msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fate_of_a_Princess-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 13:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 22:43-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#. [editor_group]: id=foap
#. [scenario]: id=25_Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:8 Fate_of_a_Princess/_main.cfg:207
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:4
msgid "Fate of a Princess"
msgstr "Egy hercegnő végzete"
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:9
msgid "FoaP"
msgstr ""
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:16
msgid "Lieutenant"
msgstr "Hadnagy"
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:16
msgid "(easy)"
msgstr "(Könnyű)"
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:17
msgid "(normal)"
msgstr "(Átlagos)"
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:17
msgid "Major"
msgstr "Őrnagy"
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:18
msgid "(hard)"
msgstr "(Nehéz)"
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:18
msgid "Colonel"
msgstr "Ezredes"
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:23
msgid ""
"Part I: Baldres, a notorious robber baron, flees Wesnoth with his followers "
"and sets off into the northlands to evade the king’s justice. The baron’s "
"deeds and misdeeds are to change the balance of power between orcs and non-"
"orcs throughout the northlands, and will carry consequences long after his "
"eventual death.\n"
"Part II: The Greenwood elves face a crisis which demands the return of the "
"queen’s estranged half-elven half-sister, Baldres’ daughter. Two brave young "
"elves must make a perilous journey to find her and bring her back to her "
"former home. If they fail, the whole northlands will be engulfed in war with "
"the resurgent orcs...\n"
"Fate of a Princess, version: "
msgstr ""
"I. rész: Baldres, a mániákus rablólovag megszökik Wesnothból, s követőivel "
"együtt Északföldére menekül, hogy elkerülje a király ítéletét. A báró tettei "
"és hibái felborítják azt a hatalmi egyensúlyt, ami Északföldén az orkok és a "
"többi népek közt fennállt, s még halála után is mélyreható következményekkel "
"járnak.\n"
"II. rész:A greenwoodi tündék válságos helyzetbe kerülnek, s ez szükségessé "
"teszi a királynő eltávolított féltünde féltestvérének, Baldres leányának "
"visszahívását. Két bátor ifjú tünde kel útra, hogy számos veszéllyel dacolva "
"megtalálja a hercegnőt, s visszakísérje korábbi otthonába. Ha elbuknak, "
"egész Északfölde az újra megerősödött orkok ölébe hullik...\n"
"Egy hercegnő végzete, verzió:"
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:25
msgid ""
"\n"
"Required Wesnoth version: "
msgstr ""
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:26
msgid "1.11.11"
msgstr ""
#. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
" or later.\n"
" \n"
"This is a two-part campaign with 26-29 scenarios depending on the path "
"chosen. Some scenarios are dialogue-only. \n"
"\n"
"Feedback on all aspects of the campaign will be gratefully received."
msgstr ""
"\n"
"Szükséges Wesnoth verzió: 1.8.0 vagy újabb\n"
"\n"
"Ez egy kétrészes hadjárat, a választástól függően 26-29 küldetéssel. Néhány "
"küldetés csupán átkötés.\n"
"\n"
"Ez még egy korai változat; hibák előfordulhatnak, s néhány küldetés "
"kiegyensúlyozása még folyamatban van. Bármilyen visszajelzést köszönettel "
"fogadunk."
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:35
msgid "Campaign Design"
msgstr "Hadjárattervező"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:41
msgid "Co-design"
msgstr "Segédtervező"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:47
msgid "Co-author"
msgstr "Társszerző"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:53
msgid "Special Guest"
msgstr "Vendégjátékos"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:59
#, fuzzy
msgid "French Translation"
msgstr "Magyar fordítás"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:65
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Magyar fordítás"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:71
msgid "Italian Translation"
msgstr "Olasz fordítás"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:77
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japán fordítás"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:83
msgid "Contributions – Music"
msgstr "Közreműködött - Zene"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:90
msgid "Contributions - Units"
msgstr "Közreműködött - Egységek"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:102
msgid "Contributions - Images"
msgstr "Közreműködött - Rajzok"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:120
msgid "Contributions - WML"
msgstr "Közreműködött - WML"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:135
msgid "Technical Adviser"
msgstr "Technikai tanácsadó"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:144
msgid "Forum Support and Feedback"
msgstr "Fórum támogatás és visszajelzések"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:156
msgid "Art Work Support"
msgstr "Grafikai kivitelezés"
#. [about]
#: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:165 Fate_of_a_Princess/_main.cfg:171
msgid "Special Thanks"
msgstr "Külön köszönet"
#. [race]: id=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:4
#, fuzzy
msgid "race^Snow Fairy"
msgstr "Hótündér"
#. [race]: id=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:5
#, fuzzy
msgid "race+female^Snow Fairy"
msgstr "Tündér"
#. [race]: id=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:6
#, fuzzy
msgid "race^Snow Fairies"
msgstr "Tündérek"
#. [race]: id=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:7
#, fuzzy
msgid ""
"Snow fairies have haunted the highlands of Wesnoth for centuries, preferring "
"to stay in only the coldest and most inaccessible places. Unlike most elves, "
"they love the fragile beauty of the high mountain flowers and the soft multi-"
"colored palette of the heather, rather than the lush green forests preferred "
"by their lowland brethren. They even appreciate the delicate forms of the "
"underground mushrooms that are normally only seen by dwarves and trolls.\n"
"Snow fairies are powerful, ethereal, and elusive; even dwarvish wardens and "
"the highest-flying drakes rarely encounter them. They harness the elemental "
"power of the mountains to work their magic, suddenly animating the wiry "
"highland plants to entangle an unsuspecting target, or assailing their foes "
"with a magically-created cold flash of arctic purity."
msgstr ""
"Hótündérek bukkannak fel időnként Wesnoth fennsíkjain, leginkább a hideg, "
"nehezen megközelíthető helyeken. A legtöbb tündével ellentétben ők szeretik "
"a zord magashegységek törékeny virágait, a sokszínű, selymes csarabosokat; "
"sokkal inkább, mint a harsány zöld erdőségeket, amit viszont az alföldi "
"rokonaik kedvelnek. A hótündérek kedvüket lelik a földalatti világ gombáiban "
"is, amit rendesen csak a törpök és trollok szoktak látni.\n"
"A hótündérek erősek, légiesen könnyedek és nehezen megfoghatók: még a törp "
"felügyelők és a magasan szálló perzsekények is ritkán látják őket. "
"Mágiájukban felhasználják a hegyek ősi energiáját, eleven lasszóként "
"használják a felföldek indás növényeit a gyanútlan célpont megbénítására, a "
"sarki hideg fuvallatokból jégvillámokat varázsolnak ellenségeikre. "
#. [race]: id=ungulate
#: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:19 Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:21
msgid "race^Ungulate"
msgstr ""
#. [race]: id=ungulate
#: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:20
#, fuzzy
msgid "race+female^Ungulate"
msgstr "Tündér"
#. [race]: id=ungulate
#: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:22
msgid ""
"Ungulates are several groups of animals, most of which use the tips of their "
"toes, usually hoofed, to sustain their whole body weight while moving. "
"Animals that belong to this race are horse, cattle, rhinoceros, camel, "
"hippopotamus, pig, sheep, deer, etc."
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_Time_to_Leave
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:4
msgid "Time to Leave"
msgstr "Itt az idő!"
#. [unit]: type=Horseman, id=Addrenyc
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:29
msgid "Addrenyc"
msgstr "Addrenyc"
#. [unit]: type=Horseman, id=Galen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:41
msgid "Galen"
msgstr ""
#. [unit]: type=Horseman, id=Maxmillian
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:53
msgid "Maxmillian"
msgstr ""
#. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Veomyr
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:91
msgid "Veomyr"
msgstr "Veomyr"
#. [unit]: type=Sergeant, id=Sarraent
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:102
msgid "Sarraent"
msgstr "Sarraent"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Straker
#. [side]: type=Knight, id=Oworraent
#. [side]: type=Lieutenant, id=Linx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:128
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:89
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:111
msgid "Haldric III"
msgstr "III. Haldric"
#. [side]: type=Knight, id=Oworraent
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:131
msgid "Sergeant Oworraent"
msgstr "Oworraent őrmester"
#. [side]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:150
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:112
msgid "Wild Horses"
msgstr "Vadlovak"
#. [unit]: type=Red Mage, id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:190
msgid "Ishlars"
msgstr "Ishlars"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:206
#, fuzzy
msgid ""
"Almost finished! My finest, most powerful enchantment! A long distance fire "
"beam. Heh, heh! I shall call it… ‘Ishlars’ Revenge’! Even those idiots at "
"the Council of Archmagi have nothing like this! Hm. Or, ‘Ishlars’ Lance of "
"Destruction’. That’s got a nice ring to it. Or maybe–"
msgstr ""
"Már majdnem készen van! A legzseniálisabb, leghatalmasabb szüleményem. "
"Távoli tűzsugár. Heh, heh! Minek is nevezzem...'Ishlars Bosszúja'. Még a "
"Nagy Mágusok Tanácsában ülő idiótáknak sincs ilyen eszköze! Hmmm. Lehet, "
"hogy inkább 'Ishlars Pusztító Lándzsája' lesz a neve. Ezen még gondolkodom "
"egy sort. Vagy esetleg-"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:210
msgid ""
"Old fool, if you’d spent as much time working on it as you spend thinking of "
"names for it, it would be finished by now. We’ve already caught some of "
"Haldric’s scouts sneaking into my lands. The main army won’t be far behind. "
"We’re all ready to leave, except for you!"
msgstr ""
"Vén bolond, ha az elkészítésével töltenél annyi időt, mint a nevének "
"kitalálásával, már rég készen lennél. Elfogtuk már Haldric néhány "
"felderítőjét a földünkön. A fő sereg sem lehet messze. Rajtad kívül mindenki "
"készen áll az indulásra..."
#. [unit]: type=Rogue Knight, id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:228
msgid "Jil"
msgstr "Jil"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:240
msgid ""
"My Lord, the king’s banner has been sighted. Straker’s scouts are hard on my "
"heels! Our time has run out!"
msgstr ""
"Uram, feltűnt a király zászlaja. Straker kopói itt loholnak a nyomomban. "
"Nincs több időnk!"
#. [message]: id=Oworraent
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:244
msgid ""
"Baron Baldres! I am to bring you before the king. Resist, and your life is "
"forfeit! Yield!"
msgstr ""
"Baldres báró! Azért jöttem, hogy a király színe elé kísérjelek. Ha "
"ellenkezel, az életeddel játszol. Engedelmeskedj!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:248
#, fuzzy
msgid ""
"Get to it, Ishlars, or I’ll cut off your ears! The rest of you, to arms! And "
"Jil, release the horses if necessary!"
msgstr ""
"Szedelőzködj, Ishlars, vagy lenyisszantom a füleidet! A többieknek, "
"fegyverbe!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:252
msgid ""
"Once Jil attacks a horse, all wild animals will start moving in their turn. "
"They may not attack your units, but you can attack them."
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:261
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:360
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:132
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:615
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:465
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:265
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:213
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:265
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:731
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:211
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:346
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:183
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:364
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:214
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:245
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:245
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:358
msgid "Death of Baldres"
msgstr "Baldres elesik"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:269
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:217
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:269
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:735
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:215
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:350
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:187
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:368
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:218
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:249
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:249
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:233
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:362
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:208
msgid "Death of Jil"
msgstr "Jil elesik"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:273
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:221
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:273
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:739
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:219
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:354
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:191
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:372
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:222
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:253
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:253
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:237
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:366
msgid "Death of Ishlars"
msgstr "Ishlars elesik"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:277
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:233
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:281
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:747
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:228
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:363
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:199
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:380
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:231
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:262
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:262
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:241
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:370
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:216
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:510
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:712
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:144
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:179
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:631
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:183
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:481
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:291
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:301
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:126
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:153
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:184
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:211
msgid "Turns run out"
msgstr "Kifutsz az időből"
#. [unit]: type=Bandit, id=Dibryn
#. [unit]: type=Ruffian, id=Dibryn
#. [unit]: type=Thug, id=Dibryn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:286
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:310
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:334
msgid "Dibryn"
msgstr "Dibryn"
#. [unit]: type=Peasant, id=Mugwyn
#. [unit]: type=Spearman, id=Mugwyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:298
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:322
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:346
msgid "Mugwyn"
msgstr "Mugwyn"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:434
msgid ""
"Hey, old lady! Wake up! The King’s men are here, now, and they’re attacking! "
"Your magic would be very useful."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:438
#, fuzzy
msgid "Aaa? You mean we have to leave now? Just a moment…"
msgstr "Áááá? Úgy érted, azonnal indulnunk kell? Várj egy pillanatot!"
#. [unit]: type=Mage, id=Wiowen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:449
msgid "Wiowen"
msgstr "Wiowen"
#. [message]: id=Wiowen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:461
#, fuzzy
msgid "All right, I’m ready now. And I am not old!"
msgstr "Rendben, készen állok. Azért azt megjegyezném, hogy nem vagyok öreg."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:483
msgid "This custom made armor gives an unit extra protection from attack."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:488
#, fuzzy
msgid "Should I take this armor?"
msgstr "Kiürítsem ezt a flaskát?"
#. [option]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:490
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:980
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:473
msgid "Yes!"
msgstr "Igen!"
#. [object]: id=custom_armor
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:498
msgid "custom armor"
msgstr ""
#. [object]: id=custom_armor
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:499
msgid ""
"This custom armor increases the wearer’s resistance to attack by 20 points."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:520
msgid "It fits on me."
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:542
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:530
msgid "No!"
msgstr "Nem!"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:556
#, fuzzy
msgid ""
"… The spell would work, I know it! But nothing living could survive casting "
"it. What can I do…?"
msgstr ""
"... Működni fog, biztos vagyok benne! De élő lény nem marad a varázslat "
"után. Mit tehetnék...?"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:563
#, fuzzy
msgid ""
"… Of course, enchant something non-living! It would have to be very strong, "
"though. Something… massive… tough… made of iron or stone… Aha! The cannon! I "
"could enchant the cannon."
msgstr ""
"... Természetesen valami élettelen dologgal kell próbálkozni! De valami "
"nagyon erőssel. Valami... strapabíró... acél- vagy kőeszközzel... Hopp! Egy "
"ágyú! Egy ágyút kell építenem!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:567
msgid "A breakthrough, O wise one?"
msgstr "Megszületett a megoldás, ó bölcsek bölcse?"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:571
msgid ""
"Of a sort, my Lord. Unfortunately it will take several more days to fashion "
"the enchantment I have in mind."
msgstr ""
"Mondhatjuk így is, Uram. De szükségem lesz néhány napra, hogy kivitelezzem a "
"gondolatban megtervezett eszközt."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:575
#, fuzzy
msgid "I don’t believe we even have three days remaining."
msgstr "Nem hiszem, hogy még három napot tudnánk áldozni az eszközödre."
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:579
#, fuzzy
msgid ""
"… Ah. Oh well, I… suppose I should join the battle, then…\n"
"Culverin! Come to me, boy!"
msgstr ""
"... Ah. Ó, hogy az a... gondolom, csatlakoznom kéne a csatához...\n"
"Culverin! Ide hozzám, pajtás! "
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:624
#, fuzzy
msgid ""
"Renegade! I have delayed you enough! The General… will finish what I have "
"star…ted this day."
msgstr ""
"Áruló! De eléggé feltartottalak. A Tábornok... majd befejezi, amit én "
"elkezd...tem! "
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:632
msgid ""
"I do not think so. Now hear me! We are leaving! Now! Ishlars! Bring that "
"thing with you, if you must."
msgstr ""
"Nem fogja. Idehallgassatok! Indulunk! Azonnal! Ishlars! Hozd magaddal azt a "
"valamit, ha akarod!"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:636
msgid ""
"But, my Lord! Without my laboratory it will take weeks to finish the "
"enchantment!"
msgstr ""
"De uram! A műhelyem nélkül hetekig is eltarthat, míg befejezem ezt az "
"eszközt!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:640
msgid ""
"If we tarry, we will never have a chance to use it. You have slowed us down "
"for long enough, old mage. It’s time to go!"
msgstr ""
"Ha késlekedünk, esélyünk sem marad az eszköz használatára! Túl sokáig "
"várakoztunk miattad, öreg mágus. Itt az idő, indulunk!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:655
#, fuzzy
msgid "We’ve spent too long fighting! Now we really are caught!"
msgstr "Túl sok ideig harcoltunk! Most már biztos elfognak!"
#. [scenario]: id=02_Escaping_from_Wesnoth
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:5
msgid "Escaping from Wesnoth"
msgstr "Szökés Wesnothból"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"In 200YW, after Baldres resisted the king’s messenger, an official arrest "
"warrant was finally issued for the defiant warlord and all those who served "
"him. It became a race to see whether Baldres, Ishlars, and Jil could escape "
"before the king’s forces cut them off from the border."
msgstr ""
"W. i. sz. 200-ban Baldres figyelmen kívül hagyta a király hívását, emiatt az "
"hivatalos elfogató parancsot adott ki a nyakas hadúr, és környezete ellen. "
"Baldres, Ishlars és Jil versenyre keltek a határt előttük lezárni igyekvő "
"királyi sereggel. "
#. [unit]: type=Foap Caravan, id=Caravan 1
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:54
msgid "Treasure Caravan"
msgstr "Kincsesszekér"
#. [unit]: type=Foap Caravan, id=Caravan 2
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:65
msgid "Supply Caravan"
msgstr "Társzekér"
#. [unit]: type=Cannon, id=Cannon
#. [unit_type]: id=Cannon, race=mechanical
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:76
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Cannon.cfg:5
msgid "Cannon"
msgstr "ágyú"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Straker
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:92
msgid "General Straker"
msgstr "Straker tábornok"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Linx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:114
msgid "Colonel Linx"
msgstr "Linx ezredes"
#. [side]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:137
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:87
msgid "Beasts"
msgstr "Vadak"
#. [message]: id=Straker
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:184
msgid ""
"You are under arrest! I am General Straker. Baron Baldres, it’s time for you "
"to answer for your crimes! Don’t think you can escape into the northern "
"lands; the border guards are ready for you!"
msgstr ""
"Le vagy tartóztatva! Straker tábornok vagyok. Baldres báró, eljött az ideje, "
"hogy elszámolj az elkövetett bűneiddel! Ne hidd, hogy északra menekülhetsz; "
"a határőrség készen áll a fogadásodra!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:188
msgid "I’ve fought those border guards before. Their skulls are hard to split."
msgstr ""
"Harcoltam már korábban azokkal a határőrökkel. Nehéz dolog beverni a fejüket."
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:192
msgid ""
"We’ll have to beat them to cross the Great River. We can do it. We must!"
msgstr ""
"Márpedig át kell törjünk rajtuk, hogy átkeljünk a Nagy-folyón. Muszáj lesz!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:196
#, fuzzy
msgid ""
"Bah. The old general’s getting careless. I could fit an army through the "
"openings he’s left me. Watch."
msgstr ""
"Ugyan! Az öreg tábornok eléggé figyelmetlen. Egy egész hadsereg átcsúszhat a "
"résen, amit hagyott. Nézzetek oda!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:200
msgid ""
"To use the cannon’s long-range attack, right-click on an enemy within three "
"hexes of the cannon, then select Use long-range cannon attack against "
"this unit from the menu."
msgstr ""
"Az ágyú nagytávolságú támadásának használata: jobbklikk egy három mezőn "
"belüli ellenséges egységre, majd a menüből a Nagytávolságú ágyútámadás "
"használata ezen egység ellen pont kiválasztása."
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:209
msgid "Move both caravans over the Great River"
msgstr "Mindkét társzekér átjut a Nagy-folyón túlra"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:225
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:277
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:743
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:224
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:359
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:195
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:376
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:227
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:258
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:258
msgid "Destruction of a caravan"
msgstr "Egy társzekér megsemmisül"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Destruction of the cannon"
msgstr "Egy társzekér megsemmisül"
#. [objectives]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:236
msgid "Hint: Wild creatures may not attack you"
msgstr ""
#. [unit]: type=Dragoon, id=Convan
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:510
msgid "Convan"
msgstr "Convan"
#. [message]: id=Convan
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:554
msgid "Sir, Baldres! May we join your troop?"
msgstr ""
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:558
msgid "Oh, good! Certainly!"
msgstr ""
#. [message]: id=Linx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:562
msgid "Ummm..."
msgstr ""
#. [message]: id=Linx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:624
msgid "Uh-Oh! A Monster Snake!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:649
#, fuzzy
msgid "Aaack! I regret to report… I am no longer… fit for duty…"
msgstr ""
"Aaaack! Sajnálom, de jelentenem kell... én többé nem... tudom ellátni a "
"felad... "
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:659
#, fuzzy
msgid "Aaack! Baldres…! You … cannot … escape forever."
msgstr "Aaaack! Baldres ...! Nem... futhatsz... örökké."
#. [message]: speaker=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:673
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:323
msgid "Oh no! Not the cannon! My enchantments! Years of work, all lost!"
msgstr "Ó, ne! Ne az ágyút! Az én szüleményem! Sokéves munkám, kárba veszett!"
#. [message]: speaker=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:698
msgid ""
"Farewell, Wesnoth, and thank you for your generosity! Now to set out for our "
"new home, wherever that may be. With this fortune, we could ride for a "
"thousand miles!"
msgstr ""
"Ég veled, Wesnoth, és kösz mindenért! És most irány az új haza, akárhol is "
"találjuk meg. Akár ezer mérföldet is lovagolhatunk, ha továbbra is szerencse "
"kíséri lépteinket!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:718
msgid "We are too late! We’ve been cut off from the border."
msgstr "Késő! Bekerítettek minket!"
#. [scenario]: id=03_Traveling_North
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:5
msgid "Traveling North"
msgstr "Északnak tartva"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Baldres and his forces had escaped from Wesnoth, although the final battle "
"was perhaps a little closer than the Baron would have preferred. They moved "
"along the River Listra, passing between some woods on one side and some "
"hills on the other."
msgstr ""
"Baldres és hívei északra szöktek Wesnothból, de a csaták ideje hamarabb "
"bekövetkezett, mint azt a báró gondolta volna. A Listra-folyó völgyében "
"haladtak, egy óriási erdőség és egy magas hegység között. "
#. [side]
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Calil-Gandir
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Elen-Garil
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Elvanadion
#. [side]: type=Elvish Lieutenant, id=Hawclyn
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Zluld
#. [side]: type=Elvish Royal, id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:67
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:50
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:100
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:247
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:303
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:97
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:37
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:35
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:74
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:63
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:37
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-side.cfg:29
msgid "Elves"
msgstr "Tündék"
#. [side]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:92
msgid "Ogres"
msgstr "Ogrék"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:142
#, fuzzy
msgid ""
"Keep alert. It only takes one patrol to bring the rest of Straker’s forces "
"down on us."
msgstr ""
"Legyetek készenlétben! Egy járőr is elég, hogy Straker egész seregét a "
"nyakunkra hozza."
#. [message]: speaker=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:146
msgid ""
"I think these elves and dwarves will be a bigger threat to us than any "
"Wesnoth forces, sir!"
msgstr ""
"Azt hiszem, ezek a tündék és a törpök nagyobb fenyegetést jelentenek a "
"számunkra bármilyen wesnothi seregnél, uram!"
#. [message]: speaker=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:155
msgid ""
"Keep alert. It only takes one patrol to bring Straker’s whole army down on "
"us."
msgstr ""
"Legyetek készenlétben! Egy járőr is elég, hogy Straker egész seregét a "
"nyakunkra hozza."
#. [message]: speaker=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:159
msgid ""
"I think these elves and dwarves will be a bigger threat to us than Straker, "
"sir!"
msgstr ""
"Azt hiszem, ezek a tündék és és törpök nagyobb fenyegetést jelentenek a "
"számunkra Strakernél, uram!"
#. [message]: speaker=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:165
msgid ""
"There are two routes we could take, my Lord, but there’s little to choose "
"between them."
msgstr "Két út van előttünk, uram, bár egyformán nehéznek látszik mindkettő."
#. [message]: speaker=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:169
#, fuzzy
msgid ""
"By the way, the Dragonbreath Machine is almost ready, my Lord. May I test "
"shooting it here?"
msgstr "A Sárkánytüzű Masina már majdnem készen van, uram."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:173
#, fuzzy
msgid "Oh, that’s its name today, is it? Alright, shoot it to the river."
msgstr "Óh, ma épp így nevezed?"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:177
#, fuzzy
msgid "Yes, sir. Fire!"
msgstr "Igen, uram! Bocsánat!"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:214
msgid "Oops...!"
msgstr ""
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:236
msgid "Uh-oh! Brush Fire!"
msgstr ""
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:240
msgid "Old fool! Now we must across the river... Quickly!"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:261
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:727
#, fuzzy
msgid "Move both caravans to the top of the map between two trees"
msgstr "Minden szekeret a térkép felső részéhez viszel"
#. [unit]: type=Elvish Captain, id=Kalathriel
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:403
msgid "Kalathriel"
msgstr "Kalathriel"
#. [unit]: type=Ogre, id=Urkark
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:608
msgid "Urkark"
msgstr "Urkark"
#. [effect]: type=blade
#. [object]: id=greenwood_blade
#. [object]: id=greenwood_sword
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:646
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:786
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:778
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:799
msgid "greenwood blade"
msgstr "Greenwood-penge"
#. [object]: id=greenwood_blade
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:647
msgid ""
"This is an enchanted magical sword of the highest quality; elven in make, "
"and bearing the crowned sigil of the royal elven family of the Greenwood."
msgstr ""
"Ez egy mágikus képességekkel felruházott, kiváló minőségű kard; tündék "
"készítették, s markolatán Greenwood királyi családjának koronás címere "
"látható. "
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:666
#, fuzzy
msgid ""
"By the Primal Flames! This must be the legendary Greenwood Blade! If my "
"memory serves, this belongs to the royal elven family of the Greenwood. I "
"have no idea how it got here. The Green Forest is several weeks’ travel to "
"the north."
msgstr ""
"Teremtő Atyám! Ez biztosan a legendás greenwood-penge! Ha nem csal az "
"emlékezetem, Greenwood királyi családjának a birtokában volt. El nem tudom "
"képzelni, hogy került ide. Greenwood többheti járóföldre északra van. "
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:670
msgid ""
"Haha! What a stroke of luck! I just wish this sort of thing happened more "
"often."
msgstr ""
"Hohó! Micsoda fantasztikus lelet! Bár gyakrabban találnánk ilyen kincseket!"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:751
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:541
msgid "Death of $foap_sword_picker.name"
msgstr "$foap_sword_picker.name elesik"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:828
msgid "Elves! Watch out!"
msgstr "Tündék! Riadó!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:846
msgid "Goodness. Their women really are astonishingly beautiful, are they not?"
msgstr "Egek ura! Az asszonyaik tényleg igézően szépek, ugye?"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:850
msgid ""
"Bah! There’s no meat on any elf I’ve ever seen. They’re all twig creatures!"
msgstr ""
"Bah! Semmi hús nincs rajtuk, én csak zörgőcsontú némberekkel találkoztam "
"eddig... "
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:893
msgid "Somebody burns our fields! Ogre mad!"
msgstr ""
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:937
msgid "It seems the areas on the fire are getting decreased..."
msgstr ""
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:941
msgid "I think we should keep moving north."
msgstr "Azt hiszem, tovább kell mennünk északra."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:945
msgid "Perhaps an orcish settlement might be an easier target."
msgstr "Talán egy ork település könnyebb célpont lenne."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:996
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:625
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:795
msgid "We’ve spent too long fighting! It’s over."
msgstr "Túl sokáig harcoltunk! Elbuktunk!"
#. [scenario]: id=03b_A_Jealous_Beast
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:4
msgid "A Jealous Beast"
msgstr ""
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:9
msgid ""
"Some days later, the baron and his followers camped by a small river. While "
"safe from General Straker’s scouts, they were about to discover that the "
"northlands contained some exotic dangers of their own."
msgstr ""
"Néhány nappal később a báró és követői egy kis folyó mellett táboroztak. "
"Mialatt Straker tábornok felderítőitől biztonságban voltak, kénytelenek "
"voltak az északföldi különleges veszélyekkel megismerkedni."
#. [side]: type=Foap Silver Unicorn, id=Takel
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:53
msgid "Unicorns"
msgstr "Egyszarvúak"
#. [side]: type=Foap Silver Unicorn, id=Takel
#. [unit]: type=Foap Silver Unicorn, id=Takel
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:56
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:269
msgid "Täkel"
msgstr "Täkel"
#. [side]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:73
msgid "Monsters"
msgstr "Szörnyek"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:181
msgid ""
"Awaken, you sluggardly hangers-on. Food is running low; we must press on if "
"we are to find a new place to live."
msgstr ""
"Ébresztő, lusta ingyenélők. Fogytán van az élelmünk; haladnunk kell, ha "
"élhető lakhelyet akarunk találni."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:185
msgid ""
"I heard all manner of strange noises in the night. Splashing, chittering, "
"distant shrieks. Who knows what monsters live out here?"
msgstr ""
"Mindenféle különös zajokat hallottam éjszaka. Csobbanásokat, visongást, "
"távoli sikolyokat. Ki tudja, milyen szörnyek élnek ebben a pusztaságban?"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:189
msgid ""
"We may be far enough from Wesnoth to be safe from Straker’s patrols, but I "
"fear some other danger will present itself soon enough."
msgstr ""
"Elég messze vagyunk Wesnothtól, Straker járőreitől nem kell tartanunk, de "
"azt hiszem egyéb veszélyekkel hamarosan szembe kell néznünk. "
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:207
msgid "Find the enemy leader"
msgstr "Megtalálod az ellenséges vezért"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:309
msgid ""
"Ah! A silver horse, with a horn on its head. Now, that nag that would fetch "
"me a pretty penny!"
msgstr ""
"Ah! Egy ezüst ló, és egy szarv nő ki a homlokából. Egy fillért se adnék egy "
"ilyen gebéért."
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:313
msgid ""
"That is no horse. That is a unicorn. Be wary, Jil, they’re deadly, and not "
"as easy to trap as you might think."
msgstr ""
"Ez nem ló. Ez egyszarvú. Légy óvatos, Jil, halálosan veszélyesek, s nem "
"könnyű őket csapdába csalni."
#. [message]: id=Takel
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:317
msgid ""
"Humans?! Soiling my land, and carrying the Greenwood Blade back to the "
"elves? That cannot be permitted. Surrender it now, or face my wrath!"
msgstr ""
"Emberek?! Bepiszkítjátok a földemet, és egy különleges kardot visztek a "
"tündéknek? Ezt nem engedélyezem. Adjátok meg magatokat, vagy kivívjátok a "
"haragomat!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:321
msgid ""
"The sword was unguarded, and I am interested in exotic weapons. Tell me, "
"pray: why do you think your claim to it is stronger than ours?"
msgstr ""
"A kard őrizetlenül hevert, engem meg vonzanak a különleges fegyverek. Ugyan "
"mennyivel van több jogod hozzá neked, mint nekünk?"
#. [message]: id=Takel
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:325
msgid "(Snort!) Might is on my side!"
msgstr "(Hrrr!) Az erő velem van!"
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:342
msgid "Attack Täkel"
msgstr "Megtámadod Täkelt"
#. [message]: id=Takel
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:473
msgid ""
"Do not come near me! Zluld took my dear Celadë from me, so he can live "
"without his precious sword! Mark my words, I will not let you return it to "
"him!"
msgstr ""
"Ne közelíts hozzám! Zluld elrabolta tőlem drága Celadëmet, így élhet a "
"csodás kardja nélkül! Jegyezd meg a szavaimat, nem engedem, hogy visszavidd "
"neki a kardot!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:484
msgid ""
"Curious. Fortunately for him, I never intended to return this exquisite "
"blade. Not even for quite a large sack of gold."
msgstr ""
"Különös. Szerencsére eszem ágában sincs visszaadni ezt a szuper kardot. Még "
"egy zsák aranyért se."
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:488
#, fuzzy
msgid ""
"Legend has it that unicorns sometimes fall in love with maidens. I never "
"knew whether to believe that, before today. Perhaps you could trap one, as "
"the hunters claim, if you used a fair maiden to lull it… Intriguing…"
msgstr ""
"A legendák szerint az egyszarvúak néha beleszeretnek szüzekbe. Sosem hittem, "
"hogy ez igaz lehet, a mai napig legalábbis nem. Talán csapdába csalhatnál "
"egyet közülük, ha egy szőke szüzet használnál csaléteknek... Csak "
"vicceltem..."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:492
msgid "Ha ha! Maybe I could catch one. I’d just need a girl for the bait!"
msgstr "Haha! Lehet, hogy elfognék egyet. Csak egy lány kéne csalinak!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:496
msgid "All right! Let us continue northwards, if we are to find our paradise."
msgstr "Jól van! Menjünk még északabbra, ott vár minket az édenkert."
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:508
msgid "Righteous Fire will be ready soon, my Lord."
msgstr "A Tisztítótűz hamarosan elkészül, uram."
#. [scenario]: id=04_A_Man_And_an_Elf, id=Fioniel (, id=Fioniel 6 8}
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:4
msgid "A Man, an Elf, and a Diary"
msgstr "Egy férfi, egy tünde és egy napló"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:10
msgid ""
"Baldres and his followers tried to go westwards once toward mountains to get "
"a fresh supply of food. Although their horses could not manage the rough "
"terrain, clear water from the Heart Mountains carried them enough "
"supplements, not only by catching some fishes, but also by hunting some "
"animals that appear to have some fresh water."
msgstr ""
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Zholas
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:82
msgid "Dwarves"
msgstr "Törpök"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Zholas
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:88
msgid "Zholas"
msgstr "Zholas"
#. [side]: type=Gryphon, id=Korro
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:115
msgid "Gryphons"
msgstr "Griffek"
#. [side]: type=Gryphon, id=Korro
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:118
msgid "Korro"
msgstr "Korro"
#. [side]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:136
msgid "Elf"
msgstr "Tünde "
#. [unit]: type=Elvish Druid, id=Fioniel
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:141
msgid "Fioniel"
msgstr "Fioniel"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:162
msgid "Alright, We can head northwards again."
msgstr ""
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:166
#, fuzzy
msgid ""
"By my reckoning, sir, we are now far enough from Wesnoth to start finding "
"bigger settlements – ones worth our attention."
msgstr ""
"Meglátásom szerint, uram, elég messze vagyunk Wesnothtól, nekikezdhetünk "
"valami nagyobb települést keresni - ami megfelelne nekünk."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:170
msgid "Good, because my mace arm is itching again."
msgstr "Nagyszerű, viszket a tenyerem egy kis csetepaté után."
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:179
#, fuzzy
msgid "Move Baldres onto the sign"
msgstr "Jil eljut a hídra"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:288
msgid "Hey! There’s something there. Pick up and read it for me."
msgstr "Héjj! Valami van ott. Kapd fel és olvasd fel, mi van rajta!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:313
msgid "What is that? What does it say?"
msgstr "Na mi az? Mi van beleírva?"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:317
#, fuzzy
msgid ""
"The Journal of Gulcyn\n"
"25th day, ninth month, 199YW\n"
"Thanks largely to the work of my respected grandfather, it seems the King’s "
"new peace will hold. I am also satisfied that I myself am no longer needed "
"in Wesnoth. I am leaving the kingdom and heading north. I will watch over "
"the wild lands from the Heart Mountains stronghold, for I suspect it will be "
"in the northlands that I am next needed."
msgstr ""
"Gulcyn Híradója\n"
"W. i. sz. 199 kilencedik hó 25. napja\n"
"Szeretett nagyapám tevékenységének köszönhetően a király új békeprogramja "
"tartósnak bizonyul. Nagy megelégedéssel tölt el, hogy nincs többé szükség "
"rám Wesnothban. Elhagyom a királyságot, és északra megyek. Szemügyre veszem "
"a Központi-hegységben fekvő erődtől északra elterülő vad vidéket, ahol "
"gyanúm szerint szükség lesz rám a későbbiekben. "
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:324
msgid ""
"Hmmm. Gulcyn is the grandson of one of Haldric’s tame mages on the High "
"Council. He is a dangerous wizard, my Lord, despite his youth."
msgstr ""
"Hmmm. Gulcyn a Haldric által terelgetett Nagy Tanács egyik mágusának "
"unokája. Fiatal kora ellenére is veszélyes varázsló, uram."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:328
msgid ""
"I see. Keep the diary, then – we might find other useful information in it "
"later."
msgstr ""
"Nos, tartsd meg azt a naplót - hasznosítható információkat is tartalmazhat."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:395
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:458
msgid "Oooh! Now, she is beautiful. I want her brought to me."
msgstr "Ohh! Micsoda gyönyörűség! Azonnal hozzátok ide nekem!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:399
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:462
msgid ""
"My Lord! Please! Finding a city to take over is more important than chasing "
"her!"
msgstr ""
"Uram, kérlek! Egy város, amit elfoglalhatunk e pillanatban fontosabb, mint "
"egy nő hajkurászása."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:403
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:466
msgid "Bah, the city is a matter for later. She is here now!"
msgstr "Bah, a város megvár! Ő viszont most van csak itt!"
#. [message]: id=Fioniel
#. [message]: id=Melinde
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:407
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:470
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:751
msgid "Eeek!"
msgstr "Eeek!"
#. [message]: id=Zholas
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:523
msgid "Who scares my betrothed?"
msgstr "Mi ijesztette meg az én jegyesemet?"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:527
msgid "Your betrothed? Ha! She will be mine from today!"
msgstr "A te jegyesed! Ugyan! Mától fogva ő az enyém!"
#. [message]: speaker=Zholas
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:531
msgid ""
"You will not take her from me! I will kill you all! Fioniel, hide in the "
"forest while I fight these bandits."
msgstr ""
"Nem fogod őt elvenni tőlem! Megöllek titeket mind! Fioniel, rejtőzz el az "
"erdőben, míg én ellátom a baját ezeknek a banditáknak!"
#. [message]: id=Fioniel
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:535
msgid "Please be careful, my love."
msgstr "Vigyázz magadra, szerelmem!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:584
#, fuzzy
msgid ""
"… Aaack! … Woe is me! … The wedding would have been next week, but at least "
"my Fioniel is safe in the woods…"
msgstr ""
"...Áááh! ... Micsoda csapás!... A jövő héten lett volna az esküvőnk, de "
"legalább Fionielem biztonságban van a fák között..."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:592
msgid ""
"All right! After her! I want scouts, beaters, fast horsemen along the trails "
"–"
msgstr ""
"Ezzel megvagyunk! Elkapni a nőt! Felderítők, hajtók, lovasok keressétek meg -"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:596
#, fuzzy
msgid ""
"My Lord! An elf? In deep forest? We’ll never find her, and we can’t afford "
"to waste time searching!"
msgstr ""
"Uram! Egy tündét? Az erdő mélyén? Sose találjuk meg, egyébként sem "
"veszthetünk időt a keresgéléssel!"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:600
#, fuzzy
msgid ""
"Trooper Jil is right, sir. When we find a city to claim, we’ll face a big "
"battle. It would be wise for us not to waste resources. We are starting to "
"run low…"
msgstr ""
"Jilnek igaza van, uram! Ha rálelünk egy megfelelő városra, nagy csata lesz. "
"Jobb lenne, ha nem fecsérelnénk az erőnket kisebb csetepatékra. A "
"tartalékaink csökkennek..."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:604
#, fuzzy
msgid "Well, I– Oh, damn it! All right, all right! She was beautiful, though…"
msgstr ""
"Micsoda, én - Óh, a pokolba veletek! Jól van, jól van! Pedig milyen gyönyörű "
"volt..."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:608
msgid "Thank you, my Lord. Troops, fall in! Guards, to the wagons! Northwards!"
msgstr ""
"Köszönöm, uram! Lovasok, lóra! Őrök, a szekerekhez! Irány észak, indulás!"
#. [scenario]: id=05_In_the_Wilds
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:4
msgid "In the Wilds"
msgstr "A vadonban"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Having seen to it that the dwarf and the elf would be sundered for all time, "
"Baldres and his followers continued northwards. A long journey on horseback "
"eventually brought them to the edge of orcish territories."
msgstr ""
"Miután elszakították az ogrét és a tündét egymástól, Baldres és követői "
"továbbmentek északra. Hosszas lovaglás után megérkeztek az orkok földjének "
"szélére. "
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Gort
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Hudash
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Pronk
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Prourk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:93
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:120
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:111
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:138
msgid "Goblins"
msgstr "Koboldok"
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Gort
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:96
msgid "Gort"
msgstr "Gort"
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Hudash
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:123
msgid "Hudash"
msgstr "Hudash"
#. [side]: type=Direwolf, id=Kuppi
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:137
msgid "Wolves"
msgstr "Farkasok"
#. [side]: type=Direwolf, id=Kuppi
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:140
msgid "Kuppi"
msgstr "Kuppi"
#. [side]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:168
msgid "Saurian"
msgstr "Gyík"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:176
msgid ""
"We are probably getting close to the orcish territories. We’ll likely see "
"goblins first; they tend to get pushed out to the edges."
msgstr ""
"Alighanem közeledünk az ork területhez. A koboldok általában a városaik "
"környékén szoktak feltűnni."
#. [unit]: id=Slixxik, type=Saurian Augur
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:182
msgid "Slixxik"
msgstr "Slixxik"
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:193
#, fuzzy
msgid ""
"Tsss. Do not go north, humanss, do not! Many evil thingss will happen! Fire "
"and blood! Ruin and tragedy! Fear and evil! I am Augur of the Ssaurians; we "
"truly do know these thingss…"
msgstr ""
"Ssszzzz. Ne menjetek éssszakrrra, emberrrek, ne menjetek! Gonosssz dolgok "
"fognak törrrténni! Tűz és vérrr! Rrromok és pusssztulás! Félelem és halál! "
"Én egy gyík jós vagyok; sötét jövőt látok..."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:197
msgid ""
"I do not believe these superstitions. Seeing the future? Peh! We will "
"continue northwards."
msgstr ""
"Nem hiszek az ilyen babonákban. Látod a jövőt? Ehhh! Továbbmegyünk északra."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:201
msgid "Slixxik will not attack as long as he is not disturbed."
msgstr "Slixxik nem támad, amíg békén hagyják."
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:210
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:241
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:498
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:696
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:271
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:154
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:131
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:268
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:326
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:206
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Legyőzöd az összes ellenséges vezért"
#. [unit]: type=Goblin Impaler, id=Vragar
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:266
msgid "Vragar"
msgstr "Vragar"
#. [message]: id=which_way, speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:339
msgid "You may choose the next action:"
msgstr "Választhatsz, hogyan folytatod:"
#. [option]: id=which_way, speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:342
msgid "Enter the caves."
msgstr "Bemész a barlangba"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:346
msgid "Baldres gave the order to enter the caves."
msgstr "Baldres parancsot adott a barlang átvizsgálására."
#. [option]: id=which_way, speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:367
msgid "Remain in the open"
msgstr "Nyílt színen maradás"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:371
msgid "Stay in the open!"
msgstr "Maradjunk itt a nyílt színen!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:390
msgid "You cannot safely enter the caves without Slixxik to act as a guide."
msgstr ""
"Nem vagy biztonságban a barlangban, ha nincs veled Slixxik, hogy kalauzoljon."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:397
msgid "The entrance is sealed fast; you cannot open it."
msgstr "A bejárat gyorsan elzáródott; nem tudod kinyitni."
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:417
msgid ""
"Heeed me, humanss! If you go on into the north landss, ssomething terrible "
"will occur! Death and war! Fear and murder! Fell creatures sstalking the "
"land! We ssee it in the sstars and hear whisspers from the spiritss!"
msgstr ""
"Figyeljetek rrrám emberrrek! Ha éssszakra mentek, nagy ssszörrrnyűség "
"törrrténik. Háborrrú és halál! Félelem és öldöklés! Elesett lények kísértik "
"a földet! Látom a csillagokban és hallom a ssszellemek suttogásából!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:454
#, fuzzy
msgid "URRK! … HUMANS! RAISE… the… alarm! Hu…mans…! Hu…man…"
msgstr ""
"URRK!... EMBEREK! RIADÓ... min...denki! Em...berek! Em...ber..."
"small>"
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:470
#, fuzzy
msgid ""
"Oh, no! Now it is too late! The goblins hass recognized the humanss! "
"Ancesstorss, what should I do now?? Help the doomed humanss…? Will that "
"sslow the sspirits of Fate…? Sss… Perhapss…"
msgstr ""
"Ó, ne! Késő! A koboldok éssszrevették az emberrreket! Kegyes ősapák, mit "
"csináljak?? Segítsek a végzetükbe rrrohanó emberrreknek...? Talán ez "
"lelassíthatja a Sors kezét...? Sssz... Terrringettét..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:500
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1120
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:704
#, fuzzy
msgid "Tsss-URK!! … Mark my words… the Fate Spiritss are moving… Doom awakess–"
msgstr ""
"Sssz-URK!! ... Emlékezzetek a ssszavaimra... a Végzet Angyalai "
"megindultak... A sorsotok be fog teljesss..."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:512
#, fuzzy
msgid ""
"Hah! It seems there is a city that we can capture, and not far from here at "
"that…"
msgstr "Há! Ott egy város, amit elfoglalhatunk, nincs is messze, ott a..."
#. [scenario]: id=05b_Mysterious_Cave
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:4
msgid "Mysterious Cave"
msgstr "Rejtelmes barlang"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cione
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:94
msgid "Cione"
msgstr "Cione"
#. [side]
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cione
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Ukyle
#. [side]: type=Death Knight, id=Death_Knight
#. [side]: type=Draug, id=Draug
#. [side]: type=Ghast, id=Necrophage
#. [side]: type=Necromancer, id=Gulder
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:96
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:178
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:89
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:113
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:137
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:158
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:185
msgid "Undead"
msgstr "Élőholtak"
#. [side]: type=Foap Hydra, id=Apakura
#. [side]: type=Foap Hydra, id=Jata
#. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Milaxilis
#. [side]: type=Water Serpent, id=Bata
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:197
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:67
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:114
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:141
msgid "Snakes"
msgstr "Kígyók"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:229
#, fuzzy
msgid "My word. This is a strange place…"
msgstr "Szavamra. Különös egy hely..."
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:233
#, fuzzy
msgid ""
"Thisss Cione’s cave. Many sstrange thingss lurk here. We should not… Tch. "
"What iss word? … Linnger."
msgstr ""
"Ez Cione barlangja. Mindenféle torrrzsssszülött bóklászik itt. Jobb lenne, "
"ha nem... huh. Hogy is mondják? ... Időznénnnk."
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:241
msgid "Move any unit to the exit"
msgstr "Egy egység eléri a kijáratot"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:406
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:456
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:526
msgid ""
"Hmmm… It seems stepping these sighs that close to the walls is like using a "
"spell to open the path to the next room…"
msgstr ""
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:410
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:460
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:530
msgid ""
"Aah, yesss. I now remember it. One of them is linked to Cione's room… But "
"sstil, I recommend to go back…"
msgstr ""
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:659
#, fuzzy
msgid "Huh. I hope moving onto this symbol was a good idea…"
msgstr "Hah. Remélem szerencsét hoz, hogy ráléptem erre a jelre..."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:718
msgid "Tell me, lizard-man. What do those signs mean?"
msgstr "Mondd csak te gyík-ember! Mik azok a jelek?"
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:722
msgid "I do not know exssactly, but I am sure we ssshould not go near them."
msgstr "Pontosan nem is tudom, de inkább el kéne kerrrülnünk."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:726
#, fuzzy
msgid ""
"Oh. I assumed you would know, being a local…\n"
"But if you know nothing about them, we will take our own chances. We may "
"even find some treasure down here."
msgstr ""
"Ó. Azt hittem, helyiként ismered...\n"
"De ha nem tudsz semmit, majd mi felderítjük a helyet. Talán még kincset is "
"találunk."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:749
msgid "Hoy! A ghost! A ghost has just come out of that pit!"
msgstr "Höö! Egy szellem! Egy szellem bukkant fel a szakadékból!"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:799
#, fuzzy
msgid ""
"That sigil and the one near the entrance are magically linked… And the "
"enchantment has been quite craftily done, my Lord."
msgstr ""
"Ez a jel és a bejáratnál lévő mágikusan van összekötve... S rendkívüli "
"műgonddal vannak kidolgozva, uram."
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"I am still not sure this is wise… (Sigh.) But sometimes one must "
"gamble."
msgstr ""
"Még mindig nem vagyok benne biztos, hogy bölcs dolog... (Sóhajt.) De "
"néha kockáztatni kell."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:923
msgid "Ha! I guessed right! I thought there would be loot in here, somewhere."
msgstr "Ha! Jól gondoltam! Sejtettem, hogy valami zsákmányra lelünk idelenn."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:973
msgid ""
"This is a vile-smelling sticky concoction, brewed from old blood and ghoul "
"venom. It would work best applied to throwing knives."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:978
#, fuzzy
msgid "Shall I start using this potion?"
msgstr "Kiürítsem ezt a flaskát?"
#. [object]: id=potion_poison
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:988
msgid "Poison"
msgstr "Méreg"
#. [object]: id=potion_poison
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:991
msgid "This unit can now use poisoned throwing knives."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1009
msgid "Poison? Is that from the pit?"
msgstr "Méreg? Egyenesen a pokolból?"
#. [message]: speaker=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1013
msgid ""
"Yes. Nasty stuff. Keep it topped up with blood and you’ll have poisoned "
"throwing knives forever more. My old sergeant taught me that trick…"
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#. [effect]: type=blade
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1024
#: Fate_of_a_Princess/units/Follower.cfg:46
msgid "knife"
msgstr "kés"
#. [option]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1068
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:679
msgid "No."
msgstr "Nem."
#. [message]: id=Cione
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1088
msgid ""
"Dark spirits attend you, southern interlopers! You bring doom with you; "
"murder and darkness! Welcome! Heheheh!"
msgstr ""
"Sötét szellemk járnak a nyomotokban, déli betolakodók! A kárhozat jön "
"veletek; öldöklés és sötétség! Legyetek üdvözölve! Heheheh!"
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1092
msgid ""
"Poor foolss, they do not believe words of honesst ssaurian. They will ignore "
"you, too, Dark Mistress! Sssss!"
msgstr ""
"Ssszegény bolondok, nem hisssznek az őssszinte gyíknak. Rád sem fognak "
"hallgatni, Sötét Úrnő! Sssszzz!"
