msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-26 09:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 19:30+0000\n" "Last-Translator: Michael \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1393443053.0\n" #: apps/addons/buttons.py:188 msgid "Download Now" msgstr "Jetzt herunterladen" #: apps/addons/buttons.py:190 mkt/developers/templates/developers/apps/status.html:237 mkt/ecosystem/templates/ecosystem/publish_badges.html:45 #: mkt/ecosystem/templates/ecosystem/reference_apps/chrono.html:124 mkt/ecosystem/templates/ecosystem/reference_apps/face_value.html:126 #: mkt/ecosystem/templates/ecosystem/reference_apps/generalnotes.html:115 mkt/ecosystem/templates/ecosystem/reference_apps/podcasts.html:135 #: mkt/ecosystem/templates/ecosystem/reference_apps/roller.html:92 mkt/ecosystem/templates/ecosystem/reference_apps/rtcamera.html:199 #: mkt/ecosystem/templates/ecosystem/reference_apps/webfighter.html:86 mkt/operators/templates/operators/preloads.html:50 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #. L10n: please keep   in the string so → does not wrap. #: apps/addons/buttons.py:194 msgid "Continue to Download →" msgstr "Weiter zum Download →" #: apps/addons/buttons.py:199 msgid "Install App" msgstr "App installieren" #: apps/addons/buttons.py:213 msgctxt "install_button" msgid "Featured" msgstr "Vorgestellt" #: apps/addons/buttons.py:218 msgctxt "install_button" msgid "Not Reviewed" msgstr "Nicht bewertet" #: apps/addons/buttons.py:225 msgctxt "install_button" msgid "Experimental" msgstr "Experimentell" #: apps/addons/buttons.py:232 msgid "Add to {0}" msgstr "Zu {0} hinzufügen" #: apps/addons/forms.py:50 msgid "This name is already in use. Please choose another." msgstr "Dieser Name wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen." #: apps/addons/forms.py:62 mkt/developers/forms.py:555 mkt/submit/forms.py:403 msgid "This slug is already in use. Please choose another." msgstr "Dieser Adressname wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen." #: apps/addons/forms.py:65 mkt/developers/forms.py:558 mkt/submit/forms.py:407 msgid "The slug cannot be \"%s\". Please choose another." msgstr "Der Adressname kann nicht „%s“ sein. Bitte wählen Sie einen anderen." #. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags. #: apps/addons/forms.py:84 msgid "Invalid tag: {0}" msgid_plural "Invalid tags: {0}" msgstr[0] "Ungültiges Schlagwort: {0}" msgstr[1] "Ungültige Schlagwörter: {0}" #. L10n: {0} is a single tag or a comma-separated list of tags. #: apps/addons/forms.py:94 msgid "\"{0}\" is a reserved tag and cannot be used." msgid_plural "\"{0}\" are reserved tags and cannot be used." msgstr[0] "„{0}“ ist ein reserviertes Schlagwort und kann nicht verwendet werden." msgstr[1] "„{0}“ sind reservierte Schlagwörter und können nicht verwendet werden." #: apps/addons/forms.py:102 msgid "You have {0} too many tags." msgid_plural "You have {0} too many tags." msgstr[0] "Sie haben um {0} zu viele Schlagwörter." msgstr[1] "Sie haben um {0} zu viele Schlagwörter." #: apps/addons/forms.py:107 msgid "All tags must be %s characters or less after invalid characters are removed." msgstr "Alle Schlagwörter dürfen – nach Entfernung der ungültigen Zeichen – höchstens %s Zeichen haben." #: apps/addons/forms.py:111 msgid "All tags must be at least {0} character." msgid_plural "All tags must be at least {0} characters." msgstr[0] "Alle Schlagwörter müssen aus mindestens {0} Zeichen bestehen." msgstr[1] "Alle Schlagwörter müssen aus mindestens {0} Zeichen bestehen." #: apps/addons/forms.py:249 msgid "Categories cannot be changed while your app is featured for this application." msgstr "Kategorien können nicht geändert werden, während Ihre App für dieses Anwendung vorgestellt wird." #: apps/addons/forms.py:252 msgid "Categories cannot be changed while your add-on is featured for this application." msgstr "Kategorien können nicht geändert werden, während Ihr Add-on für diese Anwendung vorgestellt wird." #. L10n: {0} is the number of categories. #: apps/addons/forms.py:256 mkt/developers/forms.py:859 mkt/webapps/api.py:260 msgid "You can have only {0} category." msgid_plural "You can have only {0} categories." msgstr[0] "Sie können nur {0} Kategorie auswählen." msgstr[1] "Sie können nur {0} Kategorien auswählen." #: apps/addons/forms.py:264 msgid "The miscellaneous category cannot be combined with additional categories." msgstr "Die Kategorie „Verschiedenes“ kann nicht mit anderen Kategorien kombiniert werden." #: apps/addons/forms.py:395 msgid "Before changing your default locale you must have a name, summary, and description in that locale. You are missing %s." msgstr "Bevor Sie Ihre Standardsprache ändern, müssen Sie in dieser Sprache einen Namen, eine Zusammenfassung und eine Beschreibung haben. Es fehlt noch %s." #: apps/addons/forms.py:510 apps/addons/forms.py:584 msgid "A license must be selected." msgstr "Es muss eine Lizenz ausgewählt werden." #: apps/addons/forms.py:571 msgid "Give Your Theme a Name." msgstr "Geben Sie Ihrem Theme einen Namen." #: apps/addons/forms.py:577 apps/devhub/templates/devhub/personas/submit.html:53 msgid "Describe your Theme." msgstr "Beschreiben Sie Ihr Theme." #: apps/addons/forms.py:712 msgid "Enter a new author's email address" msgstr "Geben Sie eine neue E-Mail-Adresse des Autors ein" #: apps/addons/helpers.py:34 msgid "Not Reviewed" msgstr "Noch nicht freigegeben" #: apps/addons/helpers.py:34 apps/addons/views.py:329 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:117 apps/addons/templates/addons/impala/listing/items.html:17 #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:38 apps/amo/templates/amo/side_nav.html:6 apps/amo/templates/amo/side_nav.html:17 apps/amo/templates/amo/site_nav.html:2 #: apps/amo/templates/amo/site_nav.html:53 apps/bandwagon/views.py:86 apps/browse/views.py:54 apps/browse/views.py:68 apps/browse/views.py:231 apps/browse/views.py:448 #: apps/browse/templates/browse/impala/category_landing.html:24 apps/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html:26 msgid "Featured" msgstr "Vorgestellt" #: apps/addons/models.py:332 msgid "Users have the option of contributing more or less than this amount." msgstr "Benutzer können mehr, aber auch weniger als diesen Betrag beitragen." #: apps/addons/models.py:341 msgid "Users will always be asked in the Add-ons Manager (Firefox 4 and above)" msgstr "Benutzer werden im Add-ons-Manager (in Firefox 4 und später) immer gefragt." # Column name in a table. #: apps/addons/models.py:2102 msgid "Listed" msgstr "Angezeigt" #: apps/addons/views.py:330 apps/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html:27 msgid "Popular" msgstr "Beliebt" #: apps/addons/views.py:331 apps/browse/views.py:234 apps/browse/views.py:292 apps/browse/views.py:473 msgid "Recently Added" msgstr "Neu hinzugefügt" #: apps/addons/views.py:332 apps/bandwagon/views.py:90 apps/browse/views.py:60 apps/browse/views.py:71 apps/search/forms.py:17 apps/search/forms.py:95 msgid "Recently Updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" # %1 is an add-on name. #: apps/addons/views.py:515 msgid "Contribution for {0}" msgstr "Spende für {0}" #: apps/addons/views.py:603 msgid "Abuse reported." msgstr "Missbrauch gemeldet." #: apps/addons/widgets.py:48 msgid "My add-on doesn't fit into any of the categories" msgstr "Mein Add-on passt in keine der Kategorien" #: apps/addons/templates/addons/author_other_addons.html:4 apps/addons/templates/addons/impala/details-more.html:80 msgid "Other add-ons by %(author)s" msgid_plural "Other add-ons by these authors" msgstr[0] "Weitere Add-ons von %(author)s" msgstr[1] "Weitere Add-ons von %(author)s" #: apps/addons/templates/addons/author_other_addons.html:27 msgctxt "addons_author_addons_submit" msgid "Go" msgstr "Anzeigen" #: apps/addons/templates/addons/button.html:27 apps/addons/templates/addons/impala/button.html:11 apps/addons/templates/addons/mobile/button.html:11 msgid "No compatible versions" msgstr "Keine kompatiblen Versionen" #: apps/addons/templates/addons/button.html:35 apps/addons/templates/addons/impala/button.html:19 msgid "Added to Mobile" msgstr "Hinzugefügt zu Mobil" #: apps/addons/templates/addons/button.html:37 apps/addons/templates/addons/impala/button.html:21 msgid "Add to Mobile" msgstr "Zum mobilem Gerät hinzufügen" #. {0} is a platform name like Windows or Mac OS X. #: apps/addons/templates/addons/button.html:68 apps/addons/templates/addons/includes/install_button.html:29 msgid "for {0}" msgstr "für {0}" #: apps/addons/templates/addons/button.html:84 apps/addons/templates/addons/mobile/button.html:28 msgid "View privacy policy" msgstr "Datenschutzhinweise anzeigen" #: apps/addons/templates/addons/button.html:89 apps/addons/templates/addons/details_box.html:128 apps/addons/templates/addons/mobile/button.html:33 #: apps/discovery/templates/discovery/addons/detail.html:34 msgid "View End-User License Agreement" msgstr "Endbenutzerlizenzvereinbarung lesen" #: apps/addons/templates/addons/button.html:94 apps/addons/templates/addons/impala/button.html:60 msgid "This add-on has not been reviewed by Mozilla. Learn more" msgstr "Dieses Add-on wurde noch nicht von Mozilla geprüft. Erfahren Sie mehr" #: apps/addons/templates/addons/button.html:99 apps/addons/templates/addons/impala/button.html:67 msgid "This add-on has been preliminarily reviewed by Mozilla. Learn more" msgstr "Dieses Add-on wurde vorläufig von Mozilla freigegeben. Erfahren Sie mehr" #: apps/addons/templates/addons/collections_sidebar.html:11 apps/addons/templates/addons/impala/addon_hovercard.html:34 apps/addons/templates/addons/impala/featured_grid.html:26 #: apps/addons/templates/addons/impala/theme_grid.html:22 apps/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html:31 apps/users/templates/users/helpers/addon_users_list.html:7 msgid "by %(users)s" msgstr "von %(users)s" # {0} is the count of addons in a collection #. {0} is the number of add-ons. #: apps/addons/templates/addons/collections_sidebar.html:21 msgid "{0} add-on" msgid_plural "{0} add-ons" msgstr[0] "{0} Add-on" msgstr[1] "{0} Add-ons" #. {0} is the number of subscribers. #: apps/addons/templates/addons/collections_sidebar.html:29 msgid "{0} follower" msgid_plural "{0} followers" msgstr[0] "{0} Beobachter" msgstr[1] "{0} Beobachter" #: apps/addons/templates/addons/collections_teaser.html:7 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: apps/addons/templates/addons/collections_teaser.html:15 apps/discovery/templates/discovery/pane.html:24 msgid "What are Add-ons?" msgstr "Was sind Add-ons?" #: apps/addons/templates/addons/collections_teaser.html:19 msgid "Extras" msgstr "Extras" #: apps/addons/templates/addons/collections_teaser.html:22 msgid "Over 5000 free extras that let you customize and extend Firefox to meet your needs." msgstr "Über 5000 kostenlose Erweiterungen, mit denen Sie Firefox nach Belieben anpassen und erweitern können, damit er genau das tut, was Sie brauchen." #. {0} is a category name. Ex: "Sports" #. {0} is a category name, such as Nature. #: apps/addons/templates/addons/collections_teaser.html:30 apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:41 apps/amo/templates/amo/site_nav.html:32 apps/browse/feeds.py:107 #: apps/browse/templates/browse/impala/base_listing.html:48 apps/browse/templates/browse/personas/base.html:6 apps/browse/templates/browse/personas/base.html:42 #: apps/browse/templates/browse/personas/category_landing.html:21 apps/browse/templates/browse/personas/category_landing.html:23 apps/browse/templates/browse/personas/category_landing.html:38 #: apps/browse/templates/browse/personas/grid.html:7 apps/browse/templates/browse/personas/grid.html:11 apps/browse/templates/browse/personas/mobile/base.html:7 #: apps/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html:19 apps/constants/base.py:202 apps/devhub/templates/devhub/nav.html:76 #: apps/devhub/templates/devhub/docs/how-to-other-addons.html:46 apps/devhub/templates/devhub/docs/themes-faq.html:7 apps/devhub/templates/devhub/docs/themes.html:28 #: apps/devhub/templates/devhub/personas/submit.html:13 apps/editors/helpers.py:97 