki yararlı bölgeleri ele " "geçirmek için örgütleyip buralara yönlendirmişler. Bu pek önemli değil, zira " "eninde sonunda sayıları ne olursa olsun yenilecekler." #. [message]: speaker=Murlin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:251 #, fuzzy msgid "Blast it, the loyalists! This might be worse than I thought." msgstr "Kralcılar! Yakın hepsini! Bu düşündüğümün en kötüsü olabilir." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:256 #, fuzzy msgid "Loyalists? Loyal to what? Who could they be working for?" msgstr "Kralcılar? Hangi kral? Kime hizmet ediyorlar?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:260 #, fuzzy msgid "" "It is not as important as what will happen to us if we fail to defeat them " "all. If they really are working for a ‘Master’, then we must make sure they " "never learn about what happens here." msgstr "" "Eğer hepsini yenemezsek bize ne olacağı o kadar önemli olmayacak. Eğer " "gerçekten bir ‘Efendi’ için çalışıyorlarsa aradıklarını asla burada " "bulamamalarını sağlamak zorundayız." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:264 msgid "So, should we kill all of them?" msgstr "Bu durumda, hiçbirini sağ bırakmamamız gerekiyor, değil mi?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:268 #, fuzzy msgid "" "Indeed. Additionally, we must destroy that lich in order to gain access to " "the mountain pass to the northern fields." msgstr "" "Kesinlikle. Ek olarak, kuzey bölgelerine giden dağ geçidine varabilmek için " "şu hortlakbaşını da yenmemiz gerekiyor." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:272 msgid "And what about the fugitives?" msgstr "Peki haydutları ne yapacağız?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:276 #, fuzzy msgid "" "They are not a great threat by themselves for they are an unorganized bunch " "— numerically inferior to us. We could just ignore them for the time being; " "however, vanquishing them might bring us some benefits. You decide." msgstr "" "Örgütsüz bir çete olarak bizim için sadece sayıca tehlikeli olurlar. Bu " "bakımdan şimdilik onları yoksayabiliriz. Ancak diğer yandan, onları yenmenin " "bazı getirileri olabilir. Karar sizindir." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:280 #, fuzzy msgid "" "I just hope these fiends are easier to defeat than what we faced in our " "valley. With conditions as they are now, recruiting new fighters will be " "very difficult." msgstr "" "Umarım bu iblisleri yenmek vadimizdekileri yenmekten kolay olur. Şimdi " "koşullarımız daha kötü ve yeni savaşçıları askere almak çok zor olacak." #. [message]: speaker=Zemkor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:284 #, fuzzy msgid "" "Oh, what do we have here? Why it’s the filthy elves who escaped from the " "assault troops sent to their valley! Never mind, we shall take care of them " "quite easily." msgstr "" "Oh. ne görüyorum? Vadilerine gönderilen saldırı grubundan kaçan sıska elfler " "bunlar! Önemi yok, onları kolayca hallederiz." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:290 msgid "" "Humans of the desert, impressed with the power and might of the undead, have " "joined Mal Keshar and have become his disciples. From now on you may recruit " "Dark Adepts!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:298 msgid "There is still the fugitive leader left. What should we do?" msgstr "Haydutbaşı hayatta. Ne yapalım?" #. [option]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:304 #, fuzzy msgid "Let’s finish them now!" msgstr "İşini hemen bitirelim" #. [option]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:318 msgid "Ignore them for now and let them flee." msgstr "Bırakalım kaçsın." #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:332 msgid "Retreat!" msgstr "Geri çekilin!" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:338 #, fuzzy msgid "" "The fugitives quickly flee back to the desert. The battle finally has ended, " "and the party continues the long journey heading northwest." msgstr "" "Haydutlar gözaçıp kapayana kadar çölde kayboldular. Savaş sonunda bitmiş ve " "kuzeybatı yönündeki yol açılmıştı. Ekip artık yoluna devam edebilirdi." #. [message]: speaker=Jala Nekhar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:358 msgid "" "It is said that these beasts are impossible to kill. Let us see whether that " "is true or not." msgstr "" "Bu pislikleri öldürmenin imkansız olduğu söylenir. Bakalım doğru muymuş, " "değil miymiş?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:379 msgid "Attack! For our fallen people!" msgstr "Saldırın! Ölen halkımızın onuru için!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:394 #, fuzzy msgid "You killed my brethren! Die!" msgstr "Kardeşlerimi öldürürsünüz, ha! Geber!" #. [message]: speaker=Jala Nekhar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:405 #, fuzzy msgid "Heh heh, we are already dead. Do you not see?" msgstr "Biz zaten ölüyüz, görmüyor musun?" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:411 msgid "We shall see who dies first!" msgstr "Önce kimin gebereceğini göreceğiz!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:428 msgid "Damn loyalists, I am finished!" msgstr "Lanet olsun kralcılar, ben bittim!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:443 msgid "Ha, ha, ha!" msgstr "Ha, ha, ha!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:458 #, fuzzy msgid "Begone, foul undead! I shall not be your servant — Ugh." msgstr "Yıkıl karşımdan, pis hortlak! Sizin hizmetçiniz olmayacağım - Uhh." #. [message]: speaker=Jala Nekhar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:474 #, fuzzy msgid "You are done, my friend. Anyone else dare to oppose me?" msgstr "Bittin dostum. Başka yanbakan var mı?" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:489 msgid "Die now!" msgstr "Geber!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:494 #, fuzzy msgid "" "No! Wait! I have something, something that could help you on your way! Just " "don’t kill me or the rest of my people!" msgstr "" "Hayır! Bekle! Yolculuğunuzda işi yarayacak bir şeylerim var! Beni ve " "adamlarımı öldürmeyin!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:499 msgid "Leader?" msgstr "Bu ne biçim bir lider?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:504 #, fuzzy msgid "He does not seem to be lying. What do you think, Master Galas?" msgstr "Yalan söylüyor gibi görünmüyor. Ne düşünüyorsun, komutan Galas?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:509 msgid "Um... well." msgstr "Hımm... pekala." #. [option]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:511 #, fuzzy msgid "" "We shall hear your offer. Just swear you will never cause us trouble again." msgstr "Teklifini dinliyoruz, bir daha asla bize sorun olmayacağına yemin et." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:519 msgid "I swear. Now, take my reserve, 95 gold pieces." msgstr "Yemin ediyorum. 95 altın biriktirmiştim. alın bunu." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:524 msgid "" "Also, take this ring. It is a ring of regeneration, it might be of some use " "to you." msgstr "Ayrıca bu yüzüğü de alın. Yaşam enerjinizi tazeler." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:535 #, fuzzy msgid "" "The fugitives flee back to the desert. Meanwhile, Galas’s people wonder " "about the ring." msgstr "" "Haydut çölde gözden kaybolur. Bu arada Galas’ın ekibi yüzük hakkında " "endişelidir." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:559 msgid "A ring of regeneration? Anlindë, do you know anything about this?" msgstr "" "Yaşam enerjisini tazeleme yüzüğü mü? Analya, bu konuda birşey biliyor musun?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:563 #, fuzzy msgid "" "Yes, I do. It is said that these kind of artifacts have some healing magic " "that keeps the bearer healthy and strong. They are rare, though, so we " "should carefully choose who should take it." msgstr "" "Evet. Yüzüğü takanın sağlıklı ve güçlü kalmasını sağlayan sihirli bir nesne " "olduğu söylenir. Nadir bulunurlar. Bu bakımdan onu kimin kullanacağını çok " "dikkatli seçmelisin." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:584 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:384 msgid "Should this unit pick up the artifact?" msgstr "Bu birim bu nesneyi alsın mı?" #. [object]: id=ring_regeneration #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:590 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:390 msgid "Ring of Regeneration" msgstr "Enerji Tazeleme Yüzüğü" #. [object]: id=ring_regeneration #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:593 msgid "" "This ring heals the bearer a little each turn, and increases their strength." msgstr "" "Bu yüzük, taşıyıcısının enerjisini her el biraz tazeler ve gücünü arttırır." #. [object]: id=ring_regeneration #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:594 #, fuzzy msgid "" "The Ring of Regeneration may only be used by living creatures, that are not " "bats, faeries, or suchlike." msgstr "" "Enerji Tazeleme Yüzüğü sadece onu parmağına takabilecek canlılar tarafından " "kullanılabilir. Yarasa ve benzerleri için işe yaramaz." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:632 #, fuzzy msgid "" "As you introduce the ring in your finger, a feeling of healthiness and " "strength overwhelms you. Shortly, all your wounds are magically healed by " "the ring’s power." msgstr "" "Bahsedildiği gibi parmağınızdaki yüzük, kendinizi sağlıklı ve adeta güce " "boğulmuş gibi hissetmenizi sağlar. Kısaca, tüm yaralarınız sihirli bir " "şekilde bu yüzüğün gücüyle iyileşir." #. [option]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:686 msgid "Your kind cannot be trusted. Any other last words?" msgstr "Sizin gibilere güvenilmez. Son sözlerini söyle!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:693 msgid "Fools! But you will never catch me!" msgstr "Pislikler! Beni asla yakalayamazsınız!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:698 msgid "I do not think so. Quickly, get him!" msgstr "Ben öyle düşünmüyorum. Çabuk getirin onu!" #. [message]: role=killer #. [message]: speaker=killer #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:725 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:747 msgid "As you command, master." msgstr "Emredersin, komutanım" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:733 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:755 msgid "Argh!" msgstr "Aaahhh!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:771 msgid "At least he left some of his gold behind." msgstr "En azından altınını bıraktı." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:810 msgid "Ugh. Inform... the... commander *ack*." msgstr "Uh. Komutann... uyarın... *hık*" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:822 msgid "Let none of his men escape!" msgstr "Adamlarını kaçırmayın!" #. [message]: speaker=Jala Nekhar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:833 #, fuzzy msgid "The same, and do not forget those elves and the bandit scum!" msgstr "Aynen! Elfler ve eşkiya pislikler bunları unutmasın!" #. [message]: speaker=Murlin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:845 msgid "" "Kill all the loyalist bastards, leave no one alive! And destroy the " "disgusting intruders!" msgstr "" "Tüm kralcı piçleri gebertin, hiçbirini sağ bırakmayın! Ve iğrenç " "istilacıları yokedin!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:861 msgid "No! I have been defeated!" msgstr "Hayır! Yenildim!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:989 #, fuzzy msgid "" "It’s over, at last. Now we should set up camp in the undead’s keep and rest " "for a while. Our men are exhausted with all of this battle." msgstr "" "Sonunda bitti. Şimdi kampımızı yarıölülerin kalesine taşıyalım ve orada " "biraz dinlenelim. Adamlarımız bu savaşta oldukça yorulmuş olmalı." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:993 #, fuzzy msgid "" "Of course they are. Neither you nor my minions are used to fighting on the " "sands, under these suns, and against these abominations!" msgstr "Elbette!" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:998 #, fuzzy msgid "" "The group then rested for a while before continuing. After passing through " "the mountain wall west from the river’s keep, they were surprised to see " "fully-grown plants and animals again. They had left the desert." msgstr "" "Ekip bir süre dinlendikten sonra devam etmeye karar verdiler. Irmağın " "batısındaki dağ sırası boyunca ilerleyerek çölden çıktılar. Tekrardan " "büyümüş bitkileri ve hayvanları görmek büyük sürpriz oldu." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1053 msgid "Green grass again! Is this an oasis?" msgstr "Tekrar yeşil çimenler! Bu bir serap mı?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1057 #, fuzzy msgid "" "No, it is not. It is just the end of the desert. It seems plants have " "managed to survive and evolve under the harsh suns after the Fall. Not all " "is dried up then. (looks at Anlindë)" msgstr "" "Hayır, serap değil. Burası çölün bittiği yer. Bitkiler Felaket sonrası " "yakıcı güneşlerin altında dayanmayı ve gelişmeyi başarabilmişler gibi " "görünüyor. Hepsi kuruyup gitmemiş. (Analya’ya bakar) " #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1061 msgid "What? Why are you looking at me?!" msgstr "Ne? Neden bana bakıyorsun?!" #. [message]: role=talkative_guy #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1074 #, fuzzy msgid "" "female^I feel refreshed! It has been so long since we’ve been among the " "trees and grass and other plants..." msgstr "" "Kendime gelmeye başladım! Ağaçlardan çiçeklerden ve diğer bitkilerden o " "kadar uzun süre uzak kaldık ki..." #. [message]: role=talkative_guy #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1081 #, fuzzy msgid "" "I feel refreshed! It has been so long since we’ve been among the trees and " "grass and other plants..." msgstr "" "Kendime gelmeye başladım! Ağaçlardan çiçeklerden ve diğer bitkilerden o " "kadar uzun süre uzak kaldık ki..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1088 #, fuzzy msgid "" "Be wary. If plants have grown up in the land it means that there is water. " "And if there is water, there are living beings. This must be why the humans " "have grown in number since the last time my explorers reported to me." msgstr "" "Ekibi durduralım. Toprakta bitkiler büyüyorsa, su var demektir. Su varsa, " "başka canlılar da vardır. Son zamanlarda bana gelen raporlarda görülen insan " "sayısındaki artışın sebebi bu olmalı." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1092 msgid "Like, the world is reviving?" msgstr "Galiba, dünya canlanıyor..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1096 #, fuzzy msgid "" "Exactly. This is part bad news and part good. The good news is you elves " "will have what you need to survive. The bad is that our enemies probably do " "as well. We must hurry, for we do not know how far they have gone in their " "thirst for conquering." msgstr "" "Kesinlikle. Bu hem iyi hem de kötü bir haber. Yaşamaya çalışan elfler için " "iyi haber. Bunun düşmanlarımız için de geçerli olması ise kötü bir haber. " "Düşmanın fetih açlığının daha ne kadar süreceğini bilmediğimize göre acele " "etmeliyiz." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1100 #, fuzzy msgid "How far are those mountains you spoke of — Knalga?" msgstr "Bu Kanalga dağları ne kadar uzakta?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1104 #, fuzzy msgid "Not far. A minimum of three days from here — at continuous march." msgstr "Çok değil. Üç gün daha yürümemiz gerekecek." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1108 msgid "Then, time to go, men!" msgstr "Haydi, gitme zamanı!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05a_Crossfire.cfg:1124 msgid "(shakes head) I can hardly believe what I see..." msgstr "(kafasını sallar) Gördüğüme inanmakta güçlük çekiyorum..." #. [scenario]: id=05b_Cursed_Plateau #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:5 msgid "Cursed Plateau" msgstr "Lanetli Yayla" #. [side]: type=Psy Mindraider, id=Elká #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:56 msgid "Elká" msgstr "Elka" #. [side]: type=Demon Zephyr, id=Vulcar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:76 msgid "Vulcar" msgstr "Vulkar" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:107 #, fuzzy msgid "" "Galas, Anlindë, or Mal Keshar must reach the northern end of the mountain " "pass" msgstr "Galas, Analya ve Mal Keşnar dağ geçidinin kuzey çıkışına ulaşmalı" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:137 msgid "" "This pass becomes colder and darker the further we walk. I begin to regret " "my choice. Could we..." msgstr "" "Bu geçit biz ilerledikçe hem soğuyor hem de giderek karanlıklaşıyor. Bu " "kararımdan pişman olmaya başlıyorum. Acaba..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:141 msgid "" "Retreat to the desert plains? No. Going back will only delay and weaken us. " "At least here we are safe from the savages and can find streams of clean " "water." msgstr "" "Acaba susuz düzlüklere dönelim mi? Hayır. Geri dönmek sadece bizi biraz daha " "geciktirir ve önemli ölçüde zayıflatır. Düşün bir kere, en azından buralar " "bataklıklardan daha güvenli, ayrıca temiz ve soğuk su kaynakları bulabiliriz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:145 msgid "Yes, but..." msgstr "Evet, fakat..." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:149 #, fuzzy msgid "" "I think that Mal Keshar is right, Galas. We have better odds of surviving " "here than in the heat of the desert. And if we do have to fight, we’ll do " "better here than on the plains." msgstr "" "Ben de Mal Keşnar’a hak veriyorum, Galas. Burada hayatta kalma şansımız " "çöldekinden daha yüksek. Eğer döğüşmek zorunda kalırsak burada " "ovalardakinden daha iyi durumda olacağız. " #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:153 #, fuzzy msgid "Very well. Let’s replenish our supplies and continue traveling..." msgstr "Pekala. Erzağımızı tamamlayıp yola devam edelim..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:157 #, fuzzy msgid "" "North. If we go north we shall eventually find the end of this pass in a big " "valley, shaped like a quarter moon, where an entrance to the once-great " "underground kingdom of Knalga lies. It is a long and winding way, but it is " "better than the western road. That would only return us to the desert." msgstr "" "Kuzeye. Kuzeye gidersek bu dağ geçidinin sonunda bir ay krateri şeklinde " "olan dev bir vadiye ulaşacağız. Orada evvelce büyük bir yeraltı krallığının " "yeraldığı mağaraların girişi var. Uzun ve rüzgarlı bir yol fakat batıdaki " "düşmanlarla karşılaşma ihtimali yüksek, çölden çöle uzanan yoldan daha " "iyidir." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:163 msgid "" "Humans of the desert, impressed with the power and might of the undead, have " "joined Mal Keshar and become his disciples. From now on you may recruit Dark " "Adepts!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:176 msgid "I wonder where that path leads to..." msgstr "Bu yolların nerelere gittiğini merak ediyorum..." #. [event]: id=Galas, id=Anlindë, id=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:200 #, fuzzy msgid "" "We should not enter there and investigate. We have a clear purpose to " "fulfill, and we must not let small things such as curiousity distract us." msgstr "" "Oraya girip inceleme yapmamılıyız. Yerine getirmemiz gereken bir görevimiz " "var ve bizi amacımızdan uzaklaştıracak şeylerle uğraşmamalıyız." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:225 #, fuzzy msgid "Finally, I can see... Oh, bright gods!" msgstr "Sonunda, geldik. Ama bu!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:231 #, fuzzy msgid "Finally, I can see... Wow! This... Wow." msgstr "Sonunda, geldik. Ama bu! Vay canına!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:235 msgid "What is it?" msgstr "O nedir?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:241 #, fuzzy msgid "The valley... It looks green and full of life!" msgstr "Vadi... Yemyeşil, hayat fışkırıyor!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:245 #, fuzzy msgid "Are you sure it is not a mirage? Is it actually real?" msgstr "Hayal görüyor olmayasın?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:249 #, fuzzy msgid "" "It...it seems so. This is wonderful! The wide green world is restoring " "itself!" msgstr "Hayır... Harika bir şey bu. Doğa kendi kendini onarıyor!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:253 #, fuzzy msgid "" "I would not celebrate yet. If plants have grown up in the land it means " "there is water. And if there is water, there are living beings. This may be " "why the humans have grown in number since my explorers reported to me last. " "I hope they have not reached these parts yet, or we could find ourselves " "walking into a trap." msgstr "" "Ekibi durduralım. Toprakta bitkiler büyüyorsa, su var demektir. Su varsa, " "başka canlılar da vardır. Son zamanlarda bana gelen raporlarda görülen insan " "sayısındaki artışın sebebi bu olmalı. Daha buralara gelmemiş olmalarını " "dilerim yoksa fırtınanın ortasına ilerliyoruz demektir." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:257 #, fuzzy msgid "" "I too hope that they have not. Now, let’s move and find the entrance to the " "caves of which you spoke." msgstr "" "Ben de gelmemiş olmalarını dilerim. Hemen gidelim ve bahsettiğin mağara " "girişini bulalım." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:261 #, fuzzy msgid "Ah, yes. Let’s go." msgstr "Evet, gidelim." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:265 msgid "Time to go, men!" msgstr "Haydi, gitme zamanı!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:280 msgid "Aaaaaaye!!" msgstr "Aaaaaayyy!!" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:304 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1081 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1290 msgid "A wall moves." msgstr "Bir duvar hareket eder." #. [message]: race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:308 msgid "What was that? Eh, look! The gate there has opened!" msgstr "Bu neydi? Hey bakın! Burada bir kapı açıldı!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:312 #, fuzzy msgid "" "Well, well. This monster seems to have been protecting that cave. I wonder " "what is in there?" msgstr "" "Bak sen, bu yaratık mağarayı koruyormuş. Orada ne olduğunu merak ediyorum." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:316 #, fuzzy msgid "" "Perhaps we should investigate it. It might be unwise to leave an unknown " "threat to our backs. What do you think, Anlindë?" msgstr "" "Galiba incelesek iyi olacak. Arkamızda ne olduğunu bilmediğimiz bir tehdit " "bırakmak akıllıca olmaz. Bu konuda senin fikrin ne, Analya?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:320 msgid "Your caution is well founded. Be equally cautious as you explore." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:345 #, fuzzy msgid "" "A dead end, it seems. But hold, I have found something. It is a ring, red as " "blood, and it appears to have an inscription carved on it. But I cannot read " "it; I don’t know this language." msgstr "" "Burası sadece bir oyukmuş. Fakat bir saniye... Bir şey buldum. Bir yüzük, " "kan kırmızısı ve üzerinde bir şeyler yazıyor. Fakat okuyamıyorum, bu dili " "bilmiyorum." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:351 #, fuzzy msgid "" "A dead end, it seems. But hold... I have found something. It is a ring, red " "as blood, and it appears to have an inscription carved on it. But I cannot " "read it; I do not know this language." msgstr "" "Burası sadece bir oyukmuş. Fakat bir saniye... Bir şey buldum. Bir yüzük, " "kan kırmızısı ve üzerinde bir şeyler yazıyor. Fakat okuyamıyorum, bu dili " "bilmiyorum." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:357 #, fuzzy msgid "" "I should be able to translate it. It is in the ancient tongue of the men of " "Wesnoth. The inscription reads: “By the blessing of the Lords of Light, this " "ring gives strength and heals all wounds.”" msgstr "" "Ben çevirebilirim. Wesnoth’ta insanların konuştuğu eski bir dili andırıyor. " "Yazı şöyle: ‘Bu yüzüğü bulan kişiyi Işık Lordları kutsasın; onu tak ki, " "yaraların hep iyileşsin, gücün artsın’." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:361 msgid "" "It is a ring of regeneration. There is magic in these to keep the bearer " "healthy and strong. They are rare, though, so we should carefully choose who " "should bear it." msgstr "" "O iyileştirici bir yüzük. Yüzüğü takanın sağlıklı ve güçlü kalmasını " "sağlayan sihirli bir nesne olduğu söylenir. Nadir bulunurlar. Bu bakımdan " "onu kimin kullanacağını çok dikkatli seçmelisin." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:365 msgid "Coming here was worth the effort, after all." msgstr "Hiç olmazsa, buralara geldiğimize değdi." #. [object]: id=ring_regeneration #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:393 #, fuzzy msgid "" "This ring heals the bearer a little each turn and increases their strength." msgstr "" "Bu yüzük, taşıyıcısının enerjisini her el biraz tazeler ve gücünü arttırır." #. [object]: id=ring_regeneration #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:394 #, fuzzy msgid "" "The Ring of Regeneration may only be used by living creatures that are not " "bats, faeries, and so forth." msgstr "" "Enerji Tazeleme Yüzüğü sadece onu parmağına takabilecek canlılar tarafından " "kullanılabilir. Yarasa ve benzerleri için işe yaramaz." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/05b_Cursed_Plateau.cfg:431 #, fuzzy msgid "" "As you put the ring on your finger, a feeling of healthiness and strength " "suffuses you. Shortly, all your wounds are magically healed by the ring’s " "power." msgstr "" "Bahsedildiği gibi parmağınızdaki yüzük, kendinizi sağlıklı ve adeta güce " "boğulmuş gibi hissetmenizi sağlar. Kısaca, tüm yaralarınız sihirli bir " "şekilde bu yüzüğün gücüyle iyileşir." #. [scenario]: id=06_The_Moon_Valley #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:5 msgid "The Moon Valley" msgstr "Ay Vadisi" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Durbaghar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:54 msgid "Durbaghar" msgstr "Durbaknar" #. [side]: type=Orcish Crossbowman, id=Diglet #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Barglor #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Kal Magar #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Durbaghar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:60 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:80 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:105 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:125 msgid "team_name^Orcs" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Kal Magar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:74 msgid "Kal Magar" msgstr "Kal Magar" #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Barglor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:99 msgid "Barglor" msgstr "Barglor" #. [side]: type=Orcish Crossbowman, id=Diglet #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:119 msgid "Diglet" msgstr "Diglet" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:207 msgid "Secure the valley (defeat all enemy leaders)" msgstr "Vadide güvenliği sağla (tüm düşman liderlerini öldür)" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:220 msgid "" "This is it, the valley of the Moon. Many millennia ago, the people then " "living near here believed the end of the world had come. Rocks fell from the " "sky, which was dark for many days thereafter. There were earthquakes and " "other signs. When the sun returned, there being at that time only one, they " "found a vast smoking crater here; and that night there was blood on the face " "of the Greater Moon." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:224 msgid "If I remember correctly, I was about three years old when that..." msgstr "Doğru hatırlıyorsam, üç yaşındayken..." #. [message]: speaker=Diglet #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:232 #, fuzzy msgid "Intruders! Alert the chieftain!" msgstr "Yabancılar! Büyük patrona haber verin!!" #. [message]: speaker=Elynia #. [message]: speaker=Supporter #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:236 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:161 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:643 msgid "Did you hear that?" msgstr "Duydun mu?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:240 msgid "Orcs! This valley is infested with orcs!" msgstr "Orklar! Bu vadi orklarla dolu!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:244 msgid "I suspected that." msgstr "Bunu bekliyordum." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:248 msgid "What should we do? Are you sure of what you are doing, Keshar?" msgstr "Ne yapacağız? Ne yapılacağını biliyor musun, Keşnar?" #. [message]: role=Supporter #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:252 msgid "I think he has sent us to our doom deliberately!" msgstr "Yokedilmemiz için onun bize kasten yollandığını düşünüyorum!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:256 msgid "" "Fools! I could have killed you all while you were sleeping if I had desired " "your deaths!" msgstr "" "Şapşal! Eğer gerçekten isteseydim burada uyurken hepinizi öldürebilirdim!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:260 msgid "" "I would really appreciate it if you both controlled your temper. Now, do we " "have a plan?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:264 #, fuzzy msgid "" "Yes. We should charge ahead, slay the leader that blocks our entrance to the " "cave system, and continue." msgstr "" "Evet. Bu alan boyunca mümkün olduğunca hızlı koşmalı, mağara sistemine " "girişi engelleyen liderlerini öldürüp, yolumuza devam etmeliyiz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:268 msgid "Easier said than done." msgstr "Söylemesi kolay..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:272 msgid "Or, we could advance slowly and wipe out the entire pack." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:276 #, fuzzy msgid "" "I don’t think we have the troops to do that, but I guess retreat is no " "longer an option." msgstr "" "Bunu yapacak güce sahip olduğumuzu düşünmüyorum, fakat pişmanlık duymak ve " "geri çekilmek için çok geç kaldığımızı sanıyorum." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:280 #, fuzzy msgid "" "Indeed. We have come this far and the sands we left behind hold no promise. " "We must fight, but after entering the caves, what will we do then?" msgstr "" "Elbette. Çok uzaktan geldik ve acı çekeceğimizi bile bile kumlara kesinlikle " "dönemem. Döğüşmeliyiz, fakat mağaralara girdikten sonra... Başka çare var mı?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:284 msgid "Pray the enemy has not infested the caves before us?" msgstr "Düşmanın henüz oralara girmemiş olması için dua edin." #. [message]: speaker=Anlindë #. [message]: speaker=Elynia #. [message]: speaker=Erathan #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:288 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:758 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:477 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:485 msgid "..." msgstr "..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:292 msgid "" "I am not really sure where we must search first! If I could go in and " "concentrate a little..." msgstr "" "Önce nereyi araştırmamız gerektiğinden emin değilim. Bilginiz çok az. " "Gidebilir ve biraz yoğunlaşabilirsem..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:296 msgid "Fair enough. To arms!" msgstr "Bu kadar yeter. Silahlara!" #. [message]: role=Supporter #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:300 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:439 msgid "To arms!" msgstr "Silahlara!" #. [message]: speaker=Kal Magar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:318 #, fuzzy msgid "" "So we have got intruders, huh? Get rid of them before I behead you idiots!" msgstr "" "Davetsiz misafirlerimiz mi var? Daha fazla ilerlemeden onlardan kurtulalım!" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:327 #, fuzzy msgid "" "And so, not knowing what perils were awaiting them in the dark heart of the " "world, the group entered the caves searching for the power that might save " "them." msgstr "" "Ve böylece, toprağın derinlerinde onları ne tehlikelerin beklediğini " "bilmemelerine rağmen, ekip kurtarıcılarını aramak maksadıyla mağaralara " "girdi." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:335 msgid "We have defeated them. To the caves!" msgstr "Pekala, onları yendik. Şimdi mağaralara girelim!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:348 #, fuzzy msgid "Ouch! I’m vanquished..." msgstr "Ahh! Ben ölüyorum..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:359 msgid "Yelp!! *ack*" msgstr "İmdaat!! *hık*" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:370 msgid "Nooo!! Why nobody protects mee..." msgstr "Haaaayıırr! Niçin kimse beni korumuyor..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:381 msgid "" "All that gold spent on minions to protect me, and they fail when I need them " "the most. Incompetent moronic fools. *ugh*" msgstr "" "Beni korusunlar diye bir sürü adam kiralıyorum ama en gerektiği zaman ortada " "kimse kalmıyor. Kifayetsiz moronlar. *gık*" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:409 msgid "" "Those towers look vacant, but there is something about them I mistrust. Be " "careful, for it may be a trap of the orcs." msgstr "" "Bu kuleler tuhaf şekilde sahipsiz görünüyor. Dikkatli olun, orkların bir " "tuzağı olabilir." #. [message]: speaker=Kal Magar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:422 #, fuzzy msgid "" "So, my incompetent warriors could not stop you from entering my fortress. No " "matter — my bodyguards will send you to hell! Haw, haw, haw!" msgstr "" "Demek kifayetsiz cengaverlerim seni üssüme girmekten alıkoyamadılar. Ama " "önemi yok, koruyucularım seni cehenneme yollar! He, he, he." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:429 msgid "Vagkar" msgstr "Vagkar" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:430 msgid "Krislo" msgstr "Krislo" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:431 msgid "Urdo" msgstr "Urdo" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:432 msgid "Gremle" msgstr "Gremle" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:433 msgid "Fir" msgstr "Fir" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:434 msgid "Ewurk" msgstr "Ewurk" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:435 msgid "Ceel" msgstr "Ceğel" #. [message]: speaker=Galas #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:453 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23By_Broken_Heart.cfg:108 msgid "Uh-oh." msgstr "Uh-oh." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:457 msgid "" "The lad was right. It was a trap, and look — the orcs are calling upon " "reinforcements!" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:460 msgid "Turgan" msgstr "Turgan" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:461 msgid "Akir" msgstr "Akir" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:464 msgid "Cur" msgstr "Cur" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:479 #, fuzzy msgid "" "Hey, I see something in there. Could it be another entrance to the caves?" msgstr "" "Hey, orada bir şey görüyorum. Mağaraların başka bir girişi olebilir mi?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:483 #, fuzzy msgid "" "Perhaps, but I’d prefer not to wander around here. If the orcs are not " "guarding that cave, it might be because they found great peril in there." msgstr "" "Belki, fakat oralarda gezinmemeyi tercih ederim. Eğer orklar bu mağarayı " "korumuyorsa orada bir tehlike gördüklerindendir." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:496 #, fuzzy msgid "Um...this definitely doesn’t look like another entrance to the caves." msgstr "Hımm... Bu kesinlikle mağaraların başka bir girişi gibi görünmüyor." #. [unit]: type=Yeti, id=White Giant #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:502 msgid "White Giant" msgstr "Beyaz Dev" #. [message]: speaker=White Giant #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:508 msgid "Rooaarlg, raaar!" msgstr "Haaarrr Güürrrr!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:512 msgid "Wha..." msgstr "Ne..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:516 msgid "Help!" msgstr "İmdat!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:520 #, fuzzy msgid "" "I have heard and read old stories of creatures as big as that one, but I had " "thought they were only myths!" msgstr "" "Bunun gibi dev yaratıklarla ilgili hikayeler okumuş ve duymuştum fakat " "hepsi birer efsaneydi, bunun gibi gerçek değildi." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:524 #, fuzzy msgid "" "Retreat! We must lure the creature out, surround it, and strike it down. " "Quickly now!" msgstr "" "Geri çekilin! Yaratığı dışarı tuzağa çekmeli sonrada onu kuşatıp çabucak " "işini bitirmeliyiz!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:528 msgid "Sounds like a good plan!" msgstr "İyi bir plan gibi görünüyor!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:536 msgid "" "The Short Darkness starts to cover the land, giving the orcs a new advantage." msgstr "" "Kısa karanlık bastırmak üzere; bu orkların lehine bir duruma sebep olacak." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:540 msgid "Yes, but the undead also fight better during night." msgstr "Evet, fakat yarı ölüler de gece daha iyi döğüşür." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:544 msgid "" "The combination of the might of the undead and the effectiveness of our " "hunters will be a great help in surviving the darkness in this valley." msgstr "" "Yarı ölü gücü ile avcılarımızın verimliliğinin birleşimi bu vadide " "karanlıktaki direncimizi arttıracak." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/06_The_Moon_Valley.cfg:552 #, fuzzy msgid "" "Ahh, the Long Darkness, at last! It is my opportunity to teach the orcish " "species a lesson to remember. May the undead hordes rise and swallow their " "forces!" msgstr "" "Ahh, nihayet Uzun Karanlık! Ork uyuntularına bir ders vermenin tam sırası. " "Yarı ölü orduları ayağa kalksın ve onlarınsaldırı kuvvetlerini yutsun!" #. [scenario] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:4 msgid "The Elf versus Goliath" msgstr "Elf Calluta Karşı" #. [unit]: id=Verne #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:96 #, fuzzy msgid "Verne" msgstr "Sürüm:" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:258 msgid "Chamber Guard" msgstr "Bölme Muhafızı" #. [unit]: type=Blood Imp, id=Gurglo #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:293 #, fuzzy msgid "Gurglo" msgstr "Barglor" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:309 #, fuzzy msgid "Investigate the cave" msgstr "Çevreyi araştır" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:353 #, fuzzy msgid "" "I feel some kind of strong presence in this place. We should determine its " "nature before we allow our people to follow." msgstr "" "Buralarda tuhaf bir varlık hissediyorum. Çok dikkatli olmalı ve halkın " "kalanının gelmesine izin vermeden önce ne var ne yok incelemeliyiz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:357 #, fuzzy msgid "Wait, I hear steps, many steps..." msgstr "Bekle, adım sesleri duyuyorum, çok sayıda adım sesi var..." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:368 msgid "Kyra" msgstr "Kayra" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:379 msgid "Zilla" msgstr "Zilla" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:390 msgid "Kairus" msgstr "Kayrus" #. [message]: speaker=Kyra #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:394 #, fuzzy msgid "Surprise, forest-dwellers. Didn’t expect us here, uh?" msgstr "Sürpriiz, orman-sakinleri. Bizi burada beklemiyordunuz, değil mi?" #. [message]: speaker=Kairus #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:398 #, fuzzy msgid "Kill them, it’s the Master’s command!" msgstr "Gebertin şunları, bu efendimizin emridir!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:402 msgid "Blast it, as I suspected. These worms made it here before us." msgstr "" "Vurun şunu, tam şüphelendiğim gibi. Bu solucanlar buraya bizden önce " "gelmişler." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:406 #, fuzzy msgid "What about our lady?" msgstr "Bilgemize ne oldu?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:410 #, fuzzy msgid "" "I don’t think she is in danger yet, but we should clear these pests out of " "our way as quickly as we may." msgstr "" "Henüz tehlikede olduğunu sanmıyorum, fakat acele etmeli ve bu baş belalarını " "yolumuzdan çekmeliyiz." #. [message]: speaker=Verne #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:457 msgid "" "Ha, ha, the elves want to find her. But we won’t allow them to step any " "further into our future domain, ha ha! Pitiful creatures..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:512 #, fuzzy msgid "Touchgem activated. A door opens." msgstr "Bir düzenek tetiklendi. Bir kapı açılıyor." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:521 msgid "Touchgem already activated." msgstr "Düzenek zaten etkin." #. [scenario] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:555 #, fuzzy msgid "" "Thy journey is mine; but keep close to light, for light will be thy shine." msgstr "Işık yolunuzu aydınlatır, onun için ışığa yakın durun." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:577 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:618 msgid "Hidden touchplate triggered. A wall moves." msgstr "Gizli bir düzenek tetiklendi. Bir duvar kayıyor." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:593 msgid "" "It looks like there used to be something else in this passage, but the path " "is now blocked by large rocks. We can’t continue this way." msgstr "" #. [scenario] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:659 msgid "" "This bottle seems to contain a potion of strength. It is said that these can " "turn even weaklings into dangerous fighters. I just wish it was a bigger " "flask — it contains only one dose. We should carefully choose who should " "drink it." msgstr "" #. [object]: id=e1l7_strength_potion #. [object]: id=strength_potion_25_1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:663 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:769 msgid "Potion of Strength" msgstr "Kuvvet İksiri" #. [object]: id=e1l7_strength_potion #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:667 #, fuzzy msgid "" "The drinker’s strength is increased for a while, adding 2 damage points to " "their melee attacks, and adding 8 points to their total HP." msgstr "" "İçenin gücünü, toplam yaşam enerjisine 8 YP ve yakın döğüş saldırısına 2 " "hasar puanı eklemek suretiyle arttırır." #. [object]: id=deftness_potion_25_1 #. [object]: id=e1l7_strength_potion #. [object]: id=strength_potion_25_1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:668 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:773 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:818 msgid "This potion can only be used by living beings. Let another take it." msgstr "Bu iksiri sadece canlılar kullanabilir. Başkası alsın." #. [message]: speaker=boss2 #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:750 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:520 msgid "What is this?" msgstr "Bu nedir?" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:760 msgid "Colossal Automaton" msgstr "Mekanik Callut" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:785 msgid "" "You find yourself before a giant metal-sheathed humanoid of unknown origin." msgstr "" #. [message]: speaker=boss1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:789 #, fuzzy msgid "Nice to meet you, enemies of the Master." msgstr "Seninle tanıştığıma memnun oldum, Elf." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:793 #, fuzzy msgid "The... pleasure is all ours..." msgstr "Bizim için zevktir..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:797 msgid "" "Argh, just what we need — gigantic foes capable of crushing us like insects." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:801 msgid "" "We have come this far... We shall not surrender to this creature, whatever " "it is. It shall not stop us!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:805 msgid "" "Of course it won’t, but what about its pals? Surely it is not the only one " "of its kind..." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:809 msgid "Then they all shall suffer the same fate. Attack, now!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:857 #, fuzzy msgid "At last, it’s over." msgstr "Sonunda, işi bitti." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:861 #, fuzzy msgid "" "That was a close call. How many other metallic giants might there be lurking " "in here?" msgstr "" "Paçayı zor kurtartık. Bu metalik yaratıklardan daha kimbilir kaç tane " "gizlidir buralarda." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:865 #, fuzzy msgid "" "This could only be the work of those foul creatures. They must have brought " "these goliaths to crush us. Let’s leave this chamber and continue exploring, " "but be on your keenest guard." msgstr "" "Buna bu aptal yaratıklar sebep oluyor. Bu callutları bizi ezmesi için " "getirmiş olmalılar. Bu bölmeden çıkalım ve keşfe devam edeim, fakat " "bunlardan etrafta kaçının gizlendiğini bilemediğimiz için dikkatli olalım." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:892 msgid "" "Look, this wall opened after we killed that beast. Should we go this way?" msgstr "" "Bak, yaratığı öldürdükten sonra bu duvar açılmış. Buradan mı gitmeliyiz, " "sence?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:896 #, fuzzy msgid "I don’t see any alternative. By that way then we shall go." msgstr "Başka seçenek görmüyorum. Bu yoldan gideceğiz." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:933 msgid "I thought I had seen everything, but what is that thing?!" msgstr "Herşeyi gördüğümü sanırdım, fakat bu şey de nedir?!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:937 #, fuzzy msgid "" "I have never read or heard about the existence of such a creature. I suppose " "it’s another foe sent to obstruct our path." msgstr "" "Böyle bir yaratığın varlığını ne okudum ne de duydum. Bizi zora koşmak için " "gönderilmiş olmalı." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:1006 msgid "" "Look out! The enemy is calling upon reinforcements, and they are after us. " "We must make haste and get out of their reach." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/07_The_Elf_and_Goliath.cfg:1012 msgid "We should make haste. The enemy may bring reinforcements at any moment." msgstr "" #. [scenario]: id=08_Errand_of_Hope #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:5 msgid "An Errand of Hope" msgstr "Umutlu Bir Haber" #. [side] #. [side]: id=Denathor, type=Dwarvish Explorer #. [side]: id=Furrin, type=Dwarvish Dragonguard #. [side]: id=King Asthorgar, type=Dwarvish Lord #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:45 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:65 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:55 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:133 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:209 msgid "team_name^Dwarves" msgstr "" #. [side] #. [side]: id=Kwurg, type=Troll Warrior #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:127 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:157 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:86 msgid "team_name^Trolls" msgstr "" #. [side]: id=Kwurg, type=Troll Warrior #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:144 msgid "Kwurg" msgstr "Kuvurg" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:292 msgid "Explore the caves and defeat any enemies you find" msgstr "Mağaraları keşfet ve bulduğun düşmanları öldür" #. [message]: role=Supporter #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:305 msgid "" "These caves are too dark for us to see, even with our torches. And I feel " "uneasy accompanied by the undead." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:310 msgid "" "Are you elves afraid of the darkness? That’s really amusing — for a race " "whose archers are said to be as accurate and deadly at night as they are " "under the light of the suns..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:315 msgid "Where exactly are we, Mal Keshar?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:320 msgid "" "Under these mountains, there was a dwarven kingdom, Knalga. A kingdom that " "was relocated and rebuilt countless times. I do not know if it still exists, " "but those smug midgets weren’t very helpful to outsiders. So, unless their " "numbers are very reduced or they changed their minds after all this time " "isolated underground, do not expect any help from them." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:325 msgid "" "I believe that they might agree to help us if we offer them something in " "exchange. If they are struggling to keep control of their underground " "domains, then they are most likely fighting trolls and other vermin, which " "we could wipe out of these tunnels with the help of the undead." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:330 msgid "" "Or we could just get rid of those pesky dwarves if they interfere with our " "plans. You are actually expecting them to cooperate with a band of elves who " "work with necromancers?" msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:335 msgid "" "We can try to negotiate with them. If we are to find the Lady of Light in " "this darkness, we’ll need help from those who live in it. If that is not " "possible, then we might run out of provisions and never see the light of the " "suns again." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:354 #, fuzzy msgid "" "Um... these gates seem to be magical in nature. They gently glow in a " "blueish tone, and I cannot even touch them." msgstr "Hımm... Bu kapılar sihirli gibi görünüyor. Onlara dokunamam." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:406 #, fuzzy msgid "" "The cave floor collapses, leaving the poor unit with no ground to stand on, " "hurling him down into the depths of the world. Who knows what fate awaits " "him at the chasm’s bottom?" msgstr "" "Mağaranın zemini çökerek üzerindekini toprağın derinliklerine yollar. " "Kimbilir, boşluğun dibinde onları nasıl bir ölüm bekliyordu." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:413 #, fuzzy msgid "" "female^The cave floor collapses, leaving the poor unit with no ground to " "stand on, hurling her down into the depths of the world. Who knows what fate " "awaits her at the chasm’s bottom?" msgstr "" "Mağaranın zemini çökerek üzerindekini toprağın derinliklerine yollar. " "Kimbilir, boşluğun dibinde onları nasıl bir ölüm bekliyordu." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:419 msgid "AAAAAAaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh..." msgstr "AAAAAAaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh.." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:447 #, fuzzy msgid "Woah, the cave floor here looks particularly weak." msgstr "Oh, mağaranın zemini burada biraz zayıf görünüyor." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:453 #, fuzzy msgid "Neep, neep, neeeeep! (translated: “Cave floor weak, cave floor weak!”)" msgstr "" "Viik viik viiiiiik! (tercümesi: ‘Mağara zemini zayıf, mağara zemini zayıf!’)" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:476 msgid "Elves? You treacherous ones, begone, now, or we kill you!" msgstr "Elfler? Size güvenilmez, defolun yoksa ölecek siz!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:496 msgid "Undead! Begone creepy one, or we crush you!" msgstr "Yarı ölü! Defol buradan, ürpertici şey yoksa seni parçalarım!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:512 #, fuzzy msgid "Ugh. It hurts a lot..." msgstr "Uh. Bu çok sinir bozucu..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:530 #, fuzzy msgid "" "Is it really necessary to do this? Kill every foe we stumble upon... " "Shouldn’t there be another way?" msgstr "" "Bunu yapmak gerçekten gerekli miydi? Rastladığımız her düşmanı öldürmek... " "bunun başka yolu yok mu?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:535 msgid "" "Unless you want to suffer the same fate at their hands... no. Besides, they " "can become more helpful after passing on. He he." msgstr "" #. [unit]: id=Qwirg, type=Great Troll #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:558 msgid "Qwirg" msgstr "Kvirg" #. [unit]: id=Hazor, type=Chaos Razerman #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:569 msgid "Hazor" msgstr "Hazor" #. [unit]: id=Zoltar, type=Chaos Lorekeeper #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:579 msgid "Zoltar" msgstr "Zoltar" #. [unit]: id=Aetilaes, type=Dwarvish Pathfinder #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:605 msgid "Aetilaes" msgstr "Agetiles" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:732 msgid "Bright gods!" msgstr "Ulu tanrılarım!" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:746 msgid "" "What? It is impossible! The Goliath was supposed to have killed you all! " "How..." msgstr "Ne? Bu imkansız! Callut hepinizi öldürmüş olmalıydı! Nasıl..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:750 #, fuzzy msgid "We defeated the Colossal Automaton, if that is what you’re asking." msgstr "Mekanik Callut’u yendik, eğer sorduğun buysa." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:755 msgid "" "Argh... damn you, heathens. It is time for you to learn not to seek trouble " "from us anymore." msgstr "" "Ah... kahrolun, barbarlar. Bize bir daha sorun çıkarmamayı öğrenmenizin " "zamanı geldi." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:760 msgid "Looming Voice coming from Everywhere" msgstr "Her Yerden gelen Uğursuz Bir Ses" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:761 msgid "" "If the Goliath could not deal with them, then finish them off yourselves!" msgstr "Eğer Callut başaramadıysa onların işini siz bitirin!" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:769 msgid "Your command is Law, my liege." msgstr "Emrin kanundur, efendimiz." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:772 #, fuzzy msgid "" "Blasted humans. So they made it here before us, but wait... What is this? " "They are fighting with the dwarves!" msgstr "" "Lanetli insanlar. Demek buraya bizden önce gelmişler, fakat dur... bu da " "nesi? Bunlar cücelerle döğüşüyorlar!" #. [message]: race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:776 #, fuzzy msgid "" "Elves? And with undead marching amongst their ranks? ’Tis a strange sight " "indeed, for I thought that yer race was still an enemy of necromancy and " "their practitioners. Though, ye helped us when the trolls invaded our city " "centuries ago. Would ye help us now?" msgstr "" "Elfler mi? Ve aralarında yarı ölüler var. Tuhaf bir görüntü, hele " "nekromanlığa düşman bir ırk olduğunuz düşünülürse... Asırlar önce " "şehrimizden trolleri temizlemekte bize yardımcı olmuştunuz. Bize şimdi de " "yardım eder miydiniz?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:780 #, fuzzy msgid "" "Centuries ago? I don’t understand. Our people have never been out of our " "valley since the Fall!" msgstr "" "Biz mi? Gerçekten anlamıyorum. Felaketten beri halkımız vadiden dışarı adım " "atmadı ki." #. [message]: race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:784 #, fuzzy msgid "" "What’s that ye say? I always thought yer people came from the vast Southern " "Desert..." msgstr "" "Neden bahsediyorsun? Sizin halkınızın hep geniş güney çölünden geldiğini " "düşünmüşümdür." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:788 msgid "This explains a lot of things actually. We shall help you." msgstr "Bunu açıklamak uzun sürer. Biz size yardım edeceğiz." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:796 msgid "Sssh." msgstr "Şışşşt." #. [message]: race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:800 #, fuzzy msgid "" "Excellent. As ye can see, there are these foul men from the lands of Chaos, " "tryin’ to take over our tunnels. But to our rear we have some rampant trolls " "who wish to do the same. It’d be a boon if ye can defeat both of ’em." msgstr "" "Şahane. Gördüğünüz gibi burada Kaos topraklarından gelmiş insanlar var ve " "tünellerimizi ele geçirmeye çalışıyorlar. Fakat arkamızda aynı şeyi yapmaya " "çalışan başıboş troller var. Bunların her ikisini de yenerseniz harika olur." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:804 msgid "We shall do our best." msgstr "En iyisini yapacağımızdan şüphen olmasın." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:812 #, fuzzy msgid "What is going on? Elves from the desert? Anlindë, might they be..." msgstr "Ne oluyor? Çöldeki Elfler filan? Analya bunları yapmalı mıyız?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:816 #, fuzzy msgid "" "I believe that is a discussion for another time, when we have finished our " "new job here." msgstr "" "Buradaki yeni işimizi bitirdikten sonra bir açıklama yapsam daha iyi olacak " "diye düşünüyorum." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:826 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:205 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:203 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:192 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:479 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:498 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Tüm düşman liderlerini öldür" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:845 #, fuzzy msgid "" "Friend elves, I must report this news to the king. Please stand fast, I " "shall be back with ye soon." msgstr "" "Dost elfler, krala bu haberleri raporlamam gerekiyor. Lütfen elinizi çabuk " "tutun, ben en kısa zamanda döneceğim." #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=FAKEDWARFLEADER #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:860 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:917 msgid "King Foo-Bar" msgstr "Kral Foo-Bar" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=FAKEDWARFLEADER #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:861 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:919 msgid "" "NO ONE SHOULD BE HERE\n" "― Shadow Master" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:880 #, fuzzy msgid "He just might be escaping from the battlefield..." msgstr "" "Bunun savaş alanından kaçmak için bahane olup olmadığını cidden merak " "ediyorum." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:884 #, fuzzy msgid "" "No... I don’t think so. Dwarves have always been very war-like. They would " "not leave a battle just to let others do the dirty work, it would go against " "their pride." msgstr "" "Hayır... Sanmıyorum. Cüceler savaşmayı severler. Kirli işleri başkası yapsın " "diye savaş alanını terketmezler, bunu gururlarına yediremezler." #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:902 msgid "Althurin, sir. You are seriously injured!" msgstr "Alturin, efendim. Ağır yaralandınız!" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:906 #, fuzzy msgid "" "Argh... I need... I need to report this news to the king. I’m severely " "injured, but I hafta make it there. Please stand fast, friend elves. I shall " "be back with ye soon." msgstr "" "Aaahhh... Krala... yeni haberleri rapor etmem gerekiyor. Yaralıyım ama bu " "görevi yerine getirebileceğimi sanıyorum. Lütfen çabuk olun. elf dostlarım. " "Yakında geri döneceğim." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:1020 #, fuzzy msgid "" "Dwarf-friends, ye made it. Now, follow me to the Throne Room, King Asthorgar " "awaits. He’ll be pleased to hear and see news of ye and yer kind again." msgstr "" "Cüce dostları, başardınız. Şimdi beni Taht Odasına kadar izleyin. Kral " "Aştorgar sizi bekliyor. Sizi görmekten ve haberlerinizi dinlemekten çok " "memnun olacak." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:1050 #, fuzzy msgid "" "Oh my, who could have left behind such a precious amount of gold! 190 " "pieces... Not bad, huh?" msgstr "" "Amanın, böyle bir miktarı kim bırakıp gidebilir! 190 altın! Hiç fena değil!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:1086 msgid "Ah! Giant insects!" msgstr "Ah! Dev böcekler!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:1090 msgid "Ants, but they are bigger than a tiger! What happened to them?" msgstr "Karıncalar, fakat bir kaplan kadar büyükler! Ne olmuş onlara?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:1094 #, fuzzy msgid "" "In the darkness of the depths of the world, most animals and insects grow " "far beyond their usual sizes. So take care, there may be more dangerous " "freaks in this place." msgstr "" "Toprağın derinlerindeki karanlıklarda çoğu hayvan ve böcek normal " "boyutlarına göre çok büyüyebilir. Bu bakımdan dikkatli olmalıyız. Buralarda " "daha tüyler ürpertici ve daha tehlikeli yaratıklar olabilir." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:1127 msgid "" "It must be common in these caverns to stumble on giant ants such as these..." msgstr "" "Bu mağaralarda bunun gibi dev karıncalara rastlamak sıradan birşey sanki..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08_Errand_of_Hope.cfg:1143 msgid "This coffin is empty." msgstr "" #. [scenario]: id=08x_Interlude #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:5 msgid "A Royal Meeting" msgstr "Kraliyet Toplantısı" #. [side]: id=King Asthorgar, type=Dwarvish Lord #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=King Asthorgar #. [unit]: id=King Asthorgar, type=Dwarvish Lord #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:33 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:43 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:715 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:235 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:33 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:59 msgid "King Asthorgar" msgstr "Kral Aştorgar" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:135 #, fuzzy msgid "" "Welcome, friends. It’s been a long time since yer kinsmen last visited us. " "But tell me, what’re yer names? What brings ye here to the depths of New " "Knalga?" msgstr "" "Hoşgeldiniz, dostlar. Sizinkilerin bizi son ziyaretlerinin üzerinden çok " "uzun zaman geçti. Bana isimlerinizi söyleyin ve Yeni Kanalga’nın derinlerine " "sizi getiren sebepten bahsedin." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:140 #, fuzzy msgid "I am Galas, leader of the elves from the Valley of Elynia." msgstr "Ben, Elenya Vadisindeki Elflerin lideri Galas’ım." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:145 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1416 #, fuzzy msgid "Anlindë, First Advisor of Galas." msgstr "Analya, Galas’ın baş danışmanı." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:150 #, fuzzy msgid "Mal Keshar, necromancer and tour guide for these elves." msgstr "Mal Keşnar, nekromatik, bu elflerin turist rehberi." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:155 msgid "" "You, necromancer — ’tis well recorded by our historians that ye killed many " "of our comrades centuries ago. However, since ye came here by the side of " "the people of Quenoth, I suppose we can tolerate yer presence." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:160 msgid "" "Begging your pardon, Your Highness, but what are you talking about? What is " "Quenoth?" msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:165 msgid "" "I believe I know what he is talking about. King, your fellow dwarves spoke " "of elves from the desert when they first met us. You now mention these " "people of Quenoth. Does that mean that our kind has already visited your " "realm? Did they truly come from the desert?" msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:170 msgid "" "Aye, indeed. It must’ve been more than six of our generations ago. My great-" "grandfather didn’t even exist then! ’Tis known by us that they opened the " "route for the restoration of Knalga." msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:175 msgid "" "They certainly did at that, by forcin’ the foul trolls to retreat back to " "the tunnels from whence they came. That’s just one o’ their many great deeds." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:180 msgid "" "So, from whence do ye come? I hadn’t stopped to wonder why ye bring " "completely different weapons and clothes with ye. I suppose ye’re not from " "the desert then?" msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:185 msgid "" "We actually come from a valley far from here, surrounded by the vast lands " "that we call ‘The Unknown’. Our ancestors departed ways shortly after " "putting an end to a certain...war, due to political disputes. Two different " "groups separated — one group found the valley from which we were just " "expelled. We are their direct descendants, but I suspect the other group, " "whom you have probably met, managed to eke out their lives in the desert." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:190 #, fuzzy msgid "" "That would explain why the orcs were aware of the existence of our brethren " "in the desert and why the savage human tribes were afraid of our hunters." msgstr "" "Bu, çöldeki orkların elflerin varlığından haberdar oluş sebebini, göçebe " "insan çetelerinin bizden korkmalarını ve cücelerin bizi nereden bildiklerini " "açıklıyor. Fakat, çöl elfleri sizin için ne yaptı? Burada ne oldu?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:195 msgid "" "But the question remains: were the Quenoth elves the only ones? Could other " "groups have survived in the desert or elsewhere?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:200 msgid "" "How could they have survived in the desert in the first place? Elves have " "always been a race bound to their green forests. They’re the last ones I’d " "expect to walk through hot sands even if forced to." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:205 msgid "" "An intriguing matter indeed. Recently we’ve sent scouts that report life has " "managed to flourish in the desert, and that oases have now become forests. " "But back then, none of that existed; it was just plain desert. Anyway, the " "elves we’re talking about appeared all of a sudden when we were losing a war " "against the troll invaders. Selflessly, they killed the troll chieftains and " "drove back the well-organized troll marauders." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:210 msgid "" "A boy, Kaleh, was leading these elves to find a new home in the far North, " "supposedly reserved for ’em by a goddess named ‘Eloh’." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:215 msgid "Eloh? I have read that name before..." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:220 msgid "" "But wait, I haven’t finished! They left us, but we sent one of our men to " "escort them safely outta our caves. Our ancestors didn’t have word of him " "for years, until he made it back with interesting news." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:225 msgid "" "After escaping from a flood in the northern caves, they were surrounded by " "the same humans who killed and thwarted most of our scouting expeditions. " "They gave ’em a bloody fight, and somehow found themselves upon the shores " "of the Vast Sea, rescuing some trapped merfolk from execution in a bloody " "ritual to a human deity. But some elves turned against Kaleh’s boys, under " "the influence of this ‘Eloh’ monster. And I say monster ’cause she turned " "out to be the dreaded Eater of Souls, Yechnagoth." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:230 msgid "That name... Not enough time has passed for me to hear that name again." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:235 msgid "" "The brave elves traveled to a lone isle in the ocean, Zocthanol, with the " "help of the merfolk. In the end, they slew the fake goddess, who was somehow " "controlling many creatures in an impressively broad area. Humans and orcs of " "the Continent and even sea creatures were under her control! Even our kind " "and the trolls deep underground were almost affected by her influence." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:240 #, fuzzy msgid "So, did these elves survive?" msgstr "Böylece hayatta kaldılar?" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:245 #, fuzzy msgid "" "Aye. When this escort returned years later with the good news, we began to " "send scouts to the surface again. We set up new trade routes and " "relationships ’tween the human country in the far North and our kingdom, " "thereby helping Knalga experience a new rebirth." msgstr "" "Evet. Onlarla gönderdiğimiz cüce yıllar sonra iyi haberlerle dönünce biz de " "yeryüzüne tekrar gözcü göndermeye başladık. Kuzey insanlarıyla krallığımız " "arasında yeni ticaret yolları ve ticari ilişkiler kurduk. Bu, Kanalga’nın " "yeniden doğuşunu sağladı." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:250 msgid "" "However, we discovered that the evil humans didn’t stop their wicked " "dealings after Yechnagoth’s fall. A conflict ’tween the southern humans and " "the northern lands began, and most of us had to retreat back to our caves to " "avoid the crossfire. We were eventually forced to abandon our southern " "tunnels and block the paths that led to ’em. Course, we’re still thriving " "but our development is certainly slower since the flames of war were " "rekindled. I’d say the same of the northern humans. Nonetheless, if ye’re " "looking for a new home like yer distant relatives, the far North should " "welcome yer people." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:255 msgid "" "We certainly need a new home. A great army of blood-thirsty human warriors " "destroyed ours with their fire-spitting demons." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:260 msgid "" "And those soldiers of Uria are here as well. As Althurin might have told " "you, the forces of Chaos have arrived at the doors of Knalga, literally." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:265 msgid "" "Soldiers of Uria ye say? I wasn’t informed of the presence of demons in " "their ranks! Althurin, how’s this possible?" msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:270 msgid "" "My apologies, Sire, but we decided not to spread the word till we could " "confirm our suspicions, to avoid causin’ unnecessary panic amongst our " "brethren. ’Tis a very delicate issue, as I hope ye understand." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:275 msgid "" "Course I do! Hmpf. But ye could’ve at least had the decency of giving me " "complete reports, not partially obscured ones!" msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:280 #, fuzzy msgid "" "Those warriors even control some alien war beasts. We just defeated one of " "their most powerful creatures — the Mechanical Goliath, we call it." msgstr "" "... onları geçici olarak değil tamamen durdurabilirdik. biz zaten onların " "aşırı güçlü savaşçılarından biriyle, bizim verdiğimiz adıyla, Mekanik " "Callut’la döğüştük." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:285 msgid "" "Our best craftsmen have worked on such gigantic metallic warriors before. " "They’re just machines. We believe that some prototypes were left behind when " "we moved from the southern caves, for we haven’t found ’em in centuries. " "Mayhap those were used as the basis for the enemy’s constructs." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:290 msgid "That’s *really* bad news! How could you leave them behind?" msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:295 msgid "How can ye speak in such a tone to the King?!" msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:300 msgid "" "Nay, let him. ’Twas a great fault. A disastrous one that we cannot change, " "of course, but one we certainly should be ashamed of. Now that we know that " "our enemy has improved their armies in unthinkable ways, what’re we going to " "do to remedy it?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:305 msgid "Well, we have a plan that could help all of us, if we can carry it out." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:310 #, fuzzy msgid "" "One of the many wars that took place after the Fall was caused by a creature " "similar to the one that troubles us all now. A demon, who was vanquished by " "two individuals alone, the Master of Darkness and the Lady of Light. " "According to our friendly necromancer, both of them descended into the " "depths of the earth for some purpose. Although the Master of Darkness has " "disappeared, we can sense the presence of the Lady of Light, Elynia, " "somewhere in the deepest caves of this system." msgstr "" "Felaket sonrası Elf savaşı, bizim şu anda karşı karşıya olduğumuz sorunla " "aynı sebepten çıktı. Bu bir iblisti ve sadece iki kişi tarafından yenilgiye " "uğratılmıştı. Bunlar Karanlığın Hakimi ve Işık Kralicesiydi. Nekromatik " "dostumuza göre bu ikisi arzın derinlerinde uykudaymışlar. Karanlığın Hakimi " "ortadan kaybolmuş olsa da Işık Meleği Elenya mağara sisteminizin " "derinlerinde bir yerde uyuyor olmalı." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:315 msgid "" "That’s very curious. My master once told me a fascinatin’ story of what he " "found while explorin’ the unknown parts of these caves. He was but a lad, " "but well-versed in the art of runecraftin’. He was seekin’ rare metals that " "could serve for craftin’ powerful and sophisticated weapons." msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:320 msgid "" "In those parts there’re indeed rare materials waitin’ to be excavated, but " "there’re also strange monsters waitin’ for prey. He barely escaped from " "there alive. However, with his runic artifacts he could detect a strong " "power hidden deeper within the earth. He dubbed it ’the source of Light " "itself’." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:325 #, fuzzy msgid "If yer Lady of Light’s so powerful, it could’ve been her presence." msgstr "" "Eğer sizin Işık Meleğiniz o kadar güçlüyse algıladığı onun varlığı olmalı." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:330 msgid "" "Certainly. If we can find her alive and awaken her the power she controls " "alone could be an invaluable help against these foes. We shall descend to " "find her." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:335 msgid "" "I daresay, lads and lady, that would be suicidal. As Althurin has said, his " "master was young and ’twas extremely risky to wander those depths. Even the " "trolls know that nobody is welcome there. Ye could find death there, or " "something worse... I certainly wouldn’t risk troops on a fool’s quest." msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:340 #, fuzzy msgid "My King, I’ll go with them, if you’ll allow me to do so." msgstr "Kralım, eğer izin verirseniz, onlarla birlikte gideceğim." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:345 msgid "Althurin, what motivates ye to do such a thing?" msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:350 msgid "" "Our loremasters have registered the history of this sorceress, Elynia. From " "what I can figure she’s probably the most powerful one ever seen by any " "dwarf, orc, or even elf. ’Tis said she was cursed to live for the rest of " "eternity as a punishment for the arts she delved into." msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:355 msgid "" "We’re indebted to these elves. *I* owe ’em personally for the help they gave " "us ’gainst the followers of Uria. The least I can do is go with ’em and " "guide ’em through the dense darkness. Otherwise, I fear that they’ll never " "return from those pits." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:360 msgid "" "You’re currently the head of the Order of Runesmiths. If ye don’t return, " "we’ll miss ye sorely. But if ye feel ye must, then go. I’ll not impede yer " "duty to the elves." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:365 msgid "" "Friends, be on yer guard, and listen to Althurin’s advice — he’s easily the " "wisest runecrafter we have. You’ll need all the support you can get down " "there. I wish ye the best of luck in yer mission, and know that yer rear " "will be safe. We’ll defend Knalga with our teeth if necessary." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:370 msgid "Thank you, Your Majesty." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #. Mal Keshar is trying to say 'save your asses' #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/08x_A_Royal_Meeting.cfg:376 msgid "" "Hmm. Well you know you can count on my undead minions to save your a... " "*Ahem* aid you in the depths. This is going to be fun..." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:5 msgid "The Library" msgstr "Kütüphane" #. [side]: type=Goblin Rouser, id=Lilo #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:79 msgid "Lilo" msgstr "Lipo" #. [side]: type=Goblin Knight, id=Pryll #. [side]: type=Goblin Rouser, id=Lilo #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Varghor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:88 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:110 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:132 #, fuzzy msgid "team_name^Cave Dwellers" msgstr "Kovan sakinleri" #. [side]: type=Goblin Knight, id=Pryll #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:101 msgid "Pryll" msgstr "Prolo" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Varghor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:123 msgid "Varghor" msgstr "Vargor" #. [side] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:144 msgid "team_name^Spirits" msgstr "Periler" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:287 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:334 #, fuzzy msgid "" "Explore the Library and proceed straight south with Galas, Anlindë, or Mal " "Keshar" msgstr "" "Kütüphaneyi keşfet ve Galas, Analya veya Mal Keşnar’ı güneye doğru ilerlet" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:288 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:335 #, fuzzy msgid "Optional: Defeat all enemy leaders (Bonus)" msgstr "Seçimlik: Tüm düşman liderlerini yenersen ödül var" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:292 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:339 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:326 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:433 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:518 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:849 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:884 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:996 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:311 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:28 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:375 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:477 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:610 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:700 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:486 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:501 msgid "Death of Althurin" msgstr "Alturin’in ölümü" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:301 #, fuzzy msgid "" "This place gives me chills. What is this? It appears to be the ruins of an " "ancient city." msgstr "" "Burası beni ürpertiyor. Bu nedir? Eski bir şehrin harabelerini andırıyor." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:305 #, fuzzy msgid "" "Indeed it is. I am not sure who or what lived here, but it looks like it was " "an intelligent civilization, judging by the runes carved on the buildings." msgstr "" "Gerçekten öyle. Burada kim ya da neyin yaşadığından emin değilim ama zeki " "bir topluluk oldukları anlaşılıyor. Binaların üstündeki süslemelerden belli " "oluyor." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:309 #, fuzzy msgid "Hmm, interestin’. They’re not dwarvish." msgstr "Hımm. İlginç. Bunlar cüce değil." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:313 #, fuzzy msgid "" "I think we should investigate the place. Perhaps we can find valuable " "information on the location of our sages." msgstr "" "Burayı araştırmamız gerektiğini düşünüyorum. Belki bilgemizin yeri hakkında " "değerli bilgiler bulabiliriz." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:317 #, fuzzy msgid "" "Well let us explore then, but be careful. Ancient civilizations are not " "always friendly to those of the present — there might be traps or " "enchantments set to protect these ruins. Besides, it is very likely that " "they already have some hostile visitors, such as orcs or trolls." msgstr "" "Pekala, keşfedelim, ama dikkatli olalım. Kadim topluluklar gelecek olanlara " "her zaman dostluk göstermezler; Tuzaklar olabileceği gibi bu harabeleri " "korumak için eklemeler yapılmış olabilir. Bunun yanında orklar, troller gibi " "bildik düşmanlarımızla da karşılaşabiliriz." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:323 #, fuzzy msgid "" "Note: Galas is becoming used to moving in caves, so his movement cost in " "caves is reduced 1 unit." msgstr "" "Bilgi: Galas’ın mağarada rahat hareket etmesi için mağara hareket maliyeti 1 " "birime düşürülmüştür." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:342 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:580 msgid "You have defeated all enemy leaders." msgstr "Tüm düşman liderlerini öldürdünüz." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:363 msgid "This path goes even deeper underground. I hesitate to continue." msgstr "Bu yol toprağın daha da derinlerine gidiyor. Devam etmesek." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:367 #, fuzzy msgid "Let’s not hesitate. Wherever the Lady of Light is, we shall be safe." msgstr "" "Duraksanacak zaman değil. Işık Meleğinin güvende olduğu yerde biz de güvende " "oluruz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:371 msgid "I hope so..." msgstr "İnşallah, öyledir..