a - a; w; przy; na; nad; do; o; do; na; w; na; po; w; z; po; za abacà - banan manilski; manila, abaka Abaco - Abakuk abaco - abakus; nomogram; liczydło, abakus; tabliczka mnożenia; podręcznik do arytmetyki dla początkujących abalienazione - abalienacja abasia - abazja abasiofilia - abasiofilia abate - opat, przeor (klasztoru) abatino - młody ksiądz; kleryk, seminarzysta; ministrant; zawodnik bez woli zwycięstwa abat-jour - abażur abavo - pradziad, przodek abazia - opactwo abbacare - liczyć, robić rachunki; marzyć, fantazjować abbacchiamento - strącanie owoców; przygnębienie, załamanie (się) abbacchiare - strącać tyką owoce z drzewa; przygnębiać; sprzedawać za bezcen abbacchiarsi - być przygnębionym (przybitym), załamać się abbacchiato - przygnębiony, załamany abbacchiatura - zbiór (zbieranie) owoców strąconych tyką z drzewa (orzechów, kasztanów) abbacchio - jagnię abbachista - rachmistrz; (kobieta) rachmistrz abbacinamento - oślepienie; całkowite zaślepienie, omamienie; oślepianie przy użyciu ognia abbacinare - oślepiać silnym światłem, razić; omamiać, zwodzić; oślepiać przy użyciu ognia abbacinato - oślepiony; całkowicie zaślepiony (omamiony) abbacone - marzyciel, fantasta abbagliaggine - oślepienie rażącym światłem; zaślepienie, omamienie (łudzącymi perspektywami) abbagliamento - oślepienie rażącym światłem; zaślepienie, omamienie (łudzącymi perspektywami) abbagliante - (~i) światła drogowe; oślepiający, rażący; olśniewający; zaślepiający, otumaniający, łudzący (o fałszywych perspektywach) abbagliare - oślepiać, razić; olśniewać, fascynować; zaślepiać, łudzić, omamić abbaglio - błąd, pomyłka abbaiamento - szczekanie, ujadanie; wymyślanie abbaiare alla luna - na próżno protestować (krzyczeć) abbaiare - szczekać, ujadać; krzyczeć, wrzeszczeć; protestować abbaiata - szczekanie, ujadanie; wrzeszczenie, wymyślanie abbaiatore - krzykacz, pyskacz abbaino - okno mansardowe (dachowe); mansarda abbaione - krzykacz, pyskacz abbaio - szczekanie, ujadanie (psa); długotrwałe szczekanie (psa) abballare - pakować, zawijać; przechwalać się, blagować abballottare - toczyć, (bezładnie) przesuwać (przestawiać) abballottarsi - zbijać się (ścinać się) w grudki abbandonare il mondo - wstąpić do klasztoru; umrzeć abbandonare - opuszczać, porzucać; zostawiać; zaniechać, zrezygnować, porzucić, zaprzestać; opuścić (głowę) abbandonarsi - przewracać się (osuwać się) (ze zmęczenia); zawierzyć ślepo (komuś); upadać na duchu; oddawać się (czemuś); odprężyć się abbandonatamente - bezwolnie; bez opamiętania abbandonato - dziecko porzucone; opuszczony, samotny; opustoszały; nie uprawiany, zaniedbany; upadający ze zmęczenia; odprężony abbandono - opuszczenie, porzucenie, zostawienie (domu, żony); zaniedbanie; odprężenie, rozluźnienie, relaks; wycofać wycofanie się (zawodnika) abbarbagliare - oślepiać, razić (nadmiarem światła); omamiać, omamić, otumanić abbarbicare - zapuszczać korzenie abbarbicarsi - zakorzeniać się; rozkorzeniać, rozrastać się (o bluszczu); umocnić się (na danych pozycjach) abbarcare - gromadzić, składać (siano w kopy) abbaruffamento - zamieszanie, tumult, kłótnia abbaruffare - wprowadzać nieład, przewracać do góry nogami, bałaganić abbaruffarsi - brać się za łby, czubić się abbaruffata - zamieszanie, tumult, kłótnia abbaruffio - zamieszanie, tumult, kłótnia abbassabile - dać dający się obniżyć (zniżyć); dać dający się pobić (poprawić) (rekord) abbassamento - obniżenie, zniżenie, opuszczenie; obniżka (cen); spadek; poniżenie, upodlenie, upadek abbassare la cresta - spuścić z tonu abbassare le ali - spuścić z tonu abbassare le armi - uznać się za pokonanego abbassare - obniżać, obniżyć, zniżać; opuszczać, spuszczać; poniżać, upokarzać, upokorzyć, dyskredytować (o jakimś czynie) abbassarsi - obniżyć się (zniżać się); pochylić się (schylić się); upokorzyć się; zniżyć się (do czegoś) abbasso - na dole; na dół; (~ !) precz! abbastanza - dość, dosyć, całkiem; wystarczająco, dostatecznie abbattere - przewracać, wywracać, obalać (drzewo); zabić; zastrzelić; ścinać (drzewa); obalać; osłabić, zwalić z nóg; przygnębić; wyburzać abbattersi - upaść, spaść (o samolocie); przewrócić się; stracić odwagę, popaść w przygnębienie; napotkać (kogoś), natknąć się (na kogoś) abbattimento - przewrócenie, obalanie, obalenie; zabicie, zastrzelenie, ubój; wyburzanie, zburzenie; zwątpienie, przygnębienie; depresja, załamanie (nerwowe); wycieńczenie, osłabienie (sił); redukcja (kosztów); wybieranie, urabianie abbattitore - drwal abbattuta - ścinka drzew; stos ściętych drzew; zasiek abbattuto - ścięty, obalony; ubity; zabity; zestrzelony (samolot); przygnębiony, przybity abbatuffolare - pozwijać byle jak abbatuffolarsi - brać się za łby, bić się abbazia - opactwo; godność opata abbecedario - alfabetyczny; elementarz abbellimento - ozdoba; upiększanie, upiększenie; ozdabianie, ozdobienie; ozdobnik (tryl) abbellire - upiększać, ozdabiać (pokój); czynić piękniejszym abbellirsi - stroić się, upiększać się; robić się piękniejszym, wypięknieć, wyładnieć abbeverare - poić (bydło) abbeverarsi - napić się; rozkoszować się, upajać się (intelektualnie) abbeverata - pojenie (bydła); wodopój abbeveratoio - poidło; wodopój abbiadare - karmić obrokiem abbiatico - wnuk abbicare - składać, układać w kupy abbicarsi - gromadzić się, skupiać się abbiccì - abecadło, alfabet; początki, podstawy, elementarne wiadomości (z jakiegoś zakresu); elementarz abbiente - bogacz; bogaczka; mający, posiadający; zamożny; zdolny, zdatny