#. [message]: id=Cione
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1096
#, fuzzy
msgid ""
"Especially you with one eye blind, one unseeing, poisoned with base desires! "
"You would make a fine ghoul! I hope to welcome you to my cave again, some "
"day! Heheh! Enjoy your petty victories for the short time you have… and when "
"hope turns to ash in your heart, remember Cione!"
msgstr ""
"Különösen te, te félszemű, elvakult, ösztönök által hajtott alak! Remek "
"zombi lesz belőled! Remélem egyszer még újra üdvözölhetlek a barlangomban! "
"Heheh! Élvezheted a piti kis győzelmedet arra a kis időre, ami az életedből "
"még hátravan... S amikor a vágy kihúny a szívedből, jusson eszedbe Cione!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1100
msgid ""
"Old crone, I do not believe your mad jabberings. And my doings are none of "
"your business."
msgstr ""
"Vén szipirtyó, nem törődök az őrült károgásoddal. A dolgaimhoz meg semmi "
"közöd."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1130
#, fuzzy
msgid "(Gurgle…)"
msgstr "(Gurgulázó nevetés)"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1140
msgid "Look! The wall on the other side is moving!"
msgstr "Nézzétek! Amott a fal elmozdult!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1157
#, fuzzy
msgid "I’ll admit, I am glad to leave this place. Brr!"
msgstr "Bevallom, örülök, hogy elhagytuk azt a helyet. Brrr!"
#. [scenario]: id=06_Capturing_Dorest
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:5
msgid "Capturing Dorest"
msgstr "Dorest elfoglalása"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Baldres did not care how far he had to travel to get his own territory. "
"After a long journey on horseback, he and his followers had come across the "
"orcish city of Dorest. As soon as Baldres, Ishlars, and Jil had completed "
"their plan of attack, they launched an assault on the city."
msgstr ""
"Baldrest nem érdekelte, hogy milyen messzire kell északra mennie, csak az "
"számított, hogy saját birtoka legyen. Hosszú lovaglás után követőivel "
"megérkeztek Dorest ork város alá. Ahogy megbeszélték a támadás tervét, meg "
"is indították az első rohamot a város ellen."
#. [side]
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:66
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:345
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:59
msgid "Saurians"
msgstr "Gyíkok"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Xizzyx
#. [unit]: type=Saurian Flanker, id=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:69
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:494
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:58
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:507
msgid "Xizzyx"
msgstr "Xizzyx"
#. [side]: id=Lord Prestim, type=Orcish Sovereign
#. [side]: type=Orcish Ruler, id=Raknaglash
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Harik Whitefang
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Prirbag
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gragaar the Mighty
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vrodash
#. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:90
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:156
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:188
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:117
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:146
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:84
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:365
msgid "Orcs"
msgstr "Orkok"
#. [side]: type=Orcish Ruler, id=Raknaglash
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:92
msgid "Raknaglash"
msgstr "Raknaglash"
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Harik Whitefang
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:158
msgid "Harik Whitefang"
msgstr "Fehérfogú Harik"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gragaar the Mighty
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:190
msgid "Gragaar the Mighty"
msgstr "Gorilla Gragaar"
#. [message]: speaker=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:220
msgid ""
"Finally, a chance at a city of my own, and no meddling monarch to bow to. "
"These poor primitives will not trouble us! To arms! My– Our city lies before "
"us!"
msgstr ""
"Végre egy esély egy saját városra, s nem kell uralkodók előtt hajbókolni. "
"Ezek a primitív népek nem okoznak gondot! Fegyverbe! A városom - jövendő "
"otthonunk fekszik előttünk!"
#. [message]: speaker=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:224
msgid "Time to crack some orc-heads!"
msgstr "Itt az ideje, hogy beverjek néhány ork fejet!"
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:228
msgid "Poor foolss, doom follows you sstill."
msgstr "Ssszegény ostobák, a végzet még mindig a nyomotokban járrr."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:232
msgid ""
"The cannon equips some bombs on this level. Each bomb is thrown to an enemy "
"right after a melee attack is received. Using it before the 7th turn is "
"suitable."
msgstr ""
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:337
msgid ""
"This may be our last battle, Jil. Supplies are running very low. What food "
"will we find in the city?"
msgstr ""
"Ez lesz az utolsó csatánk, Jil. A készleteink erősen megfogyatkoztak. Miféle "
"élelmet találunk a városban?"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:341
msgid ""
"My Lord, orcs will eat anything but troll. I wouldn’t touch any supplies "
"inside that city until we know where they are from."
msgstr ""
"Uram, az orkok a trollokon kívül mindent megesznek. Mindenesetre nem nyúlok "
"semmiféle élelemhez odabenn, míg meg nem tudom, miből készült."
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:348
#, fuzzy
msgid ""
"This is a harder battle than I expected. I’ve never known these savages to "
"be such determined fighters."
msgstr ""
"Keményebb a csata, mint vártam. Nem gondoltam volna, hogy ezek a barbárok "
"ilyen tántoríthatatlan harcosok."
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:360
msgid ""
"My Lord! Ishlars’ Doom is now fully completed! It has not been tested, but "
"may I try it? I think we can give the orc leader a jolt he won’t forget."
msgstr ""
"Uram! Ishlars Pokoli Tüze készen áll a bevetésre. Még nem teszteltem le, de "
"kipróbálhatom most? Küldhetünk az ork vezérnek egy olyan csapást, hogy "
"megemlegesse!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:364
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. Having dragged that cannon for eight score leagues and ten… Go "
"ahead."
msgstr ""
"Jól van, százhetven mérföldön át vonszoltuk az ágyút, de most... Előre!"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:368
msgid "Fire!"
msgstr "Tűz!"
#. [unstore_unit]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:405
msgid "30"
msgstr ""
#. [message]: id=Raknaglash
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:417
msgid "Gwah! What devilry is this?"
msgstr "Höhh! Micsoda pokoli szerzet ez?"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:421
#, fuzzy
msgid "That is… satisfactory, Ishlars. Fire it again."
msgstr "Ez... fantasztikus, Ishlars. Újabb lövést!"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:425
msgid "Yes, my Lord! Fire!"
msgstr "Igen, uram! Tűz!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:545
msgid "Oh dear, a setback. Perhaps the weapon’s name was somehow at fault?"
msgstr "Ezt a pechet! Talán a fegyver neve volt egy kicsit eltúlozva?"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:549
msgid ""
"Please forgive me, my Lord. I did think the cannon would be strong enough!"
msgstr "Bocsáss meg, uram! Azt hittem, hogy az ágyú elég erős lesz!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:553
#, fuzzy
msgid ""
"Ishlars, old friend. That… provocation will have put the orcs into a slaying "
"frenzy. Now we will not be able to retreat. I promise, if we lose this day "
"I’ll throw you to the orcs before I meet my own death. They can be most… "
"creative, when roused."
msgstr ""
"Ishlars, öreg barátom. Ez... a provokáció megőrjíti az orkokat. Nem "
"hátrálhatunk meg. Megígérem neked, hogy ha elvesztjük a csatát, mielőtt "
"meghalok, saját kezűleg hajítalak az orkok közé. Sokkal... kreatívabbak a "
"gyilkolásban, ha bevadulnak."
#. [message]: speaker=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:574
msgid ""
"Tcchht! Heard ssounds of battle! Ah, humanss! If you are fighting orcss, let "
"me join in!"
msgstr ""
"Ssszzhh! Csatazajt hallok! Ah, emberrrek! Ha az orrrkokkal harrrcoltok, hadd "
"csatlakozzunk, mi is!"
#. [message]: speaker=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:578
#, fuzzy
msgid ""
"…\n"
"\n"
"A mercenary… lizard man? … Wanting to fight the orcs? Why, er, certainly."
msgstr ""
"...\n"
"\n"
"Egy zsoldos... gyík? Az orkok ellen alkarsz harcolni? miért is ne?"
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:672
#, fuzzy
msgid "Thankss for helping! Perhapss you sslow the doom a little…"
msgstr "Kösssz a segítséget! Talán egy kissé lelassítottátok a végzetet..."
#. [message]: id=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:676
#, fuzzy
msgid ""
"…\n"
"Orcs’ doom iss speeded up! That is good, yess?"
msgstr ""
"...\n"
"Az orrrkok végzete vissszont felgyorrrsult. Ez nekünk jó, nem?"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:714
msgid ""
"Aaargh! Curse you, humans! Other orcs will come! We will take this place "
"back!"
msgstr ""
"Ááááhhh! Átok rátok, emberek! Más orkok fognak jönni és visszaveszik ezt a "
"területet!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:722
msgid "We’ll be ready and waiting, believe me."
msgstr "Itt leszünk, és várjuk őket, elhiheted."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:726
#, fuzzy
msgid ""
"Phew! We can rest at last! And sleep in a bed again… under a roof!\n"
"… Ahhh!"
msgstr ""
"Fúúú! Végre pihenhetünk! S ágyban alhatunk... tető alatt!\n"
"...Áááhh!"
#. [message]: speaker=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:746
msgid ""
"Oh, Ishlars, I want a case for that beautiful sword we found. See to it, "
"will you? I think I’d like it on display in my chambers…"
msgstr ""
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:750
msgid "Yes, ‘sir’!"
msgstr "Igen, uram!"
#. [scenario]: id=07_Forbidden_Ambition
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:4
msgid "Forbidden Ambition"
msgstr "Tiltott vágyakozás"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Finally, Baldres had achieved his main ambition; control of his own city, "
"unfettered by feudal obligations. But his desire for conquest continued to "
"burn as strong as ever, and as soon as his hold on Dorest was secure, he "
"began looking for further challenges…"
msgstr ""
"Végül Baldres elérte legfőbb vágyát; igazgathatta saját városát mindenféle "
"feudális megkötöttség nélkül. De hódítási vágya tovább izzott benne, s "
"alighogy megszilárdította helyzetét Dorestben, újabb kihívások után nézett..."
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
"His next target was the elvish queen of the Greenwood. Although the capital "
"of the whole forest, Rowandel, was in the northern Greenwood, there was "
"another stronghold, Elengavion Castle, in the south. Queen Melindë, said to "
"be the most beautiful woman in the region, preferred the peace and quiet of "
"Elengavion, and dwelt there most of the time.\n"
"In spite of the protestations of his advisers, and the elven retribution "
"that would surely fall, Baldres was determined to have this woman for his "
"own. He set Jil and Ishlars to kidnap her when she next ventured to the "
"Greenwood’s outskirts, as she often did."
msgstr ""
"Baldres következő célpontja Greenwood tünde királynője volt. Habár Rowandel, "
"az erdei királyság fővárosa, Greenwood északi részén feküdt, délen is volt "
"egy erősség, az Elengavion Kastély. Melindë királynő, a hírek szerint messze "
"földön a legszebb nő, szerette Elengavion békéjét és csendjét, s gyakran "
"időzött a kastély falai között.\n"
"Tanácsadói lebeszélése és a várható tünde ellentámadás ellenére Baldres "
"makacsul kitartott amellett, hogy ezt a nőt magáévá tegye. Elküldte Jilt és "
"Ishlars mágust, hogy rabolják el a királynőt, amikor szokásos sétái egyikén "
"a déli erdőszélen jár."
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Calil-Gandir
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:53
msgid "Calil-Gandir"
msgstr "Calil-Gandir"
#. [unit]: type=Elvish Queen, id=Melinde
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:77
msgid "Melindë"
msgstr "Melindë"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:201
msgid ""
"Of all his schemes, this is the maddest ever. Abducting an elvish queen? "
"Don’t you think he is getting more selfish than he used to be, Ishlars?"
msgstr ""
"Ez minden fantazmagóriája közül a legőrültebb. Elrabolni egy tünde "
"királynőt? Nem gondolod, Ishlars, hogy ez már mindennek a teteje?"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:205
msgid ""
"I opposed it, too, Jil. But he really would have killed me if I’d argued "
"further. It will be his undoing, and probably ours too. But when he really "
"wants a woman, there is nothing that can dissuade him. That has been true "
"all the time I have known him. I have grave doubts too as to what will "
"happen after we catch her. I think the Greenwood elves are stronger than our "
"Dorest forces."
msgstr ""
"Én is elleneztem, Jil. de ha tovább vitatkozom vele, ott helyben "
"feltrancsíroz. Ez esz a vége, s alighanem a miénk is. Ha egyszer annyira nőt "
"akar, semmi sem változtathatja meg a szándékát. Mindig is ilyen "
"volt , mióta ismerem. Erős kételyeim vannak a jövőt illetően a nőrablás "
"után. Azt hiszem, a greenwoodi tündék erősebbek a mi doresti seregünknél."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:209
msgid ""
"So, we’ll have to make sure none of their scouts escape to call for "
"reinforcements, eh?"
msgstr ""
"Tehát biztosra kell mennünk, egy hírvivő sem menekülhet el, hogy erősítést "
"hozzon, igaz?"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:213
msgid "Yes, or you and I will meet next in the halls of the dead!"
msgstr "Igen, különben a halottak csarnokában találkozunk legközelebb!"
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:221
msgid "Move both Jil and Ishlars adjacent to the Queen"
msgstr "Jil és Ishlars a királynő mellé lép"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:225
msgid "Allow any enemy scout to reach the top of the map"
msgstr "Egy ellenséges hírvivő egység eléri a térkép szélét"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:229
msgid "Death of Queen Melindë"
msgstr "Melindë királynő elesik"
#. [objectives]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:244
msgid ""
"The recruitment list has been reset\n"
"Hint: - better to avoid marching the troops to the south"
msgstr ""
#. [message]: id=Ishlars
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:591
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:220
msgid "Here they come!"
msgstr "Itt jönnek! "
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:691
msgid "To Elengavion! The lord shall hear of this!"
msgstr "Elengavionba! Értesítsétek az urat!"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:698
msgid "Well, we’re in trouble now. Even sooner than I expected."
msgstr "Nos, pácban vagyunk. Hamarabb, mint gondoltam."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:713
#, fuzzy
msgid "You… were… assassins…?"
msgstr "Ti... bérgyilkosok... vagytok...?"
#. [message]: id=Calil-Gandir
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:726
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:764
msgid "Oh, no! I am utterly disgraced! I have failed my duty to the Queen!"
msgstr "Ó, ne! Szégyenben maradtam! Nem tudtam megvédeni a Királynőt!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:755
msgid "Now I can add procurer to my list of crimes. You’re coming with me!"
msgstr ""
"Most már a kerítés is feliratkozott a bűnlajstromomra. Te velünk jössz!"
#. [scenario]: id=08_Battle_of_Dorest
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:4
msgid "The Battle of Dorest"
msgstr "A doresti csata"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"It did not take long for news of this outrage to reach the elves of "
"Rowandel. The Prince Consort, the High Lord Elvanadíon himself, led the "
"forest’s best warriors into battle. At his side were his younger brother, "
"Lord Zluld, and Major Elen-Garil, the elvish master-at-arms. All three elves "
"had sworn a solemn oath to overthrow Baron Baldres."
msgstr ""
"Ennek a gyalázatnak a híre hamarosan megérkezett Rowandelbe is. Elvanadíon, "
"Melindë férje, Elvanadíon Legfőbb Ura maga állt a büntető expedíció élére. "
"Vele tartott a legjobb harcosokon kívül Elen-Garil, a harcművészet mestere "
"és Lord Zluld a fiatalabbik testvére is. Mindhárman szent esküvéssel "
"fogadták meg, hogy megbüntetik Baldres bárót."
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Elvanadion
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:103
msgid "Elvanadíon"
msgstr "Elvanadíon"
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Zluld
#. [unit]: type=Elvish Lord, id=Zluld
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:250
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:47
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:95
msgid "Zluld"
msgstr "Zluld"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:306
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:100
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:35
msgid "Elen-Garil"
msgstr "Elen-Garil"
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:354
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:93
msgid "Survive"
msgstr "Túléled a támadást"
#. [message]: id=Elvanadion
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:446
msgid ""
"Humans, you have one chance to stay my bloody vengeance! I am Elvanadíon, "
"High Lord of all the Greenwood elves! Return Melindë safely to me, with the "
"scum Baldres in chains, or my wrath will fall upon you!"
msgstr ""
"Emberek, egy módja van, hogy elkerüljétek a véres bosszúmat! Elvanadíon "
"vagyok, Greenwood tündéinek Legfőbb Ura! Ha Melindë királynő épségben "
"visszakerül hozzánk, s a nyomorult Baldres bárót láncra verve adjátok át. Ez "
"esetben elkerülhetitek a haragomat!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:450
msgid ""
"O, noble elf, surely you jest! Why should I give you the best slave I’ve "
"ever had?"
msgstr ""
"Hó, nemes tünde, te tréfálsz! Miért adnám neked a legkedvesebb rabszolgámat?"
#. [message]: id=Elvanadion
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:454
msgid ""
"Rah! When you are brought before me I will burn your eyes from your head!!"
""
msgstr ""
"Bahh! Amikor idehoznak elém, saját kezűleg égetem ki a szemeidet!"
#. [unit]: type=Saurian Oracle, id=Jezzix
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:519
msgid "Jezzix"
msgstr "Jezzix"
#. [message]: id=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:527
#, fuzzy
msgid ""
"Kyeee… I thought humans were battling orcss, but look! They are fighting the "
"Greenwood elvess."
msgstr ""
"Jeee... azt hittem, hogy az emberrrek az orrrkokkal csatáznak, de nézzenek "
"oda! Hissszen a grrreenwoodi tündékkel harrrcolnak."
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:536
#, fuzzy
msgid ""
"Yess, look at the main elven keep! That iss High Lord Elvanadíon. He leadss "
"the elves himssself. Thiss… is not ordinary battle, I think."
msgstr ""
"Igen, nézzétek csak a tündék fő táborrrát! Maga Elvanadíon Legfőbb Úrrr van "
"itt. Ő vezeti a tündéket. Ez... ez nem közönséges csetepaté, azt hissszem."
#. [message]: id=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:540
msgid ""
"Let uss go, Slixxik. Thiss battle not for ssaurianss. None of our bussiness "
"iss here, yess?"
msgstr ""
"Menjünk innen, Slixxik! Ez a csata nem a gyíkoknak való. Nincs itt semmi "
"kerrresnivalónk, rendben?"
#. [message]: id=Slixxik
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:545
msgid "Sss. Yess, none. We go!"
msgstr "Sssz. Ez márrr nem a mi ügyünk. Gyerrrünk!"
#. [message]: id=Jezzix
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:554
#, fuzzy
msgid ""
"Yess, look at main elven keep! That iss High Lord Elvanadíon. He leadss the "
"elves himssself. Thiss… is not ordinary battle, I think."
msgstr ""
"Igen, nézzétek csak a tündék fő táborrrát! Maga Elvanadíon Legfőbb Úrrr van "
"itt. Ő vezeti a tündéket. Ez... ez nem közönséges csetepaté, azt hissszem."
#. [message]: id=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:558
msgid ""
"Let uss go, Jezzix. Thiss battle not for ssaurianss. No orcss here to fight, "
"yess?"
msgstr ""
"Menjünk innen, Jezzix. Ez nem a mi csatánk. Nincsenek orrrkok, nem igaz?"
#. [message]: id=Jezzix
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:563
msgid "Sss. None I can ssee, ssertainly. We go!"
msgstr "Sssz. Én se látok egyet se. Gyerrrünk innen!"
#. [unit]: type=Gryphon Magerider, id=Gulcyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:589
msgid "Gulcyn the Wizard"
msgstr "Gulcyn a varázsló"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:616
msgid ""
"Ah, oh! Gulcyn the Wizard, riding a gryphon. How vexing; I can only ride a "
"horse."
msgstr ""
"Ah, oh! Gulcyn, a varázsló, s griffen lovagol. Ez bosszantó; én csak lovon "
"járok."
#. [message]: id=Gulcyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:623
msgid "Your majesty, grab his leg! We will bear you away!"
msgstr "Fenség, fogd meg a griff lábát! Kiviszlek innen!"
#. [unit]: type=Elvish Queen, id=Melinde
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:638
msgid "Queen Melindë"
msgstr "Melindë királynő"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:648
msgid "My beautiful slave! Bring her back, you meddler!"
msgstr "Gyönyörű rabszolgám! Hozzátok vissza, fajankók!"
#. [message]: id=Gulcyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:652
msgid ""
"Your punishment begins now, Baldres. You have showed no mercy, so none shall "
"you receive!"
msgstr ""
"Most pedig ítéletet mondok fölötted, Baldres. Nem kegyelmeztél senkinek, s "
"most te sem számíthatsz kegyelemre!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:748
#, fuzzy
msgid "Aah! My h-head! What is… happening…?"
msgstr "Áááh! A f-fejem! Mi ez... mi történik...?"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:752
msgid "My Lord?"
msgstr "Uram?"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:759
msgid "… I… don’t… know… you… I… will… kill… you…"
msgstr ""
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:763
msgid ""
"Oh, no! That is Gulcyn’s power of Domination! I’m in trouble!\n"
"My Lord! Wake up! We should kill Gulcyn the Wizard and those elves! Not me! "
"Please, not me!"
msgstr ""
"Ó, ne! Ez Gulcyn dominancia varázslata! Bajban vagyok!\n"
"Uram! Ébredj! Gulcynt kell megölnünk és a tündéket! Nem engem! Kérlek, ne!"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:781
#, fuzzy
msgid ""
"Oh – now Gulcyn’s escaped with that confounded teleport!\n"
"No, no, no… Lord! Baldres!"
msgstr ""
"Áá - Gulcyn meglépett azzal az átkozott teleport varázslattal!\n"
"Ne, ne, ne...Uram! Baldres!"
#. [message]: id=Ishlars
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:798
#, fuzzy
msgid "Aargh…!"
msgstr "Ááááhhh!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:810
#, fuzzy
msgid "You… murdered Ishlars, you treacherous thug! Who’s next?! Me?!"
msgstr ""
"Te... megölted Ishlars mágust, te aljas gyilkos! Ki lesz a következő?! Én?!"
#. [message]: id=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:824
#, fuzzy
msgid "Aack! … Gulcyn…"
msgstr "Aack! ... Gulcyn..."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:836
#, fuzzy
msgid ""
"I sometimes wondered if it might be my hand that killed you, one day. I "
"never thought you’d butcher Ishlars first, though, curse you."
msgstr ""
"Nem gondoltam volna, hogy egy napon az én kezem adja meg neked a "
"kegyelemdöfést. Azt viszont végképp nem hittem volna, hogy előtte "
"lemészárolod Ishlars mágust, te átkozott."
#. [message]: id=Elvanadion
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:845
#, fuzzy
msgid ""
"… Most honored sage! I am indebted to you forever! I no longer seek revenge, "
"merely to get poor Melindë safely home to the Greenwood as quickly as I can."
msgstr ""
"...Nagytiszteletű bölcs! Örök hálával tartozom neked! Többé nem keresem a "
"bosszút, csak az a vágyam, hogy Melindë királynőt biztonságban hazavigyem "
"Greenwoodba, amilyen gyorsan csak lehet."
#. [message]: id=Gulcyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:849
msgid ""
"I can help you with that, my Lord; I have already seen to it that citizens "
"of Dorest will not disturb you for a while. You can depart in safety. I have "
"some more healing work to attend to, but after that I will return as soon as "
"I can."
msgstr ""
"Ebben segíthetek, uram; úgy láttam, hogy Dorest polgárai nem fognak zavarni "
"egy ideig. Biztonságban hazatérhetsz. Egy kis gyógyítási munkám akad még, de "
"aztán majd visszatérek, amilyen gyorsan csak tudok."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:870
#, fuzzy
msgid ""
"So it was that Queen Melindë was rescued with the help of Gulcyn the wizard, "
"but by then the queen had already conceived Baldres’ daughter."
msgstr ""
"Így aztán Melindë királynő Gulcyn segítségével kiszabadult, a béke "
"visszatért Greenwoodba, de a királynő már szíve alatt hordta Baldres "
"leányát. "
#. [scenario]: id=09_Common_Enemy
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:4
msgid "The Common Enemy"
msgstr "Közös ellenség"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Immediately after the fall of Baldres and the rescue of Queen Melindë, the "
"elves withdrew to the Greenwood. But this was not the end of the conflict, "
"for the elves changed their demands, now seeking for the surviving "
"kidnapper, Jil, be delivered to them for punishment; while Jil lived, the "
"war with the elves would continue. After a brief lull in the fighting – "
"dictated by poor weather and flooding rather than any nobler reason – "
"Elvanadíon sent Elen-Garil to attack the humans again. By this time, Jil had "
"declared herself ‘Protector of Dorest’ and she had hand-picked a quick-"
"witted new commander, Dessen, as her immediate subordinate. The two of them "
"set out to meet this latest threat from the elves."
msgstr ""
"Rögtön Baldres halála és Melindë királynő kiszabadítása után a tündék "
"visszavonultak Greenwoodba. De a konfliktus ezzel még nem ért véget, mivel a "
"tündék megváltoztatták követeléseiket, s a két nőrabló, Jil és Ishlars "
"kiadatását követelték, hogy megbüntessék őket; amíg Jil él, a háború "
"lehetősége állandó veszélyt jelentett. Átmeneti fegyverszünet után - amit "
"sokkal inkább a rossz idő, mint valamely nemes szándék okozott - Elvanadíon "
"Elen-Garilt küldte az emberek ellen a nagy esőzés elállta után. Jil közben "
"'Dorest Védelmezőjének' kiáltotta ki magát, majd gondos mérlegelés után egy "
"gyors felfogású, új parancsnokot, Dessent nevezte ki közvetlen "
"helyettesének. Elhatározták, hogy szembenéznek a legújabb tünde "
"fenyegetéssel."
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Dessen
#. [unit]: type=Lancer, id=Dessen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:45
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:214
msgid "Dessen"
msgstr "Dessen"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vrodash
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:120
msgid "Vrodash"
msgstr "Vrodash"
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Prirbag
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:149
msgid "Prirbag"
msgstr "Prirbag"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:175
#, fuzzy
msgid ""
"Damn elves are back to the fray already. Hoy, Dessen. Bring me that elf’s "
"head, and you’ll get a pouch of gold for it."
msgstr ""
"Ezek az átkozott tündék már megint csatára készülnek. Hej, Dessen! Hozd ide "
"nekem annak a tündének a fejét, s egy zacskó arany üti a markod."
#. [message]: id=Dessen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:179
#, fuzzy
msgid ""
"Jil… Before the fighting starts again, we have a brief chance to talk to "
"them. With Baldres dead, there is some faint hope we could buy a peace, if "
"we made a few concessions…"
msgstr ""
"Jil... Mielőtt újra harcba bocsátkozunk, megpróbálhatnánk beszélni velük. "
"Baldres meghalt, egy kis reményünk van, hogy békét vásároljunk, ha teszünk "
"némi engedményt..."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:184
#, fuzzy
msgid ""
"Are you soft in the head? Should I just hand myself over to them, and say "
"‘Oops, la, pardon! So sorry for the trouble?’ That’s the concession they "
"seek! The story we’re using is, ‘We must avenge my Lord Baldres and poor, "
"wise Ishlars the Mage,’ and you’d better stick with it."
msgstr ""
"Bezápult az agyad? Adjam magam a kezükbe, s mondjam azt 'Hoppá lá bocs! "
"Sajnálom, hogy problémát okoztam'? Épp ilyen engedményt várnak! A mi "
"álláspontunk az, hogy 'Meg kell bosszuljuk Lord Baldrest és szegény, bölcs "
"Ishlars mágust', jobban tennéd, ha megbarátkoznál a gondolattal. "
#. [message]: id=Dessen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:188
#, fuzzy
msgid ""
"Ah… I had heard tell that Lord Baldres killed Ishlars, and you killed "
"Baldres…"
msgstr ""
"Hö... Én úgy hallottam, hogy Lord Baldres ölte meg Ishlars mágust, aztán te "
"Baldrest..."
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"Eh, him or me. I chose him. I’ll choose you, if you ‘forget’ again who is "
"Protector of Dorest.\n"
"No, I’ve changed my mind. I’ll bag that elf myself. He’s said to be their "
"master-at-arms. You clear a path so I can reach him, and I’ll spike him four "
"feet through the chest!"
msgstr ""
"Eh, vagy ő, vagy én. Őt választottam. De téged is kiválasztalak, ha "
"elfelejted, hogy ki Dorest Védelmezője.\n"
"Mégis meggondoltam magam, saját magam végzek azzal a tündével. Aszongyák, "
"hogy valami vívómester. Biztosítsd az utat, szembeszállok vele! 'Mester' "
"vagy sem, kilyukasztom a vértjét, s kis szerencsével egy méterrel beljebb is "
"hatolok."
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:204
msgid "Move Jil onto the bridge"
msgstr "Jil eljut a hídra"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:212
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:502
msgid "Death of Dessen"
msgstr "Dessen elesik"
#. [objectives]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:219
msgid "Hint: Blocking elves to across the river"
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#. [effect]: type=blade
#. [object]: id=orichalcum_foil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:327
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:337
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:750
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:759
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Colonel.cfg:64
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Commandant.cfg:49
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Lieutenant.cfg:46
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Major.cfg:61
msgid "orichalcum foil"
msgstr "orikalkum penge"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:370
msgid "Time to skewer me an elf!"
msgstr "Ideje, hogy egy tündét nyársaljak!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:404
#, fuzzy
msgid "What the…? It’s a damned orcish ambush! DESSEN!"
msgstr "Mi a...? Egy átkozott ork rajtaütés! DESSEN!"
#. [message]: id=Dessen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:413
msgid "Noooo! Jil!"
msgstr "Neee! Jil!"
#. [message]: id=Vrodash
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:432
#, fuzzy
msgid ""
"Gwahaha! Well done! That was one of their senior commanders when they "
"captured Dorest. Now let’s take back the city!"
msgstr ""
"Gwahaha! Remek! Ez egyike volt a főparancsnokaiknak, amikor elfoglalták "
"Dorestet. Na vegyük vissza tőlük a várost!"
#. [message]: id=Prirbag
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:436
msgid "Hoy, Vrodash! There’s one o’ them Greenwood fops! Let’s kill him too!"
msgstr "Hejj, Vrodash! Van itt egy tünde jampec is! Kinyírom ezt is! "
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:440
msgid "Oh, rot and ruination. Orcs again. (Sigh)"
msgstr "Ó, rohadás, és rombolás. Már megint az orkok. (Sóhajt)"
#. [message]: id=Dessen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:444
#, fuzzy
msgid ""
"(Perhaps a chance to start patching things up with the elves… If I "
"can only find the right pitch.)\n"
"Elvish swordsman, with Jil dead, the last of the criminals against whom your "
"charges were laid is no more. But if orcs ever return to Dorest, your old "
"troubles in the Greenwood will return in full force. We do not have the "
"power to resist them. If you will not assist us, Dorest will surrender."
msgstr ""
"(Talán most van esélyünk elsimítani a dolgokat a tündékkel... Csak "
"megfelelő módon kell hozzáállni.)\n"
"Tünde harcos, Jil halálával az utolsó bűnöző is elnyerte méltó büntetését, "
"így a további ellenségeskedésnek nincs értelme. Ha az orkok visszatérnek "
"Dorestbe, az nektek is csak problémákat okoz Greenwoodban. Nem tudjuk "
"visszaverni őket. Ha nem segítetek, Dorest elbukik."
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:449
#, fuzzy
msgid "Well, then, on behalf of the Greenwood elves, I accept–"
msgstr "Nos, a greenwoodi tündék nevében elfogadom a meg..."
#. [message]: id=Dessen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:453
msgid "No, sir, to the orcs."
msgstr "Tévedsz, uram, az orkokra mutat."
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:457
msgid "What?! But I– You–"
msgstr "Mit akar?! De én- te-"
#. [message]: id=Dessen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:461
#, fuzzy
msgid ""
"We cannot resist them and you both.\n"
"But if you will assist us against the orcs, we will grant you what "
"concessions we can, and in defending our new homes, the orcs’ anger will "
"fall on us – mostly – and not the Greenwood elves."
msgstr ""
"Nem tudunk ellenállni mindkettőtöknek.\n"
"De ha segítesz nekünk, hajlandóak vagyunk elfogadni az ajánlatotokat, s az "
"otthonunk védelmében mindent megteszünk, s az orkok -jobbára- minket fognak "
"támadni, s nem a greenwoodi tündéket."
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:466
#, fuzzy
msgid ""
"I… see. You use your own surrender as a weapon against us. Remarkable. I "
"must convey these terms to my Lord and master – but, of course, that means I "
"must live to do so. You have your truce – for now – impudent human. "
"Afterwards – we shall see."
msgstr ""
"Áhá... értem. A megadástokat fegyverül használjátok ellenünk. Ravasz dolog. "
"Továbbítom a javaslatodat az uramnak - persze ehhez előbb túl kell élnem ezt "
"a csatát. Rendben, elfogadom - egyelőre - a fegyverszünetet, te "
"pimasz ember. Aztán - majd meglátjuk."
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:506
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:700
msgid "Death of Elen-Garil"
msgstr "Elen-Garil elesik"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:536
msgid "I’m not moving there. Jil would trample me without even slowing down!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:569
#, fuzzy
msgid "Agh! I could have made a great city…"
msgstr "Ááhh! Egy nagy várost kellett volna felépítenem..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:582
#, fuzzy
msgid "Now I… cannot… complete… my… duty…"
msgstr "Nem tudtam... teljesíteni... a... feladatomat..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:595
#, fuzzy
msgid "Aargh…"
msgstr "Ááááhhh!"
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:611
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:682
#, fuzzy
msgid ""
"I warn you, sir, my masters may yet wholly reject this… outlandish offer of "
"yours, but I at least see that it could work… perhaps."
msgstr ""
"Figyelmeztetlek, uram, hogy a tanácsunk még megvétózhatja ezt a... szokatlan "
"felajánlást, bár én azt hiszem, működhetne a dolog... talán. "
#. [message]: id=Dessen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:621
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:692
msgid ""
"Perhaps I can make a further gesture of our good faith. We stumbled across "
"this beautiful sword on our journey north, and Baldres kept it as a trophy. "
"A unicorn had stolen it, I gather. Here: I will take this chance to return "
"it to its true owners."
msgstr ""
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:626
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:697
msgid ""
"The Greenwood Blade? My word… Yes, Lord Zluld said a unicorn had stolen it "
"from him. That was a few years ago, too…\n"
"It would have been a powerful weapon against us, had you chosen to retain "
"it. Thank you. I will return it to him."
msgstr ""
#. [message]: id=Dessen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:633
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:704
msgid "Thank you."
msgstr "Köszönöm."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:639
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:710
msgid ""
"As a result of Dessen’s quick thinking and audacity, humans and northlands "
"elves fought side by side for the first time ever. In consequence, the elves "
"had a chance to see that humans might – eventually – prove better neighbors "
"than the orcs they had displaced."
msgstr ""
"Dessen helyzetfelismerésének és vakmerőségének köszönhetően az emberek és az "
"északföldi tündék először harcoltak vállvetve az orkok ellen. Ennek "
"következtében a tündék felmérhették az emberek erejét, s - végső soron - "
"megbizonyosodhattak róla, hogy jobb szomszédok lehetnek, mint az orkok."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:666
#, fuzzy
msgid "Grr-ack…!"
msgstr "Grr-ack...!"
#. [scenario]: id=10_Childhood
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:4
msgid "Childhood"
msgstr "Gyermekkor"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Not long after this, Baldres’ daughter was born to Queen Melindë. She was "
"named Alingwen, and she grew up in the elven court in Rowandel with her "
"older half-sister Eämeral. Alingwen was rather different from Eämeral and "
"the other elven children. While Eämeral excelled in prediction and healing, "
"Alingwen was crafty, skilled in the arts of war, and extremely magically "
"powerful. By the age of ten, she could beat swordsmen twice her age – and "
"size – and the other elves began to grow ever more fearful of her precocious "
"power.\n"
"Only swordmaster Elan-Garil, pleased and proud to have such a talented "
"student, continued to treat her kindly, but the rest of the elven court "
"increasingly shunned her. Alingwen’s loneliness and isolation grew, even "
"though the honourable master-at-arms tried hard to grant her as much time as "
"his duties would permit."
msgstr ""
"Nem sokkal később Melindë királynő életet adott Baldres lányának. "
"Alingwennek nevezték el, Rowandel királyi udvarában nőtt fel együtt idősebb "
"féltestvérével, Eämerallal. Alingwen nagyon elütött Eämeraltól és a többi "
"tünde gyerektől. Míg Eämeral a jóslásban és gyógyításban jeleskedett, "
"Alingwen inkább a hadi tudományokban tűnt ki, s nagyon erős mágikus "
"képességgel rendelkezett. Tízéves korában már a nála kétszer idősebb - és "
"nagyobb - tünde kardforgatókat is legyőzte, s ereje korábban sosem látott "
"szintet ért el.\n"
"Csak a vívómestere, Elen-Garil szerette, s volt büszke különleges tehetségű "
"tanítványára, s mindig szívélyesen bánt vele; a királyi udvarban viszont a "
"tündék egyre hűvösebben bántak vele. Alingwen egyre magányosabbá vált, s "
"elszigetelődött, habár a legkiválóbb kardforgatók idejükhöz mérten továbbra "
"is foglalkoztak vele."
#. [unit]: type=Child Sorceress, id=Alingwen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:65
msgid "Alingwen"
msgstr "Alingwen"
#. [unit]: type=Ancient Wose, id=Muruatuumbie
#. [unit]: type=Elder Wose, id=Muruatuumbie
#. [unit]: type=Wose, id=Muruatuumbie
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:78
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:162
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:188
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:208
msgid "Muruatuumbië"
msgstr "Muruatuumbië"
#. [unit]: type=Royal Pony, id=Toffee
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:91
msgid "Toffee"
msgstr "Toffee"
#. [unit]: type=Royal Pony, id=Bumble
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:98
msgid "Bumble"
msgstr "Bumble"
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Pronk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:109
msgid "Pronk"
msgstr "Pronk"
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Prourk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:136
msgid "Prourk"
msgstr "Prourk"
#. [message]: id=Alingwen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:153
msgid "Hoosh!"
msgstr "Huss!"
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:170
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, good. You just need a little more focus. Relax, breathe in, breathe "
"out, focus, then go. Clear your mind of distractions, hold on to just the "
"image of what you want. That’s the secret of it. When you are ready, try "
"again."
msgstr ""
"Igen, jó lesz. Csak még egy kicsit jobban kell koncentrálnod. Lazítás, "
"belégzés, kilégzés, koncentráció, és hajrá. Ürítsd ki az elmédet, csak a cél "
"lebegjen a szemed előtt! Ennyi a titok. Amikor készen állsz, próbáld újra!"
#. [message]: id=Alingwen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:174
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, Elen-Garil. Just no mind, calm and still…\n"
"Mmm… HAAAUSH!"
msgstr ""
"Igen, elen-Garil. Tiszta elme, higgadtság és még...\n"
"Mmm...HAAAUSS!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:395
#, fuzzy
msgid ""
"Whoosh! Haha! That was amazing! Not even a sorceress can do that! I am so "
"proud of you – do let me tell Mama! She has been sick a while, but she’ll be "
"happy when she hears about it."
msgstr ""
"Ejha! Alingwen, ez fantasztikus volt. Egyetlen boszorkányunk sem tudott "
"ilyet a te korodban. Büszke vagyok rád! Elmondom a mamának. Egy ideje "
"gyengélkedik, de biztosan jót tesz neki, ha ezt meghallja."
#. [message]: id=Alingwen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:400
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you, Eämeral. All I did was follow what Elen-Garil said. He is such a "
"good teacher for me. It’s all so clear when he explains it."
msgstr ""
"Köszönöm, Eämeral. Én csak azt tettem, amit Elen-Garil mondott. Nemcsak "
"kiváló kardforgató, de kiváló tanácsadó is."
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:404
msgid "Ha ha! Sweet Alingwen, you are getting better at flattering me, too."
msgstr "Ha...Ha...Ha...! Jól van, Alingwen. Egyre jobban elkápráztatsz."
#. [message]: id=Muruatuumbie
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:408
msgid "A good girl you train, Elen-Garil."
msgstr "Szép kislányt edzel, Elen-Garil!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:415
msgid "Shhh! Something is coming!"
msgstr "Csitt! Valami közeledik!"
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Prunak
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:432
msgid "Prunak"
msgstr "Prunak"
#. [message]: id=Pronk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:438
msgid ""
"Time to die, Elen-Garil! We’ve been waiting for this chance to kill you!"
msgstr "Véged van, Elen-Garil! Régóta kerestük a lehetőséget, hogy megöljünk!"
#. [unit]: type=Orcish Assassin, id=Ruol
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:450
msgid "Ruol"
msgstr "Ruol"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:466
msgid "Aiee!"
msgstr "Ujjééé!"
#. [side]: type=Elvish Royal, id=Eameral
#. [unit]: type=Elvish Royal, id=Eameral
#. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:479
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:38
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:77
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:66
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:65
msgid "Eämeral"
msgstr "Eämeral"
#. [message]: id=Alingwen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:496
msgid "NO! Don’t touch my sister or I’ll burn you!"
msgstr "NE! Veszed el a mancsod a nővéremről, vagy megsütlek!"
#. [unstore_unit]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:524
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:572
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:620
msgid "8"
msgstr ""
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:665
msgid "Guards! To me! GUARDS!"
msgstr "Őrség! Hozzám! ŐRSÉG!"
#. [message]: id=Pronk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:669
msgid ""
"Now, how’d the little elf do that?\n"
"Ach, no matter! We have enough soldiers to kill you anyway. Prunak, you "
"circle round; we’ll flank ’em from both sides."
msgstr ""
"Huh, hogy képes egy ilyen kis tünde erre?\n"
"Ehh, nem számít! Van elég harcosunk, hogy legyőzzünk titeket. Prunak, kerüld "
"meg őket; több irányból támadunk. "
#. [message]: id=Prunak
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:674
msgid "Heh heh heh!"
msgstr "Heh heh heh!"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:704
msgid "Death of Alingwen"
msgstr "Alingwen elesik"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:708
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:207
msgid "Death of Eämeral"
msgstr "Eämeral elesik"
#. [objectives]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:715
msgid "Only Muruatuumbië can be recalled on the next level."
msgstr "Csak Muruatuumbiët tudod visszahívni a következő pályán."
#. [unit]: type=Elvish Rider, id=Sil-Calil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:780
msgid "Sil-Calil"
msgstr "Sil-Calil"
#. [unit]: type=Elvish Rider, id=Elvombor
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:793
msgid "Elvombor"
msgstr "Elvombor"
#. [message]: id=Sil-Calil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:803
msgid ""
"Sir! Lord Elvanadíon ordered us here as soon as we heard news of the orcs! "
"Is Princess Eämeral all right?"
msgstr ""
"Uram! Lord Elvanadíon küldött minket, ahogy hírét vette az orkoknak! "
"Eämeral hercegnő jól van?"
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:807
msgid ""
"They cut me, and I’m all woozy. But why is Papa always worried about just "
"me? He should be worried about Alingwen, too!"
msgstr ""
"Megsebesítettek, de jól vagyok. De a papa miért csak értem aggódik? "
"Alingwenre nem kíváncsi?"
#. [message]: id=Sil-Calil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:811
msgid "Well, I– Y–your sister is often with you, and–"
msgstr "Nos, én- A a húgod általában veled van, és-"
#. [message]: id=Alingwen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:815
msgid "(Sigh)"
msgstr "(Sóhajt)"
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:819
msgid "Enough! Stop mumbling and fall in! We need your support."
msgstr ""
"Elég! Fejezd be a dadogást, és rendelj sorakozót! Szükségünk van a "
"segítségetekre."
#. [message]: id=Sil-Calil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:823
msgid "Yes, sir! Sorry!"
msgstr "Igen, uram! Bocsánat!"
#. [message]: id=Alingwen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:860
msgid "Noooo…! Bumble is my closest friend…!"
msgstr ""
#. [unstore_unit]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:874
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:917
msgid "5"
msgstr ""
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:903
msgid "Toffee…! Noooo…!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:946
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:406
#, fuzzy
msgid "Countless summers I shall never see…"
msgstr "Hány nyarat láthattam volna még..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:956
#, fuzzy
msgid "Urrgh…"
msgstr "Urrgh..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:966
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:45
msgid "This is not my true fate."
msgstr "Nem ez az én sorsom!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:979
#, fuzzy
msgid "I wanted to serve my people…"
msgstr "A népemet akartam szolgálni..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:992
#, fuzzy
msgid "Grieve not for me! I died doing my duty…"
msgstr "Ne bánkódjatok miattam! Teljesítettem a kötelességemet..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1013
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1065
msgid ""
"Uggrgh…! If that midget elf-witch had not been with them… Never seen an elf "
"with powers like that…"
msgstr ""
#. [message]: id=Elen-Garil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1021
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1073
msgid ""
"Well fought, Alingwen. You were extraordinarily brave. You should never have "
"had to fight at such a young age. But we cannot use this place for your "
"training any more – it’s clearly far too dangerous. We must return to "
"Rowandel."
msgstr ""
"Jól harcoltál, Alingwen. Rendkívül bátor voltál. Nem szabadott volna ilyen "
"fiatalon csatába avatkoznod. De nem eddzhetünk többet ezen a helyen - "
"egyértelmű, hogy túl veszélyes. Vissza kell mennünk Rowandelbe."
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1025
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1077
msgid ""
"Thank you for saving me, Alingwen. You were far braver than I. Let us always "
"stay together, ay?"
msgstr ""
"Köszönöm, hogy megmentettél, Alingwen. Sokkal bátrabb voltál, mint én. "
"Maradjunk mindig együtt, jó?"
#. [message]: id=Alingwen
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1029
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1081
msgid ""
"Yes, Eämeral. I love you, and I love the Greenwood. I promise I will protect "
"you forever."
msgstr ""
"Jó, Eämeral. Szeretlek téged, és szeretem Greenwoodot. Ígérem mindig védeni "
"foglak."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1036
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1088
#, fuzzy
msgid ""
"Alas, neither Eämeral nor Alingwen were yet old enough that their wishes "
"would be respected, and Alingwen’s burgeoning magical powers demanded the "
"attention of a professional magic tutor. Future matters of sadness still lay "
"in wait…\n"
"End of Part One."
msgstr ""
"Csakhogy sem Eämeral, sem Alingwen nem volt elég idős ahhoz, hogy a "
"kívánságaikat figyelembe vegyék, s Alingwen kibontakozó mágikus ereje egy "
"komoly nevelő mágust igényelt. A szomorú jövő eseményei még csak "
"érlelődte...\n"
"Vége az első résznek. "
#. [scenario]: id=11_Broken_Treaty
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:4
msgid "Broken Treaty"
msgstr "Felrúgott egyezmény"
#. [unit]: type=Elvish Archer, id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:30
msgid "Zylvia"
msgstr "Zylvia"
#. [unit]: type=Elvish Recruit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:48
msgid "Calándel"
msgstr "Calándel"
#. [unit]: type=Elvish Recruit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:59
msgid "Tyrion"
msgstr ""
#. [side]: type=Javelineer, id=Rhyss
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:72
msgid "Rhyss"
msgstr "Rhyss"
#. [side]: type=Cavalier, id=Virraent
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Dessen
#. [side]: type=Javelineer, id=Rhyss
#. [side]: type=Master Bowman, id=Niallas
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:77
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:249
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:211
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:319
msgid "Humans"
msgstr "Emberek"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:136
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:171
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:619
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:171
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:469
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:275
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:106
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:133
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:160
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:191
msgid "Death of Háwclyn"
msgstr "Háwclyn elesik"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:140
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:175
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:623
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:175
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:473
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:279
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:110
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:137
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:164
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:195
msgid "Death of Zylvia"
msgstr "Zylvia elesik"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:251
#, fuzzy
msgid ""
"Hey! Zylvia, look yonder! A group of the Dorest humans are approaching. But… "
"why are they armed?"
msgstr ""
"Hejj! Zylvia, nézz csak oda! Egy csoport doresti ember közeledik. De... "
"miért vannak felfegyverezve?"
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:255
msgid ""
"I do not know. But fear not, Háwclyn. I recognise their leader. That is my "
"friend, Rhyss."
msgstr ""
"Nem tudom, de aggodalomra semmi ok, Háwclyn. Ismerem a vezetőjüket. A "
"barátom, Rhyss az."
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:259
msgid ""
"Greetings, Rhyss! What are you doing today? Are you going to a tournament, "
"perhaps?"
msgstr "Üdv, Rhyss! Hogy vagy mindig? Kirándulni indultál talán?"
#. [message]: id=Takel
#. [message]: id=Ukyle
#. [message]: speaker=Rhyss
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:263
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:210
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:552
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:327
msgid "…"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:267
msgid "Rhyss? Can’t you hear me?"
msgstr "Rhyss!!! Süket vagy?"
#. [message]: speaker=Rhyss
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:271
#, fuzzy
msgid "… I… do… not… know… you… We come here to kill you…"
msgstr ""
"...Én...nem... tudom...ki vagy... Azért jöttünk, hogy megöljünk titeket... "
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:275
#, fuzzy
msgid ""
"What?! But… there’s a treaty between Dorest and the Greenwood! Are you mad?"
msgstr ""
"Micsoda!? De... hiszen egyezményt kötöttek a dorestiek és a greenwoodiak. "
"Megőrültél?"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:279
msgid "It seems he is. To arms! To arms!"
msgstr "Úgy tűnik... Fegyverbe, fegyverbe!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:283
msgid ""
"At most two surviving units from this level may accompany you into future "
"scenarios; any other survivors will remain behind."
msgstr ""
"Legfeljebb két túlélő egység csatlakozhat hozzád a későbbiekben; a többi "
"túlélő elmarad."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:303
msgid "This holy water makes each of living units get full healed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:324
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:448
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1178
msgid "Uh…!"
msgstr ""
#. [unstore_unit]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:338
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:462
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1192
msgid "2"
msgstr ""
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:359
msgid "Hm…? Strange… Humans should get healed just like us…"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:382
msgid "Rhyss! Wake up! It’s me, Zylvia! Don’t you recognize me?"
msgstr ""
"Rhyss! Térj magadhoz! Én vagyok az Zylvia! Lord Zluld lánya! Nem ismersz meg?"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:396
msgid "Rhyss, please! I don’t want to fight you!"
msgstr "Kérlek, Rhyss! nem akarok harcolni veled!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:416
#, fuzzy
msgid ""
"… Ha… ha… ha… This is not the end. More soldiers are coming in a few days… "
"Gulder… for Gulder…"
msgstr ""
"...Ha...ha...ha... Ezzel még nincs vége. Napokon belül újabb harcosok "
"jönnek... Gulder... Gulderért..."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:424
msgid "What does he mean?"
msgstr "Mit akar ezzel mondani?"