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:375 msgid "I feel that we must continue that way. Our goal must be very close." msgstr "" "Bu yoldan devam etmemiz gerektiğini hissediyorum. Amacımıza çok yaklaşmış " "olmalıyız." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:379 #, fuzzy msgid "Then that’s where we shall go." msgstr "O halde bu yoldan gideceğiz." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:456 #, fuzzy msgid "Hidden touchplate triggered. Walls are heard moving in the distance." msgstr "Gizli bir düzenek tetiklendi. Bir duvar kayıyor." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:474 msgid "" "Long ago, during a forgotten era, the beings of Light and Darkness were " "fighting an endless war, which ended when Yarae the Arcane Lord appeared to " "take his place as an arbiter between both sides. He created ten guardians or " "demons to protect the factions from destroying each other. Each " "guardian was bestowed control over different classes of powers and beings. " "More demons were created as necessary to help the Original Ten with their " "task." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:476 msgid "" "Yarae had great powers that could control or restrain the chaotic nature of " "the Light and Darkness factions. He used his powers moderately and wisely " "for eons, bringing peace and prosperity to all — until he was corrupted by " "unknown forces." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:478 msgid "" "As he was corrupted, so were the Original Ten. Yarae commanded them and the " "rest of the demonkind to bring chaos upon all that existed. A significant " "part of all that existed was corrupted by the touch of the Original Ten " "until the gods of Light and Darkness figured out a way to combine their " "forces in a single entity capable of fighting the new evil. The Avatar of " "the Union of Light and Darkness was born." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:480 msgid "" "With the power of the Union, they managed to significantly weaken Yarae and " "trap him in the Void between worlds. Soon his ten servants were defeated as " "well, but not all of them could be destroyed, as the Union was also weakened " "by the fight. Those of the Original Ten who survived were purified and made " "to serve more lawful purposes. The powers of those who were destroyed were " "lost, although it is believed they may come into existence again by binding " "to newborn creatures." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:482 msgid "" "Uria of the Original Ten was charged with the task of guarding the corrupted " "worlds with the help of the rest of the demonkind. The power of the Union " "was lastly used to separate the corrupted worlds from the rest almost " "completely into the space of Inferno. As the power of the Union faded away, " "the Body of the Union and the Globes of Light and Darkness were left behind. " "As it was feared that the Original Ten could become corrupted again, or " "Yarae could escape his imprisonment, the three objects were hidden in " "different locations about which demonkind did not know. Those locations were " "in the worlds of Ethea, Irdya and Norsula, respectively." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:484 msgid "" "When the era comes in which one or more of the Original Ten become corrupted " "again, two beings shall be born, each one in the places were the Globes were " "hidden. The powers of Light and Darkness shall bind to each one, and once " "both beings join their spirits, they shall become the new Avatars of the " "Union. And the cycle shall repeat in the case one of them is destroyed." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:507 msgid "" "These crystal glyphs were created by us, the Argazars, so that our knowledge " "and technology could be preserved until the end of this planet’s existence. " "Each one may contain a different message, may have a special ability, or " "cause various effects in its surroundings, included, but not limited to, " "providing light sources of unlimited lifespan." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:509 msgid "" "It is our final hope that all of this accumulated knowledge, technology, and " "history will not be used for malign purposes." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:511 #, fuzzy msgid "" "These crystals were created by us, the Argazars, so that future generations " "would learn of our past and present. Most of the information was gathered by " "us, from even more ancient scrolls, stones and ruins." msgstr "" "Bu kristaller, gelecek kuşakların geçmişimizi ve bu günümüzü öğrenmeleri " "amacıyla biz, Argazarlar tarafından yapıldı." #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:513 msgid "" "The three components of the Union are believed to have been hidden in the " "worlds of Ethea, Irdya and Norsula." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:515 msgid "" "Ancient legends state that demonkind is not necessarily evil by nature. " "However, the great powers wielded by the inhabitants of Inferno make it more " "likely that they shall be used for evil acts." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:517 msgid "" "A prophecy was made about the day when the Union of Light and Darkness shall " "be formed again." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:519 msgid "" "Long ago during a forgotten era, the beings of Light and Darkness were " "fighting an endless war, which ended when Yarae the Arcane Lord appeared to " "take his place as an arbiter between both sides." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:521 msgid "Mal Si’ah was here." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:523 msgid "" "There are permanent gateways to Inferno hidden in many different worlds, " "protected by the chosen Gatekeepers of Iluvia." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:525 msgid "" "The prophecy of the Union has been passed from generation to generation. Its " "definitive origin is still uncertain." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:527 msgid "" "Uria: one of the Original Ten Guardians, the exact powers she possesses are " "still unknown." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:529 msgid "" "Two beings shall be born, each one in the places were the Globes of Light " "and Darkness were hidden. The powers of Light and Darkness shall bind to " "each one, and once both beings join their spirits, they shall become the new " "Avatars of the Union." msgstr "" #. [scenario]: id=09_The_Library #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:531 msgid "" "A cataclysm destroyed our civilization and creations, except for a few of us " "who survived long enough to set a secret city underground." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:546 msgid "Groaar!!" msgstr "Groaar!!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:550 msgid "Aaah! Living fire!" msgstr "Aaah! Yaşayan ateş!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:554 #, fuzzy msgid "Living fire? How can that be possible...?" msgstr "Yaşayan ateş mi? Bu nasıl olabilir?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:558 #, fuzzy msgid "" "There is strong magic at work here, the magic of the nature elements. " "Everything is alive...the cave walls, the fire, the darkness...even the dust." msgstr "" "Burada güçlü bir sihir, doğal elementlerin sihiri işbaşında. Herşey " "canlıdır... mağara duvarları, ateş, karanlık... hatta toprak bile." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:562 #, fuzzy msgid "" "Physical weapons are unlikely to be of any use against them. Be careful." msgstr "" "Fiziksel silahların onlara karşı bir etkisi olacağını sanmıyorum. Dikkatli " "olun." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:579 msgid "Skreeech!!" msgstr "Sıkırriç!!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:584 #, fuzzy msgid "" "That thing looks like a reptilian creature that was somehow rid of its " "eyes... Awful." msgstr "" "Bu şeyin bir şekilde gözlerini kaybetmiş bir dinazor olduğuna yemin " "edebilirdim. Vay canına!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:589 #, fuzzy msgid "" "I bet the civilization that settled here in these caves did monstrous " "experiments on them. I can not help but wonder what other kinds of " "abominations hide in here." msgstr "" "Bu mağaraları yurt edinen topluluğun ucubeler üzerinde deneyler yaptığına " "bahse girerim. Kimseye yararı yok ama bu mağaralarda daha ne çeşit " "yaratıklarla karşılaşacağımızı merak ediyorum." #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:606 msgid "Animated rocks. Oh great!" msgstr "Yürüyen taşlar. Harika!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:611 #, fuzzy msgid "" "Surely spears, swords, or arrows will not do well against these rocky beings." msgstr "Mızraklarımızın bu taş şeylere bir etkisinin olacağını sanmıyorum." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:620 msgid "Die, elves!" msgstr "Geberin, elfler!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:625 #, fuzzy msgid "Darn, they have followed us this far?!" msgstr "Lanet olsun, buraya kadar bizi izlemişler!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:630 #, fuzzy msgid "" "Not good. Here in the deepest places of the earth they are stronger than our " "elvish fighters." msgstr "" "Bu iyi değil. Burada, toprağın bu derinliğinde bunlar bizim elf " "savaşçılarımızdan daha güçlüdür." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:635 msgid "Pah. They are no challenge for my minions!" msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:640 #, fuzzy msgid "" "Lemme crush one with my hammer. I wanna see how well they fare against " "ancient dwarven magic!" msgstr "" "İzin verin, birini çekicimle ezeyim. Kadim cüce sihrine karşı ne kadar iyi " "olduklarını görmek istiyorum!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:655 msgid "" "What is their skin made of? It doesn’t seem like it can really withstand " "that much damage." msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:670 #, fuzzy msgid "Begone, foul monstrosity!" msgstr "Defol, pis ucube!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:688 #, fuzzy msgid "" "You, creatures who dare to stand in our way... Who are you working for, and " "for what purpose? Speak!" msgstr "Kızmaya başlıyorum. Kime çalışıyorsun ve ne için? Cevap ver!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:693 #, fuzzy msgid "*ack* Heh heh. We’ll...never tell...you..." msgstr " *ahh* Söyle... *uhh* mem...." #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:711 msgid "" "I should have known. No truthful information can be obtained from these " "worms." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/09_The_Library.cfg:730 msgid "I wonder where these holes in the ground lead to." msgstr "Bu deliklerin toprağın nerelerine gittiğini merak ediyorum." #. [scenario]: id=10_The_Source_of_Light #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:5 msgid "The Source of Light" msgstr "Işık Kaynağı" #. [side]: id=Mena, type=Demon Warrior #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:38 msgid "Mena" msgstr "Mena" #. [side]: id=Mena, type=Demon Warrior #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:48 msgid "team_name^Demons" msgstr "İblisler" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:322 #, fuzzy msgid "Find the ‘Source of Light’" msgstr "Işık Kaynağı" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:336 #, fuzzy msgid "It is...an enormous power. It fills the entire place!" msgstr "Bu... burayı müthiş bir güç dolduruyor!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:340 #, fuzzy msgid "" "I feel it. It is the Source of Light. Her presence is weak in comparison to " "when she was on the surface, but still strong nonetheless." msgstr "" "Onu hissediyorum. Bu Işık Kaynağı. Buradaki varlığı, yeryüzündeki varlığına " "göre zayıflamış olsa da hala güçlü." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:344 #, fuzzy msgid "She is here. We have arrived, finally..." msgstr "O burada. Sonunda bulduk..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:348 #, fuzzy msgid "You magic-skilled people can perceive things which are beyond me." msgstr "Sihir yeteneği olan kişilerin algıladığı şeyleri ben algılayamıyorum." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:352 #, fuzzy msgid "" "Indeed, lad. Magic experience grants ye the ability to perceive the " "existence of things which are ignored by common folk. My runic detectors " "indicate that an ancient magic affects these tunnels, a magic unknown to " "dwarves of the present age." msgstr "" "Elbette, küçük hanım. Sihir deneyiminiz normal insanların varlığını " "yoksaydığı şeyleri algılama yeteneğinizi güçlendiriyor. Benim metal " "dedektörlerim bu tünellerde eski bir sihirin, zamanımızda pek bilinmeyen bir " "sihirin etkin olduğunu gösteriyor." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:356 #, fuzzy msgid "" "Fair enough, find the Source. We should not waste too much time in this " "search, for we do not know when those fiends will let themselves fall upon " "Knalga." msgstr "" "Bu kadar yeter. Kaynağı bulun. Bu araştırmada çok fazla zaman harcayamayız. " "Düşmanın ne zaman Kanalga’nın üstüne yürüyeceğini bilemeyiz." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:360 #, fuzzy msgid "If they have not already." msgstr "Zaten olmadıysa." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:364 #, fuzzy msgid "" "I hope they haven’t. Our economy is thrivin’, but it’s still less than " "adequate for supportin’ us in a full-scale war." msgstr "" "Umarım, olmamıştır. Büyümekte olan ekonomimiz böyle tam donanımlı bir savaşı " "kaldıramaz." #. [message]: role=boyscout #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:369 #, fuzzy msgid "Less chatter and more scouting, people, before the walls cave in on us!" msgstr "" "Toprak üzerimize çökmeden önce, daha az gevezelik daha çok araştırma yapın!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:384 msgid "Surely I could use some help here!" msgstr "Burada biraz yardım alsam iyi olacak!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:388 msgid "Die, microscopic vermin!" msgstr "Geber, mikroskobik mahluk!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:404 #, fuzzy msgid "The elves! Damn, the rearguard could not hold against them!" msgstr "Elfler! Lanet olsun, geri destek güçleri onları durduramaz!" #. [message]: speaker=Mena #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:408 #, fuzzy msgid "" "Persistent fools. But it matters little; we shall destroy them, shan’t we? " "For the Emperor!" msgstr "" "Hay ahmaklar. Zararı yok, biz onları yokederiz, edemez miyiz? Kara Hükümdar " "adına!" #. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:412 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2002 msgid "Oh." msgstr "Oh." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:416 #, fuzzy msgid "They must be after our savior. They want to stop us!" msgstr "" "Işık Meleği bu duvarın arkasında olmalı. Bizi yaklaştırmak istemiyorlar!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:420 #, fuzzy msgid "" "Their master must be aware of what fate lies in store for them if we call " "upon the power of the Union. And it looks like they have a never-ending " "supply of grunt attackers, too." msgstr "" "Efendileri Kutsal Birliğin gücü karşısında başına neler geleceğini besbelli " "biliyor. Bu saldırı gücünün ardı kesilmeyecekmiş gibi görünüyor." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:424 msgid "" "We must try to defeat this group now, before they can invoke reinforcements " "and secure these caves. I hope we can manage it." msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:429 msgid "Defeat the demon leader" msgstr "İblisbaşını öldür" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:449 #, fuzzy msgid "Oh, Master... I have...failed..." msgstr "Efendim... Başaramadım... *cansız olarak yere düşer*" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:461 #, fuzzy msgid "Die, you fiend! And stay dead!" msgstr "Geber, pis iblis ve ölü kal!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:493 #, fuzzy msgid "Oooh! What the... Hey, look! The cave wall there has raised!" msgstr "Heyy bakın! Buradaki mağara duvarı yokoldu." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:508 #, fuzzy msgid "Let’s continue." msgstr "Gidelim, o halde." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:514 #, fuzzy msgid "Explore the main chamber and find the ‘Source of Light’" msgstr "Ana bölmeyi keşfet ve ‘Işık Kaynağı’nı bul" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:809 msgid "The earth shakes! It must be a volcanic eruption!" msgstr "Toprak sarsılıyor! Bir yanardağ püskürüyor olmalı!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:813 #, fuzzy msgid "" "No, it is not. We are just awakening the forces of nature by merely being " "here. Which indicates no one has been in these caves for a very long time, " "possibly for millions of years." msgstr "" "Hayır, değil. Buradaki varlığımızla doğal güçleri harekete geçirmiş " "olmalıyız. Bu, uzun zamandır, belki de milyonlarca yıldır bu mağaraya " "kimsenin ayak basmadığını gösterir." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:817 #, fuzzy msgid "" "Except the Lady of Light, whose energy comes from the walls at the center of " "the chamber!" msgstr "" "Işık Meleği hariç. Bölmenin merkezindeki duvarlarda varlığı hissediliyor!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:821 msgid "" "Right... This was her final resting place. She bound and sealed herself " "within this chamber, for she probably thought nobody would need her again. " "Hmph. An elegant manner of killing oneself temporarily, indeed." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:825 msgid "What should we do? These walls are impassable!" msgstr "Ne yapacağız? Bu duvarlar geçilecek gibi değil!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:829 #, fuzzy msgid "" "There must be a way to open these walls. The chamber is shaped around a " "hexagonal center, and its corners look strangely clean. The runes carved in " "each one of them must indicate something, and being all different in each " "corner, it might mean that we have to activate them from six different " "places, away from the chamber." msgstr "" "Duvarları açmanın bir yolunun olması gerektiğini düşünüyorum. Bölme altıgen " "bir merkezin çevresinde şekillenmiş ve merkezin köşeleri tuhaf şekilde temiz " "görünüyor. Her birine kazınmış farklı şekillerin birşeyi ifade etmesi lazım. " "Bu, onları bölmenin birbirinden uzak altı farklı yerinden etkinleştirmemiz " "gerektiği anlamına gelebilir." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:833 #, fuzzy msgid "" "Yes, runic glyphs! They activate on contact, and the most important " "chambers, gates, and tunnels were designed to be opened with this same sort " "of glyph. But, where are they?" msgstr "" "Evet, özel motifler! Üzerlerine basınca etkin olurlar ve genellikle kapıları " "ve tünelleri açmakta kullanılırlar. Fakat neredeler?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:837 #, fuzzy msgid "We’ll have to explore to find their locations." msgstr "Yerlerini bulmak için bölmeyi keşfe çıkmak zorundayız." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:841 #, fuzzy msgid "" "We ought to be careful. We are not welcome here. I can sense dangerous " "creatures of all kinds roaming about." msgstr "Dikkatli olmalıyız. Burada hoş karşılanmıyoruz." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:845 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:880 #, fuzzy msgid "Find the 6 glyphs that should open the central chamber" msgstr "Merkezdeki odayı açmak için 6 motifi bul" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:872 #, fuzzy msgid "" "Perhaps if I can concentrate for a while, I could figure out the location of " "each glyph." msgstr "" "Zihnimi yoğunlaşkırabilirsem belki motiflerin yerlerini belirleyebilirim." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:876 #, fuzzy msgid "Really? That would be a great help." msgstr "Oh evet, bunun büyük yardımı olur." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:887 #, fuzzy msgid "" "Let Mal Keshar rest for three turns and he’ll reveal the location of each " "magic glyph." msgstr "" "Sihirli motiflerin yerlerini algılaması için Mal Keşnar’ı üç el boyunca " "dinlenmeye bırak." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:959 #, fuzzy msgid "Ah. Got it." msgstr "Tamamdır." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:988 #, fuzzy msgid "" "My thanks. This will ease our search greatly. Now we just have to find a way " "to get to each location." msgstr "" "Ah, teşekkür ederiz. Araştırmamızı çok kolaylaştırdınız. Şimdi her motife " "giden yolu bulmak zorundayız." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:992 #, fuzzy msgid "Activate the 6 glyphs that should open the central chamber" msgstr "Merkezdeki odayı açmak için 6 motifi etkinleştir" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1039 msgid "Glyph activated." msgstr "Motif etkinleşti." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1151 #, fuzzy msgid "All glyphs have been activated. The earth shakes!" msgstr "Tüm motifler artık etkin. Toprak sarsılıyor!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1205 msgid "This is it!" msgstr "İşte bu!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1210 msgid "She is there, let us go." msgstr "Melek orada, gidelim." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1215 #, fuzzy msgid "I have been waiting for this for too long." msgstr "Bunu uzun zamandır bekliyordum." #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1268 msgid "Hello there! Anybody at home?" msgstr "Merhaba! Orada kimse var mı?" #. [message]: type=Wose #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1273 msgid "Intruders! Protect the Lady of Light!" msgstr "Davetsiz konuklar var. Işık Meleğini koruyun!" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1286 msgid "Argh!! Yelp..." msgstr "Aaahhh!! İmdat..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1296 msgid "Woses in this place? How odd." msgstr "" #. [message]: type=Wose #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1301 msgid "Destroy the necromancer!!" msgstr "Nekromatiği yoket!!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1306 #, fuzzy msgid "Huh? Nay, prepare to meet *your* fate, you..." msgstr "Oh? Kaderinle yüzleşmeye hazırlan, sen..." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1311 #, fuzzy msgid "Stop! We are the Elves of the Valley of Elynia. You must let us pass!" msgstr "Dur, biz Elenya Vadisi Elfleriyiz. Geçmemize izin vermelisin!" #. [message]: type=Wose #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1316 msgid "" "The elvish race was extinguished by the events after the Fall. You cannot be " "elves. Impostors!" msgstr "" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1321 msgid "Aaah, they’re gonna crush us!" msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1326 #, fuzzy msgid "" "I call upon the powers of Light! May they awaken our savior from her " "millennial sleep!" msgstr "" "Eloh’un ışığını aramaya geldik! Bilgemiz bin yıllık uykusundan uyanabilir mi?" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1340 #, fuzzy msgid "" "As Anlindë pronounced the spell, the great tree at the center of the chamber " "disappeared and a beautiful elven lady materialized in its place, lying on " "the grass floor. Big dragonfly wings on her back, and pale red hair and eyes " "made it obvious that she was not any elf, but the Lady of Light. Half-" "asleep, her powers were still strong enough to illuminate the surroundings " "without requiring any effort from her." msgstr "" "Analya’nın sihirli sözleri söylemesiyle odanın merkezindeki büyük ağaç " "görünmez olur ve yerinde çim zeminde yatan güzel bir elf kadını maddeleşir. " "Arkasındaki dev ejder havalanır. Gözleri ve kızıl saçlarıyla açıkça görülür " "ki o herhangi bir elf değil Işık Meleğidir. Yarı uykulu haliyle bile en " "küçük bir çaba harcamadan çevresini aydınlatacak güce sahiptir." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1371 #, fuzzy msgid "Who has...awakened me?" msgstr "(yarı uykulu) Kim... uyandırdı beni?" #. [message]: id=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1376 #, fuzzy msgid "We are..." msgstr "Korku..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1381 #, fuzzy msgid "Elves? Ehm... That’s not possible. I may be still asleep..." msgstr "Elfler mi? Fakat nasıl... burayı nasıl buldunuz... Benim uyumam lazım." #. [message]: id=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1386 #, fuzzy msgid "Actually, no." msgstr "Aslın..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1391 msgid "" "A necromancer? No, I do not allow any of your kind in my dreams! Say your " "last words!" msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1396 msgid "No, do not destroy him! He is our ally!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1401 msgid "" "Who are you? What do you want from me, and why do you allow the undead to " "join your ranks?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1406 #, fuzzy msgid "" "I am Galas, leader of the elves who inhabited your valley, my Lady. This " "is..." msgstr "Ben Galas, adınızı taşıyan vadide yaşayan elflerin lideri." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1411 #, fuzzy msgid "Althurin, High Dwarven Runemaster to the Kingdom of Knalga." msgstr "Alturin, Kanalga krallığından Yüksek Oymacı Ustası." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1421 msgid "" "Mal Keshar, necromancer extraordinaire, and I obviously would not be here " "with these weaklings if I could have chosen otherwise." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1424 msgid "" "And I’m Igor! But...I’m afraid I don’t have any interesting occupations " "nowadays..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1428 msgid "" "I was certainly not informed of having a valley of my own. And you have not " "answered my question yet. What is the necromancer doing by your side?" msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1433 #, fuzzy msgid "" "He has assisted us along the way to find you, my lady, and saved our lives " "multiple times. You are the Lady of Light, are you not?" msgstr "" "Aslında sizi bulabilmemiz için bize yol gösteren oydu ve hayatlarımızı " "defalarca kurtardı. Siz Işık Meleğisiniz, değil mi?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1438 msgid "" "That is what my people used to call me. And how can I trust your word, " "dreadful cultist?" msgstr "" "Bu ismi halkım benim için kullanır. Hem nasıl güvenebilirim senin sözlerine, " "iğrenç işbirlikçi?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1448 #, fuzzy msgid "" "I might have been asleep for all this time but my memory still serves me " "very well, Galas. I can sense Telchior’s blood flowing through your veins — " "he was a real fool by sparing the life of that cultist. But I suppose we " "could set our differences aside and talk. Why did you come here? What do you " "need?" msgstr "" "Bütün bu zaman zarfında uyumuş olabilirim ama hafızam hala canlı, Galas, " "Alduil’in torunu. Tüm bu zaman boyunca bizim en kötü düşmanımızın " "yanındaydın ve bunu bilmiyordun. Fakat güzel, farklarımızı bir yana bırakıp " "konuşabiliriz. Niçin buraya gelip beni uyandırdınız?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1453 #, fuzzy msgid "" "After you parted ways with our people, and those now known as desert elves, " "we found a new home in a valley located in the far East, which we named in " "your honor and lived there for a long time. However, recent events forced us " "to flee from there and find a new home. That is when we met Keshar..." msgstr "" "Sizinle ve çöl elfleri ile yollarımız ayrıldıktan sonra, uzak doğuda bir " "vadiyi vatan seçtik ve vadiye sizin adınızı verdik. Orada uzun süre yaşadık. " "Ancak, son olaylar bizi oradan kaçmaya ve yeni bir vatan bulmaya zorladı. " "Yolda Keşnar ile karşılaştık..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1458 msgid "Mal Keshar, please." msgstr "Mal Keşnar, lütfen." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1463 #, fuzzy msgid "" "...and he led us here to ask you for help in our war against those vile " "creatures called ‘demons’..." msgstr "" "Ve iblislere karşı savaşımızda yardımınızı talep edebilmek için buraya kadar " "bize o yol gösterdi." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1468 msgid "Demons... Are you speaking the truth, Galas?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1473 msgid "We would not lie about these matters, my lady." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1478 msgid "" "I cannot believe this. I personally made sure that they would never return " "to Irdya on their own... We sealed Zhangor...we closed the portal..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1483 #, fuzzy msgid "Zhangor? I do not understand..." msgstr "Yanki mi? Anlamıyorum..." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1488 msgid "" "It is a sad history that was forbidden to be told to new generations. You " "would not understand it and the huge implications those events bring." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1493 msgid "" "True enough. But you cannot blindly face an unknown enemy on the battlefield " "— that would only bring you a harsh defeat. These are not regular foes. " "These are wicked monsters that do not feel, do not listen, and most " "certainly do not love." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1499 msgid "A minute of silence followed." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1504 msgid "" "I can feel the suffering of your people. I know... Those creatures almost " "destroyed the last remnants of the elvish civilization. We are facing the " "danger of extermination at their hands again." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1509 msgid "" "And you, necromancer Mal Keshar. I long sought to destroy you for your " "crimes. You attacked innocent travelers, peaceful villages, and attempted to " "put an end to the orcish tribes of the North, even when they were a part of " "the Northern Alliance! But you are tired of your evil ways. Your soul is " "corrupted, but you seek redemption." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1514 #, fuzzy msgid "How do you- What do you mean?" msgstr "Ne demek istiyorsun, elf?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1519 #, fuzzy msgid "My lady, have you met the demons before?" msgstr "Bizimle döğüşen iblislerin nereden geldiğini biliyor musunuz?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1524 msgid "" "Not in great numbers. The only demon I ever met was a powerful ruler of " "their kind... What, Anlindë? I hope you understand that we cannot continue " "to conceal that episode of our lives from Galas and this necromancer. They " "need to know the nature of the forces they have encountered. So, the time to " "tell the story of the demon lord Zhangor has come." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1529 #, fuzzy msgid "" "I am not sure it is necessary. You may not trust me, and I do not care, but " "I really do not wish to see such conflicts occur again!" msgstr "" "Bunun uygun olacağından pek emin değilim. Siz bana güvenmeyebilirsiniz ama " "ben gerçekten bunun tekrar olmasını istemiyorum." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1534 msgid "" "I trust this brave warrior. Very few can face and survive a slaughter, and " "not lose their sanity. As for you, Anlindë, you know well the story so it " "does not matter. And the necromancer does not represent any authority for " "other elves—whatever he says will not be taken into account by them—so he is " "not a threat, as far as I am concerned." msgstr "" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1544 msgid "Should I just...go?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1549 msgid "" "Hmm... You are a lonely goblin. I guess it would not hurt if you listen as " "well. Your people may have forgotten or just never learned the history, but " "I see no problem in teaching it to you. Perhaps someday you may return to " "them and remind them of the horrors of the past which we should all avoid in " "the future. For good." msgstr "" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1554 msgid "" "Oh, many thanks Lady! I have never been treated as an equal by non-goblins! " "Many thanks!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1561 msgid "" "No other elf should listen to this conversation. Now, you will probably want " "to sit down on the grass to relax and listen. This is a very long history " "that you ought to know." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1594 msgid "" "Galas ordered the rest of his kinsmen to patrol the caves, while Mal Keshar " "commanded his minions to protect the main chamber and make sure no one could " "listen in on the conversation they were having with Elynia." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1604 #, fuzzy msgid "" "We should start with the old story of the Golden Age. The continent was " "mostly dominated by humans, who had established the Empire of Wesnoth eons " "ago in the Central lands. The elves were distributed throughout the " "northeastern, northwestern, and southwestern forests, although small groups " "also wandered around Wesnoth or lived in the smaller forested areas. The " "dwarves controlled all the mountains, hills, and so forth, usually competing " "with the fierce orcs and trolls who also favored those regions, and trading " "their precious ores with us elves, and the humans of Wesnoth." msgstr "" "Eski Altın Çağ hikayesi ile başlamalıyız. Kıta, merkezde yeralan ve Wesnoth " "Krallığı olarak bilinen topraklarda yaşayan insanlar tarafından " "yönetiliyordu. Elfler ise krallığın kuzeydoğusunda, kuzeybatısında ve " "güneybatısında yer alan ormanlarda yaşıyordu ve ayrıca Wesnoth çevresinde " "dolaşıp duran küçük gruplar vardı. Cüceler tüm dağları, tepeleri ve bu tür " "yerleri denetimleri altında tutuyorlardı ve ayrıca bu tür yerleri seven " "troller ve vahşi orklarla rekabet halindeydiler." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1609 msgid "" "The forests south of the Dwarven Kingdom of Knalga were known as the Wesmere " "forest. Eons ago, the Wesmere elves established themselves as the sole " "authority for elves of all other countries. We valued our sages for their " "knowledge, more than for their age, martial skill, or magic power — although " "power comes from knowledge, and knowledge from age, more often than not." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1614 msgid "" "The elves that lived there considered knowledge the most valuable thing in " "the world, they were highly enthusiastic in investigating every secret world " "had to offer. Each and every one, including the darkest ones... Though that " "gave our civilization a great deal of order, discipline, and safety for " "eons, it would not last forever." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1619 msgid "" "Still, the first step toward chaos was taken by the humans of Wesnoth. More " "specifically, by the Emperor of Wesnoth, who demanded the creation of a " "second sun right after a major invasion of undead, led by the necromancer " "there by your side..." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1624 msgid "" "Hey, I was targeting orcs, not humans or elves. You just got in my way as " "always." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1629 msgid "" "Indeed. But that would be because the orcs whom you fought against were part " "of an ancient alliance established amongst the civilizations of the northern " "lands. Your pointless skirmishes are partly to blame for the sad condition " "of this Continent at present. And for some reason, the Emperor of Wesnoth " "issued the decree with specific instructions to conceal his witless decision " "from me, while I was in the field trying to locate *you*. He rejected my " "duty as his advisor!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1634 msgid "" "I could do nothing since I was too far from Wesnoth to stop the ritual. They " "gathered all their magi, students and masters alike, to obtain the power " "necessary to lift a mountain and fixate its path in the skies. That is your " "second sun, Naia. Created with the sole purpose of destroying darkness and " "evil forever. And it certainly worked for a time, but not forever." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1639 msgid "" "Many centuries later, something horrible occurred in the elvish lands. No " "one that is still alive remembers exactly how it happened, nor would they " "want to, for the most skilled sorcerers of Wesmere had somehow opened a " "portal to a different world during one of their many experiments. But things " "went awry, and they awoke an evil and powerful force along with it. This " "force adopted the form of a young elf seer and became the incarnation known " "as Zhangor. He told them that a great evil was going to swallow the lands " "and destroy the elvish civilization in its entirety, taking with it all the " "knowledge they had collected over the years." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1644 msgid "" "Predictably enough, he said that he would protect them if they worshiped him " "as a god. He also promised them unlimited knowledge and power to seal the " "pact — just what they had always wanted. Ambition blinded the minds of the " "Lords of Wesmere, so they agreed to the pact, even though Zhangor demanded " "blood sacrifices as a part of it. Those who disagreed with the decision of " "the Ka’lian died as the first sacrifices to the demon lord." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1649 msgid "" "For a long time, these events remained a secret to the rest of the world, " "including the foreign elvish lands. The Ka’lian used any means necessary to " "make sure that the news would not spread out of Wesmere. But something else " "was happening in non-elvish lands..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1654 msgid "" "The Emperor that ruled Wesnoth in those days died of poisoning six years " "after Zhangor’s appearance in Wesmere. Some thought that he effectively " "committed suicide. Others were certain that he would not have done such a " "thing, and that the new Emperor of Wesnoth—a nobleman by the name of " "Dantair, whom I met a decade or two before—was behind it. He confirmed those " "fears himself, just two years after the beginning of his rule, when he " "demanded the creation of a third sun describing it as “an essential step " "allowing for further growth and prosperity in Wesnoth”. He was so confident " "in the power of Wesnoth’s magi and in his own political influence that he " "believed people would recognize him as a ‘rightful’ ruler once a third sun " "was in the sky." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1659 msgid "" "But his confidence was too great. Since no necromancers or chaotic orcs had " "actually threatened Wesnoth’s safety during the centuries since Naia’s " "creation, the orders of the magi had grown corrupt, and very few humans " "continued the serious pursuit of magic. The masters of old had passed away, " "and the new apprentices who came to take their place were a lazy and " "arrogant bunch. Nonetheless, Dantair went ahead with his plan." msgstr "" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1664 msgid "" "Bloody politicians. They always manage to manipulate and convince people " "into doing crazy things!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1669 msgid "" "When the rumors reached me, I made haste to force him to give up. However, " "he must have predicted that, since he sent some of his best troops to stop " "me from reaching him. When I finally arrived at the valley of Weldyn, it was " "too late. The creation of Gaia was being attempted and, to my heart’s pain, " "I witnessed all that transpired that fateful day." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1674 msgid "Ugh...that day. I had to move to another home since mine was..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1679 #, fuzzy msgid "" "If you’ll let me continue... As I said, the human magi’s mastery of magic " "arts was not as strong as it used to be, and their attempt to lift and send " "Gaia to the skies was a total disaster. Their powers were not great enough " "to tether Gaia high in the skies, so the mountain fell, crashing down onto " "Weldyn, the empire’s capital, and giving rise to a huge cataclysm that " "destroyed cities, valleys, and even mountains. The earth-shattering force of " "the impact reshaped the land and altered even the coastline. All that was " "beautiful and of worth was ruined. I quickly returned to my home in " "Lintanir, the northeastern elvish forest, in an attempt to keep order amidst " "the chaos." msgstr "" "Dediğim gibi, o sıralar insan büyücüler sihir sanatlarında yeterince iyi " "değildiler. Gaya’yı kaldırıp göğe göndermeye çalışmaları tam bir felaketle " "sonuçlandı. Bilgileri Gaya’yı gökte tutmaya yetmedi ve dağ aşağı düştü. " "Veldin’e, krallığın başkentinin üstüne düşerek tüm gezegende volkanların " "faaliyete geçmesine sebep oldu. Şiddetli yer sarsıntılarıyla şehirler, " "vadiler ve hatta dağlar yerle bir oldu. Güzel ve görmeğe değer ne varsa " "harabeye döndü." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1684 msgid "" "The humans struggled to survive, the prey of panic, and they swiftly killed " "the Emperor, the magi, and their families in response to their acts. I " "suppose that for the most of the ignorant citizens, magic was turned into " "taboo. Horrible wars flared amongst elves, dwarves, orcs, and trolls " "altogether. Each kind would fight the other for the scarce resources left, " "except us... At least, for a time." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1689 msgid "" "Naia and Sela scorched all known lands drying up rivers and lakes, fields " "and forests. Zhangor’s power made Wesmere Forest stand intact, however; " "green and seemingly peaceful. But he demanded unnatural sacrifices once " "more, and the Ka’lian agreed to his demands and executed his orders. All " "foreign species, including elves from other forests, were declared heretics, " "not worthy of living." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1694 #, fuzzy msgid "" "So, as creatures from other races, or elves from foreign forests came to " "Wesmere seeking shelter, the dark cultists sacrificed them to Zhangor. The " "pain and agony were feeding him, making his power stronger and stronger. " "When no more refugees came there out of fear, he ordered raiding parties " "organized to search for elves, humans, orcs, or whatever they could find in " "the outside lands." msgstr "" "Böylece, diğer ormanlardan Vesmer’e sığınmacı olarak gelen elfler işbirlikçi " "rahipler tarafından Yanki’ye kurban edildiler. Onlar acı ve ıstırap içinde " "kıvranırken, Yanki’nin gücü artıyordu. Fakat artık sığınmacılar da gelmez " "olunca, Vesmer dışında yaşayan elf, insan, ork vs. ne varsa yakalanması için " "birlikler kurulmasını emretti. Güneşlerin etkinliğinin artmasıyla " "ormanlarımız yanıp kurudu ve biz oraları terketmek zorunda kaldık. Kuzey " "ormanlarının dışında halka ben liderlik ediyordum ve yolda Vesmer Ormanına " "rastladık." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1699 msgid "" "We, the elves of the Lintanir forest, had to abandon our home for it would " "support life no longer. And so Argan and I led my people out of the northern " "forests. We eventually stumbled upon the Wesmere Forest." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1704 msgid "" "Unaware of the corruption at the forest’s heart, we decided to ask refuge of " "the Ka’lian. However, we were ambushed at night during our travel to the " "capital. Many of us died, elders and children included. Either killed during " "the fight, or kidnapped and sacrificed for Zhangor, as my husband Argan " "would later find out. He risked his own life to reach the capital and spy on " "the cultists." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1709 msgid "" "So we found ourselves faced with a difficult choice — stop our brethren, the " "Wesmere elves, and free them from the great evil at all costs, or flee to " "safety and let them continue their rule of cruelty, and eventually control " "the whole continent. Painfully, I chose the first and started the lengthy " "War of Wesmere. That was the last war fought on the Continent, for we were " "the last civilization still standing back then, to the best of my knowledge." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1714 #, fuzzy msgid "" "Even though our numbers were superior, their religious frenzy, obsession, " "and fear of destruction almost led the Wesmere elves to victory. We fought " "with all our might, but that only called upon the fury of the demon lord, " "who eventually appeared in his true form to attack us from the skies." msgstr "" "Sayıca üstün olmamıza rağmen, dini vazife çılgınlıkları, endişeleri ve " "kurban edilme korkuları Vesmer elflerini zafere zorluyordu. Olabildiğince " "döğüştük, fakat bu iblis lordun öfkesini üzerimize çekmekten başka işe " "yaramadı. Gerçek şekline bürünerek bize havadan saldırdı. Yanki’yi yenmek " "için kendi gücümüzle yokolmak pahasına ben ve Argan güçlerimizi " "birleştirdik. Karanlık ve Aydınlığın Birliği yeterince güçlü değildi. Buna " "rağmen, iblisi tamamen yoketmesek de yenebildik. Kendini yenileme gücü " "iblisin yaşamasını sağladı." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1719 #, fuzzy msgid "" "With little chance of prevailing, Argan and I had to call upon the power of " "the Union, risking destruction by our own power. The Union of the Darkness " "and the Light was not powerful enough to destroy the demon, however, at " "least not entirely for his powers of regeneration were stronger." msgstr "" "Sayıca üstün olmamıza rağmen, dini vazife çılgınlıkları, endişeleri ve " "kurban edilme korkuları Vesmer elflerini zafere zorluyordu. Olabildiğince " "döğüştük, fakat bu iblis lordun öfkesini üzerimize çekmekten başka işe " "yaramadı. Gerçek şekline bürünerek bize havadan saldırdı. Yanki’yi yenmek " "için kendi gücümüzle yokolmak pahasına ben ve Argan güçlerimizi " "birleştirdik. Karanlık ve Aydınlığın Birliği yeterince güçlü değildi. Buna " "rağmen, iblisi tamamen yoketmesek de yenebildik. Kendini yenileme gücü " "iblisin yaşamasını sağladı." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1724 msgid "" "Finally we managed to tear apart his body, sealing all the pieces with " "magic, then sent them back to the underworld, destroying the portal as our " "final act. Victory was ours. Wesmere, however, was a wreck, nothing living " "remained in the forest except for a few survivors — less than one hundred " "elves. The few remaining Wesmere elves surrendered and begged for " "forgiveness. We spared the civilians’ lives, but most priests and warriors " "left were executed and burned to ashes. We could not risk the possibility of " "another civil war, and we had to prevent the priests from summoning forces " "from the underworld again at all costs." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1729 msgid "" "It is ironic how we elves have always despised humans because of their " "moral, intellectual, and physical inferiority. The humans may have doomed " "all the world of Irdya to chaos, but our own kin were the only ones " "responsible for the end of the ancient elvish civilization. Though our " "civilization rarely suffers from a lapse in judgment, the fact that the " "results are always enormously catastrophic is unsettling. That is why I fear " "this may happen yet again. Zhangor was not the first false spiritual guide " "that inflicted massive harm on our people, but certainly the worst." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1734 #, fuzzy msgid "" "To keep our civilization in one piece, we had to forbid telling the story, " "and execute anyone who would dare to tell it. But we were never sure whether " "we had killed every cultist or not. Of course, we know that one of them " "escaped execution, since one of the commanders spared her life... She " "assured him that she was just a simple, ignorant follower, not a devout " "cultist. I felt she had to be executed, but unfortunately, the rest of my " "people did not agree." msgstr "" "Bununla birlikte, işbirlikçi rahiplerin hepsinin öldürülüp öldürülmediğinden " "hiç emin olamadık. Onlardan biri masum gibi davranarak ve onu tanıyanların " "işbirlikçiliğini görmezden gelmeleri sayesinde yakılmaktan kurtulmuş " "olabilirdi. Onun yakalanmış olduğunu ama talihsizlik eseri halkımın " "kalanının bunu reddetmesi neticesinde hayatta kaldığını hissettim. Ve o, " "senin yanında duruyor, Galas." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1739 #, fuzzy msgid "Anlindë? But...but, she..." msgstr "Analya? Ama... fakat, o..." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1744 msgid "" "I was a priestess, yes, but not willing. He would have killed me and the " "rest of my family if I had rejected his rule! Of course, at the end, he " "killed them nonetheless. I realize now that I only delayed their inevitable " "fate." msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1749 #, fuzzy msgid "Why did the elves part ways?" msgstr "Fakat daha sonra, elfler niye yollarını ayırdı?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1754 #, fuzzy msgid "" "Anlindë wanted them to return to the Northeast. She said that we should have " "explored the unknown instead of retreating south. Of course, not every " "commander agreed, so eventually we went our separate ways, leaving both " "sides feeling wronged. Argan and I decided that our people no longer needed " "us, for Telchior and Anlindë would not listen to us. Quetor’el went south " "with his small group, but after the war I felt too weakened to travel with " "them across the desert. So Argan and I came here, to the depths, to live in " "peace. I am still surprised that Telchior and Anlindë managed to find a " "valley with life in the far East — I was wrong after all." msgstr "" "Analya onların doğuya dönmelerini istedi. Güneye geri dönmektense " "bilinmeyeni keşfe çıkmalarının gerektiğini söyledi. Onun ve Alduil’in " "aptallıkları yollarımızı ayırmamıza sebep oldu. Alduil ve Analya bizi " "dinlemediklerine göre bize ihtiyaçları yoktur diye düşünerek Argan’la " "birlikte huzur içinde yaşamak üzere bu derinliklere indik. Tanuil küçük bir " "grupla güneye gitti. Alduil ve Analya’nın uzak doğuda yaşanası bir vadi " "bulabilmelerine çok şaşırdım, anlaşılan ben yanılmışım." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1759 msgid "" "However, on the way to this place, an earthquake tore a rift in the ground " "near us. Argan fell into the darkness, and I could not follow him... " "Faithfully, I waited years and years for him... I thought he could have " "survived that disaster...he always managed to escape the worst situations... " "But then, I realized that I was waiting for the impossible. I decided to " "sleep for the rest of eternity, since I...needed him. And he was no more." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1764 msgid "That’s...horrible..." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1769 msgid "My deepest condolences." msgstr "" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1774 #, fuzzy msgid "Then, all hope is lost..." msgstr "Bizim için zevktir..." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1777 msgid "Oh no, what are we gonna do now?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1781 msgid "" "Don’t despair. Although the force of the Union has been lost forever, I will " "try to help you in any way that is possible. Still, I can’t avoid being " "disturbed by the fact that someone opened a portal and possibly summoned " "Zhangor back into this world. The person responsible must have known this " "history in some way...or did it by accident, which is far less likely. I " "certainly hope that the one who is orchestrating this chaos is not Zhangor " "himself, or any other being of his kind." msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1786 #, fuzzy msgid "" "The individual responsible for this may be related in some way to " "Yechnagoth. She also knew of Zhangor somehow, or that’s what we had been " "told by our hero, Rogrimir." msgstr "" "Ya da bir şekilde Yeknagot ile ilgilidir. Ya onun Yanki’den haberi vardı ya " "da kahramanımız Rogrimir’in bize anlattığı şey buydu." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1791 msgid "" "Yechnagoth, the Eater of Souls? But she’s just an ancient legend told by " "mothers to scare their children — but with times as they are, I suppose you " "can expect anything." msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1796 #, fuzzy msgid "" "Aye. Accordin’ to the history, the Quenoth desert elves led by Kalehssar—" "nephew of Tanuil, and direct descendant of Quetor’el—defeated her on an isle " "far to the west, in the middle of the Vast Sea. She could corrupt all souls " "from that place, includin’ humans, orcs, nagas, and saurians. After bein’ " "defeated, though, that influence was gone. But a large fraction of humans " "were still controlled by a powerful group of followers; I’d bet they are the " "ones behind this plot. The ‘loyalists’. They probably want to expand their " "empire by takin’ over these lands and others yet to be discovered." msgstr "" "Evet, Tarihe göre, Tanuil’in oğlu Kaleh’in liderliğindeki Kuyenot çölünün " "elfleri uzak batıda, bilinmeyen okyanusun ortasındaki bir adada onu " "yendiler. Oradan insanlar, orklar, nagalar ve sürüngenler dahil bütün " "ruhları gaspedebilmişti. Yenildikten sonra hükmü kalmadı. Fakat hala " "insanların bir lideri var ve tüm bu entrikanın arkasında onlar, ‘kralcılar’ " "var diye düşünüyorum. Onların tek istekleri imparatorluklarını bu kıtanın " "bilinen ve bilinmeyen tüm alanına yaymak." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1801 msgid "" "Interesting. So other elves survived and even managed to perform no small " "feat. But somehow I fear they did not really destroy her. It may have been a " "decoy; as far as I know, many ancient legends tell of brave, lonely heroes " "slaying her. If the existence of Yechnagoth turns out to be true, what can " "be said of those tales? Perhaps her power is greater than we could suspect." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1806 #, fuzzy msgid "" "I also cannot believe that simple humans could control the forces of the " "underworld. There must be something more powerful behind this." msgstr "" "İlginç bir tespit, ama basit bir insan bu güçleri nasıl denetimi altında " "tutabilir? Bunun arkasında daha güçlü başka bir şeyler olmalı." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1811 msgid "" "It is an intriguing matter, indeed. Unfortunately, the knowledge amassed by " "our people and the humans’ lore masters has been lost forever. If only we " "could have accessed it; we might have been able to find a glimmer of light " "to guide us in this dark new world." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1816 #, fuzzy msgid "I think we should move and quit wasting time here. The world needs us!" msgstr "" "Burada daha fazla zaman kaybetmeden çıkıp gitmemiz gerektiğini düşünüyorum. " "Dünyanın bize ihtiyacı var. Bizim de Argan’ı bulmaya ihtiyacımız var." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1821 #, fuzzy msgid "Very well, let us go, I cannot wait to get out of these tunnels." msgstr "Bu kadar yeter, gidelim. Bu tünellerde daha fazla duramayacağım." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1826 msgid "Neither can I." msgstr "Ben de." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1831 msgid "" "We’ll see the sunlight again? It’s been so long... So long since I’ve seen " "the surface..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1885 #, fuzzy msgid "" "Wow. This place has plenty of water, deep and shallow. The small fords " "should allow us to cross it, but they appear to be well guarded by water " "spirits and other creatures which have some affinity with water. This will " "not be easy, but shouldn’t prove to be too hard." msgstr "" "Vay canına. Burada sudan bol bir şey yok, üstelik yer yer derin. Bazı küçük " "geçitler sayesinde kolayca geçeriz ama su perileri ve sudan beslenen " "yaratıklarca iyi korunduğunu görüyorum. Pek kolay değil ama imkansız da " "değil." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1906 msgid "" "There are lava streams down here from which hot air rises and warms this " "cave. Interesting — there must be a volcano near this cave system, or " "perhaps we are inside one." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1956 #, fuzzy msgid "" "This strange potion bottle gives me the chills. A label with a skull on it " "makes it clear that it is a bad thing, but for some reason it does not smell " "like poison. This scroll I found next to it explains that it is a draining " "potion — that while it makes the drinker much weaker, but it also grants " "them the draining ability with their melee attacks. I am not sure if it is " "really worth the exchange, but draining my opponent’s vital energy certainly " "attracts me." msgstr "" "Bu tuhaf iksir şişesi bana ürperti veriyor. Etiketindeki kafatası sembolü " "onun kötü birşey olduğunun bir kanıtı ama yine de bir zehir gibi kötü " "kokmuyor. Biraz altında bir açıklama var. Bu bir sömürü iksiriymiş. İçenin " "saldırı gücünü azaltırken rakibinin yaşam enerjisini emebilme gücü " "veriyormuş. Denemeye değer mi emin değilim, ama rakibin yaşam enerjisini " "emmek bana çekici geliyor." #. [option]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1958 #, fuzzy msgid "I think it is worthwhile. Let me have it." msgstr "Buna değer, onu almama izin ver." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1964 #, fuzzy msgid "" "The unit drinks the potion, feeling immediately dazed and confused. Then, " "its vital energy lowers but its melee weapons gain the draining specialty." msgstr "" "İksiri içen birim, hemen yarı şuursuz ve şaşkın duruma düşer. Ardından yaşam " "enerjisi azalır fakat yakın döğüş silahı sömürü yeteneği kazanır." #. [message]: speaker=narrator #. [object]: id=Drainer Potion #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1976 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2017 msgid "Drainer Potion" msgstr "Sömürü İksiri" #. [object]: id=Drainer Potion #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:1978 #, fuzzy msgid "" "This potion adds the Draining ability to this unit’s melee attacks, and " "makes it quite stronger against arcane attacks." msgstr "" "Bu zehir birimin yakın saldırı silahına Sömürü yeteneği kazandırırken, " "gizemli saldırılara karşı daha güçlü kılar." #. [option]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2007 #, fuzzy msgid "On a second thought, I don’t like the idea. It is revolting." msgstr "Daha iyi düşününce, bu fikri sevmedim, çok kötü birşey." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2019 #, fuzzy msgid "" "This potion would add the Draining ability to this unit’s melee attacks, but " "only if it was a living unit. You might want to bring a living unit to it " "instead." msgstr "" "Bu zehir birimin yakın saldırı silahına Sömürü yeteneğini sadece yaşayan bir " "birimse ekler. Sizin yerinize bunu başka bir birimin kullanmasını " "isteyebilirsiniz." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2080 #, fuzzy msgid "" "What a beautiful flask for a potion! Reddish in color, I open and smell it, " "and immediately feel euphoric and energized. It must be one of those ancient " "'berserk' potions, which make the drinker stronger and frenetically lethal " "to their enemies. This implies many risks in combat, as berserk attacks " "don’t allow you to get protection and so forth during combat. However, it " "might prove to be useful in our war against the demons." msgstr "" "Ne de güzel bir kırmızı iksir şişesi bu! Açıp koklayınca zindelik ve enerji " "veriyor. Bu içeni düşmana daha güçlü ve çılgınca saldırmayı sağlayan eski " "‘azim’ iksirlerinden biri olmalı. Bu, yakın döğüşte bir çok riske " "girilmesine yol açar. Azimkar saldırılarda kendinizi koruyamazsınız. Ancak, " "iblislere karşı döğüşümüzde yararlı olabilir." #. [option]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2082 #, fuzzy msgid "I’ll take it. I do not fear death!" msgstr "Onu alacağım, ölümden korkmuyorum!" #. [message]: speaker=narrator #. [object]: id=Berserk Potion #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2094 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2155 msgid "Berserk Potion" msgstr "Azim İksiri" #. [object]: id=Berserk Potion #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2096 #, fuzzy msgid "" "For the remainder of this scenario, this potion adds the Berserk ability to " "this unit’s melee attacks (which also gain strength), and makes it stronger " "against impact, blade, and fire attacks. Also, the unit increases its " "maximum hitpoints by 10% of the current maximum." msgstr "" "Bu iksir birimin yakın saldırı silahına Azim yeteneği ekler (ayrıca " "şiddetini arttırır) ve birimi darbe, kesme ve ateş saldırılarına karşı " "güçlendirir. Ayrıca, yaşam enerjisinin azami değerini ve o an ki değerini " "%10 arttırır." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2124 msgid "Great! I now feel invincible!" msgstr "Harika! Kendimi yenilmez hissediyorum!" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2132 #, fuzzy msgid "Oh really? Let’s see if you really are invincible!" msgstr "Gerçekten mi? İzin verirsen deneyelim!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2136 msgid "Uh-oh. I might be in trouble. Or perhaps not." msgstr "Ah aman. Bende bir sorun var galiba. Yok canım, bana birşey olmaz." #. [option]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2142 #, fuzzy msgid "" "On the other hand, I do not want to give up control of my emotions during " "battle." msgstr "İlk döğüşte mevta olmaya niyetim yok." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2157 msgid "" "This potion would add the Berserk ability to this unit’s melee attacks, if " "only it was a strong and skillful fighter unit, living or not. Spirits " "certainly cannot count as strong fighters, since they don’t even have a " "solid body. Elvish shamans and other faerie beings do not count either, " "lacking combat prowess. A bat should never use this kind of potion for " "digestive reasons." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2186 msgid "Touchplate triggered. A magical gate opens." msgstr "Bir düzen tetiklenir ve sihirli bir kapı açılır." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2219 #, fuzzy msgid "Go ’way!! We’re like, closed or somethin’!!!" msgstr "Defolun!! Kimseyi istemiyoruz, kapalıyız!!!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2223 #, fuzzy msgid "Uh... what?" msgstr "Ne’ Elfleri?" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2249 msgid "" "You have found a pretty interesting building, albeit crude in design. You " "may want to get a unit that is not a bat or walking corpse to check it out." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2276 #, fuzzy msgid "" "It is strange to find a house here in the deep, but it appears that someone " "lives there, judging by the condition of the exterior. The decorations to " "this cave also appear to be recent. What should I do — leave or see if " "somebody is still living there?" msgstr "" "Burada, bu derinlikte bir ev bulmak garip. Fakat sanki birileri yaşıyor gibi " "görünüyor. Duvarlar ve kapı bakımlı. Bu mağaranın süslemeleri de yeni " "yapılmışa benziyor. Ne yapmalıyım? Çekip gideyim mi yoksa yaşayan biri var " "mı diye bakayım mı?" #. [option]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2278 msgid "Shout and see." msgstr "Kapıya vur ve bekle." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2282 msgid "Hellooooo! Anybody at home?" msgstr "Heeeyyy! Merhaba! Evde kimse var mıııı?" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2287 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:156 msgid "(silence)" msgstr "(ses yok)" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2291 msgid "I said HELLO!!!" msgstr "MERHABA dedim!!!" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2296 msgid "(yet more silence)" msgstr "(hala ses yok)" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2300 msgid "Should I insist another time, or abandon the cave?" msgstr "Başka zaman tekrar mı geleyim yoksa mağarayı başlarına mı yıkayım?" #. [option]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2302 msgid "Insist again." msgstr "Israrla dene." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2306 msgid "Very well, let me break in..." msgstr "Çok iyi, izin ver kırayım..." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2311 #, fuzzy msgid "(*BOOM!!! CRASH!!! CRACK! CLANG! CRASH!!! BAM!!*)" msgstr "BAM!!! GÜM!!! ÇATIR! ÇUTUR! PALDIR! KÜLDÜR!!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2315 msgid "So, anybody at home now?" msgstr "Şimdi, evde kimse var mı?" #. [unit]: id=Igor, type=Wolf Rider #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2319 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:266 msgid "Igor" msgstr "İgor" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2337 #, fuzzy msgid "Awww. Can’t I even find a safe place to live??" msgstr "Öff beee! Şöyle rahat edeceğim bir yer bulamayacak mıyım?" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2341 msgid "A goblin? How did you get here?" msgstr "Bir goblin mi? Buraya nasıl geldin?" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2345 #, fuzzy msgid "" "It’s a long story. I used to live in the northlands, in a small town with my " "fellows. However, it just so happened those foul ‘loyalists’ invaded it, " "ransacked it, killed my people, and left me with no home to live in. I " "couldn’t believe I survived that night, I just wish they had the same luck. " "Fearing for my life, I decided to enter the caves and find the deepest one " "possible, looking for safety and peace." msgstr "" "Uzun hikaye. Kuzeyde küçük bir şehirde kendi vatandaşlarımla yaşayıp " "gidiyordum. Bir gün ‘kralcılar’ denen alçaklar gelip halkımı öldürmeye ve " "yağmaya giriştiler. Beni evsiz barksız bıraktılar. O gece hayatta kaldığıma " "inanamıyorum, dostlarımın da bu şansa sahip olmalarını isterdim. Hayatım " "için korkarak bu mağaralara girmeye karar verdim ve güvenli bir yer bulmak " "için gidebildiğim en derin yere kadar gittim." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2349 #, fuzzy msgid "" "So I found these caverns, and set up home here. However, the dang humans " "appeared again with their filthy cronies, but this time I managed to hide my " "cave from them. Now that you unhid it, I’ll surely perish." msgstr "" "Böylece bu mağarayı buldum ve evimi yaptım. Ancak o insanlar iblis " "destekçileriyle birlikte tekrar ortaya çıkınca mağaramı onlardan gizlemeye " "çalıştım. Şimdi mağaram tekrar açığa çıktı, mahvolduğumun resmidir." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2353 #, fuzzy msgid "" "I see. Well, would you like to perhaps follow us, rather than staying in " "these perilous pits? We could provide protection for you from the " "loyalists..." msgstr "" "Anlıyorum. Bu tehlikeli çukurda kralcıların kurbanı olarak kalmak yerine " "belki bizimle gelmeyi tercih edersin. Biz seni koruruz." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2357 #, fuzzy msgid "" "Oh really? Wait a second, let me prepare my baggage and I shall go with you!" msgstr "Gerçekten mi? Bekle, bavulumu hazırlayıp geliyorum." #. [option]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2366 msgid "Abandon." msgstr "Bırak git." #. [option]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2372 #, fuzzy msgid "I think it would be safer to keep away from this cave." msgstr "Bu mağaradan uzak durmanın daha güvenli olacağını düşünüyorum." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2417 #, fuzzy msgid "" "Hmm... These gates seem to be magical in nature. They gently glow in a " "blueish tone, and I cannot even touch them." msgstr "Hımm... Bu kapılar sihirli gibi görünüyor. Onlara dokunamam." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/10_The_Source_of_Light.cfg:2421 msgid "There must be a way to open them somewhere." msgstr "" #. [scenario]: id=11_Strike_on_New_Knalga #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:4 msgid "Strike on New Knalga" msgstr "Kanalga Yenilgisi" #. [side]: id=Armiza'ar, type=Chaos Lorekeeper #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:107 #, fuzzy msgid "Armiza’ar" msgstr "Armizar" #. [side]: id=Denathor, type=Dwarvish Explorer #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:124 msgid "Denathor" msgstr "Denathor" #. [side]: id=Oddis, type=Chaos Soulhunter #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:150 msgid "Oddis" msgstr "Oddis" #. [side]: id=Gythrn, type=Hell Guardian #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:166 msgid "Gythrn" msgstr "" #. [side]: id=Alazar, type=Chaos Cataphract #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:182 msgid "Alazar" msgstr "Alazgar" #. [side]: id=Furrin, type=Dwarvish Dragonguard #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:199 msgid "Furrin" msgstr "Furrin" #. [side]: id=Wygerm, type=Chaos Heavy Longbowman #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:227 msgid "Wygerm" msgstr "Figert" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:305 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:558 #, fuzzy msgid "Defeat all enemy leaders (Bonus)" msgstr "<127,127,255>Tüm düşman liderlerini yenersen ödül var" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:307 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:27 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:374 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:476 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:609 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:699 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:485 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:500 msgid "Death of King Asthorgar" msgstr "Kral Aştorgar’ın ölümü" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:308 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:25 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:372 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:474 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:607 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:697 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:207 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:206 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:195 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:561 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:575 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:144 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:136 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:394 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:414 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:315 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:482 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:503 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:437 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:558 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:654 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1418 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:282 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:699 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:900 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:923 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1149 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:354 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:282 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:86 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:28 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:63 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:118 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:156 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:645 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:703 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01.cfg:48 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:436 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:504 msgid "Death of Elynia" msgstr "Elenya’nın ölümü" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:322 #, fuzzy msgid "Look, Knalga’s capital is under siege!" msgstr "Bak, Kanalga’nın başkenti kuşatılmış!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:326 #, fuzzy msgid "" "The bastards! As I feared, they made it here before us. It matters little, " "we shall drive them out of these caves regardless." msgstr "Alçaklar! Korktuğum gibi, bizden önce gelmişler!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:330 #, fuzzy msgid "" "So those are the demons? They are smaller than I was expecting. It is clear " "that there are no chiefs amongst them." msgstr "" "Yani iblisler bunlar mı? Düşündüğümden daha küçükmüşler. Aralarında şefleri " "yok görünüyor." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:334 msgid "" "They shall pay with their accursed blood if our king was assassinated or " "harmed in any way..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:338 #, fuzzy msgid "Look! There in the main keep! He is still alive and apparently safe..." msgstr "Bak, ana kalede! Yaşıyor ve güvende... en azından şimdilik." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:342 msgid "" "Althurin! Our allies! They’ve made it back, and they’ve found the Lady of " "Light!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:346 msgid "Indeed we have, sir. What’s the current situation?" msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:350 #, fuzzy msgid "" "We are in dire need of all the help we can muster. Our main defense force " "has been defeated by these intruders, who brought the bulk of their army " "from out of nowhere. Most of our other cities have been destroyed, and I " "doubt we can hold them away from the main keep for much longer!" msgstr "" "Elf müttefiklerimiz! Yardımınıza ihtiyacımız var, ana savunma birliklerimiz " "bu saldırganlara yenildi ve bunları uzun süre ana kaleden uzak " "tutabileceğimi sanmıyorum." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:354 #, fuzzy msgid "" "We will help you, Your Excellency, and we shall die fighting if it is " "necessary." msgstr "Size yardım edeceğiz, lord ve gerekirse döğüşerek öleceğiz." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:358 #, fuzzy msgid "" "What?! This is suicidal! We have already discussed this — we cannot fight " "against a true army, you know that better than I! Remember our losses at the " "valley. Do you want to sacrifice us all?" msgstr "" "Ne? Bu intihar olur! Gerçek bir orduya karşı döğüşemeyiz, bunu benden iyi " "bilirsiniz!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:362 #, fuzzy msgid "" "I can not leave the dwarves to perish alone! We are in debt to them. If it " "wasn’t for them, or at least for their king and Althurin, we would never " "have found Elynia!" msgstr "" "Evet, ama cüceleri tek başlarına ölüme terkedemeyiz! Onlara borçluyuz. Onlar " "olmasaydı veya en azından kralları ve Alturin olmasaydı Elenya’yı asla " "bulamazdık!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:366 #, fuzzy msgid "" "Anlindë, you should have already learned that there are some things more " "important than life itself, and some things worse than death. We will not " "let ourselves fall before the demons, no matter what happens." msgstr "" "Analya, yaşamaktan daha önemli ve ölümden daha kötü şeylerin de var olduğunu " "şimdiye dek öğrenmiş olmalıydın. İblislerden önce kendimizi öldürtmeye " "elbette izin vermeyeceğiz, ama olursa da ne gam." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:370 #, fuzzy msgid "" "(sighs) Then I guess that is what we must do. But, our forces are still weak." msgstr "" "(iç çeker) Bunu yapmamız gerekeceğini tahmin ediyordum. Fakat, bizim gücümüz " "hala zayıf." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:374 msgid "" "You elves might be weak, but my minions shall never be, as long as I stand." msgstr "" "Siz elfler zayıf olabilirsiniz, ama benim dalkavuklarım asla! Ben mümkün " "olduğunca dayanırım." #. [message]: speaker=Alazar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:384 #, fuzzy msgid "" "Your doom is at hand. Surrender, dwarf king! If you do so now, the Master " "might have mercy on some of your underlings and spare their lives." msgstr "" "Kaderin benim elimde; teslim ol, cüce Kral! Teslim olursan, Efendim siz " "paryaların bazılarına merhamet gösterebilir ve canlarını bağışlayabilir." #. [message]: speaker=Wygerm #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:388 #, fuzzy msgid "We’ll rip you to pieces if you don’t accept our offer!" msgstr "Teklifimizi kabul etmezseniz sizi lime lime edeceğiz." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:392 #, fuzzy msgid "" "We’ll never surrender, loathsome vermin! May Knalga be destroyed and " "forgotten first, but our kind will never let an inferior race take over our " "caves!" msgstr "" "Asla teslim olmayız, iğrenç mikroplar! Kanalga yenilebilir ve gözden " "çıkarılabilir, fakat ırkımız sizin gibi aşağılık güçlerin mağaralarımızı ele " "geçirmesine izin vermez!" #. [message]: speaker=Alazar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:396 #, fuzzy msgid "" "Then so be it. You have rejected our mercy with your pride and arrogance. " "All men, attack! Use any methods you deem necessary and effective to wipe " "these bearded children out. For the Master! For the Empire!" msgstr "" "Öyle olsun. Kibir ve iftihar sözcükleriyle ırkınız için merhamet şansını " "reddettiniz. Adamlarım, saldırın! Burayı temizlemek için etkin ve gerekli " "bulduğunuz bütün yöntemleri kullanın. Efendimiz adına! İmparator adına!" #. [message]: speaker=Oddis #. the 'Blessed One' is Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:401 #, fuzzy msgid "" "Hey, look! Those are the elves! And they made it back with the Blessed One!" msgstr "Hey, bak, bunlar elfler! Arkalarında Kutsanmış Biri var!" #. [message]: speaker=Armiza'ar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:405 #, fuzzy msgid "" "Oh that incompetent fool, Mena... So her expedition failed to vanquish the " "pointy-eared rats! Well, it’s our turn now. Let it be known that you shall " "pay with blood for your bold, yet pitiful, repeated attempts to defeat us! " "You shall not escape this time!" msgstr "" "Kifayetsiz soytarılar, hepsi birden gelse ne yazar! Pis elfler, bu sefer " "kaçamayacaksınız! Bizi yenmeye çalışma küstahlığınızın bedelini değersiz " "kanınızla ödeyeceksiniz. " #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:409 #, fuzzy msgid "" "That is easy to say, foul sorcerer of forbidden arts, but we have a strong, " "new power on our side this time. We won’t let you accomplish your goals, not " "now, nor ever after this battle!" msgstr "" "Konuşmak kolay, pabucumun büyücüsü, amacınıza ulaşmanıza izin vermeyeceğiz, " "ne şimdi ne de bu savaştan sonra!" #. [message]: speaker=Gythrn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:413 msgid "" "Prepare to die, dwarves and allies! We shall flood this cavern with your " "blood!" msgstr "" "Cüceler ve müttefikleri! Ölmeye hazır olun! Bu mağarayı kanınızla " "yıkayacağız!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:418 #, fuzzy msgid "What was that?" msgstr "Bu ne!?" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:420 msgid "Uldrex" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:427 msgid "Odel" msgstr "Odel" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:431 msgid "Fyria" msgstr "Fuşya" #. [message]: speaker=Uldrex #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:438 msgid "Prepare to die, sub-creatures of the depths!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:442 msgid "Heh, heh. There’s your greater demon, Elynia." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:446 msgid "I suppose I spoke too soon..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:454 #, fuzzy msgid "" "I don’t want to be pessimistic, but the circumstances are strongly in favor " "of the enemy, so far. They have an overwhelming numerical advantage." msgstr "" "Kötümser olmak istemem ama durum hala düşmanın lehine. Sayısal olarak boğucu " "bir üstünlüğe sahipler." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:458 #, fuzzy msgid "" "The only thing we can do then is resist. There are not many resources here " "to feed and keep their troops in good shape. At some point their forces will " "become exhausted, so if we use our reserves wisely we may gain an advantage. " "At least dwarves and undead don’t need so much rest as us elves." msgstr "" "Yapabileceğimiz tek şey direnmek. Bir noktadan sonra güçleri tükenecek ve " "biz üstün duruma geçeceğiz. En azından cüceler ve yarıölüler biz elflerin " "tersine dinlenmek ihtiyacı duymuyorlar." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:462 msgid "" "If I might make a suggestion — using the corpses of the fallen as a barrier " "could delay the enemy forces enough to let our best fighters do their duty " "from the safety of the best cave positions." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:466 msgid "" "I’ll admit, the idea sounds pretty awful to me, as many of the corpses will " "be those of our kinsmen. But I can see that there is no other option left " "now... Very well." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:470 #, fuzzy msgid "Very well!" msgstr "Çok iyi." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:478 #, fuzzy msgid "" "What is it with this ‘Empire’? Do they have some sort of unlimited supply " "for recruits and freaks?" msgstr "" "Bu ‘İmparator’ ne dolaplar çeviriyor? Sınırsız saldırı gücü kaynakları mı " "var?