abbietto - nikczemny, podły abbigliamento - ubranie, odzież, garderoba; sposób ubierać ubierania się; przyozdobienie, przybranie abbigliare - stroić, ubierać (wyszukanie, elegancko) abbigliarsi - ubierać się elegancko, stroić się (na bal) abbigliatura - ubieranie (się) abbinamento - połączenie, zestaw (dwóch elementów); spółka drużyny sportowej z przedsiębiorstwem przemysłowym (w celach reklamowych) abbinare - łączyć, połączyć, zestawić (dwie rzeczy, sprawy) abbinata - podwójny totalizator abbinato - złączony, połączony; bliźniaczy, sprzężony abbindolamento - oszustwo, oszukaństwo; krętactwo abbindolare - motać, nawijać; oszukać, omotać abbindolarsi - poplątać się abbindolatore - oszust, krętacz abbindolatura - oszustwo, oszukaństwo; krętactwo abbiosciarsi - upadać (osuwać się) (ze zmęczenia); upadać na duchu abbisognare - potrzebować (pieniędzy) abboccamento - rozmowa, wywiad, spotkanie (w ważnej sprawie); złączenie, zetknięcie, styk (dwóch rur) abboccare - brać (chwytać) w usta (w pysk); napełnić naczynie po brzegi; połączyć aparaturę, łączyć, stykać (rury); chwytać w usta (w pysk); przystawać, pasować abboccare l'amo - połknąć haczyk abboccarsi - spotkać się, pomówić (z adwokatem) abboccatoio - otwór pieca hutniczego (wapiennego) abboccato - słodkawy (w smaku); niewybredny abboccatura - ujście, wylot; krawędź naczynia (dotykany ustami); chwyt ustami (zębami); połączenie, złączenie, zetknięcie, styk (dwóch rur); wierzchnia warstwa (wina w beczce); przylga abbocconare - połykać kęsami; pokruszyć, rozdrobnić abbonacciare - uciszać, uspokajać, uspokoić abbonamento - abonament; prenumerata; przedpłata abbonarsi - zaprenumerować, zaabonować abbonato - abonent; prenumerator abbondante - bogaty, bujny, obfity, płodny, zasobny; otyły, gruby abbondanza - obfitość, urodzaj; dostatek, bogactwo; nadmiar; zasobność abbondare - obfitować; przesadzać abbordabile - łatwo dostępny; przystępny abborracciamento - partactwo, partanina abborracciare - robić coś byle jak, naprędce abborracciatore - partacz, brakorób abborracciato - spartaczony, wykonany byle jak abborracciatura - partacka robota, brakoróbstwo abborraccione - partacz, brakorób abbottonare - zapinać guziki abbozzare - kreślić, narysować, naszkicować, szkicować, zarysowywać; pohamować gniew, skryć urazę abbozzata - zarys, pobieżny szkic abbozzo - zarys; projekt, szkic abbracciare - obejmować, objąć, tulić, ściskać; ogarniać, obejmować, otaczać; przyjąć, przyłączyć się abbraccio - objęcie, uścisk abbreviamento - skrócenie abbreviare - streszczać; skracać, skrócić, redukować abbreviatura - skrócenie, skrót (wyrazu, zdania), abrewiatura abbreviazione - skrót abbrivo - nabieranie prędkości przez pływaka; rozpęd abbronzare - brązowić; opalać abbronzatura - opalenizna abbr. - skrót, skr. abbrustolire - opiekać, przypiekać abbrutire - powodować zdziczenie, ogłupiać, otępiać abbuiare - ściemniać, zaciemnić, zasłaniać abbuonare - udzielić rabatu, obniżyć cenę; otrzymać bonifikatę abbuono - obniżka, zniżka, rabat, upust; bonifikata abcasa - Abchazka: (2.1) abcaso Abcasia - Abchazja abcaso - abchaski; Abchaz; (język) abchaski abciximab - abcyksymab abdicare - abdykować; rezygnować, zrzekać się abdicazione - abdykacja Abele - Abel aberrante - odchylać odchylający się od normy aberrare - błądzić, mylić się aberrazione - obłęd, aberracja; zboczenie, odchylenie od normy (w sposobie myślenia); aberracja; aberracja abetalipoproteinemia - abetalipoproteinemia abete - jodła abietto - nikczemny, podły abile - zdolny, biegły; sprytny, przebiegły; zdatny; zręczny, wprawny, sprawny, zgrabny, zręczny, zwinny abilità - zdolność, umiejętność, zręczność; biegłość, sprawność, umiejętność, wprawa abilitazione - uprawnienie abiogenesi - abiogeneza abisso - głębia, otchłań; zła sytuacja; głębina, abisal; piekło, otchłań piekielna; ogromna różnica, przepaść; duża ilość czegoś abitabile - mieszkalny, nadawać nadający się do zamieszkania abitante - mieszkaniec; mieszkanka abitare - mieszkać, zamieszkiwać abitativo - mieszkaniowy abitato - miejsce gęsto zamieszkałe, zabudowane; skupisko ludzkie; zaludniony, zamieszkały abitatore - mieszkaniec abitazione - dom; mieszkanie; rezydencja; zamieszkanie, zamieszkiwanie abito - habit; strój, szata, suknia, ubiór, ubranie, odzież; zwyczaj, przyzwyczajenie; postawa; budowa ciała abituale - zwyczajny, zwyczajowy, zwykły abitualità - przyzwyczajenie, przywyknięcie abitualmente - zwykle abituare - przyzwyczaić, przyzwyczajać abitudine - nawyk, nałóg; zwyczaj; przyzwyczajenie abiurare - wyrzec się wiary, idei ABI - Włoskie Towarzystwo Bankowe abkhasa - Abchazka: (2.1) abkhaso Abkhasia - Abchazja abkhaso - abchaski; Abchaz; (język) abchaski abkhaza - Abchazka: (2.1) abkhazo Abkhazia - Abchazja abkhazo - abchaski; Abchaz; (język) abchaski ablativo - ablatyw ablutofobia - ablutofobia ablutomania - ablutomania abluzione - obmycie się; ablucja (w islamie); obmycie palców przez księdza podczas mszy abnegazione - abnegacja; wyrzeczenie abnorme - anormalny, nienormalny a bocca asciutta - na czczo, o suchym pysku; z niczym, bez niczego, z pustymi rękami abolire - skasować, usuwać; uchylać, znieść, znosić abolizione - anulowanie, obalenie, zniesienie, uchylenie abolizionismo - abolicjonizm abominevole - obrzydliwy, wstrętny abominio - obrzydzenie, wstręt; hańba, pogarda aborigeno - rdzenny, pierwotny, tubylczy; tubylec aborrire - nienawidzić, brzydzić się, czuć odrazę abortire - poronić aborto - aborcja; poronienie; potwór, mostrum abracadabra - abrakadabra (magiczne słowo) a braccetto - pod rękę a bracciate - pełnymi garściami abradere - ścierać, skrobać Abramo - Abraham abrasione - otarcie, zadrapanie; skrobanie, ścieranie abrasivo - ścierny; materiał ścierny abrogare - uchylać abrogazione - abrogacja, uchylenie abruzzese - abruzyjski; Abruzyjczyk; Abruzyjka Abruzzo - Abruzja ABS - ABS, układ przeciwpoślizgowy abside - apsyda abulia - abulia a buon intenditor poche parole - mądrej głowie dość dwie słowie abusare - nadużywać abusivo - bezprawny, nielegalny abuso - nadużycie, nadużywanie acacia - akacja Acadia - Akadia acalculia - akalkulia a cappella - (śpiew chóralny) bez akompaniamentu, a capella a casa sua ognuno è re - każdy jest panem we własnym domu acatalessia - akatalepsja a caval donato non si guarda in bocca - darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda a.c. - bieżącego roku, br. accademia - akademia accademico - akademicki accadere - wydarzać się, zdarzać się, zdarzyć się accaduto - zdarzenie; zaistniały accalappiacani - hycel, rakarz accalappiare - chwytać, łapać, złapać; oszukać, nabrać kogoś accalcarsi - pchać się, tłoczyć się accampamento - obozowisko, obóz; koczowisko; obozowanie accampare - rozbić obóz; stanąć obozem; wysuwać, przedstawiać; rozbić obóz, obozować; rozlokować się (w prowizorycznym pomieszczeniu) accanito - zażarty, zaciekły accantonare - odłożyć, odroczyć accanto - obok, koło accappatoio - szlafrok accarezzare - głaskać; pieścić accasare - wydać za mąż (córkę), ożenić (syna) accatastare - gromadzić, układać w stos accattamori - zalotnik; zalotnica accattapane - żebrak; żebraczka accattona - żebraczka accattone - żebrak accavallare - krzyżować, nakładać (się) na krzyż, jedno na drugim accecare - oślepić, oślepiać; przyćmić, ściemnić; zaślepiać accedere - dojść, dochodzić; przystępować, objąć stanowisko; wydać zgodę, zezwolić accelerando - accelerando, przyspieszając accelerare - przyśpieszać (przyspieszać), przyspieszyć (przyśpieszyć) acceleratore - akcelerator, pedał przyśpieszenia accelerazione - przyspieszenie, nabieranie prędkości accendere - zapalać, rozpalać; wzbudzać; włączać, zapalać; zaciągać, zastawiać accendersi come un fiammifero - łatwo unosić się unosić (złościć złościć), łatwo wpadać w gniew accendibile - zapalny accendigas - zapalnik do gazu accendino - zapalniczka accendisigaro - zapalniczka (do cygar i papierosów) accendi una candela a Dio e una al diavolo - Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek accennare - dawać znak, znaki (ręką, oczami); kiwać; wspominać, nadmienić, napomykać; zanosić się; zarysować, naszkicować pobieżnie; wskazać (palcem) accenno - znak, wskazówka, ostrzeżenie; ślad (uśmiechu); lekka aluzja, napomknienie accensione - zapalanie; zapłon; ustanowienie accento - akcent; akcent; wymowa, intonacja, ton; słowo; akcent accentramento - skupienie, zgromadzenie; centralizacja accentrare - centralizować, scentralizować; przyciągać; skupiać, gromadzić accentuazione - podkreślenie, akcentowanie accertamento - kontrola, sprawdzanie, sprawdzenie, weryfikacja accertare - sprawdzać; ustalić, ustalać accessibile - dostępny, przystępny, osiągalny accessibilità - dostępność, przystępność, dostęp accesso - dostęp, wejście, dojście; atak accessorio - akcesorium, dodatek; dodatkowy accettabile - dopuszczalny accettare - przyjmować (przyjąć); zgodzić się, akceptować accetta - siekiera, topór accettazione - akceptacja, akceptowanie; odbiór; recepcja, przyjęcie, przyjmowanie acchiappacani - hycel, rakarz acchiappamosche - muchołapka acchiappare - chwycić, złapać acciaccatura - stłuczenie, zmiażdżenie; acciaccatura acciaieria - stalownia acciaio - stal acciarpare - knocić, spartaczyć accidentale - przypadkowy, nieprzewidziany accidentalmente - przypadkowo; niechcący accidentato - nierówny, wyboisty accidente - wydarzenie, traf, przypadek; wypadek, nieszczęśliwe wydarzenie; paraliż, udar; diabeł, czort; akcydens; akcydencja accidenti - cholera acciderba - psiakość!, a niech to!, do diabła! accidia - lenistwo, ociężałość, opieszałość accigliato - ponury, posępny acciuffare - złapać za włosy; schwytać, złapać (uciekającego) acciuga - sardela; bardzo chuda osoba acciugata - sos sardelowy acclamare - klaskać, oklaskiwać; obwołać, obrać (jednogłośnie); sławić accludere - załączać, zawierać accoccolarsi - przysiąść na piętach, siąść w kucki, przykucnąć accogliente - gościnny, serdeczny accoglienza - przyjęcie, ugoszczenie accogliere - akceptować, przyjmować, proklamować, zgodzić się accolito - akolita; pomocnik accoltellare - zasztyletować accoltellatore - nożownik accomodare - uciszać, uspokajać, uspokoić accomodatura - naprawa, reperacja accompagnamento - orszak; eskorta, towarzyszenie; akompaniament accompagnare - towarzyszyć komuś, odprowadzać kogoś; wodzić; dobierać, harmonizować (kolory); dołączyć; łączyć; akompaniować accompagnatore - osoba towarzysząca, towarzysz; opiekun; przewodnik, pilot (wycieczki); akompaniator accomunare - łączyć, połączyć; przyłączyć, złączyć acconciare - stroić; przygotowywać acconciatura - fryzura, uczesanie accontentare - usatysfakcjonować, zadowalać, zadowolić, zaspokajać, zaspokoić acconto - zaliczka, zadatek, akonto accoramento - głęboki smutek; przygnębienie, strapienie accoratamente - smutno; w sposób przygnębiający, przejmujący accorciare - skracać, skrócić accordare - nastroić, nastrajać; pogodzić, pojednać; uzgodnić; przyznać, udzielić; zgadzać