# # Guillaume Pascal , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: A_Simple_Campaign-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-10 15:44+0100\n" "Last-Translator: Pyrophorus \n" "Language-Team: French>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #. [campaign]: id=A_Simple_Campaign # Needed to connect savefiles with their campaign. #. [editor_group]: id=sc #: A_Simple_Campaign/_main.cfg:48 A_Simple_Campaign/_main.cfg:98 msgid "A Simple Campaign" msgstr "Une Campagne Simple" #. [campaign]: id=A_Simple_Campaign # Needed to connect savefiles with their campaign. #: A_Simple_Campaign/_main.cfg:49 msgid "ASC" msgstr "UCS" #. [campaign]: id=A_Simple_Campaign # Needed to connect savefiles with their campaign. #: A_Simple_Campaign/_main.cfg:53 msgid "" "&units/undead-necromancers/adept-magic-3.png=Easy;*&units/undead-" "necromancers/dark-sorcerer-attack-staff-2.png=Medium;&units/undead-" "necromancers/ancient-lich-magic-3.png=Difficult" msgstr "" "&units/undead-necromancers/adept-magic-3.png=Facile;*&units/undead-" "necromancers/dark-sorcerer-attack-staff-2.png=Moyen;&units/undead-" "necromancers/ancient-lich-magic-3.png=Difficile" #. [campaign]: id=A_Simple_Campaign # Needed to connect savefiles with their campaign. #: A_Simple_Campaign/_main.cfg:58 msgid "" "This is a stub of a campaign, intended to make life easier in creating a " "campaign. Contains about the bare minimum that's needed for a campaign and " "some helpful comments." msgstr "" "Ceci est une ébauche de campagne, destinée à rendre la création d’une " "campagne plus facile. Contient le strict minimum nécessaire à une campagne " "et quelques commentaires utiles." #. [part] #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:12 msgid "this is where the story goes" msgstr "C’est là qu'il faut mettre le récit (story)" #. [scenario]: id=01_Template # looked for by the engine (corresponds to first_scenario= in _main.cfg) #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:26 msgid "Template" msgstr "Modèle" #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=His Awesomeness #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:59 msgid "foo" msgstr "foo" #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=His Awesomeness #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:65 msgid "His Awesomeness" msgstr "Le Stupéfiant" #. [side]: type=Elvish Fighter, id=Lord Awesomeness #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:84 msgid "bar" msgstr "bar" #. [side]: type=Elvish Fighter, id=Lord Awesomeness #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:89 msgid "Lord Awesomeness" msgstr "Seigneur Stupéfiant" #. [message]: speaker=narrator #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:110 msgid "" "Welcome, future UMC developer. This is a stub of a campaign, intended to " "make life easier in creating a campaign, since the by far most difficult " "part is the very start. This campaign contains about the bare minimum that's " "needed for a campaign and some helpful comments." msgstr "" "Bienvenue, futur développeur de campagnes ! Ceci est une ébauche de " "campagne, destinée à rendre la création d’une campagne plus facile, étant " "donné que le plus difficile est de faire les premiers pas. Contient le " "strict minimum nécessaire à une campagne et quelques commentaires utiles." #. [message]: speaker=narrator #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:116 msgid "" "There is a site in the wesnoth wiki related to this add-on, which also tells " "you where to look for this add-on's files so you can actually read this " "message in the code instead of reading it on the screen: http://wiki.wesnoth." "org/BuildingCampaignsTutorial/FirstCampaign" msgstr "" "Il y a une page liée à cette extension dans le wiki de Wesnoth, elle vous " "indique également où chercher les fichiers de cette extension afin que vous " "puissiez réellement lire ce message dans le code au lieu de le lire à " "l'écran : http://wiki.wesnoth.org/BuildingCampaignsTutorial/FirstCampaign" #. [chat] #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:119 msgid "" "site related to this add-on: http://wiki.wesnoth.org/" "BuildingCampaignsTutorial/FirstCampaign" msgstr "" "Page en rapport avec cette extension : http://wiki.wesnoth.org/" "BuildingCampaignsTutorial/FirstCampaign" #. [message]: speaker=narrator #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:124 msgid "However, I don't update that site so probably nobody does..." msgstr "" "Cependant, je ne mets pas à jour ce site, donc probablement personne ne le " "fait..." #. [message]: speaker=narrator #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:130 msgid "" "The files of this add-on, describing what happens in it, are in your " "userdata directory, explanation where this directory is here: http://wiki." "wesnoth.org/EditingWesnoth" msgstr "" "Les dossiers de cette extension contenant la description de ce qui s'y " "passe, se trouvent dans votre répertoire userdata, l'explication pour savoir " "où trouver ce répertoire est ici : http://wiki.wesnoth.org/EditingWesnoth" #. [chat] #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:133 msgid "" "Where are the files of this add-on ? read here: http://wiki.wesnoth.org/" "EditingWesnoth" msgstr "" "Où sont les fichiers de cette