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:482 msgid "" "The homeworld of these creatures, which we called ‘Inferno’ in my time, is " "exactly that — they are the spawn of a greater creature, Uria. We do not " "know much of her, however." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:490 #, fuzzy msgid "At last, we have defeated them! They are retreating!" msgstr "Sonunda onları yendik! Geri çekiliyorar!" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:494 #, fuzzy msgid "" "No, I don’t think so. They must be preparin’ for retaliation. The way they " "fight, I doubt we’ve seen even a hair of their main assault force yet." msgstr "" "Sanmam. Misillemeye hazırlanıyor olmalılar. Gerçek saldırı güçlerinin küçük " "bir kısmını dahi zayıflattığımızı sanmıyorum." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:515 msgid "" "Retreat! We underestimated these persistent worms. It is time to execute the " "backup plan!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:518 msgid "Strange. The enemy troops retreat!" msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:522 #, fuzzy msgid "" "This doesn’t sound good. They must be preparin’ for retaliation. We have not " "weakened their forces enough yet." msgstr "" "Bu iyi değil. Misillemeye hazırlanıyor olmalılar. Saldırı kuvvetlerini henüz " "yeterince zayıflatmadık." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:586 msgid "" "This is looking hopeless. Their numbers keep coming — looks like they have " "brought a good deal of their reserves with them." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:590 msgid "We must persevere. We cannot lose this battle!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:602 #, fuzzy msgid "" "I do not see any other option but to leave these mountains. All of us. " "Including the dwarves." msgstr "" "Bu durumda, bu dağları bırakmaktan başka seçenek görmüyorum. Elfler ve " "cüceler birlikte." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:606 #, fuzzy msgid "" "What? That is sheer madness. We’ve lived in these mountains for millennia, " "and have never even tried to venture outside. We’d be defenseless there, " "vulnerable." msgstr "" "Ne? Bu tam bir delilik. Bu dağlarda binlerce yıldır yaşıyoruz ve burayı " "bırakıp gitmeyi asla düşünmedik. Savunmasız kalır, inciniriz." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:610 #, fuzzy msgid "" "If ye might allow me to say so, my lord, stayin’ here would only ensure our " "death, or worse. The loyalists are already aware of our presence here and " "they won’t stop until they have Knalga and our lives along with it. Why " "they’re so obsessed with these mountains is unknown to me, but anyone can " "see they have a plan brewin’." msgstr "" "Söylememe izin verirseniz lordum, burada kalmak ölmek demektir. Kralcılar " "bizim varlığımızı artık biliyor. Kanalga’yı ve hayatlarımızı ele geçirene " "kadar durmayacaklardır." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:614 msgid "" "If my memory serves, you told us about friendly humans in the far North. " "Would they still stand in opposition to the Empire?" msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:618 #, fuzzy msgid "" "Yes, although I don’t see any chance for them to succeed in a real war " "against the Chaos Empire. There are many skilled fighters and wisemen on " "their side, but that’ll never be enough. If we dwarves couldn’t resist the " "enemy forces with our most advanced technology, then there is no possibility " "those less-advanced outsiders could manage it." msgstr "" "Evet, ama Kaos İmparatoruna karşı gerçek bir savaşı kazanacaklarını " "sanmıyorum. Çok yetenekli döğüşçüleri ve bilgeleri var. Fakat bu asla " "yeterli değil. Eğer biz cüceler teknolojik üstünlüklerimize rağmen başarılı " "olamamışken bu kadar üstünlüğe sahip olmayan kuzey insanları için bunu " "başarma olasılığı yok." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:622 msgid "" "(whispering) “Our most advanced technology”... Phaw. Such a large amount of " "arrogance coming from such a tiny thing..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:626 #, fuzzy msgid "" "Not by themselves, at least. What if we could contact them and build a " "stronger army of dwarves, elves, and humans to defeat the Empire?" msgstr "" "En azından tek başına değil. Onlarla konuşup elfler, cüceler ve insanlardan " "oluşan daha güçlü bir ordu kursak İmparatoru yenebilir miyiz? demek " "istiyorum." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:630 #, fuzzy msgid "" "That is far from possible. Dwarves, elves, and humans have never allied " "under a single banner. Never." msgstr "" "Bu olasılık dahilinde değil. Cüceler, Elfler ve İnsanlar hiçbir zaman tek " "bir bayrak altında ittifak yapmadılar. Asla." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:634 msgid "" "Incorrect. When I was just an apprentice, I witnessed and participated in a " "war during which a great alliance was forged — it even included the orcish " "tribes of the North. We were fighting against a necromancer who had " "coincidentally established his own empire, the First Empire of Wesnoth. I am " "deeply disappointed; I didn’t figure on you forgetting those events." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:638 msgid "" "I know, times have changed. However, I am certain that we can form a new " "super-alliance to defeat the Chaos Empire and put an end to this great evil " "that has befallen the world. We shall never have peace, or time for our own " "disputes, if this menace is not stopped before our complete annihilation." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:642 #, fuzzy msgid "Well then, so ye propose we escape to the northlands?" msgstr "Peki madem, yani fikriniz kuzey ülkelerine kaçmak mı?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:646 #, fuzzy msgid "" "Yes. Elves can search for aid in the midlands, and you dwarves can explore " "the hills and mountains, and establish a new home if necessary. And then, " "when the rest of us are ready, we will call upon you to assist us in battle " "once again." msgstr "" "Evet. Elfler vadilerde yardım ararken cüceler dağları ve tepeleri " "keşfedebilir hatta gerekirse yeni vatanınızı oraya kurabilirsiniz." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:650 #, fuzzy msgid "" "I understand and agree, but how are we going to make sure the demons don’t " "follow us? We can block the tunnels, but with their machines it’d be just a " "small delay in the end. We need a distraction, a decoy." msgstr "" "Anlıyorum, fakat, iblislerin bizi takip etmeyeceğinden nasıl emin olacağız? " "Bir şaşırtmaya, bir tuzağa ihtiyacımız var. " #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:654 #, fuzzy msgid "I can set a trap for them, with the help of the dead." msgstr "Yarı öülerin yardımıyla onlara bir tuzak kurabilirim." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:658 #, fuzzy msgid "" "What? But Anlindë, you’ll be trapped in this castle to fight them alone. " "Chances are you won’t be able to get out of here — ever." msgstr "" "Ne? Fakat Analya, onlarla tek başınıza döğüşürseniz bu kalede tuzağa düşen " "siz olacaksınız. Buradan kaçamayarak onlara üstünlük sağlamış olacaksınız." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:662 #, fuzzy msgid "" "I know, but as Elynia said there are some things more important than life. " "For me, our people’s safety is much more important than my own. And death " "itself is not the worst thing that can happen to me. I have indirectly " "committed great crimes in the past, sacrificing our people for an evil " "cause. I cannot erase my past. If I am going to die, then I would prefer it " "be by sacrificing myself for our people — this time for a just cause. It is " "the best I can do to repair the damage I caused back then." msgstr "" "Biliyorum, fakat Elenya’nın dediği gibi yaşamaktan daha önemli şeyler de " "var. Benim için halkımızın güvenliği daha önemli. Ayrıca ölmek yapabileceğim " "en kötü şey değil. Ben geçmişte dolaylı da olsa, halkımı kurban ederek büyük " "suç işledim. Eğer öleceksem, bunu kendimi halkıma kurban ederek yapmayı " "tercih ederim. Kendime ve geçmişte başkalarına verdiğim zararı telafi etmek " "için yapabileceğimin en asgarisi budur." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:666 msgid "I see now that nothing I say will change your mind." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:670 #, fuzzy msgid "" "It was not necessary to take my words to heart, but if you feel so guilty " "about the past I suppose we cannot do much for you, other than help you " "realize your last wishes." msgstr "" "Sözlerimi bu kadar ciddiye almanız gerekmezdi. Fakat geçmişe dair suçluluk " "duyuyorsanız, son isteğinizi gerçekleştirmekten başka elimizden bir şey " "gelmez." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:674 #, fuzzy msgid "" "M’lady, it’s a pleasure to have met ye, though bein’ for so short a time. " "But now what’re ye gonna do?" msgstr "" "Hanımefendi sizi tanımış olmaktan onur duydum, gerçi kısa sürdü ama... Bunu " "nasıl yapmayı düşünüyorsunuz? " #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:678 #, fuzzy msgid "" "My plan is to stay here fighting and distracting the demons, with a little " "help from Keshar’s power over the deceased. Only me and the dead, while you " "flee to the outside unnoticed. I’ll fight for as long as possible, and try " "to find the assault commander to vanquish him, if possible. That way you " "would have already escaped north by the time they learn that you are missing." msgstr "" "Benim planım, burada kalmak ve Keşnar’ın ölüleri diriltme gücü yardımıyla " "iblislerle döğüşerek onları meşgul etmek ve onlara farkettirmeden " "kaçabilmeniz için size zaman kazandırmak. Mümkün olduğu kadar dayanacağım ve " "mümkün olursa saldırı komutanını bulup onu yeneceğim. Bu şekilde sizi asla " "zamanında bulamayacaklarından nereye kaçtığınızı bilemeyecekler." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:682 #, fuzzy msgid "" "In that case, I’ll set some of my minions to aid you. And I wish you the " "best of luck — may your soul rest in peace when all this is over." msgstr "" "Bu durumda, dalkavuklarımın bazılarını emrinize vereceğim. Size iyi şanslar " "dilerim, bundan sonra belki ruhunuz huzur bulur." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:686 #, fuzzy msgid "" "It saddens me to see what must happen so that our kind survives. I swear " "that I’ll not rest until the last of those fiends is turned to cinders on " "the ground." msgstr "" "Irkımızın ayakta kalması için yapılması gerekenler beni üzdü. Bu iblislerin " "sonuncusunun külleri yere düşene kadar dinlenmemeye yemin ediyorum. " #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:690 #, fuzzy msgid "" "Ye’re really brave. Surprising, for an elvish lady. We’ve really " "underestimated yer people." msgstr "" "Siz gerçekten cesursunuz. Bir Elf hanımefendisi için sürprizlerle dolusunuz. " "Elf bilgeliğini hafife almışım." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:694 #, fuzzy msgid "" "Farewell Anlindë, you were like a mother to me, and my best adviser. But why " "shouldn’t I make the sacrifice instead?" msgstr "" "Elveda Analya, en iyi danışmanımdın. Merak ediyorum neden senin yerine " "kendimi kurban etmeyeyim?" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:698 #, fuzzy msgid "" "You are still a young and brave warrior, Galas. Your time to lead our people " "to glory is approaching. I, in contrast, have already passed that time, " "though I have never been a warrior. With my crimes I cannot be a leader; but " "you, your future is to be a leader." msgstr "" "Siz hala genç ve cesur bir savaşçısınız, Galas. Halkımızı zafere götürmek " "için zaman sizin zamanınız. Benimse zamanım geçti, gerçi asla bir savaşçı " "olamadım. İşlediğim suçlardan dolayı ben asla bir lider olamam, fakat siz, " "sizin yazgınız bir lider olmaktır." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:702 #, fuzzy msgid "" "But let us not delay this any longer. Our enemies are preparing for a final " "assault, and so should we. May you succeed in vanquishing this evil, and may " "you obtain peace!" msgstr "" "Fakat, daha fazla gecikmeyelim. Düşmanlarımız son saldırıya hazırlanıyor, " "bizim de hazırlanmamız lazım. Geleceğin barış getirmesini ve topraklarımızı " "ele geçiren iblisin yokolmasını diliyorum." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:752 msgid "Apologies, my lord. I could not..." msgstr "Özür dilerim, efendim. Yapamadım..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:764 #, fuzzy msgid "You may crush my corpse, but my brethren’s hearts will stand!" msgstr "Cesedimi çiğneyebilirsiniz ama kardeşlerimin kalbinde yaşayacağım!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:776 msgid "A curse upon you, heretics!" msgstr "Lanet olsun, düzenbazlar!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:788 msgid "May Yechnagoth swallow your souls!" msgstr "Yeknagot ruhlarınızı alsın!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:793 msgid "Yechnagoth is long gone, you fool!" msgstr "Yeknogot tarih oldu, sersem!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:805 msgid "I shall return in the form of your worst nightmare!" msgstr "En kötü kabusunuz olarak geri geleceğim!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:817 #, fuzzy msgid "Today, you might have won the battle, but you’ll never win the war!" msgstr "Bugün bizi yendiniz ama savaşı asla kazanamayacaksınız!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:829 #, fuzzy msgid "" "*ack* You can kill me, but that shall not save you. You are just delaying " "the inevitable!" msgstr " *gık* Beni öldürmeniz yenilginizi sadece geciktirir, sizi kurtaramaz!" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:841 #, fuzzy msgid "Ahh! How dare you..." msgstr "Ahhh! Bu ne cüret..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:853 msgid "" "I never thought such a pretty and innocent-looking faerie could have that " "mastery and skill at fighting." msgstr "" "Böyle hoş ve masum görünüşle bir perinin döğüşte de becerikli ve uzman " "olabileceğini asla düşünmemiştim." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/11_Strike_on_New_Knalga.cfg:858 msgid "Neither did I. We obviously underestimated the girl." msgstr "Al benden de o kadar. Bu kızı alenen hafife almışız." #. [scenario]: id=12_The_Escape #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:4 msgid "The Escape" msgstr "Kaçış" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:23 #, fuzzy msgid "Galas, Elynia, or Mal Keshar must reach the exit to the northlands" msgstr "Galas, Elenya veya Mal Keşnar’ı kuzey ülkelerine giden çıkışa ulaştır" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:185 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:186 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:187 msgid "Roaming Ant" msgstr "Gezgin Karınca" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:190 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:419 msgid "Roaming Spider" msgstr "Gezgin Örümcek" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:208 #, fuzzy msgid "" "The exit’s to the north. Though it’s been a long time since these caves were " "last explored." msgstr "" "Çıkış kuzeyde. Düşünüyorum da, bu mağaralarda yaptığım keşfin üzerinden çok " "uzun zaman geçmiş." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:212 #, fuzzy msgid "" "You mean we cannot be certain of what lies ahead? We have grown quite " "accustomed to that." msgstr "" "Yani, yolumuzda bizi nelerin beklediğinden emin olamayız mı demek " "istiyorsun? Biz buna alışkınız zaten." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:216 #, fuzzy msgid "" "We must make haste. We don’t know how much longer Anlindë will be able to " "distract our enemies. I just hope that her sacrifice is not in vain." msgstr "" "Acele etmeliyiz. Analya’nın düşmanlarımızı ne kadar oyalayabileceğini " "bilemeyiz. Kendini boşuna kurban etmemiş olmasını diliyorum." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:220 #, fuzzy msgid "We shall make sure it is not. Now, let’s go." msgstr "Buna meydan vermeyeceğiz. Haydi, gidelim." #. [event] #. [unit_type]: id=Mother Mudcrawler, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:241 #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Mother_Mudcrawler.cfg:5 msgid "Mother Mudcrawler" msgstr "Ana Çamurca" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:242 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:243 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:244 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:246 msgid "Mudcrawler" msgstr "Çamur topağı" #. [message]: id=Mother Mudcrawler #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:251 msgid "Groaaaar!!" msgstr "Groarr!!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:263 #, fuzzy msgid "female^I have seen giant mudcrawlers, but this thing is..." msgstr "Dev çamurca görmüştüm ama bu devasa bir şey..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:270 msgid "I have seen giant mudcrawlers, but this thing is..." msgstr "Dev çamurca görmüştüm ama bu devasa bir şey..." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:277 #, fuzzy msgid "I was not aware these kinds o’ things were roamin’ around ’ere." msgstr "Bu bölgede bu tür şeylerin dolaştığından haberim yoktu." #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Karshas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:315 msgid "Karshas" msgstr "Karşas" #. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Burg #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:323 msgid "Burg" msgstr "Burg" #. [unit]: type=Chaos Soulhunter, id=Yreul #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:332 msgid "Yreul" msgstr "Yerol" #. [message]: speaker=Karshas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:345 #, fuzzy msgid "" "Damned creatures. You slaughtered our women and children! You’ll pay with " "your blood!" msgstr "" "Lanet mahluklar, çoluğumuzu çocuğumuzu katlettiniz! Bunu kanınızla " "ödeyeceksiniz!" #. [message]: speaker=Yreul #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:349 msgid "Not if we crush you to dirt first. Attack, underlings!" msgstr "Sizi önce biz ezip suyunuzu çıkarmazsak. Saldırın, paryalar!" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:353 #, fuzzy msgid "" "Hey, hey, what do we have here? Da elfses and dwarfses are tryin to escape " "thru da backdoor!" msgstr "" "Hey, hey, burada ne yapıyoruz? Bu elflerle cüceler arka kapıdan kaçmaya " "çalışıyor!" #. [message]: speaker=Yreul #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:361 #, fuzzy msgid "" "They are tough for rats, but we can deal with them. The assault chieftain " "will be very pleased to see their heads impaled on our banners." msgstr "" "Bunlar belalı hainler, fakat onların icabına bakabiliriz. Saldırı reisi " "bayrağımıza sarılı kesik kafalarını görünce çok memnun olacak." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:365 #, fuzzy msgid "" "We’ll have to deal with this scum first, otherwise they might report news of " "us to their superiors. The trolls are not that important to us, but be " "cautious." msgstr "" "Bu pisliğin icabına önce biz bakmalıyız, yoksa üstlerine varlığımızı haber " "verebilir. Troller o kadar önemli değil." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:370 msgid "Defeat Yreul" msgstr "Yerol’ü öldür" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:392 #, fuzzy msgid "Defeated...by rats!" msgstr "Hainler tarafından... yenildim!" #. [message]: type=Goliath #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:460 #, fuzzy msgid "The vermin must die! Affirmative!" msgstr "Mikroplar ölmeli! Evet!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:464 #, fuzzy msgid "Aaah! Another one of these metallic beasts!" msgstr "Aaahhh! Metalik hayvanlardan biri daha!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:468 #, fuzzy msgid "This is becoming harder than it was supposed to be." msgstr "Bu düşündüğümüzden daha zor olmaya başladı." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:472 msgid "Defeat the Goliath" msgstr "Callut’u öldür" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:505 msgid "... Aaaaaaargh, no!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:511 #, fuzzy msgid "Urrrgh..." msgstr "Urrhh..." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:568 msgid "Rearguard Tracker" msgstr "Arka Kapı Gözcüsü" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:569 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:571 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:573 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:575 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:577 msgid "Rearguard Droid" msgstr "Arka Kapı Robotu" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:579 #, fuzzy msgid "Zelthok" msgstr "Zultor" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:580 msgid "Aravez" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:581 msgid "Lilith" msgstr "Lilit" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:584 msgid "Orcyn" msgstr "Orsin" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:585 msgid "Caror" msgstr "Caror" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:586 msgid "Yelk" msgstr "Yelk" #. [message]: speaker=Rearguard Tracker #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:589 msgid "Hizzoh! Aizkta kalmzarh ixthalamah!" msgstr "Elemt! ere fişk! emgözle reşiş!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:593 #, fuzzy msgid "I have no idea what that means, but it can’t be good." msgstr "Ne demek olduğunu bilmiyorum ama iltifat ediyor olamaz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:597 msgid "Darn it, how did they get here?" msgstr "Lanet olsun, bunlar nasıl geldi buraya?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:601 #, fuzzy msgid "" "They must be the rearguard of our ‘friends’. It is a must that we defeat " "their captain." msgstr "" "Onlar bizim ‘arkadaşlar’ın arka kapı muhafızları olmalı. Reislerini yenmek " "bizim için şart." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:605 #, fuzzy msgid "Locate and defeat the rearguard captain" msgstr "Arka kapı muhafızlarının reisini bul ve öldür" #. [unit]: type=Gutwrencher Imp, id=Lagonus #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:639 msgid "Lagonus" msgstr "Lagonus" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:648 msgid "Darko" msgstr "Darko" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:650 msgid "Zerk" msgstr "Zerk" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:651 msgid "Her" msgstr "Hert" #. [message]: speaker=Lagonus #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:657 #, fuzzy msgid "You’re ours, by Uria you shall not pass any further!" msgstr "Urya tarafından yakalandınız, böyle geçemezsiniz!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:661 msgid "Wishful thinking, filth!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:673 #, fuzzy msgid "" "female^I have seen many imps by now, but this one looks stronger and smarter " "than the others." msgstr "Çok cin gördüm ama bu hepsinden daha sert ve akıllı görünüyor." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:680 #, fuzzy msgid "" "I have seen many imps by now, but this one looks stronger and smarter than " "the others." msgstr "Çok cin gördüm ama bu hepsinden daha sert ve akıllı görünüyor." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:687 msgid "Ugh, it is drooling, and it stinks." msgstr "İyy, salyaları akıyor, çok da kötü kokuyor." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:691 #, fuzzy msgid "Be careful. That slime looks and smells poisonous." msgstr "Dikkatli olun. Sümüğü yapışkan ve zehirli gibi kokuyor." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:695 #, fuzzy msgid "Defeat Lagonus, the rearguard captain" msgstr "Lagonus’u, arka kapı muhafız reisini öldür" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:717 msgid "How could I fail? Forgive me, Master..." msgstr "Ben nasıl başarısız olurum? Affet beni Efendimiz..." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:729 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:730 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:731 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:732 #, fuzzy msgid "Lagonus’s body" msgstr "Lagonus’un cesedi" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:736 #, fuzzy msgid "Its body is tearing apart and dissolving into slime!" msgstr "Gövdesi parçalara ayrılıyor ve salgı içinde eriyor!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:740 msgid "Disgusting... I feel like vomiting." msgstr "İğrenç... Kusacak gibiyim." #. [message]: role=otherone #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:794 #, fuzzy msgid "" "Wait, we still have to defeat these beasts that pursue us, otherwise they " "will report our position to their leaders!" msgstr "" "Bekle, bizi kovalayan bu hayvanları öldürmek zorundayız; yoksa yerimizi " "liderlerine bildirecekler" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:800 #, fuzzy msgid "The way out... It’s this way, people!" msgstr "Dışardayız. Buradan gelin!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:813 #, fuzzy msgid "" "Oh no! Their main assault force has found us! Anlindë, I am sorry. We have " "failed." msgstr "" "Oh hayır, ana saldırı güçleri bizi buldu! Analya, özür dilerim. Başaramadık." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:827 msgid "The earth shakes." msgstr "Yer sarsılır." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12_The_Escape.cfg:831 #, fuzzy msgid "I wonder what that could be..." msgstr "Ne olabilirdi merak ediyorum." #. [scenario]: id=12x_Interlude #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12x_Outside.cfg:4 msgid "Outside" msgstr "Dışarsı" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12x_Outside.cfg:112 #, fuzzy msgid "We made it! And there is no sign of demons around here." msgstr "Başardık! Ve etrafta iblisler olduğuna dair bir işaret de yok." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12x_Outside.cfg:116 #, fuzzy msgid "" "Ah, I can feel the wind in my hair again... It has been a really long time. " "It is a little cold, but still nice after centuries of being underground." msgstr "" "Oh, rüzgarı tekrar saçlarımda hissediyorum... gerçekten uzun zaman olmuştu. " "Yüzyıllardır yerin altında olan biri için biraz soğuk ama yine de güzel." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12x_Outside.cfg:120 #, fuzzy msgid "" "You know, I do not feel very pleased to be on the surface again, but good " "for you. At least it is not a desert, I don’t think anything could be worse " "for me than leagues of sand and no trees to protect me from the suns." msgstr "" "Biliyorsunuz, tekrar yeryüzünde olmaktan hiç memnun değilim, fakat sizin " "için iyi. En azından çöl değil. Benim için hiçbir şey kumdan daha kötü " "olamaz ve hiçbir ağaç beni güneşlerden koruyamaz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12x_Outside.cfg:124 #, fuzzy msgid "" "I wish Anlindë was here with us to enjoy the landscape and breathe the fresh " "air. I’ll never stop feeling guilty for deliberately abandoning her there in " "the caves. She was...she was the only one who could have replaced the loss " "of my mother..." msgstr "" "Analya’nın burada bizimle manzaranın keyfini çıkarmasını temiz havayı içine " "çekmesini isterdim. Onu orada, mağaralarda bile bile bıraktığımız için " "suçluluk duymaktan kendimi alamıyorum. O... o annemin yerini dolduran tek " "kişiydi..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12x_Outside.cfg:128 #, fuzzy msgid "" "Do not feel guilty, Galas. As she said, that was the best she could do to " "fix her past crimes. Let’s not dishonor her memory failing, we have a " "mission to complete." msgstr "" "Suçluluk duymayın, Galas. Analya’nın dediği gibi, bu geçmişteki suçlarının " "bedelini ödemenin en iyi yoluydu. Hatırasına gölge düşürmeyelim, " "tamamlamamız gereken bir görevimiz var." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12x_Outside.cfg:133 #, fuzzy msgid "And so they signaled the rest of the group to emerge from the caverns." msgstr "Ve grubun kalanının mağaralardan çıkması için işaret verdiler." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12x_Outside.cfg:138 #, fuzzy msgid "" "The fate of Anlindë was to be unknown to all of them; albeit legends of her " "last battle, her courage, and purposefulness were to be remembered for the " "rest of time. Only a few would truly know what happened that fateful day, in " "the depths of the ruins of New Knalga." msgstr "" "Analya’ya ne olduğu onlar için bilinmezliğini koruyacaktı, ama yine de son " "savaşının hikayesi, cesareti ve amacı hep hatırlanacaktı. Yeni Kanalga’nın " "harabelerinin derinliklerinde o meşum günde gerçekte neler olduğunu yalnız " "bir kaç kişi bilecekti." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/12x_Outside.cfg:142 msgid "May your soul rest in peace for the rest of eternity, Anlindë." msgstr "Ruhun ebediyen huzur bulsun, Analya." #. [scenario] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:4 msgid "Face your Fate" msgstr "Kaderle Yüzleşme" #. [side]: type=Gutwrencher Imp, id=Laveri #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:70 msgid "Laveri" msgstr "Laveri" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:178 msgid "Pelaes" msgstr "Pelas" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:179 msgid "Pelcatsil" msgstr "Pelkatsil" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:181 msgid "Merlin" msgstr "Merlin" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:182 msgid "Durcanthil" msgstr "Durkantil" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:185 msgid "Izkotep" msgstr "Azkotep" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:190 msgid "Resist for $survival_turns turns" msgstr " $survival_turns el dayan" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:191 msgid "Death of Anlindë before $survival_turns turns have passed" msgstr "Analya $survival_turns elden önce ölürse" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:200 msgid "Shrieek!" msgstr "Çırrırırkk!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:205 msgid "What are those creatures doing?" msgstr "Bu yaratıklar ne yapıyor?" #. [message]: speaker=Durcanthil #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:210 #, fuzzy msgid "" "I am not sure, but they seem to be layin’ their larvae on the cavern’s floor " "then eatin’ it." msgstr "Pek anlayamadım ama sanki larvalarını döküyorlar ve onlar da büyüyor." #. [message]: speaker=Merlin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:215 #, fuzzy msgid "" "M’lady, we shall not let these invaders take over Knalga without givin’ up a " "bloody fight first. We’ll fight for ya. May glory be our tomb this day." msgstr "" "Hanımefendi, Bu davetsiz konukların Kanalga’yı ele geçirmemesi için " "kanımızın son damlasına kadar sizinle döğüşeceğiz; mezarımız gururla dolsun." #. [message]: speaker=Laveri #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:220 #, fuzzy msgid "" "Ah, the smell of death only increases my thirst for blood. With the dwarven " "defenses crippled by the drones, taking over the keep shall be easy." msgstr "" "Ah, ölüm kokusu kana susamışlığımı bastırıyor. Cüce savunması zebanilerce " "kuşatıldığına göre onları ele geçirmek daha kolay olacak." #. [message]: speaker=Izkotep #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:225 msgid "Look, the elvish witch!" msgstr "Bak, elf cadısı!" #. [message]: speaker=Laveri #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:230 #, fuzzy msgid "" "Graaargh, kill her! And the elf leader too! Find the filthy fairy but heed " "the commands of the Master; trap her, but don’t touch, torture, or kill her " "— even by accident!" msgstr "" "Groar, gebertin onu! Elf liderini de! Sıska periyi de bulun, fakat Efendinin " "emrini unutmayın; onu tuzağa düşürüp ezeceksiniz ama asla öldürmeyeceksiniz." #. [message]: speaker=Izkotep #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:235 msgid "Attack now! You know what to do!" msgstr "Artık ne yapacağınızı biliyorsunuz! Saldırın!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:240 #, fuzzy msgid "" "Their final assault has started. I hope we can give Galas and the rest " "enough time to escape unnoticed." msgstr "" "Gerçek saldırı başladı. Umarım, farkettirmeden kaçabilmeleri için Galas’a " "yeterince zaman kazandırabilirim." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:253 msgid "" "Aaargh. Killing me shall have no effect on our forces. We are unstoppable!" msgstr "" "Aaahh! Ölümümün kuveetlerimize bir etkisi olmaz. Bizi kimse durduramaz!" #. [unit]: type=Chaos Warlord, id=boss2 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:331 msgid "Assault Commander" msgstr "Saldırı Komutanı" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:336 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:337 msgid "udesc^Goliath" msgstr "Callut" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:338 msgid "udesc^Protector Drone" msgstr "Zebani Koruyucu" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:351 msgid "" "The commander, at last! Come and fight with me, fiendish one! This place " "shall be your grave!" msgstr "" "Komutan sonunda geldi! Gel döğüş benimle, seni gidi iblis! Burası mezarın " "olacak!" #. [message]: speaker=boss2 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:356 #, fuzzy msgid "" "Hah! You’d better run away, little worm, or I shall tear your tiny body to " "pieces and delight in your suffering!" msgstr "" "Hah, en iyisi kaçman, küçük solucan. Yoksa ince gövdeni kuşbaşı kuşbaşı " "doğrarken acı çekmeni zevkle izleyeceğim." #. [message]: speaker=boss2 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:361 #, fuzzy msgid "" "I can read your mind, so I know where your friends are. Your little " "sacrifice here doesn’t fool the Shadow Master, nor will it save the cowards " "from His wrath! We’ll find them all, and your pitiful efforts will have been " "wasted in vain." msgstr "" "Düşünceni okuyabiliyorum, dolayısıyla arkadaşlarının yerini biliyorum. " "Şaşırtmak için kendini kurban etmen Gölgelerin Efendisinin öfkesini " "durduramayacak. Hepsini bulacağız ve acınası çaban boşa gidecek." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:366 #, fuzzy msgid "Not if I can stop you first! May it be at the cost of my life." msgstr "Hayır, seni durduracağım ve yaşamımın bedeli o olacak." #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:372 msgid "Defeat the commander" msgstr "Komutanı yen" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:407 #, fuzzy msgid "It...is impossible!" msgstr "Bu... imkansız!" #. [message]: speaker=boss2 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:412 #, fuzzy msgid "Your mundane weapons and pathetic spells are not enough to destroy me." msgstr "" "Evet, cadı. Ben ölümsüzüm ve senin elf işi silahların ve bedduaların beni " "öldüremez." #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:417 #, fuzzy msgid "Then I’ll figure out another way to destroy you." msgstr "O halde seni öldürmenin başka yolunu bulurum." #. [message]: speaker=boss2 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:422 #, fuzzy msgid "" "Ha, ha, I don’t think you’re going to have enough time for that before I " "kill you!" msgstr "Ha ha, bunu yapmaya zamanın olmayacak, önce sen öleceksin!" #. [message]: speaker=boss2 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:427 #, fuzzy msgid "" "By the power you have bestowed upon me, Uria, may the spells which animate " "the undead be canceled now!" msgstr "Bana verdiğin güçle, Urya, ölülerin diriltilmesi iptal olsun!" #. [message]: speaker=Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:445 #, fuzzy msgid "" "Mal Keshar would be just as powerless against these fiends. I must get rid " "of this masked creature, somehow!" msgstr "" "Mal Keşnar’ın bu iblisler karşısında hiçbir gücünün olmadığının gerçek " "kanıtı, bu. Bu esrarengiz maskeliyi defedip kurtulmalıyım yoksa ona karşı " "hiç şansları olmayacak!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:468 #, fuzzy msgid "I am sorry...Galas... I...failed..." msgstr "Kusura bakma... Galas... Ben... başaramadım..." #. [message]: speaker=boss2 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:503 msgid "" "Will you ever stop drawing breath? This is an irritating waste of my time." msgstr "" #. [message]: speaker=Dead Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:508 msgid "You should...leave...while you can..." msgstr "" #. [message]: speaker=boss2 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:527 #, fuzzy msgid "But... The cave’s roof! No!" msgstr "Fakat... mağaranın tavanı! Hayır!" #. [message]: speaker=Dead Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:532 #, fuzzy msgid "Yes... I am not... departing... alone..." msgstr "Evet, Yalnız gitmeyeceğim!" #. [message]: speaker=Laveri #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:537 msgid "Aiyeee!! Retreat!! No, wait... aaargh!" msgstr "İmdaaat!!! Kaçııın!!! Hayır, aaaahhh!" #. [message]: speaker=Dead Anlindë #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:549 #, fuzzy msgid "Death will take all of us now..." msgstr "Ölüm şimdi hepimizi alacak..." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13_Face_your_Fate.cfg:580 msgid "And so it ended." msgstr "Ve böylece sona erdi." #. [option]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13x_Inter.cfg:107 msgid "Continue playing to Episode II" msgstr "" #. [option]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/13x_Inter.cfg:123 msgid "End the game" msgstr "" #. [scenario]: id=14_Bye_and_Behold #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:4 msgid "Bye and Behold" msgstr "Vedalaş ve Bekle" #. [side]: id=Arklos, type=Steppe Bladesman #. [side]: id=Grilock, type=Saurian Flanker #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:70 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:104 msgid "team_name^Barbarians" msgstr "Barbarlar" #. [side]: id=Grilock, type=Saurian Flanker #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:75 msgid "Grilock" msgstr "Grilok" #. [side] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:94 msgid "team_name^Aragwaithi" msgstr "Aragvaylar" #. [side]: id=Arklos, type=Steppe Bladesman #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:109 msgid "Arklos" msgstr "Arklos" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:298 msgid "" "Galas has gained experience since the start of his journey in the last " "episode. You may now choose what advancement path he should follow from here " "onwards. Remember that every path has its own advantages and disadvantages." msgstr "" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:332 #, fuzzy msgid "" "Now what d’ye want us to do, Master Galas? We’ve certainly lost our home to " "the hands of those fiends, just as yer folk have." msgstr "" "Şimdi, ne yapmamızı istersin, komutan Galas? Bildiğin gibi evimizi bu " "iblisler yüzünden kesinlikle kaybettik." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:336 #, fuzzy msgid "" "(sighs) I know, and I feel guilty for that. They never would have raided " "Knalga if they had not been pursuing us. I am deeply sorry." msgstr "" "(ah çekerek) Biliyorum ve suçluluk duyuyorum. Bizi takip etmeselerdi " "Kanalga’ya saldırmazlardı. Bundan dolayı çok üzgünüm. " #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:340 #, fuzzy msgid "" "Ah don’t be sorry, ’twould have happened sooner or later. If you hadn’t " "warned us of the impending menace, we wouldn’t have been prepared for the " "invasion, and would’ve likely perished in there — all our race exterminated " "in a few days..." msgstr "" "Üzülme, bu er veya geç olacaktı. Yakında gerçekleşecek tehdit hakkında bizi " "uyarmasaydın istilaya karşı hazırlık yapmaz ve orada yenilirdik. Irkımız da " "bir kaç gün içinde yok edilirdi." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:344 #, fuzzy msgid "" "That’s true. Yer errand did us more good than harm, Galas. I think it showed " "us the cruel reality of the surface world, somethin’ that we were mostly " "unaware of all this time." msgstr "" "Bu doğru. Siz olmasaydınız biz daha kötü duruma düşerdik, Galas. Bunun bize " "yeryüzündekilerle ilgili acımasız gerçekleri gösterdiğini düşünüyorum. Bu " "zamana kadar farkına varmadığımız şeyler varmış." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:348 #, fuzzy msgid "" "Now, as ye said before all we can do now is hunt for a new home in these " "lands. But are ye sure ye’ll be safe out there without us?" msgstr "" "Daha önce dediğim gibi, bu topraklarda kendimize yeni bir yuva bulabiliriz. " "Fakat, biz olmadan burada güvende olacağınıza emin misiniz?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:352 #, fuzzy msgid "" "I thank you for your help, Majesty, but we are now surrounded by forests, " "the kind of terrain we elves have been used to for millennia. There in the " "darkness we were helpless on our own, but here it reminds us of home. I am " "sure you’re anxious to explore the mountains and regain protection " "underground. I don’t want to hold you to a mission that you did not ask for." msgstr "" "Yardımınız için teşekkür ederim lordum, fakat artık ormanlarla çevriliyiz ve " "bu bizim binlerce yıldır alıştığımız ortamdır. Karanlıkta başımızın çaresine " "bakamıyorduk, ama burada kendimizi yuvamızdaymış gibi hissediyoruz. Bu uzak " "dağlarda kendinize bir yuva kurmak yapacağınız en iyi şey olacaktır. " "İstemediğinizi bile bile görevimiz için bize eşlik etmenizi isteyemem." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:356 #, fuzzy msgid "" "So be it. Farewell to ye, Lord of the Elves of the Forests, we shall " "remember ye. May our paths meet again in better times." msgstr "" "Öyle olsun. Elveda orman elflerinin lordu, seni unutmayacağız. Daha iyi " "zamanlarda karşılaşmak ümidiyle, hoşçakalın." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:380 #, fuzzy msgid "" "To show ye our gratitude, I crafted this chainmail armor, light and strong, " "specially for Galas. ’Tis made of a special metal that is rarely used for " "craftin’ weaponry or armor ’cause of its difficult extraction and forgin’. " "I’m sure ’twill be necessary at some point in the future." msgstr "" "Size minnettarlığımızı göstermek için, bu hafif ama güçlü zincir örgülü " "zırhı sizin için yaptım, Galas. Çıkarması ve işlenmesi zor olduğundan silah " "ve zırh yapımında nadiren kullanılan özel bir metalden yaptım. Gelecekte bir " "noktada gerçekten gerekli olacağına eminim." #. [object]: id=dwarven_chainmail_armor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:389 msgid "Dwarven Chainmail Armor" msgstr "Cüce Zincirörgü Zırhı" #. [object]: id=dwarven_chainmail_armor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:391 #, fuzzy msgid "" "This shiny and mysterious light chainmail armor, increases the unit’s " "resistances as follows:\n" "Blade: +20%\n" "Pierce: +30%\n" "Impact: +10%\n" "Fire: +30%" msgstr "" "Bu hafif ve parlak zincir örgülü zırhın arttırdığı direnç türleri:\n" "Kesme: +%20\n" "Delme: +%30\n" "Darbe: +%10\n" "Ateş: +%30" #. [value]: id=dwarven_chainmail_armor_trait #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:422 #, fuzzy msgid "dwarven armor" msgstr "Cüce Zincirörgü Zırhı" #. [value]: id=dwarven_chainmail_armor_trait #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:423 #, fuzzy msgid "" "Galas’s Dwarven Chainmail Armor grants him the following resistance " "bonuses:\n" "\n" "Blade: +20%\n" "Pierce: +30%\n" "Impact: +10%\n" "Fire: +30%" msgstr "" "Boş Zırh şu dirençleri arttırır:\n" "kesme: %50\n" "delme: %50\n" "darbe: %60\n" "ateş: +%10" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:443 #, fuzzy msgid "" "My thanks, dwarven master. Surely it will help me should I run into trouble " "when fighting at close range. Those fiends don’t seem to possess good " "blacksmiths to forge effective weapons or armor for them." msgstr "" "Teşekkür ederim cüce ustam. Yakın döğüşte bana çok yardımcı olacağından " "eminim. İblisler görmesin yoksa daha etkili silahlar ve zırhlar dövecek iyi " "demirciler bulmaya kalkarlar." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:451 #, fuzzy msgid "" "Farewell, Elynia. I wish I had more time to learn more of yer people and yer " "skill with magic." msgstr "" "Hoşçakal Elenya, halkınız ve sihir yetenekleriniz hakkında daha fazla bilgi " "edinecek zamanım olmasını isterdim." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:455 msgid "Bye, Althurin. May we meet a second time." msgstr "Elveda, Alturin. Tekrar görüşelim." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:477 msgid "The dwarves leave." msgstr "Cüceler gider." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:481 msgid "So the plan is to find the humans and ally with them, right Galas?" msgstr "" "O halde planımız insanları bulup onlarla müttefik olmak, değil mi Galas?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:485 #, fuzzy msgid "Yes, my lady. That is the best plan I could come up with." msgstr "Evet, efendim. Bu yapabildiğim en iyi plan." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:489 #, fuzzy msgid "" "Galas, there is really no need to treat me as a superior. Treat me just as " "you would a friend." msgstr "" "Galas, beni kendine üstün görmeni anlıyorum ama buna gerek yok, bana bir " "arkadaşın gibi davran." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:493 #, fuzzy msgid "" "I don’t think they’ll like my presence, let alone our companions... My " "companions...you know." msgstr "" "Onların benim varlığımı hoş göreceklerini sanmıyorum, bana arkadaşınız gibi " "davranmaktan vazgeçseniz iyi olacak." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:497 #, fuzzy msgid "That is a very good point. But..." msgstr "Bu çok ilginç bir nokta. Fakat..." #. [side]: type=Aragwaith Strongbow, id=Erathan #. [unit]: type=Aragwaith Strongbow, id=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:509 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:87 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:42 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:305 msgid "Erathan" msgstr "Eratan" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:529 msgid "Blynyr" msgstr "Vilinur" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:537 msgid "Zednal" msgstr "Zednal" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:542 #, fuzzy msgid "(whispering) I feel we’ll find out soon enough..." msgstr "(fısıltıyla) Cevabın yaklaştığını hissediyorum..." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:546 #, fuzzy msgid "Halt! Who goes there?" msgstr "Dur! Kim var orada!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:550 #, fuzzy msgid "Uhm... We, we are elves. We come in peace, as refugees." msgstr "Ehem... biz, biz elfiz. Barışçıyız ve sığınmacı olmaya geldik." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:554 #, fuzzy msgid "" "Elves? And refugees, you say. Mwa ha! Elves, indeed. Creatures that don’t " "exist but in tall tales of the past times." msgstr "" "Elfler mi? Hem de sığınmacı, öyle mi? Varolmayan yaratıklar... Destanlarda " "kaldınız sanıyordum." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:558 msgid "(whispering) Perhaps seducing him might be a better idea..." msgstr "(fısıltıyla) Galiba onu baştan çıkarmak daha iyi olacak..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:562 msgid "(whispering) Or killing him..." msgstr "(fısıltıyla) Ya da öldürmek..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:566 msgid "Sssht, quiet!" msgstr "Hışt, sessiz olun!" #. [message]: speaker=Zednal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:574 #, fuzzy msgid "" "Erathan, although we have only heard of them in stories, I recall the fiends " "mentioning ‘elfses’. I guess they meant ‘elves’, these elves. So it’s " "unlikely a trap; they must be refugees indeed." msgstr "" "Eratan, biz onların varlığını destanlardan biliyor olsak da, iblisler " "‘elvişler’ diye sanırım elflerden bahsediyorlardı. Bu bakımdan bu bir tuzak " "olamaz, gerçekten sığınmacı olmalılar." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:578 msgid "Are you refugees then? Why? And what is that thing doing behind you?" msgstr "Siz sığınmacı mısınız? Niçin? Ve bu arkanızda duran şey ne?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:582 msgid "This..." msgstr "Bu..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:586 #, fuzzy msgid "" "I have been called by many names, but none as disturbing as ‘That Thing’..." msgstr "" "Bana bir çok isim takılmıştır, ama hiçbiri ‘şey’ kadar rahatsız etmedi..." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:590 #, fuzzy msgid "" "Ho! A necromancer. Our law is very strict on what we rangers should do with " "black magic and all its foul practitioners. You had best have a magnificent " "story for us, else we summon the local garrison. Or perhaps you wish to be " "judged by our authorities, and thrown in prison?" msgstr "" "Olamaz! Bir nekromantik. Bu konuda yasalarımız çok katıdır; yasalarımız kara " "büyüyle uğraşılmasını yasaklar. Sizin yakalanıp yargılanmak üzere " "yetkililere teslim edilmeniz için yerel garnizona haber vermememiz için iyi " "bir sebep söyleyin." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:594 msgid "Well, we..." msgstr "Peki, o halde..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:598 #, fuzzy msgid "" "Perhaps we can make a deal. These seem to be difficult times for your " "country. Surely you would not pass up the opportunity to let us aid you in " "your battles, especially since both of us want to get rid of a common enemy " "— the enemy that pushed us from our homes." msgstr "" "Sizinle anlaşabiliriz. Bunlar sizin ülkeniz için de zor zamanlar. " "Savaşlarınızda size yardımımız olacağı gerçeğini göz ardı etmemenizi " "öneririm. Üstelik yurdumuzu terke zorlayan düşman sizin de düşmanınız." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:602 #, fuzzy msgid "That depends on which enemy you are talking about, of course." msgstr "Bahsettiğiniz düşmana bağlı, elbette." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:606 msgid "" "The demons. The loyalists. The damned Empire of Chaos and all the usurpers " "of the former glory of Wesnoth!" msgstr "" "İblisler. Kralcılar. Lanet Kaos İmparatorluğu ve Wesnoth’un ihtişamını " "yerlere serenler!" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:610 #, fuzzy msgid "" "So, you escape from those fiends then. Funny thing, necromancers always flee " "as cowards when they stumble upon a stronger opponent." msgstr "" "Yani siz bu iblislerden mi kaçtınız? Komik şey... Nekromantikler ne zaman " "karşılarına güçlü bir rakip çıksa ilk işleri korkaklar gibi tabanları " "yağlamak olur zaten." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:614 msgid "(grumbling) I’d like to hear him say that while I’m slitt—" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:618 #, fuzzy msgid "*Ahem* Sir Ranger, can we concentrate on the real subject please?" msgstr "" "Kemik torbası işte, efendim... memur bey, konumuza dönebilir miyiz, rica " "etsem?" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:622 #, fuzzy msgid "" "Hmm...alright. Elves with a necromancer... The race of elves is almost " "extinct. They were formerly recognized as a great civilization, but now that " "I look at you, it’s just...pathetic. Do you think you’ll gain anything in " "exchange for serving us as allies? We don’t have much to offer..." msgstr "" "Ehem... pekala. Elfler ve bir nekromantik... Elflerin soyu hemen hemen " "tükenmişti; büyük ve güçlü bir topluluk diye bilinirlerdi. Ama şimdi eski " "gücünüz kalmamış gibi görünüyor. Bize müttefik olarak hizmet etmek " "karşılığında herşeyi kazanacağınızı mı düşünüyorsunuz? Size sunacak pek bir " "şeyimiz yok..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:626 msgid "Shelter." msgstr "Sığınak." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:630 #, fuzzy msgid "" "Shelter? Uh...only the Grand Council can decide whether you can live in our " "country or not." msgstr "" "Sığınak mı? Hımm... Ülkemizde yaşayıp yaşayamayacağınıza sadece büyük konsey " "karar verebilir." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:634 #, fuzzy msgid "" "If you cannot grant us shelter, we at least need your help in our fight " "against this common enemy." msgstr "" "Bize bir sığınak sunamayacaksanız en azından ortak düşmanımıza karşı " "döğüşmek için yardımınıza ihtiyaç duyuyoruz." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:638 #, fuzzy msgid "" "The Empire of Chaos is a real nuisance for us, but it isn’t enough of a " "reason to start an actual war, which seems to be what you suggest. We have " "resisted their forces all these years. Why should we send them an ultimatum " "when we are no condition to strike, and perhaps will never be?" msgstr "" "Şu Kara Hükümdar bizim için gerçekten can sıkıcı, fakat bu gerçek bir savaş " "başlatmamız için bir sebep değil. Bunca yıldır onun kuvvetlerine direndik, " "durup dururken neden bir ultimatom çekelim?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:642 #, fuzzy msgid "" "Because the forces of Chaos are increasing. The Emperor currently has an " "entire continent under his control, and any survivors are slaughtered if " "they do not join him. As we have just managed to escape from a major " "assault, I can tell you of the great darkness that approaches. You will not " "survive long with this defensive attitude — eventually the enemy will " "destroy your natural resources, take over your country, and exterminate the " "survivors. You ought to admit it: the only chance we have to avoid " "obliteration is to obliterate the Chaos Empire. And since they do not expect " "any major opposition to remain, time is of the essence." msgstr "" "Çünkü Kaos kuvvetleri giderek büyüyor. Kıtanın tamamı İmparatorluğun " "denetimi altında ve hayatta kalanlardan kendilerine katılmayan herkesi " "katlediyorlar. Büyük bir saldırı gücünden kaçmış biri olarak, bu yaklaşımla " "büyük bir cehaletin içinde olduğunuzu söyleyebilirim. Bu savunma " "anlayışınızla daha fazla dayanamayacaksınız; eninde sonunda düşman tüm doğal " "kaynaklarınızı yok edecek, ülkenizi ele geçirecek ve hayatta kalanları " "katledecektir. İster inanın, ister inanmayın, yok oluşumuzu engellemenin tek " "yolu Kaos İmparatorunu yok etmektir; bunun için de karşısında bir savunma " "gücü değil bir saldırı gücü bulmalı." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:646 #, fuzzy msgid "" "Wise words. Very wise, indeed. But who are you anyway? Or more specifically, " "what are you? You look like one of those treacherous faeries. They like to " "trick our people to satisfy their whimsical demands." msgstr "" "Bilgece sözler, gerçekten. Fakat siz kim oluyorsunuz? Hatta, nesiniz? Şu " "tehlikeli perilerden biri gibi görünüyorsunuz; kaprisli isteklerini " "yaptırmak için türlü dolaplar çevirenlerden..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:650 #, fuzzy msgid "" "She is Elynia — also known as Eloh for certain elves, the ‘Source of Light’ " "for the dwarves, or the ‘Lady of Light’ for us humans." msgstr "" "O Elenya, elflerin bazıları onu Eloh, biz insanlar ‘Işık Meleği’, cüceler " "ise ‘Işık Kaynağı’ olarak tanır." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:654 msgid "" "The Lady of Light? Pah, that’s just an old myth. She never truly existed. " "Even if she had, that would have been dozens of centuries ago. She’d be a " "relic by now." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:658 msgid "" "That is as much of an insult to me as it is to our ancient elvish lore. It " "is obvious that you never suffered the horrors of the Fall, unlike my people " "and I. Not surprising since you are just a youth. Time passes and humans, as " "usual, either forget or distort the history." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:662 #, fuzzy msgid "" "Well, I suppose we cannot be the judge of whether you are telling us the " "truth or not. However, if you’d come with us to the capital for a meeting " "with the Grand Council we could settle this doubt." msgstr "" "Gerçekten güçlüsünüz, peri, fakat bize söylediklerinizin doğru olup olmadığı " "hakkında ne ben ne de av arkadaşlarım bir yargıya varabilir. Bununla " "birlikte, eğer Büyük Konsey ile tanışmak için başkente gelirseniz, " "şüphelerimizi giderebilirsiniz." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:666 msgid "That sounds reasonable." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:670 msgid "Agreed, then." msgstr "Tamam o halde." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:674 #, fuzzy msgid "" "Ah, but not so fast. First, I must see proof that you are reliable. As you " "said, you’d help us defeat our enemies. At the moment these woods are " "infested with orcs, invaders who came from the northern steppes. If you can " "defeat them, I’ll be pleased to arrange the meeting for you." msgstr "" "Hayır, durun. Yine de, güvenilirliğinizi kanıtlamanızı isteriz. Dediğiniz " "gibi düşmanlarımızı yenmekte bize yardım edin. Bu ormanlarda dolaşan ork " "çetelerini yenebilirseniz, sizin için bir toplantı düzenlemekten memnuniyet " "duyarız." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:678 msgid "Orcs? Hah! Agreed." msgstr "Orklar mı? Tamam, kabul." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:682 #, fuzzy msgid "" "Oh my, I almost forgot... A colony of saurians is allied with the orcs. But " "then, they shouldn’t be a major problem for you. Right?" msgstr "" "Oh, bir sürüngen kolonisinin orklarla ittifak halinde olduğunu söylemeyi " "unutmuşum... Fakat bu sizin için büyük bir sorun teşkil etmez, değil mi?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:686 msgid "Eh..." msgstr "Eh..." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:690 #, fuzzy msgid "" "I thought not. We’ll be watching you from close range in any case, so don’t " "attempt to do anything...stupid. Hah ha!" msgstr "" "Bence de. Sizi yakından izliyor olacağız, sakın aptalca bir şey yapmaya " "kalkışmayın. Ha, ha!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:738 #, fuzzy msgid "" "Not the friendliest of natives. I even feel like they are toying with us. " "They did not even bother to tell us specifically where the pests are; I see " "no signs of them around." msgstr "" "Bu yerliler pek dostça görünmüyorlar, hatta bizimle oynadıkları gibi bir " "hisse kapılıyorum. Üstelik şu can sıkıcı orkları nerede bulacağımızı bile " "söyleme zahmetine katlanmadılar. Siz etrafta orklardan bir iz görüyor " "musunuz?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:742 #, fuzzy msgid "" "There is something very suspicious here... Can we be certain they’re not " "under the influence of the demons, or mercenaries under the demons’ employ?" msgstr "" "Benim de şüphelerimi çeken şeyler var... İblislerin etkisi altında " "olmadıklarını veya onlar için çalışmadıklarını nereden bileceğiz?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:746 #, fuzzy msgid "" "I doubt it is either of those options. Their attitude is peculiar, though. " "Let us be wary." msgstr "" "Bilemeyiz elbette. Üstelik davranışları da güven vermiyor. Dikkatli olalım. " #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:758 #, fuzzy msgid "" "Are we gonna kill orcs? Oh my, what should I do? I don’t want to slay my " "kinsmen." msgstr "" "Biz orkları mı öldüreceğiz? Ne yapsam acaba? Bizimkileri öldürmek " "istemiyorum." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:762 #, fuzzy msgid "" "Igor, your kinsmen are unlikely to recognize you as an ally alone anyway. So " "it matters little, as I see it." msgstr "" "İgor, seninkiler seni artık bir müttefikleri olarak tanımazlar. Bu bakımdan, " "naçizane fikrim, bunu çok kafana takmaman olacaktır." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:766 #, fuzzy msgid "" "I guess so. Anyway I owe you my life, so I’ll follow your orders until I " "stop breathing." msgstr "" "Ben de öyle sanıyorum. Ne olursa olsun, size hayatımı borçluyum. Bu nedenle, " "nefes alabildiğim sürece emirlerinize uyacağım." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:773 #, fuzzy msgid "" "Well, now... This mission will be pleasant to accomplish — for me at least." msgstr "" "Bu görevi yerine getirmekten ne kadar mutlu olacağım bilseniz. Tabii benim " "açımdan." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:777 #, fuzzy msgid "What are those creatures he mentioned, the ‘saurians’?" msgstr "Bu yaratıklar ne yapıyor?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:781 msgid "" "Treacherous little pests that love to frolic in swampy waters and impale you " "with their rusty spears from below the surface. They often pose no great " "threat on their own — the problem is they fight along side those dirty orcs " "most of the time. Hired mercenaries indeed." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:785 #, fuzzy msgid "Well, let’s be about it then." msgstr "Göreceğiz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:813 msgid "We did it. Now what?" msgstr "Bu tamam. Şimdi ne yapıyoruz?" #. [message]: role=doubtful_elf #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:817 #, fuzzy msgid "" "That was not too difficult. But why did they ask us to do the dirty work for " "them, I wonder? If they have really fought worse enemies than demons, why " "couldn’t they handle a bunch of orcs and lizards?" msgstr "" "Pek zor olmadı. Yine de merak ediyorum, bize bu kirli işi neden verdiler? " "Eğer, gerçekten iblislerden daha kötü düşmanlarla döğüşüyorlarsa, bir kaç " "ork çapulcusuyla sürüngeni mi halledememişler?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:821 #, fuzzy msgid "" "I suppose they were testing our skills. They seem to consider us weaklings " "in comparison. What is the matter with these arrogant people?" msgstr "" "Bizim yeteneklerimizi sınadıklarını varsayıyorum. Bizi kendilerine göre " "zayıf olarak gördüler. Bu önyargılı toplulukla ne yapacağız?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:827 #, fuzzy msgid "" "That was not too difficult. I suppose they were testing our skills. They " "seem to consider us weaklings in comparison. What is the matter with these " "arrogant people?" msgstr "" "Pek zor olmadı. Bizim yeteneklerimizi sınadıklarını varsayıyorum. Bizi " "kendilerine göre zayıf olarak gördüler. Bu önyargılı toplulukla ne yapacağız?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:834 #, fuzzy msgid "" "They are the Aragwaithi. Nobody knows where they came from, nor why. But as " "far as I know, they seem to be descendants of a fallen noble race. They have " "always sat apart from other humans or any other races on this continent. And " "there seems to be a more important distinction now." msgstr "" "Onlar Aragvaylar. Nereden, niçin geldiklerini hiç kimse bilmez. Tek " "bildiğim, yenik düşmüş soylu bir ırkın torunları olduklarıdır. Daima bu " "kıtadaki diğer insanlardan ve diğer ırklardan uzak durmuşlardır. Bu şimdi " "daha da önem kazanmış görünüyor." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:839 #, fuzzy msgid "" "I also wonder how they came to be here. It was some time before the " "barbarians that they arrived and claimed lands as their own. They might have " "been refugees themselves of some distant war in an unknown land." msgstr "" "Ben ayrıca nereden geldiklerini de merak ediyorum. Barbarlardan önceki " "zamanlarda gelerek bu toprakların kendilerinin olduğunu iddia ettiler. " "Bilmediğimiz bir ülkedeki bir savaşın sığınmacıları olsalar gerek." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:871 #, fuzzy msgid "" "I must admit, I’m surprised after witnessing your performance in battle. I " "have arranged a meeting with the Grand Council for you, as agreed. Now " "follow us, we shall take you to our capital city, Raelthyn." msgstr "" "Savaştaki başarınızın şaşırtıcı olduğunu söylemeden geçemeyeceğim. Sizin " "için büyük konseyle bir toplantı ayarladım. Başkentimiz Raveltin’e kadar " "bizi izlemenizi istiyoruz." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:884 msgid "(whispering) Zednal?" msgstr "(fısıltıyla) Zednal?" #. [message]: speaker=Zednal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:888 #, fuzzy msgid "(whispering) Yes, sir." msgstr "(fısıltıyla) Komutanım?" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:892 #, fuzzy msgid "" "(whispering) Just for safety, I want the escort to follow the faerie lass " "closely. I don’t trust her." msgstr "" "(fısıltıyla)Sırf güvenlik için, periyi daha yakından izlemeni istiyorum. Ona " "güvenmiyorum." #. [message]: speaker=Zednal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:896 msgid "(whispering) As you command, sir." msgstr "(fısıltıyla) Emredersiniz komutanım." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:911 msgid "" "There they are! But...they do not seem to be ordinary orcs. Beware, we don’t " "know what sort of tricks these foes have in store for us." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:915 #, fuzzy msgid "" "What? Are those elves? With undead? What the... Let’s be careful. Those are " "not ordinary enemies!" msgstr "Ne? Bunlar elfler mi? Yarı ölülerle üstelik... Ne bu?" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:926 #, fuzzy msgid "Gaaargh... How could this happen to me!" msgstr "Aaagh! Bu nasıl oldu bana!" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:930 #, fuzzy msgid "I’m really sorry, brother... I have new...friends." msgstr "Gerçekten özü, bilade... Yeni dostla... edindim." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:941 msgid "Aiyeee...!" msgstr "Kaiyyyy...!" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:961 #, fuzzy msgid "Danger! Bridge no longer maintained. Use at own risk." msgstr "" "Tehlike! Köprü bakımsızdır; başınıza gelecekler için mesuliyet kabul edilmez." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:966 #, fuzzy msgid "So this is why it broke in half. Heh, the sign is outdated then." msgstr "Neden çöktüğü anlaşılıyor. Levha çok eski olmalı." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:976 #, fuzzy msgid "Look, a tiny bunny! Awww... What a cute little furball!" msgstr "Bakın, bir tavşancık! Ne güzel kürk manto olurdu!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14_Bye_and_Behold.cfg:980 msgid "Blargh, get that thing out of my sight!" msgstr "Pöh, alın şu şeyi gözümün önünden!" #. [scenario]: id=14x_The_Aragwaithi_Part_A #. [scenario]: id=14x_The_Aragwaithi_Part_B #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:4 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:4 msgid "The Aragwaithi" msgstr "Aragvaylar" #. [side]: type=Aragwaith Ancient Banner, id=De'Arthian #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:32 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:30 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:33 #, fuzzy msgid "De’Arthian" msgstr "Dartanyan" #. [unit]: type=Aragwaith Swordsman, id=Burinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:44 msgid "Burinor" msgstr "Burinor" #. [unit]: type=Aragwaith Swordsman, id=Ruffin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:50 msgid "Ruffin" msgstr "Ruffin" #. [unit]: type=Aragwaith Guardian, id=Tandel #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:56 msgid "Tandel" msgstr "Tandel" #. [unit]: type=Aragwaith Flagbearer, id=Sirius #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:62 msgid "Sirius" msgstr "Siryus" #. [unit]: type=Aragwaith Guard, id=Erinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:68 msgid "Eirnor" msgstr "Ernor" #. [unit]: type=Aragwaith Guard, id=Wyrcyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:74 msgid "Wyrcyn" msgstr "Vursin" #. [unit]: type=Aragwaith Guardian, id=Emalor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:80 msgid "Emalor" msgstr "Emalor" #. [side]: type=Aragwaith Pikeman, id=Quor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:108 msgid "Quor" msgstr "Kugor" #. [unit]: type=Aragwaith Longswordsman, id=Cain #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:114 msgid "Cain" msgstr "Kağin" #. [unit]: type=Aragwaith Pikeman, id=Sryn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:120 msgid "Sryn" msgstr "Srin" #. [unit]: type=Aragwaith Longswordsman, id=Devyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:126 msgid "Devyn" msgstr "Devin" #. [unit]: type=Aragwaith Strongbow, id=Sircyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:132 msgid "Sircyn" msgstr "Sircin" #. [unit]: type=Aragwaith Slayer, id=Owaecyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:138 msgid "Owaecyn" msgstr "Ovacin" #. [unit]: type=Aragwaith Shield Guard, id=Delfyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:144 msgid "Delfyn" msgstr "Delfin" #. [unit]: type=Aragwaith Shield Guard, id=Olurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:150 msgid "Olurin" msgstr "Olurin" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:182 msgid "Behold! This is our capital city, Raelthyn." msgstr "İşte! Burası bizim başkentimiz, Raveltin." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:186 msgid "It is a really beautiful city, indeed. Where are we going?" msgstr "Gerçekten güzel bir şehir. Nereye gidiyoruz?" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:190 #, fuzzy msgid "" "I have arranged a meeting for you with the Grand Council. Only your leader, " "the lady, and the necromancer may enter." msgstr "" "Sizin için Büyük Konsey’le bir toplantı ayarladım. Toplantıya sadece " "lideriniz, hanımefendi ve nekromatik girebilir." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:194 msgid "I am just glad to know that you did not leave me out." msgstr "Dışarda bırakılmadığıma çok memnun oldum." #. [message]: speaker=Quor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:198 msgid "Hold on! Who goes there?" msgstr "Dur! Kimsin?" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:202 #, fuzzy msgid "" "It is I, Erathan. I bring the strangers with me for a meeting with the " "Council." msgstr "Ben, Eratan. Konsey toplantısına katılacak yabancıları getiriyorum." #. [message]: speaker=Cain #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:206 #, fuzzy msgid "Odd, but you may pass." msgstr "Tuhaf, fakat... tamam geçebilirsiniz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:210 msgid "And what about our people?" msgstr "Ya halkımız?" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:214 #, fuzzy msgid "" "They will have to remain in town. We can’t risk the security of our lords." msgstr "Onlar kentte kalacaklar. Lordlarımızın güvenliğini riske sokamayız." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:218 msgid "I understand." msgstr "Anlıyorum." #. [message]: speaker=Emalor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:226 #, fuzzy msgid "Erathan, old friend! Who are they, and what is their business here?" msgstr "Eratan, eski dostum! Kim onlar ve burada ne işleri var?" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:230 #, fuzzy msgid "" "These are the strangers I spoke of, those that I found in the southern " "mountains. I have brought them for the meeting with the Grand Council." msgstr "" "Bunlar size bahsettiğim, güneydeki dağlarda bulduğum yabancılar. Büyük " "Konsey ile toplantıya getirdim." #. [message]: speaker=Emalor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:234 #, fuzzy msgid "" "Be welcome then, strangers, to the Council’s Palace. The lords are waiting " "for you in the meeting chamber." msgstr "" "Konsey sarayına hoşgeldiniz, yabancılar. Lordlar sizi toplantı salonunda " "bekliyor." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xA_The_Aragwaithi.cfg:238 msgid "Follow me." msgstr "Beni izleyin." #. [side]: type=Aragwaith Sorceress, id=Illana #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:60 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:54 msgid "Illana" msgstr "İllana" #. [side]: type=Arch Mage, id=Arnesius #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:73 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:67 msgid "Arnesius" msgstr "Arnesyus" #. [side]: type=Aragwaith Slayer, id=Delarel #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:87 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:81 msgid "Delarel" msgstr "Delarel" #. [side]: type=Aragwaith Swordsmaster, id=Torancyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:100 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:94 msgid "Torancyn" msgstr "Toransin" #. [side]: type=Aragwaith Shield Guard, id=Aleazar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:113 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:107 msgid "Aleazar" msgstr "Alazar" #. [message]: speaker=De'Arthian #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:133 #, fuzzy msgid "" "Welcome, elves, to the Grand Council. It has been a very long time since the " "last of your kind was seen on this continent. Please, consider this as your " "home." msgstr "" "Büyük Konsey’e hoşgeldiniz, elfler. Bu kıtada sizlerden birini görmeyeli " "gerçekten çok uzun zaman geçti. Lütfen, evinizdeymiş gibi davranın." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:137 msgid "" "Thanks for your hospitality, my lord. It is a pleasure to meet such fine " "people." msgstr "" "Konukseverliğiniz için teşekkürler, lordum. Böyle hoş insanlarla tanışmaktan " "dolayı memnun oldum." #. [message]: speaker=Aleazar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:141 #, fuzzy msgid "" "The pleasure is ours, as well; we have always admired your kind. But tell " "us, what business has brought you here? Why have we not seen you for " "centuries?" msgstr "" "Biz de memnun olduk. Asırlardır ırkınıza hep hayran olmuşuzdur. Fakat, " "söyler misiniz bize, sizi buraya hangi rüzgar attı? Yüzyıllardır niye " "görünmediniz?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:145 #, fuzzy msgid "" "The lands south from here, where we used to live, changed and became a vast " "desert. We had to find refuge in a valley far to the east and had lived " "there since some time after the Fall." msgstr "" "Yaşamaya alışkın olduğumuz yerler - buranın güneyinde kalır - zamanla " "kuruyup çöle döndü. Biz de uzakdoğuda bir vadiye sığındık ve Felaket " "sonrasından beri orada yaşadık." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:149 #, fuzzy msgid "" "We usually had to fend off nomadic tribes of savage humans or orcs, but then " "we found ourselves faced with an organized, full-scale army of humans and " "were forced to flee." msgstr "" "Biz genellikle göçebe insan çeteleri ve orklarla döğüşürüz, fakat bir süre " "önce karşımızda iyi örgütlenmiş, tam donanımlı bir insan ordusu bulduk ve " "kaçmak zorunda kaldık." #. [message]: speaker=Torancyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:153 msgid "The loyalists." msgstr "Kralcılar." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:157 #, fuzzy msgid "" "Yes. We hid our people underground, with little hope of survival, until we " "found Mal Keshar, who volunteered to help us find..." msgstr "" "Evet. Kısa bir süre halkımızı yeraltında gizledik ve bu sırada Mal Keşnar’ı " "bulduk. Bize yardım etmeye gönüllü oldu." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:161 #, fuzzy msgid "Elynia? I don’t remember that part." msgstr "Elenya’yı bulmaya... Bu kısmı hep unutuyorum." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:165 #, fuzzy msgid "" "If you don’t mind... As I was saying, he guided us all the way to the " "Dwarven Kingdom of Knalga, south from here, in the great mountains." msgstr "" "Sözümü kesmezseniz... dediğim gibi, buranın güneyindeki dağlarda kurulu " "Kanalga Cüce Krallığına kadar bize rehberlik etti." #. [message]: speaker=Arnesius #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:169 msgid "You contacted the dwarves, then? Interesting." msgstr "Sonra cücelerle birlik oldunuz? İlginç." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:173 #, fuzzy msgid "" "Yes, we did. And so we sought out Elynia to aid us, but meanwhile, the " "demons had found us. Our escape was paid for by the sacrifice of one of our " "best sorceresses, to distract them while we escaped North." msgstr "" "Evet öyle oldu. Böylece Elenya’yı bulduk. Fakat iblisler de bu arada bizi " "bulmuş. Onları şaşırtıp, kuzeye kaçarken izimizi kaybettirmek için en iyi " "büyücülerimizden birini feda ettik." #. [message]: speaker=Torancyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:177 #, fuzzy msgid "So, you seek our protection? What do we receive in exchange?" msgstr "" "Şimdi de sizi korumamızı istiyorsunuz, öyle mi? Ne değiş tokuş etmeyi teklif " "ediyorsunuz?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:181 msgid "I never said that..." msgstr "Ben asla böyle bir şey söylemedim..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:185 #, fuzzy msgid "" "What he means to say is we want to defeat the evil ones once and for all. I " "especially wish this to happen; however, we don’t have the numerical power " "to do so." msgstr "" "Demek istediği, biz, özellikle ben, iblisi bir defada sonsuza kadar yenmek " "istiyoruz. Bununla beraber, bunu yapacak sayısal üstünlüğe sahip değiliz." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:189 #, fuzzy msgid "" "Although Erathan has said you no longer consider them an important threat, I " "am convinced that after their repeated failures against our people they will " "be readying their legions to march here. They seek to annihilate any " "remaining rebels, which includes you and any others that haven’t succumbed " "to their army." msgstr "" "Erathan, onları artık önemli bir tehdit saymadığınızı söylese de, " "tekrarlanan yenilgilerden sonra eminim ki, buraya gelip kalan isyancıları, " "yani sizi ve bizi yoketmek üzere ordularını hazırlayacaklardır." #. [message]: speaker=Illana #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:193 #, fuzzy msgid "" "An interesting theory; one that we have already considered. Are you " "suggesting full-scale war then? We, Aragwaithi, do not have the power, " "numerical or magical, to help you — not alone, at least." msgstr "" "Bu bizim de dikkate aldığımız ilginç bir teoridir. Bize büyük kapsamlı bir " "savaş mı öneriyorsunuz? Biz aragvayların size yardım etmek için ne sayısal " "ne de sihirsel gücü var." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:197 #, fuzzy msgid "Yes but we have-" msgstr "Evet fakat biz..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:201 #, fuzzy msgid "-the Lady of Light on our side. That should be a good start." msgstr "Işık Meleği bizim tarafımızda. Bu iyi bir başlangıç olmalı." #. [message]: speaker=Arnesius #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:205 #, fuzzy msgid "" "Yes, we know. However, though I feel the Sylvan Essence on her, its power " "seems to have been lessened by the period underground." msgstr "" "Evet biliyoruz. Onun Esenleme yeteneğini hissettim, ancak yeraltında " "geçirdiği süre içinde gücü azalmış görünüyor." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:209 #, fuzzy msgid "" "Yes, that is how I feel. It appears that the darkness has had a great " "influence on me." msgstr "" "Ben de öyle hissediyorum. Karanlığın üzerimde büyük etkisi olmuş görünüyor." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:213 #, fuzzy msgid "" "Yet I am sure that if we join forces we can vanquish the evil ones. Do you " "really prefer to continue defending your country from occasional raiders, " "while a trained legion of hellish creatures is sent here to obliterate your " "race? I for one do not, and that is why I have risked saving my people, " "fleeing from our home valley. That is why many lives have already been lost, " "and that is the only thing we can do to make sure our dead rest in peace." msgstr "" "Fakat yine de, güçlerimizi birleştirerek iblisi mağlup edeceğimize eminim. " "Irkınızı yoketmek üzere gönderilmiş gerçek bir saldırı gücünü karşınızda " "bulana kadar ülkenizi yağmacılara karşı savunarak mı yaşamaya devam etmeyi " "tercih ediyorsunuz? Ben kimse için tercih etmiyorum. Halkımı vadimizden " "kaçma riskine sokmamın ve çoğunun kaybının nedeni budur. Barış içinde " "yaşayıp ölmemizi sağlayabilmenin tek yolu buydu." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:217 #, fuzzy msgid "" "As I have seen firsthand, once the enemy observes the ineffectiveness of it " "raiding groups, it launches a large full-scale assault to crush its prey in " "matter of days, or even hours. We barely escaped to witness this method of " "operation." msgstr "" "Daha önce gördüğüm gibi, düşman, önce etkisiz yağmacı grupları farketmenizi " "sağladıktan sonra avını bir kaç gün, hatta bir kaç saat içinde ezmek için " "büyük ölçekli gerçek saldırı gücünü konuşlandırmaya başlıyor. Yapabildiğimiz " "düşmanın hareket tarzına tanıklık etmek için kaçmak oldu." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:221 #, fuzzy msgid "" "The Continent was once free from evils such as these, and all races were " "free men without worries of impending doom or of battles with demonic " "beasts. We elves have wished and wished for the Continent to return to as it " "once was; but as we have seen, nothing can be done without the help of all. " "We want to see free people again, free lands clean of evil." msgstr "" "Kıta evvelce böyle bir kötülükten kurtuldu ve tüm ırklar şeytani hayvanlara " "karşı kendilerini savunma ve yokedilme korkusu olmadan özgürce yaşadılar. " "Biz elfler kıtanın bu eski günlerine dönmesini istiyorduk ve hala da " "istiyoruz, fakat gördüğümüz gibi yardımımız olmaksızın hiçbir şey " "yapılamıyor. Biz halkı tekrar özgür görmek, toprakları kötülükten arındırmak " "istiyoruz." #. [message]: speaker=Torancyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:225 #, fuzzy msgid "" "Brave words, elf, but the fact remains we don’t have the strength, and " "certainly you don’t either." msgstr "" "Cesur sözler, elf, fakat tekrar söylüyorum, bizim böyle bir gücümüz yok ve " "sizin de olmadığına eminim." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:229 msgid "We can call upon the dwarves, they surely will help us!" msgstr "Cüceleri çağırabiliriz, bize yardım edeceklerine eminim!" #. [message]: speaker=Illana #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:233 #, fuzzy msgid "" "I doubt that would be enough. However, I too would very much like to hear of " "peace and freedom again in this age — as the continent once was." msgstr "" "Bunun bile yeterli olacağını sanmıyorum. Kıtanın bu çağda, evvelce olduğu " "gibi tekrar barışa ve özgürlüğe kavuşmasını gerçekten isterdim, " #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:237 msgid "As would I." msgstr "" #. [message]: speaker=De'Arthian #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:241 msgid "I suppose the effort and sacrifice will be worth the results." msgstr "" "Gerekli çaba gösterilir ve gereken fedakarlık yapılırsa bu sonuçlara " "değeceğini kabul ediyorum." #. [message]: speaker=Aleazar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:245 #, fuzzy msgid "" "We have been recognized in the past for our capability as warriors. I " "suppose future generations would be ashamed to know that we assembled here " "to do nothing but talk." msgstr "" "Savaşçı olarak neler yapabildiğimizi biliyoruz. Gelecek kuşakların bizim " "burada hiçbir şey yapmadan sadece oturup konuştuğumuzu bilmekten utanç " "duyacaklarını tahmin ediyorum." #. [message]: speaker=Arnesius #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:249 msgid "Well said." msgstr "İyi dedin." #. [message]: speaker=Torancyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:253 #, fuzzy msgid "(sighs) I presume voting would be a waste of time." msgstr "(iç çekerek) Oylamanın vakit kaybı olacağını sanıyorum." #. [message]: speaker=Illana #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:257 #, fuzzy msgid "" "But if we are really going to undertake such a large enterprise, the most " "help we can get the better. And, although you might not like the idea, I " "declare we should get the orcs to join our side." msgstr "" "Fakat böylesine muazzam bir maceraya gerçekten kalkışacaksak, her türlü " "yardımı almaya çalışmak daha iyi olacaktır. Fikrimi sevmeyeceğinizi bilsem " "de orkları bize katılmaları için davet etmeliyiz, diye düşünüyorum." #. [message]: speaker=Mal Keshar #. [message]: speaker=Torancyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:261 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:265 msgid "What the...?!" msgstr "Ne?! Orklar... ?!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:269 #, fuzzy msgid "" "The orcs? But they are just one step below the demons! We can’t let those " "beasts have an opportunity to kill us when we’ve got our guards down!" msgstr "" "Orklar mı? Fakat, onlar iblislerin bir kademe üstü! Tedbirsiz bulduğunda " "bizi öldürmekten kaçınmayacak bu mahluklara böyle bir fırsat veremeyiz!" #. [message]: speaker=Illana #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:273 #, fuzzy msgid "" "The orcs’ savage instinct is impossible to pacify except with promises of " "wealth and power. Most of the Great Continent has already been taken over by " "the Chaos Empire. If we defeat the Emperor, their hierarchy will be beheaded " "instantly, and the Empire will fall to pieces. With the orcs fighting by our " "side we will quickly vanquish the remaining loyalists, and then we bestow " "all that territory, and whatever is left in it, upon the orcish council." msgstr "" "Orkların vahşi içgüdülerini zenginlik ve güç vaat etmeden yatıştırmak " "imkansızdır. Büyük kıtanın çoğu zaten Kaos İmparatorunun eline geçmiş " "durumda. İmparatoru yenersek, başsız kalırlar ve imparatorluk parçalanır. " "Orklar bizim tarafımızda döğüşürse kalan kralcıları çabucak temizleriz ve " "ork konseyine halen yaşadıkları bu toprakları verebiliriz." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:277 msgid "This is madness..." msgstr "Bu saçmalık..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:281 #, fuzzy msgid "" "A smart idea, indeed. I suppose it’s safe to have them on our side if a good " "bargain is involved. They’ll probably want money or jewels in advance." msgstr "" "Harika fikir, gerçekten. İyi bir anlaşma ile bizim tarafımızda yer almaları " "bizim için daha iyidir. Muhtemelen para ve biraz peşinat isteyeceklerdir." #. [message]: speaker=De'Arthian #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:285 #, fuzzy msgid "" "Money is not an issue for our country. With the passage of time we have " "collected possibly the greatest amount of gold ever seen." msgstr "" "Para ülkemiz için bir sorun değil. Tüm zamanların belki de en büyük altın " "stoğuna sahibiz." #. [message]: speaker=Illana #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:289 msgid "" "Tomorrow we shall send emissaries to the orcish tribes, and your group will " "be one of them. You will be sent to speak with one of the major tribes " "nearby the Silent Forest. Now, you must be tired. Your journey has been " "long, and more challenges await you on your path." msgstr "" #. [message]: speaker=Arnesius #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/14xB_The_Aragwaithi.cfg:293 #, fuzzy msgid "" "Yes, rest. Soon no one will have time to sleep, once the war truly begins." msgstr "" "Evat, dinlenin. Savaş başladığında iyi bir uyku çekmek için kimsenin fırsat " "bulabileceğini sanmıyorum." #. [scenario]: id=15_Shadows_of_Time, (id=Mal Hekuba)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:5 msgid "Shadows of Time" msgstr "Zamane Gölgeleri" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=King Asthorgar #. [side]: type=Elvish Hero, id=Galas #. [side]: type=Steppe Khan, id=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:37 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:55 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:49 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:74 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:67 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:81 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:104 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:29 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:42 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:40 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:53 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:68 msgid "team_name^Allies" msgstr "Müttefikler" #. [side]: type=Steppe Khan, id=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:59 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:56 msgid "Quogar Ratham" msgstr "Kugor Ratnam" #. [side]: type=Death Knight, id=Tanstafaal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:90 msgid "Tanstafaal" msgstr "Tanstafal" #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Tan Zalfargat #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:122 msgid "Tan Zalfargat" msgstr "Tan Zalfargat" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Mal Hekuba #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Mal Hekuba #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:149 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:222 msgid "Mal Hekuba" msgstr "Mal Hekuba" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:204 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:193 msgid "Defeat of orcish allies" msgstr "Ork müttefiklerin ölümü" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:208 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:197 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:563 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:577 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:146 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:138 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:396 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:416 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:317 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:484 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:505 msgid "Death of Erathan" msgstr "Eratan’ın ölümü" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:237 msgid "" "Your bargain is rather tempting — for other orcs, not us. We are not dogs " "who ‘help’ inferior creatures for gold and territory; if we want them we " "take them by fighting, not marking bits of paper." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:241 msgid "‘Inferior’ creatures, you say?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:245 msgid "" "I knew we would not get much else from your kind, sickening orc. At least " "not by using words and diplomacy!" msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:249 msgid "" "Ha, and what would you do then? Kill us? What benefit would that bring you?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:253 msgid "It would quench my thirst, of course..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:257 msgid "" "Quit your folly! This is not the time for resuming our ancient conflicts. We " "must concentrate on the real enemy that threatens all life on the Continent " "— including you, orcs." msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:261 msgid "" "I will never believe these worthless stories, fairy. It is obvious that you " "are trying to trick us to get cheap war-beasts for your inane purposes." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:265 msgid "" "Those inane purposes shall be yours too, sooner or later. If you don’t want " "to accept our bargain we’ll not further insist, but you shall receive no " "help from us when you and your people encounter the truth." msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:269 msgid "It matters not — you won’t survive to see that day..." msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:281 msgid "Wardrums? I have not given the order YET!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tan Zalfargat #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:295 msgid "" "Hold there, ‘friend’! Time has come for you to bite the dust in your grave!" msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:299 msgid "" "What are you doing in *my* territory?! I have banished you many times " "already, are you a really a complete fool?" msgstr "" #. [message]: speaker=Tan Zalfargat #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:303 msgid "" "Heh, see who speaks — the one who deals with human worms and those weaklings " "of the forests. Sorry, but this time I have brought the support of my ‘new’ " "friends..." msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:325 msgid "" "Ah, so you deal with those stinkin’ necromancers too? That makes very little " "difference, if any at all." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Hekuba #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:329 msgid "" "I see that the Emperor was right in his suspicions. The elves have escaped " "from their doom once again." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Hekuba #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:333 msgid "" "Very well, heathens. This is the last time your kind escapes the power of " "the Dark Lady. I will not allow you to humiliate me once again for failing " "the Iron Council’s will and might." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:337 msgid "What is that dirty necromancer ranting about?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:341 msgid "" "Dark Lady? Iron Council? Funny, those names sound surprisingly familiar to " "me... Beware, for this is one of the foulest priests to Yechnagoth!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:345 msgid "Yechnagoth? But... She was vanquished..." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Hekuba #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:349 msgid "" "Those are truly lies made up by heretics like you, elf. Her power still " "lives, and is greater than ever! Tanstafaal! Give them a taste of her power!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:353 msgid "" "As you command, my master. By Eloh I shall make you suffer for your " "worthless betrayal!" msgstr "" #. [unit]: id=Zel'ruel, type=Elvish Ancestor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:364 #, fuzzy msgid "Zel’ruel" msgstr "Zelruvel" #. [unit]: id=Galnea, type=Elvish Ancestor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:378 msgid "Galnea" msgstr "Galnega" #. [unit]: id=Prodel'na, type=Elvish Warrior Spirit, type=Elvish Ancestor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:393 msgid "Prodel’na" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:411 msgid "" "Curse Uria...those are elvish warriors! What is this new enemy we’re facing?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:415 msgid "" "I think Althurin mentioned a betrayal by a fraction of the Quenoth elves who " "were controlled by Yechnagoth; no one else but Tanuil’s people would worship " "Eloh otherwise. I fear that we have no choice but to fight against our own " "people." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:419 msgid "" "I don’t like the sound of this. Orc, you’d better flee from this battle. It " "is not yours to fight!" msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:423 msgid "" "Bah, I’m not running away like a little elf just because of a horde of " "undead. I shall fight by your side. Odds are you will perish without our " "‘help’, heh heh." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:427 msgid "Miserable piece of—" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:431 msgid "" "Malin, for the sake of our survival, put your personal conflict with the " "orcs aside for a while!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:435 msgid "Hmph." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Hekuba #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:443 msgid "" "By the power granted to me, I call upon the might of the Dark Lady! May " "these plains be devoid of joy and peace! May they be replaced by darkness " "and decay!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:554 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:569 msgid "Argh. This was not supposed to be my final day..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:564 msgid "" "The orcs have lost their leader. Without him they’ll never agree to the " "deal. Our mission has failed!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:572 msgid "" "I wish ridding the world of Yechnagoth’s damage was easier. We must have an " "entire empire of hers left to deal with." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:576 msgid "" "I don’t know much of Yechnagoth, but from what I gather she was just a " "legend of ancient times. What does the Eater of Souls have to do with this " "necromancer and his squire?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:580 msgid "" "She is not just a legend. Some time ago she had influenced most of the known " "civilization with her powers, and I’m fairly sure your country was under her " "control as well." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:584 msgid "" "Well, I’m no historian but I remember stories about an era of darkness and " "strife. Perhaps the two are related." msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:593 msgid "" "Well well, now you are finished. Your undead companions have either been " "smashed to dust or have fled in shame, and we have got you cornered. Any " "last words?" msgstr "" #. [message]: speaker=Tan Zalfargat #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:597 msgid "" "Bah, I still stand on my feet — that is enough to defeat you! This time I " "will not be merciful with you or your kin!" msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:601 #, fuzzy msgid "I think that is for me to say..." msgstr "Buna değer, onu almama izin ver." #. [message]: speaker=Mal Hekuba #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:627 msgid "" "Ha ha ha! I have got the news I needed for the Master. To the inferno with " "you, damned heathens!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:640 msgid "I cannot hold against this dense darkness!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:671 msgid "He escaped since we couldn’t see anything. Blast!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tan Zalfargat #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:675 msgid "" "What?! I should have known I couldn’t trust a lich. I guess I’ll have to " "finish this by myself." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:723 msgid "" "Rest in peace, Tanstafaal. Even if you betrayed our kinsmen, roaming the " "world as undead is not a fate I would condemn upon anyone." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:727 msgid "" "It is disturbing to see that the shade of Yechnagoth is still present in our " "world, inflicting damage and suffering on lesser creatures." msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:746 msgid "" "Well, strangers. You have proved yourselves to be both useful and honorable. " "Although you may not trust our race, we ourselves know and appreciate the " "value of such an ally." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:750 msgid "Does this mean you agree with the bargain of the Grand Council?" msgstr "" #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:754 msgid "Of course. As long as you honor it, so shall we." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:762 msgid "Why that look, Malin?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:766 msgid "Bah, nothing that you care about." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/15_Shadows_of_Time.cfg:770 #, fuzzy msgid "Well, pardon me..." msgstr "Peki, o halde..." #. [scenario]: id=16_Arrival_of_the_Battalion #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:4 msgid "Arrival of the Battalion" msgstr "Öncülerin Gelişi" #. [side]: type=Goliath, id=ZA-K314 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:81 msgid "ZA-K314" msgstr "ZA-K314" #. [side]: type=Hell Overlord, id=Benthos #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:105 msgid "Benthos" msgstr "Bentos" #. [side]: type=Chaos Lorekeeper, id=Darkozun #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:128 msgid "Darkozun" msgstr "Darkozun" #. [side]: type=Psy Mindraider, id=Uzgarphatgshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:153 msgid "Uzgarphatgshar" msgstr "Uzgarpatşar" #. [message]: speaker=Darkozun #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:224 #, fuzzy msgid "" "The elves! They made it from Knalga alive with that filthy faerie! You shall " "pay for what your witch has done to our high warlord!" msgstr "" "Elfler! Kanalga’dan pis periyle canlı kurtulmuşlar! Pis cadının yüksek savaş " "lordumuza yaptıklarının cezasını kanlarınızla ödeyeceksiniz!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:228 #, fuzzy msgid "Anlindë? What’s happened to her?!" msgstr "Analya mı? Ona ne oldu?" #. [message]: speaker=Benthos #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:232 #, fuzzy msgid "" "I am afraid that she tried with all her might to stop us by crushing our " "warlord, along with herself, in those stinky caves. She failed — our warlord " "is still alive — however, he is now seriously injured and you shall pay for " "that with your blood." msgstr "" "Kendisiyle beraber savaş lordumuzu kokuşmuş mağarada ezerek bizi durdurmaya " "çalışmış. Cadı döğüşü kaybettiğinde savaş lordumuz hala hayattaydı; buna " "rağmen, cadı yapacağını yapmış. Bunu kanınızla ödeyeceksiniz." #. [message]: speaker=Darkozun #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:236 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:538 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1131 msgid "Aye." msgstr "Evet." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:240 #, fuzzy msgid "" "If there is anything to be paid in blood, it is our debt to Anlindë. And we " "shall pay — with your blood!" msgstr "" "Eğer kanla ödenecek bir borç varsa bu Analya’yadır. Ve bunu kanınla " "ödeyeceksin!" #. [message]: speaker=Darkozun #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:244 msgid "" "Courageous words, yet foolish ones that cannot save your lives. You defy us, " "and that shall not be tolerated. Let’s see who falls first." msgstr "" #. [message]: speaker=Benthos #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:248 #, fuzzy msgid "Mwa ha ha, to arms!" msgstr "Ha, ha, silah başına!" #. [message]: speaker=Uzgarphatgshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:252 msgid "Shrieeeeek!" msgstr "Ciyaaakk!" #. [message]: speaker=ZA-K314 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:256 msgid "Die. Die! DIE!!!" msgstr "Öl. Öl! ÖL!!!" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:260 #, fuzzy msgid "Aah! Another one of those things!" msgstr "Aaahhh! Metalik hayvanlardan biri daha!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:264 msgid "" "It seems that no matter how many of these automatons we knock out, there are " "always more to replace them." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:268 msgid "" "It is official. The invasion from the unknown lands of Chaos has started." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:272 msgid "There’s no need to remind me that you were right, fairy..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:284 #, fuzzy msgid "" "I see it but I don’t believe it... Orcs and goblins fighting for our cause." msgstr "" "Gördüklerime inanamıyorum.. Orklar ve goblinler bizim yanımızda savaşıyor." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:288 #, fuzzy msgid "Déjà vu." msgstr "Déja vu." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:296 #, fuzzy msgid "" "You happen to say something very similar to what you said in the desert when " "I made my minions fight for you. Remember?" msgstr "" "Çölde dalkavuklarım sizin için döğüşürken de aynı şeyi söylemiştiniz, " "hatırladınız mı?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:300 #, fuzzy msgid "Ah yes, indeed." msgstr "Ah, evet, gerçekten." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:304 #, fuzzy msgid "" "It’s hard for me to believe my eyes as well. Orcs and elves seemed to be " "eternal enemies in my time, probably because of some historic event." msgstr "" "Gördüklerime inanmak benim için bile zor. Benim zamanımda orklar ve elfler " "muhtemelen bazı tarihi olaylardan ötürü birbirlerini ebedi düşmanları olarak " "görürlerdi." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:308 msgid "Does that mean you see me as one of your own?" msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:330 #, fuzzy msgid "" "Well, it was not immortal, at least. But what is this? I just made a small " "hole in its armor and I can see living flesh inside, although it smells as " "if it was a rotten corpse. At first, one would think that it was yet another " "one of those animated iron golems, but it now appears to be a half-living " "creature covered by a hard metal shell. Removing more pieces of metal I can " "see a mangled body, but I cannot distinguish what creature it pertains to. " "What kind of evil magic is this?" msgstr "" "En azından ölümsüz değil. Fakat, nedir bu? Zırhında küçük bir delik " "açtığımda canlı et görüyorum, çürümüş ceset gibi kokuyor. Başta Mekanik " "Callut gibi metal bir robot olduğunu düşünmüştüm fakat şimdi sert metal bir " "kabukla kaplı yarı canlı bir yaratık olduğunu görüyorum. Metal parçaların " "bazılarını kaldırdığımda parçalanmış gövdesini görebiliyorum, fakat hangi " "yaratık olduğunu çıkaramadım.Ne çeşit bir şeytanlıktır, bu?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:336 #, fuzzy msgid "" "Well, it was not immortal, at least. But what is this? I just made a small " "hole in its armor and I can see living flesh, although its texture is like " "that of a rotten corpse. At first, one would think that it was yet another " "one of those animated iron golems, but it now appears to be a half-living " "creature covered by a hard metal shell. Removing more pieces of metal I can " "see a mangled body, but I cannot distinguish what creature it pertains to. " "What kind of evil magic is this?" msgstr "" "En azından ölümsüz değil. Fakat, nedir bu? Zırhında küçük bir delik " "açtığımda canlı et görüyorum, çürümüş ceset gibi görünüyor. Başta Mekanik " "Callut gibi metal bir robot olduğunu düşünmüştüm fakat şimdi sert metal bir " "kabukla kaplı yarı canlı bir yaratık olduğunu görüyorum. Metal parçaların " "bazılarını kaldırdığımda parçalanmış gövdesini görebiliyorum, fakat hangi " "yaratık olduğunu çıkaramadım.Ne çeşit bir şeytanlıktır, bu?" #. [message]: speaker=Erathan #. [message]: speaker=Quogar Ratham #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:345 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:351 #, fuzzy msgid "" "I have no idea. We have never stumbled across anything like this before. " "Looks like the enemy is getting new recruits from somewhere." msgstr "" "Hiçbir fikrim yok. Bu mahluklardan birine daha önce hiç rastlamadım. Düşman " "yeni askerler getirmiş görünüyor." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:357 #, fuzzy msgid "" "I cannot imagine what foul creature would have done this atrocity. At least " "this being will now have its deserved eternal rest." msgstr "" "Bu gaddarlığı nasıl bir yaratık yapabilmiş hayal bile edemiyorum. En azından " "bundan sonra mezarında dinlenecek." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:362 msgid "Unless... Heh hee hee..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:366 msgid "No!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:370 msgid "Awwww..." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:378 #, fuzzy msgid "" "We are done here. Now let’s go back to Raelthyn and report the news to the " "Grand Council." msgstr "" "Bu iş bu kadar. Şimdi Raveltin’e dönüp, Büyük Konsey’e raporumuzu verelim." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:393 msgid "Gruaaaargh..." msgstr "Groarrrr..." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:404 #, fuzzy msgid "" "The colossal automaton falls to the floor, making the earth rumble around " "him." msgstr "Mekanik Callut yere devrilirken yerin sarsıldığı hissedilir." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:408 msgid "Ha!" msgstr "Ha!" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:417 msgid "I really, really don’t want to see one of those again!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:421 msgid "I can assure you it will not be the last time we fight those giants." msgstr "" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:425 #, fuzzy msgid "Oh, great..." msgstr "Ne..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:438 msgid "Aiyeeeee!!!" msgstr "Ayyyy!!!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:448 msgid "Die, you bastard!" msgstr "Geber, seni pislik!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:459 #, fuzzy msgid "" "Heathens, let it be known that your small victory against me only means that " "the fury of the Master will fall upon you all and vanquish your " "insignificant species!" msgstr "" "Kâfirler, bilin ki, bana karşı kazandığınız küçük zaferiniz Efendimin " "öfkesini üzerinize çekmekten başka işe yaramayacak. Eninde sonunda " "yenileceksiniz ve cılız bedenleriniz yokedilecek!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:463 #, fuzzy msgid "Bah, shut his mouth now. No, better yet — rip his head off." msgstr "Peh, kapa şu çeneni. Yo hayır, daha iyisi kafasını koparın." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:468 msgid "Darkozun is beheaded as Mal Keshar gives the command to his minions." msgstr "Mal Keşnar’ın emriyle dalkavukları Darkozun’un kafasını uçurur." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:479 msgid "" "Your boldness has signaled your doom. The Master has sent the entire " "Imperial army after you, and there is nothing you can do to stop the process " "now!" msgstr "" "Küstahlığınız kaderinizi tayin etti bile. Efendimiz size karşı tüm ordusunu " "gönderdi. Süreci durdurmak için yapacağınız hiçbir şey kalmadı artık!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:483 msgid "Process? What process?" msgstr "Süreç mi? Ne süreci?" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:487 #, fuzzy msgid "I am not telling you anything..." msgstr "Size hiçbir şey söyleyemem..." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:492 msgid "Benthos commits suicide." msgstr "Bentos kendini öldürür." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:502 #, fuzzy msgid "Why did he have to go and do that?" msgstr "Niçin yaptı bunu?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:506 #, fuzzy msgid "" "There must be a dark pact of fealty to their master. All these fiends are " "nothing but puppets to the real mastermind, which we’ll have to stop by " "ourselves." msgstr "" "Efendisiyle arasında bir sadakat anlaşması olmalı. Bu iblisler, asıl " "durdurmamız gereken efendilerinin gerçek benliğinin kuklalarından başka bir " "şey değil." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:510 msgid "What do you mean, elf?" msgstr "Ne demek istiyorsun, elf?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:514 #, fuzzy msgid "" "The Aragwaithi and the orcs might start a full-scale war, but I’m afraid " "that the devotion and fanatism of these vassals will assure our defeat. I " "suggest sneaking through their lines at the most adequate moment, and slay " "him as soon as possible. The moral impact will force the Chaos Empire to " "surrender immediately." msgstr "" "Aragvaylar ve orklar tam teşekküllü bir savaş başlatabilirler, fakat bu " "derebeylik sistemindeki bağlılık ve tutucuk korkarım yenilgimize sebep " "olacak. Benim önerim, en uygun anda hatlarının gerisine sızıp mümkün olduğu " "kadar erken imparatoru öldürmektir. Moral çöküntüsü Kaos İmparatorluğunu çok " "geçmeden teslim olmaya zorlayacaktır." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:518 #, fuzzy msgid "" "It is suicidal. It is madness. Almost no possibility to escape from " "obliteration. I like it." msgstr "" "Bu intihar olur. İmparatoru yokettikten sonra kaçmak neredeyse imkansız. " "Bunu hiç sevmedim." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:522 #, fuzzy msgid "" "That sounds like a devious plan. I am not sure... We could easily attempt to " "do it by ourselves, but what about the other elves?" msgstr "" "Bu dolambaçlı bir plan gibi görünüyor. Olur mu bilmem... bunu kendi başımıza " "kolayca yapabiliriz, fakat diğer elfler ne yapacak?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:526 #, fuzzy msgid "" "I will speak with the Council and make sure they have room to stay in these " "lands, in any case. If we fail, they’ll at least have additional time to " "escape from the Continent to the unknown lands beyond the vast sea. If we " "succeed, good; they can then migrate and make a home in the other unoccupied " "regions of this continent, once the storm has passed on." msgstr "" "Konseyle konuşup onlara bu topraklarda bir yer tahsis edilmesini " "isteyeceğim. Eğer biz başarılı olamazsak, en azından kıtadan geniş denizdeki " "bilinmeyen topraklara kaçmak için yeterli zamanları olur. Başarılı olursak, " "mesele kalmaz. Fırtına geçtikten sonra, kıtanın henüz işgal edilmemiş bir " "yerine göçedip orayı yeni vatanımız haline getirebilirler." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:530 msgid "Will we do this together? If not, at least I will try." msgstr "Bunu birlikte mi yapacağız? Yoksa, en azından ben deneyeceğim." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:534 msgid "You have my support, boy." msgstr "Benim desteğime sahipsin, çocuk." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:538 #, fuzzy msgid "Mine too. I’ve been with you this far, I’ll not abandon you now." msgstr "Benim de. Sizinle çok uzun zaman geçirdim. Sizi şimdi bırakmam." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:542 #, fuzzy msgid "" "I have nothing left to care about...other than the fate of my people. Galas, " "you’ll need my help, so I shall go with you too." msgstr "" "Beni kimse bundan ayrı tutamaz. Galas, yardımıma ihtiyacın olacak, " "dolayısıyla ben de seninle geleceğim." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:546 msgid "Erathan?" msgstr "Eratan?" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:550 #, fuzzy msgid "I’d better think about this later." msgstr "Bunu biraz daha düşünmeliyim." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:554 #, fuzzy msgid "" "You are free to choose to stay with your people. After all, we have not " "known each other long so we are little more than strangers to you. I wish " "you the best of luck in any case." msgstr "" "Halkınızla kalmakta özgürsünüz. Nihayetinde, sizinle tanışıklığımız çok " "yeni, dolayısıyla bize karşı yabancılık hissetmeniz normaldir. Kararınız ne " "olursa olsun size iyi şanslar dilerim." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:558 #, fuzzy msgid "My thanks." msgstr "Teşekkürler." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:579 msgid "No! The orcish chieftain has fallen!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16_Arrival_of_the_Battalion.cfg:583 msgid "Without the support of the orcs, this is hopeless..." msgstr "" #. [scenario]: id=16x_Interlude #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:4 msgid "Council of Destiny" msgstr "Kader Konseyi" #. [message]: speaker=De'Arthian #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:134 #, fuzzy msgid "" "Welcome once again, friends. We received news that you were repelling the " "enemy forces in the frontier with help of some orcs. What did you see? How " "many of them were there?" msgstr "" "Tekrar hoş geldiniz dostlarım. Orkların yardımıyla sınır bölgesinde düşmanın " "saldırı kuvvetlerini bozguna uğrattığınızı duyduk. Ne gördünüz, kaç " "kişiydiler?" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:139 #, fuzzy msgid "The group explains the situation to the Grand Council." msgstr "Ekip Büyük Konseye durumu açıklar." #. [message]: speaker=Torancyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:143 #, fuzzy msgid "" "I maintain my point; this is suicidal, and if there was a better option I " "would choose it instead." msgstr "" "Fikrim değişmedi; bu intihardır. Eğer daha iyi bir seçenek varsa benimkinin " "yerine onu seçerdim." #. [message]: speaker=De'Arthian #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:147 #, fuzzy msgid "" "It is unfortunate, but there is no other alternative left to us. All " "remaining free races of the Continent must face this together." msgstr "" "Olmayışı bir talihsizlik. Bununla kıtada kalan tüm özgür ırklarla birlikte " "yüzleşmeliyiz." #. [message]: speaker=Aleazar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:151 #, fuzzy msgid "" "Now that we have the orcs on our side, I daresay it is time for the war to " "commence. Anyone opposed?" msgstr "" "Artık orklar da bizim tarafımızda. Zannedersem son savaşı başlatmanın tam " "zamanıdır. Karşı olan var mı?" #. [message]: speaker=Aleazar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:160 #, fuzzy msgid "I’ll take that as a ‘nay’." msgstr "Bunu hayır olarak kabul ediyorum." #. [message]: speaker=Illana #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:164 #, fuzzy msgid "" "We must notify and prepare all able-bodied men and women today. Tomorrow, we " "depart for war. May a glorious death be our fate, if not a glorious victory." msgstr "" "Bugün savaşabilecek bütün erkekleri ve kadınları çağırıp onları savaşa " "hazırlamalıyız. Yarın savaş için hareket edeceğiz. Şerefli bir zafer " "kazanamayacaksak ölümümüz şerefli olsun" #. [message]: speaker=Delarel #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:168 msgid "And so, the Council has spoken." msgstr "Ve böylece, Konsey son sözünü söyledi." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:172 #, fuzzy msgid "" "And so we go to war. Lady and gentlemen of the Aragwaithi, it has been a " "pleasure to have met you. May we see each other again in happier times." msgstr "" "O halde, savaşa gidiyoruz. Aragvaylı baylar ve bayanlar, sizlerle tanışmış " "olmak bir şereftir. Bunun sizlerle son toplantımız olmamasını dilerim." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:176 #, fuzzy msgid "" "If you don’t mind, Galas, I’ll stay with you. You might need some of my help." msgstr "" "Mahzuru yoksa, sizinle kalacağım, Galas. Benim yardımıma ihtiyaç " "duyabilirsiniz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:180 msgid "As you wish, Erathan." msgstr "Nasıl istersen, Eratan." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:184 msgid "Can I cut some orcish throats now?" msgstr "Artık orkları gırtlaklayabilir miyim?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:188 msgid "Malin..." msgstr "Malin..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:192 #, fuzzy msgid "" "What? I’m just looking for a little entertainment! I’m weary of all this " "chit-chat, you know." msgstr "Ne? Ortama biraz neşe katmaya çalışıyorum. Bıktım bu gevezeliğinizden." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/16x_Council_of_Destiny.cfg:198 #, fuzzy msgid "" "And so, the Great War began. But before the day had ended, Galas explained " "his plan before the Grand Council and prepared everything for their final " "mission..." msgstr "" "Ve böylece, Büyük Savaş başladı. Fakat Galas planını Büyük Konseye sonradan " "akşama doğru açıkladı ve herşey son görevi için hazırlandı..." #. [scenario]: id=17_Dawn_of_the_Great_War #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:4 msgid "Dawn of the Great War" msgstr "Büyük Savaşın Şafağı" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:373 #, fuzzy msgid "Rendezvous with your allies" msgstr "Dostlarının yanına git" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:478 msgid "Ivancyn" msgstr "İvansin" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:479 msgid "Zirshe" msgstr "Zirşe" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:481 msgid "Sel" msgstr "Selşe" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:482 msgid "Zulthor" msgstr "Zultor" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:483 msgid "Lyrcan" msgstr "Lircan" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:484 msgid "Dargon" msgstr "Dargon" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:557 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:572 #, fuzzy msgid "" "Sneak past enemy lines and make it to the mountain pass (Southern Map Border)" msgstr "" "Düşman hatlarının gerisine sız ve dağ geçidine gir (haritanın güney kenarı)" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:559 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:573 msgid "Defeat of all your allies" msgstr "Tüm müttefiklerinizin ölümü" #. [message]: speaker=Zirshe #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:604 #, fuzzy msgid "There, in those mountains, the chaos hordes have set encampments!" msgstr "Bu dağlarda kamp kurmuş kaos orduları var." #. [message]: speaker=Ivancyn #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:608 #, fuzzy msgid "" "This shall be an easy start as they will be unprepared for a direct strike. " "But be wary, it may become harder with time. We ought to defeat this " "frontline before they have time to call upon reinforcements!" msgstr "" "Bu bölgeye doğrudan bir saldırı hazırlığı olmayacağına göre bu kolay bir " "başlangıç olacak. Fakat dikkatli olalım durum giderek zorlaşabilir. Bu ön " "cepheyi destek çağırmalarına fırsat bırakmadan yenmeyi düşünmeliyiz." #. [message]: speaker=Zirshe #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:612 msgid "Charge!" msgstr "İleri!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:616 msgid "So it begins..." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:618 #, fuzzy msgid "" "The beginning of your personal vengeance, elf? It would have been easier for " "you if you had joined our side at the start of your journey. You could have " "kept your old home; your people would have been safe under my service." msgstr "" "Kişisel intikamının başlangıcı mı elf? Yolculuğunun başından itibaren bize " "katılmış olsaydın bu daha kolay olurdu. Eski yurdunu tutabilirdin; halkın " "benim hizmetim altında güvende olurdu." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:621 msgid "What..." msgstr "Ne..." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:623 #, fuzzy msgid "" "Could it be you fear to admit the truth, Galas? The truth that would betray " "your true feelings about your ‘friends’? Your thirst for blood and revenge " "is not something you shall ever conceal from me; I can sense everything in " "the air, everything in the earth. Everything that lives and crawls upon this " "land is under my sight..." msgstr "" "Gerçeği kabul etmeye korkuyor musun, Galas? Halkınla ilgili olarak " "hissettiklerinin verdiği ıstırabı? Kan ve intikam isteğini benden asla " "gizleyemezsin; ben havadaki, sudaki herşeyi, yaşayan herşeyi hissedebilirim " "ve bu topraklardaki herşey benim gözlemim altındadır..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:626 msgid "Galas?" msgstr "Galas?" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:628 #, fuzzy msgid "" "I grant you another opportunity. Choose your destiny and those of your " "kinsmen before it is too late! Come with me — I can give you all protection, " "knowledge, wealth, unlimited power, or anything else you could ever desire!" msgstr "" "Sana vereceğim bu fırsatı kaçırma. Çok geç olmadan kendinin ve ırkının " "kaderine karar ver; benimle gel, sana güvenlik, sınırsız güç, bilgi, " "zenginlik tam koruma ve başka istediğin ne varsa, herşeyi verebilirim." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:631 msgid "Galas? Is something wrong?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:635 #, fuzzy msgid "Nothing’s wrong, Elynia. I think..." msgstr "Yok bir şey Elenya. Yok bir şey... Düşünüyordum." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:637 msgid "Take your time, elf..." msgstr "Zaman geçiyor, elf..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:640 msgid "Galas, if you feel ill or otherwise, remember that I can aid you." msgstr "Galas, hasta filansan, yardım edebileceğimi unutma." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:644 #, fuzzy msgid "I’m fine, Elynia. Really." msgstr "Sorun yok Elenya, gerçekten." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:648 #, fuzzy msgid "" "So, what are we going to do? Run across the battlefield with wild abandon?" msgstr "Şimdi ne yapıyoruz? Düşmanın cephe gerisine mi sarkacağız?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:652 #, fuzzy msgid "" "Well, our priority is to sneak past the enemy lines and make it to the " "mountain pass. We are not supposed to participate in this battle, but " "helping our allies in the process would be beneficial for everyone." msgstr "" "Önceliğimiz düşman hatlarının gerisine sızmak ve dağ geçidine girmek. Bu " "savaşta amacımız döğüşmek değil fakat sızma sürecinde müttefiklerimize " "yardım edeceğiz." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:656 #, fuzzy msgid "Let us see if we can..." msgstr "Yapabilirsek..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:670 #, fuzzy msgid "" "I truly never thought I would end up like this... Fighting with orcs as " "allies... And elves as friends... (sighs)" msgstr "" "Ben bunun böyle olacağını hiç düşünmemiştim... elflerle müttefik olarak " "orklarla birlikte döğüşmek... (iç çeker)" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:674 #, fuzzy msgid "" "I never thought I would find myself fighting with corpses and skeletons by " "my side, either. For centuries you have been our enemies a countless number " "of times. I guess this is a change to be made in history for future " "generations. I am not saying that all necromancers are good, but then, not " "all elves were good, as Elynia has said of the Wesmere inhabitants." msgstr "" "Ben de iskeletler ve cesetlerin benim tarafında döğüşeceğini hiç " "düşünmemiştim. Geçmiş tarihimiz boyunca defalarca bizim düşmanımız " "olmuştunuz. Gelecek kuşakların tarihlerinde bunun bir değişiklik olacağını " "sanıyorum. Tüm nekromatikler iyidir demeyeceğim gibi tüm elflerinde iyi " "olduklarını söyleyemeyeceğim, hele Elenya’nın Vesmer’liler hakkında " "söylediklerinden sonra..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:678 msgid "Indeed." msgstr "Sen de haklısın." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:687 msgid "Erathan, is it just me, or are you avoiding me?" msgstr "Eratan, sorun ben miyim, benden mi kaçıyorsun?" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:691 msgid "Hm, indeed I am. But it’s nothing personal." msgstr "" #. [message]: race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:848 #, fuzzy msgid "" "They are burning the villages of our people! May our wrath fall upon them, " "for the sake of our fallen ones!" msgstr "Köylerimizi yakıyorlar! Her kaybımızın intikamı tek tek alınacak!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:914 msgid "Those monsters are destroying the forest! How cruel..." msgstr "Bu yaratıklar ormanı yok ediyor! Bu ne gaddarlık..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:918 msgid "They are going to pay for this atrocity." msgstr "Bu canavarlığın bedelini ödeyecekler." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1111 #, fuzzy msgid "We’re almost there..." msgstr "Neredeyse vardık..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1134 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1158 #, fuzzy msgid "" "All of our allies have fallen on the battlefield! Our mission has failed, " "and now we’ll have to retreat and call for reinforcements!" msgstr "" "Müttefiklerimiz savaş alanında yenildi! Görevimizi başaramadık. Şimdi geri " "çekilip destek çağırmamız lazım!" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1168 #, fuzzy msgid "" "I’ve decided to stay with you, Galas. Your courage has shown me it’d be " "foolish not to follow you on your errand." msgstr "" "Sonunda seninle kalmaya karar verdim, Galas. Gittiğin yolda senin gibi cesur " "birini izlememenin aptalca olacağına ikna oldum." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1172 msgid "Thanks Erathan, I appreciate your support." msgstr "Teşekkürler Erathan, desteğin paha biçilmez değerde benim için." #. [message]: role=talking_elf #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1189 #, fuzzy msgid "" "Captain, we can’t just say farewell and let you go on alone. We’ll follow " "you to the very end of this world, if need be." msgstr "" "Komutanım, biz de elveda demiyoruz. Dünyanın dibine gitsen senin yanından " "ayrılmayız." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1193 #, fuzzy msgid "" "I suppose I cannot convince you otherwise. You may come with us if you " "desire to, but be warned that safety will not be on our path." msgstr "" "Anlaşılan sizden ayrılmam gerektiği hakkında sizi ikna edemeyeceğim. " "İsterseniz bizle gelebilirsiniz, fakat sonra uyarmadı demeyin, yolumuz " "güvenli değil." #. [message]: role=talking_elf #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1197 #, fuzzy msgid "We know, sir, and we’ll face the consequences should we have to." msgstr "" "Biliyoruz, efendim ve verdiğimiz kararın sonuçlarına katlanmaya hazırız." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1206 #, fuzzy msgid "" "You can no longer recruit Aragwaithi or elves. However, those who have " "already fought by your side will still follow you, and therefore will be " "available for recalling." msgstr "" "Bundan sonra Aragvayları, Elfleri ve Ağaçları askere alamayacaksınız. Ama, " "şimdiye kadar yanınızda döğüşen askerleri çağırabileceksiniz." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1208 #, fuzzy msgid "" "You are bold for coming to my domain. But then, could you resist the " "temptation?" msgstr "" "Ülkeme gelmeye cesaret ediyorsun. Fakat, benim telkinlerime direnebilecek " "misin?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1211 #, fuzzy msgid "We’ll see...what fate has in store for us." msgstr "Göreceğiz... kaderimiz neyse o olur." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1266 msgid "Aiyeee!!!" msgstr "Ayyyy!!!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1292 #, fuzzy msgid "What was that? I have never seen anything like it before!" msgstr "Fakat bu neydi? Evvelce hiç böyle bir şey görmemiştim!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1296 #, fuzzy msgid "" "These new foes seem to have an immense, destructive strength. We ought to " "keep at a safe distance from them if we can’t kill them immediately!" msgstr "" "Bu yeni düşmanlar tehlikeli bir yıkıcı güce sahip görünüyorlar. Hemen " "öldürmeyeceksek onları güvenli bir mesafede tutmamızda yarar var." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/17_Dawn_of_the_Great_War.cfg:1298 #, fuzzy msgid "" "Do you see the might of my fiercest creations? Wouldn’t you enjoy commanding " "them at your own will, to unleash your inner instincts?" msgstr "" "En vahşi yaratıklarımın gücünü görüyor musun? İçgüdülerini serbest bırakıp " "onlara kendi hizmetinde komuta etmeyi gerçekten istemez miydin?" #. [scenario] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:3 msgid "Voices of the Armageddon" msgstr "Mahşerin Gürültüsü" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:122 msgid "Ha, ha! You cannot even hope to destroy me!" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:123 msgid "You are helpless against me!" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:124 msgid "Attacking me is futile!" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:125 msgid "What? Did you want to *kill* me?" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:126 #, fuzzy msgid "Ha, ha, ha! Your end is nigh!" msgstr "Ha, ha! Hepinizi kızartacağım!" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:127 msgid "Such a subcreature cannot destroy me!" msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:142 #, fuzzy msgid "Defeat all your opponents" msgstr "Tüm rakiplerini yen" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:157 msgid "" "A loud screeching sound is heard echoing along the mountain pass, as if it " "was made by a gigantic creature." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:165 msgid "Yes..." msgstr "Evet..." #. [event]: (id=Mal Hekuba) purple} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:174 msgid "Kalazar" msgstr "Kalazar" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:190 msgid "A giant made of flesh and bones!" msgstr "" #. [message]: speaker=boss3 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:194 #, fuzzy msgid "" "You are finished. Although the Shadow Master would have been pleased to meet " "you, I’m afraid it is my duty to crush you and make the sands your grave." msgstr "" "Sizden kızartma yapacağım. Gölgelerin Efendisi sizinle tanışmaktan mutlu " "olurdu ama benim görevim korkarım sizi ezmek ve kumlara gömmek olacak." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:198 msgid "" "The Shadow Master? Is that then the name of the obnoxious ruler of the " "Empire?" msgstr "" "Gölgelerin Efendisi mi? Bu imparatoruğun iğrenç yöneticisinin adı olmasın?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:202 msgid "" "Brute force alone is not enough to defeat us! All of your attempts have been " "in vain!" msgstr "" #. [message]: speaker=boss3 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:206 msgid "" "You have not seen the full power of the Empire. There will be nothing left " "of you by the end of this day, pitiful fairy! A shame, since the Master " "likes to ‘entertain’ His most persistent enemies in His own keep..." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:210 msgid "Hah! You are the one who’ll bid farewell before a new dawn breaks!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Hekuba #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:300 msgid "I seriously doubt that will happen." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:304 msgid "Who called this idiot? Destroy him!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Hekuba #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:308 msgid "" "You are no more than a taint on the long line of grand necromancers that " "have ever existed, Mal Keshar. Allying with these heathens only weakens you." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:312 msgid "" "I’m not the mindless parasite to a criminal cause like you; I have my own " "will, and I have chosen my destiny!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Hekuba #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:316 msgid "So it seems." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:320 msgid "Let’s put an end to this folly. Destroy them!" msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:324 msgid "You do realize that we are surrounded — don’t you?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:328 msgid "" "That does not matter. Anyone who dares to oppose us will taste our wrath!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:332 msgid "Uhm... Sure, Galas. Did you hit your head recently?" msgstr "" #. [event]: (id=Mal Hekuba) purple} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:334 #, fuzzy msgid "" "You don’t dare tell them, do you? Could it be you fear treason on the part " "of your ‘friends’? That is normal enough — in this harsh, new world " "friendship has not the value it used to have in the past. But there is another way..." msgstr "" "Ona anlatmaya cesaretin yok, değil mi? Yoksa dostlarından bazılarının " "hıyanetinden mi korkuyorsun? Ama bu çok normal; bu yeni acımasız dünyada " "eski dostluklara yer yok artık. Ama başka bir yol var..." #. [message]: speaker=Mal Hekuba #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:356 msgid "" "This is not the day you see us fall, heretics. No one can oppose the power " "of the Iron Triad’s fist and survive for very long!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:395 msgid "Blast it all! He did it once again!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:399 msgid "I swear that this is the last time he escapes his deserved punishment." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:501 msgid "And so passes the biggest imp ever seen..." msgstr "Ve böylece gelmiş geçmiş en büyük cin ezilmiş oldu..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:515 #, fuzzy msgid "" "Let’s not further delay our mission now. It’s time to advance to the south, " "but beware — we don’t know exactly what we’ll face in the Chaos domain." msgstr "" "Yolculuğumuzda artık böyle gecikmelere yer vermeyelim. Hemen güneye hareket " "edelim, fakat Kaos bölgesinde nelerle karşılaşacağımızı bilemeyeceğimiz için " "dikkatli olalım." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/18_Armageddon.cfg:517 #, fuzzy msgid "" "Yes...come to my domain of darkness; wherever darkness is, I shall be to " "torment you. Be warned, Galas, you cannot escape my influence now." msgstr "" "Karanlık benim ülkemdir; karanlığın olduğu her yerde sizi taciz edeceğim. " "Sana söylüyorum, Galas, baskıdan kurtulamazsın." #. [scenario]: id=19_Legend_of_Wesmere #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:4 msgid "Legend of Wesmere" msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:134 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:412 #, fuzzy msgid "" "Move Galas, Mal Keshar, or Elynia to the cavern in the southeastern corner " "of the map" msgstr "" "Galas, Mal Keşnar veya Elenya’yı haritanın güneydoğu kenarındaki mağaraya " "götür" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:152 #, fuzzy msgid "Wesmere Forest, the accursed place that was once Inferno on earth." msgstr "Vesmer Ormanı, bir zamanlar yeryüzü cehennemi olan lanetli yer." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:156 #, fuzzy msgid "So this is it. It is quite...desolated now." msgstr "Öyleymiş. Şimdi, sessiz ve... terkedilmiş." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:160 #, fuzzy msgid "" "Nothing was left of the former glory of the local elves after that fateful " "night. Trees, elves, and forest creatures...even human and orcish wanderers " "were all burned alive, leaving no corpses which we could bury in a proper " "way." msgstr "" "O kader gecesinden sonra yerel elflerin eski onurundan geriye bir şey " "kalmadığı için böyle. Ağaçlar, elfler ve orman hayvanları... hatta bazı ork " "ve insan gezginler de dahil olmak üzere hepsi canlı canlı, arkalarında bir " "ceset bile bırakmamacasına yandılar." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:164 #, fuzzy msgid "" "Well, we didn’t come here to weep for the fallen of wars past. Where should " "we head to?" msgstr "" "Buraya eski savaşların kurbanlarının anısına ağıt yakmaya gelmedik, " "herhalde. Buradan nereye gideceğiz?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:168 #, fuzzy msgid "" "I am not sure if it’s still there, but there was a secret cave back then, in " "the southeastern hills, which served as shortcut to the lands of Wesnoth. If " "we can find it, it could serve to keep us hidden until we locate the capital." msgstr "" "Hala mevcut mu bilmiyorum ama burada, güneydoğu tepelerinde Wesnoth " "topraklarına kestirmeden gitmemizi sağlayacak gizli bir mağara olacak. Bulup " "girebilirsek başkenti bulana kadar farkedilmememizi sağlayacaktır." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:172 #, fuzzy msgid "Capital? Where would that be?" msgstr "Başkent mi? Nerede olması gerekiyor?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:176 #, fuzzy msgid "" "I suspect that the Empire of Chaos was formed upon the ruins of the old " "Empire of Wesnoth. Weldyn was the old capital, established in a valley in " "the midlands, crossed by a river coming from the north. If the land has " "flourished once again, that would be the best place to establish a new " "empire. If not, it would not be strange and surprising that the humans " "established a new base on top of its remains, to dig the place in an attempt " "to recover the lost knowledge and artifacts stored within the ancient city." msgstr "" "Kaos İmparatorluğunun eski Wesnoth İmparatorluğunun üzerine inşa edildiğini " "sanıyorum. Veldin eski başkentti ve kıtanın orta yerinde kuzeyden gelen " "nehirlerin kıyısında tepelerle çevrili bir ovada kurulmuştu. Eğer o bölgeler " "tekrar eski ihtişamına kavuşmuşsa yeni imparatorluğu kurmak için en iyi yer " "orası olurdu." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:180 #, fuzzy msgid "" "An excellent theory, but I would not count on it. If the Emperor is not in " "the lands of ancient Weldyn, we might arrive there only to be trapped " "without an exit." msgstr "" "Mükemmel bir teori fakat bunun için bahse girmezdim. Eğer imparator eski " "Veldin’de değilse kurtuluşu olmayan bir tuzağa düşmüş olacağız." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:184 #, fuzzy msgid "It is a risk we’ll have to take, unfortunately." msgstr "Ne yazık ki, kaçmak zorunda kalma riski hep var." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:188 #, fuzzy msgid "Let’s move, then." msgstr "Gidelim, o halde." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:212 msgid "" "We cannot leave yet! If we do, these monsters will alert the loyalists and " "send them to pursue us! All would be lost then." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:226 msgid "Here it is, the entrance to the underground!" msgstr "İşte, yeraltına giriş!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:230 msgid "" "Make haste, before these blasted creatures manage to regroup and follow us!" msgstr "" "Acele edin, bu lanetli yaratıklar toplanıp bizi izlemeye kalkmadan gidelim " "buradan." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:236 #, fuzzy msgid "" "You will succumb to the power of Chaos, eventually. No elf or human has ever " "resisted for long." msgstr "" "Sonunda Kaos’un gücüne mağlup olacaksınız. Geçmişte ne elfler ne de insanlar " "ona uzun süre direnebildi." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:243 #, fuzzy msgid "" "It should have been dawn by now — the moon has fled and Naia should have " "already appeared in the sky." msgstr "Artık şafak sökmüş olmalı; ay ortada yok ve Naya görünmüş olmalıydı." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:247 #, fuzzy msgid "" "Long ago, this place was cursed to eternal darkness. No matter what we do, " "the night will not end here. This makes it especially dangerous when facing " "the fiendish inhabitants of these lands." msgstr "" "Burası uzun zaman önce sonsuza kadar karanlıkta kalmak üzere lanetlendi. " "Gece burada hiç bitmez. Bu da, bu topraklarda barınan şeytani yaratıklara " "karşı bizim durumumuzu özellikle tehlikeli hale getiriyor." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:255 #, fuzzy msgid "This has really slowed our progress." msgstr "Bu bizi epeyce geciktirdi." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:259 msgid "Look! A huge swarm of drones approaches!" msgstr "Bak! Dev bir zebani sürüsü yaklaşıyor!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:263 #, fuzzy msgid "" "We’re not equipped to handle such a threat... We will be surely vanquished " "now!" msgstr "Böyle bir tehtide karşı koyamayız, mahvolduk!" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:289 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:312 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:314 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:334 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:335 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:336 #, fuzzy msgid "unit_name^Drone" msgstr "Hızlı Zebani" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:293 #, fuzzy msgid "" "Look! Those creatures have just popped out of these holes in the ground!" msgstr "Hey bakın! Bu yaratıklar topraktaki deliklerden fırlıyor." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:297 msgid "They must live inside them, like ants." msgstr "Karıncalar gibi deliklerde yaşıyor olmalılar." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:301 #, fuzzy msgid "I just hope they’re not similar in number to those of real ants." msgstr "Umarım sayıları da karıncalara çekmemiştir." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:319 msgid "Oops, I’ve just awakened one of these monsters." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:323 msgid "Next time watch your step!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:340 msgid "Darn it." msgstr "" #. [unit]: type=Blood Imp, id=Oz #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:361 msgid "Oz" msgstr "Oz" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:370 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:371 msgid "udesc^Imp" msgstr "Cin" #. [message]: speaker=Oz #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:375 #, fuzzy msgid "" "What is this? The rebels, but...how did they make it through the frontier?!" msgstr "" "Bu da nesi? İsyancılar mı? Fakat... Cephe gerisine nasıl gelebildiler?!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:383 #, fuzzy msgid "" "Oh no, they have discovered us! I had hoped they would not realize our " "presence here with the war distracting them in the North." msgstr "" "Olamaz, bizi keşfettiler. Umarım varlığımızı kuzeydeki savaşla " "ilişkilendirmezler." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:387 msgid "" "This is not good. We must kill them before they alert the entire empire, or " "all will be lost!" msgstr "" "Bu iyi değil. Tüm imparatorluğu ayağa kaldırmadan onları yok etmemiz lazım " "yoksa her şeyi kaybederiz!" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:392 #, fuzzy msgid "Defeat Oz before entering the cavern" msgstr "Mağaraya girmeden önce Oz’u yen" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:426 msgid "Phew! That was a close call." msgstr "Üff! Hele şükür." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:430 #, fuzzy msgid "" "Remaining unnoticed in these lands will be very hard. It’s a shame there is " "no other way." msgstr "" "Bu topraklardan farkedilmeden geçmek çok zor olacak. Başka bir yol olmaması " "ne kötü." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:475 #, fuzzy msgid "" "There may not be any trees alive in this place, but it seems those things " "are acting as a replacement." msgstr "" "Burada hiç canlı ağaç kalmamış olabilir ama bu şeyler hiç de ağaçları " "aratmıyor." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:479 #, fuzzy msgid "" "They look like portions of a bigger creature, and fairly resemble those " "creeping horrors in the empire’s army." msgstr "" "Daha büyük yaratıkların refakatçisi gibi görünüyorlar ve kaos ordularının " "ürkütücü yaratıklarına çok benziyorlar." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:483 msgid "They’re probably related..." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:497 #, fuzzy msgid "" "There’s something very wrong going on here. There are undead tree-folk " "wandering around these plains." msgstr "" "Burada yanlış giden bir şeyler var. Bu düzlüklerde dolaşan yarı ölü ağaçlar " "var." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:501 #, fuzzy msgid "" "They are some of the innocent victims of the events on that fateful night. " "They were cursed by the demon lord to stay on the earth for the rest of " "eternity, trapped between death and life." msgstr "" "Şu meşum gecenin masum kurbanları onlar. Ölümle yaşam arasında tuzağa düşüp " "şeytan lord tarafından sonsuza kadar bu topraklarda kalmak üzere " "lanetlendiler." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:505 #, fuzzy msgid "Then let us help to give them a final rest." msgstr "O halde mezarlarına gitmeleri için onlara yardımcı olalım." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:519 msgid "Is that the corpse of a dragon?" msgstr "Bu bir ejder cesedi mi?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:523 #, fuzzy msgid "" "Yes and no. There once was a race, descended from the legendary dragons, " "called the ‘Drakes’. They quite resembled small dragons, and most of them " "could fly and breath fire as well, but they were different in various other " "ways." msgstr "" "Hem evet hem hayır. Evvelce öyle bir ırk vardı, efsanevi ejderhaların " "torunlarıydılar ve onlara ‘Ejderler’ denirdi. Ejderhaların küçükler " "gibiydiler uçabilir ve ateş kusabilirlerdi fakat bunlar daha küçük ve " "onlardan daha farklılar." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:527 #, fuzzy msgid "They ‘were’? Then is their race extinct?" msgstr "Yani soyları tükendi mi?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:531 #, fuzzy msgid "" "I don’t know, but it is unlikely that they survived the chaos of the Fall." msgstr "" "Bilmiyorum fakat Felaketten sonraki karmaşada hayatta kalamamış olabilirler." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:535 msgid "" "I wouldn’t think so. They had proven numerous times they could adapt to new " "environments and situations. I would say they went to the safer corners of " "our world instead of perishing. If they survived the Fall, then it’s very " "likely that their race has thrived ever since, due to the new cycle of day " "and night." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:539 msgid "" "Actually, small groups of them have been spotted flying over the seas on " "many occasions." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:543 msgid "" "That confirms it. It is a shame that we have no means to communicate with " "them, as they have always preferred to isolate themselves from the other " "major races of this continent. Majestic creatures indeed, but not friendly " "except in rare circumstances." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:562 #, fuzzy msgid "" "It seems that this chasm has no bottom, for I cannot see anything but a " "dense darkness inside. A current of hot air also rises from it." msgstr "" "Bu yarığın dibi yokmuş gibi görünüyor ama çok karanlık olduğundandır belki, " "ayrıca sıcak bir esinti geliyor." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:566 #, fuzzy msgid "Well that explains why this place is so warm with the lack of sunlight." msgstr "" "Güneş ışığı almadığı halde buranın neden bu kadar sıcak olduğu anlaşılıyor." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/19_Legend_of_Wesmere.cfg:570 #, fuzzy msgid "" "The same night we fought the demon lord, the earth opened and engulfed many " "with its infernal flames. I had thought these chasms would be closed by now " "after all this time, but I suppose it will take even longer before this " "place returns to normal." msgstr "" "O gece Yanki ile döğüşmüştük. Toprak açılmış ve bir çok şey topraktan " "fışkıran alevler tarafından yutulmuştu. Bu yarıkların geçen zaman zarfında " "kapanacağını ummuştum ama görüyorum ki, buranın normale dönmesi için çok " "uzun zaman geçmesi gerekecek." #. [scenario]: id=20_Under_the_Sands #. the 'translated' bat messages should sound clumsy in any language, as if it were a Troll speaking for the bat. #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:5 msgid "Under the Sands" msgstr "Kumlar Altında" #. [side]: type=Chaos Razerman, id=Renan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:49 msgid "Renan" msgstr "Renan" #. [side]: type=Verlissh Matrix Core, id=Matrix1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:66 msgid "Alien Matrix" msgstr "Yaratık Matrisi" #. [side]: type=Shaxthal Protector Drone #. [side]: type=Verlissh Matrix Core, id=Matrix1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:73 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:163 msgid "team_name^Monsters" msgstr "Yaratıklar" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:313 #, fuzzy msgid "" "Find an exit (possibly south from your starting location) and move Mal " "Keshar or Elynia there" msgstr "" "Bir çıkış bul (muhtemeler güneyde) ve Mal Keşnar veya Elenya’yı oraya götür" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:327 #, fuzzy msgid "These noxious caves smell worse than a skunk’s burrow." msgstr "Bu iğrenç mağaralar kokarca yuvasından daha kötü kokuyor." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:331 #, fuzzy msgid "" "That’s a minor annoyance. There is something worser still in this place, " "something that I cannot easily describe with words. The air, the rocks, " "everything is unnatural." msgstr "" "Bu küçük bir ayrıntı. Burada daha da kötü, kelimelerle ifade edilemeyecek " "birşeyler var. Hava, kayalar... herşey o kadar olağandışı ki." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:335 #, fuzzy msgid "" "We have come down to the realm of chaos and corruption. The demons seem to " "be capable of corrupting our world with their very presence, and this is " "proof of it. If we don’t stop them soon, the entire continent will be " "covered in eternal darkness, and all living beings will succumb to the power " "of Chaos." msgstr "" "Karmaşa ve fesat diyarına gelmişiz. Şeytanların sırf varlıklarıyla dünyamızı " "bozmaya muktedirler oldukları görünüyor ve bu da onun kanıtı. Onları " "durdurmazsak yakın zamanda tüm kıtayı karanlığın sonsuz gölgesi kaplayacak " "ve doğa Kaos’un gücüne yenik düşecek." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:339 msgid "Ugh... I..." msgstr "Oh... Ben..." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:341 #, fuzzy msgid "" "Yes, Galas, I can do more than merely speak to you. I can touch your mind, " "or crush it like an insect if I wish. You will not last very long if you " "continue to stay in my domain." msgstr "" "Evet, Galas. Ben sırf konuşmam, başka şeyler de yapabilirim. Benliğine " "dokunabilir ve onu bir böcek gibi ezebilirim. Artık fazla zamanın kalmadı." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:355 #, fuzzy msgid "Argh, it...hurts..." msgstr "Aıııh, acıyor..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:359 msgid "Galas!?" msgstr "Galas!?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:374 #, fuzzy msgid "Ahhh... Help...mee!!" msgstr "Aaaahh... imdaaat!!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:378 #, fuzzy msgid "" "Something is trying to contaminate and possess his mind. Elynia, invoke the " "power of Light and dispel the shadows from his body, or we’ll lose him!" msgstr "" "Birşey benliğine bulaşmaya ve ona hükmetmeye çalışıyor. Elenya, ışığın " "gücünü yardıma çağır ve onun gövdesinden karanlığı kov yoksa onu " "kaybedeceğiz!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:397 #, fuzzy msgid "Galas, please don’t die, we need you!" msgstr "Galas, lütfen şimdi ölme, sana ihtiyacımız var!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:401 #, fuzzy msgid "Don’t despair, girl. He is still alive, just unconscious right now." msgstr "Ümitsizliğe kapılma kızım. O hala hayatta, sadece şuuru yerinde değil." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:405 msgid "What should I do now?" msgstr "Şimdi ne yapmalıyım?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:409 #, fuzzy msgid "" "Lead the other living people until Galas regains consciousness. He will need " "to rest, but make sure he is not left alone in the darkness, for that would " "allow the shadows to contaminate him again." msgstr "" "Galas’ın şuuru yerine gelene kadar yaşayan birimlere sen liderlik et. Onun " "dinlenmeye ihtiyacı var, fakat emin ol, karanlıkta yalnız değil, gölgelerin " "ona tekrar bulaşmasına izin vermeyeceğim." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:449 #, fuzzy msgid "" "I’m getting nervous. We should leave this place soon — we are too vulnerable " "in the darkness and the corruption of these haunted caves." msgstr "" "Sinirlerim geriliyor. Buradan bir an önce kurtulmalıyız. bu işgal edilmiş " "mağaralardaki fesattan ve karanlıktan çok zarar göreceğiz." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:457 #, fuzzy msgid "" "Were these tunnels our only option, Elynia? I’m beginning to think I would " "have preferred fighting on the surface than here." msgstr "" "Tek seçeneğimiz bu tüneller mi, Elenya? Yeryüzünde kalıp döğüşmeyi tercih " "etmeliydik diye düşünmeye başladım." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:461 #, fuzzy msgid "" "We could have done that, if we wanted to expose our location to the friends " "of that gigantic imp." msgstr "Şu devasa cinin arkadaşlarıyla karşılaşmaktansa, evet tek seçeneğimiz." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:465 msgid "Perhaps you have a point..." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:473 #, fuzzy msgid "This is taking too long, and I’m getting impatient. Make haste, fools!" msgstr "Bu çok uzun sürdü ve ben sabırsızlanıyorum. Acele edin, soytarılar!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:481 msgid "Except you, lass, of course." msgstr "Sen hariç, küçük hanım, elbette." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:493 #, fuzzy msgid "" "No!! We tarried here for too long, and now the drones have found and " "surrounded us! We are trapped between them and the cave walls. This is the " "end..." msgstr "" "Oh hayır, burada çok uzun kaldık ve zebaniler bizi bulup kuşattılar! Onlarla " "mağara duvarları arasında tuzağa düştük. Sonumuz geldi..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:501 msgid "What in name of goodness is that thing?" msgstr "Vay canına, bu şey de ne?" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:505 #, fuzzy msgid "" "Look out! It seems to be a matrix filled with the larvae of those " "abominations. Perhaps if we can destroy it they will abandon the pursuit." msgstr "" "Şuraya bakın! Bu yaratıkların larvalarıyla dolu bir matrise benziyor. Belki " "onu yok edersek bu yaratıklar artık peşimize düşemezler." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:509 #, fuzzy msgid "That sounds like a decent plan. Let’s smash it then." msgstr "İyi bir plana benziyor. O halde onu ezelim." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:564 #, fuzzy msgid "" "Please remember we have a mission to complete; we did not come down here to " "kill every foe we spot. We must keep moving." msgstr "" "Tamalamamız gereken bir görevimiz olduğunu hatırlatırım. rastladığımız her " "düşmanı öldürmeye kalkarsak buradan hiç çıkamayız." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:568 #, fuzzy msgid "" "Right, but it appears it is going to be impossible to remain unnoticed in " "these caves. We will be struck down by its inhabitants if we rush through " "carelessly." msgstr "" "Doğru fakat bu mağaraların sakinlerine farkettirmeden geçmemiz kolay " "olmayacak görünüyor." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:572 #, fuzzy msgid "" "I fear that Mal Keshar is right. We have to get out of here, and I doubt " "we’ll be able to without fighting with the natives." msgstr "" "Mal Keşnar ne yazık ki doğru söylüyor. Bu sakinlerle döüşmeden bu " "mağaralardan geçebileceğimizi sanmıyorum." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:576 msgid "So, the plan has failed." msgstr "O halde, plan başarısız oldu." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:580 #, fuzzy msgid "I still hope all this noise will not alert the Emperor." msgstr "Hala bu gürültünün imparatoru uyarmayacağını ümit edebiliriz." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:661 #, fuzzy msgid "When is the lad going to wake up? This is starting to worry me." msgstr "Bu çocuk ne zaman uyanacak? Beni endişelendirmeye başladı." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:665 msgid "Galas..." msgstr "Galas..." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:673 msgid "A whisper..." msgstr "Bir fısıltı..." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:682 msgid "And a light..." msgstr "Ve bir ışık..." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:704 #, fuzzy msgid "Master Galas! I’m really happy seeing ya alright!" msgstr "Üstat Galas! Seni görmekten ne kadar mutlu oldum, bilsen!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:708 msgid "Galas, oh, I almost thought we had lost you!" msgstr "Galas, oh, şükürler olsun, seni kaybettik sanmıştım!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:712 #, fuzzy msgid "Elynia...what happened? Where are we?" msgstr "Elenya... Ne oldu? Biz neredeyiz?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:716 #, fuzzy msgid "" "‘What happened?’ Why the hell are you asking us?! What happened to *you*, is " "the question!?" msgstr "Ne mi oldu? O soruyu bizim sormamız gerekmez mi?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:720 #, fuzzy msgid "" "Galas, you almost made us think you had died! But what happened to you " "shortly after entering the cave, is what we want to know." msgstr "" "Galas, neredeyse öldüğünü sanmamıza sebep olacaktın! Fakat, mağaraya " "girmemizden kısa süre sonra sana ne olduğunu sormamız gerek." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:724 #, fuzzy msgid "" "No, you would not believe me if I told you. You would think I was insane, or " "that I had been possessed by the enemy!" msgstr "" "Hayır, Bana ne olduğunu söylersem bana inanmazsınız. Siz benim delirdiğimi " "veya düşman tarafından ele geçirildiğimi düşünürsünüz." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:728 #, fuzzy msgid "" "Galas, really, there is nothing to hide. We witnessed the shadows trying to " "absorb your unconscious body." msgstr "" "Galas, gerçekten gizleyecek bir şey yok. Şuursuz bedenini soğurmaya çalışan " "gölgeler gördük." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:732 #, fuzzy msgid "" "Galas, please tell us. We are your friends, and will support you in any case." msgstr "" "Galas, lütfen açıkla bize. Biz senin dostunuz ve her halükarda seni " "destekleyeceğiz." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:736 msgid "Aye. Tell us." msgstr "Ya. Söyle bize." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:740 #, fuzzy msgid "" "It seems that I’m too weak-minded. The Chaos lord attempted to invade and " "destroy my mind, ranting and boasting about his power in the darkness... He " "tried to convince me to slay you... He tempted me... He almost..." msgstr "" "Benliğim çok zayıflamış görünüyordu, Kaos lordunun karanlıkta bana karşı " "gücü artıyor, benliğime saldırıp yoketmeye çalışıyordu... Beni ayartmaya, " "seni öldürmem için iknaya çalıştı..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:744 #, fuzzy msgid "" "Galas, don’t feel guilty. If he had managed to access my mind, he could have " "even possessed me. But it seems his powers are severely diminished by my " "light, as that is what I used to save you." msgstr "" "Galas, kendini suçlu hissetme. O benim benliğime de erişmeye çalışsa bana " "bile hükmedebilirdi, fakat görünüşe bakılırsa güçleri ışıkla azalıyor. Zaten " "bu sayede seni kurtarabildik." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:748 #, fuzzy msgid "" "The light? That makes sense, he said he is stronger in the darkness of the " "caves — even stronger than he is here, his own domain." msgstr "" "Işık mı? Şimdi anladım, mağara karanlığında daha güçlü olduğunu söylemişti, " "hatta kendi bölgesinde, yani bu topraklarda gücü daha da artıyor anlaşılan." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:752 #, fuzzy msgid "" "Increased powers in the darkness of his territory... That fat imp said " "something about a so-called ‘Shadow Master’. All those goons mention their " "‘Master’ in every sentence they speak. It seems that this guy must have " "strong psychic powers, as strong as his control of the shadows; all of his " "minions are probably just enslaved minds under his direction. But, Elynia..." "you mentioned that your fiancé fell during an earthquake, am I right?" msgstr "" "Ülkesinin karanlığında artan güçler... Cin de ‘Gölgelerin Efendisi’ gibi bir " "şeyden bahsetmişti. Bu kundakçılar ettikleri her cümlede bir efendiden " "bahsedip duruyorlar. Bu adamın karanlıkta artan kuvvetli pisişik güçleri var " "anlaşılan; muhtemelen köleleri onun benliğinin uzantıları gibi hareket " "ediyor olmalılar. Fakat Elenya... yanlış hatırlamıyorsam kocanın gizemli bir " "şekilde ortadan kaybolduğundan bahsetmiştin, değil mi?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:756 msgid "Yes, you are. But what has that to do with this problem?" msgstr "Evet. Fakat bunun sorunumuzla ilgisi ne?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:760 #, fuzzy msgid "" "I am starting to wonder... Could there be a correlation? Could it be that " "this ‘Shadow Master’ is actually your fiancé, Argan?" msgstr "" "Bazı şüphelerim var... Bazı bağlantılar var gibi... Bu Gölgelerin Efendisi " "aslında kocan, Argan olabilir mi?