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:428
msgid ""
"I do not understand what happened to Rhyss. He was a kind man. We have been "
"friends since we met at the final of the archery competition last year."
msgstr ""
"Nem értem, mi történt. Rhyss egy klassz srác volt. Barátok voltunk a tavalyi "
"íjászverseny döntője óta. "
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:432
msgid "We have to report this to Queen Eämeral immediately."
msgstr "Azonnal jelentést kell tennünk Eämeral királynőnek."
#. [message]: id=Muruatuumbie
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:436
msgid "Go, son of Elen-Garil. I will keep watch here."
msgstr "Menj, Elen-Garil fia! Én itt őrködök tovább."
#. [scenario]: id=12_Queen_Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:6
msgid "Queen Eämeral"
msgstr "Eämeral királynő"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:14
msgid ""
"Despite her youth, Queen Eämeral was widely respected among the elves. She "
"was a seer, and her divinations had warned her that a crisis was imminent. "
"On hearing Háwclyn and Zylvia’s news she immediately convened an emergency "
"meeting."
msgstr ""
"Fiatal kora ellenére Eämeral királynő nagy tiszteletnek örvendett a tündék "
"körében. Látnoki képessége, látomásai figyelmeztették a küszöbön álló "
"veszélyre. Háwclyn és Zylvia beszámolóját hallva azonnal válságstábot hívott "
"össze."
#. [label]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:299
#, fuzzy
msgid "Elengavion Castle"
msgstr "Elengavionba!"
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:310
msgid ""
"Háwclyn and Zylvia, I am glad you are back safely. This is a very serious "
"situation. I felt a powerful spirit enter Dorest early this morning. Please "
"describe your attackers to me."
msgstr ""
"Háwclyn és Zylvia, örülök, hogy épségben visszaértetek. Nagyon súlyos a "
"helyzet. Hajnalban egy nagyon erős szellem érkezését éreztem Dorestbe. "
"Mondjátok el, kik támadtak meg titeket!"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:314
#, fuzzy
msgid ""
"They looked… strange, your majesty. Vacant. It seemed like they didn’t know "
"who they were."
msgstr ""
"Olyan... furcsák voltak, fenség. Olyan gépiesek. Mint akik nem is tudják, "
"mit cselekszenek."
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:318
msgid ""
"That sounds like the work of Gulcyn the Wizard. And yet, while the spirit I "
"felt this morning was similar to his, its power was much greater. I had "
"also heard that Gulcyn had died many years ago."
msgstr ""
"Hmmm, ez Gulcyn varázsló művére emlékeztet. Habár a szellem, amit éreztem "
"hajnalban, emlékeztetett rá, a hatalma sokkal nagyobbnak tűnt, mint az övé "
"volt. Egyébként is azt hallottam, hogy Gulcyn néhány éve meghalt."
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:322
#, fuzzy
msgid "Your majesty, Rhyss said, ’Gulder… for Gulder’ as he fell."
msgstr ""
"Fenség, Rhyss valami Guldert emlegetett, 'Gulder... Gulderért ' mondta, "
"mikor elesett."
#. [message]: speaker=Zluld
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:326
#, fuzzy
msgid ""
"I believe ‘Gulder’ was the name of Gulcyn’s only son who were born from "
"Fioniel of the Lintania Forest. He could probably use the same magical arts "
"as his father, and he was rumored to be far more powerful than Gulcyn as "
"having our blood. But I had heard that he too had died a few years ago."
msgstr ""
"Azt hiszem 'Gulder' volt a neve Gulcyn egyetlen fiának. Valószínűleg "
"ugyanolyan varázslatokat használ ő is, mint az apja, de a hírek szerint "
"sokkal hatalmasabb, mint Gulcyn volt. Bár úgy hallottam, hogy pár éve ő is "
"meghalt."
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:330
msgid ""
"It seems we were misled. He must have been deliberately concealing his "
"powers until he was ready. But why is he using the humans in Dorest to "
"attack us? And how did he gain such great power?"
msgstr ""
"Úgy látszik, tévedtünk. Nyilván szándékosan titkolta az erejét, amíg fel nem "
"készült a bevetésére. De miért a doresti embereket használta eszközül a "
"megtámadásunkra? S egyáltalán, honnan van ekkora ereje?"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:334
msgid "Eämeral closed her eyes and meditated briefly, then continued."
msgstr "Eämeral behunyt szemmel gondolkozott egy kicsit, aztán folytatta."
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:339
#, fuzzy
msgid ""
"Well. Whether it is Gulder or not, it is clear we are under attack by "
"someone with great magical power and human armies at his command. There is "
"not much time left to respond. Lord Zluld, send your messengers to Rowandel; "
"we will levy all our northern troops as well. Háwclyn, my loyal subordinate: "
"your assignment will be much harder."
msgstr ""
"Nos, akár Gulder volt az, akár nem, világos, hogy egy hatalmas mágikus "
"erővel rendelkező valaki nagy emberi sereggel támadott meg minket. Nincs sok "
"időnk a felkészülésre. Lord Zluld, küldd el a felderítőket a bátyámhoz, "
"Rowandelbe! Mondd el neki, mi történt. Háwclyn, hűséges alattvalóm: rád "
"sokkal nehezebb feladatot bízok."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:343
#, fuzzy
msgid "Whatever you say, I will do, ma’am."
msgstr "Bármit megteszek, fenség."
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:347
msgid ""
"I believe we could defeat the Dorest humans, if we had reinforcements from "
"the northern Greenwood. I do not believe we could defeat the mage "
"controlling the human soldiers as well, even if your father Elen-Garil were "
"still alive. We need a powerful sorceress of our own: my half-sister "
"Alingwen."
msgstr ""
"Hiszem, hogy az északról érkező erősítéssel legyőzhetjük a doresti "
"embereket. Viszont nem hiszem, hogy a zsoldosokat irányító mágust is ilyen "
"könnyen legyőznénk, mégha atyád, Elen-Garil élne, akkor sem. Egy nagyerejű "
"boszorkány segítségére lesz szükségünk: a féltestvéremére, Alingwenére. "
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:351
msgid ""
"The mention of Alingwen’s name caused a stir in the audience. The tale of "
"Alingwen was little-known among the younger elves such as Háwclyn."
msgstr ""
"Alingwen nevének említésére moraj támadt a teremben. Alingwen története "
"csupán alig ismert mese volt az ifjak, s így Háwclyn számára is."
#. [message]: speaker=Zluld
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:356
msgid "Are you serious, your majesty? Do you even know where she is?"
msgstr "Komolyan gondolod, fenség? Tudod egyáltalán, hogy hol él?"
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:360
#, fuzzy
msgid ""
"I do not know exactly where she lives, Lord Zluld, but I feel her presence "
"west from here and not very far away. She has probably chosen a dwelling in "
"the Mountains of Dorth. Her power is greater even than that of Gulcyn the "
"Wizard. If we enter battle with her at our side, we may prevail…"
msgstr ""
"Pontosan nem tudom, hol él, Lord Zluld, de érzem a jelenlétét innen "
"északnyugatra, nem nagyon messze. Talán a Dorth-hegységben talált új "
"otthonra. Az ő ereje még Gulcyn varázslóét is fölülmúlta. Ha őt is a mi "
"oldalunkon tudhatjuk a csatában, akkor jók az esélyeink..."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:364
msgid ""
"The queen spoke sadly, recalling her sorrow when Alingwen departed those "
"many years ago. She had always hoped she would see her half-sister again "
"under happier circumstances than the present crisis was likely to bring. "
"Then she undid a chain round her neck, and passed a beautiful white-golden "
"talisman to Háwclyn."
msgstr ""
"A királynő csendes szomorúsággal beszélt, felidézve bánatát, amit Alingwen "
"távozásakor érzett évekkel ezelőtt. Mindig is remélte, hogy egyszer még "
"viszontláthatja féltestvérét, de sokkal nyugodtabb körülmények között, mint "
"most a váság során kialakult. Aztán leoldotta nyakláncát, és Háwclynnek "
"nyújtotta a fehérarany talizmánt. "
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:371
msgid ""
"Finding Alingwen and bringing her back here safely will not be easy, but you "
"must not fail. Háwclyn, this talisman is one of a pair. Our mother Queen "
"Melindë gave us one each before she passed away. It will be an earnest of "
"the seriousness of our request."
msgstr ""
"Alingwent megtalálni és biztonságban hazahozni nem lesz könnyű, de nem "
"bukhatsz el. Háwclyn, ez a talizmán egy pár egyik tagja. Édesanyánktól, "
"Melindë királynő adott nekünk egyet-egyet, mielőtt meghalt. Ez fogja "
"igazolni a számára, hogy valóban nagyon súlyos helyzetben vagyunk."
#. [message]: speaker=Zluld
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:376
msgid ""
"Ma’am, I am still concerned. Even if Háwclyn finds your half-sister, I "
"wonder whether she will join us. She may even hold a grudge against us."
msgstr ""
"Fenség, én még mindig aggódom. Mégha Háwclyn megtalálja is a féltestvéredet, "
"korántsem biztos, hogy rá tudja venni a visszatérésre. Nagyon neheztelhet "
"ránk."
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:380
#, fuzzy
msgid ""
"That is why I am sending Háwclyn, and why I gave him my talisman. Alingwen "
"respected his father, Elen-Garil, as a mentor, remember? Háwclyn can also "
"wield Elen-Garil’s orichalcum sword and has his heirloom boots. This will be "
"a dangerous mission, and a skilled swordsman, well-equipped, is our best "
"chance. I fear we have little choice, Lord Zluld. This mission may well be "
"our best hope."
msgstr ""
"Ezért küldöm Háwclynt, és ezért adtam neki a talizmánomat. Alingwen nagyon "
"tisztelte az apját, Elen-Garilt, mint a támogatóját, emlékszel? Aztán meg "
"Háwclyn képes használni Elen-Garil orikalkum kardját, meg a családi "
"csizmáját is. Ez egy veszélyes küldetés lesz, s csak egy gyakorlott "
"kardforgató jól felfegyverkezve képes végigvinni. Tartok tőle, hogy kicsi az "
"esélyünk, Lord Zluld. Ez a küldetés az egyetlen esélyünk."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:384
msgid ""
"Originally, the army of Greenwood elves had been organized for a mission "
"that was to protect the security of the northern area of the Lintanir "
"Forest. That was to say the Greenwood elves were chosen guardians from the "
"Lintanir Forest, so it was an honor for them not to ask any reinforcements "
"in the main forest."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Zluld
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:389
msgid ""
"In that case, Ma’am, with your permission I would like to send my daughter "
"with Háwclyn. She knows Princess Alingwen’s story, and she may add further "
"weight to our pleadings."
msgstr ""
"Fenség, engedelmeddel a lányomat is elküldeném Háwclynnal. Ő is ismeri "
"Alingwen hercegnő történetét, és nyomatékosabbá teheti a kérésünket."
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:393
msgid ""
"Háwclyn and Zylvia, our lives are in your hands. Horses will not be able to "
"cross the terrain you must cover, and I cannot spare many soldiers to send "
"with you. Nevertheless, you must return with Alingwen as soon as possible. "
"It is vital."
msgstr ""
"Háwclyn és Zylvia, az életünk a ti kezetekben van. A lovak használhatatlanok "
"azon a földön, ahova indultok, és nagyszámú kíséretet sem tudok mellétek "
"adni. Mindezek ellenére, Alingwennel együtt kell visszatérnetek, amilyen "
"gyorsan csak tudtok. Ez életbevágó."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:397
msgid "Yes, ma’am."
msgstr "Igen, fenség."
#. [scenario]: id=13_Over_the_Hills
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Over the Hills"
msgstr "Át a folyón"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:22
msgid ""
"As soon as the conference was over, Háwclyn and Zylvia immediately prepared "
"to depart. Háwclyn equipped himself with the enchanted armor and elven boots "
"he had inherited from his father."
msgstr ""
"Alighogy a megbeszélés véget ért, Háwclyn és Zylvia azonnal felkészültek az "
"útra. Háwclyn magára öltötte apjától örökölt vértjét, magához vette "
"fegyvereit, felhúzta apjától örökölt csizmáját."
#. [side]: id=Corac Lokhaba, type=Southern Warmaster
#. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage
#. [side]: type=Southern Savage, id=Bongasa
#. [side]: type=Southern Savage, id=Yokomhorto
#. [side]: type=Southern Warlord, id=Hamakar Lokhaba
#. [side]: type=Southern Warmaster, id=Gyganitonk
#. [side]: type=Southern Warmaster, id=Silingako
#. [side]: type=Southern Warmaster, id=Tuweng
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:51
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:95
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:210
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:246
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:185
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:224
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:209
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:374
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:405
msgid "Southern Orcs"
msgstr "Déli orkok"
#. [side]: type=Southern Savage, id=Yokomhorto
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:54
msgid "Yokomhorto"
msgstr "Yokomhorto"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:125
msgid ""
"While equipped with his family heirlooms, Háwclyn has a lightning attack, "
"and his resistances and movement rates have been altered."
msgstr ""
"Mivel Háwclyn felszerelkezett a családi fegyverzettel és a talizmánnal, "
"képességei módosultak, s villámlással is sújthat ellenségeire, ellenállásai "
"és mozgási képességei is módosulnak."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:130
msgid ""
"The Guard Captain ordered me to carry our banner. It feels so odd for me to "
"be bearing it."
msgstr ""
"A helyőrség parancsnoka rám bízta a csapatzászlót. Nagy megtiszteltetés "
"számomra, hogy én vihetem."
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:134
#, fuzzy
msgid ""
"It’s all right. … We have to travel without a captain or marshal anyway.\n"
"–Look! By the old fortress – there’s a tree branch stripped of leaves! Our "
"emergency signal! Somebody needs help!"
msgstr ""
"Rendben van. ... Kapitány vagy marsall nélkül kell utaznunk.\n"
"... Nézzetek oda! Az öreg erőd mellett - egy kéreg nélküli faág van! A "
"vészjelzésünk! Valakinek segítségre van szüksége!"
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:167
#, fuzzy
msgid "Move Háwclyn or Zylvia to the castle in the west"
msgstr "Háwclyn vagy Zylvia eléri a nyugati kastélyt "
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:196
msgid "Orcish Territory"
msgstr "Ork felségterület"
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:201
msgid "We are entering orcish territory now. Keep alert."
msgstr "Ork területre léptünk. Legyetek óvatosak!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:320
msgid "Even the beasts seem crazed!"
msgstr "Még a vadak is megvesztek!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:340
#, fuzzy
msgid "Yes, somebody has been here, recently… Elin-Sal, I hope."
msgstr "Igen, valaki már járt erre, alkalmasint... Elin-sal, remélem."
#. [unit]: id=Merllow, type=White Mage
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:348
msgid "Merllow"
msgstr "Merllow"
#. [unit]: id=Scalley, type=Footpad
#. [unit]: id=Scalley, type=Outlaw
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:366
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:383
#, fuzzy
msgid "Scalley"
msgstr "Scally"
#. [unit]: type=Elvish Recruit, id=Elanglois
#. [unit]: type=Elvish Recruit, id=Elanglois_fake
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:402
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:509
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:539
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:569
msgid "Elanglois"
msgstr "Elanglois"
#. [unit]: id=Cryndil, type=Elvish Marksman
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:411
msgid "Cryndil"
msgstr "Cryndil"
#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Nimalon
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:424
msgid "Nimalon"
msgstr "Nimalon"
#. [unit]: id=Amefulvia, type=Elvish Archer
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:433
msgid "Amëfulvia"
msgstr "Amëfulvia"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:449
msgid ""
"Sergeant Cryndil, Merllow, honored mage, greetings. Elengavion Castle is in "
"danger, sergeant. You will need to return immediately. But before you "
"depart, what has been happening here? Where is Captain Elin-Sal?"
msgstr ""
"Cryndil őrmester, Merllow, nagytiszteletű mágus, üdvözöllek titeket. Az "
"Elengavion Kastély veszélyben van, őrmester. Azonnal vissza kell térned. De "
"mielőtt elindulsz, mi történt itt? Hol van Elin-Sal kapitány?"
#. [message]: id=Cryndil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Dead, sir. Merllow came to us in great haste, with news of some… disturbance "
"in Dorest, and a force of southern orcs only hours behind him. Since the "
"captain’s death we’ve been sneaking in the woods, pretending to be a much "
"larger force, trying to hold this side of the hills."
msgstr ""
"Meghalt, uram. Merllow nagy sietséggel jött hozzánk, hogy beszámoljon "
"néhány... zavaró jelről Dorestben, s pár órával utána a déli orkok "
"megtámadtak minket. A kapitány halála óta az erdőben rejtőzünk, s nagy sereg "
"látszatát keltve próbáljuk tartani a folyónak ezt a partját."
#. [message]: speaker=Merllow
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:457
#, fuzzy
msgid ""
"It’s a rogue half-elven wizard called Gulder. He was using the powers of "
"Domination that Gulcyn used to have, all those years ago. He took Dorest by "
"surprise, and next he’s going to attack Elengavion Castle! What’s more, he "
"has a great host of southern orcs at his command; I have never seen so many "
"orcs before!"
msgstr ""
"Egy Guldernek nevezett féltünde zsivány mágus az oka. A dominancia "
"varázslatot használja, amit korábban Gulcyn is használt. Rajtaütésszerűen "
"elfoglalta Dorestet, majd megtámadta az Elengavion Kastélyt. Ezenfelül egy "
"hatalmas déli ork kontingens is harcol a parancsnoksága alatt; életemben nem "
"láttam még ennyi orkot!"
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:461
msgid ""
"Southern orcs? How has he been able to control orcs? They do not normally "
"listen to what humans say, do they?"
msgstr ""
"Déli orkokkal? Hogy uralkodhat az orkok fölött? Hiszen semmibe veszik, amit "
"bárki emberfia mond nekik."
#. [message]: speaker=Merllow
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:465
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, that’s true. Domination does not work on orcs. … I don’t know, milady. "
"I was too busy trying to escape before I too was enslaved."
msgstr ""
"Igen, ez igaz. Bár a dominancia nem hat az orkokra... Nem is tudom, hölgyem. "
"A menekülésemmel foglalkoztam, nehogy elkapjanak. "
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:469
msgid ""
"Very well. I will take care of the orcs here. We must continue in this "
"direction to reach the mountains of Dorth anyway. Sergeant Cryndil, please "
"return to the castle at once. Merllow, would you be willing to come with us, "
"honored sage? We will need your magical arts to defeat the southern orcs."
msgstr ""
"Rendben van. Én elbánok ezekkel az orkokkal.Továbbra is ebben az irányban "
"kell haladnunk, hogy elérjünk a Doth-hegységbe. Cryndil őrmester, kérem "
"azonnal térjen vissza a kastélyba! Merllow, velünk jönnél, nagytiszteletű "
"bölcs? Szükségünk lesz a mágikus tudásodra, hogy megsemmisítsük a déli "
"orkokat."
#. [message]: speaker=Merllow
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Why, certainly. I am no use to anyone, blundering about in the woods…"
msgstr ""
"Persze, bár nem tudom, mi hasznomat vennéd az erdei partizánakciókhoz..."
#. [message]: id=Elanglois_fake
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:477
msgid ""
"Sergeant Cryndil! Sir! May I go with Major Háwclyn? I would like to help "
"forge a legend."
msgstr ""
"Cryndil őrmester!Uram! Elkísérhetem Háwclyn őrnagyot? Történelmet szeretnék "
"írni én is."
#. [message]: id=Cryndil
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:481
msgid ""
"Eh, that’s the ranking officer’s decision, not mine. Still, taking one "
"soldier fewer back to the castle does no harm that I can see."
msgstr ""
"Eh, a rangidős parancsnoknak kell döntenie, nem nekem. Én úgy látom, hogy "
"nem oszt, nem szoroz, ha eggyel kevesebb katonával térek vissza a kastélyba."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:485
msgid "Yes, he seems keen. I will gladly take him."
msgstr "Nos, értékelem a lelkesedésedet. Szívesen látlak köztünk."
#. [message]: id=foap_trait_choice, speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:490
#, fuzzy
msgid "You may choose Elanglois's trait"
msgstr "Választhatsz, hogyan folytatod:"
#. [option]: id=foap_trait_choice, speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:494
msgid "He should be faster."
msgstr ""
#. [message]: id=Elanglois_fake
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:498
msgid "I got the 'quick' trait!"
msgstr ""
#. [option]: id=foap_trait_choice, speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:524
msgid "He should be stronger."
msgstr ""
#. [message]: id=Elanglois_fake
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:528
msgid "I got the 'strong' trait!"
msgstr ""
#. [option]: id=foap_trait_choice, speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:554
msgid "He should be tougher."
msgstr ""
#. [message]: id=Elanglois_fake
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:558
msgid "I got the 'resilient' trait!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:600
#, fuzzy
msgid "You can now recruit Merllow the Sage’s Followers."
msgstr "Mostantól Merllow, a bölcs kíséretéből is toborozhatsz."
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:627
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:179
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:477
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:283
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:293
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:114
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:149
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:176
msgid "Death of Merllow"
msgstr "Merllow elesik"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:646
msgid "Aargh!"
msgstr "Ááááhhh!"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:654
msgid ""
"I still see no reason for southern orcs to lurk here, whether they came of "
"their own accord or because Gulder sent them."
msgstr ""
"Még mindig nem értem, hogy ólálkodhatnak déli orkok itt. Vajon saját "
"akaratukból jöttek, vagy tényleg Gulder küldte őket."
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:658
#, fuzzy
msgid ""
"That small river leads in the direction of the Mountains of Dorth. We should "
"follow it. There will be a bridge to get across the River Bork."
msgstr ""
"Az a kis folyócska épp a Dorth-hegység felé vezet. Követnünk kéne a völgyét."
#. [message]: speaker=Merllow
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:672
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:522
#, fuzzy
msgid "Aaaargh…!"
msgstr "Ááááhhh...!"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:676
msgid ""
"Oh, no! That is a fatal blow to my mission. What will I do without his "
"knowledge of magic??"
msgstr ""
"Ó, ne! Ez végzetes csapás a küldetésünkre. Semmire sem megyünk a mágikus "
"ereje nélkül!!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:691
#, fuzzy
msgid "I have failed my Queen and my people…"
msgstr "Csalódást okoztam a királynőnek és a népemnek..."
#. [scenario]: id=14_In_the_Swamps
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:5
msgid "In the Swamps"
msgstr "A mocsarak közt"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Háwclyn and the party travelled a long distance along the small river; "
"however, their quest for the Princess Alingwen had barely begun. When they "
"just crossed the River Bork, a certain saurian was preparing to do battle "
"with a force of southern orcs."
msgstr ""
"Háwclyn kíséretével a folyócska völgyében folytatta útját; de küldetésük "
"igazából épp csak elkezdődött.Amikor a Prestim és Lmarig között fekvő utat "
"elérték, épp egy gyíkcsapat készülődött megütközni a déli orkokkal."
#. [side]: type=Southern Savage, id=Bongasa
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:94
msgid "Bongasa"
msgstr "Bongasa"
#. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:140
msgid "Latoromo"
msgstr "Latoromo"
#. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:143
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:130
msgid "Mage-led Orcs"
msgstr "Mágus-irányította orkok"
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:167
#, fuzzy
msgid "First defeat the Orcish Mage"
msgstr "Legyőzöd az ork mágust"
#. [message]: speaker=Bongasa
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:237
msgid "Let’s claim these lands for orcs!"
msgstr "Foglaljuk el ezt a földet az orkoknak!"
#. [message]: speaker=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:246
#, fuzzy
msgid "Kyeee… why are sssouth orcs in my territory?"
msgstr "Hájjéé... Mit kerrresnek az orrrkok az én terrrületemen?"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:250
msgid ""
"Sir, may we offer you our help? We are no friends of orcs, and we must fight "
"past them to get to the Mountains of Dorth in any case."
msgstr ""
"Uram, felajánlhatom a segítségünket? Nem vagyunk az orkok barátai, és "
"különben is elállják az utunkat a Dorth-hegység felé."
#. [message]: speaker=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:259
#, fuzzy
msgid ""
"Tccht! Ssstrange! Why you carry the elvish banner when you are not captain "
"or marshal? Tcht! You must be fake elf…"
msgstr ""
"Cöcö! Különös! Miérrrt van nálad tünde zászló, mikor nem is vagy kapitány, "
"se marsall? Cöcö! Nem is vagy igazi tünde... "
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:263
msgid "I am Háwclyn, son of Elen-Garil."
msgstr "Háwclyn vagyok, Elen-Garil fia."
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:267
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:468
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:336
msgid "And I am Zylvia, daughter of Lord Zluld."
msgstr "Én pedig Zylvia, Lord Zluld lánya."
#. [message]: speaker=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:276
#, fuzzy
msgid ""
"Elen-Garil? And Tsss-luld…? I have heard those namess… Ah, Elvanadíon’s "
"right-hand man, and his younger brother! … You may join."
msgstr ""
"Elen-Garrril? És Ssszuld?... Hallottam már ezeket a neveket... Ah, "
"Elvanadíon jobbkeze és az öccse! ... Csatlakozhattok."
#. [unit]: id=Vladnir, type=Drake Alchemist
#. [unit]: type=Drake Alchemist, id=Vladnir
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:296
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:985
msgid "Vladnir"
msgstr "Vladnir"
#. [message]: speaker=Vladnir
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:323
#, fuzzy
msgid ""
"Goblins? Orcs? Berserkers? Here? And southern raiders at that!? What is the "
"land coming to?"
msgstr "Trollok, nagák és déli orkok? Itt? Mekkorát fordult a világ!"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:327
msgid "Who is that?"
msgstr "Ki az?"
#. [message]: speaker=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:331
msgid ""
"Tsss. Friend. Name Vladnir. Leave him alone though. Likess ssaurians. Lesss "
"fond of other ground-crawlerss."
msgstr ""
"Sssszzz. Barát. Vladnir a neve. De ne zavarjátok! Szereti a gyíkokat. De a "
"többi földi lényt nem nagyon kedveli."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:372
msgid "To Prestim"
msgstr "Prestim felé"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:390
msgid "To Lmarig"
msgstr "Lmarig felé!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:403
msgid "We are out of time!"
msgstr "Kifutottunk az időből!"
#. [message]: id=Bongasa
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:413
msgid "Oh, no! Curse it, they’ve butchered the shaman!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:417
#, fuzzy
msgid "… Ha… ha… ha… This is not the end… Gulder… for Gulder…"
msgstr "...Ha... ha... ha... Ezzel még nincs vége... Gulder... Gulderért..."
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:425
msgid "Wait, that is exactly what Rhyss said."
msgstr ""
"Álljon meg a menet, Rhyss pontosan ezeket a szavakat mondta a halála előtt."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:429
msgid "Does that mean the orcish mage was also controlled by Gulder?"
msgstr "Azt jelenti ez, hogy az ork mágust szintén Gulder irányította?"
#. [message]: speaker=Merllow
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:433
#, fuzzy
msgid ""
"Hmmm… Perhaps Gulcyn’s arts depend on the sensitivity of the victim’s brain. "
"It might not work for most orcs, but it might work for their shamans…"
msgstr ""
"Hmmm... Talán Gulcyn befolyása az áldozatok szellemi képességeitől függ. A "
"legtöbb ork érzéketlen, de a sámánjaik fogékonyak lehetnek..."
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:437
msgid ""
"So you mean Gulder could control the orcish shamans, and they could command "
"the southern orcs?"
msgstr ""
"Szóval azt mondod, hogy Gulder az ork sámánokat tartja a befolyása alatt, "
"akik viszont vezetik a déli orkokat?"
#. [message]: speaker=Merllow
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:441
#, fuzzy
msgid "I am just saying it might be a possibility…"
msgstr "Csak a lehetőségeket vázolom..."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:445
msgid ""
"I do hope you are wrong, Merllow, but I think we should now make all "
"possible haste."
msgstr ""
"Merllow, erősen remélem, hogy tévedsz, de gyorsan kell mérlegelnünk a "
"lehetőségeket."
#. [message]: speaker=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:496
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:559
msgid ""
"Haaawclyn, Tsss-ylvia, you fought well. If you need to get into mountains of "
"Dorth, you had better clime from the northeassst. You may take ssaurianss "
"warriorss, who will guide you, in a case of seeing some drakesss."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:500
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:563
msgid "Thank you, sir."
msgstr "Köszönöm, uram."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:504
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:567
msgid "You can now recruit Saurian Skirmishers."
msgstr "Mostantól gyík menetelőket is toborozhatsz."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:526
msgid "Merllow the Sage! Oh no! We still needed his help."
msgstr ""
"Bölcs Merllow! Ó, ne! Legalább annyira szükségünk volt a segítségedre, mint "
"neked a miénkre."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:539
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:453
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:568
#, fuzzy
msgid "Aaarh…"
msgstr "Ááááh"
#. [scenario]: id=15_Dwarvish_Warden
#. [unit_type]: id=Dwarvish Warden, race=dwarf
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:5
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Warden.cfg:4
msgid "Dwarvish Warden"
msgstr "Törp felügyelő"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Háwclyn and his party followed Xizzyx’s directions, guided by his men, but "
"it was not an easy journey. Soon after they reached the foothills of the "
"Mountains of Dorth, they encountered a notable dwarvish warrior, a meeting "
"that was to prove critical to their mission."
msgstr ""
"Háwclyn kíséretével követte Xizzyx útmutatását, de nem volt könnyű az út. "
"Hamarosan azután, hogy elérték a Dorth-hegység lábát, egy neves törp "
"harcossal találkoztak, ez a találkozás meghatározónak bizonyult a küldetés "
"során."
#. [unit]: type=Saurian Ambusher, id=Kerxnix
#. [unit]: type=Saurian Skirmisher, id=Kerxnix
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:61
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:72
msgid "Kerxenix"
msgstr ""
#. [side]: type=Dwarvish Noble, id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:87
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:88
msgid "Turuk"
msgstr "Turuk"
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Thdurus
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:159
msgid "Thdurus"
msgstr ""
#. [side]: type=Southern Warmaster, id=Tuweng
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:207
#, fuzzy
msgid "Tuweng Kli’ike"
msgstr "Tuweng Kli'ike"
#. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:245
msgid "Rodaroti"
msgstr "Rodaroti"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:287
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:118
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:145
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:172
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:203
msgid "Death of Turuk"
msgstr "Turuk elesik"
#. [message]: id=Kerxnix
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:323
#, fuzzy
msgid "This way, sssir!"
msgstr "Erről beszéltem!"
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:354
msgid "Uh-oh! There is another group of Southern Orcs!"
msgstr ""
#. [message]: id=Orcish Mage
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:358
msgid "… Take… over… here…"
msgstr ""
#. [message]: id=Tuweng
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:362
msgid "Yes! Sir!"
msgstr "Igen, uram!"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:366
msgid ""
"Hey, elf lad! I judge ye are nae friends tae the orcs! Help me fight these "
"southern marauders! They shouldnae be this far from their homelands!"
msgstr ""
"Hej, ifjú tünde! Tudtommal nem vattok jóba az orkokkal! Segíts nekem a déli "
"fosztogatók ellen! Nem kén' itt lenniük, iiyen messzire a fődjüktűl."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:370
msgid ""
"Gladly, sir. If we are to find the Princess Alingwen, we would have to fight "
"our way past them in any case."
msgstr ""
"Örömmel, uram. Alingwen hercegnőt akarjuk megtalálni, így amúgy is az "
"utunkban állnak."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:374
#, fuzzy
msgid ""
"‘Princess Alingwen’…? Hmmm… That name is no’ familiar to me, but I do know "
"an elven sorceress wi’ a talisman very like that one you bear."
msgstr ""
"'Alingwen hercegnő'...? Hmmm... A név semmit se mond nekem, de vóna itt egy "
"tünde boszorkány, akinek pont olyan talizmánja van, mint néked."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:378
msgid "Really? Sir, do you know where this sorceress lives?"
msgstr "Valóban? Uram, te tudod, hol találhatjuk meg ezt a boszorkányt?"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:382
msgid ""
"I am the Warden o’ the Mountains o’ Dorth. Ah ken everything about this "
"range, but the tellin’ can wait ’til after the battle."
msgstr ""
"Én vagyok a Dorth-hegység Felügyelője. Mindenről tudok, ami a hegyek közt "
"történik, de a csevej várhat, míg a csata dógát lerendezzük."
#. [message]: speaker=Merllow
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:401
#, fuzzy
msgid "Aaargh…!"
msgstr "Ááááhhh!"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:405
#, fuzzy
msgid ""
"Merllow the Sage! Oh no, that is a grievous loss! We still needed his help!"
msgstr ""
"Bölcs Merllow! Ó, ne, ez pótolhatatlan veszteség! Legalább annyira "
"szükségünk volt a segítségére, mint neki a miénkre."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:418
#, fuzzy
msgid "Urgh…! This is not the end… Gulder! … For Gulder…"
msgstr "Höörrrggg...! Ezzel nincs vége.... Gulder! ... Gulderért..."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:426
msgid "What did he say?"
msgstr "Mit mondott?"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:430
msgid "I am becoming increasingly sure you were right, Merllow the Sage."
msgstr "Egyre inkább az az érzésem, hogy igazad volt, Bölcs Merllow."
#. [message]: speaker=Merllow
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:434
#, fuzzy
msgid "Well, I… ahem… thank you …"
msgstr "Persze, hogy... khmm... köszönöm..."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:460
msgid "Well fought, young elf. Now, who be ye?"
msgstr "Jól harcoltál, tündegyerek! Ki vónál?"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:464
msgid ""
"I am Háwclyn, son of Elen-Garil, from Elengavion Castle in the southern "
"Greenwood."
msgstr ""
"Háwclyn vagyok, Elen-Garil fia, az Elengavion Kastélyból, Greenwood déli "
"részéből."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:472
msgid "Eh! What?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:487
msgid ""
"Oho! Elen-Garil’s son an’ Zluld’s daughter, seeking the elven sorceress I "
"talked about? This is clearly a mission of some importance to your people. "
"Is it, by chance, connected to these sudden attacks by southern orcs, and "
"the strange behaviour o’ their shamans? Come wi’ me and tell me what has "
"come to pass in your city."
msgstr ""
"Hohó! Elen-Garil fia és Zluld lánya, s keresitek a tünde boszorkányt, akiről "
"előbb beszéltem? Ez nyilvánvalóan fontos küldetés számotokra. Esetleg "
"kapcsolatban van ezeknek a déli orkoknak a hirtelen felbukkanásával, és a "
"sámánjaik furcsa viselkedésével? Jertek velem, s meséljetek, mi történik az "
"országotokkal."
#. [scenario]: id=16_Drake_Lord
#. [unit_type]: id=Drake Lord, race=drake
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:5
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Drake_Lord.cfg:4
msgid "Drake Lord"
msgstr "Perzsekény úr"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:14
msgid ""
"Háwclyn and Zylvia told Turuk everything about the son of Gulcyn and their "
"theory that he was using orcish shamans to command the southern orcs. They "
"also explained why their Queen believed it was vital to enlist the help of "
"her half-sister Alingwen."
msgstr ""
"Háwclyn és Zylvia elmesélte Turuknak, amit Gulcyn fiáról tudtak, "
"megemlítették elképzeléseiket is, hogy az ork sámánok közvetítésével "
"irányítja a déli orkokat. Elmagyarázták azt is, hogy királynőjük miért "
"tartja életbevágónak, hogy féltestvére a segítségükre legyen."
#. [unit]: id=Rambaltas, type=Dwarvish Runesmith
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:61
msgid "Rambaltas"
msgstr "Rambaltas"
#. [side]: id=Falci-Nyess, type=Drake Lord
#. [side]: id=Falci_Nyess, type=Drake Lord
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:80
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:47
msgid "Drakes"
msgstr "Perzsekények"
#. [side]: id=Falci-Nyess, type=Drake Lord
#. [side]: id=Falci_Nyess, type=Drake Lord
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:83
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:49
msgid "Falci-Nyess"
msgstr "Falci-Nyess"
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:139
msgid "Move one unit to the item you want it to have."
msgstr "Vigyél egy egységet a tárgyhoz, hogy felvegye azt!"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:199
msgid ""
"Ye unnerstan’, that last battle was merely the latest we’ve had. I think the "
"orcs are using the port at Prestim. I dinnae see another way fer southern "
"orcs tae range this far north."
msgstr ""
"Tudnod kell, hogy a legutóbbi csata nem a végső volt. Azt hiszem, az orkok a "
"prestimi kikötőt használják. Nincsen más út, hogy a déli orkok tömegesen "
"ilyen messzire jussanak."
#. [message]: speaker=Falci-Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:203
msgid ""
"They certainly cannot have passed through Wesnoth itself, now that King "
"Haldric has put his house in order. But whatever the cause, something "
"extraordinary is going on. So, what now, my friend?"
msgstr ""
"Az biztosan nem járható út számukra, hogy átmasíroznak Wesnothon, most, hogy "
"Haldric király megszilárdította a hatalmát. Akárhogy is csinálják, valami "
"rendellenes dolog van mögötte. Most mit tegyünk, barátaim?"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:207
#, fuzzy
msgid ""
"I will guide our guests tae the Mistress of Eisheim, the lady Ameck. They "
"said ‘Princess Alingwen’, but I dinnae doubt it’s her. I reckon Eisheim is "
"the place tae start. … Is Shoko still here?"
msgstr ""
"Én elvezetem a vendégeinket Eisheim Hölgyéhez, Ameck úrnőhöz. Igaz, hogy ők "
"'Alingwen hercegnőt' keresik, de nem kétlem, hogy őt keresik. Úgy gondolom, "
"hogy Eisheim az a hely, ahonnan el kell indulnunk... Shoko még itt van?"
#. [message]: speaker=Falci-Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:211
msgid "Of course! SHOKO!!"
msgstr "Természetesen! SHOKO!!"
#. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Shoko
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:216
msgid "Shoko"
msgstr "Shoko"
#. [message]: speaker=Shoko
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:233
msgid "Coming, Lord Falci-Nyess."
msgstr "Jövök, Lord Falci-Nyess. "
#. [message]: speaker=Shoko
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:238
#, fuzzy
msgid ""
"Oh! Guests! Greetings… I am Shoko, foster daughter of Turuk. How do you do?"
msgstr ""
"Ó! Vendégek! Köszöntelek titeket... Shoko vagyok, Turuk nevelt lánya. Hogy "
"vagytok?"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:242
#, fuzzy
msgid ""
"Shoko, lass. This is a party fra’ the Greenwood. I have tae tek them tae see "
"Mistress Ameck. She is a hard lady tae deal with, especially for me. Will ye "
"come wi’ us tae help smooth our meeting?"
msgstr ""
"Shoko, gyermekem. A küldöttség Greenwoodbú gyütt. El kő vigyem őket Ameck "
"úrnőhöz. Kemény nő, nehezen boldogulok vele, főleg én. Velünk gyünnél, hogy "
"egy kicsit oldd a hangulatot?"
#. [message]: speaker=Shoko
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:246
msgid "I would love to, father. It will be a pleasure."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Falci-Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:258
#, fuzzy
msgid ""
"I will post extra guards until you all return. Take some extra gold with "
"you. And… here, a little trinket."
msgstr ""
"Én itthon őrködöm, míg visszatértek. Vigyetek magatokkal egy kis aranyat is. "
"És... itt van egy kis csecsebecse is."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:274
msgid ""
"A unit wearing this ring will heal by 4 hitpoints per turn. If "
"poisoned, it will recover from the poisoning instead."
msgstr ""
"A gyűrűt viselő egység körönként 4 életerőpontot gyógyul. Ha "
"megmérgeződött, akkor kigyógyul a mérgezésből."
#. [object]: id=red_ring
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:353
msgid "Ring of Recovery"
msgstr "Felépülés Gyűrűje"
#. [object]: id=red_ring
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:355
msgid ""
"While wearing the ring of recovery, a unit will heal by 4 hitpoints per "
"turn. If poisoned, the poison will be removed instead."
msgstr ""
"A Felépülés Gyűrűjét viselő egység 4 életerőponttal gyógyul körönként. Ha "
"megmérgeződött, kigyógyul a mérgezésből."
#. [message]: speaker=Falci-Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:371
msgid ""
"Take care, all of you, and be wary around Mistress Ameck. She once turned "
"one of my enforcers to stone, so do not make her angry, no?"
msgstr ""
"Vigyázzatok magatokra, és legyetek óvatosak Ameck úrnővel is. Egyszer kővé "
"változtatta az egyik hajcsáromat, szóval ne idegesítsétek, rendben?"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:381
#, fuzzy
msgid "… In… Indeed."
msgstr "...Ööö... Vigyázunk."
#. [regenerate]: id=recovery
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:400
msgid "recovery"
msgstr "felépülés"
#. [regenerate]: id=recovery
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:401
msgid "female^recovery"
msgstr "felépülés"
#. [regenerate]: id=recovery
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:402
#, fuzzy
msgid ""
"The unit will heal by 4 hitpoints per turn. If it is poisoned, the poison "
"will be removed instead."
msgstr ""
"Felépülés:\n"
"Az egység körönként 4 életerőpontot gyógyul. Ha megmérgeződik, akkor "
"kigyógyul a mérgezésből."
#. [scenario]: id=17_Mountain_Path, id=staff_speed_fake (
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:5
msgid "Mountain Path"
msgstr "Hegyi ösvény"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:20
msgid ""
"After the meeting with the Warden and the drake Lord, Háwclyn and his party "
"set off into the deep mountains in search of Princess Alingwen. The "
"dangerous terrain still made their route uncertain, but they were "
"accompanied by skilled guides and many powerful fighters."
msgstr ""
"A Felügyelővel és a perzsekény úrral folytatott megbeszélés után Háwclyn és "
"követői végre útra keltek a Dorth-hegység belseje felé, hogy megkeressék "
"Alingwen hercegnőt. Habár sejtelmük sem volt, hogy mekkora és milyen "
"fárasztó út áll előttük; de ezúttal volt egy megbízható kalauzuk, és erős "
"harcosok biztosították a kíséretet."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Troll Warrior
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:89
msgid "Troll Warrior"
msgstr "Troll harcos"
#. [side]: type=Great Troll, id=Great Troll
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Rok
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Troll Shaman
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Troll Warrior
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:91
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:111
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:172
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:88
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:107
msgid "Trolls"
msgstr "Trollok"
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Troll Shaman
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:109
msgid "Troll Mage"
msgstr "Troll mágus"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:137
msgid ""
"We must pass through here to reach Eisheim. There used to be a mage’s "
"college west of here, but it was abandoned some years ago."
msgstr ""
"Itt kell átvágnunk, hogy elérjük Eisheimet. Nyugatra innen volt egy "
"mágusiskola, de néhány év óta már üresen áll."
#. [message]: speaker=Shoko
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:141
msgid "Yes, trolls have taken over here now; we will have to be careful."
msgstr "Igen, mivel most trollok tanyája a vidék; óvatosnak kell lennünk."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:145
#, fuzzy
msgid ""
"You can now recruit Dwarvish Scouts and Drake Fighters, and "
"can recall Turuk's followers."
msgstr ""
"Mostantól törp felderítőket és perzsekény verekedőket is "
"toborozhatsz."
#. [objectives]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:158
msgid "Hint: Send one or two units to the west"
msgstr "Tipp: Küldj pár egységet nyugatra"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:211
#, fuzzy
msgid "Oh, that’s a staff of speed! One of us should take it!"
msgstr "Ó, a Sebesség Botja! Ide vele!"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:224
msgid "Stand ready, everyone!"
msgstr "Mindenki álljon készenlétben!"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:268
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:342
msgid ""
"Oh, this tunnel was built by us a long time ago… Trolls don't go through it, "
"though. We played a trick so that the tunnel makes sounds that the trolls "
"dislike when a wind blows."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:274
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:348
msgid ""
"Oh, that tunnel was built by us a long time ago… Trolls don't go through it, "
"though. We played a trick so that the tunnel makes sounds that the trolls "
"dislike when a wind blows."
msgstr ""
#. [object]: id=foap_staff
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:409
msgid "Staff of Swiftness"
msgstr ""
#. [object]: id=foap_staff
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:412
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
msgstr ""
#. [object]: id=foap_staff
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:413
msgid "Only magical beings can wield such an object."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:466
#, fuzzy
msgid "This magical potion adds 5 to the taker’s maximum hitpoints."
msgstr ""
"Aki kiüríti ezt a mágikus flaskát, annak 10 életerőponttal nő a maximális "
"életereje."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:471
msgid "Should I take this potion?"
msgstr "Kiürítsem ezt a flaskát?"
#. [object]: id=potionhp
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:481
msgid "Potion of HP"
msgstr "Életerőital"
#. [object]: id=potionhp
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:484
#, fuzzy
msgid ""
"This potent draught will permanently add 5 points to the drinker’s maximum "
"hitpoints."
msgstr ""
"Aki kiüríti ezt a mágikus flaskát, annak 10 életerőponttal nő a maximális "
"életereje."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:499
#, fuzzy
msgid ""
"Bottoms up! Seems it was left here on purpose. Perhaps Vladnir has been here…"
msgstr "Fenékig! Nyilván nem véletlenül maradt itt. Talán Vladnir járt erre..."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:509
#, fuzzy
msgid "… ‘Vladnir’? I have heard that name before…"
msgstr "... 'Vladnir'? Hallottam már ezt a nevet valamikor..."
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:513
msgid "We ran across him in the swamp! Remember?"
msgstr "Összefutottunk vele a mocsaraknál! Nem emlékszel?"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:551
#, fuzzy
msgid "… Goodbye… father… now I will see Mama again."
msgstr "...Ég veled...atyám... én anyámhoz megyek..."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:555
#, fuzzy
msgid ""
"Rend my beard! Sho-Shoko! … Beloved foster daughter! My heart is broken!"
msgstr ""
"Letépem a szakállam! Sho-Shoko!... Szeretett kislányom! A szívem szakad meg!"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:582
msgid "One troll is vanquished, but there is still one west o’ here."
msgstr "Jól van, az egyikkel elbántunk, de nyugatra van még egy másik is."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:594
#, fuzzy
msgid "Urghgh…"
msgstr "Urghgh..."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:608
msgid "Now only tha’ eastern troll remains."
msgstr "Na mán csak a keleti troll maradt."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:617
msgid "All right, let’s keep moving. Eisheim isnae far fra’ here."
msgstr "Ezt elintéztük. Eisheim nincs má' messze innét."
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:621
msgid "I am glad to hear it."
msgstr "Örömmel hallom."
#. [scenario]: id=18_Hydra_Cavern
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:6
msgid "Hydra Cavern"
msgstr "Hidra-barlang"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:14
msgid ""
"The party pressed on into the very heart of the mountains. The quickest "
"route to Eisheim was via a partly-flooded cave which at that time had been "
"taken over by nagas and other, deadlier monsters."
msgstr ""
"A csapat benyomult a hegység szívébe. A leggyorsabb út Eisheimbe egy félig "
"elöntött barlangon vitt keresztül, amelyet ezidőtájt nagák és egyéb halálos "
"szörnyek foglaltak el."
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Verle
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:47
msgid "Verlé"
msgstr ""
#. [side]: type=Foap Hydra, id=Apakura
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:64
msgid "Apakura"
msgstr "Apakura"
#. [side]: type=Foap Hydra, id=Jata
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:111
msgid "Jata"
msgstr "Jata"
#. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Milaxilis
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:138
msgid "Milaxilis"
msgstr "Milaxilis"
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Rok
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:165
msgid "Rok"
msgstr "Rok"
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:212
msgid "Move Háwclyn to the exit"
msgstr "Háwclyn eléri a kijáratot"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:253
#, fuzzy
msgid ""
"This damp lair is tha’ shortest route tae Eisheim. Unfortunately there are "
"monsters living here now. My brave friend tried to drive them out in weeks "
"ago, but he has been missing since then. We should try tae avoid them as far "
"as we can."
msgstr ""
"Ez a vizes barlang a legrövidebb út Eisheimbe. Pechünkre szörnyek vertek "
"tanyát benne. E' kéne kerűjjük őket, ha lehet. "
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:257
msgid ""
"If we must fight, then so be it, but I would be glad to pass through "
"peacefully. I must say, this place must become a torrent when the rains come."
msgstr ""
"Ha harcolnunk kell, akkor harcolni fogunk, bár én inkább a békés áthaladás "
"híve vagyok. Meg kell jegyeznem, hogy egy eső bármikor felduzzaszthatja a "
"barlangi patakot."
#. [message]: id=Shoko
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:261
msgid ""
"Oh yes, snow-melt collects in this cavern. In spring the sound of the "
"waterfalls can be heard two leagues away. Last winter, some nagas followed "
"the river up from the foothills and decided they liked it here, but the "
"trolls are not at all happy to be sharing their cave."
msgstr ""
"Ó, igen, a hóolvadék is ebben a barlangban gyűlik össze. Tavasszal a "
"vízesések zaja mérföldekre is elhallatszik. A legutóbbi télen néhány naga "
"érkezett a dombok aljától a folyón, és úgy tűnik megtetszett nekik a hely, "
"bár a trollok egyáltalán nem örültek az új lakóknak."
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:265
msgid "We should hurry. We are running out of time to return home."
msgstr "Igyekeznünk kell! Nem lesz időnk a hazatérésre. "
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:304
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:911
msgid "A chest of gold! That’s a stroke o’ fortune!"
msgstr "Egy arannyal teli láda. Micsoda szerencsés lelet!"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:339
msgid "Gold! That’s a stroke o’ good luck!"
msgstr "Arany! Ez aztán a szerencse!"