apps/editors/templates/editors/base.html:26 apps/editors/templates/editors/performance.html:74 #: apps/search/templates/search/personas.html:39 mkt/reviewers/templates/reviewers/base.html:34 mkt/reviewers/templates/reviewers/performance.html:28 templates/menu_links.html:9 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: apps/addons/templates/addons/collections_teaser.html:33 msgid "Toolbars, themes and search providers that help you perform common tasks." msgstr "Toolbars, Themes und Suchmaschinen, die Ihnen dabei helfen, alltägliche Aufgaben zu erfüllen." #: apps/addons/templates/addons/collections_teaser.html:41 apps/addons/templates/addons/includes/install_button.html:14 mkt/receipts/templates/receipts/test_manifest.html:36 mkt/site/helpers.py:92 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: apps/addons/templates/addons/collections_teaser.html:44 msgid "Easy to install and keep up-to-date." msgstr "Leicht zu installieren, und wenn es eine Aktualisierung gibt, werden Sie automatisch benachrichtigt." #: apps/addons/templates/addons/collections_teaser.html:63 msgid "Learn more about this add-on" msgstr "Erfahren Sie mehr über dieses Add-on" # {0} is the HTML collection name link. #: apps/addons/templates/addons/collections_teaser.html:73 msgid "Like these? Find more add-ons in the {0} collection." msgstr "Mögen Sie diese? Finden Sie weitere Add-ons in der Sammlung \"{0}\"." #: apps/addons/templates/addons/contribution.html:11 apps/addons/templates/addons/impala/developers.html:44 msgid "The developer of this add-on asks that you help support its continued development by making a small contribution." msgstr "Der Entwickler dieses Add-ons bittet darum, dass Sie die weitere Entwicklung dieses Add-ons mit einer kleinen Spende unterstützen." #: apps/addons/templates/addons/contribution.html:14 msgid "The developer of this add-on asks that you show your support by making a donation to the %(charity_name)s." msgstr "Der Entwickler dieses Add-ons fragt, ob Sie ihn unterstützen möchten, indem Sie an %(charity_name)s spenden." #: apps/addons/templates/addons/contribution.html:19 msgid "The developer of this add-on asks that you show your support by making a small contribution to %(charity_name)s." msgstr "Der Entwickler dieses Add-ons fragt, ob Sie ihn unterstützen möchten, indem Sie eine kleine Spende an %(charity_name)s entrichten." #: apps/addons/templates/addons/contribution.html:30 apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:18 templates/menu_links.html:25 msgid "Contribute" msgstr "Einen Beitrag leisten" # This is a separator between the graphical [contribute] button and the # graphical [download now] button #. Click Contribute button OR Install button #. This 'or' goes between two choices in a dialog. #: apps/addons/templates/addons/contribution.html:34 apps/addons/templates/addons/report_abuse.html:35 apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:32 #: apps/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html:36 apps/devhub/templates/devhub/addons/profile.html:44 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html:114 #: apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html:194 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html:115 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html:75 #: apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html:153 apps/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html:180 apps/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html:45 #: apps/devhub/templates/devhub/versions/add_file_modal.html:55 apps/devhub/templates/devhub/versions/edit.html:127 apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:281 #: apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:324 apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:357 apps/reviews/templates/reviews/edit_review.html:16 #: apps/translations/templates/translations/trans-menu.html:50 apps/translations/templates/translations/trans-menu.html:62 mkt/developers/templates/developers/apps/status.html:335 #: mkt/developers/templates/developers/apps/status.html:359 mkt/developers/templates/developers/apps/version_edit.html:81 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/admin.html:167 #: mkt/developers/templates/developers/apps/edit/basic.html:170 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/details.html:79 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/support.html:68 #: mkt/developers/templates/developers/apps/edit/technical.html:68 mkt/developers/templates/developers/apps/forms_shared/media.html:164 #: mkt/developers/templates/developers/apps/listing/delete_form.html:23 mkt/developers/templates/developers/payments/includes/accept_terms.html:11 #: mkt/developers/templates/developers/payments/includes/add_payment_account_bango.html:129 mkt/developers/templates/developers/payments/includes/add_payment_account_reference.html:27 #: mkt/developers/templates/developers/payments/includes/edit_payment_account_bango.html:117 mkt/developers/templates/developers/payments/includes/edit_payment_account_reference.html:28 #: mkt/submit/templates/submit/done.html:50 msgid "or" msgstr "oder" #: apps/addons/templates/addons/contribution.html:43 msgid "Suggested Contribution: {0}" msgstr "Vorgeschlagene Spende: {0}" #: apps/addons/templates/addons/contribution.html:48 apps/amo/templates/amo/recaptcha.html:5 msgid "What's this?" msgstr "Was ist das?" #: apps/addons/templates/addons/contribution.html:63 msgid "The developer of this add-on would like you to consider making a donation to the %(charity_name)s if you enjoy using it." msgstr "Der Entwickler diese Add-ons bittet Sie, eine Spende an %(charity_name)s in Erwägung zu ziehen, wenn Sie es gerne verwenden." #: apps/addons/templates/addons/contribution.html:69 msgid "The developer of this add-on would like you to consider making a small contribution to %(charity_name)s if you enjoy using it." msgstr "Der Entwickler diese Add-ons bittet Sie, eine kleine Spende an %(charity_name)s in Erwägung zu ziehen, wenn Sie es gerne verwenden." #: apps/addons/templates/addons/contribution.html:76 msgid "Mozilla is committed to supporting a vibrant and healthy developer ecosystem. Your optional contribution helps sustain further development of this add-on." msgstr "Mozilla setzt sich für ein lebendiges und gesundes Ökosystem für Entwickler ein. Ihre freiwillige Spende hilft dabei, die weitere Entwicklung dieses Add-ons zu unterstützen." #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:5 msgid "Make a Contribution" msgstr "Eine Spende geben" #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:9 msgid "Help support the continued development of %(addon_name)s by making a small contribution through PayPal." msgstr "Helfen Sie, die weitere Entwicklung von %(addon_name)s zu unterstützen, indem Sie per PayPal einen kleinen Betrag spenden." #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:15 msgid "" "To show your support for %(addon_name)s, the developer asks that you make a donation to the %(charity_name)s through PayPal." msgstr "" "Um Ihre Unterstützung für %(addon_name)s zu zeigen, bittet Sie der Entwickler, per PayPal eine Spende an die %(charity_name)s " "zu geben." #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:21 msgid "" "To show your support for %(addon_name)s, the developer asks that you make a small contribution to %(charity_name)s through PayPal." msgstr "" "Um Ihre Unterstützung für %(addon_name)s zu zeigen, bittet Sie der Entwickler, per PayPal eine kleine Spende an %(charity_name)s zu geben." #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:30 msgid "How much would you like to contribute?" msgstr "Wie viel möchten Sie spenden?" #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:33 msgid "The maximum contribution amount is {0}." msgstr "Die größte Spendenmenge ist {0}." #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:37 msgid "The minimum contribution amount is {0}." msgstr "Die kleinste Spendenenge ist {0}." #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:41 msgid "Contribution amount must be a number." msgstr "Die Spendenmenge muss eine Zahl sein." #. {0} is a currency amount (e.g., $5.00) #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:52 msgid "A one-time suggested contribution of {0}" msgstr "Eine einmalige Spende in der vorgeschlagenen Höhe von {0}" #. {0} is a currency symbol (e.g., $), #. {1} is an amount input field #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:64 msgid "A one-time contribution of {0} {1}" msgstr "Eine einmaliger Spende von {1} {0}" #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:72 msgid "Leave a comment or request with your contribution." msgstr "Hinterlassen Sie einen Kommentar oder eine Anfrage mit Ihrer Spende." #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:74 apps/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html:20 apps/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html:34 #: apps/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html:13 templates/includes/forms.html:10 msgid "(optional)" msgstr "(freiwillig)" #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:80 msgid "Make Contribution" msgstr "Spenden" #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:82 msgid "Contacting PayPal" msgstr "PayPal wird kontaktiert" #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:83 msgid "No Thanks" msgstr "Nein, danke" #: apps/addons/templates/addons/contributions_lightbox.html:86 msgid "Contribution made, thank you." msgstr "Betrag gespendet, vielen Dank." #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:10 apps/discovery/templates/discovery/addons/detail.html:25 msgid "No restart required" msgstr "Kein Neustart erforderlich" #. This is a caption for a table. {0} is an add-on name. #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:30 apps/addons/templates/addons/includes/persona.html:9 msgid "Add-on Information for {0}" msgstr "Add-on-Informationen für {0}" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:34 apps/addons/templates/addons/persona_detail_table.html:3 apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:63 #: apps/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html:7 apps/browse/views.py:450 apps/devhub/views.py:73 mkt/developers/views.py:78 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/details.html:75 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/mobile_details.html:95 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:42 apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:71 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html:42 #: apps/discovery/templates/discovery/addons/detail.html:83 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/support.html:39 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/details.html:81 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/mobile_details.html:101 msgid "Website" msgstr "Webseite" #. This refers to this version's compatible applications, such as Firefox 8.0 #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:51 apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:81 apps/search/templates/search/results.html:72 apps/versions/templates/versions/version.html:21 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/details.html:90 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/mobile_details.html:110 msgid "Works with" msgstr "Funktioniert mit" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:60 msgid "Required Apps" msgstr "Erforderliche Apps" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:62 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html:54 msgid "Required Add-ons" msgstr "Erforderliche Add-ons" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:77 apps/addons/templates/addons/persona_detail_table.html:15 msgctxt "advanced_search_form_rating" msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:81 msgctxt "list_sortby_downloads" msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:87 apps/addons/templates/addons/details_box.html:99 apps/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_theme.html:24 #: apps/devhub/templates/devhub/personas/edit.html:60 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/details.html:101 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/mobile_details.html:121 msgid "View Statistics" msgstr "Statistiken anzeigen" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:93 msgid "Average Daily Users" msgstr "Durchschnittliche Benutzerzahl pro Tag" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:105 mkt/lookup/templates/lookup/app_summary.html:67 mkt/reviewers/templates/reviewers/abuse.html:5 mkt/reviewers/templates/reviewers/queue.html:36 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/details.html:108 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/mobile_details.html:128 msgid "Abuse Reports" msgstr "Missbrauchsmeldungen" #. The Privacy Policy for this add-on. #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:116 apps/addons/templates/addons/privacy.html:19 apps/addons/templates/addons/privacy.html:23 apps/addons/templates/addons/impala/button.html:43 #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:310 apps/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html:19 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/details.html:55 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/details.html:124 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/mobile_details.html:144 mkt/templates/mkt/footer.html:15 templates/mobile/base_addons.html:84 #: templates/mobile/base_apps.html:71 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:119 apps/discovery/templates/discovery/addons/detail.html:30 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/details.html:127 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/mobile_details.html:147 msgid "View Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung lesen" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:125 msgid "EULA" msgstr "Endbenutzer-Lizenzvereinbarung (EULA)" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:166 apps/addons/templates/addons/details_box.html:226 msgid "More about this add-on" msgstr "Mehr über dieses Add-on" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:175 msgid "Image Gallery" msgstr "Bildergalerie" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:185 msgctxt "addons_display_developer_comments" msgid "Developer Comments" msgstr "Entwickler-Kommentare" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:194 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:267 msgid "Development Channel" msgstr "Entwicklerecke" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:197 apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:126 msgid "" "The Development Channel lets you test an experimental new version of this add-on before it's released to the general public. Once you install the development version, you will continue to get " "updates from this channel." msgstr "" "In der Entwicklerecke können Sie experimentelle, neue Versionen dieses Add-ons testen, bevor es der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird. Sobald Sie die Entwicklerversion installieren, " "erhalten Sie weiterhin Updates über diesen Kanal." #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:202 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:277 msgid "Install development version" msgstr "Entwicklerversion installieren" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:206 msgid "" "Caution: Development versions of this add-on have not been reviewed by Mozilla. Once you install a development version you will continue to receive development updates from this " "developer. To stop receiving development updates, reinstall the default version from the link above." msgstr "" "Warnung: Entwicklerversionen dieses Add-ons wurden nicht von Mozilla überprüft. Wenn Sie eine Entwicklerversion installieren, erhalten Sie weiterhin Updates von diesem Entwickler. " "Um keine weiteren Entwickler-Updates zu erhalten, installieren Sie wieder die Standardversion über obigen Link." #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:215 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:286 msgid "Version {0}:" msgstr "Version {0}:" #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:229 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/details.html:175 msgid "Nothing to see here! The developer did not include any details." msgstr "Hier gibt es nichts zu sehen! Der Entwickler hat keine Details integriert." #: apps/addons/templates/addons/details_box.html:246 msgctxt "addons_display_release_notes" msgid "Version Notes" msgstr "Versionshinweise" #: apps/addons/templates/addons/disabled.html:17 apps/addons/templates/addons/persona_detail.html:19 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:109 #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:23 apps/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html:21 apps/discovery/templates/discovery/addons/base.html:27 #: apps/editors/templates/editors/review.html:31 apps/perf/templates/perf/index.html:78 mkt/reviewers/templates/reviewers/review.html:20 msgid "by" msgstr "von" #: apps/addons/templates/addons/disabled.html:23 apps/addons/templates/addons/impala/disabled.html:26 msgid "This add-on has been removed by its author." msgstr "Dieses Add-on wurde durch seinen Autor entfernt." #: apps/addons/templates/addons/disabled.html:25 apps/addons/templates/addons/impala/disabled.html:28 msgid "This add-on has been disabled by an administrator." msgstr "Dieses Add-on wurde durch einen Administrator deaktiviert." #: apps/addons/templates/addons/disabled.html:27 msgid "This add-on is not ready for sale yet." msgstr "Dieses Add-on steht noch nicht zum Verkauf." #. {0} is the name of the add-on. #. {0} is the name of the add-on #: apps/addons/templates/addons/eula.html:6 apps/discovery/templates/discovery/addons/eula.html:5 msgid "End-User License Agreement for {0}" msgstr "Endbenutzer-Lizenzvereinbarung für {0}" #: apps/addons/templates/addons/eula.html:17 apps/addons/templates/addons/eula.html:21 apps/addons/templates/addons/impala/button.html:48 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:319 #: apps/devhub/templates/devhub/includes/policy_form.html:3 apps/discovery/templates/discovery/addons/eula.html:11 msgid "End-User License Agreement" msgstr "Endbenutzer-Lizenzvereinbarung" #: apps/addons/templates/addons/eula.html:23 apps/discovery/templates/discovery/addons/eula.html:13 msgid "%(addon_name)s requires that you accept the following End-User License Agreement before installation can proceed:" msgstr "%(addon_name)s erfordert, dass Sie die folgende Endbenutzer-Lizenzvereinbarung akzeptieren, bevor Sie mit der Installation fortfahren können:" #: apps/addons/templates/addons/eula.html:34 apps/addons/templates/addons/privacy.html:26 msgid "Back to {0}…" msgstr "Zurück zu {0}…" # {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, Firefox, # Sunbird #: apps/addons/templates/addons/home.html:3 apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:3 apps/amo/helpers.py:254 msgid "Add-ons for {0}" msgstr "Add-ons für {0}" #: apps/addons/templates/addons/home.html:10 apps/addons/templates/addons/home.html:51 apps/browse/templates/browse/impala/base_listing.html:11 msgid "Featured Extensions" msgstr "Vorgestellte Erweiterungen" #: apps/addons/templates/addons/home.html:14 msgid "Popular Extensions" msgstr "Beliebte Erweiterungen" #: apps/addons/templates/addons/home.html:42 apps/amo/templates/amo/side_nav.html:3 apps/amo/templates/amo/side_nav.html:10 apps/amo/templates/amo/side_nav.html:18 #: apps/amo/templates/amo/site_nav.html:3 apps/amo/templates/amo/site_nav.html:25 apps/browse/views.py:232 apps/browse/views.py:293 apps/browse/views.py:472 msgid "Most Popular" msgstr "Beliebteste" #: apps/addons/templates/addons/home.html:43 msgid "All »" msgstr "Alle »" #: apps/addons/templates/addons/home.html:52 apps/addons/templates/addons/home.html:61 apps/addons/templates/addons/home.html:70 apps/addons/templates/addons/home.html:78 #: apps/browse/templates/browse/impala/category_landing.html:38 msgid "See all »" msgstr "Alle ansehen »" #: apps/addons/templates/addons/home.html:60 msgid "Up & Coming Extensions" msgstr "Aufstrebende Erweiterungen" #: apps/addons/templates/addons/home.html:69 apps/browse/templates/browse/personas/category_landing.html:61 apps/discovery/templates/discovery/pane.html:97 msgid "Featured Themes" msgstr "Vorgestellte Themes" #: apps/addons/templates/addons/home.html:77 apps/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing.html:4 apps/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html:5 msgid "Featured Collections" msgstr "Vorgestellte Sammlungen" #: apps/addons/templates/addons/listing_header.html:3 apps/addons/templates/addons/impala/listing/sorter.html:2 apps/amo/templates/amo/mobile/sort_by.html:2 #: apps/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html:126 msgid "Sort by:" msgstr "Sortieren nach:" #. {0} is a date. #. {0} is a date #: apps/addons/templates/addons/macros.html:7 apps/addons/templates/addons/macros.html:72 apps/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html:48 apps/addons/templates/addons/listing/macros.html:42 #: apps/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html:50 apps/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html:40 #: apps/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html:40 msgid "Updated {0}" msgstr "Aktualisiert am {0}" #. {0} is a date. #: apps/addons/templates/addons/macros.html:10 apps/addons/templates/addons/macros.html:69 apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:21 #: apps/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html:44 apps/addons/templates/addons/listing/macros.html:39 apps/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing_items.html:37 #: apps/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing_items.html:37 mkt/reviewers/views.py:308 mkt/reviewers/views.py:329 mkt/submit/forms.py:34 mkt/submit/forms.py:44 msgid "Added {0}" msgstr "Hinzugefügt am {0}" #: apps/addons/templates/addons/macros.html:18 msgid "%(num)s weekly download" msgid_plural "%(num)s weekly downloads" msgstr[0] "%(num)s Download pro Woche" msgstr[1] "%(num)s Downloads pro Woche" #: apps/addons/templates/addons/macros.html:28 msgid "%(num)s user" msgid_plural "%(num)s users" msgstr[0] "%(num)s Benutzer" msgstr[1] "%(num)s Benutzer" #. {0} is the number of downloads. #: apps/addons/templates/addons/macros.html:53 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:63 mkt/detail/helpers.py:22 msgid "{0} weekly download" msgid_plural "{0} weekly downloads" msgstr[0] "{0} wöchentlicher Download" msgstr[1] "{0} wöchentliche Downloads" #. {0} is the number of users. #: apps/addons/templates/addons/macros.html:61 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:56 apps/compat/templates/compat/index.html:71 apps/zadmin/templates/zadmin/compat.html:67 msgid "{0} user" msgid_plural "{0} users" msgstr[0] "{0} Benutzer" msgstr[1] "{0} Benutzer" #: apps/addons/templates/addons/paypal_result.html:12 msgid "Payment cancelled" msgstr "Zahlung abgebrochen" #: apps/addons/templates/addons/paypal_result.html:14 msgid "Payment completed" msgstr "Zahlung abgeschlossen" #: apps/addons/templates/addons/paypal_result.html:32 msgid "Thank you for purchasing the add-on" msgstr "Danke, dass Sie das Add-on gekauft haben" #: apps/addons/templates/addons/paypal_result.html:39 msgid "Return to the app." msgstr "Zurück zur App." #: apps/addons/templates/addons/paypal_result.html:41 msgid "Return to the addon." msgstr "Zurück zum Add-on." #: apps/addons/templates/addons/paypal_start.html:9 msgid "Purchased App" msgstr "Gekaufte App" #: apps/addons/templates/addons/paypal_start.html:10 msgid "You've already bought this app!" msgstr "Sie haben diese App bereits gekauft!" #: apps/addons/templates/addons/paypal_start.html:12 msgid "Purchased Add-on" msgstr "Gekauftes Add-on" #: apps/addons/templates/addons/paypal_start.html:13 msgid "You've already bought this add-on!" msgstr "Sie haben dieses Add-on bereits gekauft!" #: apps/addons/templates/addons/paypal_start.html:15 msgid "

