msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fate_of_a_Princess-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 13:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-13 22:43-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #. [editor_group]: id=foap #. [scenario]: id=25_Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:8 Fate_of_a_Princess/_main.cfg:207 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:4 msgid "Fate of a Princess" msgstr "Egy hercegnő végzete" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:9 msgid "FoaP" msgstr "" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:16 msgid "Lieutenant" msgstr "Hadnagy" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:16 msgid "(easy)" msgstr "(Könnyű)" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:17 msgid "(normal)" msgstr "(Átlagos)" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:17 msgid "Major" msgstr "Őrnagy" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:18 msgid "(hard)" msgstr "(Nehéz)" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:18 msgid "Colonel" msgstr "Ezredes" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:23 msgid "" "Part I: Baldres, a notorious robber baron, flees Wesnoth with his followers " "and sets off into the northlands to evade the king’s justice. The baron’s " "deeds and misdeeds are to change the balance of power between orcs and non-" "orcs throughout the northlands, and will carry consequences long after his " "eventual death.\n" "Part II: The Greenwood elves face a crisis which demands the return of the " "queen’s estranged half-elven half-sister, Baldres’ daughter. Two brave young " "elves must make a perilous journey to find her and bring her back to her " "former home. If they fail, the whole northlands will be engulfed in war with " "the resurgent orcs...\n" "Fate of a Princess, version: " msgstr "" "I. rész: Baldres, a mániákus rablólovag megszökik Wesnothból, s követőivel " "együtt Északföldére menekül, hogy elkerülje a király ítéletét. A báró tettei " "és hibái felborítják azt a hatalmi egyensúlyt, ami Északföldén az orkok és a " "többi népek közt fennállt, s még halála után is mélyreható következményekkel " "járnak.\n" "II. rész:A greenwoodi tündék válságos helyzetbe kerülnek, s ez szükségessé " "teszi a királynő eltávolított féltünde féltestvérének, Baldres leányának " "visszahívását. Két bátor ifjú tünde kel útra, hogy számos veszéllyel dacolva " "megtalálja a hercegnőt, s visszakísérje korábbi otthonába. Ha elbuknak, " "egész Északfölde az újra megerősödött orkok ölébe hullik...\n" "Egy hercegnő végzete, verzió:" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:25 msgid "" "\n" "Required Wesnoth version: " msgstr "" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:26 msgid "1.11.11" msgstr "" #. [campaign]: id=Fate_of_a_Princess #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:26 #, fuzzy msgid "" " or later.\n" " \n" "This is a two-part campaign with 26-29 scenarios depending on the path " "chosen. Some scenarios are dialogue-only. \n" "\n" "Feedback on all aspects of the campaign will be gratefully received." msgstr "" "\n" "Szükséges Wesnoth verzió: 1.8.0 vagy újabb\n" "\n" "Ez egy kétrészes hadjárat, a választástól függően 26-29 küldetéssel. Néhány " "küldetés csupán átkötés.\n" "\n" "Ez még egy korai változat; hibák előfordulhatnak, s néhány küldetés " "kiegyensúlyozása még folyamatban van. Bármilyen visszajelzést köszönettel " "fogadunk." #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:35 msgid "Campaign Design" msgstr "Hadjárattervező" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:41 msgid "Co-design" msgstr "Segédtervező" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:47 msgid "Co-author" msgstr "Társszerző" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:53 msgid "Special Guest" msgstr "Vendégjátékos" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:59 #, fuzzy msgid "French Translation" msgstr "Magyar fordítás" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:65 msgid "Hungarian Translation" msgstr "Magyar fordítás" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:71 msgid "Italian Translation" msgstr "Olasz fordítás" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:77 msgid "Japanese Translation" msgstr "Japán fordítás" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:83 msgid "Contributions – Music" msgstr "Közreműködött - Zene" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:90 msgid "Contributions - Units" msgstr "Közreműködött - Egységek" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:102 msgid "Contributions - Images" msgstr "Közreműködött - Rajzok" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:120 msgid "Contributions - WML" msgstr "Közreműködött - WML" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:135 msgid "Technical Adviser" msgstr "Technikai tanácsadó" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:144 msgid "Forum Support and Feedback" msgstr "Fórum támogatás és visszajelzések" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:156 msgid "Art Work Support" msgstr "Grafikai kivitelezés" #. [about] #: Fate_of_a_Princess/_main.cfg:165 Fate_of_a_Princess/_main.cfg:171 msgid "Special Thanks" msgstr "Külön köszönet" #. [race]: id=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:4 #, fuzzy msgid "race^Snow Fairy" msgstr "Hótündér" #. [race]: id=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:5 #, fuzzy msgid "race+female^Snow Fairy" msgstr "Tündér" #. [race]: id=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:6 #, fuzzy msgid "race^Snow Fairies" msgstr "Tündérek" #. [race]: id=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:7 #, fuzzy msgid "" "Snow fairies have haunted the highlands of Wesnoth for centuries, preferring " "to stay in only the coldest and most inaccessible places. Unlike most elves, " "they love the fragile beauty of the high mountain flowers and the soft multi-" "colored palette of the heather, rather than the lush green forests preferred " "by their lowland brethren. They even appreciate the delicate forms of the " "underground mushrooms that are normally only seen by dwarves and trolls.\n" "Snow fairies are powerful, ethereal, and elusive; even dwarvish wardens and " "the highest-flying drakes rarely encounter them. They harness the elemental " "power of the mountains to work their magic, suddenly animating the wiry " "highland plants to entangle an unsuspecting target, or assailing their foes " "with a magically-created cold flash of arctic purity." msgstr "" "Hótündérek bukkannak fel időnként Wesnoth fennsíkjain, leginkább a hideg, " "nehezen megközelíthető helyeken. A legtöbb tündével ellentétben ők szeretik " "a zord magashegységek törékeny virágait, a sokszínű, selymes csarabosokat; " "sokkal inkább, mint a harsány zöld erdőségeket, amit viszont az alföldi " "rokonaik kedvelnek. A hótündérek kedvüket lelik a földalatti világ gombáiban " "is, amit rendesen csak a törpök és trollok szoktak látni.\n" "A hótündérek erősek, légiesen könnyedek és nehezen megfoghatók: még a törp " "felügyelők és a magasan szálló perzsekények is ritkán látják őket. " "Mágiájukban felhasználják a hegyek ősi energiáját, eleven lasszóként " "használják a felföldek indás növényeit a gyanútlan célpont megbénítására, a " "sarki hideg fuvallatokból jégvillámokat varázsolnak ellenségeikre. " #. [race]: id=ungulate #: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:19 Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:21 msgid "race^Ungulate" msgstr "" #. [race]: id=ungulate #: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:20 #, fuzzy msgid "race+female^Ungulate" msgstr "Tündér" #. [race]: id=ungulate #: Fate_of_a_Princess/foap-race.cfg:22 msgid "" "Ungulates are several groups of animals, most of which use the tips of their " "toes, usually hoofed, to sustain their whole body weight while moving. " "Animals that belong to this race are horse, cattle, rhinoceros, camel, " "hippopotamus, pig, sheep, deer, etc." msgstr "" #. [scenario]: id=01_Time_to_Leave #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:4 msgid "Time to Leave" msgstr "Itt az idő!" #. [unit]: type=Horseman, id=Addrenyc #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:29 msgid "Addrenyc" msgstr "Addrenyc" #. [unit]: type=Horseman, id=Galen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:41 msgid "Galen" msgstr "" #. [unit]: type=Horseman, id=Maxmillian #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:53 msgid "Maxmillian" msgstr "" #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Veomyr #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:91 msgid "Veomyr" msgstr "Veomyr" #. [unit]: type=Sergeant, id=Sarraent #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:102 msgid "Sarraent" msgstr "Sarraent" #. [side]: type=Grand Knight, id=Straker #. [side]: type=Knight, id=Oworraent #. [side]: type=Lieutenant, id=Linx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:128 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:89 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:111 msgid "Haldric III" msgstr "III. Haldric" #. [side]: type=Knight, id=Oworraent #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:131 msgid "Sergeant Oworraent" msgstr "Oworraent őrmester" #. [side] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:150 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:112 msgid "Wild Horses" msgstr "Vadlovak" #. [unit]: type=Red Mage, id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:190 msgid "Ishlars" msgstr "Ishlars" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:206 #, fuzzy msgid "" "Almost finished! My finest, most powerful enchantment! A long distance fire " "beam. Heh, heh! I shall call it… ‘Ishlars’ Revenge’! Even those idiots at " "the Council of Archmagi have nothing like this! Hm. Or, ‘Ishlars’ Lance of " "Destruction’. That’s got a nice ring to it. Or maybe–" msgstr "" "Már majdnem készen van! A legzseniálisabb, leghatalmasabb szüleményem. " "Távoli tűzsugár. Heh, heh! Minek is nevezzem...'Ishlars Bosszúja'. Még a " "Nagy Mágusok Tanácsában ülő idiótáknak sincs ilyen eszköze! Hmmm. Lehet, " "hogy inkább 'Ishlars Pusztító Lándzsája' lesz a neve. Ezen még gondolkodom " "egy sort. Vagy esetleg-" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:210 msgid "" "Old fool, if you’d spent as much time working on it as you spend thinking of " "names for it, it would be finished by now. We’ve already caught some of " "Haldric’s scouts sneaking into my lands. The main army won’t be far behind. " "We’re all ready to leave, except for you!" msgstr "" "Vén bolond, ha az elkészítésével töltenél annyi időt, mint a nevének " "kitalálásával, már rég készen lennél. Elfogtuk már Haldric néhány " "felderítőjét a földünkön. A fő sereg sem lehet messze. Rajtad kívül mindenki " "készen áll az indulásra..." #. [unit]: type=Rogue Knight, id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:228 msgid "Jil" msgstr "Jil" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:240 msgid "" "My Lord, the king’s banner has been sighted. Straker’s scouts are hard on my " "heels! Our time has run out!" msgstr "" "Uram, feltűnt a király zászlaja. Straker kopói itt loholnak a nyomomban. " "Nincs több időnk!" #. [message]: id=Oworraent #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:244 msgid "" "Baron Baldres! I am to bring you before the king. Resist, and your life is " "forfeit! Yield!" msgstr "" "Baldres báró! Azért jöttem, hogy a király színe elé kísérjelek. Ha " "ellenkezel, az életeddel játszol. Engedelmeskedj!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:248 #, fuzzy msgid "" "Get to it, Ishlars, or I’ll cut off your ears! The rest of you, to arms! And " "Jil, release the horses if necessary!" msgstr "" "Szedelőzködj, Ishlars, vagy lenyisszantom a füleidet! A többieknek, " "fegyverbe!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:252 msgid "" "Once Jil attacks a horse, all wild animals will start moving in their turn. " "They may not attack your units, but you can attack them." msgstr "" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:261 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:360 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:132 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:615 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:465 msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:265 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:213 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:265 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:731 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:211 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:346 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:183 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:364 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:214 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:245 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:245 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:358 msgid "Death of Baldres" msgstr "Baldres elesik" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:269 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:217 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:269 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:735 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:215 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:350 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:187 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:368 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:218 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:249 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:249 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:233 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:362 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:208 msgid "Death of Jil" msgstr "Jil elesik" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:273 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:221 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:273 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:739 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:219 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:354 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:191 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:372 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:222 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:253 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:253 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:237 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:366 msgid "Death of Ishlars" msgstr "Ishlars elesik" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:277 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:233 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:281 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:747 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:228 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:363 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:199 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:380 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:231 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:262 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:262 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:241 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:370 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:216 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:510 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:712 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:144 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:179 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:631 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:183 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:481 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:291 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:301 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:126 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:153 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:184 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:211 msgid "Turns run out" msgstr "Kifutsz az időből" #. [unit]: type=Bandit, id=Dibryn #. [unit]: type=Ruffian, id=Dibryn #. [unit]: type=Thug, id=Dibryn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:286 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:310 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:334 msgid "Dibryn" msgstr "Dibryn" #. [unit]: type=Peasant, id=Mugwyn #. [unit]: type=Spearman, id=Mugwyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:298 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:322 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:346 msgid "Mugwyn" msgstr "Mugwyn" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:434 msgid "" "Hey, old lady! Wake up! The King’s men are here, now, and they’re attacking! " "Your magic would be very useful." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:438 #, fuzzy msgid "Aaa? You mean we have to leave now? Just a moment…" msgstr "Áááá? Úgy érted, azonnal indulnunk kell? Várj egy pillanatot!" #. [unit]: type=Mage, id=Wiowen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:449 msgid "Wiowen" msgstr "Wiowen" #. [message]: id=Wiowen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:461 #, fuzzy msgid "All right, I’m ready now. And I am not old!" msgstr "Rendben, készen állok. Azért azt megjegyezném, hogy nem vagyok öreg." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:483 msgid "This custom made armor gives an unit extra protection from attack." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:488 #, fuzzy msgid "Should I take this armor?" msgstr "Kiürítsem ezt a flaskát?" #. [option]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:490 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:980 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:473 msgid "Yes!" msgstr "Igen!" #. [object]: id=custom_armor #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:498 msgid "custom armor" msgstr "" #. [object]: id=custom_armor #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:499 msgid "" "This custom armor increases the wearer’s resistance to attack by 20 points." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:520 msgid "It fits on me." msgstr "" #. [option]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:542 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:530 msgid "No!" msgstr "Nem!" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:556 #, fuzzy msgid "" "… The spell would work, I know it! But nothing living could survive casting " "it. What can I do…?" msgstr "" "... Működni fog, biztos vagyok benne! De élő lény nem marad a varázslat " "után. Mit tehetnék...?" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:563 #, fuzzy msgid "" "… Of course, enchant something non-living! It would have to be very strong, " "though. Something… massive… tough… made of iron or stone… Aha! The cannon! I " "could enchant the cannon." msgstr "" "... Természetesen valami élettelen dologgal kell próbálkozni! De valami " "nagyon erőssel. Valami... strapabíró... acél- vagy kőeszközzel... Hopp! Egy " "ágyú! Egy ágyút kell építenem!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:567 msgid "A breakthrough, O wise one?" msgstr "Megszületett a megoldás, ó bölcsek bölcse?" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:571 msgid "" "Of a sort, my Lord. Unfortunately it will take several more days to fashion " "the enchantment I have in mind." msgstr "" "Mondhatjuk így is, Uram. De szükségem lesz néhány napra, hogy kivitelezzem a " "gondolatban megtervezett eszközt." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:575 #, fuzzy msgid "I don’t believe we even have three days remaining." msgstr "Nem hiszem, hogy még három napot tudnánk áldozni az eszközödre." #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:579 #, fuzzy msgid "" "… Ah. Oh well, I… suppose I should join the battle, then…\n" "Culverin! Come to me, boy!" msgstr "" "... Ah. Ó, hogy az a... gondolom, csatlakoznom kéne a csatához...\n" "Culverin! Ide hozzám, pajtás! " #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:624 #, fuzzy msgid "" "Renegade! I have delayed you enough! The General… will finish what I have " "star…ted this day." msgstr "" "Áruló! De eléggé feltartottalak. A Tábornok... majd befejezi, amit én " "elkezd...tem! " #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:632 msgid "" "I do not think so. Now hear me! We are leaving! Now! Ishlars! Bring that " "thing with you, if you must." msgstr "" "Nem fogja. Idehallgassatok! Indulunk! Azonnal! Ishlars! Hozd magaddal azt a " "valamit, ha akarod!" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:636 msgid "" "But, my Lord! Without my laboratory it will take weeks to finish the " "enchantment!" msgstr "" "De uram! A műhelyem nélkül hetekig is eltarthat, míg befejezem ezt az " "eszközt!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:640 msgid "" "If we tarry, we will never have a chance to use it. You have slowed us down " "for long enough, old mage. It’s time to go!" msgstr "" "Ha késlekedünk, esélyünk sem marad az eszköz használatára! Túl sokáig " "várakoztunk miattad, öreg mágus. Itt az idő, indulunk!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/01_Time_to_Leave.cfg:655 #, fuzzy msgid "We’ve spent too long fighting! Now we really are caught!" msgstr "Túl sok ideig harcoltunk! Most már biztos elfognak!" #. [scenario]: id=02_Escaping_from_Wesnoth #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:5 msgid "Escaping from Wesnoth" msgstr "Szökés Wesnothból" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "In 200YW, after Baldres resisted the king’s messenger, an official arrest " "warrant was finally issued for the defiant warlord and all those who served " "him. It became a race to see whether Baldres, Ishlars, and Jil could escape " "before the king’s forces cut them off from the border." msgstr "" "W. i. sz. 200-ban Baldres figyelmen kívül hagyta a király hívását, emiatt az " "hivatalos elfogató parancsot adott ki a nyakas hadúr, és környezete ellen. " "Baldres, Ishlars és Jil versenyre keltek a határt előttük lezárni igyekvő " "királyi sereggel. " #. [unit]: type=Foap Caravan, id=Caravan 1 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:54 msgid "Treasure Caravan" msgstr "Kincsesszekér" #. [unit]: type=Foap Caravan, id=Caravan 2 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:65 msgid "Supply Caravan" msgstr "Társzekér" #. [unit]: type=Cannon, id=Cannon #. [unit_type]: id=Cannon, race=mechanical #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:76 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Cannon.cfg:5 msgid "Cannon" msgstr "ágyú" #. [side]: type=Grand Knight, id=Straker #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:92 msgid "General Straker" msgstr "Straker tábornok" #. [side]: type=Lieutenant, id=Linx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:114 msgid "Colonel Linx" msgstr "Linx ezredes" #. [side] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:137 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:87 msgid "Beasts" msgstr "Vadak" #. [message]: id=Straker #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:184 msgid "" "You are under arrest! I am General Straker. Baron Baldres, it’s time for you " "to answer for your crimes! Don’t think you can escape into the northern " "lands; the border guards are ready for you!" msgstr "" "Le vagy tartóztatva! Straker tábornok vagyok. Baldres báró, eljött az ideje, " "hogy elszámolj az elkövetett bűneiddel! Ne hidd, hogy északra menekülhetsz; " "a határőrség készen áll a fogadásodra!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:188 msgid "I’ve fought those border guards before. Their skulls are hard to split." msgstr "" "Harcoltam már korábban azokkal a határőrökkel. Nehéz dolog beverni a fejüket." #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:192 msgid "" "We’ll have to beat them to cross the Great River. We can do it. We must!" msgstr "" "Márpedig át kell törjünk rajtuk, hogy átkeljünk a Nagy-folyón. Muszáj lesz!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:196 #, fuzzy msgid "" "Bah. The old general’s getting careless. I could fit an army through the " "openings he’s left me. Watch." msgstr "" "Ugyan! Az öreg tábornok eléggé figyelmetlen. Egy egész hadsereg átcsúszhat a " "résen, amit hagyott. Nézzetek oda!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:200 msgid "" "To use the cannon’s long-range attack, right-click on an enemy within three " "hexes of the cannon, then select Use long-range cannon attack against " "this unit from the menu." msgstr "" "Az ágyú nagytávolságú támadásának használata: jobbklikk egy három mezőn " "belüli ellenséges egységre, majd a menüből a Nagytávolságú ágyútámadás " "használata ezen egység ellen pont kiválasztása." #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:209 msgid "Move both caravans over the Great River" msgstr "Mindkét társzekér átjut a Nagy-folyón túlra" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:225 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:277 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:743 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:224 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:359 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:195 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:376 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:227 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:258 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:258 msgid "Destruction of a caravan" msgstr "Egy társzekér megsemmisül" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:229 #, fuzzy msgid "Destruction of the cannon" msgstr "Egy társzekér megsemmisül" #. [objectives] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:236 msgid "Hint: Wild creatures may not attack you" msgstr "" #. [unit]: type=Dragoon, id=Convan #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:510 msgid "Convan" msgstr "Convan" #. [message]: id=Convan #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:554 msgid "Sir, Baldres! May we join your troop?" msgstr "" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:558 msgid "Oh, good! Certainly!" msgstr "" #. [message]: id=Linx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:562 msgid "Ummm..." msgstr "" #. [message]: id=Linx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:624 msgid "Uh-Oh! A Monster Snake!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:649 #, fuzzy msgid "Aaack! I regret to report… I am no longer… fit for duty…" msgstr "" "Aaaack! Sajnálom, de jelentenem kell... én többé nem... tudom ellátni a " "felad... " #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:659 #, fuzzy msgid "Aaack! Baldres…! You … cannot … escape forever." msgstr "Aaaack! Baldres ...! Nem... futhatsz... örökké." #. [message]: speaker=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:673 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:323 msgid "Oh no! Not the cannon! My enchantments! Years of work, all lost!" msgstr "Ó, ne! Ne az ágyút! Az én szüleményem! Sokéves munkám, kárba veszett!" #. [message]: speaker=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:698 msgid "" "Farewell, Wesnoth, and thank you for your generosity! Now to set out for our " "new home, wherever that may be. With this fortune, we could ride for a " "thousand miles!" msgstr "" "Ég veled, Wesnoth, és kösz mindenért! És most irány az új haza, akárhol is " "találjuk meg. Akár ezer mérföldet is lovagolhatunk, ha továbbra is szerencse " "kíséri lépteinket!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/02_Escaping_from_Wesnoth.cfg:718 msgid "We are too late! We’ve been cut off from the border." msgstr "Késő! Bekerítettek minket!" #. [scenario]: id=03_Traveling_North #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:5 msgid "Traveling North" msgstr "Északnak tartva" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "Baldres and his forces had escaped from Wesnoth, although the final battle " "was perhaps a little closer than the Baron would have preferred. They moved " "along the River Listra, passing between some woods on one side and some " "hills on the other." msgstr "" "Baldres és hívei északra szöktek Wesnothból, de a csaták ideje hamarabb " "bekövetkezett, mint azt a báró gondolta volna. A Listra-folyó völgyében " "haladtak, egy óriási erdőség és egy magas hegység között. " #. [side] #. [side]: type=Elvish Captain, id=Calil-Gandir #. [side]: type=Elvish Champion, id=Elen-Garil #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Elvanadion #. [side]: type=Elvish Lieutenant, id=Hawclyn #. [side]: type=Elvish Lord, id=Zluld #. [side]: type=Elvish Royal, id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:67 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:50 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:100 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:247 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:303 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:97 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:37 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:35 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:74 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:63 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:37 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-side.cfg:29 msgid "Elves" msgstr "Tündék" #. [side] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:92 msgid "Ogres" msgstr "Ogrék" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:142 #, fuzzy msgid "" "Keep alert. It only takes one patrol to bring the rest of Straker’s forces " "down on us." msgstr "" "Legyetek készenlétben! Egy járőr is elég, hogy Straker egész seregét a " "nyakunkra hozza." #. [message]: speaker=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:146 msgid "" "I think these elves and dwarves will be a bigger threat to us than any " "Wesnoth forces, sir!" msgstr "" "Azt hiszem, ezek a tündék és a törpök nagyobb fenyegetést jelentenek a " "számunkra bármilyen wesnothi seregnél, uram!" #. [message]: speaker=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:155 msgid "" "Keep alert. It only takes one patrol to bring Straker’s whole army down on " "us." msgstr "" "Legyetek készenlétben! Egy járőr is elég, hogy Straker egész seregét a " "nyakunkra hozza." #. [message]: speaker=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:159 msgid "" "I think these elves and dwarves will be a bigger threat to us than Straker, " "sir!" msgstr "" "Azt hiszem, ezek a tündék és és törpök nagyobb fenyegetést jelentenek a " "számunkra Strakernél, uram!" #. [message]: speaker=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:165 msgid "" "There are two routes we could take, my Lord, but there’s little to choose " "between them." msgstr "Két út van előttünk, uram, bár egyformán nehéznek látszik mindkettő." #. [message]: speaker=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:169 #, fuzzy msgid "" "By the way, the Dragonbreath Machine is almost ready, my Lord. May I test " "shooting it here?" msgstr "A Sárkánytüzű Masina már majdnem készen van, uram." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:173 #, fuzzy msgid "Oh, that’s its name today, is it? Alright, shoot it to the river." msgstr "Óh, ma épp így nevezed?" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:177 #, fuzzy msgid "Yes, sir. Fire!" msgstr "Igen, uram! Bocsánat!" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:214 msgid "Oops...!" msgstr "" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:236 msgid "Uh-oh! Brush Fire!" msgstr "" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:240 msgid "Old fool! Now we must across the river... Quickly!" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:261 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:727 #, fuzzy msgid "Move both caravans to the top of the map between two trees" msgstr "Minden szekeret a térkép felső részéhez viszel" #. [unit]: type=Elvish Captain, id=Kalathriel #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:403 msgid "Kalathriel" msgstr "Kalathriel" #. [unit]: type=Ogre, id=Urkark #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:608 msgid "Urkark" msgstr "Urkark" #. [effect]: type=blade #. [object]: id=greenwood_blade #. [object]: id=greenwood_sword #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:646 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:786 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:778 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:799 msgid "greenwood blade" msgstr "Greenwood-penge" #. [object]: id=greenwood_blade #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:647 msgid "" "This is an enchanted magical sword of the highest quality; elven in make, " "and bearing the crowned sigil of the royal elven family of the Greenwood." msgstr "" "Ez egy mágikus képességekkel felruházott, kiváló minőségű kard; tündék " "készítették, s markolatán Greenwood királyi családjának koronás címere " "látható. " #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:666 #, fuzzy msgid "" "By the Primal Flames! This must be the legendary Greenwood Blade! If my " "memory serves, this belongs to the royal elven family of the Greenwood. I " "have no idea how it got here. The Green Forest is several weeks’ travel to " "the north." msgstr "" "Teremtő Atyám! Ez biztosan a legendás greenwood-penge! Ha nem csal az " "emlékezetem, Greenwood királyi családjának a birtokában volt. El nem tudom " "képzelni, hogy került ide. Greenwood többheti járóföldre északra van. " #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:670 msgid "" "Haha! What a stroke of luck! I just wish this sort of thing happened more " "often." msgstr "" "Hohó! Micsoda fantasztikus lelet! Bár gyakrabban találnánk ilyen kincseket!" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:751 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:541 msgid "Death of $foap_sword_picker.name" msgstr "$foap_sword_picker.name elesik" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:828 msgid "Elves! Watch out!" msgstr "Tündék! Riadó!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:846 msgid "Goodness. Their women really are astonishingly beautiful, are they not?" msgstr "Egek ura! Az asszonyaik tényleg igézően szépek, ugye?" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:850 msgid "" "Bah! There’s no meat on any elf I’ve ever seen. They’re all twig creatures!" msgstr "" "Bah! Semmi hús nincs rajtuk, én csak zörgőcsontú némberekkel találkoztam " "eddig... " #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:893 msgid "Somebody burns our fields! Ogre mad!" msgstr "" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:937 msgid "It seems the areas on the fire are getting decreased..." msgstr "" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:941 msgid "I think we should keep moving north." msgstr "Azt hiszem, tovább kell mennünk északra." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:945 msgid "Perhaps an orcish settlement might be an easier target." msgstr "Talán egy ork település könnyebb célpont lenne." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03_Traveling_North.cfg:996 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:625 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:795 msgid "We’ve spent too long fighting! It’s over." msgstr "Túl sokáig harcoltunk! Elbuktunk!" #. [scenario]: id=03b_A_Jealous_Beast #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:4 msgid "A Jealous Beast" msgstr "" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:9 msgid "" "Some days later, the baron and his followers camped by a small river. While " "safe from General Straker’s scouts, they were about to discover that the " "northlands contained some exotic dangers of their own." msgstr "" "Néhány nappal később a báró és követői egy kis folyó mellett táboroztak. " "Mialatt Straker tábornok felderítőitől biztonságban voltak, kénytelenek " "voltak az északföldi különleges veszélyekkel megismerkedni." #. [side]: type=Foap Silver Unicorn, id=Takel #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:53 msgid "Unicorns" msgstr "Egyszarvúak" #. [side]: type=Foap Silver Unicorn, id=Takel #. [unit]: type=Foap Silver Unicorn, id=Takel #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:56 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:269 msgid "Täkel" msgstr "Täkel" #. [side] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:73 msgid "Monsters" msgstr "Szörnyek" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:181 msgid "" "Awaken, you sluggardly hangers-on. Food is running low; we must press on if " "we are to find a new place to live." msgstr "" "Ébresztő, lusta ingyenélők. Fogytán van az élelmünk; haladnunk kell, ha " "élhető lakhelyet akarunk találni." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:185 msgid "" "I heard all manner of strange noises in the night. Splashing, chittering, " "distant shrieks. Who knows what monsters live out here?" msgstr "" "Mindenféle különös zajokat hallottam éjszaka. Csobbanásokat, visongást, " "távoli sikolyokat. Ki tudja, milyen szörnyek élnek ebben a pusztaságban?" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:189 msgid "" "We may be far enough from Wesnoth to be safe from Straker’s patrols, but I " "fear some other danger will present itself soon enough." msgstr "" "Elég messze vagyunk Wesnothtól, Straker járőreitől nem kell tartanunk, de " "azt hiszem egyéb veszélyekkel hamarosan szembe kell néznünk. " #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:207 msgid "Find the enemy leader" msgstr "Megtalálod az ellenséges vezért" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:309 msgid "" "Ah! A silver horse, with a horn on its head. Now, that nag that would fetch " "me a pretty penny!" msgstr "" "Ah! Egy ezüst ló, és egy szarv nő ki a homlokából. Egy fillért se adnék egy " "ilyen gebéért." #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:313 msgid "" "That is no horse. That is a unicorn. Be wary, Jil, they’re deadly, and not " "as easy to trap as you might think." msgstr "" "Ez nem ló. Ez egyszarvú. Légy óvatos, Jil, halálosan veszélyesek, s nem " "könnyű őket csapdába csalni." #. [message]: id=Takel #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:317 msgid "" "Humans?! Soiling my land, and carrying the Greenwood Blade back to the " "elves? That cannot be permitted. Surrender it now, or face my wrath!" msgstr "" "Emberek?! Bepiszkítjátok a földemet, és egy különleges kardot visztek a " "tündéknek? Ezt nem engedélyezem. Adjátok meg magatokat, vagy kivívjátok a " "haragomat!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:321 msgid "" "The sword was unguarded, and I am interested in exotic weapons. Tell me, " "pray: why do you think your claim to it is stronger than ours?" msgstr "" "A kard őrizetlenül hevert, engem meg vonzanak a különleges fegyverek. Ugyan " "mennyivel van több jogod hozzá neked, mint nekünk?" #. [message]: id=Takel #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:325 msgid "(Snort!) Might is on my side!" msgstr "(Hrrr!) Az erő velem van!" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:342 msgid "Attack Täkel" msgstr "Megtámadod Täkelt" #. [message]: id=Takel #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:473 msgid "" "Do not come near me! Zluld took my dear Celadë from me, so he can live " "without his precious sword! Mark my words, I will not let you return it to " "him!" msgstr "" "Ne közelíts hozzám! Zluld elrabolta tőlem drága Celadëmet, így élhet a " "csodás kardja nélkül! Jegyezd meg a szavaimat, nem engedem, hogy visszavidd " "neki a kardot!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:484 msgid "" "Curious. Fortunately for him, I never intended to return this exquisite " "blade. Not even for quite a large sack of gold." msgstr "" "Különös. Szerencsére eszem ágában sincs visszaadni ezt a szuper kardot. Még " "egy zsák aranyért se." #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:488 #, fuzzy msgid "" "Legend has it that unicorns sometimes fall in love with maidens. I never " "knew whether to believe that, before today. Perhaps you could trap one, as " "the hunters claim, if you used a fair maiden to lull it… Intriguing…" msgstr "" "A legendák szerint az egyszarvúak néha beleszeretnek szüzekbe. Sosem hittem, " "hogy ez igaz lehet, a mai napig legalábbis nem. Talán csapdába csalhatnál " "egyet közülük, ha egy szőke szüzet használnál csaléteknek... Csak " "vicceltem..." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:492 msgid "Ha ha! Maybe I could catch one. I’d just need a girl for the bait!" msgstr "Haha! Lehet, hogy elfognék egyet. Csak egy lány kéne csalinak!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:496 msgid "All right! Let us continue northwards, if we are to find our paradise." msgstr "Jól van! Menjünk még északabbra, ott vár minket az édenkert." #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/03b_A_Jealous_Beast.cfg:508 msgid "Righteous Fire will be ready soon, my Lord." msgstr "A Tisztítótűz hamarosan elkészül, uram." #. [scenario]: id=04_A_Man_And_an_Elf, id=Fioniel (, id=Fioniel 6 8} #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:4 msgid "A Man, an Elf, and a Diary" msgstr "Egy férfi, egy tünde és egy napló" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:10 msgid "" "Baldres and his followers tried to go westwards once toward mountains to get " "a fresh supply of food. Although their horses could not manage the rough " "terrain, clear water from the Heart Mountains carried them enough " "supplements, not only by catching some fishes, but also by hunting some " "animals that appear to have some fresh water." msgstr "" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Zholas #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:82 msgid "Dwarves" msgstr "Törpök" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Zholas #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:88 msgid "Zholas" msgstr "Zholas" #. [side]: type=Gryphon, id=Korro #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:115 msgid "Gryphons" msgstr "Griffek" #. [side]: type=Gryphon, id=Korro #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:118 msgid "Korro" msgstr "Korro" #. [side] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:136 msgid "Elf" msgstr "Tünde " #. [unit]: type=Elvish Druid, id=Fioniel #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:141 msgid "Fioniel" msgstr "Fioniel" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:162 msgid "Alright, We can head northwards again." msgstr "" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:166 #, fuzzy msgid "" "By my reckoning, sir, we are now far enough from Wesnoth to start finding " "bigger settlements – ones worth our attention." msgstr "" "Meglátásom szerint, uram, elég messze vagyunk Wesnothtól, nekikezdhetünk " "valami nagyobb települést keresni - ami megfelelne nekünk." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:170 msgid "Good, because my mace arm is itching again." msgstr "Nagyszerű, viszket a tenyerem egy kis csetepaté után." #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:179 #, fuzzy msgid "Move Baldres onto the sign" msgstr "Jil eljut a hídra" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:288 msgid "Hey! There’s something there. Pick up and read it for me." msgstr "Héjj! Valami van ott. Kapd fel és olvasd fel, mi van rajta!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:313 msgid "What is that? What does it say?" msgstr "Na mi az? Mi van beleírva?" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:317 #, fuzzy msgid "" "The Journal of Gulcyn\n" "25th day, ninth month, 199YW\n" "Thanks largely to the work of my respected grandfather, it seems the King’s " "new peace will hold. I am also satisfied that I myself am no longer needed " "in Wesnoth. I am leaving the kingdom and heading north. I will watch over " "the wild lands from the Heart Mountains stronghold, for I suspect it will be " "in the northlands that I am next needed." msgstr "" "Gulcyn Híradója\n" "W. i. sz. 199 kilencedik hó 25. napja\n" "Szeretett nagyapám tevékenységének köszönhetően a király új békeprogramja " "tartósnak bizonyul. Nagy megelégedéssel tölt el, hogy nincs többé szükség " "rám Wesnothban. Elhagyom a királyságot, és északra megyek. Szemügyre veszem " "a Központi-hegységben fekvő erődtől északra elterülő vad vidéket, ahol " "gyanúm szerint szükség lesz rám a későbbiekben. " #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:324 msgid "" "Hmmm. Gulcyn is the grandson of one of Haldric’s tame mages on the High " "Council. He is a dangerous wizard, my Lord, despite his youth." msgstr "" "Hmmm. Gulcyn a Haldric által terelgetett Nagy Tanács egyik mágusának " "unokája. Fiatal kora ellenére is veszélyes varázsló, uram." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:328 msgid "" "I see. Keep the diary, then – we might find other useful information in it " "later." msgstr "" "Nos, tartsd meg azt a naplót - hasznosítható információkat is tartalmazhat." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:395 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:458 msgid "Oooh! Now, she is beautiful. I want her brought to me." msgstr "Ohh! Micsoda gyönyörűség! Azonnal hozzátok ide nekem!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:399 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:462 msgid "" "My Lord! Please! Finding a city to take over is more important than chasing " "her!" msgstr "" "Uram, kérlek! Egy város, amit elfoglalhatunk e pillanatban fontosabb, mint " "egy nő hajkurászása." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:403 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:466 msgid "Bah, the city is a matter for later. She is here now!" msgstr "Bah, a város megvár! Ő viszont most van csak itt!" #. [message]: id=Fioniel #. [message]: id=Melinde #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:407 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:470 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:751 msgid "Eeek!" msgstr "Eeek!" #. [message]: id=Zholas #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:523 msgid "Who scares my betrothed?" msgstr "Mi ijesztette meg az én jegyesemet?" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:527 msgid "Your betrothed? Ha! She will be mine from today!" msgstr "A te jegyesed! Ugyan! Mától fogva ő az enyém!" #. [message]: speaker=Zholas #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:531 msgid "" "You will not take her from me! I will kill you all! Fioniel, hide in the " "forest while I fight these bandits." msgstr "" "Nem fogod őt elvenni tőlem! Megöllek titeket mind! Fioniel, rejtőzz el az " "erdőben, míg én ellátom a baját ezeknek a banditáknak!" #. [message]: id=Fioniel #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:535 msgid "Please be careful, my love." msgstr "Vigyázz magadra, szerelmem!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:584 #, fuzzy msgid "" "… Aaack! … Woe is me! … The wedding would have been next week, but at least " "my Fioniel is safe in the woods…" msgstr "" "...Áááh! ... Micsoda csapás!... A jövő héten lett volna az esküvőnk, de " "legalább Fionielem biztonságban van a fák között..." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:592 msgid "" "All right! After her! I want scouts, beaters, fast horsemen along the trails " "–" msgstr "" "Ezzel megvagyunk! Elkapni a nőt! Felderítők, hajtók, lovasok keressétek meg -" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:596 #, fuzzy msgid "" "My Lord! An elf? In deep forest? We’ll never find her, and we can’t afford " "to waste time searching!" msgstr "" "Uram! Egy tündét? Az erdő mélyén? Sose találjuk meg, egyébként sem " "veszthetünk időt a keresgéléssel!" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:600 #, fuzzy msgid "" "Trooper Jil is right, sir. When we find a city to claim, we’ll face a big " "battle. It would be wise for us not to waste resources. We are starting to " "run low…" msgstr "" "Jilnek igaza van, uram! Ha rálelünk egy megfelelő városra, nagy csata lesz. " "Jobb lenne, ha nem fecsérelnénk az erőnket kisebb csetepatékra. A " "tartalékaink csökkennek..." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:604 #, fuzzy msgid "Well, I– Oh, damn it! All right, all right! She was beautiful, though…" msgstr "" "Micsoda, én - Óh, a pokolba veletek! Jól van, jól van! Pedig milyen gyönyörű " "volt..." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/04_A_Man_And_an_Elf.cfg:608 msgid "Thank you, my Lord. Troops, fall in! Guards, to the wagons! Northwards!" msgstr "" "Köszönöm, uram! Lovasok, lóra! Őrök, a szekerekhez! Irány észak, indulás!" #. [scenario]: id=05_In_the_Wilds #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:4 msgid "In the Wilds" msgstr "A vadonban" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "Having seen to it that the dwarf and the elf would be sundered for all time, " "Baldres and his followers continued northwards. A long journey on horseback " "eventually brought them to the edge of orcish territories." msgstr "" "Miután elszakították az ogrét és a tündét egymástól, Baldres és követői " "továbbmentek északra. Hosszas lovaglás után megérkeztek az orkok földjének " "szélére. " #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Gort #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Hudash #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Pronk #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Prourk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:93 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:120 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:111 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:138 msgid "Goblins" msgstr "Koboldok" #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Gort #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:96 msgid "Gort" msgstr "Gort" #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Hudash #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:123 msgid "Hudash" msgstr "Hudash" #. [side]: type=Direwolf, id=Kuppi #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:137 msgid "Wolves" msgstr "Farkasok" #. [side]: type=Direwolf, id=Kuppi #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:140 msgid "Kuppi" msgstr "Kuppi" #. [side] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:168 msgid "Saurian" msgstr "Gyík" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:176 msgid "" "We are probably getting close to the orcish territories. We’ll likely see " "goblins first; they tend to get pushed out to the edges." msgstr "" "Alighanem közeledünk az ork területhez. A koboldok általában a városaik " "környékén szoktak feltűnni." #. [unit]: id=Slixxik, type=Saurian Augur #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:182 msgid "Slixxik" msgstr "Slixxik" #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:193 #, fuzzy msgid "" "Tsss. Do not go north, humanss, do not! Many evil thingss will happen! Fire " "and blood! Ruin and tragedy! Fear and evil! I am Augur of the Ssaurians; we " "truly do know these thingss…" msgstr "" "Ssszzzz. Ne menjetek éssszakrrra, emberrrek, ne menjetek! Gonosssz dolgok " "fognak törrrténni! Tűz és vérrr! Rrromok és pusssztulás! Félelem és halál! " "Én egy gyík jós vagyok; sötét jövőt látok..." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:197 msgid "" "I do not believe these superstitions. Seeing the future? Peh! We will " "continue northwards." msgstr "" "Nem hiszek az ilyen babonákban. Látod a jövőt? Ehhh! Továbbmegyünk északra." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:201 msgid "Slixxik will not attack as long as he is not disturbed." msgstr "Slixxik nem támad, amíg békén hagyják." #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:210 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:241 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:498 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:696 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:271 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:154 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:131 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:268 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:326 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:206 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Legyőzöd az összes ellenséges vezért" #. [unit]: type=Goblin Impaler, id=Vragar #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:266 msgid "Vragar" msgstr "Vragar" #. [message]: id=which_way, speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:339 msgid "You may choose the next action:" msgstr "Választhatsz, hogyan folytatod:" #. [option]: id=which_way, speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:342 msgid "Enter the caves." msgstr "Bemész a barlangba" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:346 msgid "Baldres gave the order to enter the caves." msgstr "Baldres parancsot adott a barlang átvizsgálására." #. [option]: id=which_way, speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:367 msgid "Remain in the open" msgstr "Nyílt színen maradás" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:371 msgid "Stay in the open!" msgstr "Maradjunk itt a nyílt színen!