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:764 msgid "What?! No, impossible! Where did you get such an idea, fool!" msgstr "He?! Hayır, mümkün değil! Nereden bu fikre kapıldın, şapşal!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:768 #, fuzzy msgid "" "Think about the connections... Both of them have a grand control over " "Darkness. One of them, Argan, disappeared; the other one, this Shadow " "Master, then appeared out of nowhere. Couldn’t it be that Argan became " "possessed by an evil force in the very depths of the earth, an evil force of " "darkness, and it turned him against the world? I now understand why you were " "not affected by the corruption of such places, Elynia, and it is yourself; " "your own internal light protects you and those around you. But Argan himself " "was a being of darkness, and very prone to corruption." msgstr "" "Aradaki bağlantıya dikkat et... Her ikisi de karanlık güçlerde büyük bir " "denetime sahip ve bunlardan biri, kocan Argan gizemli bir şekilde ortadan " "kayboluveriyor. Diğer taraftan yine gizemli bir şekilde bu, Karanlığın " "Efendisi denilen zat ortaya çıkıveriyor. Ve o, dünyanın çok derinlerindeki " "bir şeytani güç tarafından ele geçirilmişse ve karanlığın şeytanı gücü onun " "tarafından tekrar dünyaya getirilmişse? Senin ışığın Galas’ı koruduğu gibi " "karanlık tarafın seni de ele geçirmesine engel oluyor. Fakat Argan için bu " "söz konusu değil, hatta kendisi o karanlığın bir parçası ve etkilenmeye çok " "açık." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:772 #, fuzzy msgid "" "No, it can’t be! The exact reason we became engaged was because he had used " "the powers of darkness for good and saved me. He is not evil. He cannot be " "turned to evil. Mal Keshar, you are a lich, I cannot trust your word, nor " "can I accept your reasoning." msgstr "" "Hayır bu olamaz. Karanlık güçleri iyiye döndüğü için beni kazandı ve kocam " "olmaya hak kazandı. O bir iblis değil. O bir iblise dönüşemez. Mal Keşnar " "sen bir umacısın, ne senin sözlerine güvenirim ne de sebeplerini kabul " "ederim." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:776 #, fuzzy msgid "Ah. Sorry then, girl. I hope that I am proven wrong, in any case." msgstr "Ah, o halde özür dilerim. Ben yanlışsam bunu kabul ederim." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:780 #, fuzzy msgid "" "And Galas, I’ll make sure this does happen a second time. I’ll protect you " "from the darkness constantly from now on." msgstr "" "Galas, bu bir daha olmayacak. Bundan sonra seni karanlıktan ben koruyacağım." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:784 #, fuzzy msgid "Thank you, Elynia." msgstr "Teşekkür ederim Elenya." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:788 #, fuzzy msgid "Now, we have some work to finish." msgstr "Şimdi, tamamlamamız gereken bir iş var." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:792 msgid "Yes, indeed..." msgstr "Evet, elbette..." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:840 msgid "Wait! We can’t leave Elynia behind in the alien hive!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:846 msgid "Wait! We can’t leave Mal Keshar behind in the alien hive!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:854 #, fuzzy msgid "Are we ready to exit these caverns?" msgstr "Bu mağaralardan çıkmaya hazır mıyız?" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20_Under_the_Sands.cfg:890 msgid "" "Where are you going? We didn’t come here to fight against all of these " "creeps. If you enter their nest we’ll have to wait for you to come back out " "before leaving this cursed place!" msgstr "" #. [scenario]: id=20x_Interlude #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:4 msgid "The Plot" msgstr "Plan" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:94 #, fuzzy msgid "Elynia! Ye look as fair as the last time I saw ye." msgstr "" "Tekrar karşılaştık, Elenya. Son görüşmemizden beri daha da güzelleşmişsin." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:98 #, fuzzy msgid "Thank you, Althurin." msgstr "Teşekkürler, Altur." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:102 msgid "Greetings, King Asthorgar." msgstr "Saygılar, Kral Aştorgar." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:106 #, fuzzy msgid "" "Hail, Galas. It is well that we found ye. After we received word from the " "Aragwaithi people of yer courageous quest, we decided to come and lend ye " "our strength." msgstr "" "Selam, Galas. Görmeyeli neler yapmışsın, öyle? Aragvay halkı cesur " "macerandan sözediyor. Duyunca sana yardıma karar verdik ve buraya geldik." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:110 #, fuzzy msgid "My thanks, Your Majesty, but I did not ask them to enlist your aid." msgstr "Size söylemelerini istememiştim olsam da teşekkürler, lordum." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:114 #, fuzzy msgid "" "Oh ho! But they know, as well as we, that ye wouldn’t last for long without " "some help! What, tryin’ to reach the Dark Fortress? Nay, ye couldn’t do it " "alone. We’ve seen it, and ’tis a very well guarded fortress." msgstr "" "Fakat, yardım almaksızın uzun süre dayanamayacağını bizim kadar onlar da " "biliyor! Kara Kaleye ulaşmaya çalışıyorsun, değil mi? Asla bunu yalnız " "başına yapamazsın. Biz kaleyi gördük. Çok iyi korunuyor." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:118 #, fuzzy msgid "In fact, we are quite astonished that ye managed to come this far." msgstr "Aslında, bu kadar uzağa gelebilmiş olman bizim için sürpriz oldu." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:122 #, fuzzy msgid "" "Yes, but please, Your Majesty, you have seen it? Where is this ‘fortress’?" msgstr "Evet, fakat söyler misiniz, kaleyi gördünüz mü? Nerede o?" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:126 msgid "South from here, right after the end of this pass." msgstr "Buranın güneyinde, bu geçidin hemen ardında." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:130 #, fuzzy msgid "Yes, we did it! We have finally found their wretched capital!" msgstr "Evet, başardık! Ona ulaştık!" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:134 #, fuzzy msgid "" "Er, as Althurin said, ’tis not a child’s playground. Nasty, unspeakable " "things happen there, and the guards are a plague that infests every corner " "of the Dark Valley. You ought to see it for yourself, ’tis a horrible sight " "for a sober dwarf. What d’ye plan, lad? Invasion, or infiltration, perchance?" msgstr "" "Alturin’in dediği gibi bu iş çocuk oyunu değil. Orada tiksindirici, " "konuşulamayacak şeyler oluyor ve muhafızlar Kara Vadide kuş uçurtmuyor. Siz " "de göreceksiniz, fakat sonra ne olacak? Kaleye girecek miyiz? Senin planın " "bu mu, üstat Galas?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:138 #, fuzzy msgid "" "The latter, I believe. We will sneak into their keep and slay the mastermind " "of this evil plot, putting an end to his rule, to the demonic invasion, and " "to this war!" msgstr "" "Elbette, kaleye sızacağız ve tüm bu şeytani entrikanın elebaşısını öldürerek " "bu savaşa, bu şeytani istilaya bir son vereceğiz!" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:142 msgid "I was certain he had that in mind." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:146 #, fuzzy msgid "" "Ye’re a brave bunch, indeed. But it takes more than courage, necromancy, or " "a nicely-worded speech to get there and strike effectively. Ye’ll need a " "decoy to distract the main defenses while ye find a way in. Ye need us." msgstr "" "Siz cesur bir grupsunuz, gerçekten. Fakat cesaretten veya nekromanlıktan " "fazlası gerekiyor. Burada ihtiyacınız olan şey, ana üssün savunma " "kuvvetlerinin ilgisini başka tarafa çekecek bir yedek kuvvetin varlığıdır. " "Bize bunun için ihtiyacınız var." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:150 #, fuzzy msgid "You would distract them? Are you sure?" msgstr "Yani, siz onları şaşırtacaksınız, öyle mi? Emin misiniz?" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:154 #, fuzzy msgid "" "We’ve already discussed this. We want to put an end to this era as much as " "ye. An’ since we don’t have the magic craft required to defeat the Dark " "Emperor, it shall be yer task to put that force to work inside the Heart of " "the Empire. The least we could do is serve as a distraction, bait for the " "Chaos army. Not a pleasant thought to be sure, but my axe needs the exercise." msgstr "" "Biz buna hazırız. Biz de sizin kadar bu kabusu bir an önce sona erdirmek " "istiyoruz. Kara İmparatoru yenmek için gereken büyü yeteneklerine sahip " "olmadığımız için bu görevi siz yerine getireceksiniz. Bizim yapabileceğimiz " "tek şey Kaos Ordusunun ilgisini başka tarafa çekerek onları tuzağa düşürmek " "olacaktır." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:158 #, fuzzy msgid "" "Fair enough. But who should enter the keep? I think only Elynia and I, as " "any others would be putting their lives at great risk to come with us." msgstr "" "Yeterince açık. Fakat kaleye kim girecek? Sadece ben ve Elenya girmeli diye " "düşünüyorum, diğerleri için bu oldukça riskli olur." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:162 #, fuzzy msgid "I cannot let you go and have all the fun, lad. I’m going in." msgstr "Bütün eğlenceyi kendine ayırmana razı olamam, oğlum. Ben de geliyorum." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:166 #, fuzzy msgid "" "I have been with you this far, Galas. And I cannot stand by to observe from " "a safe hill, either; therefore, I shall go to the castle, too." msgstr "" "Seninle bu kadar uzağa geldim, Galas. Sizi güvenli bir tepeden seyredemem, " "ben de sizinle birlikte kaleye gireceğim." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:170 #, fuzzy msgid "" "You have well protected me this far, and in exchange, I have protected you " "too. I don’t think I can go back now, nor wait outside without the lady’s " "company. I’ll go with you too." msgstr "" "Bu kadar uzun süredir beni korudunuz, ben de karşılık olarak sizi " "koruyacağım. Bundan sonra ne geriye dönerim ne de dışarda beklerim. Ben de " "geliyorum." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/20x_The_Plot.cfg:174 #, fuzzy msgid "Very well. Let’s get in there then." msgstr "Çok iyi, durum ortada. Gidelim, o halde." #. [scenario]: id=21_The_Heart #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:4 msgid "The Heart" msgstr "Merkez" #. [side]: type=Hell Overlord, id=Qualshezif #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:74 msgid "Qualshezif" msgstr "Kalşezif" #. [side]: type=Hell Guardian, id=Limzer #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:92 msgid "Limzer" msgstr "Limzer" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:477 #, fuzzy msgid "Move Galas, Elynia, or Mal Keshar into the dark keep" msgstr "" "Galas, Elenya, Mal Keşnar ve Eratan kara kaleye girerken düşmanın ilgisini " "çekmeye çalış" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:496 #, fuzzy msgid "" "Distract the enemy while Galas, Elynia, or Mal Keshar enter the dark keep" msgstr "" "Galas, Elenya, Mal Keşnar ve Eratan kara kaleye girerken düşmanın ilgisini " "çekmeye çalış" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:523 #, fuzzy msgid "So this is it... We have finally arrived at our target." msgstr "İşte bu!... Sonunda hedefimize vardık." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:528 #, fuzzy msgid "" "Now it should be matter of getting inside and destroying the emperor. Is " "everyone ready for this?" msgstr "" "Şimdi, yapacağımız şey, içeri girmek ve imparatoru imha etmek. Buna hazır " "mıyız?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:533 msgid "I am." msgstr "Ben hazırım." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:543 #, fuzzy msgid "Yeah! I’m ready!" msgstr "Ben de hazırım!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:548 msgid "So am I. Galas?" msgstr "Tabii ki, ben de. Galas?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:554 #, fuzzy msgid "" "Let’s go, my friends. May we free these lands from the shade of Chaos or " "perish in the attempt. May future generations remember this as the day we " "either ended an era of dread and darkness, or as the day we valiantly tried " "to do so." msgstr "Gidelim, dostlarım." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:559 #, fuzzy msgid "" "Lads, lady, ye make haste as fast as ye can to the fortress. Gain an " "entrance and we shall protect yer back with all our might. Althurin, ready?" msgstr "" "Baylar, hanımefendi, kaleye kadar olabildiğince hızlı koşmalı ve içeri " "dalmalısınız. Biz sizin arkanızı tüm gücümüzle koruyacağız. Alturin, hazır " "mısın?" #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:564 msgid "Aye. Today many skulls shall be crushed by my hammer." msgstr "Evet, çekicim bugün bol bol kafa kıracak." #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:569 #, fuzzy msgid "Then the assault is on. Charge!" msgstr "O halde, ileri!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:574 #, fuzzy msgid "Charge!!" msgstr "İleri!" #. [message]: speaker=Qualshezif #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:588 msgid "" "Look, the elf and his group of fools have arrived — and they don’t have the " "faintest idea the Master knew exactly when and where they would appear. " "Prepare for battle, men!" msgstr "" #. [message]: speaker=Limzer #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:593 msgid "For Yechnagoth!" msgstr "" #. [unit]: type=Hell Guardian, id=Arzhul #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:606 msgid "Arzhul" msgstr "Arzûl" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:665 msgid "What is this? We have been ambushed!" msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:670 msgid "" "It seems despite all our efforts, the enemy was waiting for us. But how did " "they learn of our plan?" msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:675 msgid "" "The great noise we caused underground must have alerted them. I knew that " "was a bad idea." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:680 msgid "It is too late for regrets. Remove that maggot from his keep!" msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:692 #, fuzzy msgid "Ah! Get away foul monster!" msgstr "Ah! Seni bir yakalarsam!" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:720 msgid "Quickly! We have no time to waste." msgstr "Çabuk! Boşa harcanacak vaktimiz yok." #. [message]: speaker=Althurin #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:814 msgid "" "I can’t help but wonder what foe that courageous bunch will stumble upon " "down there." msgstr "" #. [message]: speaker=King Asthorgar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:819 msgid "" "It is a pity, indeed, that we cannot follow them. Alas, ’tis up to us to " "defend the valley against enemy reinforcements!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/21_The_Heart.cfg:829 msgid "" "This is hopeless. We have lingered here too long, now enemy reinforcements " "are coming from all directions." msgstr "" #. [scenario]: id=22A_Innuendo #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:4 msgid "Innuendo" msgstr "Kinaye" #. [side]: type=Elvish Hero, id=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:39 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:36 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:38 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:61 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:38 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:36 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:30 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01.cfg:31 msgid "team_name^Galas" msgstr "Galas" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:435 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:556 #, fuzzy msgid "" "Explore and descend deeper underground with Galas, Elynia, or Mal Keshar" msgstr "Galas, Elanya, Mal Keşnar veya Eratan’la ana kaleye giden yolu bul" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:445 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:567 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:663 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1426 #, fuzzy msgid "" "Your troops will not be available for recalling or recruiting once the first " "turn is over, so you should choose your units carefully and try to keep them " "alive until the end of the mission." msgstr "" "İlk el bittikten sonra bir daha asker almanız veya geri çağırmanız mümkün " "olmayacak. Bu bakımdan askerlerinizi dikkatli seçin ve onları görev bitene " "kadar canlı tutmaya çalışın. El sayısı sınırlanmamıştır." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:472 msgid "" "A presence... A strong, dark presence fills this whole place. This is not " "just a citadel; there is something wrong with the place itself. The floor, " "the ceiling, the walls...they seem alive." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:477 msgid "Quickly! Someone must close the gates!" msgstr "" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:482 msgid "Airz kalfa thor! Kalfa thor!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:487 msgid "" "No! We cannot waste time with that! Onwards! We must find our way to the..." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:490 #, fuzzy msgid "" "And then you dare to enter my stronghold... You are more foolish than I " "first imagined, but never mind. I have been waiting for you, especially for " "Galas and... Elynia..." msgstr "" "Üssüme kadar girmeye cüret ettiniz demek. Düşündüğümden da aptalmışsınız, " "fakat önemi yok. Sizi bekliyordum; özellikle de Galas ve... Elenya..." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:496 #, fuzzy msgid "Reveal yourself, you coward who hides in the darkness! Who are you?" msgstr "Ortaya çık seni korkak iblis! Kimsin sen?" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:502 msgid "It doesn’t look like he wants to answer your questions!" msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:507 msgid "" "Whatever creature he is, he does not sound very natural with that metallic " "voice." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:512 msgid "" "I suppose he will continue hiding from us until the end. Know that we will " "get our answers very soon!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:517 #, fuzzy msgid "We will have to find a way to open those gigantic iron gates." msgstr "Çok yakında... Bu demir kapıları açmanın bir yolunu bulmalıyız." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:522 #, fuzzy msgid "" "Oh please, this is not grandma’s house. Just blow them up or beat them down " "— courtesy is wasted in a place like this." msgstr "" "Oh, lütfen, burası büyük annenizin evi değil. Yakacağız, kıracağız, ezeceğiz " "ve yolumuza devam edeceğiz, eski usul." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:527 #, fuzzy msgid "" "Galas, it would seem that some of our comrades could not resist the " "temptation to come inside with us." msgstr "" "Galas, arkadaşlarımızın bazıları yollarının şaşırtılmasına direnememiş " "görünüyor." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:532 msgid "" "We cannot do anything to stop them, but we cannot go all together. The bulk " "of our forces should remain here and stop any enemy reinforcements that may " "arrive." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:538 #, fuzzy msgid "" "Choose your recruits and recalls carefully. They won’t require income, but " "you should try to keep them alive for as long as possible." msgstr "" "Askere alacaklarınızı ve geri çağıracaklarınızı dikkatli seçin. Bir gidere " "yol açmayacaklar ama mümkün olduğunca canlı tutmaya çalışmalısınz." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:621 msgid "My lord, Lédinor! But...what have these beasts done to you?!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:626 msgid "He looks awfully weak and tortured. Come, this shall heal you." msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:642 msgid "" "Ah... Thanks... I feel...much better. I thought my life would slowly end..." "in these dark dungeons... Why did you come here? This is a very dangerous " "place..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:647 msgid "We’ll tell you on the way. It’s a long story." msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:652 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1416 #, fuzzy msgid "Search for prisoners and set them free" msgstr "Bırakalım kaçsın." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:694 msgid "Rurhló" msgstr "Ruhlo" #. [message]: speaker=Rurhló #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:708 #, fuzzy msgid "" "Thank you for freeing me, noble ones. In exchange, I’ll join you on your " "quest!" msgstr "" "Beni serbest bıraktığınız için teşekkür ederim, asil şey. Karşılık olarak " "size katılacağım!" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:741 msgid "Garg" msgstr "Garg" #. [message]: speaker=Garg #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:756 #, fuzzy msgid "" "Garg is thankful to you, good ones. Garg will follow you and get revenge on " "the evil ones." msgstr "" "Garg müteşekkir size. Garg sizi izleyecek ve kötülerden intikam alacak." #. [scenario]: id=22A_Innuendo #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:765 msgid "" "It is a strength potion. The flask contains only enough for one living " "being, but surely it will be very helpful as we descend deeper into this " "damned fortress. Who should take it?" msgstr "" #. [object]: id=strength_potion_25_1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:772 msgid "" "This potion has increased the drinker’s strength until the end of this " "mission. Their hitpoints are increased by 8, and their melee attacks deal 1 " "extra damage point." msgstr "" #. [scenario]: id=22A_Innuendo #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:810 msgid "" "Interesting. I have heard of special potions that increase the agility of " "living beings in various ways, but I never imagined one could be hidden in " "these chambers. I wonder how much of it has been supplied to the enemy " "troops." msgstr "" #. [object]: id=deftness_potion_25_1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:814 msgid "Potion of Deftness" msgstr "Beceriklilik İksiri" #. [object]: id=deftness_potion_25_1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:817 #, fuzzy msgid "" "This magic potion will increase the drinker’s movement points by one " "(quick), and increase the inflicted base damage of its ranged attacks by one " "(dextrous), if applicable." msgstr "" "Bu sihirli iksir içenin hareket alanını bir birim genişletirken menzilli " "saldırı gücünü bir puan arttırır." #. [scenario]: id=22A_Innuendo #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:854 msgid "" "Oh, an amulet and a scroll. Let’s see here... “This amulet will imbue long-" "range missiles shot by the bearer with arcane energy, casting fear and " "despair upon their unholy enemies.” Those goons probably hid it in this well-" "guarded place because they could not figure out how to use it properly — but " "perhaps we’ll have more luck." msgstr "" #. [object]: id=amulet_25_1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:858 msgid "Amulet of the Arcane Flows" msgstr "Gizemli Akı Tılsımı" #. [object]: id=amulet_25_1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:861 #, fuzzy msgid "" "This amulet will grant the bearer arcane power to their ranged attacks, and " "increases their resistance to arcane damage by 10%." msgstr "" "Bu tılsım taşıyıcısının gizemli saldırılara karşı direncini %10 arttırır ve " "menzilli saldırı silahına gizemli saldırı yeteneği kazandırır." #. [object]: id=amulet_25_1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:862 #, fuzzy msgid "" "This amulet can only be used by living beings that are not faeries or bats. " "Let another unit take it." msgstr "" "Bu tılsımı peri veya yarasa dışında canlı her birim alabilir. Bırakın " "başkası alsın." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:921 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1083 #, fuzzy msgid "Find the touchgem trigger to deactivate this magic forcefield." msgstr "Bu sihirlli güç alanını ortadan kaldıracak tetik mekanizmasını bulun." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:974 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1050 #, fuzzy msgid "Touchgem triggered. A magic forcefield is deactivated." msgstr "Mekanizma tetiklendi. Bir sihirli güç alanı ortadan kalktı." #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:982 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1058 msgid "Touchgem already triggered." msgstr "Mekanizma zaten tetiklenmişti." #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1112 msgid "" "We can’t keep going without searching for prisoners in the dungeon and " "freeing them!" msgstr "" #. [unit]: id=Hell Gatekeeper, type=Armageddon Imp #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1132 msgid "Hell Gatekeeper" msgstr "Cehennem Bekçisi" #. [unit]: id=shaxthal1, type=Shaxthal Sentry Drone #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1141 msgid "Hive Sentinel" msgstr "Kovan Nöbetçisi" #. [unit]: id=shaxthal2, type=Shaxthal Assault Drone #. [unit]: type=Shaxthal Protector Drone #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1149 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1156 msgid "Hive Defender" msgstr "Kovan Koruyucusu" #. [unit]: type=Shaxthal Runner Drone #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1163 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1184 msgid "Biomechanical Drone" msgstr "Biyomekanik Zebani" #. [unit]: type=Automaton #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1177 msgid "Metallic Guardian" msgstr "Metalik Muhafız" #. [unit]: type=Psy Crawler #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1191 msgid "Crawling Horror" msgstr "Ampul Kafa" #. [unit]: type=Shadow Minion #. [unit_type]: id=Shadow Minion, race=undead #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1219 #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Shadow_Minion.cfg:5 msgid "Shadow Minion" msgstr "Kara Dalkavuk" #. [message]: speaker=Hell Gatekeeper #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1227 #, fuzzy msgid "" "Your foolishness ends here with your death, enemies of the Master! We were " "sent to stop you from reaching the Gate of Inferno by the Shadow Master, and " "this time there is no escape." msgstr "" "Efendimin düşmanları aptallığınız burada ölümünüzle sonuçlanacak!Gölgelerin " "Efendisi tarafından Cehennemin Kapısına ulaşmanızı engellemek için " "gönderildim. Sizin için artık kaçış yok." #. [message]: speaker=shaxthal1 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1232 msgid "Ssslay... ssslash... flesshhh..." msgstr "Ölldürünnn.. kesiiinnnn... derilerini yüzüüüünnnnn..." #. [message]: speaker=shaxthal2 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1237 msgid "Shriak! Greeeeshaaaahhhh..." msgstr "Şıriiyak! Griiiişşşşaaaahhh..." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1242 #, fuzzy msgid "" "Ah, the Shadow Master! I cannot wait to meet him face to face, if he dares " "to show it..." msgstr "" "Ah, Gölgelerin Efendisi! Seninle kişisel olarak karşılaşmak için " "bekleyemeyeceğim, artık... Çekilin yolumuzdan alçaklar!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1247 msgid "Get back, vile creatures!" msgstr "" #. [message]: speaker=Hell Gatekeeper #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1252 msgid "Never! You will not pass without killing the last of us!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1258 #, fuzzy msgid "" "Is this our curse? Could there be an unlimited source of enemy bosses with " "death wishes?" msgstr "Kahretsin, sınırsız gücü olan baskın birimlerden biri daha mı?" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1263 #, fuzzy msgid "Aaargh, get out of our way, monsters!" msgstr "Ah! Seni bir yakalarsam!" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1319 #, fuzzy msgid "Get back, filthy rebels! No living beings should trespass these gates!" msgstr "Geri durun pis asiler! Bu kapılardan hiçbir canlı geçemez!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1324 msgid "Aha, the entrance hall of Inferno!" msgstr "İşte, Cehennemin giriş holü!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1329 msgid "" "This place must have been severely corrupted to cause this anomaly that " "connects our world with the demonic homeland." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1334 msgid "Can you close it?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1339 msgid "" "No, it is not safe until we discover who did this. Besides, bending our " "space-time to build this connection requires great powers; I don’t think I " "could destroy it alone. And I certainly wouldn’t doubt those evil sorcerers " "could reopen the connection from the other side if we closed it." msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1354 msgid "This is a very wicked place. It is frightening." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1364 msgid "And it really stinks like a whole army of corpses." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1369 msgid "Should I take that as an insult?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1376 msgid "" "The deeper we go the walls seem more and more alive. Those floating " "creatures in metallic armor... This cannot be just the craft of the evil " "humans or demons. There is something much more powerful and complicated " "going on here. But I know not what it is." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1381 msgid "Onward! Let us see what else we find here." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1394 msgid "I think I’ve just heard a voice, calling for help." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1399 msgid "" "And? We cannot explore the entire place now, we lack the necessary time for " "that." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1404 msgid "" "Yes, but if it’s a prisoner, it would be cruel on our part to leave them " "abandoned in these dungeons." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1409 #, fuzzy msgid "(sighs) Alright, search for them..." msgstr "Pekala, arayalım." #. [scenario]: id=22A_Innuendo #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1430 msgid "The Dungeon" msgstr "Zindan" #. [unit]: type=Psy Mindraider, id=Irdelkazeg #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1446 msgid "Irdelkazeg" msgstr "" #. [message]: speaker=Irdelkazeg #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1503 msgid "Intruders! Kill them! They must not gain access to the lower corridor!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22A_Innuendo.cfg:1508 msgid "Persistent scum." msgstr "" #. [scenario]: id=22B_Face_of_the_Enemy #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:4 #, fuzzy msgid "Face of the Enemy" msgstr "Lanetli Salonlar" #. [side] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:105 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:179 #, fuzzy msgid "team_name^Hive Dwellers" msgstr "Kovan sakinleri" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:280 #, fuzzy msgid "" "Explore and find your way to the main keep with Galas, Elynia, or Mal Keshar" msgstr "Galas, Elanya, Mal Keşnar veya Eratan’la ana kaleye giden yolu bul" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:387 #, fuzzy msgid "" "This place smells of death and decay, but not the kind I enjoy. Something " "seriously evil goes on in this...warren? Hive? Thing?" msgstr "" "Burası çürümüş ceset kokuyor. Birşeyler cidden yanlış gidiyor bu şeyde... " "Ağıl mı desem? Kovan mı desem?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:392 #, fuzzy msgid "" "Given that those creatures float and have poison in their jaws, I’d call it " "a hive." msgstr "" "Bu yaratıklar uçuyor ve iğneleriyle zehirliyorlar, ben olsam kovan derdim." #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:397 msgid "" "This place is simply wrong! The air, the walls... Everything is unnatural! " "It is as if..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:402 msgid "" "...we are no longer in our own world. Not even Wesmere’s underground tunnels " "can compare to this. There is a dark energy in the air; I would not be " "surprised if it tried to possess or destroy any of us at any moment." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:410 msgid "Look out! We have just become prey to a swarm of them!" msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:416 msgid "Look out! We have just become targets to a swarm of them!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:423 #, fuzzy msgid "Let’s give them a lesson to remember." msgstr "" "Şunlara unutamayacakları bir ders verelim. Bekleyin biraz... lav çukurları?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:428 #, fuzzy msgid "" "A presence... That presence... I felt it when we were escaping from Knalga." msgstr "Bir varlık... Bu varlık... Kanalga’dan kaçarken hissettiğim varlık bu." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:433 msgid "Could it possibly be related to whoever orchestrated that invasion?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:438 msgid "Perhaps." msgstr "Muhtemelen." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:443 #, fuzzy msgid "If it is, then he will feel my wrath for what he did to Anlindë." msgstr "" "Eğer öyleyse, Analya’ya yaptıklarından dolayı duyduğum öfkeyi hissedecek!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:471 msgid "Eh? Are those...pools of lava?" msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:479 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:485 msgid "They probably need the warmth to incubate. Like chicken eggs." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:532 #, fuzzy msgid "Oh, great. A welcoming party, indeed." msgstr "Oh, harika. Hoş geldin partisi de hazır." #. [message]: type=Chaos Lorekeeper #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:537 msgid "" "Distract them, we must make some time before the Warlord arrives to finish " "them off!" msgstr "Savaş lordu işlerini bitirmek için gelene kadar onları oyalayın!" #. [message]: type=Iron Golem #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:542 msgid "Prepare yourself, intruder!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:547 msgid "" "The Chaos Warlord is coming here? That overlord, Benthos, told us that " "Anlindë last fought against the Warlord... That fell assassin shall not go " "unpunished! Brace yourselves!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:552 msgid "" "I am not sure this is a good idea... I sense a great power heading toward " "this place. It’s coming from beyond those gates!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:575 msgid "" "What else can we do? Run like cowards? Never! We made it this far, there is " "no turning back." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:580 #, fuzzy msgid "That’s true..." msgstr "Ne?! Orklar... ?!" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:585 msgid "Get out of our path, churls!" msgstr "" #. [message]: type=Chaos Lorekeeper #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:590 msgid "You shall not pass!" msgstr "Geçemezsiniz!" #. [side]: type=Chaos Warlord, id=Elyssa #. [unit]: type=Chaos Warlord, id=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:623 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1029 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:163 msgid "Elyssa" msgstr "Elissa" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:647 msgid "The warlord is actually a woman?" msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:652 msgid "I guess those creatures couldn’t tell..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:657 #, fuzzy msgid "" "Galas, the elvish leader. You have no idea how long I’ve been waiting to " "meet you. It’s too bad that your witch could not attend — she seemed rather " "infatuated with self-sacrifice." msgstr "" "Galas, sen, elf lideri. Korkmuş yüzünü ve tıpkı bana cadının yaptığı gibi " "seni bir böcek gibi ezeceğim bu anı ne kadar uzun zamandır beklediğimi hayal " "bile edemezsin." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:662 #, fuzzy msgid "" "So you are the monster who killed Anlindë. You shall pay for that, and I’ll " "make sure that no part of your body remains to resurrect you!" msgstr "" "Öyleyse sen Analya’yı öldüren yaratıksın. Bunun bedelini ödeyeceksin. " "Yeniden dirilmeni sağlayacak tek parçanı bırakmayacağım!" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:667 #, fuzzy msgid "" "Alas, there is no weapon or magical power left in this world to destroy me. " "You would merely waste the last minutes of your life!" msgstr "" "Ahmak, benim kalıcı olarak bu dünyayı terketmemi sağlayacak ne silah ne de " "sihirli bir güç vardır. Sadece ömrünün son dakikalarını boşa harcamış " "olacaksın!" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:672 #, fuzzy msgid "No, we will prevail. You are the one who will waste her last minutes." msgstr "" "Hayır, galip gelen biz olacağız. Ömrünün son dakikalarını boşa harcayan sen " "olacaksın!" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:677 msgid "" "Ah, the formidable Lady of Light... Hm hm hm, you are nothing but a brash, " "insignificant creature without the help of your beloved. You should be " "taught not to defy the powers of Uria." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:682 msgid "You’ll find nothing but slow learners in that regard..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:687 msgid "" "We have been distracted by more important matters than your pitiful war — " "you are almost beneath notice. You can try, and keep trying, but the Empire " "will never fall before you." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:692 msgid "" "It was a grave mistake to come here, invading our own fortress. Although my " "Master had an interest in dealing with you personally, I fear that I cannot " "allow myself to let your insolence go unpunished. Meet your end, now!" msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:697 #, fuzzy msgid "Defeat the Chaos Warlord" msgstr "Kaos savaş lordunu yen" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:729 msgid "Long live the Machine!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:759 msgid "" "You are not capable of activating this sealed glyph. Perhaps you should send " "Elynia or Mal Keshar to it instead." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:777 msgid "" "We, the Argazar people, fiddled perilously with the pillars of all " "lifeforms. And we created unspeakable abominations that we were forced to " "enhance and mass-produce, as we were losing a war with the planet Rythé." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:778 msgid "" "Those were the Shaxthals. With our great knowledge, we could select the best " "characteristics of every natural lifeform, add to them great strength and " "resistance, and then join them together in a single, perfect lifeform. The " "Biomechanicals, or ‘Shaxthals’ — which in our ancient tongue meant " "‘Invincibles’." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:779 msgid "" "However, a cataclysm destroyed all our civilization and creations, except " "for a few of us who survived long enough to set a secret city underground." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:780 msgid "The Rythenians thought we were gone." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:781 msgid "But the Shaxthals had their own survival system." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:782 msgid "" "Most of the biomechanicals that were on the planet’s surface during the " "cataclysm were probably destroyed, but a small number of them survived with " "us underground. However, we forgot an important detail: their instincts." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:783 msgid "" "Their instincts prevailed, and drove them to begin consuming our " "civilization — taking our bodies and integrating them into their own image. " "They possessed an advanced assimilation system which allowed them to merge " "into new environments, or alter them to suit their needs." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:784 msgid "" "Not just environments, but their organisms as well. The Shaxthals had the " "same knowledge of technology we had, but not the knowledge of genetics or " "magic. Yet, that was more than enough to convert our comrades into mindless " "servants of their ‘system’." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:785 msgid "" "Although we tried to make sure their hive could not grow bigger, we noticed " "that they had developed their own means of reproduction. Their numbers were " "increasing quickly." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:786 msgid "" "With barely a few dozen of us left, we figured out a way to destroy the " "Shaxthals. The strongest ones, few as they were, survived. Our elders " "decided to keep them in cryogenic pods instead of destroying them forever, " "as they believed they could still be our last hope of survival." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:787 msgid "" "But we eventually disappeared. We, as animals, finally arrived at a dead " "end, with no means of reproduction. Our attempts to reproduce our species in " "a way similar to that of the Shaxthals were futile." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:788 msgid "" "Only our knowledge survived, in the form of these glyphs. And in the form of " "the pods that contained the remaining Shaxthals." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:789 msgid "" "It is our final hope that all this accumulated knowledge, technology, and " "history are not used for malign purposes." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:793 msgid "That’s one heck of a history — it will take some time to digest." msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:797 msgid "Really? Do you have a stomach in there?" msgstr "" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:801 msgid "Eeeeew." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:805 msgid "" "I guess this explains the strange lifeforms we have found in here. So " "someone must have unleashed them from their container pods." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:809 msgid "" "One would think that whoever did should have been smart enough to find this " "history first, right? That means he did it on purpose. Perhaps it would have " "been better if that person had been assimilated by these creatures too." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:813 #, fuzzy msgid "Perhaps they already have." msgstr "Şüphesiz, bunlar da onlara mensup." #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:893 #, fuzzy msgid "What? You have... summoned the power of the Union..." msgstr "Uh? Hayır! Bu... Bu imkansız! Birlik!" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:898 #, fuzzy msgid "Use the ‘Union’ with Elynia or Mal Keshar to vanquish the Warlord" msgstr "" "Savaş lordunu yok etmek için Elenya veya Mal Keşnar’ın ‘Kutsal Birlik’ " "saldırısını kullan" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:916 msgid "Protect them!" msgstr "Onları koruyun!" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:921 #, fuzzy msgid "" "Distract the Warlord for two turns, during which Elynia and Mal Keshar will " "not be able to move or attack" msgstr "" "Elenya ve Mal Keşnarı’ın saldırı yapamayacağı iki el boyunca savaş lordunu " "oyala" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:978 #, fuzzy msgid "This is not over yet!" msgstr "İşte bu!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1002 msgid "She is fleeing to the deeper passages! We can’t let her escape!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1007 msgid "Onwards then! She must pay for her evil deeds." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1055 msgid "I did tell you clearly... You cannot destroy me." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1061 #, fuzzy msgid "" "If none of you can think of a good idea, this is surely our end! Our backs " "are surrounded by lava, and it seems that no matter what we try, we can’t " "defeat her!" msgstr "" "Kimsenin iyi bir fikri yoksa işimizin bittiğinin resmidir! Arkamız lavla " "kuşatılmış durumda ve bu alçak ölümsüz gibi birşey." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1066 msgid "" "I... There is nothing that we can do against this unnatural power. If only " "Argan were still with us... Unless... I... I have an idea..." msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1071 #, fuzzy msgid "Let’s hear it, then." msgstr "Gidelim, o halde." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1076 msgid "Anything is better than nothing now!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1081 #, fuzzy msgid "" "It is highly risky...and I’ll need Malin’s help. Malin, can I trust you and " "place our lives in your hands?" msgstr "Yalnız çok riskli ve Malin’in yardımına ihtiyacım var. Malin?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1086 msgid "Eh... your lives? What do you have in mind?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1091 #, fuzzy msgid "We need to put our hands together and concentrate." msgstr "Ellerimizi üst üste koyarak yoğunlaşacak ve Birlik gücünü çağıracağız." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1096 msgid "" "When you chose this unlife for yourself, you bound yourself to the ways of " "Darkness for the rest of eternity. There is nothing that can be done to " "remedy that now. However, the powers of Darkness are not necessarily evil by " "themselves; they can be put to good use. If we work together, I am " "sure we can call upon the ultimate balance of Light and Darkness, and use it " "to turn this fight to our advantage." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1101 msgid "" "We will try to call upon the power of the Union using your mastery of " "Darkness to replace Argan’s." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1106 msgid "" "We will WHAT?! No, no, wait! I am no hero! I...am not supposed to do this... " "I am supposed to kill you, and be on my merry way to eternal damnation..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1111 msgid "" "Malin, you did many things in the past, many wrong things. But you also did " "us a great good — you guided Galas and his loyal followers to the deepest " "parts of Irdya, awoke me from my long slumber, and opened my blind eyes to " "the new order. You cannot say you are not suited for this task anymore. It " "is your fate, after all. Would you prefer to remain hidden underground like " "a rat, or would you rather fight for a just cause a final time?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1116 msgid "Pah, alright. As you wish, Elynia..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1121 msgid "" "We must not be interrupted! You’ll have to find a way to distract the " "Warlord for now, Galas." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1126 #, fuzzy msgid "So we shall." msgstr "Ediyorum." #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1136 #, fuzzy msgid "Aye!" msgstr "Evet." #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1141 msgid "Yeah!" msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1146 #, fuzzy msgid "Move Elynia and Mal Keshar so that they are on adjacent hexes" msgstr "Elenya ve Mal Keşnar’ı komşu altıgenlere götür" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22B_Face_of_the_Enemy.cfg:1147 #, fuzzy msgid "Distract the Warlord." msgstr "Savaş lordunu oyala" #. [scenario]: id=22C_Dark_Hive #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:5 msgid "The Dark Hive" msgstr "Kara Kovan" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:352 #, fuzzy msgid "Find Elyssa and defeat her with Elynia or Mal Keshar" msgstr "Galas, Elanya, Mal Keşnar veya Eratan’la ana kaleye giden yolu bul" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:400 msgid "" "The coward entered one of those tunnels. Which one do we want to follow?" msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:405 msgid "" "She is trying desperately to gain additional time to regroup her minions and " "send them after us..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:410 msgid "" "... since the power of the Union is too overwhelming for her alone. Let’s " "choose a path and try to find her." msgstr "" #. [message]: speaker=$tmp_speaker #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:495 msgid "" "We should avoid those dark and windy passages. With such evil creatures " "lurking around, we might get cornered and trapped in there." msgstr "" #. [message] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:517 msgid "Shaxthal lifeforms" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:520 msgid "" "The earliest modern Shaxthal design is basically a mundane creature covered " "in armor, though mangled, rid of its limbs and tail, when applicable. An " "onboard computer is embedded into its brain and controls it with the help of " "a neural interface. However, this model was deprecated due to its high " "maintenance and development costs." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:521 msgid "" "Instead, a basic genetic template for modifying, and even creating, living " "creatures to use as the biological basis of Shaxthal lifeforms was designed. " "It involves fixating metallic elements into several proteins used to develop " "an exoskeleton during the larval stage of their life cycles." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:522 msgid "" "This new design allows for easy reproduction and control over the creatures. " "Their nerve system is genetically modified to be partially remote-controlled " "when necessary, but the hard-coded instincts in their DNA are intended to " "serve most general purposes automatically, without need of direct " "intervention on the creatures." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:523 msgid "" "Shaxthal lifeforms are raised in specially built reticuli where they get all " "the necessary support for their development. The creatures’ adaptability " "should allow them to build new reticuli in new environments as well. " "Moreover, they can modify the genetics of foreign lifeforms and generate new " "Shaxthal development trees. This has been reported to be successful in " "underground or underwater environments, rather than surface level." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:524 msgid "" "Their exoskeleton is mostly composed of a modified keratin—protein—with " "light metallic elements fixated in strings. The result is a highly " "resistant, yet very flexible armor, which is even more versatile thanks to " "the arthropoda-inspired overall structure." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:573 msgid "" "Despite all the obstacles set just for you in the hive, you still think you " "can continue and slay the Shadow Master in his own lair. I underestimated " "your foolishness." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:578 msgid "Quit your chatter and finish your fight with us, coward!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:631 msgid "She escaped again!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:636 msgid "" "Phaw, are we going to have to chase her through each of these damned tunnels?" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:689 msgid "Zilqui" msgstr "" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:721 msgid "Oh, no! More of them!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:726 msgid "" "It would seem that for every vanquished foe, three more appear to replace it." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:731 msgid "They will die all the same. Prepare to fight!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:814 msgid "What the...?! Look, this place is floating over the infinite void!" msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:819 #, fuzzy msgid "Dear Lords of Light!" msgstr "Işık Kaynağı" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:824 msgid "Aaargh, I feel dizzy now!" msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:829 msgid "Most certainly we are not on our world any longer." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:868 msgid "You don’t know when to give up, eh?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:873 msgid "" "And you don’t know when to admit defeat. The power of the Union can destroy " "you easily. Accept your fate, instead of running away like a rat!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:878 #, fuzzy msgid "Pathetic creatures..." msgstr "Aptal yaratıklarrrr..." #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:911 #, fuzzy msgid "What happened to those undead minions?" msgstr "Ve benim yarıölü dalkavuklarımdan da daha güçlüdür." #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:917 #, fuzzy msgid "What happened to that undead minion?" msgstr "Ve benim yarıölü dalkavuklarımdan da daha güçlüdür." #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:926 msgid "It’s time for somebody to kill you for good, wretched wench!" msgstr "" #. [message]: id=$temp_speaker #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1054 msgid "" "There’s no point on attacking her directly! She will absorb all damage " "unless Mal Keshar or Elynia can destroy her first!" msgstr "" #. [unstore_unit] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1109 #, fuzzy msgid "female^weakened" msgstr "iyileşti" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1117 msgid "Ahhhh... It burns!!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1133 msgid "I cannot believe it... I have fallen, and failed my Master..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1138 #, fuzzy msgid "So you have. Who are you?" msgstr "Hayır, bana söyleyebilirsin. Kimsin sen?" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1143 #, fuzzy msgid "Why would I tell you?" msgstr "Dinliyoruz." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1148 msgid "I would feel much better about ending your miserable life if you did." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1157 msgid "" "I am Elyssa. I dedicated my life to studying the ancient Empire’s history " "from whatever remnants I could find amidst the sands. That is... before I " "found the Shadow Master... and Uria.... Their great powers and knowledge " "truly changed my life, and in time, they will change this world too." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1162 #, fuzzy msgid "Where is your master hiding?" msgstr "Efendin nerede saklanıyor?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1171 msgid "She’s not going to answer. Off with her head!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1176 msgid "" "You are not going to do it, are you? I can give you an answer... but only if " "you swear you will spare my life." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1181 msgid "" "Don’t listen to her lies, Elynia! You know these creatures cannot be trusted!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1187 msgid "" "Elynia stared directly at the demon’s eyes for a while. Finally, she " "responded." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1192 msgid "" "Tell me what you know and you can keep what life you have left, as long as " "you get out of my sight as quickly as you can when you are done. Now out " "with it." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1197 #, fuzzy msgid "But she..." msgstr "Fakat..." #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1209 #, fuzzy msgid "See those gates?" msgstr "Bu kapılar..." #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1223 msgid "" "The dark road there goes through the limit between our worlds, and enters " "Inferno. If you continue across the snow following the tip of the road, you " "should be able to find the entrance to his lair and the lower hive." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1228 msgid "" "But be warned — his lair is well guarded by powerful demons, and his own " "creations. And even if you manage to get past them, he will not tolerate " "your intrusion." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1233 msgid "Fine. Now, go." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1249 msgid "Why? She is the only cause for Anlindë’s death!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1254 msgid "" "I cannot allow myself to kill someone so dramatically weaker than myself. It " "would be unfair, and cruel. Only this enemy is capable of acting that way. " "Should we become foul-minded creatures to fight the evil?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/22C_Dark_Hive.cfg:1259 msgid "" "I’ll answer for you: no. But enough talk, let’s continue down that road." msgstr "" #. [scenario]: id=23A_Frozen_Hell #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:5 #, fuzzy msgid "The Frozen Hell" msgstr "Ay Vadisi" #. [side] #. [side]: id=Yradella, type=Demon Zephyr #. [side]: id=Zarleth, type=Shadow Courier #. [side]: type=Chimera, id=Chimera #. [side]: type=Shadow Courier, id=El’tan #. [side]: type=Shaxthal Sentry Drone, id=Jaleh #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:75 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/enemies.cfg:32 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/enemies.cfg:54 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/enemies.cfg:79 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:27 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:44 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:62 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:137 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:166 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:191 #, fuzzy msgid "team_name^Lair Guards" msgstr "Saray muhafızları" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:280 #, fuzzy msgid "" "Locate and enter the Lair of the Shadow Master with Galas, Elynia, or Mal " "Keshar" msgstr "Galas, Elanya, Mal Keşnar veya Eratan’la ana kaleye giden yolu bul" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:299 msgid "Brrr, I’m freezing!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:304 msgid "So this is Inferno... It is rather cold..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:309 msgid "" "I don’t think this is even a tenth of this...land, if we can even call it " "that. The ancient legends indicate that this ought to be a much bigger place." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:314 msgid "" "If what that fiend said is true, we should follow the tip of the road across " "the snow to find the emperor’s lair. But I’m starting to have my doubts. " "What if all this is just a trap set by Elyssa or her master?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:319 msgid "" "We’ll step on the trap and manage to escape from it, as always. Is that a " "good enough plan?" msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:324 msgid "Well, it’s very good for someone who lacks a brain..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:329 msgid "Fair enough. Let’s not waste time here or we’ll freeze to death." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23A_Frozen_Hell.cfg:353 #, fuzzy msgid "Welcome to my lair, foolish creatures." msgstr "Sarayıma hoş geldiniz, ahmaklar." #. [scenario]: id=23B_Welcome_to_the_Lair #. [scenario]: id=arena_23B_01 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:4 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01.cfg:4 msgid "Welcome to the Lair" msgstr "Saraya Hoş Geldiniz" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:84 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:116 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01.cfg:46 #, fuzzy msgid "Find the Shadow Master and put a definitive end to his evil empire" msgstr "Gölgelerin Efendisini bul ve imparatorluğuna son ver" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:153 msgid "Mwaaahahahahahaha!" msgstr "Muaaahahahahahaha!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:160 msgid "" "Come out of your hiding, villain! Your rule of doom is about to come to an " "end!" msgstr "Gizlendiğin yerden çık, hain! Sonun geldi!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:170 msgid "Nothing." msgstr "Ses yok." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:208 #, fuzzy msgid "" "Gah! The doors behind us have been replaced by a solid wall! We are trapped " "in this lair, probably so he can torment us with his fiendish games." msgstr "" "Eyvah! Arkamızdaki kapılar duvar olmuş. Bu sarayda tuzağa düştük. Galiba " "bizimle oyun oynuyor." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:213 #, fuzzy msgid "Then let’s be on guard." msgstr "O halde hazırlıklı olalım." #. [message]: type=Chimera #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:218 msgid "Hyaaaaargh!!!" msgstr "Hıyaaaaah!!!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:223 #, fuzzy msgid "That didn’t sound very nice." msgstr "Durum iyi görünmüyor." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:245 msgid "Log entry 1393 — Mal-Zagarn" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:247 msgid "" "Eventually, the raiding battalion lead by Mal-Si’ah managed to find the " "remains of an underground city that was inhabited by the Argazar " "civilization eons ago. After lengthy and tedious excavations they gained " "access to their repositories of knowledge, in which they recorded the design " "plans of one of their most powerful technological creations: the Shaxthals." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:249 msgid "" "Mal-Si’ah found the remains of some of those creatures amidst the ruins of " "the city. It would seem that they were guarding the city against possible " "invaders before starving and dying." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:251 msgid "" "After hours of investigating the corpses and the design plans recorded in " "the crystal glyphs—" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:253 msgid "I/O error reading log entry." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:255 msgid "Log entry 1398 — Mal-Zagarn" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:257 msgid "" "I cannot completely understand why, but the preserved prototypes’ design is " "not usable to produce a functional living organism. For now, I shall " "investigate how to use existing living organisms to build new biomechanical " "systems." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:259 msgid "Log entry 1399 — Mal-Zagarn" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:261 msgid "" "I borrowed three prisoners from the southwestern hunters for my experiments " "— two males and a female. Unfortunately, mangling them shortened the males’ " "lives, and they did not last long enough to test." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:263 msgid "" "However, the female had an impressive resistance to damage and injury, so I " "could finally remove her limbs and most of her vital systems once her trunk " "was connected to a support system. And so I managed to connect the mangled " "body into the new drone prototype; however, I forgot a very important detail " "— her nervous system was still sentient. Once the effect of the anesthetics " "faded, awareness returned and the drone went out of control." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:267 msgid "Perhaps I’d prefer not to know any more of it." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:272 msgid "" "Actually, I would like to extract all possible information from the glyph." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:277 msgid "" "Ehm, say again? Elynia, I don’t really like the idea either — did you think " "that I created ghouls from enjoyment? I just did it because some invisible " "force drove me to." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:282 msgid "" "Sorry, but I do know about these things better than any of you. Just let me " "extract the glyph’s contents; I know exactly how to do it." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair.cfg:310 msgid "This glyph doesn’t contain anything." msgstr "" #. [event]: (type=Cockatrice)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:17 msgid "Hey, what do we have here... Cockatrices! Cockatrices are coming!" msgstr "Hey, burada ne işimiz var... Bunlar şahmaran! Şahmaranlar geliyor!" #. [event]: (type=Cockatrice)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:18 #, fuzzy msgid "Cocka-what?" msgstr "Şah... ne?" #. [event]: (type=Cockatrice)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Bird-like reptilian creatures which are said to be able to turn any living " "thing to stone with a single glance of their eyes. It is also said that they " "do not exist unless summoned by magical means." msgstr "" "Kuş benzeri uçamayan bir yaratık, gözlerine bakanları taşa çevirdikleri " "söylenir. Bir de sihirle yaratılmadıkça bunların var olamadıkları söylenir." #. [event]: (type=Cockatrice)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:20 #, fuzzy msgid "Yes, yes — alright, attention everyone! Do not look upon their eyes!" msgstr "Her ne haltsa... Herkes dikkatli olsun! Gözlerine bakmayın!" #. [event]: (type=Cockatrice)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:21 msgid "I think I can remove the effects of their magic with a spell." msgstr "" "Sihirli sözcüklerle onların etkilerini ortadan kaldırabileceğimi sanıyorum." #. [event]: (type=Cockatrice)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:22 msgid "" "That will be a great help against these beasts. We should be able to dispel " "their magic if we can find the object to which they are bound. All " "cockatrices must be bound to a physical object when created. So..." msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:26 msgid "Find the object which holds the magic of the Cockatrices and destroy it" msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:29 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:64 #, fuzzy msgid "Elynia is petrified by the Chimera or a Cockatrice" msgstr "Elenya Çimera veya bir şahmaran tarafından taşlaştırılırsa" #. [event]: (type=Chimera)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:53 msgid "What the hell is that thing?" msgstr "Ah? Bu şey de nedir?" #. [event]: (type=Chimera)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:54 msgid "" "It appears to be a creature made from parts of assorted monsters. Not a " "pleasant thought..." msgstr "" #. [event]: (type=Chimera)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:55 msgid "" "How can it be... Everyone listen to me! The power of these creatures seems " "to come from that abomination!" msgstr "" #. [event]: (type=Chimera)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:56 msgid "Are you sure? No one has ever bound the stone to the living!" msgstr "" #. [event]: (type=Chimera)} #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:57 msgid "There is always a first time." msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:61 #, fuzzy msgid "Kill the Chimera" msgstr "Çimera’yı öldür" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:81 msgid "I can’t...hold against it..." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:95 msgid "Look!" msgstr "Bakın!" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:103 msgid "" "As you suspected, Malin. The death of the chimera caused all the other " "cockatrices to collapse." msgstr "" "Şüphende haklıymışsın, Malin. Çimera ölünce diğer şahmaranlar da yok " "oluverdi." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:104 #, fuzzy msgid "" "Certainly. The creator must have bound them to the leading chimera. Odd, for " "cockatrices must be bound to an object which has their dreaded power. There " "has never been a case in which this object was a similar creature, up till " "now. This could only be done by an uncannily powerful magic." msgstr "Kesinlikle. Yaratıcısı onları Çimera’ya bağlı kılmış olmalı." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:105 msgid "Those gates..." msgstr "Bu kapılar..." #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:112 msgid "I wonder what is awaiting behind them." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/chimera_fight.cfg:113 msgid "There is only one way to find out." msgstr "" #. [side]: type=Chimera, id=Chimera #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/enemies.cfg:30 msgid "udesc^Chimera" msgstr "Çimera" #. [side]: type=Shadow Courier, id=El’tan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/enemies.cfg:52 msgid "El’tan" msgstr "" #. [side]: type=Shaxthal Sentry Drone, id=Jaleh #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/enemies.cfg:77 msgid "Jaleh" msgstr "Jalen" #. [side] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/enemies.cfg:117 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:82 #, fuzzy msgid "team_name^Lair Hive" msgstr "Saray kovanı" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23B_Welcome_to_the_Lair/trigger.cfg:56 msgid "Touchplate triggered. A magic gate opens." msgstr "Bir düzen tetiklenir ve sihirli bir kapı açılır." #. [scenario]: id=23Bx_E4_Finale_A #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:5 msgid "Agony of Body and Soul" msgstr "Beden ve Ruhun Istırabı" #. [event]: race=shaxthal #. [side]: type=The Shadow Master is Dead, id=Argan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:54 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:217 msgid "Argan" msgstr "" #. [message]: speaker=Argan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:76 msgid "Elynia... you betrayed... me..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:80 msgid "" "(crying) No, it is you who betrayed my trust...and my heart... You betrayed " "all our people too, all those who we had protected...and swore to defend " "till the end of time. You betrayed our cause, and ultimately betrayed " "yourself." msgstr "" #. [message]: speaker=Argan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:84 msgid "" "Heh... nothing but... a matter of your point... of view... and choices... I " "chose my fate. I guess this is what I deserved from the beginning..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:88 msgid "" "No, you never deserved this until you chose to cause harm to us all. None of " "this...none of this would have happened if I..." msgstr "" #. [message]: speaker=Argan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:92 msgid "If you want... to do me a last... favor... don’t blame yourself..." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:98 msgid "" "You said something like Uria did all of this to you. Is she our real enemy " "then?" msgstr "" #. [message]: speaker=Argan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:102 msgid "" "Yes... she... will avenge me... that’s for sure. Don’t even... try to defeat " "her... she’s very well hidden... in the heart of Inferno... and the prophecy " "of the Union has been... broken. Now the power of the Union... is gone... " "nothing can destroy her now... (ack)" msgstr "" #. [message]: speaker=Argan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:106 msgid "" "Elynia... I... apologize... I let myself fall under... the evil influence " "of... Uria. I wish that... never happened... promise me that it shall... not " "happen to... you... ever..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:110 msgid "I...I promise." msgstr "" #. [message]: speaker=Argan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:114 msgid "" "Then I may depart... in peace. Galas... take care of her... for me... " "please..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:123 msgid "Argan... Argan, no! I...I can save you! Please resist!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:128 msgid "" "Elynia tries to heal Argan’s critical wounds to no avail, for the inevitable " "has happened to him already." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:136 msgid "You can’t be gone yet, you’re just unconscious..." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:140 msgid "Elynia..." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:148 msgid "" "It’s over. He has passed, in peace. You cannot heal the dead, and even my " "powers are not enough to resurrect the Lord of Darkness, should you wish me " "to attempt it." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Bx_Agony_of_Body_and_Soul.cfg:157 msgid "(silence, only interrupted by Elynia’s cries...)" msgstr "" #. [scenario]: id=23Bx_E4_Finale_B #. [scenario]: id=23C_Broken_Heart #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23By_Broken_Heart.cfg:5 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:5 msgid "Broken Heart" msgstr "Kırık Kalp" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23By_Broken_Heart.cfg:82 msgid "Argan’s journal — it was hidden beneath his robes." msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23By_Broken_Heart.cfg:87 msgid "" "Elynia, my lady, if you’ll allow me to say so: we should keep it, as it may " "prove to be useful for what is to happen next." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23By_Broken_Heart.cfg:92 msgid "Very well... But it is I who should keep it, no other." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23By_Broken_Heart.cfg:125 msgid "" "The cave ceiling is starting to crumble! If we don’t leave this place " "immediately we will be trapped or killed!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23By_Broken_Heart.cfg:130 msgid "At least Argan will have a proper burial." msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:154 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:701 #, fuzzy msgid "Proceed to the fortress’s surface exit" msgstr "Kalenin yeryüzüne çıkış yerini bul" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:216 #, fuzzy msgid "" "We shouldn’t waste any more of our time here, unless we want to be buried " "alive by the rocks!" msgstr "" "Kayalar tarafından canlı canlı ezilmek istemiyorsak burada daha fazla zaman " "harcamamamız gerekir!" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:220 #, fuzzy msgid "Elynia, don’t look back." msgstr "Elenya, arkaya bakma." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:224 #, fuzzy msgid "I...I shall try not to." msgstr "Denerim..." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:335 #, fuzzy msgid "Ah, terrific. This place is burning with lava!" msgstr "Yeter ama. Burayı lavlar doldurmuş!" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:340 #, fuzzy msgid "So it is not just an earthquake, but rather a volcanic eruption." msgstr "Bu sıradan bir zelzele değildi. Yanardağ faaliyete geçmiş." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:345 #, fuzzy msgid "" "Not quite, it is more like the inverse of the process. The earth is " "swallowing this place back into the depths." msgstr "Sanki işlem tersine işlemeye başlamış gibi. Toprak burayı yutuyor." #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:350 #, fuzzy msgid "" "Come on! We must run as fast as possible to the exit! Let’s not be " "distracted by any foes that may be roaming about!" msgstr "" "Ehem... gelin. Mümkün olduğu kadar çabuk çıkışa gidelim! Çevremizde dolaşan " "düşmanların bizi oyalamasına fırsat vermemeliyiz!" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:355 msgid "NOOO, MY EMISSARY!!! I WILL HAVE MY REVENGE!!!" msgstr "" #. [message]: speaker=Erathan #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:360 #, fuzzy msgid "What the hell?" msgstr "Ah? Bu şey de nedir?" #. [message]: speaker=Igor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:367 #, fuzzy msgid "What is happening nooow??!" msgstr "Galas? Ne oluyor?" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:374 msgid "" "The voice of Uria! Quickly, we must abandon this place as soon as possible!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:386 msgid "Lédinor, how do you know that it is Uria?" msgstr "" #. [message]: speaker=Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:391 msgid "" "It is... Why do you ask, necromancer? It is just a feeling, of course. I " "cannot really explain it..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:457 msgid "No! The roof will crush us!" msgstr "Hayır! Tavan üzerimize çökecek!" #. [unit]: type=Death Knight, id=Lord Mizgill #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:506 msgid "Lord Mizgill" msgstr "" #. [unit]: type=Death Baron, id=Darius #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:520 msgid "Darius" msgstr "Daryus" #. [unit]: type=Death Baron, id=Durstrag #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:533 msgid "Durstrag" msgstr "" #. [message]: speaker=Lord Mizgill #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:551 msgid "The Iron Council has sent me to stop you, heathens!" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:556 msgid "(shakes head) Not again..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:561 msgid "" "Your precious emperor has been reduced to nothing but a memory. The Iron " "Council cannot stop us now. Flee and don’t trouble us further or we shall " "have to destroy you." msgstr "" #. [message]: speaker=Lord Mizgill #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:566 msgid "" "So you are not willing to listen to the commands of your betters. Very well " "then!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:571 msgid "" "It is time to give this human a final rest before he delays us any longer." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:618 msgid "What was... No! It cannot be true! My lord!" msgstr "" #. [message]: speaker=Corrupted Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:623 msgid "" "Your lord is gone, fool! At the very moment this creature entered my world, " "I took control over his body!" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:628 msgid "But...how could I fail to sense the evil inside of him?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:633 msgid "" "This is not an ordinary showcase of demonic powers. That is Uria who tries " "to destroy us!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:638 msgid "We must make sure she stops using his body for her unnatural magic!" msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:643 msgid "Give Lédinor a final rest" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:663 #, fuzzy msgid "How could this happen?" msgstr "Aaagh! Bu nasıl oldu bana!" #. [message]: speaker=Corrupted Lédinor #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:668 msgid "" "You have seen nothing yet. This is just the beginning! There will be no " "peace for those who challenge me! Ha, ha, aaarrgh..." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:680 msgid "" "Argh, eh? Die once and for all! We do not need to hear any more words from " "that wicked creature." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:685 msgid "Galas, I failed to protect him. I..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23C_Broken_Heart.cfg:690 msgid "" "No one would have foreseen this. After all, it isn’t an ordinary demon. But " "we’ll have time for talking later. We must get out of these caves before " "anyone else gets possessed by that being!" msgstr "" #. [scenario]: id=23Cx_Finale #. [scenario]: id=24_Epilogue #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/23Cx_Finale.cfg:4 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Sonsöz" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:93 msgid "" "I understand that you wish to travel with me, Mal Keshar. But, what about " "you Galas? What will you do?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:98 #, fuzzy msgid "" "I have served my people long enough, I would say. To be honest, it was " "Anlindë and Mal Keshar who led and protected them until we left them in the " "North; they proved to be better leaders than I. Now that they have " "established a new home, they can protect themselves — as for a leader... I " "am sure they can choose someone better than me." msgstr "" "Halkıma yeterince hizmet ettim. Aslında, onları kuzeyde bırakana kadar " "onları koruyan ve onlara liderlik eden Analya ve Mal Keşnar’dı. Onlar bunu " "benden daha iyi yaptılar ve şimdi yeni bir yurtları olduğundan bu da " "gereksiz. Korunmaya ve bir lidere artık ihtiyaçları yok... Benden daha iyi " "birini seçeceklerinden şüphem yok." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:103 msgid "What do you mean, boy?" msgstr "Yani?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:108 #, fuzzy msgid "" "I was made their leader only because I was the last hunting party commander " "left at the time, and because Anlindë forced me to that title." msgstr "" "Yurdumuzdan sürüldüğümüzde liderimizi de kaybedince Analya’nın zorlamasıyla " "liderliği kabul ettim." #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:113 msgid "So?" msgstr "O halde?" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:118 #, fuzzy msgid "" "Now I have no cause left to serve. Would it be alright if I travel with you?" msgstr "" "Artık bunu yapmak zorunda değilim. Sizinle birlikte seyahat edebilir miyim?" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:123 msgid "" "Of course, if this is what you want. There is a place I would like to visit " "now — the island Althurin mentioned, Zocthanol." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:128 msgid "" "Since the Heart Fortress was destroyed and buried deep into the ground, we " "cannot investigate it and determine the nature and origins of Yechnagoth and " "her relatives. However, there is still that island left, where the Quenoth " "elves had once established a home. I want to examine the place and obtain " "further information from Tanuil’s lore-keepers." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:133 #, fuzzy msgid "That seems a fair plan. But, how are we going to make it there?" msgstr "İyi bir plana benziyor. Fakat oraya nasıl gideceğiz?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:138 msgid "" "Uh, sailing, I guess. Surely our northern friends won’t mind if we borrow a " "ship or two and head out for the open ocean." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:143 msgid "" "Something still disturbs me, though. We set Argan free from his suffering, " "as we did with Lédinor. We expected the demons to be vanquished once the " "connection with Inferno was cut...and although we literally buried it, that " "did not happen. If Elyssa somehow survived that disaster..." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:148 #, fuzzy msgid "We’ll have to deal with her again, eventually. I know." msgstr "Çıkışı bulmadan önce onlarla ilgilenmemiz gerekecek sanırım." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:153 msgid "" "And then there’s Mal Hekuba and the Iron Council. I suspect they won’t give " "up that easily." msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:158 msgid "" "However, now that the war has started, those foes will be a problem that the " "northern races will have to face themselves. I believe that learning about " "Yechnagoth’s nature, and anything else we can find in Zocthanol connected to " "the Chaos Empire, is more important than playing with an unknown enemy." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:163 msgid "" "Let’s travel back to the northern lands then. I want to visit our people as " "well..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/24_Epilogue.cfg:170 msgid "" "And so, the group embarked upon a new journey; not for blood, but for " "knowledge. After the storm..." msgstr "" #. [message]: speaker=Galas #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:13 msgid "" "There is something not right here. We seem to have entered the heart of the " "Dark Hive, but...where is the Shadow Master?" msgstr "" #. [message]: speaker=Elynia #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:18 msgid "" "He’s probably hiding somewhere, awaiting a moment to ambush us. This foe " "likes to play demented games with his prey." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:140 #, fuzzy msgid "" "I was certain you would not fail your word, Galas. You have made it to my " "lair, overcoming all the obstacles that I set in your way." msgstr "" "Sözünden dönmeyeceğine emindim, Galas. Yoluna çıkardığım bütün engelleri " "aşıp sarayıma kadar girdin." #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:142 msgid "So we have. Now it’s down to you and us, cruel monster!" msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:144 msgid "Finally, you dare to fight us face to face!" msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:147 msgid "" "Mwa ha. Face to face? Not exactly, as I cannot control the hunger of my pets." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:189 msgid "Who in truth are you? Reveal your identity, villain." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:191 msgid "Elynia, has all this been enough for you to trust me now?" msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:193 msgid "I don’t know you — what are you talking about? Why should I trust you?" msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:195 msgid "" "Such harsh words from you deeply disappoint me. Elynia, even though my " "appearance has changed significantly from the time we last saw each other, " "you can still feel my heart. Can you not?" msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:197 msgid "You...you... Impossible..." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:199 msgid "" "Don’t listen to his filthy words, Elynia! He tries to deceive you, to trick " "you into doing his will!" msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:201 msgid "" "I humbly admit this petty lich is correct in his sentiments. Yet again, " "Elynia, you know you should listen to me and trust my words. I saved your " "life before you became a shyde, I protected you for centuries, and now I " "have built this glorious empire of power for the both of us." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:203 #, fuzzy msgid "No... It cannot be..." msgstr "Bunu biz sağlayamayız..." #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:205 msgid "Aye, it can be, dear." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:207 msgid "" "As he pronounced those words, he lifted his mask from his face and let it " "fall to the floor, shattering to pieces and producing the only sound that " "could be heard; for all those present looked in dread upon the face of their " "probable fate." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:248 msgid "" "Beneath the metallic mask was Argan, not the Shadow Master. But he was no " "longer a living, natural being. His face had various metallic objects " "embedded within and his skin was mostly gone, except for a few traces of it, " "along with his hair. Were it not for the conversation taking place at that " "moment, one would have thought it was just a larger Shaxthal drone." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:250 msgid "" "And judging by a single look at his face, what lay beneath his robes was " "obvious. Argan, the Master of Darkness, was in fact the Shadow Master." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:252 msgid "I cannot...believe it." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:254 msgid "How could you..." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:256 msgid "" "Surprised? I expected that. And you may hate me for my choices, but I did " "all of this only for you. But you can come to my side once again, and I’ll " "protect you as I did before — this time from our enemies that want to slay " "us, the treacherous ones that call themselves your ‘friends’..." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:258 msgid "Argan, how could you..." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:260 msgid "" "Foul impostor! You are no longer Argan, the Lord of Darkness! You are " "nothing but the remains of his body turned into an accursed machine of evil!" msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:262 msgid "" "Prepare to die, again if necessary, you forsaken wretch! You’ll pay for each " "and every one of your heinous deeds. Your empire of evilness, treachery, and " "cruelty shall end today. Here. Now." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:265 msgid "" "You amuse me, pitiful buffoons. The power you may or may not possess is " "nothing compared to the forces of Chaos, of which I am the living " "incarnation! And my loyal pets... Yes, they will teach you a lesson you will " "never forget. The lesson may be harsh, slow, and painful to learn, but you " "shall have plenty of time for digesting it in Inferno! Drones, attack now!" msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:270 msgid "As you command, Master." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:273 msgid "" "You amuse me, pitiful buffoons. The power you may or may not possess is " "nothing compared to the forces of Chaos, of which I am the living " "incarnation! Now, it is time I teach you a lesson you shall never forget. " "The lesson may be harsh, slow, and painful to learn, but you shall have " "plenty of time for digesting it in Inferno! Ha, ha, ha!" msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:276 msgid "" "By now, you have very likely learned there are things worse than death. " "Destruction, but of soul and mind, not of body and matter." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:278 msgid "" "If someone is to be destroyed this day, it is you, not us. We have the power " "of the Union on our side, and you have nothing but your mastery of the " "vilest arts. You chose to give up the Union, and now you’ll face the " "consequences." msgstr "" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:282 #, fuzzy msgid "What is happening?" msgstr "Galas? Ne oluyor?" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:403 #, fuzzy msgid "" "Their power is incredibly great. I have never seen anything like this in my " "entire life!" msgstr "Fakat bu neydi? Evvelce hiç böyle bir şey görmemiştim!" #. [event]: race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:407 #, fuzzy msgid "I call upon you, Death Knight. Come and help us in our time of need!" msgstr "Ölüm Şövalyesi, gel bana. Bu beladan kurtulmamıza yardım et!" #. [unit]: id=Death Knight #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:412 msgid "Death Knight" msgstr "Ölüm Şövalyesi" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:434 #, fuzzy msgid "Destroy Argan and put a definitive end to his evil empire" msgstr "Argan’ı öldür ve imparatorluğuna son ver" #. [unstore_unit] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:461 msgid "absorbed damage" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:471 msgid "You are just feeding me, fools!" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:474 msgid "Then what blasted thing is your body made of?!" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:476 msgid "" "Uria dismantled my original body, and rebuilt it to be stronger and " "deadlier, to serve her cause as her blessed messenger of Chaos. No one can " "oppose me now — and those who dare, end like the drones around you." msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:478 msgid "So, you did this? You did this perversion to them?" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:480 msgid "" "Aye, but they are nothing more than cheap imitations of my own body’s " "design. I am far more powerful than any of them. Don’t you see? All that is " "natural in this world is destined to perish with time, but my arts will " "allow us to enlengthen the lifespan of everyone, without going through the " "decay and consequences of necromancy!" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:482 msgid "" "No... You are a monster now, an abomination. Not worthy of my love. I can " "hardly believe I spent so much time with you, not knowing what you’d become " "later!" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:484 msgid "What are you saying? You know you are not being serious!" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:486 msgid "" "I am being serious. Mal Keshar, let’s finish with this once and for all!" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:488 #, fuzzy msgid "As you command, my lady. Let’s do it." msgstr "Emredersin, reis. (Elfler mi? Tuhaf.)" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:490 msgid "" "I was the one who granted you life in first place, when you were nothing. I " "sacrificed everything for you, and this is how you repay me?! No... NO! If " "you really want to suffer the same fate as the others, to be enslaved by my " "power, then so be it. You have made your choice, and the Union cannot save " "you... Not without me!" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:492 msgid "Hmm. Probably wrong about that last part." msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:494 msgid "" "The power that was granted to you shall now be removed. For the sake of the " "Irdya’s future... I... I must do this..." msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:496 msgid "" "No, you shall never defeat me! I am invincible! I am far superior to the " "power of the Union!!" msgstr "" #. [objectives] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:502 #, fuzzy msgid "" "Use the Union to destroy Argan and put a definitive end to his evil empire" msgstr "" "Argan’ı yoketmek için Birliği kullan ve şeytani imparatorluğuna son ver" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:588 msgid "What’s this? Look out, drones emerge from his body with each hit!" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:693 msgid "" "Aaaah! The power... My power, is... It is tearing me apart! You’ll pay for " "this! Aaargh!!" msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:1048 msgid "What happened?" msgstr "Ne oldu?" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:1050 msgid "" "It seems that Argan’s death has invalidated the power of the Union, and " "Elynia and Mal Keshar are back to normal." msgstr "" #. [event] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/battle.cfg:1052 msgid "The prophecy has just been broken." msgstr "" #. [side]: id=Yradella, type=Demon Zephyr #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:154 #, fuzzy msgid "Yradella" msgstr "Yerol" #. [side]: id=Zarleth, type=Shadow Courier #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:180 #, fuzzy msgid "Zarleth" msgstr "Jalen" #. [unit]: id=Enzal, type=Shaxthal Rayblade #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/arenas/23B_01/sides.cfg:211 msgid "Enzal" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/dehydration/_final.cfg:160 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/dehydration/hydration.cfg:35 #, fuzzy msgid "female^refreshed" msgstr "Meftune" #. [else] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/dehydration/_final.cfg:163 #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/dehydration/hydration.cfg:38 msgid "refreshed" msgstr "" #. [then] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/dehydration/dehydration.cfg:97 msgid "female^dehydrated" msgstr "terleme" #. [else] #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/dehydration/dehydration.cfg:100 msgid "dehydrated" msgstr "terleme" #. [message]: speaker=narrator #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/dehydration/description.cfg:8 msgid "" "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the " "beginning of each your turns, every unit on sand, road, dune, hills or " "mountains hexes will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a " "unit’s attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Only " "by being cared for by a healer or refreshing at villages or non-swamp water " "hexes at the start of your turn will your units regain full attack strength." msgstr "" #. [set_menu_item]: id=wmi_dehydration_helptxt #: Invasion_from_the_Unknown/scenarios/dehydration/description.cfg:21 msgid "Dehydration" msgstr "Su kaybı" #. [terrain_type]: id=overlay-campfire #: Invasion_from_the_Unknown/terrain-virtual.cfg:40 msgid "Campfire" msgstr "" #. [terrain_type]: id=overlay-gate-se #. [terrain_type]: id=overlay-gate-sw #: Invasion_from_the_Unknown/terrain-virtual.cfg:64 #: Invasion_from_the_Unknown/terrain-virtual.cfg:73 msgid "Gate" msgstr "" #. [terrain_type]: id=wasteland #: Invasion_from_the_Unknown/terrain.cfg:14 msgid "Wasteland" msgstr "" #. [terrain_type]: id=dark-hive-floor #: Invasion_from_the_Unknown/terrain.cfg:27 #, fuzzy msgid "Dark Hive Floor" msgstr "Karanlık Kovan" #. [terrain_type]: id=dark-hive-surface #: Invasion_from_the_Unknown/terrain.cfg:36 #, fuzzy msgid "Dark Hive Surface" msgstr "Karanlık Kovan" #. [terrain_type]: id=dark-hive-lair #: Invasion_from_the_Unknown/terrain.cfg:45 #, fuzzy msgid "Dark Hive Lair" msgstr "Karanlık Kovan" #. [terrain_type]: id=abyss-inferno #: Invasion_from_the_Unknown/terrain.cfg:60 msgid "Inferno Chasm" msgstr "" #. [terrain_type]: id=abyss-volcanic #: Invasion_from_the_Unknown/terrain.cfg:69 msgid "Volcanic Chasm" msgstr "" #. [race]: id=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh.cfg:5 msgid "race^Verlissh" msgstr "Verlişler" #. [race]: id=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh.cfg:6 msgid "race+female^Verlissh" msgstr "Verliş-Dişi" #. [race]: id=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh.cfg:7 msgid "race^Verlisshi" msgstr "Verliş" #. [race]: id=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh.cfg:8 msgid "" "The main attack force of the Chaos Empire relies on alien creatures that " "come from the outer Unknown, said to have fallen from the skies at the " "commands of the Chaos Lorekeepers.\n" "\n" "The few blessed ones who have survived one of these horrors’ attacks, can " "only describe the fear they felt when they were facing the multiple eyes and " "slimy jaws of these creatures, thinking that it would be the last time they " "would see the sunlight." msgstr "" #. [unit_type]: id=Verlissh Heavy Assault Trooper, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Assault_Trooper_Heavy.cfg:5 msgid "Heavy Assault Trooper" msgstr "Ağır Saldırı Birimi" #. [unit_type]: id=Aragwaith Ancient Banner, race=aragwaith #. [unit_type]: id=Verlissh Heavy Assault Trooper, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Assault_Trooper_Heavy.cfg:22 #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Ancient_Banner.cfg:30 msgid "TODO" msgstr "Daha yazılmadı." #. [unit_type]: id=Verlissh Light Assault Trooper, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Assault_Trooper_Light.cfg:5 msgid "Light Assault Trooper" msgstr "Hafif Saldırı Birimi" #. [unit_type]: id=Verlissh Light Assault Trooper, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Assault_Trooper_Light.cfg:21 msgid "" "These beasts act as hunters for the armies of Chaos. Having acquired more " "skill and accuracy at throwing spears at their victims, their threat is " "increased by the nets they carry to entangle opponents, leaving them " "defenseless and ready to be finished by a blow from their pointy spears." msgstr "" #. [unit_type]: id=Verlissh Matrix Core, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Matrix_Core.cfg:12 msgid "Matrix Core" msgstr "Matris Nüvesi" #. [unit_type]: id=Verlissh Matrix Core, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Matrix_Core.cfg:67 #, fuzzy msgid "" "This thing is impossible to describe; no one has seen anything like it " "before." msgstr "" "Bu şeyi daha önce kimse görmediği için bir açıklamasının olması mümükün " "değil." #. [attack]: type=cold #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Matrix_Core.cfg:71 #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Matrix_Flow_System.cfg:73 #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Psy_Crawler.cfg:32 msgid "energy ray" msgstr "enerji ışını" #. [attack]: type=fire #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Matrix_Core.cfg:80 msgid "hot goo" msgstr "sıcak çamur" #. [unit_type]: id=Verlissh Matrix Flow System, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Matrix_Flow_System.cfg:13 msgid "Matrix Flow System" msgstr "Matris Akış Sistemi" #. [unit_type]: id=Verlissh Matrix Flow System, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Matrix_Flow_System.cfg:69 #, fuzzy msgid "" "No one knows for sure what kind of creature has this sort of thing instead " "of arms and legs. But what is known for sure is that they cannot move around " "and are restricted to stay still in a single place. However, this does not " "mean that they do not have any manner of defense from external attacks." msgstr "" "Ne çeşit bir yaratık, kollar ve bacaklar yerine bu tür şeylere sahiptir, " "kimbilir. Fakat bilinen bir şey var ki, tek bir yerde kalmak zorunda " "olduklarından bunlar çevremizde bulunamaz. Bununla birlikte, bu, dış " "saldırılara karşı savunmasız oldukları anlamına gelmez. " #. [attack]: type=pierce #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Matrix_Flow_System.cfg:82 msgid "goo" msgstr "" #. [unit_type]: id=Prong Bug, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Prong_Bug.cfg:5 msgid "Prong Bug" msgstr "Çatalboynuz" #. [unit_type]: id=Prong Bug, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Prong_Bug.cfg:19 msgid "" "Amongst the Verlissh attack forces, some people have spotted strange " "creatures that resemble beetles, except for being larger than a wolf. " "Fortunately enough, these creatures’ performance in battle is nothing to " "fear, and their only apparent purpose seems to be scouting." msgstr "" #. [unit_type]: id=Psy Crawler, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Psy_Crawler.cfg:5 msgid "Psy Crawler" msgstr "Ampulkafa" #. [unit_type]: id=Psy Crawler, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Psy_Crawler.cfg:19 msgid "" "The Psy Crawlers are the grunt attack force of the Verlissh. Albeit being " "rather slow and weak, they are a true menace for inexperienced fighters." msgstr "" #. [unit_type]: id=Psy Mindraider, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Psy_Mindraider.cfg:5 msgid "Psy Mindraider" msgstr "Ruh Çalan" #. [unit_type]: id=Psy Mindraider, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Psy_Mindraider.cfg:18 msgid "" "These strange and fearsome creatures have the ability to attack the very " "minds of their living opponents to replenish their own vital energy and grow " "larger and stronger. Needless to say, this makes them especially dangerous " "to approach." msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Psy_Mindraider.cfg:33 msgid "psychic raid" msgstr "ruhsal baskı" #. [unit_type]: id=Verlissh Spearbearer, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Spear_Bearer.cfg:5 msgid "Spearbearer" msgstr "Mızrakçı Şeytan" #. [unit_type]: id=Verlissh Spearbearer, race=verlissh #: Invasion_from_the_Unknown/units/alien-verlissh/Spear_Bearer.cfg:19 msgid "" "Amongst the Verlissh, fighters are very rare, for they are the result of " "evolution from the primitive crawlers which is not prone to happen. However, " "when such an event takes place, the product is a strong and resistant " "fighter capable of bearing high amounts of damage without requiring armor or " "other kinds of support. And most importantly, it can use a crude spear with " "great effectiveness to inflict great piercing damage to opponents.\n" "\n" "Incredibly, in the process of evolving to this new from, their eyes are " "reduced to a pair of them, and their body is adapted to have a human-like " "shape." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons-and-imps.cfg:8 msgid "" "Abalam,Abbadon,Abigor,Adanor,Aderius,Adramalech,Agaliarept,Agares,Aim,Akvan," "Alastar,Aldebaran,Alocer,Amducious,Amdusias,Amon,Ananiel,Andhaka,Andras," "Andrealphus,Andromalius,Antares,Apep,Arael,Araqiel,Arioch,Arkanthor,Armaros," "Asael,Asag,Asb’el,Ash,Asmodeus,Astaroth,Azazel,Baal,Baalberith,Balam," "Balberith,Babeal,Baphomet,Baraqel,Barbas,Barbatos,Batariel,Bathin,Beball," "Beelzebub,Behamoth,Behemoth,Beleth,Belial,Beliel,Belphegore,Belthazor," "Belzebuth,Beowulf,Berith,Beur,Bezaliel,Bifrons,Botis,Buer,Bune,Caim,Calan," "Camal,Carniveau,Caror,Castor,Cerberus,Chamos,Chazaqiel,Chul,Corson," "Daalberith,Dagon,Daniel,Dantalion,Decarabia,Deimos,Delchor,Demogorgon,Devan," "Dubhor,Dumah,Dun,Edan,Edoru,El,Elan,Eligos,Espro,Espreon,Eurynomous," "Fomalhaut,Flauros,Flereous,Focalor,Foras,Forcas,Forneus,Furcas,Furfur,Gaap," "Gader’el,Glasya-Labolas,Gusion,Gwiti,Haagenti,Hal,Hade,Hades,Humbaba," "Hyperion,Iblis,Idoru,Ivan,Ixthal,Izilen,Ipos,Jetral,Jetrel,Jevan,Jevyan," "Jutas,Juvart,Kabhanda,Kain,Kairus,Kakko,Kari,Kariel,Karo,Kasadya,Kasdaye," "Kimaris,Kobal,Kokabiel,Krin,Kuno,Kuro,Landar,Lasaroth,Legion,Lempo,Lenthar," "Lenvan,Leonard,Leraje,Lix Tetrax,Lor,Lorath,Loriel,Lorez,Lucifer,Lucifuge " "Rofocale,Maeglhir,Maeglhor,Magnus,Malal,Malphas,Malthus,Mammon,Marchocias," "Maricha,Mastema,Melchom,Melchor,Mephisto,Mephistopholes,Mesphito,Merihim," "Merloc,Moloch,Morax,Murdoc,Mulciber,Murmur,Naberius,Nale,Name,Nate,Nati," "Nebiros,Neqa’el,Nergal,Nisroch,Noy,Noyga,Noyra,Noyze,Oeillet,Olivier,Optimus," "Orcus,Orias,Ornias,Orobas,Ose,Oulotep,Pan,Paimon,Pazuzu,Penemue,Phlegathon," "Phenex,Phobos,Pinem’e,Pithius,Piru,Pluto,Procell,Pruflas,Purson,Pytho,Python," "Pythos,Rahab,Rahovart,Ramiel,Raum,Ravanal,Raven,Razakel,Regent,Regulus," "Rimmon,Rhotomago,Ronove,Ronwe,Rosier,Sabnock,Sahaqel,Saleos,Samael,Samigina," "Samyaza,Sariel,Satan,Satanachia,Satariel,Seir,Sephiroth,Sephit,Shaitan," "Shamsiel,Shax,Shezmu,Sid,Sidragasum,Sin,Sith,Sitri,Sonnillon,Sorum,Soufflet," "Spar,Stolas,Surgat,Tabaet,Taliz,Tamiel,Tannin,Tar,Taurus,Teeraal,Temeluchus," "Thammuz,Theracar,Thor,Thorin,Thurin,Triel,Troy,Turiel,Turin,Turon,Umbriel," "Urobach,Val,Valac,Valefar,Vapula,Vassago,Verrine,Vine,Vual,Xan,Xandros," "Xaphan,Xen,Yael,Yanqui,Yeqon,Yeter’el,Yhangor,Yomiel,Zagan,Zama,Zaqiel,Zepar," "Zet,Zeth,Zhan,Zhangor,Zhunol,Zort,Zorg,Zudo,Zuno" msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons-and-imps.cfg:9 msgid "" "Aba,Ada,Aderi,Agiel,Agrat-bat-mahlaht,Alie,Aly,Alya,Ammit,Amy,Ania,Analia," "Anadea,Anadya,Anna,Ariel,Ashtaroth,Astarte,Astoreth,Azura,Bellatrix,Beryla," "Bruxe,Charis,Charybdis,Charon,Charusse,Chi,Chia,Dana,Dane,Dara,Darma,Dela," "Delepitore,Delirya,Deluna,Demona,Deth,Devila,Devira,Devyan,Drama,Dul,Duna," "Eisheth Zenunil,Elandra,Elenia,Elestria,Eloh,Elyna,Elynea,Elynia,Elyra," "Elyria,Elyssa,Elyza,Empusa,Enea,Eryssa,Ethea,Euryale,Evila,Evira,Fae,Faira," "Fania,Faria,Gaia,Gremory,Gresil,Hecate,Ira,Irda,Irdya,Irene,Iridya,Iril," "Iruel,Isa,Issyl,Ivana,Ivyel,Izara,Jarla,Jevyan,Juno,Kaia,Kalah,Kalari,Kaleh," "Kali,Kana,Karma,Kazen,Kendria,Kia,Kindite,Kuna,Kyrah,Lamashtu,Lamia,Lara," "Leliel,Leviathan,Lilia,Lilim,Lilin,Lilith,Lilitu,Lilya,Listra,Liza,Lua,Lucia," "Lucile,Luna,Lyda,Lyla,Lyra,Magna,Maia,Mara,Medusa,Melia,Melchiresa,Melusine," "Midara,Mir,Mir Kaleh,Mistra,Moira,Moria,Musah,Myria,Naamah,Nadia,Naia,Nala," "Nara,Narya,Nebula,Neura,Neuralger,Nidia,Nika,Nirvana,Nirvenia,Nora,Norma," "Nyada,Nystra,Nyxa,Onoskelis,Pia,Prosperpine,Rangda,Rusalka,Sabata,Satana," "Sela,Shar,Share,Sharael,Sheol,Selene,Shia,Sonnielion,Stheno,Sul,Summa,Sunna," "Sycorax,Syl,Sylestria,Sylin,Sylith,Symia,Syn,Synara,Synestria,Tada,Talah," "Talam,Taweret,Thea,Thia,Thiana,Thiara,Tial,Tora,Tundra,Turen,Tzitzimime,Uma," "Umbria,Unarya,Unia,Unsere,Uria,Uzza,Vena,Verna,Verrier,Vepar,Vulpecula," "Xandar,Xana,Xandria,Xeth,Xia,Xindra,Xindar,Yun,Yuna,Yuni,Zana,Zephyr,Zhul," "Zidya,Zilla,Zuna,Zynara,Zythara" msgstr "" #. [race]: id=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons-and-imps.cfg:14 msgid "race^Demon" msgstr "İblis" #. [race]: id=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons-and-imps.cfg:15 #, fuzzy msgid "race+female^Demoness" msgstr "İblis-Dişi" #. [race]: id=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons-and-imps.cfg:16 msgid "race^Demons" msgstr "İblisler" #. [race]: id=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons-and-imps.cfg:17 msgid "" "Legend has it that, when the world and its inhabitants were born, there were " "powerful creatures, called ‘demons’, able to control all the inferior " "species. They quite resembled normal humans, except for being tougher and " "usually more beautiful. Supposedly, because of the danger they cause for the " "magic balance of the world, the Lords of Light and Darkness restricted them " "to a separate plane, where they would be trapped with no possibility to get " "out or in, unless a portal from the mortal plane was deliberately opened. " "Fortunately, nobody ever figured out how to open such a portal, until now." msgstr "" #. [race]: id=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons-and-imps.cfg:26 msgid "race^Imp" msgstr "Cin" #. [race]: id=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons-and-imps.cfg:27 msgid "race+female^Imp" msgstr "Cin-Dişi" #. [race]: id=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons-and-imps.cfg:28 msgid "race^Imps" msgstr "Cinler" #. [race]: id=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons-and-imps.cfg:29 msgid "" "Frequently considered lesser parents of demons, the Imps are usually " "underestimated due to their usually small size and lack of intellect. It is " "to note, however, that a swarm of them is not a threat to ignore, even for " "an experienced soldier." msgstr "" #. [unit_type]: id=Demon Grunt, race=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Grunt.cfg:5 msgid "Demon Grunt" msgstr "İblis Döğüşçü" #. [unit_type]: id=Demon Grunt, race=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Grunt.cfg:26 msgid "" "The best of demons are noted for their greater strength and resilience, " "along with their lack of fear of sunlight. This turns them into living, if " "that can be said, weapons for their masters, weapons that listen and obey " "with no complaints to them. They are given armor and better weapons to help " "them endure in battle, as the Chaos lorekeepers are aware of how valuable " "such grunts are on the battlefield." msgstr "" #. [attack]: type=cold #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Grunt.cfg:40 #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Shadow_Courier.cfg:41 #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Warrior.cfg:42 #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invoker_Lorekeeper.cfg:52 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Boss_Master_of_Darkness.cfg:53 msgid "infernal chill" msgstr "cehennem soğuğu" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Grunt.cfg:122 #, fuzzy msgid "female^Demoness Grunt" msgstr "İblis Döğüşçü" #. [unit_type]: id=Demon, race=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Regular.cfg:5 msgid "Demon" msgstr "İblis" #. [unit_type]: id=Demon, race=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Regular.cfg:22 msgid "" "Legend has it that, when the world and its inhabitants were born, there were " "powerful creatures, called ‘demons’, able to control all the inferior " "species. Supposedly, the Lords of Light and Darkness restricted them to a " "separate plane, were they would be trapped with no possibility of getting " "out or in, unless a portal from the mortal plane was deliberately opened. " "Fortunately for people of former times, nobody ever figured out how to open " "that portal, until now.\n" "\n" "Demons are nimble and quite tough creatures, who don’t need armor or " "clothing to protect themselves from physical damage. Nevertheless, their " "appearance resembles that of a human. Most of them carry some kind of " "weapon, although their claws and ability to throw fireballs at their enemies " "usually fit better their purpose of seeking suffering and blood from their " "opponents." msgstr "" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Regular.cfg:109 #, fuzzy msgid "female^Demoness" msgstr "İblis" #. [unit_type]: id=Shadow Courier, race=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Shadow_Courier.cfg:5 msgid "Shadow Courier" msgstr "Kara Haberci" #. [unit_type]: id=Shadow Courier, race=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Shadow_Courier.cfg:24 msgid "" "A few chosen ones from the ranks of the Chaos Lorekeepers are given " "knowledge and abilities that are forbidden to the common followers; they are " "the closest to the Emperor that anyone has ever been, and serve him as his " "right-hands. Although physically weak and slow after turning into demons, " "their magic skills more than compensate for such lack, making them opponents " "that should never be fought directly if possible." msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Shadow_Courier.cfg:53 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Boss_Master_of_Darkness.cfg:65 msgid "noctum" msgstr "" #. [unit_type]: id=Demon Warrior, race=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Warrior.cfg:5 msgid "Demon Warrior" msgstr "İblis Savaşçı" #. [unit_type]: id=Demon Warrior, race=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Warrior.cfg:28 msgid "" "The few men, elves, or orcs that have dared underestimate the might of " "demonic warriors have suffered a long and painful death in exchange. The " "power of the Chaos lords lies partially in their wisdom to select the best " "of the grunts to serve them loyally and unconditionally. There are few " "demons granted the rank below the overlords, but those few, although rarely " "seen on the battlefield, bring sure defeat and obliteration to their enemies." msgstr "" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Warrior.cfg:128 #, fuzzy msgid "female^Demoness Warrior" msgstr "İblis Savaşçı" #. [unit_type]: id=Demon Zephyr, race=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Zephyr.cfg:5 msgid "Demon Zephyr" msgstr "Kanatlı İblis" #. [unit_type]: id=Demon Zephyr, race=demon #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Zephyr.cfg:24 msgid "" "Some demons don’t develop their destructive power further, but instead " "develop leathery wings and the ability to fly large distances with them. " "Since weapons and armor prove to be heavy and inadequate for flying high, " "they drop them and rely in their natural toughness and sharp claws instead. " "In any case, while their brethren's ranged power relies on the ability to " "call upon the icy winds of inferno, these fearsome flying monsters attack " "using their improved skills of creating fireballs which they throw at their " "opponent." msgstr "" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/demons/Zephyr.cfg:108 #, fuzzy msgid "female^Demoness Zephyr" msgstr "İblis" #. [unit_type]: id=Dwarvish Flamethrower, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Flamethrower.cfg:5 msgid "Dwarvish Flamethrower" msgstr "Cüce Alevkusan" #. [unit_type]: id=Dwarvish Flamethrower, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Flamethrower.cfg:23 msgid "" "It is said that the Dwarven Flamethrowers have strange staves of wood and " "iron, similar to those of the Thunderguards; but instead of making a " "thunderous noise and shooting a projectile, their weapon generates a " "continuous tongue of flame." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Flamethrower.cfg:38 msgid "firestick" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Gyrocopter, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Gyrocopter.cfg:5 msgid "Gyrocopter" msgstr "Cirokopter" #. [unit_type]: id=Dwarvish Gyrocopter, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Gyrocopter.cfg:21 msgid "" "Some dwarves have crafted strange vehicles which they call ‘Gyrocopters’. " "Capable of flight, they need space to maneuver, and thus they cannot be used " "underground. These machines are hard to control and are not suited for close " "combat; instead, their drivers throw strange eggs they call ‘bombs’, that " "explode with the sound of thunder. No one knows what strange beast lays such " "eggs." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Gyrocopter.cfg:38 #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Steamcopter.cfg:38 msgid "bombs" msgstr "bomba" #. [unit_type]: id=Dwarvish Steamcopter, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Steamcopter.cfg:5 msgid "Steamcopter" msgstr "İslimkopter" #. [unit_type]: id=Dwarvish Steamcopter, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Steamcopter.cfg:21 msgid "" "With the aid of steam genies, Steamcopters are able to move faster and carry " "more bombs than Gyrocopters." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Steamwheel, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Steamwheel.cfg:5 msgid "Steamwheel" msgstr "Atsız Araba" #. [unit_type]: id=Dwarvish Steamwheel, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Steamwheel.cfg:21 msgid "" "Some Dwarves use strange vehicles that can move fast without a horse. It is " "said that these great wheeled vehicles are powered by invisible steam " "genies, and thus they are called ‘Steamwheels’." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderwheel, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Thunderwheel.cfg:5 msgid "Thunderwheel" msgstr "Ağır Vasıta" #. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderwheel, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Thunderwheel.cfg:20 msgid "" "With the help of one more steam genies, these noisy vehicles are able to " "move faster than horses." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Warwheel, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Warwheel.cfg:5 msgid "Warwheel" msgstr "Savaş Arabası" #. [unit_type]: id=Dwarvish Warwheel, race=dwarf #: Invasion_from_the_Unknown/units/dwarves/Warwheel.cfg:21 msgid "" "Warwheels are faster and more heavily armored than Steamwheels, and can " "breach enemy lines with their fearsome charge." msgstr "" #. [unit_type]: id=Anlinde Elvish Ascetic, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Anlinde_Ascetic.cfg:5 #, fuzzy msgid "female^Elvish Ascetic" msgstr "Elf Avcı" #. [unit_type]: id=Anlinde Elvish Ascetic, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Anlinde_Ascetic.cfg:23 msgid "" "Some elves have studied varieties of magic better suited for offensive " "purposes. Whence their knowledge and mastery of such arts came is not known, " "and they do not reveal their secrets. All that is known of their training is " "that they may spend a long time alone in the wilderness, not to appear for " "years, or in extreme cases, centuries.\n" "\n" "For these ascetics, knowledge may be a curse at times, as their people tend " "to expect from them more that what they can offer without violating their " "own principles. Nonetheless, they may use their mastery of magic to lend a " "hand to fate--or to twist it. They possess good knowledge of both offensive " "and defensive spells. They often also have basic notions of medicine and can " "cure other creatures from the effects of poison." msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Anlinde_Ascetic.cfg:54 #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Anlinde_Mystic.cfg:54 #, fuzzy msgid "ethereal zephyr" msgstr "uyutucu" #. [unit_type]: id=Anlinde Elvish Avatar, race=elf #. [unit_type]: id=Anlindë Dead, race=elf, description=GO AWAY #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Anlinde_Avatar.cfg:5 #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Dead_Anlinde.cfg:15 #, fuzzy msgid "female^Elvish Avatar" msgstr "Elf Avcı" #. [unit_type]: id=Anlinde Elvish Avatar, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Anlinde_Avatar.cfg:25 msgid "" "The great power attained by some mystics is often dreaded by the enemies of " "elvenkind. After a long path of learning — often lasting their entire " "lifetime — these avatars of wind and storm master the natural elements, and " "are capable of commanding them at their will.\n" "\n" "Needless to say, these skills could be used to destroy the elvish " "civilization. Avatars are thus highly respected, often feared sages of their " "people. Power is both a gift and a curse — understanding and bearing this " "great responsibility is perhaps one of the last challenges that must be " "mastered by these mystics." msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Anlinde_Avatar.cfg:60 #, fuzzy msgid "ethereal storm" msgstr "uyutucu" #. [unit_type]: id=Anlinde Elvish Mystic, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Anlinde_Mystic.cfg:5 #, fuzzy msgid "female^Elvish Mystic" msgstr "Elf Avcı" #. [unit_type]: id=Anlinde Elvish Mystic, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Anlinde_Mystic.cfg:24 msgid "" "Experienced mystics are of great value in the new Elvish society. Their " "great knowledge of history and magic, tolerance and fair judgement is what " "is sought for in a leader or advisor. In times of need, they are in charge " "of assisting their lords with worthy advice or even support on the " "battlefield. But they have not finished learning yet, and still wander about " "the world, seeking new questions to answer." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Civilian, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Civilian.cfg:22 msgid "" "Since elves are not warlike by nature, most of their population is composed " "by civilians who learn, at very early age, basic usage of swords and bows. " "This enables them to defend themselves, or their homes, in times of need, " "forming a fairly skilled militia. However, if you are hurling civilians at " "your foes, you’re clearly out of superior forces." msgstr "" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Civilian.cfg:152 msgid "female^Elvish Civilian" msgstr "Elf Milis" #. [unit_type]: id=Elvish Hunter, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Hunter.cfg:5 msgid "Elvish Hunter" msgstr "Elf Avcı" #. [unit_type]: id=Elvish Hunter, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Hunter.cfg:31 msgid "" "The elvish militia is mainly composed of civilians who have dropped their " "bows in favor of entangling unwary opponents using their bolas and then " "finishing them off with their swords. They are trained to scour the woods, " "hills and mountains for prey and enemies." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Hunter.cfg:46 #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Prowler.cfg:51 #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Trapper.cfg:47 msgid "bolas" msgstr "" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Hunter.cfg:149 msgid "female^Elvish Hunter" msgstr "Elf Avcı" #. [unit_type]: id=Elvish Prowler, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Prowler.cfg:5 msgid "Elvish Prowler" msgstr "Elf Polisi" #. [unit_type]: id=Elvish Prowler, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Prowler.cfg:35 msgid "" "The best hunters learn to take advantage of their surroundings to attack " "unwary enemies by surprise. Camouflage is the most frightening ability of " "these masters of elusive strategies, as an unwary foe could be struck down " "by them with ease. It has been recorded that entire raiding parties have " "been decimated by Prowlers in a matter of a few minutes, or even seconds.\n" "\n" "This is one of the various reasons that the wood elves are respected and " "feared by most races." msgstr "" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Prowler.cfg:131 msgid "female^Elvish Prowler" msgstr "Elf Polisi" #. [unit_type]: id=Elvish Trapper, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Trapper.cfg:5 msgid "Elvish Trapper" msgstr "Elf Tuzakçı" #. [unit_type]: id=Elvish Trapper, race=elf #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Trapper.cfg:33 msgid "" "Elvish Trappers have increased their expertise in patrolling and defending " "their bases, having learned the value of confusing their enemies and " "backstabbing them. These skirmishers have become more skilled with the short " "sword, having less need of using their bolas to beat their opponents." msgstr "" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/elves-wood/Trapper.cfg:127 msgid "female^Elvish Trapper" msgstr "Elf Tuzakçı" #. [race]: id=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries.cfg:5 msgid "race^Faerie" msgstr "Peri" #. [race]: id=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries.cfg:6 msgid "race+male^Faerie" msgstr "Peri-Dişi" #. [race]: id=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries.cfg:7 #, fuzzy msgid "race^Faeries" msgstr "Peri" #. [race]: id=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries.cfg:8 msgid "" "Great, dark forests and caves are excellent places for mysterious creatures " "to live and hide in. Rarely seen, the mischievous faeries are some of the " "most beautiful beings who inhabit those parts. Their protective attitude " "towards nature make them friends of the elves who often share their " "territory, but their whimsical personality and control over the fire element " "are characteristics that any creature foreign to their forests should fear " "and respect." msgstr "" #. [unit_type]: id=Faerie Dryad, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Dryad.cfg:5 msgid "Dryad" msgstr "Elf Perisi" #. [unit_type]: id=Faerie Dryad, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Dryad.cfg:33 msgid "" "The beautiful nymphs that secretly live in forests have been named Dryads, " "because of their afinity with vegetation. These faerie beings are beautiful " "enough to often fool enemies, who mistake them for innocent ladies until " "they see themselves being consumed with their mystic fire. This is yet " "another reason to avoid entering elvish territory without permission." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Dryad.cfg:39 #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Fire.cfg:30 #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Spirit.cfg:38 #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Sprite.cfg:29 msgid "fire aura" msgstr "ateş halesi" #. [attack]: type=fire #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Dryad.cfg:48 #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Fire.cfg:39 #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Spirit.cfg:50 #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Sprite.cfg:38 #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/Sylvan_Warden.cfg:65 msgid "mystic fire" msgstr "mistik ateş" #. [unit_type]: id=Fire Faerie, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Fire.cfg:5 msgid "Fire Faerie" msgstr "Ateş Perisi" #. [unit_type]: id=Fire Faerie, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Fire.cfg:22 msgid "" "Faeries are rarely seen on a battlefield, as they are usually pacific " "creatures when not disturbed. And they are rarely disturbed, as most races " "know already what the consequences can be if they dare defy a faerie, and " "thus they choose to respect them and their homes. However, it is said that " "in times of war and great need they can become powerful allies to those who " "protect nature as much as they do. And the best race for that purpose are " "the forest elves.\n" "\n" "The most experienced faeries have developed a fearsome mastery of the fire " "element, which they can use to throw powerful fireballs to their opponents " "at long range, or to burn them at close range with a single touch of their " "hands. It is said that their very bodies start to burn, eventually leading " "them to become non-corporeal spirits of nature made of pure fire." msgstr "" #. [unit_type]: id=Faerie Spirit, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Spirit.cfg:5 msgid "Forest Spirit" msgstr "Orman Perisi" #. [unit_type]: id=Faerie Spirit, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Spirit.cfg:32 msgid "" "Faeries may eventually become one with the fire element, turning into " "spirits of flame and might, which they will use to relentlessly protect the " "forests they inhabit or people to which they have swore allegiance. However, " "seeing one of these spirits is more rare than stumbling upon a Wose, even " "for elves." msgstr "" #. [unit_type]: id=Faerie Sprite, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Sprite.cfg:5 msgid "Sprite" msgstr "Peri" #. [unit_type]: id=Faerie Sprite, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/Sprite.cfg:23 msgid "" "Mischievous in nature, these fiery faeries are pranksters at heart,with a " "sense of humor that is often called nymph-like. While their command of the " "fire element remains a mystery, it has been rumored that these faeries are " "cousins to the imp. However, their protective attitude of nature and " "whimsical personality make them fast friends to the elves." msgstr "" #. [unit_type]: id=Lady of Light, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/Lady_of_Light.cfg:6 msgid "female^Lady of Light" msgstr "Işık Meleği" #. [unit_type]: id=Lady of Light, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/Lady_of_Light.cfg:29 msgid "" "Unknown origins and paths led this sylvan nymph, who presumably was a common " "elven lady in the past, to gain a mysterious power capable of keeping the " "balance between Light and Darkness in this world. Actually, nobody is sure " "whether she always had this power or not.\n" "\n" "She has been known under many names given by different races, including the " "Sylvan Essence, the Source of Light, the Lady of Light, and Eloh.\n" "\n" "Common people know very little about her true source of power, which relies " "in the Union of the Darkness and Light in a single, balanced power. However, " "she has no ability to control the powers of darkness herself, yet she " "controls the Light to such point that her skin shines with it; this suggests " "she needs the support of someone else to call upon the Union. That was, " "according to an ancient elvish legend, what vanquished the greatest—up to now" "—evil from this world." msgstr "" #. [unit_type]: id=Sylvan Warden, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/Sylvan_Warden.cfg:6 #, fuzzy msgid "female^Sylvan Warden" msgstr "Sihirbaz" #. [unit_type]: id=Sylvan Warden, race=faerie #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/Sylvan_Warden.cfg:25 msgid "" "Although she is more known for the power of the Union which she formerly " "wielded, her mastery of faerie magic is great enough to compensate the loss. " "She is guardian of the forests and will do anything to stop those who dare " "disturb peace in them." msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:8 msgid "elynia_glamour+female^Falcon" msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:17 msgid "It is as majestic as a falcon, yet not a falcon." msgstr "" #. [attack]: type,range=pierce,melee #. [attack]: type=blade #. [attack]: type=pierce #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:22 #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Crow.cfg:26 #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Falcon.cfg:26 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Razorbird.cfg:31 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Thunderbird.cfg:31 msgid "beak" msgstr "gaga" #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:82 msgid "elynia_glamour+female^Rabbit" msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:91 #, fuzzy msgid "It may look like a mighty rabbit, but it isn’t." msgstr "Dişi bir Zebani gibi duruyor, değil mi?" #. [attack]: type,range=pierce,melee #. [attack]: type=pierce #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:96 #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Rabbit.cfg:27 msgid "incisors" msgstr "öndişler" #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:118 msgid "elynia_glamour+female^Imp" msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:126 #, fuzzy msgid "It may look like a treacherous Imp, but it isn’t." msgstr "Dişi bir Zebani gibi duruyor, değil mi?" #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:171 msgid "elynia_glamour+female^Tiger" msgstr "" #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:180 #, fuzzy msgid "It may look like a Tiger, but it isn’t." msgstr "Dişi bir Zebani gibi duruyor, değil mi?" #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:254 msgid "elynia_glamour+female^Shaxthal Drone" msgstr "Zebani-Dişi" #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:263 #, fuzzy msgid "It may look like a Shaxthal Drone, but it isn’t." msgstr "Dişi bir Zebani gibi duruyor, değil mi?" #. [attack]: type,range=impact,ranged #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/faeries/elynia/glamour-variations/_final.cfg:287 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone.cfg:56 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Assault.cfg:49 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Protector.cfg:45 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Runner.cfg:46 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Sentry.cfg:56 msgid "energy shock" msgstr "enerji şoku" #. [unit_type]: id=Steppe Flanker, race=goblin #: Invasion_from_the_Unknown/units/goblins-steppe/Flanker.cfg:5 msgid "Steppe Flanker" msgstr "Goblin Yerebakan" #. [unit_type]: id=Steppe Flanker, race=goblin #: Invasion_from_the_Unknown/units/goblins-steppe/Flanker.cfg:19 msgid "" "Some goblins have discovered that the skills gained on the hunt can be put " "to use on the battlefield. While goblins are not overly welcome amongst the " "raiding parties, they are undeniably useful and so their presence is " "tolerated, if grudgingly." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #: Invasion_from_the_Unknown/units/goblins-steppe/Flanker.cfg:33 #: Invasion_from_the_Unknown/units/goblins-steppe/Hunter.cfg:33 #: Invasion_from_the_Unknown/units/goblins-steppe/Striker.cfg:39 msgid "harpoon" msgstr "zıpkın" #. [unit_type]: id=Steppe Hunter, race=goblin #: Invasion_from_the_Unknown/units/goblins-steppe/Hunter.cfg:5 msgid "Steppe Hunter" msgstr "Goblin Yanbakan" #. [unit_type]: id=Steppe Hunter, race=goblin #: Invasion_from_the_Unknown/units/goblins-steppe/Hunter.cfg:19 msgid "" "The cruel life on the steppes tends to weed out the weak early on and harden " "those that remain. For this reason goblins are nowhere near as common on the " "steppe as they are elsewhere. Those that do survive often make themselves " "useful as scouts or scavengers. In hunting parties they specialize in the " "use of barbed harpoons to lame prey, allowing an easier kill for their " "larger orcish bretheren." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Striker, race=goblin #: Invasion_from_the_Unknown/units/goblins-steppe/Striker.cfg:5 msgid "Steppe Striker" msgstr "Goblin Dikbakan" #. [unit_type]: id=Steppe Striker, race=goblin #: Invasion_from_the_Unknown/units/goblins-steppe/Striker.cfg:22 msgid "" "Rather then weaken foes for others to finish off, Strikers seek the killing " "blow themselves. However, they do not possess the physique to survive long " "in a straight fight. Instead, they dart around the main fracas, seeking to " "surprise distracted enemies." msgstr "" #. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon #: Invasion_from_the_Unknown/units/gryphons/Sleeping.cfg:5 msgid "Sleeping Gryphon" msgstr "Uyuyan Grifin" #. [race]: id=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans.cfg:6 msgid "race^Aragwaith" msgstr "Aragvay" #. [race]: id=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans.cfg:7 msgid "race+female^Aragwaith" msgstr "Aragvay-Dişi" #. [race]: id=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans.cfg:8 msgid "race^Aragwaithi" msgstr "Aragvaylar" #. [race]: id=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans.cfg:12 msgid "" "During most of the Golden Age, the humans who inhabited the Great Continent " "were mostly Wesnothians, divided across various territories such as the " "Northlands, Elensefar and the kingdom of Wesnoth itself. However, there was " "once a time of great strife during which a new race of humans started to " "appear from nowhere. They were the ‘Aragwaithi’, which meant ‘noble’ in " "their native language.\n" "\n" "It has been since then rumored that they came from the Vast Sea to settle in " "Wesnoth. They mostly lived as mercenaries in that time, until the Fall. " "After that, they supposedly moved to the northmost lands of the Continent, " "were the sands could not reach, and the green could survive.\n" "\n" "Albeit being humans, many of their customs and racial features are " "incredibly different to the standards, to the point it puts them close to " "elves in terms of their dexterity with bows. Their wisemen have a mastery of " "magic not to be underestimated in the battlefield, for it has surprised and " "overwhelmed even the best magi often." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Ancient Banner, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Ancient_Banner.cfg:5 msgid "Ancient Banner" msgstr "Bayrakçı" #. [attack]: type=blade #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Ancient_Banner.cfg:43 msgid "scythe" msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Archer, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Archer.cfg:5 msgid "Archer" msgstr "Okçu" #. [unit_type]: id=Aragwaith Archer, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Archer.cfg:19 msgid "" "The Aragwaithi are a noble people, fragile in body, but their training makes " "them among the more deadly denizens of this world. Their archers are no " "exception. Their skills with a bow are comparable to those of some elves, " "and they are remarkably quick with their daggers." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Captain, race=aragwaith, description= #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Captain.cfg:5 msgid "Captain" msgstr "Yüzbaşı" #. [attack]: type=blade #. [attack]: type=pierce #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Captain.cfg:31 #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Captain.cfg:40 #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Flagbearer.cfg:29 #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Flagbearer.cfg:38 #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Slayer.cfg:30 #, fuzzy msgid "glaive" msgstr "dikbakış" #. [unit_type]: id=Aragwaith Eagle Master, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Eagle_Master.cfg:5 msgid "Eagle Master" msgstr "Kartal Süvari" #. [unit_type]: id=Aragwaith Eagle Master, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Eagle_Master.cfg:20 msgid "" "With experience, Eagle riders become more skilled and the relation with " "their winged friend become so strong that they act as one. As Eagle masters, " "they no longer need to give orders to their mounts, those anticipate them." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Eagle_Master.cfg:37 #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Eagle_Rider.cfg:34 msgid "prey crush" msgstr "av dalışı" #. [unit_type]: id=Aragwaith Eagle Rider, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Eagle_Rider.cfg:5 msgid "Eagle Rider" msgstr "Kartal Binici" #. [unit_type]: id=Aragwaith Eagle Rider, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Eagle_Rider.cfg:20 msgid "" "Some Aragwaithi youths take young eagles as a pet. These are not the common " "eagles, but a race of noble, giant birds of prey. When they are grown " "enough, they usually willing to serve as a mount for their best friend, and " "their young mates learn the art of riding these giant birds." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Flagbearer, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Flagbearer.cfg:5 msgid "Flagbearer" msgstr "Bayrak Hamalı" #. [unit_type]: id=Aragwaith Flagbearer, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Flagbearer.cfg:24 msgid "" "Flagbearers are the leaders on the battlefield. They wield large banners to " "lead and inspire the soldiers. They are also skilled with the glaive, which " "makes them dangerous in combat too." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Greatbow, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Greatbow.cfg:5 msgid "Greatbow" msgstr "Kocayay" #. [unit_type]: id=Aragwaith Greatbow, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Greatbow.cfg:19 msgid "" "Finally moving on from the dirk and dagger to the sword, the Greatbow is " "superior to the Strongbow in melee combat, but not as powerful as the " "Slayer. Their bow, however, is a masterpiece of military design. Several " "months are spent crafting a single bow, and each bow is crafted by the user, " "to his individual specifications. Due to the incredible strength required to " "pull these bows, anyone but the crafter who attempts to draw it could suffer " "serious injury." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Guard, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Guard.cfg:5 msgid "Guard" msgstr "Muhafız" #. [unit_type]: id=Aragwaith Guard, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Guard.cfg:26 msgid "" "Chosen from the toughest Swordsmen, Guards willingly forgo some of thier " "mobility for the advantages of armor. Whether in ceremonial posts during " "peace, or on the battlefield in times of war, their role is always the same: " "defending the Warlock nobilty." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Guardian, race=aragwaith, description= #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Guardian.cfg:5 msgid "Guardian" msgstr "İnfazcı" #. [unit_type]: id=Aragwaith Lancer, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Lancer.cfg:5 msgid "Lancer" msgstr "Mızraklı Süvari" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Lancer.cfg:172 #, fuzzy msgid "female^Lancer" msgstr "iyileşti" #. [unit_type]: id=Aragwaith Longswordsman, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Longswordsman.cfg:5 msgid "Longswordsman" msgstr "Uzun Kılıçlı" #. [unit_type]: id=Aragwaith Longswordsman, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Longswordsman.cfg:18 msgid "" "While Aragwaithi Swordsmen seem uncannily skilled to blade-wielders of other " "races, the Aragwaithi reserve their own admiration for Longswordsmen. These " "warriors have become so adept at the arts of thrust and parry that they have " "adopted a longer blade than the Swordsmen, yet they are able to wield it " "with equal grace and skill." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Pikeman, race=aragwaith, description= #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Pikeman.cfg:5 msgid "Pikeman" msgstr "Kargıcı" #. [unit_type]: id=Aragwaith Scout, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Scout.cfg:5 msgid "Scout" msgstr "Gözcü" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Scout.cfg:67 #, fuzzy msgid "female^Scout" msgstr "Meftune" #. [unit_type]: id=Aragwaith Shield Guard, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Shield_Guard.cfg:5 msgid "Shield Guard" msgstr "Kalkanlı Muhafız" #. [unit_type]: id=Aragwaith Shield Guard, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Shield_Guard.cfg:28 msgid "" "These warriors wear the old shields of their ancients. These ancients could " "hold the line in the great battles until the reinforcements arrived, but " "they paid a high price, not many survived the battle and many others died " "through their strong wounds. Now only the best warriors are allowed to carry " "these ancient shields to remind the world and to honor these brave man and " "their sacrifice." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Silver Shield, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Silver_Shield.cfg:5 msgid "Silver Shield" msgstr "Gümüş Kalkan" #. [female] #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Silver_Shield.cfg:279 #, fuzzy msgid "female^Silver Shield" msgstr "Gümüş Kalkan" #. [unit_type]: id=Aragwaith Slayer, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Slayer.cfg:9 msgid "Slayer" msgstr "Katil" #. [unit_type]: id=Aragwaith Slayer, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Slayer.cfg:23 msgid "" "While improving only marginally on the power of their bow, the Slayer " "abandons the blade in favor of training with a glaive, improving his skills " "in hand-to-hand combat. He is not as rugged as others of comparable skill, " "but far deadlier." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Sorceress, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Sorceress.cfg:5 msgid "female^Sorceress" msgstr "Meftune" #. [unit_type]: id=Aragwaith Sorceress, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Sorceress.cfg:20 msgid "" "The mighty Aragwaith Sorceresses are gracile like wind. They can confuse " "their opponents by standing in front of them, seemingly defenseless; after " "the attacker hits, they notice their victim is behind them, ready to perform " "his own killing strike. On the battlefield these sorcerers are fearsome " "enemies; even their comrades keep an eye on them, carefully, from a safe " "distance. And so it happens that even the Royal orders of Wesnothian magi " "treat these noble lores with respect and caution." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Spearman, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Spearman.cfg:5 msgid "Spearman" msgstr "Mızrakçı" #. [unit_type]: id=Aragwaith Spearman, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Spearman.cfg:19 msgid "" "The less dextrous and stronger Aragwaith take up the spear. Useful in " "hunting, this weapon is also deadly on the battlefield. Many impetuous " "knights have found themselves or their mounts impaled on the point of an " "Aragwaithi spear." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Strongbow, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Strongbow.cfg:5 msgid "Strongbow" msgstr "Usta Okçu" #. [unit_type]: id=Aragwaith Strongbow, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Strongbow.cfg:18 msgid "" "By wielding a stronger bow and training almost constantly, the Aragwaith " "Strongbow fires a far deadlier shot than the average archer. Their dirks are " "longer than the daggers used by the typical archer, and they wield them far " "more effectively." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Swordsman, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Swordsman.cfg:5 msgid "Swordsman" msgstr "Silahşör" #. [unit_type]: id=Aragwaith Swordsman, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Swordsman.cfg:19 msgid "" "While the Aragwaithi are slight of body, they are also fast and nimble. " "These abilities, coupled with the intensive training given to the Aragwaith " "military, make for superb swordsmen. Swordsmen are clad in light chain mail " "— the better to resist the blades of their enemies." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Swordsmaster, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Swordsmaster.cfg:5 #, fuzzy msgid "Swordsmaster" msgstr "Kılıç Ustası" #. [unit_type]: id=Aragwaith Swordsmaster, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Swordsmaster.cfg:20 msgid "" "Swordsmasters do not get their title from one day to another. They have " "endured years of rigorous Aragwaithi military training, and survived many " "ferocious battles. Their skill with their blades is spoken of with awe among " "those few foes who have witnessed it — and lived.\n" "\n" "Having earned their title, Swordsmasters take responsibility for instructing " "the young, passing by generation on generation the proud Aragwaithi martial " "traditions." msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Witch, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Witch.cfg:6 #, fuzzy msgid "female^Witch" msgstr "Sihirbaz" #. [unit_type]: id=Aragwaith Witch, race=aragwaith #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Witch.cfg:80 msgid "" "The increasingly rare magically-gifted noblewomen of the Aragwaithi function " "as the lorekeepers of their unique civilization, possessing vast knowledge " "about the history of Irdya and the many trials faced by their ancestors. But " "the path to reach their status and earn the Grand Council’s trust and " "respect is arduous, and much of their lives is spent training in the " "marches, far away from their kin. In those parts, the ability to create and " "control flames is highly versatile, as well as the mastery of the arts of " "healing." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Witch.cfg:143 msgid "kick" msgstr "" #. [unit_type]: id=Aragwaith Wizard, race=aragwaith, description= #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Aragwaith_Wizard.cfg:5 msgid "female^Wizard" msgstr "Sihirbaz" #. [unit_type]: id=Chaos Bowman, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Bowman.cfg:5 #, fuzzy msgid "Chaos Bowman" msgstr "Tatar Yaycı" #. [unit_type]: id=Chaos Bowman, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Bowman.cfg:22 msgid "" "The backbones of most armies are soldiers capable of using ranged weapons of " "sorts. The bow is the cheapest, yet effective, weapon that a military can " "afford for beginners in their lines. Bowmen are usually given a short sword " "to defend themselves if that should ever be necessary; they are instructed " "not to engage enemies in close combat.\n" "\n" "Bowmen serving the forces of Chaos are trained for moving and attacking " "covered by the black shroud of night. This causes great difficulty to most " "adversaries, as they are often adapted to fight under the light of the two " "suns, over the sands; their lack of protection against the freezing cold of " "night is also an advantage for Chaos Bowmen." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Cataphract, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Cataphract.cfg:5 msgid "Cataphract" msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Cataphract, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Cataphract.cfg:21 msgid "" "At the zenith of their career, mounted soldiers of Chaos go through unknown " "rituals and are ascended to the top of the hierarchy. They seem to have " "become, as their mounts, living, blood-thirsty killer machines. Although " "just respectable soldiers on their own, a few groups of Cataphracts at night " "are certainly enough to take over a large town." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Cavalier, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Cavalier.cfg:5 #, fuzzy msgid "Chaos Cavalier" msgstr "Saldırgan" #. [unit_type]: id=Chaos Cavalier, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Cavalier.cfg:19 msgid "" "With time, Chaos Raiders are ascended to higher ranks of the military, given " "better weapons, armor, and mount. The mount plays an essential role in the " "effectiveness of these units. Horses are, by nature, prone to be scared on " "the battlefield; when this occurs, the soldier mounted upon it is usually " "injured or killed by the confused animal.\n" "\n" "The mounts used by Chaos Cavaliers, however, are not known to have ever " "reacted in such ways to the battle action. Their behavior suggests that they " "have been well trained for the horrors they face. Another possibility is " "that they are simply possessed by some demonic force, as are many other " "creatures under the control of these men." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Crossbowman, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Crossbowman.cfg:5 msgid "Crossbowman" msgstr "Tatar Yaycı" #. [unit_type]: id=Chaos Crossbowman, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Crossbowman.cfg:24 msgid "" "Unlike their comrades, the Chaos Longbowmen, who only seek greater power " "with their bows, these archers decide to seek power in a more balanced " "fashion. Due to this, they are trained to be adept with both their axes and " "their crossbows.\n" "\n" "Such training results in a warrior adept with fighting at both close and " "ranged combat, and are especially dangerous at night, due to the fact that " "they were trained to fight in the freezing darkness." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Advanced Crossbowman, race=human, description=FIXME # wmllint: noconvert #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Crossbowman_Advanced.cfg:5 #, fuzzy msgid "Advanced Crossbowman" msgstr "Tatar Yaycı" #. [unit_type]: id=Dark Knight, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Dark_Knight.cfg:5 msgid "Knight of Chaos" msgstr "Kara Şövalye" #. [unit_type]: id=Dark Knight, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Dark_Knight.cfg:25 msgid "" "Tougher than the average Chaos follower, the Dark Knight attempts to confuse " "its opponent by wielding a different weapon in each hand. He lets his style " "on combat alter depending on the situation, which makes him a tough warrior " "to fight." msgstr "" #. [unit_type]: id=Doom Guard, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Doom_Guard.cfg:5 msgid "Doom Guard" msgstr "Kıyamet Muhafızı" #. [unit_type]: id=Doom Guard, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Doom_Guard.cfg:21 msgid "" "Demons know well that the only thing which can stop a tidal wave is a " "powerful wall. Doom Guards are such wall, wall of living flesh and steel. " "Devoid of bloodlust, their aggression is changed into fanatic loyalty. Doom " "Guards are not the ones to fight, they are the ones to stand against every " "possible enemy, until they are wounded enough to die instantly." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Doom_Guard.cfg:35 #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Hell_Guardian.cfg:36 msgid "shield" msgstr "kalkan" #. [unit_type]: id=Chaos Headhunter, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Headhunter.cfg:5 msgid "Headhunter" msgstr "Kelle Avcısı" #. [unit_type]: id=Chaos Headhunter, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Headhunter.cfg:27 msgid "" "The Chaos Hordes rely heavily on their lorekeepers’ charisma to attract more " "practitioners and recruit new adepts. Some of those adepts do not have the " "magic skills to join the Invoker orders, but instead are used as messengers " "of doom, given a club, a small supply of javelins, and ridding them from " "their souls via the darkest arts known only by the demonic masters. They are " "then sent to spread fear and despair amongst their victims, decimating their " "defenses before the demons are unleashed and sent to finish the job. Their " "fanatism leads them to forget any forms of proper defense, and so, being " "rather weak and vulnerable, kill their opponents even if that would mean " "their own death." msgstr "" #. [unit_type]: id=Hell Guardian, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Hell_Guardian.cfg:5 msgid "Hell Guardian" msgstr "Cehennem İnfazcısı" #. [unit_type]: id=Hell Guardian, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Hell_Guardian.cfg:22 msgid "" "Only the toughest of armorers are worthy of the most effective armors and " "weapons, forged by the best demonic blacksmiths, and blessed by unlawful " "magic. It is said that they could stand against an avalanche with ease, if " "they were commanded to do so." msgstr "" #. [unit_type]: id=Hell Overlord, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Hell_Overlord.cfg:5 msgid "Overlord" msgstr "Kocabaş" #. [unit_type]: id=Hell Overlord, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Hell_Overlord.cfg:23 msgid "" "Gigantic warriors, completely armored and masked to the point it is oft " "doubted whether there is a living being inside that armor, are the main " "commanders of Chaos. Their almost mechanical acts and thirst for blood " "suggests that their souls have been completely removed, turning their bodies " "into killing machines. Working in both the attack forces and defensive " "groups, they are far fiercer and tougher than the infamous orcs, who are " "akin to puppies when compared to these overlords." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Invader, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invader.cfg:5 msgid "Chaos Invader" msgstr "Saldırgan" #. [unit_type]: id=Chaos Invader, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invader.cfg:28 msgid "" "Chaos warriors share the common belief that any government and any god is " "corrupt by default, even before being recruited. This is exactly what their " "future masters seek for, and as such can easily convince them to join their " "cause. By this thought they fulfill the bidding of the lords of Chaos, who " "do not sugar coat their reign and let their men face the harsh truth." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Invoker, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invoker.cfg:5 msgid "Chaos Invoker" msgstr "Ruh Çağıran" #. [unit_type]: id=Chaos Invoker, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invoker.cfg:26 msgid "" "These dark cultists whose mastery of chaos magic is impressive, are called " "'Chaos Invokers' by their opponents. Often spotted amongst the first line of " "an attack formation, and protected by small groups of warriors, these " "cultists command the vanguard hordes of chaos, seeking the best opportunity " "to advance in their ranks and become more powerful, willing to rid " "themselves of their mortal souls in the process." msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invoker.cfg:47 #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invoker_Lorekeeper.cfg:64 #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invoker_Magus.cfg:48 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Boss_Warlord.cfg:51 msgid "ethereal blast" msgstr "uyutucu" #. [unit_type]: id=Chaos Lorekeeper, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invoker_Lorekeeper.cfg:5 #, fuzzy msgid "Chaos Lorekeeper" msgstr "Yardakçı" #. [unit_type]: id=Chaos Lorekeeper, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invoker_Lorekeeper.cfg:27 msgid "" "In an age and land where men fight amongst themselves for the smallest piece " "of flesh and bloodshed constitutes their only form of entertainment, " "knowledge is essential to bring some order to the chaotic human instincts.\n" "\n" "The great Lorekeepers of the Chaos Empire sit amongst ranks higher than " "those of the military, seen by Yechnagoth’s and Uria’s worshippers alike as " "near-godly figures. They are thus dedicated to promoting the creation of a " "new and better world by waging war on the purportedly selfish non-believers " "— the same peoples who call themselves the ‘free’ civilizations of Irdya.\n" "\n" "These Chaos cultists achieve power through unspeakable methods, culminating—" "if they survive—in the shedding of their few remnants of humanity at the " "very end of their training. The older members of their circles are charged " "with the burden of knowledge that could even destroy the Empire’s own " "hierarchy; thus, they vow to end their very lives to keep the forbidden arts " "of Chaos away from their enemies’ reach." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Magus, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invoker_Magus.cfg:5 msgid "Chaos Magus" msgstr "Gözbağcı" #. [unit_type]: id=Chaos Magus, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Invoker_Magus.cfg:27 msgid "" "It is they who rally with the larger groups of Chaos warriors, supporting " "them with magic. As demonic essence touches chaotic mages, they gain the " "sharpness of mind and way of thinking more resembling demons, than human " "beings. Trapped between humanity and demonity, they seek no turning back, " "but aspire to ultimately rid themselves of all mortal bounds, including " "their vulnerable souls. Yet, this mutation process has some important side " "effects on them as they turn into demons; their resistance to arcane attacks " "is gradually reduced to equal that of the true demons." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Longbowman, race=human, description= #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Longbowman.cfg:5 #, fuzzy msgid "Chaos Longbowman" msgstr "Tatar Yaycı" #. [unit_type]: id=Chaos Heavy Longbowman, race=human, description= #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Longbowman_Heavy.cfg:5 msgid "Heavy Longbowman" msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Marauder, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Marauder.cfg:5 msgid "Marauder" msgstr "Yırtıcı" #. [unit_type]: id=Chaos Marauder, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Marauder.cfg:26 msgid "" "It is said that experience makes real warriors. Unfortunately, that is true " "even for the Chaos vanguard forces and their messengers, which usually are " "not warriors in the beginning. They don't even wield real weapons - except " "for a club and a few javelins to throw - in that stage of their training, in " "which many die or get converted into undead or demons. But the bright ones " "who get to survive and gain experience become skilled enough to wield an " "axe. They are still far from mastering the use of battle axes, but that " "interim level is more than enough to cause trouble, death, and destruction " "to the opponents of Chaos, which is why they are titled the 'Marauders' by " "survivors of their deadly assaults." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Raider, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Raider.cfg:5 #, fuzzy msgid "Chaos Raider" msgstr "Saldırgan" #. [unit_type]: id=Chaos Raider, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Raider.cfg:20 msgid "" "These are the most basic mounted soldiers of Chaos. Albeit they do not have " "great experience, their versatility is of importance; they can serve as " "scouts, messengers, or even deathly warriors at the vanguard of large hordes." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Razerman, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Razerman.cfg:5 msgid "Chaos Razerman" msgstr "Cehennem Şövalyesi" #. [unit_type]: id=Chaos Razerman, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Razerman.cfg:29 msgid "" "Knights of the orders of Chaos seem to take great delight in tearing apart " "their victims, a demon-like delight. This suggests that they no longer have " "soul, or that they have been turned into demons already. Nevertheless, this " "delight and blood lust is the symbol of the philosophy of Chaos, their " "representative feature." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Soulhunter, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Soulhunter.cfg:5 msgid "Soulhunter" msgstr "Ruh Avcısı" #. [unit_type]: id=Chaos Soulhunter, race=human #: Invasion_from_the_Unknown/units/humans/Chaos_Soulhunter.cfg:27 msgid "" "The most dreadful part of the doom messengers' training is being rid of " "their souls by their masters. However, the resultant warrior is a mix of " "endurance, agility, accuracy, and skill. These warriors don't need armor, " "for they don't fear death at all; therefore, they prefer to carry little - " "their garments and weaponry are minimal at best. Although they can be killed " "with ease by experienced and lucky opponents, the great damage they can deal " "before dying is enough to compensate the Chaos hordes for the loss.\n" "\n" "Since they have been rid of their souls, it is believed that they kill and " "destroy searching for that which they have lost, or for a new one to fill " "its place in that empty shell called a 'body'. This rumor gave them the " "title of 'Soulhunters'." msgstr "" #. [unit_type]: id=Armageddon Imp, race=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Armageddon.cfg:5 msgid "Armageddon Imp" msgstr "Mahşer Cini" #. [unit_type]: id=Armageddon Imp, race=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Armageddon.cfg:18 msgid "" "The rumors about Imps big as a tree have been, unfortunately, confirmed. " "Never seen before, the Imps of Armageddon are the masterminds of Chaos, and " "albeit usually hidden at safe distance from the battlefield, they sometimes " "decide to charge themselves against the unwary enemies, who are nothing but " "dirt compared to these gigantic beasts. That, and their unnatural strength " "and endurance, is why their are feared, not only by the opponents of the " "Chaos Empire, but also by lesser imps and most demons of the same band.\n" "\n" "If you ever get to face one of these colossal brutes, escape as soon as " "possible from the battlefield or be known to you that death is certain to " "arrive." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Armageddon.cfg:30 msgid "blade of doom" msgstr "kıyamet bıçağı" #. [attack]: type=pierce #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Armageddon.cfg:42 #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Gutwrencher.cfg:42 msgid "slime spit" msgstr "salya" #. [unit_type]: id=Blood Imp, race=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Blood.cfg:5 msgid "Blood Imp" msgstr "Vampir Cin" #. [unit_type]: id=Blood Imp, race=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Blood.cfg:17 msgid "" "Some Imps grow stronger, bigger and more violent. That leads people to call " "them ‘Blood’ Imps. They can even be a menace to a lonely, experienced " "fighter if he is alone." msgstr "" #. [unit_type]: id=Gutwrencher Imp, race=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Gutwrencher.cfg:5 msgid "Gutwrencher Imp" msgstr "Karındeşen Cin" #. [unit_type]: id=Gutwrencher Imp, race=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Gutwrencher.cfg:17 msgid "" "It is not usual for an Imp to grow much above the size they had when born, " "nor to acquire intellect, in any sense. However, the unusual happens, and " "then it is possible for some of them to grow stronger and smarter in their " "attacks, to the point that they, instead of being cannon-fodder or suicidal " "attack force of demons, get to lead small groups of them, not having any " "armor or weapons other than their natural toughness and brute strength. As " "they delight in tearing their prey to pieces, they have been titled the " "‘Gutwrenchers’ by those who have survived the horrendous event.\n" "\n" "With time, they have developed a new dreadful attack weapon: acid slime, " "which can melt a human, or even orc, in matter of seconds. They spit it " "towards they victim, wait until it has consumed most of its body, and then " "finish the job swallowing the remaining flesh and bones. Worse than worse, " "they can now drain vital energy from their victims at close contact.\n" "\n" "Fortunately, abominations such as these are rarely seen in greater numbers. " "It is also said that there are Imps bigger than a full-grown Troll, but the " "rumors have not been confirmed... yet." msgstr "" #. [unit_type]: id=Imp, race=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Imp.cfg:5 msgid "Imp" msgstr "Cin" #. [unit_type]: id=Imp, race=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Imp.cfg:18 msgid "" "Frequently considered lesser relatives of demons, the Imps are often " "underestimated due to their small size and lack of intellect. It is " "noteworthy, however, that a swarm of them is not a threat to ignore, even " "for an experienced soldier. They are mainly used by demonic attack forces as " "cannon-fodder to distract the enemy while the battle lords prepare the " "actual strike. However, it is rumored that some of these imps have grown " "bigger and stronger, enough to be a real strike force by themselves, which " "automatically promotes them to a higher level in the military ranks of Chaos." msgstr "" #. [unit_type]: id=Minor Imp, race=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Minor.cfg:5 msgid "Minor Imp" msgstr "Küçük Cin" #. [unit_type]: id=Minor Imp, race=imps #: Invasion_from_the_Unknown/units/imps/Minor.cfg:18 msgid "" "The recently born hatchlings of imps are called ‘minor’ by their enemies. " "Although they are rarely little more than a lesser annoyance in most " "situations, with time and proper raising, they can turn into real enemies, " "the medium-sized Imps." msgstr "" #. [unit_type]: id=Automaton, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Automaton.cfg:7 msgid "Automaton" msgstr "Roboküp" #. [unit_type]: id=Automaton, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Automaton.cfg:36 msgid "" "These small metallic beasts seem not to need food or suchlike to live, very " "similar to undead. However, they cannot be such, since their resistance to " "fire, cold and arcane attacks is surprisingly high. Heavily armored, " "wielding a perilous steel mace and a rectangular shield, these ‘automatons’ " "are the new grunt attack and defense force of the evil forces that have " "taken over the known world. They somehow move rather quickly for their " "weight, a mystery that no one has been able yet to decipher. Their only " "drawback is their apparent lack of practice at moving in rough terrains such " "as hills and mountains." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Automaton.cfg:53 msgid "rectangular shield" msgstr "köşeli kalkan" #. [unit_type]: id=Door, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Door.cfg:5 msgid "Door" msgstr "Kapı" #. [unit_type]: id=Door, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Door.cfg:21 msgid "" "The door will open only to those who are allied with its owners, unless " "struck down by their enemies first." msgstr "" "Kapı sahibinin düşmanları tarafından kırılmamışsa sadece sahibinin " "müttefiklerine açılır." #. [unit_type]: id=Goliath, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Goliath.cfg:5 msgid "Mechanical Goliath" msgstr "Mekanik Callut" #. [unit_type]: id=Goliath, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Goliath.cfg:34 msgid "" "Giant metallic beasts under the command of the forces of Chaos, the " "Mechanical Goliaths can crush any man, skeleton, or even troll, in a matter " "of seconds. They seem to be immune to poison, drain, and other hazards that " "would normally have some effect on a living being, which suggests that they " "are magically animated statues of iron and steel, or some sort of shell for " "a living creature that is weak on its own.\n" "\n" "To make things even worse, it is said that they can destroy entire armies " "from a distance with a sudden flash of red light, in an attack that is both " "powerful and accurate." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Goliath.cfg:53 #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Iron_Golem.cfg:50 #, fuzzy msgid "flash cannon" msgstr "çifte ışın topu" #. [unit_type]: id=Iron Golem, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Iron_Golem.cfg:5 msgid "Iron Golem" msgstr "Robot" #. [unit_type]: id=Iron Golem, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Iron_Golem.cfg:33 msgid "" "Some automatons mysteriously increase in size from overnight, gaining " "strength in a training process that is unknown to except in the darkest " "lores of the Chaos Empire. They drop their rectangular shield and mace, as " "their metallic skin is tighter and more resistant to damage, their giant " "fists—capable of crushing a rock, as big as an adult man, with minimal effort" "—compensating for the lack of weapon. They also adopt a strange tubular " "weapon that resembles the firesticks that some Dwarven lords wield with " "pride. It is said that these Iron Golems could easily defeat a dwarven fire " "master in a fair fight, one to one." msgstr "" #. [unit_type]: id=Sentry Tower, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Sentry_Tower.cfg:5 msgid "Sentry Tower" msgstr "Nöbet Kulesi" #. [unit_type]: id=Sentry Tower, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Sentry_Tower.cfg:35 msgid "" "These towers were designed to be difficult to strike down, making of them " "great defense facilities. On their tops dual light turrets are installed, " "which can stab, or even burn, opponents in less time than it takes to say " "“touché”." msgstr "" #. [attack]: type=fire #. [attack]: type=pierce #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Sentry_Tower.cfg:41 #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Sentry_Tower.cfg:50 msgid "dual laser cannon" msgstr "çifte ışın topu" #. [unit_type]: id=Worker Droid, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Worker_Droid.cfg:5 msgid "Worker Droid" msgstr "İşçibot" #. [unit_type]: id=Worker Droid, race=mechanical #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Worker_Droid.cfg:35 msgid "" "These tiny metal gnomes are known as the ‘worker droids’ by the Chaos " "overlords. It is not known what nature drives their acts; in fact, nobody " "knows, aside from their creators, if they are living beings, undead, or " "animated rocks." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/mechanical/Worker_Droid.cfg:43 msgid "oil" msgstr "yağ" #. [unit_type]: id=Abomination, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Abomination.cfg:5 msgid "Abomination" msgstr "Sakırga" #. [unit_type]: id=Abomination, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Abomination.cfg:20 msgid "" "These nightmarish creatures seem to have been former humans, orcs, dwarves " "or trolls that were somehow mutated to their current aspect. They are rarely " "found, and only underground in the darkest and deepest places." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chimera, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Chimera.cfg:5 msgid "Chimera" msgstr "" #. [unit_type]: id=Chimera, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Chimera.cfg:19 msgid "" "Only a wicked evil wizard could have taken the characteristics of various " "monsters and have put them together in a single weapon of their cause. With " "three tails, a pair of feathery wings, the body of a gigantic bird and the " "eyes of a fearsome Cockatrice, this Chimera is not a foe to play with. Its " "ability to turn its opponents to stone is probably the major threat it " "imposes over its victims. Use extreme caution, and never look directly to " "its eyes." msgstr "" #. [attack]: type=arcane #. [attack]: type=cold #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Chimera.cfg:46 #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Cockatrice.cfg:37 #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Eyestalk.cfg:64 msgid "gaze" msgstr "dikbakış" #. [unit_type]: id=Cockatrice, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Cockatrice.cfg:5 msgid "Cockatrice" msgstr "Şahmaran" #. [unit_type]: id=Cockatrice, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Cockatrice.cfg:19 msgid "" "Sometimes known as ‘basilisks’, these mystical creatures are said to be able " "to turn the living to stone. Needless to say, this makes them extremely " "dangerous." msgstr "" #. [unit_type]: id=Eyestalk, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Eyestalk.cfg:6 msgid "Eyestalk" msgstr "Cingöz" #. [unit_type]: id=Eyestalk, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Eyestalk.cfg:46 #, fuzzy msgid "" "Named ‘Eyestalks’ for obvious reasons, these plant-like creatures can focus " "their gaze onto an unsuspecting victim to draw life energy straight out of " "them to replenish their own. While almost defenseless against melee attacks, " "its deadly gaze from afar is not to be underestimated." msgstr "" "‘Cingöz’ denmesinin sebebi gayet açık; bu bikti görünümlü yaratıklar " "bakışlarını kendilerinden şüphelenmeyen kurbanlarına dikerek emdiği yaşam " "enerjisiyle beslenirler. Yakın döğüş silahlarına karşı hemen hemen " "savunmasızken uzaktan fırlattıkları bakışlarının ölümcüllüğü yabana " "atılmamalıdır." #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Eyestalk.cfg:53 msgid "smash" msgstr "tokat" #. [unit_type]: id=Fungoid, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Fungoid.cfg:5 msgid "Fungoid" msgstr "Parazit" #. [unit_type]: id=Fungoid, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Fungoid.cfg:31 msgid "" "Fungoids are mushroom-like creatures that can multiply very quickly. Soft " "and weak, they don’t represent a real threat to most races. Yet, adventurers " "appear from time to time swearing they have seen a fungoid bigger than them. " "This myth has never been proved true, however." msgstr "" #. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Giant_Ant.cfg:5 msgid "Giant Ant" msgstr "Dev Karınca" #. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Giant_Ant.cfg:20 msgid "" "Ants are common in almost any environment, from caverns deep under the earth " "to the tops of tall mountains. Those that live deep underground tend to grow " "up over their normal size. Though normally not hostile, they can bite at " "close range, dealing more damage than a normal-sized ant." msgstr "" #. [unit_type]: id=Lesser Giant Spider, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Giant_Spider_Lesser.cfg:5 msgid "Lesser Giant Spider" msgstr "Ortaboy Örümcek" #. [unit_type]: id=Lesser Giant Spider, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Giant_Spider_Lesser.cfg:18 msgid "" "Smaller and weaker Giant Spiders are very common underground. They usually " "prey on single insects roaming around, but sometimes it is possible to find " "dwarven or human corpses trapped in their webs, which suggests they have " "little problem in eating big individuals fool enough to fall in their traps." msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Hound, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Hound_Chaos.cfg:5 msgid "Hound of Chaos" msgstr "" #. [unit_type]: id=Chaos Hound, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Hound_Chaos.cfg:19 msgid "" "Quite fragile in combat, the Hounds of Chaos are directly affected by the " "magic of the Chaos magi, resulting in them listening and obeying every " "command of their masters. The results are mindless effective assassins. " "Though they are easily taken care of by a tougher adversary, their nimble " "bodies allow them to penetrate far into enemy lines and severely damage " "their support units." msgstr "" #. [unit_type]: id=Demonic Hound, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Hound_Demonic.cfg:5 msgid "Demonic Hound" msgstr "Çakal" #. [unit_type]: id=Demonic Hound, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Hound_Demonic.cfg:25 msgid "" "Hounds who serve the power of Chaos are slowly consumed by its essence, just " "like their human masters and comrades. Aside from the involved removal of " "their souls and the increased bodily strength, demonic hounds acquire a more " "developed intellect, which turns them into more perilous foes who will not " "stop at anything but the accomplishment of their purpose and desire of " "bloodbath." msgstr "" #. [unit_type]: id=Hellhound, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Hound_Hell.cfg:5 msgid "Hellhound" msgstr "Cehennem Köpeği" #. [unit_type]: id=Hellhound, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Hound_Hell.cfg:26 msgid "" "These creatures are no longer the loyal companions of demonic assault " "parties. They turn into their leaders by the dread they inspire into other " "followers of Chaos, and the intelligence they have developed as heartless " "half-demons. It is not common for these hounds to acquire enough experience " "to evolve this further, as their instincts to frantically attack usually get " "them killed quickly. Thus, at this point they are respected and treated as " "heroes by their comrades." msgstr "" #. [unit_type]: id=Leech, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Leech.cfg:5 msgid "Leech" msgstr "Larva" #. [unit_type]: id=Leech, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Leech.cfg:45 msgid "" "Leeches are universally known for their common diet, the warm blood of " "various bigger creatures. However, this is exactly why they are often used " "for medicinal purposes.\n" "\n" "Although not directly related, the same name is applied to groups of strange " "worms attached to the ground, found under caves, who are not a great danger " "as they cannot move around to search for prey. Instead, they await unwary " "victims who get close enough for them to be able to trap them in their " "deadly tentacles and then swallow their blood, which increases their " "strength and heals their wounds.\n" "\n" "It is fortunate that they have not developed legs; otherwise, they would be " "an almost unstoppable menace to explorers and dwellers of the caves they " "inhabit." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Leech.cfg:58 #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Leech_Brain_Drainer.cfg:31 #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Leech_Giant.cfg:30 msgid "drainer" msgstr "emici" #. [unit_type]: id=Brain Drainer, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Leech_Brain_Drainer.cfg:5 msgid "Brain Drainer" msgstr "Beyinemen" #. [unit_type]: id=Brain Drainer, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Leech_Brain_Drainer.cfg:22 msgid "" "Giant Leeches grow up after draining enough blood, becoming a extremely " "dangerous threat for any living creature. As they drain blood, they " "regenerate, healing their wounds and growing in size.\n" "\n" "Since they have acquired the habit of attacking their prey’s head first, " "they have been named ‘brain-drainers’. This does not mean that they actually " "feed on their prey’s brain. They just crush its cranium with their powerful " "mouth in order to gain easy and fast access to the blood in the remaining " "body of the poor victim." msgstr "" #. [unit_type]: id=Giant Leech, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Leech_Giant.cfg:5 msgid "Giant Leech" msgstr "Dev Larva" #. [unit_type]: id=Giant Leech, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Leech_Giant.cfg:21 msgid "" "Leeches are well known for their habit of draining the blood out of bigger " "creatures. It is fortunate that they are smaller than a man’s thumb.\n" "\n" "However, in certain places, deep underground, giant eyeless reptilians that " "behave as leeches have been spotted, thus leading people to call them ‘Giant " "Leeches’. It is not known what these beings actually are, or how they got to " "have this body structure and habits. Rumor has it that they are eternally " "thirsty for fresh blood." msgstr "" #. [unit_type]: id=Mother Mudcrawler, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Mother_Mudcrawler.cfg:24 msgid "" "As mudcrawlers are nothing but magical constructs of soil and water, they " "can merge into a single bigger entity when it is necessary to defeat a tough " "foe. Obviously this represents great danger, as with the adequate number " "they can form a major mudcrawler big as a tree, more than enough to crush a " "brave mounted warrior with a single strike of their composite fist." msgstr "" #. [unit_type]: id=Crow, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Crow.cfg:5 msgid "Crow" msgstr "Karga" #. [unit_type]: id=Crow, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Crow.cfg:21 msgid "" "Crows are carrion birds which will eat anything dead. Larger ones such as " "this have been also known to feed upon living preys when food is scarce." msgstr "" #. [unit_type]: id=Falcon, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Falcon.cfg:5 msgid "Falcon" msgstr "Şahin" #. [unit_type]: id=Falcon, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Falcon.cfg:21 msgid "" "Majestic birds of prey, falcons are the fastest flying creatures in the " "world. Even though these wild falcons have escaped from their keepers, they " "continue to hunt with their razor-sharp claws." msgstr "" #. [unit_type]: id=Rabbit, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Rabbit.cfg:5 msgid "Rabbit" msgstr "Tavşan" #. [unit_type]: id=Rabbit, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Rabbit.cfg:20 msgid "" "The rabbit is a cute creature which lives in fields and forests. In its " "gnawing attack, striking from powerful incisors, resides country farmers’ " "greatest fear. Alas, rabbits are victims of the appetite of many bigger " "creatures, like wolves or even humans, for their flesh is used in one of the " "most delicious dishes ever known.\n" "\n" "Legend has it that they follow a king rabbit by the name of Cédric, whose " "location is yet unknown." msgstr "" #. [unit_type]: id=Tux, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Tux.cfg:5 msgid "Tux the Penguin" msgstr "Penguen" #. [unit_type]: id=Tux, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Tux.cfg:19 msgid "" "Nobody knows where the Tux came from. Rumor has it that it’s the avatar of " "the destruction wind in this world." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/NPC_Tux.cfg:22 msgid "kernel panic" msgstr "çekirdek saldırısı" #. [unit_type]: id=Tiger, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Tiger.cfg:5 msgid "Tiger" msgstr "Kaplan" #. [unit_type]: id=Tiger, race=monster #: Invasion_from_the_Unknown/units/monsters/Tiger.cfg:19 msgid "" "Tigers are aggressive, fast and tough individualist felines. With their " "large fangs, they can pierce the skin and bones of their prey causing great " "damage. To make things even worse, their sharp claws can slice victims to " "make them easier to feed upon. They are very known for the great delight and " "satisfaction they have in torturing their preys." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Bladesman, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Bladesman.cfg:5 msgid "Steppe Bladesman" msgstr "Tundra Başkeseni" #. [unit_type]: id=Steppe Bladesman, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Bladesman.cfg:18 msgid "" "Those orcs who excel in the use of the battle axe are informally known to " "their brethren as Bladesmen. Disregarding all flair or style, Bladesman " "fight with simple and brutal strength, hacking directly at whatever stands " "before them. Any skill gained through battle only builds on what nature has " "already granted them." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Drover, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Icewind_Drover.cfg:5 msgid "Icewind Drover" msgstr "Buzul Celebi" #. [unit_type]: id=Steppe Drover, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Icewind_Drover.cfg:18 msgid "" "Herder of sufficient ability can become what the Steppe Orcs call Drovers, " "elite members of the Icewind order. Some have claimed that they are capable " "of summoning forth fierce blizzards from a clear sky, an unlikely feat " "unconfirmed by outsiders. When asked about the mechanics of their abilities, " "they often answer by refering to themselves as ‘conduits’. Just what it is " "that they channel is never revealed.\n" "\n" "The tribesmen claim to notice a blue tinge that begins to pervade their " "normally brown complexion and a crystalline hardness of their skin. Other " "steppe orcs whisper that this is because their hearts pump not blood, but " "ice." msgstr "" #. [attack]: type=cold #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Icewind_Drover.cfg:41 #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Icewind_Herder.cfg:46 #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Icewind_Master.cfg:40 msgid "frostbite" msgstr "soğuk ısırması" #. [unit_type]: id=Steppe Herder, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Icewind_Herder.cfg:5 msgid "Icewind Herder" msgstr "Buzul Çobanı" #. [unit_type]: id=Steppe Herder, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Icewind_Herder.cfg:19 msgid "" "There is an old tale about the creation of the the Icewind order: A gang of " "children were fishing when a very young female, hooking something bigger " "then she could land, was dragged into the subzero waters. She did not " "reappear. Two days later, by which time the tribe had nearly forgotton the " "loss, a sentry witnessed an unnerving spectacle. The very same girl, " "delirious with exhaustion and deathly pale, was spotted dragging herself " "from the pond.\n" "\n" "After the incident, the girl, whose name is a closely guarded secret, was " "never the same. The tribespeople told stories of seeing her freeze a bear " "solid, simply by looking at it, others claimed that she went out by night to " "converse with unseen things that moved in the water. Nobody dared approch " "her about these rumors, lest they prove to be true.\n" "\n" "She became the founder of the Icewind order, every year she would select " "children from the tribe to train. Whatever she taught them, it granted them " "a mysterious influence over the elements of their habitat. The Herders " "themselves describe this influence as ‘union’. Within her lifetime the order " "became an accepted part of the clan.\n" "\n" "The child refused outright to reveal what had happened in the frozen pool " "and when she died many years later the secret died with her." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Master, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Icewind_Master.cfg:5 msgid "Icewind Master" msgstr "Buzul Reisi" #. [unit_type]: id=Steppe Master, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Icewind_Master.cfg:19 msgid "" "Masters are a rare thing indeed, especially in a race with little aptitude " "for magic. There is almost never more then one in each generation and, as " "often as not, no Masters will emerge for decades. Those that do reach this " "pinnacle of their order are often of reclusive nature, as their power " "seperates them from the main clan. However the reasons for their " "estrangement also grant them great respect from their brethren." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Juggernaut, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Juggernaut.cfg:5 msgid "Steppe Juggernaut" msgstr "Tundra Topuzcusu" #. [unit_type]: id=Steppe Juggernaut, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Juggernaut.cfg:19 msgid "" "Some of the Steppe Orcs aspiring to power realize that they actually have a " "certain aptitude for the charge. Abandoning the pursuit of leadership, these " "Juggernauts fling themselves on the enemy with utterly ferocious " "recklessness. In one legendary incident, likely made greater with each " "telling, an entire squad of elves scattered and ran at the sight of a single " "Juggernaut bearing down on them." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Khan, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Khan.cfg:5 msgid "Steppe Khan" msgstr "Tundra Lordu" #. [unit_type]: id=Steppe Khan, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Khan.cfg:22 msgid "" "The steppe chieftains are titled Khans, serving as both statesmen and " "generals. They have discovered the advantages of leading from behind, urging " "their fellows on before them. Before a battle it is customary for them to " "mingle with the soldiers, goading them on with threats, promises, insults or " "just primal bellows. Anything to spur them into a towering rage. Nearly " "everyone who has fought the orcs of the steppe has spoke of the unnerving " "roars of the orcish leaders.\n" "\n" "Despite this, Khans are more then ready to enter the fray against any " "especially audacious enemy that seeks to challenge them. Often, while " "retaining their flail, they focus on using the axe as they are considered " "too valuable an asset to risk in daredevil charges." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Massif, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Massif.cfg:5 msgid "Steppe Massif" msgstr "Tundra Şövalyesi" #. [unit_type]: id=Steppe Massif, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Massif.cfg:19 msgid "" "Clad in crude armor with full-face helms and swinging weapons too heavy for " "many humans to lift, the hulking Massifs are a terrifying spectacle. They " "invariably continue their use of the battleaxe, with fearful results." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Outcast, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Outcast.cfg:5 msgid "Steppe Outcast" msgstr "Tundra Serserisi" #. [unit_type]: id=Steppe Outcast, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Outcast.cfg:18 msgid "" "Not all initiates to the Icewind order are successful. Some lack the " "necessary patience, others are found wanting in mental edurance. However " "being excluded from the order cannot make them forget what they have " "learned.\n" "\n" "When the Outcasts first began performing supposedly forbidden magic on their " "own, the Icewind order raised an uproar in the tribal council. Under threat " "of exile the Outcasts were forced to ceace their activities. But their order " "survived, albeit in a different form. Rather then mimic their counterparts, " "they developed a parallel sect that exists on the fringes of the tribe. The " "magics worked by the Outcasts are undeniably crude, but have great practicle " "use. However they are denied the mystical union with their icy home, that is " "a right reserved for the Herders." msgstr "" #. [attack]: type=cold #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Outcast.cfg:25 #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Pariah.cfg:24 msgid "frigid touch" msgstr "soğuk dokunuş" #. [unit_type]: id=Steppe Pariah, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Pariah.cfg:5 msgid "Steppe Pariah" msgstr "Tundra Köylüsü" #. [unit_type]: id=Steppe Pariah, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Pariah.cfg:19 msgid "" "Those rejects of the Icewind order who achieve veteran status in their art " "are looked upon as akin to minor criminals. However not even the Herders can " "deny that they are more then a little useful. Pariahs have little loyalty to " "the clan and rarely fight except for an incentive. When they do, they " "specialize in flushing foes from fortified positions or difficult terrain." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Rigid, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Rigid.cfg:5 msgid "Steppe Rigid" msgstr "Tundra Savaşçısı" #. [unit_type]: id=Steppe Rigid, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Rigid.cfg:18 msgid "" "Aptly named, the Rigid are a near unbreakable foe. They often form fall-back " "positions behind the battle lines. Many a time the Rigid have been " "sacrificed, delaying the enemy while the main force recovers and regroups " "behind their unyielding wall of flesh, bone and iron. Their role is hardly a " "glorious one and usually comes to an end jammed into a choke point against " "hopeless odds." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Rigid.cfg:29 #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Shieldbearer.cfg:30 #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Stoic.cfg:30 msgid "shield bash" msgstr "kalkan darbesi" #. [unit_type]: id=Steppe Savage, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Savage.cfg:5 msgid "Steppe Savage" msgstr "Tundra Delisi" #. [unit_type]: id=Steppe Savage, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Savage.cfg:19 msgid "" "Unlike humans or elves, most orcs find a barbaric thrill in the chaos and " "blood of battle. Some so much so that the experience pushes their psyche, " "unstable and voilent at the best of times, dangerously close to the brink. " "Teetering on the fine edge between sanity and burning instinct, they are " "feared nearly as much by their comrades as by their enemies. Hurling " "themselves bodily into the fray, they attack enemies solely with their fists " "and teeth. Savages cease to use armor at all, allowing them greater speed " "and ease of movement but sacrificing the protection it gives. Few have been " "known to survive beyond early adulthood." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Savage.cfg:42 msgid "frenzy" msgstr "cinnet" #. [unit_type]: id=Steppe Shieldbearer, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Shieldbearer.cfg:5 msgid "Steppe Shieldbearer" msgstr "Tundra Kalkancısı" #. [unit_type]: id=Steppe Shieldbearer, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Shieldbearer.cfg:19 msgid "" "Some soldiers are given a special role, quite different from any of their " "comrades. Shieldbearers carry no real weapon at all. Their unique duty is to " "protect the wounded, patch up holes in the line and, if all looks to be " "lost, hold off the enemy long enough to cover their retreating army. It has " "often been said by the Steppe Orcs that while the Shieldbearers have never " "secured victory, they have numerous times prevented utter defeat." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Skewer, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Skewer.cfg:5 msgid "Steppe Skewer" msgstr "Tundra Kabadayısı" #. [unit_type]: id=Steppe Skewer, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Skewer.cfg:19 msgid "" "While orcs may not be renowned for their intellectual capacity, it is well " "within their powers of thinking to realize that a longer spear will allow " "them to impale an enemy from greater distance. In addition, Skewers delight " "in crafting barbed heads for their spears, further increasing their grisly " "effectiveness." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Spearhead, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Spearhead.cfg:5 msgid "Steppe Spearhead" msgstr "Tundra Gürzcüsü" #. [unit_type]: id=Steppe Spearhead, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Spearhead.cfg:19 msgid "" "Any Steppe Orcs wishing to lead their comrades must first show their worth " "in battle. Spearheads lead the charge into the enemy, seeking to crash a " "hole in the battle lines of the foe. It is a dangerous profession to say the " "least. Their eagerness to impress frequently results in a sticky end. Their " "crude but often effective tactics are complemented by equally crude but " "effective weapons. A weight attached to a chain makes a perfectly " "serviceable flail." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Spearman, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Spearman.cfg:5 msgid "Steppe Spearman" msgstr "Tundra Mızrakçısı" #. [unit_type]: id=Steppe Spearman, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Spearman.cfg:18 msgid "" "The orcs of the steppe learned early on that their axes were simply not " "suitable against all foes. In accordance with this, some warriors forgo " "further usage of the axe and take up short spears. While necessary, the " "change is often somewhat awkward." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Stoic, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Stoic.cfg:5 msgid "Steppe Stoic" msgstr "Tundra Mankafası" #. [unit_type]: id=Steppe Stoic, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Stoic.cfg:19 msgid "" "The Stoic are embodiments of endurance, plain and simple. They are " "characterized by sheer stubbornness and refusal to go down even under the " "heaviest of blows. Time and again a foe has struck down a Stoic and thought " "him dead, only to see the hardy orc lift himself from among the corpses of " "the dead, raise his shield and reasume his position." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Vanguard, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Vanguard.cfg:5 msgid "Steppe Vanguard" msgstr "Tundra Gladyatörü" #. [unit_type]: id=Steppe Vanguard, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Vanguard.cfg:21 msgid "" "Having proven themselves in battle, Vanguards start to assert their " "authority others. Their experience is put to use on the battlefield, where " "they direct the actions of their comrades. Yet often in the fracas of battle " "these subtleties are disregarded and the Vanguards live up to their name, " "leading by example. They have however learnt some restraint, complementing " "their flails with a standard battleaxe similar to that used by steppe " "warriors." msgstr "" #. [unit_type]: id=Steppe Warrior, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Warrior.cfg:5 msgid "Steppe Warrior" msgstr "Tundra Çapulcusu" #. [unit_type]: id=Steppe Warrior, race=orc #: Invasion_from_the_Unknown/units/orcs-steppe/Warrior.cfg:19 msgid "" "The rank and file Steppe Orc soldier epitomizes the qualities of his clan. " "Hardened, resilient and, when necessary, desperately savage. However, while " "loyal to their clan, they have little restraint and are often hard to " "control. The inherent strength of their race and a harsh life of continuous " "conflict take the place of formal training. Not known for their finesse, " "Steppe Orcs fight with heavy two-handed battle axes." msgstr "" #. [race]: id=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal.cfg:5 msgid "race^Shaxthal" msgstr "Zebani" #. [race]: id=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal.cfg:6 msgid "race+female^Shaxthal" msgstr "Zebani-Dişi" #. [race]: id=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal.cfg:7 msgid "race^Shaxthals" msgstr "Zebaniler" #. [race]: id=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal.cfg:8 msgid "" "Of the many monstrosities spotted in the Chaos Armies, strange metallic " "creeps known as the ‘Shaxthals’ lead the front lines. Their attack strength " "is the most fearsome one, and this has several implications. Firstly, most " "of the few fools who dare oppose them directly have the misfortune of being " "killed in a slow painful manner, as a red light beam coming from these " "abominations’ eyes crushes their victim’s brain, literally; secondly, the " "least of these few defiant people, have the opportunity to see what lies " "beneath the shaxthal’s armor, and afterwards, don’t dare to say what they " "have seen, at least not more than a single time. So dark must be the secret " "behind their rising and breeding that not even the Chaos Lorekeepers dare " "step close to these messengers of pain and despair." msgstr "" #. [unit_type]: id=Master of Darkness, race=shaxthal #. [unit_type]: id=The Shadow Master is Dead, race=shaxthal, description=NOONE SHOULD BE READING THIS #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Boss_Master_of_Darkness.cfg:5 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Dead_Shadow_Master.cfg:6 msgid "Master of Darkness" msgstr "Karanlığın Hakimi" #. [unit_type]: id=Master of Darkness, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Boss_Master_of_Darkness.cfg:29 msgid "" "The Evil Emperor of Chaos, the Shadow Master, has finally revealed his " "appearance—formerly known only to the highest Chaos Lorekeepers—to the " "world, revealing his identity as a Shaxthal. Half-living, half-machine, his " "magic powers are yet far superior to the mightiest sorcerers, evil or good, " "of this world. Which is in part the reason that he is feared by all, even by " "his servants. Should they disobey his rule, their fate is the most horrible " "of all, one that no one would ever wish for their enemies: they are turned " "into mindless Shaxthals that are made to serve their master unconditionally, " "as they are rid of their free will in the transformation process.\n" "\n" "No one has ever been able to defeat the Emperor, nor cause him any damage at " "all. Fact that leads people to think that this is an immortal being that " "will continue to rule over the World till the end of its very existence." msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Boss_Master_of_Darkness.cfg:41 msgid "soul ripper" msgstr "ruh söker" #. [unit_type]: id=Chaos Warlord, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Boss_Warlord.cfg:5 msgid "female^Chaos Warlord" msgstr "Kaos Savaş Lordu" #. [unit_type]: id=Chaos Warlord, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Boss_Warlord.cfg:32 msgid "" "The Chaos military is a very well organized one — the Great Continent has " "not seen such kind of disciplined, massive hordes of blood-thirsty foes " "since the times of the legendary Mal-Ravanal, responsible of the creation of " "a long-lasting order of followers to his cause.\n" "\n" "It is suspected that, at the top of the hierarchy, above the Iron Triad and " "below the Emperor of Chaos, lies the greatest commander of their ranks, " "bestowed with supreme control over the army, their many strongholds and " "their economy, research and production. Nobody knows with certainty what " "kind of being is this hypothetical warlord, nor what his or her appearance " "is, for they either stay in the safety of the Chaos fortresses overseeing " "the strategic performance of the troops, or nobody who has met them in " "reality has survived to spread the word." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Boss_Warlord.cfg:63 msgid "burning inferno" msgstr "" #. [variation] #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Boss_Warlord.cfg:266 msgid "" "The Chaos military is a very well organized one — the Great Continent has " "not seen such kind of disciplined, massive hordes of blood-thirsty foes " "since the times of the legendary Mal-Ravanal, responsible of the creation of " "a long-lasting order of followers to his cause.\n" "\n" "At the top of the hierarchy, above the Iron Triad and below the Emperor of " "Chaos, lies the greatest commander of their ranks, bestowed with supreme " "control over the army, their many strongholds, and their economy, research " "and production. Her body has dried up over the time, after being " "artificially repaired and modified to preserve her life, to continue serving " "Uria for the rest of eternity. It is unknown what her purposes are, or how " "loyal she is to the Shadow Master in truth.\n" "\n" "However, that little matters to anyone who may stumble upon her, for their " "fate is already set..." msgstr "" #. [unit_type]: id=E2 Shaxthal Drone, race=shaxthal #. [unit_type]: id=Shaxthal Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone.cfg:5 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_E2.cfg:13 msgid "Drone" msgstr "Yavru Zebani" #. [unit_type]: id=Shaxthal Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone.cfg:28 msgid "" "These shaxthal drones have not completely grown up, so they are considerably " "weaker than their adult counterparts, close to larvary state. Incredibly, " "when younger, these creatures’ body is bigger, with most of it filled with " "strange poisonous fluids. Although they are also slower than their adults, " "their flexible exoskeleton allows them for good defense from their enemies." msgstr "" #. [unit_type]: id=Shaxthal Assault Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Assault.cfg:5 msgid "Assault Drone" msgstr "Saldırgan Zebani" #. [unit_type]: id=Shaxthal Assault Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Assault.cfg:19 msgid "" "Of all the horrors that have been witnessed by all those who oppose the " "Chaos Empire and survive the time necessary to pass the story onto " "generation by generation, the worst ever recorded might be these floating " "metallic beasts that resemble nagas in shape, and insects in appearance, " "that have big and strong claws, capable of cutting a man in half with small, " "if not nought, effort. These abominations, called the ‘Shaxthal’ by the " "witnesses, honor their name, derived from an ancient human dialect—which " "would mean ‘invincible’ in the modern tongue—, by being fierce, seemingly " "unstoppable and virtually invulnerable to physical weapons, for their body " "is protected by an incredibly tough and thick shell-armor, of which the only " "flaw would be the gaps of flesh in each joint, smelling like rotten flesh.\n" "\n" "By their resemblance to insects, they have also been titled the ‘Drones’ by " "the rebel forces, but it is a name easily underestimated by unexperienced " "fighters that have never seen them in reality. Those foolish ones only " "survive long enough to be crushed alive, limb by limb, by a lightbeam coming " "from the creature’s eyes." msgstr "" #. [unit_type]: id=E2 Shaxthal Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_E2.cfg:38 msgid "" "No description available. Nobody else has seen such a horrendous thing " "before!" msgstr "" #. [unit_type]: id=Shaxthal Protector Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Protector.cfg:5 msgid "Protector Drone" msgstr "Muhafız Zebani" #. [unit_type]: id=Shaxthal Protector Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Protector.cfg:19 msgid "" "Some drones develop their flexibility and deftness more than others. The " "Protectors have chosen the path of endurance and attack strength, becoming " "heavier and slower, yet really lethal weapons of mass destruction. However, " "they have also developed a worrisome accuracy on their attacks of energy " "shockwaves." msgstr "" #. [unit_type]: id=Shaxthal Runner Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Runner.cfg:5 msgid "Runner Drone" msgstr "Hızlı Zebani" #. [unit_type]: id=Shaxthal Runner Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Runner.cfg:19 msgid "" "Some drones are known for their speed and visual agility and accuracy as the " "‘Runners’. They stand on only their lower pair of legs, which are very " "strong and are designed with scouting performance in mind. They are not a " "perilous threat alone on their own, but larger groups are, as with most " "species, dangerous.\n" "\n" "Evidence indicates that their intelligence is very similar to that of " "humans, dwarves or elves, albeit being as violent and unpredictable as orcs. " "It is unfortunate that such features were put under the commands of the " "forces of Chaos instead." msgstr "" #. [unit_type]: id=Shaxthal Sentry Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Sentry.cfg:5 msgid "Sentry Drone" msgstr "Nöbetçi Zebani" #. [unit_type]: id=Shaxthal Sentry Drone, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Drone_Sentry.cfg:28 msgid "" "The Sentry Drones are weaker light-armored variants of the deadly Assault " "Drones, reserved for surveiling Shaxthal bases and breeding hives. This " "design is so optimized for defending their position rather than exposing " "themselves in the outside for assaults, which usually means that when one of " "these variants is lured out of its warren, it is easily defeated by swarms " "of opponents." msgstr "" #. [unit_type]: id=Shaxthal Rayblade, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Rayblade.cfg:6 msgid "Rayblade" msgstr "" #. [unit_type]: id=Shaxthal Rayblade, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Rayblade.cfg:20 msgid "" "Very few have survived the ‘bladestorm’ that the Rayblades perform in the " "battlefield. In an unnatural manner, they can spin over their own bodies and " "destroy their opponents by extending their arms, which instead of hands at " "the end have sharp blades, during a fast spinning. Yet worse is that they " "seem not to require air at all, being able to stay hours, or days, perhaps, " "in the waters of the deepest rivers known." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Rayblade.cfg:28 msgid "weapon^rayblade" msgstr "" #. [unit_type]: id=Shaxthal Razorbird, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Razorbird.cfg:5 msgid "Razorbird" msgstr "Uçan Ustura" #. [unit_type]: id=Shaxthal Razorbird, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Razorbird.cfg:19 msgid "" "Beside the manufactured drones, other exotic lifeforms have developed and " "evolved amongst the Shaxthals, lifeforms that start from a mundane basis, " "such as birds. The shaxthal birds, however, are armored; this makes them " "slower than natural birds, but also makes them more dangerous, as they have " "the ability to throw some appendices of their armor that resemble feather-" "shaped knives, knives that can be shot from safe distance to the victim, " "inflicting great damage on it." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Razorbird.cfg:40 #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Thunderbird.cfg:43 msgid "blade shower" msgstr "ustura" #. [unit_type]: id=Shaxthal Thunderbird, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Thunderbird.cfg:5 msgid "Thunderbird" msgstr "Gökgürültüsü" #. [unit_type]: id=Shaxthal Thunderbird, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Thunderbird.cfg:19 msgid "" "The shaxthal Razorbirds can grow up even more, becoming threats that are " "best avoided in open fields, as they can let themselves fall over their " "victim piercing it with their powerful beak. And, in case that is not " "enough, the sharpness of their throwing blades is enhanced by their common " "practice of producing deadly electric sparks with them." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Thunderbird.cfg:52 msgid "thunderbolt" msgstr "şimşek" #. [unit_type]: id=Shaxthal Worm, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Worm.cfg:5 msgid "Worm" msgstr "" #. [unit_type]: id=Shaxthal Worm, race=shaxthal #: Invasion_from_the_Unknown/units/shaxthal/Worm.cfg:55 msgid "" "Despite being creatures of artificial origins, Shaxthal lifeforms have been " "reported to vary wildly in shape, size and behavior. Since very little is " "known about their life cycles, it’s not clear whether certain forms — such " "as these biomechanical worms — are in reality just different growth stages " "of the same creature.\n" "\n" "The Shaxthal worms dwell inside the great dark hives and they are almost " "never seen elsewhere. Some evidence gathered and analyzed by scholars would " "indicate these creatures are extremely vulnerable in the open." msgstr "" #. [race]: id=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits.cfg:5 msgid "race^Spirit" msgstr "Peri" #. [race]: id=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits.cfg:6 msgid "race+female^Spirit" msgstr "Peri-Dişi" #. [race]: id=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits.cfg:7 msgid "race^Spirits" msgstr "Periler" #. [race]: id=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits.cfg:8 msgid "" "Natural spirits are rarely seen in mundane places, although it is rumored " "that they can only be, either summoned by magi, or protecting a great secret " "of nature." msgstr "" #. [unit_type]: id=Fire Spirit, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Fire_Spirit.cfg:5 msgid "Fire Spirit" msgstr "Ateş Muhafızı" #. [unit_type]: id=Fire Spirit, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Fire_Spirit.cfg:20 msgid "" "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure where " "they come from, but they seem to be a common threat in the darkest unknown " "depths of world. They might be the Fire itself, incarnate, or part of it." msgstr "" #. [unit_type]: id=Fire Wisp, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Fire_Wisp.cfg:5 msgid "Fire Wisp" msgstr "Ateş Topu" #. [unit_type]: id=Fire Wisp, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Fire_Wisp.cfg:19 msgid "" "Fire Wisps are minor spirits of flame. They like to frolic in pools of lava, " "and take great delight in burning anything they can reach. They should not " "be a great challenge to unexperienced fighters, except when found in swarms." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Fire_Wisp.cfg:23 msgid "fire bash" msgstr "ateş darbesi" #. [unit_type]: id=Animated Rock, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Rock_Animated.cfg:5 msgid "Animated Rock" msgstr "Yürüyen Kaya" #. [unit_type]: id=Animated Rock, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Rock_Animated.cfg:18 msgid "" "Animated Rocks are rather slow creatures made out of solid, living rock. " "They have a weak attack, but are incredibly hard to destroy. It is rumored " "that these magical constructs can only be summoned by powerful magi." msgstr "" #. [unit_type]: id=Rock Golem, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Rock_Golem.cfg:5 msgid "Rock Golem" msgstr "Kaya Canavarı" #. [unit_type]: id=Rock Golem, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Rock_Golem.cfg:19 msgid "" "Rock Golems are giant, slow, and heavy creatures made out of solid, living " "rock. Their fists can crush any skeleton in matter of seconds." msgstr "" #. [unit_type]: id=Water Spirit, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Water_Spirit.cfg:5 msgid "female^Water Spirit" msgstr "Su Perisi" #. [unit_type]: id=Water Spirit, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Water_Spirit.cfg:21 msgid "" "Tidal waves of water have been known to have acquired their own " "consciousness and mind, and to set free from their summoners. Then, it turns " "into a more corporeal being of water, that encarnates the might and " "whimsical personality of water and its inhabitants." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Water_Spirit.cfg:25 #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Water_Tidal.cfg:24 msgid "water punch" msgstr "" #. [unit_type]: id=Water Tidal, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Water_Tidal.cfg:5 msgid "female^Water Tidal" msgstr "Su Kabarcığı" #. [unit_type]: id=Water Tidal, race=spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/spirits/Water_Tidal.cfg:20 msgid "" "It is said that the world is mostly composed of water. It would be natural, " "then, to think that water may have its own will, and that its power can be " "summoned by expert magi for bad purposes. Unfortunately, all that is true." msgstr "" #. [race]: id=elvish_spirits #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead.cfg:5 msgid "race^Elvish Spirit" msgstr "Elf Perisi" #. [race]: id=elvish_spirits #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead.cfg:6 msgid "race+female^Elvish Spirit" msgstr "Elf Perisi-Dişi" #. [race]: id=elvish_spirits #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead.cfg:7 msgid "race^Elvish Spirits" msgstr "Elf Perileri" #. [race]: id=elvish_spirits #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead.cfg:8 msgid "" "Many mighty elven warriors of ancient have died in such a way that their " "desire of fighting for a last time is not fulfilled. Thus, their souls " "cannot rest in peace forever, and seek to return to this world for getting " "their thirst quenched with a last glorious confrontation.\n" "\n" "However, they usually cannot do so without help of necromancy. Since elves " "have always been opposed to allowing necromancy and their practitioners " "amongst their people, their ancestors have not had the opportunity to return " "to assist their kind, till now." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Ancestor, race=elvish_spirits #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Ancestor.cfg:5 msgid "Ancestor" msgstr "Elf Dedesi" #. [unit_type]: id=Elvish Ancestor, race=elvish_spirits #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Ancestor.cfg:29 msgid "" "Revered warriors of old roam through the elven forests, visible only by the " "light of their shining silver blades, their wounds having closed as if they " "had never existed. Though they are only partially present in the mortal " "realm, their voices can whisper words in the wind that chill the hearts of " "their enemies, words that show the true meaning of fear." msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Ancestor.cfg:33 #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Forefather.cfg:34 #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Warrior.cfg:34 msgid "ancient blade" msgstr "kör kılıç" #. [attack]: type=cold #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Ancestor.cfg:45 #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Forefather.cfg:46 msgid "requiem" msgstr "beddua" #. [unit_type]: id=Elvish Forefather, race=elvish_spirits #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Forefather.cfg:5 msgid "Forefather" msgstr "Elf Vahıkalmış" #. [unit_type]: id=Elvish Forefather, race=elvish_spirits #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Forefather.cfg:30 msgid "" "The ancient elvish lords may come back to this world in times of great need, " "to lead their people to glory once again. When attacking, they sing a " "chilling chant of death, one which can paralyze their opponents with shear " "fear. This has been known to have changed the course of many a battle in " "favor of the elven forces, even when defeat was so close at hand." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Warrior Spirit, race=elvish_spirits #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Warrior.cfg:5 msgid "Warrior Spirit" msgstr "Elf Ahıgitmiş" #. [unit_type]: id=Elvish Warrior Spirit, race=elvish_spirits #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Elvish_Spirit_Warrior.cfg:30 msgid "" "The greatest elvish warriors of times past are not completely gone, for they " "consider even death no obstacle to them. They will roam the forests which " "formerly served as their homes, wandering through both their memories and " "the mortal plane of which they inhabit. Their recollections of glorious " "battles and wars, conquests and defeats, cause them to eternally seek a " "chance to perform those same feats once again. Indeed, this is not " "difficult, for they can strike the utmost terror into their foes, sometimes " "even causing death." msgstr "" #. [unit_type]: id=Errant Spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Errant_Spirit.cfg:5 #, fuzzy msgid "Errant Spirit" msgstr "Orman Perisi" #. [unit_type]: id=Errant Spirit #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Errant_Spirit.cfg:16 msgid "" "These lost souls have wandered the barren wastelands of Irdya ever since the " "Fall, trapped in ethereal bodies that only vaguely resemble their former " "living appearances." msgstr "" #. [unit_type]: id=Shadow Minion, race=undead #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Shadow_Minion.cfg:32 msgid "" "These spawns of night are not ones to be taken lightly or underestimated. " "Although weak under the suns’ light, the cover and protection of darkness " "allows them to kill beings of greater size and strength then themselves " "quite easily. This, combined with their high resistance to physical damage, " "makes them enemies that only beings skilled in magical arts should attempt " "to destroy." msgstr "" #. [unit_type]: id=Shadow Spawn, race=undead #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Shadow_Spawn.cfg:5 msgid "Shadow Spawn" msgstr "Kara Enik" #. [unit_type]: id=Shadow Spawn, race=undead #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Shadow_Spawn.cfg:21 msgid "" "These creatures, known to those who encounter them as Shadow Spawns, are an " "embodiment of the darkest magical arts, and as such, only those highly adept " "in the arts of necromancy can create them. Like some undead, they possess " "the necromantic ability to raise the corpses of those they kill to the cruel " "world of unlife, and are willing to use this to full advantage." msgstr "" #. [unit_type]: id=Death Baron, race=undead #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Skele_Death_Baron.cfg:5 msgid "Death Baron" msgstr "Ölü Baron" #. [unit_type]: id=Death Baron, race=undead #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Skele_Death_Baron.cfg:39 msgid "" "Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, " "come back to this world as Death Knights. Death Barons serve them whilst " "accruing enough unholy power to advance to the level of their masters. In " "the process, they pick up a good deal of the Knight’s skills, including the " "ability to easily and effectively command underlings." msgstr "" #. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Skeleton_Knight.cfg:5 msgid "Bone Knight" msgstr "İskelet Şövalye" #. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Skeleton_Knight.cfg:26 msgid "" "The horsemen with the most experienced rose quickly through the ranks, only " "to find death that much closer. They gained significant knowledge in " "weaponry and tactics, even being able to carry a crossbow in addition to " "their axes. These riders now wander the world, doing the bidding of their " "dark masters that summoned this to fight once again. Their strength remains " "great, and, in death as in life, novice units should not attempt to do " "battle with one alone." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Skeleton_Knight.cfg:45 msgid "trample" msgstr "çiğneme" #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Skeleton_Rider.cfg:5 msgid "Skeleton Rider" msgstr "İskelet Süvari" #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: Invasion_from_the_Unknown/units/undead/Skeleton_Rider.cfg:26 msgid "" "These mounted skeletons were once great warriors thundering across the " "plains. In life, they had not yet acquired the skill and strength of the " "more experienced of their ranks, but they were equal in terms of speed; they " "could dash into battle as fast as those more experienced. This is still " "apparent even now, trapped in unlife as they are to spread fear and " "destruction. Novice fighters should have no problem fighting these, but need " "remember the speed of the skeletal mounts." msgstr "" #~ msgid "" #~ "Also, you should play Episode II only if you have played Episode I at " #~ "least once; otherwise, you might get lost trying to understand the plot." #~ msgstr "" #~ "Ayrıca I. Perdeyi oynamadan II. Perdeyi oynamamalısınız; aksi takdirde " #~ "hikayeyi anlamakta zorlanırsınız." #, fuzzy #~ msgid "Immune to drain, poison, and plague" #~ msgstr "Enerjileri emilemez, zehirlenemez ve yarıölü olamazlar" #, fuzzy #~ msgid "Um...okay." #~ msgstr "Hımm... tamam." #~ msgid "Casper" #~ msgstr "Kesbir" #, fuzzy #~ msgid "Resist until turns run out." #~ msgstr "Eller bitene kadar dayan" #, fuzzy #~ msgid "Now, which extremity do you want to see removed first?" #~ msgstr "Şimdi, önce hangi parçayı dilmemi istersin?" #, fuzzy #~ msgid "You should not...waste more of your time...here..." #~ msgstr "Yapamazsın... zamanını boşa harcama... burada..." #~ msgid "You are mad!" #~ msgstr "Ay, çok fenasın!" #, fuzzy #~ msgid "Defeat all enemy leaders." #~ msgstr "Tüm düşman liderlerini öldür" #, fuzzy #~ msgid "faerie touch" #~ msgstr "soğuk dokunuş" #~ msgid "long sword" #~ msgstr "uzun kılıç" #~ msgid "Sorcerer" #~ msgstr "Büyücü" #~ msgid "Warlock" #~ msgstr "Şaman" #~ msgid "female^Warlock" #~ msgstr "Şaman" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Sihirbaz" #, fuzzy #~ msgid "short sword" #~ msgstr "uzun kılıç" #, fuzzy #~ msgid "sword" #~ msgstr "uzun kılıç" #, fuzzy #~ msgid "crossbow" #~ msgstr "Tatar Yaycı" #~ msgid "battle axe" #~ msgstr "savaş baltası" #, fuzzy #~ msgid "javelin" #~ msgstr "Laveri" #~ msgid "plasma bomb" #~ msgstr "plazma bombası" #~ msgid "flail" #~ msgstr "harman döğen" #~ msgid "Wyrm" #~ msgstr "Kurt" #~ msgid "fire claws" #~ msgstr "alev tırmığı" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Turkuaz" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Sarı" #~ msgid "Pink" #~ msgstr "Pembe" #~ msgid "Indoors" #~ msgstr "İç alanlar" #~ msgid "" #~ "TRANSLATORS NOTE: The following 4 strings are spoken by the Shadow Master" #~ msgstr " " #~ msgid "Turns run out" #~ msgstr "Turların bitimi" #, fuzzy #~ msgid "Defeat all enemy leaders, if you can. (Bonus)" #~ msgstr "Yapabilirsen, tüm düşman liderlerini yen (ödül var)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Bring Elynia to ($x1|,$y1|) in order to activate the mysterious glyph." #~ msgstr "" #~ "Sihirli motifi etkinleştirmesi için Elenya’yı ($x1|,$y1|) altıgenine götür" #~ msgid "" #~ "Master, master! I have found a giant crystal object floating in here!" #~ msgstr "" #~ "Efendim, efendim! Burada dev bir kristal nesne buldum, havada yüzüyor!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Sounds similar to those we found while looking for Elynia in the depths " #~ "of the Unknown. Can you describe it?" #~ msgstr "" #~ "Bilinmeyen derinliklerde Elenya’yı ararken bulduğumuz nesnelerden biri " #~ "olmalı. Biraz tanımlamaya çalışır mısın?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Well, it is giant, it glows brightly with a blueish color, and it " #~ "illuminates the chamber completely, as if it was a powerful torch. I can " #~ "barely stand to look at it for very long." #~ msgstr "" #~ "Şey, çok büyük, mavimsi bir ışık saçıyor ve güçlü bir meşale gibi odayı " #~ "tamamen aydınlatıyor." #~ msgid "" #~ "Neep, neep! (Translated from bat's language: 'master, giant crystal here, " #~ "flies around, must see it'.)" #~ msgstr "" #~ "Viik, viik!\n" #~ "(Yarasaca şöyle diyor: ‘Efendim, burada dev bir kristal var, onu " #~ "görmelisiniz.’)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The bat has found something, and it seems to be one of those crystal " #~ "glyphs that we found while looking for Elynia in the depths of the " #~ "Unknown." #~ msgstr "" #~ "Yarasa bir şey bulmuş. Bilinmeyen derinliklerde Elenya’yı ararken " #~ "bulduğumuz nesnelerden biri olmalı." #~ msgid "You can speak with the bat!?" #~ msgstr "Sen yarasayla konuşabiliyor musun?!" #~ msgid "" #~ "Neep, neep, neeep! (Translated from bat's language: 'great, glows blue, " #~ "bright as sunlight, blinds me'.)" #~ msgstr "" #~ "Viik, veek, viiik!\n" #~ "(Yarasaca: ‘harika, mavi ışık saçıyor, güneş gibi parlak, beni kör " #~ "ediyor.’)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Whew, talking about strange things down here... Hey all, I've found a " #~ "large, hovering crystalline object in this section of the cave!" #~ msgstr "" #~ "Vay canına, burada tuhaf şeyler hakkında konuşuluyor. Hey millet, bu " #~ "mağarada havada yüzen dev bir kristal nesne buldum." #, fuzzy #~ msgid "It is definitely one of those magic crystals." #~ msgstr "Kesinlikle şu sihirli kristallerden biri." #, fuzzy #~ msgid "I sense...something calling me from there. I must see this glyph." #~ msgstr "Hissediyorum... beni bir şey çağırıyor oraya. Motifi görmem lazım." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Oh really? Go ahead if you desire. And you, my loyal rats, follow Elynia " #~ "and make sure the boy is being kept illuminated!" #~ msgstr "" #~ "Oh, sen mi? İstiyorsan git. Hey siz sıçanlar, Elenya’yı takibedin, çocuğu " #~ "aydınlıkta tutması lazım! " #~ msgid "Yes, master!" #~ msgstr "Peki, efendim!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remember that you must bring Elynia to the amulet's location in order to " #~ "use it." #~ msgstr "Elenya’yı tılsımın bulunduğu yere götürün ki, onu kullanabilsin." #, fuzzy #~ msgid "Aahh... I can feel energy flowing through my veins." #~ msgstr "Harika... Damarlarıma akan enerjiyi hissedebiliyorum." #~ msgid "What is that?" #~ msgstr "Bu da ne?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This chamber has a large crystal glyph floating at its center, " #~ "illuminating everything with a blueish glow. And the energy that flows " #~ "from it and beckons me is...somehow familiar." #~ msgstr "" #~ "Bu odanın ortasında dev bir kristal motif var, havada asılı duruyor ve " #~ "etrafını mavimsi bir ıyıkla aydınlakıyor. Ondan bir enerji geliyor ve " #~ "beni kendine çekiyor..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It sounds like one of those crystals we found in the depths of the " #~ "Unknown. Be careful, at any rate. We don't know what it's made for." #~ msgstr "" #~ "Bilinmeyen derinliklerde bulduğumuz motiflerden biri galiba. Dikkatli " #~ "olun yine de. Onun ne için yapıldığını bilmiyoruz," #~ msgid "Just be careful, alright?" #~ msgstr "Dikkatli ol, tamam mı?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "On a nearby pedestal there is a scroll. I'll open and read it. It will " #~ "possibly explain something about this chamber." #~ msgstr "" #~ "Burada bir kaidenin üzerinde bir tomar parşomen var. Açıp okuyacağım. " #~ "Muhtemelen bu odayla ilgili bazı açıklamalar vardır." #~ msgid "Careful, lass, it could be a trap." #~ msgstr "Dikkatli olun, hanım kızım, bir tuzak olabilir." #~ msgid "No, I'm sure it is not." #~ msgstr "Hayır, bir tuzak olmadığına eminim." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "(reading the scroll) 'Faeries are known for their glamour, the " #~ "ability to cast illusions to confuse their enemies, or even their " #~ "victims. However, its power is limited to a simple visual illusion - " #~ "other senses are not affected by it. Touch the glyph and use the spell " #~ "stored within to enhance your power and acquire the ability to perform a " #~ "complete metamorphosis rather than a mere illusion'." #~ msgstr "" #~ "(parşömeni okur) ‘Periler düşmanlarını ve kurbanlarını şaşırtmak için " #~ "yanılsama büyüleri yapma yetenekleri ve çekicilikleri ile tanınırlar. " #~ "Bununla birlikte güçleri basit görsel yanılsamalara sebep olmakla " #~ "sınırlıdır; diğer duyguları etkileyemezler. Gücünü geliştirmek ve sadece " #~ "göz yanılsamaları yerine tamamen başkalaştırma yeteneği kazanmak için " #~ "motife dokun ve sihirli sözleri al.’" #~ msgid "'Note: Only faeries can receive and use the spell from the glyph.'" #~ msgstr "" #~ "‘Bilginize: Motifteki sihirli sözleri sadece periler alıp kullanabilir.’" #~ msgid "Interesting." #~ msgstr "İlginç." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "'Victims', hah. I was tricked by a faerie once, when I was nothing but a " #~ "whelp of a lad. She tricked me to satisfy her instincts then abandoned " #~ "me, only to find me again some time later causing me endless trouble." #~ msgstr "" #~ "‘Kurbanlar’, hah. Çocukken bir keresinde bir perinin oyununa gelmiştim. " #~ "İçgüdülerini tatmin için beni kullandı ve bende sonsuz sorunlara sebep " #~ "oldu. " #, fuzzy #~ msgid "Things like that happen. Elynia, what are you going to do?" #~ msgstr "Görev bizi bekliyor. Elenya, neler oluyor orada?" #~ msgid "I think we could use it. Who knows when it will come in handy." #~ msgstr "Onu kullanmalıyız diye düşünüyorum. Kimbilir ne kullanışlı olurdu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I am not so familiar with the faerie world to have a proper opinion on " #~ "this, but I'll say that it sounds perilous. How can you be sure that you " #~ "will get your original body back after metamorphosing? It also seems like " #~ "you would gain new weaknesses in the morphed state." #~ msgstr "" #~ "Düzgün karar verebilecek kadar periler alemi hakkında bilgim yok, fakat " #~ "bana tehlikeli görünüyor. Başkalaşım geçirdikten sonra tekrar eski " #~ "gövdeni geri kazanabileceğinden nasıl emin olabilirsin? Ayrıca, " #~ "başkalaşmış durumda yeni zayıflıklar edinirsen ne olacak?" #~ msgid "" #~ "Indeed it does, and I'm actually unsure about the other part. But I'll " #~ "take the risk." #~ msgstr "" #~ "Elbette o da var ve aslında yeni zayıflıklar konusunda emin değilim. " #~ "Fakat, riske gireceğim." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Hmph. Fine, then. I hope you don't endanger Galas by losing your ability " #~ "of illumination in the process." #~ msgstr "" #~ "Hımm. İyi o halde. Umarım Galas’ı iyileştirmek için ışık yayma yeteneğini " #~ "kaybetmezsin." #~ msgid "I'll be alright, calm down. You are too nervous." #~ msgstr "İyi olacağım, sakinleş. Çok sinir bozucusun." #~ msgid "I am *not* nervous! Argh." #~ msgstr "Ben ‘sinir bozucu’ değilim! Of!" #~ msgid "Faeries." #~ msgstr "Periler." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Elynia ascends and approaches the glyph, touching it with a hand. " #~ "Immediately the glyph disintegrates and becomes a fine golden dust, " #~ "covering her for a few moments..." #~ msgstr "" #~ "Elenya motife yaklaştı ve bir eliyle dokundu. Hemen ardından motif " #~ "dağıldı ve altın tozuna dönüşerek Elenya’yı kaplayıverdi..." #~ msgid "Well, now I am really starting to get nervous." #~ msgstr "Bak, şimdi gerçekten sinirlerim gerilmeye başlayor." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "...until that too suddenly vanishes away. Yet, there is no noticeable " #~ "difference to Elynia's appearance." #~ msgstr "" #~ "... ve aniden kayboluverdi. Elenya’nın görünüşünde gözle görülür bir fark " #~ "olmamıştı." #~ msgid "Do I look any different?" #~ msgstr "Görünüşümde bir fark var mı?" #, fuzzy #~ msgid "Besides the golden flecks on your skin, not a bit." #~ msgstr "Cildinizdeki altın parıltılarını saymazsak bir fark yok." #~ msgid "I guess I should try the spell first." #~ msgstr "Sanırım, önce sözleri söylemeyi denemeliyim." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Elynia can transform into other lifeforms with the enhanced spell of " #~ "Glamour! Be aware, though, that you must let her rest for a turn before " #~ "being able to change her state. Read the ability's description for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Elenya sihirli sözleri söyleyerek başka bir yaşam formuna dönüşebilir! " #~ "Durumunu değiştirebilmesi için bir el dinlenmesine izin vermelisiniz. " #~ "Daha fazla bilgi için yeteneğin açıklamasını okuyunuz." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Find the Shadow Master and put a definitive end to his empire of evilness." #~ msgstr "Gölgelerin Efendisini bul ve imparatorluğuna son ver" #, fuzzy #~ msgid "El'tan" #~ msgstr "Eratan" #~ msgid "Dwarvish Arcanister" #~ msgstr "Cüce Gizemci" #~ msgid "Dwarvish Runesmith" #~ msgstr "Cüce Demirci" #~ msgid "race^Fairies" #~ msgstr "Periler" #~ msgid "Sound effects" #~ msgstr "Ses efektleri" #~ msgid "Thisss is a gloriousss death... for peacee!!!" #~ msgstr "Bu barışşşş adınaaaa şşşşanlı bir ölüüümm!!!" #~ msgid "" #~ "My death ssshall be only the beginning of your dessstruction, fiendsss!" #~ msgstr "Ölümüm sssadece yıkımınızın başşşşlangıcı olacak, iblissssler!" #~ msgid "I die, for honor!!!" #~ msgstr "Şerefimle ölüyorum!!!" #~ msgid "So, what is the name of this place, Keshar?" #~ msgstr "Bu durumda, buranın ismi nedir, Keşnar?" #~ msgid "" #~ "It used to be called Knalga, the Dwarven Kingdom. I am not sure if there " #~ "are any dwarves left to justify its name in this era." #~ msgstr "" #~ "Kanalga, Cüce Krallığı olarak bilinir. Bu çağda bu isme hakkını verecek " #~ "cüce kaldı mı? bilmiyorum." #~ msgid "Dwarves? Like..." #~ msgstr "Cüceler? Bunun gibi..." #~ msgid "Like that?" #~ msgstr "Bunun gibi?" #~ msgid "Dwarf" #~ msgstr "Cüce" #~ msgid "Help! I need... help! It almost has me!" #~ msgstr "İmdaat! Yardım edin! Neredeyse yakaladı beni!" #~ msgid "Troll" #~ msgstr "Trol" #~ msgid "Roar!!!" #~ msgstr "Roarr!!" #~ msgid "Aaaah..." #~ msgstr "Aaahhh..." #, fuzzy #~ msgid "Exactly... uhm... All right." #~ msgstr "Tam olarak... hımmm... Pekala." #~ msgid "Troll's Corpse" #~ msgstr "Trol Cesedi" #~ msgid "Dwarf's Corpse" #~ msgstr "Cüce Cesedi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Huh, interesting. Their corpses conserve part of their former strength." #~ msgstr "" #~ "Oh, ilginç. Bu cesetler önceki güçlerinin bir kısmına hala sahipler." #~ msgid "Why are you looking at me in that manner?" #~ msgstr "Niçin bana öyle bakıyorsunuz?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "So, there must be dwarves left - unless we've had the ill luck of " #~ "witnessing the death, and undead resurrection, of the last one..." #~ msgstr "" #~ "Demek ki, cüceler hala varlar, yoksa sonuncusunun ölümüne ve bir yürüyen " #~ "ölüye dönüşmesine mi tanıklık ettik?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Search for their leader and ask for help. We will not survive very long " #~ "in these caves without the help of a local population." #~ msgstr "" #~ "Liderlerini bulup yardım isteyelim. Bu... mağaracılıkta uzman olanların " #~ "yardımı olmaksızın bu mağaralarda uzun süre ayakta kalamayız." #~ msgid "Dwarves and elves were never friends in my time." #~ msgstr "Cüceler ve Elfler benim zamanımda hiç dost değillerdi." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "That's true, but they might agree if we offer them something in exchange. " #~ "Those greedy cave-dwellers would not refuse some gold and help, don't you " #~ "think so, Galas?" #~ msgstr "" #~ "Bu doğru, fakat biz birşeyler değiş-tokuş etmeyi teklif edersek kabul " #~ "edebilirler. Bu açgözlü mağara cüceleri altınımızı ve yardımımızı " #~ "reddetmez, sen de böyle düşünüyorsun, değil mi Galas?" #~ msgid "I guess so. But help with what?" #~ msgstr "Evet de yardımla neyi kastediyorsunuz?" #~ msgid "" #~ "Their natural enemies: Trolls. We'd better rid these tunnels of them " #~ "before asking the dwarves anything." #~ msgstr "" #~ "Doğal düşmanlarını, Trolleri cücelerden bir şey istemeden önce " #~ "tünellerden temizlesek iyi olacak." #~ msgid "They'll make interesting additions to my collection." #~ msgstr "Kolleksiyonumda ilginç duracaklar." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Boy, you don't need to see it as an abomination. Just think of it as the " #~ "evolution of that poor useless beast into a powerful force that can serve " #~ "us." #~ msgstr "" #~ "Çocuğum bunu bir suikast gibi düşünme. Bunu, bu yararsız hayvanları bize " #~ "hizmet eden güçlü birimlere dönüştürme işlemiymiş gibi düşün sadece." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I wouldn't... Galas, think of it as the manner in which we can avoid " #~ "suffering the same fate at their hands." #~ msgstr "" #~ "Aslında değil. Galas, sadece onların bize biçtiği kaderden kaçınmak için " #~ "aynısını bizim onlara yaptığımızı düşün." #, fuzzy #~ msgid "Wait. I just heard something moving in these waters. Who goes there?" #~ msgstr "" #~ "Bir dakika. Bir şey duydum, suda hareket eden bir şey var. Kim var orada?" #~ msgid "" #~ "NOTE FOR TRANSLATORS: Eela is a female nagini name derivated from 'eel', " #~ "that I invented IIRC :) Use it as you desire in your target language." #~ msgstr " " #~ msgid "Eela" #~ msgstr "Egela" #~ msgid "Xargasze" #~ msgstr "Sargaze" #~ msgid "Zeethalius" #~ msgstr "Zetalyus" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't we have some peazzz, what the... Undead! We sssshall not tolerate " #~ "thissss, en garde!" #~ msgstr "" #~ "Biraz barışı çok gördünüz. ne.. bir de hortlak! Bunu kaldıramayız, " #~ "kendini kolla!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't we have some peazzz? On the ssssurface there are thossse foul " #~ "filthy fiendsss, and here underground we have theezzz intrudersss..." #~ msgstr "" #~ "Hiçbir yerde rahat edemeyecek miyizzzz? Yukarda iğrenç iblissslerden " #~ "kaçıp buraya sssığındık, burada da davetsssiz misssafirlerden başşşımız " #~ "dertte..." #~ msgid "" #~ "These are not times of peace. You will never find peace again until the " #~ "evil is finally vanquished." #~ msgstr "" #~ "Bunlar barış zamanları değil. İblis yenilmediği müddetçe bir daha asla " #~ "barışı bulamayacaksınız." #~ msgid "I sssee." #~ msgstr "Biliyooom." #~ msgid "" #~ "You notice you are not speaking to senseless creatures, but to " #~ "intelligent potential allies. So, you decide to ask them..." #~ msgstr "" #~ "Duyarsız yaratıklarla değil, olası müttefiklerinizle konuşmakta " #~ "olduğunuzu farkettiniz. Bu durumda ona ne soracağınıza karar " #~ "vermelisiniz..." #, fuzzy #~ msgid "Would you join us? We would appreciate your help." #~ msgstr "Bize katılır mısınız? Yardımınızı karşılıksız bırakmayız." #~ msgid "What for?" #~ msgstr "Ne için?" #~ msgid "We want to vanquish the evil to finally have some peace, like you." #~ msgstr "" #~ "Sizin gibi biz de barış istiyoruz. Bunun için şeytanı yenmemiz lazım." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "So we'd get peazzz again? And what ellssse? If you don't have a good " #~ "offer, we ssshall sssstay here, if you don't mind." #~ msgstr "" #~ "Yani, tekrar mı barış yapacağız? Başka? İyi bir teklifiniz yoksa, " #~ "müssadenizle burada kalmayı tercih ederiz." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A better home, in the large body of water called 'Ocean' far to the West, " #~ "to be free!" #~ msgstr "" #~ "Batıda uzaklarda, ‘Okyanus‘ denen büyük suda daha iyi bir evde özgür " #~ "olmak!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ssssorry, we sssshall never have peazzz or freedom in the ocean, with the " #~ "filthy merfolk tainting the plassse." #~ msgstr "" #~ "Kussssra bakmayınsss, okyanusssssta assssla barışşşşı ve özzzzgürlüğü " #~ "bulamayızzzz, çünkü oralarda ssssu inssssanları dolaşşşıyor." #~ msgid "Gold. What about 10 pieces to start with?" #~ msgstr "Altın. Başlangıç olarak 10 altına ne dersiniz?" #, fuzzy #~ msgid "We are not interesssted in brilliant metal peezzzes. Sssorry." #~ msgstr "Gözalıcı metal sikkeler ilgimizi çekmiyor. Kusura bakmayın." #, fuzzy #~ msgid "Some fun, killing enemies with us, perhaps..?" #~ msgstr "Bizimle birlikte düşman öldürerek eğlenmek..., " #, fuzzy #~ msgid "Sssoundss like fun. What do you think, brothersss?" #~ msgstr "Bu ilginç olabilir. Ne düşünüyorsunuz, kardeşlerim?" #~ msgid "Good deal, indeed." #~ msgstr "İyi antlaşma, elbette." #~ msgid "I agree with that." #~ msgstr "Bunu kabul ediyoruz." #, fuzzy #~ msgid "All right." #~ msgstr "Pekala." #~ msgid "What do you think, Anlindë?" #~ msgstr "Ne dersin, Analya?" #~ msgid "" #~ "I do not trust them. We should kill them just in case they attack us " #~ "afterwards." #~ msgstr "" #~ "Onlara güvenmiyorum. Bize sonradan saldırmalarını beklemeden onları şimdi " #~ "öldürmeliyiz." #~ msgid "Very well. Kill them." #~ msgstr "Çok iyi. Hepsini öldürün." #, fuzzy #~ msgid "Treacherousss foolsss! You shall die firsssst!!" #~ msgstr "Hain pisssslikler! Önce ssssiz öleceksssssssiniz!" #~ msgid "" #~ "I hope thisss ssservess as a lesssson to our sspeciesss about the " #~ "treachery of the ssssurface dwellersss..." #~ msgstr "" #~ "Yeryüzü ssssakinlerinin ihaneti bizzzze iyi bir derssss olur umarım." #~ msgid "Argh..." #~ msgstr "Aahhh..." #~ msgid "Ssstupid creaturesss..." #~ msgstr "Aptal yaratıklarrrr..." #, fuzzy #~ msgid "They have chosen their path. We must respect their decision." #~ msgstr "Onlar kendi yollarını seçti. Bize kararlarına saygı duymak düşer." #~ msgid "Great then, welcome to our group!" #~ msgstr "Harika, aramıza hoşgeldiniz!" #~ msgid "No, wait a second..." #~ msgstr "Hayır, bekle bir saniye..." #~ msgid "She's... she is..." #~ msgstr "O... o..." #~ msgid "" #~ "(pile of dust laying on the ground)\n" #~ "She's lovely." #~ msgstr "" #~ "(toprağa bir toz kümeciği düşer)\n" #~ "Sevgi dolusunuz." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Mal Keshar, necromancer extraordinaire and sort of a burned pile of " #~ "bones. Could you quit your chatter and restore my old body?" #~ msgstr "" #~ "Mal Keşnar, nekromatik ve bir miktar yanmış kemik tozu. Gevezeliği " #~ "bırakıp beni eski halime getirebilir miydiniz?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The what? Demons!? But...but... That's impossible! We sealed Zhangor, " #~ "closed the portal, and made sure they would never return!" #~ msgstr "" #~ "Ne? İblisler!? Ama... fakat... bu imkansız, onların dönemeyeceklerine " #~ "emindim, Yanki hapsedildi ve geçit kapandı! Tekrar nasıl açılacağını hiç " #~ "kimse bilemez." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The last person who called me that had a rather unpleasant death - but I " #~ "bet you know that, too." #~ msgstr "" #~ "Bana bu isimle hitabeden son kişi aniden ölümüme yol açmıştı, muhtemelen " #~ "bunu benden daha iyi bilirsiniz." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No, no, no! Do it, please! This position is very uncomfortable for me. I " #~ "swear that I'll do anything for you. Anything!" #~ msgstr "" #~ "Oh, hayır hayır! Yapın lütfen, bu durumum çok rahatsız edici, en azından " #~ "benim için." #, fuzzy #~ msgid "Ahhh. Much better!" #~ msgstr "Ahhh, çok daha iyi!