#. [object]: id=bow-crystal
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:379
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:470
msgid "Crystal Bow"
msgstr "Kristályíj"
#. [object]: id=bow-crystal
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:380
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:471
msgid ""
"Crystal Bows are extraordinary magical weapons made long ago by a dwarven "
"stonecrafter, and given as gifts to the elves of the Silent Forest. The "
"arrows they fire become imbued with faerie essence, and those injured by "
"them are suddenly overcome with a strange weakness. The weakness passes "
"after a while, but while it remains it is a deadly handicap in combat."
msgstr ""
"A kristályíjakat, e rendkívüli mágikus fegyvereket nagyon régi törp "
"kőfaragók készítették, és ajándékba adták a Néma-erdő tündéinek. A kilőtt "
"nyilak tündéri varázslattal bírnak, s akit eltalálnak, azon hirtelen "
"gyengeség vesz erőt. Egy idő múlva ez a gyengeség elmúlik, de a csata "
"pillanatában ez a kis kihagyás is súlyos hátránnyal jár."
#. [object]: id=bow-crystal
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:391
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:482
msgid ""
"This is a very heavy bow. A powerful archer could use it, but I, alas, "
"cannot."
msgstr ""
"Ez egy nagyon súlyos íj. Csak egy profi íjász tudja használni, én sajnos nem."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:402
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:493
msgid ""
"Oh, that is a Crystal Bow! Those were a famous gift to the elves, made by my "
"people many centuries ago! Shoko’s real father had one. He was Captain of "
"the Gray Wardens of the Silent Forest. Check it! It may have an inscription."
msgstr ""
"Ó, hiszen ez egy kristályíj! Ezek voltak a népem legnagyszerűbb ajándékai a "
"tündéknek hajdanán. Shoko édesapjának is volt egy. Ő volt a Néma-erdő Szürke "
"Felügyelőinek kapitánya. Ó, várjunk csak! Valami van írva az oldalára."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:406
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:497
#, fuzzy
msgid ""
"We are finally able to have a daughter. We have named her Sioclya. Thanks be "
"to Eloh.\n"
"11th day of the new year, 212YW. Hirandel me scripsit"
msgstr ""
"Végre megszületett a kislányunk. Sioclyának neveztük el. Hála neked, Eloh.\n"
"W. i. sz. 212. jan. 11-én. Hirandel kézjegye"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:412
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:503
msgid ""
"Anoint mae beard! That bow belonged tae Shoko’s real father! That is "
"amazing! Shoko’s birth name was Sioclya, but in dwarf-runes that becomes "
"‘Shoko’, ‘lovely gem’. She is lovely, isn’t she?"
msgstr ""
"Égnek áll a szakállam! Ez tényleg Shoko édesapjának a fegyvere! Ez "
"fantasztikus! Shoko neve eredetileg Sioclya volt, de én átkereszteltem "
"Shokora, ami a mi nyelvünkön, 'drága ékszert' jelent. Hiszen olyan drága, "
"nemdebár?"
#. [message]: id=Shoko
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:416
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:507
msgid ""
"I have always thought of you as my real father, Turuk. I care not if that "
"sounds foolish."
msgstr ""
"Én mindig úgy tekintettem rád, mint az édesapámra, Turuk. Nem bánom, ha "
"furán hangzik is."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:420
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:511
msgid "Bless ye, lass. Bless ye."
msgstr "Tündéri kislány, te kis tündér."
#. [effect]: type=arcane
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:432
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:523
msgid "crystal bow"
msgstr "kristályíj"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:566
msgid ""
"The magical rune on the encampment will change a unit’s alignment to "
"chaotic."
msgstr ""
"A mágikus rúna hatására az egység beállítódása törvénytelenre "
"változik."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:571
msgid ""
"A chaos rune! Ye ken, I have heard that trolls are sometimes born as lawful "
"creatures, fearing the night an’ unafraid tae move by day. Troll shamans use "
"a special ritual to set them aright."
msgstr ""
"Egy káosz rúna! Skacok, azt hallottam, hogy néha igazságos beállítódású "
"trollok is születnek, akik félnek a sötéttől, és inkább nappal szeretnek "
"mozogni. A troll sámánok egy speciális rítus keretében változtatják meg őket."
#. [message]: id=Shoko
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:575
msgid ""
"I have heard that trolls are not actually born. One troll buds off another "
"smaller troll, which then grows on its own."
msgstr ""
"Én meg azt hallottam, hogy a trollok nem is születnek, hanem a kis troll "
"kiválik a nagyból, s aztán önállóan nő fel."
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:579
msgid "Then, there are no troll women? That’s extraordinary!"
msgstr "Akkor nincsenek is troll nők? Ez valóban különleges!"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:583
msgid "I wonder if that magic rune might work on one o’ my followers?"
msgstr "Kétlem, hogy ez a mágikus rúna hatna itt bármelyikünkre."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:626
#, fuzzy
msgid "Ancestors’ beards, it worked!"
msgstr "Az ősök szakállára, ez működik!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:659
msgid ""
"Only innately magical races, such as trolls or drakes, can use these runes."
msgstr ""
"Csak veleszületett mágiával rendelkező lényekre, trollokra és perzsekényekre "
"hat a rúna."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:673
#, fuzzy
msgid "Farewell, father… Now I will see Mama again…"
msgstr "Ég veled, atyám... Megtérek édesanyámhoz..."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:677
msgid "Shoko! This parting breaks my heart."
msgstr "Shoko! Ettől a búcsútól megszakad a szívem. "
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:690
msgid "Graaa!"
msgstr "Grááá!"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:698
msgid "Look! There is something behind him."
msgstr "Nézzétek! Valami van mögötte."
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Cholas
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:708
msgid "Cholas"
msgstr "Cholas"
#. [message]: id=Cholas
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:728
#, fuzzy
msgid "Phew! Thank you, Warden, thank you! I thought I’d ne’er get oot."
msgstr ""
"Fúúú! Köszönöm, Felügyelő, köszönöm. Aszittem, nem élem túl ezt a napot. "
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:732
#, fuzzy
msgid ""
"I didnae think I’d see you again, Cholas. I am proud of you! Follow me and "
"fight again, an’ we’ll broach a cask later, tae celebrate your return!"
msgstr ""
"Aszittem, nem látlak mán, Cholas. Büszke vagyok rád! Gyere velem, és "
"harcoljunk újra együtt, 'ztán csapra verünk egy hordót, s megünnepeljük a "
"visszatérésedet."
#. [message]: id=Cholas
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:739
msgid "My pleasure, sir!"
msgstr "Örömmel, uram!"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:762
msgid "Northwards! We cannae rest yet, there may be more monsters tae slay!"
msgstr "Északra! Még nem pihenhetünk, minden szörnyet ki kell irtanunk!"
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: type=Yeti
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:779
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:352
msgid "GRAAA!"
msgstr "GRÁÁÁ!"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:787
msgid "Keep moving, keep moving!"
msgstr "Haladjunk, ne álljunk meg!"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:807
msgid "Move on! We cannae tarry here! More monsters may come!"
msgstr "Tovább! Nem állhatunk meg itt! Még több szörny jöhet!"
#. [scenario]: id=19_Eisheim
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:5
msgid "Eisheim"
msgstr "Eisheim"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Finally, they approached Eisheim, the present abode of Princess Alingwen. "
"Eisheim was located deep in the mountains, thoroughly isolated and "
"inaccessible to all but the most determined travellers. Naturally, the route "
"continued to present a number of dangers…"
msgstr ""
"Végre feltűnt Eisheim, Alingwen hercegnő kastélya. Mélyen a Dorth-hegység "
"belsejében, s távol minden más közösségtől. De az odavezető út egyáltalán "
"nem volt könnyű."
#. [side]: type=Yeti, id=Snow Monster
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:57
msgid "Frost Monster"
msgstr "Fagyszörny"
#. [side]: type=Yeti, id=Snow Monster
#. [side]: type=Yeti, id=Yeti
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:59
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:48
msgid "Yetis"
msgstr "Jetik"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:185
msgid "We are here. This is the burgh of Eisheim. It is nae a big place."
msgstr "Megérkeztünk. Az ott Eisheim vára. Nem nagy hely."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:199
#, fuzzy
msgid "My goodness! … An ice monster!"
msgstr "Istenem, egy jégszörny!"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:203
msgid ""
"Aye, lad, yetis. They do come up here sometimes, although they usually stay "
"south-east o’ the town. We must tread cautiously."
msgstr ""
"Úgy ám! A jetik néha feljönnek ide, bár leginkább délkeleten tartózkodnak. "
"Óvatosan kell haladnunk."
#. [message]: id=Shoko
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:207
msgid ""
"Eisheim is home to many Oreads, snow fairies, whom Ameck commands. And "
"because of the fairies, unicorns gather here too. They are wont to "
"discourage all outsiders, even me."
msgstr ""
"Eisheim az oreadok, a hótündérek otthona is, Ameck hercegnő a vezetőjük. "
"Ezenkívül egyszarvúak is élnek errefelé. Azok is veszélyesek a külső "
"látogatókra, még rám is."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:218
#, fuzzy
msgid "… Goodbye… father… Now I will see Mama again…"
msgstr "...Ég veled...atyám... Én anyámhoz megyek..."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:222
#, fuzzy
msgid ""
"Noo, Sho…Shoko!! … Beloved foster daughter! How can I go on without you…?"
msgstr ""
"Neeee, Sho... Shoko!!... Szeretett kislányom! Mit ér az életem nélküled...?"
#. [unit]: id=Ameck, type=Royal Sorceress
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:235
msgid "Ameck"
msgstr "Ameck"
#. [message]: speaker=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:285
msgid ""
"Hold! All of you! Turuk, you stone-headed old fool! I warned you not to "
"bring anyone here!"
msgstr ""
"Megálljatok! Mindenki! Turuk, te fafejű! Mondtam, hogy ne hozz ide senkit!"
#. [message]: id=Shoko
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:289
msgid "Please, Mistress Ameck! Listen to us! The situation is grave!"
msgstr "Fenséges Ameck, kérlek! Hallgass meg minket! Súlyos a helyzet!"
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:299
msgid "Very well. Come over here, please!"
msgstr "Rendben van. Jöjjetek be!"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:324
msgid ""
"Forgive me, ma’am, but our guests ha’ travelled many days tae find ye. And "
"we ourselves ha’ been troubled by southern orcs coming tae invade us."
msgstr ""
"Bocsáss meg, fenség! A vendégeink messzirűl gyüttek, hogy beszéljenek veled. "
"S mi magunk is küzdünk némi problémával, a déli orkok támadtak meg minket."
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:328
msgid ""
"I care not one whit what orcs do, nor do I care very much for my former "
"people. I told you that, did I not? But you, young man, you carry my half-"
"sister’s white-gold talisman, twin to my own. Who are you?"
msgstr ""
"Fikarcnyit sem érdekel, mit csinálnak az orkok, s hidegen hagy, mi történik "
"a régi népemmel. De ezt már mondtam korábban is, nem? De te, ifjú tünde, te "
"a féltestvérem fehérarany talizmánját viseled, az enyém párját. Ki vagy te?"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:332
#, fuzzy
msgid ""
"I am Háwclyn, son of Elen-Garil, from Elengavion Castle in the southern "
"Greenwood. We came here to ask for your help, your highness."
msgstr ""
"Háwclyn vagyok, Elen-Garil fia az Elengavion Kastélyból, Greenwood déli "
"részéből. Azért jöttünk, fenség, hogy a segítségedet kérjük."
#. [message]: speaker=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:340
msgid ""
"Those are two names that I have not heard for many years. How are they now? "
"And how is my sister?"
msgstr ""
"Ezt a két nevet már nagyon régen nem hallottam. Hogy vagytok? És hogy van a "
"nővérem?"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:344
msgid ""
"Háwclyn and Zylvia told Ameck everything that had happened back in the "
"Greenwood: the Dorest humans breaching the peace accord; the rising numbers "
"of southern orcs; and their theory about Gulder controlling the orcs via "
"their shamans. Ameck listened closely, then began laughing blackly."
msgstr ""
"Háwclyn és Zylvia mindent elmondtak Amecknek az Elengavionban történtekről; "
"a doresti emberek szerződésszegéséről; a sokasodó déli ork támadásokról; és "
"az elképzelésükről, hogy Gulder a sámánokon keresztül irányítja az orkokat. "
"Ameck csendesen hallgatott, majd baljós nevetésben tört ki."
#. [message]: speaker=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:349
msgid ""
"Ha ha ha! They make me an exile from the forest, fearing my power and "
"disliking my blood. But as soon as they need me I am graciously permitted to "
"return. How very flattering. Ha ha!"
msgstr ""
"Ha ha ha! Száműztek az erdőből, mert féltek az erőmtől, és nem szerették a "
"véremet. Most, hogy szükségük lenne az erőmre, kegyeskednek engedélyezni, "
"hogy visszatérjek. Milyen hízelgő. Ha ha! "
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:353
msgid "I told ye she might be hard tae deal with."
msgstr "Mondtam, hogy nem könnyű szót érteni vele."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:357
msgid ""
"Ameck continued laughing for a while, but then the fey mood began to leave "
"her."
msgstr ""
"Ameck nevetett még egy kicsit, aztán a kesernyés hangulata oszlani látszott."
#. [message]: speaker=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:362
#, fuzzy
msgid ""
"(Sigh) But clearly I am needed. It is my duty to return; I "
"cannot shirk it. It may be my destiny to set these things right. The seed "
"was set when my vile father, Baldres, attacked the Greenwood elves. And "
"Gulder went a little mad, I think, when his father Gulcyn died during my "
"training. I am the link between all three – perhaps the one person living "
"who can make good on those old wrongs.\n"
"Still… I am not sure how Gulder gained such great power that he can control "
"orcish mages. I was twice his power and more, even without my talisman, and "
"I could not do that…\n"
"Well. We shall see. Follow me, please."
msgstr ""
"(Sóhajt)De az világos, hogy én kellek. Kötelességem "
"visszatérni, nem bújhatok ki a felelősség alól. Ez a sorsom, hogy "
"elrendezzem ezt a dolgot. Az egész azzal kezdődött, hogy az apám, Baldres "
"megtámadta Greenwood tündéit. Azt hiszem, Gulder akkor őrült meg, amikor az "
"apja, Gulcyn meghalt, miközben próbált kiképezni. Én vagyok a kapocs hármuk "
"között - s talán az egyetlen élő, aki a régi csorbákat kiköszörülheti.\n"
"De... hol tett szert ekkora hatalomra, hogy képes legyen az ork sámánok "
"akaratát befolyásolni, hiszen az ereje a felét sem érte el az én talizmán "
"nélküli erőmnek, s én nem voltam erre képes...\n"
"Nos. Meglátjuk. Kövessetek!"
#. [scenario]: id=20_Ice_Monsters
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:4
msgid "Ice Monsters"
msgstr "Jégszörnyek"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:9
msgid ""
"Háwclyn and Zylvia’s story had persuaded the Princess to return with them. "
"They set off almost immediately for the southern Greenwood. But their return "
"route also passed through dangerous territory."
msgstr ""
"Háwclyn és Zylvia elbeszélése meggyőzte a hercegnőt, hogy haza kell mennie. "
"Szinte azonnal útrakeltek a déli Greenwood felé. De a visszaút sem volt "
"veszélytelen."
#. [side]: type=Yeti, id=Yeti
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:51
msgid "Yeti"
msgstr "Jeti"
#. [side]: type=Great Troll, id=Great Troll
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:86
msgid "Tsok"
msgstr "Tsok"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Troll Warrior
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:106
msgid "Strong Äg"
msgstr "Bivaly Äg"
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:204
msgid ""
"This is the shortest route, but we must beware of trolls.\n"
"Täkel! You stay in Eisheim! You’ll not find any troll maidens to your "
"liking, heart-broken one."
msgstr ""
"Ez a legrövidebb út, de el kell kerüljük a trollokat.\n"
"Täkel! Te itt maradsz Eisheimben. A trollok közt nincsenek csajok, akik a "
"megtört szíved fájdalmát enyhíthetnék."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:214
msgid "I find the yetis a bigger worry."
msgstr "Én inkább a jetik miatt aggódom."
#. [message]: speaker=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:218
msgid ""
"They just want to be left alone. As long as we do not disturb them, they "
"will not harm us."
msgstr ""
"Ők csak egyedül akarnak maradni. Amíg nem ingereljük őket, nem fenyegetnek "
"minket."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:222
msgid ""
"You can now recruit Snow Shamans.\n"
"Note: Snow Shamans do not heal, although they can advance to unit types that "
"do."
msgstr ""
"Mostantól Hósámánokat is toborozhatsz.\n"
"Megjegyzés: A hósámánok nem tudnak gyógyítani, de fejlettebb alakjaik közt "
"van gyógyító is."
#. [message]: speaker=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:247
msgid "No, that was a yeti village! That will provoke them!"
msgstr "Ne, az a jetik faluja. Ezt provokációnak veszik!"
#. [message]: speaker=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:286
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:324
msgid "I warned you not to disturb them."
msgstr "Figyelmeztettelek, hogy ne ingereld őket."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:449
msgid ""
"I never thought I would see yetis fighting for us! What fearsome creatures "
"they are!"
msgstr ""
"Sosem hittem volna, hogy a jetik értünk fognak harcolni. Micsoda félelmetes "
"lények!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:465
msgid "Aaarr"
msgstr "Aaarr"
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:479
msgid "Beware! There is another one in the south. Make haste!"
msgstr "Vigyázzatok! Még délen is van egy. Igyekezzünk!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:496
#, fuzzy
msgid "Aaargh… ME… beaten?"
msgstr "Ááááhh... ÉN.... meghalok?"
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:510
msgid "Beware! There is still another one in the north. We must yet hurry!"
msgstr "Vigyázzatok! Még északon is van egy. Igyekezzünk!"
#. [message]: speaker=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:525
msgid "I hope the yetis will have some peace now."
msgstr "Remélem, a jetik most egy ideig nyugalomban élhetnek."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:531
msgid "Whew…"
msgstr ""
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:548
#, fuzzy
msgid ""
"Täkel! I told you to go back to Eisheim! I’ll turn you to stone if you do "
"not listen to me."
msgstr ""
"Täkel! Mondtam, hogy maradj Eisheimben! Kővé változtatlak, ha nem hallgatsz "
"rám."
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:559
#, fuzzy
msgid ""
"Poor beast, his grief is breaking his mind. He cannot even remember how to "
"talk any more.\n"
"Listen, silver one, this will freeze your pain for a while; more, I cannot "
"do. Shhh–"
msgstr ""
"Szerencsétlen jószág, a fájdalom elvette az eszét. Még arra sem emlékszik, "
"hogy kell beszélni.\n"
"Idefigyelj, ezüstöm, megfagyasztom a fájdalmadat egy kicsit; többet nem "
"tehetek érted. Shhh-"
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:598
msgid "Eh…"
msgstr ""
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:602
msgid ""
"Do not worry, son of Elen-Garil. That was a little sorcery. My spell will "
"fade with the next sunset."
msgstr ""
"Csak semmi pánik, Elen-Garil fia. Ez csak egy kis boszorkányság volt. Fél "
"nap se telik bele, és visszanyeri eredeti alakját."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:608
msgid "Let us begone."
msgstr "Menjünk innen!"
#. [scenario]: id=21_Coalition_of_Orcs
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:4
msgid "Coalition of Orcs"
msgstr "Ork szövetség"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Back at the halls of Falci-Nyess, the sounds of a fierce battle could be "
"heard."
msgstr "Turuk csarnokába visszaérve, csatazajra lettek figyelmesek."
#. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:127
msgid "Porspniang"
msgstr "Porspniang"
#. [side]: type=Southern Warmaster, id=Gyganitonk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:184
msgid "Gyganitonk"
msgstr "Gyganitonk"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orongayga
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:217
msgid "Orongayga"
msgstr "Orongayga"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orc Warlord
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orongayga
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:218
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:247
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:286
msgid "Local Orcs"
msgstr "Helyi orkok"
#. [message]: id=Orongayga
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:243
#, fuzzy
msgid ""
"Gwaha… ha! The southern companies have arrived at last! We have all the "
"forces we need to rip power from the claws of the cursed drakes and the "
"anklebiters! Slaughter them all!"
msgstr ""
"Gwaha... ha! Végre megérkezett a déli kontingens! Most már minden erőnk "
"megvan ahhoz, hogy az átkozott karmosokat kibelezzük, s a bokaharapdálókat "
"is felkoncoljuk. Öljétek meg mind!"
#. [message]: id=Gyganitonk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:247
msgid "Let the rocks run with blood! Kill everything!"
msgstr "Vérrel festjük be a sziklákat! Legyilkolunk mindenkit!"
#. [message]: speaker=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:251
msgid ""
"Turuk! A few more hours and you might have been too late. The southern orcs "
"have found some local allies. I was worried that might happen. But I see you "
"have persuaded Mistress Ameck to come back with you. That is good news."
msgstr ""
"Turuk! Ha csak pár órával később jössz, már elkéstél volna. A déli orkok "
"szövetkeztek a helyiekkel. Féltem, hogy ez bekövetkezik. De úgy látom, "
"sikerült meggyőznöd Ameck Úrnőt, s veled jött. Ez nagyon jó hír."
#. [message]: speaker=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:256
msgid "Good day to you, Falci-Nyess."
msgstr "Neked is jó napot, Falci-Nyess."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:260
msgid "Aye. But nae more talk; we ha’ a hard battle ahead."
msgstr "Igen. De a szavak helyett most a fegyverek beszé'nek."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:378
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1107
msgid "Aaah…!"
msgstr ""
#. [unstore_unit]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:392
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1121
msgid "4"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:441
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1171
#, fuzzy
msgid "RooAARRR!!"
msgstr "RooooAAAAARRRRRR!!!"
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:523
msgid ""
"Hoy, Turuk, remember the battle by the Silent Forest? A lot of orc-heads "
"flew that day! And we rescued Shoko from that orc encampment!"
msgstr ""
"Hali, Turuk, emlékszel még a Néma-erdőnél lezajlott csatára? Sok ork feje "
"lerepült akkor! S akkor szabadítottuk ki Shokót is az orkok fogságából!"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:527
msgid "Ah! That was a long time ago. Shoko was just a baby back then."
msgstr "Ah! Régi szép idők. Shoko akkoriban még szinte csecsemő volt."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:542
#, fuzzy
msgid "Ugg…! Turuk, I must… entrust my warriors… to you…"
msgstr "Ugg...! Turuk megbízlak, hogy viseld gondját a népemnek..."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:546
msgid ""
"Alas! Of course, old friend. Of course.\n"
"Háwclyn, my lad, ah’m deeply sorry, but my duties will now bind me tae the "
"mountains for many months. I will nae be able tae accompany ye, as I’d been "
"plannin’."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:560
#, fuzzy
msgid "Aaark… "
msgstr "Ááááh..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:591
#, fuzzy
msgid "Aaargh… I lost a mission."
msgstr "Ááááhh... elbuktam a küldetésemet."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:622
#, fuzzy
msgid "… Gulder… for Gulder… more orcs… always more…"
msgstr "... Gulder... Gulderért... több ork... egyre több...."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:660
#, fuzzy
msgid ""
"This is terrible! Orcs are banding together across a wider area than ever "
"before. This coalition of orcs endangers everyone else, whether elf or "
"dwarf, drake, saurian or human…"
msgstr ""
"Ez szörnyű! Az ork pusztítások minden eddiginél nagyobb területre terjednek "
"ki. Ez a szövetség egyaránt veszélyeztet mindenkit, tündéket, törpöket, "
"perzsekényeket, gyíkokat, embereket..."
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:664
msgid ""
"I thought of asking Ghidsaurs the dragon to defeat them, but he does not "
"really listen to me. Mistress Ameck, would you be willing to come with me to "
"his cave? I believe you know him well."
msgstr ""
"Arra gondoltam, hogy Ghidsaursot, a sárkányt kérem meg, hogy űzze el őket, "
"de még csak meg sem hallgatott. Ameck Úrnő, eljönnél velem a barlangjába? "
"Azt hiszem, te jól ismered őt."
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"I may be able to persuade him… But what of our mission to the Greenwood?"
msgstr "Talán meg tudnám győzni... De mi a helyzet Greenwooddal?"
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:672
msgid ""
"We will be able to hold our own, your highness. We sent for reinforcements "
"from the northern Greenwood. They should have arrived by now. The orcs will "
"not defeat us easily."
msgstr ""
"Ki fogunk tartani még egy kis ideig, fenség. Greenwood északi részéből "
"vártunk erősítést. Mostanra már biztos megérkeztek. Az orkok nem könnyen "
"győznek le bennünket. "
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:676
msgid "Brave words, Háwclyn. I pray you are right."
msgstr "Merész szavak, Háwclyn. Imádkozom, hogy igazad legyen."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:680
#, fuzzy
msgid ""
"Come, Zylvia! Elves, in their home forest? Even if the orcs and the humans "
"attacked together, we would be able to withstand them."
msgstr ""
"Ugyan, Zylvia! Tündéket a saját erdeikben? Még ha az emberek és az orkok "
"együtt indítanának támadást, akkor is megállítanánk őket. "
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:684
msgid "But, what if Gulder can bend elves to his will?"
msgstr "És ha Gulder a tündék akaratát is képes befolyásolni?"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:688
msgid ""
"Lass, there’s nae use frettin’. Always fight the foe in front o’ ye, no’ the "
"one a week fra’ now. Let’s move on!"
msgstr ""
"Ne idegeskedj, kislány! Mindig az előtted lévő ellenségre koncentrájj, "
"osztán a jövő hetire! Indulás!"
#. [scenario]: id=22_Dragon_Cave, id=Poseidon (
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:5
msgid "Dragon Cave"
msgstr "Sárkánybarlang"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Guided by Falci-Nyess, Háwclyn and his party cautiously approached the cave "
"of Ghidsaurs the dragon. The cave was located a little way south of the "
"previous battle, which meant it was not on Háwclyn’s return route in any "
"case."
msgstr ""
"Falci-Nyess vezetésével Háwclyn csapata a hercegnővel együtt Ghidsaurs, a "
"sárkány barlangjához vonult. Habár a barlang az előző csata helyszínétől "
"délre közel helyezkedett el, mindenképpen vargabetűt jelentett Háwclyn "
"küldetésében."
#. [unit]: type=Drake Glider, id=Orrinash
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:42
msgid "Orrinash"
msgstr ""
#. [side]: type=Merman Entangler, id=Entangler
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:60
msgid "Murmoroa"
msgstr "Murmoroa"
#. [side]
#. [side]: type=Merman Entangler, id=Entangler
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:62
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:220
#, fuzzy
msgid "Dragon’s"
msgstr "Sárkány serege"
#. [unit]: type=Merman Triton, id=Triton
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:79
msgid "Triton"
msgstr "Triton"
#. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Poseidon
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:86
msgid "Poseidon"
msgstr "Poseidon"
#. [side]: type=Sea Serpent, id=Habo
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:110
msgid "Serpents"
msgstr "Hüllők"
#. [side]: type=Sea Serpent, id=Habo
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:113
msgid "Habo"
msgstr "Habo"
#. [side]: type=Giant Spider, id=Spider
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:205
msgid "Arakne"
msgstr "Arakne"
#. [side]: type=Giant Spider, id=Spider
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:207
msgid "Elementals"
msgstr "Elemi erők"
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:265
msgid ""
"This is Ghidsaurs’ cave. He has made it very difficult to reach his "
"stronghold. Only the bravest ever come here. Unfortunately, he takes very "
"little notice of drakes even when we bring many warriors. That is why we "
"need Mistress Ameck – pardon me, your highness – if we are to see him."
msgstr ""
"Ez Ghidsaurs barlangja. S igen nehéz lesz ejutni a főhadiszállására. Csak a "
"legbátrabbak próbálják megkeresni őt. Sajnálatos módon a perzsekényre is "
"fittyet hány, akárhányat is hozunk. Ezért kellett Ameck Úrnőt is magunkkal "
"hoznunk - bocsánat a szóért, fenség - hogy szóra méltasson minket."
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:269
#, fuzzy
msgid "It will be nice to see the old lizard again. I hope he is well…"
msgstr "Örülök, hogy újra látom az öreg gyíkot. Remélem, jól van..."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:273
msgid "Why does he usually ignore drakes?"
msgstr "S miért hány fittyet még a perzsekényekre is?"
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:277
#, fuzzy
msgid ""
"Well, he won’t eat us, but, if we cannot be eaten… I suppose we are of no "
"interest to him…"
msgstr ""
"Nos, nem esz meg bennünket, s ha nem vagyunk ehetőek... gondolom nem is "
"érdekeljük..."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:281
msgid "Keep moving. Time marches; so should we!"
msgstr "Haladjunk! Az idő pénz; ne pazaroljuk!"
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:289
#, fuzzy
msgid "Move Háwclyn or Ameck to the dragon’s stronghold"
msgstr "Háwclyn vagy Ameck eléri a sárkány erődjét"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:293
msgid "Death of Poseidon or Triton"
msgstr "Poseidon vagy Triton meghal"
#. [objectives]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:297
msgid "Hint: splitting your forces is effective on this level"
msgstr "Tipp: ebben a küldetésben a sereged megosztása hasznosnak bizonyulhat"
#. [label]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:418
#, fuzzy
msgid "Dragon’s Chamber"
msgstr "Sárkánybarlang"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:474
#, fuzzy
msgid ""
"I have been studying the workings of the ‘dragon’s keys’, and it seems each "
"key works once only. Thus it is important the apply it to the correct "
"‘symbol-of-gateway’, if the pathway to the Dragon’s stronghold is to "
"be opened. Finding a suitable key is my current challenge….\n"
"Memorandum: ‘symbol-of-gateway’ is an ungainly term. Must find "
"a better."
msgstr ""
"Tanulmányoztam a 'sárkánykulcsokat', s úgy láttam, hogy mindegyik csak "
"egyszer használható. Ezért fontos, hogy a megfelelő helyen alkalmazzuk, hogy "
"a sárkányhoz vezető utat megnyissuk. A megfelelő kulcs megtalálása a "
"legnagyobb kihívás számomra...\n"
"Emlékeztető: valami megfelelő nevet kell találni a zárra."
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:486
#, fuzzy
msgid ""
"These are Vladnir’s notes, I am sure. He is always dropping things. Did he "
"mean to drop this…? I will keep it, to return to him."
msgstr ""
"Ezek biztosan Vladnir feljegyzései. Gyakran szórja el a dolgait.Hogy "
"hagyhatta el ezt...? Megtartom, s majd visszaadom neki."
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:492
msgid ""
"Those are Vladnir’s notes, I am sure. He is always dropping things. Did he "
"mean to drop that, I wonder? Keep it for now. We will return it to him when "
"we see him."
msgstr ""
"Azok biztosan Vladnir feljegyzései. Gyakran szórja el a dolgait.Hogy "
"hagyhatta el ezt...? Tartsd magadnál! Majd vissza kell adnunk neki."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:518
msgid "Oh, good! There is a key I can see!"
msgstr ""
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:523
msgid "Uh-Oh! The key has just been eaten by a serpent!"
msgstr ""
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:527
msgid ""
"Umm… But according to Vladnir’s notes, the key is not only one. Hopefully, "
"that was not a suitable key."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:551
msgid ""
"A thousand reflections, a glint in the dark\n"
"Most are just stones, but one is a spark;\n"
"A sliver of metal that waits for the one\n"
"With eyes sharp enough to tell metal from stone"
msgstr ""
"Homályos alakzat ölében fény villan\n"
"Sötét kövek közül egy szikra kipattan;\n"
"Csillogó fémdarab várva várja azt\n"
"Ki éles szemével fémet kőtől választ "
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:559
#, fuzzy
msgid "An ancient riddle. I like the one about rubies better."
msgstr "Egy régi találós kérdés. A gyémántosat jobban szeretem."
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:577
#, fuzzy
msgid "Oho! That is hopefully the suitable key that Vladnir wrote about…"
msgstr "Ó! Ez bizonyára az a kulcs, amiről Vladnir is beszélt..."
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:621
msgid ""
"A sword of flame! What a marvel! But only a very few expert swordsmen could "
"wield such a blade."
msgstr ""
"Egy lángoló kard! Micsoda kincs! De ezt csak a legképzettebb vívómesterek "
"képesek használni."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:625
#, fuzzy
msgid "Should I take up this blade?"
msgstr "Vegyem fel ezt a kardot?"
#. [option]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:627
msgid "Yes."
msgstr "Igen."
#. [effect]: type=blade
#. [object]: id=flame_sword
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:635
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:665
msgid "flame sword"
msgstr "lángoló kard"
#. [object]: id=flame_sword
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:636
msgid "The sword gives its wielder a powerful new melee attack."
msgstr "A kard a használójának új közelharci támadást biztosít."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:704
msgid "Ai! It burns! I’m not able to handle it."
msgstr "Áá! Ez éget! Én nem tudom használni."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:710
msgid "I am no swordsman, alas. Another unit should use it."
msgstr "Sajnos én nem tudok a karddal bánni. Talán másvalaki hasznát venné."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:761
msgid "The rock is moving again!"
msgstr "A szikla megint mozog!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:814
#, fuzzy
msgid "Hmmm… It seems this key is not suitable here."
msgstr "Úgy tűnik, nincs itt semmi."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:849
msgid "Ho! Look there! The wall on yonder side is moving."
msgstr "Hó! Nézzétek! Amott a fal elmozdult!"
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:878
#, fuzzy
msgid ""
"The wall on the other side is moving…\n"
"Something’s there!"
msgstr ""
"A fal a másik oldalon elmozdult...\n"
" És valami van mögötte!"
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:934
msgid "The rock is moving!"
msgstr "Mozog a szikla!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:951
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:777
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:803
msgid "You gain a bonus of 100 gold!"
msgstr "Kapsz 100 arany jutalmat!"
#. [message]: id=Poseidon
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:958
msgid "Stand back! You may not kill me or Triton, my son."
msgstr "Fogd vissza magad! nem ölhetsz meg sem engem, sem Tritont, gyermekem."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:962
#, fuzzy
msgid ""
"Sir, I prefer not to kill anyone, save for orcs. But… you have made me "
"curious. Why not you two?"
msgstr ""
"Uram, én nem szeretnék bárkit is megölni, kivéve az orkokat. De... "
"kíváncsivá tettél. Miért ne ölhetnélek meg titeket? "
#. [message]: id=Poseidon
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:966
msgid ""
"Why, because this is the cave of Ghidsaurs the Dragon, and we are "
"under his protection. You, I might add, are not."
msgstr ""
"Miért, mert ez Ghidsaurs, a sárkány barlangja, és mi az ő védelme "
"alatt állunk. Ezzel szemben te nem, erről biztosíthatlak."
#. [message]: speaker=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1011
msgid "Vladnir! What are you doing here?"
msgstr "Vladnir! Mit keresel te itt?"
#. [message]: speaker=Vladnir
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1015
msgid ""
"Falci-Nyess, old friend. I am glad to see you. I tried to visit Ghidsaurs "
"with news of what has been happening, but some mermen caught me and put me "
"in this cage."
msgstr ""
"Falci-Nyess, öreg barátom. Örülök, hogy látlak. Megpróbáltam értesíteni "
"Ghidsaursot a történtekről, de ezek a sellők elfogtak és ebbe a ketrecbe "
"zártak."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1019
#, fuzzy
msgid ""
"… ‘Vladnir’? Honored drake, are you the one who has been leaving potions "
"behind – and a magic staff?"
msgstr ""
"...'Vladnir'? Nagytiszteletű perzsekény, te hagytad hátra azokat a flaskákat "
"- és azt a mágikus botot?"
#. [message]: id=Vladnir
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1023
#, fuzzy
msgid ""
"Yes. I am only an enchanter, not a fighter, alas. I would love to slay orcs, "
"but my strength is not great enough. All I can do is some modest alchemy… I "
"had hoped to persuade Ghidsaurs to venture forth and eat a few orcs. But I "
"couldn’t even fight off the mermen."
msgstr ""
"Igen. Én sajnos csak egy alkímista vagyok, nem harcos. Szeretném irtani az "
"orkokat, de nincs hozzá elég erőm. Amire képes vagyok, az egy kis "
"kotyvasztás... Reméltem, hogy meg tudom győzni Ghidsaursot, hogy próbára "
"tegye az erejét, és faljon fel egy pár orkot. De még a sellőkön sem jutottam "
"túl."
#. [message]: speaker=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1027
msgid ""
"We too intend to visit Ghidsaurs, and we hope to tempt him forth. Come with "
"us, old lizard; help us defeat the orcs. Your magic is no small thing, for "
"all you claim that it is."
msgstr ""
"Mi szintén Ghidsaursot akarjuk meglátogatni. Reméljük, ki tudjuk innen "
"csábítani. Gyere velünk, öreg gyík; segíts legyőzni az orkokat. A mágiád nem "
"kis dolog, mégha te nem is értékeled nagyra."
#. [message]: speaker=Vladnir
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1037
msgid ""
"Ah, you flatter an old drake. But I will come with you.\n"
"By the way, according to my research, the path you took was much harder to "
"see Ghidsaurs the Dragon than stepping on the northern rune sign."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Vladnir
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1045
msgid "Ah, you flatter an old drake. But I will come with you."
msgstr "Ah, hízelegsz az öreg perzsekénynek... De veletek tartok."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1057
msgid "Oh, no, you will not go on without me."
msgstr "Ó, ne, nélkülem nem folytathatjátok."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1070
#, fuzzy
msgid "… I was under Ghidsaurs’ protection. He will make you pay for this…"
msgstr "... Én Ghidsaurs védelme alatt álltam. Ezért fizetni fogsz..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1083
#, fuzzy
msgid "Ghidsaurs will avenge me… I was his favorite… You will be sorry…"
msgstr ""
"Ghidsaurs bosszút áll értem... én voltam a kedvence... ezt megkeserülöd..."
#. [unit]: id=Dragon, type=Fire Dragon
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1268
msgid "Ghidsaurs"
msgstr "Ghidsaurs"
#. [message]: id=Dragon
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1283
msgid "Welcome to my cave. Who is today’s brave morsel?"
msgstr "Üdvözöllek a barlangomban. Ki ez a merész mitugrász? "
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1287
msgid "I am. Greetings, Ghidsaurs. I am glad to see you well!"
msgstr "Én vagyok. Üdvözöllek, Ghidsaurs. Örülök, hogy látlak!"
#. [message]: id=Dragon
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1291
#, fuzzy
msgid ""
"… Ameck? … Oh no, I couldn’t eat you! You haven’t been properly prepared! "
"What are you doing here, little sorceress? I thought you intended to remain "
"in Eisheim for the rest of your life."
msgstr ""
"...Ameck?... Ó, nem, nem ehetlek meg. Nem vagy kellőképpen előkészítve. Mit "
"keresel itt, te kis boszorkány? Azt gondoltam, hogy életed hátralévő részét "
"Eisheimben akarod leélni."
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1295
#, fuzzy
msgid ""
"That was my intention. But these Greenwood elves brought baleful tidings "
"from home, and I could not find it in my stony heart to refuse them. … Will "
"you help them take Prestim away from its orcish owners?"
msgstr ""
"Ez volt az én elképzelésem is. De ezek a greenwoodi tündék baljós hírekkel "
"kerestek meg, s még az én kőszívem is meglágyult a szerencsétlenségükön, s "
"nem utasítottam vissza a kérésüket... És te, segítenél nekik elvenni "
"Prestimet az orkoktól?"
#. [message]: id=Dragon
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1299
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. Orcs taste good enough, if you roast them. … What exactly were "
"the baleful tidings they brought you, Ameck?"
msgstr ""
"Nem rossz ötlet. Ha megpirítjuk egy kicsit az orkokat, még az ízük is jó... "
"Miféle baljós híreket kaptál pontosan, Ameck?"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1303
msgid ""
"They told the great dragon of all that had come to pass, finishing with the "
"news of orcs banding together, perhaps across the entire land. When the port "
"of Prestim came under discussion, Merllow spoke:"
msgstr ""
"Elmondták a hatalmas sárkánynak, mi késztette őket e hosszú útra, végezetül "
"megemlítették az orkok szövetkezését is egymással, amely talán az egész "
"földre fenyegetést jelent. Amikor Prestim kikötőjére került sor, Merllow azt "
"mondta:"
#. [message]: id=Merllow
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1308
msgid ""
"We should send a garrison force to Prestim. After the orcs have gone, the "
"city must be occupied, or they will simply retake it. I will go with the "
"garrison force."
msgstr ""
"Helyőrséget is kéne telepítenünk Prestimbe. Miután elfoglaltuk, az újabb ork "
"seregek visszafoglalhatják, ha elhagyjuk. Én ott maradok a helyőrséggel."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1312
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. Merllow the Sage, thank you for helping us. Good luck with taking "
"Prestim. If we all survive, I hope to see you again some day…"
msgstr ""
"Nagyszerű. Bölcs Merllow, köszönjük a segítségedet. Sok szerencsét "
"Prestimben. Ha mindannyian túléljük ezt a kalandot, szívesen látnálak újra..."
#. [message]: id=which_way_2, speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1321
msgid "You may choose the next action."
msgstr "Választhatsz, hogyan folytatod."
#. [option]: id=which_way_2, speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Return to Elengavion with Háwclyn, Zylvia and Princess Ameck as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Azonnal visszatérsz Elengavionba Háwclynnal, Zylviával és Ameck Hercegnővel."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1328
msgid "To Elengavion!"
msgstr "Elengavionba!"
#. [option]: id=which_way_2, speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1343
#, fuzzy
msgid ""
"Capture Prestim with Merllow, Falci-Nyess and Ghidsaurs before returning to "
"Elengavion."
msgstr ""
"Bölcs Merllow, Falci-Nyess és Ghidsaurs útját követed Prestim elfoglalására, "
"mielőtt Elengavionba mész."
#. [message]: speaker=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1347
#, fuzzy
msgid "Well, then, let us take Prestim!"
msgstr "Foglaljuk el Prestimet!"
#. [scenario]: id=22b_At_Prestim
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:4
msgid "The Battle at Prestim"
msgstr "Prestimi csata"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Falci-Nyess, Merllow and Ghidsaurs split away from Turuk and the elves, and "
"set out for Prestim, there to defeat the southern orcs and their local "
"allies. It was 237YW…"
msgstr ""
"Falci-Nyess, Bölcs Merllow és Ghidsaurs, a sárkány elvált Turuktól és a "
"tündéktől, Prestim mellett állították fel táborukat, hogy megsemmisítsék a "
"déli orkokat a helyi szövetségeseikkel egyetemben. W. i. sz. 237-et "
"írtunk... "
#. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Gadora
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:54
msgid "Gadora Matursk"
msgstr "Gadora Matursk"
#. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Dodora
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:66
msgid "Dodora Matursk"
msgstr "Dodora Matursk"
#. [side]: id=Lord Prestim, type=Orcish Sovereign
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:81
msgid "Hogor, Lord of Prestim"
msgstr "Hogor, Prestim ura"
#. [side]: id=Corac Lokhaba, type=Southern Warmaster
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:222
msgid "Corac Lokhaba"
msgstr "Corac Lokhaba"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orc Warlord
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:246
msgid "Swordmaster Tark"
msgstr "Tark kardművész"
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:264
msgid "The city of Prestim lies ahead."
msgstr "Prestim városa itt fekszik előttünk."
#. [message]: id=Merllow
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:268
msgid "We will fall on the orcs like a burning wave!"
msgstr "Úgy zúdulunk az orkokra, mint egy tűzhenger!"
#. [message]: id=Dragon
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:272
msgid "RooAARRR!!"
msgstr "RooAARRR!!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:276
msgid ""
"Recalling Falci-Nyess's Drakes from Coalition of Orcs scenario is "
"available."
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:285
#, fuzzy
msgid "Defeat Hogor, Lord of Prestim"
msgstr "Hogor, Prestim ura"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:289
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:180
msgid "Death of Falci-Nyess"
msgstr "Falci-Nyess elesik"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:297
msgid "Death of Ghidsaurs"
msgstr "Ghidsaurs elesik"
#. [objectives]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:304
#, fuzzy
msgid "Extra bonus by defeating each enemy leader"
msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért"
#. [message]: id=Xizzyx
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:520
#, fuzzy
msgid ""
"… More eager orc-killerss! Tcchhtt! Make way! Ssave ssome for uss! Hsss-sss-"
"sss!"
msgstr ""
"...Vérsssszomjassssz orkgyilkossszok! Hssssz! Helyet nekünk issssz! Mi isssz "
"orkot akarunk gyilkolássszni! Hsssz-sssz-sssz! "
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:524
msgid "Oh, Xizzyx! Bless you! Your timing is as good as ever!"
msgstr ""
"Ó, Xizzyx! Isten hozott a harctéren! Az időzítésed tökéletes, mint mindig!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:704
msgid "Oh no, I can’t fall now; you need me still… Tell Turuk –"
msgstr ""
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:717
#, fuzzy
msgid ""
"I never thought Ghidsaurs could be defeated! These orcs are stronger "
"than I imagined! Retreat!"
msgstr ""
"Sosem hittem volna, hogy Ghidsaursot valaki is legyőzheti! Ezek az "
"orkok erősebbek, mint gondoltam! Vissza!"
#. [message]: id=Falci_Nyess
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:730
msgid "Xizzyx! This is a disaster! We have lost a powerful ally! Woe!"
msgstr ""
"Xizzyx! Ez szörnyű! Egy hatalmas szövetségest vesztettünk el! Jaj nekünk!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:740
msgid "We have spent too much time."
msgstr "Túl sok időt elpazaroltunk."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:757
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:783
#, fuzzy
msgid "You gain a bonus of 200 gold!"
msgstr "Kapsz 100 arany jutalmat!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:768
#, fuzzy
msgid "Aaarck…! The whole northlands was supposed to be our paradise…"
msgstr "Aaaarck...! Az egész Északfölde a mi paradicsomunk lehetett volna..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:794
#, fuzzy
msgid "Aaargh!! … Hu-humans?"
msgstr "Ááááh...!! Em-emberek??"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:832
#, fuzzy
msgid ""
"From 237YW onwards, the southern cities of the far north and the port at "
"Prestim remained almost exclusively in human hands. The orcs often attempted "
"to retake their old outposts, but the combined forces of humans, elves, "
"drakes and saurians kept them at bay for many, many years. This time became "
"known as the Golden Age of Wesnoth, and the kingdom saw a long period of "
"peace and prosperity while the northern city-states acted as a buffer "
"against the marauding orcs. Many soldiers moved up to the southern cities of "
"the far north with their families; thanks to the orcs, there was always "
"strong demand for anyone with good martial skills. Even some quite senior "
"officers arrived, preferring combat to the boredom of garrison duty and "
"administation. Some rode up, just as Baldres and his men did in 200YW, and "
"some sailed.\n"
"This area of the far north never truly did see peace; in fact, it remained a "
"wild frontier for longer than the kingdom of Wesnoth existed. But that in "
"turn meant those who lived there became a tough and independent breed of "
"frontiersman, used to looking after themselves, and proudly refusing to bow "
"to any man – or orcish marauder."
msgstr ""
"W. i. sz. 237-től Távol-Észak déli városai és Prestim kikötője majdnem "
"kizárólag emberi kézen volt. Az orkok gyakran megpróbálták visszafoglalni "
"régi helyőrségüket, de az emberek, tündék, perzsekények és gyíkok egyesült "
"ereje mindannyiszor megakadályozta őket ebben. Ez az időszak Wesnoth "
"Aranykora néven vonult be a történetírásba, a királyság a béke és virágzás "
"évszázadait élte, míg az északi városállamok a portyázó orkok "
"feltartóztatásában jeleskedtek. Sok harcos költözött családostul ezekbe a "
"déli városokba; az ork fenyegetések napirenden maradtak, s ezért mindig "
"szükség volt a hadviselésben jártas egyénekre. Szép számmal érkeztek "
"érkeztek rutinos tisztek is, akik a hivatalok unalma és az adminisztrációk "
"helyett a harcot választották. Néhányan lóháton érkeztek, mint Baldresék W. "
"i. sz. 200 körül, mások felhajóztak.\n"
"Távol-Észak ezen területe sosem tűnt békésnek; valójában Wesnoth vad "
"határvidéke maradt, míg a királyság létezett. Emiatt az ott élők az úttörők "
"edzett, zabolázhatatlan leszármazottaiként független emberként élték "
"életüket, s makacs kitartással őrizve szabadságukat nem hajoltak meg "
"egyetlen ember - s egyetlen ork előtt sem."
#. [scenario]: id=23_Zluld_Last_Stand
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Zluld’s Last Stand"
msgstr "Zluld utolsó állása"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:9
msgid ""
"Háwclyn and his party returned to Elengavion Castle as swiftly as they "
"could. Alas, the battle had not gone well for the elvish defenders. The "
"castle had already been occupied, and Queen Eämeral had been forced to flee."
msgstr ""
"Háwclyn csapatával olyan gyorsan tért vissza Elengavionba, amilyen gyorsan "
"csak tudott. A csata a védők számára kedvezőtlenül alakult. A kastélyt az "
"ostromlók már elfoglalták, s Eämeral királynő menekülésre kényszerült."
#. [side]: type=Southern Warmaster, id=Silingako
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:208
msgid "Silingako"
msgstr "Silingako"
#. [side]: type=Master Bowman, id=Niallas
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:252
msgid "Niallas"
msgstr "Niallas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orc Warlord
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:285
msgid "Grak Redshanks"
msgstr "Vörösfülű Grak"
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"Háwclyn, Zylvia, Alingwen! What a relief to see you! Alas! Reinforcements "
"from the northern Greenwood never came, even though we sent messengers over "
"and over. We are almost beaten. Lord Zluld is trying to hold the castle, but "
"he insisted that I leave…"
msgstr ""
"Háwclyn, Zylvia, Alingwen! Micsoda megkönnyebbülés, hogy látlak titeket! "
"Sajnos nem jött erősítés északról, habár egymás után küldtük a segélykérő "
"követeket. Már majdnem teljesen elvesztünk. Lord Zluld megpróbálja tartani a "
"kastélyt, de engem távozásra kért..."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:310
msgid ""
"No reinforcements? That is deeply worrying. What could have happened to our "
"northern brethren?"
msgstr ""
"Nem jött erősítés? Ez aggodalommal tölt el. Mi történhetett az északi "
"társainkkal?"
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:314
msgid ""
"Hmph. Troubles o’ their own, I’ll warrant. I wager the local orcs have "
"fallen on them, an’ they cannae spare troops no matter how much they’d like "
"to. This Gulder must hae his hooks in every last band, gang an’ tribe."
msgstr ""
"Hmph. Gondolom, nekik is megvan a maguk baja. Fogadni mernék, hogy őket a "
"helyi orkok támadták meg, és nem tunnak katonát küldeni, hiába akarnák. Ez a "
"Gulder minden bandát, csoportot és törzset behálózott."