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:390 msgid "You cannot safely enter the caves without Slixxik to act as a guide." msgstr "" "Nem vagy biztonságban a barlangban, ha nincs veled Slixxik, hogy kalauzoljon." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:397 msgid "The entrance is sealed fast; you cannot open it." msgstr "A bejárat gyorsan elzáródott; nem tudod kinyitni." #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:417 msgid "" "Heeed me, humanss! If you go on into the north landss, ssomething terrible " "will occur! Death and war! Fear and murder! Fell creatures sstalking the " "land! We ssee it in the sstars and hear whisspers from the spiritss!" msgstr "" "Figyeljetek rrrám emberrrek! Ha éssszakra mentek, nagy ssszörrrnyűség " "törrrténik. Háborrrú és halál! Félelem és öldöklés! Elesett lények kísértik " "a földet! Látom a csillagokban és hallom a ssszellemek suttogásából!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:454 #, fuzzy msgid "URRK! … HUMANS! RAISE… the… alarm! Hu…mans…! Hu…man…" msgstr "" "URRK!... EMBEREK! RIADÓ... min...denki! Em...berek! Em...ber..." #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:470 #, fuzzy msgid "" "Oh, no! Now it is too late! The goblins hass recognized the humanss! " "Ancesstorss, what should I do now?? Help the doomed humanss…? Will that " "sslow the sspirits of Fate…? Sss… Perhapss…" msgstr "" "Ó, ne! Késő! A koboldok éssszrevették az emberrreket! Kegyes ősapák, mit " "csináljak?? Segítsek a végzetükbe rrrohanó emberrreknek...? Talán ez " "lelassíthatja a Sors kezét...? Sssz... Terrringettét..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:500 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1120 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:704 #, fuzzy msgid "Tsss-URK!! … Mark my words… the Fate Spiritss are moving… Doom awakess–" msgstr "" "Sssz-URK!! ... Emlékezzetek a ssszavaimra... a Végzet Angyalai " "megindultak... A sorsotok be fog teljesss..." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05_In_the_Wilds.cfg:512 #, fuzzy msgid "" "Hah! It seems there is a city that we can capture, and not far from here at " "that…" msgstr "Há! Ott egy város, amit elfoglalhatunk, nincs is messze, ott a..." #. [scenario]: id=05b_Mysterious_Cave #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:4 msgid "Mysterious Cave" msgstr "Rejtelmes barlang" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cione #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:94 msgid "Cione" msgstr "Cione" #. [side] #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cione #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Ukyle #. [side]: type=Death Knight, id=Death_Knight #. [side]: type=Draug, id=Draug #. [side]: type=Ghast, id=Necrophage #. [side]: type=Necromancer, id=Gulder #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:96 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:178 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:89 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:113 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:137 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:158 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:185 msgid "Undead" msgstr "Élőholtak" #. [side]: type=Foap Hydra, id=Apakura #. [side]: type=Foap Hydra, id=Jata #. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Milaxilis #. [side]: type=Water Serpent, id=Bata #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:197 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:67 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:114 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:141 msgid "Snakes" msgstr "Kígyók" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:229 #, fuzzy msgid "My word. This is a strange place…" msgstr "Szavamra. Különös egy hely..." #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:233 #, fuzzy msgid "" "Thisss Cione’s cave. Many sstrange thingss lurk here. We should not… Tch. " "What iss word? … Linnger." msgstr "" "Ez Cione barlangja. Mindenféle torrrzsssszülött bóklászik itt. Jobb lenne, " "ha nem... huh. Hogy is mondják? ... Időznénnnk." #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:241 msgid "Move any unit to the exit" msgstr "Egy egység eléri a kijáratot" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:406 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:456 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:526 msgid "" "Hmmm… It seems stepping these sighs that close to the walls is like using a " "spell to open the path to the next room…" msgstr "" #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:410 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:460 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:530 msgid "" "Aah, yesss. I now remember it. One of them is linked to Cione's room… But " "sstil, I recommend to go back…" msgstr "" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:659 #, fuzzy msgid "Huh. I hope moving onto this symbol was a good idea…" msgstr "Hah. Remélem szerencsét hoz, hogy ráléptem erre a jelre..." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:718 msgid "Tell me, lizard-man. What do those signs mean?" msgstr "Mondd csak te gyík-ember! Mik azok a jelek?" #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:722 msgid "I do not know exssactly, but I am sure we ssshould not go near them." msgstr "Pontosan nem is tudom, de inkább el kéne kerrrülnünk." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:726 #, fuzzy msgid "" "Oh. I assumed you would know, being a local…\n" "But if you know nothing about them, we will take our own chances. We may " "even find some treasure down here." msgstr "" "Ó. Azt hittem, helyiként ismered...\n" "De ha nem tudsz semmit, majd mi felderítjük a helyet. Talán még kincset is " "találunk." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:749 msgid "Hoy! A ghost! A ghost has just come out of that pit!" msgstr "Höö! Egy szellem! Egy szellem bukkant fel a szakadékból!" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:799 #, fuzzy msgid "" "That sigil and the one near the entrance are magically linked… And the " "enchantment has been quite craftily done, my Lord." msgstr "" "Ez a jel és a bejáratnál lévő mágikusan van összekötve... S rendkívüli " "műgonddal vannak kidolgozva, uram." #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:847 #, fuzzy msgid "" "I am still not sure this is wise… (Sigh.) But sometimes one must " "gamble." msgstr "" "Még mindig nem vagyok benne biztos, hogy bölcs dolog... (Sóhajt.) De " "néha kockáztatni kell." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:923 msgid "Ha! I guessed right! I thought there would be loot in here, somewhere." msgstr "Ha! Jól gondoltam! Sejtettem, hogy valami zsákmányra lelünk idelenn." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:973 msgid "" "This is a vile-smelling sticky concoction, brewed from old blood and ghoul " "venom. It would work best applied to throwing knives." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:978 #, fuzzy msgid "Shall I start using this potion?" msgstr "Kiürítsem ezt a flaskát?" #. [object]: id=potion_poison #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:988 msgid "Poison" msgstr "Méreg" #. [object]: id=potion_poison #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:991 msgid "This unit can now use poisoned throwing knives." msgstr "" #. [message]: speaker=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1009 msgid "Poison? Is that from the pit?" msgstr "Méreg? Egyenesen a pokolból?" #. [message]: speaker=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1013 msgid "" "Yes. Nasty stuff. Keep it topped up with blood and you’ll have poisoned " "throwing knives forever more. My old sergeant taught me that trick…" msgstr "" #. [attack]: type=blade #. [effect]: type=blade #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1024 #: Fate_of_a_Princess/units/Follower.cfg:46 msgid "knife" msgstr "kés" #. [option]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1068 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:679 msgid "No." msgstr "Nem." #. [message]: id=Cione #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1088 msgid "" "Dark spirits attend you, southern interlopers! You bring doom with you; " "murder and darkness! Welcome! Heheheh!" msgstr "" "Sötét szellemk járnak a nyomotokban, déli betolakodók! A kárhozat jön " "veletek; öldöklés és sötétség! Legyetek üdvözölve! Heheheh!" #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1092 msgid "" "Poor foolss, they do not believe words of honesst ssaurian. They will ignore " "you, too, Dark Mistress! Sssss!" msgstr "" "Ssszegény bolondok, nem hisssznek az őssszinte gyíknak. Rád sem fognak " "hallgatni, Sötét Úrnő! Sssszzz!" #. [message]: id=Cione #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1096 #, fuzzy msgid "" "Especially you with one eye blind, one unseeing, poisoned with base desires! " "You would make a fine ghoul! I hope to welcome you to my cave again, some " "day! Heheh! Enjoy your petty victories for the short time you have… and when " "hope turns to ash in your heart, remember Cione!" msgstr "" "Különösen te, te félszemű, elvakult, ösztönök által hajtott alak! Remek " "zombi lesz belőled! Remélem egyszer még újra üdvözölhetlek a barlangomban! " "Heheh! Élvezheted a piti kis győzelmedet arra a kis időre, ami az életedből " "még hátravan... S amikor a vágy kihúny a szívedből, jusson eszedbe Cione!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1100 msgid "" "Old crone, I do not believe your mad jabberings. And my doings are none of " "your business." msgstr "" "Vén szipirtyó, nem törődök az őrült károgásoddal. A dolgaimhoz meg semmi " "közöd." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1130 #, fuzzy msgid "(Gurgle…)" msgstr "(Gurgulázó nevetés)" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1140 msgid "Look! The wall on the other side is moving!" msgstr "Nézzétek! Amott a fal elmozdult!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/05b_Mysterious_Cave.cfg:1157 #, fuzzy msgid "I’ll admit, I am glad to leave this place. Brr!" msgstr "Bevallom, örülök, hogy elhagytuk azt a helyet. Brrr!" #. [scenario]: id=06_Capturing_Dorest #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:5 msgid "Capturing Dorest" msgstr "Dorest elfoglalása" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "Baldres did not care how far he had to travel to get his own territory. " "After a long journey on horseback, he and his followers had come across the " "orcish city of Dorest. As soon as Baldres, Ishlars, and Jil had completed " "their plan of attack, they launched an assault on the city." msgstr "" "Baldrest nem érdekelte, hogy milyen messzire kell északra mennie, csak az " "számított, hogy saját birtoka legyen. Hosszú lovaglás után követőivel " "megérkeztek Dorest ork város alá. Ahogy megbeszélték a támadás tervét, meg " "is indították az első rohamot a város ellen." #. [side] #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:66 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:345 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:59 msgid "Saurians" msgstr "Gyíkok" #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Xizzyx #. [unit]: type=Saurian Flanker, id=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:69 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:494 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:58 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:507 msgid "Xizzyx" msgstr "Xizzyx" #. [side]: id=Lord Prestim, type=Orcish Sovereign #. [side]: type=Orcish Ruler, id=Raknaglash #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Harik Whitefang #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Prirbag #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gragaar the Mighty #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vrodash #. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:90 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:156 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:188 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:117 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:146 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:84 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:365 msgid "Orcs" msgstr "Orkok" #. [side]: type=Orcish Ruler, id=Raknaglash #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:92 msgid "Raknaglash" msgstr "Raknaglash" #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Harik Whitefang #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:158 msgid "Harik Whitefang" msgstr "Fehérfogú Harik" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gragaar the Mighty #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:190 msgid "Gragaar the Mighty" msgstr "Gorilla Gragaar" #. [message]: speaker=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:220 msgid "" "Finally, a chance at a city of my own, and no meddling monarch to bow to. " "These poor primitives will not trouble us! To arms! My– Our city lies before " "us!" msgstr "" "Végre egy esély egy saját városra, s nem kell uralkodók előtt hajbókolni. " "Ezek a primitív népek nem okoznak gondot! Fegyverbe! A városom - jövendő " "otthonunk fekszik előttünk!" #. [message]: speaker=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:224 msgid "Time to crack some orc-heads!" msgstr "Itt az ideje, hogy beverjek néhány ork fejet!" #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:228 msgid "Poor foolss, doom follows you sstill." msgstr "Ssszegény ostobák, a végzet még mindig a nyomotokban járrr." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:232 msgid "" "The cannon equips some bombs on this level. Each bomb is thrown to an enemy " "right after a melee attack is received. Using it before the 7th turn is " "suitable." msgstr "" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:337 msgid "" "This may be our last battle, Jil. Supplies are running very low. What food " "will we find in the city?" msgstr "" "Ez lesz az utolsó csatánk, Jil. A készleteink erősen megfogyatkoztak. Miféle " "élelmet találunk a városban?" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:341 msgid "" "My Lord, orcs will eat anything but troll. I wouldn’t touch any supplies " "inside that city until we know where they are from." msgstr "" "Uram, az orkok a trollokon kívül mindent megesznek. Mindenesetre nem nyúlok " "semmiféle élelemhez odabenn, míg meg nem tudom, miből készült." #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:348 #, fuzzy msgid "" "This is a harder battle than I expected. I’ve never known these savages to " "be such determined fighters." msgstr "" "Keményebb a csata, mint vártam. Nem gondoltam volna, hogy ezek a barbárok " "ilyen tántoríthatatlan harcosok." #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:360 msgid "" "My Lord! Ishlars’ Doom is now fully completed! It has not been tested, but " "may I try it? I think we can give the orc leader a jolt he won’t forget." msgstr "" "Uram! Ishlars Pokoli Tüze készen áll a bevetésre. Még nem teszteltem le, de " "kipróbálhatom most? Küldhetünk az ork vezérnek egy olyan csapást, hogy " "megemlegesse!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:364 #, fuzzy msgid "" "Very well. Having dragged that cannon for eight score leagues and ten… Go " "ahead." msgstr "" "Jól van, százhetven mérföldön át vonszoltuk az ágyút, de most... Előre!" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:368 msgid "Fire!" msgstr "Tűz!" #. [unstore_unit] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:405 msgid "30" msgstr "" #. [message]: id=Raknaglash #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:417 msgid "Gwah! What devilry is this?" msgstr "Höhh! Micsoda pokoli szerzet ez?" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:421 #, fuzzy msgid "That is… satisfactory, Ishlars. Fire it again." msgstr "Ez... fantasztikus, Ishlars. Újabb lövést!" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:425 msgid "Yes, my Lord! Fire!" msgstr "Igen, uram! Tűz!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:545 msgid "Oh dear, a setback. Perhaps the weapon’s name was somehow at fault?" msgstr "Ezt a pechet! Talán a fegyver neve volt egy kicsit eltúlozva?" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:549 msgid "" "Please forgive me, my Lord. I did think the cannon would be strong enough!" msgstr "Bocsáss meg, uram! Azt hittem, hogy az ágyú elég erős lesz!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:553 #, fuzzy msgid "" "Ishlars, old friend. That… provocation will have put the orcs into a slaying " "frenzy. Now we will not be able to retreat. I promise, if we lose this day " "I’ll throw you to the orcs before I meet my own death. They can be most… " "creative, when roused." msgstr "" "Ishlars, öreg barátom. Ez... a provokáció megőrjíti az orkokat. Nem " "hátrálhatunk meg. Megígérem neked, hogy ha elvesztjük a csatát, mielőtt " "meghalok, saját kezűleg hajítalak az orkok közé. Sokkal... kreatívabbak a " "gyilkolásban, ha bevadulnak." #. [message]: speaker=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:574 msgid "" "Tcchht! Heard ssounds of battle! Ah, humanss! If you are fighting orcss, let " "me join in!" msgstr "" "Ssszzhh! Csatazajt hallok! Ah, emberrrek! Ha az orrrkokkal harrrcoltok, hadd " "csatlakozzunk, mi is!" #. [message]: speaker=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:578 #, fuzzy msgid "" "…\n" "\n" "A mercenary… lizard man? … Wanting to fight the orcs? Why, er, certainly." msgstr "" "...\n" "\n" "Egy zsoldos... gyík? Az orkok ellen alkarsz harcolni? miért is ne?" #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:672 #, fuzzy msgid "Thankss for helping! Perhapss you sslow the doom a little…" msgstr "Kösssz a segítséget! Talán egy kissé lelassítottátok a végzetet..." #. [message]: id=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:676 #, fuzzy msgid "" "…\n" "Orcs’ doom iss speeded up! That is good, yess?" msgstr "" "...\n" "Az orrrkok végzete vissszont felgyorrrsult. Ez nekünk jó, nem?" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:714 msgid "" "Aaargh! Curse you, humans! Other orcs will come! We will take this place " "back!" msgstr "" "Ááááhhh! Átok rátok, emberek! Más orkok fognak jönni és visszaveszik ezt a " "területet!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:722 msgid "We’ll be ready and waiting, believe me." msgstr "Itt leszünk, és várjuk őket, elhiheted." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:726 #, fuzzy msgid "" "Phew! We can rest at last! And sleep in a bed again… under a roof!\n" "… Ahhh!" msgstr "" "Fúúú! Végre pihenhetünk! S ágyban alhatunk... tető alatt!\n" "...Áááhh!" #. [message]: speaker=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:746 msgid "" "Oh, Ishlars, I want a case for that beautiful sword we found. See to it, " "will you? I think I’d like it on display in my chambers…" msgstr "" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/06_Capturing_Dorest.cfg:750 msgid "Yes, ‘sir’!" msgstr "Igen, uram!" #. [scenario]: id=07_Forbidden_Ambition #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:4 msgid "Forbidden Ambition" msgstr "Tiltott vágyakozás" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "Finally, Baldres had achieved his main ambition; control of his own city, " "unfettered by feudal obligations. But his desire for conquest continued to " "burn as strong as ever, and as soon as his hold on Dorest was secure, he " "began looking for further challenges…" msgstr "" "Végül Baldres elérte legfőbb vágyát; igazgathatta saját városát mindenféle " "feudális megkötöttség nélkül. De hódítási vágya tovább izzott benne, s " "alighogy megszilárdította helyzetét Dorestben, újabb kihívások után nézett..." #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:13 #, fuzzy msgid "" "His next target was the elvish queen of the Greenwood. Although the capital " "of the whole forest, Rowandel, was in the northern Greenwood, there was " "another stronghold, Elengavion Castle, in the south. Queen Melindë, said to " "be the most beautiful woman in the region, preferred the peace and quiet of " "Elengavion, and dwelt there most of the time.\n" "In spite of the protestations of his advisers, and the elven retribution " "that would surely fall, Baldres was determined to have this woman for his " "own. He set Jil and Ishlars to kidnap her when she next ventured to the " "Greenwood’s outskirts, as she often did." msgstr "" "Baldres következő célpontja Greenwood tünde királynője volt. Habár Rowandel, " "az erdei királyság fővárosa, Greenwood északi részén feküdt, délen is volt " "egy erősség, az Elengavion Kastély. Melindë királynő, a hírek szerint messze " "földön a legszebb nő, szerette Elengavion békéjét és csendjét, s gyakran " "időzött a kastély falai között.\n" "Tanácsadói lebeszélése és a várható tünde ellentámadás ellenére Baldres " "makacsul kitartott amellett, hogy ezt a nőt magáévá tegye. Elküldte Jilt és " "Ishlars mágust, hogy rabolják el a királynőt, amikor szokásos sétái egyikén " "a déli erdőszélen jár." #. [side]: type=Elvish Captain, id=Calil-Gandir #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:53 msgid "Calil-Gandir" msgstr "Calil-Gandir" #. [unit]: type=Elvish Queen, id=Melinde #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:77 msgid "Melindë" msgstr "Melindë" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:201 msgid "" "Of all his schemes, this is the maddest ever. Abducting an elvish queen? " "Don’t you think he is getting more selfish than he used to be, Ishlars?" msgstr "" "Ez minden fantazmagóriája közül a legőrültebb. Elrabolni egy tünde " "királynőt? Nem gondolod, Ishlars, hogy ez már mindennek a teteje?" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:205 msgid "" "I opposed it, too, Jil. But he really would have killed me if I’d argued " "further. It will be his undoing, and probably ours too. But when he really " "wants a woman, there is nothing that can dissuade him. That has been true " "all the time I have known him. I have grave doubts too as to what will " "happen after we catch her. I think the Greenwood elves are stronger than our " "Dorest forces." msgstr "" "Én is elleneztem, Jil. de ha tovább vitatkozom vele, ott helyben " "feltrancsíroz. Ez esz a vége, s alighanem a miénk is. Ha egyszer annyira nőt " "akar, semmi sem változtathatja meg a szándékát. Mindig is ilyen " "volt , mióta ismerem. Erős kételyeim vannak a jövőt illetően a nőrablás " "után. Azt hiszem, a greenwoodi tündék erősebbek a mi doresti seregünknél." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:209 msgid "" "So, we’ll have to make sure none of their scouts escape to call for " "reinforcements, eh?" msgstr "" "Tehát biztosra kell mennünk, egy hírvivő sem menekülhet el, hogy erősítést " "hozzon, igaz?" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:213 msgid "Yes, or you and I will meet next in the halls of the dead!" msgstr "Igen, különben a halottak csarnokában találkozunk legközelebb!" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:221 msgid "Move both Jil and Ishlars adjacent to the Queen" msgstr "Jil és Ishlars a királynő mellé lép" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:225 msgid "Allow any enemy scout to reach the top of the map" msgstr "Egy ellenséges hírvivő egység eléri a térkép szélét" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:229 msgid "Death of Queen Melindë" msgstr "Melindë királynő elesik" #. [objectives] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:244 msgid "" "The recruitment list has been reset\n" "Hint: - better to avoid marching the troops to the south" msgstr "" #. [message]: id=Ishlars #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:591 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:220 msgid "Here they come!" msgstr "Itt jönnek! " #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:691 msgid "To Elengavion! The lord shall hear of this!" msgstr "Elengavionba! Értesítsétek az urat!" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:698 msgid "Well, we’re in trouble now. Even sooner than I expected." msgstr "Nos, pácban vagyunk. Hamarabb, mint gondoltam." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:713 #, fuzzy msgid "You… were… assassins…?" msgstr "Ti... bérgyilkosok... vagytok...?" #. [message]: id=Calil-Gandir #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:726 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:764 msgid "Oh, no! I am utterly disgraced! I have failed my duty to the Queen!" msgstr "Ó, ne! Szégyenben maradtam! Nem tudtam megvédeni a Királynőt!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/07_Forbidden_Ambition.cfg:755 msgid "Now I can add procurer to my list of crimes. You’re coming with me!" msgstr "" "Most már a kerítés is feliratkozott a bűnlajstromomra. Te velünk jössz!" #. [scenario]: id=08_Battle_of_Dorest #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:4 msgid "The Battle of Dorest" msgstr "A doresti csata" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "It did not take long for news of this outrage to reach the elves of " "Rowandel. The Prince Consort, the High Lord Elvanadíon himself, led the " "forest’s best warriors into battle. At his side were his younger brother, " "Lord Zluld, and Major Elen-Garil, the elvish master-at-arms. All three elves " "had sworn a solemn oath to overthrow Baron Baldres." msgstr "" "Ennek a gyalázatnak a híre hamarosan megérkezett Rowandelbe is. Elvanadíon, " "Melindë férje, Elvanadíon Legfőbb Ura maga állt a büntető expedíció élére. " "Vele tartott a legjobb harcosokon kívül Elen-Garil, a harcművészet mestere " "és Lord Zluld a fiatalabbik testvére is. Mindhárman szent esküvéssel " "fogadták meg, hogy megbüntetik Baldres bárót." #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Elvanadion #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:103 msgid "Elvanadíon" msgstr "Elvanadíon" #. [side]: type=Elvish Lord, id=Zluld #. [unit]: type=Elvish Lord, id=Zluld #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:250 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:47 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:95 msgid "Zluld" msgstr "Zluld" #. [side]: type=Elvish Champion, id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:306 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:100 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:35 msgid "Elen-Garil" msgstr "Elen-Garil" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:354 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:93 msgid "Survive" msgstr "Túléled a támadást" #. [message]: id=Elvanadion #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:446 msgid "" "Humans, you have one chance to stay my bloody vengeance! I am Elvanadíon, " "High Lord of all the Greenwood elves! Return Melindë safely to me, with the " "scum Baldres in chains, or my wrath will fall upon you!" msgstr "" "Emberek, egy módja van, hogy elkerüljétek a véres bosszúmat! Elvanadíon " "vagyok, Greenwood tündéinek Legfőbb Ura! Ha Melindë királynő épségben " "visszakerül hozzánk, s a nyomorult Baldres bárót láncra verve adjátok át. Ez " "esetben elkerülhetitek a haragomat!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:450 msgid "" "O, noble elf, surely you jest! Why should I give you the best slave I’ve " "ever had?" msgstr "" "Hó, nemes tünde, te tréfálsz! Miért adnám neked a legkedvesebb rabszolgámat?" #. [message]: id=Elvanadion #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:454 msgid "" "Rah! When you are brought before me I will burn your eyes from your head!!" "" msgstr "" "Bahh! Amikor idehoznak elém, saját kezűleg égetem ki a szemeidet!" #. [unit]: type=Saurian Oracle, id=Jezzix #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:519 msgid "Jezzix" msgstr "Jezzix" #. [message]: id=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:527 #, fuzzy msgid "" "Kyeee… I thought humans were battling orcss, but look! They are fighting the " "Greenwood elvess." msgstr "" "Jeee... azt hittem, hogy az emberrrek az orrrkokkal csatáznak, de nézzenek " "oda! Hissszen a grrreenwoodi tündékkel harrrcolnak." #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:536 #, fuzzy msgid "" "Yess, look at the main elven keep! That iss High Lord Elvanadíon. He leadss " "the elves himssself. Thiss… is not ordinary battle, I think." msgstr "" "Igen, nézzétek csak a tündék fő táborrrát! Maga Elvanadíon Legfőbb Úrrr van " "itt. Ő vezeti a tündéket. Ez... ez nem közönséges csetepaté, azt hissszem." #. [message]: id=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:540 msgid "" "Let uss go, Slixxik. Thiss battle not for ssaurianss. None of our bussiness " "iss here, yess?" msgstr "" "Menjünk innen, Slixxik! Ez a csata nem a gyíkoknak való. Nincs itt semmi " "kerrresnivalónk, rendben?" #. [message]: id=Slixxik #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:545 msgid "Sss. Yess, none. We go!" msgstr "Sssz. Ez márrr nem a mi ügyünk. Gyerrrünk!" #. [message]: id=Jezzix #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:554 #, fuzzy msgid "" "Yess, look at main elven keep! That iss High Lord Elvanadíon. He leadss the " "elves himssself. Thiss… is not ordinary battle, I think." msgstr "" "Igen, nézzétek csak a tündék fő táborrrát! Maga Elvanadíon Legfőbb Úrrr van " "itt. Ő vezeti a tündéket. Ez... ez nem közönséges csetepaté, azt hissszem." #. [message]: id=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:558 msgid "" "Let uss go, Jezzix. Thiss battle not for ssaurianss. No orcss here to fight, " "yess?" msgstr "" "Menjünk innen, Jezzix. Ez nem a mi csatánk. Nincsenek orrrkok, nem igaz?" #. [message]: id=Jezzix #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:563 msgid "Sss. None I can ssee, ssertainly. We go!" msgstr "Sssz. Én se látok egyet se. Gyerrrünk innen!" #. [unit]: type=Gryphon Magerider, id=Gulcyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:589 msgid "Gulcyn the Wizard" msgstr "Gulcyn a varázsló" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:616 msgid "" "Ah, oh! Gulcyn the Wizard, riding a gryphon. How vexing; I can only ride a " "horse." msgstr "" "Ah, oh! Gulcyn, a varázsló, s griffen lovagol. Ez bosszantó; én csak lovon " "járok." #. [message]: id=Gulcyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:623 msgid "Your majesty, grab his leg! We will bear you away!" msgstr "Fenség, fogd meg a griff lábát! Kiviszlek innen!" #. [unit]: type=Elvish Queen, id=Melinde #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:638 msgid "Queen Melindë" msgstr "Melindë királynő" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:648 msgid "My beautiful slave! Bring her back, you meddler!" msgstr "Gyönyörű rabszolgám! Hozzátok vissza, fajankók!" #. [message]: id=Gulcyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:652 msgid "" "Your punishment begins now, Baldres. You have showed no mercy, so none shall " "you receive!" msgstr "" "Most pedig ítéletet mondok fölötted, Baldres. Nem kegyelmeztél senkinek, s " "most te sem számíthatsz kegyelemre!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:748 #, fuzzy msgid "Aah! My h-head! What is… happening…?" msgstr "Áááh! A f-fejem! Mi ez... mi történik...?" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:752 msgid "My Lord?" msgstr "Uram?" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:759 msgid "… I… don’t… know… you… I… will… kill… you…" msgstr "" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:763 msgid "" "Oh, no! That is Gulcyn’s power of Domination! I’m in trouble!\n" "My Lord! Wake up! We should kill Gulcyn the Wizard and those elves! Not me! " "Please, not me!" msgstr "" "Ó, ne! Ez Gulcyn dominancia varázslata! Bajban vagyok!\n" "Uram! Ébredj! Gulcynt kell megölnünk és a tündéket! Nem engem! Kérlek, ne!" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:781 #, fuzzy msgid "" "Oh – now Gulcyn’s escaped with that confounded teleport!\n" "No, no, no… Lord! Baldres!" msgstr "" "Áá - Gulcyn meglépett azzal az átkozott teleport varázslattal!\n" "Ne, ne, ne...Uram! Baldres!" #. [message]: id=Ishlars #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:798 #, fuzzy msgid "Aargh…!" msgstr "Ááááhhh!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:810 #, fuzzy msgid "You… murdered Ishlars, you treacherous thug! Who’s next?! Me?!" msgstr "" "Te... megölted Ishlars mágust, te aljas gyilkos! Ki lesz a következő?! Én?!" #. [message]: id=Baldres #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:824 #, fuzzy msgid "Aack! … Gulcyn…" msgstr "Aack! ... Gulcyn..." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:836 #, fuzzy msgid "" "I sometimes wondered if it might be my hand that killed you, one day. I " "never thought you’d butcher Ishlars first, though, curse you." msgstr "" "Nem gondoltam volna, hogy egy napon az én kezem adja meg neked a " "kegyelemdöfést. Azt viszont végképp nem hittem volna, hogy előtte " "lemészárolod Ishlars mágust, te átkozott." #. [message]: id=Elvanadion #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:845 #, fuzzy msgid "" "… Most honored sage! I am indebted to you forever! I no longer seek revenge, " "merely to get poor Melindë safely home to the Greenwood as quickly as I can." msgstr "" "...Nagytiszteletű bölcs! Örök hálával tartozom neked! Többé nem keresem a " "bosszút, csak az a vágyam, hogy Melindë királynőt biztonságban hazavigyem " "Greenwoodba, amilyen gyorsan csak lehet." #. [message]: id=Gulcyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:849 msgid "" "I can help you with that, my Lord; I have already seen to it that citizens " "of Dorest will not disturb you for a while. You can depart in safety. I have " "some more healing work to attend to, but after that I will return as soon as " "I can." msgstr "" "Ebben segíthetek, uram; úgy láttam, hogy Dorest polgárai nem fognak zavarni " "egy ideig. Biztonságban hazatérhetsz. Egy kis gyógyítási munkám akad még, de " "aztán majd visszatérek, amilyen gyorsan csak tudok." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/08_Battle_of_Dorest.cfg:870 #, fuzzy msgid "" "So it was that Queen Melindë was rescued with the help of Gulcyn the wizard, " "but by then the queen had already conceived Baldres’ daughter." msgstr "" "Így aztán Melindë királynő Gulcyn segítségével kiszabadult, a béke " "visszatért Greenwoodba, de a királynő már szíve alatt hordta Baldres " "leányát. " #. [scenario]: id=09_Common_Enemy #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:4 msgid "The Common Enemy" msgstr "Közös ellenség" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "Immediately after the fall of Baldres and the rescue of Queen Melindë, the " "elves withdrew to the Greenwood. But this was not the end of the conflict, " "for the elves changed their demands, now seeking for the surviving " "kidnapper, Jil, be delivered to them for punishment; while Jil lived, the " "war with the elves would continue. After a brief lull in the fighting – " "dictated by poor weather and flooding rather than any nobler reason – " "Elvanadíon sent Elen-Garil to attack the humans again. By this time, Jil had " "declared herself ‘Protector of Dorest’ and she had hand-picked a quick-" "witted new commander, Dessen, as her immediate subordinate. The two of them " "set out to meet this latest threat from the elves." msgstr "" "Rögtön Baldres halála és Melindë királynő kiszabadítása után a tündék " "visszavonultak Greenwoodba. De a konfliktus ezzel még nem ért véget, mivel a " "tündék megváltoztatták követeléseiket, s a két nőrabló, Jil és Ishlars " "kiadatását követelték, hogy megbüntessék őket; amíg Jil él, a háború " "lehetősége állandó veszélyt jelentett. Átmeneti fegyverszünet után - amit " "sokkal inkább a rossz idő, mint valamely nemes szándék okozott - Elvanadíon " "Elen-Garilt küldte az emberek ellen a nagy esőzés elállta után. Jil közben " "'Dorest Védelmezőjének' kiáltotta ki magát, majd gondos mérlegelés után egy " "gyors felfogású, új parancsnokot, Dessent nevezte ki közvetlen " "helyettesének. Elhatározták, hogy szembenéznek a legújabb tünde " "fenyegetéssel." #. [side]: type=Grand Marshal, id=Dessen #. [unit]: type=Lancer, id=Dessen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:45 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:214 msgid "Dessen" msgstr "Dessen" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vrodash #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:120 msgid "Vrodash" msgstr "Vrodash" #. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Prirbag #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:149 msgid "Prirbag" msgstr "Prirbag" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:175 #, fuzzy msgid "" "Damn elves are back to the fray already. Hoy, Dessen. Bring me that elf’s " "head, and you’ll get a pouch of gold for it." msgstr "" "Ezek az átkozott tündék már megint csatára készülnek. Hej, Dessen! Hozd ide " "nekem annak a tündének a fejét, s egy zacskó arany üti a markod." #. [message]: id=Dessen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:179 #, fuzzy msgid "" "Jil… Before the fighting starts again, we have a brief chance to talk to " "them. With Baldres dead, there is some faint hope we could buy a peace, if " "we made a few concessions…" msgstr "" "Jil... Mielőtt újra harcba bocsátkozunk, megpróbálhatnánk beszélni velük. " "Baldres meghalt, egy kis reményünk van, hogy békét vásároljunk, ha teszünk " "némi engedményt..." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:184 #, fuzzy msgid "" "Are you soft in the head? Should I just hand myself over to them, and say " "‘Oops, la, pardon! So sorry for the trouble?’ That’s the concession they " "seek! The story we’re using is, ‘We must avenge my Lord Baldres and poor, " "wise Ishlars the Mage,’ and you’d better stick with it." msgstr "" "Bezápult az agyad? Adjam magam a kezükbe, s mondjam azt 'Hoppá lá bocs! " "Sajnálom, hogy problémát okoztam'? Épp ilyen engedményt várnak! A mi " "álláspontunk az, hogy 'Meg kell bosszuljuk Lord Baldrest és szegény, bölcs " "Ishlars mágust', jobban tennéd, ha megbarátkoznál a gondolattal. " #. [message]: id=Dessen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:188 #, fuzzy msgid "" "Ah… I had heard tell that Lord Baldres killed Ishlars, and you killed " "Baldres…" msgstr "" "Hö... Én úgy hallottam, hogy Lord Baldres ölte meg Ishlars mágust, aztán te " "Baldrest..." #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:192 #, fuzzy msgid "" "Eh, him or me. I chose him. I’ll choose you, if you ‘forget’ again who is " "Protector of Dorest.\n" "No, I’ve changed my mind. I’ll bag that elf myself. He’s said to be their " "master-at-arms. You clear a path so I can reach him, and I’ll spike him four " "feet through the chest!" msgstr "" "Eh, vagy ő, vagy én. Őt választottam. De téged is kiválasztalak, ha " "elfelejted, hogy ki Dorest Védelmezője.\n" "Mégis meggondoltam magam, saját magam végzek azzal a tündével. Aszongyák, " "hogy valami vívómester. Biztosítsd az utat, szembeszállok vele! 'Mester' " "vagy sem, kilyukasztom a vértjét, s kis szerencsével egy méterrel beljebb is " "hatolok." #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:204 msgid "Move Jil onto the bridge" msgstr "Jil eljut a hídra" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:212 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:502 msgid "Death of Dessen" msgstr "Dessen elesik" #. [objectives] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:219 msgid "Hint: Blocking elves to across the river" msgstr "" #. [attack]: type=blade #. [effect]: type=blade #. [object]: id=orichalcum_foil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:327 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:337 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:750 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:759 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Colonel.cfg:64 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Commandant.cfg:49 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Lieutenant.cfg:46 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Major.cfg:61 msgid "orichalcum foil" msgstr "orikalkum penge" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:370 msgid "Time to skewer me an elf!" msgstr "Ideje, hogy egy tündét nyársaljak!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:404 #, fuzzy msgid "What the…? It’s a damned orcish ambush! DESSEN!" msgstr "Mi a...? Egy átkozott ork rajtaütés! DESSEN!" #. [message]: id=Dessen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:413 msgid "Noooo! Jil!" msgstr "Neee! Jil!" #. [message]: id=Vrodash #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:432 #, fuzzy msgid "" "Gwahaha! Well done! That was one of their senior commanders when they " "captured Dorest. Now let’s take back the city!" msgstr "" "Gwahaha! Remek! Ez egyike volt a főparancsnokaiknak, amikor elfoglalták " "Dorestet. Na vegyük vissza tőlük a várost!" #. [message]: id=Prirbag #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:436 msgid "Hoy, Vrodash! There’s one o’ them Greenwood fops! Let’s kill him too!" msgstr "Hejj, Vrodash! Van itt egy tünde jampec is! Kinyírom ezt is! " #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:440 msgid "Oh, rot and ruination. Orcs again. (Sigh)" msgstr "Ó, rohadás, és rombolás. Már megint az orkok. (Sóhajt)" #. [message]: id=Dessen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:444 #, fuzzy msgid "" "(Perhaps a chance to start patching things up with the elves… If I " "can only find the right pitch.)\n" "Elvish swordsman, with Jil dead, the last of the criminals against whom your " "charges were laid is no more. But if orcs ever return to Dorest, your old " "troubles in the Greenwood will return in full force. We do not have the " "power to resist them. If you will not assist us, Dorest will surrender." msgstr "" "(Talán most van esélyünk elsimítani a dolgokat a tündékkel... Csak " "megfelelő módon kell hozzáállni.)\n" "Tünde harcos, Jil halálával az utolsó bűnöző is elnyerte méltó büntetését, " "így a további ellenségeskedésnek nincs értelme. Ha az orkok visszatérnek " "Dorestbe, az nektek is csak problémákat okoz Greenwoodban. Nem tudjuk " "visszaverni őket. Ha nem segítetek, Dorest elbukik." #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:449 #, fuzzy msgid "Well, then, on behalf of the Greenwood elves, I accept–" msgstr "Nos, a greenwoodi tündék nevében elfogadom a meg..." #. [message]: id=Dessen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:453 msgid "No, sir, to the orcs." msgstr "Tévedsz, uram, az orkokra mutat." #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:457 msgid "What?! But I– You–" msgstr "Mit akar?! De én- te-" #. [message]: id=Dessen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:461 #, fuzzy msgid "" "We cannot resist them and you both.\n" "But if you will assist us against the orcs, we will grant you what " "concessions we can, and in defending our new homes, the orcs’ anger will " "fall on us – mostly – and not the Greenwood elves." msgstr "" "Nem tudunk ellenállni mindkettőtöknek.\n" "De ha segítesz nekünk, hajlandóak vagyunk elfogadni az ajánlatotokat, s az " "otthonunk védelmében mindent megteszünk, s az orkok -jobbára- minket fognak " "támadni, s nem a greenwoodi tündéket." #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:466 #, fuzzy msgid "" "I… see. You use your own surrender as a weapon against us. Remarkable. I " "must convey these terms to my Lord and master – but, of course, that means I " "must live to do so. You have your truce – for now – impudent human. " "Afterwards – we shall see." msgstr "" "Áhá... értem. A megadástokat fegyverül használjátok ellenünk. Ravasz dolog. " "Továbbítom a javaslatodat az uramnak - persze ehhez előbb túl kell élnem ezt " "a csatát. Rendben, elfogadom - egyelőre - a fegyverszünetet, te " "pimasz ember. Aztán - majd meglátjuk." #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:506 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:700 msgid "Death of Elen-Garil" msgstr "Elen-Garil elesik" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:536 msgid "I’m not moving there. Jil would trample me without even slowing down!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:569 #, fuzzy msgid "Agh! I could have made a great city…" msgstr "Ááhh! Egy nagy várost kellett volna felépítenem..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:582 #, fuzzy msgid "Now I… cannot… complete… my… duty…" msgstr "Nem tudtam... teljesíteni... a... feladatomat..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:595 #, fuzzy msgid "Aargh…" msgstr "Ááááhhh!" #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:611 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:682 #, fuzzy msgid "" "I warn you, sir, my masters may yet wholly reject this… outlandish offer of " "yours, but I at least see that it could work… perhaps." msgstr "" "Figyelmeztetlek, uram, hogy a tanácsunk még megvétózhatja ezt a... szokatlan " "felajánlást, bár én azt hiszem, működhetne a dolog... talán. " #. [message]: id=Dessen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:621 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:692 msgid "" "Perhaps I can make a further gesture of our good faith. We stumbled across " "this beautiful sword on our journey north, and Baldres kept it as a trophy. " "A unicorn had stolen it, I gather. Here: I will take this chance to return " "it to its true owners." msgstr "" #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:626 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:697 msgid "" "The Greenwood Blade? My word… Yes, Lord Zluld said a unicorn had stolen it " "from him. That was a few years ago, too…\n" "It would have been a powerful weapon against us, had you chosen to retain " "it. Thank you. I will return it to him." msgstr "" #. [message]: id=Dessen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:633 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:704 msgid "Thank you." msgstr "Köszönöm." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:639 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:710 msgid "" "As a result of Dessen’s quick thinking and audacity, humans and northlands " "elves fought side by side for the first time ever. In consequence, the elves " "had a chance to see that humans might – eventually – prove better neighbors " "than the orcs they had displaced." msgstr "" "Dessen helyzetfelismerésének és vakmerőségének köszönhetően az emberek és az " "északföldi tündék először harcoltak vállvetve az orkok ellen. Ennek " "következtében a tündék felmérhették az emberek erejét, s - végső soron - " "megbizonyosodhattak róla, hogy jobb szomszédok lehetnek, mint az orkok." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/09_Common_Enemy.cfg:666 #, fuzzy msgid "Grr-ack…!" msgstr "Grr-ack...!" #. [scenario]: id=10_Childhood #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:4 msgid "Childhood" msgstr "Gyermekkor" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "Not long after this, Baldres’ daughter was born to Queen Melindë. She was " "named Alingwen, and she grew up in the elven court in Rowandel with her " "older half-sister Eämeral. Alingwen was rather different from Eämeral and " "the other elven children. While Eämeral excelled in prediction and healing, " "Alingwen was crafty, skilled in the arts of war, and extremely magically " "powerful. By the age of ten, she could beat swordsmen twice her age – and " "size – and the other elves began to grow ever more fearful of her precocious " "power.\n" "Only swordmaster Elan-Garil, pleased and proud to have such a talented " "student, continued to treat her kindly, but the rest of the elven court " "increasingly shunned her. Alingwen’s loneliness and isolation grew, even " "though the honourable master-at-arms tried hard to grant her as much time as " "his duties would permit." msgstr "" "Nem sokkal később Melindë királynő életet adott Baldres lányának. " "Alingwennek nevezték el, Rowandel királyi udvarában nőtt fel együtt idősebb " "féltestvérével, Eämerallal. Alingwen nagyon elütött Eämeraltól és a többi " "tünde gyerektől. Míg Eämeral a jóslásban és gyógyításban jeleskedett, " "Alingwen inkább a hadi tudományokban tűnt ki, s nagyon erős mágikus " "képességgel rendelkezett. Tízéves korában már a nála kétszer idősebb - és " "nagyobb - tünde kardforgatókat is legyőzte, s ereje korábban sosem látott " "szintet ért el.\n" "Csak a vívómestere, Elen-Garil szerette, s volt büszke különleges tehetségű " "tanítványára, s mindig szívélyesen bánt vele; a királyi udvarban viszont a " "tündék egyre hűvösebben bántak vele. Alingwen egyre magányosabbá vált, s " "elszigetelődött, habár a legkiválóbb kardforgatók idejükhöz mérten továbbra " "is foglalkoztak vele." #. [unit]: type=Child Sorceress, id=Alingwen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:65 msgid "Alingwen" msgstr "Alingwen" #. [unit]: type=Ancient Wose, id=Muruatuumbie #. [unit]: type=Elder Wose, id=Muruatuumbie #. [unit]: type=Wose, id=Muruatuumbie #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:78 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:162 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:188 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:208 msgid "Muruatuumbië" msgstr "Muruatuumbië" #. [unit]: type=Royal Pony, id=Toffee #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:91 msgid "Toffee" msgstr "Toffee" #. [unit]: type=Royal Pony, id=Bumble #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:98 msgid "Bumble" msgstr "Bumble" #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Pronk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:109 msgid "Pronk" msgstr "Pronk" #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Prourk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:136 msgid "Prourk" msgstr "Prourk" #. [message]: id=Alingwen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:153 msgid "Hoosh!" msgstr "Huss!" #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:170 #, fuzzy msgid "" "Yes, good. You just need a little more focus. Relax, breathe in, breathe " "out, focus, then go. Clear your mind of distractions, hold on to just the " "image of what you want. That’s the secret of it. When you are ready, try " "again." msgstr "" "Igen, jó lesz. Csak még egy kicsit jobban kell koncentrálnod. Lazítás, " "belégzés, kilégzés, koncentráció, és hajrá. Ürítsd ki az elmédet, csak a cél " "lebegjen a szemed előtt! Ennyi a titok. Amikor készen állsz, próbáld újra!" #. [message]: id=Alingwen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:174 #, fuzzy msgid "" "Yes, Elen-Garil. Just no mind, calm and still…\n" "Mmm… HAAAUSH!" msgstr "" "Igen, elen-Garil. Tiszta elme, higgadtság és még...\n" "Mmm...HAAAUSS!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:395 #, fuzzy msgid "" "Whoosh! Haha! That was amazing! Not even a sorceress can do that! I am so " "proud of you – do let me tell Mama! She has been sick a while, but she’ll be " "happy when she hears about it." msgstr "" "Ejha! Alingwen, ez fantasztikus volt. Egyetlen boszorkányunk sem tudott " "ilyet a te korodban. Büszke vagyok rád! Elmondom a mamának. Egy ideje " "gyengélkedik, de biztosan jót tesz neki, ha ezt meghallja." #. [message]: id=Alingwen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:400 #, fuzzy msgid "" "Thank you, Eämeral. All I did was follow what Elen-Garil said. He is such a " "good teacher for me. It’s all so clear when he explains it." msgstr "" "Köszönöm, Eämeral. Én csak azt tettem, amit Elen-Garil mondott. Nemcsak " "kiváló kardforgató, de kiváló tanácsadó is." #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:404 msgid "Ha ha! Sweet Alingwen, you are getting better at flattering me, too." msgstr "Ha...Ha...Ha...! Jól van, Alingwen. Egyre jobban elkápráztatsz." #. [message]: id=Muruatuumbie #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:408 msgid "A good girl you train, Elen-Garil." msgstr "Szép kislányt edzel, Elen-Garil!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:415 msgid "Shhh! Something is coming!" msgstr "Csitt! Valami közeledik!" #. [unit]: type=Goblin Knight, id=Prunak #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:432 msgid "Prunak" msgstr "Prunak" #. [message]: id=Pronk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:438 msgid "" "Time to die, Elen-Garil! We’ve been waiting for this chance to kill you!" msgstr "Véged van, Elen-Garil! Régóta kerestük a lehetőséget, hogy megöljünk!" #. [unit]: type=Orcish Assassin, id=Ruol #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:450 msgid "Ruol" msgstr "Ruol" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:466 msgid "Aiee!" msgstr "Ujjééé!" #. [side]: type=Elvish Royal, id=Eameral #. [unit]: type=Elvish Royal, id=Eameral #. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:479 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:38 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:77 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:66 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:65 msgid "Eämeral" msgstr "Eämeral" #. [message]: id=Alingwen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:496 msgid "NO! Don’t touch my sister or I’ll burn you!" msgstr "NE! Veszed el a mancsod a nővéremről, vagy megsütlek!" #. [unstore_unit] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:524 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:572 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:620 msgid "8" msgstr "" #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:665 msgid "Guards! To me! GUARDS!" msgstr "Őrség! Hozzám! ŐRSÉG!" #. [message]: id=Pronk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:669 msgid "" "Now, how’d the little elf do that?\n" "Ach, no matter! We have enough soldiers to kill you anyway. Prunak, you " "circle round; we’ll flank ’em from both sides." msgstr "" "Huh, hogy képes egy ilyen kis tünde erre?\n" "Ehh, nem számít! Van elég harcosunk, hogy legyőzzünk titeket. Prunak, kerüld " "meg őket; több irányból támadunk. " #. [message]: id=Prunak #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:674 msgid "Heh heh heh!" msgstr "Heh heh heh!" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:704 msgid "Death of Alingwen" msgstr "Alingwen elesik" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:708 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:207 msgid "Death of Eämeral" msgstr "Eämeral elesik" #. [objectives] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:715 msgid "Only Muruatuumbië can be recalled on the next level." msgstr "Csak Muruatuumbiët tudod visszahívni a következő pályán." #. [unit]: type=Elvish Rider, id=Sil-Calil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:780 msgid "Sil-Calil" msgstr "Sil-Calil" #. [unit]: type=Elvish Rider, id=Elvombor #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:793 msgid "Elvombor" msgstr "Elvombor" #. [message]: id=Sil-Calil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:803 msgid "" "Sir! Lord Elvanadíon ordered us here as soon as we heard news of the orcs! " "Is Princess Eämeral all right?" msgstr "" "Uram! Lord Elvanadíon küldött minket, ahogy hírét vette az orkoknak! " "Eämeral hercegnő jól van?" #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:807 msgid "" "They cut me, and I’m all woozy. But why is Papa always worried about just " "me? He should be worried about Alingwen, too!" msgstr "" "Megsebesítettek, de jól vagyok. De a papa miért csak értem aggódik? " "Alingwenre nem kíváncsi?" #. [message]: id=Sil-Calil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:811 msgid "Well, I– Y–your sister is often with you, and–" msgstr "Nos, én- A a húgod általában veled van, és-" #. [message]: id=Alingwen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:815 msgid "(Sigh)" msgstr "(Sóhajt)" #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:819 msgid "Enough! Stop mumbling and fall in! We need your support." msgstr "" "Elég! Fejezd be a dadogást, és rendelj sorakozót! Szükségünk van a " "segítségetekre." #. [message]: id=Sil-Calil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:823 msgid "Yes, sir! Sorry!" msgstr "Igen, uram! Bocsánat!" #. [message]: id=Alingwen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:860 msgid "Noooo…! Bumble is my closest friend…!" msgstr "" #. [unstore_unit] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:874 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:917 msgid "5" msgstr "" #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:903 msgid "Toffee…! Noooo…!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:946 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:406 #, fuzzy msgid "Countless summers I shall never see…" msgstr "Hány nyarat láthattam volna még..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:956 #, fuzzy msgid "Urrgh…" msgstr "Urrgh..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:966 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:45 msgid "This is not my true fate." msgstr "Nem ez az én sorsom!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:979 #, fuzzy msgid "I wanted to serve my people…" msgstr "A népemet akartam szolgálni..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:992 #, fuzzy msgid "Grieve not for me! I died doing my duty…" msgstr "Ne bánkódjatok miattam! Teljesítettem a kötelességemet..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1013 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1065 msgid "" "Uggrgh…! If that midget elf-witch had not been with them… Never seen an elf " "with powers like that…" msgstr "" #. [message]: id=Elen-Garil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1021 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1073 msgid "" "Well fought, Alingwen. You were extraordinarily brave. You should never have " "had to fight at such a young age. But we cannot use this place for your " "training any more – it’s clearly far too dangerous. We must return to " "Rowandel." msgstr "" "Jól harcoltál, Alingwen. Rendkívül bátor voltál. Nem szabadott volna ilyen " "fiatalon csatába avatkoznod. De nem eddzhetünk többet ezen a helyen - " "egyértelmű, hogy túl veszélyes. Vissza kell mennünk Rowandelbe." #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1025 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1077 msgid "" "Thank you for saving me, Alingwen. You were far braver than I. Let us always " "stay together, ay?" msgstr "" "Köszönöm, hogy megmentettél, Alingwen. Sokkal bátrabb voltál, mint én. " "Maradjunk mindig együtt, jó?" #. [message]: id=Alingwen #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1029 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1081 msgid "" "Yes, Eämeral. I love you, and I love the Greenwood. I promise I will protect " "you forever." msgstr "" "Jó, Eämeral. Szeretlek téged, és szeretem Greenwoodot. Ígérem mindig védeni " "foglak." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1036 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/10_Childhood.cfg:1088 #, fuzzy msgid "" "Alas, neither Eämeral nor Alingwen were yet old enough that their wishes " "would be respected, and Alingwen’s burgeoning magical powers demanded the " "attention of a professional magic tutor. Future matters of sadness still lay " "in wait…\n" "End of Part One." msgstr "" "Csakhogy sem Eämeral, sem Alingwen nem volt elég idős ahhoz, hogy a " "kívánságaikat figyelembe vegyék, s Alingwen kibontakozó mágikus ereje egy " "komoly nevelő mágust igényelt. A szomorú jövő eseményei még csak " "érlelődte...\n" "Vége az első résznek. " #. [scenario]: id=11_Broken_Treaty #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:4 msgid "Broken Treaty" msgstr "Felrúgott egyezmény" #. [unit]: type=Elvish Archer, id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:30 msgid "Zylvia" msgstr "Zylvia" #. [unit]: type=Elvish Recruit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:48 msgid "Calándel" msgstr "Calándel" #. [unit]: type=Elvish Recruit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:59 msgid "Tyrion" msgstr "" #. [side]: type=Javelineer, id=Rhyss #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:72 msgid "Rhyss" msgstr "Rhyss" #. [side]: type=Cavalier, id=Virraent #. [side]: type=Grand Marshal, id=Dessen #. [side]: type=Javelineer, id=Rhyss #. [side]: type=Master Bowman, id=Niallas #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:77 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:249 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:211 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:319 msgid "Humans" msgstr "Emberek" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:136 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:171 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:619 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:171 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:469 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:275 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:106 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:133 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:160 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:191 msgid "Death of Háwclyn" msgstr "Háwclyn elesik" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:140 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:175 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:623 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:175 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:473 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:279 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:110 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:137 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:164 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:195 msgid "Death of Zylvia" msgstr "Zylvia elesik" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:251 #, fuzzy msgid "" "Hey! Zylvia, look yonder! A group of the Dorest humans are approaching. But… " "why are they armed?" msgstr "" "Hejj! Zylvia, nézz csak oda! Egy csoport doresti ember közeledik. De... " "miért vannak felfegyverezve?" #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:255 msgid "" "I do not know. But fear not, Háwclyn. I recognise their leader. That is my " "friend, Rhyss." msgstr "" "Nem tudom, de aggodalomra semmi ok, Háwclyn. Ismerem a vezetőjüket. A " "barátom, Rhyss az." #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:259 msgid "" "Greetings, Rhyss! What are you doing today? Are you going to a tournament, " "perhaps?" msgstr "Üdv, Rhyss! Hogy vagy mindig? Kirándulni indultál talán?" #. [message]: id=Takel #. [message]: id=Ukyle #. [message]: speaker=Rhyss #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:263 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:210 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:552 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:327 msgid "…" msgstr "" #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:267 msgid "Rhyss? Can’t you hear me?" msgstr "Rhyss!!! Süket vagy?" #. [message]: speaker=Rhyss #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:271 #, fuzzy msgid "… I… do… not… know… you… We come here to kill you…" msgstr "" "...Én...nem... tudom...ki vagy... Azért jöttünk, hogy megöljünk titeket... " #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:275 #, fuzzy msgid "" "What?! But… there’s a treaty between Dorest and the Greenwood! Are you mad?" msgstr "" "Micsoda!? De... hiszen egyezményt kötöttek a dorestiek és a greenwoodiak. " "Megőrültél?" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:279 msgid "It seems he is. To arms! To arms!" msgstr "Úgy tűnik... Fegyverbe, fegyverbe!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:283 msgid "" "At most two surviving units from this level may accompany you into future " "scenarios; any other survivors will remain behind." msgstr "" "Legfeljebb két túlélő egység csatlakozhat hozzád a későbbiekben; a többi " "túlélő elmarad." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:303 msgid "This holy water makes each of living units get full healed." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:324 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:448 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1178 msgid "Uh…!" msgstr "" #. [unstore_unit] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:338 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:462 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1192 msgid "2" msgstr "" #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:359 msgid "Hm…? Strange… Humans should get healed just like us…" msgstr "" #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:382 msgid "Rhyss! Wake up! It’s me, Zylvia! Don’t you recognize me?" msgstr "" "Rhyss! Térj magadhoz! Én vagyok az Zylvia! Lord Zluld lánya! Nem ismersz meg?" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:396 msgid "Rhyss, please! I don’t want to fight you!" msgstr "Kérlek, Rhyss! nem akarok harcolni veled!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:416 #, fuzzy msgid "" "… Ha… ha… ha… This is not the end. More soldiers are coming in a few days… " "Gulder… for Gulder…" msgstr "" "...Ha...ha...ha... Ezzel még nincs vége. Napokon belül újabb harcosok " "jönnek... Gulder... Gulderért..." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:424 msgid "What does he mean?" msgstr "Mit akar ezzel mondani?" #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:428 msgid "" "I do not understand what happened to Rhyss. He was a kind man. We have been " "friends since we met at the final of the archery competition last year." msgstr "" "Nem értem, mi történt. Rhyss egy klassz srác volt. Barátok voltunk a tavalyi " "íjászverseny döntője óta. " #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:432 msgid "We have to report this to Queen Eämeral immediately." msgstr "Azonnal jelentést kell tennünk Eämeral királynőnek." #. [message]: id=Muruatuumbie #: Fate_of_a_Princess/scenarios/11_Broken_Treaty.cfg:436 msgid "Go, son of Elen-Garil. I will keep watch here." msgstr "Menj, Elen-Garil fia! Én itt őrködök tovább." #. [scenario]: id=12_Queen_Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:6 msgid "Queen Eämeral" msgstr "Eämeral királynő" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:14 msgid "" "Despite her youth, Queen Eämeral was widely respected among the elves. She " "was a seer, and her divinations had warned her that a crisis was imminent. " "On hearing Háwclyn and Zylvia’s news she immediately convened an emergency " "meeting." msgstr "" "Fiatal kora ellenére Eämeral királynő nagy tiszteletnek örvendett a tündék " "körében. Látnoki képessége, látomásai figyelmeztették a küszöbön álló " "veszélyre. Háwclyn és Zylvia beszámolóját hallva azonnal válságstábot hívott " "össze." #. [label] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:299 #, fuzzy msgid "Elengavion Castle" msgstr "Elengavionba!" #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:310 msgid "" "Háwclyn and Zylvia, I am glad you are back safely. This is a very serious " "situation. I felt a powerful spirit enter Dorest early this morning. Please " "describe your attackers to me." msgstr "" "Háwclyn és Zylvia, örülök, hogy épségben visszaértetek. Nagyon súlyos a " "helyzet. Hajnalban egy nagyon erős szellem érkezését éreztem Dorestbe. " "Mondjátok el, kik támadtak meg titeket!" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:314 #, fuzzy msgid "" "They looked… strange, your majesty. Vacant. It seemed like they didn’t know " "who they were." msgstr "" "Olyan... furcsák voltak, fenség. Olyan gépiesek. Mint akik nem is tudják, " "mit cselekszenek." #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:318 msgid "" "That sounds like the work of Gulcyn the Wizard. And yet, while the spirit I " "felt this morning was similar to his, its power was much greater. I had " "also heard that Gulcyn had died many years ago." msgstr "" "Hmmm, ez Gulcyn varázsló művére emlékeztet. Habár a szellem, amit éreztem " "hajnalban, emlékeztetett rá, a hatalma sokkal nagyobbnak tűnt, mint az övé " "volt. Egyébként is azt hallottam, hogy Gulcyn néhány éve meghalt." #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:322 #, fuzzy msgid "Your majesty, Rhyss said, ’Gulder… for Gulder’ as he fell." msgstr "" "Fenség, Rhyss valami Guldert emlegetett, 'Gulder... Gulderért ' mondta, " "mikor elesett." #. [message]: speaker=Zluld #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:326 #, fuzzy msgid "" "I believe ‘Gulder’ was the name of Gulcyn’s only son who were born from " "Fioniel of the Lintania Forest. He could probably use the same magical arts " "as his father, and he was rumored to be far more powerful than Gulcyn as " "having our blood. But I had heard that he too had died a few years ago." msgstr "" "Azt hiszem 'Gulder' volt a neve Gulcyn egyetlen fiának. Valószínűleg " "ugyanolyan varázslatokat használ ő is, mint az apja, de a hírek szerint " "sokkal hatalmasabb, mint Gulcyn volt. Bár úgy hallottam, hogy pár éve ő is " "meghalt." #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:330 msgid "" "It seems we were misled. He must have been deliberately concealing his " "powers until he was ready. But why is he using the humans in Dorest to " "attack us? And how did he gain such great power?" msgstr "" "Úgy látszik, tévedtünk. Nyilván szándékosan titkolta az erejét, amíg fel nem " "készült a bevetésére. De miért a doresti embereket használta eszközül a " "megtámadásunkra? S egyáltalán, honnan van ekkora ereje?" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:334 msgid "Eämeral closed her eyes and meditated briefly, then continued." msgstr "Eämeral behunyt szemmel gondolkozott egy kicsit, aztán folytatta." #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:339 #, fuzzy msgid "" "Well. Whether it is Gulder or not, it is clear we are under attack by " "someone with great magical power and human armies at his command. There is " "not much time left to respond. Lord Zluld, send your messengers to Rowandel; " "we will levy all our northern troops as well. Háwclyn, my loyal subordinate: " "your assignment will be much harder." msgstr "" "Nos, akár Gulder volt az, akár nem, világos, hogy egy hatalmas mágikus " "erővel rendelkező valaki nagy emberi sereggel támadott meg minket. Nincs sok " "időnk a felkészülésre. Lord Zluld, küldd el a felderítőket a bátyámhoz, " "Rowandelbe! Mondd el neki, mi történt. Háwclyn, hűséges alattvalóm: rád " "sokkal nehezebb feladatot bízok." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:343 #, fuzzy msgid "Whatever you say, I will do, ma’am." msgstr "Bármit megteszek, fenség." #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:347 msgid "" "I believe we could defeat the Dorest humans, if we had reinforcements from " "the northern Greenwood. I do not believe we could defeat the mage " "controlling the human soldiers as well, even if your father Elen-Garil were " "still alive. We need a powerful sorceress of our own: my half-sister " "Alingwen." msgstr "" "Hiszem, hogy az északról érkező erősítéssel legyőzhetjük a doresti " "embereket. Viszont nem hiszem, hogy a zsoldosokat irányító mágust is ilyen " "könnyen legyőznénk, mégha atyád, Elen-Garil élne, akkor sem. Egy nagyerejű " "boszorkány segítségére lesz szükségünk: a féltestvéremére, Alingwenére. " #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:351 msgid "" "The mention of Alingwen’s name caused a stir in the audience. The tale of " "Alingwen was little-known among the younger elves such as Háwclyn." msgstr "" "Alingwen nevének említésére moraj támadt a teremben. Alingwen története " "csupán alig ismert mese volt az ifjak, s így Háwclyn számára is." #. [message]: speaker=Zluld #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:356 msgid "Are you serious, your majesty? Do you even know where she is?" msgstr "Komolyan gondolod, fenség? Tudod egyáltalán, hogy hol él?" #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:360 #, fuzzy msgid "" "I do not know exactly where she lives, Lord Zluld, but I feel her presence " "west from here and not very far away. She has probably chosen a dwelling in " "the Mountains of Dorth. Her power is greater even than that of Gulcyn the " "Wizard. If we enter battle with her at our side, we may prevail…" msgstr "" "Pontosan nem tudom, hol él, Lord Zluld, de érzem a jelenlétét innen " "északnyugatra, nem nagyon messze. Talán a Dorth-hegységben talált új " "otthonra. Az ő ereje még Gulcyn varázslóét is fölülmúlta. Ha őt is a mi " "oldalunkon tudhatjuk a csatában, akkor jók az esélyeink..." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:364 msgid "" "The queen spoke sadly, recalling her sorrow when Alingwen departed those " "many years ago. She had always hoped she would see her half-sister again " "under happier circumstances than the present crisis was likely to bring. " "Then she undid a chain round her neck, and passed a beautiful white-golden " "talisman to Háwclyn." msgstr "" "A királynő csendes szomorúsággal beszélt, felidézve bánatát, amit Alingwen " "távozásakor érzett évekkel ezelőtt. Mindig is remélte, hogy egyszer még " "viszontláthatja féltestvérét, de sokkal nyugodtabb körülmények között, mint " "most a váság során kialakult. Aztán leoldotta nyakláncát, és Háwclynnek " "nyújtotta a fehérarany talizmánt. " #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:371 msgid "" "Finding Alingwen and bringing her back here safely will not be easy, but you " "must not fail. Háwclyn, this talisman is one of a pair. Our mother Queen " "Melindë gave us one each before she passed away. It will be an earnest of " "the seriousness of our request." msgstr "" "Alingwent megtalálni és biztonságban hazahozni nem lesz könnyű, de nem " "bukhatsz el. Háwclyn, ez a talizmán egy pár egyik tagja. Édesanyánktól, " "Melindë királynő adott nekünk egyet-egyet, mielőtt meghalt. Ez fogja " "igazolni a számára, hogy valóban nagyon súlyos helyzetben vagyunk." #. [message]: speaker=Zluld #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:376 msgid "" "Ma’am, I am still concerned. Even if Háwclyn finds your half-sister, I " "wonder whether she will join us. She may even hold a grudge against us." msgstr "" "Fenség, én még mindig aggódom. Mégha Háwclyn megtalálja is a féltestvéredet, " "korántsem biztos, hogy rá tudja venni a visszatérésre. Nagyon neheztelhet " "ránk." #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:380 #, fuzzy msgid "" "That is why I am sending Háwclyn, and why I gave him my talisman. Alingwen " "respected his father, Elen-Garil, as a mentor, remember? Háwclyn can also " "wield Elen-Garil’s orichalcum sword and has his heirloom boots. This will be " "a dangerous mission, and a skilled swordsman, well-equipped, is our best " "chance. I fear we have little choice, Lord Zluld. This mission may well be " "our best hope." msgstr "" "Ezért küldöm Háwclynt, és ezért adtam neki a talizmánomat. Alingwen nagyon " "tisztelte az apját, Elen-Garilt, mint a támogatóját, emlékszel? Aztán meg " "Háwclyn képes használni Elen-Garil orikalkum kardját, meg a családi " "csizmáját is. Ez egy veszélyes küldetés lesz, s csak egy gyakorlott " "kardforgató jól felfegyverkezve képes végigvinni. Tartok tőle, hogy kicsi az " "esélyünk, Lord Zluld. Ez a küldetés az egyetlen esélyünk." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:384 msgid "" "Originally, the army of Greenwood elves had been organized for a mission " "that was to protect the security of the northern area of the Lintanir " "Forest. That was to say the Greenwood elves were chosen guardians from the " "Lintanir Forest, so it was an honor for them not to ask any reinforcements " "in the main forest." msgstr "" #. [message]: speaker=Zluld #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:389 msgid "" "In that case, Ma’am, with your permission I would like to send my daughter " "with Háwclyn. She knows Princess Alingwen’s story, and she may add further " "weight to our pleadings." msgstr "" "Fenség, engedelmeddel a lányomat is elküldeném Háwclynnal. Ő is ismeri " "Alingwen hercegnő történetét, és nyomatékosabbá teheti a kérésünket." #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:393 msgid "" "Háwclyn and Zylvia, our lives are in your hands. Horses will not be able to " "cross the terrain you must cover, and I cannot spare many soldiers to send " "with you. Nevertheless, you must return with Alingwen as soon as possible. " "It is vital." msgstr "" "Háwclyn és Zylvia, az életünk a ti kezetekben van. A lovak használhatatlanok " "azon a földön, ahova indultok, és nagyszámú kíséretet sem tudok mellétek " "adni. Mindezek ellenére, Alingwennel együtt kell visszatérnetek, amilyen " "gyorsan csak tudtok. Ez életbevágó." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/12_Queen_Eameral.cfg:397 msgid "Yes, ma’am." msgstr "Igen, fenség." #. [scenario]: id=13_Over_the_Hills #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:5 #, fuzzy msgid "Over the Hills" msgstr "Át a folyón" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:22 msgid "" "As soon as the conference was over, Háwclyn and Zylvia immediately prepared " "to depart. Háwclyn equipped himself with the enchanted armor and elven boots " "he had inherited from his father." msgstr "" "Alighogy a megbeszélés véget ért, Háwclyn és Zylvia azonnal felkészültek az " "útra. Háwclyn magára öltötte apjától örökölt vértjét, magához vette " "fegyvereit, felhúzta apjától örökölt csizmáját." #. [side]: id=Corac Lokhaba, type=Southern Warmaster #. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage #. [side]: type=Southern Savage, id=Bongasa #. [side]: type=Southern Savage, id=Yokomhorto #. [side]: type=Southern Warlord, id=Hamakar Lokhaba #. [side]: type=Southern Warmaster, id=Gyganitonk #. [side]: type=Southern Warmaster, id=Silingako #. [side]: type=Southern Warmaster, id=Tuweng #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:51 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:95 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:210 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:246 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:185 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:224 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:209 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:374 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:405 msgid "Southern Orcs" msgstr "Déli orkok" #. [side]: type=Southern Savage, id=Yokomhorto #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:54 msgid "Yokomhorto" msgstr "Yokomhorto" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:125 msgid "" "While equipped with his family heirlooms, Háwclyn has a lightning attack, " "and his resistances and movement rates have been altered." msgstr "" "Mivel Háwclyn felszerelkezett a családi fegyverzettel és a talizmánnal, " "képességei módosultak, s villámlással is sújthat ellenségeire, ellenállásai " "és mozgási képességei is módosulnak." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:130 msgid "" "The Guard Captain ordered me to carry our banner. It feels so odd for me to " "be bearing it." msgstr "" "A helyőrség parancsnoka rám bízta a csapatzászlót. Nagy megtiszteltetés " "számomra, hogy én vihetem." #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:134 #, fuzzy msgid "" "It’s all right. … We have to travel without a captain or marshal anyway.\n" "–Look! By the old fortress – there’s a tree branch stripped of leaves! Our " "emergency signal! Somebody needs help!" msgstr "" "Rendben van. ... Kapitány vagy marsall nélkül kell utaznunk.\n" "... Nézzetek oda! Az öreg erőd mellett - egy kéreg nélküli faág van! A " "vészjelzésünk! Valakinek segítségre van szüksége!" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:167 #, fuzzy msgid "Move Háwclyn or Zylvia to the castle in the west" msgstr "Háwclyn vagy Zylvia eléri a nyugati kastélyt " #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:196 msgid "Orcish Territory" msgstr "Ork felségterület" #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:201 msgid "We are entering orcish territory now. Keep alert." msgstr "Ork területre léptünk. Legyetek óvatosak!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:320 msgid "Even the beasts seem crazed!" msgstr "Még a vadak is megvesztek!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:340 #, fuzzy msgid "Yes, somebody has been here, recently… Elin-Sal, I hope." msgstr "Igen, valaki már járt erre, alkalmasint... Elin-sal, remélem." #. [unit]: id=Merllow, type=White Mage #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:348 msgid "Merllow" msgstr "Merllow" #. [unit]: id=Scalley, type=Footpad #. [unit]: id=Scalley, type=Outlaw #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:366 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:383 #, fuzzy msgid "Scalley" msgstr "Scally" #. [unit]: type=Elvish Recruit, id=Elanglois #. [unit]: type=Elvish Recruit, id=Elanglois_fake #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:402 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:509 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:539 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:569 msgid "Elanglois" msgstr "Elanglois" #. [unit]: id=Cryndil, type=Elvish Marksman #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:411 msgid "Cryndil" msgstr "Cryndil" #. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Nimalon #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:424 msgid "Nimalon" msgstr "Nimalon" #. [unit]: id=Amefulvia, type=Elvish Archer #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:433 msgid "Amëfulvia" msgstr "Amëfulvia" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:449 msgid "" "Sergeant Cryndil, Merllow, honored mage, greetings. Elengavion Castle is in " "danger, sergeant. You will need to return immediately. But before you " "depart, what has been happening here? Where is Captain Elin-Sal?" msgstr "" "Cryndil őrmester, Merllow, nagytiszteletű mágus, üdvözöllek titeket. Az " "Elengavion Kastély veszélyben van, őrmester. Azonnal vissza kell térned. De " "mielőtt elindulsz, mi történt itt? Hol van Elin-Sal kapitány?" #. [message]: id=Cryndil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:453 #, fuzzy msgid "" "Dead, sir. Merllow came to us in great haste, with news of some… disturbance " "in Dorest, and a force of southern orcs only hours behind him. Since the " "captain’s death we’ve been sneaking in the woods, pretending to be a much " "larger force, trying to hold this side of the hills." msgstr "" "Meghalt, uram. Merllow nagy sietséggel jött hozzánk, hogy beszámoljon " "néhány... zavaró jelről Dorestben, s pár órával utána a déli orkok " "megtámadtak minket. A kapitány halála óta az erdőben rejtőzünk, s nagy sereg " "látszatát keltve próbáljuk tartani a folyónak ezt a partját." #. [message]: speaker=Merllow #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:457 #, fuzzy msgid "" "It’s a rogue half-elven wizard called Gulder. He was using the powers of " "Domination that Gulcyn used to have, all those years ago. He took Dorest by " "surprise, and next he’s going to attack Elengavion Castle! What’s more, he " "has a great host of southern orcs at his command; I have never seen so many " "orcs before!" msgstr "" "Egy Guldernek nevezett féltünde zsivány mágus az oka. A dominancia " "varázslatot használja, amit korábban Gulcyn is használt. Rajtaütésszerűen " "elfoglalta Dorestet, majd megtámadta az Elengavion Kastélyt. Ezenfelül egy " "hatalmas déli ork kontingens is harcol a parancsnoksága alatt; életemben nem " "láttam még ennyi orkot!" #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:461 msgid "" "Southern orcs? How has he been able to control orcs? They do not normally " "listen to what humans say, do they?" msgstr "" "Déli orkokkal? Hogy uralkodhat az orkok fölött? Hiszen semmibe veszik, amit " "bárki emberfia mond nekik." #. [message]: speaker=Merllow #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:465 #, fuzzy msgid "" "Yes, that’s true. Domination does not work on orcs. … I don’t know, milady. " "I was too busy trying to escape before I too was enslaved." msgstr "" "Igen, ez igaz. Bár a dominancia nem hat az orkokra... Nem is tudom, hölgyem. " "A menekülésemmel foglalkoztam, nehogy elkapjanak. " #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:469 msgid "" "Very well. I will take care of the orcs here. We must continue in this " "direction to reach the mountains of Dorth anyway. Sergeant Cryndil, please " "return to the castle at once. Merllow, would you be willing to come with us, " "honored sage? We will need your magical arts to defeat the southern orcs." msgstr "" "Rendben van. Én elbánok ezekkel az orkokkal.Továbbra is ebben az irányban " "kell haladnunk, hogy elérjünk a Doth-hegységbe. Cryndil őrmester, kérem " "azonnal térjen vissza a kastélyba! Merllow, velünk jönnél, nagytiszteletű " "bölcs? Szükségünk lesz a mágikus tudásodra, hogy megsemmisítsük a déli " "orkokat." #. [message]: speaker=Merllow #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:473 #, fuzzy msgid "Why, certainly. I am no use to anyone, blundering about in the woods…" msgstr "" "Persze, bár nem tudom, mi hasznomat vennéd az erdei partizánakciókhoz..." #. [message]: id=Elanglois_fake #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:477 msgid "" "Sergeant Cryndil! Sir! May I go with Major Háwclyn? I would like to help " "forge a legend." msgstr "" "Cryndil őrmester!Uram! Elkísérhetem Háwclyn őrnagyot? Történelmet szeretnék " "írni én is." #. [message]: id=Cryndil #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:481 msgid "" "Eh, that’s the ranking officer’s decision, not mine. Still, taking one " "soldier fewer back to the castle does no harm that I can see." msgstr "" "Eh, a rangidős parancsnoknak kell döntenie, nem nekem. Én úgy látom, hogy " "nem oszt, nem szoroz, ha eggyel kevesebb katonával térek vissza a kastélyba." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:485 msgid "Yes, he seems keen. I will gladly take him." msgstr "Nos, értékelem a lelkesedésedet. Szívesen látlak köztünk." #. [message]: id=foap_trait_choice, speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:490 #, fuzzy msgid "You may choose Elanglois's trait" msgstr "Választhatsz, hogyan folytatod:" #. [option]: id=foap_trait_choice, speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:494 msgid "He should be faster." msgstr "" #. [message]: id=Elanglois_fake #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:498 msgid "I got the 'quick' trait!" msgstr "" #. [option]: id=foap_trait_choice, speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:524 msgid "He should be stronger." msgstr "" #. [message]: id=Elanglois_fake #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:528 msgid "I got the 'strong' trait!" msgstr "" #. [option]: id=foap_trait_choice, speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:554 msgid "He should be tougher." msgstr "" #. [message]: id=Elanglois_fake #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:558 msgid "I got the 'resilient' trait!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:600 #, fuzzy msgid "You can now recruit Merllow the Sage’s Followers." msgstr "Mostantól Merllow, a bölcs kíséretéből is toborozhatsz." #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:627 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:179 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:477 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:283 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:293 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:114 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:149 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:176 msgid "Death of Merllow" msgstr "Merllow elesik" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:646 msgid "Aargh!" msgstr "Ááááhhh!" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:654 msgid "" "I still see no reason for southern orcs to lurk here, whether they came of " "their own accord or because Gulder sent them." msgstr "" "Még mindig nem értem, hogy ólálkodhatnak déli orkok itt. Vajon saját " "akaratukból jöttek, vagy tényleg Gulder küldte őket." #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:658 #, fuzzy msgid "" "That small river leads in the direction of the Mountains of Dorth. We should " "follow it. There will be a bridge to get across the River Bork." msgstr "" "Az a kis folyócska épp a Dorth-hegység felé vezet. Követnünk kéne a völgyét." #. [message]: speaker=Merllow #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:672 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:522 #, fuzzy msgid "Aaaargh…!" msgstr "Ááááhhh...!" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:676 msgid "" "Oh, no! That is a fatal blow to my mission. What will I do without his " "knowledge of magic??" msgstr "" "Ó, ne! Ez végzetes csapás a küldetésünkre. Semmire sem megyünk a mágikus " "ereje nélkül!!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/13_Over_the_Hills.cfg:691 #, fuzzy msgid "I have failed my Queen and my people…" msgstr "Csalódást okoztam a királynőnek és a népemnek..." #. [scenario]: id=14_In_the_Swamps #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:5 msgid "In the Swamps" msgstr "A mocsarak közt" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "Háwclyn and the party travelled a long distance along the small river; " "however, their quest for the Princess Alingwen had barely begun. When they " "just crossed the River Bork, a certain saurian was preparing to do battle " "with a force of southern orcs." msgstr "" "Háwclyn kíséretével a folyócska völgyében folytatta útját; de küldetésük " "igazából épp csak elkezdődött.Amikor a Prestim és Lmarig között fekvő utat " "elérték, épp egy gyíkcsapat készülődött megütközni a déli orkokkal." #. [side]: type=Southern Savage, id=Bongasa #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:94 msgid "Bongasa" msgstr "Bongasa" #. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:140 msgid "Latoromo" msgstr "Latoromo" #. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:143 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:130 msgid "Mage-led Orcs" msgstr "Mágus-irányította orkok" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:167 #, fuzzy msgid "First defeat the Orcish Mage" msgstr "Legyőzöd az ork mágust" #. [message]: speaker=Bongasa #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:237 msgid "Let’s claim these lands for orcs!" msgstr "Foglaljuk el ezt a földet az orkoknak!" #. [message]: speaker=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:246 #, fuzzy msgid "Kyeee… why are sssouth orcs in my territory?" msgstr "Hájjéé... Mit kerrresnek az orrrkok az én terrrületemen?" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:250 msgid "" "Sir, may we offer you our help? We are no friends of orcs, and we must fight " "past them to get to the Mountains of Dorth in any case." msgstr "" "Uram, felajánlhatom a segítségünket? Nem vagyunk az orkok barátai, és " "különben is elállják az utunkat a Dorth-hegység felé." #. [message]: speaker=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:259 #, fuzzy msgid "" "Tccht! Ssstrange! Why you carry the elvish banner when you are not captain " "or marshal? Tcht! You must be fake elf…" msgstr "" "Cöcö! Különös! Miérrrt van nálad tünde zászló, mikor nem is vagy kapitány, " "se marsall? Cöcö! Nem is vagy igazi tünde... " #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:263 msgid "I am Háwclyn, son of Elen-Garil." msgstr "Háwclyn vagyok, Elen-Garil fia." #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:267 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:468 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:336 msgid "And I am Zylvia, daughter of Lord Zluld." msgstr "Én pedig Zylvia, Lord Zluld lánya." #. [message]: speaker=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:276 #, fuzzy msgid "" "Elen-Garil? And Tsss-luld…? I have heard those namess… Ah, Elvanadíon’s " "right-hand man, and his younger brother! … You may join." msgstr "" "Elen-Garrril? És Ssszuld?... Hallottam már ezeket a neveket... Ah, " "Elvanadíon jobbkeze és az öccse! ... Csatlakozhattok." #. [unit]: id=Vladnir, type=Drake Alchemist #. [unit]: type=Drake Alchemist, id=Vladnir #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:296 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:985 msgid "Vladnir" msgstr "Vladnir" #. [message]: speaker=Vladnir #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:323 #, fuzzy msgid "" "Goblins? Orcs? Berserkers? Here? And southern raiders at that!? What is the " "land coming to?" msgstr "Trollok, nagák és déli orkok? Itt? Mekkorát fordult a világ!" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:327 msgid "Who is that?" msgstr "Ki az?" #. [message]: speaker=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:331 msgid "" "Tsss. Friend. Name Vladnir. Leave him alone though. Likess ssaurians. Lesss " "fond of other ground-crawlerss." msgstr "" "Sssszzz. Barát. Vladnir a neve. De ne zavarjátok! Szereti a gyíkokat. De a " "többi földi lényt nem nagyon kedveli." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:372 msgid "To Prestim" msgstr "Prestim felé" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:390 msgid "To Lmarig" msgstr "Lmarig felé!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:403 msgid "We are out of time!" msgstr "Kifutottunk az időből!" #. [message]: id=Bongasa #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:413 msgid "Oh, no! Curse it, they’ve butchered the shaman!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:417 #, fuzzy msgid "… Ha… ha… ha… This is not the end… Gulder… for Gulder…" msgstr "...Ha... ha... ha... Ezzel még nincs vége... Gulder... Gulderért..." #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:425 msgid "Wait, that is exactly what Rhyss said." msgstr "" "Álljon meg a menet, Rhyss pontosan ezeket a szavakat mondta a halála előtt." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:429 msgid "Does that mean the orcish mage was also controlled by Gulder?" msgstr "Azt jelenti ez, hogy az ork mágust szintén Gulder irányította?" #. [message]: speaker=Merllow #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:433 #, fuzzy msgid "" "Hmmm… Perhaps Gulcyn’s arts depend on the sensitivity of the victim’s brain. " "It might not work for most orcs, but it might work for their shamans…" msgstr "" "Hmmm... Talán Gulcyn befolyása az áldozatok szellemi képességeitől függ. A " "legtöbb ork érzéketlen, de a sámánjaik fogékonyak lehetnek..." #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:437 msgid "" "So you mean Gulder could control the orcish shamans, and they could command " "the southern orcs?" msgstr "" "Szóval azt mondod, hogy Gulder az ork sámánokat tartja a befolyása alatt, " "akik viszont vezetik a déli orkokat?" #. [message]: speaker=Merllow #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:441 #, fuzzy msgid "I am just saying it might be a possibility…" msgstr "Csak a lehetőségeket vázolom..." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:445 msgid "" "I do hope you are wrong, Merllow, but I think we should now make all " "possible haste." msgstr "" "Merllow, erősen remélem, hogy tévedsz, de gyorsan kell mérlegelnünk a " "lehetőségeket." #. [message]: speaker=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:496 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:559 msgid "" "Haaawclyn, Tsss-ylvia, you fought well. If you need to get into mountains of " "Dorth, you had better clime from the northeassst. You may take ssaurianss " "warriorss, who will guide you, in a case of seeing some drakesss." msgstr "" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:500 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:563 msgid "Thank you, sir." msgstr "Köszönöm, uram." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:504 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:567 msgid "You can now recruit Saurian Skirmishers." msgstr "Mostantól gyík menetelőket is toborozhatsz." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:526 msgid "Merllow the Sage! Oh no! We still needed his help." msgstr "" "Bölcs Merllow! Ó, ne! Legalább annyira szükségünk volt a segítségedre, mint " "neked a miénkre." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/14_In_the_Swamps.cfg:539 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:453 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:568 #, fuzzy msgid "Aaarh…" msgstr "Ááááh" #. [scenario]: id=15_Dwarvish_Warden #. [unit_type]: id=Dwarvish Warden, race=dwarf #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:5 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Warden.cfg:4 msgid "Dwarvish Warden" msgstr "Törp felügyelő" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "Háwclyn and his party followed Xizzyx’s directions, guided by his men, but " "it was not an easy journey. Soon after they reached the foothills of the " "Mountains of Dorth, they encountered a notable dwarvish warrior, a meeting " "that was to prove critical to their mission." msgstr "" "Háwclyn kíséretével követte Xizzyx útmutatását, de nem volt könnyű az út. " "Hamarosan azután, hogy elérték a Dorth-hegység lábát, egy neves törp " "harcossal találkoztak, ez a találkozás meghatározónak bizonyult a küldetés " "során." #. [unit]: type=Saurian Ambusher, id=Kerxnix #. [unit]: type=Saurian Skirmisher, id=Kerxnix #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:61 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:72 msgid "Kerxenix" msgstr "" #. [side]: type=Dwarvish Noble, id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:87 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:88 msgid "Turuk" msgstr "Turuk" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Thdurus #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:159 msgid "Thdurus" msgstr "" #. [side]: type=Southern Warmaster, id=Tuweng #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:207 #, fuzzy msgid "Tuweng Kli’ike" msgstr "Tuweng Kli'ike" #. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:245 msgid "Rodaroti" msgstr "Rodaroti" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:287 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:118 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:145 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:172 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:203 msgid "Death of Turuk" msgstr "Turuk elesik" #. [message]: id=Kerxnix #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:323 #, fuzzy msgid "This way, sssir!" msgstr "Erről beszéltem!" #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:354 msgid "Uh-oh! There is another group of Southern Orcs!" msgstr "" #. [message]: id=Orcish Mage #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:358 msgid "… Take… over… here…" msgstr "" #. [message]: id=Tuweng #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:362 msgid "Yes! Sir!" msgstr "Igen, uram!" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:366 msgid "" "Hey, elf lad! I judge ye are nae friends tae the orcs! Help me fight these " "southern marauders! They shouldnae be this far from their homelands!" msgstr "" "Hej, ifjú tünde! Tudtommal nem vattok jóba az orkokkal! Segíts nekem a déli " "fosztogatók ellen! Nem kén' itt lenniük, iiyen messzire a fődjüktűl." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:370 msgid "" "Gladly, sir. If we are to find the Princess Alingwen, we would have to fight " "our way past them in any case." msgstr "" "Örömmel, uram. Alingwen hercegnőt akarjuk megtalálni, így amúgy is az " "utunkban állnak." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:374 #, fuzzy msgid "" "‘Princess Alingwen’…? Hmmm… That name is no’ familiar to me, but I do know " "an elven sorceress wi’ a talisman very like that one you bear." msgstr "" "'Alingwen hercegnő'...? Hmmm... A név semmit se mond nekem, de vóna itt egy " "tünde boszorkány, akinek pont olyan talizmánja van, mint néked." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:378 msgid "Really? Sir, do you know where this sorceress lives?" msgstr "Valóban? Uram, te tudod, hol találhatjuk meg ezt a boszorkányt?" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:382 msgid "" "I am the Warden o’ the Mountains o’ Dorth. Ah ken everything about this " "range, but the tellin’ can wait ’til after the battle." msgstr "" "Én vagyok a Dorth-hegység Felügyelője. Mindenről tudok, ami a hegyek közt " "történik, de a csevej várhat, míg a csata dógát lerendezzük." #. [message]: speaker=Merllow #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:401 #, fuzzy msgid "Aaargh…!" msgstr "Ááááhhh!" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:405 #, fuzzy msgid "" "Merllow the Sage! Oh no, that is a grievous loss! We still needed his help!" msgstr "" "Bölcs Merllow! Ó, ne, ez pótolhatatlan veszteség! Legalább annyira " "szükségünk volt a segítségére, mint neki a miénkre." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:418 #, fuzzy msgid "Urgh…! This is not the end… Gulder! … For Gulder…" msgstr "Höörrrggg...! Ezzel nincs vége.... Gulder! ... Gulderért..." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:426 msgid "What did he say?" msgstr "Mit mondott?" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:430 msgid "I am becoming increasingly sure you were right, Merllow the Sage." msgstr "Egyre inkább az az érzésem, hogy igazad volt, Bölcs Merllow." #. [message]: speaker=Merllow #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:434 #, fuzzy msgid "Well, I… ahem… thank you …" msgstr "Persze, hogy... khmm... köszönöm..." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:460 msgid "Well fought, young elf. Now, who be ye?" msgstr "Jól harcoltál, tündegyerek! Ki vónál?" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:464 msgid "" "I am Háwclyn, son of Elen-Garil, from Elengavion Castle in the southern " "Greenwood." msgstr "" "Háwclyn vagyok, Elen-Garil fia, az Elengavion Kastélyból, Greenwood déli " "részéből." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:472 msgid "Eh! What?" msgstr "" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/15_Dwarvish_Warden.cfg:487 msgid "" "Oho! Elen-Garil’s son an’ Zluld’s daughter, seeking the elven sorceress I " "talked about? This is clearly a mission of some importance to your people. " "Is it, by chance, connected to these sudden attacks by southern orcs, and " "the strange behaviour o’ their shamans? Come wi’ me and tell me what has " "come to pass in your city." msgstr "" "Hohó! Elen-Garil fia és Zluld lánya, s keresitek a tünde boszorkányt, akiről " "előbb beszéltem? Ez nyilvánvalóan fontos küldetés számotokra. Esetleg " "kapcsolatban van ezeknek a déli orkoknak a hirtelen felbukkanásával, és a " "sámánjaik furcsa viselkedésével? Jertek velem, s meséljetek, mi történik az " "országotokkal." #. [scenario]: id=16_Drake_Lord #. [unit_type]: id=Drake Lord, race=drake #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:5 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Drake_Lord.cfg:4 msgid "Drake Lord" msgstr "Perzsekény úr" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:14 msgid "" "Háwclyn and Zylvia told Turuk everything about the son of Gulcyn and their " "theory that he was using orcish shamans to command the southern orcs. They " "also explained why their Queen believed it was vital to enlist the help of " "her half-sister Alingwen." msgstr "" "Háwclyn és Zylvia elmesélte Turuknak, amit Gulcyn fiáról tudtak, " "megemlítették elképzeléseiket is, hogy az ork sámánok közvetítésével " "irányítja a déli orkokat. Elmagyarázták azt is, hogy királynőjük miért " "tartja életbevágónak, hogy féltestvére a segítségükre legyen." #. [unit]: id=Rambaltas, type=Dwarvish Runesmith #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:61 msgid "Rambaltas" msgstr "Rambaltas" #. [side]: id=Falci-Nyess, type=Drake Lord #. [side]: id=Falci_Nyess, type=Drake Lord #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:80 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:47 msgid "Drakes" msgstr "Perzsekények" #. [side]: id=Falci-Nyess, type=Drake Lord #. [side]: id=Falci_Nyess, type=Drake Lord #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:83 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:49 msgid "Falci-Nyess" msgstr "Falci-Nyess" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:139 msgid "Move one unit to the item you want it to have." msgstr "Vigyél egy egységet a tárgyhoz, hogy felvegye azt!" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:199 msgid "" "Ye unnerstan’, that last battle was merely the latest we’ve had. I think the " "orcs are using the port at Prestim. I dinnae see another way fer southern " "orcs tae range this far north." msgstr "" "Tudnod kell, hogy a legutóbbi csata nem a végső volt. Azt hiszem, az orkok a " "prestimi kikötőt használják. Nincsen más út, hogy a déli orkok tömegesen " "ilyen messzire jussanak." #. [message]: speaker=Falci-Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:203 msgid "" "They certainly cannot have passed through Wesnoth itself, now that King " "Haldric has put his house in order. But whatever the cause, something " "extraordinary is going on. So, what now, my friend?" msgstr "" "Az biztosan nem járható út számukra, hogy átmasíroznak Wesnothon, most, hogy " "Haldric király megszilárdította a hatalmát. Akárhogy is csinálják, valami " "rendellenes dolog van mögötte. Most mit tegyünk, barátaim?" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:207 #, fuzzy msgid "" "I will guide our guests tae the Mistress of Eisheim, the lady Ameck. They " "said ‘Princess Alingwen’, but I dinnae doubt it’s her. I reckon Eisheim is " "the place tae start. … Is Shoko still here?" msgstr "" "Én elvezetem a vendégeinket Eisheim Hölgyéhez, Ameck úrnőhöz. Igaz, hogy ők " "'Alingwen hercegnőt' keresik, de nem kétlem, hogy őt keresik. Úgy gondolom, " "hogy Eisheim az a hely, ahonnan el kell indulnunk... Shoko még itt van?" #. [message]: speaker=Falci-Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:211 msgid "Of course! SHOKO!!" msgstr "Természetesen! SHOKO!!" #. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Shoko #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:216 msgid "Shoko" msgstr "Shoko" #. [message]: speaker=Shoko #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:233 msgid "Coming, Lord Falci-Nyess." msgstr "Jövök, Lord Falci-Nyess. " #. [message]: speaker=Shoko #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:238 #, fuzzy msgid "" "Oh! Guests! Greetings… I am Shoko, foster daughter of Turuk. How do you do?" msgstr "" "Ó! Vendégek! Köszöntelek titeket... Shoko vagyok, Turuk nevelt lánya. Hogy " "vagytok?" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:242 #, fuzzy msgid "" "Shoko, lass. This is a party fra’ the Greenwood. I have tae tek them tae see " "Mistress Ameck. She is a hard lady tae deal with, especially for me. Will ye " "come wi’ us tae help smooth our meeting?" msgstr "" "Shoko, gyermekem. A küldöttség Greenwoodbú gyütt. El kő vigyem őket Ameck " "úrnőhöz. Kemény nő, nehezen boldogulok vele, főleg én. Velünk gyünnél, hogy " "egy kicsit oldd a hangulatot?" #. [message]: speaker=Shoko #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:246 msgid "I would love to, father. It will be a pleasure." msgstr "" #. [message]: speaker=Falci-Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:258 #, fuzzy msgid "" "I will post extra guards until you all return. Take some extra gold with " "you. And… here, a little trinket." msgstr "" "Én itthon őrködöm, míg visszatértek. Vigyetek magatokkal egy kis aranyat is. " "És... itt van egy kis csecsebecse is." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:274 msgid "" "A unit wearing this ring will heal by 4 hitpoints per turn. If " "poisoned, it will recover from the poisoning instead." msgstr "" "A gyűrűt viselő egység körönként 4 életerőpontot gyógyul. Ha " "megmérgeződött, akkor kigyógyul a mérgezésből." #. [object]: id=red_ring #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:353 msgid "Ring of Recovery" msgstr "Felépülés Gyűrűje" #. [object]: id=red_ring #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:355 msgid "" "While wearing the ring of recovery, a unit will heal by 4 hitpoints per " "turn. If poisoned, the poison will be removed instead." msgstr "" "A Felépülés Gyűrűjét viselő egység 4 életerőponttal gyógyul körönként. Ha " "megmérgeződött, kigyógyul a mérgezésből." #. [message]: speaker=Falci-Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:371 msgid "" "Take care, all of you, and be wary around Mistress Ameck. She once turned " "one of my enforcers to stone, so do not make her angry, no?" msgstr "" "Vigyázzatok magatokra, és legyetek óvatosak Ameck úrnővel is. Egyszer kővé " "változtatta az egyik hajcsáromat, szóval ne idegesítsétek, rendben?" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:381 #, fuzzy msgid "… In… Indeed." msgstr "...Ööö... Vigyázunk." #. [regenerate]: id=recovery #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:400 msgid "recovery" msgstr "felépülés" #. [regenerate]: id=recovery #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:401 msgid "female^recovery" msgstr "felépülés" #. [regenerate]: id=recovery #: Fate_of_a_Princess/scenarios/16_Drake_Lord.cfg:402 #, fuzzy msgid "" "The unit will heal by 4 hitpoints per turn. If it is poisoned, the poison " "will be removed instead." msgstr "" "Felépülés:\n" "Az egység körönként 4 életerőpontot gyógyul. Ha megmérgeződik, akkor " "kigyógyul a mérgezésből." #. [scenario]: id=17_Mountain_Path, id=staff_speed_fake ( #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:5 msgid "Mountain Path" msgstr "Hegyi ösvény" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:20 msgid "" "After the meeting with the Warden and the drake Lord, Háwclyn and his party " "set off into the deep mountains in search of Princess Alingwen. The " "dangerous terrain still made their route uncertain, but they were " "accompanied by skilled guides and many powerful fighters." msgstr "" "A Felügyelővel és a perzsekény úrral folytatott megbeszélés után Háwclyn és " "követői végre útra keltek a Dorth-hegység belseje felé, hogy megkeressék " "Alingwen hercegnőt. Habár sejtelmük sem volt, hogy mekkora és milyen " "fárasztó út áll előttük; de ezúttal volt egy megbízható kalauzuk, és erős " "harcosok biztosították a kíséretet." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Troll Warrior #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:89 msgid "Troll Warrior" msgstr "Troll harcos" #. [side]: type=Great Troll, id=Great Troll #. [side]: type=Troll Shaman, id=Rok #. [side]: type=Troll Shaman, id=Troll Shaman #. [side]: type=Troll Warrior, id=Troll Warrior #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:91 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:111 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:172 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:88 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:107 msgid "Trolls" msgstr "Trollok" #. [side]: type=Troll Shaman, id=Troll Shaman #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:109 msgid "Troll Mage" msgstr "Troll mágus" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:137 msgid "" "We must pass through here to reach Eisheim. There used to be a mage’s " "college west of here, but it was abandoned some years ago." msgstr "" "Itt kell átvágnunk, hogy elérjük Eisheimet. Nyugatra innen volt egy " "mágusiskola, de néhány év óta már üresen áll." #. [message]: speaker=Shoko #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:141 msgid "Yes, trolls have taken over here now; we will have to be careful." msgstr "Igen, mivel most trollok tanyája a vidék; óvatosnak kell lennünk." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:145 #, fuzzy msgid "" "You can now recruit Dwarvish Scouts and Drake Fighters, and " "can recall Turuk's followers." msgstr "" "Mostantól törp felderítőket és perzsekény verekedőket is " "toborozhatsz." #. [objectives] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:158 msgid "Hint: Send one or two units to the west" msgstr "Tipp: Küldj pár egységet nyugatra" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:211 #, fuzzy msgid "Oh, that’s a staff of speed! One of us should take it!" msgstr "Ó, a Sebesség Botja! Ide vele!" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:224 msgid "Stand ready, everyone!" msgstr "Mindenki álljon készenlétben!" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:268 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:342 msgid "" "Oh, this tunnel was built by us a long time ago… Trolls don't go through it, " "though. We played a trick so that the tunnel makes sounds that the trolls " "dislike when a wind blows." msgstr "" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:274 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:348 msgid "" "Oh, that tunnel was built by us a long time ago… Trolls don't go through it, " "though. We played a trick so that the tunnel makes sounds that the trolls " "dislike when a wind blows." msgstr "" #. [object]: id=foap_staff #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:409 msgid "Staff of Swiftness" msgstr "" #. [object]: id=foap_staff #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:412 msgid "This staff will grant the bearer swift movement." msgstr "" #. [object]: id=foap_staff #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:413 msgid "Only magical beings can wield such an object." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:466 #, fuzzy msgid "This magical potion adds 5 to the taker’s maximum hitpoints." msgstr "" "Aki kiüríti ezt a mágikus flaskát, annak 10 életerőponttal nő a maximális " "életereje." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:471 msgid "Should I take this potion?" msgstr "Kiürítsem ezt a flaskát?" #. [object]: id=potionhp #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:481 msgid "Potion of HP" msgstr "Életerőital" #. [object]: id=potionhp #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:484 #, fuzzy msgid "" "This potent draught will permanently add 5 points to the drinker’s maximum " "hitpoints." msgstr "" "Aki kiüríti ezt a mágikus flaskát, annak 10 életerőponttal nő a maximális " "életereje." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:499 #, fuzzy msgid "" "Bottoms up! Seems it was left here on purpose. Perhaps Vladnir has been here…" msgstr "Fenékig! Nyilván nem véletlenül maradt itt. Talán Vladnir járt erre..." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:509 #, fuzzy msgid "… ‘Vladnir’? I have heard that name before…" msgstr "... 'Vladnir'? Hallottam már ezt a nevet valamikor..." #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:513 msgid "We ran across him in the swamp! Remember?" msgstr "Összefutottunk vele a mocsaraknál! Nem emlékszel?" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:551 #, fuzzy msgid "… Goodbye… father… now I will see Mama again." msgstr "...Ég veled...atyám... én anyámhoz megyek..." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:555 #, fuzzy msgid "" "Rend my beard! Sho-Shoko! … Beloved foster daughter! My heart is broken!" msgstr "" "Letépem a szakállam! Sho-Shoko!... Szeretett kislányom! A szívem szakad meg!" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:582 msgid "One troll is vanquished, but there is still one west o’ here." msgstr "Jól van, az egyikkel elbántunk, de nyugatra van még egy másik is." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:594 #, fuzzy msgid "Urghgh…" msgstr "Urghgh..." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:608 msgid "Now only tha’ eastern troll remains." msgstr "Na mán csak a keleti troll maradt." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:617 msgid "All right, let’s keep moving. Eisheim isnae far fra’ here." msgstr "Ezt elintéztük. Eisheim nincs má' messze innét." #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/17_Mountain_Path.cfg:621 msgid "I am glad to hear it." msgstr "Örömmel hallom." #. [scenario]: id=18_Hydra_Cavern #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:6 msgid "Hydra Cavern" msgstr "Hidra-barlang" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:14 msgid "" "The party pressed on into the very heart of the mountains. The quickest " "route to Eisheim was via a partly-flooded cave which at that time had been " "taken over by nagas and other, deadlier monsters." msgstr "" "A csapat benyomult a hegység szívébe. A leggyorsabb út Eisheimbe egy félig " "elöntött barlangon vitt keresztül, amelyet ezidőtájt nagák és egyéb halálos " "szörnyek foglaltak el." #. [unit]: type=Drake Fighter, id=Verle #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:47 msgid "Verlé" msgstr "" #. [side]: type=Foap Hydra, id=Apakura #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:64 msgid "Apakura" msgstr "Apakura" #. [side]: type=Foap Hydra, id=Jata #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:111 msgid "Jata" msgstr "Jata" #. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Milaxilis #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:138 msgid "Milaxilis" msgstr "Milaxilis" #. [side]: type=Troll Shaman, id=Rok #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:165 msgid "Rok" msgstr "Rok" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:212 msgid "Move Háwclyn to the exit" msgstr "Háwclyn eléri a kijáratot" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:253 #, fuzzy msgid "" "This damp lair is tha’ shortest route tae Eisheim. Unfortunately there are " "monsters living here now. My brave friend tried to drive them out in weeks " "ago, but he has been missing since then. We should try tae avoid them as far " "as we can." msgstr "" "Ez a vizes barlang a legrövidebb út Eisheimbe. Pechünkre szörnyek vertek " "tanyát benne. E' kéne kerűjjük őket, ha lehet. " #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:257 msgid "" "If we must fight, then so be it, but I would be glad to pass through " "peacefully. I must say, this place must become a torrent when the rains come." msgstr "" "Ha harcolnunk kell, akkor harcolni fogunk, bár én inkább a békés áthaladás " "híve vagyok. Meg kell jegyeznem, hogy egy eső bármikor felduzzaszthatja a " "barlangi patakot." #. [message]: id=Shoko #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:261 msgid "" "Oh yes, snow-melt collects in this cavern. In spring the sound of the " "waterfalls can be heard two leagues away. Last winter, some nagas followed " "the river up from the foothills and decided they liked it here, but the " "trolls are not at all happy to be sharing their cave." msgstr "" "Ó, igen, a hóolvadék is ebben a barlangban gyűlik össze. Tavasszal a " "vízesések zaja mérföldekre is elhallatszik. A legutóbbi télen néhány naga " "érkezett a dombok aljától a folyón, és úgy tűnik megtetszett nekik a hely, " "bár a trollok egyáltalán nem örültek az új lakóknak." #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:265 msgid "We should hurry. We are running out of time to return home." msgstr "Igyekeznünk kell! Nem lesz időnk a hazatérésre. " #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:304 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:911 msgid "A chest of gold! That’s a stroke o’ fortune!" msgstr "Egy arannyal teli láda. Micsoda szerencsés lelet!" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:339 msgid "Gold! That’s a stroke o’ good luck!" msgstr "Arany! Ez aztán a szerencse!" #. [object]: id=bow-crystal #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:379 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:470 msgid "Crystal Bow" msgstr "Kristályíj" #. [object]: id=bow-crystal #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:380 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:471 msgid "" "Crystal Bows are extraordinary magical weapons made long ago by a dwarven " "stonecrafter, and given as gifts to the elves of the Silent Forest. The " "arrows they fire become imbued with faerie essence, and those injured by " "them are suddenly overcome with a strange weakness. The weakness passes " "after a while, but while it remains it is a deadly handicap in combat." msgstr "" "A kristályíjakat, e rendkívüli mágikus fegyvereket nagyon régi törp " "kőfaragók készítették, és ajándékba adták a Néma-erdő tündéinek. A kilőtt " "nyilak tündéri varázslattal bírnak, s akit eltalálnak, azon hirtelen " "gyengeség vesz erőt. Egy idő múlva ez a gyengeség elmúlik, de a csata " "pillanatában ez a kis kihagyás is súlyos hátránnyal jár." #. [object]: id=bow-crystal #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:391 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:482 msgid "" "This is a very heavy bow. A powerful archer could use it, but I, alas, " "cannot." msgstr "" "Ez egy nagyon súlyos íj. Csak egy profi íjász tudja használni, én sajnos nem." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:402 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:493 msgid "" "Oh, that is a Crystal Bow! Those were a famous gift to the elves, made by my " "people many centuries ago! Shoko’s real father had one. He was Captain of " "the Gray Wardens of the Silent Forest. Check it! It may have an inscription." msgstr "" "Ó, hiszen ez egy kristályíj! Ezek voltak a népem legnagyszerűbb ajándékai a " "tündéknek hajdanán. Shoko édesapjának is volt egy. Ő volt a Néma-erdő Szürke " "Felügyelőinek kapitánya. Ó, várjunk csak! Valami van írva az oldalára." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:406 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:497 #, fuzzy msgid "" "We are finally able to have a daughter. We have named her Sioclya. Thanks be " "to Eloh.\n" "11th day of the new year, 212YW. Hirandel me scripsit" msgstr "" "Végre megszületett a kislányunk. Sioclyának neveztük el. Hála neked, Eloh.\n" "W. i. sz. 212. jan. 11-én. Hirandel kézjegye" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:412 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:503 msgid "" "Anoint mae beard! That bow belonged tae Shoko’s real father! That is " "amazing! Shoko’s birth name was Sioclya, but in dwarf-runes that becomes " "‘Shoko’, ‘lovely gem’. She is lovely, isn’t she?" msgstr "" "Égnek áll a szakállam! Ez tényleg Shoko édesapjának a fegyvere! Ez " "fantasztikus! Shoko neve eredetileg Sioclya volt, de én átkereszteltem " "Shokora, ami a mi nyelvünkön, 'drága ékszert' jelent. Hiszen olyan drága, " "nemdebár?" #. [message]: id=Shoko #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:416 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:507 msgid "" "I have always thought of you as my real father, Turuk. I care not if that " "sounds foolish." msgstr "" "Én mindig úgy tekintettem rád, mint az édesapámra, Turuk. Nem bánom, ha " "furán hangzik is." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:420 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:511 msgid "Bless ye, lass. Bless ye." msgstr "Tündéri kislány, te kis tündér." #. [effect]: type=arcane #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:432 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:523 msgid "crystal bow" msgstr "kristályíj" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:566 msgid "" "The magical rune on the encampment will change a unit’s alignment to " "chaotic." msgstr "" "A mágikus rúna hatására az egység beállítódása törvénytelenre " "változik." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:571 msgid "" "A chaos rune! Ye ken, I have heard that trolls are sometimes born as lawful " "creatures, fearing the night an’ unafraid tae move by day. Troll shamans use " "a special ritual to set them aright." msgstr "" "Egy káosz rúna! Skacok, azt hallottam, hogy néha igazságos beállítódású " "trollok is születnek, akik félnek a sötéttől, és inkább nappal szeretnek " "mozogni. A troll sámánok egy speciális rítus keretében változtatják meg őket." #. [message]: id=Shoko #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:575 msgid "" "I have heard that trolls are not actually born. One troll buds off another " "smaller troll, which then grows on its own." msgstr "" "Én meg azt hallottam, hogy a trollok nem is születnek, hanem a kis troll " "kiválik a nagyból, s aztán önállóan nő fel." #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:579 msgid "Then, there are no troll women? That’s extraordinary!" msgstr "Akkor nincsenek is troll nők? Ez valóban különleges!" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:583 msgid "I wonder if that magic rune might work on one o’ my followers?" msgstr "Kétlem, hogy ez a mágikus rúna hatna itt bármelyikünkre." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:626 #, fuzzy msgid "Ancestors’ beards, it worked!" msgstr "Az ősök szakállára, ez működik!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:659 msgid "" "Only innately magical races, such as trolls or drakes, can use these runes." msgstr "" "Csak veleszületett mágiával rendelkező lényekre, trollokra és perzsekényekre " "hat a rúna." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:673 #, fuzzy msgid "Farewell, father… Now I will see Mama again…" msgstr "Ég veled, atyám... Megtérek édesanyámhoz..." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:677 msgid "Shoko! This parting breaks my heart." msgstr "Shoko! Ettől a búcsútól megszakad a szívem. " #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:690 msgid "Graaa!" msgstr "Grááá!" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:698 msgid "Look! There is something behind him." msgstr "Nézzétek! Valami van mögötte." #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Cholas #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:708 msgid "Cholas" msgstr "Cholas" #. [message]: id=Cholas #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:728 #, fuzzy msgid "Phew! Thank you, Warden, thank you! I thought I’d ne’er get oot." msgstr "" "Fúúú! Köszönöm, Felügyelő, köszönöm. Aszittem, nem élem túl ezt a napot. " #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:732 #, fuzzy msgid "" "I didnae think I’d see you again, Cholas. I am proud of you! Follow me and " "fight again, an’ we’ll broach a cask later, tae celebrate your return!" msgstr "" "Aszittem, nem látlak mán, Cholas. Büszke vagyok rád! Gyere velem, és " "harcoljunk újra együtt, 'ztán csapra verünk egy hordót, s megünnepeljük a " "visszatérésedet." #. [message]: id=Cholas #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:739 msgid "My pleasure, sir!" msgstr "Örömmel, uram!" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:762 msgid "Northwards! We cannae rest yet, there may be more monsters tae slay!" msgstr "Északra! Még nem pihenhetünk, minden szörnyet ki kell irtanunk!" #. [message]: speaker=unit #. [message]: type=Yeti #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:779 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:352 msgid "GRAAA!" msgstr "GRÁÁÁ!" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:787 msgid "Keep moving, keep moving!" msgstr "Haladjunk, ne álljunk meg!" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/18_Hydra_Cavern.cfg:807 msgid "Move on! We cannae tarry here! More monsters may come!" msgstr "Tovább! Nem állhatunk meg itt! Még több szörny jöhet!" #. [scenario]: id=19_Eisheim #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:5 msgid "Eisheim" msgstr "Eisheim" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "Finally, they approached Eisheim, the present abode of Princess Alingwen. " "Eisheim was located deep in the mountains, thoroughly isolated and " "inaccessible to all but the most determined travellers. Naturally, the route " "continued to present a number of dangers…" msgstr "" "Végre feltűnt Eisheim, Alingwen hercegnő kastélya. Mélyen a Dorth-hegység " "belsejében, s távol minden más közösségtől. De az odavezető út egyáltalán " "nem volt könnyű." #. [side]: type=Yeti, id=Snow Monster #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:57 msgid "Frost Monster" msgstr "Fagyszörny" #. [side]: type=Yeti, id=Snow Monster #. [side]: type=Yeti, id=Yeti #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:59 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:48 msgid "Yetis" msgstr "Jetik" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:185 msgid "We are here. This is the burgh of Eisheim. It is nae a big place." msgstr "Megérkeztünk. Az ott Eisheim vára. Nem nagy hely." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:199 #, fuzzy msgid "My goodness! … An ice monster!" msgstr "Istenem, egy jégszörny!" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:203 msgid "" "Aye, lad, yetis. They do come up here sometimes, although they usually stay " "south-east o’ the town. We must tread cautiously." msgstr "" "Úgy ám! A jetik néha feljönnek ide, bár leginkább délkeleten tartózkodnak. " "Óvatosan kell haladnunk." #. [message]: id=Shoko #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:207 msgid "" "Eisheim is home to many Oreads, snow fairies, whom Ameck commands. And " "because of the fairies, unicorns gather here too. They are wont to " "discourage all outsiders, even me." msgstr "" "Eisheim az oreadok, a hótündérek otthona is, Ameck hercegnő a vezetőjük. " "Ezenkívül egyszarvúak is élnek errefelé. Azok is veszélyesek a külső " "látogatókra, még rám is." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:218 #, fuzzy msgid "… Goodbye… father… Now I will see Mama again…" msgstr "...Ég veled...atyám... Én anyámhoz megyek..." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:222 #, fuzzy msgid "" "Noo, Sho…Shoko!! … Beloved foster daughter! How can I go on without you…?" msgstr "" "Neeee, Sho... Shoko!!... Szeretett kislányom! Mit ér az életem nélküled...?" #. [unit]: id=Ameck, type=Royal Sorceress #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:235 msgid "Ameck" msgstr "Ameck" #. [message]: speaker=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:285 msgid "" "Hold! All of you! Turuk, you stone-headed old fool! I warned you not to " "bring anyone here!" msgstr "" "Megálljatok! Mindenki! Turuk, te fafejű! Mondtam, hogy ne hozz ide senkit!" #. [message]: id=Shoko #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:289 msgid "Please, Mistress Ameck! Listen to us! The situation is grave!" msgstr "Fenséges Ameck, kérlek! Hallgass meg minket! Súlyos a helyzet!" #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:299 msgid "Very well. Come over here, please!" msgstr "Rendben van. Jöjjetek be!" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:324 msgid "" "Forgive me, ma’am, but our guests ha’ travelled many days tae find ye. And " "we ourselves ha’ been troubled by southern orcs coming tae invade us." msgstr "" "Bocsáss meg, fenség! A vendégeink messzirűl gyüttek, hogy beszéljenek veled. " "S mi magunk is küzdünk némi problémával, a déli orkok támadtak meg minket." #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:328 msgid "" "I care not one whit what orcs do, nor do I care very much for my former " "people. I told you that, did I not? But you, young man, you carry my half-" "sister’s white-gold talisman, twin to my own. Who are you?" msgstr "" "Fikarcnyit sem érdekel, mit csinálnak az orkok, s hidegen hagy, mi történik " "a régi népemmel. De ezt már mondtam korábban is, nem? De te, ifjú tünde, te " "a féltestvérem fehérarany talizmánját viseled, az enyém párját. Ki vagy te?" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:332 #, fuzzy msgid "" "I am Háwclyn, son of Elen-Garil, from Elengavion Castle in the southern " "Greenwood. We came here to ask for your help, your highness." msgstr "" "Háwclyn vagyok, Elen-Garil fia az Elengavion Kastélyból, Greenwood déli " "részéből. Azért jöttünk, fenség, hogy a segítségedet kérjük." #. [message]: speaker=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:340 msgid "" "Those are two names that I have not heard for many years. How are they now? " "And how is my sister?" msgstr "" "Ezt a két nevet már nagyon régen nem hallottam. Hogy vagytok? És hogy van a " "nővérem?" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:344 msgid "" "Háwclyn and Zylvia told Ameck everything that had happened back in the " "Greenwood: the Dorest humans breaching the peace accord; the rising numbers " "of southern orcs; and their theory about Gulder controlling the orcs via " "their shamans. Ameck listened closely, then began laughing blackly." msgstr "" "Háwclyn és Zylvia mindent elmondtak Amecknek az Elengavionban történtekről; " "a doresti emberek szerződésszegéséről; a sokasodó déli ork támadásokról; és " "az elképzelésükről, hogy Gulder a sámánokon keresztül irányítja az orkokat. " "Ameck csendesen hallgatott, majd baljós nevetésben tört ki." #. [message]: speaker=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:349 msgid "" "Ha ha ha! They make me an exile from the forest, fearing my power and " "disliking my blood. But as soon as they need me I am graciously permitted to " "return. How very flattering. Ha ha!" msgstr "" "Ha ha ha! Száműztek az erdőből, mert féltek az erőmtől, és nem szerették a " "véremet. Most, hogy szükségük lenne az erőmre, kegyeskednek engedélyezni, " "hogy visszatérjek. Milyen hízelgő. Ha ha! " #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:353 msgid "I told ye she might be hard tae deal with." msgstr "Mondtam, hogy nem könnyű szót érteni vele." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:357 msgid "" "Ameck continued laughing for a while, but then the fey mood began to leave " "her." msgstr "" "Ameck nevetett még egy kicsit, aztán a kesernyés hangulata oszlani látszott." #. [message]: speaker=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/19_Eisheim.cfg:362 #, fuzzy msgid "" "(Sigh) But clearly I am needed. It is my duty to return; I " "cannot shirk it. It may be my destiny to set these things right. The seed " "was set when my vile father, Baldres, attacked the Greenwood elves. And " "Gulder went a little mad, I think, when his father Gulcyn died during my " "training. I am the link between all three – perhaps the one person living " "who can make good on those old wrongs.\n" "Still… I am not sure how Gulder gained such great power that he can control " "orcish mages. I was twice his power and more, even without my talisman, and " "I could not do that…\n" "Well. We shall see. Follow me, please." msgstr "" "(Sóhajt)De az világos, hogy én kellek. Kötelességem " "visszatérni, nem bújhatok ki a felelősség alól. Ez a sorsom, hogy " "elrendezzem ezt a dolgot. Az egész azzal kezdődött, hogy az apám, Baldres " "megtámadta Greenwood tündéit. Azt hiszem, Gulder akkor őrült meg, amikor az " "apja, Gulcyn meghalt, miközben próbált kiképezni. Én vagyok a kapocs hármuk " "között - s talán az egyetlen élő, aki a régi csorbákat kiköszörülheti.\n" "De... hol tett szert ekkora hatalomra, hogy képes legyen az ork sámánok " "akaratát befolyásolni, hiszen az ereje a felét sem érte el az én talizmán " "nélküli erőmnek, s én nem voltam erre képes...\n" "Nos. Meglátjuk. Kövessetek!" #. [scenario]: id=20_Ice_Monsters #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:4 msgid "Ice Monsters" msgstr "Jégszörnyek" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:9 msgid "" "Háwclyn and Zylvia’s story had persuaded the Princess to return with them. " "They set off almost immediately for the southern Greenwood. But their return " "route also passed through dangerous territory." msgstr "" "Háwclyn és Zylvia elbeszélése meggyőzte a hercegnőt, hogy haza kell mennie. " "Szinte azonnal útrakeltek a déli Greenwood felé. De a visszaút sem volt " "veszélytelen." #. [side]: type=Yeti, id=Yeti #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:51 msgid "Yeti" msgstr "Jeti" #. [side]: type=Great Troll, id=Great Troll #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:86 msgid "Tsok" msgstr "Tsok" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Troll Warrior #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:106 msgid "Strong Äg" msgstr "Bivaly Äg" #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:204 msgid "" "This is the shortest route, but we must beware of trolls.\n" "Täkel! You stay in Eisheim! You’ll not find any troll maidens to your " "liking, heart-broken one." msgstr "" "Ez a legrövidebb út, de el kell kerüljük a trollokat.\n" "Täkel! Te itt maradsz Eisheimben. A trollok közt nincsenek csajok, akik a " "megtört szíved fájdalmát enyhíthetnék." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:214 msgid "I find the yetis a bigger worry." msgstr "Én inkább a jetik miatt aggódom." #. [message]: speaker=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:218 msgid "" "They just want to be left alone. As long as we do not disturb them, they " "will not harm us." msgstr "" "Ők csak egyedül akarnak maradni. Amíg nem ingereljük őket, nem fenyegetnek " "minket." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:222 msgid "" "You can now recruit Snow Shamans.\n" "Note: Snow Shamans do not heal, although they can advance to unit types that " "do." msgstr "" "Mostantól Hósámánokat is toborozhatsz.\n" "Megjegyzés: A hósámánok nem tudnak gyógyítani, de fejlettebb alakjaik közt " "van gyógyító is." #. [message]: speaker=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:247 msgid "No, that was a yeti village! That will provoke them!" msgstr "Ne, az a jetik faluja. Ezt provokációnak veszik!" #. [message]: speaker=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:286 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:324 msgid "I warned you not to disturb them." msgstr "Figyelmeztettelek, hogy ne ingereld őket." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:449 msgid "" "I never thought I would see yetis fighting for us! What fearsome creatures " "they are!" msgstr "" "Sosem hittem volna, hogy a jetik értünk fognak harcolni. Micsoda félelmetes " "lények!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:465 msgid "Aaarr" msgstr "Aaarr" #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:479 msgid "Beware! There is another one in the south. Make haste!" msgstr "Vigyázzatok! Még délen is van egy. Igyekezzünk!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:496 #, fuzzy msgid "Aaargh… ME… beaten?" msgstr "Ááááhh... ÉN.... meghalok?" #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:510 msgid "Beware! There is still another one in the north. We must yet hurry!" msgstr "Vigyázzatok! Még északon is van egy. Igyekezzünk!" #. [message]: speaker=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:525 msgid "I hope the yetis will have some peace now." msgstr "Remélem, a jetik most egy ideig nyugalomban élhetnek." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:531 msgid "Whew…" msgstr "" #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:548 #, fuzzy msgid "" "Täkel! I told you to go back to Eisheim! I’ll turn you to stone if you do " "not listen to me." msgstr "" "Täkel! Mondtam, hogy maradj Eisheimben! Kővé változtatlak, ha nem hallgatsz " "rám." #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:559 #, fuzzy msgid "" "Poor beast, his grief is breaking his mind. He cannot even remember how to " "talk any more.\n" "Listen, silver one, this will freeze your pain for a while; more, I cannot " "do. Shhh–" msgstr "" "Szerencsétlen jószág, a fájdalom elvette az eszét. Még arra sem emlékszik, " "hogy kell beszélni.\n" "Idefigyelj, ezüstöm, megfagyasztom a fájdalmadat egy kicsit; többet nem " "tehetek érted. Shhh-" #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:598 msgid "Eh…" msgstr "" #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:602 msgid "" "Do not worry, son of Elen-Garil. That was a little sorcery. My spell will " "fade with the next sunset." msgstr "" "Csak semmi pánik, Elen-Garil fia. Ez csak egy kis boszorkányság volt. Fél " "nap se telik bele, és visszanyeri eredeti alakját." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/20_Ice_Monsters.cfg:608 msgid "Let us begone." msgstr "Menjünk innen!" #. [scenario]: id=21_Coalition_of_Orcs #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:4 msgid "Coalition of Orcs" msgstr "Ork szövetség" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "Back at the halls of Falci-Nyess, the sounds of a fierce battle could be " "heard." msgstr "Turuk csarnokába visszaérve, csatazajra lettek figyelmesek." #. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:127 msgid "Porspniang" msgstr "Porspniang" #. [side]: type=Southern Warmaster, id=Gyganitonk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:184 msgid "Gyganitonk" msgstr "Gyganitonk" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orongayga #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:217 msgid "Orongayga" msgstr "Orongayga" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orc Warlord #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orongayga #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:218 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:247 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:286 msgid "Local Orcs" msgstr "Helyi orkok" #. [message]: id=Orongayga #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:243 #, fuzzy msgid "" "Gwaha… ha! The southern companies have arrived at last! We have all the " "forces we need to rip power from the claws of the cursed drakes and the " "anklebiters! Slaughter them all!" msgstr "" "Gwaha... ha! Végre megérkezett a déli kontingens! Most már minden erőnk " "megvan ahhoz, hogy az átkozott karmosokat kibelezzük, s a bokaharapdálókat " "is felkoncoljuk. Öljétek meg mind!" #. [message]: id=Gyganitonk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:247 msgid "Let the rocks run with blood! Kill everything!" msgstr "Vérrel festjük be a sziklákat! Legyilkolunk mindenkit!" #. [message]: speaker=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:251 msgid "" "Turuk! A few more hours and you might have been too late. The southern orcs " "have found some local allies. I was worried that might happen. But I see you " "have persuaded Mistress Ameck to come back with you. That is good news." msgstr "" "Turuk! Ha csak pár órával később jössz, már elkéstél volna. A déli orkok " "szövetkeztek a helyiekkel. Féltem, hogy ez bekövetkezik. De úgy látom, " "sikerült meggyőznöd Ameck Úrnőt, s veled jött. Ez nagyon jó hír." #. [message]: speaker=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:256 msgid "Good day to you, Falci-Nyess." msgstr "Neked is jó napot, Falci-Nyess." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:260 msgid "Aye. But nae more talk; we ha’ a hard battle ahead." msgstr "Igen. De a szavak helyett most a fegyverek beszé'nek." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:378 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1107 msgid "Aaah…!" msgstr "" #. [unstore_unit] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:392 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1121 msgid "4" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:441 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1171 #, fuzzy msgid "RooAARRR!!" msgstr "RooooAAAAARRRRRR!!!" #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:523 msgid "" "Hoy, Turuk, remember the battle by the Silent Forest? A lot of orc-heads " "flew that day! And we rescued Shoko from that orc encampment!" msgstr "" "Hali, Turuk, emlékszel még a Néma-erdőnél lezajlott csatára? Sok ork feje " "lerepült akkor! S akkor szabadítottuk ki Shokót is az orkok fogságából!" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:527 msgid "Ah! That was a long time ago. Shoko was just a baby back then." msgstr "Ah! Régi szép idők. Shoko akkoriban még szinte csecsemő volt." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:542 #, fuzzy msgid "Ugg…! Turuk, I must… entrust my warriors… to you…" msgstr "Ugg...! Turuk megbízlak, hogy viseld gondját a népemnek..." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:546 msgid "" "Alas! Of course, old friend. Of course.\n" "Háwclyn, my lad, ah’m deeply sorry, but my duties will now bind me tae the " "mountains for many months. I will nae be able tae accompany ye, as I’d been " "plannin’." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:560 #, fuzzy msgid "Aaark… " msgstr "Ááááh..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:591 #, fuzzy msgid "Aaargh… I lost a mission." msgstr "Ááááhh... elbuktam a küldetésemet." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:622 #, fuzzy msgid "… Gulder… for Gulder… more orcs… always more…" msgstr "... Gulder... Gulderért... több ork... egyre több...." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:660 #, fuzzy msgid "" "This is terrible! Orcs are banding together across a wider area than ever " "before. This coalition of orcs endangers everyone else, whether elf or " "dwarf, drake, saurian or human…" msgstr "" "Ez szörnyű! Az ork pusztítások minden eddiginél nagyobb területre terjednek " "ki. Ez a szövetség egyaránt veszélyeztet mindenkit, tündéket, törpöket, " "perzsekényeket, gyíkokat, embereket..." #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:664 msgid "" "I thought of asking Ghidsaurs the dragon to defeat them, but he does not " "really listen to me. Mistress Ameck, would you be willing to come with me to " "his cave? I believe you know him well." msgstr "" "Arra gondoltam, hogy Ghidsaursot, a sárkányt kérem meg, hogy űzze el őket, " "de még csak meg sem hallgatott. Ameck Úrnő, eljönnél velem a barlangjába? " "Azt hiszem, te jól ismered őt." #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:668 #, fuzzy msgid "" "I may be able to persuade him… But what of our mission to the Greenwood?" msgstr "Talán meg tudnám győzni... De mi a helyzet Greenwooddal?" #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:672 msgid "" "We will be able to hold our own, your highness. We sent for reinforcements " "from the northern Greenwood. They should have arrived by now. The orcs will " "not defeat us easily." msgstr "" "Ki fogunk tartani még egy kis ideig, fenség. Greenwood északi részéből " "vártunk erősítést. Mostanra már biztos megérkeztek. Az orkok nem könnyen " "győznek le bennünket. " #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:676 msgid "Brave words, Háwclyn. I pray you are right." msgstr "Merész szavak, Háwclyn. Imádkozom, hogy igazad legyen." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:680 #, fuzzy msgid "" "Come, Zylvia! Elves, in their home forest? Even if the orcs and the humans " "attacked together, we would be able to withstand them." msgstr "" "Ugyan, Zylvia! Tündéket a saját erdeikben? Még ha az emberek és az orkok " "együtt indítanának támadást, akkor is megállítanánk őket. " #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:684 msgid "But, what if Gulder can bend elves to his will?" msgstr "És ha Gulder a tündék akaratát is képes befolyásolni?" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/21_Coalition_of_Orcs.cfg:688 msgid "" "Lass, there’s nae use frettin’. Always fight the foe in front o’ ye, no’ the " "one a week fra’ now. Let’s move on!" msgstr "" "Ne idegeskedj, kislány! Mindig az előtted lévő ellenségre koncentrájj, " "osztán a jövő hetire! Indulás!" #. [scenario]: id=22_Dragon_Cave, id=Poseidon ( #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:5 msgid "Dragon Cave" msgstr "Sárkánybarlang" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "Guided by Falci-Nyess, Háwclyn and his party cautiously approached the cave " "of Ghidsaurs the dragon. The cave was located a little way south of the " "previous battle, which meant it was not on Háwclyn’s return route in any " "case." msgstr "" "Falci-Nyess vezetésével Háwclyn csapata a hercegnővel együtt Ghidsaurs, a " "sárkány barlangjához vonult. Habár a barlang az előző csata helyszínétől " "délre közel helyezkedett el, mindenképpen vargabetűt jelentett Háwclyn " "küldetésében." #. [unit]: type=Drake Glider, id=Orrinash #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:42 msgid "Orrinash" msgstr "" #. [side]: type=Merman Entangler, id=Entangler #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:60 msgid "Murmoroa" msgstr "Murmoroa" #. [side] #. [side]: type=Merman Entangler, id=Entangler #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:62 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:220 #, fuzzy msgid "Dragon’s" msgstr "Sárkány serege" #. [unit]: type=Merman Triton, id=Triton #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:79 msgid "Triton" msgstr "Triton" #. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Poseidon #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:86 msgid "Poseidon" msgstr "Poseidon" #. [side]: type=Sea Serpent, id=Habo #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:110 msgid "Serpents" msgstr "Hüllők" #. [side]: type=Sea Serpent, id=Habo #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:113 msgid "Habo" msgstr "Habo" #. [side]: type=Giant Spider, id=Spider #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:205 msgid "Arakne" msgstr "Arakne" #. [side]: type=Giant Spider, id=Spider #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:207 msgid "Elementals" msgstr "Elemi erők" #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:265 msgid "" "This is Ghidsaurs’ cave. He has made it very difficult to reach his " "stronghold. Only the bravest ever come here. Unfortunately, he takes very " "little notice of drakes even when we bring many warriors. That is why we " "need Mistress Ameck – pardon me, your highness – if we are to see him." msgstr "" "Ez Ghidsaurs barlangja. S igen nehéz lesz ejutni a főhadiszállására. Csak a " "legbátrabbak próbálják megkeresni őt. Sajnálatos módon a perzsekényre is " "fittyet hány, akárhányat is hozunk. Ezért kellett Ameck Úrnőt is magunkkal " "hoznunk - bocsánat a szóért, fenség - hogy szóra méltasson minket." #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:269 #, fuzzy msgid "It will be nice to see the old lizard again. I hope he is well…" msgstr "Örülök, hogy újra látom az öreg gyíkot. Remélem, jól van..." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:273 msgid "Why does he usually ignore drakes?" msgstr "S miért hány fittyet még a perzsekényekre is?" #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:277 #, fuzzy msgid "" "Well, he won’t eat us, but, if we cannot be eaten… I suppose we are of no " "interest to him…" msgstr "" "Nos, nem esz meg bennünket, s ha nem vagyunk ehetőek... gondolom nem is " "érdekeljük..." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:281 msgid "Keep moving. Time marches; so should we!" msgstr "Haladjunk! Az idő pénz; ne pazaroljuk!" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:289 #, fuzzy msgid "Move Háwclyn or Ameck to the dragon’s stronghold" msgstr "Háwclyn vagy Ameck eléri a sárkány erődjét" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:293 msgid "Death of Poseidon or Triton" msgstr "Poseidon vagy Triton meghal" #. [objectives] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:297 msgid "Hint: splitting your forces is effective on this level" msgstr "Tipp: ebben a küldetésben a sereged megosztása hasznosnak bizonyulhat" #. [label] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:418 #, fuzzy msgid "Dragon’s Chamber" msgstr "Sárkánybarlang" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:474 #, fuzzy msgid "" "I have been studying the workings of the ‘dragon’s keys’, and it seems each " "key works once only. Thus it is important the apply it to the correct " "‘symbol-of-gateway’, if the pathway to the Dragon’s stronghold is to " "be opened. Finding a suitable key is my current challenge….\n" "Memorandum: ‘symbol-of-gateway’ is an ungainly term. Must find " "a better." msgstr "" "Tanulmányoztam a 'sárkánykulcsokat', s úgy láttam, hogy mindegyik csak " "egyszer használható. Ezért fontos, hogy a megfelelő helyen alkalmazzuk, hogy " "a sárkányhoz vezető utat megnyissuk. A megfelelő kulcs megtalálása a " "legnagyobb kihívás számomra...\n" "Emlékeztető: valami megfelelő nevet kell találni a zárra." #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:486 #, fuzzy msgid "" "These are Vladnir’s notes, I am sure. He is always dropping things. Did he " "mean to drop this…? I will keep it, to return to him." msgstr "" "Ezek biztosan Vladnir feljegyzései. Gyakran szórja el a dolgait.Hogy " "hagyhatta el ezt...? Megtartom, s majd visszaadom neki." #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:492 msgid "" "Those are Vladnir’s notes, I am sure. He is always dropping things. Did he " "mean to drop that, I wonder? Keep it for now. We will return it to him when " "we see him." msgstr "" "Azok biztosan Vladnir feljegyzései. Gyakran szórja el a dolgait.Hogy " "hagyhatta el ezt...? Tartsd magadnál! Majd vissza kell adnunk neki." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:518 msgid "Oh, good! There is a key I can see!" msgstr "" #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:523 msgid "Uh-Oh! The key has just been eaten by a serpent!" msgstr "" #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:527 msgid "" "Umm… But according to Vladnir’s notes, the key is not only one. Hopefully, " "that was not a suitable key." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:551 msgid "" "A thousand reflections, a glint in the dark\n" "Most are just stones, but one is a spark;\n" "A sliver of metal that waits for the one\n" "With eyes sharp enough to tell metal from stone" msgstr "" "Homályos alakzat ölében fény villan\n" "Sötét kövek közül egy szikra kipattan;\n" "Csillogó fémdarab várva várja azt\n" "Ki éles szemével fémet kőtől választ " #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:559 #, fuzzy msgid "An ancient riddle. I like the one about rubies better." msgstr "Egy régi találós kérdés. A gyémántosat jobban szeretem." #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:577 #, fuzzy msgid "Oho! That is hopefully the suitable key that Vladnir wrote about…" msgstr "Ó! Ez bizonyára az a kulcs, amiről Vladnir is beszélt..." #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:621 msgid "" "A sword of flame! What a marvel! But only a very few expert swordsmen could " "wield such a blade." msgstr "" "Egy lángoló kard! Micsoda kincs! De ezt csak a legképzettebb vívómesterek " "képesek használni." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:625 #, fuzzy msgid "Should I take up this blade?" msgstr "Vegyem fel ezt a kardot?" #. [option]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:627 msgid "Yes." msgstr "Igen." #. [effect]: type=blade #. [object]: id=flame_sword #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:635 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:665 msgid "flame sword" msgstr "lángoló kard" #. [object]: id=flame_sword #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:636 msgid "The sword gives its wielder a powerful new melee attack." msgstr "A kard a használójának új közelharci támadást biztosít." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:704 msgid "Ai! It burns! I’m not able to handle it." msgstr "Áá! Ez éget! Én nem tudom használni." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:710 msgid "I am no swordsman, alas. Another unit should use it." msgstr "Sajnos én nem tudok a karddal bánni. Talán másvalaki hasznát venné." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:761 msgid "The rock is moving again!" msgstr "A szikla megint mozog!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:814 #, fuzzy msgid "Hmmm… It seems this key is not suitable here." msgstr "Úgy tűnik, nincs itt semmi." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:849 msgid "Ho! Look there! The wall on yonder side is moving." msgstr "Hó! Nézzétek! Amott a fal elmozdult!" #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:878 #, fuzzy msgid "" "The wall on the other side is moving…\n" "Something’s there!" msgstr "" "A fal a másik oldalon elmozdult...\n" " És valami van mögötte!" #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:934 msgid "The rock is moving!" msgstr "Mozog a szikla!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:951 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:777 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:803 msgid "You gain a bonus of 100 gold!" msgstr "Kapsz 100 arany jutalmat!" #. [message]: id=Poseidon #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:958 msgid "Stand back! You may not kill me or Triton, my son." msgstr "Fogd vissza magad! nem ölhetsz meg sem engem, sem Tritont, gyermekem." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:962 #, fuzzy msgid "" "Sir, I prefer not to kill anyone, save for orcs. But… you have made me " "curious. Why not you two?" msgstr "" "Uram, én nem szeretnék bárkit is megölni, kivéve az orkokat. De... " "kíváncsivá tettél. Miért ne ölhetnélek meg titeket? " #. [message]: id=Poseidon #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:966 msgid "" "Why, because this is the cave of Ghidsaurs the Dragon, and we are " "under his protection. You, I might add, are not." msgstr "" "Miért, mert ez Ghidsaurs, a sárkány barlangja, és mi az ő védelme " "alatt állunk. Ezzel szemben te nem, erről biztosíthatlak." #. [message]: speaker=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1011 msgid "Vladnir! What are you doing here?" msgstr "Vladnir! Mit keresel te itt?" #. [message]: speaker=Vladnir #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1015 msgid "" "Falci-Nyess, old friend. I am glad to see you. I tried to visit Ghidsaurs " "with news of what has been happening, but some mermen caught me and put me " "in this cage." msgstr "" "Falci-Nyess, öreg barátom. Örülök, hogy látlak. Megpróbáltam értesíteni " "Ghidsaursot a történtekről, de ezek a sellők elfogtak és ebbe a ketrecbe " "zártak." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1019 #, fuzzy msgid "" "… ‘Vladnir’? Honored drake, are you the one who has been leaving potions " "behind – and a magic staff?" msgstr "" "...'Vladnir'? Nagytiszteletű perzsekény, te hagytad hátra azokat a flaskákat " "- és azt a mágikus botot?" #. [message]: id=Vladnir #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1023 #, fuzzy msgid "" "Yes. I am only an enchanter, not a fighter, alas. I would love to slay orcs, " "but my strength is not great enough. All I can do is some modest alchemy… I " "had hoped to persuade Ghidsaurs to venture forth and eat a few orcs. But I " "couldn’t even fight off the mermen." msgstr "" "Igen. Én sajnos csak egy alkímista vagyok, nem harcos. Szeretném irtani az " "orkokat, de nincs hozzá elég erőm. Amire képes vagyok, az egy kis " "kotyvasztás... Reméltem, hogy meg tudom győzni Ghidsaursot, hogy próbára " "tegye az erejét, és faljon fel egy pár orkot. De még a sellőkön sem jutottam " "túl." #. [message]: speaker=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1027 msgid "" "We too intend to visit Ghidsaurs, and we hope to tempt him forth. Come with " "us, old lizard; help us defeat the orcs. Your magic is no small thing, for " "all you claim that it is." msgstr "" "Mi szintén Ghidsaursot akarjuk meglátogatni. Reméljük, ki tudjuk innen " "csábítani. Gyere velünk, öreg gyík; segíts legyőzni az orkokat. A mágiád nem " "kis dolog, mégha te nem is értékeled nagyra." #. [message]: speaker=Vladnir #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1037 msgid "" "Ah, you flatter an old drake. But I will come with you.\n" "By the way, according to my research, the path you took was much harder to " "see Ghidsaurs the Dragon than stepping on the northern rune sign." msgstr "" #. [message]: speaker=Vladnir #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1045 msgid "Ah, you flatter an old drake. But I will come with you." msgstr "Ah, hízelegsz az öreg perzsekénynek... De veletek tartok." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1057 msgid "Oh, no, you will not go on without me." msgstr "Ó, ne, nélkülem nem folytathatjátok." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1070 #, fuzzy msgid "… I was under Ghidsaurs’ protection. He will make you pay for this…" msgstr "... Én Ghidsaurs védelme alatt álltam. Ezért fizetni fogsz..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1083 #, fuzzy msgid "Ghidsaurs will avenge me… I was his favorite… You will be sorry…" msgstr "" "Ghidsaurs bosszút áll értem... én voltam a kedvence... ezt megkeserülöd..." #. [unit]: id=Dragon, type=Fire Dragon #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1268 msgid "Ghidsaurs" msgstr "Ghidsaurs" #. [message]: id=Dragon #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1283 msgid "Welcome to my cave. Who is today’s brave morsel?" msgstr "Üdvözöllek a barlangomban. Ki ez a merész mitugrász? " #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1287 msgid "I am. Greetings, Ghidsaurs. I am glad to see you well!" msgstr "Én vagyok. Üdvözöllek, Ghidsaurs. Örülök, hogy látlak!" #. [message]: id=Dragon #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1291 #, fuzzy msgid "" "… Ameck? … Oh no, I couldn’t eat you! You haven’t been properly prepared! " "What are you doing here, little sorceress? I thought you intended to remain " "in Eisheim for the rest of your life." msgstr "" "...Ameck?... Ó, nem, nem ehetlek meg. Nem vagy kellőképpen előkészítve. Mit " "keresel itt, te kis boszorkány? Azt gondoltam, hogy életed hátralévő részét " "Eisheimben akarod leélni." #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1295 #, fuzzy msgid "" "That was my intention. But these Greenwood elves brought baleful tidings " "from home, and I could not find it in my stony heart to refuse them. … Will " "you help them take Prestim away from its orcish owners?" msgstr "" "Ez volt az én elképzelésem is. De ezek a greenwoodi tündék baljós hírekkel " "kerestek meg, s még az én kőszívem is meglágyult a szerencsétlenségükön, s " "nem utasítottam vissza a kérésüket... És te, segítenél nekik elvenni " "Prestimet az orkoktól?" #. [message]: id=Dragon #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1299 #, fuzzy msgid "" "Very well. Orcs taste good enough, if you roast them. … What exactly were " "the baleful tidings they brought you, Ameck?" msgstr "" "Nem rossz ötlet. Ha megpirítjuk egy kicsit az orkokat, még az ízük is jó... " "Miféle baljós híreket kaptál pontosan, Ameck?" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1303 msgid "" "They told the great dragon of all that had come to pass, finishing with the " "news of orcs banding together, perhaps across the entire land. When the port " "of Prestim came under discussion, Merllow spoke:" msgstr "" "Elmondták a hatalmas sárkánynak, mi késztette őket e hosszú útra, végezetül " "megemlítették az orkok szövetkezését is egymással, amely talán az egész " "földre fenyegetést jelent. Amikor Prestim kikötőjére került sor, Merllow azt " "mondta:" #. [message]: id=Merllow #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1308 msgid "" "We should send a garrison force to Prestim. After the orcs have gone, the " "city must be occupied, or they will simply retake it. I will go with the " "garrison force." msgstr "" "Helyőrséget is kéne telepítenünk Prestimbe. Miután elfoglaltuk, az újabb ork " "seregek visszafoglalhatják, ha elhagyjuk. Én ott maradok a helyőrséggel." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1312 #, fuzzy msgid "" "Very well. Merllow the Sage, thank you for helping us. Good luck with taking " "Prestim. If we all survive, I hope to see you again some day…" msgstr "" "Nagyszerű. Bölcs Merllow, köszönjük a segítségedet. Sok szerencsét " "Prestimben. Ha mindannyian túléljük ezt a kalandot, szívesen látnálak újra..." #. [message]: id=which_way_2, speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1321 msgid "You may choose the next action." msgstr "Választhatsz, hogyan folytatod." #. [option]: id=which_way_2, speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1324 #, fuzzy msgid "" "Return to Elengavion with Háwclyn, Zylvia and Princess Ameck as soon as " "possible." msgstr "" "Azonnal visszatérsz Elengavionba Háwclynnal, Zylviával és Ameck Hercegnővel." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1328 msgid "To Elengavion!" msgstr "Elengavionba!" #. [option]: id=which_way_2, speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1343 #, fuzzy msgid "" "Capture Prestim with Merllow, Falci-Nyess and Ghidsaurs before returning to " "Elengavion." msgstr "" "Bölcs Merllow, Falci-Nyess és Ghidsaurs útját követed Prestim elfoglalására, " "mielőtt Elengavionba mész." #. [message]: speaker=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22_Dragon_Cave.cfg:1347 #, fuzzy msgid "Well, then, let us take Prestim!" msgstr "Foglaljuk el Prestimet!" #. [scenario]: id=22b_At_Prestim #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:4 msgid "The Battle at Prestim" msgstr "Prestimi csata" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Falci-Nyess, Merllow and Ghidsaurs split away from Turuk and the elves, and " "set out for Prestim, there to defeat the southern orcs and their local " "allies. It was 237YW…" msgstr "" "Falci-Nyess, Bölcs Merllow és Ghidsaurs, a sárkány elvált Turuktól és a " "tündéktől, Prestim mellett állították fel táborukat, hogy megsemmisítsék a " "déli orkokat a helyi szövetségeseikkel egyetemben. W. i. sz. 237-et " "írtunk... " #. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Gadora #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:54 msgid "Gadora Matursk" msgstr "Gadora Matursk" #. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Dodora #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:66 msgid "Dodora Matursk" msgstr "Dodora Matursk" #. [side]: id=Lord Prestim, type=Orcish Sovereign #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:81 msgid "Hogor, Lord of Prestim" msgstr "Hogor, Prestim ura" #. [side]: id=Corac Lokhaba, type=Southern Warmaster #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:222 msgid "Corac Lokhaba" msgstr "Corac Lokhaba" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orc Warlord #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:246 msgid "Swordmaster Tark" msgstr "Tark kardművész" #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:264 msgid "The city of Prestim lies ahead." msgstr "Prestim városa itt fekszik előttünk." #. [message]: id=Merllow #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:268 msgid "We will fall on the orcs like a burning wave!" msgstr "Úgy zúdulunk az orkokra, mint egy tűzhenger!" #. [message]: id=Dragon #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:272 msgid "RooAARRR!!" msgstr "RooAARRR!!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:276 msgid "" "Recalling Falci-Nyess's Drakes from Coalition of Orcs scenario is " "available." msgstr "" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:285 #, fuzzy msgid "Defeat Hogor, Lord of Prestim" msgstr "Hogor, Prestim ura" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:289 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:180 msgid "Death of Falci-Nyess" msgstr "Falci-Nyess elesik" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:297 msgid "Death of Ghidsaurs" msgstr "Ghidsaurs elesik" #. [objectives] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:304 #, fuzzy msgid "Extra bonus by defeating each enemy leader" msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért" #. [message]: id=Xizzyx #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:520 #, fuzzy msgid "" "… More eager orc-killerss! Tcchhtt! Make way! Ssave ssome for uss! Hsss-sss-" "sss!" msgstr "" "...Vérsssszomjassssz orkgyilkossszok! Hssssz! Helyet nekünk issssz! Mi isssz " "orkot akarunk gyilkolássszni! Hsssz-sssz-sssz! " #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:524 msgid "Oh, Xizzyx! Bless you! Your timing is as good as ever!" msgstr "" "Ó, Xizzyx! Isten hozott a harctéren! Az időzítésed tökéletes, mint mindig!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:704 msgid "Oh no, I can’t fall now; you need me still… Tell Turuk –" msgstr "" #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:717 #, fuzzy msgid "" "I never thought Ghidsaurs could be defeated! These orcs are stronger " "than I imagined! Retreat!" msgstr "" "Sosem hittem volna, hogy Ghidsaursot valaki is legyőzheti! Ezek az " "orkok erősebbek, mint gondoltam! Vissza!" #. [message]: id=Falci_Nyess #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:730 msgid "Xizzyx! This is a disaster! We have lost a powerful ally! Woe!" msgstr "" "Xizzyx! Ez szörnyű! Egy hatalmas szövetségest vesztettünk el! Jaj nekünk!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:740 msgid "We have spent too much time." msgstr "Túl sok időt elpazaroltunk." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:757 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:783 #, fuzzy msgid "You gain a bonus of 200 gold!" msgstr "Kapsz 100 arany jutalmat!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:768 #, fuzzy msgid "Aaarck…! The whole northlands was supposed to be our paradise…" msgstr "Aaaarck...! Az egész Északfölde a mi paradicsomunk lehetett volna..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:794 #, fuzzy msgid "Aaargh!! … Hu-humans?" msgstr "Ááááh...!! Em-emberek??" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/22b_At_Prestim.cfg:832 #, fuzzy msgid "" "From 237YW onwards, the southern cities of the far north and the port at " "Prestim remained almost exclusively in human hands. The orcs often attempted " "to retake their old outposts, but the combined forces of humans, elves, " "drakes and saurians kept them at bay for many, many years. This time became " "known as the Golden Age of Wesnoth, and the kingdom saw a long period of " "peace and prosperity while the northern city-states acted as a buffer " "against the marauding orcs. Many soldiers moved up to the southern cities of " "the far north with their families; thanks to the orcs, there was always " "strong demand for anyone with good martial skills. Even some quite senior " "officers arrived, preferring combat to the boredom of garrison duty and " "administation. Some rode up, just as Baldres and his men did in 200YW, and " "some sailed.\n" "This area of the far north never truly did see peace; in fact, it remained a " "wild frontier for longer than the kingdom of Wesnoth existed. But that in " "turn meant those who lived there became a tough and independent breed of " "frontiersman, used to looking after themselves, and proudly refusing to bow " "to any man – or orcish marauder." msgstr "" "W. i. sz. 237-től Távol-Észak déli városai és Prestim kikötője majdnem " "kizárólag emberi kézen volt. Az orkok gyakran megpróbálták visszafoglalni " "régi helyőrségüket, de az emberek, tündék, perzsekények és gyíkok egyesült " "ereje mindannyiszor megakadályozta őket ebben. Ez az időszak Wesnoth " "Aranykora néven vonult be a történetírásba, a királyság a béke és virágzás " "évszázadait élte, míg az északi városállamok a portyázó orkok " "feltartóztatásában jeleskedtek. Sok harcos költözött családostul ezekbe a " "déli városokba; az ork fenyegetések napirenden maradtak, s ezért mindig " "szükség volt a hadviselésben jártas egyénekre. Szép számmal érkeztek " "érkeztek rutinos tisztek is, akik a hivatalok unalma és az adminisztrációk " "helyett a harcot választották. Néhányan lóháton érkeztek, mint Baldresék W. " "i. sz. 200 körül, mások felhajóztak.\n" "Távol-Észak ezen területe sosem tűnt békésnek; valójában Wesnoth vad " "határvidéke maradt, míg a királyság létezett. Emiatt az ott élők az úttörők " "edzett, zabolázhatatlan leszármazottaiként független emberként élték " "életüket, s makacs kitartással őrizve szabadságukat nem hajoltak meg " "egyetlen ember - s egyetlen ork előtt sem." #. [scenario]: id=23_Zluld_Last_Stand #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:5 #, fuzzy msgid "Zluld’s Last Stand" msgstr "Zluld utolsó állása" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:9 msgid "" "Háwclyn and his party returned to Elengavion Castle as swiftly as they " "could. Alas, the battle had not gone well for the elvish defenders. The " "castle had already been occupied, and Queen Eämeral had been forced to flee." msgstr "" "Háwclyn csapatával olyan gyorsan tért vissza Elengavionba, amilyen gyorsan " "csak tudott. A csata a védők számára kedvezőtlenül alakult. A kastélyt az " "ostromlók már elfoglalták, s Eämeral királynő menekülésre kényszerült." #. [side]: type=Southern Warmaster, id=Silingako #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:208 msgid "Silingako" msgstr "Silingako" #. [side]: type=Master Bowman, id=Niallas #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:252 msgid "Niallas" msgstr "Niallas" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orc Warlord #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:285 msgid "Grak Redshanks" msgstr "Vörösfülű Grak" #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:306 #, fuzzy msgid "" "Háwclyn, Zylvia, Alingwen! What a relief to see you! Alas! Reinforcements " "from the northern Greenwood never came, even though we sent messengers over " "and over. We are almost beaten. Lord Zluld is trying to hold the castle, but " "he insisted that I leave…" msgstr "" "Háwclyn, Zylvia, Alingwen! Micsoda megkönnyebbülés, hogy látlak titeket! " "Sajnos nem jött erősítés északról, habár egymás után küldtük a segélykérő " "követeket. Már majdnem teljesen elvesztünk. Lord Zluld megpróbálja tartani a " "kastélyt, de engem távozásra kért..." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:310 msgid "" "No reinforcements? That is deeply worrying. What could have happened to our " "northern brethren?" msgstr "" "Nem jött erősítés? Ez aggodalommal tölt el. Mi történhetett az északi " "társainkkal?" #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:314 msgid "" "Hmph. Troubles o’ their own, I’ll warrant. I wager the local orcs have " "fallen on them, an’ they cannae spare troops no matter how much they’d like " "to. This Gulder must hae his hooks in every last band, gang an’ tribe." msgstr "" "Hmph. Gondolom, nekik is megvan a maguk baja. Fogadni mernék, hogy őket a " "helyi orkok támadták meg, és nem tunnak katonát küldeni, hiába akarnák. Ez a " "Gulder minden bandát, csoportot és törzset behálózott." #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:318 msgid "" "And my dear father is preparing a last stand in the castle! Oh, Háwclyn! " "What can we do?" msgstr "" "És az én drága apám a végsőkig kitart a kastélyban! Ó, Háwclyn! Mit " "csinálhatunk?" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:462 #, fuzzy msgid "Dear Zylvia… at least I saw you… at… the… end… Proud… of… y–" msgstr "" "Drága Zylvia... legalább még egyszer... lát... talak... Büszke... vagyok... " "r-" #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:466 #, fuzzy msgid "Father…! Please, no…!" msgstr "Apám...! Kérlek, ne...!" #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:496 msgid "Kill the orcs! Kill them all! The southern orcs killed my father!!" msgstr "" "Öljétek meg az orkokat! Öljétek meg mindet! A déli orkok megölték az apámat!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:531 msgid "" "Note: The elves are fully mobilised, and you can recruit Elvish Fighters, Archers and Shamans onto the castle at Elengavion." msgstr "" "Megjegyzés: A tündék teljes mozgósításban vannak, toborozhatsz tünde " "harcost, íjászt és sámánt." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:550 #, fuzzy msgid "Gwaarh..." msgstr "Ááááhhh..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:605 #, fuzzy msgid "… Ha… ha… ha… this is not the end… Gulder… for Gulder…" msgstr "...Ha... ha... ha... ezzel még nincs vége... Gulder... Gulderért..." #. [message]: speaker=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:715 #, fuzzy msgid "" "Poor, brave Lord Zluld. My dear uncle. Zylvia… I am so sorry for your loss, " "I really am. Háwclyn, well done. Your royal highness, on behalf of all the " "elves of the Greenwood, I greet you." msgstr "" "Szegény, bátor Lord Zluld. Drága nagybátyám. Zylvia... Fogadd őszinte " "részvétemet. Háwclyn, szép munka volt. Királyi fenség, Greenwood minden " "tündéje nevében köszöntelek." #. [message]: speaker=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:719 #, fuzzy msgid "Your majesty. Greetings. Zylvia… My… condolences also." msgstr "Fenség. Köszöntelek. Zylvia... Fogadd... részvétemet." #. [message]: speaker=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:724 msgid "We should have been back sooner. Zylvia, I am deeply sorry." msgstr "Hamarabb kellett volna visszaérnünk. Zylvia, annyira sajnálom." #. [message]: speaker=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:728 #, fuzzy msgid "" "He did his duty. He saved our queen… I am so glad that at least I saw him " "one last time…" msgstr "" "Teljesítette a kötelességét. Megmentette a királynőnket... Örülök, hogy még " "utoljára láttam..." #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:738 msgid "" "Zylvia, take this sword in his honour. It was discovered by Alingwen’s " "father, Baldres, after an unicorn took it, but it was originally forged for " "the royal family of the Greenwood. I grant it now to you and your heirs. " "Bear it in his memory." msgstr "" "Zylvia fogadd el ezt a kardot az emlékére. Még Alingwen apja, Baldres " "találta meg, miután egy egyszarvú ellopta, de eredetileg Greenwood királyi " "családja számára kovácsolták. Neked és az utódaidnak adom. Viseld apád " "emlékére." #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:747 msgid "" "Zylvia, take this sword in his honour. It was forged for the royal family of " "the Greenwood. I grant it now to you and your heirs. Bear it in his memory." msgstr "" "Zylvia fogadd el ezt a kardot az emlékére. Eredetileg Greenwood királyi " "családja számára kovácsolták. Neked és az utódaidnak adom. Viseld apád " "emlékére." #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:761 msgid "Move Zylvia to the sword" msgstr "Zylvia felveszi a kardot" #. [object]: id=greenwood_sword #: Fate_of_a_Princess/scenarios/23_Zluld_Last_Stand.cfg:779 msgid "" "The sword, Greenwood Blade, had been taken for the Royal family of the " "Greenwood" msgstr "" #. [scenario]: id=24_Striking_Back #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:5 msgid "Striking Back" msgstr "Ellentámadás" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:9 msgid "" "The timely return of Háwclyn with Princess Alingwen allowed the Greenwood " "elves to recapture Elengavion Castle. The death of Lord Zluld marked the end " "of an era, but another battle was imminent. The very next morning, the " "elvish host made ready to attack Dorest. In the rush of preparations, " "Eämeral and Alingwen had no time to tell one another of all that had passed " "in the twenty-four years since last they saw one another." msgstr "" "Háwclyn és Alingwen hercegnő jó időben történt visszatérése lehetővé tette a " "tündéknek az Elengavion Kastély visszafoglalását. Lord Zluld halála egy " "korszak végét is jelentette, de azonnal újabb háborúság indult. Már másnap " "reggel a tünde sereg megindult Dorest ellen. A lázas készülődés közepette " "Eämeral és Alingwen nem sok szót válthatott egymással az elmúlt huszonnégy " "év történéseiről, mióta nem látták egymást." #. [side]: type=Cavalier, id=Virraent #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:322 msgid "Virraent" msgstr "Virraent" #. [side]: type=Orcish Witch Doctor, id=Orcish Mage #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:372 msgid "Kologo" msgstr "Kologo" #. [side]: type=Southern Warlord, id=Hamakar Lokhaba #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:410 msgid "Hamakar Lokhaba" msgstr "Hamakar Lokhaba" #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:507 #, fuzzy msgid "" "Now, that armored warrior is Dessen the Elder Chief. We should try not to " "kill him. He is an honorable man; we could trust him to rebuild the city " "after this conflict is over. We should concentrate on finding Gulder and " "killing him. There is some… presense behind Dessen…" msgstr "" "Nos, az a páncélos harcos ott, az Dessen, az Öreg Főnök. Meg kell kímélnünk " "az életét. Ő egy tisztességes ember; rábízhatnánk, hogy újjáépítse ezt a " "békés emberi várost, ha vége az egésznek. Nekünk Gulderre kell " "koncentrálnunk, őt kell megtalálnunk és megölnünk. Érzem a jelenlétét... " "valahol Dessen mögött... " #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:511 msgid "" "Yes, I see something there, ma’am. It looks like a dark portal. I am sure " "that was not there before." msgstr "" "Van mögötte valami, fenség. Valamiféle sötét kapunak látszik. Biztos, hogy " "korábban nem volt ott." #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:515 #, fuzzy msgid "" "There is a dark power flowing out from that doorway. I have little doubt " "that Gulder lurks within. … That chamber should be our main target!" msgstr "" "Igen, sötét energiát érzek áramlani abból a kapuból. Nem kétlem, hogy Gulder " "ott rejtőzködik mögötte... Az a csarnok a fő célpontunk!" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:523 msgid "Move Háwclyn to the basement entrance" msgstr "Háwclyn eléri a bázis bejáratát" #. [message]: id=Virraent #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:678 msgid "Ooow!" msgstr "Aúúú!" #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:687 #, fuzzy msgid "His horse knows its own mind, at least…" msgstr "A lovának megmaradt a saját akarata, legalább neki..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:732 #, fuzzy msgid "Aaack! Gulder…" msgstr "Áhhh! Gulder..." #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:740 msgid "" "Oh, no! I told you not to kill him. It was not his fault. All of these " "people have been controlled by Gulder, except the orcs. He would have been a " "good leader for Dorest after Gulder was gone." msgstr "" "Ó, ne! Mondtam, hogy ne öljétek meg! Nem az ő hibája volt. Ezeket az " "embereket Gulder irányította, még az orkokat is ő mozgatta. Gulder kimúlása " "után kitűnő vezetője lehetett volna Dorest népének. " #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:751 #, fuzzy msgid "You lost 100 gold!" msgstr "Kapsz 100 arany jutalmat!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:762 msgid "Aargh! We were supposed to get the whole northlands back!" msgstr "" "Ááááh! Azt ígérték, hogy egész Északföldét visszafoglaljuk a helyi " "szövetségeseinkkel!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:788 #, fuzzy msgid "Gulder! Gulder! Aiieee…!" msgstr "Gulder! Gulder! Jajjjj...!" #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:832 msgid "" "Very well, let us enter quickly. Gulder will probably be waiting for us. The " "rest of our soldiers here will be enough to battle with these people who are " "out of the momentum." msgstr "" #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/24_Striking_Back.cfg:838 msgid "" "Very well, let us enter quickly. Gulder will probably be waiting for us. The " "rest of our soldiers here will be enough to battle with these people and " "orcs who are out of the momentum." msgstr "" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:9 msgid "" "Háwclyn, Queen Eämeral, and his troops streamed through the portal as " "quickly as they could. The chamber beyond had a chilling and powerful aura, " "so strong that even the non-mages could feel it." msgstr "" "Háwclyn, Eämeral királynő és katonáik betörtek a kapun át, amilyen gyorsan " "csak tudtak. Egy csarnokba értek, amelyben hűvös mágikus erő lüktetett olyan " "erősen, hogy még azok is érezték, akiknek a mágiához semmi köze sem volt." #. [side]: type=Necromancer, id=Gulder #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:85 msgid "Gulder" msgstr "Gulder" #. [side]: type=Death Knight, id=Death_Knight #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:111 msgid "Elexer Nocti" msgstr "Elexer Nocti" #. [side]: type=Draug, id=Draug #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:135 msgid "Draug" msgstr "Felejtő" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Ukyle #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:156 msgid "Ukyle" msgstr "Ukyle" #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:194 #, fuzzy msgid "What a hellish place! Vampire bats… No doubt there is worse to come." msgstr "" "Micsoda pokoli hely! Vérszívó denevérek... s ennél csak rosszabb jöhet." #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:198 msgid "Gulder is very near. But there will be other horrors to face as well." msgstr "" "Gulder nagyon közel van. De mindenféle szörnyűséggel is találkozhatunk " "őelőtte." #. [objectives] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:210 msgid "Hint: This is the final battle scenario" msgstr "" #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:280 msgid "What is that? The wall is moving." msgstr "Mi van? Mozog a fal." #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:303 msgid "Undead? In Dorest? As well as the orcs??" msgstr "Élőholtak? Dorestben? Együtt az orkokkal??" #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:307 msgid "" "Well, it does explain the holy water. No doubt when he summons his thralls " "to him, he has them anoint themselves so that the undead will not touch them." msgstr "" "Aha, ez megmagyarázza a szentelt vizet. Nem vitás, hogy meg kell védenie a " "feltámasztott szolgáit, az élőholtakat attól, hogy érintkezzenek vele." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:323 msgid "Someone is there! Is that Gulder?" msgstr "Valaki van itt! Ez lenne Gulder?" #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:331 msgid "" "No, I think not. That creature is a weak and paltry thing. It is not the one " "we seek." msgstr "" "Nem, azt hiszem, nem. Az a kreatúra egy gyenge, jelentéktelen alak. Nem őt " "keressük." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:342 #, fuzzy msgid "" "Are ye sure Gulder is in here, your majesty? It just seems to be a curs’d " "boneyard tae me…" msgstr "" "Biztos vagy benne, fenség, hogy Gulder itt van? Ez a hely egy átkozott " "csonttemetőnek látszik... " #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:346 msgid "Yes, Warden, I am entirely certain." msgstr "Igen, Felügyelő, teljesen biztos vagyok benne." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:361 #, fuzzy msgid "Nothing here that I can see…" msgstr "Semmi nincs itt, ha jól látom..." #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:365 msgid "No, there is something, Háwclyn!" msgstr "De igen, valaminek lennie kell itt, Háwclyn!" #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:399 #, fuzzy msgid "" "I know now how Gulder used magic to create this chamber. He has been using " "phantom spirits – such as the one we just destroyed – to build this these " "walls. \n" "It seems a teleport sign is appearing there." msgstr "" "Most jöttem rá, hogy csinálta meg Gulder ezt a barlangot. A kísértetek " "alkották a barlang falát - olyanok, mint amilyet épp most semmisítettünk meg " "- belőlük építette fel." #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:574 msgid "That is Gulder, there!" msgstr "Ott van ő, Gulder!" #. [message]: id=Gulder #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:582 #, fuzzy msgid "" "Welcome! Welcome! I was planning to kill you after I had brought all the " "elves of the Greenwood through the gates of the underworld. So obliging of " "you to step through of your own accord and save me the trouble!" msgstr "" "Üdv! Üdvözöllek titeket! Úgy terveztem, hogy megöllek minannyiótokat, miután " "Greenwoodból az összes tündét lehurcoltam ide, a pokol kapuján keresztül. " "Igazán leköteleztetek, hogy önként léptetek be a kapun, s megkíméltetek " "engem egy csomó problémától. " #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:586 msgid "" "We are here to kill you, Gulder. We will send you back into the darkness on " "your own." msgstr "" "Azért jöttünk, hogy megöljünk, Gulder. A pokol legsötétebb bugyrába küldünk " "vissza. " #. [message]: id=Gulder #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:590 msgid "" "Hahahaha! Foolish, impudent whelp! I thought the Greenwood elves were as " "stupid as trolls, but I overestimated you! I learned the undead arts from " "Jevyan himself! You cannot hope to oppose me!" msgstr "" "Hahahaha! Ostoba, beképzelt kölykök! Azt hittem, a greenwoodi tündék olyan " "ostobák, mint a trollok, de túlbecsültem a képességeiteket! Magától " "Jevyantól tanultam az élőholt lét művészetét! Nem tudtok legyőzni!" #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:594 msgid "" "You’re deluded! The monster Jevyan was destroyed more than two centuries ago!" msgstr "" "Téged átvertek! Azt a Jevyan nevű szörnyeteget két évszázada elpusztították!" #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:598 msgid "" "Alas, the shades of the most powerful lords of the undead can return to this " "world from time to time, with the correct rituals. Once every thirteen " "years, I believe." msgstr "" "Sajnos a legnagyobb élőholt urak árnyai időről időre visszatérhetnek " "evilágba, ha megfelelő szertartással visszahívják őket. Minden tizenharmadik " "évben, ha jól tudom." #. [message]: id=Gulder #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:602 msgid "" "Oho, your majesty! Not quite as ignorant as your doltish subjects, I see! " "Yes, I saw his seventeenth return in this world, and I went back with him to " "his palace in the ethernal blackness, and stayed there another thirteen " "years to lean the undead arts. Then on his eighteenth return, I came back " "with him! Hahaha! My power has grown five times over with the knowledge he " "has given me!" msgstr "" "Ohó, fenség! Nem is vagy olyan buta, mint az ostoba szolgáid. Igen, én " "láttam az ő tizenhetedik visszatérését evilágba, s elmentem vele az örök " "sötétség honában lévő palotájába is. Tizenhárom évig maradtam ott, s ezalatt " "elsajátítottam a feketemágia minden csínját-bínját. Aztán a tizennyolcadik " "visszatértekor én is vele jöttem. Hahaha! Azóta legalább ötszörösére nőtt az " "erőm! " #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:606 msgid "" "Gulder, stop this madness! I am sorry for death of your father, but it was " "an accident, and it has nothing to do with the people of Dorest or the elves " "of the Greenwood." msgstr "" "Gulder, hagyd abba ezt az őrültséget! Sajnálom atyád halálát, az baleset " "volt, és semmi köze ehhez a doresti embereknek, vagy a greenwoodi tündéknek." #. [message]: id=Gulder #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:610 msgid "" "Silence, witch! You killed my father. He was my only family. My mother, " "Fioniel, left my father when he agreed with the High Lord to foster you! But " "for you, my father would live yet, and my mother would be with him still! " "And if your cursed father had not come to Dorest, you would never have been " "born, you twisted half-breed! You should never have been born in this world!" msgstr "" "Hallgass, boszorka! Te ölted meg az apámat! Csak ő volt nekem! Anyám, " "Fioniel elhagyta apámat, amikor egy tünde főúr parancsba adta neki, hogy " "neveljen fel téged. Ha nem parancsolta volna el anyámat, apám mág mindig " "élne, és anyám sem hagyta volna el őt! S ha apád nem jött volna Dorestbe, te " "sosem születtél volna meg, te perverz fattyú! Sosem lett volna szabad " "megszületned! " #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:614 #, fuzzy msgid "" "Oh, spiteful words! How could you? You, who have suffered the same cruelties " "as I, heard the same evil whispers! How can you bludgeon me with that " "hateful term ‘half breed’ without bruising your own heart?" msgstr "" "Hah, minő gonosz szavak! Hogy mondhatsz ilyet? Te, aki legalább annyi " "megaláztatást szenvedtél, mint én, s hallgattál megannyi gonosz suttogást! S " "hogy támadhatsz rám ilyen gyűlölt szavakkal, mint 'félvér', nem sajdul bele " "a szíved?" #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:618 msgid "" "Why are we even talkin’ tae these dried-up old remains?! His heid’s cracked! " "His brain’s spoiled! Back intae the pit wi’ him, I say!" msgstr "" "Miért tereferélünk ezzel a kiszáradt, öreg csontkollekcióval? Szegénynek " "agyára ment valami, teljesen meghibbant. Vissza véle a pokol legsötétebb " "bugyorjába, aszondom!" #. [message]: id=Gulder #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:668 msgid "Hahaha, you think you can kill me?" msgstr "Hahaha, azt hittétek, meg tudtok ölni??" #. [message]: id=Gulder #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:731 msgid "" "Hah! I will show you a measure of my true power!\n" "Dark soldiers! Step forth!" msgstr "" "Hah! Meglátjátok, mekkora erővel rendelkezem!\n" "Sötét erők! Lépjetek elő! " #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:885 msgid "" "(I do not want to be impressed, but I must confess, I am.)" msgstr "" "(Nem akarok a hatása alá kerülni, de be kell ismerjem, erősen hat rám.)" #. [objective]: condition=win #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:890 msgid "Have Ameck attack Gulder" msgstr "Ameck megtámadja Guldert" #. [objectives] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:894 #, fuzzy msgid "This is the final objective." msgstr "Nem ez az én sorsom!" #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:916 #, fuzzy msgid "" "Gulder! This madness must stop! Your power is great, but I too have mastered " "the primal powers. With my mother’s talisman, I can match you! Avaunt!" msgstr "" "Gulder! Vess véget ennek az őrültségnek! Nagy erőd van kétségtelenül, de én " "is gyakoroltam az elemi mágiát. Az anyám talizmánjának segítségével le " "tudlak győzni! Hagyd abba!" #. [unstore_unit] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:935 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:949 msgid "3" msgstr "" #. [message]: id=Gulder #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:957 msgid "Hah! That was a feeble strike!" msgstr "Hah! Ez egy gyenge csapás volt!" #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:961 msgid "" "How is he still standing?! That would have blown a Great Tree to splinters!" msgstr "" "Hogyhogy meg se rezzent?! Ez még a Nagy Fát is forgácsokra szedte volna!" #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:965 #, fuzzy msgid "" "He truly must wield ten times his father’s power. And even with her " "talisman, Alingwen’s power is to Gulder’s as four is to five. She is not " "strong enough! Oh woe!" msgstr "" "Legalább tízszer akkora ereje van, mint az apjának. S Alingwen ereje a " "talizmánnal együtt is csak négyötöde az övének. Nem elég erős. Óh, jaj!" #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:969 msgid "" "Oh! But dear half-sister mine, we have two talismans. Grant me a " "boon; give me your talisman. I can better this madman yet!" msgstr "" "Ó! Drága féltestvérem, hiszen nekünk két talizmánunk is van. Ez " "előnyünkre lehet; add nekem a talizmánodat. Azzal felülkerekedhetek ezen az " "őrültön." #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:973 #, fuzzy msgid "" "Queen Melindë’s talismans were the pinnacle of the Greenwood’s magical arts. " "Made after the Battle of Dorest, one was created by the best enchanters in " "the northern Greenwood, the other by the best of the southern enchanters. If " "both talismans were combined, their effects would combine and multiply.\n" "Alas, left unspoken between the two half-sisters was the hazard of wielding " "such great power; some spells are so potent that no living being can survive " "casting them." msgstr "" "Melindë királynő talizmánjai a greenwoodi mágikus eszközök legkiválóbb " "darabjai voltak. A doresti csata után készültek, az egyiket az északi " "Greenwood legjobb varázslói készítették, a másikat pedig a déli varázslók " "legkiválóbbjai. Ha a két talizmánt egyesítik, az erejük is " "megsokszorozódik.\n" "Sajnos, amiről nem beszéltek a féltestvérekek, az ilyen hatalmas erő " "használatának volt egy komoly hátránya; a varázslat olyan erővel bírt, hogy " "élő ember nem élhette túl; a királyi varázslók erről nem beszéltek. " #. [message]: id=Eameral #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:979 msgid "" "Háwclyn! Give Alingwen my talisman, quickly! I do not want to, but this may " "be the only way to defeat that evil mage." msgstr "" "Háwclyn! Dobd át Alingwennek a talizmánt, de gyorsan! Nem kívánom a " "következményét, de csak így semmisíthetjük meg ezt a sátáni mágust." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:983 msgid "Y-yes, ma’am!" msgstr "I-igen, fenség!" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1005 msgid "" "Háwclyn threw the talisman to Ameck as fast as he could, and Ameck fastened " "it around her neck. As she did so, she spoke sadly to Gulder:" msgstr "" "Háwclyn átdobta a talizmánt Amecknek, amilyen gyorsan csak tudta, s Ameck " "elkapta, s nyaka köré tekerte. Ameck hűvös hangon szólt Gulderhez:" #. [message]: id=Ameck #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1017 msgid "" "You said you learned the undead arts from Jevyan, but you are a living man, " "flesh and blood. You are the son of Gulcyn, not some undead husk. How would " "Gulcyn feel if he saw what you have become? I saw. He tried to help " "everyone he ever met. I grieve still for the loss of your father, for he was " "kind to me when there was no-one else to care. You told me I should never " "have been born. You are wrong! I am half Greenwood elf, half Dorest human. I " "was born to save the people of Dorest and the elves of the Greenwood from " "your madness, and even those poor orcs of yours from senseless enslavement. " "I shall save you, too, from doing any further harm.\n" "Farewell." msgstr "" "Azt mondtad, hogy a feketemágia művészetét magától Jevyantól tanultad, de te " "akkor is élő, hús-vér ember vagy. Gulcyn fia vagy, s nem egy élőholt " "porhüvely. Mit szólna Gulcyn, ha látná, mivé lettél? Én tudom. Ő " "megpróbált segíteni mindenkinek, akivel csak találkozott. Nekem is fáj az " "apád elvesztése, hiszen jó volt hozzám, amikor más nem törődött velem. Azt " "mondtad, hogy sose kellett volna világra jönnöm. Tévedsz! Félig greenwoodi " "tünde vagyok, félig doresti ember. Azért születtem, hogy megmentsem mindkét " "népet tőled, meg még a szerencsétlen orkokat is agyatlan zombiléttől. És " "megmentelek téged is, hogy még több szenvedést ne okozhass.\n" "Ég veled." #. [message]: id=Turuk #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1024 msgid "All of ye, turn away, and cover yer een!" msgstr "Mindenki a földre, védjétek a fejeteket!" #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1028 msgid "Princess Alingwen!" msgstr "Alingwen hercegnő!" #. [unstore_unit] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1048 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1063 #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1084 msgid "18" msgstr "" #. [message]: id=Gulder #: Fate_of_a_Princess/scenarios/25_Fate_of_a_Princess.cfg:1071 #, fuzzy msgid "What are you– A…a…a…aargh!" msgstr "Mi ez a - Á...á ...á ...áááhhh!" #. [scenario]: id=26_Epilogue #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Epilógus" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:9 #, fuzzy msgid "" "Birds stopped singing, the wind fell, and even time’s measured tread seemed " "to falter for a moment." msgstr "" "A madarak elhallgattak, a szél megszűnt, s még az idő is mintha megállt " "volna e pillanatban." #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:12 #, fuzzy msgid "" "The death of Gulder quickly brought the humans of Dorest back to themselves. " "They stood in puzzlement in the streets, at a loss as to why they were " "armed, or who they had been fighting.\n" "Gulder’s evil work became a nightmare that then slowly faded, and in time " "the city recovered and began to prosper again. The demoralised southern orcs " "were beaten back to their ancestral homelands, and the peace accord with the " "Greenwood elves was formally renewed and strengthened." msgstr "" "Gulder halála gyorsan normalizálta a helyzetet Dorestben. Az emberek " "összezavarodva álltak az utcákon, görcsösen markolták hevenyészett " "fegyvereiket, s tanácstalanul bámultak, nem tudva mit is akartak tenni. " "Ezernyi tragédia került felszínre, ahogy a háború ártatlan áldozatait " "felfedezték, s örök nyugalomba helyezték őket.\n" "Gulder sátáni műve lassan múló rémálommá lett, a város lassan kiheverte a " "csapást, s újra felvirágzott. A szétvert déli orkok visszahúzódtak régi " "otthonaikba, s a greenwoodi tündékkel is helyreállt a régi béke, s " "megerősödött a szövetség." #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:16 msgid "" "There was a small wood roughly halfway between the southern Greenwood and " "the city of Dorest.\n" "The elves built a beautiful sepulchre there amidst the yew and rowan trees, " "and the place came to be known as the Glade of Alingwen." msgstr "" "Egy kis csalitos nőtt félúton Dél-Greenwood és Dorest között.\n" "A tündék gyönyörű kis síremléket építettek ott egy tiszafa és egy berkenyefa " "között, a hely később Alingwen Tisztása néven vált ismertté." #. [part] #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "Princess Alingwen’s entire life had been sad and lonely, but at the very end " "she was able to find solace. Her brave sacrifice was honored with a peaceful " "shrine between the city of her father and the forest of her mother, and the " "lessons of her life were taken to heart by the Greenwood elves." msgstr "" "Alingwen hercegnő egész élete szomorú magányban telt, de végső nyugalmát " "semmi nem zavarta meg. Bátor áldozatával kivívott magának egy kis kápolnát, " "az apja városa és anyja erdeje közt félúton, s élete példázattá vált " "Greenwood tündéinek szívében. " #. [side]: type=Elvish Lieutenant, id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:41 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-side.cfg:32 msgid "Háwclyn" msgstr "Háwclyn" #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:130 #, fuzzy msgid "" "… Princess Alingwen sacrificed her life to save us all, even though we " "treated her poorly for so many years. … We must never squander what she did " "for us." msgstr "" "...Alingwen hercegnő feláldozta életét, hogy megmentsen minket, pedig tőlünk " "sok éven át semmi jót nem kapott. ... Nem feledkezhetünk meg arról, amit " "értünk tett..." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:134 #, fuzzy msgid "" "Yes, and we should guard against the unthinking cruelty she suffered a " "quarter century ago, now and forever more… Blood and looks are foolish " "things to measure a person by. What is in one’s heart is the important " "thing, not mere appearances… It’s all too easy to inflict terrible injustice " "on another without even realising it. That is the lesson I learned from her, " "and I will always carry it with me." msgstr "" "Igen, emlékét őriznünk kell a feledés homályától, amivel az elmúlt " "negyedszázad során kellett megküzdenie, de többé ez nem történhet meg... A " "vér és a kinézet alapján megítélni valakit a legnagyobb ostobaság. sokkal " "többet jelent az, ami a szívben lakozik... Amikor igazságtalanságot látunk, " "kegyetlenséget, fel kell lépnünk ellene. Jusson eszünkbe, hogy ezek minket " "is elérhetnek, ha nem veszünk róluk tudomást. Ezt a dolgot tanultam meg " "tőle, s ennek szellemében élem további életemet." #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:138 #, fuzzy msgid "" "… And I too. Look at all those unicorns around her grave, Háwclyn; they " "clearly show how pure her sprit was…\n" "But I still feel guilty about what our parents’ generation did to her. To " "punish her, exile her, for her father’s crimes…" msgstr "" "...Én úgyszintén. Nézd azokat az egyszarvúkat a sírja körül, Háwclyn; " "világosan jelzik, milyen tiszta lélek volt...\n" "De még mindig bűntudatom van amiatt, amit a tündéink tettek vele a múltban. " "Megbüntették, elüldözték, az apja bűnei miatt..." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:151 #, fuzzy msgid "" "Aye, indeed…\n" "I do wonder how Turuk and his friends are faring, since we saw them last – " "and Merllow, of course. Have you heard any news?" msgstr "" "Jaja, valóban...\n" "Nagyon kíváncsi lennék, mit csinálnak most Turukék, mióta nem láttuk őket - " "és Merllow, vajon mi van vele. Hallottatok valami hírt?" #. [message]: id=Zylvia #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:156 #, fuzzy msgid "" "Why yes, a little. The others, I do not know, but I did hear that Turuk " "finally became Emperor of the Mountains of Dorth. It would have happened " "long ago, but while Princess Alingwen was there no-one had the nerve to even " "raise the subject…" msgstr "" "Hát hallottam valamit. A többiekről nem tudok semmit, de Turukról azt " "hallottam, hogy a Dorth-hegység császára lett. Elég régen megtörténhetett " "volna már, de amíg Alingwen hercegnő ott tartózkodott, senki nem mert " "előhozakodni vele..." #. [message]: id=Hawclyn #: Fate_of_a_Princess/scenarios/26_Epilogue.cfg:160 msgid "Really? I expect that means he’s even busier." msgstr "Tényleg? Gondolom ez azt jelenti, hogy van gondja bőven..." #. [terrain_type]: id=drake_snow_village #. [terrain_type]: id=drake_snow_village_1 #. [terrain_type]: id=drake_snow_village_2 #. [terrain_type]: id=drake_snow_village_3 #. [terrain_type]: id=drake_snow_village_4 #. [terrain_type]: id=drake_snow_village_5 #. [terrain_type]: id=elven_village_foap1 #. [terrain_type]: id=elven_village_foap2 #. [terrain_type]: id=yeti_village #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:7 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:21 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:34 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:47 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:60 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:73 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:86 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:156 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:169 msgid "Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=drake_snow_village #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:8 msgid "Snowy Drake Village (random)" msgstr "" #. [terrain_type]: id=drake_snow_village_1 #. [terrain_type]: id=drake_snow_village_2 #. [terrain_type]: id=drake_snow_village_3 #. [terrain_type]: id=drake_snow_village_4 #. [terrain_type]: id=drake_snow_village_5 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:22 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:35 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:48 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:61 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:74 msgid "Snowy Drake Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=yeti_village #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:87 msgid "Yeti Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=flowers_foap #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:99 msgid "Mixed Flowers" msgstr "" #. [terrain_type]: id=flame #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:108 msgid "Flames" msgstr "" #. [terrain_type]: id=foap_hangingbridge #. [terrain_type]: id=foap_hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=foap_hangingbridgediag2 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:117 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:130 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:143 msgid "Hanging Bridge" msgstr "" #. [terrain_type]: id=elven_village_foap1 #. [terrain_type]: id=elven_village_foap2 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:157 #: Fate_of_a_Princess/terrains/foap-terrain.cfg:170 msgid "Elven Village" msgstr "" #. [unit_type]: id=Bison, race=ungulate #: Fate_of_a_Princess/units/Bison.cfg:4 #, fuzzy msgid "Bison" msgstr "Méreg" #. [unit_type]: id=Bison, race=ungulate #: Fate_of_a_Princess/units/Bison.cfg:20 msgid "" "Once a while, dangerous beasts, Bisons, hang around in the kingdom of " "Wesnoth." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Bison.cfg:28 #, fuzzy msgid "horns" msgstr "szarv" #. [unit_type]: id=Lady Blizzard, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Blizzard.cfg:4 msgid "Lady Blizzard" msgstr "" #. [unit_type]: id=Lady Blizzard, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Blizzard.cfg:19 msgid "Lady Blizzards are female warriors who guards where Snow Fairies live. " msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Blizzard.cfg:25 #: Fate_of_a_Princess/units/Frost_Guardian.cfg:24 msgid "quarterstaff" msgstr "" #. [attack]: type=cold #: Fate_of_a_Princess/units/Blizzard.cfg:35 #: Fate_of_a_Princess/units/Frost_Guardian.cfg:34 #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Druid.cfg:49 #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Fairy.cfg:60 #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Shaman.cfg:48 msgid "cold flash" msgstr "jégvillám" #. [unit_type]: id=Drake Alchemist, race=drake #: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Alchemist.cfg:4 msgid "Drake Alchemist" msgstr "Perzsekény alkimista" #. [unit_type]: id=Drake Alchemist, race=drake #: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Alchemist.cfg:20 msgid "" "A Drake Alchemist is commonly festooned with potion bottles, glowing rings " "and other magical gewgaws, with sparks flying occasionally as one knickknack " "touches another. Most of these items are mere trinkets, but in amongst them, " "hidden in plain sight, there will be a handful of objects that grant the " "alchemist real power. In combat, alchemists can use their potions to a wide " "variety of different ends, and they also have great powers of healing. " "Precisely what other powers a particular alchemist currently has is a " "mystery best left unexplored." msgstr "" "A perzsekény alkimisták általában mindenféle üvegcsékkel, ragyogó gyűrűkkel " "és mágikus kacatokkal szerelkeznek fel, s időnként szikrák röpködnek " "körülöttük, ahogy a csecsebecsék egymáshoz ütköznek. A legtöbb ezek közül " "csupán bizsu, amelyek közt rejtve számos hatalmas mágikus eszköz is " "található. Csatában az alkimisták különböző céllal használják az " "eszközeiket, s gyógyító erővel is bírnak. Az, hogy az egyes alkimisták " "pontosan milyen erővel bírnak, az olyan rejtély, amit jobb nem firtatni. " #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Alchemist.cfg:170 #: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Sorceress.cfg:92 #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Shaman.cfg:25 #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Witch_Doctor.cfg:25 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Child_Sorceress.cfg:25 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Dragoon.cfg:45 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Rider.cfg:42 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Young_Sorceress.cfg:26 msgid "staff" msgstr "bot" #. [attack]: type=fire #: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Alchemist.cfg:179 #: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Swordmaster.cfg:145 #: Fate_of_a_Princess/units/Sword_Drake.cfg:147 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Drake_Lord.cfg:147 msgid "fire breath" msgstr "tűzokádás" #. [attack]: type=arcane #: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Alchemist.cfg:188 msgid "crystal fire" msgstr "lézersugár" #. [unit_type]: id=Drake Swordmaster, race=drake #: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Swordmaster.cfg:4 msgid "Drake Swordmaster" msgstr "Perzsekény kardművész" #. [unit_type]: id=Drake Swordmaster, race=drake #: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Swordmaster.