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We ssshall go with you, although we are not sssure how much help we can " #~ "offer in thossse cavesss." #~ msgstr "" #~ "Bu mağaralarda ssssize nasıl bir yardımımızzzz dokunur bilemiyorum ama " #~ "bizzzz de geleceğizzzz." #~ msgid "Sand Troll" #~ msgstr "Kum Trolü" #~ msgid "Sand Troll Whelp" #~ msgstr "Yavru Kum Trolü" #~ msgid "Episode I:" #~ msgstr "I. Perde:" #~ msgid "Armageddon" #~ msgstr "Mahşer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I am not. My eyes do not lie, nor do those of my fellow scouts. They have " #~ "even impaled the skulls of our fallen kin on their banners." #~ msgstr "Şüphem yok. Gözlerim ve gözcülerim yalan söylemez!" #~ msgid "" #~ "The exit is not too far from here, going down this subterranean river. " #~ "Follow me." #~ msgstr "" #~ "Çıkış buradan pek uzak değil, bu yeraltı nehrinin aşağısına gideceğiz." #~ "Beni takip edin." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If I remember correctly, we are approaching the Longlier - River of Bones." #~ msgstr "Doğru hatırlıyorsam, Kemik Irmağı’na yaklaşıyoruz." #, fuzzy #~ msgid "A river? Great, then we can renew our water supplies there." #~ msgstr "Bir nehir? Harika, su kaplarımızı orada yeniden doldururuz." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I doubt that. It has been dried up by the suns, and if water remains, it " #~ "is not pure. Living beings do not last long without water, so you must " #~ "fill your reserves at this oasis before departing towards the Northwest." #~ msgstr "" #~ "Sanmam. Güneşler onu kurutmuş olmalı; su kalmışsa bile içilebilir " #~ "değildir. Yaşam susuz sürmez, bu bakımdan kuzeybatıya hareket etmeden " #~ "önce su kaplarınızı bu vahada doldurmalısınız." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Indeed. Let's go. The faster we find a country with abundant water, the " #~ "better. We cannot stay here for the rest of our lives, there are too many " #~ "of us." #~ msgstr "" #~ "Haydi gidelim. Çabuk olun daha iyi yeni bir vaha bulalım. Burada uzun " #~ "süre kalamayız." #~ msgid "What kind of death?" #~ msgstr "Ne çeşit bir ölüm?" #~ msgid "" #~ "Crushed alive by their own houses, rocks, mountains... This is what was " #~ "left of the Empire of Wesnoth after the cataclysm when the third sun, " #~ "Gaia, fell over the land." #~ msgstr "" #~ "Evlerinde canlı canlı kayalar ve dağlar tarafından ezilmişler... Üçüncü " #~ "güneş Gaya yere düştüğünde oluşan felaketten sonra Wesnoth " #~ "İmparatorluğundan kalanlar bunlar." #~ msgid "A third sun? How could that happen..." #~ msgstr "Üçüncü bir güneş mi? Bu nasıl olur?" #~ msgid "" #~ "(sighs) Galas, again, it is something that you should not, nor would ever " #~ "need to know." #~ msgstr "" #~ "(iç çeker) Galas diyorum, sana diyorum, herşeyi bilmek zorunda değilsin " #~ "diyorum..." #~ msgid "Hey you!" #~ msgstr "Hey sen!" #, fuzzy #~ msgid "Uh-oh. Just what we need..." #~ msgstr "Off. Tam da ihtiyacımız olan şey..." #~ msgid "Travelers, wait. I come in peace." #~ msgstr "Yolcular, bekleyin. Niyetim kötü değil." #, fuzzy #~ msgid "Hmm? Speak." #~ msgstr "Öyle mi? Konuş." #~ msgid "" #~ "If you want to come to our village to replenish your supplies, you'll " #~ "have to pay us a small fee." #~ msgstr "" #~ "Eğer isterseniz köyümüze gelip küçük bir ücret karşılığında erzağınızı " #~ "tamamlayabilirsiniz." #, fuzzy #~ msgid "And how much would that be?" #~ msgstr "Yani, kaça olur?" #~ msgid "$fee_value| pieces of gold." #~ msgstr " $fee_value| altın." #, fuzzy #~ msgid "Um... we'll consider it... later perhaps." #~ msgstr "Hımm... bunu sonra düşünürüz." #~ msgid "Hey, travelers!" #~ msgstr "Hey yolcular!" #~ msgid "Huh?" #~ msgstr "Ne var?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I'd recommend you not to head southwest. The loyalists occupy a vast " #~ "territory in that direction; and it is said that in the frontier " #~ "mountains - this range you see not so far distant - strange things happen " #~ "and can be glimpsed at night." #~ msgstr "" #~ "Güneybatıya gitmemenizi öneririz. Kralcılar o yönde çok geniş bir araziyi " #~ "işgal etmişler ve dağların ön cephesinde oldukları söyleniyor. " #~ "Yaklaştıklarında tuhaf şeyler oluyor ve geceleyin görülebiliyorlar." #~ msgid "" #~ "Thanks for the tip. But, why don't you abandon this oasis then? There are " #~ "others further to the north and east." #~ msgstr "" #~ "İpucu için teşekkürler. Fakat madem öyle, neden bu vahayı terkedip " #~ "gitmiyorsunuz? Kuzeydoğuda sizin gibi başkaları da var." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Because most of them are controlled by orcs or hostile savages. We don't " #~ "have the forces to fight them yet, so we prefer to struggle to survive in " #~ "this small valley where we know exactly what threathens our lives." #~ msgstr "" #~ "Çünkü onların çoğu orklar ve düşman yabancılar tarafından yönetiliyorlar. " #~ "Henüz onlarla döğüşecek gücümüz yok. Yaşamımızı neyin tehdit ettiğini " #~ "bildiğimizden bu küçük vadide hayatta kalmaya çalışmayı tercih ediyoruz." #~ msgid "" #~ "Will you pay us before entering the village, wanderers? It's $fee_value| " #~ "pieces of gold." #~ msgstr "" #~ "Köye girmeden önce bize ödeme yapacak mısınız, gezginler? Sadece " #~ "$fee_value| altın." #, fuzzy #~ msgid "Hey, they are invading our houses! The strangers have betrayed us!" #~ msgstr "Hey, bunlar evlerimize giriyor! Düşmanca bir saldırı bu!" #, fuzzy #~ msgid "I gave all of you a warning. Now we'll have to end you." #~ msgstr "Sizi uyardık, yabancılar. Sizi başımızdan defetmek zorundayız." #~ msgid "No. We may get better results if we take over your village" #~ msgstr "Hayır. Köyünüzü ele geçirirsek daha iyi sonuç alırız." #, fuzzy #~ msgid "Very well, then. You asked for it!" #~ msgstr "Pekala o halde. Siz kaşındınız." #, fuzzy #~ msgid "Alright, then. You asked for it!" #~ msgstr "Pekala o halde. Siz kaşındınız." #~ msgid "" #~ "Oh, please. Have mercy on us! We were forced to abandon our home, and are " #~ "now lost in this vast desert! How can you expect us to have enough gold " #~ "to give you?" #~ msgstr "" #~ "Oh, lütfen. Bize merhamet edin! Yurdumuzu terketmeye zorlandık ve bu " #~ "geniş çölde kaybolduk! Size verecek altınımız olduğunu nasıl " #~ "umabiliyorsunuz?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Hmm... Very well. You may pass this time. But don't expect me to be " #~ "merciful a second time! And no pillaging our village. Know that if you " #~ "do, you'll encounter only trouble." #~ msgstr "" #~ "Hımm... Pekala. Bu seferlik geçin. Fakat ikinci defasında bu kadar " #~ "hoşgörülü olmayabilirim. Köylerimizi yağmalamaya başlamasanız iyi " #~ "edersiniz, yoksa bazı sorunlarla karşılaşabilirsiniz." #, fuzzy #~ msgid "Huh? What is that thing?" #~ msgstr "Ah? Bu şey nedir?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Scorpions, inhabitants of the sands. Beware, their tail has a poisonous " #~ "sting that could trespass your heart in a second." #~ msgstr "" #~ "Akrepler, kumlarda yaşarlar. Dikkatli olun, kuyruklarındaki iğnede " #~ "bulunan zehir bir saniyede kalbe ulaşır." #~ msgid "Hunting Troll" #~ msgstr "Avlanan Trol" #~ msgid "Me thinks hungry be. Elves be tasty, yes. Tasty will eaten be." #~ msgstr "Ben düşünüyor aç olmak. Elfler leziz, evet. Leziz yenecek." #~ msgid "I don't really think I taste good. Uh-oh." #~ msgstr "Pek lezzetli olduğumu sanmıyorum. Uh-oh." #~ msgid "Aaah, undeady! I crack you will do!" #~ msgstr "Aaa, bir yarıölü! Kemiklerini kıracağım!" #~ msgid "We'll see about that." #~ msgstr "Göreceğiz." #~ msgid "Outlaw ambusher" #~ msgstr "Pusucu Haydut" #~ msgid "Then we'll have to get rid of them once for all." #~ msgstr "Hepsinden bir defada kurtulmalıyız." #~ msgid "Ouch! Puny weakling, you won't beat meee..." #~ msgstr "Oh! Çelimsiz şey, beni dövmeee..." #, fuzzy #~ msgid "Uh... Looks like I did." #~ msgstr "Uh... Yaptım galiba." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We must follow it from outside, for I do not know how it enters the " #~ "mountains." #~ msgstr "" #~ "Dağların arasında nasıl ilerlediğini bilemeyeceğimiz için onu dışardan " #~ "izlemeliyiz." #~ msgid "" #~ "I think so, and I wonder too what they meant. But anyway, we should not " #~ "let small questions such as this delay us any further. We have a mission " #~ "to complete, and time is critical for it." #~ msgstr "" #~ "Öyle olması lazımdı ve ben de bunun anlamını merak ediyorum. Fakat böyle " #~ "incir çekirdeğini doldurmayacak sorunlarla vakit kaybedemeyiz. " #~ "Tamamlamamız gereken bir görevimiz var ve zamanımız kısıtlı." #~ msgid "Yes, but remember what the outlaw told us about these mountains." #~ msgstr "Evet, fakat haydudun bu dağlar hakkında söylediklerini unutma." #~ msgid "" #~ "If I didn't see her eyes at that moment, I'd not trust those words. " #~ "However, given that I did, I'm sure she was not lying." #~ msgstr "" #~ "O an gözlerine bakmadan söylediklerine güvenemem ama bir şekilde yalan " #~ "söylemediğine eminim." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Think about it. We would not have to travel through the heat of the " #~ "desert. That is, at least for me, a great point in favor of it. There " #~ "should even be more sources of water inside." #~ msgstr "" #~ "Düşün bir kere. Çölün sıcağında ilerlemek zorunda kalmayacağız. Bu, en " #~ "azından benim için bu yola bir şans tanımak için iyi bir sebep. Hem daha " #~ "fazla su kaynağı vardır." #, fuzzy #~ msgid "Hmm... A difficult decision to make." #~ msgstr "Hımm... Zor bir karar." #~ msgid "Is that good?" #~ msgstr "Bu iyi mi?" #~ msgid "" #~ "The darkness of it probably grants shelter to many foes. I'd prefer to " #~ "avoid it if possible." #~ msgstr "" #~ "Karanlık şüphesiz çoğu düşmanımızın gizlenmesini sağlar. Mümkünse bundan " #~ "kaçınmayı tercih ederdim." #~ msgid "" #~ "Hey! I have found a secret cave under this nest. It goes under the " #~ "mountain there." #~ msgstr "" #~ "Hey! Bu yuvanın altında gizli bir mağara buldum. Buradan dağın altına " #~ "uzanıyor." #~ msgid "Die, you human scum!!" #~ msgstr "Geber, başbelası!!" #~ msgid "Girkag" #~ msgstr "Girkad" #, fuzzy #~ msgid "The group arrived in the valley which Malin Keshar had spoke of." #~ msgstr "Ekip sonunda Malin Keşnar’ın bahsettiği vadiye ulaştı." #~ msgid "" #~ "This is the valley of the Moon. It was named so because of an old legend." #~ msgstr "Burası Ay Vadisi. İsmini eski bir destandan alır." #~ msgid "What legend?" #~ msgstr "Ne destanı?" #~ msgid "Yes, sir." #~ msgstr "Peki, efendim." #~ msgid "" #~ "(I wonder if it's safe to do this. After all, they are elves! They don't " #~ "fight for blood; they'll have some sneaky reason...)" #~ msgstr "" #~ "(Bunun güvenli olacağından endişeliyim. Herşeyden önce bunlar Elf! İyi " #~ "bir sebepleri olmasa burada olmazlardı.)" #~ msgid "Um... okay. Obey our chieftain, rats!" #~ msgstr "Hımm... tamam. Reisi duydunuz, sıçanlar!" #~ msgid "Ya heard da big boss. Move now, stinkin' worms!" #~ msgstr "Hey duydunuz büyük patronu. Gidin şimdi, sizi kokuşmuş solucanlar!" #~ msgid "Aieeee! Why this hap'n to meee?!" #~ msgstr "Ayyyy! Bu neden bana oldu?!" #~ msgid "Die, ya' elven scum!" #~ msgstr "Geberin, Elf pislikleri!" #~ msgid "Pleez, not my face, no!" #~ msgstr "Yoo, yüzüme diil, naaayır!" #~ msgid "Uh?" #~ msgstr "Oh?" #, fuzzy #~ msgid "The Gauntlet" #~ msgstr "Meydan Okumak" #, fuzzy #~ msgid "Barrier" #~ msgstr "Beyinemen" #, fuzzy #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Gremle" #~ msgid "Dwarvish Explorer" #~ msgstr "Cüce Kaşif" #~ msgid "Dwarvish Pathfinder" #~ msgstr "Cüce İzci" #~ msgid "Dwarvish Scout" #~ msgstr "Cüce Gözcü" #~ msgid "Caravan" #~ msgstr "At Arabası" #~ msgid "Water Serpent" #~ msgstr "Su Yılanı" #, fuzzy #~ msgid "Maintenance and release toolkit" #~ msgstr "Bakım Araçları" #~ msgid "Cartography Resources" #~ msgstr "Haritacılık" #~ msgid "Music tracks (non-specific)" #~ msgstr "Müzik parçaları (genel)" #~ msgid "" #~ "Before there was anything, the Darkness filled all our space. Then, Light " #~ "was born, starting a neverending fight between it, and the ancient " #~ "Darkness." #~ msgstr "" #~ "Herşey varolmadan önce uzay kapkaranlıktı. Sonra Işık doğdu ve kadim " #~ "Karanlıkla aralarında bitmeyen bir savaş başladı." #~ msgid "Crystal Glyph: The Prophecy of the Union" #~ msgstr "Kristal Motif: Birliğin Kerameti" #~ msgid "(Trivial)" #~ msgstr "(Kolay)" #~ msgid "(Nightmare)" #~ msgstr "(Karabasan)" #~ msgid "Prose-doctoring and continuity" #~ msgstr "Metin gözden geçirme ve süreklilik" #~ msgid "(from WesCamp-i18n)" #~ msgstr "(WesCamp-i18n’den)" #~ msgid "French translation:" #~ msgstr "Fransızca çeviri:" #~ msgid "Italian translation:" #~ msgstr "İtalyanca çeviri:" #~ msgid "Spanish translation:" #~ msgstr "İspanyolca Çeviri:" #~ msgid "Turkish translation:" #~ msgstr "Türkçe Çeviri:" #~ msgid "Strength: melee strikes +1 " #~ msgstr "Güçlülük: yakın hasar +1, " #~ msgid "Hard Hat Area" #~ msgstr "Sıkı Palavra Alanı" #~ msgid "" #~ "Instead of the always busy dwarven city we had seen before, now we had " #~ "ruins with blood spilled on them. Signs of a battle were everywhere. They " #~ "had arrived." #~ msgstr "" #~ "Kalabalık ve gürültü yerine kana bulanmış harabelerle karşılaştık. Her " #~ "yerde kanlı bir savaşın izleri vardı. Onlar gelmişti." #~ msgid "" #~ "Anlindë is an Ancient Elvish Sorceress. Unlike her regular counterparts, " #~ "she has the healing ability, which heals adjacent allies 8 HP per turn, " #~ "at minimum. She can also cure them from poison. Keep in mind that she is " #~ "the only sorceress with these abilities." #~ msgstr "" #~ "Analya yaşlı bir Elf Büyücüsüdür. Sıradan meslektaşlarının aksine yanında " #~ "bulunan birimlerin her el 8 YP’ye kadar tedavi olmalarını sağlayabilir " #~ "veya zehirlerini giderebilir. Onu sırf bir büyücü olarak değil, bu " #~ "yetenekleriyle de değerlendirin." #~ msgid "" #~ "Yes, Galas. Although Eloh herself did not vanquish this demon lord, she " #~ "did send two warriors for that purpose. The proof is that they came from " #~ "nowhere and went to nowhere." #~ msgstr "" #~ "Evet, Galas. Bu iblisbaşını yenen Eloh’un bizzat kendisi değildi, bu " #~ "amaçla iki savaşçı yollamıştı. Bu güç hiçbir yerden gelmedi ve hiçbir " #~ "yere gitmedi." #~ msgid "" #~ "Galas, Anlindë or Mal Keshar must reach the North-West border of the map" #~ msgstr "Galas, Analya ve Mal Keşnar haritanın kuzeybatı kenarına ulaşmalı" #~ msgid "The Ring of Regeneration may only be used by living creatures." #~ msgstr "Enerji Tazeleme Yüzüğü sadece canlılar tarafından kullanılabilir." #~ msgid "" #~ "This wall is door-shaped, but it seems to be locked. We must find a way " #~ "to unlock it." #~ msgstr "" #~ "Bu duvar kapı şeklinde, ama kilitli görünüyor. Açmanın yolunu bulmalıyız." #~ msgid "" #~ "Hidden touchplate triggered. $thelibrary_secretcaveways.length walls move." #~ msgstr "" #~ "Gizli bir mekanizma tetiklendi. $thelibrary_secretcaveways.length duvar " #~ "hareket ediyor." #~ msgid "I should've known that!" #~ msgstr "Bunu bilmeliydim!" #~ msgid "I feel... a strange presence..." #~ msgstr "Hissediyorum... tuhaf bir varlık hissediyorum..." #~ msgid "A demon?" #~ msgstr "Bir iblis olmasın?" #~ msgid "No. It's something good... it's the presence of light..." #~ msgstr "Hayır. İyi bir şey... ışığın varlığı..." #~ msgid "" #~ "It ought to be the source of Light my master spoke me of. We must be " #~ "approaching it." #~ msgstr "" #~ "Ustamın bana bahsettiği Işık kaynağı olmalı. Ona yaklaşmış olmalıyız." #~ msgid "" #~ "Find the 'Source of Light'. She must be sleeping somewhere in these caves." #~ msgstr "‘Işık Kaynağı’nı bul. Bu mağaranın bir yerlerinde uyuyor olmalı." #~ msgid "" #~ "We must try and defeat them here, once for all, and secure the place." #~ msgstr "Burayı onlardan temizleyip güvenli bir yer haline getirmeliyiz. " #~ msgid "There we go!" #~ msgstr "Oraya gidiyoruz!" #~ msgid "" #~ "Elves? Impossible, you must be dead by now! Prove that you are true elves!" #~ msgstr "" #~ "Elfler mi? İmkansız, siz olmüş olmalıydınız! Gerçekten Elfsen bunu " #~ "kanıtla!" #~ msgid "W..." #~ msgstr "Bi.." #~ msgid "Necromancer, prepare to die... again!!!" #~ msgstr "Nekromatik, ölmeye hazır ol... tekrar!!!" #~ msgid "Gee, thanks, but you have not told me who you are yet." #~ msgstr "Teşekkürler, fakat henüz kim olduğunuzu söylemediniz." #~ msgid "Anlindë, first advisor of Galas, and this is..." #~ msgstr "Analya, Galas’ın baş danışmanı ve bu..." #~ msgid "How come? You should be gone now, foul abomination..." #~ msgstr "Bu buraya nasıl geldi? Hemen buradan gitmelisin, pis mahluk..." #~ msgid "" #~ "That part of history was forbidden to tell of for centuries, but I guess " #~ "in the current circumstances we could make an exception. I can feel... I " #~ "can feel your suffering for what has happened." #~ msgstr "" #~ "Tarihin bu kısmının anlatılması yüzyıllardır yasaktı, fakat mevcut " #~ "durumda bir istisna yapabiliriz. Hissedebiliyorum... Istırabınıza yol " #~ "açanın ne olduğunu hissedebiliyorum." #~ msgid "Me too, sort of." #~ msgstr "Ben de, oldukça." #~ msgid "" #~ "Your soul is corrupted, but you seek redemption, I feel it. I can make an " #~ "exception with you too, Malin the Damned." #~ msgstr "" #~ "Ruhunuz yokolmuş ama kurtarılma peşindesiniz, bunu hissediyorum. Sizin " #~ "için de bir istisna yapabilirim, Lanetli Malin." #~ msgid "Oh, in such case perhaps you did not want me to restore your body..." #~ msgstr "" #~ "Oh, böyle bir durumda belki de bedeninizi eski haline getirmemi " #~ "istemezdiniz..." #~ msgid "" #~ "I am not completely sure, but I think they come from the underworld, " #~ "exactly where Yanqui came from. And you can call me Elynia, by the way. " #~ "You have always confused me with being a goddess, but I am afraid I am as " #~ "mortal and vulnerable as any of you." #~ msgstr "" #~ "Tamamen emin değilim, fakat yeraltından geldiklerini düşünüyorum. Daha " #~ "doğrusu Yanki oradan geldi. Bana Elenya diyebilirsin, beni hep bir " #~ "tanrıça gibi görerek beni şaşırttınız. Fakat ben de sizin gibi bir " #~ "ölümlüyüm ve sizler gibi yaralanabilirim." #~ msgid "" #~ "Now I am afraid too that the time to tell the story of the demon lord " #~ "Yanqui has come. Anlindë might have told you little, vague references to " #~ "it, but you need to know what you are facing. It is not as simple as it " #~ "seems." #~ msgstr "" #~ "Korkarım, iblis lordu Yanki’nin geliş hikayesini anlatmanın zamanı geldi. " #~ "Analya, Yanki’ye belli belirsiz atıflar yaparak sana birşeyler anlatmış " #~ "olabilir, fakat senin yüzleşeceğin şeyi iyi bilmen gerekiyor. Bu " #~ "göründüğü kadar basit değil." #~ msgid "" #~ "It is time. Now, you probably want to sit down on the grass. This will " #~ "take quite a long time to tell." #~ msgstr "" #~ "Tam zamanıdır. İsterseniz siz de çimlere oturun. Anlatması epey uzun " #~ "sürecek." #~ msgid "" #~ "The forests south of the Dwarven Kingdom of Knalga were known as the " #~ "Wesmere forest. Peaceful lands north-west from the Empire of Wesnoth. The " #~ "elves that lived there considered knowledge the most valuable thing in " #~ "this world, so they were enthusiastic in investigating every secret of " #~ "the world where we live. Every and each one, including the darkest ones..." #~ msgstr "" #~ "Kanalga Cüce krallığının güneyindeki orman Vesmer ormanı olarak bilinir. " #~ "Wesnoth krallığının kuzeybatısındaki barışçıl topraklardır.Orada yaşayan " #~ "elfler bu dünyadaki en değerli şeyin bilgi olduğu kabul ederler. " #~ "Dolayısıyla, yaşadığımız dünyanın her gizini araştırmaya fanatiklik " #~ "mertebesinde önem verirlerdi. Herşeyi, en karanlık olanları dahi..." #~ msgid "" #~ "Nobody knows exactly how it happened, but they awoke some greater evil " #~ "with their experiments, opening a portal to the underworld, just out of " #~ "their curiosity and ambition of wisdom. That is when Yanqui appeared, in " #~ "the form of a young elf. He told them that a great darkness was going to " #~ "swallow the lands and destroy all the knowledge they had collected over " #~ "the years, and said that he would protect them if they worshiped him as a " #~ "god, giving them unlimited knowledge and power, just what they wanted. " #~ "Ambition blinded their minds, and agreed, even though Yanqui demanded " #~ "blood sacrifices as part of the deal. All those who disagreed ended their " #~ "lives as the first sacrifices for the demon lord." #~ msgstr "" #~ "Tam olarak nasıl olduğunu kimse bilmez, fakat sırf bilgelik hevesi ve " #~ "merakıyla yeraltına bir geçit açıp uzmanlıklarını kullanarak büyük bir " #~ "iblisi uyandırdılar. Bu Yanki’nin genç bir elf olarak ortaya çıktığı " #~ "zamanlardı. Onlara ülkelerini yutmak üzere büyük bir karanlığın gelmekte " #~ "olduğunu, bunun yıllardır topladıkları tüm bilgiyi yokedeceğini anlattı " #~ "ve eğer ona bir tanrı olarak tapınırlarsa onlara istedikleri sınırsız " #~ "gücü ve bilgiyi vererek onları koruyacağını söyledi. Hırs benliklerini " #~ "köreltti ve Yanki’nin anlaşmanın parçası olarak talep ettiği kurban " #~ "törenlerini bile kabul ettiler. Yaşamlarını sonlandırmayı reddedenler " #~ "iblis lordun ilk kurbanları oldu." #~ msgid "" #~ "But something else was happening in non-elven lands. The humans of " #~ "Wesnoth, or more specifically, the King of Wesnoth, had created a second " #~ "sun some time before all this, Naia, which you can see now every day, by " #~ "gathering all capable magi and sending a mountain to the skies, to shine " #~ "as a sun, only to destroy darkness and evilness forever. It was initially " #~ "a success, although the darkness was not abolished completely. But the " #~ "human's greed led them to send a third mountain to the skies, by the time " #~ "Yanqui appeared. He must have had predicted that, and the Wesmere elves " #~ "knew of what would happen, so he used the fact to trick them." #~ msgstr "" #~ "Fakat Elflerin yaşam alanlarının dışındaki topraklarda başka bir şeyler " #~ "oluyordu. Wesnoth insanları veya daha özel olarak Wesnoth Kralı bu " #~ "olaylardan bir süre önce ikinci bir güneş oluşturdu ve adını Naya koydu. " #~ "Her gün gördüğünüz bu güneşi yetenekli büyücüleri toplayıp bir dağı göğe " #~ "gönderterek ve bir güneş gibi parlatarak o yaptı. Sırf karanlığı ve " #~ "kötülüğü sonsuza kadar yoketmek adına yaptı bunu. Karanlık tam olarak " #~ "ortadan kalkmasa da başlangıç olarak başarılıydı. Fakat insanların " #~ "açgözlülüğü, tam da Yanki ortaya çıktığı sırada göğe üçüncü bir dağ " #~ "göndermelerine yol açtı. O bunu öngörmüştü ve Vesmer elfleri ne olacağını " #~ "biliyordu, böylece bu olguyu onları aldatmak için kullandı." #~ msgid "" #~ "The third sun, Gaia, was to be sent to the skies. But the magi had not " #~ "worried about learning magic as much as they had before the creation of " #~ "Naia, since the evilness that forced them to learn magic millenia ago, " #~ "was seemingly gone. The king of Wesnoth decreed the creation of Gaia, " #~ "nevertheless, not following my advice. Yes, I was there, and to my " #~ "heart's pain, I witnessed all that happened that fateful day." #~ msgstr "" #~ "Üçüncü güneş Gaya göğe gönderilmişti. Fakat büyücüleri bin yıl önce " #~ "kötülüğün zorlamasıyla Naya’yı oluşturacak bilgiyi öğrenmeye iten " #~ "nedenler ortadan kalktığı için Gaya’yı parlatacak büyücü bulunamadı. " #~ "Wesnoth kralı benim önerimi dinlemeyerek Gaya’nın oluşturulmasını " #~ "emretti. Evet, ben oradaydım ve duyduğum acıya rağmen o kader gününde " #~ "olanların hepsine tanıklık ettim." #~ msgid "" #~ "It's ironical how we elves always despised humans because of their moral, " #~ "intellectual and biological inferiority. The humans caused our doom, but " #~ "a part of us made it worse." #~ msgstr "" #~ "İnsanların kendilerini duygusal, zihinsel ve biyolojik bakımdan yeterli " #~ "görmemelerini kullanarak Elflerin insanları hakir görmeleri kaderin bir " #~ "cilvesi olsa gerek. İnsanlar mahvımıza sebep oldu ama onların durdurmaya " #~ "çalışırken başarısız oldukları kötülüğe sebep olan bizdik." #~ msgid "But, what happened with the third sun?" #~ msgstr "Peki, üçüncü güneşe ne oldu?" #~ msgid "" #~ "The humans struggled to survive, but they killed the king, the magi, and " #~ "their families for the chaos they had caused. A chaos that caused " #~ "horrible wars amongst Elves, Dwarves, Orcs and Trolls, altogether. Naia " #~ "and Sela, the remaining monuments to the human's empire, their greed, " #~ "arrogancy and hubris, scorched all known lands, drying up rivers, fields, " #~ "forests and lakes. But with the power given by Yanqui, Wesmere Forest " #~ "stood intact, still peaceful and green. However, Yanqui declared all " #~ "foreign elves heretics that did not deserve to live." #~ msgstr "" #~ "İnsanlar can havliyle dayandılar, fakat kaosa sebep olan kralı, " #~ "büyücüleri ve ailelerini öldürdüler. Elfler, Cüceler, Orklar ve Trollerin " #~ "aralarında korkunç savaşlara sebep olan bir kaos. Naya ve Sela, insan " #~ "imparatorluğunun açgözlülük, kibir ve gurur anıtları, nehirleri, " #~ "ormanları ve gölleri kurutarak bildiğimiz tüm toprakları yakıp kavurdu. " #~ "Fakat Yanki’nin gücü Vesmer ormanının değişmeden, barış içinde ve yeşil " #~ "olarak kalmasını sağladı. Bununla beraber, Yanki tüm yabancı elfleri " #~ "yaşamaya hakları olmayan günahkarlar olarak ilan etti." #~ msgid "" #~ "Obviously, not knowing what was happening in there, we decided to ask for " #~ "refuge in Wesmere. However, at night during our travel to the capital, we " #~ "were attacked. Many of us died, specially elders and children, who were " #~ "sacrificed to Yanqui, as my husband, the Lord of Darkness, Argan, could " #~ "find out, risking his own life. So we found ourselves in a difficult " #~ "choice - stop our brethren, the Wesmere elves, and free them from the " #~ "great evil, or go away and let more of our people, eventually us, be " #~ "sacrificed by the cultists. Painfully, I chose the first, and started the " #~ "War of Wesmere." #~ msgstr "" #~ "Açıkçası, orada olanları bilmeden Vesmer’e sığınmacı olmaya karar verdik. " #~ "Fakat başkente giderken geceleyin saldırıya uğradık. Çoğumuz, özellikle " #~ "yaşlılar ve çocuklar Yanki’ye kurban edilerek öldürüldü. Kocam, " #~ "Karanlıkların Hakimi Argan hayatını riske atarak gerçeği öğrenebildi. " #~ "Böylece kendimizi zor bir seçimle karşı karşıya kalmış bulduk. Ya " #~ "kardeşlerimizi, Vesmer elflerini durduracak ve onları büyük iblisten " #~ "kurtaracaktık ya da kaçacak ve halkımızın ve eninde sonunda bizim " #~ "işbirlikçi rahipler tarafından kurban edilmesine göz yumacaktık. Halkı " #~ "güçlükle birinci seçeneğe razı ettik ve Vesmer Savaşı başladı." #~ msgid "" #~ "Finally we managed to tear apart his body, and seal all parts, and send " #~ "them back to the underworld, destroying immediately the portal that was " #~ "opened from Wesmere to the underworld." #~ msgstr "" #~ "Sonunda, gövdesini parçalara ayırıp parçaları birleşmeyecek şekilde " #~ "paketleyip geriye yeraltına gönderdik. Hemen ardından, Vesmer’den " #~ "yeraltına açılan geçidi kapattık." #~ msgid "" #~ "The victory had its price, however. The battlefield, Wesmere, was a " #~ "wreck, and no life was left there, except for a few survivors, less than " #~ "one hundred elves. The Wesmere elves surrended and begged for " #~ "forgiveness, and told us the whole story. We let them live, except for " #~ "the priests, which we had to execute and burn, until reducing their " #~ "bodies to nothing but dust. We could not risk the possibility of them " #~ "opening a portal again and summoning Yanqui a second time. Nor the " #~ "possibility of future generations starting the same war once again, which " #~ "would extermine us definitively in the new harsh world. So we also had to " #~ "forbid telling the story, executing anyone who would dare to tell it." #~ msgstr "" #~ "Zaferin bir bedeli vardı, elbet. Savaş alanı Vesmer, harabeye döndü ve " #~ "yüz civarında elf dışında orada yaşayan kalmadı. Vesmer elfleri teslim " #~ "oldu ve affedilmelerini dilediler. Bize bütün hikayeyi anlattılar. " #~ "İşbirlikçi rahipler hariç yaşamalarına izin verdik. İşbirlikçi rahipleri " #~ "öldürüp cesetleri kül haline gelene kadar yaktık. Ne geçidi tekrar açıp " #~ "Yanki’yi ikinci kez serbest bırakmaları riskini ne de gelecek kuşakların " #~ "aynı savaşı tekrar başlatma riskini göze alabilirdik. Bu nedenle, bunlara " #~ "ek olarak bu hikayenin anlatılmasını yasaklamaktan başka, anlatmaya cüret " #~ "edenleri de öldürdük." #~ msgid "" #~ "I was a priestess to Yanqui, but not willing. I was forced by him, he " #~ "would have killed my family otherwise. I regreted my decission when I saw " #~ "him killing them from the skies, as I realized that worshiping him could " #~ "not save my family from a horrible death." #~ msgstr "" #~ "Ben Yanki’ye bağlıydım ama bunu isteyerek yapmadım. Beni ailemi " #~ "öldürmekle tehdit ederek buna zorladı. Onu havada öldürülürken görünce, " #~ "ona ibadet etmenin ailemi korkunç bir ölümden kurtaramayacağını anlayıp " #~ "fikrimi değiştirdim. " #~ msgid "" #~ "However, one day, Argan disappeared. I could not feel his presence any " #~ "longer, and I waited for years, and years, until I fell asleep, fell " #~ "after the powers of Darkness which were evil for me without the Union " #~ "with Argan. Meanwhile, most of my powers have diminished, because of lack " #~ "of practice and use. I am not sure I can help you in this fight at all." #~ msgstr "" #~ "Bununla birlikte, bir gün Argan ortadan kayboldu. Bir daha varlığını " #~ "hissedemedim. Yıllarca bekledikten sonra Argan’la birlik olmaksızın " #~ "Karanlık güçlerinin bana kötülük yapacaklarını düşünerek uykuya yenik " #~ "düştüm. Uyuduğum süre zarfında idmansızlıktan güçlerimin çoğu zayıfladı. " #~ "Bu nedenle bu savaşta size yardımım dokunabileceğinden emin değilim." #~ msgid "" #~ "But I will try anyway. I can't avoid, though, to be disturbed by the fact " #~ "that one has opened a portal and possibly summoned back Yanqui. The " #~ "person who did that, must have known this history in some way, or have " #~ "done it by accident." #~ msgstr "" #~ "Fakat, ben yine de deneyeceğim. Birinin bir geçit açıp Yanki’yi serbest " #~ "bırakmış olma olasılığı beni rahatsız ederken bundan kaçınamam. Bunu " #~ "yapan kişi ya bu hikayeyi bir şekilde biliyor olmalı ya da geçidi " #~ "bilmeden yanlışlıkla açmış olmalı." #~ msgid "Yechnagoth... the Eater of Souls?" #~ msgstr "Yeknagot... şu Ruhyiyen mi?" #~ msgid "" #~ "I do not think we shall find him. It is like... like if the earth itself " #~ "swallowed him." #~ msgstr "" #~ "Onu bulabileceğimizi sanmıyorum. Sanki... sanki toprak onu yutmuş gibi." #~ msgid "" #~ "This potion would add the Berserk ability to this unit's melee attacks, " #~ "if only it was a strong, fearsome real fighter unit, living or not living." #~ msgstr "" #~ "Bu iksir birimin yakın saldırı silahına Azim yeteneği kazandırır. Ancak " #~ "bunu alabilecek birimin yaşamakla ölmek arasında tercih kullanabilecek " #~ "gerçek bir döğüşçü olması gerekir." #~ msgid "We must defeat them! They will pay if our king was assassined..." #~ msgstr "" #~ "Onları yenmeliyiz! eğer kralımız suikaste uğramışsa bunun bedelini " #~ "öderler..." #~ msgid "" #~ "Indeed. Also, you now have me by your side; there are no real reasons for " #~ "declaring the battle lost before fighting." #~ msgstr "" #~ "Elbette. Ayrıca, artık ben de sizinleyim; bu bakımdan, savaş başlamadan " #~ "teslim bayrağını çekmenin alemi yok." #~ msgid "" #~ "Indeed. I would suggest defending ourselves with corpse barriers, that " #~ "would delay their attack waves enough to let the best fighters and " #~ "archers do their duty with safety." #~ msgstr "" #~ "Elbette. Önerim, kendimizi yürüyen cesetlerden oluşan bir cephe " #~ "oluşturarak korumak olurdu. Saldırı dalgalarını onlar emerek geciktirir " #~ "böylece savaşçılar ve okçular görevlerini daha iyi yerine getirebilirler." #~ msgid "That is exactly what the Inferno technically would be." #~ msgstr "Bu kaynak teknik olarak kesinlikle Cehennem olurdu." #~ msgid "Huh? Strange, the loyalists are retreating." #~ msgstr "Vay canına... Tuhaf şey, kralcılar geri çekiliyor." #~ msgid "" #~ "That's quite right. They did the same with our home valley. But in any " #~ "case, if what you say is true, there are humans who still oppose them in " #~ "the northlands, right?" #~ msgstr "" #~ "Bu çok doğru. Aynısını bizim vadide de yaptılar. Fakat her halükarda, " #~ "eğer dediğiniz doğruysa, kuzey ülkelerinde hala onlara rakip insanlar " #~ "var, değil mi?" #~ msgid "" #~ "That is true, but think for a moment. Dwarves and Elves here, are allied " #~ "for a single cause. If that is possible now, why not humans too? Times " #~ "have changed, and so have our priorities. We shall never have peace, or " #~ "time for our own wars, if this menace is not stopped soon." #~ msgstr "" #~ "Bu doğru, fakat bir an için düşünelim. Cüceler ve Elfler burada, tek bir " #~ "amaç için müttefikler. Bu mümkün oluyorsa insanlarla da neden olmasın? " #~ "Zaman değişti ve bizim önceliklerimiz de. Bu tehdit bir an önce ortadan " #~ "kalkmadıkça asla barışı ve huzuru bulamayacağız." #~ msgid "I see then, that I cannot convince you of the opposite." #~ msgstr "Sizi aksine inandıramayacağımı görüyorum." #~ msgid "Rearguard" #~ msgstr "Arka Kapı Muhafızı" #~ msgid "Dream of that!" #~ msgstr "Bu bir kâbus!" #~ msgid "Stup..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Do you trust the words of the speaking skeletal thing now?" #~ msgstr "Şimdi kemik torbasının söylediğine inandın mı?" #~ msgid "" #~ "Oh, no! What kind of plague infests this place, that makes you want to " #~ "call me 'thing'?!" #~ msgstr "" #~ "Oh, hayır! Sizi benden ‘kemik torbası’ diye bahsetmeye iten nasıl bir " #~ "beladır?" #~ msgid "There they are!" #~ msgstr "Oradalar!" #~ msgid "Well, then..." #~ msgstr "Peki, o halde..." #~ msgid "Is it that you don't count me in?" #~ msgstr "Beni onlardan saymıyorsunuz değil mi?" #~ msgid "I am not telling you anything about it..." #~ msgstr "Bunun hakkında hiçbir şey söyleyemem..." #~ msgid "And so, it has begun." #~ msgstr "Ve böylece, başladık." #~ msgid "" #~ "Um, indeed I am, but it's nothing personal. You see, I have a bad " #~ "experience with a faerie, and I don't want to repeat it once again." #~ msgstr "" #~ "Hayır, sorun bende ve tamamen kişisel. Bir peri ile kötü deneyimlerim " #~ "oldu ve bunun tekrar olmasını istemiyorum." #~ msgid "" #~ "Brute force will not defeat us, specially when applied by a foul " #~ "sickening enemy such as you and your pals." #~ msgstr "" #~ "Hep birden saldırsanız bile bizi yenemezsiniz, özellikle de saldırı sizin " #~ "gibi bir alay tiksindirici düşmandan geliyorsa." #~ msgid "" #~ "We'll see. The Master specially wants to meet you, pitiful fairy, but " #~ "nothing will be left of you at the end of this day!" #~ msgstr "" #~ "Göreceğiz. Efendimiz özellikle acınası periyle, yani seninle tanışmak " #~ "istiyor, fakat bugün senden geriye bir şey kalmayacak." #~ msgid "Unless we toast you first!" #~ msgstr "Sizi önce biz kızartmadıkça!" #~ msgid "udesc^Drone" #~ msgstr "Zebani" #~ msgid "You may have a point there, perhaps." #~ msgstr "O da var tabii ki." #~ msgid "A presence... a strong presence fills this whole place..." #~ msgstr "Bir varlık... Buranın tamamını güçlü bir varlık dolduruyor..." #~ msgid "Nothing. Whoever it is, it still hides from us." #~ msgstr "Ses yok. Neyin nesiyse hala bizden saklanıyor." #~ msgid "I was about to suggest that." #~ msgstr "Ben de bunu önermeye hazırlanıyordum." #~ msgid "" #~ "Oh... alright, but we can't go all together. Letting the weakest ones go " #~ "with us could put us all in risk." #~ msgstr "" #~ "Oh... pekala, ama her yere de hep birlikte gidemeyiz. Bizimle gelen zayıf " #~ "biri hepimizi tehlikeye atar." #~ msgid "This potion can only be used by living beings. Let other take it." #~ msgstr "Bu iksiri sadeve canlılar kullanabilir. Bırak başkası alsın." #~ msgid "Uh." #~ msgstr "Uh." #~ msgid "You may not pass yet." #~ msgstr "Henüz geçemezsiniz." #~ msgid "Glyph already activated." #~ msgstr "Motif zaten etkin." #~ msgid "The sooner we get out of here, the better." #~ msgstr "En iyisi en kısa zamanda buradan gitmek." #~ msgid "En garde, elf!" #~ msgstr "Kendini koru, elf" #~ msgid "" #~ "I have not the slightest idea of what they are ranting about, but for me " #~ "it seems they are guarding that door..." #~ msgstr "" #~ "Onların vurgulamaya çalıştıklarını görmezden gelmek istemiyorum ama asıl " #~ "amaçları kapıyı korumak gibi görünüyor..." #~ msgid "Ha, obviously it's an important one. Get out of our path, vermins!" #~ msgstr "Önemli biri olduğu açık. Yolumuzdan çekilin, mikroplar!" #~ msgid "" #~ "Ah, the so feared Lady of Light... you are nothing but a girl. I'll teach " #~ "you a lesson, to respect those who are actually powerful, to respect the " #~ "lords of Chaos!" #~ msgstr "" #~ "Ah, Işık Hanımefendisi öyle korktum ki... Sen basit bir kızdan başka bir " #~ "şey değilsin. Asıl gücün kimde olduğunu sana öğreteceğim." #~ msgid "" #~ "I told you so, fools. What now? Will you let me kill you at last, or will " #~ "you try to escape and run away like little rabbits?" #~ msgstr "" #~ "Size söyledim, ahmaklar. Şimde ne yapacaksınız? Ya eninde sonunda bana " #~ "kendinizi öldürteceksiniz ya da tavşanlar gibi kaçacaksınız!" #~ msgid "I have an idea." #~ msgstr "Benim bir fikrim var." #~ msgid "Yes?" #~ msgstr "Evet?" #~ msgid "We will WHAT?!" #~ msgstr "Biz... NE yapacağız?!" #~ msgid "You what?" #~ msgstr "Ne diyorsun?" #~ msgid "" #~ "The heat must have affected your mind, that is sheer madness. You can't " #~ "call upon that high power without the help of the Master of Darkness. " #~ "Attempting to do so could destroy us all!" #~ msgstr "" #~ "Sıcaktan kafayı yemiş olmalısın, bu düpedüz delilik. Karanlığın Hakiminin " #~ "yardımı olmadan böyle yüksek bir gücü çağıramazsın. Bunu yapmaya " #~ "çalışırsak hepimiz yok oluruz!" #~ msgid "" #~ "I know, but hasty situations require hasty decissions. Just do as I said " #~ "and trust me that nothing bad will happen." #~ msgstr "" #~ "Biliyorum fakat ecil durumlar acil kararlar gerektirir. Sadece dediğimi " #~ "yap ve bana güven, kötü bir şey olmayacak." #~ msgid "Very well, then..." #~ msgstr "Peki, o halde..." #~ msgid "Let's distract the Warlord in the mean time, then!" #~ msgstr "Biz de bu arada savaş lordunu oyalayalım!" #~ msgid "Nooooo... forgive me, Master..." #~ msgstr "Haaayııır... affet beni, Efendim..." #~ msgid "Wait a moment, who are you? Where does your master hide?" #~ msgstr "Dur bir dakika, sen kimsin? Efendin nerede gizleniyor?" #~ msgid "Elynia? What are you doing?" #~ msgstr "Elenya? Ne yapıyorsun?" #~ msgid "" #~ "I am Elyssa, and used to be a wanderer mage before stumbling upon the " #~ "Empire and the powers of Chaos. The Shadow Master... he taught me things " #~ "that you cannot imagine. He showed me the powers of the grand Uria! He... " #~ "they, they converted me to their side, turning me into a demon..." #~ msgstr "" #~ "Adım Elissa ve Kaos güçlerine ve İmparatorluğuna rastlayıncaya kadar " #~ "gezgin bir büyücüydüm. Gölgelerin Efendisi... o bana hayal bile " #~ "edemeyeceğim şeyler öğretti. Bana Ulu Urya’nın güçlerini gösterdi! O... " #~ "Onlar, onlar beni kendi taraflarına çektiler, beni bir şeytana " #~ "dönüştürdüler..." #~ msgid "" #~ "The Halls of the Damned... the door behind, and the Dark Hive... follow " #~ "the dark road, and you will find him, in a chamber plenty of his " #~ "creations..." #~ msgstr "" #~ "Lanetli Salonlar... kapının arkasında ve Kara Kovan... siyah yolu " #~ "izlerseniz yaratıklarıyla dolu bir odada onu bulursunuz..." #~ msgid "Now you can pass in peace, Elyssa." #~ msgstr "Artık öbür dünyaya gidebilirsin, Elissa." #~ msgid "" #~ "As Elyssa performed her last breathe, her former appearance returned, " #~ "showing that of a beautiful red-haired human mage." #~ msgstr "" #~ "Elissa son nefesini verince, ilk şekli ortaya çıktı. Kızıl saçlı güzel " #~ "bir büyücüydü." #~ msgid "" #~ "But the group could not rest even for a while, nor give the poor victim a " #~ "proper burial. So they threw her still warm corpse to the lava to be " #~ "completely consumed, and purposefully headed towards the Halls of the " #~ "Damned..." #~ msgstr "" #~ "Fakat ekip, zavallı kurbana son görevlerini yerine getirecek kadar orada " #~ "kalamazdı. Cesedi lava bırakıp, lav cesedi tamamen yutana kadar bekleyip, " #~ "Lanetli salonlara doğru yola çıktılar..." #~ msgid "Who is the scared rabbit now?" #~ msgstr "Kim tavşan gibi kaçıyor şimdi?" #~ msgid "No... no! You cannot defeat me! No!" #~ msgstr "Hayır, hayır! Beni yenemezsiniz! Hayır!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The place stinks with the stench of death and decay. Something seriously " #~ "evil goes on in this... warren? Hive? Thing?" #~ msgstr "" #~ "Burası çürümüş ceset kokuyor. Birşeyler cidden yanlış gidiyor bu şeyde... " #~ "Ağıl mı desem? Kovan mı desem?" #, fuzzy #~ msgid "Hey, you! How did you get here?" #~ msgstr "Bir goblin mi? Buraya nasıl geldin?" #, fuzzy #~ msgid "Eh?" #~ msgstr "Oh?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In his lair.... you must go through the Dark Hive - the entrance is south " #~ "from here... follow the dark road, and you will find him, in a chamber " #~ "plenty of his creations..." #~ msgstr "" #~ "Lanetli Salonlar... kapının arkasında ve Kara Kovan... siyah yolu " #~ "izlerseniz yaratıklarıyla dolu bir odada onu bulursunuz..." #, fuzzy #~ msgid "Mal Ilzeth" #~ msgstr "Mal Keşnar" #~ msgid "Lair of the Shadow Master" #~ msgstr "Gölgelerin Efendisinin Sarayı" #~ msgid "Objective:" #~ msgstr "Amaç:" #, fuzzy #~ msgid "Find the Lair of the Shadow Master" #~ msgstr "Gölgelerin Efendisinin sarayına gir" #~ msgid "team_name^Dark Hive" #~ msgstr "Kara Kovan" #~ msgid "Interim" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "The Final Gate" #~ msgstr "Son Kapı" #~ msgid "" #~ "Get past the Dark Hive and the Halls of the Damned and move either Galas, " #~ "Mal Keshar or Elynia to the final gate" #~ msgstr "" #~ "Kara kovanı ve Lanetli salonları geçip Galas, Mal Keşnar veya Elenya’yı " #~ "son kapıya götür" #~ msgid "" #~ "This is it. The final gate. This is the way to go, if we are all ready!" #~ msgstr "İşte son kapı. Hazırsak, bu yoldan gideceğiz." #~ msgid "Here we are. But I hesitate to continue..." #~ msgstr "Son kapıyı geçtik. Fakat devam etmek konusunda teredütteyim..." #~ msgid "Even I hesitate." #~ msgstr "Ben bile tereddüt ediyorum." #~ msgid "Elynia, what say you?" #~ msgstr "Elenya, senin fikrin ne?" #~ msgid "" #~ "Huh? We have no time to waste in hesitating our steps here. We have come " #~ "this far, so it is now the time to finish our task." #~ msgstr "" #~ "Alemsiniz... O kadar yoldan geldik. Tereddüt ederek boşa harcanacak " #~ "zamanımız yok. Görevimizi bitirmenin tam zamanıdır." #~ msgid "Enter the Lair of the Shadow Master" #~ msgstr "Gölgelerin Efendisinin sarayına gir" #~ msgid "What happens?" #~ msgstr "Ne oluyor?" #~ msgid "I hope we made it in time..." #~ msgstr "Galiba tam zamanında çıktık..." #~ msgid "I certainly hope so." #~ msgstr "İnşallah, öyledir..." #~ msgid "That is exactly what I had in mind, Malin." #~ msgstr "Bu kesinlikle aklımdan geçen şeydi, Malin." #~ msgid "" #~ "It is written that you, necromancer, killed many dwarven scouts centuries " #~ "ago, but I guess I can tolerate it if you are by the side of the elves... " #~ "but, you are not the Quenoth elves then?" #~ msgstr "" #~ "Seni biliyoruz, nekromatik. Yüzyıllar önce birçok cüce gözcüyü öldürdün, " #~ "fakat elflerin tarafındaysan bunu görmezden gelebilirim sanıyorum. Sizler " #~ "Kuyenot elfleri değilsiniz, değil mi?" #~ msgid "" #~ "I think I know what happens. King, your fellow dwarves told us these " #~ "Quenoth elves came from the desert, is that true?" #~ msgstr "" #~ "Ben ne olduğunu biliyorum sanırım. Tebaanızdan bazı cüceler çölden gelen " #~ "Kuyenot elflerinden bize bahsetmişti." #~ msgid "Yes, indeed, but then where are you from?" #~ msgstr "Evet, elbette. Peki, siz neredensiniz?" #~ msgid "" #~ "We come from a valley located east from here, surrounded by the far, " #~ "unknown lands that we call the 'outsides'. Your people must know them as " #~ "the 'unknown east'. In an elven war after the Fall, the survivors " #~ "departed ways. One group found the Valley of Elynia, where we come from, " #~ "our ancestors. The other group must be these desert elves you spoke us of." #~ msgstr "" #~ "Buranın doğusunda, bizim ‘dış bölgeler’ dediğimiz bilinmeyen geniş " #~ "topraklarla kuşatılmış bir vadiden geldik. Tebaanız orayı ‘bilinmeyen " #~ "doğu’ olarak biliyor olmalı. Felaketten sonraki bir elf savaşında hayatta " #~ "kalanlar yolda gruplara ayrıldılar. Bir grup bizim geldiğimiz Elenya " #~ "Vadisini buldu. Diğer grup bahsettiğiniz çöl elfleri olmalı." #~ msgid "I'll tell you, but I wonder why you departed ways." #~ msgstr "" #~ "Ben anlatacağım size, ama neden yollarınızı ayırdığınızı merak ediyorum." #~ msgid "" #~ "It is something we have always wondered for years. Possibly our ancestors " #~ "decided to divide and explore the lands in two different groups, and then " #~ "got lost. That also leaves the possibility that the other group that went " #~ "to the desert was also divided, and that just a small part of them were " #~ "the Quenoth elves that you met." #~ msgstr "" #~ "O bizim de yıllardır hep merak ettiğimiz birşeydir. Muhtemelen atalarımız " #~ "ülkeyi iki gruba ayrılarak keşfetmeye karar vermiş ve sonradan " #~ "birbirlerini kaybetmiş olmalılar. Ayrıca, diğer grubun çölde kalmayı " #~ "tercih edenlerce tekrar bölünmüş olması ve çölden gelen küçük grubun " #~ "sizin karşılaştığınız Kuyenot elfleri olma ihtimali de var." #~ msgid "How could they have survived in the desert?" #~ msgstr "Onlar çölde nasıl hayatta kalabildi?" #~ msgid "" #~ "These days, we have sent scouts and they report that life has struggled " #~ "to flourish in the desert, and that oasis are now forests. But back then, " #~ "nothing of that existed, it was just plain desert." #~ msgstr "" #~ "O günlerde, biz gözcüler göndermiştik, yaşamın çölde zenginleşmeye " #~ "başladığını rapor etmişlerdi. O vaha şimdi orman. Fakat geri kalanı sırf " #~ "çöl." #~ msgid "" #~ "We were losing a war against troll invaders some centuries ago. Then, the " #~ "desert elves appeared, confused and somewhat ill from their journey " #~ "across the sands when their former home was destroyed by rocks falling " #~ "from the skies." #~ msgstr "" #~ "Bir kaç asır önce trol işgalcilere karşı bir savaş kaybetmiştik. Ardından " #~ "çöl elfleri çıkageldiler. Gökten düşen kayalar yüzünden ilk vatanları " #~ "harabolduğunda kumları aşmak için çıktıkları yolculuktan hasta ve " #~ "zihinleri karışık bir halde buraya ulaşmışlar." #~ msgid "" #~ "They helped us with the trolls for no reason at all, and shortly managed " #~ "to kill the troll chieftain, causing the troll's despair, confusion and " #~ "subsequent defeat." #~ msgstr "" #~ "Hiçbir şart öne sürmeksizin troller için bize yardım ettiler. Trollerin " #~ "reisini kısa zamanda öldürerek, morallerinin bozulmasını ve dağılmalarını " #~ "sağladıktan sonra bütün trolleri öldürdüler." #~ msgid "" #~ "In comparison to you, their appearance was drastically different. Their " #~ "skin's tone was of a darker grayish brown, and their clothes, weapons and " #~ "habits were adapted for the harsh life in the desert, unlike you, forest " #~ "inhabitants." #~ msgstr "" #~ "Sizinle karşılaştırınca onların görünüşleri epeyce farklıydı. Siz orman " #~ "adamlarının aksine, ciltleri koyu kahverengiydi; giyimleri, silahları ve " #~ "donanımları çölün acımasız koşullarına uydurulmuştu." #~ msgid "" #~ "Their leader, Kaleh, told us that they were looking for a new home in the " #~ "far North, that supposedly their god had reserved for them. However, the " #~ "dwarf we sent with them to the northern exit tunnels returned some years " #~ "later with interesting news about that expedition." #~ msgstr "" #~ "Bizimle liderleri Kaleh konuştu. İyice kuzeyde tanrılarının onlara tahsis " #~ "ettiği yeni vatanlarını aradıklarından bahsetmişti. Ancak, onlarla " #~ "birlikte kuzey çıkış tüneline gönderdiğimiz cüce yıllar sonra döndüğünde " #~ "bu sefer hakkında ilginç bilgiler verdi." #~ msgid "What news?" #~ msgstr "Ne gibi?" #~ msgid "" #~ "After escaping from a flood in the northern caves, they were surrounded " #~ "by humans, the humans that killed many of our scouts for no reason at all." #~ msgstr "" #~ "Kuzey tünellerindeki su baskınından kaçtıktan sonra insanlar tarafından " #~ "kuşatılmışlar. Bu insanlar bizim de bir kaç gözcümüzü sebepsiz yere " #~ "öldürmüştü." #~ msgid "" #~ "They got themselves in the ocean's shore for rescuing merfolk, that were " #~ "going to be executed by the evil humans. Then, their goddess appeared and " #~ "turned some of them against their leader. Later, it was proven that she, " #~ "Eloh, was actually a fake." #~ msgstr "" #~ "Bir süre sonra kendilerini, okyanus kıyısında, kötü insanlar tarafından " #~ "yokedilmeye çalışılan su insanlarını kurtarmaya çalışır durumda " #~ "bulmuşlar. Sonraları tanrıçaları görünüp ve bir kısmını liderlerine karşı " #~ "gelmeye zorlamış. Çok geçmeden tanrıçaları Eloh’un aslında bir sahtekar " #~ "olduğu ortaya çıkmış." #~ msgid "" #~ "The merfolk led them to an isle in the ocean, Zochtannol, were they had " #~ "their final fight against the fake goddess. It turned out to be " #~ "'Yechnagoth', the Eater of Souls. Some weird thing with enough power to " #~ "create illusions, raid minds and corrupt souls from its safe lair in that " #~ "isle. Its effects almost had effect on us, underground inhabitants, but " #~ "since we were smarter and stopped sending scouts to the surface, we " #~ "escaped to its evil for enough time until your kinsmen succeeded and " #~ "defeated it." #~ msgstr "" #~ "Su insanları, sahte tanrıçayla kozların paylaşıldığı, okyanustaki bir " #~ "adaya, Zoçanol’a kadar onlara eşlik etmişler. Sahte tanrıçanın Ruhyiyen " #~ "‘Yeknagot’ olduğu ortaya çıkmış. Gözbağcılık yapmaya yetecek bir güçle " #~ "tuhaf birşeyler yaparak bu adadaki ininde tutsak bedenleri ve ruhları " #~ "kurtarmışlar. Ruhyiyen’den yeraltı sakinleri olarak biz de etkilendik, " #~ "fakat biz daha akıllıydık. Sizinkiler gelip onu yenene kadar geçen sürede " #~ "yeryüzüne gözcü göndermeyi kestik ve sürekli onun kötülüklerinden kaçtık." #~ msgid "" #~ "However, the southern lands were being slowly taken over by evil humans " #~ "again. A conflict between the south humans and the northern lands was " #~ "started, and we, being in crossfire, ceased any scouting south from " #~ "Knalga. However, the Northern lands have thrived, and although they are " #~ "now menaced by the threat of war from the evil humans, they could " #~ "certainly serve you as temporary home, if that is what you are seeking. A " #~ "new home?" #~ msgstr "" #~ "Bununla birlikte, güneydeki topraklar yavaş yavaş tekrar kötü insanların " #~ "eline geçti. Güney insanları ile kuzey ülkeleri arasında bir itilaf baş " #~ "gösterdi ve biz iki ateş arasında kalınca Kanalga’dan güneye gözcü " #~ "göndermeyi durdurduk. Diğer yandan, kuzey ülkeleri zenginleşmiş ve kötü " #~ "insanların savaş çığırtkanlığı yüzünden bir tehditle karşı karşıya " #~ "kalmışlardı. Eğer aradığınız geçici bir vatansa kuzeyin toprakları size " #~ "kesinlikle uygundur. Yeni bir vatan?" #~ msgid "" #~ "Partly. We are glad to hear that good news, but no lands will survive to " #~ "what will happen next if the evil is not stopped. Your men already saw " #~ "what forces are supporting the humans. Not even the power of undead..." #~ msgstr "" #~ "Kısmen. İyi haberler aldığımız için memnunuz, fakat şeytan " #~ "durdurulmadıkça yaşamımızı sürdürebileceğimiz bir ülke olmayacaktır. " #~ "İnsanlara destek olan gücleri adamlarınız da gördü. Salt yarı ölü gücü " #~ "olsa..." #~ msgid " *cough*" #~ msgstr " *öksürük*" #~ msgid "" #~ "I am aware of those giant droids, actually, because we built some of " #~ "them..." #~ msgstr "Bu dev robotlardan haberim var. Aslında bazılarını biz yaptık..." #~ msgid "You DID?" #~ msgstr "SİZ mi yaptınız?" #~ msgid "You did?" #~ msgstr "Siz mi?" #~ msgid "Really?" #~ msgstr "Gerçekten mi?" #~ msgid "" #~ "Let's just say that we dwarves are technologically more advanced than you " #~ "surface people. *laughs*" #~ msgstr "" #~ "Sadece şunu söyleyebiliriz: biz cüceler teknik bilgi bakımından " #~ "yeryüzünde yaşayanlardan daha ilerideyiz. *gülüşmeler*" #~ msgid "" #~ "I see, but you don't have the power of the forces of hell itself by your " #~ "side, do you?" #~ msgstr "" #~ "Görüyorum, fakat bu cehennem güçleriyle aynı tarafta değilsiniz, değil mi?" #~ msgid "No, and that worries us." #~ msgstr "Hayır. Zaten bu bizi rahatsız eder." #~ msgid "We went here to solve our lack of force, actually." #~ msgstr "Biz aslında gücümüzdeki eksikliği gidermek için buraya geldik." #~ msgid "Not hiring dwarves, no no. Anlindë could explain it better." #~ msgstr "" #~ "Hayır, hayır, cüceleri kiralamaktan söz etmiyorum. Analya bunu daha iyi " #~ "açıklayabilir." #~ msgid "" #~ "Interesting. Althurin's master actually had a possibly related story of " #~ "his wanderings in the deepest caves. He did not go too deep because of " #~ "the creeps that were roaming there, but went deep enough to tell us some " #~ "facts. Unfortunately, though, that happened a century or two ago, so the " #~ "only dwarf left who could tell you the details, with a relative level of " #~ "reliability, would be his apprentice, Althurin himself, our current best " #~ "runemaster. Althurin?" #~ msgstr "" #~ "İlginç. Alturin’in ustasının mağara derinliklerinde yaptığı gezintilerle " #~ "ilgili hikayelerden biri aslında bunun gibi birşeyle ilgiliydi. Oralarda " #~ "dolaşan sürüngenlerden dolayı çok derinlere gidemedi, fakat bize " #~ "bahsettiği şeyler yeterince derine gittiğini gösteriyor. Talihsizliğe " #~ "bakın ki, bunların üzerinden bir ya da iki asır geçti ve çok güvenilir " #~ "olmasa da ayrıntıları bilen sadece bir cüce kaldı: Öğrencisi Alturin, en " #~ "iyi Oymacımız.\n" #~ "\n" #~ "Alturin?" #~ msgid "Yes, my lord?" #~ msgstr "Evet, lordum?" #~ msgid "Tell us." #~ msgstr "Anlat bize." #~ msgid "" #~ "Well, my master shared this with me just some months before his death, " #~ "for he was too old for living any longer, but I think I remember every " #~ "detail of what he told me." #~ msgstr "" #~ "Pekala. Ustam çok yaşlıydı ve bunları benimle ölümünden sadece bir kaç ay " #~ "önce paylaştı. Bana anlattığı her şeyi ayrıntılarıyla hatırladığımı " #~ "sanıyorum." #~ msgid "" #~ "He was just a young dwarf when he went to explore the depths of our " #~ "territory, tunnels never explored before. He was seeking rare metals that " #~ "could serve for crafting powerful and sophisticated weapons, and, well, " #~ "he was young, again, so he was a little fool that purposefully went to " #~ "the unknown parts of the underground in a madness attack." #~ msgstr "" #~ "Ülkemizin çok derinlerdeki evvelce keşfedilmemiş tünellerini keşfetmek " #~ "isteği duyduğu zaman henüz genç bir cüceymiş. Güçlü ve karmaşık silahlar " #~ "yapabilmek için nadir bulunan metaller arıyormuş. Çok genç olduğundan ve " #~ "biraz da aptallığından kötü bir saldırı sırasında yeraltının bilinmeyen " #~ "bir kısmına gitme isteği duymuş." #~ msgid "People when young often do foolish things. I know that very well." #~ msgstr "Aptalca şeyler hep gençken yapılır, ben de kendimden bilirim." #~ msgid "" #~ "He said that there were indeed rare materials waiting to be extracted; " #~ "however, there were also rare creatures waiting for prey. He could barely " #~ "escape from there, alone." #~ msgstr "" #~ "Söylediğine göre çıkartılmayı bekleyen gerçekten nadir metaller vardı; " #~ "bununla birlikte, avlanmak için bekleyen nadir yaratıklar da vardı. Tek " #~ "başına gittiği o yerden hiçbir şey alamadan kaçmış." #~ msgid "Well, he must have been a real fool to go to such place alone." #~ msgstr "Böyle bir yere tek başına gitmek için gerçekten aptal olmak lazım." #~ msgid "" #~ "Possibly because no sane dwarf would dare go to such parts, be it alone " #~ "or accompanied." #~ msgstr "" #~ "Muhtemelen, hiçbir aklıbaşında cüce böyle bir yere gitmeye cüret " #~ "etmeyeceğinden tek başına gitmiştir." #~ msgid "" #~ "However, with his mastery of runecrafting, he could detect a strong " #~ "presence even deeper by those parts. The presence of what he called 'the " #~ "Source of Light itself'." #~ msgstr "" #~ "Oyma sanatındaki ustalığı sayesinde en derinlerde bile olsa güçlü bir " #~ "varlığı algılayabilirdi. Onun söylemiyle, ‘Işık Kaynağı’nın varlığı." #~ msgid "Certainly." #~ msgstr "Kesinlikle." #~ msgid "" #~ "That's what we came for. To find her. If you don't mind, Dwarf-lord, we " #~ "shall go there." #~ msgstr "" #~ "Biz işte bunun için geldik. Onu bulmaya. İzin verirseniz Cücelord, biz " #~ "oraya gideceğiz." #~ msgid "We WHAT?!" #~ msgstr "BİZ mi?!" #~ msgid "We shall descend there, Galas." #~ msgstr "Biz oraya ineceğiz, Galas." #~ msgid "But, but..." #~ msgstr "Ama, fakat..." #~ msgid "" #~ "If you let me say so, lads and lady, that would be suicidal. As Althurin " #~ "said, only a true fool would risk death going to that place. Death or " #~ "something worse..." #~ msgstr "" #~ "Genç adamlar ve hanımefendi izin verirse bunun intihar olacağını " #~ "belirtmek isterim. Alturin’in dediği gibi oraya gitmek için sadece " #~ "gerçekten aptal biri ölüm riskine girebilir. Ölüm veya daha kötüsü..." #~ msgid "" #~ "Fools, indeed, but if you don't have any better clue of how to vanquish " #~ "the evil once and for the rest of eternity..." #~ msgstr "" #~ "Aptallar, elbette, ama şeytanı bir kerede sonsuza kadar yenmek için " #~ "elinizde daha iyi bir ipucu yoksa..." #~ msgid "" #~ "We cannot just sit down here and await our death like burden beasts. We " #~ "must find a way to fight, and then fight. And having half the power of " #~ "the Union would be the way..." #~ msgstr "" #~ "Yük hayvanları gibi oturup ölümü bekleyemeyiz. Döğüşmek için bir çare " #~ "bulmalıyız ve döğüşmeliyiz. Kutsal Birliğin yarısına sahip olmak bile " #~ "çare olabilir..." #~ msgid "The Union? Nobody can possibly control it..." #~ msgstr "" #~ "Kutsal Birlik mi? Onu hiç kimsenin denetim altına alabilmesi mümkün " #~ "değil..." #~ msgid "" #~ "Our saviors did. The union of the powers of Darkness and Light defeated " #~ "the evil once, and I have faith in that it shall do it again if we can " #~ "summon it. But we cannot, directly at least. Finding the Lady of Light " #~ "would be the first step. The second would be finding the Master of " #~ "Darkness, but if Mal Keshar's is right, we possibly won't find it here. " #~ "It must be somewhere else, captured, trapped, or otherwise. We being " #~ "here, it might be our only chance to complete the first step." #~ msgstr "" #~ "Bizim kurtarıcılarmız bunu yaptı. Karanlığın ve Aydınlığın güçleri " #~ "biraraya gelerek şeytanı bir kere yendi. Onu teşvik edebilirsek bunu " #~ "tekrar yapacağına inancım tamdır. Fakat biz onun yaptığını yapamayız, en " #~ "azından doğrudan yapamayız. Işık Meleğini bulmak ilk adım olacak. İkinci " #~ "adım Karanlığın Hakimini bulmak olurdu, ama Mal Keşnar yanılmıyorsa onu " #~ "burada bulmamız mümkün olmayacak. Başka bir yerde olmalı; yakalanmış, " #~ "tuzağa düşmüş vs. olabilir. Burada olmamız dolayısıyla, ilk adımı " #~ "tamamlamak için tek şansımız bu olabilir." #~ msgid "Before the evil invades Knalga!" #~ msgstr "Şeytan Kanalga’yı istila etmeden önce!" #~ msgid "" #~ "Yes, indeed, and that worries me. *sigh* I guess I could follow your " #~ "advice, fellows. Your race has already proven to be heroic and foolish " #~ "enough to achieve great deeds." #~ msgstr "" #~ "Evet, gerçekten! Ve bu beni endişelendiriyor. *ürperir* Sanırım önerinizi " #~ "dikkate alacağım, dostlarım. Irkınızın yüksek emellere ulaşmak için " #~ "yeterli cesarete ve kahramanlığa sahip olduğu zaten kanıtlanmış bir " #~ "şeydir." #~ msgid "" #~ "Um... but it will be extremely dangerous if what Althurin says is true." #~ msgstr "" #~ "Hımm... Fakat Alturin’in dedikleri doğruysa bu oldukça tehlikeli " #~ "olacaktır." #~ msgid "" #~ "Althurin, you are middle-aged, unlike your master when he risked his " #~ "life. What motivates you to do that?" #~ msgstr "" #~ "Alturin, sen orta yaşlı birisin, ustanın hayatını tehlikeye attığı " #~ "yaşlarda değilsin. Seni buna iten sebep ne?" #~ msgid "" #~ "I would feel certainly disappointed and decepcionated of myself if I got " #~ "an apprentice who I could not tell any of my adventures because I " #~ "wouldn't have any to tell. I do not want to grow old, die, and have done " #~ "nothing 'risky' like what my master did. I know it might sound foolish, " #~ "but..." #~ msgstr "" #~ "Çırağıma anlatacak bir maceram bile olmazsa kesinlikle hayal kırıklığına " #~ "uğramış ve kendi kendimi aldatmış hissederdim. Ustamın yaptığı gibi, " #~ "hiçbir şeyi riske atmadan yaşayıp ölmek istemiyorum. Biliyorum, bunlar " #~ "size aptalca geliyor, ama..." #~ msgid "" #~ "Fair enough. You can go. Be careful, and listen to Althurin's advice. He " #~ "has proved to be a wise runecrafter. I cannot judge by myself whether he " #~ "is wiser than his master or not, but I think he will guide you so that " #~ "you don't suffer the foul destiny that might have suffered any other " #~ "adventurer that wandered there." #~ msgstr "" #~ "Bu kadarı yeter. Gidebilirsin. Dikkatli olun ve Alturin’in önerilerini " #~ "dinleyin. Bilge bir oymacı olduğunu kanıtlamıştır. O mu yoksa ustası mı " #~ "daha bilgedir bu kararı veremesem de, size rehberlik edeceğine inanıyorum." #~ msgid "Thanks, sir." #~ msgstr "Teşekkürler, efendim." #~ msgid "This is going to be fun..." #~ msgstr "Bu iş giderek eğlenceli bir hal alıyor..." #~ msgid "I think so." #~ msgstr "Ben de öyle." #~ msgid "" #~ "As dawn broke, the party encountered a nice surprise near their camp." #~ msgstr "" #~ "Şafak sökerken, ekip kamplarının yakınında hoş bir sürprizle karşılaştı." #~ msgid "I was sure that would be it." #~ msgstr "Bundan emindim." #~ msgid "hydrated" #~ msgstr "serinledi" #~ msgid "female^hydrated" #~ msgstr "serinledi" #~ msgid "" #~ "Units which are located on most terrain types during the beginning of " #~ "their side's turn will receive $dehydra.turn_damage points of damage; an " #~ "adjacent healer of the same allegiance may prevent the damage caused by " #~ "dehydration, however.\n" #~ " \n" #~ "On the other hand, units which are located on water or oasis tiles will " #~ "be hydrated, and their hitpoints are afterwards increased by $dehydra." #~ "turn_heal or the greatest amount that can be provided by an adjacent " #~ "friendly healer, whichever is the greatest.\n" #~ " \n" #~ "Units on grass, savanna, villages, keeps or castles are neither hydrated " #~ "or dehydrated. Units cannot die or drop below $dehydra.minimum_HP merely " #~ "by dehydration." #~ msgstr "" #~ "Çölde bulunana birimler bir çok arazi türü üzerinde her elin başında su " #~ "kaybından dolayı $dehydra.turn_damage birim hasar alacaklardır. Bununla " #~ "birlikte bir tedaviciye komşu altıgenlerde bulunan birimlerin böyle bir " #~ "kaybı olmayacaktır.\n" #~ "\n" #~ " Suda ve vahada bulunan birimlerin kaybettikleri su dolayısıyla yaşam " #~ "enerjileri her el $dehydra.turn_heal puanlık tazelenecektir. Eğer " #~ "yanlarında bir tedavici varsa bu miktar daha yüksek olabilir.\n" #~ "\n" #~ "Çimen, bataklık, köy ve kalelerde bulunan birimler ne su kaybına " #~ "uğrayacak ne de tedavi edilecektir. Birimlerin yaşam enerjileri su " #~ "kaybından dolayı $dehydra.minimum_HP puanın altına inmeyeceği gibi " #~ "birimler su kaybı sebebiyle ölmeyecektir." #, fuzzy #~ msgid "Village" #~ msgstr "Zilla" #~ msgid "Dread Bat" #~ msgstr "Dev Yarasa" #~ msgid "Elvish Horseman" #~ msgstr "Elf Süvari" #~ msgid "Elvish Protector" #~ msgstr "Elf Mızrakçı" #~ msgid "Champion" #~ msgstr "Şampiyon" #~ msgid "City Guard" #~ msgstr "Hafif Muhafız" #~ msgid "Commander" #~ msgstr "Komutan" #~ msgid "Dark General" #~ msgstr "Kara General" #~ msgid "Deathguard" #~ msgstr "Muhafız" #~ msgid "Highguard" #~ msgstr "Ağır Muhafız" #~ msgid "Man at Arms" #~ msgstr "Kahraman" #~ msgid "Bear" #~ msgstr "Ayı" #~ msgid "crush" #~ msgstr "çarpma" #~ msgid "Giant Boar" #~ msgstr "Dev Domuz" #~ msgid "spear" #~ msgstr "mızrak" #~ msgid "Larva" #~ msgstr "Larva" #~ msgid "Wose Shaman" #~ msgstr "Ağaç Şaman" #~ msgid "WML Programming and Assistance" #~ msgstr "WML Programlama ve Yardım" #~ msgid "Kri'tan" #~ msgstr "Kritan" #~ msgid "" #~ "We would learn afterwards that no physical barrier is strong enough to " #~ "stop an individual's will for much time." #~ msgstr "" #~ "Çok geçmeden bireysel sızmaları uzun uzadıya engelleyecek yeterince güçlü " #~ "bir fiziksel engelin olmadığını öğrendik." #~ msgid "" #~ "Sometimes you must protect your beloved ones from themselves, doing " #~ "things that you would never do in other circumstances." #~ msgstr "" #~ "Bazan, başka bir durumda asla yapmayacağınız şeyleri sevdikleriniz söz " #~ "konusu olduğunda gözünüzü kırpmadan yaparsınız." #~ msgid "" #~ "I hope that the sacrifice which was done today is never needed to be done " #~ "again..." #~ msgstr "" #~ "Umarım, bugün yapılan fedakarlığın bir daha asla yapılması gerekmez..." #~ msgid "" #~ "Move Galas, Elynia, Mal Keshar or Erathan into the dark keep (area where " #~ "the objective marker is located in)" #~ msgstr "" #~ "Galas, Elenya, Mal Keşnar veya Eratan’ı kara kaleye (işaretli yere) götür" #~ msgid "Defeat all enemy leaders... if you can" #~ msgstr "Yapabilirsen, tüm düşman liderlerini yen" #~ msgid "Uh, oh. This is..." #~ msgstr "Ama, bu..." #~ msgid "Graphics from Era of Myths" #~ msgstr "Mitler Çağından resimler" #~ msgid "Graphics from Under the Burning Suns" #~ msgstr "Kızgın Güneşler Altında seferberliğinden resimler" #~ msgid "Graphics from the Spacenoth project" #~ msgstr "Spacenoth projesinden resimler" #~ msgid "Sound effects from Flight to Freedom" #~ msgstr "Özgürlüğe Kaçış seferberliğinden ses efektleri" #~ msgid "Sound effects from the Spacenoth project" #~ msgstr "Spacenoth projesinden ses efektleri" #~ msgid "Do you want this unit to pick up the armor?" #~ msgstr "Bu birimin zırh kuşanmasını ister misiniz?" #~ msgid "" #~ "This would have some consequences that we did not think of before going " #~ "down into the caves. The heart of earth was being invaded by our sole " #~ "voices echoing in the rocky and cold walls. We were disturbing nature " #~ "itself. We were intruders to be stopped, just like the demons." #~ msgstr "" #~ "Bu, mağara dışındayken düşündüğümüz sonuçlardan biriydi. Arzın merkezi " #~ "sarkıt ve dikitlerden yansıyarak yankılanan seslerimizle işgal edilmiş " #~ "gibiydi. Doğayı rahatsız etmiştik. Biz, tıpkı şeytanlar gibi durdurulması " #~ "gereken davetsiz konuklardık." #~ msgid "" #~ "When dawn broke, we immediately prepared for our journey in orcish " #~ "territory. Leaving our men behind, we headed towards the wildlands..." #~ msgstr "" #~ "Gün ağarırken, ork topraklarındaki yolculuğumuz için hazırdım. " #~ "Askerlerimizi bırakıp vahşi topraklara doğru yola çıktık..." #~ msgid "" #~ "We found our men searching for us when we arrived to a town nearby, close " #~ "to Raelthyn. They stated that the Council ordered them to go to the " #~ "western frontier as soon as possible to check whether the rumors of an " #~ "invasion were true. It is fortunate that we arrived in time before they " #~ "would try to defend the country on their own." #~ msgstr "" #~ "Raveltin’e yaklaşırken bir kasabanın yakınında adamlarımızı bizi ararken " #~ "bulduk. Konsey bir istila söylentisinin doğru olup olmadığına bakmaları " #~ "için mümkün olduğu kadar çabuk batı sınırına gitmelerini emretmişti. " #~ "Ülkeyi savunmaya kalkışmadan önce varmamız bir şanstı." #~ msgid "" #~ "Young Galas, I understand your worries. However, since your skills as a " #~ "leader are still doubtfully proper, today it's your opportunity to learn " #~ "a valuable lesson that has saved our lives across millenia: you ought not " #~ "to surrend before fighting a last battle." #~ msgstr "" #~ "Genç Galas, endişelerini anlayabiliyorum. Bununla birlikte bir lider " #~ "olarak yeteneklerin hala tam bir olgunluğa erişmemiş. Bu bin yılın " #~ "başında hayatlarımızı kurtaran değerli bir dersi öğrenmenin zamanıdır: " #~ "Son savaş yapılmadan teslim olmamalısın." #~ msgid "Alright, then." #~ msgstr "Tamam, o zaman." #~ msgid "I'm not really sure we'll resist their siege for much time." #~ msgstr "Bu kuşatmaya uzun süre dayanabileceğimizi sanmıyorum." #~ msgid "" #~ "This seems to indicate that there is still a properly organized human " #~ "civilization on this continent. I wonder why they never stumbled upon our " #~ "valley before, or why they had no need of its life reservoir." #~ msgstr "" #~ "Bu kıtada hala düzgün örgütlenmiş insan topluluklarının kaldığı " #~ "anlaşılıyor. Daha önce bizim vadiye neden hiç uğramamış oldukları veya " #~ "vadimizin kaynaklarına neden hiç ihtiyaç duymadıklarını merak ediyorum." #~ msgid "" #~ "Probably because they are empowered by forces of evil, rather than their " #~ "natural energy and strength. Look!" #~ msgstr "" #~ "Gücü kötülükten aldıkları için olsa gerek. Doğal güce ve enerjiye " #~ "ihtiyaçları yok gibi görünüyor. Bak!" #~ msgid "It seems that my fears were confirmed to be true, unfortunately." #~ msgstr "Ne yazık ki, bu benim korkularımı doğrular nitelikte." #~ msgid "" #~ "Given their advanced weapons and tactics, I think we have no possibility " #~ "to survive against them once they regroup. I'm pretty sure the group we " #~ "have just defeated is an ant in comparison with the bulk of their army. " #~ "Thus, I recommend against staying in this valley any longer." #~ msgstr "" #~ "Onlara gelişmiş silahlar ve taktikler verilmiş. Bir ordu halinde " #~ "geldiklerinde ayakta kalma şansımızın olmayacağını düşünüyorum. Ne yazık " #~ "ki, bu grup ordunun yanında devede kulak olmalı. Bu bakımdan bu vadide " #~ "daha fazla kalmamayı öneriyorum." #~ msgid "You are right. Granted, we shall do as you suggest." #~ msgstr "Haklısın. Onaylıyorum, önerdiğin gibi yapacağız." #~ msgid "" #~ "Unfortunately, if we are to survive, our only option is to go in there." #~ msgstr "" #~ "Maalesef, hayatta kalmak istiyorsak, tek seçeneğimiz oraya gitmek olacak." #~ msgid "" #~ "I must admit that I did not. I guess we can just hope that luck gives us " #~ "the advantage." #~ msgstr "" #~ "Bunu düşünmediğimi belirtmek zorundayım. Ben sadece şansa güvenmiştim." #~ msgid "" #~ "No! It would be excessively risky! Someone must stay here and distract " #~ "them, and I'll be that person." #~ msgstr "" #~ "Hayır! Bu fazlasıyla riskli olur. Biri burada kalıp onları uzak tutmalı " #~ "ve bu kişi ben olacağım." #~ msgid "" #~ "I... cannot. I'm... I don't have the natural leadership of you or my " #~ "father." #~ msgstr "" #~ "Ben.. yapamam. Ben... Ben siz veya babam gibi bir doğal lider değilim." #~ msgid "" #~ "Perhaps not. Or perhaps you do. In any case, don't waste your time. I and " #~ "my loyal warriors will distract the humans while you escape. Shall you?" #~ msgstr "" #~ "O pek belli olmaz. Ne olursa olsun, zamanını boşa harcama. Siz kaçana " #~ "kadar ben ve sadık savaşçılarım insanları sizden uzak tutacağız. Değil " #~ "mi?!" #~ msgid "Of course we shall do!" #~ msgstr "Elbette. Sizinle birlikteyiz!" #~ msgid "" #~ "I suppose we can explore for a while, but don't go too further down the " #~ "caves, for we don't know where they lead to." #~ msgstr "" #~ "Kısa bir inceleme yapabiliriz ama mağaranın içlerine doğru da " #~ "gitmemeliyiz. Orada nelerle karşılaşacağımızı bilemeyiz." #~ msgid "" #~ "It was about a supposed rockfall from the skies that happened a millenium " #~ "or two ago. Nothing important, they thought it was the end of the world " #~ "but it proved to be wrong. The rocks impacted on the surface causing the " #~ "mountains to rise in a valley formation. So we are standing on a giant " #~ "crater." #~ msgstr "" #~ "Bir ya da iki bin yıl kadar önce buraya bir göktaşının düşmesi hakkında. " #~ "Hiç önemli olmadğı halde dünyanın sonunun geldiğini sanırlar ama öyle " #~ "olmaz. Kayalar yüzeye çarpınca dağ parçalanarak bu vadinin şeklini alır. " #~ "Yani biz bir göktaşı kraterinde bulunuyoruz." #~ msgid "" #~ "Or, we can defeat them all to continue without making haste for your " #~ "lives." #~ msgstr "" #~ "Ya da hayatınızı kurtarmak için acele etmez ve hepsini tek tek " #~ "öldürebiliriz." #~ msgid "" #~ "You find yourself before a giant creature of metallic shield, whose " #~ "appearance hardly would resemble a normal human's. Its deep metallic " #~ "breathing, and uncanny noises coming from inside its body, make you " #~ "wonder about its origin." #~ msgstr "" #~ "Kendinizi metal zırhlı, normal bir insana benzetmenin çok güç olacağı " #~ "yabani bir yaratığın önünde buldunuz. Boğuk metalik nefesi ve gövdesinden " #~ "gelen acayip sesler onun nasıl bir yaratık olduğu konusunda sizi " #~ "endişelendiriyor." #~ msgid "Better get used to that, sir." #~ msgstr "Ama onları kullanabiliyorsunuz, efendim." #~ msgid "Steppes" #~ msgstr "Bozkır" #~ msgid "Highlands" #~ msgstr "Yaylalar" #~ msgid "No, no, no! And once again, no! I can't accept this." #~ msgstr "Hayır, hayır, hayır! Ve tekrar, hayır! Bunu kabul edemem." #~ msgid "" #~ "Malin, you must accept the circumstances and the consequences. If we want " #~ "to end this once for all, the least we can do is sacrifice our old biases " #~ "along with our lives... preferably not the latter." #~ msgstr "" #~ "İskeletimsi şey, mevcut durumu ve önemini kabul etmelisin. Eğer bunu bir " #~ "kerede sonsuza dek bitirmek istiyorsak, yaşamlarımızı olmasa da en " #~ "azından eski saplantılarımızı feda etmeliyiz. " #~ msgid "" #~ "It is something that really angers me; is it that you do not understand? " #~ "I thought you knew what led me to this state!" #~ msgstr "" #~ "Bu beni gerçekten kızdırıyor. Beni bu duruma sokan şeyi bilmiyor musunuz?" #~ msgid "" #~ "I understand your anger towards the orcs and their race, but if all that " #~ "did not happen, we and the rest of our people would be dead by now. There " #~ "would be noone left to accomplish this task and save the continent. You " #~ "saved our lives, and you are going to save our destiny, too." #~ msgstr "" #~ "Orklara karşı hıncını anlıyoruz, fakat bunların hiçbiri olmasaydı, biz ve " #~ "halkımız şimdi ölmüş olurdu. Bu görevden ve kıtayı kurtarmaktan hiç kimse " #~ "yan çizemez." #~ msgid "" #~ "Nobody else has treated you as a friend in all this time, you said " #~ "before. At least that is the good part of your fate. If we can do this " #~ "together, the historians will no longer write about you as a necromancer, " #~ "but as a hero. And you will then be free to depart from this world, if " #~ "you wish to do so." #~ msgstr "" #~ "Evvelce söylediğiniz gibi, bu zamana kadar hiç kimse size bizim gibi " #~ "dostça davranmamış. En azından bu, kaderinizin iyi bir bölümü. Eğer bunu " #~ "birlikte yapabilirsek tarihçiler artık sizden bir nekromatik olarak değil " #~ "bir kahraman olarak söz edeceklerdir. Eğer isterseniz, bu dünyadan " #~ "ayrılmak için özgür olacaksınız." #~ msgid "" #~ "Pardon me, people, but we have a mission to fulfill; don't delay it with " #~ "this worthless discussion. We must bring these caravans loaded with " #~ "tributes to each one of the orcish tribes. If we keep our weapons " #~ "lowered, their attitude towards us will not be destructive. I speak based " #~ "on earlier experiences with them. They do not attack defenseless people." #~ msgstr "" #~ "Bu çok doğru. Yerel çetelerin her birine hediyelerle yüklü bu arabalardan " #~ "bir tane vermeliyiz. Eğer silahlarımızı düşük tutarsak, bize karşı " #~ "davranışları yıkıcı olmayacaktır. Onlarla eski deneyimlerime dayanarak " #~ "konuşuyorum. Savunmasız kimselere saldırmazlar." #~ msgid "Now, that is weird." #~ msgstr "Şimdi tuhaflaştı." #~ msgid "Alright, I just hope you know what we are doing, sir." #~ msgstr "Pekala, umarım ne yaptığınızı biliyorsunuzdur, bayım." #~ msgid "" #~ "(whispering) Galas, are you sure that killing him wasn't a better idea?" #~ msgstr "" #~ "(fısıltıyla) Galas onu öldürmenin iyi bir fikir olmadığına emin misin?" #~ msgid "Should we go this way now?" #~ msgstr "Bu yoldan mı gideceğiz?" #~ msgid "Yes, let's go." #~ msgstr "Evet, gidelim." #~ msgid "Ka-than" #~ msgstr "Kağtan" #~ msgid "Carlyn" #~ msgstr "Karlin" #~ msgid "" #~ "Convince the local orcish tribe to join your cause, by bringing the " #~ "caravan to the leader." #~ msgstr "" #~ "Ork liderine hediye arabası vererek size katılmaları için ikna edin." #~ msgid "Theft/capture (death) of the caravan" #~ msgstr "Arabanın çalınması veya ele geçirilmesi (ölümü)" #, fuzzy #~ msgid "Defeat the bandit leader" #~ msgstr "İblisbaşını öldür" #, fuzzy #~ msgid "Yes, negotiate." #~ msgstr "Evet, gidelim." #, fuzzy #~ msgid "Ah... no." #~ msgstr "Aahhh..." #, fuzzy #~ msgid "What else should we give you?" #~ msgstr "Ne yapmalıyız?" #~ msgid "" #~ "After a few weeks passed, the chaos, as the group predicted, reached the " #~ "frontiers of the Aragwaith country. Rumors of an invasion were heard in " #~ "Raelthyn, and, before the Grand Council met, the party decided to " #~ "investigate whether the rumors were true or not." #~ msgstr "" #~ "Bir kaç hafta sonra öngörüldüğü gibi kaos birlikleri toparlanıp Aragvay " #~ "ülkesinin sınırlarına dayanmıştı. İstila söylentileri Raveltin’e ulaşınca " #~ "Büyük Konseyi toplantıya çağırmadan önce, ekip, söylentilerin doğru olup " #~ "olmadığını araştırmaya karar verdi." #~ msgid "Ah, great. Now we are surrounded by these creeps." #~ msgstr "Ah, harika. Şimdi de bu ürpertici şeylerle kuşatıldık." #~ msgid "" #~ "According to my calculations, we are about to reach Wesmere's territory. " #~ "That might explain why we stumbled upon them." #~ msgstr "" #~ "Hesaplarıma göre Vesmer bölgesine varmak üzereyiz. Onlara rastlayışımız " #~ "bu bakımdan rastlantı değil." #~ msgid "" #~ "Of course, they protect Wesmere. But why? Is there anything important in " #~ "there?" #~ msgstr "Şüphesiz, Vesmer’i koruyorlar. Fakat neden? Orada önemli ne var ki?" #~ msgid "" #~ "I don't know. The connection with Inferno that was opened there was " #~ "closed by me and Argan long ago. It is possible that it was opened again, " #~ "or that they set something else on the area." #~ msgstr "" #~ "Bilmiyorum. Oradan cehenneme açılan geçidi uzun zaman önce Argan’la " #~ "birlikte kapatmıştık. Tekrar açılmış olabileceği gibi orada başka bir " #~ "şeyler de olabilir." #~ msgid "" #~ "What happens, Galas? Are you hesitating? Kill them, kill your enemies. " #~ "Feel the pleasure of their blood in your hands." #~ msgstr "" #~ "Ne oluyor, Galas? Endişeli misin? Öldür hepsini, tüm düşmanlarını öldür. " #~ "Ellerinde kanlarının sıcaklığını hisset." #~ msgid "Kill them, now! Don't leave any of those beasts alive!" #~ msgstr "Öldürün hepsini! Bu hayvanatın hiçbirini sağ komayın!" #~ msgid "I thought I was the only enthusiast here on killing foes." #~ msgstr "Düşman öldürmek konusunda tek gayretkeş benim sanıyordum." #~ msgid "Galas? Are you sure you are alright?" #~ msgstr "Galas, hayrola? İyi olduğuna emin misin?" #~ msgid "It must be just the heat of the lava." #~ msgstr "Lavın sıcaklığından olmalı." #~ msgid "Wesmere" #~ msgstr "Vesmer" #~ msgid "I'll be free, at last..." #~ msgstr "Sonunda özgür olacağım..." #~ msgid "" #~ "Note: after this scenario your gold supply will be set to zero until the " #~ "end of this last episode. You will be able to pick your best units to be " #~ "recalled for the next scenarios, but only once, and without including " #~ "your dwarvish allies." #~ msgstr "" #~ "Bilginize: Bu senaryodan itibaren bu bölümün sonuna kadar altın " #~ "kaynağınız sıfırlanacak. Sonraki senaryolarda çağıracağınız birimleri son " #~ "kez en iyiler arasından seçeceksiniz. Cüceler buna dahil değildir." #~ msgid "" #~ "Note: only three of your heroes will be available until you make it to " #~ "the Lair of the Shadow Master." #~ msgstr "" #~ "Bilginize: Gölgelerin Efendisinin sarayına girene kadar sadece 3 kahraman " #~ "kullanabileceksiniz." #~ msgid "" #~ "Alright. Erathan and the others should stay behind while we clean the way " #~ "to the Lair. Although, in my opinion it would be best if no one of them " #~ "followed us." #~ msgstr "" #~ "Pekala. Biz saray yolunu temizlerken Eratan ve diğerleri arkamızda " #~ "kalmalı. Bizi kimsenin izlememesi için kanaatimce en iyisi bu olacak." #~ msgid "" #~ "If dying for loyalty is the fate they desire, then so be it. We will need " #~ "all the help we can get, too, if we are going to face the master mind." #~ msgstr "" #~ "İsteğiniz, sadakatinizi göstermek için ölmekse işte meydan. Efendinin " #~ "kendisiyle karşılaşmaya gittiğimize göre alabildiğimiz her türlü yardıma " #~ "ihtiyacımız olacak." #~ msgid "(sighs) Fair enough, let's move." #~ msgstr "(iç çeker) Yeterince açık, gidelim." #~ msgid "" #~ "Remember that now we have the power of the Union by our side, once again." #~ msgstr "" #~ "Bir kere daha Birliğin gücünün bizim yanımızda yer aldığını unutmayın." #~ msgid "Atrocious. They might even have been our kinsmen before!" #~ msgstr "Gaddarca. Bir de soydaşımız olacaklar!" #~ msgid "Another reason for stopping the loyalists once and for all." #~ msgstr "Kralcıları bir kerede sonsuza kadar durdurmak için bir sebep daha." #~ msgid "Faerie Spirit" #~ msgstr "Peri" #~ msgid "Faerie Sprite" #~ msgstr "Gazoz Perisi" #~ msgid "" #~ "WARNING: you are now in 'Debug Mode'. If you are not testing advanced " #~ "features or other stuff for this campaign, go back to the campaign's " #~ "difficulty selection menu and choose one of the first 3 entries instead.\n" #~ "\n" #~ "Otherwise, make sure you passed the --log-debug=notifs parameter to " #~ "Wesnoth's command line" #~ msgstr "" #~ "UYARI: Şu an ‘hata ayıklama’ kipindesiniz. Bu seferlerlik için gelişkin " #~ "özellikleri veya başka şeyleri denemiyorsanız, kampanyanın zorluk seçim " #~ "menüsüne geri dönüp ilk üç girdiden birini seçiniz.\n" #~ "\n" #~ "Aksi takdirde, Wesnoth’u komut satırından --log-debug=notifs seçeneğiyle " #~ "başlatmalısınız." #~ msgid "" #~ "I don't think that will happen. The earth detects our presence, won't " #~ "harm us as it knows why we came here." #~ msgstr "" #~ "Bunun olacağını sanmıyorum. Toprak bizim varlığımızı algılamıştır. Buraya " #~ "geliş sebebimizi bile bile üzerimize çökmez." #~ msgid "race^Kagthanus" #~ msgstr "Ucube" #~ msgid "race+female^Kagthanus" #~ msgstr "Ucube" #~ msgid "race^Kagthanii" #~ msgstr "Ucubeler" #~ msgid "Troll Shaman" #~ msgstr "Trol Şamanı" #~ msgid "flame blast" #~ msgstr "alev topu"