się, odpowiadać czemuś; harmonizować z czymś, pasować do czegoś accordato - nastrojony; uzgodniony, przyznany accordatura - strojenie instrumentów; prawidłowe brzmienie accordo - akord; porozumienie, zgodność, zgoda; umowa, porozumienie, pakt accorgersi - spostrzec, zauważyć, zorientować się accorgimento - przenikliwość, roztropność accorrere - nadbiec, nadbiegać accortezza - ostrożność, przenikliwość, roztropność accorto - roztropny, przezorny, ostrożny; przebiegły, sprytny accostabile - przystępny; dostępny accostamento - przybliżenie, zbliżenie accostare - przybliżyć, zbliżać accreditamento - akredytacja accreditare - akredytować; kredytować; potwierdzać accrescere - powiększać, powiększyć, poszerzać, wzrastać, zwiększać accumulare - gromadzić, akumulować, kumulować; narastać; skupiać, zbierać accumulatore - akumulator; bateria accumulazione - nagromadzenie (się), zbieranie (bogactw, przedmiotów); akumulacja accuratezza - dokładność, precyzja; ścisłość accurato - dokładny, skrupulatny, staranny accusabile - podlegający oskarżeniu, zaskarżalny accusa - oskarżenie, zarzut; powództwo, skarga, zażalenie accusare - obwiniać, oskarżać, zarzucać komuś; potwierdzać accusativo - biernik accusato - oskarżony; mężczyzna oskarżony acerbità - cierpkość, kwaśność acerbo - niedojrzały, niedoświadczony; kwaśny, cierpki acero - klon acetabolo - flasza na ocet; panewka stawowa acetaio - fabrykant (sprzedawca) octu acetare - przyprawiać octem acetato - octan acetico - octowy acetificare - zakwaszać (wino) acetificazione - fermentacja octowa acetificio - octownia acetilene - acetylen acetino - kwaśny jak ocet acetire - kwaśnieć acetone - aceton acetonico - acetonowy aceto - ocet; kąśliwość, cięty (zjadliwy) język acetosa - szczaw acetosella - szczawik, szczaw polny acetosità - kwas, kwaśny smak, kwaśność acetoso - octowy, kwaśny acetume - marynata Achille - Achilles achillea - krwawnik acidità - kwasowość; kwaśny smak, kwaśność acido acetico - kwas octowy acido acetilsalicilico - kwas acetylosalicylowy acido acrilico - kwas akrylowy acido adipico - kwas adypinowy acido barbiturico - kwas barbiturowy acido borico - kwas borowy acido carbonico - kwas węglowy acido carbossilico - kwas karboksylowy acido cloridrico - kwas solny, kwas chlorowodorowy acido folico - kwas foliowy acido - kwas; LSD; kwasowy, kwaśny acido lattico - kwas mlekowy acido nitrico - kwas azotowy acido nitroso - kwas azotawy acido solforico - kwas siarkowy acido tartarico - kwas winowy a cielo aperto - pod gołym niebem acneico - trądzikowy acne - trądzik a colori - kolorowy a colpo sicuro - na pewniaka a corpo morto - z zapałem, całą duszą a. C. - przed Chrystusem, p.n.e. acqua cheta - cicha woda acquaforte - akwaforta; akwaforta; kwas azotowy acquafortista - akwaforcista; akwaforcistka acqua in bocca! - nikomu ani słowa! acquaio - zlew, zlewozmywak; bruzda na odpływ wody (w polu) acquamarina - akwamaryn acqua ossigenata - woda utleniona acquario - akwarium Acquario - Wodnik; Wodnik acquatinta - akwatinta; akwatinta acquavitaio - sprzedawca wódki acquavite - wódka acqua - woda; deszcz; woda - nazwa związek związku chemicznego; acque - wody, morza, oceany; acque - wody; mocz acquazzone - ulewa acquedotto - akwedukt acqueo - wodny acquerellare - malować akwarelą acquerellista - akwarelista; akwarelistka acquerello - akwarela; liche, cienkie wino acquerugiola - mżawka acquifero - wodonośny acquirente - nabywca; kupujący acquisizione - nabycie, nabywanie, zdobycie, zdobywanie acquistare - nabyć, otrzymać, kupić; zdobyć, osiągnąć; zyskiwać, poprawiać się acquisto - kupno, nabycie; zakup; "nabytek" acquitrino - moczary, błota, bagna acquitrinoso - podmokły; bagnisty; błotnisty acquolina - acqua; drobny deszczyk; ślinka acquosità - wodnistość acquoso - wodnisty acre - cierpki, kwaśny, ostry; przykry, zgryźliwy; wrogi; cierpki acredine - cierpkość, gorzkość, gorycz; kąśliwość, ostrość; wrogość acremente - cierpko, ostro; uszczypliwie acrilico - akryl; akrylowy acrimonia - cierpkość, ostrość, kąśliwość acrimonioso - cierpki, ostry; zdecydowanie wrogi acro - akr acrobata - akrobata; akrobatka acrobaticamente - akrobatycznie acrobazia - akrobacja; akrobatyka acrofobia - akrofobia acroleina - akroleina acromatico - achromatyczny acronimo - akronim, skrót acropoli - akropol acuire - ostrzyć, zaostrzać acuità - ostrość; wrażliwość, przenikliwość aculeo - cierń, kolec; żądło; męka, udręka acume - ostrość; bystrość, wnikliwość acustica - akustyka; akustyka (teatru): (2.1) acustico acusticamente - akustycznie acustico - akustyczny, słuchowy acutamente - ostro; bystro, inteligentnie; intensywnie acutangolo - ostrokątny acutezza - ostrość (dźwięku); bystrość, inteligencja; finezja, przenikliwość (uwag) acutizzare - ostrzyć, czynić ostrym acutizzarsi - wzmóc się, zaostrzyć się; zaostrzać się, pogarszać się acuto - ostry, spiczasty; zaostrzony; przeszywający, przeraźliwy, ostry; bystry, inteligentny; głęboki; dowcipny; żywy, intensywny; ostry, napięty, poważny; ostry, silny; wysoki; najwyższa nuta, najwyższy ton (w śpiewie) Ada - Ada adagiarsi sugli allori - spocząć na laurach (spoczywać na laurach) adagio - sentencja, maksyma, (dawne) przysłowie, adagium; adagio; z wolna, powoli, wolno (chodzić, pisać); ostrożnie, delikatnie, uważnie; powoli, wolno, z wolna Adamo - Adam adattabile - nadawać nadający się do przystosowania (zaadaptowania); łatwo przystosowywać się przystosowujący (do