extension ? Lire ici : http://wiki.wesnoth.org/" "EditingWesnoth" #. [objectives] #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:139 msgid "final objectives:" msgstr "objectifs finaux :" #. [objective]: condition=win #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:141 msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Vaincre le chef ennemi" #. [objective]: condition=lose #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:145 msgid "Death of His Awesomenes" msgstr "Mort de Le Stupéfiant" #. [message]: id=created_unit #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:167 msgid "Hey, I'm a custom unit of this campaign and I've just appeared." msgstr "" "Hé, je suis une unité personnalisée de cette campagne et je viens " "d’apparaître." #. [message]: speaker=unit #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:178 msgid "" "I'm a unit on side 1 and have just moved to the hex with coordinates $x1,$y1." msgstr "" "Je suis une unité du camp 1 et je viens de me déplacer vers l'hexagone avec " "les coordonnées $x1;$y1." #. [message]: speaker=narrator #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:184 msgid "Let's play some custom sound..." msgstr "Jouons des sons personnalisés..." #. [event] #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:193 msgid "" "This is the macro from macros/. Soon follows another macro. The code from " "this event is a bit more adanced wml. You don't need to understand it if " "you've just started to code wml." msgstr "" "Il s'agit d'une macro du répertoire macros/. Bientôt suivie d'une autre " "macro. Le code de cet événement est un code wml un peu plus avancé. Il n'est " "pas utile de le comprendre si vous commencez juste à coder en WML." # On affiche la variable twotimesthree. Résultat visible dans la campagne. #. [event] #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:200 msgid "two times three is $twotimesthree|." msgstr "Deux fois trois a pour résultat $twotimesthree|." # On essaye d'afficher le résultat de twotimestrree et il n'y a plus rien. Résultat visible dans la campagne. #. [event] #: A_Simple_Campaign/scenarios/01_Template.cfg:202 msgid "" "Since the variable twotimesthree is cleared now, you can no longer query it: " "$twotimesthree| You should always clear your variables once that you no " "longer need them." msgstr "" "La variable twotimesthree est effacée maintenant, vous ne pouvez plus " "l'utiliser : $twotimesthree| Vous devez toujours nettoyer vos variables une " "fois que vous n'en avez plus besoin." #. [terrain_type]: id=asc-custom-terrain #: A_Simple_Campaign/terrain/terrain-definitions.cfg:9 msgid "ASC's custom terrain" msgstr "Un terrain personnalisé de UCS" #. [unit_type]: id=Custom Unit, race=human #: A_Simple_Campaign/units/Custom_Unit.cfg:5 msgid "some custom unit" msgstr "Une unité personnalisée" #. [unit_type]: id=Custom Unit, race=human #: A_Simple_Campaign/units/Custom_Unit.cfg:17 msgid "This is a custom unit in ASC demonstrating how to create such units." msgstr "" "Ceci est une unité personnalisée d’UCS, décrivant comment créer de telles " "unités." #. [attack]: type=impact #: A_Simple_Campaign/units/Custom_Unit.cfg:27 msgid "Sword" msgstr "Épée" #. [message]: speaker=narrator #: A_Simple_Campaign/utils/another_macro_file.cfg:8 msgid "" "This is the macro from utils/. Let's calculate a bit and return the result. " "This macro is a bit more advanced, you don't need to care about it at the " "beginning." msgstr "" "Il s'agit d'une macro du répertoire utils/. Nous allons effectuer un petit " "calcul et retourner le résultat. Cette macro est un peu plus avancée, il " "n'est pas nécessaire de s'en soucier au début." # C'est pour démontrer que la variable two à été impacté par le calcul. Résultat visible dans la campagne #. [message]: speaker=narrator #: A_Simple_Campaign/utils/another_macro_file.cfg:17 msgid "Variable with name two has been set to $two|." msgstr "La variable nommée two est initialisée à $two|." # Le résultat de la macro est effectif dans le message de la campagne. #. [message]: speaker=narrator #: A_Simple_Campaign/utils/another_macro_file.cfg:26 msgid "Variable with name two has been multiplied by 3 to value $two|." msgstr "" "La variable nommée two a été multipliée par 3 prenant ainsi comme valeur " "$two|." #~ msgid "" #~ "Welcome, future UMC developer. This is a stub of a campaign, intended to " #~ "make life easier in creating a campaign, since the by far most difficult " #~ "part is the very start. This campaign contains about the bare minimum " #~ "that's needed for a campaign and some helpful comments. Note that by " #~ "creating a campaign which targets wesnoth's development version you may " #~ "run into engine bugs which you mistakenly think of being caused by your " #~ "wml code." #~ msgstr "" #~ "Bonjour, futur développeur d'UMC. Ceci est une ébauche de campagne, " #~ "destinée à rendre la création d’une campagne plus facile, car la partie " #~ "de loin la plus difficile est le début. Cette campagne contient le strict " #~ "minimum nécessaire à une campagne et quelques commentaires utiles. Notez " #~ "que en créant une campagne destinée à la version de développement de " #~ "Wesnoth, vous pouvez rencontrer des bugs du moteur que vous penserez à " #~ "tort être causés par votre code WML."