If installation does not automatically begin, please click here.

" msgstr "" "

Wenn die Installation nicht automatisch beginnt, klicken Sie bitte hier.

" #: apps/addons/templates/addons/paypal_start.html:27 msgid "Purchase App" msgstr "App kaufen" #: apps/addons/templates/addons/paypal_start.html:29 msgid "Purchase Add-on" msgstr "Add-on kaufen" #: apps/addons/templates/addons/paypal_start.html:54 msgid "You are logged in as %(user_email)s!" msgstr "Sie sind angemeldet als %(user_email)s!" #: apps/addons/templates/addons/performance_note.html:4 apps/addons/templates/addons/performance_note.html:22 apps/addons/templates/addons/impala/performance_note.html:4 #: apps/addons/templates/addons/impala/performance_note.html:20 msgid "This add-on can slow down Firefox." msgstr "Dieses Add-on kann Firefox verlangsamen." #: apps/addons/templates/addons/performance_note.html:5 apps/amo/templates/amo/site_nav.html:76 msgid "More…" msgstr "Mehr…" #: apps/addons/templates/addons/performance_note.html:8 apps/addons/templates/addons/impala/performance_note.html:8 msgid "Performance warning: Installing this add-on can slow down Firefox's start-up by %(amount)s%%." msgstr "Leistungswarnung: Die Installation dieses Add-ons kann die Startzeit von Firefox um %(amount)s%% verlängern." #: apps/addons/templates/addons/performance_note.html:14 apps/addons/templates/addons/performance_note.html:27 apps/addons/templates/addons/impala/performance_note.html:14 #: apps/addons/templates/addons/impala/performance_note.html:26 msgid "Learn more…" msgstr "Erfahren Sie mehr …" #: apps/addons/templates/addons/performance_note.html:23 apps/addons/templates/addons/impala/performance_note.html:22 msgid "Installing this add-on can slow down Firefox's start-up by %(amount)s%%." msgstr "Die Installation dieses Add-ons kann die Startzeit von Firefox um %(amount)s%% verlängern." #. {0} is a category name, such as Nature #: apps/addons/templates/addons/persona_detail.html:34 msgid "More {0} Themes" msgstr "Weitere Themes zu {0}" #. {0} is a category name, such as Nature #: apps/addons/templates/addons/persona_detail.html:41 apps/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html:66 msgid "See all {0} Themes" msgstr "Alle Themes zu {0} ansehen" #: apps/addons/templates/addons/persona_detail.html:47 msgid "More by this Artist" msgstr "Mehr von diesem Künstler" #: apps/addons/templates/addons/persona_detail.html:54 apps/addons/templates/addons/mobile/persona_detail.html:49 msgid "See all Themes by this Artist" msgstr "Alle Themes von diesem Künstler ansehen" #: apps/addons/templates/addons/persona_detail.html:73 apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:40 apps/amo/templates/amo/side_nav.html:29 #: apps/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html:28 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html:94 apps/editors/templates/editors/review.html:270 #: apps/editors/templates/editors/themes/themes.html:34 apps/localizers/templates/localizers/sidebar.html:24 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/basic.html:148 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/details.html:137 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/mobile_details.html:157 mkt/reviewers/templates/reviewers/themes/themes.html:35 #: templates/categories.html:7 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: apps/addons/templates/addons/persona_detail_table.html:10 apps/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html:3 apps/editors/templates/editors/themes/deleted.html:19 #: apps/editors/templates/editors/themes/themes.html:25 mkt/reviewers/templates/reviewers/themes/deleted.html:19 mkt/reviewers/templates/reviewers/themes/themes.html:25 msgid "Artist" msgstr "Künstler" #: apps/addons/templates/addons/persona_detail_table.html:19 apps/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html:14 apps/stats/templates/stats/addon_report_menu.html:17 msgid "Daily Users" msgstr "Tägliche Benutzer" #. The License for this add-on. #: apps/addons/templates/addons/persona_detail_table.html:26 apps/addons/templates/addons/impala/license.html:17 apps/addons/templates/addons/mobile/persona_detail_table.html:21 #: apps/devhub/templates/devhub/includes/license_form.html:5 apps/devhub/templates/devhub/versions/edit.html:89 apps/editors/templates/editors/themes/themes.html:41 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/themes/themes.html:42 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:12 msgid "Awaiting Review" msgstr "Wartet auf Überprüfung" #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:14 apps/amo/log.py:178 apps/constants/base.py:38 apps/editors/helpers.py:54 mkt/constants/comm.py:30 msgid "Rejected" msgstr "Abgewiesen" #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:16 apps/amo/log.py:157 apps/constants/payments.py:95 apps/devhub/templates/devhub/payments/refunds.html:139 #: apps/devhub/templates/devhub/payments/refunds.html:166 mkt/constants/comm.py:29 msgid "Approved" msgstr "Freigeschaltet" #. {0} is the number of users. #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:26 apps/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html:36 apps/addons/templates/addons/listing/macros.html:31 msgid "{0} user" msgid_plural "{0} users" msgstr[0] "{0} Benutzer" msgstr[1] "{0} Benutzer" #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:40 msgid "Hover to Preview" msgstr "Zur Vorschau Mauszeiger darüberhalten" #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:46 apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:48 apps/reviews/templates/reviews/add.html:15 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:57 apps/bandwagon/templates/bandwagon/ajax_new.html:16 apps/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html:19 #: apps/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addedit.html:16 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html:13 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html:10 #: apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html:13 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/media.html:6 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html:8 #: apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html:9 apps/devhub/templates/devhub/addons/submit/describe.html:29 apps/editors/templates/editors/review.html:250 #: mkt/developers/templates/developers/apps/edit/admin.html:9 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/basic.html:10 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/details.html:8 #: mkt/developers/templates/developers/apps/edit/media.html:6 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/support.html:7 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/technical.html:8 #: mkt/developers/templates/developers/apps/ratings/ratings_edit.html:12 mkt/developers/templates/developers/apps/ratings/ratings_summary.html:17 mkt/ratings/templates/ratings/rating.html:43 #: mkt/submit/templates/submit/details.html:83 templates/qunit/qunit.html:755 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. For datetime formatting, see the table on http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-and-strptime-behavior #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:66 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d.%m.%Y" #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:67 msgid "by {0} on {1}" msgstr "von {0} am {1}" #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:75 apps/reviews/helpers.py:16 apps/reviews/templates/reviews/review_list.html:70 apps/reviews/templates/reviews/reviews_link.html:21 #: apps/reviews/templates/reviews/impala/reviews_link.html:12 msgid "Not yet rated" msgstr "Noch nicht bewertet" #: apps/addons/templates/addons/persona_preview.html:78 msgid "{0} users" msgstr "{0} Benutzer" #: apps/addons/templates/addons/popups.html:17 msgid "To install this add-on and thousands more, get Firefox, a free and open web browser from Mozilla." msgstr "Um dieses Add-on und tausende andere zu installieren, laden Sie Firefox herunter, einen kostenlosen und offenen Web-Browser von Mozilla." #: apps/addons/templates/addons/popups.html:21 apps/addons/templates/addons/popups.html:52 msgid "Learn more about Firefox" msgstr "Lernen Sie mehr über Firefox" #: apps/addons/templates/addons/popups.html:22 msgid "or download anyway" msgstr "oder trotzdem herunterladen" #: apps/addons/templates/addons/popups.html:26 msgid "" "How to Install in Thunderbird
  1. Download and save the file to your hard disk.
  2. In Mozilla Thunderbird, open Add-ons from the Tools menu.
  3. From the options " "button next to the add-on search field, select \"Install Add-on From File...\" and locate the downloaded add-on.
" msgstr "" "Installation in Thunderbird
  1. Laden Sie die Datei herunter und speichern Sie sie auf Ihrer Festplatte.
  2. Öffnen Sie in Mozilla Thunderbird den den Add-ons-Manager " "über das Menü „Extras“
  3. Wählen Sie aus dem Optionsmenü neben dem Add-on-Suchfeld den Punkt „Add-on aus Datei installieren…“ und wählen Sie das heruntergeladene Add-on aus.
" #: apps/addons/templates/addons/popups.html:41 msgid "To install this Theme, get Thunderbird, a free and open source email client from Mozilla Messaging and install the Personas Plus add-on." msgstr "Um dieses Theme zu installieren, holen Sie sich Thunderbird, einen kostenloses und quelloffenes E-Mail-Programm von Mozilla Messaging und installieren Sie das Add-on Personas Plus." #: apps/addons/templates/addons/popups.html:46 msgid "Learn more about Thunderbird" msgstr "Erfahren Sie mehr über Thunderbird" #: apps/addons/templates/addons/popups.html:48 msgid "To install this Theme and thousands more, get Firefox, a free and open web browser from Mozilla." msgstr "Um dieses und tausende weiterer Themes zu installieren, holen Sie sich Firefox, einen kostenlosen und offenen Internetbrowser von Mozilla." #: apps/addons/templates/addons/popups.html:60 msgid "This add-on has not been updated to work with your version of %(app)s." msgstr "Dieses Add-on wurde nicht aktualisiert, um mit Ihrer Version von %(app)s zu funktionieren." #: apps/addons/templates/addons/popups.html:63 apps/addons/templates/addons/popups.html:140 apps/addons/templates/addons/popups.html:150 msgid "Install Anyway" msgstr "Trotzdem installieren" #: apps/addons/templates/addons/popups.html:71 msgid "This add-on requires a version of Firefox that has not been released yet." msgstr "Dieses Add-on benötigt eine Firefox-Version, die noch nicht veröffentlicht wurde." #: apps/addons/templates/addons/popups.html:74 msgid "Help test new Firefox Versions" msgstr "Helfen Sie, neue Firefox-Versionen zu testen" #: apps/addons/templates/addons/popups.html:77 msgid "This add-on requires %(app)s {new_version}. You are currently using %(app)s {old_version}." msgstr "Dieses Add-on benötigt %(app)s {new_version}. Sie verwenden gegenwärtig %(app)s {old_version}." #. {0} is an app name, like Firefox. #: apps/addons/templates/addons/popups.html:82 apps/addons/templates/addons/popups.html:102 msgid "Upgrade {0}" msgstr "{0} aktualisieren" #: apps/addons/templates/addons/popups.html:85 msgid "or view older versions of this add-on." msgstr "oder ältere Versionen dieses Add-ons anzeigen." #: apps/addons/templates/addons/popups.html:97 msgid "This Persona requires %(app)s %(new_version)s. You are currently using %(app)s {old_version}." msgstr "Diese Persona benötigt %(app)s %(new_version)s. Sie verwenden gegenwärtig %(app)s {old_version}." #: apps/addons/templates/addons/popups.html:109 msgid "Caution: This add-on has not been reviewed by Mozilla. Be careful when installing third-party software that might harm your computer." msgstr "" "Achtung: Dieses Add-on wurde nicht von Mozilla überprüft. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Software aus dritten Quellen installieren, die Ihrem Computer Schaden zufügen könnten." #: apps/addons/templates/addons/popups.html:120 msgid "Please note: This add-on is not compatible with your operating system." msgstr "Hinweis: Dieses Add-on ist nicht mit Ihrem Betriebssystem kompatibel." #: apps/addons/templates/addons/popups.html:136 apps/addons/templates/addons/impala/button.html:77 msgid "This add-on is not compatible with your version of %(app)s because of the following:" msgstr "Dieses Add-on ist aus folgendem Grund nicht mit Ihrer %(app)s-Version kompatibel:" #: apps/addons/templates/addons/popups.html:141 apps/addons/templates/addons/popups.html:151 msgid "View other versions" msgstr "Andere Versionen ansehen" #: apps/addons/templates/addons/popups.html:148 msgid "This add-on is not compatible with your version of %(app)s." msgstr "Dieses Add-on ist nicht mit Ihrer %(app)s-Version kompatibel." #. {0} is the name of the add-on. #: apps/addons/templates/addons/privacy.html:6 msgid "Privacy Policy for {0}" msgstr "Datenschutzerklärung für {0}" #: apps/addons/templates/addons/qr_code.html:5 msgid "QR code for add-on" msgstr "QR-Code für Add-on" #: apps/addons/templates/addons/qr_code.html:6 msgid "Want {0} on your mobile Firefox? Scan this QR code to install directly to your phone. (You'll need a QR reader. Search your phone's marketplace if don't have one.)" msgstr "" "Möchten Sie {0} in Ihrem mobilen Firefox? Scannen Sie diesen QR-Code, um es direkt auf Ihr Handy zu installieren. (Sie benötigen einen QR-Leser. Durchsuchen Sie den Marktplatz Ihres Handys, wenn " "Sie noch keinen haben.)" #: apps/addons/templates/addons/report_abuse.html:6 apps/addons/templates/addons/report_abuse_full.html:11 apps/addons/templates/addons/impala/details-more.html:23 #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:331 msgid "Report Abuse" msgstr "Missbrauch melden" #: apps/addons/templates/addons/report_abuse.html:19 msgid "" "If you suspect this add-on violates our policies or has security or privacy issues, please use the form below to describe your concerns. Please do not use this form for any " "other reason." msgstr "" "Wenn Sie vermuten, dass dieses Add-on unsere Richtlinien verletzt oder Probleme für Sicherheit oder Datenschutz verursacht, verwenden Sie bitte das folgende Formular, um " "Ihre Bedenken zu beschreiben. Bitte verwenden Sie dieses Formular nicht für andere Zwecke." #: apps/addons/templates/addons/report_abuse.html:33 apps/users/templates/users/report_abuse.html:18 msgid "Send Report" msgstr "Bericht absenden" #: apps/addons/templates/addons/report_abuse.html:35 apps/addons/templates/addons/mobile/eula.html:16 apps/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html:7 #: apps/devhub/templates/devhub/addons/ajax_compat_update.html:36 apps/devhub/templates/devhub/addons/profile.html:44 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/admin.html:117 #: apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/basic.html:197 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/details.html:118 apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/support.html:78 #: apps/devhub/templates/devhub/addons/edit/technical.html:156 apps/devhub/templates/devhub/addons/forms_shared/media.html:183 apps/devhub/templates/devhub/addons/listing/delete_form.html:45 #: apps/devhub/templates/devhub/personas/edit.html:222 apps/devhub/templates/devhub/versions/add_file_modal.html:56 apps/devhub/templates/devhub/versions/edit.html:128 #: apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:281 apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:324 apps/localizers/templates/localizers/sidebar_motd.html:9 #: apps/reviews/templates/reviews/edit_review.html:16 apps/translations/templates/translations/trans-menu.html:50 apps/translations/templates/translations/trans-menu.html:62 #: apps/zadmin/templates/zadmin/validation.html:103 mkt/developers/templates/developers/apps/status.html:335 mkt/developers/templates/developers/apps/status.html:359 #: mkt/developers/templates/developers/apps/version_edit.html:82 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/admin.html:169 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/basic.html:172 #: mkt/developers/templates/developers/apps/edit/details.html:81 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/support.html:70 mkt/developers/templates/developers/apps/edit/technical.html:70 #: mkt/developers/templates/developers/apps/forms_shared/media.html:166 mkt/developers/templates/developers/apps/listing/delete_form.html:23 #: mkt/developers/templates/developers/apps/listing/delete_form.html:27 mkt/developers/templates/developers/payments/includes/accept_terms.html:12 #: mkt/developers/templates/developers/payments/includes/account_list.html:65 mkt/developers/templates/developers/payments/includes/add_payment_account_bango.html:130 #: mkt/developers/templates/developers/payments/includes/add_payment_account_reference.html:28 mkt/developers/templates/developers/payments/includes/edit_payment_account_bango.html:118 #: mkt/developers/templates/developers/payments/includes/edit_payment_account_reference.html:29 mkt/lookup/templates/lookup/user_summary.html:128 mkt/lookup/templates/lookup/user_summary.html:131 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/macros.html:31 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: apps/addons/templates/addons/report_abuse_full.html:3 msgid "Report abuse for {0}" msgstr "Missbrauch für {0} melden" #: apps/addons/templates/addons/review_add_box.html:4 apps/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html:6 msgid "What do you think?" msgstr "Was halten Sie davon?" #: apps/addons/templates/addons/review_add_box.html:8 apps/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html:10 msgid "Please log in to submit a review" msgstr "Bitte loggen Sie sich ein, um eine Bewertung zu schreiben" #: apps/addons/templates/addons/review_add_box.html:17 apps/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html:19 apps/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html:17 msgid "Review:" msgstr "Bewertungstext" #: apps/addons/templates/addons/review_add_box.html:18 apps/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html:20 apps/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html:16 msgid "Rating:" msgstr "Bewertung:" #: apps/addons/templates/addons/review_add_box.html:19 apps/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html:21 apps/reviews/templates/reviews/add.html:91 #: apps/reviews/templates/reviews/edit_review.html:15 apps/reviews/templates/reviews/mobile/add_form.html:18 msgid "Submit review" msgstr "Bewertung abschicken" #: apps/addons/templates/addons/review_add_box.html:24 apps/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html:31 msgid "Please do not post bug reports in reviews. We do not make your email address available to add-on developers and they may need to contact you to help resolve your issue." msgstr "" "Bitte schreiben Sie keine Fehlerberichte oder Support-Anfragen als Bewertungen. Wir veröffentlichen Ihre E-Mail-Adresse gegenüber dem Autor nicht, und deshalb kann dieser Sie nicht erreichen, wenn " "das zur Lösung des Problems notwendig ist." #: apps/addons/templates/addons/review_add_box.html:32 apps/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html:46 msgid "See the support section to find out where to get assistance for this add-on." msgstr "Schauen Sie im Abschnitt Support nach, wo Sie Hilfe für dieses Add-on erhalten können." #: apps/addons/templates/addons/review_add_box.html:38 apps/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html:55 apps/pages/templates/pages/review_guide.html:3 #: apps/pages/templates/pages/review_guide.html:47 msgid "Review Guidelines" msgstr "Bewertungsleitfaden" #: apps/addons/templates/addons/review_add_box.html:41 apps/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html:59 msgid "Detailed Review" msgstr "Detaillierte Bewertung" #: apps/addons/templates/addons/review_list_box.html:5 apps/addons/templates/addons/impala/details-more.html:27 apps/editors/helpers.py:833 apps/reviews/templates/reviews/add.html:14 #: apps/reviews/templates/reviews/reply.html:14 apps/reviews/templates/reviews/review_list.html:19 apps/reviews/templates/reviews/mobile/review_list.html:26 mkt/reviewers/helpers.py:135 #: mkt/reviewers/helpers.py:149 msgid "Reviews" msgstr "Bewertungen" #: apps/addons/templates/addons/review_list_box.html:14 apps/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html:14 apps/reviews/templates/reviews/review.html:30 msgid "by %(user)s on %(date)s" msgstr "von %(user)s am %(date)s" #: apps/addons/templates/addons/review_list_box.html:19 apps/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html:29 msgid "Show the developer's reply to this review" msgstr "Die Antwort des Entwicklers auf diese Bewertung anzeigen" #: apps/addons/templates/addons/review_list_box.html:27 msgid "See all reviews of this add-on" msgid_plural "See all %(cnt)s reviews of this add-on" msgstr[0] "Alle Bewertungen dieses Add-ons anzeigen" msgstr[1] "Alle %(cnt)s Bewertungen dieses Add-ons anzeigen" #: apps/addons/templates/addons/tags_box.html:3 msgctxt "tags_header_tags_title" msgid "Tags" msgstr "Tags" #: apps/addons/templates/addons/impala/button.html:55 msgid "This app has not been reviewed by Mozilla. Learn more" msgstr "Diese App wurde nicht von Mozilla überprüft. Erfahren Sie mehr" #: apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:24 msgid "%(amt)s suggested" msgstr "Vorschlag: %(amt)s" #: apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:39 msgid "Enjoy this app?" msgstr "Gefällt Ihnen diese App?" #: apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:41 msgid "Enjoy this add-on?" msgstr "Gefällt Ihnen dieses Add-on?" #: apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:48 msgid "The developer of this app asks that you help support its continued development by making a small contribution." msgstr "Der Entwickler dieser App bitte Sie, seine weitere Entwicklung mit einer kleinen Spende zu unterstützen." #: apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:53 msgid "The developer of this add-on asks that you help support its continued development by making a small contribution." msgstr "Der Entwickler dieses Add-ons bittet Sie, seine weitere Entwicklung zu unterstützen, indem Sie eine kleine Spende geben." #: apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:60 msgid "The developer of this app asks that you show your support by making a donation to the %(charity_name)s." msgstr "Der Entwickler dieser App bittet Sie, Ihre Unterstützung zu zeigen, indem Sie eine Spende an die %(charity_name)s geben." #: apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:65 msgid "The developer of this add-on asks that you show your support by making a donation to the %(charity_name)s." msgstr "Der Entwickler dieses Add-ons bittet Sie, Ihre Unterstützung zu zeigen, indem Sie eine Spende an die %(charity_name)s geben." #: apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:72 msgid "The developer of this app asks that you show your support by making a small contribution to %(charity_name)s." msgstr "Der Entwickler dieser App bittet Sie, Ihre Unterstützung zu zeigen, indem Sie eine Spende an %(charity_name)s geben." #: apps/addons/templates/addons/impala/contribution.html:77 msgid "The developer of this add-on asks that you show your support by making a small contribution to %(charity_name)s." msgstr "Der Entwickler dieses Add-ons bittet Sie, Ihre Unterstützung zu zeigen, indem Sie eine Spende an %(charity_name)s geben." #: apps/addons/templates/addons/impala/dependencies_note.html:5 msgid "This app requires the following apps to work properly:" msgstr "Für diese App müssen die folgenden Apps korrekt funktionieren:" #: apps/addons/templates/addons/impala/dependencies_note.html:7 msgid "This add-on requires the following add-ons to work properly:" msgstr "Für dieses Add-on müssen die folgenden Add-ons korrekt funktionieren:" #: apps/addons/templates/addons/impala/details-more.html:13 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" #: apps/addons/templates/addons/impala/details-more.html:19 msgid "Write a review" msgstr "Eine Bewertung schreiben" #: apps/addons/templates/addons/impala/details-more.html:38 msgid "Related Categories" msgstr "Verwandte Kategorien" #: apps/addons/templates/addons/impala/details-more.html:57 msgid "Often used with…" msgstr "Oft verwendet mit…" #: apps/addons/templates/addons/impala/details-more.html:64 msgid "Part of these Collections" msgstr "Teile dieser Sammlungen" #: apps/addons/templates/addons/impala/details-more.html:74 msgid "Other apps by %(author)s" msgid_plural "Other apps by these authors" msgstr[0] "Andere Apps von %(author)s" msgstr[1] "Andere Apps von diesen Autoren" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:43 msgid "%(num)s user review" msgid_plural "%(num)s user reviews" msgstr[0] "%(num)s Benutzerbewertung" msgstr[1] "%(num)s Benutzerbewertungen" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:71 msgid "View statistics" msgstr "Statistiken ansehen" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:88 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:106 apps/addons/templates/addons/impala/listing/items.html:14 msgid "No Restart" msgstr "Kein Neustart" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:136 msgid "Meet the Developer: %(name)s" msgid_plural "Meet the Developers" msgstr[0] "Lernen Sie den Entwickler kennen: %(name)s" msgstr[1] "Lernen Sie die Entwickler kennen" # {0} is an add-on name. #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:146 msgid "Learn why {0} was created and find out what's next for this add-on." msgstr "Lesen Sie, warum „{0}“ geschaffen wurde, und finden Sie heraus, was für dieses Add-on als nächstes kommt." #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:190 msgid "Add-on home page" msgstr "Add-on-Homepage" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:193 msgid "Support site" msgstr "Hilfeseite" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:197 msgid "Support E-mail" msgstr "E-Mail-Adresse für Hilfestellungen" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:202 apps/devhub/models.py:395 mkt/developers/templates/developers/apps/version_edit.html:4 msgid "Version {0}" msgstr "Version {0}" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:202 msgid "Info" msgstr "Info" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:208 msgid "Released under %(name)s" msgstr "Veröffentlicht unter %(name)s" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:209 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:214 apps/amo/helpers.py:410 apps/devhub/forms.py:139 apps/devhub/forms.py:169 #: apps/versions/templates/versions/version.html:40 apps/versions/templates/versions/version.html:45 msgid "Custom License" msgstr "Benutzerdefinierte Lizenz" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:213 msgid "Released under %(name)s" msgstr "Veröffentlicht unter %(name)s" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:225 msgid "About this Add-on" msgstr "Über dieses Add-on" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:241 msgid "Developer’s Comments" msgstr "Kommentare des Entwicklers" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:251 msgid "Version Information" msgstr "Versionshinweise" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:258 msgid "See complete version history" msgstr "Die vollständige Versionsgeschichte ansehen" #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:270 msgid "" "The Development Channel lets you test an experimental new version of this add-on before it's released to the general public. Once you install the development version, you will continue to get " "updates from this channel. To stop receiving development updates, reinstall the default version from the link above." msgstr "" "Der Entwicklerkanal ermöglicht es Ihnen, eine experimentelle neue Version dieses Add-ons zu testen, bevor es der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt wird. Sobald Sie die Entwicklerversion " "installieren, erhalten Sie weiter Updates über diesen Kanal. Wenn Sie keine Updates der Entwicklerversion mehr erhalten möchten, installieren Sie die normale Version über obigen Link neu." #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:281 msgid "Caution: Development versions of this add-on have not been reviewed by Mozilla." msgstr "Warnung: Entwicklerversionen dieses Add-ons wurden nicht von Mozilla geprüft." #: apps/addons/templates/addons/impala/details.html:309 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:318 apps/addons/templates/addons/impala/details.html:330 #: apps/addons/templates/addons/impala/review_add_box.html:5 apps/stats/templates/stats/popup.html:2 apps/stats/templates/stats/popup.html:8 apps/stats/templates/stats/stats.html:194 #: apps/users/templates/users/profile.html:122 mkt/developers/templates/developers/apps/owner.html:77 mkt/developers/templates/developers/payments/includes/account_list.html:5 #: mkt/developers/templates/developers/payments/includes/account_list.html:59 mkt/developers/templates/developers/payments/includes/add_payment_account_bango.html:4 #: mkt/developers/templates/developers/payments/includes/add_payment_account_reference.html:4 mkt/developers/templates/developers/payments/includes/edit_payment_account_bango.html:4 #: mkt/developers/templates/developers/payments/includes/edit_payment_account_reference.html:4 msgid "close" msgstr "Schließen" #. {0} is an add-on name. #: apps/addons/templates/addons/impala/developers.html:9 msgid "Thank you for installing {0}" msgstr "Danke, dass Sie {0} installiert haben" # %1 is an add-on name. (Wohl nicht mehr aktuell --Coce) #. {0} is an add-on name. #: apps/addons/templates/addons/impala/developers.html:12 msgid "Meet the {0} Developer" msgstr "Lernen Sie den Entwickler von {0} kennen" #: apps/addons/templates/addons/impala/developers.html:41 msgid "Before downloading this add-on, please consider supporting the development of this add-on by making a small contribution." msgstr "Bevor Sie dieses Add-on herunterladen, erwägen Sie bitte, dessen weitere Entwicklung mit einer kleinen Spende zu unterstützen." # %1 is an add-on name. #: apps/addons/templates/addons/impala/developers.html:80 msgid "Why was {0} created?" msgstr "Warum wurde \"{0}\" geschaffen?" # %1 is an add-on name. #: apps/addons/templates/addons/impala/developers.html:84 msgid "What's next for {0}" msgstr "Was kommt als nächstes für {0}" #: apps/addons/templates/addons/impala/developers.html:89 msgid "About the Developer" msgid_plural "About the Developers" msgstr[0] "Über den Entwickler" msgstr[1] "Über die Entwickler" #: apps/addons/templates/addons/impala/developers.html:96 apps/users/templates/users/edit.html:112 apps/users/templates/users/profile.html:29 msgid "No Photo" msgstr "Kein Foto" #: apps/addons/templates/addons/impala/developers.html:104 msgid "Who is {0}?" msgstr "Wer ist {0}?" #: apps/addons/templates/addons/impala/disabled.html:20 msgid "This app has been removed by its author." msgstr "Diese App wurde von ihrem Autor entfernt." #: apps/addons/templates/addons/impala/disabled.html:22 msgid "This app has been disabled by an administrator." msgstr "Diese App wurde von einem Administrator deaktiviert." #: apps/addons/templates/addons/impala/license.html:5 msgid "Source Code License for {addon}" msgstr "Quelltext-Lizenz für {addon}" #: apps/addons/templates/addons/impala/license.html:21 apps/versions/templates/versions/mobile/version.html:18 msgid "Source Code License" msgstr "Quellcode-Lizenz" #: apps/addons/templates/addons/impala/performance_note.html:5 msgid "Explain…" msgstr "Erklärung …" #: apps/addons/templates/addons/impala/persona_grid.html:16 apps/addons/templates/addons/impala/toplist.html:6 msgid "{0} users" msgstr "{0} Benutzer" #: apps/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html:19 apps/reviews/templates/reviews/review.html:40 msgid "permalink" msgstr "Permanentlink" #: apps/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html:23 apps/editors/templates/editors/queue.html:98 apps/reviews/templates/reviews/review.html:44 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/queue_moderation.html:34 msgid "translate" msgstr "Übersetzen" #: apps/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html:36 msgid "See all user reviews" msgid_plural "See all %(cnt)s user reviews" msgstr[0] "Alle Bewertungen von Benutzern ansehen" msgstr[1] "Alle %(cnt)s Bewertungen von Benutzern ansehen" #: apps/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html:48 msgid "This app has not yet been reviewed." msgstr "Diese App wurde noch nicht bewertet." #: apps/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html:50 apps/reviews/templates/reviews/review_list.html:91 msgid "This add-on has not yet been reviewed." msgstr "Dieses Add-on wurde noch nicht bewertet." #: apps/addons/templates/addons/impala/review_list_box.html:54 msgid "Be the first!" msgstr "Seien Sie der Erste!" #: apps/addons/templates/addons/impala/upsell_note.html:4 msgid "Premium version available" msgstr "Premium-Version verfügbar" #: apps/addons/templates/addons/impala/listing/sorter.html:14 apps/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions.html:49 apps/devhub/templates/devhub/addons/listing/item_actions_app.html:36 #: mkt/developers/templates/developers/apps/listing/item_actions.html:43 mkt/site/templates/site/paginator.html:3 msgid "More" msgstr "Mehr" #: apps/addons/templates/addons/includes/collection_add_widget.html:7 apps/addons/templates/addons/includes/collection_add_widget.html:10 msgid "Add to collection" msgstr "Zur Sammlung hinzufügen" #: apps/addons/templates/addons/includes/dashboard_tabs.html:4 apps/devhub/templates/devhub/nav.html:38 msgid "My Add-ons" msgstr "Meine Add-ons" #: apps/addons/templates/addons/includes/dashboard_tabs.html:6 apps/amo/context_processors.py:66 msgid "My Themes" msgstr "Meine Themes" #: apps/addons/templates/addons/includes/install_button.html:16 msgid "Purchase for {0}" msgstr "Kauf für {0}" #: apps/addons/templates/addons/includes/install_button.html:19 msgid "Add to Firefox" msgstr "Zu Firefox hinzufügen" #: apps/addons/templates/addons/includes/persona.html:19 msgid "Edit Theme" msgstr "Theme bearbeiten" #: apps/addons/templates/addons/includes/persona.html:25 msgid "Approve / Reject" msgstr "Erlauben / Ablehnen" #: apps/addons/templates/addons/includes/persona.html:25 apps/editors/templates/editors/themes/single.html:43 mkt/lookup/templates/lookup/helpers/app_header.html:46 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/themes/single.html:43 msgid "Review History" msgstr "Chronik der Bewertungen" #: apps/addons/templates/addons/includes/persona_pending_notice.html:3 msgid "Sorry, this theme is pending. Please come back later." msgstr "Es tut uns Leid, dieses Theme wurde noch nicht überprüft. Bitte kommen Sie später wieder." #: apps/addons/templates/addons/includes/persona_pending_notice.html:8 msgid "This theme is pending. It is invisible to everyone but you." msgstr "Dieses Theme wurde noch nicht überprüft. Es ist für alle außer Ihnen unsichtbar." #: apps/addons/templates/addons/listing/items.html:31 msgid "Collector's Note" msgstr "Hinweis des Sammlers" #: apps/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html:20 msgid "Not Yet Rated" msgstr "Noch nicht bewertet" #. {0} is the number of downloads. #: apps/addons/templates/addons/listing/items_mobile.html:27 apps/addons/templates/addons/listing/macros.html:24 apps/devhub/templates/devhub/addons/listing/macros.html:15 msgid "{0} weekly download" msgid_plural "{0} weekly downloads" msgstr[0] "{0} Download pro Woche" msgstr[1] "{0} Downloads pro Woche" #: apps/addons/templates/addons/mobile/button.html:23 msgid "May Slow Down Your Browser" msgstr "Könnte Ihren Browser verlangsamen" #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:32 msgid "Read More" msgstr "Lesen Sie mehr" #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:88 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:94 apps/browse/views.py:59 apps/browse/views.py:70 apps/devhub/views.py:82 apps/search/forms.py:93 apps/search/forms.py:101 #: mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/details.html:104 mkt/reviewers/templates/reviewers/includes/mobile_details.html:124 mkt/search/forms.py:16 msgid "Weekly Downloads" msgstr "Wöchentliche