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "In drakish society, the term ‘blademaster’ is reserved for those who have " "mastered the deadly drakish war blade. Meanwhile, the golden-armored " "Swordmasters have chosen a different specialty. Their attacks may be " "slightly weaker than those of their blademaster counterparts, but by using a " "lighter sword these drakes are able to wear heavier armor and yet still " "retain enough agility to strike more often than a blademaster can manage." msgstr "" "A perzsekény társadalomban a 'pengeforgató' megnevezést a halálos harci " "pengék mesteri kezelői kapták. Az aranyozott pajzsos kardművészek kicsit " "másfelé orientálódtak. Habár támadásuk kicsit gyengébb, mint a " "pengeforgatóké, viszont a súlyos vértek mellett a könnyebb kardok alkalmat " "adnak a gyakoribb csapásokra, így többször képesek lecsapni azoknál." #. [attack]: type=blade #: Fate_of_a_Princess/units/Drake_Swordmaster.cfg:136 #: Fate_of_a_Princess/units/Horse_Archer.cfg:53 #: Fate_of_a_Princess/units/Sword_Drake.cfg:138 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Drake_Lord.cfg:138 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Warden.cfg:63 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Cavalier.cfg:64 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Dragoon.cfg:65 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Avenger.cfg:55 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Ranger.cfg:51 msgid "sword" msgstr "kard" #. [unit_type]: id=Elvish Recruit, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:4 msgid "Elvish Recruit" msgstr "Tünde önkéntes" #. [unit_type]: id=Elvish Recruit, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "A young, inexperienced elf, newly conscripted into the Greenwood army, the " "Elvish Recruit has yet to prove himself in battle, or indeed to decide " "whether to specialise in archery or swordplay. He carries a shortsword and a " "hunting bow, but he will soon advance from using these light weapons to the " "bright longsword used by both fighters and archers, and perhaps also the " "heavy war bow of the archer." msgstr "" "Egy fiatal, gyakorlatlan, a greenwoodi seregbe frissen bekerült tünde, a " "tünde önkéntes még nem bizonyított csatában, s még nem orientálódott " "fegyvernem irányába sem. Rövid kardot visel és vadászíjat, de hamarosan " "fegyvernemet kell választania. Azután hosszú kardot kap, amit a harcosok és " "íjászok is használnak, s emellett az íjászok nehéz harci íjat is kapnak." #. [attack]: type=blade #: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:25 #: Fate_of_a_Princess/units/Forester.cfg:48 #: Fate_of_a_Princess/units/Pioneer.cfg:69 #: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:50 msgid "shortsword" msgstr "rövid kard" #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:34 msgid "hunting bow" msgstr "vadászíj" #. [female] #: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:124 #, fuzzy msgid "female^Elvish Recruit" msgstr "Tünde önkéntes" #. [female] #: Fate_of_a_Princess/units/Elvish_Recruit.cfg:128 #, fuzzy msgid "" "A young, inexperienced elf, newly conscripted into the Greenwood army, the " "Elvish Recruit has yet to prove herself in battle. She carries a shortsword " "and a hunting bow, but she will soon advance from using these light weapons " "to the bright longsword and heavy war bow of the archer." msgstr "" "Egy fiatal, gyakorlatlan, a greenwoodi seregbe frissen bekerült tünde, a " "tünde önkéntes még nem bizonyított csatában, s még nem orientálódott " "fegyvernem irányába sem. Rövid kardot visel és vadászíjat, de hamarosan " "fegyvernemet kell választania. Azután hosszú kardot kap, amit a harcosok és " "íjászok is használnak, s emellett az íjászok nehéz harci íjat is kapnak." #. [unit_type]: id=Foap Silver Unicorn, race=monster #: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Silver_Unicorn.cfg:4 msgid "Silver Unicorn" msgstr "Ezüst egyszarvú" #. [unit_type]: id=Foap Silver Unicorn, race=monster #: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Silver_Unicorn.cfg:25 msgid "" "Gleaming with light, these exotic creatures bear a magical silvery horn in " "the middle of their foreheads which can shoot rays of pure light. Unicorns " "are so strongly imbued with the powers of Light and Life that their mere " "presence heals allied units around them." msgstr "" "Ezek a különleges, fénybe burkolózó lények mágikus ezüstszarvat viselnek a " "homlokukon, amiből fénysugarat lövellhetnek ki. Az egyszarvúak annyira fel " "vannak töltve Fénnyel és Életerővel, hogy puszta jelenlétük gyógyító " "hatással bír a szomszédos sövetséges egységekre." #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Silver_Unicorn.cfg:38 #: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Unicorn.cfg:37 msgid "horn" msgstr "szarv" #. [attack]: type=arcane #: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Silver_Unicorn.cfg:50 msgid "lightbeam" msgstr "fénycsóva" #. [unit_type]: id=Foap Unicorn, race=monster #: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Unicorn.cfg:4 msgid "Unicorn" msgstr "Egyszarvú" #. [unit_type]: id=Foap Unicorn, race=monster #: Fate_of_a_Princess/units/Foap_Unicorn.cfg:24 msgid "" "These small, white, horse-like creatures proudly bear a horn in the middle " "of their foreheads. Unicorns are strongly imbued with the powers of Light " "and Life, and their very presence is enough to heal allied units nearby." msgstr "" "Ezek a kis, fehér, lóhoz hasonlatos lények büszkén hordják homlokukon " "szarvukat. Az egyszarvúak annyira fel vannak töltve Fénnyel és Életerővel, " "hogy puszta jelenlétük gyógyító hatással bír a szomszédos sövetséges " "egységekre." #. [unit_type]: id=Follower, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Follower.cfg:4 msgid "Follower" msgstr "" #. [unit_type]: id=Follower, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Follower.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "Merllow the Sage has a small cadre of loyal followers in the city of Dorest; " "mostly townsfolk whom he has helped in the past, either by healing or " "teaching, who now seek either to learn more from him, or to repay their past " "obligations with service. These men and women are widely known as ‘Merllow’s " "acolytes’. Merllow does what he can to help them, teaching them reading, " "writing, elementary herbalism and other useful skills, and also encouraging " "them to teach one another. These followers come from many walks of life, and " "often have some handy skills of their own…" msgstr "" "A Bölcs Merllow létrehozott egy kis csapatot a követőiből Dorestben; " "leginkább a városlakókból, akiket korábban megsegített, meggyógyított vagy " "tanított, s akik most még többet akartak tudni, vagy egyszerűen csak " "múltbéli adósságaikat akarták törleszteni. Ezeket a férfiakat és nőket " "nevezték később 'Merllow tanítványainak'. Merllow megtett mindent, hogy " "segítse őket, írásra, olvasásra tanította őket, gyógyfüvek ismeretét és más, " "hasznos tudományokat oktatott nekik, s biztatta őket az egymástól tanulásra " "is. Ezek a tanítványok később fontos tisztségeket töltöttek be, s maguk is " "fejlesztettek ki hasznos képességeket..." #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Follower.cfg:37 msgid "spear" msgstr "lándzsa" #. [female] #: Fate_of_a_Princess/units/Follower.cfg:126 #, fuzzy msgid "female^Follower" msgstr "felépülés" #. [unit_type]: id=Forester, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Forester.cfg:4 msgid "Forester" msgstr "Erdőjáró" #. [unit_type]: id=Forester, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Forester.cfg:31 #, fuzzy msgid "" "Foresters are lightly-armed human fighters, trained to move long distances " "quickly while needing little forage to support them. Like the woodsman and " "poacher, they are particularly skilled at forest movement." msgstr "" "Az erdőjárók könnyű fegyverzettel ellátott emberi harcosok, akik edzettek a " "hosszabb távú mozgásokban, s kevés felszerelést igényelnek. Az erdészekhez " "és útonállókhoz hasonlóan könnyen mozognak az erdőben, de inkább közelharci " "fegyverekkel bánnak jobban, mint az íjakkal. " #. [attack]: type=fire #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Forester.cfg:57 #: Fate_of_a_Princess/units/Horse_Archer.cfg:62 #: Fate_of_a_Princess/units/Pioneer.cfg:78 #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Archer.cfg:34 #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Goblin.cfg:33 #: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:59 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Ranger.cfg:60 msgid "bow" msgstr "íj" #. [female] #: Fate_of_a_Princess/units/Forester.cfg:142 #, fuzzy msgid "female^Forester" msgstr "felépülés" #. [unit_type]: id=Frost Guardian, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Frost_Guardian.cfg:4 msgid "Frost Guardian" msgstr "" #. [unit_type]: id=Frost Guardian, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Frost_Guardian.cfg:18 msgid "" "The mission of Frost Guardians is to protect the area that Snow Fairies live " "by using their magical quarterstaffs." msgstr "" #. [unit_type]: id=Horse Archer, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Horse_Archer.cfg:4 msgid "Horse Archer" msgstr "Lovas íjász" #. [unit_type]: id=Horse Archer, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Horse_Archer.cfg:24 #, fuzzy msgid "" "When cavalrymen advance to become cavaliers, they start carrying crossbows " "to give themselves a powerful one-shot ranged attack. Those cavalrymen who " "show a better-than-average skill at archery may become Horse Archers " "instead. They use their horses as mobile archery platforms, and carry a " "heavier load of arrows than an infantry archer could feasibly manage, while " "still retaining the speed of a cavalry unit. They also retain all their old " "skill with the cavalry saber, and this combination of high mobility, " "flexibility and resilience makes them of great value on the battlefield." msgstr "" "Amikor a huszárok dragonyossá lépnek elő, számszeríjat is vesznek magukhoz, " "hogy egy hatásos távoli támadással is rendelkezzenek. azok a huszárok, akik " "átlagfeletti íjászképességgel bírnak, inkább lovas íjászokká válnak. A " "lovaik segítségével mozgó íjászegységek nehezebb nyilakat használnak, mint a " "könnyűíjászok, ugyanakkor a lovas egységek gyorsaságát is megtartják. " "továbbra is remekül bánnak a lovassági szablyával, s a gyorsaság, a " "rugalmasság, a sokoldalúság egyaránt nagyon hasznos egységgé teszik őket a " "csatamezőn. " #. [unit_type]: id=Foap Hydra, race=monster #: Fate_of_a_Princess/units/Hydra.cfg:4 msgid "Hydra" msgstr "Hidra" #. [unit_type]: id=Foap Hydra, race=monster #: Fate_of_a_Princess/units/Hydra.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "The Hydra is an amazing monster rarely seen by land-dwellers. These " "creatures lurk in the depths of the oceans, in lochs and underground rivers, " "and they are often responsible for the mysterious disappearances of lone " "orcs, dwarves and even the occasional careless troll. Some live in swamps " "and marshes, others in the icy mountains, while others dwell wherever there " "are dark shadows and deep water. The only areas certain to be free from " "these creatures are deserts and other dry wastelands. The merfolk and nagas " "know more about this creature than land-dwellers do, and many of their " "magical rituals involve an offering to the hydra, just as other races seek " "to ward off evil land-borne spirits." msgstr "" "A hidra egy feslszínen lakók által ritkán megpillantott különös szörny. Ezek " "a lények a mély óceánokat, tavakat, földalatti folyókat lakják, s gyakran ők " "felelősek azért, hogy egy magányos ork, törp esetleg óvatlan troll eltűnik. " "Néhányuk a mocsark és lápok lakója, de előfordulnak időnként tengerszemekben " "is. Ahol sötétség és mély víz előfordul, ott biztosan számíthatunk a " "felbukkanásukra. Igazából csak a sivatagok és más száraz területeken " "lehetünk nyugton tőlük. A nagák és sellők sokkal többet tudnak ezekről a " "lényekről, mint a szárazföldek lakói, s számos mágikus szertartást végeznek " "a távoltartásukra, hasonlóan a szárazföldek lakóihoz, akik viszont a " "szellemekt igyekeznek ilyen módon távoltartani. " #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Hydra.cfg:29 msgid "fangs" msgstr "agyar" #. [unit_type]: id=Ice Fairy, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Fairy.cfg:4 msgid "Ice Fairy" msgstr "Jégtündér" #. [unit_type]: id=Ice Fairy, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Fairy.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Ice Fairies are the rarest and deadliest of the elven magicians living in " "the high mountains of Wesnoth. Their laughter, it is said, can be heard in " "the clatter of falling stones, and their eerie keening song is woven into " "the very winds of the peaks. One thing is certainly true; do harm to any " "living thing in the ice fairy’s demesne and her fury will be as implacable " "and deadly as an avalanche." msgstr "" "A jégtündérek a legritkább és leghalálosabb tünde mágusok, akik Wesnoth " "magas hegyei közt élnek. Kacagásuk, úgy mondják, kihallatszik a kőomlások " "zajaiból is, s baljóslatú metsző énekük átjárja a csúcsokon zúgó szeleket. " "Egy dolog teljesen biztos; bármiféle sérelem ér bármit a területükön, az " "engesztelhetetlen dühöt vált ki belőlük, s halálos lavinaként rontanak az " "inzultálóra." #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Fairy.cfg:95 #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Fairy.cfg:36 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Royal_Shyde.cfg:40 msgid "faerie touch" msgstr "tündér érintés" #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Fairy.cfg:108 #: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Sorceress.cfg:102 #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Druid.cfg:37 #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Fairy.cfg:48 #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Shaman.cfg:36 msgid "freeze" msgstr "fagyos lehellet" #. [attack]: type=arcane #: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Fairy.cfg:120 #: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Sorceress.cfg:114 msgid "ice flash" msgstr "dermesztő csapás" #. [unit_type]: id=Ice Sorceress, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Sorceress.cfg:4 msgid "Ice Sorceress" msgstr "Jégboszorkány" #. [unit_type]: id=Ice Sorceress, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Ice_Sorceress.cfg:18 msgid "" "Ice Sorceresses have lived in the highlands of Wesnoth for many centuries. " "Unlike most elves, who prefer the rich greenery of the elven forests, they " "love the stark beauty of the high mountains. Their magical affinity with " "their surroundings is beginning to grant them greater powers; they are " "rarely troubled by even the most intense cold, and they have learned how to " "channel the elemental power of the bleak highland weather into an arcane " "blast of arctic purity." msgstr "" "A jégboszorkányok századok óta Wesnoth magasan fekvő vidékeinek lakói. A " "legtöbb tündével ellentétben, akik a buja zöld erdőségeket kedvelik, ők a " "felföldek nyers szépségének rabjai. Vonzódásuk a környezetükhöz " "megmutatkozik mágiájukban is; a legnagyobb hideget is könnyűszerrel viselik " "el, s megtanulták, hogyan alkalmazzák a zord felföldi éghajlat elemi erejét " "mágikus csapásaikban, transzformálva a sivár felföldi időjárást egy " "földöntúli csapásba." #. [unit_type]: id=Lady in Waiting, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/Lady_in_Waiting.cfg:4 msgid "Lady in Waiting" msgstr "Szolgálólány" #. [unit_type]: id=Lady in Waiting, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/Lady_in_Waiting.cfg:20 #, fuzzy msgid "This young elvish maiden is one of the queen’s personal attendants." msgstr "" "Ez az ifjú tünde hölgy egyike a királynő személyes szolgálóinak Greenwoodban." #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Lady_in_Waiting.cfg:97 msgid "whip" msgstr "korbács" #. [unit_type]: id=Orcish Berserker, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Berserker.cfg:5 msgid "Orcish Berserker" msgstr "Megszállott ork" #. [unit_type]: id=Orcish Berserker, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Berserker.cfg:20 msgid "" "An Orcish Berserker follows the same brutal ways as other members of his " "people, but has honed his bloodlust to a barely-controlled frenzy. The life " "of a berserker is short and bloody, but the glory of fighting on and on " "against impossible odds is the subject of many orcish legends, and there are " "always black-hearted warriors eager to devote their lives to an orgy of " "slaughter and destruction that – they believe – will grant them respect and " "privileges in the afterlife to match those of the greatest orcish warlords " "and kings." msgstr "" "Egy ork dühöngő ugyanazt a durva utat követi, mint népének többi tagja, de " "vérszomját inkább szabadjára engedi. A dühöngők élete rövid és véres, de a " "meg-megújuló harc az elérhetetlen célokért az ork legendárium részét képezi, " "s mindig akadnak sötétlelkű harcosok, akik égnek a vágytól, hogy életüket a " "gyilkolás és pusztítás véres orgiájának szenteljék, mivel - hitük szerint - " "a túlvilágon ez olyan megbecsülést és tiszteletet vált ki számukra, amivel " "csak a legnagyobb ork hadurak és királyok bírnak." #. [attack]: type=blade #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Berserker.cfg:25 #: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Gryphon_Magerider.cfg:102 msgid "claws" msgstr "karmok" #. [attack]: type=blade #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Berserker.cfg:34 msgid "berserker frenzy" msgstr "őrült dühöngés" #. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Shaman.cfg:5 msgid "Orcish Shaman" msgstr "Ork sámán" #. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Shaman.cfg:19 msgid "" "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected by all orcish " "tribes, they often act as arbitrators for the many conflicts that arise " "between members of their warlike race. When acting together, the shamans can " "make decisions which are binding upon every orc. Although physically weak " "(for orcs), shamans are good spell-casters and can cast curses that drain an " "enemy’s life-force and re-invigorate the shaman. Out of combat, the hexes " "they can cast are deadlier and even more insidious, and other orcs rightly " "hold their shamans in awe." msgstr "" "Az ork sámánok az ork mágia őrzői. Minden ork törzs előtt nagy tiszteletben " "állnak, s gyakran döntőbíróként lépnek fel a harcias törzsek közt kirobbant " "konfliktusokban. A sámánok közös elhatározással meghozott döntése minden " "törzs számára kötelező érvényű. Habár (az orkokhoz képest) gyenge " "fizikumúak, mágikus képességük, s az ellenség életerejének elszívása átok " "segítségével egyaránt elgondolkodtató. Az orkok a csatán kívül is tartják a " "három lépés távolságot tőlük épp az utóbbi halálos és alattomos képességük " "miatt. " #. [attack]: type=cold #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Shaman.cfg:34 #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Witch_Doctor.cfg:34 msgid "curse" msgstr "átok" #. [unit_type]: id=Orcish Witch Doctor, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Witch_Doctor.cfg:5 msgid "Orcish Witch Doctor" msgstr "Ork boszorkánydoktor" #. [unit_type]: id=Orcish Witch Doctor, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Orcish_Witch_Doctor.cfg:20 msgid "" "A senior orcish shaman is known as a Witch Doctor. In combat, they can use a " "powerful magical curse that drains their foes’ life-force and uses it to " "heal the witch doctor. Witch doctors are still physically weak, but they " "have an aura of magical power around them that no orc could fail to notice. " "Stories abound of over-powerful warlords being brought low by the " "machinations of their shamans; but there are also tales of wise warlords who " "heeded their shamans’ advice and led their tribes to prosperity for decades " "at a time. Shamans and witch doctors, of course, are often also guardians of " "orcish tribal lore." msgstr "" "A tapasztalt ork sámánokat boszorkánydoktoroknak nevezik. Csatában rendkívül " "erős átkot szórnak az ellenségeikre, képesek életerejüket elszívni. Az ork " "boszorkánydoktorok bár gyenge fizikumúak, de a körülöttük ragyogó mágikus " "aura, minden orknak eszébe juttatja képességeiket. Legendák szólnak arról, " "hogy túlzott hatalomra szert tett hadurakat a sámánjaik különböző " "manipulációkkal gyengítettek meg; de hasonló legendák szólnak bölcs " "hadurakról is, akik sámánjaik tanácsát követve évtizedes felvirágzást hoztak " "a törzsükre. A sámánok és a boszorkánydoktorok őrzői természetesen az orkok " "tudományának is. " #. [unit_type]: id=Pioneer, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Pioneer.cfg:4 msgid "Pioneer" msgstr "Utász" #. [unit_type]: id=Pioneer, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Pioneer.cfg:44 #, fuzzy msgid "" "Veteran foresters to a man – or woman – Pioneers are used to fighting deep " "in hostile territory with little support save from one another. Used " "sometimes as scouts and sometimes as spearhead forces, a pioneer’s duties " "range from easy to deadly, and one simple slip could easily change the " "former into the latter. For this reason, pioneers are fiercely independent, " "preferring to entrust their lives only to those who both understand and " "share the same risks. Within their own tight-knit cadre, they are highly " "disciplined, even though conventional forces often consider them to be mere " "irregulars." msgstr "" "A harcedzett erdőjárók, utászok mélyen az ellenséges területeken kerülnek " "bevetésre, ahol kevés felszereléssel egymással vállvetve küzdenek. Néha " "felderítőként, máskor elővédként használatosak, feladatuk nehézsége a " "könnyűtől a halálosig terjed, s egy rossz lépés esetén az elsőből gyorsan az " "utóbbi válik. Emiatt az utászoknak nem is igazán lehet parancsolni, mivel " "életüket csak olyanokra bízzák, akik hasonló kockázatokat vállalnak, mint " "ők. Csapatukban az egymásrautaltság miatt erős a fegyelem, habár a külső " "szemlélők pusztán fegyelmezetlen bagázsnak tekintik őket." #. [female] #: Fate_of_a_Princess/units/Pioneer.cfg:168 #, fuzzy msgid "female^Pioneer" msgstr "felépülés" #. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Rogue_Mage.cfg:6 msgid "Rogue Mage" msgstr "Rablómágus" #. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Rogue_Mage.cfg:20 msgid "" "Sometimes, novices are thrown out of the Mages’ Guild, possibly for " "attempting to practice forbidden arts, but more often for mundane crimes " "such as theft or embezzlement, or even for a simple lack of sufficient " "skill. While most of these failed wizards switch to some other profession, a " "driven few turn to banditry as a way of continuing to fund their studies. " "Now completely outside the law, Rogue Mages do whatever is necessary to " "support their studies, and will often drift into the use of black magic as a " "result. Although they are rarely as skilled as wizards with more formal " "training, their spells can still be lethal, and leading the hard life of a " "bandit forces them to learn a modicum of skill with the sword." msgstr "" "Néha a mágusképzőből eltanácsolnak tanítványokat, mert a tiltott tudással " "kacérkodnak, de még inkább azért, mert közönséges bűnöket követnek el, mint " "lopás vagy sikkasztás, olykor pedig a képesség hiánya miatt. Míg az ilyen " "eltanácsolt növendékek többsége más úton próbál új életet kezdeni, néhányan " "a banditizmusra adják fejüket, hogy további tanulmányaikhoz előteremtsék a " "szükséges összeget. Teljesen törvényenkívüliként ezek a rablómágusok bármire " "hajlandók, hogy előteremtsék a szükséges anyagiakat, s útjuk gyakran vezet a " "feketemágia gyakorlásához. Bár mágikus képességeik elmaradnak az akadémián " "képzett társaikétól, még így is képesek halált osztani, a banditák kemény " "élete miatt elsajátítottak némi kardforgató tudományt is." #. [attack]: type=blade #: Fate_of_a_Princess/units/Rogue_Mage.cfg:25 #: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Mage.cfg:35 #, fuzzy msgid "short sword" msgstr "rövid kard" #. [attack]: type=cold #: Fate_of_a_Princess/units/Rogue_Mage.cfg:34 msgid "ice blast" msgstr "jeges csapás" #. [unit_type]: id=Royal Pony, race=ungulate #: Fate_of_a_Princess/units/Royal_Pony.cfg:4 msgid "Royal Pony" msgstr "" #. [unit_type]: id=Royal Pony, race=ungulate #: Fate_of_a_Princess/units/Royal_Pony.cfg:19 msgid "" "These two fine ponies were given to the Princesses Alingwen and Eämeral by " "Lord Zluld. Eämeral named hers ‘Toffee’, and Alingwen called hers ‘Bumble’. " "Both princesses are devoted to their respective animals, and would be " "heartbroken if anything happened to them." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Royal_Pony.cfg:37 #: Fate_of_a_Princess/units/Wild_Horse.cfg:31 msgid "kick" msgstr "rúgás" #. [unit_type]: id=Saurian Champion, race=lizard #: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Champion.cfg:4 msgid "Saurian Champion" msgstr "Gyík bajnok" #. [unit_type]: id=Saurian Champion, race=lizard #: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Champion.cfg:21 msgid "" "If a saurian warrior survives enough battles he is declared a champion among " "lizards. From a distance, he throws poisoned spears to weaken a foe before " "he approaches, and in melee his skill with the huge spear he wields has " "become so great that few enemies ever escape unscathed." msgstr "" "Ha számos csatát sikeresen túlélt a gyík, bajnokká lép elő. Távolsági " "harcban mérgezett dárdákat hajít az ellenségeire, majd az így meggyengült " "ellenségeit közelről óriási lándzsájával teríti le, amely elól csak nagyon " "keveseknek sikerült elmenekülni sértetlenül." #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Champion.cfg:46 #: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Guard.cfg:47 msgid "longspear" msgstr "lándzsa" #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Champion.cfg:55 #: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Guard.cfg:56 msgid "throwing spear" msgstr "hajítódárda" #. [unit_type]: id=Saurian Guard, race=lizard #: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Guard.cfg:4 msgid "Saurian Guard" msgstr " Gyík őr" #. [unit_type]: id=Saurian Guard, race=lizard #: Fate_of_a_Princess/units/Saurian_Guard.cfg:23 #, fuzzy msgid "" "Saurian Guards are experts in the use of the spear. They are fiercely loyal " "to their commander and fight alongside him at every opportunity. Their " "combat style is based upon weakening an enemy with a poisoned throwing " "spear, then closing and using their regular spears to finish the battle." msgstr "" "A gyík őrök lándzsát és mérgezett hajítódárdát használnak. A végsőkig " "kitartanak parancsnokaik mellett, s megalkuvás nélkül küzdenek mellette. " "Harci stratégiájuk egyszerű, távolról meggyengítik az ellenséget a mérgezett " "dárdákkal, majd közelérve lándzsájukkal adják meg a kegyelemdöfést." #. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Lord.cfg:6 msgid "Shadow Lord" msgstr "Árny úr" #. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Lord.cfg:31 #, fuzzy msgid "" "Few humans can fathom the secrets of both light and dark magic and retain " "their sanity. Those that do master that balance become Shadow Lords, " "existing in the gray area between light and darkness. No longer needing " "physical weapons, they are intimidating to both friend and foe alike." msgstr "" "Nagyon kevés ember képes arra, hogy egyaránt elmerüljön a fény és a sötétség " "mágiáiban, s ép elméjét is megőrizze. Akik képesek egyensúlyt tartani a két " "oldal közt árny urakká válnak, a fény és az árnyék határán egyensúlyozva " "élnek. Többé nincs szükségük hagyományos fegyverekre, így is félelmetes " "ellenségek mindenki más számára." #. [attack]: type=blade #: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Lord.cfg:37 msgid "astral blade" msgstr "csillagpenge" #. [attack]: type=cold #: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Lord.cfg:48 #: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Mage.cfg:47 msgid "shadow bolt" msgstr "árnyütés" #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Lord.cfg:60 msgid "shadow blast" msgstr "árnycsapás" #. [unit_type]: id=Shadow Mage, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Mage.cfg:6 msgid "Shadow Mage" msgstr "Árnymágus" #. [unit_type]: id=Shadow Mage, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Shadow_Mage.cfg:30 #, fuzzy msgid "" "Most Shadow Mages have spent years as bandits, and have been known to gain " "small followings of henchmen. Their magical studies have progressed " "somewhat, but they have been forced to become generalists, with a " "comparatively weak magical blast, an enchanted sword and a smattering of " "other hexes and dark rituals. They are outmatched in a magical duel against " "any specialised wizard, but they are passable fighters, and their swords " "magically seek out their targets, making a shadow mage a more accurate " "swordsman than any non-wizard could achieve. Unfortunately, the hard life of " "a bandit and the corruption in their souls has begun to adversely affect " "their health." msgstr "" "A legtöbb árnymágus sok évet töltött el banditaként, s külön kis " "gyülekezetet toborzott maga köré. Mágikus képzettségük figyelemreméltó, de a " "helyzetük miatt kényszerből sokoldalúakká is váltak, mágikus támadásuk " "viszonylag gyenge, s kardot is forgatnak, s bűbájjal és sötét rítusokkal " "fitogtatják tudásulat. Mágiájuk a szakosodott mágusokhoz képest gyenge, " "viszont azoknál jobb harcosok, kardjuk is mágikus erővel felruházott, így " "sokkal inkább célbatalálnak, mint bármelyik, mágiát nem alkalmazó " "kardforgató. Szerencsétlenségükre a banditák kemény élete és a lelküket " "átjáró romlottság károsan befolyásolja az egészségüket is." #. [unit_type]: id=Snow Druid, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Druid.cfg:4 msgid "Snow Druid" msgstr "Hódruida" #. [unit_type]: id=Snow Druid, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Druid.cfg:18 msgid "" "Snow Druids have lived for many centuries in the mountains of Wesnoth, where " "they prefer to stay above the snowline, or in grottoes along the edge of " "glaciers. They are similar to the more widely-known lowland druids of the " "forest, but their magic is derived from the raw elemental power of the " "highlands. They can suddenly animate the wiry highland plants to entangle an " "unsuspecting target, or assail their foes with a magically-created cold " "flash of arctic purity.\n" "Snow druids are also skilled at healing, and they retain the purifying " "rituals of the snow shamans which can purge poison from surrounding units." msgstr "" "A hódruidák századok óta élnek Wesnoth magasan fekvő területein, ott is " "főleg az állandó hóhatár fölött, a gleccserek által vájt barlangokban. " "Hasonlítanak a sokak által ismert erdei sámánokhoz, de ők mágiájuk forrásául " "a felföldek nyers elemi erejét használják. Villámgyorsan életre keltik az " "indás növényeket, hogy azok behálózzák a gyanútlan célpontot, vagy mágikus " "jégvillámaikat zúdítják az ellenségre.\n" "A hódruidák gyakorlottak a gyógyításban is, s folytatják a hósámánok " "tisztulási szertartásait is, így elűzik a mérget a melletük álló " "egységekből. " #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Druid.cfg:28 #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Shaman.cfg:27 msgid "cane" msgstr "bambuszbot" #. [unit_type]: id=Snow Fairy, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Fairy.cfg:4 msgid "Snow Fairy" msgstr "Hótündér" #. [unit_type]: id=Snow Fairy, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Fairy.cfg:26 msgid "" "Snow Fairies have haunted the highlands of Wesnoth for centuries, preferring " "to stay in only the coldest and most inaccessible places. Unlike most elves, " "they love the fragile beauty of the high mountain flowers and the soft multi-" "colored palette of the heather, rather than the lush green forests preferred " "by their lowland brethren. They even appreciate the delicate forms of the " "underground mushrooms that are normally only seen by dwarves and trolls.\n" "Snow fairies are powerful, ethereal, and elusive; even dwarvish wardens and " "the highest-flying drakes rarely encounter them. They harness the elemental " "power of the mountains to work their magic, suddenly animating the wiry " "highland plants to entangle an unsuspecting target, or assailing their foes " "with a magically-created cold flash of arctic purity." msgstr "" "Hótündérek bukkannak fel időnként Wesnoth fennsíkjain, leginkább a hideg, " "nehezen megközelíthető helyeken. A legtöbb tündével ellentétben ők szeretik " "a zord magashegységek törékeny virágait, a sokszínű, selymes csarabosokat; " "sokkal inkább, mint a harsány zöld erdőségeket, amit viszont az alföldi " "rokonaik kedvelnek. A hótündérek kedvüket lelik a földalatti világ gombáiban " "is, amit rendesen csak a törpök és trollok szoktak látni.\n" "A hótündérek erősek, légiesen könnyedek és nehezen megfoghatók: még a törp " "felügyelők és a magasan szálló perzsekények is ritkán látják őket. " "Mágiájukban felhasználják a hegyek ősi energiáját, eleven lasszóként " "használják a felföldek indás növényeit a gyanútlan célpont megbénítására, a " "sarki hideg fuvallatokból jégvillámokat varázsolnak ellenségeikre. " #. [unit_type]: id=Snow Shaman, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Shaman.cfg:4 msgid "Snow Shaman" msgstr "Hósámán" #. [unit_type]: id=Snow Shaman, race=snow fairy #: Fate_of_a_Princess/units/Snow_Shaman.cfg:18 msgid "" "Snow Shamans are unlike the elvish shamans of the lowland forests, for they " "prefer the fragile beauty of alpine flowers and the soft multi-colored " "palette of the heather, not the lush greenery of a typical elven home. The " "cold rarely troubles them, and their magic derives from the elemental power " "of the high mountains; they can suddenly animate the wiry highland plants to " "entangle an unsuspecting target, or assail their foes with a magically-" "created blast of arctic cold.\n" "Snow shamans cannot perform magical healing, but they do have purifying " "rituals that will cure surrounding units of poisoning." msgstr "" "A hósámánok nem olyanok, mint az alföldi erdők sámánjai, a legtöbb tündével " "ellentétben ők szeretik a zord magashegységek törékeny virágait, a sokszínű, " "selymes csarabosokat; sokkal inkább, mint a harsány zöld erdőségeket. A " "hideg igen ritkán okoz nekik gondot, mágiájukban felhasználják a hegyek ősi " "energiáját, eleven lasszóként használják a felföldek indás növényeit a " "gyanútlan célpont megbénítására, a sarki hideg fuvallatokból jégvillámokat " "varázsolnak ellenségeikre. \n" "A hósámánok nem képesek gyógyítani, de tisztulási szertartásaik segítségével " "képesek elűzni a mérget a melletük lévő egységből. " #. [unit_type]: id=Southern Archer, race=goblin #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Archer.cfg:5 msgid "Southern Archer" msgstr "Déli ork íjász" #. [unit_type]: id=Southern Archer, race=goblin #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Archer.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "Southern Archers know well they could not stand up to a trained solder in a " "melee, but they are quite sneaky enough to play to their strengths; they " "love to skulk under cover and shoot fire-arrows at their foes without ever " "letting them get near enough to retaliate. Call a southern archer a coward " "and his response will likely be an evil snigger and another volley of " "flaming missiles." msgstr "" "A déli íjászok jól tudják, hogy erejük kevés a képzett harcosok ellen " "közelharcban, de eléggé alattomosak ahhoz, hogy kihasználják erősségüket; " "szeretnek fedezék mögött lopakodni közel az ellenségeikhez, s " "meglepetésszerűen zúdítják rájuk tüzes nyilaikat. Nevezheted őket gyávának, " "de erre válaszul legfeljebb csak gúnykacaj és újabb tüzes sorozat érkezik." #. [attack]: type=blade #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Archer.cfg:25 #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Goblin.cfg:24 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Noble.cfg:58 msgid "dagger" msgstr "tőr" #. [unit_type]: id=Southern Goblin, race=goblin #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Goblin.cfg:5 msgid "Southern Goblin" msgstr "Déli kobold" #. [unit_type]: id=Southern Goblin, race=goblin #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Goblin.cfg:19 msgid "" "The comparatively small and weak goblin is ill-suited to use as a soldier, " "unless you have a need of many cheap, expendable troops. The southern orcs " "make better use of their goblin brethren by equipping them with bows instead " "of spears, and using them in the same role as the slightly larger and " "stronger orcish archer. This is a duty the sly and sneaky goblins can fulfil " "quite well, and they take great delight in sending volleys of fire-arrows at " "foes they’d be very reluctant to face in a fairer contest." msgstr "" "A koboldokra jellemzően nem épp harcosnak valók ezek a kicsi gyenge lények, " "hacsaknem olcsó, feláldozható katonákra van szükség. A déli orkok inkább " "íjakkal látják el a koboldjaikat lándzsák helyett, és ugyanarra a szerepre " "szánják őket, mint az alig nagyobb és erősebb ork íjászokat. Ezt a feladatot " "a sunyi, alattomos kis koboldok igen jól megvalósítják, s előszeretettel " "küldenek égő nyilakból álló sortüzet az ellenségre, s sokkal kevésbé " "bocsátkoznak közelharcba velük." #. [unit_type]: id=Southern Orc, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Orc.cfg:5 msgid "Southern Orc" msgstr "Déli ork" #. [unit_type]: id=Southern Orc, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Orc.cfg:19 msgid "" "Savage and warlike, Southern Orcs form the backbone of the invading hordes. " "Rather than the heavy swords favored by their northern brethren, the less " "well-equipped southern orcs tend to use cheaper clubs, and they press their " "attack with a flurry of blows rather than the slower but more damaging sword-" "strokes used by the northerners.\n" "Orcish society is not particularly well-suited to large-scale warfare, and " "the smaller tribes sometimes fall prey to better-organized forces, but their " "warlords learn quickly and in recent years have even started using their " "enemies’ tactics against them. One thing is sure: whenever the barbarian " "hordes come screaming for blood, there will always be orcish warriors " "leading the charge." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Orc.cfg:25 msgid "club" msgstr "bunkó" #. [unit_type]: id=Southern Savage, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Savage.cfg:4 msgid "Southern Savage" msgstr "Déli barbár" #. [unit_type]: id=Southern Savage, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Savage.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Orcish Savages arise from a slightly different martial tradition to most " "orcish warriors. The majority of orcs favor swords, but the savages use a " "spiked mace that is just as lethal." msgstr "" "Néha ork vademberek különülnek el az ork harcosok tömegétől. Az orkok " "többége a kardot kedveli, de a vademberek a hasonlóképp halálos láncos " "buzogányt részesítik előnyben." #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Savage.cfg:22 msgid "mace" msgstr "buzogány" #. [unit_type]: id=Southern Warlord, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warlord.cfg:4 msgid "Southern Warlord" msgstr "Déli ork hadúr" #. [unit_type]: id=Southern Warlord, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warlord.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "The Southern Warlord is one of the main leaders of the invading orcish " "hordes. These formidable warriors answer to no-one, and are used to taking " "whatever they desire by main force. The wiser leaders among them, of course, " "are willing to be ‘guided’ by their shaman advisors." msgstr "" "A déli hadúr egyike a támadó ork horda vezetőinek. Ezek a félelmetes " "harcosok senkinek nem tartoznak elszámolással, s saját elképzeléseik alapján " "vezetik az erőiket. A bölcsebbek közülük inkább szeretnek a sámánjaik " "'tanácsa' alapján cselekedni." #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warlord.cfg:35 msgid "spiked mace" msgstr "tüskés buzogány" #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warlord.cfg:44 msgid "crossbow" msgstr "számszeríj" #. [unit_type]: id=Southern Warmaster, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warmaster.cfg:4 msgid "Southern Warmaster" msgstr "Déli veterán" #. [unit_type]: id=Southern Warmaster, race=orc #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warmaster.cfg:18 msgid "" "Southern Warmasters are the most powerful and barbaric warriors to advance " "from the ranks of the savages. In addition to their enormous spiked mauls, " "which are often encrusted with many layers of their foes’ blood, the " "warmasters also use throwing axes to deadly effect." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warmaster.cfg:24 msgid "maul" msgstr "" #. [attack]: type=blade #: Fate_of_a_Princess/units/Southern_Warmaster.cfg:33 msgid "axe" msgstr "bárd" #. [unit_type]: id=Sword Drake, race=drake #: Fate_of_a_Princess/units/Sword_Drake.cfg:4 msgid "Sword Drake" msgstr "Kardperzsekény" #. [unit_type]: id=Sword Drake, race=drake #: Fate_of_a_Princess/units/Sword_Drake.cfg:23 msgid "" "Sword Drakes are drake warriors of the fighter caste who have taken a " "different path from that of the Warriors. They eschew the traditional " "drakish war blade in favor of a slightly lighter sword. A sword is not as " "hard-hitting as a war blade, so they deal less damage, but they consider " "this tradeoff justified because they can strike more often." msgstr "" "A kardperzsekények a harcos perzsekények családjának tagjai, de fejlődésük " "eltér más harcosokétól. Azok harcipengéitől eltérően ők karddal hadakoznak. " "Ezzel ugyan kisebb sebeket ejtenek, mint a súlyos harcipengés harcosok, de " "könnyebben és gyorsabban forgatják kardjaikat, s gyakrabban sújtanak le." #. [unit_type]: id=Vanguard, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:4 msgid "Vanguard" msgstr "Előcsatározó" #. [unit_type]: id=Vanguard, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:32 #, fuzzy msgid "" "An experienced forester, the Vanguard is used to penetrating hostile " "territory ahead of his army’s main force. They travel light, supporting " "themselves by foraging, but they still pack a respectable punch and can " "easily handle themselves in a fight." msgstr "" "Egy gyakorlott erdőjáró, az előcsatározó behatol az ellenséges területre a " "főerők előtt. Gyorsan mozognak, ellátásukat fosztogatásból fedezik, s ezek a " "gyakorlott harcosok méltánylandó ütőerővel is bírnak. " #. [female] #: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:96 #, fuzzy msgid "female^Vanguard" msgstr "Előcsatározó" #. [female] #: Fate_of_a_Princess/units/Vanguard.cfg:100 #, fuzzy msgid "" "An experienced forester, the Vanguard is used to penetrating hostile " "territory ahead of her army’s main force. They travel light, supporting " "themselves by foraging, but they still pack a respectable punch and can " "easily handle themselves in a fight." msgstr "" "Egy gyakorlott erdőjáró, az előcsatározó behatol az ellenséges területre a " "főerők előtt. Gyorsan mozognak, ellátásukat fosztogatásból fedezik, s ezek a " "gyakorlott harcosok méltánylandó ütőerővel is bírnak. " #. [unit_type]: id=Watchtower, race=mechanical #: Fate_of_a_Princess/units/Watchtower.cfg:4 #, fuzzy msgid "Watchtower" msgstr "Őrtorony" #. [unit_type]: id=Watchtower, race=mechanical #: Fate_of_a_Princess/units/Watchtower.cfg:34 #, fuzzy msgid "" "Watchtowers are excellent vantage points from which to spot enemies and fire " "enormous projectiles at them with ballistas." msgstr "" "Az őrtornyok kitűnő helyet jelentenek az ellenség észlelésére és " "dárdavetőkkel való lövésükre." #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/Watchtower.cfg:40 msgid "ballista" msgstr "dárdavető" #. [unit_type]: id=Wild Horse, race=ungulate #: Fate_of_a_Princess/units/Wild_Horse.cfg:4 msgid "Wild Horse" msgstr "Vadló" #. [unit_type]: id=Wild Horse, race=ungulate #: Fate_of_a_Princess/units/Wild_Horse.cfg:19 msgid "" "On the northern edges of Wesnoth and in the wildlands beyond, there roams a " "hardy breed of wild horses. They are rangy animals, ill-tempered and often " "rather thin, with a thick coat of chestnut brown hair. They are known as " "Laway horses, after the minor range of hills where they were first " "discovered." msgstr "" "Wesnoth északi peremén, a vad mezőkön vadlovak nyargalásznak szabadon. " "Arányos alkatú állatok, de vad természetűek. Dús gesztenyebarna sörényük " "van. Laway-lovaknak is nevezik őket azután az alacsony dombsor után, ahol " "először megtalálták őket." #. [unit_type]: id=Amulet, race=mechanical #: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:4 msgid "Amulet" msgstr "Amulett" #. [unit_type]: id=Amulet, race=mechanical #: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:18 msgid "dummy unit^Amulet" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tomahawk, race=mechanical #: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:25 msgid "Tomahawk" msgstr "Tomahawk" #. [unit_type]: id=Tomahawk, race=mechanical #: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:38 msgid "dummy unit^Projectile" msgstr "" #. [unit_type]: id=Flying Queen, race=gryphon #: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:45 msgid "Flying Queen" msgstr "Repülő királynő" #. [unit_type]: id=Flying Queen, race=gryphon #: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Dummies.cfg:61 #, fuzzy msgid "dummy_unit^Flying Queen" msgstr "Repülő királynő" #. [unit_type]: id=Gryphon Magerider, race=gryphon #: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Gryphon_Magerider.cfg:4 #, fuzzy msgid "Gryphon Magerider" msgstr "Grifflovas mágus" #. [unit_type]: id=Gryphon Magerider, race=gryphon #: Fate_of_a_Princess/units/dummies/Gryphon_Magerider.cfg:20 msgid "" "Gulcyn is a famous silver mage, widely-known not just for his kind nature " "and selfless championing of the underdog, but also for the enormous gryphon " "he rides into combat. Even then, it is fortunate that he is a very slight " "individual, for normally a gryphon would only be strong enough to carry a " "dwarf. He does joke that in poor weather he has sometimes had to teleport to " "the ground because Kulullu was struggling to carry him." msgstr "" "Gulcyn egy neves ezüst mágus, széles körben ismert nemcsak szívélyességéről " "és az elnyomottak iránti önzetlenségéről, de óriási griffjéről is, amelyen a " "csatákba száll. Szerencséje van vékony termetével, hiszen általában a " "griffek csak egy törppel a hátukon képesek repülni. Néha azzal szokott " "tréfálkozni, hogy kénytelen a földre teleportálni magát, mivel Kulullu nem " "képes őt szállítani." #. [unit_type]: id=Foap Black Knight, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Black_Knight.cfg:5 msgid "Black Knight" msgstr "Fekete lovag" #. [unit_type]: id=Foap Black Knight, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Black_Knight.cfg:22 #, fuzzy msgid "" "The common conception of a knight is of a well-armored warrior with a bright " "sword and a keen lance, but some knights diverge from this description. They " "use a morning star flail instead of a sword, and carry a heavy lance that " "can skewer an orc in a single blow, and will stagger even a troll or an " "ogre.\n" "‘Sir Jil’ has served Baron Baldres faithfully for years, and she is entirely " "loyal to him; he is one of the few men in Wesnoth capable of shielding her " "from the many people who have sworn vengeance against her. For his part, " "Baldres has found Jil to be a highly effective lieutenant. She is one of his " "deadliest fighters, she never stays bribed, and she will cheerfully resort " "to any underhanded tactic if she faces a challenge to her authority that " "can’t be smashed down by main strength." msgstr "" "A lovagok rendszerint súlyos páncéllal ellátott harcosok, akiknek fegyvere a " "fényes kard és a hegyes kopja. Néhány lovag azonban eltér ettől az általános " "elvtől. Kard helyett láncos buzogányt használnak, emellett súlyos kopjájukra " "egy döféssel felszúrnak egy orkot, s még egy trollt vagy ogrét is " "megingatnak.\n" "'Sir Jil' évekig szolgálta hűséggel Baldres bárót, s teljesen megbízható " "volt; a báró azon kevesek egyike volt, akik tényleg képesek voltak megvédeni " "őt a bosszúra szomjazók népes táborától. Ennek okán baldres alkalmasnak " "találta Jilt a hadnagyi tisztségre. Jil egyike a báró legvéreskezűbb " "harcosainak, megvesztegethetetlen, s gyakran alkalmaz övön aluli taktikákat, " "amikor erőből nem képes leszámolni az elékerülő problémákkal." #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Black_Knight.cfg:41 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Rogue_Knight.cfg:40 msgid "morning star" msgstr "tüskés buzogány" #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Black_Knight.cfg:50 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Rogue_Knight.cfg:49 msgid "lance" msgstr "kopja" #. [unit_type]: id=Cannon, race=mechanical #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Cannon.cfg:19 msgid "" "This battle-scarred relic was captured from some dwarves many years ago, and " "has served Baldres faithfully ever since. It has never seen any serious " "battles, but it has often been used to blow holes in houses or wooden " "palisades and for otherwise intimidating defiant peasants. The cannon is not " "particularly powerful, but it has a range of nearly a mile, and it is " "usually kept loaded. No attacking archer could ever get into his own range " "before being greeted with a hellish roar and a murderous shower of grapeshot " "from Baldres’ iron dragon.\n" "Now that the Mage Ishlars has begun working on it, it is becoming " "increasingly covered in multi-colored runes and sigils that glow like embers " "in the dark. No-one but Ishlars understands the purpose of these arcane " "symbols." msgstr "" "A viharvert öreg eszközt évekkel korábban a törpöktől zsákmányolták, s azóta " "Baldres használatában állott. Komoly ütközetben nem vetették be, inkább csak " "az ellenszegülő parasztok megfélemlítésére használták, lyukat ütöttek vele a " "házfalakon, vagy a deszkapalánkokon. Az ágyú nem volt különösebben erős " "fegyver, de nagy hatótávolsága miatt szinte mindig töltve volt. Egyetlen " "támadó íjász sem érte még el a lőtávolságát, mikor az ágyúból pokoli " "robajjal előtörő kartácszáporral találkozott.\n" "Most, hogy Ishlars mágus kezelésbe vette, külsejét sokszínű rúnákkal " "televéste, úgy világított, mint az éjszakai parázs. Ishlarson kívül senki " "sem értette e rúnák értelmét. " #. [attack]: type=fire #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Cannon.cfg:25 msgid "grapeshot" msgstr "kartács" #. [unit_type]: id=Child Sorceress, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Child_Sorceress.cfg:4 msgid "Child Sorceress" msgstr "Gyermek boszorkány" #. [unit_type]: id=Child Sorceress, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Child_Sorceress.cfg:20 msgid "" "Despite her youth, Princess Alingwen is already a powerful sorceress. A " "sneak orcish attack upon her elder sister Eämeral was the trigger that " "originally woke her powers. Alas, the Greenwood elves are becoming ever more " "wary of this fey and precocious girl, and as her powers grow stronger their " "misgivings are only likely to increase." msgstr "" "Fiatal kora ellenére Alingwen hercegnő már egy nagyerejű boszorkány. A " "nővére elleni alattomos ork támadás alkalmával ébredt igazi erejére. Sajnos " "a greenwoodi tündék óvakodtak ettől a koraérett, boszorkányos kislánytól, s " "ahogy nőtt, s az ereje hatványozódott, a balsejtelem is fokozódott körülötte." #. [attack]: type=fire #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Child_Sorceress.cfg:34 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Young_Sorceress.cfg:35 msgid "lightning" msgstr "villámcsapás" #. [unit_type]: id=Drake Lord, race=drake #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Drake_Lord.cfg:27 msgid "" "Drake nobles are expected to serve as examples to their subjects, excelling " "both in leadership and martial skill. Those who perform well in these areas " "become Lords, which within drake society is still a position carrying " "significant military obligations. Falci-Nyess is one such, a veteran sword " "drake who took the mantle of leadership many years ago. And as he leads the " "most powerful faction in the mountains of Dorth, Warden Turuk spends a lot " "of time with him; in fact, the two have an excellent working relationship." msgstr "" "A perzsekény nemesektől elvárják, hogy mintául szolgáljanak, egyaránt " "kiválóak a hadvezetésben és a harci művészetekben. Közülük a legjobbakból " "urak lesznek, akikkel szemben a perzsekény társadalomban komoly katonai " "elvárások vannak. Falci-Nyess egy ilyen, harcedzett kardperzsekény, aki " "vezetői köpenyét sok évvel ezelőtt szerezte. S mivel ő a vezetője a Dorth-" "hegység leghatalmasabb közösségének, Turuk Felügyelő sok időt tölt el vele; " "ketten remekül tudnak együtt dolgozni." #. [unit_type]: id=Dwarvish Noble, race=dwarf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Noble.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Noble" msgstr "Törp professzor" #. [unit_type]: id=Dwarvish Noble, race=dwarf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Noble.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Noble Turuk of the Dwarves is one of the most respected non-drakes in the " "entire mountains of Dorth. He is a member of the cadre of dwarven warriors " "known as Dragonguards, who gained their name, so most people believe, from " "their weapon of choice, a strange staff that belches fire, death and " "thunder. Turuk claims to know everything there is to know about the " "mountains of Dorth, and so far no-one has ever found his knowledge wanting. " "He lives in the halls of Falci-Nyess the drake Lord, and he and the drake " "have supposedly been friends ’since Turuk’s beard was less than an inch long " "’.