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:318
msgid ""
"And my dear father is preparing a last stand in the castle! Oh, Háwclyn! "
"What can we do?"
msgstr ""
"És az én drága apám a végsőkig kitart a kastélyban! Ó, Háwclyn! Mit "
"csinálhatunk?"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:462
#, fuzzy
msgid "Dear Zylvia… at least I saw you… at… the… end… Proud… of… y–"
msgstr ""
"Drága Zylvia... legalább még egyszer... lát... talak... Büszke... vagyok... "
"r-"
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:466
#, fuzzy
msgid "Father…! Please, no…!"
msgstr "Apám...! Kérlek, ne...!"
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:496
msgid "Kill the orcs! Kill them all! The southern orcs killed my father!!"
msgstr ""
"Öljétek meg az orkokat! Öljétek meg mindet! A déli orkok megölték az apámat!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:531
msgid ""
"Note: The elves are fully mobilised, and you can recruit Elvish Fighters"
"i>, Archers and Shamans onto the castle at Elengavion."
msgstr ""
"Megjegyzés: A tündék teljes mozgósításban vannak, toborozhatsz tünde "
"harcost, íjászt és sámánt."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:550
#, fuzzy
msgid "Gwaarh..."
msgstr "Ááááhhh..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:605
#, fuzzy
msgid "… Ha… ha… ha… this is not the end… Gulder… for Gulder…"
msgstr "...Ha... ha... ha... ezzel még nincs vége... Gulder... Gulderért..."
#. [message]: speaker=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:715
#, fuzzy
msgid ""
"Poor, brave Lord Zluld. My dear uncle. Zylvia… I am so sorry for your loss, "
"I really am. Háwclyn, well done. Your royal highness, on behalf of all the "
"elves of the Greenwood, I greet you."
msgstr ""
"Szegény, bátor Lord Zluld. Drága nagybátyám. Zylvia... Fogadd őszinte "
"részvétemet. Háwclyn, szép munka volt. Királyi fenség, Greenwood minden "
"tündéje nevében köszöntelek."
#. [message]: speaker=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:719
#, fuzzy
msgid "Your majesty. Greetings. Zylvia… My… condolences also."
msgstr "Fenség. Köszöntelek. Zylvia... Fogadd... részvétemet."
#. [message]: speaker=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:724
msgid "We should have been back sooner. Zylvia, I am deeply sorry."
msgstr "Hamarabb kellett volna visszaérnünk. Zylvia, annyira sajnálom."
#. [message]: speaker=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:728
#, fuzzy
msgid ""
"He did his duty. He saved our queen… I am so glad that at least I saw him "
"one last time…"
msgstr ""
"Teljesítette a kötelességét. Megmentette a királynőnket... Örülök, hogy még "
"utoljára láttam..."
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:738
msgid ""
"Zylvia, take this sword in his honour. It was discovered by Alingwen’s "
"father, Baldres, after an unicorn took it, but it was originally forged for "
"the royal family of the Greenwood. I grant it now to you and your heirs. "
"Bear it in his memory."
msgstr ""
"Zylvia fogadd el ezt a kardot az emlékére. Még Alingwen apja, Baldres "
"találta meg, miután egy egyszarvú ellopta, de eredetileg Greenwood királyi "
"családja számára kovácsolták. Neked és az utódaidnak adom. Viseld apád "
"emlékére."
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:747
msgid ""
"Zylvia, take this sword in his honour. It was forged for the royal family of "
"the Greenwood. I grant it now to you and your heirs. Bear it in his memory."
msgstr ""
"Zylvia fogadd el ezt a kardot az emlékére. Eredetileg Greenwood királyi "
"családja számára kovácsolták. Neked és az utódaidnak adom. Viseld apád "
"emlékére."
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:761
msgid "Move Zylvia to the sword"
msgstr "Zylvia felveszi a kardot"
#. [object]: id=greenwood_sword
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:779
msgid ""
"The sword, Greenwood Blade, had been taken for the Royal family of the "
"Greenwood"
msgstr ""
#. [scenario]: id=24_Striking_Back
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:5
msgid "Striking Back"
msgstr "Ellentámadás"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:9
msgid ""
"The timely return of Háwclyn with Princess Alingwen allowed the Greenwood "
"elves to recapture Elengavion Castle. The death of Lord Zluld marked the end "
"of an era, but another battle was imminent. The very next morning, the "
"elvish host made ready to attack Dorest. In the rush of preparations, "
"Eämeral and Alingwen had no time to tell one another of all that had passed "
"in the twenty-four years since last they saw one another."
msgstr ""
"Háwclyn és Alingwen hercegnő jó időben történt visszatérése lehetővé tette a "
"tündéknek az Elengavion Kastély visszafoglalását. Lord Zluld halála egy "
"korszak végét is jelentette, de azonnal újabb háborúság indult. Már másnap "
"reggel a tünde sereg megindult Dorest ellen. A lázas készülődés közepette "
"Eämeral és Alingwen nem sok szót válthatott egymással az elmúlt huszonnégy "
"év történéseiről, mióta nem látták egymást."
#. [side]: type=Cavalier, id=Virraent
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:322
msgid "Virraent"
msgstr "Virraent"
#. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:372
msgid "Kologo"
msgstr "Kologo"
#. [side]: type=Southern Warlord, id=Hamakar Lokhaba
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:410
msgid "Hamakar Lokhaba"
msgstr "Hamakar Lokhaba"
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:507
#, fuzzy
msgid ""
"Now, that armored warrior is Dessen the Elder Chief. We should try not to "
"kill him. He is an honorable man; we could trust him to rebuild the city "
"after this conflict is over. We should concentrate on finding Gulder and "
"killing him. There is some… presense behind Dessen…"
msgstr ""
"Nos, az a páncélos harcos ott, az Dessen, az Öreg Főnök. Meg kell kímélnünk "
"az életét. Ő egy tisztességes ember; rábízhatnánk, hogy újjáépítse ezt a "
"békés emberi várost, ha vége az egésznek. Nekünk Gulderre kell "
"koncentrálnunk, őt kell megtalálnunk és megölnünk. Érzem a jelenlétét... "
"valahol Dessen mögött... "
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:511
msgid ""
"Yes, I see something there, ma’am. It looks like a dark portal. I am sure "
"that was not there before."
msgstr ""
"Van mögötte valami, fenség. Valamiféle sötét kapunak látszik. Biztos, hogy "
"korábban nem volt ott."
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:515
#, fuzzy
msgid ""
"There is a dark power flowing out from that doorway. I have little doubt "
"that Gulder lurks within. … That chamber should be our main target!"
msgstr ""
"Igen, sötét energiát érzek áramlani abból a kapuból. Nem kétlem, hogy Gulder "
"ott rejtőzködik mögötte... Az a csarnok a fő célpontunk!"
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:523
msgid "Move Háwclyn to the basement entrance"
msgstr "Háwclyn eléri a bázis bejáratát"
#. [message]: id=Virraent
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:678
msgid "Ooow!"
msgstr "Aúúú!"
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:687
#, fuzzy
msgid "His horse knows its own mind, at least…"
msgstr "A lovának megmaradt a saját akarata, legalább neki..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:732
#, fuzzy
msgid "Aaack! Gulder…"
msgstr "Áhhh! Gulder..."
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:740
msgid ""
"Oh, no! I told you not to kill him. It was not his fault. All of these "
"people have been controlled by Gulder, except the orcs. He would have been a "
"good leader for Dorest after Gulder was gone."
msgstr ""
"Ó, ne! Mondtam, hogy ne öljétek meg! Nem az ő hibája volt. Ezeket az "
"embereket Gulder irányította, még az orkokat is ő mozgatta. Gulder kimúlása "
"után kitűnő vezetője lehetett volna Dorest népének. "
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:751
#, fuzzy
msgid "You lost 100 gold!"
msgstr "Kapsz 100 arany jutalmat!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:762
msgid "Aargh! We were supposed to get the whole northlands back!"
msgstr ""
"Ááááh! Azt ígérték, hogy egész Északföldét visszafoglaljuk a helyi "
"szövetségeseinkkel!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:788
#, fuzzy
msgid "Gulder! Gulder! Aiieee…!"
msgstr "Gulder! Gulder! Jajjjj...!"
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:832
msgid ""
"Very well, let us enter quickly. Gulder will probably be waiting for us. The "
"rest of our soldiers here will be enough to battle with these people who are "
"out of the momentum."
msgstr ""
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:838
msgid ""
"Very well, let us enter quickly. Gulder will probably be waiting for us. The "
"rest of our soldiers here will be enough to battle with these people and "
"orcs who are out of the momentum."
msgstr ""
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:9
msgid ""
"Háwclyn, Queen Eämeral, and his troops streamed through the portal as "
"quickly as they could. The chamber beyond had a chilling and powerful aura, "
"so strong that even the non-mages could feel it."
msgstr ""
"Háwclyn, Eämeral királynő és katonáik betörtek a kapun át, amilyen gyorsan "
"csak tudtak. Egy csarnokba értek, amelyben hűvös mágikus erő lüktetett olyan "
"erősen, hogy még azok is érezték, akiknek a mágiához semmi köze sem volt."
#. [side]: type=Necromancer, id=Gulder
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:85
msgid "Gulder"
msgstr "Gulder"
#. [side]: type=Death Knight, id=Death_Knight
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:111
msgid "Elexer Nocti"
msgstr "Elexer Nocti"
#. [side]: type=Draug, id=Draug
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:135
msgid "Draug"
msgstr "Felejtő"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Ukyle
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:156
msgid "Ukyle"
msgstr "Ukyle"
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:194
#, fuzzy
msgid "What a hellish place! Vampire bats… No doubt there is worse to come."
msgstr ""
"Micsoda pokoli hely! Vérszívó denevérek... s ennél csak rosszabb jöhet."
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:198
msgid "Gulder is very near. But there will be other horrors to face as well."
msgstr ""
"Gulder nagyon közel van. De mindenféle szörnyűséggel is találkozhatunk "
"őelőtte."
#. [objectives]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:210
msgid "Hint: This is the final battle scenario"
msgstr ""
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:280
msgid "What is that? The wall is moving."
msgstr "Mi van? Mozog a fal."
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:303
msgid "Undead? In Dorest? As well as the orcs??"
msgstr "Élőholtak? Dorestben? Együtt az orkokkal??"
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:307
msgid ""
"Well, it does explain the holy water. No doubt when he summons his thralls "
"to him, he has them anoint themselves so that the undead will not touch them."
msgstr ""
"Aha, ez megmagyarázza a szentelt vizet. Nem vitás, hogy meg kell védenie a "
"feltámasztott szolgáit, az élőholtakat attól, hogy érintkezzenek vele."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:323
msgid "Someone is there! Is that Gulder?"
msgstr "Valaki van itt! Ez lenne Gulder?"
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:331
msgid ""
"No, I think not. That creature is a weak and paltry thing. It is not the one "
"we seek."
msgstr ""
"Nem, azt hiszem, nem. Az a kreatúra egy gyenge, jelentéktelen alak. Nem őt "
"keressük."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:342
#, fuzzy
msgid ""
"Are ye sure Gulder is in here, your majesty? It just seems to be a curs’d "
"boneyard tae me…"
msgstr ""
"Biztos vagy benne, fenség, hogy Gulder itt van? Ez a hely egy átkozott "
"csonttemetőnek látszik... "
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:346
msgid "Yes, Warden, I am entirely certain."
msgstr "Igen, Felügyelő, teljesen biztos vagyok benne."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:361
#, fuzzy
msgid "Nothing here that I can see…"
msgstr "Semmi nincs itt, ha jól látom..."
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:365
msgid "No, there is something, Háwclyn!"
msgstr "De igen, valaminek lennie kell itt, Háwclyn!"
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:399
#, fuzzy
msgid ""
"I know now how Gulder used magic to create this chamber. He has been using "
"phantom spirits – such as the one we just destroyed – to build this these "
"walls. \n"
"It seems a teleport sign is appearing there."
msgstr ""
"Most jöttem rá, hogy csinálta meg Gulder ezt a barlangot. A kísértetek "
"alkották a barlang falát - olyanok, mint amilyet épp most semmisítettünk meg "
"- belőlük építette fel."
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:574
msgid "That is Gulder, there!"
msgstr "Ott van ő, Gulder!"
#. [message]: id=Gulder
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:582
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome! Welcome! I was planning to kill you after I had brought all the "
"elves of the Greenwood through the gates of the underworld. So obliging of "
"you to step through of your own accord and save me the trouble!"
msgstr ""
"Üdv! Üdvözöllek titeket! Úgy terveztem, hogy megöllek minannyiótokat, miután "
"Greenwoodból az összes tündét lehurcoltam ide, a pokol kapuján keresztül. "
"Igazán leköteleztetek, hogy önként léptetek be a kapun, s megkíméltetek "
"engem egy csomó problémától. "
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:586
msgid ""
"We are here to kill you, Gulder. We will send you back into the darkness on "
"your own."
msgstr ""
"Azért jöttünk, hogy megöljünk, Gulder. A pokol legsötétebb bugyrába küldünk "
"vissza. "
#. [message]: id=Gulder
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:590
msgid ""
"Hahahaha! Foolish, impudent whelp! I thought the Greenwood elves were as "
"stupid as trolls, but I overestimated you! I learned the undead arts from "
"Jevyan himself! You cannot hope to oppose me!"
msgstr ""
"Hahahaha! Ostoba, beképzelt kölykök! Azt hittem, a greenwoodi tündék olyan "
"ostobák, mint a trollok, de túlbecsültem a képességeiteket! Magától "
"Jevyantól tanultam az élőholt lét művészetét! Nem tudtok legyőzni!"
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:594
msgid ""
"You’re deluded! The monster Jevyan was destroyed more than two centuries ago!"
msgstr ""
"Téged átvertek! Azt a Jevyan nevű szörnyeteget két évszázada elpusztították!"
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:598
msgid ""
"Alas, the shades of the most powerful lords of the undead can return to this "
"world from time to time, with the correct rituals. Once every thirteen "
"years, I believe."
msgstr ""
"Sajnos a legnagyobb élőholt urak árnyai időről időre visszatérhetnek "
"evilágba, ha megfelelő szertartással visszahívják őket. Minden tizenharmadik "
"évben, ha jól tudom."
#. [message]: id=Gulder
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:602
msgid ""
"Oho, your majesty! Not quite as ignorant as your doltish subjects, I see! "
"Yes, I saw his seventeenth return in this world, and I went back with him to "
"his palace in the ethernal blackness, and stayed there another thirteen "
"years to lean the undead arts. Then on his eighteenth return, I came back "
"with him! Hahaha! My power has grown five times over with the knowledge he "
"has given me!"
msgstr ""
"Ohó, fenség! Nem is vagy olyan buta, mint az ostoba szolgáid. Igen, én "
"láttam az ő tizenhetedik visszatérését evilágba, s elmentem vele az örök "
"sötétség honában lévő palotájába is. Tizenhárom évig maradtam ott, s ezalatt "
"elsajátítottam a feketemágia minden csínját-bínját. Aztán a tizennyolcadik "
"visszatértekor én is vele jöttem. Hahaha! Azóta legalább ötszörösére nőtt az "
"erőm! "
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:606
msgid ""
"Gulder, stop this madness! I am sorry for death of your father, but it was "
"an accident, and it has nothing to do with the people of Dorest or the elves "
"of the Greenwood."
msgstr ""
"Gulder, hagyd abba ezt az őrültséget! Sajnálom atyád halálát, az baleset "
"volt, és semmi köze ehhez a doresti embereknek, vagy a greenwoodi tündéknek."
#. [message]: id=Gulder
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:610
msgid ""
"Silence, witch! You killed my father. He was my only family. My mother, "
"Fioniel, left my father when he agreed with the High Lord to foster you! But "
"for you, my father would live yet, and my mother would be with him still! "
"And if your cursed father had not come to Dorest, you would never have been "
"born, you twisted half-breed! You should never have been born in this world!"
msgstr ""
"Hallgass, boszorka! Te ölted meg az apámat! Csak ő volt nekem! Anyám, "
"Fioniel elhagyta apámat, amikor egy tünde főúr parancsba adta neki, hogy "
"neveljen fel téged. Ha nem parancsolta volna el anyámat, apám mág mindig "
"élne, és anyám sem hagyta volna el őt! S ha apád nem jött volna Dorestbe, te "
"sosem születtél volna meg, te perverz fattyú! Sosem lett volna szabad "
"megszületned! "
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:614
#, fuzzy
msgid ""
"Oh, spiteful words! How could you? You, who have suffered the same cruelties "
"as I, heard the same evil whispers! How can you bludgeon me with that "
"hateful term ‘half breed’ without bruising your own heart?"
msgstr ""
"Hah, minő gonosz szavak! Hogy mondhatsz ilyet? Te, aki legalább annyi "
"megaláztatást szenvedtél, mint én, s hallgattál megannyi gonosz suttogást! S "
"hogy támadhatsz rám ilyen gyűlölt szavakkal, mint 'félvér', nem sajdul bele "
"a szíved?"
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:618
msgid ""
"Why are we even talkin’ tae these dried-up old remains?! His heid’s cracked! "
"His brain’s spoiled! Back intae the pit wi’ him, I say!"
msgstr ""
"Miért tereferélünk ezzel a kiszáradt, öreg csontkollekcióval? Szegénynek "
"agyára ment valami, teljesen meghibbant. Vissza véle a pokol legsötétebb "
"bugyorjába, aszondom!"
#. [message]: id=Gulder
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:668
msgid "Hahaha, you think you can kill me?"
msgstr "Hahaha, azt hittétek, meg tudtok ölni??"
#. [message]: id=Gulder
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:731
msgid ""
"Hah! I will show you a measure of my true power!\n"
"Dark soldiers! Step forth!"
msgstr ""
"Hah! Meglátjátok, mekkora erővel rendelkezem!\n"
"Sötét erők! Lépjetek elő! "
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:885
msgid ""
"(I do not want to be impressed, but I must confess, I am."
"i>)"
msgstr ""
"(Nem akarok a hatása alá kerülni, de be kell ismerjem, erősen hat rám."
"i>)"
#. [objective]: condition=win
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:890
msgid "Have Ameck attack Gulder"
msgstr "Ameck megtámadja Guldert"
#. [objectives]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:894
#, fuzzy
msgid "This is the final objective."
msgstr "Nem ez az én sorsom!"
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:916
#, fuzzy
msgid ""
"Gulder! This madness must stop! Your power is great, but I too have mastered "
"the primal powers. With my mother’s talisman, I can match you! Avaunt!"
msgstr ""
"Gulder! Vess véget ennek az őrültségnek! Nagy erőd van kétségtelenül, de én "
"is gyakoroltam az elemi mágiát. Az anyám talizmánjának segítségével le "
"tudlak győzni! Hagyd abba!"
#. [unstore_unit]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:935
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:949
msgid "3"
msgstr ""
#. [message]: id=Gulder
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:957
msgid "Hah! That was a feeble strike!"
msgstr "Hah! Ez egy gyenge csapás volt!"
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:961
msgid ""
"How is he still standing?! That would have blown a Great Tree to splinters!"
msgstr ""
"Hogyhogy meg se rezzent?! Ez még a Nagy Fát is forgácsokra szedte volna!"
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:965
#, fuzzy
msgid ""
"He truly must wield ten times his father’s power. And even with her "
"talisman, Alingwen’s power is to Gulder’s as four is to five. She is not "
"strong enough! Oh woe!"
msgstr ""
"Legalább tízszer akkora ereje van, mint az apjának. S Alingwen ereje a "
"talizmánnal együtt is csak négyötöde az övének. Nem elég erős. Óh, jaj!"
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:969
msgid ""
"Oh! But dear half-sister mine, we have two talismans. Grant me a "
"boon; give me your talisman. I can better this madman yet!"
msgstr ""
"Ó! Drága féltestvérem, hiszen nekünk két talizmánunk is van. Ez "
"előnyünkre lehet; add nekem a talizmánodat. Azzal felülkerekedhetek ezen az "
"őrültön."
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:973
#, fuzzy
msgid ""
"Queen Melindë’s talismans were the pinnacle of the Greenwood’s magical arts. "
"Made after the Battle of Dorest, one was created by the best enchanters in "
"the northern Greenwood, the other by the best of the southern enchanters. If "
"both talismans were combined, their effects would combine and multiply.\n"
"Alas, left unspoken between the two half-sisters was the hazard of wielding "
"such great power; some spells are so potent that no living being can survive "
"casting them."
msgstr ""
"Melindë királynő talizmánjai a greenwoodi mágikus eszközök legkiválóbb "
"darabjai voltak. A doresti csata után készültek, az egyiket az északi "
"Greenwood legjobb varázslói készítették, a másikat pedig a déli varázslók "
"legkiválóbbjai. Ha a két talizmánt egyesítik, az erejük is "
"megsokszorozódik.\n"
"Sajnos, amiről nem beszéltek a féltestvérekek, az ilyen hatalmas erő "
"használatának volt egy komoly hátránya; a varázslat olyan erővel bírt, hogy "
"élő ember nem élhette túl; a királyi varázslók erről nem beszéltek. "
#. [message]: id=Eameral
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:979
msgid ""
"Háwclyn! Give Alingwen my talisman, quickly! I do not want to, but this may "
"be the only way to defeat that evil mage."
msgstr ""
"Háwclyn! Dobd át Alingwennek a talizmánt, de gyorsan! Nem kívánom a "
"következményét, de csak így semmisíthetjük meg ezt a sátáni mágust."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:983
msgid "Y-yes, ma’am!"
msgstr "I-igen, fenség!"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1005
msgid ""
"Háwclyn threw the talisman to Ameck as fast as he could, and Ameck fastened "
"it around her neck. As she did so, she spoke sadly to Gulder:"
msgstr ""
"Háwclyn átdobta a talizmánt Amecknek, amilyen gyorsan csak tudta, s Ameck "
"elkapta, s nyaka köré tekerte. Ameck hűvös hangon szólt Gulderhez:"
#. [message]: id=Ameck
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1017
msgid ""
"You said you learned the undead arts from Jevyan, but you are a living man, "
"flesh and blood. You are the son of Gulcyn, not some undead husk. How would "
"Gulcyn feel if he saw what you have become? I saw. He tried to help "
"everyone he ever met. I grieve still for the loss of your father, for he was "
"kind to me when there was no-one else to care. You told me I should never "
"have been born. You are wrong! I am half Greenwood elf, half Dorest human. I "
"was born to save the people of Dorest and the elves of the Greenwood from "
"your madness, and even those poor orcs of yours from senseless enslavement. "
"I shall save you, too, from doing any further harm.\n"
"Farewell."
msgstr ""
"Azt mondtad, hogy a feketemágia művészetét magától Jevyantól tanultad, de te "
"akkor is élő, hús-vér ember vagy. Gulcyn fia vagy, s nem egy élőholt "
"porhüvely. Mit szólna Gulcyn, ha látná, mivé lettél? Én tudom. Ő "
"megpróbált segíteni mindenkinek, akivel csak találkozott. Nekem is fáj az "
"apád elvesztése, hiszen jó volt hozzám, amikor más nem törődött velem. Azt "
"mondtad, hogy sose kellett volna világra jönnöm. Tévedsz! Félig greenwoodi "
"tünde vagyok, félig doresti ember. Azért születtem, hogy megmentsem mindkét "
"népet tőled, meg még a szerencsétlen orkokat is agyatlan zombiléttől. És "
"megmentelek téged is, hogy még több szenvedést ne okozhass.\n"
"Ég veled."
#. [message]: id=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1024
msgid "All of ye, turn away, and cover yer een!"
msgstr "Mindenki a földre, védjétek a fejeteket!"
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1028
msgid "Princess Alingwen!"
msgstr "Alingwen hercegnő!"
#. [unstore_unit]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1048
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1063
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1084
msgid "18"
msgstr ""
#. [message]: id=Gulder
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1071
#, fuzzy
msgid "What are you– A…a…a…aargh!"
msgstr "Mi ez a - Á...á ...á ...áááhhh!"
#. [scenario]: id=26_Epilogue
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:5
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilógus"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"Birds stopped singing, the wind fell, and even time’s measured tread seemed "
"to falter for a moment."
msgstr ""
"A madarak elhallgattak, a szél megszűnt, s még az idő is mintha megállt "
"volna e pillanatban."
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:12
#, fuzzy
msgid ""
"The death of Gulder quickly brought the humans of Dorest back to themselves. "
"They stood in puzzlement in the streets, at a loss as to why they were "
"armed, or who they had been fighting.\n"
"Gulder’s evil work became a nightmare that then slowly faded, and in time "
"the city recovered and began to prosper again. The demoralised southern orcs "
"were beaten back to their ancestral homelands, and the peace accord with the "
"Greenwood elves was formally renewed and strengthened."
msgstr ""
"Gulder halála gyorsan normalizálta a helyzetet Dorestben. Az emberek "
"összezavarodva álltak az utcákon, görcsösen markolták hevenyészett "
"fegyvereiket, s tanácstalanul bámultak, nem tudva mit is akartak tenni. "
"Ezernyi tragédia került felszínre, ahogy a háború ártatlan áldozatait "
"felfedezték, s örök nyugalomba helyezték őket.\n"
"Gulder sátáni műve lassan múló rémálommá lett, a város lassan kiheverte a "
"csapást, s újra felvirágzott. A szétvert déli orkok visszahúzódtak régi "
"otthonaikba, s a greenwoodi tündékkel is helyreállt a régi béke, s "
"megerősödött a szövetség."
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:16
msgid ""
"There was a small wood roughly halfway between the southern Greenwood and "
"the city of Dorest.\n"
"The elves built a beautiful sepulchre there amidst the yew and rowan trees, "
"and the place came to be known as the Glade of Alingwen."
msgstr ""
"Egy kis csalitos nőtt félúton Dél-Greenwood és Dorest között.\n"
"A tündék gyönyörű kis síremléket építettek ott egy tiszafa és egy berkenyefa "
"között, a hely később Alingwen Tisztása néven vált ismertté."
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Princess Alingwen’s entire life had been sad and lonely, but at the very end "
"she was able to find solace. Her brave sacrifice was honored with a peaceful "
"shrine between the city of her father and the forest of her mother, and the "
"lessons of her life were taken to heart by the Greenwood elves."
msgstr ""
"Alingwen hercegnő egész élete szomorú magányban telt, de végső nyugalmát "
"semmi nem zavarta meg. Bátor áldozatával kivívott magának egy kis kápolnát, "
"az apja városa és anyja erdeje közt félúton, s élete példázattá vált "
"Greenwood tündéinek szívében. "
#. [side]: type=Elvish Lieutenant, id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:41
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-side.cfg:32
msgid "Háwclyn"
msgstr "Háwclyn"
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:130
#, fuzzy
msgid ""
"… Princess Alingwen sacrificed her life to save us all, even though we "
"treated her poorly for so many years. … We must never squander what she did "
"for us."
msgstr ""
"...Alingwen hercegnő feláldozta életét, hogy megmentsen minket, pedig tőlünk "
"sok éven át semmi jót nem kapott. ... Nem feledkezhetünk meg arról, amit "
"értünk tett..."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:134
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, and we should guard against the unthinking cruelty she suffered a "
"quarter century ago, now and forever more… Blood and looks are foolish "
"things to measure a person by. What is in one’s heart is the important "
"thing, not mere appearances… It’s all too easy to inflict terrible injustice "
"on another without even realising it. That is the lesson I learned from her, "
"and I will always carry it with me."
msgstr ""
"Igen, emlékét őriznünk kell a feledés homályától, amivel az elmúlt "
"negyedszázad során kellett megküzdenie, de többé ez nem történhet meg... A "
"vér és a kinézet alapján megítélni valakit a legnagyobb ostobaság. sokkal "
"többet jelent az, ami a szívben lakozik... Amikor igazságtalanságot látunk, "
"kegyetlenséget, fel kell lépnünk ellene. Jusson eszünkbe, hogy ezek minket "
"is elérhetnek, ha nem veszünk róluk tudomást. Ezt a dolgot tanultam meg "
"tőle, s ennek szellemében élem további életemet."
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"… And I too. Look at all those unicorns around her grave, Háwclyn; they "
"clearly show how pure her sprit was…\n"
"But I still feel guilty about what our parents’ generation did to her. To "
"punish her, exile her, for her father’s crimes…"
msgstr ""
"...Én úgyszintén. Nézd azokat az egyszarvúkat a sírja körül, Háwclyn; "
"világosan jelzik, milyen tiszta lélek volt...\n"
"De még mindig bűntudatom van amiatt, amit a tündéink tettek vele a múltban. "
"Megbüntették, elüldözték, az apja bűnei miatt..."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:151
#, fuzzy
msgid ""
"Aye, indeed…\n"
"I do wonder how Turuk and his friends are faring, since we saw them last – "
"and Merllow, of course. Have you heard any news?"
msgstr ""
"Jaja, valóban...\n"
"Nagyon kíváncsi lennék, mit csinálnak most Turukék, mióta nem láttuk őket - "
"és Merllow, vajon mi van vele. Hallottatok valami hírt?"
#. [message]: id=Zylvia
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:156
#, fuzzy
msgid ""
"Why yes, a little. The others, I do not know, but I did hear that Turuk "
"finally became Emperor of the Mountains of Dorth. It would have happened "
"long ago, but while Princess Alingwen was there no-one had the nerve to even "
"raise the subject…"
msgstr ""
"Hát hallottam valamit. A többiekről nem tudok semmit, de Turukról azt "
"hallottam, hogy a Dorth-hegység császára lett. Elég régen megtörténhetett "
"volna már, de amíg Alingwen hercegnő ott tartózkodott, senki nem mert "
"előhozakodni vele..."
#. [message]: id=Hawclyn
#: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:160
msgid "Really? I expect that means he’s even busier."
msgstr "Tényleg? Gondolom ez azt jelenti, hogy van gondja bőven..."
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village_1
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village_2
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village_3
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village_4
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village_5
#. [terrain_type]: id=elven_village_foap1
#. [terrain_type]: id=elven_village_foap2
#. [terrain_type]: id=yeti_village
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:7
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:21
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:34
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:47
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:60
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:73
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:86
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:156
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:169
msgid "Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:8
msgid "Snowy Drake Village (random)"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village_1
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village_2
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village_3
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village_4
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village_5
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:22
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:35
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:48
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:61
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:74
msgid "Snowy Drake Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=yeti_village
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:87
msgid "Yeti Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=flowers_foap
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:99
msgid "Mixed Flowers"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=flame
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:108
msgid "Flames"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=foap_hangingbridge
#. [terrain_type]: id=foap_hangingbridgediag1
#. [terrain_type]: id=foap_hangingbridgediag2
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:117
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:130
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:143
msgid "Hanging Bridge"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=elven_village_foap1
#. [terrain_type]: id=elven_village_foap2
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:157
#: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:170
msgid "Elven Village"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Bison, race=ungulate
#: Fate_of_a_Princess/units/Bison.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Bison"
msgstr "Méreg"
#. [unit_type]: id=Bison, race=ungulate
#: Fate_of_a_Princess/units/Bison.cfg:20
msgid ""
"Once a while, dangerous beasts, Bisons, hang around in the kingdom of "
"Wesnoth."
msgstr ""
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Bison.cfg:28
#, fuzzy
msgid "horns"
msgstr "szarv"
#. [unit_type]: id=Lady Blizzard, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Blizzard.cfg:4
msgid "Lady Blizzard"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Lady Blizzard, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Blizzard.cfg:19
msgid "Lady Blizzards are female warriors who guards where Snow Fairies live. "
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Blizzard.cfg:25
#: Fate_of_a_Princess/units/Frost_Guardian.cfg:24
msgid "quarterstaff"
msgstr ""
#. [attack]: type=cold
#: Fate_of_a_Princess/units/Blizzard.cfg:35
#: Fate_of_a_Princess/units/Frost_Guardian.cfg:34
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Druid.cfg:49
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Fairy.cfg:60
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Shaman.cfg:48
msgid "cold flash"
msgstr "jégvillám"
#. [unit_type]: id=Drake Alchemist, race=drake
#: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Alchemist.cfg:4
msgid "Drake Alchemist"
msgstr "Perzsekény alkimista"
#. [unit_type]: id=Drake Alchemist, race=drake
#: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Alchemist.cfg:20
msgid ""
"A Drake Alchemist is commonly festooned with potion bottles, glowing rings "
"and other magical gewgaws, with sparks flying occasionally as one knickknack "
"touches another. Most of these items are mere trinkets, but in amongst them, "
"hidden in plain sight, there will be a handful of objects that grant the "
"alchemist real power. In combat, alchemists can use their potions to a wide "
"variety of different ends, and they also have great powers of healing. "
"Precisely what other powers a particular alchemist currently has is a "
"mystery best left unexplored."
msgstr ""
"A perzsekény alkimisták általában mindenféle üvegcsékkel, ragyogó gyűrűkkel "
"és mágikus kacatokkal szerelkeznek fel, s időnként szikrák röpködnek "
"körülöttük, ahogy a csecsebecsék egymáshoz ütköznek. A legtöbb ezek közül "
"csupán bizsu, amelyek közt rejtve számos hatalmas mágikus eszköz is "
"található. Csatában az alkimisták különböző céllal használják az "
"eszközeiket, s gyógyító erővel is bírnak. Az, hogy az egyes alkimisták "
"pontosan milyen erővel bírnak, az olyan rejtély, amit jobb nem firtatni. "
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Alchemist.cfg:170
#: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Sorceress.cfg:92
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Shaman.cfg:25
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Witch_Doctor.cfg:25
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Child_Sorceress.cfg:25
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Dragoon.cfg:45
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Rider.cfg:42
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Young_Sorceress.cfg:26
msgid "staff"
msgstr "bot"
#. [attack]: type=fire
#: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Alchemist.cfg:179
#: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Swordmaster.cfg:145
#: Fate_of_a_Princess/units/Sword_Drake.cfg:147
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Drake_Lord.cfg:147
msgid "fire breath"
msgstr "tűzokádás"
#. [attack]: type=arcane
#: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Alchemist.cfg:188
msgid "crystal fire"
msgstr "lézersugár"
#. [unit_type]: id=Drake Swordmaster, race=drake
#: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Swordmaster.cfg:4
msgid "Drake Swordmaster"
msgstr "Perzsekény kardművész"
#. [unit_type]: id=Drake Swordmaster, race=drake
#: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Swordmaster.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"In drakish society, the term ‘blademaster’ is reserved for those who have "
"mastered the deadly drakish war blade. Meanwhile, the golden-armored "
"Swordmasters have chosen a different specialty. Their attacks may be "
"slightly weaker than those of their blademaster counterparts, but by using a "
"lighter sword these drakes are able to wear heavier armor and yet still "
"retain enough agility to strike more often than a blademaster can manage."
msgstr ""
"A perzsekény társadalomban a 'pengeforgató' megnevezést a halálos harci "
"pengék mesteri kezelői kapták. Az aranyozott pajzsos kardművészek kicsit "
"másfelé orientálódtak. Habár támadásuk kicsit gyengébb, mint a "
"pengeforgatóké, viszont a súlyos vértek mellett a könnyebb kardok alkalmat "
"adnak a gyakoribb csapásokra, így többször képesek lecsapni azoknál."
#. [attack]: type=blade
#: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Swordmaster.cfg:136
#: Fate_of_a_Princess/units/Horse_Archer.cfg:53
#: Fate_of_a_Princess/units/Sword_Drake.cfg:138
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Drake_Lord.cfg:138
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Warden.cfg:63
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Cavalier.cfg:64
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Dragoon.cfg:65
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Avenger.cfg:55
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Ranger.cfg:51
msgid "sword"
msgstr "kard"
#. [unit_type]: id=Elvish Recruit, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:4
msgid "Elvish Recruit"
msgstr "Tünde önkéntes"
#. [unit_type]: id=Elvish Recruit, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"A young, inexperienced elf, newly conscripted into the Greenwood army, the "
"Elvish Recruit has yet to prove himself in battle, or indeed to decide "
"whether to specialise in archery or swordplay. He carries a shortsword and a "
"hunting bow, but he will soon advance from using these light weapons to the "
"bright longsword used by both fighters and archers, and perhaps also the "
"heavy war bow of the archer."
msgstr ""
"Egy fiatal, gyakorlatlan, a greenwoodi seregbe frissen bekerült tünde, a "
"tünde önkéntes még nem bizonyított csatában, s még nem orientálódott "
"fegyvernem irányába sem. Rövid kardot visel és vadászíjat, de hamarosan "
"fegyvernemet kell választania. Azután hosszú kardot kap, amit a harcosok és "
"íjászok is használnak, s emellett az íjászok nehéz harci íjat is kapnak."
#. [attack]: type=blade
#: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:25
#: Fate_of_a_Princess/units/Forester.cfg:48
#: Fate_of_a_Princess/units/Pioneer.cfg:69
#: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:50
msgid "shortsword"
msgstr "rövid kard"
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:34
msgid "hunting bow"
msgstr "vadászíj"
#. [female]
#: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:124
#, fuzzy
msgid "female^Elvish Recruit"
msgstr "Tünde önkéntes"
#. [female]
#: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:128
#, fuzzy
msgid ""
"A young, inexperienced elf, newly conscripted into the Greenwood army, the "
"Elvish Recruit has yet to prove herself in battle. She carries a shortsword "
"and a hunting bow, but she will soon advance from using these light weapons "
"to the bright longsword and heavy war bow of the archer."
msgstr ""
"Egy fiatal, gyakorlatlan, a greenwoodi seregbe frissen bekerült tünde, a "
"tünde önkéntes még nem bizonyított csatában, s még nem orientálódott "
"fegyvernem irányába sem. Rövid kardot visel és vadászíjat, de hamarosan "
"fegyvernemet kell választania. Azután hosszú kardot kap, amit a harcosok és "
"íjászok is használnak, s emellett az íjászok nehéz harci íjat is kapnak."
#. [unit_type]: id=Foap Silver Unicorn, race=monster
#: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Silver_Unicorn.cfg:4
msgid "Silver Unicorn"
msgstr "Ezüst egyszarvú"
#. [unit_type]: id=Foap Silver Unicorn, race=monster
#: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Silver_Unicorn.cfg:25
msgid ""
"Gleaming with light, these exotic creatures bear a magical silvery horn in "
"the middle of their foreheads which can shoot rays of pure light. Unicorns "
"are so strongly imbued with the powers of Light and Life that their mere "
"presence heals allied units around them."
msgstr ""
"Ezek a különleges, fénybe burkolózó lények mágikus ezüstszarvat viselnek a "
"homlokukon, amiből fénysugarat lövellhetnek ki. Az egyszarvúak annyira fel "
"vannak töltve Fénnyel és Életerővel, hogy puszta jelenlétük gyógyító "
"hatással bír a szomszédos sövetséges egységekre."
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Silver_Unicorn.cfg:38
#: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Unicorn.cfg:37
msgid "horn"
msgstr "szarv"
#. [attack]: type=arcane
#: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Silver_Unicorn.cfg:50
msgid "lightbeam"
msgstr "fénycsóva"
#. [unit_type]: id=Foap Unicorn, race=monster
#: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Unicorn.cfg:4
msgid "Unicorn"
msgstr "Egyszarvú"
#. [unit_type]: id=Foap Unicorn, race=monster
#: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Unicorn.cfg:24
msgid ""
"These small, white, horse-like creatures proudly bear a horn in the middle "
"of their foreheads. Unicorns are strongly imbued with the powers of Light "
"and Life, and their very presence is enough to heal allied units nearby."
msgstr ""
"Ezek a kis, fehér, lóhoz hasonlatos lények büszkén hordják homlokukon "
"szarvukat. Az egyszarvúak annyira fel vannak töltve Fénnyel és Életerővel, "
"hogy puszta jelenlétük gyógyító hatással bír a szomszédos sövetséges "
"egységekre."
#. [unit_type]: id=Follower, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Follower.cfg:4
msgid "Follower"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Follower, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Follower.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Merllow the Sage has a small cadre of loyal followers in the city of Dorest; "
"mostly townsfolk whom he has helped in the past, either by healing or "
"teaching, who now seek either to learn more from him, or to repay their past "
"obligations with service. These men and women are widely known as ‘Merllow’s "
"acolytes’. Merllow does what he can to help them, teaching them reading, "
"writing, elementary herbalism and other useful skills, and also encouraging "
"them to teach one another. These followers come from many walks of life, and "
"often have some handy skills of their own…"
msgstr ""
"A Bölcs Merllow létrehozott egy kis csapatot a követőiből Dorestben; "
"leginkább a városlakókból, akiket korábban megsegített, meggyógyított vagy "
"tanított, s akik most még többet akartak tudni, vagy egyszerűen csak "
"múltbéli adósságaikat akarták törleszteni. Ezeket a férfiakat és nőket "
"nevezték később 'Merllow tanítványainak'. Merllow megtett mindent, hogy "
"segítse őket, írásra, olvasásra tanította őket, gyógyfüvek ismeretét és más, "
"hasznos tudományokat oktatott nekik, s biztatta őket az egymástól tanulásra "
"is. Ezek a tanítványok később fontos tisztségeket töltöttek be, s maguk is "
"fejlesztettek ki hasznos képességeket..."
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Follower.cfg:37
msgid "spear"
msgstr "lándzsa"
#. [female]
#: Fate_of_a_Princess/units/Follower.cfg:126
#, fuzzy
msgid "female^Follower"
msgstr "felépülés"
#. [unit_type]: id=Forester, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Forester.cfg:4
msgid "Forester"
msgstr "Erdőjáró"
#. [unit_type]: id=Forester, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Forester.cfg:31
#, fuzzy
msgid ""
"Foresters are lightly-armed human fighters, trained to move long distances "
"quickly while needing little forage to support them. Like the woodsman and "
"poacher, they are particularly skilled at forest movement."
msgstr ""
"Az erdőjárók könnyű fegyverzettel ellátott emberi harcosok, akik edzettek a "
"hosszabb távú mozgásokban, s kevés felszerelést igényelnek. Az erdészekhez "
"és útonállókhoz hasonlóan könnyen mozognak az erdőben, de inkább közelharci "
"fegyverekkel bánnak jobban, mint az íjakkal. "
#. [attack]: type=fire
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Forester.cfg:57
#: Fate_of_a_Princess/units/Horse_Archer.cfg:62
#: Fate_of_a_Princess/units/Pioneer.cfg:78
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Archer.cfg:34
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Goblin.cfg:33
#: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:59
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Ranger.cfg:60
msgid "bow"
msgstr "íj"
#. [female]
#: Fate_of_a_Princess/units/Forester.cfg:142
#, fuzzy
msgid "female^Forester"
msgstr "felépülés"
#. [unit_type]: id=Frost Guardian, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Frost_Guardian.cfg:4
msgid "Frost Guardian"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Frost Guardian, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Frost_Guardian.cfg:18
msgid ""
"The mission of Frost Guardians is to protect the area that Snow Fairies live "
"by using their magical quarterstaffs."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Horse Archer, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Horse_Archer.cfg:4
msgid "Horse Archer"
msgstr "Lovas íjász"
#. [unit_type]: id=Horse Archer, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Horse_Archer.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"When cavalrymen advance to become cavaliers, they start carrying crossbows "
"to give themselves a powerful one-shot ranged attack. Those cavalrymen who "
"show a better-than-average skill at archery may become Horse Archers "
"instead. They use their horses as mobile archery platforms, and carry a "
"heavier load of arrows than an infantry archer could feasibly manage, while "
"still retaining the speed of a cavalry unit. They also retain all their old "
"skill with the cavalry saber, and this combination of high mobility, "
"flexibility and resilience makes them of great value on the battlefield."
msgstr ""
"Amikor a huszárok dragonyossá lépnek elő, számszeríjat is vesznek magukhoz, "
"hogy egy hatásos távoli támadással is rendelkezzenek. azok a huszárok, akik "
"átlagfeletti íjászképességgel bírnak, inkább lovas íjászokká válnak. A "
"lovaik segítségével mozgó íjászegységek nehezebb nyilakat használnak, mint a "
"könnyűíjászok, ugyanakkor a lovas egységek gyorsaságát is megtartják. "
"továbbra is remekül bánnak a lovassági szablyával, s a gyorsaság, a "
"rugalmasság, a sokoldalúság egyaránt nagyon hasznos egységgé teszik őket a "
"csatamezőn. "
#. [unit_type]: id=Foap Hydra, race=monster
#: Fate_of_a_Princess/units/Hydra.cfg:4
msgid "Hydra"
msgstr "Hidra"
#. [unit_type]: id=Foap Hydra, race=monster
#: Fate_of_a_Princess/units/Hydra.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The Hydra is an amazing monster rarely seen by land-dwellers. These "
"creatures lurk in the depths of the oceans, in lochs and underground rivers, "
"and they are often responsible for the mysterious disappearances of lone "
"orcs, dwarves and even the occasional careless troll. Some live in swamps "
"and marshes, others in the icy mountains, while others dwell wherever there "
"are dark shadows and deep water. The only areas certain to be free from "
"these creatures are deserts and other dry wastelands. The merfolk and nagas "
"know more about this creature than land-dwellers do, and many of their "
"magical rituals involve an offering to the hydra, just as other races seek "
"to ward off evil land-borne spirits."
msgstr ""
"A hidra egy feslszínen lakók által ritkán megpillantott különös szörny. Ezek "
"a lények a mély óceánokat, tavakat, földalatti folyókat lakják, s gyakran ők "
"felelősek azért, hogy egy magányos ork, törp esetleg óvatlan troll eltűnik. "
"Néhányuk a mocsark és lápok lakója, de előfordulnak időnként tengerszemekben "
"is. Ahol sötétség és mély víz előfordul, ott biztosan számíthatunk a "
"felbukkanásukra. Igazából csak a sivatagok és más száraz területeken "
"lehetünk nyugton tőlük. A nagák és sellők sokkal többet tudnak ezekről a "
"lényekről, mint a szárazföldek lakói, s számos mágikus szertartást végeznek "
"a távoltartásukra, hasonlóan a szárazföldek lakóihoz, akik viszont a "
"szellemekt igyekeznek ilyen módon távoltartani. "
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Hydra.cfg:29
msgid "fangs"
msgstr "agyar"
#. [unit_type]: id=Ice Fairy, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Fairy.cfg:4
msgid "Ice Fairy"
msgstr "Jégtündér"
#. [unit_type]: id=Ice Fairy, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Fairy.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Ice Fairies are the rarest and deadliest of the elven magicians living in "
"the high mountains of Wesnoth. Their laughter, it is said, can be heard in "
"the clatter of falling stones, and their eerie keening song is woven into "
"the very winds of the peaks. One thing is certainly true; do harm to any "
"living thing in the ice fairy’s demesne and her fury will be as implacable "
"and deadly as an avalanche."
msgstr ""
"A jégtündérek a legritkább és leghalálosabb tünde mágusok, akik Wesnoth "
"magas hegyei közt élnek. Kacagásuk, úgy mondják, kihallatszik a kőomlások "
"zajaiból is, s baljóslatú metsző énekük átjárja a csúcsokon zúgó szeleket. "
"Egy dolog teljesen biztos; bármiféle sérelem ér bármit a területükön, az "
"engesztelhetetlen dühöt vált ki belőlük, s halálos lavinaként rontanak az "
"inzultálóra."
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Fairy.cfg:95
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Fairy.cfg:36
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Royal_Shyde.cfg:40
msgid "faerie touch"
msgstr "tündér érintés"
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Fairy.cfg:108
#: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Sorceress.cfg:102
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Druid.cfg:37
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Fairy.cfg:48
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Shaman.cfg:36
msgid "freeze"
msgstr "fagyos lehellet"
#. [attack]: type=arcane
#: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Fairy.cfg:120
#: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Sorceress.cfg:114
msgid "ice flash"
msgstr "dermesztő csapás"
#. [unit_type]: id=Ice Sorceress, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Sorceress.cfg:4
msgid "Ice Sorceress"
msgstr "Jégboszorkány"
#. [unit_type]: id=Ice Sorceress, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Sorceress.cfg:18
msgid ""
"Ice Sorceresses have lived in the highlands of Wesnoth for many centuries. "
"Unlike most elves, who prefer the rich greenery of the elven forests, they "
"love the stark beauty of the high mountains. Their magical affinity with "
"their surroundings is beginning to grant them greater powers; they are "
"rarely troubled by even the most intense cold, and they have learned how to "
"channel the elemental power of the bleak highland weather into an arcane "
"blast of arctic purity."
msgstr ""
"A jégboszorkányok századok óta Wesnoth magasan fekvő vidékeinek lakói. A "
"legtöbb tündével ellentétben, akik a buja zöld erdőségeket kedvelik, ők a "
"felföldek nyers szépségének rabjai. Vonzódásuk a környezetükhöz "
"megmutatkozik mágiájukban is; a legnagyobb hideget is könnyűszerrel viselik "
"el, s megtanulták, hogyan alkalmazzák a zord felföldi éghajlat elemi erejét "
"mágikus csapásaikban, transzformálva a sivár felföldi időjárást egy "
"földöntúli csapásba."
#. [unit_type]: id=Lady in Waiting, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/Lady_in_Waiting.cfg:4
msgid "Lady in Waiting"
msgstr "Szolgálólány"
#. [unit_type]: id=Lady in Waiting, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/Lady_in_Waiting.cfg:20
#, fuzzy
msgid "This young elvish maiden is one of the queen’s personal attendants."
msgstr ""
"Ez az ifjú tünde hölgy egyike a királynő személyes szolgálóinak Greenwoodban."
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Lady_in_Waiting.cfg:97
msgid "whip"
msgstr "korbács"
#. [unit_type]: id=Orcish Berserker, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Berserker.cfg:5
msgid "Orcish Berserker"
msgstr "Megszállott ork"
#. [unit_type]: id=Orcish Berserker, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Berserker.cfg:20
msgid ""
"An Orcish Berserker follows the same brutal ways as other members of his "
"people, but has honed his bloodlust to a barely-controlled frenzy. The life "
"of a berserker is short and bloody, but the glory of fighting on and on "
"against impossible odds is the subject of many orcish legends, and there are "
"always black-hearted warriors eager to devote their lives to an orgy of "
"slaughter and destruction that – they believe – will grant them respect and "
"privileges in the afterlife to match those of the greatest orcish warlords "
"and kings."
msgstr ""
"Egy ork dühöngő ugyanazt a durva utat követi, mint népének többi tagja, de "
"vérszomját inkább szabadjára engedi. A dühöngők élete rövid és véres, de a "
"meg-megújuló harc az elérhetetlen célokért az ork legendárium részét képezi, "
"s mindig akadnak sötétlelkű harcosok, akik égnek a vágytól, hogy életüket a "
"gyilkolás és pusztítás véres orgiájának szenteljék, mivel - hitük szerint - "
"a túlvilágon ez olyan megbecsülést és tiszteletet vált ki számukra, amivel "
"csak a legnagyobb ork hadurak és királyok bírnak."
#. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Berserker.cfg:25
#: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Gryphon_Magerider.cfg:102
msgid "claws"
msgstr "karmok"
#. [attack]: type=blade
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Berserker.cfg:34
msgid "berserker frenzy"
msgstr "őrült dühöngés"
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Shaman.cfg:5
msgid "Orcish Shaman"
msgstr "Ork sámán"
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Shaman.cfg:19
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected by all orcish "
"tribes, they often act as arbitrators for the many conflicts that arise "
"between members of their warlike race. When acting together, the shamans can "
"make decisions which are binding upon every orc. Although physically weak "
"(for orcs), shamans are good spell-casters and can cast curses that drain an "
"enemy’s life-force and re-invigorate the shaman. Out of combat, the hexes "
"they can cast are deadlier and even more insidious, and other orcs rightly "
"hold their shamans in awe."
msgstr ""
"Az ork sámánok az ork mágia őrzői. Minden ork törzs előtt nagy tiszteletben "
"állnak, s gyakran döntőbíróként lépnek fel a harcias törzsek közt kirobbant "
"konfliktusokban. A sámánok közös elhatározással meghozott döntése minden "
"törzs számára kötelező érvényű. Habár (az orkokhoz képest) gyenge "
"fizikumúak, mágikus képességük, s az ellenség életerejének elszívása átok "
"segítségével egyaránt elgondolkodtató. Az orkok a csatán kívül is tartják a "
"három lépés távolságot tőlük épp az utóbbi halálos és alattomos képességük "
"miatt. "
#. [attack]: type=cold
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Shaman.cfg:34
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Witch_Doctor.cfg:34
msgid "curse"
msgstr "átok"
#. [unit_type]: id=Orcish Witch Doctor, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Witch_Doctor.cfg:5
msgid "Orcish Witch Doctor"
msgstr "Ork boszorkánydoktor"
#. [unit_type]: id=Orcish Witch Doctor, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Witch_Doctor.cfg:20
msgid ""
"A senior orcish shaman is known as a Witch Doctor. In combat, they can use a "
"powerful magical curse that drains their foes’ life-force and uses it to "
"heal the witch doctor. Witch doctors are still physically weak, but they "
"have an aura of magical power around them that no orc could fail to notice. "
"Stories abound of over-powerful warlords being brought low by the "
"machinations of their shamans; but there are also tales of wise warlords who "
"heeded their shamans’ advice and led their tribes to prosperity for decades "
"at a time. Shamans and witch doctors, of course, are often also guardians of "
"orcish tribal lore."
msgstr ""
"A tapasztalt ork sámánokat boszorkánydoktoroknak nevezik. Csatában rendkívül "
"erős átkot szórnak az ellenségeikre, képesek életerejüket elszívni. Az ork "
"boszorkánydoktorok bár gyenge fizikumúak, de a körülöttük ragyogó mágikus "
"aura, minden orknak eszébe juttatja képességeiket. Legendák szólnak arról, "
"hogy túlzott hatalomra szert tett hadurakat a sámánjaik különböző "
"manipulációkkal gyengítettek meg; de hasonló legendák szólnak bölcs "
"hadurakról is, akik sámánjaik tanácsát követve évtizedes felvirágzást hoztak "
"a törzsükre. A sámánok és a boszorkánydoktorok őrzői természetesen az orkok "
"tudományának is. "
#. [unit_type]: id=Pioneer, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Pioneer.cfg:4
msgid "Pioneer"
msgstr "Utász"
#. [unit_type]: id=Pioneer, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Pioneer.cfg:44
#, fuzzy
msgid ""
"Veteran foresters to a man – or woman – Pioneers are used to fighting deep "
"in hostile territory with little support save from one another. Used "
"sometimes as scouts and sometimes as spearhead forces, a pioneer’s duties "
"range from easy to deadly, and one simple slip could easily change the "
"former into the latter. For this reason, pioneers are fiercely independent, "
"preferring to entrust their lives only to those who both understand and "
"share the same risks. Within their own tight-knit cadre, they are highly "
"disciplined, even though conventional forces often consider them to be mere "
"irregulars."
msgstr ""
"A harcedzett erdőjárók, utászok mélyen az ellenséges területeken kerülnek "
"bevetésre, ahol kevés felszereléssel egymással vállvetve küzdenek. Néha "
"felderítőként, máskor elővédként használatosak, feladatuk nehézsége a "
"könnyűtől a halálosig terjed, s egy rossz lépés esetén az elsőből gyorsan az "
"utóbbi válik. Emiatt az utászoknak nem is igazán lehet parancsolni, mivel "
"életüket csak olyanokra bízzák, akik hasonló kockázatokat vállalnak, mint "
"ők. Csapatukban az egymásrautaltság miatt erős a fegyelem, habár a külső "
"szemlélők pusztán fegyelmezetlen bagázsnak tekintik őket."
#. [female]
#: Fate_of_a_Princess/units/Pioneer.cfg:168
#, fuzzy
msgid "female^Pioneer"
msgstr "felépülés"
#. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Rogue_Mage.cfg:6
msgid "Rogue Mage"
msgstr "Rablómágus"
#. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Rogue_Mage.cfg:20
msgid ""
"Sometimes, novices are thrown out of the Mages’ Guild, possibly for "
"attempting to practice forbidden arts, but more often for mundane crimes "
"such as theft or embezzlement, or even for a simple lack of sufficient "
"skill. While most of these failed wizards switch to some other profession, a "
"driven few turn to banditry as a way of continuing to fund their studies. "
"Now completely outside the law, Rogue Mages do whatever is necessary to "
"support their studies, and will often drift into the use of black magic as a "
"result. Although they are rarely as skilled as wizards with more formal "
"training, their spells can still be lethal, and leading the hard life of a "
"bandit forces them to learn a modicum of skill with the sword."
msgstr ""
"Néha a mágusképzőből eltanácsolnak tanítványokat, mert a tiltott tudással "
"kacérkodnak, de még inkább azért, mert közönséges bűnöket követnek el, mint "
"lopás vagy sikkasztás, olykor pedig a képesség hiánya miatt. Míg az ilyen "
"eltanácsolt növendékek többsége más úton próbál új életet kezdeni, néhányan "
"a banditizmusra adják fejüket, hogy további tanulmányaikhoz előteremtsék a "
"szükséges összeget. Teljesen törvényenkívüliként ezek a rablómágusok bármire "
"hajlandók, hogy előteremtsék a szükséges anyagiakat, s útjuk gyakran vezet a "
"feketemágia gyakorlásához. Bár mágikus képességeik elmaradnak az akadémián "
"képzett társaikétól, még így is képesek halált osztani, a banditák kemény "
"élete miatt elsajátítottak némi kardforgató tudományt is."
#. [attack]: type=blade
#: Fate_of_a_Princess/units/Rogue_Mage.cfg:25
#: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Mage.cfg:35
#, fuzzy
msgid "short sword"
msgstr "rövid kard"
#. [attack]: type=cold
#: Fate_of_a_Princess/units/Rogue_Mage.cfg:34
msgid "ice blast"
msgstr "jeges csapás"
#. [unit_type]: id=Royal Pony, race=ungulate
#: Fate_of_a_Princess/units/Royal_Pony.cfg:4
msgid "Royal Pony"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Royal Pony, race=ungulate
#: Fate_of_a_Princess/units/Royal_Pony.cfg:19
msgid ""
"These two fine ponies were given to the Princesses Alingwen and Eämeral by "
"Lord Zluld. Eämeral named hers ‘Toffee’, and Alingwen called hers ‘Bumble’. "
"Both princesses are devoted to their respective animals, and would be "
"heartbroken if anything happened to them."
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Royal_Pony.cfg:37
#: Fate_of_a_Princess/units/Wild_Horse.cfg:31
msgid "kick"
msgstr "rúgás"
#. [unit_type]: id=Saurian Champion, race=lizard
#: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Champion.cfg:4
msgid "Saurian Champion"
msgstr "Gyík bajnok"
#. [unit_type]: id=Saurian Champion, race=lizard
#: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Champion.cfg:21
msgid ""
"If a saurian warrior survives enough battles he is declared a champion among "
"lizards. From a distance, he throws poisoned spears to weaken a foe before "
"he approaches, and in melee his skill with the huge spear he wields has "
"become so great that few enemies ever escape unscathed."
msgstr ""
"Ha számos csatát sikeresen túlélt a gyík, bajnokká lép elő. Távolsági "
"harcban mérgezett dárdákat hajít az ellenségeire, majd az így meggyengült "
"ellenségeit közelről óriási lándzsájával teríti le, amely elól csak nagyon "
"keveseknek sikerült elmenekülni sértetlenül."
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Champion.cfg:46
#: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Guard.cfg:47
msgid "longspear"
msgstr "lándzsa"
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Champion.cfg:55
#: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Guard.cfg:56
msgid "throwing spear"
msgstr "hajítódárda"
#. [unit_type]: id=Saurian Guard, race=lizard
#: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Guard.cfg:4
msgid "Saurian Guard"
msgstr " Gyík őr"
#. [unit_type]: id=Saurian Guard, race=lizard
#: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Guard.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"Saurian Guards are experts in the use of the spear. They are fiercely loyal "
"to their commander and fight alongside him at every opportunity. Their "
"combat style is based upon weakening an enemy with a poisoned throwing "
"spear, then closing and using their regular spears to finish the battle."
msgstr ""
"A gyík őrök lándzsát és mérgezett hajítódárdát használnak. A végsőkig "
"kitartanak parancsnokaik mellett, s megalkuvás nélkül küzdenek mellette. "
"Harci stratégiájuk egyszerű, távolról meggyengítik az ellenséget a mérgezett "
"dárdákkal, majd közelérve lándzsájukkal adják meg a kegyelemdöfést."
#. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Lord.cfg:6
msgid "Shadow Lord"
msgstr "Árny úr"
#. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Lord.cfg:31
#, fuzzy
msgid ""
"Few humans can fathom the secrets of both light and dark magic and retain "
"their sanity. Those that do master that balance become Shadow Lords, "
"existing in the gray area between light and darkness. No longer needing "
"physical weapons, they are intimidating to both friend and foe alike."
msgstr ""
"Nagyon kevés ember képes arra, hogy egyaránt elmerüljön a fény és a sötétség "
"mágiáiban, s ép elméjét is megőrizze. Akik képesek egyensúlyt tartani a két "
"oldal közt árny urakká válnak, a fény és az árnyék határán egyensúlyozva "
"élnek. Többé nincs szükségük hagyományos fegyverekre, így is félelmetes "
"ellenségek mindenki más számára."
#. [attack]: type=blade
#: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Lord.cfg:37
msgid "astral blade"
msgstr "csillagpenge"
#. [attack]: type=cold
#: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Lord.cfg:48
#: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Mage.cfg:47
msgid "shadow bolt"
msgstr "árnyütés"
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Lord.cfg:60
msgid "shadow blast"
msgstr "árnycsapás"
#. [unit_type]: id=Shadow Mage, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Mage.cfg:6
msgid "Shadow Mage"
msgstr "Árnymágus"
#. [unit_type]: id=Shadow Mage, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Mage.cfg:30
#, fuzzy
msgid ""
"Most Shadow Mages have spent years as bandits, and have been known to gain "
"small followings of henchmen. Their magical studies have progressed "
"somewhat, but they have been forced to become generalists, with a "
"comparatively weak magical blast, an enchanted sword and a smattering of "
"other hexes and dark rituals. They are outmatched in a magical duel against "
"any specialised wizard, but they are passable fighters, and their swords "
"magically seek out their targets, making a shadow mage a more accurate "
"swordsman than any non-wizard could achieve. Unfortunately, the hard life of "
"a bandit and the corruption in their souls has begun to adversely affect "
"their health."
msgstr ""
"A legtöbb árnymágus sok évet töltött el banditaként, s külön kis "
"gyülekezetet toborzott maga köré. Mágikus képzettségük figyelemreméltó, de a "
"helyzetük miatt kényszerből sokoldalúakká is váltak, mágikus támadásuk "
"viszonylag gyenge, s kardot is forgatnak, s bűbájjal és sötét rítusokkal "
"fitogtatják tudásulat. Mágiájuk a szakosodott mágusokhoz képest gyenge, "
"viszont azoknál jobb harcosok, kardjuk is mágikus erővel felruházott, így "
"sokkal inkább célbatalálnak, mint bármelyik, mágiát nem alkalmazó "
"kardforgató. Szerencsétlenségükre a banditák kemény élete és a lelküket "
"átjáró romlottság károsan befolyásolja az egészségüket is."
#. [unit_type]: id=Snow Druid, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Druid.cfg:4
msgid "Snow Druid"
msgstr "Hódruida"
#. [unit_type]: id=Snow Druid, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Druid.cfg:18
msgid ""
"Snow Druids have lived for many centuries in the mountains of Wesnoth, where "
"they prefer to stay above the snowline, or in grottoes along the edge of "
"glaciers. They are similar to the more widely-known lowland druids of the "
"forest, but their magic is derived from the raw elemental power of the "
"highlands. They can suddenly animate the wiry highland plants to entangle an "
"unsuspecting target, or assail their foes with a magically-created cold "
"flash of arctic purity.\n"
"Snow druids are also skilled at healing, and they retain the purifying "
"rituals of the snow shamans which can purge poison from surrounding units."
msgstr ""
"A hódruidák századok óta élnek Wesnoth magasan fekvő területein, ott is "
"főleg az állandó hóhatár fölött, a gleccserek által vájt barlangokban. "
"Hasonlítanak a sokak által ismert erdei sámánokhoz, de ők mágiájuk forrásául "
"a felföldek nyers elemi erejét használják. Villámgyorsan életre keltik az "
"indás növényeket, hogy azok behálózzák a gyanútlan célpontot, vagy mágikus "
"jégvillámaikat zúdítják az ellenségre.\n"
"A hódruidák gyakorlottak a gyógyításban is, s folytatják a hósámánok "
"tisztulási szertartásait is, így elűzik a mérget a melletük álló "
"egységekből. "
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Druid.cfg:28
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Shaman.cfg:27
msgid "cane"
msgstr "bambuszbot"
#. [unit_type]: id=Snow Fairy, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Fairy.cfg:4
msgid "Snow Fairy"
msgstr "Hótündér"
#. [unit_type]: id=Snow Fairy, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Fairy.cfg:26
msgid ""
"Snow Fairies have haunted the highlands of Wesnoth for centuries, preferring "
"to stay in only the coldest and most inaccessible places. Unlike most elves, "
"they love the fragile beauty of the high mountain flowers and the soft multi-"
"colored palette of the heather, rather than the lush green forests preferred "
"by their lowland brethren. They even appreciate the delicate forms of the "
"underground mushrooms that are normally only seen by dwarves and trolls.\n"
"Snow fairies are powerful, ethereal, and elusive; even dwarvish wardens and "
"the highest-flying drakes rarely encounter them. They harness the elemental "
"power of the mountains to work their magic, suddenly animating the wiry "
"highland plants to entangle an unsuspecting target, or assailing their foes "
"with a magically-created cold flash of arctic purity."
msgstr ""
"Hótündérek bukkannak fel időnként Wesnoth fennsíkjain, leginkább a hideg, "
"nehezen megközelíthető helyeken. A legtöbb tündével ellentétben ők szeretik "
"a zord magashegységek törékeny virágait, a sokszínű, selymes csarabosokat; "
"sokkal inkább, mint a harsány zöld erdőségeket, amit viszont az alföldi "
"rokonaik kedvelnek. A hótündérek kedvüket lelik a földalatti világ gombáiban "
"is, amit rendesen csak a törpök és trollok szoktak látni.\n"
"A hótündérek erősek, légiesen könnyedek és nehezen megfoghatók: még a törp "
"felügyelők és a magasan szálló perzsekények is ritkán látják őket. "
"Mágiájukban felhasználják a hegyek ősi energiáját, eleven lasszóként "
"használják a felföldek indás növényeit a gyanútlan célpont megbénítására, a "
"sarki hideg fuvallatokból jégvillámokat varázsolnak ellenségeikre. "
#. [unit_type]: id=Snow Shaman, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Shaman.cfg:4
msgid "Snow Shaman"
msgstr "Hósámán"
#. [unit_type]: id=Snow Shaman, race=snow fairy
#: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Shaman.cfg:18
msgid ""
"Snow Shamans are unlike the elvish shamans of the lowland forests, for they "
"prefer the fragile beauty of alpine flowers and the soft multi-colored "
"palette of the heather, not the lush greenery of a typical elven home. The "
"cold rarely troubles them, and their magic derives from the elemental power "
"of the high mountains; they can suddenly animate the wiry highland plants to "
"entangle an unsuspecting target, or assail their foes with a magically-"
"created blast of arctic cold.\n"
"Snow shamans cannot perform magical healing, but they do have purifying "
"rituals that will cure surrounding units of poisoning."
msgstr ""
"A hósámánok nem olyanok, mint az alföldi erdők sámánjai, a legtöbb tündével "
"ellentétben ők szeretik a zord magashegységek törékeny virágait, a sokszínű, "
"selymes csarabosokat; sokkal inkább, mint a harsány zöld erdőségeket. A "
"hideg igen ritkán okoz nekik gondot, mágiájukban felhasználják a hegyek ősi "
"energiáját, eleven lasszóként használják a felföldek indás növényeit a "
"gyanútlan célpont megbénítására, a sarki hideg fuvallatokból jégvillámokat "
"varázsolnak ellenségeikre. \n"
"A hósámánok nem képesek gyógyítani, de tisztulási szertartásaik segítségével "
"képesek elűzni a mérget a melletük lévő egységből. "
#. [unit_type]: id=Southern Archer, race=goblin
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Archer.cfg:5
msgid "Southern Archer"
msgstr "Déli ork íjász"
#. [unit_type]: id=Southern Archer, race=goblin
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Archer.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Southern Archers know well they could not stand up to a trained solder in a "
"melee, but they are quite sneaky enough to play to their strengths; they "
"love to skulk under cover and shoot fire-arrows at their foes without ever "
"letting them get near enough to retaliate. Call a southern archer a coward "
"and his response will likely be an evil snigger and another volley of "
"flaming missiles."
msgstr ""
"A déli íjászok jól tudják, hogy erejük kevés a képzett harcosok ellen "
"közelharcban, de eléggé alattomosak ahhoz, hogy kihasználják erősségüket; "
"szeretnek fedezék mögött lopakodni közel az ellenségeikhez, s "
"meglepetésszerűen zúdítják rájuk tüzes nyilaikat. Nevezheted őket gyávának, "
"de erre válaszul legfeljebb csak gúnykacaj és újabb tüzes sorozat érkezik."
#. [attack]: type=blade
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Archer.cfg:25
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Goblin.cfg:24
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Noble.cfg:58
msgid "dagger"
msgstr "tőr"
#. [unit_type]: id=Southern Goblin, race=goblin
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Goblin.cfg:5
msgid "Southern Goblin"
msgstr "Déli kobold"
#. [unit_type]: id=Southern Goblin, race=goblin
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Goblin.cfg:19
msgid ""
"The comparatively small and weak goblin is ill-suited to use as a soldier, "
"unless you have a need of many cheap, expendable troops. The southern orcs "
"make better use of their goblin brethren by equipping them with bows instead "
"of spears, and using them in the same role as the slightly larger and "
"stronger orcish archer. This is a duty the sly and sneaky goblins can fulfil "
"quite well, and they take great delight in sending volleys of fire-arrows at "
"foes they’d be very reluctant to face in a fairer contest."
msgstr ""
"A koboldokra jellemzően nem épp harcosnak valók ezek a kicsi gyenge lények, "
"hacsaknem olcsó, feláldozható katonákra van szükség. A déli orkok inkább "
"íjakkal látják el a koboldjaikat lándzsák helyett, és ugyanarra a szerepre "
"szánják őket, mint az alig nagyobb és erősebb ork íjászokat. Ezt a feladatot "
"a sunyi, alattomos kis koboldok igen jól megvalósítják, s előszeretettel "
"küldenek égő nyilakból álló sortüzet az ellenségre, s sokkal kevésbé "
"bocsátkoznak közelharcba velük."
#. [unit_type]: id=Southern Orc, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Orc.cfg:5
msgid "Southern Orc"
msgstr "Déli ork"
#. [unit_type]: id=Southern Orc, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Orc.cfg:19
msgid ""
"Savage and warlike, Southern Orcs form the backbone of the invading hordes. "
"Rather than the heavy swords favored by their northern brethren, the less "
"well-equipped southern orcs tend to use cheaper clubs, and they press their "
"attack with a flurry of blows rather than the slower but more damaging sword-"
"strokes used by the northerners.\n"
"Orcish society is not particularly well-suited to large-scale warfare, and "
"the smaller tribes sometimes fall prey to better-organized forces, but their "
"warlords learn quickly and in recent years have even started using their "
"enemies’ tactics against them. One thing is sure: whenever the barbarian "
"hordes come screaming for blood, there will always be orcish warriors "
"leading the charge."
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Orc.cfg:25
msgid "club"
msgstr "bunkó"
#. [unit_type]: id=Southern Savage, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Savage.cfg:4
msgid "Southern Savage"
msgstr "Déli barbár"
#. [unit_type]: id=Southern Savage, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Savage.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Orcish Savages arise from a slightly different martial tradition to most "
"orcish warriors. The majority of orcs favor swords, but the savages use a "
"spiked mace that is just as lethal."
msgstr ""
"Néha ork vademberek különülnek el az ork harcosok tömegétől. Az orkok "
"többége a kardot kedveli, de a vademberek a hasonlóképp halálos láncos "
"buzogányt részesítik előnyben."
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Savage.cfg:22
msgid "mace"
msgstr "buzogány"
#. [unit_type]: id=Southern Warlord, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warlord.cfg:4
msgid "Southern Warlord"
msgstr "Déli ork hadúr"
#. [unit_type]: id=Southern Warlord, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warlord.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"The Southern Warlord is one of the main leaders of the invading orcish "
"hordes. These formidable warriors answer to no-one, and are used to taking "
"whatever they desire by main force. The wiser leaders among them, of course, "
"are willing to be ‘guided’ by their shaman advisors."
msgstr ""
"A déli hadúr egyike a támadó ork horda vezetőinek. Ezek a félelmetes "
"harcosok senkinek nem tartoznak elszámolással, s saját elképzeléseik alapján "
"vezetik az erőiket. A bölcsebbek közülük inkább szeretnek a sámánjaik "
"'tanácsa' alapján cselekedni."
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warlord.cfg:35
msgid "spiked mace"
msgstr "tüskés buzogány"
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warlord.cfg:44
msgid "crossbow"
msgstr "számszeríj"
#. [unit_type]: id=Southern Warmaster, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warmaster.cfg:4
msgid "Southern Warmaster"
msgstr "Déli veterán"
#. [unit_type]: id=Southern Warmaster, race=orc
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warmaster.cfg:18
msgid ""
"Southern Warmasters are the most powerful and barbaric warriors to advance "
"from the ranks of the savages. In addition to their enormous spiked mauls, "
"which are often encrusted with many layers of their foes’ blood, the "
"warmasters also use throwing axes to deadly effect."
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warmaster.cfg:24
msgid "maul"
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warmaster.cfg:33
msgid "axe"
msgstr "bárd"
#. [unit_type]: id=Sword Drake, race=drake
#: Fate_of_a_Princess/units/Sword_Drake.cfg:4
msgid "Sword Drake"
msgstr "Kardperzsekény"
#. [unit_type]: id=Sword Drake, race=drake
#: Fate_of_a_Princess/units/Sword_Drake.cfg:23
msgid ""
"Sword Drakes are drake warriors of the fighter caste who have taken a "
"different path from that of the Warriors. They eschew the traditional "
"drakish war blade in favor of a slightly lighter sword. A sword is not as "
"hard-hitting as a war blade, so they deal less damage, but they consider "
"this tradeoff justified because they can strike more often."
msgstr ""
"A kardperzsekények a harcos perzsekények családjának tagjai, de fejlődésük "
"eltér más harcosokétól. Azok harcipengéitől eltérően ők karddal hadakoznak. "
"Ezzel ugyan kisebb sebeket ejtenek, mint a súlyos harcipengés harcosok, de "
"könnyebben és gyorsabban forgatják kardjaikat, s gyakrabban sújtanak le."
#. [unit_type]: id=Vanguard, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:4
msgid "Vanguard"
msgstr "Előcsatározó"
#. [unit_type]: id=Vanguard, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:32
#, fuzzy
msgid ""
"An experienced forester, the Vanguard is used to penetrating hostile "
"territory ahead of his army’s main force. They travel light, supporting "
"themselves by foraging, but they still pack a respectable punch and can "
"easily handle themselves in a fight."
msgstr ""
"Egy gyakorlott erdőjáró, az előcsatározó behatol az ellenséges területre a "
"főerők előtt. Gyorsan mozognak, ellátásukat fosztogatásból fedezik, s ezek a "
"gyakorlott harcosok méltánylandó ütőerővel is bírnak. "
#. [female]
#: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:96
#, fuzzy
msgid "female^Vanguard"
msgstr "Előcsatározó"
#. [female]
#: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:100
#, fuzzy
msgid ""
"An experienced forester, the Vanguard is used to penetrating hostile "
"territory ahead of her army’s main force. They travel light, supporting "
"themselves by foraging, but they still pack a respectable punch and can "
"easily handle themselves in a fight."
msgstr ""
"Egy gyakorlott erdőjáró, az előcsatározó behatol az ellenséges területre a "
"főerők előtt. Gyorsan mozognak, ellátásukat fosztogatásból fedezik, s ezek a "
"gyakorlott harcosok méltánylandó ütőerővel is bírnak. "
#. [unit_type]: id=Watchtower, race=mechanical
#: Fate_of_a_Princess/units/Watchtower.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Watchtower"
msgstr "Őrtorony"
#. [unit_type]: id=Watchtower, race=mechanical
#: Fate_of_a_Princess/units/Watchtower.cfg:34
#, fuzzy
msgid ""
"Watchtowers are excellent vantage points from which to spot enemies and fire "
"enormous projectiles at them with ballistas."
msgstr ""
"Az őrtornyok kitűnő helyet jelentenek az ellenség észlelésére és "
"dárdavetőkkel való lövésükre."
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/Watchtower.cfg:40
msgid "ballista"
msgstr "dárdavető"
#. [unit_type]: id=Wild Horse, race=ungulate
#: Fate_of_a_Princess/units/Wild_Horse.cfg:4
msgid "Wild Horse"
msgstr "Vadló"
#. [unit_type]: id=Wild Horse, race=ungulate
#: Fate_of_a_Princess/units/Wild_Horse.cfg:19
msgid ""
"On the northern edges of Wesnoth and in the wildlands beyond, there roams a "
"hardy breed of wild horses. They are rangy animals, ill-tempered and often "
"rather thin, with a thick coat of chestnut brown hair. They are known as "
"Laway horses, after the minor range of hills where they were first "
"discovered."
msgstr ""
"Wesnoth északi peremén, a vad mezőkön vadlovak nyargalásznak szabadon. "
"Arányos alkatú állatok, de vad természetűek. Dús gesztenyebarna sörényük "
"van. Laway-lovaknak is nevezik őket azután az alacsony dombsor után, ahol "
"először megtalálták őket."
#. [unit_type]: id=Amulet, race=mechanical
#: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:4
msgid "Amulet"
msgstr "Amulett"
#. [unit_type]: id=Amulet, race=mechanical
#: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:18
msgid "dummy unit^Amulet"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Tomahawk, race=mechanical
#: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:25
msgid "Tomahawk"
msgstr "Tomahawk"
#. [unit_type]: id=Tomahawk, race=mechanical
#: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:38
msgid "dummy unit^Projectile"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Flying Queen, race=gryphon
#: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:45
msgid "Flying Queen"
msgstr "Repülő királynő"
#. [unit_type]: id=Flying Queen, race=gryphon
#: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:61
#, fuzzy
msgid "dummy_unit^Flying Queen"
msgstr "Repülő királynő"
#. [unit_type]: id=Gryphon Magerider, race=gryphon
#: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Gryphon_Magerider.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Gryphon Magerider"
msgstr "Grifflovas mágus"
#. [unit_type]: id=Gryphon Magerider, race=gryphon
#: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Gryphon_Magerider.cfg:20
msgid ""
"Gulcyn is a famous silver mage, widely-known not just for his kind nature "
"and selfless championing of the underdog, but also for the enormous gryphon "
"he rides into combat. Even then, it is fortunate that he is a very slight "
"individual, for normally a gryphon would only be strong enough to carry a "
"dwarf. He does joke that in poor weather he has sometimes had to teleport to "
"the ground because Kulullu was struggling to carry him."
msgstr ""
"Gulcyn egy neves ezüst mágus, széles körben ismert nemcsak szívélyességéről "
"és az elnyomottak iránti önzetlenségéről, de óriási griffjéről is, amelyen a "
"csatákba száll. Szerencséje van vékony termetével, hiszen általában a "
"griffek csak egy törppel a hátukon képesek repülni. Néha azzal szokott "
"tréfálkozni, hogy kénytelen a földre teleportálni magát, mivel Kulullu nem "
"képes őt szállítani."
#. [unit_type]: id=Foap Black Knight, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Black_Knight.cfg:5
msgid "Black Knight"
msgstr "Fekete lovag"
#. [unit_type]: id=Foap Black Knight, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Black_Knight.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"The common conception of a knight is of a well-armored warrior with a bright "
"sword and a keen lance, but some knights diverge from this description. They "
"use a morning star flail instead of a sword, and carry a heavy lance that "
"can skewer an orc in a single blow, and will stagger even a troll or an "
"ogre.\n"
"‘Sir Jil’ has served Baron Baldres faithfully for years, and she is entirely "
"loyal to him; he is one of the few men in Wesnoth capable of shielding her "
"from the many people who have sworn vengeance against her. For his part, "
"Baldres has found Jil to be a highly effective lieutenant. She is one of his "
"deadliest fighters, she never stays bribed, and she will cheerfully resort "
"to any underhanded tactic if she faces a challenge to her authority that "
"can’t be smashed down by main strength."
msgstr ""
"A lovagok rendszerint súlyos páncéllal ellátott harcosok, akiknek fegyvere a "
"fényes kard és a hegyes kopja. Néhány lovag azonban eltér ettől az általános "
"elvtől. Kard helyett láncos buzogányt használnak, emellett súlyos kopjájukra "
"egy döféssel felszúrnak egy orkot, s még egy trollt vagy ogrét is "
"megingatnak.\n"
"'Sir Jil' évekig szolgálta hűséggel Baldres bárót, s teljesen megbízható "
"volt; a báró azon kevesek egyike volt, akik tényleg képesek voltak megvédeni "
"őt a bosszúra szomjazók népes táborától. Ennek okán baldres alkalmasnak "
"találta Jilt a hadnagyi tisztségre. Jil egyike a báró legvéreskezűbb "
"harcosainak, megvesztegethetetlen, s gyakran alkalmaz övön aluli taktikákat, "
"amikor erőből nem képes leszámolni az elékerülő problémákkal."
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Black_Knight.cfg:41
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Rogue_Knight.cfg:40
msgid "morning star"
msgstr "tüskés buzogány"
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Black_Knight.cfg:50
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Rogue_Knight.cfg:49
msgid "lance"
msgstr "kopja"
#. [unit_type]: id=Cannon, race=mechanical
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Cannon.cfg:19
msgid ""
"This battle-scarred relic was captured from some dwarves many years ago, and "
"has served Baldres faithfully ever since. It has never seen any serious "
"battles, but it has often been used to blow holes in houses or wooden "
"palisades and for otherwise intimidating defiant peasants. The cannon is not "
"particularly powerful, but it has a range of nearly a mile, and it is "
"usually kept loaded. No attacking archer could ever get into his own range "
"before being greeted with a hellish roar and a murderous shower of grapeshot "
"from Baldres’ iron dragon.\n"
"Now that the Mage Ishlars has begun working on it, it is becoming "
"increasingly covered in multi-colored runes and sigils that glow like embers "
"in the dark. No-one but Ishlars understands the purpose of these arcane "
"symbols."
msgstr ""
"A viharvert öreg eszközt évekkel korábban a törpöktől zsákmányolták, s azóta "
"Baldres használatában állott. Komoly ütközetben nem vetették be, inkább csak "
"az ellenszegülő parasztok megfélemlítésére használták, lyukat ütöttek vele a "
"házfalakon, vagy a deszkapalánkokon. Az ágyú nem volt különösebben erős "
"fegyver, de nagy hatótávolsága miatt szinte mindig töltve volt. Egyetlen "
"támadó íjász sem érte még el a lőtávolságát, mikor az ágyúból pokoli "
"robajjal előtörő kartácszáporral találkozott.\n"
"Most, hogy Ishlars mágus kezelésbe vette, külsejét sokszínű rúnákkal "
"televéste, úgy világított, mint az éjszakai parázs. Ishlarson kívül senki "
"sem értette e rúnák értelmét. "
#. [attack]: type=fire
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Cannon.cfg:25
msgid "grapeshot"
msgstr "kartács"
#. [unit_type]: id=Child Sorceress, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Child_Sorceress.cfg:4
msgid "Child Sorceress"
msgstr "Gyermek boszorkány"
#. [unit_type]: id=Child Sorceress, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Child_Sorceress.cfg:20
msgid ""
"Despite her youth, Princess Alingwen is already a powerful sorceress. A "
"sneak orcish attack upon her elder sister Eämeral was the trigger that "
"originally woke her powers. Alas, the Greenwood elves are becoming ever more "
"wary of this fey and precocious girl, and as her powers grow stronger their "
"misgivings are only likely to increase."
msgstr ""
"Fiatal kora ellenére Alingwen hercegnő már egy nagyerejű boszorkány. A "
"nővére elleni alattomos ork támadás alkalmával ébredt igazi erejére. Sajnos "
"a greenwoodi tündék óvakodtak ettől a koraérett, boszorkányos kislánytól, s "
"ahogy nőtt, s az ereje hatványozódott, a balsejtelem is fokozódott körülötte."
#. [attack]: type=fire
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Child_Sorceress.cfg:34
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Young_Sorceress.cfg:35
msgid "lightning"
msgstr "villámcsapás"
#. [unit_type]: id=Drake Lord, race=drake
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Drake_Lord.cfg:27
msgid ""
"Drake nobles are expected to serve as examples to their subjects, excelling "
"both in leadership and martial skill. Those who perform well in these areas "
"become Lords, which within drake society is still a position carrying "
"significant military obligations. Falci-Nyess is one such, a veteran sword "
"drake who took the mantle of leadership many years ago. And as he leads the "
"most powerful faction in the mountains of Dorth, Warden Turuk spends a lot "
"of time with him; in fact, the two have an excellent working relationship."
msgstr ""
"A perzsekény nemesektől elvárják, hogy mintául szolgáljanak, egyaránt "
"kiválóak a hadvezetésben és a harci művészetekben. Közülük a legjobbakból "
"urak lesznek, akikkel szemben a perzsekény társadalomban komoly katonai "
"elvárások vannak. Falci-Nyess egy ilyen, harcedzett kardperzsekény, aki "
"vezetői köpenyét sok évvel ezelőtt szerezte. S mivel ő a vezetője a Dorth-"
"hegység leghatalmasabb közösségének, Turuk Felügyelő sok időt tölt el vele; "
"ketten remekül tudnak együtt dolgozni."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Noble, race=dwarf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Noble.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Noble"
msgstr "Törp professzor"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Noble, race=dwarf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Noble.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Noble Turuk of the Dwarves is one of the most respected non-drakes in the "
"entire mountains of Dorth. He is a member of the cadre of dwarven warriors "
"known as Dragonguards, who gained their name, so most people believe, from "
"their weapon of choice, a strange staff that belches fire, death and "
"thunder. Turuk claims to know everything there is to know about the "
"mountains of Dorth, and so far no-one has ever found his knowledge wanting. "
"He lives in the halls of Falci-Nyess the drake Lord, and he and the drake "
"have supposedly been friends ’since Turuk’s beard was less than an inch long "
"’.\n"
"\n"
"Turuk is a skilled leader, used to having his orders followed instantly. His "
"dragonstaff is loaded at all times while he is on duty, and as he has often "
"said, ‘A Warden is ne’er off duty, ye ken. ’"
msgstr ""
"Turuk, a törp felügyelő a Dorth-hegység legnagyobb tiszteletben álló "
"nemperzsekény teremtése. Tagja a sárkányőr néven ismert törp alakulatnak, "
"akik neve, ahogy a legtöbb népnél hiszik, a fegyverüktől származik, egy "
"különös, tüzet okádó bot, halálhozó bottól. Turukról úgy hírlik, hogy a "
"Dorth-hegység minden zugát ismeri, mint a tenyerét, de ebbéli tudását jó "
"ideje senki sem akarta próbára tenni. A perzsekény úr, Falci-Nyess udvarában "
"él időtlen idők óta, a perzsekények barátja pelyhes állú legényke kora óta.\n"
"\n"
"Turuk gyakorlott vezető, parancsait vakon követik. sárkánybotja állandóan "
"töltve van, mióta szolgálatban van, ahogy ő szokta mondogatni:'A felügyelő, "
"láthatod, mindég szolgálatban van'."
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Noble.cfg:67
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Warden.cfg:72
msgid "dragonstaff"
msgstr "sárkánybot"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Warden, race=dwarf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Warden.cfg:40
#, fuzzy
msgid ""
"Warden Turuk of the Dwarves is one of the most respected non-drakes in the "
"entire mountains of Dorth. He is a member of the cadre of dwarven warriors "
"known as Dragonguards, who gained their name, so most people believe, from "
"their weapon of choice, a strange staff that belches fire, death and "
"thunder. Turuk claims to know everything there is to know about the "
"mountains of Dorth, and so far no-one has ever found his knowledge wanting. "
"He lives in the halls of Falci-Nyess the drake Lord, and he and the drake "
"have supposedly been friends ’since Turuk’s beard was less than an inch "
"long’.\n"
"\n"
"Turuk is a skilled leader, used to having his orders followed instantly. His "
"dragonstaff is loaded at all times while he is on duty, and as he has often "
"said, ‘A Warden is ne’er off duty, ye ken.’"
msgstr ""
"Turuk, a törp felügyelő a Dorth-hegység legnagyobb tiszteletben álló "
"nemperzsekény teremtése. Tagja a sárkányőr néven ismert törp alakulatnak, "
"akik neve, ahogy a legtöbb népnél hiszik, a fegyverüktől származik, egy "
"különös, tüzet okádó bot, halálhozó bottól. Turukról úgy hírlik, hogy a "
"Dorth-hegység minden zugát ismeri, mint a tenyerét, de ebbéli tudását jó "
"ideje senki sem akarta próbára tenni. A perzsekény úr, Falci-Nyess udvarában "
"él időtlen idők óta, a perzsekények barátja pelyhes állú legényke kora óta.\n"
"\n"
"Turuk gyakorlott vezető, parancsait vakon követik. sárkánybotja állandóan "
"töltve van, mióta szolgálatban van, ahogy ő szokta mondogatni:'A felügyelő, "
"láthatod, mindég szolgálatban van'."
#. [unit_type]: id=Elvish Colonel, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Colonel.cfg:4
msgid "Elvish Colonel"
msgstr "Tünde ezredes"
#. [unit_type]: id=Elvish Colonel, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Colonel.cfg:30
msgid ""
"Colonel Háwclyn is now a senior officer representing the south Greenwood "
"elves. He carries the Greenwood banner to show that he is an emissary for "
"the forest, and he bears the enchanted sword, armour and elven boots left to "
"him by his late father, the hero Elen-Garil. He also carries the beautiful "
"white-golden talisman of Queen Eämeral, which grants him a powerful magical "
"attack."
msgstr ""
"Háwclyn ezredes a dél-greenwoodi tündék rangidős tisztjét képviselii. Nála "
"van Greenwood zászlaja, ami az erdők küldöttét jelzi, s különleges kardot, "
"vértet és csizmát visel, amiket apjától, Elen-Gariltól örökölt. Különleges "
"fehérarany talizmánját Eämeral királynőtől kapta, ennek révén erős mágikus "
"támadást intézhet ellenségei ellen."
#. [attack]: type=fire
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Colonel.cfg:76
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Major.cfg:73
msgid "royal talisman"
msgstr "királyi talizmán"
#. [unit_type]: id=Elvish Commandant, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Commandant.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Elvish Commandant"
msgstr "Tünde hadnagy "
#. [unit_type]: id=Elvish Commandant, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Commandant.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Lieutenant Háwclyn was a promising young officer in the forces of the South "
"Greenwood elves. His first duties were as a junior officer in charge of "
"forest border patrols, but events soon conspired to expand his duties and "
"responsibilities, and the consequences of failure. He is already showing his "
"skill in combat, and it’s very unlikely the Queen will deny his promotion to "
"full captain."
msgstr ""
"Az ifjú Háwclyn főhadnagy a dél-greenwoodi erdők tündéinek ígéretes tisztje. "
"Első feladatai közt, fiatal tisztként a határőrjárőröket irányította. Az "
"események sodrában feladatai és felelőssége is szaporodott, ahogy a kudarc "
"következményei is aránytalanul megnőttek. "
#. [unit_type]: id=Elvish Lieutenant, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Lieutenant.cfg:4
msgid "Elvish Lieutenant"
msgstr "Tünde hadnagy "
#. [unit_type]: id=Elvish Lieutenant, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Lieutenant.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Young Lieutenant Háwclyn is a promising officer in the forces of the south "
"Greenwood elves. His first duties were as a junior officer in charge of "
"forest border patrols, but events soon conspired to expand his "
"responsibilities – and the consequences of failure."
msgstr ""
"Az ifjú Háwclyn hadnagy a dél-greenwoodi erdők tündéinek ígéretes tisztje. "
"Első feladatai közt, fiatal tisztként a határőr járőröket irányította. Az "
"események sodrában feladatai és felelőssége is szaporodott - ahogy a kudarc "
"következményei is aránytalanul megnőttek. "
#. [unit_type]: id=Elvish Major, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Major.cfg:4
msgid "Elvish Major"
msgstr "Tünde őrnagy"
#. [unit_type]: id=Elvish Major, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Major.cfg:20
msgid ""
"Major Háwclyn is now a mid-ranking officer in the forces of the south "
"Greenwood elves. He carries the Greenwood banner to show that he is an "
"emissary for the forest, and he carries two enchanted heirlooms left to him "
"by his father – a sword and a pair of elven boots. He also bears the "
"talisman of Queen Eämeral, which grants him a powerful magical attack."
msgstr ""
"Háwclyn őrnagy a tiszti ranglétra középső fokán áll Dél-Greenwood tünde "
"seregében. Nála van Greenwood zászlaja, ami az erdők küldöttét jelzi, s "
"különleges kardot, vértet és csizmát visel, amiket apjától, Elen-Gariltól "
"örökölt. Különleges fehérarany talizmánját Eämeral királynőtől kapta, ennek "
"révén erős mágikus támadást intézhet ellenségei ellen."
#. [unit_type]: id=Elvish Queen, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Queen.cfg:4
msgid "Elvish Queen"
msgstr "Tünde királynő "
#. [unit_type]: id=Elvish Queen, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Queen.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Melindë is queen of the Greenwood elves. Rumors of her great beauty have "
"spread far afield, reaching even the kingdom of Wesnoth and the Lintanir "
"Forest."
msgstr ""
"Melindë a greenwoodi tündék királynője. Szépségének híre messze földekre is "
"eljutott, s szerte Wesnothban és a Lintanir-erdőben is hallották."
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Queen.cfg:85
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Royal_Shyde.cfg:53
msgid "ensnare"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Royal, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Royal_Shyde.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Elvish Royal Shyde"
msgstr "Udvari tünde"
#. [unit_type]: id=Elvish Royal, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Royal_Shyde.cfg:21
msgid ""
"Despite her youth, Queen Eämeral is widely respected among the Greenwood "
"elves. She is a talented seer and a powerful sorceress, with a deep "
"connection to the faerie side of her elven nature. Her father was "
"Elvanadíon, Duke of the the Greenwood, and her mother was the beautiful "
"Queen Melindë."
msgstr ""
"Fiatal kora ellenére Eämeral királynő rendkívüli népszerűségnek örvend a "
"greenwoodi tündék körében. Kitűnő jós nagyerejű boszorkány, aki erősen "
"kapcsolódik a tündék tündéri oldalához. Apja Elvanadíon, Greenwood hercege, "
"anyja a gyönyörű Melindë királynő volt."
#. [attack]: type=arcane
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Royal_Shyde.cfg:65
msgid "faerie fire"
msgstr "tündértűz"
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:4
#, fuzzy
msgid ""
" This unit may heal another by up to 2 HP per turn, or cure the effects of "
"poison."
msgstr ""
"Gyógyítás +2:\n"
"Ez az egység 2 ÉP-t gyógyít körönként a mellette álló egységeken, s "
"átmenetileg megszünteti a mérgezés hatását."
#. [unit_type]: id=Foap Caravan, race=mechanical
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:10
msgid "Caravan"
msgstr "Szekér"
#. [unit_type]: id=Foap Caravan, race=mechanical
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of the "
"great weight of its cargo, this caravan moves very slowly. The drivers of "
"Baldres’s caravans have been given light weapons to defend themselves with, "
"and they also have stocks of herbs and potions for treating minor injuries."
msgstr ""
"A társzekereket arany és utánpótlás távoli szállítására használják. A "
"roppant súly miatt nagyon lassan mozognak; viszont a hajtókat Baldres könnyű "
"fegyverekkel szerelte fel, hogy megvédjék magukat, s emellett "
"gyógynövényeket és gyógyitalokat is szállítanak, amivel a kisebb sebeket "
"gyógyítják."
#. [heals]: id=minor_healing
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:32
msgid "heals +2"
msgstr "gyógyítás +2"
#. [heals]: id=minor_healing
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:33
msgid "female^heals +2"
msgstr "gyógyítás +2"
#. [heals]: id=minor_healing
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:34
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may heal another by up to 2 HP per turn, or cure the effects of "
"poison."
msgstr ""
"Gyógyítás +2:\n"
"Ez az egység 2 ÉP-t gyógyít körönként a mellette álló egységeken, s "
"átmenetileg megszünteti a mérgezés hatását."
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:44
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Cavalier.cfg:82
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Dragoon.cfg:83
msgid "matchlock"
msgstr "flinta"
#. [unit_type]: id=Fugitive Cavalier, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Cavalier.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Fugitive Cavalier"
msgstr "Lovas betyár"
#. [unit_type]: id=Fugitive Cavalier, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Cavalier.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Before he became a baron, Baldres was a talented cavalryman, a skilled "
"raider and an accomplished outlaw. Nowadays, his armor, weapons and mount "
"are of the finest quality, and his dwarven-made matchlock pistol is the only "
"item he carries that is more than two years old.\n"
"None of Baldres’ martial skill or leadership abilities have deserted him "
"since the king gave him his barony. He is a formidable fighter with sword, "
"mace and pistol, and is often seen practising against his loyal lieutenant, "
"Jil, or occasionally against other members of his entourage. Baldres’ "
"origins are steeped in rumor; was he merely a local bandit with a talent for "
"leadership and horse-riding, or was he a rogue member of the horse clans of "
"the eastern plains?"
msgstr ""
"Mielőtt báróvá vált, Baldres egy tehetséges huszár volt, gyakorlott portyázó "
"és tökéletes bűnöző. Napjainkban a fegyvere, a vértje a legjobb anyagokból "
"készült, és a törpök készítette kétéves flintája az egyetlen eszköz, amit "
"mindig magával hordoz.\n"
"Baldres képességei és hadvezetési készsége nem kopott azóta, hogy a király "
"báróvá nevezte ki. Kardjával, buzogányával és flintájával félelmetesen "
"bánik, s gyakran edz hűséges hadnagyával, Jillel, vagy más kiválóbb "
"harcosával. Baldres múltjával kapcsolatban különböző hírek terjedtek; "
"egyesek szerint egy helyi bandita, aki kiváló hadvezető és lovas, mások a "
"keleti zsivány lovasklánokból eredeztetik."
#. [unit_type]: id=Fugitive Dragoon, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Dragoon.cfg:5
msgid "Fugitive Dragoon"
msgstr "Dragonyos betyár"
#. [unit_type]: id=Fugitive Dragoon, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Dragoon.cfg:21
msgid ""
"Before he became a baron, Baldres was a talented cavalryman, a skilled "
"raider and an accomplished outlaw. Nowadays, his armor, weapons and mount "
"are of the finest quality, and his dwarven-made matchlock pistol is the only "
"item he carries that is more than two years old.\n"
"None of Baldres’ martial skill or leadership abilities have deserted him "
"since the king gave him his barony. He is adept with sword, mace and pistol, "
"and is often seen practising against his loyal lieutenant, Jil, or "
"occasionally against other members of his entourage."
msgstr ""
"Mielőtt báróvá vált, Baldres egy tehetséges huszár volt, gyakorlott portyázó "
"és tökéletes bűnöző. Napjainkban a fegyvere, a vértje a legjobb anyagokból "
"készült, és a törpök készítette kétéves flintája az egyetlen eszköz, amit "
"mindig magával hordoz.\n"
"Baldres képességei és hadvezetési készsége nem kopott azóta, hogy a király "
"báróvá nevezte ki. Kardjával, buzogányával és flintájával félelmetesen "
"bánik, s gyakran edz hűséges hadnagyával, Jillel, vagy más kiválóbb "
"harcosával."