Downloads" #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:101 apps/compat/templates/compat/reporter_detail.html:46 apps/devhub/forms.py:956 apps/devhub/templates/devhub/versions/list.html:167 msgid "Version" msgstr "Version" #. {0} is a version number. #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:107 msgid "{0} (Version Notes)" msgstr "{0} (Versionshinweise)" #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:111 msgid "View All Versions" msgstr "Alle Versionen anzeigen" #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:114 msgid "View Development Version" msgstr "Entwicklerversion anzeigen" #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:125 msgid "Caution" msgstr "Achtung" #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:139 msgid "Visit the Support Site" msgstr "Besuchen Sie die Hilfeseite" #: apps/addons/templates/addons/mobile/details.html:144 msgid "Ask the Author a Question" msgstr "Stellen Sie dem Autor eine Frage" #: apps/addons/templates/addons/mobile/eula.html:3 msgid "License Agreement" msgstr "Lizenzvereinbarung" #: apps/addons/templates/addons/mobile/eula.html:5 msgid "%(name)s requires that you accept the following End-User License Agreement before installation can proceed:" msgstr "%(name)s verlangt, dass Sie der folgenden Endbenutzerlizenzvereinbarung zustimmen, bevor Sie mit der Installation fortfahren können:" #: apps/addons/templates/addons/mobile/eula.html:15 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:10 templates/mobile/base_addons.html:54 msgid "You need Firefox to install add-ons. Learn More »" msgstr "Sie benötigen Firefox, um Add-on zu installieren. Erfahren Sie mehr »" # {0} is the application name. Example: Firefox #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:17 templates/header_title.html:4 templates/impala/header_title.html:3 msgid "Return to the {0} Add-ons homepage" msgstr "Zurück zur {0}-Add-ons-Startseite" #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:19 apps/amo/helpers.py:256 apps/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html:34 apps/discovery/templates/discovery/pane.html:115 #: apps/editors/templates/editors/base.html:21 apps/editors/templates/editors/performance.html:72 mkt/reviewers/templates/reviewers/base.html:30 mkt/reviewers/templates/reviewers/performance.html:26 #: templates/menu_links.html:4 templates/impala/header_title.html:9 templates/impala/header_title.html:11 templates/impala/header_title.html:15 templates/impala/header_title.html:19 #: templates/mobile/base_addons.html:47 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:21 msgid "Easy ways to personalize." msgstr "Personalisierung leicht gemacht." #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:22 apps/devhub/templates/devhub/addons/submit/done.html:61 apps/discovery/templates/discovery/pane.html:35 #: apps/discovery/templates/discovery/addons/detail.html:22 apps/discovery/templates/discovery/modules/monthly.html:22 msgid "Learn More" msgstr "mehr erfahren..." #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:24 msgid "" "Add-ons are applications that let you personalize Firefox with extra functionality and style. Whether you mistype the name of a website or can't read a busy page, there's an add-on to improve your " "on-the-go browsing." msgstr "" "Add-ons sind Anwendungen, mit denen Sie Firefox mit zusätzlichen Informationen und Stil personalisieren können. Egal ob Sie den Namen einer Website falsch geschrieben haben oder eine beschäftigte " "Seite nicht lesen können, es gibt ein Add-on, um Sie beim Surfen zu unterstützen." #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:49 msgid "View all Featured add-ons" msgstr "Alle vorgestellten Add-ons ansehen" #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:55 msgid "View all Popular add-ons" msgstr "Alle beliebten Add-ons ansehen" #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:67 msgid "More Add-ons" msgstr "Weitere Add-ons" #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:70 apps/amo/templates/amo/side_nav.html:13 apps/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html:64 apps/search/forms.py:15 msgid "Highest Rated" msgstr "Am höchsten bewertet" #: apps/addons/templates/addons/mobile/home.html:72 apps/amo/templates/amo/side_nav.html:5 apps/amo/templates/amo/site_nav.html:27 apps/amo/templates/amo/site_nav.html:55 apps/bandwagon/views.py:88 #: apps/browse/views.py:57 apps/browse/views.py:67 apps/browse/templates/browse/personas/mobile/category_landing.html:65 apps/search/forms.py:16 apps/search/forms.py:90 apps/search/forms.py:106 #: mkt/search/forms.py:19 msgid "Newest" msgstr "Neueste" #: apps/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html:3 msgid "Try it on!" msgstr "Probieren Sie es an!" #: apps/addons/templates/addons/mobile/persona_confirm.html:11 msgid "Theme Info »" msgstr "Theme-Informationen »" #: apps/amo/context_processors.py:55 apps/devhub/templates/devhub/nav.html:80 mkt/ecosystem/templates/ecosystem/macros.html:148 mkt/site/context_processors.py:22 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: apps/amo/context_processors.py:63 apps/discovery/templates/discovery/pane_account.html:8 apps/users/templates/users/includes/navigation.html:2 msgid "My Profile" msgstr "Mein Profil" #: apps/amo/context_processors.py:69 apps/users/templates/users/edit.html:5 apps/users/templates/users/includes/navigation.html:3 mkt/site/context_processors.py:31 msgid "Account Settings" msgstr "Benutzer-Einstellungen" #: apps/amo/context_processors.py:73 apps/discovery/templates/discovery/pane_account.html:11 apps/users/templates/users/profile.html:86 apps/users/templates/users/includes/navigation.html:4 msgid "My Collections" msgstr "Eigene Sammlungen" #: apps/amo/context_processors.py:78 apps/discovery/templates/discovery/pane_account.html:10 apps/users/templates/users/includes/navigation.html:7 msgid "My Favorites" msgstr "Meine Favoriten" #: apps/amo/context_processors.py:83 apps/discovery/templates/discovery/pane_account.html:13 templates/impala/user_login.html:14 templates/mobile/header_auth.html:5 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: apps/amo/context_processors.py:88 apps/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html:6 mkt/developers/templates/developers/apps/dashboard.html:3 msgid "Manage My Submissions" msgstr "Meine Einreichungen verwalten" #: apps/amo/context_processors.py:91 apps/devhub/templates/devhub/nav.html:51 apps/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html:58 apps/devhub/templates/devhub/addons/submit/base.html:6 msgid "Submit a New Add-on" msgstr "Ein neues Add-on hochladen" #: apps/amo/context_processors.py:93 apps/browse/templates/browse/personas/base.html:50 apps/devhub/templates/devhub/index.html:31 apps/devhub/templates/devhub/index.html:36 #: apps/devhub/templates/devhub/addons/dashboard.html:62 msgid "Submit a New Theme" msgstr "Ein neues Theme übermitteln" #: apps/amo/context_processors.py:95 apps/amo/templates/amo/site_nav.html:85 apps/devhub/helpers.py:34 apps/devhub/helpers.py:71 apps/devhub/helpers.py:105 mkt/site/context_processors.py:37 #: templates/footer.html:6 templates/menu_links.html:14 msgid "Developer Hub" msgstr "Entwickler-Zentrum" #: apps/amo/context_processors.py:100 apps/editors/helpers.py:74 apps/editors/helpers.py:94 apps/editors/templates/editors/base.html:10 msgid "Editor Tools" msgstr "Moderatoren-Werkzeuge" #: apps/amo/context_processors.py:103 mkt/site/context_processors.py:49 msgid "Localizer Tools" msgstr "Übersetzer-Werkzeuge" #: apps/amo/context_processors.py:107 mkt/site/context_processors.py:55 msgid "Admin Tools" msgstr "Admin-Werkzeuge" #: apps/amo/fields.py:71 msgid "This must be a valid hex color code, such as #000000." msgstr "Das muss ein gültiger hexadezimaler Farbcode sein, wie #000000." #: apps/amo/fields.py:97 msgid "Enter at least one value." msgstr "Geben Sie mindestens einen Wert ein." #: apps/amo/helpers.py:181 apps/amo/templates/amo/site_nav.html:59 apps/bandwagon/templates/bandwagon/add.html:9 apps/bandwagon/templates/bandwagon/collection_detail.html:15 #: apps/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing.html:20 apps/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing.html:28 apps/bandwagon/templates/bandwagon/collection_listing.html:30 #: apps/bandwagon/templates/bandwagon/delete.html:9 apps/bandwagon/templates/bandwagon/edit.html:15 apps/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html:18 #: apps/bandwagon/templates/bandwagon/user_listing.html:21 apps/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html:12 apps/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html:20 #: apps/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_listing.html:24 apps/bandwagon/templates/bandwagon/impala/collection_sidebar.html:3 #: apps/bandwagon/templates/bandwagon/includes/collection_sidebar.html:2 apps/bandwagon/templates/bandwagon/mobile/collection_listing.html:3 apps/stats/templates/stats/stats.html:77 #: templates/menu_links.html:12 msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" #: apps/amo/helpers.py:190 apps/amo/templates/amo/site_nav.html:83 apps/browse/templates/browse/language_tools.html:3 msgid "Dictionaries & Language Packs" msgstr "Wörterbücher & Sprachpakete" #: apps/amo/helpers.py:278 apps/amo/helpers.py:280 mkt/developers/helpers.py:46 mkt/developers/templates/developers/login.html:3 mkt/developers/templates/developers/skeleton_impala.html:12 #: mkt/ecosystem/templates/ecosystem/landing.html:171 mkt/ecosystem/templates/ecosystem/partners.html:12 mkt/ecosystem/templates/ecosystem/partners.html:81 #: mkt/purchase/templates/purchase/receipt.html:59 templates/base.html:9 templates/impala/base.html:9 msgid "Firefox Marketplace" msgstr "Firefox Marketplace" #: apps/amo/helpers.py:321 msgid "Apps Marketplace" msgstr "Marktplatz für Apps" #. L10n: relative time in the past, like '4 days ago' #: apps/amo/helpers.py:440 msgid "{0} ago" msgstr "vor {0}" #: apps/amo/log.py:19 msgid "{addon} was created." msgstr "{addon} wurde erstellt." #: apps/amo/log.py:27 msgid "{addon} properties edited." msgstr "Eigenschaften von {addon} bearbeitet." #: apps/amo/log.py:33 msgid "{addon} description edited." msgstr "Beschreibung von {addon} bearbeitet." #: apps/amo/log.py:39 msgid "Categories edited for {addon}." msgstr "Kategorien von {addon} bearbeitet." #: apps/amo/log.py:45 msgid "{0.name} ({1}) added to {addon}." msgstr "{0.name} ({1}) wurde zu {addon} hinzugefügt." #. L10n: {0} is the user being removed, {1} is their role. #: apps/amo/log.py:53 msgid "{0.name} ({1}) removed from {addon}." msgstr "{0.name} ({1}) wurde von {addon} entfernt." #: apps/amo/log.py:60 msgid "Contributions for {addon}." msgstr "Spenden für {addon}." #: apps/amo/log.py:65 apps/amo/log.py:445 msgid "{addon} disabled." msgstr "{addon} deaktiviert." #: apps/amo/log.py:71 msgid "{addon} enabled." msgstr "{addon} aktiviert." #: apps/amo/log.py:78 msgid "Stats set public for {addon}." msgstr "Statistiken für {addon} auf öffentlich geschaltet." #: apps/amo/log.py:85 msgid "{addon} stats set to private." msgstr "Statistiken für {addon} auf privat geschaltet." #. L10n: {0} is the status #: apps/amo/log.py:92 msgid "{addon} status changed to {0}." msgstr "Status von {addon} auf {0} geändert." #: apps/amo/log.py:99 msgid "Preview added to {addon}." msgstr "Vorschau zu {addon} hinzugefügt." #: apps/amo/log.py:105 msgid "Preview edited for {addon}." msgstr "Vorschau von {addon} bearbeitet." #: apps/amo/log.py:111 msgid "Preview deleted from {addon}." msgstr "Vorschau von {addon} gelöscht." #: apps/amo/log.py:117 msgid "{version} added to {addon}." msgstr "{version} zu {addon} hinzugefügt." #: apps/amo/log.py:124 msgid "{version} edited for {addon}." msgstr "{version} von {addon} bearbeitet." #. L10n: {0} is the version number #: apps/amo/log.py:132 msgid "Version {0} deleted from {addon}." msgstr "Version {0} von {addon} gelöscht." #: apps/amo/log.py:139 msgid "File {0.name} added to {version} of {addon}." msgstr "Datei {0.name} zu {version} von {addon} hinzugefügt." #: apps/amo/log.py:150 msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}." msgstr "Datei {0} aus {version} von {addon} gelöscht." #: apps/amo/log.py:156 msgid "{addon} {version} approved." msgstr "{addon} {version} freigeschaltet." #: apps/amo/log.py:166 msgid "{addon} {version} given preliminary review." msgstr "{addon} {version} vorläufig freigeschaltet." #: apps/amo/log.py:167 msgid "Preliminarily approved" msgstr "Vorläufig freigeschaltet" #: apps/amo/log.py:177 msgid "{addon} {version} rejected." msgstr "{addon} {version} zurückgewiesen." #: apps/amo/log.py:187 msgid "{addon} {version} retained." msgstr "{addon} {version} zurückgehalten." #: apps/amo/log.py:188 msgid "Retained" msgstr "Zurückgehalten" #: apps/amo/log.py:197 msgid "{addon} {version} escalated." msgstr "{addon} {version} an nächsthöhere Stelle weitergegeben." #: apps/amo/log.py:198 mkt/constants/comm.py:33 mkt/reviewers/forms.py:250 msgid "Escalated" msgstr "Weitergegeben" #: apps/amo/log.py:207 msgid "{addon} {version} review requested." msgstr "Überprüfung zu {addon} {version} angefordert." #: apps/amo/log.py:208 msgid "Review requested" msgstr "Überprüfung angefordert" #: apps/amo/log.py:216 msgid "{addon} {version} more information requested." msgstr "Weitere Informationen zu {addon} {version} angefordert." #: apps/amo/log.py:217 mkt/constants/comm.py:32 msgid "More information requested" msgstr "Weitere Informationen angefordert" #: apps/amo/log.py:225 msgid "{addon} {version} super review requested." msgstr "Super-Freigabe von {addon} {version} angefordert." #: apps/amo/log.py:226 msgid "Super review requested" msgstr "Super-Freigabe angefordert" #: apps/amo/log.py:233 msgid "Comment on {addon} {version}." msgstr "Kommentar zu {addon} {version}." #: apps/amo/log.py:234 apps/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html:19 apps/bandwagon/templates/bandwagon/includes/addon_selector.html:47 apps/editors/helpers.py:475 #: apps/editors/templates/editors/themes/history_table.html:11 mkt/constants/comm.py:34 mkt/reviewers/utils.py:446 mkt/reviewers/templates/reviewers/themes/history_table.html:11 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: apps/amo/log.py:243 msgid "{tag} added to {addon}." msgstr "{tag} zu {addon} hinzugefügt." #: apps/amo/log.py:249 msgid "{tag} removed from {addon}." msgstr "{tag} von {addon} entfernt." #: apps/amo/log.py:255 msgid "{addon} added to {collection}." msgstr "{addon} zu {collection} hinzugefügt." #: apps/amo/log.py:261 msgid "{addon} removed from {collection}." msgstr "{addon} aus {collection} entfernt." #: apps/amo/log.py:267 msgid "{review} for {addon} written." msgstr "{review} für {addon} geschrieben." #. L10n: {0} is a category name. #: apps/amo/log.py:275 msgid "{addon} featured in {0}." msgstr "{addon} in {0} vorgestellt." #. L10n: {0} is a category name. #: apps/amo/log.py:282 msgid "{addon} no longer featured in {0}." msgstr "{addon} in {0} nicht mehr vorgestellt." #: apps/amo/log.py:287 msgid "{addon} is now featured." msgstr "{addon} wird jetzt vorgestellt." #: apps/amo/log.py:293 msgid "{addon} is no longer featured." msgstr "{addon} wird nicht mehr vorgestellt." #. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app #: apps/amo/log.py:301 msgid "{0} {1} added." msgstr "{0} {1} hinzugefügt." #. L10n: {0} is a user, {1} is their role #: apps/amo/log.py:308 msgid "{0.name} role changed to {1} for {addon}." msgstr "Rolle von {0.name} für {addon} in {1} geändert." #: apps/amo/log.py:316 msgid "{addon} is now licensed under {0.name}." msgstr "{addon} steht jetzt unter der Lizenz {0.name}." #: apps/amo/log.py:322 msgid "{addon} policy changed." msgstr "Regeln von {addon} geändert." #: apps/amo/log.py:328 msgid "{addon} icon changed." msgstr "Symbol von {addon} geändert." #: apps/amo/log.py:334 msgid "{review} for {addon} approved." msgstr "{review} für {addon} freigeschaltet." #: apps/amo/log.py:335 msgid "{user} approved {review} for {addon}." msgstr "{user} hat {review} für {addon} freigeschaltet." #: apps/amo/log.py:344 msgid "Review {0} for {addon} deleted." msgstr "Bewertung {0} für {addon} gelöscht." #: apps/amo/log.py:345 msgid "{user} deleted {0} for {addon}." msgstr "{user} hat {0} für {addon} gelöscht." #: apps/amo/log.py:352 msgid "Application max version for {version} updated." msgstr "Max-Version der Anwendung für {version} aktualisiert." #: apps/amo/log.py:357 msgid "Authors emailed about compatibility of {version}." msgstr "Autoren wurden per E-Mail auf Kompatibilität von {version} hingewiesen." #: apps/amo/log.py:362 msgid "Email sent to Author about add-on compatibility." msgstr "E-Mail zum Thema Add-on-Kompatibilität an Autor gesendet." #: apps/amo/log.py:367 msgid "Password changed." msgstr "Passwort geändert." #: apps/amo/log.py:372 msgid "{addon} changed to premium." msgstr "{addon} wurde auf Premium geändert." #: apps/amo/log.py:377 msgid "{addon} failed checks with PayPal." msgstr "{addon} ist an Überprüfung bei PayPal gescheitert." #: apps/amo/log.py:382 msgid "{addon} manifest updated." msgstr "Manifest von {addon} aktualisiert." #: apps/amo/log.py:388 msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public." msgstr "{addon} {version} ist freigeschaltet, aber wartet noch auf die Veröffentlichung." #: apps/amo/log.py:389 apps/constants/base.py:41 msgid "Approved but waiting" msgstr "Freigeschaltet aber wartend" #: apps/amo/log.py:397 msgid "{addon} purchased." msgstr "{addon} gekauft." #: apps/amo/log.py:402 msgid "{addon} installed." msgstr "{addon} installiert." #: apps/amo/log.py:407 msgid "Refund requested for {addon}" msgstr "Erstattung für {addon} angefordert." #: apps/amo/log.py:412 msgid "Refund declined for {addon} for {0}." msgstr "Erstattung für {addon} über {0} abgelehnt." #: apps/amo/log.py:417 msgid "Refund granted for {addon} for {0}." msgstr "Erstattung bewilligt für {addon} über {0}." #: apps/amo/log.py:422 msgid "Instant refund granted for {addon}." msgstr "Sofortige Erstattung bewilligt für {addon}." #: apps/amo/log.py:427 msgid "Account updated." msgstr "Benutzerkonto aktualisiert." #: apps/amo/log.py:432 msgid "Valid receipt was checked for {addon}." msgstr "Gültige Quittung wurde geprüft für {addon}." #: apps/amo/log.py:437 msgid "Escalation cleared for {addon}." msgstr "Weitergabe an nächsthöhere Stelle freigegeben für {addon}." #: apps/amo/log.py:438 mkt/constants/comm.py:37 msgid "Escalation cleared" msgstr "Weitergabe an nächsthöhere Stelle freigegeben" #: apps/amo/log.py:446 msgid "App disabled" msgstr "App deaktiviert" #: apps/amo/log.py:453 msgid "{addon} escalated because of high number of abuse reports." msgstr "{addon} an nächsthöhere Stelle weitergegeben wegen großer Zahl an Missbrauchsmeldungen." #: apps/amo/log.py:454 msgid "High Abuse Reports" msgstr "Viele Missbrauchsmeldungen" #: apps/amo/log.py:461 msgid "{addon} escalated because of high number of refund requests." msgstr "{addon} an nächsthöhere Stelle weitergegeben wegen vieler Erstattungsanforderungen." #: apps/amo/log.py:462 msgid "High Refund Requests" msgstr "Viele Erstattungsanforderungen" #: apps/amo/log.py:469 msgid "{addon} re-reviewed because of manifest change." msgstr "{addon} neu überprüft werden Manifest-Änderung." #: apps/amo/log.py:470 msgid "Manifest Change" msgstr "Manifest-Änderung" #: apps/amo/log.py:477 msgid "{addon} re-reviewed because app upgraded premium type." msgstr "{addon} neu überprüft, weil App Premium-Typ erweitert hat." #: apps/amo/log.py:478 msgid "Premium Type Upgrade" msgstr "Premium-Typ-Erweiterung" #: apps/amo/log.py:485 msgid "Re-review cleared for {addon}." msgstr "Neu-Überprüfung für {addon} freigegeben." #: apps/amo/log.py:486 mkt/constants/comm.py:40 msgid "Re-review cleared" msgstr "Neu-Überprüfung freigegeben" #: apps/amo/log.py:493 msgid "{addon} escalated by reviewer." msgstr "{addon} von Überprüfer an nächsthöhere Stelle weitergegeben." #: apps/amo/log.py:494 msgid "Reviewer escalation" msgstr "Weitergabe an nächsthöhere Stelle durch Überprüfer" #: apps/amo/log.py:502 msgid "Video removed from {addon} because of a problem with the video." msgstr "Video von {addon} entfernt wegen eines Problems mit dem Video." #: apps/amo/log.py:504 msgid "Video removed" msgstr "Video entfernt" #: apps/amo/log.py:509 msgid "{addon} re-review because of new device(s) added." msgstr "Neu-Überprüfung von {addon} wegen neuem/neuen hinzugefügtem/hinzugefügten Gerät(en)." #: apps/amo/log.py:510 msgid "Device(s) Added" msgstr "Gerät(e) hinzugefügt" #: apps/amo/log.py:517 msgid "{addon} device support manually changed by reviewer." msgstr "Geräteunterstützung von {addon} wurde manuell durch den Überprüfer geändert." #: apps/amo/log.py:518 msgid "Device(s) Changed by Reviewer" msgstr "Gerät(e) vom Überprüfer geändert" #: apps/amo/log.py:525 msgid "{addon} resubmitted for review." msgstr "{addon} erneut zur Überprüfung eingereicht." #: apps/amo/log.py:526 msgid "App Resubmission" msgstr "Neueinreichung von App" #: apps/amo/log.py:543 msgid "Created: {0}." msgstr "Erstellt: {0}" #: apps/amo/log.py:549 msgid "Edited field: {2} set to: {0}." msgstr "Bearbeitetes Feld: {2} geändert auf {0}" #: apps/amo/log.py:555 msgid "Deleted: {1}." msgstr "Gelöscht: {1}" #: apps/amo/log.py:561 msgid "User {user} edited, reason: {1}" msgstr "Benutzer {user} bearbeitet, Grund: {1}" #: apps/amo/log.py:567 msgid "User {user} anonymized." msgstr "Benutzer {user} anonymisiert." #: apps/amo/log.py:573 msgid "User {user} restricted." msgstr "Benutzer {user} eingeschränkt." #: apps/amo/log.py:579 msgid "Admin {0} viewed activity log for {user}." msgstr "Administrator {0} hat Aktivitätsprotokoll für {user} angesehen." #: apps/amo/log.py:586 msgid "{review} for {addon} updated." msgstr "{review} für {addon} aktualisiert." #: apps/amo/log.py:592 msgid "{addon} reviewed." msgstr "{addon} überprüft." #: apps/amo/log.py:598 msgid "User {0.name} added to {group}." msgstr "Benutzer {0.name} zu Gruppe {group} hinzugefügt." #: apps/amo/log.py:606 msgid "User {0.name} removed from {group}." msgstr "Benutzer {0.name} aus Gruppe {group} entfernt." #: apps/amo/log.py:613 msgid "{addon} minimum requirements manually changed by reviewer." msgstr "Minimale Anforderungen von {addon} manuell vom Überprüfer geändert." #: apps/amo/log.py:614 msgid "Requirements Changed by Reviewer" msgstr "Anforderungen vom Überprüfer geändert" #: apps/amo/log.py:621 msgid "{addon} minimum requirements manually changed." msgstr "Minimale Anforderungen von {addon} manuell geändert." #: apps/amo/log.py:622 msgid "Requirements Changed" msgstr "Anforderungen geändert" #. L10n: {0} is the status #: apps/amo/log.py:630 msgid "{version} status changed to {0}." msgstr "Status von {version} auf {0} geändert." #. L10n: {0} is the status #: apps/amo/log.py:637 msgid "User {0.name} {0.id} deleted via lookup tool." msgstr "Benutzer {0.name} {0.id} über Nachschlagewerkzeug gelöscht." #: apps/amo/log.py:643 msgid "{addon} content rating changed to Adult." msgstr "Inhaltsbewertung von {addon} auf „Erwachsener“ geändert." #: apps/amo/log.py:649 msgid "{addon} content rating changed." msgstr "Inhaltsbewertung von {addon} geändert." #: apps/amo/templates/amo/403.html:3 msgid "Not allowed" msgstr "Nicht erlaubt" #: apps/amo/templates/amo/403.html:7 msgid "

Oops! Not allowed.

You tried to do something that you weren't allowed to.

" msgstr "

Hoppla! Nicht gestattet.

Sie haben versucht, etwas zu tun, was Sie nicht tun dürfen.

" #: apps/amo/templates/amo/403.html:12 apps/amo/templates/amo/403_apps.html:17 msgid "

Try going back to the previous page, refreshing and then trying again.

" msgstr "

Versuchen Sie, auf die vorherige Seite zurückzugehen, zu aktualisieren und es dann erneut zu versuchen.

" #: apps/amo/templates/amo/403_apps.html:4 apps/amo/templates/amo/500.html:3 msgid "Oops" msgstr "Hoppla" #: apps/amo/templates/amo/404.html:3 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: apps/amo/templates/amo/404.html:6 msgid "" "

We're sorry, but we can't find what you're looking for.

The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " "the address incorrectly.

Or you can just jump over to some of " "the popular pages on our website.