\n" "\n" "Turuk is a skilled leader, used to having his orders followed instantly. His " "dragonstaff is loaded at all times while he is on duty, and as he has often " "said, ‘A Warden is ne’er off duty, ye ken. ’" msgstr "" "Turuk, a törp felügyelő a Dorth-hegység legnagyobb tiszteletben álló " "nemperzsekény teremtése. Tagja a sárkányőr néven ismert törp alakulatnak, " "akik neve, ahogy a legtöbb népnél hiszik, a fegyverüktől származik, egy " "különös, tüzet okádó bot, halálhozó bottól. Turukról úgy hírlik, hogy a " "Dorth-hegység minden zugát ismeri, mint a tenyerét, de ebbéli tudását jó " "ideje senki sem akarta próbára tenni. A perzsekény úr, Falci-Nyess udvarában " "él időtlen idők óta, a perzsekények barátja pelyhes állú legényke kora óta.\n" "\n" "Turuk gyakorlott vezető, parancsait vakon követik. sárkánybotja állandóan " "töltve van, mióta szolgálatban van, ahogy ő szokta mondogatni:'A felügyelő, " "láthatod, mindég szolgálatban van'." #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Noble.cfg:67 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Warden.cfg:72 msgid "dragonstaff" msgstr "sárkánybot" #. [unit_type]: id=Dwarvish Warden, race=dwarf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Dwarvish_Warden.cfg:40 #, fuzzy msgid "" "Warden Turuk of the Dwarves is one of the most respected non-drakes in the " "entire mountains of Dorth. He is a member of the cadre of dwarven warriors " "known as Dragonguards, who gained their name, so most people believe, from " "their weapon of choice, a strange staff that belches fire, death and " "thunder. Turuk claims to know everything there is to know about the " "mountains of Dorth, and so far no-one has ever found his knowledge wanting. " "He lives in the halls of Falci-Nyess the drake Lord, and he and the drake " "have supposedly been friends ’since Turuk’s beard was less than an inch " "long’.\n" "\n" "Turuk is a skilled leader, used to having his orders followed instantly. His " "dragonstaff is loaded at all times while he is on duty, and as he has often " "said, ‘A Warden is ne’er off duty, ye ken.’" msgstr "" "Turuk, a törp felügyelő a Dorth-hegység legnagyobb tiszteletben álló " "nemperzsekény teremtése. Tagja a sárkányőr néven ismert törp alakulatnak, " "akik neve, ahogy a legtöbb népnél hiszik, a fegyverüktől származik, egy " "különös, tüzet okádó bot, halálhozó bottól. Turukról úgy hírlik, hogy a " "Dorth-hegység minden zugát ismeri, mint a tenyerét, de ebbéli tudását jó " "ideje senki sem akarta próbára tenni. A perzsekény úr, Falci-Nyess udvarában " "él időtlen idők óta, a perzsekények barátja pelyhes állú legényke kora óta.\n" "\n" "Turuk gyakorlott vezető, parancsait vakon követik. sárkánybotja állandóan " "töltve van, mióta szolgálatban van, ahogy ő szokta mondogatni:'A felügyelő, " "láthatod, mindég szolgálatban van'." #. [unit_type]: id=Elvish Colonel, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Colonel.cfg:4 msgid "Elvish Colonel" msgstr "Tünde ezredes" #. [unit_type]: id=Elvish Colonel, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Colonel.cfg:30 msgid "" "Colonel Háwclyn is now a senior officer representing the south Greenwood " "elves. He carries the Greenwood banner to show that he is an emissary for " "the forest, and he bears the enchanted sword, armour and elven boots left to " "him by his late father, the hero Elen-Garil. He also carries the beautiful " "white-golden talisman of Queen Eämeral, which grants him a powerful magical " "attack." msgstr "" "Háwclyn ezredes a dél-greenwoodi tündék rangidős tisztjét képviselii. Nála " "van Greenwood zászlaja, ami az erdők küldöttét jelzi, s különleges kardot, " "vértet és csizmát visel, amiket apjától, Elen-Gariltól örökölt. Különleges " "fehérarany talizmánját Eämeral királynőtől kapta, ennek révén erős mágikus " "támadást intézhet ellenségei ellen." #. [attack]: type=fire #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Colonel.cfg:76 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Major.cfg:73 msgid "royal talisman" msgstr "királyi talizmán" #. [unit_type]: id=Elvish Commandant, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Commandant.cfg:4 #, fuzzy msgid "Elvish Commandant" msgstr "Tünde hadnagy " #. [unit_type]: id=Elvish Commandant, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Commandant.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "Lieutenant Háwclyn was a promising young officer in the forces of the South " "Greenwood elves. His first duties were as a junior officer in charge of " "forest border patrols, but events soon conspired to expand his duties and " "responsibilities, and the consequences of failure. He is already showing his " "skill in combat, and it’s very unlikely the Queen will deny his promotion to " "full captain." msgstr "" "Az ifjú Háwclyn főhadnagy a dél-greenwoodi erdők tündéinek ígéretes tisztje. " "Első feladatai közt, fiatal tisztként a határőrjárőröket irányította. Az " "események sodrában feladatai és felelőssége is szaporodott, ahogy a kudarc " "következményei is aránytalanul megnőttek. " #. [unit_type]: id=Elvish Lieutenant, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Lieutenant.cfg:4 msgid "Elvish Lieutenant" msgstr "Tünde hadnagy " #. [unit_type]: id=Elvish Lieutenant, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Lieutenant.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Young Lieutenant Háwclyn is a promising officer in the forces of the south " "Greenwood elves. His first duties were as a junior officer in charge of " "forest border patrols, but events soon conspired to expand his " "responsibilities – and the consequences of failure." msgstr "" "Az ifjú Háwclyn hadnagy a dél-greenwoodi erdők tündéinek ígéretes tisztje. " "Első feladatai közt, fiatal tisztként a határőr járőröket irányította. Az " "események sodrában feladatai és felelőssége is szaporodott - ahogy a kudarc " "következményei is aránytalanul megnőttek. " #. [unit_type]: id=Elvish Major, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Major.cfg:4 msgid "Elvish Major" msgstr "Tünde őrnagy" #. [unit_type]: id=Elvish Major, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Major.cfg:20 msgid "" "Major Háwclyn is now a mid-ranking officer in the forces of the south " "Greenwood elves. He carries the Greenwood banner to show that he is an " "emissary for the forest, and he carries two enchanted heirlooms left to him " "by his father – a sword and a pair of elven boots. He also bears the " "talisman of Queen Eämeral, which grants him a powerful magical attack." msgstr "" "Háwclyn őrnagy a tiszti ranglétra középső fokán áll Dél-Greenwood tünde " "seregében. Nála van Greenwood zászlaja, ami az erdők küldöttét jelzi, s " "különleges kardot, vértet és csizmát visel, amiket apjától, Elen-Gariltól " "örökölt. Különleges fehérarany talizmánját Eämeral királynőtől kapta, ennek " "révén erős mágikus támadást intézhet ellenségei ellen." #. [unit_type]: id=Elvish Queen, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Queen.cfg:4 msgid "Elvish Queen" msgstr "Tünde királynő " #. [unit_type]: id=Elvish Queen, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Queen.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "Melindë is queen of the Greenwood elves. Rumors of her great beauty have " "spread far afield, reaching even the kingdom of Wesnoth and the Lintanir " "Forest." msgstr "" "Melindë a greenwoodi tündék királynője. Szépségének híre messze földekre is " "eljutott, s szerte Wesnothban és a Lintanir-erdőben is hallották." #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Queen.cfg:85 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Royal_Shyde.cfg:53 msgid "ensnare" msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Royal, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Royal_Shyde.cfg:4 #, fuzzy msgid "Elvish Royal Shyde" msgstr "Udvari tünde" #. [unit_type]: id=Elvish Royal, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Royal_Shyde.cfg:21 msgid "" "Despite her youth, Queen Eämeral is widely respected among the Greenwood " "elves. She is a talented seer and a powerful sorceress, with a deep " "connection to the faerie side of her elven nature. Her father was " "Elvanadíon, Duke of the the Greenwood, and her mother was the beautiful " "Queen Melindë." msgstr "" "Fiatal kora ellenére Eämeral királynő rendkívüli népszerűségnek örvend a " "greenwoodi tündék körében. Kitűnő jós nagyerejű boszorkány, aki erősen " "kapcsolódik a tündék tündéri oldalához. Apja Elvanadíon, Greenwood hercege, " "anyja a gyönyörű Melindë királynő volt." #. [attack]: type=arcane #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Elvish_Royal_Shyde.cfg:65 msgid "faerie fire" msgstr "tündértűz" #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:4 #, fuzzy msgid "" " This unit may heal another by up to 2 HP per turn, or cure the effects of " "poison." msgstr "" "Gyógyítás +2:\n" "Ez az egység 2 ÉP-t gyógyít körönként a mellette álló egységeken, s " "átmenetileg megszünteti a mérgezés hatását." #. [unit_type]: id=Foap Caravan, race=mechanical #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:10 msgid "Caravan" msgstr "Szekér" #. [unit_type]: id=Foap Caravan, race=mechanical #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:24 #, fuzzy msgid "" "Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of the " "great weight of its cargo, this caravan moves very slowly. The drivers of " "Baldres’s caravans have been given light weapons to defend themselves with, " "and they also have stocks of herbs and potions for treating minor injuries." msgstr "" "A társzekereket arany és utánpótlás távoli szállítására használják. A " "roppant súly miatt nagyon lassan mozognak; viszont a hajtókat Baldres könnyű " "fegyverekkel szerelte fel, hogy megvédjék magukat, s emellett " "gyógynövényeket és gyógyitalokat is szállítanak, amivel a kisebb sebeket " "gyógyítják." #. [heals]: id=minor_healing #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:32 msgid "heals +2" msgstr "gyógyítás +2" #. [heals]: id=minor_healing #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:33 msgid "female^heals +2" msgstr "gyógyítás +2" #. [heals]: id=minor_healing #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:34 #, fuzzy msgid "" "This unit may heal another by up to 2 HP per turn, or cure the effects of " "poison." msgstr "" "Gyógyítás +2:\n" "Ez az egység 2 ÉP-t gyógyít körönként a mellette álló egységeken, s " "átmenetileg megszünteti a mérgezés hatását." #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Foap_Caravan.cfg:44 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Cavalier.cfg:82 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Dragoon.cfg:83 msgid "matchlock" msgstr "flinta" #. [unit_type]: id=Fugitive Cavalier, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Cavalier.cfg:4 #, fuzzy msgid "Fugitive Cavalier" msgstr "Lovas betyár" #. [unit_type]: id=Fugitive Cavalier, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Cavalier.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "Before he became a baron, Baldres was a talented cavalryman, a skilled " "raider and an accomplished outlaw. Nowadays, his armor, weapons and mount " "are of the finest quality, and his dwarven-made matchlock pistol is the only " "item he carries that is more than two years old.\n" "None of Baldres’ martial skill or leadership abilities have deserted him " "since the king gave him his barony. He is a formidable fighter with sword, " "mace and pistol, and is often seen practising against his loyal lieutenant, " "Jil, or occasionally against other members of his entourage. Baldres’ " "origins are steeped in rumor; was he merely a local bandit with a talent for " "leadership and horse-riding, or was he a rogue member of the horse clans of " "the eastern plains?" msgstr "" "Mielőtt báróvá vált, Baldres egy tehetséges huszár volt, gyakorlott portyázó " "és tökéletes bűnöző. Napjainkban a fegyvere, a vértje a legjobb anyagokból " "készült, és a törpök készítette kétéves flintája az egyetlen eszköz, amit " "mindig magával hordoz.\n" "Baldres képességei és hadvezetési készsége nem kopott azóta, hogy a király " "báróvá nevezte ki. Kardjával, buzogányával és flintájával félelmetesen " "bánik, s gyakran edz hűséges hadnagyával, Jillel, vagy más kiválóbb " "harcosával. Baldres múltjával kapcsolatban különböző hírek terjedtek; " "egyesek szerint egy helyi bandita, aki kiváló hadvezető és lovas, mások a " "keleti zsivány lovasklánokból eredeztetik." #. [unit_type]: id=Fugitive Dragoon, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Dragoon.cfg:5 msgid "Fugitive Dragoon" msgstr "Dragonyos betyár" #. [unit_type]: id=Fugitive Dragoon, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Fugitive_Dragoon.cfg:21 msgid "" "Before he became a baron, Baldres was a talented cavalryman, a skilled " "raider and an accomplished outlaw. Nowadays, his armor, weapons and mount " "are of the finest quality, and his dwarven-made matchlock pistol is the only " "item he carries that is more than two years old.\n" "None of Baldres’ martial skill or leadership abilities have deserted him " "since the king gave him his barony. He is adept with sword, mace and pistol, " "and is often seen practising against his loyal lieutenant, Jil, or " "occasionally against other members of his entourage." msgstr "" "Mielőtt báróvá vált, Baldres egy tehetséges huszár volt, gyakorlott portyázó " "és tökéletes bűnöző. Napjainkban a fegyvere, a vértje a legjobb anyagokból " "készült, és a törpök készítette kétéves flintája az egyetlen eszköz, amit " "mindig magával hordoz.\n" "Baldres képességei és hadvezetési készsége nem kopott azóta, hogy a király " "báróvá nevezte ki. Kardjával, buzogányával és flintájával félelmetesen " "bánik, s gyakran edz hűséges hadnagyával, Jillel, vagy más kiválóbb " "harcosával." #. [unit_type]: id=Mage Dragoon, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Dragoon.cfg:5 msgid "Mage Dragoon" msgstr "Dragonyos mágus" #. [unit_type]: id=Mage Dragoon, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Dragoon.cfg:26 msgid "" "The Mage Dragoon rides a sturdy horse, albeit not the swiftest available, " "wears excellent armor and yet is still a passable melee fighter, while his " "magical attacks are as powerful as those of any archmage. Not only that, he " "has developed a talent for healing. Naturally, to gain such prowess in all " "areas of magic came at a price: it will have taken years and cost a fortune " "in gold to pay for all the charms and enchantments that grant him his many " "different abilities." msgstr "" "A dragonyos mágus robusztus lovakon üget, mivel a száguldás nem jellemző " "ezekre az állatokra, kitűnő páncélja van, s nem lebecsülendő ellenfél " "közelharcban sem, de a mágikus harcban is felveszi a versenyt a többi " "mágussal. Tudása ezzel még nem merül ki, hiszen gyógyítóképességét is magas " "szintre fejlesztette. Természetesen az ilyen sokoldalúság megszerzése nem " "kevés költséget igényel: évekig tart és némi szerencsét is igényel csak a " "szükséges aranymennyiség összegyűjtése, amit a képességek megszerzéséhez ki " "kell fizetnie. " #. [attack]: type=fire #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Dragoon.cfg:54 #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Rider.cfg:51 msgid "fireball" msgstr "tűzgolyó" #. [unit_type]: id=Mage Rider, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Rider.cfg:5 msgid "Mage Rider" msgstr "Lovas mágus" #. [unit_type]: id=Mage Rider, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Mage_Rider.cfg:22 msgid "" "Ishlars is a rogue Mage Rider. He rides a sturdy horse, albeit not the " "swiftest available, wears good armor and yet is still a passable melee " "fighter. Meanwhile his fireball attacks are as powerful as those of any red " "mage.\n" "Ishlars became a rogue after completing his mage’s training, stepping " "outside the law so that he could continue studying the arts of war and " "destruction that most fascinated him. He shows a dark and disturbing talent " "for creating siege engines and other war machines, and for finding ways to " "twist magic and enchantments to the serve the brutal needs of battle. Baron " "Baldres has often found Ishlars’ creations useful, although many of them " "have only been used once or twice before Ishlars lost interest in them in " "favor of some other, still darker project." msgstr "" "Ishlars egy rablómágus. Robusztus lovon üget, mivel a száguldás nem " "jellemző ezekre az állatokra, kitűnő páncélja van, s nem lebecsülendő " "ellenfél közelharcban sem. Mindeközben mágikus támadása olyan erős, mint egy " "vörös mágusé.\n" "Ishlars mágussá avanzsálása után letért a törvény útjáról, s inkább a " "háborúskodás és pusztítás gyakorlásának szentelte idejét, mivel utóbbiak " "jobban izgatták. Különös tehetséget mutatott az ostromgépek és egyéb " "pusztító harci eszközök kreálásában, s a mágiát alkalmazó brutális fegyverek " "fejlesztése terén is. Baldres báró nagyon hasznosnak találta ezeket a " "fejlesztéseket, bár hasznosításuk csak alkalmanként történt meg, mivel egy-" "két próba után Ishlars mágust elragadta a még pusztítóbb eszközök " "fejlesztésének gondolata." #. [unit_type]: id=Noble Avenger, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Avenger.cfg:4 msgid "Noble Avenger" msgstr "Nemes fejvadász" #. [unit_type]: id=Noble Avenger, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Avenger.cfg:25 #, fuzzy msgid "" "The Lady Zylvia may be the privileged daughter of a Lord of the Forest, but " "she insisted on becoming a warrior in order to serve her beloved home. She " "is now a hardy veteran, highly skilled with the sword, deadly with an elven " "war bow, and a master woodsman as well. She is adept at scouting hostile " "terrain, and has proved her worth as an executive officer many times over." msgstr "" "Lady Zylvia, mint az Erdő Urának lánya élhetett volna kiváltságos jogaival, " "de ő inkább egyszerű harcosként akarta szolgálni szeretett erdei otthonát. " "Mostanra harcedzett veteránná vált, nagy gyakorlata van a kardforgatásban, " "halálos pontossággal lő harci íjával, s erdei harcosként is kiváló. " "Gyakorlott az ellenséges terep felderítésében, s csatákban is bizonyította " "vezetői képességeit." #. [attack]: type=pierce #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Avenger.cfg:64 msgid "war bow" msgstr "hadi íj" #. [unit_type]: id=Noble Ranger, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Ranger.cfg:4 msgid "Noble Ranger" msgstr "Nemes vadász" #. [unit_type]: id=Noble Ranger, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Noble_Ranger.cfg:21 msgid "" "Although the Lady Zylvia is the privileged daughter of a Lord of the Forest, " "she wished to serve as a warrior. Her father was proud of her decision and " "gave it his blessing. Thus far Zylvia has proved a skilled marksman and a " "dependable executive officer, and she is likely to earn a senior place in " "the Greenwood army, given time." msgstr "" "Habár Lady Zylviát születése okán, az Erdők Urának lánya volt, előjogok " "illették volna meg, ő mégis egyszerű harcosként akart szolgálni. Apja büszke " "volt lányára, s áldását adta elhatározására. Emiatt Zylvia valóban képzett " "íjásszá vált, s megbízható vezető lett, célja a tetteivel érdemelni ki " "megbecsült pozíciót Greenwood seregében, amikor eljön az ideje. " #. [unit_type]: id=Rogue Knight, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Rogue_Knight.cfg:4 msgid "Rogue Knight" msgstr "Rablólovag" #. [unit_type]: id=Rogue Knight, race=human #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Rogue_Knight.cfg:21 msgid "" "The common conception of a knight is of a well-armored warrior with a bright " "sword and a keen lance. However, some knights diverge from this description. " "They use a morning star flail instead of a sword, and carry a heavy lance " "that can skewer an orc in a single blow.\n" "In fact, ‘Sir Jil’ was always more of a heavily-armed mounted highwayman " "than a knight, and she threw in her lot with Baldres to gain protection from " "the many people who had sworn vengeance upon her. Jil is entirely loyal to " "the baron, for he is one of the few men in Wesnoth both willing and able to " "shield her from her many foes." msgstr "" "A lovagok rendszerint súlyos páncéllal ellátott harcosok, akiknek fegyvere a " "fényes kard és a hegyes kopja. Néhány lovag azonban eltér ettől az általános " "elvtől. Kard helyett láncos buzogányt használnak. Súlyos kopjájukra egy " "mozdulattal szúrnak fel egy orkot.\n" " Valójában 'Sir Jil' sokkal inkább volt egy nehézpáncélos, lovas útonálló, " "mint lovag, s az tartotta Baldres mellett, hogy a báró meg tudta védeni őt a " "bosszúra szomjazók sokaságától. S ezért hűséggel ki is tartott a báró " "mellett." #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:4 msgid "" " The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous." msgstr "" #. [unit_type]: id=Royal Sorceress, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:8 msgid "Royal Sorceress" msgstr "Királyi boszorkány" #. [unit_type]: id=Royal Sorceress, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:30 #, fuzzy msgid "" "Princess Alingwen was arguably the most powerful half-elven sorceress ever " "to have lived. Her father was Baldres, the notorious warlord and robber " "baron, and her mother was the beautiful Queen Melindë of the Greenwood. " "Alingwen’s half-human ancestry made for a difficult time when she was " "growing up, and she was assigned a human tutor, the wizard Gulcyn. In spite " "of Gulcyn’s best efforts, the elves grew increasingly uncomfortable with " "Alingwen’s fey and ever-growing power, and she was ultimately forced to " "leave her home forest before she had even reached adulthood.\n" "There was then a period of several years where no news of Alingwen or her " "tutor reached the elves. It is unknown what happened during this time, but " "Alingwen eventually settled in the mountains of Dorth, where the stark " "landscapes matched her wounded spirit. There she took the name of Ameck for " "herself. She never heard of the attempts that the elves made to find her, " "and lived a lonely and rather bitter life, studying magic and sometimes " "dabbling in the local politics of the mountains." msgstr "" "Alingwen hercegnő vitathatatlanul a leghatalmasabb féltünde boszorkány, aki " "erre a világra született. Apja egy mániákus hadakozó rablólovag, Baldres " "báró volt, míg anyja a gyönyörű Melindë greenwoodi királynő volt. Félig " "emberi mivolta megnehezítette az életét, s végül emberi mentora, Gulcyn " "varázsló szárnyai alatt nőtt fel. Gulcyn minden erőfeszítése ellenére a " "tündék egyre idegenebbül nézték Aligwen boszorkányos tudását, s növekvő " "erejét, aminek következtében végül elhagyni kényszerült erdei otthonát még " "azelőtt, hogy elérte volna a felnőttkort.\n" "Ezután évekig sem Alingwenről, sem mentoráról nem hallott senki. " "Bizonytalan, hogy ez idő alatt milyen események történtek, de végezetül a " "Dorth-hegységben lelt nyugalomra, s talált gyógyírt megsebzett lelkére. " "Elnevezte magát Amecknek. Nem vette hírét, hogy a tündék megpróbálták volna " "megtalálni őt, s magányosan és kissé keserűen élte napjait, tanulmányozta a " "mágiát s időnként kicsit politizálgatott is." #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:186 msgid "elven staff" msgstr "tünde bot" #. [attack]: type=impact #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:198 msgid "paralyze" msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Royal_Sorceress.cfg:210 msgid "heavenly fire" msgstr "pokoli tűz" #. [unit_type]: id=Young Sorceress, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Young_Sorceress.cfg:4 #, fuzzy msgid "Young Sorceress" msgstr "Királyi boszorkány" #. [unit_type]: id=Young Sorceress, race=elf #: Fate_of_a_Princess/units/heroes/Young_Sorceress.cfg:21 msgid "" "Despite her youth, Princess Alingwen is a very powerful half-elven " "sorceress. Her powers awoke when orcs attacked her and her elder sister, " "Eämeral. Alas, the Greenwood elves are already wary of this fey young " "sorceress wielding powers unheard-of amongst elves, and as her power grows " "ever stronger their misgivings are only likely to increase." msgstr "" "Fiatal kora ellenére Alingwen hercegnő egy nagyhatalmú féltünde boszorkány. " "Erejére akkor ébredt, amikor orkok támadták meg őt és nővérét, Eämeralt. " "Sajnos Greenwood tündéi óvakodnak a tündék által sosem látott erővel bíró " "ifjú boszorkánytól, s ez a balsejtelem csak nőttön-nő, ahogy a hercegnő " "cseperedik. " #. [hides]: id=foap_cave_man #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:6 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:7 msgid "cave man" msgstr "Barlanglakó" #. [hides]: id=foap_cave_man #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:8 #, fuzzy msgid "" "This unit can hide in caves, and remain undetected by its enemies. Enemy " "units cannot see this unit while it is in caves, except if they have units " "next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses " "all its remaining movement." msgstr "" "barlanglakó:\n" "Ez az egység képes elrejtőzni a barlangban, ezzel ellenségei számára " "észrevétlenné válik.\n" "Az ellenséges egységek nem látják ezt az egységet, amíg a barlangban " "tartózkodik, kivéve, ha közvetlenül mellette tartózkodnak. Az első " "ellenséges egység, amely felderíti ezt az egységet, elveszti a " "mozgáspontjait az adott körben. " #. [hides]: id=foap_phantom #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:24 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:25 msgid "phantom" msgstr "kísértet" #. [hides]: id=foap_phantom #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:26 #, fuzzy msgid "" "This unit can hide in swamps, and remain undetected by its enemies. Enemy " "units cannot see this unit while it is in swamps, except if they have units " "next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses " "all its remaining movement." msgstr "" "Kísértet:\n" "Ez az egység elrejtőzhet a mocsárban, s ellenfelei számára észrevétlen " "maradhat.\n" "Ellenséges egységek nem látják ezt az egységet, kivéve ha közvetlenül mellé " "lépnek. Ebben az esetben viszont elvesztik esetlegesen még meglévő " "mozgáspontjaikat. " #. [hides]: id=foap_invisible #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:43 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:44 msgid "invisible" msgstr "hahatatlan" #. [hides]: id=foap_invisible #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:45 #, fuzzy msgid "" "This unit can hide everywere, and remain undetected by its enemies. Enemy " "units cannot see this unit, except if they have units next to it. Any enemy " "unit that first discovers this unit immediately loses all its remaining " "movement." msgstr "" "láthatatlan:\n" "Ez az egység képes elrejtőzni bármilyen terepen, ezzel ellenségei számára " "észrevétlenné válik.\n" "Az ellenséges egységek nem látják ezt az egységet, kivéve, ha közvetlenül " "mellette tartózkodnak. Az első ellenséges egység, amely felderíti ezt az " "egységet, elveszti a mozgáspontjait az adott körben. " #. [petrifies]: id=foap_paralyze #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:56 msgid "paralyzes" msgstr "" #. [petrifies]: id=foap_paralyze #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:57 msgid "" "This attack paralyzes the target. A unit who gets this attack will be " "petrified in three turns. During the time, the unit may not move or attack, " "and the game may not consider as the defeated condition in some scenarios " "while the enemy leader is petrified." msgstr "" #. [firststrike]: id=foap_firststrike #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:66 msgid "firststrike" msgstr "" #. [firststrike]: id=foap_firststrike #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:67 msgid "" "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending." msgstr "" #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-abilities.cfg:72 msgid "" " The length of this unit’s weapon allows it to strike first in ranged " "attack, even in defense." msgstr "" #. [advancement]: id=foap_amla_orichalcum #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:10 msgid "orichalcum foil (+1 damage to sword, no heal full)" msgstr "orikalkum penge (+1 sebzés a karddal, nincs gyógyulás)" #. [advancement]: id=foap_amla_talisman #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:29 msgid "royal talisman (+2 damage to royal talisman, no heal full)" msgstr "királyi talizmán (+2 sebzés a királyi talizmánnal, nincs gyógyulás)" #. [advancement]: id=foap_amla_bow #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:50 msgid "bow (+1 damage to bow, no heal full)" msgstr "íj (+1 sebzés íjjal, nincs gyógyulás)" #. [advancement]: id=foap_amla_defense #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:65 msgid "defense (all resistances improve by 10 points, no full heal)" msgstr "" #. [advancement]: id=foap_amla_leadership #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:86 msgid "leadership (new ability, no heal full)" msgstr "hadvezetés (új képesség, nincs felgyógyulás)" #. [advancement]: id=foap_amla_sword #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:115 #, fuzzy msgid "sword (+1 damage to sword, no heal full)" msgstr "íj (+1 sebzés íjjal, nincs gyógyulás)" #. [advancement]: id=foap_amla_new_powder_formula #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:130 msgid "new powder formula (+2 damage to dragonstaff, no full heal)" msgstr "" #. [advancement]: id=foap_amla_toughness #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:144 msgid "toughness (all resistances improve by 10 points, no full heal)" msgstr "" #. [advancement]: id=foap_amla_leadership_l4 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-amla.cfg:164 msgid "leadership level 4 (a new ability, no heal full)" msgstr "4-es szintű hadvezetés (új képesség, nincs felgyógyulás)" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:11 #, fuzzy msgid "Aaaargh...! Alas, this is the end of my quest." msgstr "Ááááhhh!... Sajnos, ezzel vége a küldetésemnek." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:28 msgid "Aiee...! I will never see the Greenwood again." msgstr "Ááááhhh!... Sosem látom többé Greenwoodot." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:62 msgid "Nae a problem for me, but you will nae go on wi’out me." msgstr "Nem probléma nekem, de ti né'külem nem tudtok továbbmenni." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:79 #, fuzzy msgid "I served my people to the end..." msgstr "A népemet szolgáltam az utolsó leheletemig..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:96 #, fuzzy msgid "Aaaack...!" msgstr "Ááááh!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:116 #, fuzzy msgid "Aiee! S-sorry, Merllow the Sage... I can guard you no longer." msgstr "Jajj! S-sajnálom, Bölcs Merllow... Nem tudlak tovább védeni." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:130 msgid "Aaagrh...! I... wanted... to make a legend..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:144 msgid "Urkh! ... They got me, Warden...! I’m hit... and—" msgstr "Urkh! ... Elkaptak, Felügyelő...! Kiesik a... és—" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:158 msgid "Aaoorrr...! I’m not two centuries yet! I’m too young to die!" msgstr "" "Áááhrr!...Hiszen még két évszázadot sem értem meg! Fiatal vagyok még a " "halálra!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:175 msgid "... Farewell father... Now I will see Mama again." msgstr "... Ég veled, atyám... Megtérek édesanyámhoz." #. [message]: speaker=Turuk #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:179 msgid "" "Noo, Sho... Shoko! ... My beloved foster daughter... How can I go on now?" msgstr "" "Neeee, Sho... Shoko!... Szeretett kislányom... Mit ér az életem nélküled?" #. [unstore_unit] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:198 msgid "10" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:230 msgid "We have wasted too much time!" msgstr "Túl sok időt vesztegettünk el!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:246 msgid "They... got... me..." msgstr "Meg...ha...lok..." #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:263 msgid "Aeiiee!" msgstr "Ajjajjj!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:280 msgid "Darkness... claims me..." msgstr "A sötétség... elragad..." #. [message]: speaker=Baldres #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:297 msgid "My loot! My precious loot!" msgstr "A zsákmányom! Az értékes zsákmányom!" #. [message]: speaker=Baldres #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:310 msgid "The supply caravan! Curse the luck!" msgstr "A társzekerünk! Átkozott balszerencse!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:345 msgid "Oh, no! I have a duty to carry the sword." msgstr "Ó, ne! Nekem viselnem kell ezt a kardot!" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:358 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:372 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:386 msgid "Aargh... My lord–" msgstr "Áááh... Uram-" #. [message]: speaker=unit #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-deaths.cfg:400 msgid "Aargh... Curse my... rotten... luck..." msgstr "Áááhh... Ez az átkozott... bal... szerencse..." #. [set_menu_item]: id=foap_multihex_shoot_{ID} #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-distant-shoot.cfg:11 msgid "Shoot here with " msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-distant-shoot.cfg:405 #, fuzzy msgid "You have found a un-supported terrain type" msgstr "Egy még nem elkészült terepre bukkantál" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-distant-shoot.cfg:408 #, fuzzy msgid "" "One of the two units is on a terrain type not supported by this macro.\n" "The terrain code is: $error_terrain_code.terrain\n" "Please report this problem, so that the new terrain type can be added. Thank " "you." msgstr "" "A két egység közül az egyik nem támogatott ezen a terepen.\n" "A terep kódja: $error_terrain_code.terrain\n" "Kérlek jelezd nekem, s javítom a hibát.\n" "Előre is köszönöm." #. [unstore_unit] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-distant-shoot.cfg:460 msgid "missed" msgstr "nem talált" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:25 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:63 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:101 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:177 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:215 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:291 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:329 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:367 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:405 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:443 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:481 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:519 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:557 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:595 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:633 msgid "Another ghost!" msgstr "Még egy szellem!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:31 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:69 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:107 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:145 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:183 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:221 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:259 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:297 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:335 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:373 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:411 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:449 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:487 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:525 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:563 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:601 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:639 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:677 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:715 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:753 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:791 msgid "Hey! A ghost! A ghost just came out of that pit." msgstr "Höö! Egy szellem! Egy szellem bukkant fel a szakadékból!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:139 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:253 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:671 msgid "Ghost, again!" msgstr "Még egy szellem!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:709 msgid "Still there!" msgstr "Még egy!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:747 msgid "Still ghost!" msgstr "Még egy szellem!" #. [message]: id=Jil #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-event.cfg:785 msgid "The last ghost!" msgstr "Az utolsó szellem!" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:6 #, fuzzy msgid "" "Fate of a Princess is a story in two parts. The first twelve scenarios from " "part one, and remaining seventeen from part two. Note that many units have " "been slightly customized throughout the campaign.\n" "This campaign is rated PG-13. The names and portraits in the game do not " "relate to anyone or anything in the real world save for the dwarf Turuk, who " "had been named in honor of the Wesnoth Forum Emperor with his knowledge and " "permission.\n" "Thank you for playing Fate of a Princess.\n" "Campaign Design: SkyOne\n" "Co-design: mich\n" "Co-author: Simons Mith\n" "Special Guest: Turuk" msgstr "" "Egy hercegnő végzete - a történet két részből áll. Az első tizenkét küldetés " "az első, a többi tizenhét a második részt alkotja. Fontos megjegyezni, hogy " "elég sok új egység szerepel, de legtöbbjük csak minimálisan tér el a többi " "hadjárat egységeitől.\n" "A hadjáratot 13 év alatt nem ajánljuk. A nevek és a rajzok hasonlósága a " "való világhoz a véletlen műve, kivéve a törp Turuk neve, akit a a Wesnoth " "Forum Emperor tiszteletére neveztem el így, a tudtával és az engedélyével.\n" "Köszönöm, hogy játszol a hadjárattal.\n" "Hadjárattervező: SkyOne\n" "Segédtervező: mich\n" "Társszerző: Simons Mith\n" "Különleges közreműködő: Turuk" #. [part] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:17 msgid "" "In the year 164YW, assisted by the High Council of Archmagi, the grand army " "of the kingdom of Wesnoth defeated the last foes operating openly inside the " "country’s borders. The land became much safer, and prosperity quickly rose.\n" "A fortress was built at Halstead, in the very heart of the western " "wildlands, and the settlements at Aldril and Carcyn soon grew to become " "major cities." msgstr "" "W. i. sz. 164-ben a Nagy Mágusok Tanácsának segítségével egy nagy királyi " "sereg számolt le a határok mentén nyíltan ellenségeskedőkkel. A földek " "biztonságosabbá váltak, s gyorsan megindult a felvirágzás.\n" "Halsteadben erőd épült, egyenesen a nyugati vad mezők szívében, s Aldril és " "Carcyn települések hamarosan a vidék legfontosabb városaivá lettek." #. [part] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:23 msgid "" "In some cases, the king had bought a rough-and-ready peace by granting " "estates and titles to the warlords controlling particular areas. Some " "warlords took advantage of the king’s generosity to gain a title and " "legitimacy, then simply continued much as they had done before. One such " "troublemaker was the oppresive and base Baron Baldres. With the defeat of " "the last of his overt adversaries, the king immediately turned his attention " "to imposing order upon the more disreputable members of his nobility, and it " "was never his intention to treat these renegades gently." msgstr "" "Néhány esetben a király sebtében békét vásárolt, s kis államocskák " "hadurainak engedélyezte a további kormányzást. A király nagyvonalúságát " "kihasználva néhány hadúr formálisan elismerte a függőséget, majd tovább " "kormányozta birtokát, mintha mi sem történt volna. Az egyik ilyen bajkeverő " "a könyörtelen és közönséges Baldres báró volt. Miután a király leverte a " "nyíltan ellenszegülőket, figyelmét a nemesség e kétes elemei felé " "fordította, s hasonló keménységgel és könyörtelenséggel megerősítette " "uralmát az egész ország felett. " #. [part] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:27 msgid "" "For his part, if Baldres could not be the ruler, he would rather die than be " "one of the ruled. So while the king imposed order elsewhere he tried to " "enrich himself as much as possible, and made ready to escape as soon as the " "king’s men turned their attention to him. Rumors of his great wealth " "attracted many people, including brown-noses, brigands, and other hangers-" "on. Rumors that he planned to escape the kingdom from under the very spears " "of the king’s army attracted fugitives, rogue mages and other dissidents who " "did not wish to live under the banner of Wesnoth. When the first of the " "king’s advance scouts appeared, Baron Baldres was ready to depart." msgstr "" "A maga részéről Baldres úgy gondolta, hogy ha már nem lehet ő az uralkodó, " "rajta sem fog senki uralkodni. Valahányszor a király elrendelte megjelenését " "valahol, igyekezett kimenteni magát, ahogy csak tudta, és felkészült rá, " "hogy a király embereinek feltűnése esetén haladéktalanul útnak induljon. " "Híres gazdagsága számos embert vonzott hozzá, beleértve bűnözőket, " "brigantikat és egyéb akasztófavirágokat is. A szökésről szóló kiszivárgott " "hírek odavonzották a szerencsevadászokat, rablómágusokat, s mindenkit, akik " "nem szívesen látott vendégek voltak Wesnothban. Ahogy a király seregének " "előőrsei feltűntek, Baldres készen állt az indulásra." #. [part] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:54 #, fuzzy msgid "" "Elvanadíon began to grow ever more uneasy about Alingwen’s increasing " "magical powers. He had always loathed the very idea of one of Baldres’ blood " "living in his forest, and when Queen Melindë died of a serious illness, the " "Duke soon convinced himself that it would be best to assign the girl’s " "upbringing to a human tutor. The wizard Gulcyn, who had been instrumental in " "rescuing Melindë from Baldres’ clutches, was persuaded to take on the " "tuition of the young sorceress, in spite of the objections of his own wife, " "Fioniel of the Lintania Forest. At the age of eleven, Alingwen was forced to " "leave the Greenwood, separating her from her own family." msgstr "" "Elvanadíont egyre nagyobb aggodalommal töltötte el Alingwen növekvő mágikus " "ereje. Állandóan nyomasztotta a tudat, hogy Baldres vére befurakodott az " "erdejébe, s miután Melindë királynő egy súlyos betegségben meghalt, a herceg " "gyorsan arra az elhatározásra jutott, hogy egy odahívott emberi mágusra " "bízza a lány nevelését. Személyesen Gulcyn mágust, aki Melindë királynőt " "kiszabadította Baldres fogságából, bízták meg az ifjú boszorkány nevelésének " "felügyeletével. Habár tünde felesége, Fioniel a Ködös-erdőből, " "visszautasította, hogy Baldres leányával foglalkozzanak, Gulcyn mégis " "elfogadta a megbízást. Tizenegy éves korában Alingwennek el kellett hagynia " "családját és Greenwoodot." #. [part] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:58 msgid "" "While Gulcyn’s kindness was beyond reproach, he was not very good with " "children, and although he tried his best, managing the fey young princess " "and his own magically-talented son was really beyond him. Tragedy was to " "befall them; Gulcyn died in a magical accident, his son disappeared, mad " "with grief and jealousy, and Alingwen found herself now sundered from her " "foster family as well." msgstr "" "Bár Gulcyn szívélyessége nem vált szégyenére, a gyerekekkel nem ment sokra, " "bár mindent megpróbált, hogy a boszorkányos kis hercegnőt és saját " "tehetséges mágusfiát rendben nevelje. Aztán beütött az istennyila; Gulcyn " "meghalt egy mágikus balesetben, fájdalommal és keserűséggel töltekezett fia " "eltűnt, s Alingwen magára maradt, elvágva nevelő családjától is." #. [part] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:62 msgid "" "Unfortunately, news of these sad tidings never reached the elves. Alingwen’s " "half-sister Eämeral became queen of the Greenwood. Like her mother before " "her, she preferred to stay in the southern castle at Elengavion, where she " "was advised by the old hero Elen-Garil. Meanwhile her uncle, Lord Zluld, " "ruled the elves of the northern Greenwood in her name. When Elen-Garil died " "of old age, Lord Zluld moved south to assist the young queen in matters of " "government." msgstr "" "Ezek a szomorú hírek azonban nem érték el a tündéket. Alingwen féltestvére " "Eämeral lett a királynő Greenwoodban. Édesanyjához hasonlóan ő is Elengavion " "déli kastélyában időzött előszeretettel, ahol az öreg hős, Elen-Garil látta " "el tanácsokkal. Ezalatt nagybátyja, Lord zluld az ő nevében uralkodott Észak-" "Greenwoodban. Amint az idős Elen-Garil meghalt, Lord Zluld délre költözött, " "hogy segítse az ifjú királynőt a kormányzásban. " #. [part] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:66 msgid "" "In Dorest, Dessen came to be called Elder Chief. He had governed the humans " "continuously since the fall of Baron Baldres and his lieutenants, Ishlars " "and Jil. Dessen usually stayed in the main keep within the city, and his " "rulership brought the people of Dorest more freedom and tranquility than " "they would ever have seen under Baldres. The continuing attacks by orcs gave " "the Dorest humans and the Greenword elves a common enemy, and relations " "between city and forest improved steadily over the years." msgstr "" "Dorestben Dessent Öreg Főnöknek kezdték nevezni. Folyamatosan kormányozta az " "embereket Baldres báró és hadnagyai, Ishlars és Jil eleste óta. Dessen " "rendszerint a város óvárában tartózkodott, s uralma sokkalt több szabadságot " "és békességet hozott Dorest embereire, mint amennyit Baldres alatt megéltek. " "A rendszeresen portyázó orkok közös ellenségek voltak, s az ellenük való " "fellépés a város és az erdő lakói között az évek múltával egyre erősebb " "kapcsolatot kovácsolt." #. [part] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:70 msgid "" "Queen Eämeral continued to maintain the old Treaty of Dorest, signed long " "ago by Chief Dessen, under which both sides agreed not to attack or invade " "the other, and to provide mutual support in the face of orcish incursions. " "As their mutual trust grew, humans and elves began to invite one another to " "festivals and celebrations, then share the land, and eventually some even " "had families together. When hordes of orcs attempted to retake Dorest, as " "they did from time to time, they were driven back by the united forces of " "humans and elves." msgstr "" "Eämeral királynő a továbbiakban gondosan őrködött a Doresti Egyezmény " "betartása fölött, amelyet még Dessen főnökkel kötöttek, s amely szerint " "egyik fél sem támadja meg a másikat, s kölcsönösen megsegítik egymást egy " "esetleges ork támadás esetén. Ahogy a kölcsönös bizalom erősödött, a tündék " "és az emberek kezdték meghívni egymást az ünnepeikre, közös használatba " "vették a földeket, s még családi kapcsolatok is alakultak köztük. Amikor ork " "hordák próbálták meg visszafoglalni Dorestet, ami időről időre " "bekövetkezett, az emberek és tündék egyesült seregével szemben mindig " "alulmaradtak." #. [part] #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-intro.cfg:74 msgid "" "On this day, a brave young elf, Háwclyn, son of the hero Elen-Garil, and " "Zylvia, daughter of Lord Zluld, were patrolling the forest border between " "Dorest and the southern Greenwood. This was a quiet area of the forest, " "generally assigned to junior officers so they could gain command experience " "without the risk of having to fight off a serious orcish raid. But today the " "threat was to come from a different, unexpected quarter." msgstr "" "Ezen a napon egy bátor fiatal tünde, Háwclyn, a hős Elen-Garil fia, és " "Zylvia, Lord Zluld lánya vezették a határőr járőrt, amely felügyelte a " "határt a déli Greenwood és Dorest között. Általában semmi gondjuk nem volt, " "eseménytelenül telt a szolgálat, s ezért is szoktak ide fiatal tiszteket " "küldeni, hogy némi parancsnoki gyakorlatot szerezzenek, anélkül, hogy éles " "helyzetben kellene ezt tenniük. Ma azonban a fenyegetés nemvárt irányból " "érkezett." #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:122 msgid "Death of Shoko" msgstr "Shoko elesik" #. [objective]: condition=lose #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:141 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:168 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:199 msgid "Death of Ameck" msgstr "Ameck elesik" #. [message]: speaker=narrator #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:348 #, fuzzy msgid "Only this one Vanguard unit may advance to the next level." msgstr "Az előcsatározók közül egyedül ez az egység léphet magasabb szintre." #. [effect]: type=fire #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-scenarios.cfg:389 msgid "firestick" msgstr "tűzbot" #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-side.cfg:9 #: Fate_of_a_Princess/utils/FoaP-side.cfg:12 msgid "Baldres" msgstr "Baldres" #~ msgid "Meon" #~ msgstr "Meon" #~ msgid "Ysyclyn" #~ msgstr "Ysyclyn" #~ msgid "Move Turuk to his new weapon" #~ msgstr "Turuk felveszi az új fegyvert" #~ msgid "" #~ "I would love to, father. It will be a pleasure.\n" #~ "Oh! If we are going to Eisheim, you should take your new dragon-staff. " #~ "Rumbaltas has just finished working on it, and you know the trolls have " #~ "been growing in number recently." #~ msgstr "" #~ "Igen, szeretnék, atyám. Nagyszerű lesz.\n" #~ "Óh, Ha Eisheimbe megyünk, jobban teszed, ha magaddal hozod az új " #~ "sárkánybotodat. Rumbaltas most tette rendbe, a trollok száma viszont " #~ "egyre csak nő..." #, fuzzy #~ msgid "dragon shotgun" #~ msgstr "sárkánytűzfegyver" #~ msgid "" #~ "This weapon, while heavy, holds two charges of dragon-fire. It gives " #~ "Turuk a second ranged attack." #~ msgstr "" #~ "Ez a súlyos fegyver dupla töltetet tartalmaz. Turuk kétszer támadhat " #~ "sárkánytűzzel. " #~ msgid "" #~ "This weapon was made especially for the Warden. No-one but a dwarf could " #~ "use it, and no dwarf other than Turuk would presume to use it." #~ msgstr "" #~ "Ez a fegyver speciálisan a Felügyelő számára készült. Senki más, csak egy " #~ "törp tudja használni, s a törpök kozül is Turuk az egyetlen, aki bánni " #~ "tud vele. " #~ msgid "" #~ "This is much lighter than I thought it would be. Rumbaltas is a fine " #~ "craftsman." #~ msgstr "" #~ "Sokkal könnyebb, mint gondoltam. Rumbaltas nagyszerű munkát végzett." #~ msgid "race^Fairy" #~ msgstr "Tündér" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Heals +2:\n" #~ "This unit may heal another by up to 2 HP per turn, or cure the effects of " #~ "poison." #~ msgstr "" #~ "Gyógyítás +2:\n" #~ "Ez az egység 2 ÉP-t gyógyít körönként a mellette álló egységeken, s " #~ "átmenetileg megszünteti a mérgezés hatását." #~ msgid "Dragon" #~ msgstr "Sárkány" #~ msgid "Siddry" #~ msgstr "Siddry" #~ msgid "Northern Ways" #~ msgstr "Északi utakon" #~ msgid "Dwarvish soldiers! I’d never realized they were so muscular." #~ msgstr "Törp harcosok! Sosem hittem volna, hogy ilyen férfiasak." #~ msgid "Don’t let them distract you too much, Trooper Jil, if you please." #~ msgstr "Ne hagyd magad megzavarni, Jil, ha kérhetem! " #~ msgid "But when you saw the elves, you– Oh. I see. Fine. Yes, My Lord." #~ msgstr "" #~ "Bezzeg mikor előbb a tündét láttad, te is - Ó! Jól van. Rendben. Igen, " #~ "uram." #~ msgid "" #~ "Baldres and his followers kept trying to go northwards, but their horses " #~ "could not manage the rough terrain. So they continued westwards along the " #~ "river, all the while searching for a passable route to the north." #~ msgstr "" #~ "Baldres és követői megpróbáltak északra átvágni, de a lovaik nem bírtak a " #~ "durva tereppel. Így eltértek nyugatra a folyócska mellett, miközben " #~ "folyamatosan járható utat kerestek észak felé." #~ msgid "" #~ "At last, a break in the terrain. We can head northwards again without " #~ "laming the animals." #~ msgstr "" #~ "Végre megtört a hegyvidék, most már tarthatunk északnak, anélkül, hogy a " #~ "lovaink lesántulnának." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Haaawclyn, Tsss-ylvia, you fought well. If you ssseek mountains, follow " #~ "the road towardss Lmarig. That sendss you to foot of Mountains of Dorth. " #~ "It iss closssesst way. You may take ssaurianss warriorss." #~ msgstr "" #~ "Haaháwclyn, Tzzzylvia, jól harcoltatok. Ha a hegyek felé tartotok, " #~ "kövessétek a Lmarigba vivő utat. Esssz a Dorth-hegység lába alatt " #~ "kanyarog. Essz a legrövidebb út. Ssszívesen adok néhány gyík harcossszt " #~ "kíséretnek." #, fuzzy #~ msgid "Monster" #~ msgstr "Szörnyek" #~ msgid "We've spent too long fighting! It's over." #~ msgstr "Túl sokáig harcoltunk! Elbuktunk!" #~ msgid "... I... don't... know... you... I... will... kill... you..." #~ msgstr "...Én...nem... tudom...ki vagy... meg... foglak... ölni... téged..." #~ msgid "Aargh...!" #~ msgstr "Ááááhhh...!" #~ msgid "Aargh..." #~ msgstr "Ááááhhh..." #~ msgid "" #~ "Well fought, Alingwen. You were extraordinarily brave. You should never " #~ "have had to fight at such a young age. But we cannot use this place for " #~ "your training any more - it's clearly far too dangerous. We must return " #~ "to Rowandel." #~ msgstr "" #~ "Jól harcoltál, Alingwen. Rendkívül bátor voltál. Nem szabadott volna " #~ "ilyen fiatalon csatába avatkoznod. De nem eddzhetünk többet ezen a helyen " #~ "- egyértelmű, hogy túl veszélyes. Vissza kell mennünk Rowandelbe." #~ msgid "" #~ "Alas, neither Eämeral nor Alingwen were yet old enough that their wishes " #~ "would be respected, and Alingwen's burgeoning magical powers demanded the " #~ "attention of a professional magic tutor. Future matters of sadness still " #~ "lay in wait...