#. [unit_type]: id=Mage Dragoon, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Dragoon.cfg:5
msgid "Mage Dragoon"
msgstr "Dragonyos mágus"
#. [unit_type]: id=Mage Dragoon, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Dragoon.cfg:26
msgid ""
"The Mage Dragoon rides a sturdy horse, albeit not the swiftest available, "
"wears excellent armor and yet is still a passable melee fighter, while his "
"magical attacks are as powerful as those of any archmage. Not only that, he "
"has developed a talent for healing. Naturally, to gain such prowess in all "
"areas of magic came at a price: it will have taken years and cost a fortune "
"in gold to pay for all the charms and enchantments that grant him his many "
"different abilities."
msgstr ""
"A dragonyos mágus robusztus lovakon üget, mivel a száguldás nem jellemző "
"ezekre az állatokra, kitűnő páncélja van, s nem lebecsülendő ellenfél "
"közelharcban sem, de a mágikus harcban is felveszi a versenyt a többi "
"mágussal. Tudása ezzel még nem merül ki, hiszen gyógyítóképességét is magas "
"szintre fejlesztette. Természetesen az ilyen sokoldalúság megszerzése nem "
"kevés költséget igényel: évekig tart és némi szerencsét is igényel csak a "
"szükséges aranymennyiség összegyűjtése, amit a képességek megszerzéséhez ki "
"kell fizetnie. "
#. [attack]: type=fire
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Dragoon.cfg:54
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Rider.cfg:51
msgid "fireball"
msgstr "tűzgolyó"
#. [unit_type]: id=Mage Rider, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Rider.cfg:5
msgid "Mage Rider"
msgstr "Lovas mágus"
#. [unit_type]: id=Mage Rider, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Rider.cfg:22
msgid ""
"Ishlars is a rogue Mage Rider. He rides a sturdy horse, albeit not the "
"swiftest available, wears good armor and yet is still a passable melee "
"fighter. Meanwhile his fireball attacks are as powerful as those of any red "
"mage.\n"
"Ishlars became a rogue after completing his mage’s training, stepping "
"outside the law so that he could continue studying the arts of war and "
"destruction that most fascinated him. He shows a dark and disturbing talent "
"for creating siege engines and other war machines, and for finding ways to "
"twist magic and enchantments to the serve the brutal needs of battle. Baron "
"Baldres has often found Ishlars’ creations useful, although many of them "
"have only been used once or twice before Ishlars lost interest in them in "
"favor of some other, still darker project."
msgstr ""
"Ishlars egy rablómágus. Robusztus lovon üget, mivel a száguldás nem "
"jellemző ezekre az állatokra, kitűnő páncélja van, s nem lebecsülendő "
"ellenfél közelharcban sem. Mindeközben mágikus támadása olyan erős, mint egy "
"vörös mágusé.\n"
"Ishlars mágussá avanzsálása után letért a törvény útjáról, s inkább a "
"háborúskodás és pusztítás gyakorlásának szentelte idejét, mivel utóbbiak "
"jobban izgatták. Különös tehetséget mutatott az ostromgépek és egyéb "
"pusztító harci eszközök kreálásában, s a mágiát alkalmazó brutális fegyverek "
"fejlesztése terén is. Baldres báró nagyon hasznosnak találta ezeket a "
"fejlesztéseket, bár hasznosításuk csak alkalmanként történt meg, mivel egy-"
"két próba után Ishlars mágust elragadta a még pusztítóbb eszközök "
"fejlesztésének gondolata."
#. [unit_type]: id=Noble Avenger, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Avenger.cfg:4
msgid "Noble Avenger"
msgstr "Nemes fejvadász"
#. [unit_type]: id=Noble Avenger, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Avenger.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"The Lady Zylvia may be the privileged daughter of a Lord of the Forest, but "
"she insisted on becoming a warrior in order to serve her beloved home. She "
"is now a hardy veteran, highly skilled with the sword, deadly with an elven "
"war bow, and a master woodsman as well. She is adept at scouting hostile "
"terrain, and has proved her worth as an executive officer many times over."
msgstr ""
"Lady Zylvia, mint az Erdő Urának lánya élhetett volna kiváltságos jogaival, "
"de ő inkább egyszerű harcosként akarta szolgálni szeretett erdei otthonát. "
"Mostanra harcedzett veteránná vált, nagy gyakorlata van a kardforgatásban, "
"halálos pontossággal lő harci íjával, s erdei harcosként is kiváló. "
"Gyakorlott az ellenséges terep felderítésében, s csatákban is bizonyította "
"vezetői képességeit."
#. [attack]: type=pierce
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Avenger.cfg:64
msgid "war bow"
msgstr "hadi íj"
#. [unit_type]: id=Noble Ranger, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Ranger.cfg:4
msgid "Noble Ranger"
msgstr "Nemes vadász"
#. [unit_type]: id=Noble Ranger, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Ranger.cfg:21
msgid ""
"Although the Lady Zylvia is the privileged daughter of a Lord of the Forest, "
"she wished to serve as a warrior. Her father was proud of her decision and "
"gave it his blessing. Thus far Zylvia has proved a skilled marksman and a "
"dependable executive officer, and she is likely to earn a senior place in "
"the Greenwood army, given time."
msgstr ""
"Habár Lady Zylviát születése okán, az Erdők Urának lánya volt, előjogok "
"illették volna meg, ő mégis egyszerű harcosként akart szolgálni. Apja büszke "
"volt lányára, s áldását adta elhatározására. Emiatt Zylvia valóban képzett "
"íjásszá vált, s megbízható vezető lett, célja a tetteivel érdemelni ki "
"megbecsült pozíciót Greenwood seregében, amikor eljön az ideje. "
#. [unit_type]: id=Rogue Knight, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Rogue_Knight.cfg:4
msgid "Rogue Knight"
msgstr "Rablólovag"
#. [unit_type]: id=Rogue Knight, race=human
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Rogue_Knight.cfg:21
msgid ""
"The common conception of a knight is of a well-armored warrior with a bright "
"sword and a keen lance. However, some knights diverge from this description. "
"They use a morning star flail instead of a sword, and carry a heavy lance "
"that can skewer an orc in a single blow.\n"
"In fact, ‘Sir Jil’ was always more of a heavily-armed mounted highwayman "
"than a knight, and she threw in her lot with Baldres to gain protection from "
"the many people who had sworn vengeance upon her. Jil is entirely loyal to "
"the baron, for he is one of the few men in Wesnoth both willing and able to "
"shield her from her many foes."
msgstr ""
"A lovagok rendszerint súlyos páncéllal ellátott harcosok, akiknek fegyvere a "
"fényes kard és a hegyes kopja. Néhány lovag azonban eltér ettől az általános "
"elvtől. Kard helyett láncos buzogányt használnak. Súlyos kopjájukra egy "
"mozdulattal szúrnak fel egy orkot.\n"
" Valójában 'Sir Jil' sokkal inkább volt egy nehézpáncélos, lovas útonálló, "
"mint lovag, s az tartotta Baldres mellett, hogy a báró meg tudta védeni őt a "
"bosszúra szomjazók sokaságától. S ezért hűséggel ki is tartott a báró "
"mellett."
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:4
msgid ""
" The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Royal Sorceress, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:8
msgid "Royal Sorceress"
msgstr "Királyi boszorkány"
#. [unit_type]: id=Royal Sorceress, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:30
#, fuzzy
msgid ""
"Princess Alingwen was arguably the most powerful half-elven sorceress ever "
"to have lived. Her father was Baldres, the notorious warlord and robber "
"baron, and her mother was the beautiful Queen Melindë of the Greenwood. "
"Alingwen’s half-human ancestry made for a difficult time when she was "
"growing up, and she was assigned a human tutor, the wizard Gulcyn. In spite "
"of Gulcyn’s best efforts, the elves grew increasingly uncomfortable with "
"Alingwen’s fey and ever-growing power, and she was ultimately forced to "
"leave her home forest before she had even reached adulthood.\n"
"There was then a period of several years where no news of Alingwen or her "
"tutor reached the elves. It is unknown what happened during this time, but "
"Alingwen eventually settled in the mountains of Dorth, where the stark "
"landscapes matched her wounded spirit. There she took the name of Ameck for "
"herself. She never heard of the attempts that the elves made to find her, "
"and lived a lonely and rather bitter life, studying magic and sometimes "
"dabbling in the local politics of the mountains."
msgstr ""
"Alingwen hercegnő vitathatatlanul a leghatalmasabb féltünde boszorkány, aki "
"erre a világra született. Apja egy mániákus hadakozó rablólovag, Baldres "
"báró volt, míg anyja a gyönyörű Melindë greenwoodi királynő volt. Félig "
"emberi mivolta megnehezítette az életét, s végül emberi mentora, Gulcyn "
"varázsló szárnyai alatt nőtt fel. Gulcyn minden erőfeszítése ellenére a "
"tündék egyre idegenebbül nézték Aligwen boszorkányos tudását, s növekvő "
"erejét, aminek következtében végül elhagyni kényszerült erdei otthonát még "
"azelőtt, hogy elérte volna a felnőttkort.\n"
"Ezután évekig sem Alingwenről, sem mentoráról nem hallott senki. "
"Bizonytalan, hogy ez idő alatt milyen események történtek, de végezetül a "
"Dorth-hegységben lelt nyugalomra, s talált gyógyírt megsebzett lelkére. "
"Elnevezte magát Amecknek. Nem vette hírét, hogy a tündék megpróbálták volna "
"megtalálni őt, s magányosan és kissé keserűen élte napjait, tanulmányozta a "
"mágiát s időnként kicsit politizálgatott is."
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:186
msgid "elven staff"
msgstr "tünde bot"
#. [attack]: type=impact
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:198
msgid "paralyze"
msgstr ""
#. [attack]: type=arcane
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:210
msgid "heavenly fire"
msgstr "pokoli tűz"
#. [unit_type]: id=Young Sorceress, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Young_Sorceress.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Young Sorceress"
msgstr "Királyi boszorkány"
#. [unit_type]: id=Young Sorceress, race=elf
#: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Young_Sorceress.cfg:21
msgid ""
"Despite her youth, Princess Alingwen is a very powerful half-elven "
"sorceress. Her powers awoke when orcs attacked her and her elder sister, "
"Eämeral. Alas, the Greenwood elves are already wary of this fey young "
"sorceress wielding powers unheard-of amongst elves, and as her power grows "
"ever stronger their misgivings are only likely to increase."
msgstr ""
"Fiatal kora ellenére Alingwen hercegnő egy nagyhatalmú féltünde boszorkány. "
"Erejére akkor ébredt, amikor orkok támadták meg őt és nővérét, Eämeralt. "
"Sajnos Greenwood tündéi óvakodnak a tündék által sosem látott erővel bíró "
"ifjú boszorkánytól, s ez a balsejtelem csak nőttön-nő, ahogy a hercegnő "
"cseperedik. "
#. [hides]: id=foap_cave_man
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:6
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:7
msgid "cave man"
msgstr "Barlanglakó"
#. [hides]: id=foap_cave_man
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:8
#, fuzzy
msgid ""
"This unit can hide in caves, and remain undetected by its enemies. Enemy "
"units cannot see this unit while it is in caves, except if they have units "
"next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses "
"all its remaining movement."
msgstr ""
"barlanglakó:\n"
"Ez az egység képes elrejtőzni a barlangban, ezzel ellenségei számára "
"észrevétlenné válik.\n"
"Az ellenséges egységek nem látják ezt az egységet, amíg a barlangban "
"tartózkodik, kivéve, ha közvetlenül mellette tartózkodnak. Az első "
"ellenséges egység, amely felderíti ezt az egységet, elveszti a "
"mozgáspontjait az adott körben. "
#. [hides]: id=foap_phantom
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:24
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:25
msgid "phantom"
msgstr "kísértet"
#. [hides]: id=foap_phantom
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"This unit can hide in swamps, and remain undetected by its enemies. Enemy "
"units cannot see this unit while it is in swamps, except if they have units "
"next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses "
"all its remaining movement."
msgstr ""
"Kísértet:\n"
"Ez az egység elrejtőzhet a mocsárban, s ellenfelei számára észrevétlen "
"maradhat.\n"
"Ellenséges egységek nem látják ezt az egységet, kivéve ha közvetlenül mellé "
"lépnek. Ebben az esetben viszont elvesztik esetlegesen még meglévő "
"mozgáspontjaikat. "
#. [hides]: id=foap_invisible
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:43
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:44
msgid "invisible"
msgstr "hahatatlan"
#. [hides]: id=foap_invisible
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:45
#, fuzzy
msgid ""
"This unit can hide everywere, and remain undetected by its enemies. Enemy "
"units cannot see this unit, except if they have units next to it. Any enemy "
"unit that first discovers this unit immediately loses all its remaining "
"movement."
msgstr ""
"láthatatlan:\n"
"Ez az egység képes elrejtőzni bármilyen terepen, ezzel ellenségei számára "
"észrevétlenné válik.\n"
"Az ellenséges egységek nem látják ezt az egységet, kivéve, ha közvetlenül "
"mellette tartózkodnak. Az első ellenséges egység, amely felderíti ezt az "
"egységet, elveszti a mozgáspontjait az adott körben. "
#. [petrifies]: id=foap_paralyze
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:56
msgid "paralyzes"
msgstr ""
#. [petrifies]: id=foap_paralyze
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:57
msgid ""
"This attack paralyzes the target. A unit who gets this attack will be "
"petrified in three turns. During the time, the unit may not move or attack, "
"and the game may not consider as the defeated condition in some scenarios "
"while the enemy leader is petrified."
msgstr ""
#. [firststrike]: id=foap_firststrike
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:66
msgid "firststrike"
msgstr ""
#. [firststrike]: id=foap_firststrike
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:67
msgid ""
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
msgstr ""
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:72
msgid ""
" The length of this unit’s weapon allows it to strike first in ranged "
"attack, even in defense."
msgstr ""
#. [advancement]: id=foap_amla_orichalcum
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:10
msgid "orichalcum foil (+1 damage to sword, no heal full)"
msgstr "orikalkum penge (+1 sebzés a karddal, nincs gyógyulás)"
#. [advancement]: id=foap_amla_talisman
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:29
msgid "royal talisman (+2 damage to royal talisman, no heal full)"
msgstr "királyi talizmán (+2 sebzés a királyi talizmánnal, nincs gyógyulás)"
#. [advancement]: id=foap_amla_bow
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:50
msgid "bow (+1 damage to bow, no heal full)"
msgstr "íj (+1 sebzés íjjal, nincs gyógyulás)"
#. [advancement]: id=foap_amla_defense
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:65
msgid "defense (all resistances improve by 10 points, no full heal)"
msgstr ""
#. [advancement]: id=foap_amla_leadership
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:86
msgid "leadership (new ability, no heal full)"
msgstr "hadvezetés (új képesség, nincs felgyógyulás)"
#. [advancement]: id=foap_amla_sword
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:115
#, fuzzy
msgid "sword (+1 damage to sword, no heal full)"
msgstr "íj (+1 sebzés íjjal, nincs gyógyulás)"
#. [advancement]: id=foap_amla_new_powder_formula
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:130
msgid "new powder formula (+2 damage to dragonstaff, no full heal)"
msgstr ""
#. [advancement]: id=foap_amla_toughness
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:144
msgid "toughness (all resistances improve by 10 points, no full heal)"
msgstr ""
#. [advancement]: id=foap_amla_leadership_l4
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:164
msgid "leadership level 4 (a new ability, no heal full)"
msgstr "4-es szintű hadvezetés (új képesség, nincs felgyógyulás)"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:11
#, fuzzy
msgid "Aaaargh...! Alas, this is the end of my quest."
msgstr "Ááááhhh!... Sajnos, ezzel vége a küldetésemnek."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:28
msgid "Aiee...! I will never see the Greenwood again."
msgstr "Ááááhhh!... Sosem látom többé Greenwoodot."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:62
msgid "Nae a problem for me, but you will nae go on wi’out me."
msgstr "Nem probléma nekem, de ti né'külem nem tudtok továbbmenni."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:79
#, fuzzy
msgid "I served my people to the end..."
msgstr "A népemet szolgáltam az utolsó leheletemig..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:96
#, fuzzy
msgid "Aaaack...!"
msgstr "Ááááh!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:116
#, fuzzy
msgid "Aiee! S-sorry, Merllow the Sage... I can guard you no longer."
msgstr "Jajj! S-sajnálom, Bölcs Merllow... Nem tudlak tovább védeni."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:130
msgid "Aaagrh...! I... wanted... to make a legend..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:144
msgid "Urkh! ... They got me, Warden...! I’m hit... and—"
msgstr "Urkh! ... Elkaptak, Felügyelő...! Kiesik a... és—"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:158
msgid "Aaoorrr...! I’m not two centuries yet! I’m too young to die!"
msgstr ""
"Áááhrr!...Hiszen még két évszázadot sem értem meg! Fiatal vagyok még a "
"halálra!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:175
msgid "... Farewell father... Now I will see Mama again."
msgstr "... Ég veled, atyám... Megtérek édesanyámhoz."
#. [message]: speaker=Turuk
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:179
msgid ""
"Noo, Sho... Shoko! ... My beloved foster daughter... How can I go on now?"
msgstr ""
"Neeee, Sho... Shoko!... Szeretett kislányom... Mit ér az életem nélküled?"
#. [unstore_unit]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:198
msgid "10"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:230
msgid "We have wasted too much time!"
msgstr "Túl sok időt vesztegettünk el!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:246
msgid "They... got... me..."
msgstr "Meg...ha...lok..."
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:263
msgid "Aeiiee!"
msgstr "Ajjajjj!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:280
msgid "Darkness... claims me..."
msgstr "A sötétség... elragad..."
#. [message]: speaker=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:297
msgid "My loot! My precious loot!"
msgstr "A zsákmányom! Az értékes zsákmányom!"
#. [message]: speaker=Baldres
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:310
msgid "The supply caravan! Curse the luck!"
msgstr "A társzekerünk! Átkozott balszerencse!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:345
msgid "Oh, no! I have a duty to carry the sword."
msgstr "Ó, ne! Nekem viselnem kell ezt a kardot!"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:358
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:372
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:386
msgid "Aargh... My lord–"
msgstr "Áááh... Uram-"
#. [message]: speaker=unit
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:400
msgid "Aargh... Curse my... rotten... luck..."
msgstr "Áááhh... Ez az átkozott... bal... szerencse..."
#. [set_menu_item]: id=foap_multihex_shoot_{ID}
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-distant-shoot.cfg:11
msgid "Shoot here with "
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-distant-shoot.cfg:405
#, fuzzy
msgid "You have found a un-supported terrain type"
msgstr "Egy még nem elkészült terepre bukkantál"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-distant-shoot.cfg:408
#, fuzzy
msgid ""
"One of the two units is on a terrain type not supported by this macro.\n"
"The terrain code is: $error_terrain_code.terrain\n"
"Please report this problem, so that the new terrain type can be added. Thank "
"you."
msgstr ""
"A két egység közül az egyik nem támogatott ezen a terepen.\n"
"A terep kódja: $error_terrain_code.terrain\n"
"Kérlek jelezd nekem, s javítom a hibát.\n"
"Előre is köszönöm."
#. [unstore_unit]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-distant-shoot.cfg:460
msgid "missed"
msgstr "nem talált"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:25
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:63
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:101
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:177
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:215
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:291
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:329
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:367
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:405
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:443
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:481
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:519
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:557
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:595
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:633
msgid "Another ghost!"
msgstr "Még egy szellem!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:31
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:69
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:107
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:145
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:183
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:221
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:259
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:297
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:335
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:373
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:411
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:449
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:487
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:525
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:563
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:601
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:639
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:677
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:715
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:753
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:791
msgid "Hey! A ghost! A ghost just came out of that pit."
msgstr "Höö! Egy szellem! Egy szellem bukkant fel a szakadékból!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:139
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:253
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:671
msgid "Ghost, again!"
msgstr "Még egy szellem!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:709
msgid "Still there!"
msgstr "Még egy!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:747
msgid "Still ghost!"
msgstr "Még egy szellem!"
#. [message]: id=Jil
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:785
msgid "The last ghost!"
msgstr "Az utolsó szellem!"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:6
#, fuzzy
msgid ""
"Fate of a Princess is a story in two parts. The first twelve scenarios from "
"part one, and remaining seventeen from part two. Note that many units have "
"been slightly customized throughout the campaign.\n"
"This campaign is rated PG-13. The names and portraits in the game do not "
"relate to anyone or anything in the real world save for the dwarf Turuk, who "
"had been named in honor of the Wesnoth Forum Emperor with his knowledge and "
"permission.\n"
"Thank you for playing Fate of a Princess.\n"
"Campaign Design: SkyOne\n"
"Co-design: mich\n"
"Co-author: Simons Mith\n"
"Special Guest: Turuk"
msgstr ""
"Egy hercegnő végzete - a történet két részből áll. Az első tizenkét küldetés "
"az első, a többi tizenhét a második részt alkotja. Fontos megjegyezni, hogy "
"elég sok új egység szerepel, de legtöbbjük csak minimálisan tér el a többi "
"hadjárat egységeitől.\n"
"A hadjáratot 13 év alatt nem ajánljuk. A nevek és a rajzok hasonlósága a "
"való világhoz a véletlen műve, kivéve a törp Turuk neve, akit a a Wesnoth "
"Forum Emperor tiszteletére neveztem el így, a tudtával és az engedélyével.\n"
"Köszönöm, hogy játszol a hadjárattal.\n"
"Hadjárattervező: SkyOne\n"
"Segédtervező: mich\n"
"Társszerző: Simons Mith\n"
"Különleges közreműködő: Turuk"
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:17
msgid ""
"In the year 164YW, assisted by the High Council of Archmagi, the grand army "
"of the kingdom of Wesnoth defeated the last foes operating openly inside the "
"country’s borders. The land became much safer, and prosperity quickly rose.\n"
"A fortress was built at Halstead, in the very heart of the western "
"wildlands, and the settlements at Aldril and Carcyn soon grew to become "
"major cities."
msgstr ""
"W. i. sz. 164-ben a Nagy Mágusok Tanácsának segítségével egy nagy királyi "
"sereg számolt le a határok mentén nyíltan ellenségeskedőkkel. A földek "
"biztonságosabbá váltak, s gyorsan megindult a felvirágzás.\n"
"Halsteadben erőd épült, egyenesen a nyugati vad mezők szívében, s Aldril és "
"Carcyn települések hamarosan a vidék legfontosabb városaivá lettek."
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:23
msgid ""
"In some cases, the king had bought a rough-and-ready peace by granting "
"estates and titles to the warlords controlling particular areas. Some "
"warlords took advantage of the king’s generosity to gain a title and "
"legitimacy, then simply continued much as they had done before. One such "
"troublemaker was the oppresive and base Baron Baldres. With the defeat of "
"the last of his overt adversaries, the king immediately turned his attention "
"to imposing order upon the more disreputable members of his nobility, and it "
"was never his intention to treat these renegades gently."
msgstr ""
"Néhány esetben a király sebtében békét vásárolt, s kis államocskák "
"hadurainak engedélyezte a további kormányzást. A király nagyvonalúságát "
"kihasználva néhány hadúr formálisan elismerte a függőséget, majd tovább "
"kormányozta birtokát, mintha mi sem történt volna. Az egyik ilyen bajkeverő "
"a könyörtelen és közönséges Baldres báró volt. Miután a király leverte a "
"nyíltan ellenszegülőket, figyelmét a nemesség e kétes elemei felé "
"fordította, s hasonló keménységgel és könyörtelenséggel megerősítette "
"uralmát az egész ország felett. "
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:27
msgid ""
"For his part, if Baldres could not be the ruler, he would rather die than be "
"one of the ruled. So while the king imposed order elsewhere he tried to "
"enrich himself as much as possible, and made ready to escape as soon as the "
"king’s men turned their attention to him. Rumors of his great wealth "
"attracted many people, including brown-noses, brigands, and other hangers-"
"on. Rumors that he planned to escape the kingdom from under the very spears "
"of the king’s army attracted fugitives, rogue mages and other dissidents who "
"did not wish to live under the banner of Wesnoth. When the first of the "
"king’s advance scouts appeared, Baron Baldres was ready to depart."
msgstr ""
"A maga részéről Baldres úgy gondolta, hogy ha már nem lehet ő az uralkodó, "
"rajta sem fog senki uralkodni. Valahányszor a király elrendelte megjelenését "
"valahol, igyekezett kimenteni magát, ahogy csak tudta, és felkészült rá, "
"hogy a király embereinek feltűnése esetén haladéktalanul útnak induljon. "
"Híres gazdagsága számos embert vonzott hozzá, beleértve bűnözőket, "
"brigantikat és egyéb akasztófavirágokat is. A szökésről szóló kiszivárgott "
"hírek odavonzották a szerencsevadászokat, rablómágusokat, s mindenkit, akik "
"nem szívesen látott vendégek voltak Wesnothban. Ahogy a király seregének "
"előőrsei feltűntek, Baldres készen állt az indulásra."
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:54
#, fuzzy
msgid ""
"Elvanadíon began to grow ever more uneasy about Alingwen’s increasing "
"magical powers. He had always loathed the very idea of one of Baldres’ blood "
"living in his forest, and when Queen Melindë died of a serious illness, the "
"Duke soon convinced himself that it would be best to assign the girl’s "
"upbringing to a human tutor. The wizard Gulcyn, who had been instrumental in "
"rescuing Melindë from Baldres’ clutches, was persuaded to take on the "
"tuition of the young sorceress, in spite of the objections of his own wife, "
"Fioniel of the Lintania Forest. At the age of eleven, Alingwen was forced to "
"leave the Greenwood, separating her from her own family."
msgstr ""
"Elvanadíont egyre nagyobb aggodalommal töltötte el Alingwen növekvő mágikus "
"ereje. Állandóan nyomasztotta a tudat, hogy Baldres vére befurakodott az "
"erdejébe, s miután Melindë királynő egy súlyos betegségben meghalt, a herceg "
"gyorsan arra az elhatározásra jutott, hogy egy odahívott emberi mágusra "
"bízza a lány nevelését. Személyesen Gulcyn mágust, aki Melindë királynőt "
"kiszabadította Baldres fogságából, bízták meg az ifjú boszorkány nevelésének "
"felügyeletével. Habár tünde felesége, Fioniel a Ködös-erdőből, "
"visszautasította, hogy Baldres leányával foglalkozzanak, Gulcyn mégis "
"elfogadta a megbízást. Tizenegy éves korában Alingwennek el kellett hagynia "
"családját és Greenwoodot."
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:58
msgid ""
"While Gulcyn’s kindness was beyond reproach, he was not very good with "
"children, and although he tried his best, managing the fey young princess "
"and his own magically-talented son was really beyond him. Tragedy was to "
"befall them; Gulcyn died in a magical accident, his son disappeared, mad "
"with grief and jealousy, and Alingwen found herself now sundered from her "
"foster family as well."
msgstr ""
"Bár Gulcyn szívélyessége nem vált szégyenére, a gyerekekkel nem ment sokra, "
"bár mindent megpróbált, hogy a boszorkányos kis hercegnőt és saját "
"tehetséges mágusfiát rendben nevelje. Aztán beütött az istennyila; Gulcyn "
"meghalt egy mágikus balesetben, fájdalommal és keserűséggel töltekezett fia "
"eltűnt, s Alingwen magára maradt, elvágva nevelő családjától is."
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:62
msgid ""
"Unfortunately, news of these sad tidings never reached the elves. Alingwen’s "
"half-sister Eämeral became queen of the Greenwood. Like her mother before "
"her, she preferred to stay in the southern castle at Elengavion, where she "
"was advised by the old hero Elen-Garil. Meanwhile her uncle, Lord Zluld, "
"ruled the elves of the northern Greenwood in her name. When Elen-Garil died "
"of old age, Lord Zluld moved south to assist the young queen in matters of "
"government."
msgstr ""
"Ezek a szomorú hírek azonban nem érték el a tündéket. Alingwen féltestvére "
"Eämeral lett a királynő Greenwoodban. Édesanyjához hasonlóan ő is Elengavion "
"déli kastélyában időzött előszeretettel, ahol az öreg hős, Elen-Garil látta "
"el tanácsokkal. Ezalatt nagybátyja, Lord zluld az ő nevében uralkodott Észak-"
"Greenwoodban. Amint az idős Elen-Garil meghalt, Lord Zluld délre költözött, "
"hogy segítse az ifjú királynőt a kormányzásban. "
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:66
msgid ""
"In Dorest, Dessen came to be called Elder Chief. He had governed the humans "
"continuously since the fall of Baron Baldres and his lieutenants, Ishlars "
"and Jil. Dessen usually stayed in the main keep within the city, and his "
"rulership brought the people of Dorest more freedom and tranquility than "
"they would ever have seen under Baldres. The continuing attacks by orcs gave "
"the Dorest humans and the Greenword elves a common enemy, and relations "
"between city and forest improved steadily over the years."
msgstr ""
"Dorestben Dessent Öreg Főnöknek kezdték nevezni. Folyamatosan kormányozta az "
"embereket Baldres báró és hadnagyai, Ishlars és Jil eleste óta. Dessen "
"rendszerint a város óvárában tartózkodott, s uralma sokkalt több szabadságot "
"és békességet hozott Dorest embereire, mint amennyit Baldres alatt megéltek. "
"A rendszeresen portyázó orkok közös ellenségek voltak, s az ellenük való "
"fellépés a város és az erdő lakói között az évek múltával egyre erősebb "
"kapcsolatot kovácsolt."
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:70
msgid ""
"Queen Eämeral continued to maintain the old Treaty of Dorest, signed long "
"ago by Chief Dessen, under which both sides agreed not to attack or invade "
"the other, and to provide mutual support in the face of orcish incursions. "
"As their mutual trust grew, humans and elves began to invite one another to "
"festivals and celebrations, then share the land, and eventually some even "
"had families together. When hordes of orcs attempted to retake Dorest, as "
"they did from time to time, they were driven back by the united forces of "
"humans and elves."
msgstr ""
"Eämeral királynő a továbbiakban gondosan őrködött a Doresti Egyezmény "
"betartása fölött, amelyet még Dessen főnökkel kötöttek, s amely szerint "
"egyik fél sem támadja meg a másikat, s kölcsönösen megsegítik egymást egy "
"esetleges ork támadás esetén. Ahogy a kölcsönös bizalom erősödött, a tündék "
"és az emberek kezdték meghívni egymást az ünnepeikre, közös használatba "
"vették a földeket, s még családi kapcsolatok is alakultak köztük. Amikor ork "
"hordák próbálták meg visszafoglalni Dorestet, ami időről időre "
"bekövetkezett, az emberek és tündék egyesült seregével szemben mindig "
"alulmaradtak."
#. [part]
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:74
msgid ""
"On this day, a brave young elf, Háwclyn, son of the hero Elen-Garil, and "
"Zylvia, daughter of Lord Zluld, were patrolling the forest border between "
"Dorest and the southern Greenwood. This was a quiet area of the forest, "
"generally assigned to junior officers so they could gain command experience "
"without the risk of having to fight off a serious orcish raid. But today the "
"threat was to come from a different, unexpected quarter."
msgstr ""
"Ezen a napon egy bátor fiatal tünde, Háwclyn, a hős Elen-Garil fia, és "
"Zylvia, Lord Zluld lánya vezették a határőr járőrt, amely felügyelte a "
"határt a déli Greenwood és Dorest között. Általában semmi gondjuk nem volt, "
"eseménytelenül telt a szolgálat, s ezért is szoktak ide fiatal tiszteket "
"küldeni, hogy némi parancsnoki gyakorlatot szerezzenek, anélkül, hogy éles "
"helyzetben kellene ezt tenniük. Ma azonban a fenyegetés nemvárt irányból "
"érkezett."
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:122
msgid "Death of Shoko"
msgstr "Shoko elesik"
#. [objective]: condition=lose
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:141
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:168
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:199
msgid "Death of Ameck"
msgstr "Ameck elesik"
#. [message]: speaker=narrator
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:348
#, fuzzy
msgid "Only this one Vanguard unit may advance to the next level."
msgstr "Az előcsatározók közül egyedül ez az egység léphet magasabb szintre."
#. [effect]: type=fire
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:389
msgid "firestick"
msgstr "tűzbot"
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-side.cfg:9
#: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-side.cfg:12
msgid "Baldres"
msgstr "Baldres"
#~ msgid "Meon"
#~ msgstr "Meon"
#~ msgid "Ysyclyn"
#~ msgstr "Ysyclyn"
#~ msgid "Move Turuk to his new weapon"
#~ msgstr "Turuk felveszi az új fegyvert"
#~ msgid ""
#~ "I would love to, father. It will be a pleasure.\n"
#~ "Oh! If we are going to Eisheim, you should take your new dragon-staff. "
#~ "Rumbaltas has just finished working on it, and you know the trolls have "
#~ "been growing in number recently."
#~ msgstr ""
#~ "Igen, szeretnék, atyám. Nagyszerű lesz.\n"
#~ "Óh, Ha Eisheimbe megyünk, jobban teszed, ha magaddal hozod az új "
#~ "sárkánybotodat. Rumbaltas most tette rendbe, a trollok száma viszont "
#~ "egyre csak nő..."
#, fuzzy
#~ msgid "dragon shotgun"
#~ msgstr "sárkánytűzfegyver"
#~ msgid ""
#~ "This weapon, while heavy, holds two charges of dragon-fire. It gives "
#~ "Turuk a second ranged attack."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a súlyos fegyver dupla töltetet tartalmaz. Turuk kétszer támadhat "
#~ "sárkánytűzzel. "
#~ msgid ""
#~ "This weapon was made especially for the Warden. No-one but a dwarf could "
#~ "use it, and no dwarf other than Turuk would presume to use it."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a fegyver speciálisan a Felügyelő számára készült. Senki más, csak egy "
#~ "törp tudja használni, s a törpök kozül is Turuk az egyetlen, aki bánni "
#~ "tud vele. "
#~ msgid ""
#~ "This is much lighter than I thought it would be. Rumbaltas is a fine "
#~ "craftsman."
#~ msgstr ""
#~ "Sokkal könnyebb, mint gondoltam. Rumbaltas nagyszerű munkát végzett."
#~ msgid "race^Fairy"
#~ msgstr "Tündér"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Heals +2:\n"
#~ "This unit may heal another by up to 2 HP per turn, or cure the effects of "
#~ "poison."
#~ msgstr ""
#~ "Gyógyítás +2:\n"
#~ "Ez az egység 2 ÉP-t gyógyít körönként a mellette álló egységeken, s "
#~ "átmenetileg megszünteti a mérgezés hatását."
#~ msgid "Dragon"
#~ msgstr "Sárkány"
#~ msgid "Siddry"
#~ msgstr "Siddry"
#~ msgid "Northern Ways"
#~ msgstr "Északi utakon"
#~ msgid "Dwarvish soldiers! I’d never realized they were so muscular."
#~ msgstr "Törp harcosok! Sosem hittem volna, hogy ilyen férfiasak."
#~ msgid "Don’t let them distract you too much, Trooper Jil, if you please."
#~ msgstr "Ne hagyd magad megzavarni, Jil, ha kérhetem! "
#~ msgid "But when you saw the elves, you– Oh. I see. Fine. Yes, My Lord."
#~ msgstr ""
#~ "Bezzeg mikor előbb a tündét láttad, te is - Ó! Jól van. Rendben. Igen, "
#~ "uram."
#~ msgid ""
#~ "Baldres and his followers kept trying to go northwards, but their horses "
#~ "could not manage the rough terrain. So they continued westwards along the "
#~ "river, all the while searching for a passable route to the north."
#~ msgstr ""
#~ "Baldres és követői megpróbáltak északra átvágni, de a lovaik nem bírtak a "
#~ "durva tereppel. Így eltértek nyugatra a folyócska mellett, miközben "
#~ "folyamatosan járható utat kerestek észak felé."
#~ msgid ""
#~ "At last, a break in the terrain. We can head northwards again without "
#~ "laming the animals."
#~ msgstr ""
#~ "Végre megtört a hegyvidék, most már tarthatunk északnak, anélkül, hogy a "
#~ "lovaink lesántulnának."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Haaawclyn, Tsss-ylvia, you fought well. If you ssseek mountains, follow "
#~ "the road towardss Lmarig. That sendss you to foot of Mountains of Dorth. "
#~ "It iss closssesst way. You may take ssaurianss warriorss."
#~ msgstr ""
#~ "Haaháwclyn, Tzzzylvia, jól harcoltatok. Ha a hegyek felé tartotok, "
#~ "kövessétek a Lmarigba vivő utat. Esssz a Dorth-hegység lába alatt "
#~ "kanyarog. Essz a legrövidebb út. Ssszívesen adok néhány gyík harcossszt "
#~ "kíséretnek."
#, fuzzy
#~ msgid "Monster"
#~ msgstr "Szörnyek"
#~ msgid "We've spent too long fighting! It's over."
#~ msgstr "Túl sokáig harcoltunk! Elbuktunk!"
#~ msgid "... I... don't... know... you... I... will... kill... you..."
#~ msgstr "...Én...nem... tudom...ki vagy... meg... foglak... ölni... téged..."
#~ msgid "Aargh...!"
#~ msgstr "Ááááhhh...!"
#~ msgid "Aargh..."
#~ msgstr "Ááááhhh..."
#~ msgid ""
#~ "Well fought, Alingwen. You were extraordinarily brave. You should never "
#~ "have had to fight at such a young age. But we cannot use this place for "
#~ "your training any more - it's clearly far too dangerous. We must return "
#~ "to Rowandel."
#~ msgstr ""
#~ "Jól harcoltál, Alingwen. Rendkívül bátor voltál. Nem szabadott volna "
#~ "ilyen fiatalon csatába avatkoznod. De nem eddzhetünk többet ezen a helyen "
#~ "- egyértelmű, hogy túl veszélyes. Vissza kell mennünk Rowandelbe."
#~ msgid ""
#~ "Alas, neither Eämeral nor Alingwen were yet old enough that their wishes "
#~ "would be respected, and Alingwen's burgeoning magical powers demanded the "
#~ "attention of a professional magic tutor. Future matters of sadness still "
#~ "lay in wait...\n"
#~ "End of Part One."
#~ msgstr ""
#~ "Csakhogy sem Eämeral, sem Alingwen nem volt elég idős ahhoz, hogy a "
#~ "kívánságaikat figyelembe vegyék, s Alingwen kibontakozó mágikus ereje egy "
#~ "komoly nevelő mágust igényelt. A szomorú jövő eseményei még csak "
#~ "érlelődte...\n"
#~ "Vége az első résznek. "
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "... Take... over... here..."
#~ msgstr "... Foglaljátok... el... ezt... a... földet..."
#~ msgid "Aaargh...!"
#~ msgstr "Áááhh...!"
#~ msgid ""
#~ "This potent draught will permanently add 10 points to the drinker's "
#~ "maximum hitpoints. It will also grant a teleport ability until the end of "
#~ "the current scenario."
#~ msgstr ""
#~ "Ennek a kriglinek a tartalma 10 ponttal megnöveli az ivó maximális "
#~ "életerőpontjainak a számát. Egyúttal teleportáló- képességgel is "
#~ "felruházza a küldetés végéig."
#~ msgid "Eh..."
#~ msgstr "Eh..."
#, fuzzy
#~ msgid "Orc Guards"
#~ msgstr " Gyík őr"
#~ msgid ""
#~ "Very well, let us enter quickly. Gulder will probably be waiting for us."
#~ msgstr ""
#~ "Eddig megvolnánk, gyorsan menjünk be. Gulder talán már felkészült a "
#~ "fogadásunkra."
#~ msgid "Adherent"
#~ msgstr "Hívő"
#~ msgid "dummy"
#~ msgstr "Próbabábu"
#~ msgid "Dire Wolf"
#~ msgstr "Farkasszörny"
#~ msgid ""
#~ "Wolves are aggressive animals that hunt in packs. Although weak "
#~ "individually, a wolf pack can kill even the strongest man in minutes."
#~ msgstr ""
#~ "A farkasok csapatostól vadászó ragadozók. Habár egymagukban igen gyengék, "
#~ "egy farkascsapat a legerősebb embert is legyűrheti percek alatt."
#~ msgid "Dwarvish Professor"
#~ msgstr "Törp professzor"
#~ msgid ""
#~ "Dwarven magic works by carving magical runes onto objects, and the very "
#~ "presence of these runes somehow imbues the item with power. Dwarven "
#~ "professors are rarely seen in combat, but they can put their mastery of "
#~ "the runes to many different uses."
#~ msgstr ""
#~ "A törp mágia a tárgyakra vésett mágikus rúnákon keresztül hat, ezeknek a "
#~ "puszta jelenléte tölti meg mágikus erővel a tárgyakat. Törp "
#~ "professzorokat ritkán látni csata közben, rúnavéső művészetüket számtalan "
#~ "téren hasznosítják."
#~ msgid "hammer"
#~ msgstr "pöröly"
#~ msgid "Elvish Officer"
#~ msgstr "Tünde tiszt"
#~ msgid "gossamer"
#~ msgstr "ökörnyál"
#~ msgid "Dwarvish Runesmith"
#~ msgstr "Törp rúnakovács"
#~ msgid ""
#~ "Dwarvish runesmiths use their growing mastery of the dwarven runes to "
#~ "enchant their weapons and armor by carving arcane runes upon them. These "
#~ "runes infuse the runesmith's blows with power and accuracy, while their "
#~ "opponents' blows are magically weakened even as they strike home. A "
#~ "runesmith also makes much use of the fire rune, carving multiple fire "
#~ "runes on his staff and thereby allowing it to blast out sheets of magical "
#~ "flame."
#~ msgstr ""
#~ "A törp rúnakovácsok tudásukat a fegyvereik erejének illetve vértjeik "
#~ "ellenállásának növelésére használják az azokba vésett rúnák segítségével. "
#~ "Ezek a rúnák a rúnakovácsok csapásának pontosságát és erejének nagyságát "
#~ "növelik, míg az ellenség csapásának erejét szelidítik meg. A rúnakovácsok "
#~ "használják a tűzrúnákat is, amiket egy botra róva azokat mágikus "
#~ "tűzcsapás kibocsátására teszik alkalmassá. "
#~ msgid "Little Sorceress"
#~ msgstr "Kis boszorkány"
#~ msgid "magic missile"
#~ msgstr "mágikus nyíl"
#~ msgid "petrify"
#~ msgstr "kővé változtatás"
#~ msgid ""
#~ "Savage and warlike southern orcs form the backbone of the Barbarian "
#~ "hordes.\n"
#~ "\n"
#~ "Orcish society is ill-suited to large-scale warfare, which leaves their "
#~ "small tribes at prey to the more organised might of the world's various "
#~ "armies. However in the last two centuries something has changed. Orcs now "
#~ "fight with Cyclops, Trolls, Rocs and goblins side by side whether it be "
#~ "in brutal hunting packs or full blown armies. The origins of this change "
#~ "are unknown but one thing is sure, when the barbarian hordes come "
#~ "screaming for your blood the Orcs will be leading the charge."
#~ msgstr ""
#~ "Az egykori nomád hordák maradványaiból kegyetlen, harcias déli orkok "
#~ "alakultak.\n"
#~ "\n"
#~ "Az ork társadalom nem alkalmas világméretű háborúskodásra, a kisebb "
#~ "törzsek gyakran esnek áldozatul a világ szervezettebb seregeinek. Az "
#~ "utolsó két évszázadban azonban valami megváltozott. Az orkok seregét "
#~ "kiegészítették küklopszokkal, trollokkal, szárnyasokkal, koboldokkal, s "
#~ "így sokkal hatékonyabbá és szervezettebbé váltak a rablóportyák és a "
#~ "csaták is. Hogy mi indította el ezt a változást, nem tudni, de egyvalami "
#~ "biztos, ha vérszomjas barbár hordák törnek rá valamely terület "
#~ "népességére, az orkok járnak az élen. "
#~ msgid ""
#~ "Orcish Southern Warmasters are powerful warriors who answer only to the "
#~ "Southern Orcish Lord. While their attacks which are the maces and the "
#~ "throwing axes are almost as strong as those of an Orcish Warlord."
#~ msgstr ""
#~ "A déli ork harcművészek kiváló harcosok, akiknek csak a déli ork urak "
#~ "parancsolnak. Buzogánnyal és hajítóbárddal végrehajtott támadásaik "
#~ "hatékonysága alig marad el az ork hadurakétól. "
#, fuzzy
#~ msgid "Shoot here with {ID} long-range attack"
#~ msgstr "Távoli támadás használata erre az egységre"
#~ msgid ""
#~ "Hey, old lady! Can you come up and help us? Here has been found by King's "
#~ "men, and they are trying to attack us!"
#~ msgstr ""
#~ "Hej, öreglány! Felkelnél és segítenél? Megérkeztek a király emberei, s "
#~ "támadást intéztek ellenünk!"
#~ msgid ""
#~ "Keep alert. It only takes one patrol to bring another general's whole "
#~ "army down on us."
#~ msgstr ""
#~ "Legyetek készenlétben! Egy járőr is elég, hogy Straker egész seregét a "
#~ "nyakunkra hozza."
#~ msgid ""
#~ "This poison gives the taker a ranged attack by putting it on the knives."
#~ msgstr ""
#~ "Ezt a szerta késre kenve a használó távoli támadása mérgezővé válik."
#~ msgid "Throwing poisoned knives is now available."
#~ msgstr "Mostantól az eldobott kés mérgezést okoz."
#~ msgid "Yes, let's put it on the knives to throw!"
#~ msgstr "Igen, kend be vele a dobókésedet!"
#~ msgid ""
#~ "Ishlars, create a nice case for the sword we picked. I want to put that "
#~ "beautiful sword in my room as our heirloom."
#~ msgstr ""
#~ "Ishlars, készíts egy csinos kis hüvelyt ennek a kardnak. A szobámban a "
#~ "családi vagyontárgyaim között fogom tartani ezt a remek kardot."
#~ msgid "I don't want to enter the elvish camp. They might arrest me!"
#~ msgstr "Nem akarok belépni a tünde táborba. Még lefognának!"
#~ msgid ""
#~ "Thank you. As showing our loyalty, I return this beautiful sword to your "
#~ "forest. We found it in the middle of ways to come over here, and our ex-"
#~ "lord kept it in the castle with treasures. According to our sage, it "
#~ "belongs to the royal family in your forest, doesn't it?"
#~ msgstr ""
#~ "Köszönöm. Hogy szándékaink komolyságát bizonyítsuk, visszaszolgáltatjuk "
#~ "ezt a csodás kardot nektek. Útközben találtuk, ex-vezetőnk a kastélyában "
#~ "tartotta a kincsei közt. A bölcsünk szerint a kard a ti királyi "
#~ "családotok birtokában volt korábban. Ha nem téved... "
#~ msgid ""
#~ "Ooh! That is Zluld's greenwood blade. He said an unicorn took it... \n"
#~ "Indeed, I will return it to him."
#~ msgstr ""
#~ "Óh! Ez Zluld greenwood pengéje. Azt mondta, hogy egy egyszarvú lopta "
#~ "el...\n"
#~ "Átadom neki."
#~ msgid ""
#~ "Uggrgh...! If the little elf is not their side... Her power is not "
#~ "ordinary as an elf-girl..."
#~ msgstr ""
#~ "Hrrrgghh...! Ha nem lett volna velük az a kis tünde... Kivételes erő egy "
#~ "tünde-kislánytól..."
#~ msgid ""
#~ "Uggrgh...! If the little elf is not their side... Her power is obviously "
#~ "not ordinary as an elf-girl... "
#~ msgstr ""
#~ "Hrrrggrr...! Ha az a kis tünde nem lett volna velük... Elképesztő ereje "
#~ "van, ahhoz képest, hogy ilyen kicsi..."
#~ msgid "Death of Merllow the Sage"
#~ msgstr "Bölcs Merllow elesik"
#~ msgid "Aaaargh!..."
#~ msgstr "Ááááhhh!..."
#~ msgid "Oh, no! Sir!"
#~ msgstr "Ó ne, uram!"
#~ msgid "Aaargh!..."
#~ msgstr "Ááááhhh!..."
#~ msgid "Nooo! I still need you!"
#~ msgstr "Neee! Szükségem van rád!"
#~ msgid "Oh no, you will not go on without me."
#~ msgstr "Ó, ne, nélkülem nem folytathatjátok."
#~ msgid ""
#~ "Fairies (Snow Fairies) have haunted the highlands of Wesnoth for "
#~ "centuries, preferring to stay in only the coldest and most inaccessible "
#~ "places. Unlike most elves, they love the fragile beauty of the high "
#~ "mountain flowers and the soft multi-colored palette of the heather, "
#~ "rather than the lush green forests preferred by their lowland brethren. "
#~ "They even appreciate the delicate forms of the underground mushrooms that "
#~ "are normally only seen by dwarves and trolls.\n"
#~ "\n"
#~ "Snow fairies are powerful, ethereal, and elusive; even dwarvish wardens "
#~ "and the highest-flying drakes rarely encounter them. They harness the "
#~ "elemental power of the mountains to work their magic, suddenly animating "
#~ "the wiry highland plants to entangle an unsuspecting target, or assailing "
#~ "their foes with a magically-created cold flash of arctic purity."