\n" #~ "End of Part One." #~ msgstr "" #~ "Csakhogy sem Eämeral, sem Alingwen nem volt elég idős ahhoz, hogy a " #~ "kívánságaikat figyelembe vegyék, s Alingwen kibontakozó mágikus ereje egy " #~ "komoly nevelő mágust igényelt. A szomorú jövő eseményei még csak " #~ "érlelődte...\n" #~ "Vége az első résznek. " #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "... Take... over... here..." #~ msgstr "... Foglaljátok... el... ezt... a... földet..." #~ msgid "Aaargh...!" #~ msgstr "Áááhh...!" #~ msgid "" #~ "This potent draught will permanently add 10 points to the drinker's " #~ "maximum hitpoints. It will also grant a teleport ability until the end of " #~ "the current scenario." #~ msgstr "" #~ "Ennek a kriglinek a tartalma 10 ponttal megnöveli az ivó maximális " #~ "életerőpontjainak a számát. Egyúttal teleportáló- képességgel is " #~ "felruházza a küldetés végéig." #~ msgid "Eh..." #~ msgstr "Eh..." #, fuzzy #~ msgid "Orc Guards" #~ msgstr " Gyík őr" #~ msgid "" #~ "Very well, let us enter quickly. Gulder will probably be waiting for us." #~ msgstr "" #~ "Eddig megvolnánk, gyorsan menjünk be. Gulder talán már felkészült a " #~ "fogadásunkra." #~ msgid "Adherent" #~ msgstr "Hívő" #~ msgid "dummy" #~ msgstr "Próbabábu" #~ msgid "Dire Wolf" #~ msgstr "Farkasszörny" #~ msgid "" #~ "Wolves are aggressive animals that hunt in packs. Although weak " #~ "individually, a wolf pack can kill even the strongest man in minutes." #~ msgstr "" #~ "A farkasok csapatostól vadászó ragadozók. Habár egymagukban igen gyengék, " #~ "egy farkascsapat a legerősebb embert is legyűrheti percek alatt." #~ msgid "Dwarvish Professor" #~ msgstr "Törp professzor" #~ msgid "" #~ "Dwarven magic works by carving magical runes onto objects, and the very " #~ "presence of these runes somehow imbues the item with power. Dwarven " #~ "professors are rarely seen in combat, but they can put their mastery of " #~ "the runes to many different uses." #~ msgstr "" #~ "A törp mágia a tárgyakra vésett mágikus rúnákon keresztül hat, ezeknek a " #~ "puszta jelenléte tölti meg mágikus erővel a tárgyakat. Törp " #~ "professzorokat ritkán látni csata közben, rúnavéső művészetüket számtalan " #~ "téren hasznosítják." #~ msgid "hammer" #~ msgstr "pöröly" #~ msgid "Elvish Officer" #~ msgstr "Tünde tiszt" #~ msgid "gossamer" #~ msgstr "ökörnyál" #~ msgid "Dwarvish Runesmith" #~ msgstr "Törp rúnakovács" #~ msgid "" #~ "Dwarvish runesmiths use their growing mastery of the dwarven runes to " #~ "enchant their weapons and armor by carving arcane runes upon them. These " #~ "runes infuse the runesmith's blows with power and accuracy, while their " #~ "opponents' blows are magically weakened even as they strike home. A " #~ "runesmith also makes much use of the fire rune, carving multiple fire " #~ "runes on his staff and thereby allowing it to blast out sheets of magical " #~ "flame." #~ msgstr "" #~ "A törp rúnakovácsok tudásukat a fegyvereik erejének illetve vértjeik " #~ "ellenállásának növelésére használják az azokba vésett rúnák segítségével. " #~ "Ezek a rúnák a rúnakovácsok csapásának pontosságát és erejének nagyságát " #~ "növelik, míg az ellenség csapásának erejét szelidítik meg. A rúnakovácsok " #~ "használják a tűzrúnákat is, amiket egy botra róva azokat mágikus " #~ "tűzcsapás kibocsátására teszik alkalmassá. " #~ msgid "Little Sorceress" #~ msgstr "Kis boszorkány" #~ msgid "magic missile" #~ msgstr "mágikus nyíl" #~ msgid "petrify" #~ msgstr "kővé változtatás" #~ msgid "" #~ "Savage and warlike southern orcs form the backbone of the Barbarian " #~ "hordes.\n" #~ "\n" #~ "Orcish society is ill-suited to large-scale warfare, which leaves their " #~ "small tribes at prey to the more organised might of the world's various " #~ "armies. However in the last two centuries something has changed. Orcs now " #~ "fight with Cyclops, Trolls, Rocs and goblins side by side whether it be " #~ "in brutal hunting packs or full blown armies. The origins of this change " #~ "are unknown but one thing is sure, when the barbarian hordes come " #~ "screaming for your blood the Orcs will be leading the charge." #~ msgstr "" #~ "Az egykori nomád hordák maradványaiból kegyetlen, harcias déli orkok " #~ "alakultak.\n" #~ "\n" #~ "Az ork társadalom nem alkalmas világméretű háborúskodásra, a kisebb " #~ "törzsek gyakran esnek áldozatul a világ szervezettebb seregeinek. Az " #~ "utolsó két évszázadban azonban valami megváltozott. Az orkok seregét " #~ "kiegészítették küklopszokkal, trollokkal, szárnyasokkal, koboldokkal, s " #~ "így sokkal hatékonyabbá és szervezettebbé váltak a rablóportyák és a " #~ "csaták is. Hogy mi indította el ezt a változást, nem tudni, de egyvalami " #~ "biztos, ha vérszomjas barbár hordák törnek rá valamely terület " #~ "népességére, az orkok járnak az élen. " #~ msgid "" #~ "Orcish Southern Warmasters are powerful warriors who answer only to the " #~ "Southern Orcish Lord. While their attacks which are the maces and the " #~ "throwing axes are almost as strong as those of an Orcish Warlord." #~ msgstr "" #~ "A déli ork harcművészek kiváló harcosok, akiknek csak a déli ork urak " #~ "parancsolnak. Buzogánnyal és hajítóbárddal végrehajtott támadásaik " #~ "hatékonysága alig marad el az ork hadurakétól. " #, fuzzy #~ msgid "Shoot here with {ID} long-range attack" #~ msgstr "Távoli támadás használata erre az egységre" #~ msgid "" #~ "Hey, old lady! Can you come up and help us? Here has been found by King's " #~ "men, and they are trying to attack us!" #~ msgstr "" #~ "Hej, öreglány! Felkelnél és segítenél? Megérkeztek a király emberei, s " #~ "támadást intéztek ellenünk!" #~ msgid "" #~ "Keep alert. It only takes one patrol to bring another general's whole " #~ "army down on us." #~ msgstr "" #~ "Legyetek készenlétben! Egy járőr is elég, hogy Straker egész seregét a " #~ "nyakunkra hozza." #~ msgid "" #~ "This poison gives the taker a ranged attack by putting it on the knives." #~ msgstr "" #~ "Ezt a szerta késre kenve a használó távoli támadása mérgezővé válik." #~ msgid "Throwing poisoned knives is now available." #~ msgstr "Mostantól az eldobott kés mérgezést okoz." #~ msgid "Yes, let's put it on the knives to throw!" #~ msgstr "Igen, kend be vele a dobókésedet!" #~ msgid "" #~ "Ishlars, create a nice case for the sword we picked. I want to put that " #~ "beautiful sword in my room as our heirloom." #~ msgstr "" #~ "Ishlars, készíts egy csinos kis hüvelyt ennek a kardnak. A szobámban a " #~ "családi vagyontárgyaim között fogom tartani ezt a remek kardot." #~ msgid "I don't want to enter the elvish camp. They might arrest me!" #~ msgstr "Nem akarok belépni a tünde táborba. Még lefognának!" #~ msgid "" #~ "Thank you. As showing our loyalty, I return this beautiful sword to your " #~ "forest. We found it in the middle of ways to come over here, and our ex-" #~ "lord kept it in the castle with treasures. According to our sage, it " #~ "belongs to the royal family in your forest, doesn't it?" #~ msgstr "" #~ "Köszönöm. Hogy szándékaink komolyságát bizonyítsuk, visszaszolgáltatjuk " #~ "ezt a csodás kardot nektek. Útközben találtuk, ex-vezetőnk a kastélyában " #~ "tartotta a kincsei közt. A bölcsünk szerint a kard a ti királyi " #~ "családotok birtokában volt korábban. Ha nem téved... " #~ msgid "" #~ "Ooh! That is Zluld's greenwood blade. He said an unicorn took it... \n" #~ "Indeed, I will return it to him." #~ msgstr "" #~ "Óh! Ez Zluld greenwood pengéje. Azt mondta, hogy egy egyszarvú lopta " #~ "el...\n" #~ "Átadom neki." #~ msgid "" #~ "Uggrgh...! If the little elf is not their side... Her power is not " #~ "ordinary as an elf-girl..." #~ msgstr "" #~ "Hrrrgghh...! Ha nem lett volna velük az a kis tünde... Kivételes erő egy " #~ "tünde-kislánytól..." #~ msgid "" #~ "Uggrgh...! If the little elf is not their side... Her power is obviously " #~ "not ordinary as an elf-girl... " #~ msgstr "" #~ "Hrrrggrr...! Ha az a kis tünde nem lett volna velük... Elképesztő ereje " #~ "van, ahhoz képest, hogy ilyen kicsi..." #~ msgid "Death of Merllow the Sage" #~ msgstr "Bölcs Merllow elesik" #~ msgid "Aaaargh!..." #~ msgstr "Ááááhhh!..." #~ msgid "Oh, no! Sir!" #~ msgstr "Ó ne, uram!" #~ msgid "Aaargh!..." #~ msgstr "Ááááhhh!..." #~ msgid "Nooo! I still need you!" #~ msgstr "Neee! Szükségem van rád!" #~ msgid "Oh no, you will not go on without me." #~ msgstr "Ó, ne, nélkülem nem folytathatjátok." #~ msgid "" #~ "Fairies (Snow Fairies) have haunted the highlands of Wesnoth for " #~ "centuries, preferring to stay in only the coldest and most inaccessible " #~ "places. Unlike most elves, they love the fragile beauty of the high " #~ "mountain flowers and the soft multi-colored palette of the heather, " #~ "rather than the lush green forests preferred by their lowland brethren. " #~ "They even appreciate the delicate forms of the underground mushrooms that " #~ "are normally only seen by dwarves and trolls.\n" #~ "\n" #~ "Snow fairies are powerful, ethereal, and elusive; even dwarvish wardens " #~ "and the highest-flying drakes rarely encounter them. They harness the " #~ "elemental power of the mountains to work their magic, suddenly animating " #~ "the wiry highland plants to entangle an unsuspecting target, or assailing " #~ "their foes with a magically-created cold flash of arctic purity." #~ msgstr "" #~ "Tündérek (hótündérek) bukkannak fel időnként Wesnoth fennsíkjain, " #~ "leginkább a hideg, nehezen megközelíthető helyeken. A legtöbb tündével " #~ "ellentétben ők szeretik a zord magashegységek törékeny virágait, a " #~ "sokszínű, selymes csarabosokat; sokkal inkább, mint a harsány zöld " #~ "erdőségeket, amit viszont az alföldi rokonaik kedvelnek. A hótündérek " #~ "kedvüket lelik a földalatti világ gombáiban is, amit rendesen csak a " #~ "törpök és trollok szoktak látni.\n" #~ "\n" #~ "A hótündérek erősek, légiesen könnyedek és nehezen megfoghatók: még a " #~ "törp felügyelők és a magasan szálló perzsekények is ritkán látják őket. " #~ "Mágiájukban felhasználják a hegyek ősi energiáját, eleven lasszóként " #~ "használják a felföldek indás növényeit a gyanútlan célpont megbénítására, " #~ "a sarki hideg fuvallatokból jégvillámokat varázsolnak ellenségeikre. " #, fuzzy #~ msgid "Dwarvish Gunfighter" #~ msgstr "Törp rúnakovács" #~ msgid "defense (+10 up for resistance, no heal full)" #~ msgstr "védekezés (+10-zel nőnek az ellenállások, nincs gyógyulás)" #~ msgid "dagger (+1 damage to dagger, no heal full)" #~ msgstr "tőr (+1 sebzés a tőrrel, nincs gyógyulás)" #~ msgid "maintenance (+2 damage to range attacks, no heal full)" #~ msgstr "karbantartás (+2 sebzés távolsági támadásoknál, nincs gyógyulás)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "After a number of humans moved up to the far north in 200 YW, an elvish " #~ "queen had two daughters in the Greenwood. When their mother died, the " #~ "elder daughter became queen, but the younger left the Greenwood and was " #~ "not seen for many years. When a crisis arose requiring her return, it " #~ "fell to two brave young elves to make a perilous journey to find her and " #~ "bring her back to her former home ...\n" #~ " \n" #~ "Fate of a Princess, version:" #~ msgstr "" #~ "W. i. sz. 200 körül nagyszámban költöztek emberek Távolészakra. Ezidőtájt " #~ "Greenwood tünde királynőjének két lánya született. Anyjuk halála után az " #~ "idősebb hercegnőből királynő lett, míg a kisebbik elhagyta Greenwoodot, s " #~ "évekig nem hallott róla senki. Amikor válságosra fordult a helyzet, két " #~ "merész tünde ifjú életét kockáztatva kereste meg, s hozta vissza az " #~ "ifjabb hercegnőt korábbi hazájába...\n" #~ "\n" #~ "Egy hercegnő végzete, 0.7.4-es verzió\n" #~ "Szükséges Wesnoth-verzió: 1.8.0 vagy újabb\n" #~ "\n" #~ "Kétrészes, összesen 22-25 küldetést tartalmazó hadjárat, ebből néhány " #~ "szöveges átvezetés.\n" #~ "\n" #~ "Ez még egy korai változat; hibák előfordulhatnak, néhány küldetés " #~ "kiegyensúlyozása folyamatban van. Bármilyen visszajelzést köszönettel " #~ "fogadunk." #~ msgid "" #~ "Scenario Music on Striking Back, Battle at Prestim and Over the River " #~ "(The High Kings March)" #~ msgstr "Zene (Királyi ünnepi induló)" #~ msgid "wild horse" #~ msgstr "vadló" #~ msgid "Winona" #~ msgstr "Winona" #~ msgid "" #~ "Ah-oh, I will join the battle now anyway.\n" #~ "My loyal horse! Come to me!" #~ msgstr "" #~ "Ah-oh, mindenképpen csatlakozok a csatához.\n" #~ "Hűséges lovacskám! Ide hozzám!" #~ msgid "Linx" #~ msgstr "Linx" #~ msgid "" #~ "How to use the multi-hex attacks of Cannon:\n" #~ "Right-click an enemy that you would like to attack in three hexes from " #~ "Cannon, then follow the menu." #~ msgstr "" #~ "A messzehordó ágyú használatának módja:\n" #~ "Jobb-klikk az ellenségre, akit meg akarsz támadni, s aki legfeljebb három " #~ "mezőnyire van, aztán kövesd a menüt." #~ msgid "humans" #~ msgstr "emberek" #~ msgid "Elfin" #~ msgstr "Tünde kisasszony" #~ msgid "Local Monster" #~ msgstr "Helyi szörny" #~ msgid "" #~ "You should not go to more north. Humans should not be... Something " #~ "dangerous will happen if humans go to the north. Not just dangerous, " #~ "something ssscare..." #~ msgstr "" #~ "Nem kellene továbbmennetek északra. Nem való az embereknek... Valami " #~ "veszélyes fog történni, ha az emberek északra mennek. Nemcsak veszélyes, " #~ "de ijesztő dolog is..." #~ msgid "" #~ "Who is this guy? We do not have to listen to him. Keep going to north!" #~ msgstr "Ki ez a fickó? Ne hallgassatok rá, tovább északra!" #~ msgid "The party will get into the cave." #~ msgstr "A barlangban folytatod az utad." #~ msgid "stay on the current scenario." #~ msgstr "Maradsz a helyszínen." #~ msgid "All right, stay on the level." #~ msgstr "Rendben van, itt maradunk." #, fuzzy #~ msgid "Keeping Slixxik in the team is necessary to get into the cave." #~ msgstr "Slizzyx bevonása a csapatba fontos a barlangba való belépéshez." #~ msgid "Unable to get in when the door is closed." #~ msgstr "Zárt ajtón keresztül nem tudsz bejutni." #~ msgid "" #~ "You had better listen to me! If humans go to the far north, something " #~ "fearful thing will occur seriously! Not just a war,..something awful.. It " #~ "has been told on my book." #~ msgstr "" #~ "Hallgassatok rám! Ha emberek mennek a távoli északra, akkor valami " #~ "félelmetes dolog fog történni, de tényleg! Nemcsak háború... valami " #~ "iszonyatos... benne van a könyvemben. " #~ msgid "Aaaargh! ...Humans in the land! Humans..!" #~ msgstr "Ááááh! ...Emberek a földünkön! Emberek!" #~ msgid "" #~ "Oh-no! It is too late! Goblins has already recognized they are here. I " #~ "might have to help them at this morment." #~ msgstr "" #~ "Ó, ne! Már késő! A koboldok észrevették az embereket! Most már segítenem " #~ "kell nekik. " #~ msgid "Aaaargh! ...Something more dangerous will happen..." #~ msgstr "Ááááh... Valami sokkal veszélyesebb fog történni... " #~ msgid "Alright, it seems the city we will take is not very far away!." #~ msgstr "Nos, úgy látom közel vagyunk a városhoz, amit el akartunk foglalni." #~ msgid "Goodness! What is here?." #~ msgstr "Te jó isten! Mi ez itt?" #~ msgid "" #~ "Here is Cione's cave and a place of creep. We should not be a long here." #~ msgstr "" #~ "Ez Cione barlangja, a borzongás helye. Nem kéne sokáig itt időznünk." #~ msgid "Hmmm... Is stepping on this sign good for us?" #~ msgstr "Hmmm... És mi van, ha rálépek erre a jelre?" #~ msgid "" #~ "Come! You are a local lizard. \n" #~ "Alright, we do not have to listen to what the stone head saurian said. We " #~ "may be able to find some treasures here." #~ msgstr "" #~ "Gyertek! Ez csak egy gyík.\n" #~ "Ne hallgassatok a fafejű gyíkra! Biztos valami kincs rejtőzik itt valahol." #~ msgid "Ooh, that is the same sign we saw at close to the entrance." #~ msgstr "Ez ugyanaz a jel, mint amit a bejáratnál láttunk." #~ msgid "I hope stepping on this sign will be a fortune for us." #~ msgstr "Remélem, ha rálépek, az szerencsét hoz nekünk." #, fuzzy #~ msgid "Here you are. I knew that there were always some treasures in caves." #~ msgstr "Itt van. Tudtam, hogy a barlangok mélyén kincsek rejtőznek." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You, humans, should not be at the far north. Something a fearful thing " #~ "will happen...something awful..." #~ msgstr "" #~ "Emberek, nem nektek való a távoli észak. Valami szörnyű fog történni... " #~ "valami iszonyatos..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Especially you, an eyepatch on! It seems you have a lot of desire in your " #~ "mind. Having strong desires may lead humans to their successes, but also " #~ "may ruin themselves. A man who has a strong desire will never be able to " #~ "satisfy himself. Even if he does, it will be short-lived." #~ msgstr "" #~ "Különösen neked nem való, te félszemű. Túl sok szenvedély fűt téged. A " #~ "szenvedélyek nagy dolgokra késztetik az embereket, de romba is dönthetik " #~ "őket." #~ msgid "Whatever you say, we just go! It's not your business!" #~ msgstr "Akármit mondasz, mi megyünk! Ez nem a te dolgod!" #~ msgid "Gaaagrh" #~ msgstr "Gaaagrh" #~ msgid "Get out this spooky place as soon as possible, everyone!" #~ msgstr "Tűnjünk elerről a kísérteties helyről, de rögtön!" #~ msgid "I still do not really recommend to do it." #~ msgstr "Még mindig nem javaslom, hogy ezt tegyétek." #~ msgid "Defeat the enemy leaders" #~ msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket" #~ msgid "Thanks for helping!" #~ msgstr "Köszönet a segítségért." #~ msgid "Not a problem." #~ msgstr "Szívesen." #~ msgid "elf" #~ msgstr "tünde" #~ msgid "Defeat enemy leader" #~ msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért" #~ msgid "" #~ "Only two survivors, recruited on this level, will be taken to the " #~ "journey, and the others will be recalled later on scenario 20." #~ msgstr "" #~ "Csak két, most toborzott túlélő hívható vissza a kutatóútra, a többiek " #~ "később, a 20. küldetésnél lesznek elérhetőek." #~ msgid "" #~ "At the end, Eämeral emphasized the necessity for taking strong measures." #~ msgstr "Végül Eämeral drámai szavakkal ecsetelte a helyzetet." #~ msgid "Yes! Somebody is here!" #~ msgstr "Igen. Valaki van itt." #~ msgid "" #~ "Sergeant Cryndil and Merllow the Sage! What is happening? Elengavion " #~ "Castle is in danger, Sergeant! You have to be back immediately." #~ msgstr "" #~ "Bölcs Merllow és Cryndil őrmester! Mi történik itt? az Elengavion Kastély " #~ "veszélyben van, őrmester. Azonnal vissza kell térnie!" #~ msgid "" #~ "I heard it form Merllow the Sage, Háwclyn, but many southern orcs are " #~ "over the river, so we have to protect not to come this side of the river." #~ msgstr "" #~ "Hallottam róla Bölcs Merllowtól, Háwclyn, de annyi déli ork nyüzsög a " #~ "túlsó parton, vissza kell tartanunk őket, nem kelhetnek át erre az " #~ "oldalra." #~ msgid "" #~ "It's Gulder. That dangerous half-elven wizard suddenly appeared with many " #~ "of southern orcs. He uses the same spiritual arts that Gulcyn the wizard " #~ "used to use, many years ago. He has gathered a host of southern orcs and " #~ "is using them to attack Elengavion Castle!" #~ msgstr "" #~ "Ez Gulder műve. Az a féltünde varázsló egyszercsak megjelent itt egy déli " #~ "ork ármádiával. Ugyanazt a spirituális trükköt használja, mint amivel " #~ "Gulcyn operált sok évvel ezelőtt. Összegyűjtött egy egész ork kompániát " #~ "és velük ostromoltatja az Elengavion Kastélyt. " #~ msgid "" #~ "I don't really know. I just escaped with some of my supporters before I " #~ "too was enslaved." #~ msgstr "" #~ "Nem tudom, hogy csinálja. Néhányan éppencsak el tudtunk szökni előle, " #~ "mielőtt a rabjaivá tett volna. " #~ msgid "Indeed. It will be nothing if I keep hiding here, anyway." #~ msgstr "Jövök. Ha csak itt rejtőzködök, azzal semmi sem fog megváltozni." #~ msgid "" #~ "Even you come with us to the castle, you will not be helpful much just by " #~ "yourself, so it will be up to Háwclyn." #~ msgstr "" #~ "Inkább gyere velünk a kastélyba. Nem hiszem, hogy egymagadban sok " #~ "segítséget nyújthatnál, de döntsön Háwclyn." #~ msgid "You can come with me. I am sure you will be helpful." #~ msgstr "" #~ "Velünk jöhetsz. Biztos vagyok benne, hogy nagy szolgálatot tehetsz nekünk." #~ msgid "Noooo, Merllow the Sage!...we need you!" #~ msgstr "Neeee, Bölcs Merllow!... szükségünk lenne rád!" #~ msgid "This is not suppose to be..." #~ msgstr "Ennek nem szabadott volna megtörténnie..." #~ msgid "Defeat Orcish Mage to find out what is going with the orcs" #~ msgstr "Legyőzöd az ork mágust, hogy megtudd, mi van az orkokkal" #~ msgid "...Let's take over here!!" #~ msgstr "...Foglaljuk el ezt a területet!" #~ msgid "Thank you, Sir." #~ msgstr "Köszönöm, uram." #~ msgid "And I am Zylvia, the daughter of Lord Zluld." #~ msgstr "Én pedig Zylvia, Lord Zluld lánya." #~ msgid "This weapon gives Dwarvish Warden an extra range attack." #~ msgstr "Ez a fegyver a törp felügyelőnek újabb távolsági támadást biztosít." #~ msgid "This is just for Dwarvish Warden." #~ msgstr "Csak törp felügyelők használhatják." #~ msgid "Ooo! This is light and nice." #~ msgstr "Ó! Ez könnyű és elegáns." #~ msgid "Select an unit, then move to the item" #~ msgstr "Válassz egy egységet, majd vidd a tárgyhoz" #~ msgid "" #~ "This red ring gives an unit not only recovering from the poison when it " #~ "is poisoned, also healing itself 4 HP per turn." #~ msgstr "" #~ "Ez a vörös gyűrű nemcsak elűzi a mérget az egységből, de gyógyítja is " #~ "körönként 4 ÉP-vel." #~ msgid "" #~ "Recovery:\n" #~ " The unit will heal itself 4 HP per turn. If " #~ "it is poisoned, it will remove the poison instead of healing." #~ msgstr "" #~ "Regenerálódás:\n" #~ " Az egység 4 ÉP-t gyógyul körönként. Ha " #~ "megmérgeződik, kigyógyul a mérgezésből." #~ msgid "Noooo, Sho...Shoko!!...how can I go on without you." #~ msgstr "Neeeee, Sho...Shoko...nélküled mit ér az életem..." #~ msgid "Okay, we got one, but there is another one on the east of here." #~ msgstr "Jól van, az egyikkel elbántunk, de keletre van még egy másik is." #~ msgid "Troll" #~ msgstr "Troll" #~ msgid "" #~ "This bow is required to handle for a high skilled unit who is able to " #~ "use bows even an elvish archer. For a human unit, perhaps, the highest " #~ "skilled archer might be able to wield it." #~ msgstr "" #~ "Ezt az íjat csak a tünde íjat rendkívüli jártassággal kezelő íjász képes " #~ "használni. Emberek közül csak egészen kivételes esetben, s rendkívüli " #~ "képességekkel rendelkező íjászegység talán tudja használni." #~ msgid "Graaaaaaaa!" #~ msgstr "Graaaaaaaa!" #~ msgid "...Goodbye..father...now I will see my mother..." #~ msgstr "Búcsúzom... atyám... megtérek anyámhoz..." #~ msgid "Princess Ameck" #~ msgstr "Ameck hercegnő" #~ msgid "Äg" #~ msgstr "Äg" #~ msgid "....." #~ msgstr "....." #~ msgid "" #~ "You can now recruit Snow Shaman. \n" #~ "Caution: Healing is not in Snow Shaman's ability. It might be at the next " #~ "level." #~ msgstr "" #~ "Mostantól hósámánokat is toborozhatsz.\n" #~ "Figyelem: a hósámánok nem képesek gyógyítani. Csak fejlődés után válnak " #~ "gyógyítóvá." #~ msgid "" #~ "Hm, this silly silver horse stayed with us in peace too long. He cannot " #~ "even remember how to talk anymore. I do not have any choice any longer, " #~ "except this, HUSH!" #~ msgstr "" #~ "Hm, te ostoba ezüst ló, túl kényelmesnek találod az eisheimi életet. Hát " #~ "hiába beszélek neked. Na megállj csak, olyat kapsz, hogy örökre " #~ "megemlegeted, HUSH!" #~ msgid "Eh ..." #~ msgstr "Eh..." #~ msgid "Let us get out of here." #~ msgstr "Na, tűnjünk el innen!" #~ msgid "" #~ "Gwaha ... ha! The companies came from the far south. It is the time to " #~ "build our history here!! Attack everywhere which does not belong to us!" #~ msgstr "" #~ "Gwaha...ha! A déli rokonaink is megérkeztek végre. Itt az idő, hogy új " #~ "lapot nyissunk a történelemben! Minden területet megtámadunk, amit nem mi " #~ "uralunk! " #~ msgid "" #~ "Turuk! If I battle with you, like this, I recall the days that we " #~ "delivered out Shoko together from the orcish prison at near the Silent " #~ "Forest!" #~ msgstr "" #~ "Turuk! Amikor veled harcolhatok, visszaemlékszem arra az időre, amikor " #~ "Shokot közösen kimentettük a Néma-erdőnél lévő ork börtönből! " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "According to my research, the first thing we have to do is to find a key " #~ "to open the entrance of the path to see Dragon. We have to be careful " #~ "that the key works only one time on the sign. Therefore, choosing a sign " #~ "wisely, then, stepping on it will be needed. Finding the key is..." #~ msgstr "" #~ "Az első dolog, amit meg kell szereznünk, az a sárkányhoz vezető út " #~ "bejáratának kulcsa. Ezenkívül az sem mindegy, hogy melyik jelre lépünk. " #~ "Ha azelőtt lépünk a jelre, hogy megszereznénk a kulcsot, az ösvény sosem " #~ "nyílik meg. Ráadásul csak egyszer használhatjuk a kulcsot egy jelnél. " #~ "Bölcsen kell választanunk. A kulcs megtalálása..." #~ msgid "" #~ "This must be Vlady's memo to see Dragon. He has been in the cave before. " #~ "I will keep it." #~ msgstr "" #~ "Ez bizonyára Vladnir jegyzete a sárkánylátogatásról. Régebben járt már " #~ "itt. Megtartom a jegyzetet." #~ msgid "" #~ "That is sound like Vlady's memo to see Dragon. He has been in the cave " #~ "before. Keep it anyway." #~ msgstr "" #~ "Ez úgy tűnik, Vladnir jegyzete a sárkánylátogatásról. Régebben járt már " #~ "itt. Megtartom a jegyzetet." #~ msgid "" #~ "A legend has been told that a sword for a well-trained swordsman had been " #~ "hidden in the cave." #~ msgstr "" #~ "A legendák szerint egy jólképzett harcosra egy különleges kard vár a " #~ "barlangban elrejtve." #~ msgid "Never mind! It is just a myth." #~ msgstr "Ne álmodozz! Ez csak babona." #~ msgid "I don't know how to use a sword, give it to another unit." #~ msgstr "" #~ "Fogalmam sincs, hogy bánjak ezzel a karddal, más talán tudná használni." #~ msgid "Ooo! The wall on the other side is moving." #~ msgstr "Ó! A fal a másik oldalon elmozdult." #~ msgid "The rock is moving and something is there." #~ msgstr "A szikla elmozdult, és valami van mögötte." #~ msgid "You cannot kill either me and my son, Triton." #~ msgstr "Nem ölhetsz meg egyikünket sem, se engem, se a fiamat, Tritont." #~ msgid "Why not?" #~ msgstr "Miért nem?" #~ msgid "" #~ "Why not? Don't you know where you are? Here is Ghidsaurs the Dragon's " #~ "cave. Anything is under his decision." #~ msgstr "" #~ "Miért nem? Nem tudod, hogy hol vagy? Ez Ghidsaurs, a sárkány barlangja. " #~ "Az ő szabályai érvényesek." #~ msgid "... You break Ghidsaurs the Dragon's rule, so you cannot survive ..." #~ msgstr "...Megszegted Ghidsaurs, a sárkány törvényét, ezért meghalsz..." #~ msgid "Run out of Turns" #~ msgstr "Kifutsz az időből" #~ msgid "" #~ "Uh, I do not believe Ghidsaurs got defeated! It is a time to go home for " #~ "us." #~ msgstr "" #~ "Hö, ez hihetetlen! Ghidsautsot megölték! Jobb lesz, ha mi is eltűnünk " #~ "innen!" #~ msgid "Xizzyx! Nooooo! You cannot finish your life now!!" #~ msgstr "Xizzyx! Neeee! Nem halhatsz meg most!" #~ msgid "" #~ "From 237YW onwards, the southern cities of the Farnorth and port at " #~ "Prestim remained a human outpost. Even though orcs had been attacking to " #~ "retake there time to time, humans was able to keep it with some help of " #~ "Elves, Drakes, and Saurians. Because of the Golden Age of Wesnoth of " #~ "which peace and prosperity within the kingdom, many families of soldiers " #~ "had moved to southern cities of the Farnorth to get jobs. Even higher " #~ "class officers, some of them preferred to move up there because they " #~ "liked battling, instead of bored guarding in Wesnoth. Some of them rode " #~ "horses to move up, just like Baldres and his men did in 200YW, and Some " #~ "used ships at the time. \n" #~ "The Farnorth was busy to battle for humans; however, it was fitted for " #~ "many of Wesnothians at the time of Wesnoth." #~ msgstr "" #~ "W. i. sz. 237-től a Távolészak déli városaiban és Prestim erődjében " #~ "emberi helyőrség állomásozott. Az orkok időről időre megpróbálták " #~ "visszafoglalni ezeket a helyeket, de az emberek a tündék, perzsekények és " #~ "gyíkok segítségével sikeresen megvédték a városokat. Wesnoth Aranykora " #~ "erre az időre esett, s a békés virágzás a királyságon belül a " #~ "kalandvágyókat Távolészak e déli területeire csábította, és sok " #~ "katonacsalád is idetelepült. Számos magasrangú tiszt is, aki csatára " #~ "vágyott, felköltözött. Távolészak kitűnő terepet nyújtott a csatáknak, s " #~ "a kalandorlelkű wesnothiak itt kiélhették vágyaikat." #, fuzzy #~ msgid "...ha...ha...ha...this is not the end...Gulder...for Gulder..." #~ msgstr "...Ha... ha... ha... ezzel még nincs vége... Gulder... Gulderért..." #~ msgid "Dessen the Elder Chief" #~ msgstr "Dessen, Öreg Főnök" #~ msgid "Virgil" #~ msgstr "Virgil" #~ msgid "It seems his horse is not cursed." #~ msgstr "Úgy tűnik, a lovat nem kontrollálja Gulder... " #~ msgid "Undead? Why are they in Dorest?" #~ msgstr "Élőholtak? Mit keresnek ezek Dorestben?" #~ msgid "" #~ "Hmmm ... that is why ... those holy waters are probably for people in " #~ "Dorest when they see Gulder." #~ msgstr "" #~ "Hmmm... akkor ezért... ezek a szentelt vizes flaskákat az emberek nyilván " #~ "Gulder felbukkanásakor akarták használni." #~ msgid "" #~ "No, I think not. Power is much less than one in Gulder. Must be someone " #~ "else." #~ msgstr "Nem, nem hiszem. Sokkal gyengébb, mint Gulder. Valaki más az." #~ msgid "I am positive." #~ msgstr "Biztos vagyok benne." #~ msgid "Uh!" #~ msgstr "Huhh!" #~ msgid "Ummm ... it seems he did not lie." #~ msgstr "Hmmm... úgy látszik, nem hazudott." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Gulder! I must stop your treason! I recognize you have increased your " #~ "power which exceeded the power myself, but I have a talisman from my " #~ "mother. It multiplies my power doubled. \n" #~ "This is my final weapon to make you quiet, the royal talisman. Take it!" #~ msgstr "" #~ "Gulder, én nem hagyom, hogy folytasd ezt az őrültséget! Érzem, hogy sokat " #~ "erősödtél, s erőd túlnőtt az enyémen, de nekem van egy talizmánom is " #~ "anyámtól, ami megduplázza az erőmet. Ez a végső fegyverem a " #~ "megsemmisítésedre, a királyi talizmán! Nesze vén csont!" #~ msgid "Ha ha, barely scratched me!" #~ msgstr "Ha ha, csak egy kis horzsolást ejtettetek rajtam." #~ msgid "" #~ "What? It does not work to him? It was clear hit, and the most powerful " #~ "attack I have ever seen." #~ msgstr "" #~ "Micsoda? meg sem karcolta? tisztán láttam, hogy az ütés talált, s ez volt " #~ "a leghatalmasabb támadás, amit életemben láttam!" #~ msgid "" #~ "I am afraid he said his power has been increased more than five-times. It " #~ "means the power is about ten times greater than his father, Gulcyn; on " #~ "the other hand, the power of Alingwen is probably four times more than " #~ "Gulcyn, even with the talisman, eight-times, so still less than one on " #~ "current Gulder." #~ msgstr "" #~ "Korábban azt mondta, hogy az ereje ötszöröse nőtt az elmúlt időkben. Ez " #~ "azt jelenti, hogy tízszerese az apjáénak, Gulcynénak; másrészt viszont " #~ "Alingwen ereje nagyjából négyszerese volt Gulcynénak, a talizmánnal " #~ "együtt is körülbelül csak nyolcszorosa, azaz gyengébb, mint Gulderé most." #~ msgid "" #~ "Uh! I am going to need both talismans from my mother! Even the backlash " #~ "destroy me, it will be the only way to defeat him. No one else can do. I " #~ "am in the fate of it!" #~ msgstr "" #~ "Huhh! Mindkét talizmánra szükségem van! Még akkor is, ha a visszacsapás " #~ "megsemmisít engem is, csak így lehet megsemmisíteni Guldert. Senki más " #~ "nem képes rá, csak én! Ez az én végzetem!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The talismans from Queen Melindë were the fruit of the arts of the " #~ "Greenwood. One was made by the chosen elves of the northern Greenwood, " #~ "and another by the chosen elves of the southern Greenwood after the " #~ "Battle of Dorest to save Queen Melindë. If the both talismans put " #~ "together, the magical power of them would be incredibly increased." #~ msgstr "" #~ "Melindë királynő talizmánjai Greenwoodot szimbolizálták. Az egyiket egy " #~ "Észak-Greenwoodban lakó kiválasztott tünde készítette, míg a másik Dél-" #~ "Greenwood kiválasztott tündéjének műve volt. Akkor készültek, amikor a " #~ "doresti csata után kiszabadították Melindë királynőt. Ha a két talizmán " #~ "egy kézbe került, az erejük hihetetlen mértékben megnövekedett." #~ msgid "Yeh, Yes, ma'am!" #~ msgstr "Igen! Igen, fenség!" #~ msgid "Get down everybody! Get down!" #~ msgstr "Mindenki a földre! Feküdj!" #~ msgid "Nooooo ... Princess Alingwen! ... Nooooo ..." #~ msgstr "Neeeee...Alingwen hercegnő!...Neeeee..." #~ msgid "" #~ "The death of Gulder immediately brought the people in Dorest just the " #~ "same as they used to be before he came, and peace was back to the " #~ "southern Greenwood also just the same as one in used to be." #~ msgstr "" #~ "Gulder halála pillanatában az emberek öntudata is kitisztult, és újra " #~ "azok lettek, akik az ő érkezése előtt voltak. Egyúttal a béke is " #~ "visszaköltözött Dél-Greenwoodba." #~ msgid "" #~ "There had been a small wood in between the southern Greenwood and " #~ "Dorest. \n" #~ "The difference from before was that the Tomb was built as a symbol of " #~ "peace, and the place was called the Princess Memorial Park." #~ msgstr "" #~ "Félúton Dorest és Greenwood között egy kis fa állt.\n" #~ " A korábbiakhoz képest annyi változott, hogy a tövében egy sírboltot " #~ "hoztak létre, amely a békét szimbolizálta, a helyet ettől fogva Hercegnő " #~ "Emlékparknak nevezték." #~ msgid "" #~ "Hey! By the way, I wonder how Turuk and his friends are doing? you have " #~ "any ideas?" #~ msgstr "" #~ "Hejj! Akárhogy is, kíváncsi lennék, hogy Turuk és barátai mit csinálnak? " #~ "Van valami elképzelésetek?" #~ msgid "" #~ "Villagers, who support Merllow the Sage, in the city of Dorest are called " #~ "adherents. They are almost the same as Peasants, but advancing to " #~ "different units. Females are also in adherents; however, they do not show " #~ "in the game." #~ msgstr "" #~ "A falusiak, akik Bölcs Merllowot kísérik, Dorestben hívő néven " #~ "ismeretesek. Tulajdonképpen parasztok, de többféle egységgé fejlődhetnek. " #~ "Nők is vannak köztük, de a játékban nem jelennek meg." #, fuzzy #~ msgid "bamboo spear" #~ msgstr "mérgezett dárda " #~ msgid "radioactive fire" #~ msgstr "radioaktív löket" #~ msgid "Drake Battler" #~ msgstr "Hétpróbás perzsekény" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Although the Drake Battlers' strikes are less powerful than their " #~ "Blademaster counterparts, they are more dexterous, and can strike more " #~ "often. They are also better proteceted by their golden armor, but its " #~ "weight makes them slightly slower." #~ msgstr "" #~ "Habár a hétpróbás perzsekények ütései gyengébbek, mint a pengeforgatóké, " #~ "azoknál sokkal ügyesebbek, és csatában nagyobb az ütésszámuk. Aranyos " #~ "vértjük miatt sokkal védettebbek amazoknál." #~ msgid "Drake Fighter" #~ msgstr "Perzsekény verekedő" #~ msgid "" #~ "Drake Fighters wield curved war blades, and possess the fire-breathing " #~ "skills of their ancestors. They can also fly, which is troubling to any " #~ "foe. Their great strength, coupled with their hardened scales, is rightly " #~ "frightening to swordsman of any other race." #~ msgstr "" #~ "A perzsekény verekedők görbe acélkarmaikat és tűzokádó képességeiket " #~ "őseiktől örökölték. Repülni is tudnak, amivel számos ellenségüknek " #~ "okoznak fejfájást. Óriási erejük, páncélkeménységű pikkelyeik jogosan " #~ "keltenek rémületet más fajok kardozói között." #~ msgid "" #~ "Drake Lord, Falci-Nyess is one of the Moderators in the Mountains of " #~ "Dorth. Unlike the other drakes, he is able to handle swords as well." #~ msgstr "" #~ "A perzsekény úr, Falci-Nyess a Dorth-hegységet felügyeli. Más " #~ "perzsekényektől eltérően kiválóan bánik a karddal. " #~ msgid "Dwarvish Attendant" #~ msgstr "Törp gyalogos" #~ msgid "" #~ "Dwarvish Attendants is an elite soldier. They use the hammer as his melee " #~ "weapon, and the hatchet as his ranged weapon." #~ msgstr "" #~ "A törp gyalogosok kitűnő katonák. Közelharcra pörölyt használnak, " #~ "távolsági fegyverük a hajítóbárd." #~ msgid "hatchet" #~ msgstr "balta" #, fuzzy #~ msgid "Elvish Entourage" #~ msgstr "Tünde őrnagy" #~ msgid "short blade" #~ msgstr " rövid penge" #~ msgid "Cavalryman" #~ msgstr "Huszár" #~ msgid "" #~ "Cavalrymen are distinguished from horsemen by their tactics and " #~ "equipment. A cavalryman wears heavier armor, and carries a sword and " #~ "shield, rather than a lance. Their tactics do not include charging; " #~ "instead they maneuver to slash with a sword, using both horse and rider " #~ "as an effective tool of melee.\n" #~ "\n" #~ "Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open " #~ "ground, for screening friendly soldiers, and also for scouting work." #~ msgstr "" #~ "A huszárok elkülönülnek a többi lovastól taktikájuk és fegyverzetük " #~ "révén. A huszár súlyos vértet és pajzsot hord, valamint kardot visel " #~ "kopja helyett. Támadási formáik közül hiányzik a rohamozás, ehelyett " #~ "különböző manővereket végeznek, és karddal sújtanak ellenségeikre, s " #~ "lovuk erejét is felhasználják a harcban.\n" #~ "\n" #~ "A huszárok nagyon alkalmasak a nyílt mezőn állást foglalni, s azt védeni, " #~ "de a baráti egységek fedezésére és felderítésre is kiválóan alkalmasak." #~ msgid "Saurian Skirmisher" #~ msgstr "Gyík menetelő" #~ msgid "" #~ "Saurians are very small of frame, and though they are somewhat frail " #~ "because of this, they are very, very agile. In combat, their size allows " #~ "them to dart past defenses that would hold any grown man at bay, making " #~ "them a tricky foe to deal with.\n" #~ "\n" #~ "Spears are their preferred weapon, as their powerful hind legs can drive " #~ "a spear with enough force to do considerable damage, either in hand or " #~ "thrown." #~ msgstr "" #~ "A gyíkok meglehetősen alacsony növésűek, és habár valamennyire törékenyek " #~ "is emiatt, nagyon-nagyon fürgék. A harcban méretük lehetővé teszi, hogy " #~ "áttörjenek az olyan védelmen, amely egy felnőtt férfit megállítana, és ez " #~ "trükkös ellenséggé teszi őket.\n" #~ "\n" #~ "Kedvelt fegyverük a lándzsa, mivel erős hátsó lábaik segítségével " #~ "meglehetősen nagy erővel tudják azt mozgatni, mind kézben, mind pedig " #~ "eldobva." #~ msgid "" #~ "This is a rare and deadly mercenary unit, mobile, well-armored and with " #~ "several potent attacks. These skilled cavalryman can weave around rough " #~ "terrain and slip though gaps in the enemy lines to make powerful attacks " #~ "from unexpected directions. This makes them into highly effective " #~ "guerilla forces. Their example can also help inspire units on the same " #~ "side to greater efforts." #~ msgstr "" #~ "Ez az egység egy ritka és halálos zsoldostípus. Mozgékony, jólpáncélozott " #~ "és különböző hatékony fegyverrel felszerelt. Ezek a képzett lovasok " #~ "könnyedén mozognak a nehéz terepen is, s hatolnak be az ellenséges " #~ "vonalon megnyíló résekbe, s váratlan irányokból képesek hatékony " #~ "támadással lecsapni. Ez nagyon hatékony gerillasereggé teszi őket. " #~ "Példamutatásuk ösztönzőleg hathat a többi baráti egység számára is, s " #~ "nagyobb erőkifejtésre bírja őket." #~ msgid "" #~ "While most cavalrymen prefer to use durable mounts, some choose instead " #~ "to use mounts which are lighter and more agile. These Light Cavalry units " #~ "can often slip through enemy lines and attack foes from unexpected " #~ "directions. Unfortunately, only a few breeds of horse are suitable for " #~ "this role, and a trained light cavalry horse often costs more than a " #~ "sturdier animal. This means that even though these mercenaries are only a " #~ "'light' unit, the overall cost to equip them is much the same as for " #~ "heavier cavalry." #~ msgstr "" #~ "A legtöbb lovas a nagytestű, szívós hátasjószágokat kedveli, néhányan " #~ "azonban a könnyebb és fürgébb jószágokra esküsznek. Utóbbiak, a " #~ "könnyűlovasok gyakran siklanak át az ellenséges vonalak résein, s " #~ "váratlan irányokból támadják meg az ellenséget. Erre a szerepre azonban " #~ "csak kevés ló alkalmas, s kiképzésük gyakran költségesebb, mint a " #~ "robusztus állatoké. Habár nevükben 'könnyű' lovasok ezek az egységek, a " #~ "felszerelésük mégis legalább annyira költséges, mint a 'nehéz' lovasoké. " #~ msgid "Ice Enchantress" #~ msgstr "Jégvarázslónő" #~ msgid "" #~ "There have been ice enchantresses dwelling in the high mountains of " #~ "Wesnoth for many centuries. Unlike most elves, who prefer the rich " #~ "greenery of the elven forests, they love the rugged elemental beauty of " #~ "the highlands. Their magical affinity with their surroundings has granted " #~ "them great powers; they are completely untroubled by the cold, and the " #~ "icy flame of their faerie fire is of such purity that it seems to scour " #~ "its target's very soul." #~ msgstr "" #~ "Wesnoth magasan fekvő területein századok óta élnek jégvarázslónők. A " #~ "legtöbb tündével ellentétben, akik a buja zöld erdőségeket kedvelik, ők a " #~ "felföldek nyers szépségének rabjai. Vonzódásuk a környezetükhöz " #~ "megmutatkozik mágiájukban is; teljességgel érzéketlenek a hideg iránt, s " #~ "tündértüzük jéghideg érintése olyan megmagyarázhatatlan, hogy sokkolóan " #~ "hat az ellenségeikre. " #~ msgid "Mounted Bowman" #~ msgstr "Lovas íjász" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the " #~ "use of the bow, and matched with much more powerful steeds. Well-armored, " #~ "and skilled in the use of their swords, these soldiers can drive forward " #~ "and hold the ground they take. Their mobility and resilience make them of " #~ "great value on the battlefield." #~ msgstr "" #~ "Wesnoth legkiválóbb huszárait kiképezik a számszeríj használatára is, s a " #~ "legerősebb lovakat adják alájuk. Páncélozottak, kiválóan forgatják " #~ "kardjukat, ezek a zsoldosok előrenyomulva szilárdan tartják elfoglalt " #~ "állásaikat. Mozgékonyságuk és rugalmasságuk a csataterek egyik " #~ "legfontosabb szereplőjévé avatta őket." #~ msgid "stone curse" #~ msgstr "kővéváltoztatás" #~ msgid "" #~ "The smaller, weaker southern goblins often used to fall victim to raids " #~ "by stronger races, but over time they learned to band together and to " #~ "fight dirty. Their preferred weapons are the daggers and the fire type " #~ "damaged arrows. As time went on, the goblin war-bands grew bigger, and " #~ "their tactics continued to improve. A race once viewed as easy prey " #~ "became considered first a nuisance, and then a real menace. The goblins " #~ "are now eagerly spreading back out over their old lands and reclaiming " #~ "them, and they will gladly sieze any chance to expand still further." #~ msgstr "" #~ "A kisebb, gyengébb déli koboldok gyakran estek áldozatul az erősebb " #~ "fajoknak, ezért idővel kialakult köztük a csoportos fellépés, de nem " #~ "riadnak vissza alattomos eszközök használatától sem. Kedvelt fegyverük a " #~ "tőr és a tüzes nyíl. Az idők múltával ezek a kobold bandák egyre " #~ "nagyobbak lettek, s kifinomultabb taktikákat is kidolgoztak. A korábban " #~ "kiszolgáltatott prédákból előbb csak problémás, később veszélyes harcosok " #~ "váltak. Mostanában a koboldok számára is szűknek bizonyul az általuk " #~ "lakott terület, s minden alkalmat megragadnak, hogy újabb területekre " #~ "hatoljanak be." #~ msgid "" #~ "Southern Orcish Lord is the highest position in his southern region. He " #~ "only answers Orcish Witch Doctors." #~ msgstr "" #~ "A déli ork úr a déli régióban a legmagasabb, közönséges ork által " #~ "elérhető rang. Csak az ork boszorkánydoktorok állnak fellettük. " #~ msgid "Southern Shooter" #~ msgstr "Déli ork lövész" #~ msgid "Aaaargh! ... Sir, Turuk!! ... I got hit ... and ..." #~ msgstr "Ááááh!...Turuk, uram!... én most... megh..." #~ msgid "" #~ "A beautiful and large elvish home, Greenwood, was spread out north and " #~ "south at southeast of the Farnorth ruled by High Lord Elvanadíon. " #~ "Although the capital of the whole forest, called Rowandel, was located in " #~ "the northern Greenwood, there was another political city with a castle, " #~ "Elengavion, located in the southern Greenwood to govern the area. Queen " #~ "Melindë, who had been told the most beautiful woman in the region, " #~ "preferred to stay the city of Elengavion, because she was able to be " #~ "there without noises." #~ msgstr "" #~ "Greenwood a tündék gyönyörű, nagy kiterjedésű otthona Távolészak " #~ "délkeleti csücskétől északra és délre húzódott, ura Elvanadíon főúr volt. " #~ "Habár a főváros, Rowandel Greenwood északi részén volt, a déli területen " #~ "is volt egy fontos város és vár Elengavion, ahonnan a déli területet " #~ "kormányozták. Melindë királynő, messze földön a legszebb nő, szívesebben " #~ "tartózkodott Elengavionban, mivel itt távol volt a világ zajától. " #~ msgid "" #~ "However, even elvish royalty was not immune to Baldres's depredations. At " #~ "fall in the same year, he attacked the city of Elengavion, found Queen " #~ "Melindë, fought his way through her guards and abducted her. He had " #~ "fallen in love at first sight." #~ msgstr "" #~ "Csakhogy még a tünde királyi ház sem menekült meg Baldres portyáitól. Még " #~ "azon év őszén, hogy megtámadta Elengavion városát, rátalált Melindë " #~ "királynőre, áttört a testőrségen, s elrabolta őt. Első látásra megkívánta " #~ "a királynőt." #~ msgid "" #~ "The Battle of Dorest was long, furious and deadly. Fighting went on for " #~ "days, and news of the great conflict spread throughout the region. The " #~ "decisive blow came on the nineteenth day of fighting, when Elen-Garil and " #~ "a small number of commandos sneaked into Baldres' fortress and " #~ "assassinated him. Queen Melindë was rescued and peace returned to the " #~ "Greenwood, but by then the queen had already conceived Baldres's daughter." #~ msgstr "" #~ "A doresti csata sokáig elhúzódott, véres és kegyetlen volt. Napokon " #~ "keresztül küzdöttek egymással, az összeütközés híre szerte a vidéken " #~ "elterjedt. A döntő fordulat a tizenkilencedik napon következett be, " #~ "amikor Elen-Garil néhány kommandóssal együtt átsiklott az erőd védelmén " #~ "és megölte Baldrest. Kiszabadították Melindë királynőt és békében " #~ "visszatértek Greenwoodba. Csakhogy addigra a királynő már szíve alatt " #~ "hordta Baldres lányát. " #~ msgid "" #~ "A baby girl, Alingwen, was born to Queen Melindë and grew up in Rowandel " #~ "with her three-years-older half sister Eämeral. Alingwen, however, was a " #~ "bit different from Eämeral and all the other forest children. While " #~ "Eämeral excelled in prediction and healing, Alingwen was crafty, adept at " #~ "elvish martial arts, and powerful. By the age of ten, she had mastered " #~ "most of elvish martial arts, and even Elen-Garil was sometimes almost " #~ "beaten during training sessions with her. The girl, in fact, spent much " #~ "of her time in the company of swordmaster Elan-Garil, who treated her " #~ "with far greater kindness than her own father ever could." #~ msgstr "" #~ "A kislány, Alingwen, születése után Rowandelben nevelkedett együtt három " #~ "évvel idősebb féltestvérével, Eämerallal. Alingwen azonban egy kicsit " #~ "különbözött Eämeraltól és a többi erdei gyermektől. Míg Eämeral a " #~ "jóslásokban és a gyógyításban tűnt ki, addig Alingwen inkább a gyakorlati " #~ "dolgokat részesítette előnyben, elmélyült a tünde harcművészetben és a " #~ "mágiában. Tízéves korára már a legtöbb harcművészt is felülmúlta, s " #~ "sokszor maga Elen-Garil is keményen megküzdött azért, hogy le ne győzzék. " #~ "A lány idejének nagy részét a harcművész Elen-Garillal töltötte, mivel " #~ "tőle több szeretetet kapott, mint atyjától valaha is kaphatott volna. " #~ msgid "" #~ "Decades passed and nobody had talked to Alingwen or even knew where she " #~ "was. On the other hand, Eämeral became queen of the Greenwood after the " #~ "era of elves in their Forest had been changed. She decided to stay " #~ "continuously in the Elengavion Castle, where she had been since the death " #~ "of her mother, by leaving the most of Elvanadíon's force to her brother " #~ "in Rowandel. \n" #~ "A hero of the Battle of Dorest, Elen-Garil, fell gravely ill and died. " #~ "Therefore, Lord Zluld had moved to south to advise the young Queen " #~ "Eämeral in matters of government." #~ msgstr "" #~ "Évtizedek alatt senki sem beszélt Alingwennel, s nem is tudták, hol van. " #~ "Ugyanakkor Eämeral vált Greenwood királynőjévé, ezzel egy korszak le is " #~ "zárult a tündék történetében. Eämeral állandó lakhelynek szemelte ki " #~ "Elengaviont, ahol édesanyja halála óta tartózkodott, míg Elvanadíon " #~ "seregének java részét Rowandelben hagyta a bátyjának.\n" #~ "A doresti csata hőse, Elen-Garil halálos betegségbe esett és meghalt. " #~ "Lord Zluld emiatt délre költözött, hogy az ifjú királynőnek segítségére " #~ "legyen a kormányzásban." #~ msgid "" #~ "In Dorest, Dessen the Elder Chief had governed the humans since the fall " #~ "of Baron Baldres. He usually stayed at the main keep within the city. In " #~ "fact, with Baldres and all his lieutenants dead, the people of Dorest saw " #~ "much greater freedom and tranquility, and relations with the elves began " #~ "to improve.\n" #~ "Because there had been so many casualties in the Battle of Dorest, Queen " #~ "Eämeral made a peace treaty with Chief Dessen the Elder in which both " #~ "sides promised not to attack or invade each other." #~ msgstr "" #~ "Dorestben Dessen, az Öreg Főnök irányította az ügyeket Baldres báró " #~ "halála óta. Ő leginkább a városon belül lévő erődben tartózkodott. " #~ "Baldres és tisztjeinek halála után a város sokkal inkább szabadnak és " #~ "virágzónak látszott, s a tündékkel való kapcsolat is sokkal szívélyesebbé " #~ "vált.\n" #~ "A doresti csata során elszenvedett véráldozatok miatt Eämeral királynő " #~ "békét kötött Dessen Öreg Főnökkel elkerülendő a jövőben a hasonló " #~ "konfliktusokat." #~ msgid "This potion grants the wearer +10 max hp!" #~ msgstr "Ez a flaska 10-zel növeli a maximális életerőpontjaid számát. " #~ msgid "Pulse of Teleport" #~ msgstr "Vibráló hely" #~ msgid "" #~ "Dragon Cave. He has made it very difficult to reach his stronghold. Only " #~ "the bravest ever come here." #~ msgstr "" #~ "A sárkány barlangja. Igen jól elbarikádozta magát. Csak a legbátrabb " #~ "harcosok merészkednek be." #~ msgid "entangle" #~ msgstr "behálózás" #~ msgid "pitchfork" #~ msgstr "vasvilla" #~ msgid "" #~ "&data/core/images/units/human-loyalists/cavalryman-defend.png~RC" #~ "(magenta>red)=" #~ msgstr "" #~ "&data/core/images/units/human-loyalists/cavalryman-defend.png~RC" #~ "(magenta>red)=" #~ msgid "Sniper" #~ msgstr "Orvlövész" #~ msgid "Ranvan" #~ msgstr "Ranvan" #~ msgid "Tudoc" #~ msgstr "Tudoc" #~ msgid "Aethun" #~ msgstr "Aethun" #~ msgid "Snow Man" #~ msgstr "Havasi ember" #~ msgid "Death of Ishlars the mage" #~ msgstr "Ishlars mágus meghal" #~ msgid "Hydras" #~ msgstr "Hidrák" #~ msgid "" #~ "Although the damage of hits for Drake Battler is less than one in Drake " #~ "Blademaster, the number of hits is over. In addition, the golden armor " #~ "protects it as well." #~ msgstr "" #~ "Habár a hétpróbás perzsekények kisebb sebzést okoznak, mint a perzsekény " #~ "pengeforgatók, sokkal gyorsabban, s ezért többször ütnek egy csata során. " #~ "Ezenkívül arany vértjük is kiváló védelmet nyújt nekik." #~ msgid "" #~ "It is not entirely clear how the Dragonguards gained their name. Some " #~ "speculate that the name comes from their weapon of choice, a strange " #~ "staff that belches fire, death and thunder. Others think it is because " #~ "such weapons would be a threat against even a true dragon, should such a " #~ "thing be seen again in the known world. Whatever the case, the guardians " #~ "of the great dwarven citadels are both renowned and feared, for they " #~ "carry weapons that have slain even the mightiest of warriors with a " #~ "single thunderclap." #~ msgstr "" #~ "Nem teljesen tisztázott, miért sárkányőr a nevük. Néhányan arra " #~ "gondolnak, hogy nevüket a fegyverükről kapták, hiszen ezek a furcsa " #~ "fabotok tüzet, villámot és halált okádnak. Mások szerint talán azért, " #~ "mert fegyverük komoly fenyegetést jelenthet egy valódi sárkánynak is, ha " #~ "még lehetne néhányat látni belőlük a világon. Bárhogy is, ezen fegyverek " #~ "miatt félik és tisztelik a nagy törp fellegvárak őrzőit; a fegyverek " #~ "miatt, amelyek a legnagyobb harcosokat is egy csapásra leterítették." #~ msgid "" #~ "Although the damage of hits for Sword Drake is less than one in Drake " #~ "Warrior, the number of hits is four each. In addition, the golden armor " #~ "protects it as well." #~ msgstr "" #~ "A kardperzsekény ugyanúgy négyszer üt egy csatában, mint a Perzsekény " #~ "harcos, de kisebbet sebez. Ezzel szemben aranyos páncélja ellenállóbb."