#~ msgstr ""
#~ "Tündérek (hótündérek) bukkannak fel időnként Wesnoth fennsíkjain, "
#~ "leginkább a hideg, nehezen megközelíthető helyeken. A legtöbb tündével "
#~ "ellentétben ők szeretik a zord magashegységek törékeny virágait, a "
#~ "sokszínű, selymes csarabosokat; sokkal inkább, mint a harsány zöld "
#~ "erdőségeket, amit viszont az alföldi rokonaik kedvelnek. A hótündérek "
#~ "kedvüket lelik a földalatti világ gombáiban is, amit rendesen csak a "
#~ "törpök és trollok szoktak látni.\n"
#~ "\n"
#~ "A hótündérek erősek, légiesen könnyedek és nehezen megfoghatók: még a "
#~ "törp felügyelők és a magasan szálló perzsekények is ritkán látják őket. "
#~ "Mágiájukban felhasználják a hegyek ősi energiáját, eleven lasszóként "
#~ "használják a felföldek indás növényeit a gyanútlan célpont megbénítására, "
#~ "a sarki hideg fuvallatokból jégvillámokat varázsolnak ellenségeikre. "
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarvish Gunfighter"
#~ msgstr "Törp rúnakovács"
#~ msgid "defense (+10 up for resistance, no heal full)"
#~ msgstr "védekezés (+10-zel nőnek az ellenállások, nincs gyógyulás)"
#~ msgid "dagger (+1 damage to dagger, no heal full)"
#~ msgstr "tőr (+1 sebzés a tőrrel, nincs gyógyulás)"
#~ msgid "maintenance (+2 damage to range attacks, no heal full)"
#~ msgstr "karbantartás (+2 sebzés távolsági támadásoknál, nincs gyógyulás)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After a number of humans moved up to the far north in 200 YW, an elvish "
#~ "queen had two daughters in the Greenwood. When their mother died, the "
#~ "elder daughter became queen, but the younger left the Greenwood and was "
#~ "not seen for many years. When a crisis arose requiring her return, it "
#~ "fell to two brave young elves to make a perilous journey to find her and "
#~ "bring her back to her former home ...\n"
#~ " \n"
#~ "Fate of a Princess, version:"
#~ msgstr ""
#~ "W. i. sz. 200 körül nagyszámban költöztek emberek Távolészakra. Ezidőtájt "
#~ "Greenwood tünde királynőjének két lánya született. Anyjuk halála után az "
#~ "idősebb hercegnőből királynő lett, míg a kisebbik elhagyta Greenwoodot, s "
#~ "évekig nem hallott róla senki. Amikor válságosra fordult a helyzet, két "
#~ "merész tünde ifjú életét kockáztatva kereste meg, s hozta vissza az "
#~ "ifjabb hercegnőt korábbi hazájába...\n"
#~ "\n"
#~ "Egy hercegnő végzete, 0.7.4-es verzió\n"
#~ "Szükséges Wesnoth-verzió: 1.8.0 vagy újabb\n"
#~ "\n"
#~ "Kétrészes, összesen 22-25 küldetést tartalmazó hadjárat, ebből néhány "
#~ "szöveges átvezetés.\n"
#~ "\n"
#~ "Ez még egy korai változat; hibák előfordulhatnak, néhány küldetés "
#~ "kiegyensúlyozása folyamatban van. Bármilyen visszajelzést köszönettel "
#~ "fogadunk."
#~ msgid ""
#~ "Scenario Music on Striking Back, Battle at Prestim and Over the River "
#~ "(The High Kings March)"
#~ msgstr "Zene (Királyi ünnepi induló)"
#~ msgid "wild horse"
#~ msgstr "vadló"
#~ msgid "Winona"
#~ msgstr "Winona"
#~ msgid ""
#~ "Ah-oh, I will join the battle now anyway.\n"
#~ "My loyal horse! Come to me!"
#~ msgstr ""
#~ "Ah-oh, mindenképpen csatlakozok a csatához.\n"
#~ "Hűséges lovacskám! Ide hozzám!"
#~ msgid "Linx"
#~ msgstr "Linx"
#~ msgid ""
#~ "How to use the multi-hex attacks of Cannon:\n"
#~ "Right-click an enemy that you would like to attack in three hexes from "
#~ "Cannon, then follow the menu."
#~ msgstr ""
#~ "A messzehordó ágyú használatának módja:\n"
#~ "Jobb-klikk az ellenségre, akit meg akarsz támadni, s aki legfeljebb három "
#~ "mezőnyire van, aztán kövesd a menüt."
#~ msgid "humans"
#~ msgstr "emberek"
#~ msgid "Elfin"
#~ msgstr "Tünde kisasszony"
#~ msgid "Local Monster"
#~ msgstr "Helyi szörny"
#~ msgid ""
#~ "You should not go to more north. Humans should not be... Something "
#~ "dangerous will happen if humans go to the north. Not just dangerous, "
#~ "something ssscare..."
#~ msgstr ""
#~ "Nem kellene továbbmennetek északra. Nem való az embereknek... Valami "
#~ "veszélyes fog történni, ha az emberek északra mennek. Nemcsak veszélyes, "
#~ "de ijesztő dolog is..."
#~ msgid ""
#~ "Who is this guy? We do not have to listen to him. Keep going to north!"
#~ msgstr "Ki ez a fickó? Ne hallgassatok rá, tovább északra!"
#~ msgid "The party will get into the cave."
#~ msgstr "A barlangban folytatod az utad."
#~ msgid "stay on the current scenario."
#~ msgstr "Maradsz a helyszínen."
#~ msgid "All right, stay on the level."
#~ msgstr "Rendben van, itt maradunk."
#, fuzzy
#~ msgid "Keeping Slixxik in the team is necessary to get into the cave."
#~ msgstr "Slizzyx bevonása a csapatba fontos a barlangba való belépéshez."
#~ msgid "Unable to get in when the door is closed."
#~ msgstr "Zárt ajtón keresztül nem tudsz bejutni."
#~ msgid ""
#~ "You had better listen to me! If humans go to the far north, something "
#~ "fearful thing will occur seriously! Not just a war,..something awful.. It "
#~ "has been told on my book."
#~ msgstr ""
#~ "Hallgassatok rám! Ha emberek mennek a távoli északra, akkor valami "
#~ "félelmetes dolog fog történni, de tényleg! Nemcsak háború... valami "
#~ "iszonyatos... benne van a könyvemben. "
#~ msgid "Aaaargh! ...Humans in the land! Humans..!"
#~ msgstr "Ááááh! ...Emberek a földünkön! Emberek!"
#~ msgid ""
#~ "Oh-no! It is too late! Goblins has already recognized they are here. I "
#~ "might have to help them at this morment."
#~ msgstr ""
#~ "Ó, ne! Már késő! A koboldok észrevették az embereket! Most már segítenem "
#~ "kell nekik. "
#~ msgid "Aaaargh! ...Something more dangerous will happen..."
#~ msgstr "Ááááh... Valami sokkal veszélyesebb fog történni... "
#~ msgid "Alright, it seems the city we will take is not very far away!."
#~ msgstr "Nos, úgy látom közel vagyunk a városhoz, amit el akartunk foglalni."
#~ msgid "Goodness! What is here?."
#~ msgstr "Te jó isten! Mi ez itt?"
#~ msgid ""
#~ "Here is Cione's cave and a place of creep. We should not be a long here."
#~ msgstr ""
#~ "Ez Cione barlangja, a borzongás helye. Nem kéne sokáig itt időznünk."
#~ msgid "Hmmm... Is stepping on this sign good for us?"
#~ msgstr "Hmmm... És mi van, ha rálépek erre a jelre?"
#~ msgid ""
#~ "Come! You are a local lizard. \n"
#~ "Alright, we do not have to listen to what the stone head saurian said. We "
#~ "may be able to find some treasures here."
#~ msgstr ""
#~ "Gyertek! Ez csak egy gyík.\n"
#~ "Ne hallgassatok a fafejű gyíkra! Biztos valami kincs rejtőzik itt valahol."
#~ msgid "Ooh, that is the same sign we saw at close to the entrance."
#~ msgstr "Ez ugyanaz a jel, mint amit a bejáratnál láttunk."
#~ msgid "I hope stepping on this sign will be a fortune for us."
#~ msgstr "Remélem, ha rálépek, az szerencsét hoz nekünk."
#, fuzzy
#~ msgid "Here you are. I knew that there were always some treasures in caves."
#~ msgstr "Itt van. Tudtam, hogy a barlangok mélyén kincsek rejtőznek."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You, humans, should not be at the far north. Something a fearful thing "
#~ "will happen...something awful..."
#~ msgstr ""
#~ "Emberek, nem nektek való a távoli észak. Valami szörnyű fog történni... "
#~ "valami iszonyatos..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Especially you, an eyepatch on! It seems you have a lot of desire in your "
#~ "mind. Having strong desires may lead humans to their successes, but also "
#~ "may ruin themselves. A man who has a strong desire will never be able to "
#~ "satisfy himself. Even if he does, it will be short-lived."
#~ msgstr ""
#~ "Különösen neked nem való, te félszemű. Túl sok szenvedély fűt téged. A "
#~ "szenvedélyek nagy dolgokra késztetik az embereket, de romba is dönthetik "
#~ "őket."
#~ msgid "Whatever you say, we just go! It's not your business!"
#~ msgstr "Akármit mondasz, mi megyünk! Ez nem a te dolgod!"
#~ msgid "Gaaagrh"
#~ msgstr "Gaaagrh"
#~ msgid "Get out this spooky place as soon as possible, everyone!"
#~ msgstr "Tűnjünk elerről a kísérteties helyről, de rögtön!"
#~ msgid "I still do not really recommend to do it."
#~ msgstr "Még mindig nem javaslom, hogy ezt tegyétek."
#~ msgid "Defeat the enemy leaders"
#~ msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket"
#~ msgid "Thanks for helping!"
#~ msgstr "Köszönet a segítségért."
#~ msgid "Not a problem."
#~ msgstr "Szívesen."
#~ msgid "elf"
#~ msgstr "tünde"
#~ msgid "Defeat enemy leader"
#~ msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért"
#~ msgid ""
#~ "Only two survivors, recruited on this level, will be taken to the "
#~ "journey, and the others will be recalled later on scenario 20."
#~ msgstr ""
#~ "Csak két, most toborzott túlélő hívható vissza a kutatóútra, a többiek "
#~ "később, a 20. küldetésnél lesznek elérhetőek."
#~ msgid ""
#~ "At the end, Eämeral emphasized the necessity for taking strong measures."
#~ msgstr "Végül Eämeral drámai szavakkal ecsetelte a helyzetet."
#~ msgid "Yes! Somebody is here!"
#~ msgstr "Igen. Valaki van itt."
#~ msgid ""
#~ "Sergeant Cryndil and Merllow the Sage! What is happening? Elengavion "
#~ "Castle is in danger, Sergeant! You have to be back immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Bölcs Merllow és Cryndil őrmester! Mi történik itt? az Elengavion Kastély "
#~ "veszélyben van, őrmester. Azonnal vissza kell térnie!"
#~ msgid ""
#~ "I heard it form Merllow the Sage, Háwclyn, but many southern orcs are "
#~ "over the river, so we have to protect not to come this side of the river."
#~ msgstr ""
#~ "Hallottam róla Bölcs Merllowtól, Háwclyn, de annyi déli ork nyüzsög a "
#~ "túlsó parton, vissza kell tartanunk őket, nem kelhetnek át erre az "
#~ "oldalra."
#~ msgid ""
#~ "It's Gulder. That dangerous half-elven wizard suddenly appeared with many "
#~ "of southern orcs. He uses the same spiritual arts that Gulcyn the wizard "
#~ "used to use, many years ago. He has gathered a host of southern orcs and "
#~ "is using them to attack Elengavion Castle!"
#~ msgstr ""
#~ "Ez Gulder műve. Az a féltünde varázsló egyszercsak megjelent itt egy déli "
#~ "ork ármádiával. Ugyanazt a spirituális trükköt használja, mint amivel "
#~ "Gulcyn operált sok évvel ezelőtt. Összegyűjtött egy egész ork kompániát "
#~ "és velük ostromoltatja az Elengavion Kastélyt. "
#~ msgid ""
#~ "I don't really know. I just escaped with some of my supporters before I "
#~ "too was enslaved."
#~ msgstr ""
#~ "Nem tudom, hogy csinálja. Néhányan éppencsak el tudtunk szökni előle, "
#~ "mielőtt a rabjaivá tett volna. "
#~ msgid "Indeed. It will be nothing if I keep hiding here, anyway."
#~ msgstr "Jövök. Ha csak itt rejtőzködök, azzal semmi sem fog megváltozni."
#~ msgid ""
#~ "Even you come with us to the castle, you will not be helpful much just by "
#~ "yourself, so it will be up to Háwclyn."
#~ msgstr ""
#~ "Inkább gyere velünk a kastélyba. Nem hiszem, hogy egymagadban sok "
#~ "segítséget nyújthatnál, de döntsön Háwclyn."
#~ msgid "You can come with me. I am sure you will be helpful."
#~ msgstr ""
#~ "Velünk jöhetsz. Biztos vagyok benne, hogy nagy szolgálatot tehetsz nekünk."
#~ msgid "Noooo, Merllow the Sage!...we need you!"
#~ msgstr "Neeee, Bölcs Merllow!... szükségünk lenne rád!"
#~ msgid "This is not suppose to be..."
#~ msgstr "Ennek nem szabadott volna megtörténnie..."
#~ msgid "Defeat Orcish Mage to find out what is going with the orcs"
#~ msgstr "Legyőzöd az ork mágust, hogy megtudd, mi van az orkokkal"
#~ msgid "...Let's take over here!!"
#~ msgstr "...Foglaljuk el ezt a területet!"
#~ msgid "Thank you, Sir."
#~ msgstr "Köszönöm, uram."
#~ msgid "And I am Zylvia, the daughter of Lord Zluld."
#~ msgstr "Én pedig Zylvia, Lord Zluld lánya."
#~ msgid "This weapon gives Dwarvish Warden an extra range attack."
#~ msgstr "Ez a fegyver a törp felügyelőnek újabb távolsági támadást biztosít."
#~ msgid "This is just for Dwarvish Warden."
#~ msgstr "Csak törp felügyelők használhatják."
#~ msgid "Ooo! This is light and nice."
#~ msgstr "Ó! Ez könnyű és elegáns."
#~ msgid "Select an unit, then move to the item"
#~ msgstr "Válassz egy egységet, majd vidd a tárgyhoz"
#~ msgid ""
#~ "This red ring gives an unit not only recovering from the poison when it "
#~ "is poisoned, also healing itself 4 HP per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a vörös gyűrű nemcsak elűzi a mérget az egységből, de gyógyítja is "
#~ "körönként 4 ÉP-vel."
#~ msgid ""
#~ "Recovery:\n"
#~ " The unit will heal itself 4 HP per turn. If "
#~ "it is poisoned, it will remove the poison instead of healing."
#~ msgstr ""
#~ "Regenerálódás:\n"
#~ " Az egység 4 ÉP-t gyógyul körönként. Ha "
#~ "megmérgeződik, kigyógyul a mérgezésből."
#~ msgid "Noooo, Sho...Shoko!!...how can I go on without you."
#~ msgstr "Neeeee, Sho...Shoko...nélküled mit ér az életem..."
#~ msgid "Okay, we got one, but there is another one on the east of here."
#~ msgstr "Jól van, az egyikkel elbántunk, de keletre van még egy másik is."
#~ msgid "Troll"
#~ msgstr "Troll"
#~ msgid ""
#~ "This bow is required to handle for a high skilled unit who is able to "
#~ "use bows even an elvish archer. For a human unit, perhaps, the highest "
#~ "skilled archer might be able to wield it."
#~ msgstr ""
#~ "Ezt az íjat csak a tünde íjat rendkívüli jártassággal kezelő íjász képes "
#~ "használni. Emberek közül csak egészen kivételes esetben, s rendkívüli "
#~ "képességekkel rendelkező íjászegység talán tudja használni."
#~ msgid "Graaaaaaaa!"
#~ msgstr "Graaaaaaaa!"
#~ msgid "...Goodbye..father...now I will see my mother..."
#~ msgstr "Búcsúzom... atyám... megtérek anyámhoz..."
#~ msgid "Princess Ameck"
#~ msgstr "Ameck hercegnő"
#~ msgid "Äg"
#~ msgstr "Äg"
#~ msgid "....."
#~ msgstr "....."
#~ msgid ""
#~ "You can now recruit Snow Shaman. \n"
#~ "Caution: Healing is not in Snow Shaman's ability. It might be at the next "
#~ "level."
#~ msgstr ""
#~ "Mostantól hósámánokat is toborozhatsz.\n"
#~ "Figyelem: a hósámánok nem képesek gyógyítani. Csak fejlődés után válnak "
#~ "gyógyítóvá."
#~ msgid ""
#~ "Hm, this silly silver horse stayed with us in peace too long. He cannot "
#~ "even remember how to talk anymore. I do not have any choice any longer, "
#~ "except this, HUSH!"
#~ msgstr ""
#~ "Hm, te ostoba ezüst ló, túl kényelmesnek találod az eisheimi életet. Hát "
#~ "hiába beszélek neked. Na megállj csak, olyat kapsz, hogy örökre "
#~ "megemlegeted, HUSH!"
#~ msgid "Eh ..."
#~ msgstr "Eh..."
#~ msgid "Let us get out of here."
#~ msgstr "Na, tűnjünk el innen!"
#~ msgid ""
#~ "Gwaha ... ha! The companies came from the far south. It is the time to "
#~ "build our history here!! Attack everywhere which does not belong to us!"
#~ msgstr ""
#~ "Gwaha...ha! A déli rokonaink is megérkeztek végre. Itt az idő, hogy új "
#~ "lapot nyissunk a történelemben! Minden területet megtámadunk, amit nem mi "
#~ "uralunk! "
#~ msgid ""
#~ "Turuk! If I battle with you, like this, I recall the days that we "
#~ "delivered out Shoko together from the orcish prison at near the Silent "
#~ "Forest!"
#~ msgstr ""
#~ "Turuk! Amikor veled harcolhatok, visszaemlékszem arra az időre, amikor "
#~ "Shokot közösen kimentettük a Néma-erdőnél lévő ork börtönből! "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "According to my research, the first thing we have to do is to find a key "
#~ "to open the entrance of the path to see Dragon. We have to be careful "
#~ "that the key works only one time on the sign. Therefore, choosing a sign "
#~ "wisely, then, stepping on it will be needed. Finding the key is..."
#~ msgstr ""
#~ "Az első dolog, amit meg kell szereznünk, az a sárkányhoz vezető út "
#~ "bejáratának kulcsa. Ezenkívül az sem mindegy, hogy melyik jelre lépünk. "
#~ "Ha azelőtt lépünk a jelre, hogy megszereznénk a kulcsot, az ösvény sosem "
#~ "nyílik meg. Ráadásul csak egyszer használhatjuk a kulcsot egy jelnél. "
#~ "Bölcsen kell választanunk. A kulcs megtalálása..."
#~ msgid ""
#~ "This must be Vlady's memo to see Dragon. He has been in the cave before. "
#~ "I will keep it."
#~ msgstr ""
#~ "Ez bizonyára Vladnir jegyzete a sárkánylátogatásról. Régebben járt már "
#~ "itt. Megtartom a jegyzetet."
#~ msgid ""
#~ "That is sound like Vlady's memo to see Dragon. He has been in the cave "
#~ "before. Keep it anyway."
#~ msgstr ""
#~ "Ez úgy tűnik, Vladnir jegyzete a sárkánylátogatásról. Régebben járt már "
#~ "itt. Megtartom a jegyzetet."
#~ msgid ""
#~ "A legend has been told that a sword for a well-trained swordsman had been "
#~ "hidden in the cave."
#~ msgstr ""
#~ "A legendák szerint egy jólképzett harcosra egy különleges kard vár a "
#~ "barlangban elrejtve."
#~ msgid "Never mind! It is just a myth."
#~ msgstr "Ne álmodozz! Ez csak babona."
#~ msgid "I don't know how to use a sword, give it to another unit."
#~ msgstr ""
#~ "Fogalmam sincs, hogy bánjak ezzel a karddal, más talán tudná használni."
#~ msgid "Ooo! The wall on the other side is moving."
#~ msgstr "Ó! A fal a másik oldalon elmozdult."
#~ msgid "The rock is moving and something is there."
#~ msgstr "A szikla elmozdult, és valami van mögötte."
#~ msgid "You cannot kill either me and my son, Triton."
#~ msgstr "Nem ölhetsz meg egyikünket sem, se engem, se a fiamat, Tritont."
#~ msgid "Why not?"
#~ msgstr "Miért nem?"
#~ msgid ""
#~ "Why not? Don't you know where you are? Here is Ghidsaurs the Dragon's "
#~ "cave. Anything is under his decision."
#~ msgstr ""
#~ "Miért nem? Nem tudod, hogy hol vagy? Ez Ghidsaurs, a sárkány barlangja. "
#~ "Az ő szabályai érvényesek."
#~ msgid "... You break Ghidsaurs the Dragon's rule, so you cannot survive ..."
#~ msgstr "...Megszegted Ghidsaurs, a sárkány törvényét, ezért meghalsz..."
#~ msgid "Run out of Turns"
#~ msgstr "Kifutsz az időből"
#~ msgid ""
#~ "Uh, I do not believe Ghidsaurs got defeated! It is a time to go home for "
#~ "us."
#~ msgstr ""
#~ "Hö, ez hihetetlen! Ghidsautsot megölték! Jobb lesz, ha mi is eltűnünk "
#~ "innen!"
#~ msgid "Xizzyx! Nooooo! You cannot finish your life now!!"
#~ msgstr "Xizzyx! Neeee! Nem halhatsz meg most!"
#~ msgid ""
#~ "From 237YW onwards, the southern cities of the Farnorth and port at "
#~ "Prestim remained a human outpost. Even though orcs had been attacking to "
#~ "retake there time to time, humans was able to keep it with some help of "
#~ "Elves, Drakes, and Saurians. Because of the Golden Age of Wesnoth of "
#~ "which peace and prosperity within the kingdom, many families of soldiers "
#~ "had moved to southern cities of the Farnorth to get jobs. Even higher "
#~ "class officers, some of them preferred to move up there because they "
#~ "liked battling, instead of bored guarding in Wesnoth. Some of them rode "
#~ "horses to move up, just like Baldres and his men did in 200YW, and Some "
#~ "used ships at the time. \n"
#~ "The Farnorth was busy to battle for humans; however, it was fitted for "
#~ "many of Wesnothians at the time of Wesnoth."
#~ msgstr ""
#~ "W. i. sz. 237-től a Távolészak déli városaiban és Prestim erődjében "
#~ "emberi helyőrség állomásozott. Az orkok időről időre megpróbálták "
#~ "visszafoglalni ezeket a helyeket, de az emberek a tündék, perzsekények és "
#~ "gyíkok segítségével sikeresen megvédték a városokat. Wesnoth Aranykora "
#~ "erre az időre esett, s a békés virágzás a királyságon belül a "
#~ "kalandvágyókat Távolészak e déli területeire csábította, és sok "
#~ "katonacsalád is idetelepült. Számos magasrangú tiszt is, aki csatára "
#~ "vágyott, felköltözött. Távolészak kitűnő terepet nyújtott a csatáknak, s "
#~ "a kalandorlelkű wesnothiak itt kiélhették vágyaikat."
#, fuzzy
#~ msgid "...ha...ha...ha...this is not the end...Gulder...for Gulder..."
#~ msgstr "...Ha... ha... ha... ezzel még nincs vége... Gulder... Gulderért..."
#~ msgid "Dessen the Elder Chief"
#~ msgstr "Dessen, Öreg Főnök"
#~ msgid "Virgil"
#~ msgstr "Virgil"
#~ msgid "It seems his horse is not cursed."
#~ msgstr "Úgy tűnik, a lovat nem kontrollálja Gulder... "
#~ msgid "Undead? Why are they in Dorest?"
#~ msgstr "Élőholtak? Mit keresnek ezek Dorestben?"
#~ msgid ""
#~ "Hmmm ... that is why ... those holy waters are probably for people in "
#~ "Dorest when they see Gulder."
#~ msgstr ""
#~ "Hmmm... akkor ezért... ezek a szentelt vizes flaskákat az emberek nyilván "
#~ "Gulder felbukkanásakor akarták használni."
#~ msgid ""
#~ "No, I think not. Power is much less than one in Gulder. Must be someone "
#~ "else."
#~ msgstr "Nem, nem hiszem. Sokkal gyengébb, mint Gulder. Valaki más az."
#~ msgid "I am positive."
#~ msgstr "Biztos vagyok benne."
#~ msgid "Uh!"
#~ msgstr "Huhh!"
#~ msgid "Ummm ... it seems he did not lie."
#~ msgstr "Hmmm... úgy látszik, nem hazudott."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gulder! I must stop your treason! I recognize you have increased your "
#~ "power which exceeded the power myself, but I have a talisman from my "
#~ "mother. It multiplies my power doubled. \n"
#~ "This is my final weapon to make you quiet, the royal talisman. Take it!"
#~ msgstr ""
#~ "Gulder, én nem hagyom, hogy folytasd ezt az őrültséget! Érzem, hogy sokat "
#~ "erősödtél, s erőd túlnőtt az enyémen, de nekem van egy talizmánom is "
#~ "anyámtól, ami megduplázza az erőmet. Ez a végső fegyverem a "
#~ "megsemmisítésedre, a királyi talizmán! Nesze vén csont!"
#~ msgid "Ha ha, barely scratched me!"
#~ msgstr "Ha ha, csak egy kis horzsolást ejtettetek rajtam."
#~ msgid ""
#~ "What? It does not work to him? It was clear hit, and the most powerful "
#~ "attack I have ever seen."
#~ msgstr ""
#~ "Micsoda? meg sem karcolta? tisztán láttam, hogy az ütés talált, s ez volt "
#~ "a leghatalmasabb támadás, amit életemben láttam!"
#~ msgid ""
#~ "I am afraid he said his power has been increased more than five-times. It "
#~ "means the power is about ten times greater than his father, Gulcyn; on "
#~ "the other hand, the power of Alingwen is probably four times more than "
#~ "Gulcyn, even with the talisman, eight-times, so still less than one on "
#~ "current Gulder."
#~ msgstr ""
#~ "Korábban azt mondta, hogy az ereje ötszöröse nőtt az elmúlt időkben. Ez "
#~ "azt jelenti, hogy tízszerese az apjáénak, Gulcynénak; másrészt viszont "
#~ "Alingwen ereje nagyjából négyszerese volt Gulcynénak, a talizmánnal "
#~ "együtt is körülbelül csak nyolcszorosa, azaz gyengébb, mint Gulderé most."
#~ msgid ""
#~ "Uh! I am going to need both talismans from my mother! Even the backlash "
#~ "destroy me, it will be the only way to defeat him. No one else can do. I "
#~ "am in the fate of it!"
#~ msgstr ""
#~ "Huhh! Mindkét talizmánra szükségem van! Még akkor is, ha a visszacsapás "
#~ "megsemmisít engem is, csak így lehet megsemmisíteni Guldert. Senki más "
#~ "nem képes rá, csak én! Ez az én végzetem!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The talismans from Queen Melindë were the fruit of the arts of the "
#~ "Greenwood. One was made by the chosen elves of the northern Greenwood, "
#~ "and another by the chosen elves of the southern Greenwood after the "
#~ "Battle of Dorest to save Queen Melindë. If the both talismans put "
#~ "together, the magical power of them would be incredibly increased."
#~ msgstr ""
#~ "Melindë királynő talizmánjai Greenwoodot szimbolizálták. Az egyiket egy "
#~ "Észak-Greenwoodban lakó kiválasztott tünde készítette, míg a másik Dél-"
#~ "Greenwood kiválasztott tündéjének műve volt. Akkor készültek, amikor a "
#~ "doresti csata után kiszabadították Melindë királynőt. Ha a két talizmán "
#~ "egy kézbe került, az erejük hihetetlen mértékben megnövekedett."
#~ msgid "Yeh, Yes, ma'am!"
#~ msgstr "Igen! Igen, fenség!"
#~ msgid "Get down everybody! Get down!"
#~ msgstr "Mindenki a földre! Feküdj!"
#~ msgid "Nooooo ... Princess Alingwen! ... Nooooo ..."
#~ msgstr "Neeeee...Alingwen hercegnő!...Neeeee..."
#~ msgid ""
#~ "The death of Gulder immediately brought the people in Dorest just the "
#~ "same as they used to be before he came, and peace was back to the "
#~ "southern Greenwood also just the same as one in used to be."
#~ msgstr ""
#~ "Gulder halála pillanatában az emberek öntudata is kitisztult, és újra "
#~ "azok lettek, akik az ő érkezése előtt voltak. Egyúttal a béke is "
#~ "visszaköltözött Dél-Greenwoodba."
#~ msgid ""
#~ "There had been a small wood in between the southern Greenwood and "
#~ "Dorest. \n"
#~ "The difference from before was that the Tomb was built as a symbol of "
#~ "peace, and the place was called the Princess Memorial Park."
#~ msgstr ""
#~ "Félúton Dorest és Greenwood között egy kis fa állt.\n"
#~ " A korábbiakhoz képest annyi változott, hogy a tövében egy sírboltot "
#~ "hoztak létre, amely a békét szimbolizálta, a helyet ettől fogva Hercegnő "
#~ "Emlékparknak nevezték."
#~ msgid ""
#~ "Hey! By the way, I wonder how Turuk and his friends are doing? you have "
#~ "any ideas?"
#~ msgstr ""
#~ "Hejj! Akárhogy is, kíváncsi lennék, hogy Turuk és barátai mit csinálnak? "
#~ "Van valami elképzelésetek?"
#~ msgid ""
#~ "Villagers, who support Merllow the Sage, in the city of Dorest are called "
#~ "adherents. They are almost the same as Peasants, but advancing to "
#~ "different units. Females are also in adherents; however, they do not show "
#~ "in the game."
#~ msgstr ""
#~ "A falusiak, akik Bölcs Merllowot kísérik, Dorestben hívő néven "
#~ "ismeretesek. Tulajdonképpen parasztok, de többféle egységgé fejlődhetnek. "
#~ "Nők is vannak köztük, de a játékban nem jelennek meg."
#, fuzzy
#~ msgid "bamboo spear"
#~ msgstr "mérgezett dárda "
#~ msgid "radioactive fire"
#~ msgstr "radioaktív löket"
#~ msgid "Drake Battler"
#~ msgstr "Hétpróbás perzsekény"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Although the Drake Battlers' strikes are less powerful than their "
#~ "Blademaster counterparts, they are more dexterous, and can strike more "
#~ "often. They are also better proteceted by their golden armor, but its "
#~ "weight makes them slightly slower."
#~ msgstr ""
#~ "Habár a hétpróbás perzsekények ütései gyengébbek, mint a pengeforgatóké, "
#~ "azoknál sokkal ügyesebbek, és csatában nagyobb az ütésszámuk. Aranyos "
#~ "vértjük miatt sokkal védettebbek amazoknál."
#~ msgid "Drake Fighter"
#~ msgstr "Perzsekény verekedő"
#~ msgid ""
#~ "Drake Fighters wield curved war blades, and possess the fire-breathing "
#~ "skills of their ancestors. They can also fly, which is troubling to any "
#~ "foe. Their great strength, coupled with their hardened scales, is rightly "
#~ "frightening to swordsman of any other race."
#~ msgstr ""
#~ "A perzsekény verekedők görbe acélkarmaikat és tűzokádó képességeiket "
#~ "őseiktől örökölték. Repülni is tudnak, amivel számos ellenségüknek "
#~ "okoznak fejfájást. Óriási erejük, páncélkeménységű pikkelyeik jogosan "
#~ "keltenek rémületet más fajok kardozói között."
#~ msgid ""
#~ "Drake Lord, Falci-Nyess is one of the Moderators in the Mountains of "
#~ "Dorth. Unlike the other drakes, he is able to handle swords as well."
#~ msgstr ""
#~ "A perzsekény úr, Falci-Nyess a Dorth-hegységet felügyeli. Más "
#~ "perzsekényektől eltérően kiválóan bánik a karddal. "
#~ msgid "Dwarvish Attendant"
#~ msgstr "Törp gyalogos"
#~ msgid ""
#~ "Dwarvish Attendants is an elite soldier. They use the hammer as his melee "
#~ "weapon, and the hatchet as his ranged weapon."
#~ msgstr ""
#~ "A törp gyalogosok kitűnő katonák. Közelharcra pörölyt használnak, "
#~ "távolsági fegyverük a hajítóbárd."
#~ msgid "hatchet"
#~ msgstr "balta"
#, fuzzy
#~ msgid "Elvish Entourage"
#~ msgstr "Tünde őrnagy"
#~ msgid "short blade"
#~ msgstr " rövid penge"
#~ msgid "Cavalryman"
#~ msgstr "Huszár"
#~ msgid ""
#~ "Cavalrymen are distinguished from horsemen by their tactics and "
#~ "equipment. A cavalryman wears heavier armor, and carries a sword and "
#~ "shield, rather than a lance. Their tactics do not include charging; "
#~ "instead they maneuver to slash with a sword, using both horse and rider "
#~ "as an effective tool of melee.\n"
#~ "\n"
#~ "Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open "
#~ "ground, for screening friendly soldiers, and also for scouting work."
#~ msgstr ""
#~ "A huszárok elkülönülnek a többi lovastól taktikájuk és fegyverzetük "
#~ "révén. A huszár súlyos vértet és pajzsot hord, valamint kardot visel "
#~ "kopja helyett. Támadási formáik közül hiányzik a rohamozás, ehelyett "
#~ "különböző manővereket végeznek, és karddal sújtanak ellenségeikre, s "
#~ "lovuk erejét is felhasználják a harcban.\n"
#~ "\n"
#~ "A huszárok nagyon alkalmasak a nyílt mezőn állást foglalni, s azt védeni, "
#~ "de a baráti egységek fedezésére és felderítésre is kiválóan alkalmasak."
#~ msgid "Saurian Skirmisher"
#~ msgstr "Gyík menetelő"
#~ msgid ""
#~ "Saurians are very small of frame, and though they are somewhat frail "
#~ "because of this, they are very, very agile. In combat, their size allows "
#~ "them to dart past defenses that would hold any grown man at bay, making "
#~ "them a tricky foe to deal with.\n"
#~ "\n"
#~ "Spears are their preferred weapon, as their powerful hind legs can drive "
#~ "a spear with enough force to do considerable damage, either in hand or "
#~ "thrown."
#~ msgstr ""
#~ "A gyíkok meglehetősen alacsony növésűek, és habár valamennyire törékenyek "
#~ "is emiatt, nagyon-nagyon fürgék. A harcban méretük lehetővé teszi, hogy "
#~ "áttörjenek az olyan védelmen, amely egy felnőtt férfit megállítana, és ez "
#~ "trükkös ellenséggé teszi őket.\n"
#~ "\n"
#~ "Kedvelt fegyverük a lándzsa, mivel erős hátsó lábaik segítségével "
#~ "meglehetősen nagy erővel tudják azt mozgatni, mind kézben, mind pedig "
#~ "eldobva."
#~ msgid ""
#~ "This is a rare and deadly mercenary unit, mobile, well-armored and with "
#~ "several potent attacks. These skilled cavalryman can weave around rough "
#~ "terrain and slip though gaps in the enemy lines to make powerful attacks "
#~ "from unexpected directions. This makes them into highly effective "
#~ "guerilla forces. Their example can also help inspire units on the same "
#~ "side to greater efforts."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az egység egy ritka és halálos zsoldostípus. Mozgékony, jólpáncélozott "
#~ "és különböző hatékony fegyverrel felszerelt. Ezek a képzett lovasok "
#~ "könnyedén mozognak a nehéz terepen is, s hatolnak be az ellenséges "
#~ "vonalon megnyíló résekbe, s váratlan irányokból képesek hatékony "
#~ "támadással lecsapni. Ez nagyon hatékony gerillasereggé teszi őket. "
#~ "Példamutatásuk ösztönzőleg hathat a többi baráti egység számára is, s "
#~ "nagyobb erőkifejtésre bírja őket."
#~ msgid ""
#~ "While most cavalrymen prefer to use durable mounts, some choose instead "
#~ "to use mounts which are lighter and more agile. These Light Cavalry units "
#~ "can often slip through enemy lines and attack foes from unexpected "
#~ "directions. Unfortunately, only a few breeds of horse are suitable for "
#~ "this role, and a trained light cavalry horse often costs more than a "
#~ "sturdier animal. This means that even though these mercenaries are only a "
#~ "'light' unit, the overall cost to equip them is much the same as for "
#~ "heavier cavalry."
#~ msgstr ""
#~ "A legtöbb lovas a nagytestű, szívós hátasjószágokat kedveli, néhányan "
#~ "azonban a könnyebb és fürgébb jószágokra esküsznek. Utóbbiak, a "
#~ "könnyűlovasok gyakran siklanak át az ellenséges vonalak résein, s "
#~ "váratlan irányokból támadják meg az ellenséget. Erre a szerepre azonban "
#~ "csak kevés ló alkalmas, s kiképzésük gyakran költségesebb, mint a "
#~ "robusztus állatoké. Habár nevükben 'könnyű' lovasok ezek az egységek, a "
#~ "felszerelésük mégis legalább annyira költséges, mint a 'nehéz' lovasoké. "
#~ msgid "Ice Enchantress"
#~ msgstr "Jégvarázslónő"
#~ msgid ""
#~ "There have been ice enchantresses dwelling in the high mountains of "
#~ "Wesnoth for many centuries. Unlike most elves, who prefer the rich "
#~ "greenery of the elven forests, they love the rugged elemental beauty of "
#~ "the highlands. Their magical affinity with their surroundings has granted "
#~ "them great powers; they are completely untroubled by the cold, and the "
#~ "icy flame of their faerie fire is of such purity that it seems to scour "
#~ "its target's very soul."
#~ msgstr ""
#~ "Wesnoth magasan fekvő területein századok óta élnek jégvarázslónők. A "
#~ "legtöbb tündével ellentétben, akik a buja zöld erdőségeket kedvelik, ők a "
#~ "felföldek nyers szépségének rabjai. Vonzódásuk a környezetükhöz "
#~ "megmutatkozik mágiájukban is; teljességgel érzéketlenek a hideg iránt, s "
#~ "tündértüzük jéghideg érintése olyan megmagyarázhatatlan, hogy sokkolóan "
#~ "hat az ellenségeikre. "
#~ msgid "Mounted Bowman"
#~ msgstr "Lovas íjász"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the "
#~ "use of the bow, and matched with much more powerful steeds. Well-armored, "
#~ "and skilled in the use of their swords, these soldiers can drive forward "
#~ "and hold the ground they take. Their mobility and resilience make them of "
#~ "great value on the battlefield."
#~ msgstr ""
#~ "Wesnoth legkiválóbb huszárait kiképezik a számszeríj használatára is, s a "
#~ "legerősebb lovakat adják alájuk. Páncélozottak, kiválóan forgatják "
#~ "kardjukat, ezek a zsoldosok előrenyomulva szilárdan tartják elfoglalt "
#~ "állásaikat. Mozgékonyságuk és rugalmasságuk a csataterek egyik "
#~ "legfontosabb szereplőjévé avatta őket."
#~ msgid "stone curse"
#~ msgstr "kővéváltoztatás"
#~ msgid ""
#~ "The smaller, weaker southern goblins often used to fall victim to raids "
#~ "by stronger races, but over time they learned to band together and to "
#~ "fight dirty. Their preferred weapons are the daggers and the fire type "
#~ "damaged arrows. As time went on, the goblin war-bands grew bigger, and "
#~ "their tactics continued to improve. A race once viewed as easy prey "
#~ "became considered first a nuisance, and then a real menace. The goblins "
#~ "are now eagerly spreading back out over their old lands and reclaiming "
#~ "them, and they will gladly sieze any chance to expand still further."
#~ msgstr ""
#~ "A kisebb, gyengébb déli koboldok gyakran estek áldozatul az erősebb "
#~ "fajoknak, ezért idővel kialakult köztük a csoportos fellépés, de nem "
#~ "riadnak vissza alattomos eszközök használatától sem. Kedvelt fegyverük a "
#~ "tőr és a tüzes nyíl. Az idők múltával ezek a kobold bandák egyre "
#~ "nagyobbak lettek, s kifinomultabb taktikákat is kidolgoztak. A korábban "
#~ "kiszolgáltatott prédákból előbb csak problémás, később veszélyes harcosok "
#~ "váltak. Mostanában a koboldok számára is szűknek bizonyul az általuk "
#~ "lakott terület, s minden alkalmat megragadnak, hogy újabb területekre "
#~ "hatoljanak be."
#~ msgid ""
#~ "Southern Orcish Lord is the highest position in his southern region. He "
#~ "only answers Orcish Witch Doctors."
#~ msgstr ""
#~ "A déli ork úr a déli régióban a legmagasabb, közönséges ork által "
#~ "elérhető rang. Csak az ork boszorkánydoktorok állnak fellettük. "
#~ msgid "Southern Shooter"
#~ msgstr "Déli ork lövész"
#~ msgid "Aaaargh! ... Sir, Turuk!! ... I got hit ... and ..."
#~ msgstr "Ááááh!...Turuk, uram!... én most... megh..."
#~ msgid ""
#~ "A beautiful and large elvish home, Greenwood, was spread out north and "
#~ "south at southeast of the Farnorth ruled by High Lord Elvanadíon. "
#~ "Although the capital of the whole forest, called Rowandel, was located in "
#~ "the northern Greenwood, there was another political city with a castle, "
#~ "Elengavion, located in the southern Greenwood to govern the area. Queen "
#~ "Melindë, who had been told the most beautiful woman in the region, "
#~ "preferred to stay the city of Elengavion, because she was able to be "
#~ "there without noises."
#~ msgstr ""
#~ "Greenwood a tündék gyönyörű, nagy kiterjedésű otthona Távolészak "
#~ "délkeleti csücskétől északra és délre húzódott, ura Elvanadíon főúr volt. "
#~ "Habár a főváros, Rowandel Greenwood északi részén volt, a déli területen "
#~ "is volt egy fontos város és vár Elengavion, ahonnan a déli területet "
#~ "kormányozták. Melindë királynő, messze földön a legszebb nő, szívesebben "
#~ "tartózkodott Elengavionban, mivel itt távol volt a világ zajától. "
#~ msgid ""
#~ "However, even elvish royalty was not immune to Baldres's depredations. At "
#~ "fall in the same year, he attacked the city of Elengavion, found Queen "
#~ "Melindë, fought his way through her guards and abducted her. He had "
#~ "fallen in love at first sight."
#~ msgstr ""
#~ "Csakhogy még a tünde királyi ház sem menekült meg Baldres portyáitól. Még "
#~ "azon év őszén, hogy megtámadta Elengavion városát, rátalált Melindë "
#~ "királynőre, áttört a testőrségen, s elrabolta őt. Első látásra megkívánta "
#~ "a királynőt."
#~ msgid ""
#~ "The Battle of Dorest was long, furious and deadly. Fighting went on for "
#~ "days, and news of the great conflict spread throughout the region. The "
#~ "decisive blow came on the nineteenth day of fighting, when Elen-Garil and "
#~ "a small number of commandos sneaked into Baldres' fortress and "
#~ "assassinated him. Queen Melindë was rescued and peace returned to the "
#~ "Greenwood, but by then the queen had already conceived Baldres's daughter."
#~ msgstr ""
#~ "A doresti csata sokáig elhúzódott, véres és kegyetlen volt. Napokon "
#~ "keresztül küzdöttek egymással, az összeütközés híre szerte a vidéken "
#~ "elterjedt. A döntő fordulat a tizenkilencedik napon következett be, "
#~ "amikor Elen-Garil néhány kommandóssal együtt átsiklott az erőd védelmén "
#~ "és megölte Baldrest. Kiszabadították Melindë királynőt és békében "
#~ "visszatértek Greenwoodba. Csakhogy addigra a királynő már szíve alatt "
#~ "hordta Baldres lányát. "
#~ msgid ""
#~ "A baby girl, Alingwen, was born to Queen Melindë and grew up in Rowandel "
#~ "with her three-years-older half sister Eämeral. Alingwen, however, was a "
#~ "bit different from Eämeral and all the other forest children. While "
#~ "Eämeral excelled in prediction and healing, Alingwen was crafty, adept at "
#~ "elvish martial arts, and powerful. By the age of ten, she had mastered "
#~ "most of elvish martial arts, and even Elen-Garil was sometimes almost "
#~ "beaten during training sessions with her. The girl, in fact, spent much "
#~ "of her time in the company of swordmaster Elan-Garil, who treated her "
#~ "with far greater kindness than her own father ever could."
#~ msgstr ""
#~ "A kislány, Alingwen, születése után Rowandelben nevelkedett együtt három "
#~ "évvel idősebb féltestvérével, Eämerallal. Alingwen azonban egy kicsit "
#~ "különbözött Eämeraltól és a többi erdei gyermektől. Míg Eämeral a "
#~ "jóslásokban és a gyógyításban tűnt ki, addig Alingwen inkább a gyakorlati "
#~ "dolgokat részesítette előnyben, elmélyült a tünde harcművészetben és a "
#~ "mágiában. Tízéves korára már a legtöbb harcművészt is felülmúlta, s "
#~ "sokszor maga Elen-Garil is keményen megküzdött azért, hogy le ne győzzék. "
#~ "A lány idejének nagy részét a harcművész Elen-Garillal töltötte, mivel "
#~ "tőle több szeretetet kapott, mint atyjától valaha is kaphatott volna. "
#~ msgid ""
#~ "Decades passed and nobody had talked to Alingwen or even knew where she "
#~ "was. On the other hand, Eämeral became queen of the Greenwood after the "
#~ "era of elves in their Forest had been changed. She decided to stay "
#~ "continuously in the Elengavion Castle, where she had been since the death "
#~ "of her mother, by leaving the most of Elvanadíon's force to her brother "
#~ "in Rowandel. \n"
#~ "A hero of the Battle of Dorest, Elen-Garil, fell gravely ill and died. "
#~ "Therefore, Lord Zluld had moved to south to advise the young Queen "
#~ "Eämeral in matters of government."
#~ msgstr ""
#~ "Évtizedek alatt senki sem beszélt Alingwennel, s nem is tudták, hol van. "
#~ "Ugyanakkor Eämeral vált Greenwood királynőjévé, ezzel egy korszak le is "
#~ "zárult a tündék történetében. Eämeral állandó lakhelynek szemelte ki "
#~ "Elengaviont, ahol édesanyja halála óta tartózkodott, míg Elvanadíon "
#~ "seregének java részét Rowandelben hagyta a bátyjának.\n"
#~ "A doresti csata hőse, Elen-Garil halálos betegségbe esett és meghalt. "
#~ "Lord Zluld emiatt délre költözött, hogy az ifjú királynőnek segítségére "
#~ "legyen a kormányzásban."
#~ msgid ""
#~ "In Dorest, Dessen the Elder Chief had governed the humans since the fall "
#~ "of Baron Baldres. He usually stayed at the main keep within the city. In "
#~ "fact, with Baldres and all his lieutenants dead, the people of Dorest saw "
#~ "much greater freedom and tranquility, and relations with the elves began "
#~ "to improve.\n"
#~ "Because there had been so many casualties in the Battle of Dorest, Queen "
#~ "Eämeral made a peace treaty with Chief Dessen the Elder in which both "
#~ "sides promised not to attack or invade each other."
#~ msgstr ""
#~ "Dorestben Dessen, az Öreg Főnök irányította az ügyeket Baldres báró "
#~ "halála óta. Ő leginkább a városon belül lévő erődben tartózkodott. "
#~ "Baldres és tisztjeinek halála után a város sokkal inkább szabadnak és "
#~ "virágzónak látszott, s a tündékkel való kapcsolat is sokkal szívélyesebbé "
#~ "vált.\n"
#~ "A doresti csata során elszenvedett véráldozatok miatt Eämeral királynő "
#~ "békét kötött Dessen Öreg Főnökkel elkerülendő a jövőben a hasonló "
#~ "konfliktusokat."
#~ msgid "This potion grants the wearer +10 max hp!"
#~ msgstr "Ez a flaska 10-zel növeli a maximális életerőpontjaid számát. "
#~ msgid "Pulse of Teleport"
#~ msgstr "Vibráló hely"
#~ msgid ""
#~ "Dragon Cave. He has made it very difficult to reach his stronghold. Only "
#~ "the bravest ever come here."
#~ msgstr ""
#~ "A sárkány barlangja. Igen jól elbarikádozta magát. Csak a legbátrabb "
#~ "harcosok merészkednek be."
#~ msgid "entangle"
#~ msgstr "behálózás"
#~ msgid "pitchfork"
#~ msgstr "vasvilla"
#~ msgid ""
#~ "&data/core/images/units/human-loyalists/cavalryman-defend.png~RC"
#~ "(magenta>red)="
#~ msgstr ""
#~ "&data/core/images/units/human-loyalists/cavalryman-defend.png~RC"
#~ "(magenta>red)="
#~ msgid "Sniper"
#~ msgstr "Orvlövész"
#~ msgid "Ranvan"
#~ msgstr "Ranvan"
#~ msgid "Tudoc"
#~ msgstr "Tudoc"
#~ msgid "Aethun"
#~ msgstr "Aethun"
#~ msgid "Snow Man"
#~ msgstr "Havasi ember"
#~ msgid "Death of Ishlars the mage"
#~ msgstr "Ishlars mágus meghal"
#~ msgid "Hydras"
#~ msgstr "Hidrák"
#~ msgid ""
#~ "Although the damage of hits for Drake Battler is less than one in Drake "
#~ "Blademaster, the number of hits is over. In addition, the golden armor "
#~ "protects it as well."
#~ msgstr ""
#~ "Habár a hétpróbás perzsekények kisebb sebzést okoznak, mint a perzsekény "
#~ "pengeforgatók, sokkal gyorsabban, s ezért többször ütnek egy csata során. "
#~ "Ezenkívül arany vértjük is kiváló védelmet nyújt nekik."
#~ msgid ""
#~ "It is not entirely clear how the Dragonguards gained their name. Some "
#~ "speculate that the name comes from their weapon of choice, a strange "
#~ "staff that belches fire, death and thunder. Others think it is because "
#~ "such weapons would be a threat against even a true dragon, should such a "
#~ "thing be seen again in the known world. Whatever the case, the guardians "
#~ "of the great dwarven citadels are both renowned and feared, for they "
#~ "carry weapons that have slain even the mightiest of warriors with a "
#~ "single thunderclap."
#~ msgstr ""
#~ "Nem teljesen tisztázott, miért sárkányőr a nevük. Néhányan arra "
#~ "gondolnak, hogy nevüket a fegyverükről kapták, hiszen ezek a furcsa "
#~ "fabotok tüzet, villámot és halált okádnak. Mások szerint talán azért, "
#~ "mert fegyverük komoly fenyegetést jelenthet egy valódi sárkánynak is, ha "
#~ "még lehetne néhányat látni belőlük a világon. Bárhogy is, ezen fegyverek "
#~ "miatt félik és tisztelik a nagy törp fellegvárak őrzőit; a fegyverek "
#~ "miatt, amelyek a legnagyobb harcosokat is egy csapásra leterítették."
#~ msgid ""
#~ "Although the damage of hits for Sword Drake is less than one in Drake "
#~ "Warrior, the number of hits is four each. In addition, the golden armor "
#~ "protects it as well."
#~ msgstr ""
#~ "A kardperzsekény ugyanúgy négyszer üt egy csatában, mint a Perzsekény "
#~ "harcos, de kisebbet sebez. Ezzel szemben aranyos páncélja ellenállóbb."