okoliczności, środowiska) adattabilità - zdolność przystosować przystosowania się (adaptacji); zdatność do zastosowania (przystosowania) adattamento - adaptacja, przystosować przystosowanie się; adaptacja, przeróbka adattare - dostosować, przystosować; adoptować; dopasowywać adattarsi - przystosować się; przywyknąć; nadawać się adatto - odpowiedni, stosowny; wskazany, nadawać nadający się; przydatny, zdatny; zdolny addebitare - obciążyć (kosztami) addestramento - ćwiczenie, szkolenie, nauka; ćwiczenie, trening; ujeżdżanie (trenowanie) konia; trenowanie psa addestrare - ćwiczyć, szkolić, uczyć; tresować addestrarsi - uczyć się; wprawiać się (we władaniu bronią) addestratore - instruktor; treser addetto - przydzielony, wyznaczony addio - do widzenia addirittura - prosto, zaraz, nie zwlekając; wprost, po prostu, doprawdy; wręcz, bez ogródek; aż, nawet addizionale - podatek dodatkowy; dodatkowy (podatek, aparat) addizionare - dodawać, sumować; dołączyć; połączyć addizionatrice - maszyna sumująca (do dodawania) addizione - dodawanie, sumowanie; dodatek; addycja, reakcja przyłączania; klauzula dodatkowa addolorarsi - martwić się addome - brzuch addomesticare - poskromić, ujarzmić (zwierzę); wychować; przyzwyczaić (do posłuszeństwa) addominoplastica - abdominoplastyka addossamento - włożenie ciężaru na plecy; przysunięcie do czegoś, oparcie (o ścianę); obciążenie, obarczenie (odpowiedzialnością, winą) addossare - włożyć na plecy, na ramiona (ciężar); przysunąć, przystawić (ławkę do ściany); obarczyć, obciążyć addossarsi - oprzeć się (o ścianę); podjąć się czegoś, przyjąć na siebie addosso a - na (kogoś); przeciw (komuś); bardzo blisko; tuż obok addosso - na plecach, na grzbiecie, na karku, na sobie; w sobie addurre - przytaczać; cytować; dostarczać; stwarzać, stworzyć, tworzyć, produkować, wyprodukować, wyrabiać adeguato - stosowny, odpowiedni Adelaida - Adelajda Adelaide - Adelajda Adele - Adela adempiere - dokonać, spełnić aderire - przylegać; wstąpić (np. do ugrupowania) adesivo - klej; lepiszcze; taśma klejąca; przylegający, lepki, przyczepny adesso - teraz, obecnie, w tej chwili a destra e a sinistra - na prawo i lewo, wszędzie adiacente - przyległy adito - dojazd, dojście; dostęp) ad occhi chiusi - z zamkniętymi oczami ad ogni uccello suo nido è bello - każda pliszka swój ogon chwali adolescente - nastoletni; młodzieńczy, młodzieżowy; niedojrzały, dziecinny; młodzieniec, nastolatek, chłopak; nastolatka, dziewczyna adolescenza - młodość, wiek młodzieńczy Adolfo - Adolf Adone - Adonis ad onore del vero - prawdę mówiąc adoperarsi - czynić starania, starać się o coś adorabile - uroczy adorare - wielbić, oddawać cześć; uwielbiać, ubóstwiać, kochać adoratore - czciciel; wielbiciel, adorator adoratrice - adoratorka adorazione - adoracja, uwielbienie adottare - adoptować adozione - adopcja adrenalina - adrenalina Adriana - Adrianna, Adriana Adriano - Adrian adriatico - adriatycki Adriatico - Adriatyk adulare - pochlebiać adulazione - pochlebstwo adulterio - cudzołóstwo, zdrada małżeńska adulto - dorosły, dorosła osoba; dorosły adunanza - zebranie, zgromadzenie, spotkanie adunare - gromadzić aereo - powietrzny, napowietrzny; lotniczy; zwiewny (taniec); próżny, pusty (słowa); antena; samolot aeriforme - gazowy, w stanie gazowym aerobiosi - aerobioza, tlenowość aerobio - tlenowiec, aerobiont aerobus - aerobus aerocisterna - samolot-cysterna aeroclub - aeroklub aerodina - aerodyna aerodinamica - aerodynamika: (2.1) aerodinamico aerodinamico - aerodynamiczny aerodromo - aerodrom, lotnisko aerofagia - aerofagia aerofaro - latarnia (nawigacyjna) aerofobia - aerofobia aerofono - aerofon; aerofon (puzon) aeroforo - wentylator aerofotografia - fotografia lotnicza; zdjęcie lotnicze aerofotogramma - zdjęcie lotnicze aerofotogrammetria - fotogrametria lotnicza, aerofotogrametria aerofreno - hamulec aerodynamiczny aerogel - aerożel aerogetto - odrzutowiec aerogiro - wiropłat aerografo - pistolet natryskowy, aerograf aerogramma - list lotniczy; karta lotnicza aerolinea - linia lotnicza aerolito - aerolit, meteoryt aerologia - aerologia aeromeccanica - aeromechanika aerometro - aerometr aeromobile - statek powietrzny aeromodellismo - modelarstwo lotnicze; sport modelarski aeromodellista - modelarz lotniczy aeromodello - model latający aeromoto - gwałtowny pęd (uderzenie) powietrza (na skutek trzęsienia ziemi), fala uderzeniowa aeromotore - silnik wiatrowy aeronauta - aeronauta; aeronautka aeronautica - żegluga powietrzna, aeronautyka; lotnictwo aeronautico - lotniczy aeronavale - powietrzno-morski aeronave - sterowiec; statek kosmiczny aeronavigazione - nawigacja lotnicza aeroplano - samolot aeroporto - port lotniczy, lotnisko aeroportuale - lotniskowy aeropostale - samolot przewożący pocztę aeroposta - poczta lotnicza aeroreattore - odrzutowiec aerorifornitore - pojemnik do zrzutów (na spadochronie) aerorimessa - hangar lotniczy aerosbarco - zrzucanie desantu aeroscalo - lotnisko aerosilurante - samolot torpedowy aerosiluro - torpeda lotnicza aerosol - aerozol aerosolterapia - aerozoloterapia aerostatica - aerostatyka; lotnictwo balonowe, baloniarstwo aerostatico - lotniczy, aerostatyczny aerostato - aerostat aerostazione - dworzec lotniczy aerotassì - samolot-taksówka aerotaxi - samolot-taksówka aerotecnica - aerotechnika aeroterapia - aeroterapia aerotermo - ogrzewacz powietrza aerotraino - lot na holu (szybowca za samolotem) aerotrasportare - przewozić drogą lotniczą (powietrzną) aerotrasporto - transport lotniczy aerotreno - pociąg na poduszce powietrznej aeroturbina - turbina wiatrowa aerovia - droga lotnicza; korytarz powietrzny afanite - afanit afa - parność, duchota afasia - afazja aferesi - afereza affabile - uprzejmy, miły, grzeczny affamato - głodny, głodujący; biedny, biedak; głodny, zgłodniały, wygłodzony; chciwy, żądny affare - interes; biznes; sprawa; afera, sprawa; sprawa, problem affascinante - fascynujący, atrakcyjny affascinare - fascynować affaticare - męczyć, nużyć, zmęczyć affatto - całkiem, zupełnie affermare - twierdzić; potwierdzić; stwierdzić; wykazywać; potwierdzić affermarsi - zdobyć uznanie, odnieść sukces affermativamente - twierdząco affermativa - potwierdzenie, stwierdzenie affermativo - twierdzący; potwierdzający, potakujący affermazione - potwierdzenie, stwierdzenie, oświadczenie; sukces, wyczyn afferrare - łapać, złapać, chwytać, chwycić; wykorzystać, chwycić; pojąć, zrozumieć, załapać affettivo - uczuciowy affetto - uczucie, sentyment, wzruszenie, tkliwość; (głębokie) przywiązanie, namiętność, afekt; miłość; dotknięty, chory affettuosamente - czule, serdecznie, tkliwie affettuoso - czuły; serdeczny; uczuciowy affezione - przywiązanie, oddanie affidamento - zawierzenie, powierzenie (się); zaufanie, gwarancja affidare - powierzyć, zawierzyć; otworzyć kredyt affidarsi - ufać, zaufać affilarasoio - pas do ostrzenia brzytwy affilatoio - osełka affilato - ostry; naostrzony; ostry, kąśliwy; wychudzony, szczupły, chudy affittabile - do wynajęcia affittacamere - osoba wynajmująca umeblowane mieszkanie affittaiuolo - dzierżawca (ziemi) affittanza - wynajęcie, wynajem; dzierżawa (ziemi) affittare - odnająć, wynająć; wydzierżawić (komuś); wynająć; wziąć w dzierżawę (od kogoś) affittatore - wynajemca, odnajmujący affitto - najem, wynajęcie, dzierżawa; czynsz, komorne affittuario - lokator, podnajemca; dzierżawca affliggere - martwić, przygnębiać affliggersi - martwić się afflizione - zmartwienie, przygnębienie affluire - napływać afflusso - napływ, dopływ affogare nei debiti - tonąć w długach affogare - utonąć, utopić się affollamento - tłok, tłum, ścisk affollare - napełnić, zatłoczyć; męczyć, dręczyć affollarsi - tłoczyć się, cisnąć się affollato - przepełniony, zatłoczony, wypełniony po brzegi; ściśnięty, stłoczony; zmęczony, udręczony (pracą, zmartwieniami) affondare - zatapiać, zanurzać; wbijać, zagłębiać, głęboko zapuszczać; kopać; tonąć, iść na dno; zanurzać się, zagłębiać się, tonąć; pogrążać się, tonąć affrontamento - stawienie czoła, przeciwstawienie się; napad, napaść affrontare - stawić czoło (niebezpieczeństwu, trudnościom); napaść, zaskoczyć (wroga, złodzieja); przedyskutować, wziąć pod uwagę; ponieść (koszta) affrontarsi - zmierzyć się, stanąć przeciwko sobie, stanąć do boju (o dwu armiach) affrontato - ustawiony (położony, stojący) jeden naprzeciwko drugiego; napadnięty affronto - zniewaga, obraza, obelga; afront affusto - łoże działa, laweta afgana - Afganka: (2.1) afgano Afganistan - Afganistan afgano - afgański; Afgańczyk; (język) afgański Afghanistan - Afganistan afide - mszyca a fin di bene - z dobrymi intencjami, w dobrych zamiarach afnio - hafn afonia - afonia, bezgłos aforisma - aforyzm aforistico - aforystyczny a forza di - za pomocą (czegoś), dzięki czemuś; w rezultacie afosità - parność, duszność afoso - parny, duszny a freddo - na zimno; za zimno, bez emocji Africa - Afryka africana - Afrykanka: (2.1) africano africano - afrykański; Afrykanin, Afrykańczyk afrikaans - język afrykanerski afro- - afro- afroamericana - Afroamerykanka: (2.1) afroamericano afroamericano - afroamerykański; Afroamerykanin afroasiatico - afroazjatycki a fronte alta - z podniesionym czołem; dumnie agamia - bezpłciowość; bezżeństwo agape - agape agata - agat Agata - Agata agave - agawa agenda - notes, kalendarz, notatnik; lista spraw do omówienia (na zebraniu) agente - agent agente di cambio - makler giełdowy agenzia - agencja agenzia turistica - biuro podróży agevolare - ułatwić agganciare - zaczepić, zaczepiać, zahaczyć; poderwać, podrywać, zaczepić, zaczepiać aggettivale - przymiotnikowy aggettivo numerale - liczebnik aggettivo - przymiotnik aggio - ażio, agio, aggio aggiornamento - zaktualizowanie, uzupełnienie; doszkolenie, dokształcenie; aggiornamento, polityka Kościoła rzymskokatolickiego; odłożenie na później, odroczenie aggiornare - aktualizować aggirare - okrążyć, objechać, objeżdżać, omijać; oszukiwać, oszukać, wprowadzać w błąd aggiungere - dodawać, dokładać, dołączać aggiunta - dodatek aggiustare - naprawiać, naprawić, zreperować, reperować aggiustatura - naprawa, naprawienie, reperacja aggrappare - chwycić, złapać; złapać się, chwycić się; trzymać się, uczepić się aggressione - agresja; agresja, napaść, atak aggressività - agresywność aggressivo - agresywny aggressore - agresor agile - zwinny, zręczny, sprawny; żywy, bystry agilità - zręczność, zwinność, szybkość; żywość, bystrość, lotność agilmente - szybko, zręcznie, zwinnie; lekko agio - wygoda, komfort agire per calcolo - działać z wyrachowaniem agire - postępować, działać; skutkować, działać, mieć wyniki; wystąpić prawnie; wnieść sprawę agitare - wstrząsnąć, potrząsnąć; machać; burzyć, podburzać; agitować; wzburzyć, zaniepokoić, podniecić; roztrząsać, dyskutować agitarsi - burzyć się; rzucać się, miotać się; emocjonować się, denerwować się; burzyć się, buntować się agitato - chory pobudzony; wzburzony, niespokojny; podniecony agitatore - agitator; mieszadło; mieszalnik agitatrice - agitatorka agitazione - wzburzenie, poruszenie, niepokój; agitacja; zaburzenia, dolegliwości; poruszenie; pobudzenie aglio - czosnek aglio orsino - czosnek niedźwiedzi agnello - jagnię, baranek; baranek, osoba łagodna, nieszkodliwa Agnese - Agnieszka agnostica - agnostyczka: (2.1) agnostico agnosticismo - agnostycyzm agnostico - agnostyczny; agnostyk ago - igła agonia - agonia, konanie; męki, cierpienia; niepokój, strach agopuntura - akupunktura agorafobia - agorafobia Agostina - Augustyna agostiniano - augustyński (dotyczący św. Augustyna) Agostino - Augustyn agosto - sierpień agrafia - agrafia, dysgrafia agricolo - rolny, rolniczy agricoltore - rolnik agricoltura - rolnictwo agronomia - agronomia agro - wieś, pola; cierpki, kwaśny aguzzare - ostrzyć; wytężać, natężać aguzzo - ostry, spiczasty; bystry ah - ach!; ha ha! ahi - aj! ahimè - ach!, och!, niestety! AIDS - AIDS ailurofobia - ailurofobia ai miei occhi - w moich oczach airone - czapla aiuola - grządka, klomb aiutare - pomagać; wspierać aiutati che Dio aiuta - Bóg pomaga tym, co sami sobie pomagają aiuto - pomoc alabarda - halabarda alabardiere - halabardnik alabastrino - alabastrowy, z alabastru; śnieżnobiały, alabastrowy alabastro - alabaster; przedmiot (wyrób) z alabastru alacrità - zwinność, szybkość a larghi tratti - z grubsza ala - skrzydło; natchnienie, zapał; opieka, ochrona; skrzydło; skrzydło, płat nośny; skrzydło (budynku); skrzydłowy al bacio - na medal, doskonale albanese - albański; Albańczyk; (język) albański; Albanka Albania - Albania alba - świt albatro - albatros albeggiare - świtać albergatore - hotelarz, właściciel hotelu albergo - hotel albero a camme - wałek rozrządu albero a gomiti - wał korbowy albero di Natale - choinka albero - drzewo; maszt; drzewo; drzewo; oś, ośka Alberto - Albert albicocca - morela albicocco - morela albinismo - bielactwo, albinizm; albinizm albino - albinos alborella - ukleja al buio tutte le gatte sono bigie - w nocy wszystkie koty są czarne; w nocy wszystkie kotki są szare albumina - albumina albuminuria - albuminuria alcaloide - alkaloid alce - łoś alchimia - alchemia; sztuczki, kruczki, machinacje alcole - alkohol alcolico - alkoholowy; napój alkoholowy alcolismo - alkoholizm alcool - alkohol alcuno - jakiś, pewien; nikt, żaden; (w) kilku, kilka, niektórzy; nikt, żaden; ktoś, ktokolwiek; (w) niektórzy al dente - niedogotowany, półtwardy, al al dente al di là da - ponad, poza, dalej niż aldilà - zaświaty, życie pozagrobowe Alessandra - Aleksandra Alessandro - Aleksander, imię męskie Alessia - Aleksja Alessio - Aleksy alfabetico - alfabetyczny alfabeto - alfabet, abecadło; podstawy (danej nauki, dyscypliny)'' alfana - koń arabski, arab; wierzchowiec Alfonso - Alfons Alfreda - Alfreda Alfredo - Alfred alga - alga, wodorost, glon algebra - algebra; rzecz niezrozumiała, trudna, skomplikowana algebra lineare - algebra liniowa algebrico - algebraiczny algebrista - algebraik; (kobieta) algebraik Algeria - Algieria Algeri - Algier algerina - Algierka; algierka: (2.1) algerino algerino - algierski; Algierczyk; algierczyk Alghero - Alghero al giorno d'oggi - aktualnie, teraz algo- - algo- algofobia - algofobia algolagnia - algolagnia algologia - algologia; algologia algometria - algometria algoritmico - algorytmiczny algoritmo - algorytm aliante - szybowiec Alice - Alicja alienabile - (o własności) przenośny alieno - obcy; obcy alimento - pożywienie, żywność; alimenty Alina - Alina aliscafo - wodolot alla bell'e meglio - na chybcika; jak dać się da; tak sobie; jakoś tam; mniej więcej alla carlona - byle jak, pobieżnie, na kolanie alla fine - w końcu; pod koniec alla follia - do szaleństwa alla giornata - z dnia na dzień alla lettera - dosłownie alla meglio - na chybcika; jak dać się da; tak sobie; jakoś tam; mniej więcej allarme - alarm allattamento - karmienie (niemowląt) allattare - karmić piersią, dawać pierś allattatrice - mamka, karmicielka alle brutte - w najgorszym razie, w najgorszym wypadku allegoria - alegoria allegretto - allegretto allegria - radość allegro - allegro; wesoły, radosny, pogodny; żywy, żwawy (kolor, piosenka); beztroski, wesoły; pod gazem, podpity, wesolutki allenamento - trenowanie, trening, zaprawa; ćwiczenie (pamięci) allenare - ćwiczyć, wdrażać, zaprawiać; trenować, prowadzić (z kimś) trening allenarsi - ćwiczyć się, wprawiać się (w pamięciowym opanowaniu reguł); uprawiać trening, trenować allenatore - trener allenatrice - trenerka allentare - rozluźnić, rozszerzyć; zluzować; zwolnić; zwolnić (krok); złagodzić allergene - alergen allergia - alergia, uczulenie allergologia - alergologia allevamento - chów, wychowywanie alligatore - aligator all'improvviso - nagle, niespodziewanie allitterazione - aliteracja allocco degli Urali - puszczyk uralski allocco - puszczyk; głupiec, dureń allodola - skowronek alloggio - mieszkanie, kwatera, lokum allontanare - oddalać; oddalać się, odchodzić, odłączać się allopurinolo - allopurinol allora - teraz, w tym momencie; w tym (owym) czasie; wtedy, wówczas; więc, w takim razie; a więc; no i co alloro - wawrzyn, laur; zwycięstwo, triumf alludere - zrobić aluzję allume - ałun alluminio - glin, aluminium; garnki (naczynia) kuchenne allungare - wydłużać allusione - aluzja alluvione - powódź alma - dusza almanacco - kalendarz; almanach almeno - choćby, przynajmniej, chociaż, co najmniej Aloisio - Alojzy alone - halo; halo; aureola (sławy) al pari - na równi; al pari alpeggiare - prowadzić stado owiec (lub innych zwierząt) na górską halę alpeggio - pastwisko górskie, hala: (2.1) alpestre - alpejski, wysokogórski; skalisty, urwisty; dziki, nieokrzesany; alpestre alpe - wysoka góra; pastwisko górskie, hala Alpi - Alpy alpigiana - mieszkanka Alp, góralka: (2.1) alpigiano alpigiano - góralski; mieszkaniec Alp, góral alpinismo - alpinizm alpinista - alpinista; alpinistka alpinistico - alpinistyczny alpino - alpejski; wysokogórski, alpejski; alpinistyczny; strzelec alpejski (włoski) Alsazia - Alzacja alsaziana - Alzatka alsaziano - Alzatczyk; alzacki altalena - huśtawka altare - ołtarz altarino - ołtarzyk; klęcznik; ołtarz składany (polowy) alta uniforme - mundur galowy alternativa - alternatywa, wybór; zmienność, przemienność, obrót alternatore - alternator alterno - zmienny; kolejny altezza - wysokość; wysokość, wielkość; wysokość dźwięku alticcio - podchmielony, nietrzeźwy alti e bassi - wzloty i upadki altimetro - wysokościomierz altoparlante - głośnik altopiano - wyżyna, płaskowyż alto tradimento - zdrada stanu alto - wysoki; głośny, donośny; głęboki; szeroki; północny; górny; wysoki, ważny; wzniosły, szlachetny, wybitny; wczesny; późny, zaawansowany; szczyt, wysokość; niebo; (otwarte, pełne) morze; wysoko, w górę; głośno, donośnie altra parte - z drugiej strony, zresztą, ponadto altroieri - przedwczoraj altro - inny, odmienny; drugi, nowy, jeszcze jeden; pozostały; zeszły, poprzedni; następny; ktoś inny, coś innego, jakiś inny; : inni, bliźni altrove - gdzie indziej, do innego miejsca altrui - czyjś, cudzy altruismo - altruizm altruista - altruista; altruistka; altruistyczny aluatta - wyjec alunno - uczeń alveare - ul Alvernia - Owernia alzare i bicchieri - wznieść toast, wznosić toast alzare il gomito - zaglądać do kieliszka alzare le spalle - wzruszać ramionami alzare - podnosić, unosić; wznosić alzo - celownik amabile - kochany, miły, przyjemny; łagodny, słodkawy amabilità - grzeczność, serdeczność, uprzejmość; wdzięk amabilmente - miło, przyjemnie; z wdziękiem, ujmująco amaca - hamak a macca - pod dostatkiem, w dużej ilości; darmo, na cudzy koszt amalgamare - amalgamować; wymieszać; połączyć Amanda - Amanda amante - kochanek; miłośnik, amator; kochanka; miłośniczka; kochający amare - kochać, miłować; kochać się (wzajemnie) amarena - wiśnia amareno - wiśnia amaretto - amaretto; amaretto amarezza - gorzki smak; gorycz, głęboki smutek; żal, pretensja amaro - gorzki amatofobia - amatofobia amato - kochany, ukochany, umiłowany; ukochany; osoba darzona miłością Amazzonia - Amazonia ambasciata - ambasada ambasciatore - ambasador ambedue - obydwaj, obaj, oboje, obydwie, obydwoje, oba ambi- - ambi- ambidestro - oburęczny; obunożny; chytry, przebiegły; ambiwalentny ambiente - okolica, otoczenie; środowisko; pokój, izba ambigenere - oburodzajowy (rzeczownik) ambigramma - ambigram ambiguo - dwuznaczny, niejasny; nieszczery, niegodny zaufania, podejrzany ambivalente - ambiwalentny ambivalenza - ambiwalencja ambizione - ambicja, aspiracja ambizioso - ambitny ambra - bursztyn Ambrogio - Ambroży ambrosia - ambrozja; ambrozja ambulanza - ambulans, karetka pogotowia amburghese - hamburski; hamburczyk; hamburka Amburgo - Hamburg Amedeo - Amadeusz Amelia - Amelia amenità - powab, urok (wsi); żart, dowcip; bzdura, głupstwo a meno che - chyba że amenorrea - brak miesiączki a mente fredda - na trzeźwo, po opadnięciu emocji amento - kotka, bazia amenza - otępienie America - Ameryka; Stany Zjednoczone America Centrale - Ameryka Środkowa America del Nord - Ameryka Północna America del Sud - Ameryka Południowa americana - Amerykanka: (2.1) americano americanismo - amerykanizm americano - amerykański; Amerykanin americio - ameryk ametista - ametyst amianto - azbest amica - przyjaciółka amichevole - przyjacielski, przyjazny amicizia - przyjaźń amico - przyjaciel amido - skrobia, krochmal ammalare - zachorować ammalato - chory; pacjent; chory ammasso stellare - gromada gwiazd ammazzare il tempo - zabijać czas ammazzare - zabić, zamordować; męczyć, wykańczać; przebić ammazzarsi - zabić się, popełnić samobójstwo; zamęczyć się; zabić się, zginąć ammenda - grzywna, mandat ammettere - dopuścić, przyjąć; przyznać, uznać; przypuścić, założyć; tolerować, dopuszczać ammiccare - mrugać amministrare - administrować, zarządzać, prowadzić; udzielać (sakramentów); przepisywać (lekarstwo) amministrativamente - administracyjnie, w trybie administracyjnym amministrativo - administracyjny amministratore - administrator, kierownik; zarządca amministrazione - administrowanie, zarządzanie; administracja, kierownictwo, zarząd; administracja amminoacido - aminokwas ammirare - podziwiać, kontemplować w zachwycie; podziwiać, szanować ammirazione - podziw, uwielbienie; podziw, głęboki szacunek ammissione - przyjęcie, dopuszczenie; zgoda, aprobata; przyznanie się ammoniaca - amoniak ammonimento - przestroga, upomnienie ammonire - ostrzegać, przestrzegać, upomnieć kogoś; dać upomnienie ammonizione - przestroga, ostrzeżenie, skarcenie, upomnienie; upomnienie, nagana; ostrzeżenie ammorbidire - zmiękczać ammortizzamento - amortyzowanie ammortizzare - amortyzować ammortizzatore - amortyzator ammucchiare - gromadzić, nagromadzić amnesia - amnezja; zapominanie amnistia - amnestia amo - haczyk; pułapka, oszustwo amore a prima vista - miłość od pierwszego wejrzenia amore cieco - miłość jest ślepa amoreggiamento - amory, flirt amoreggiare - flirtować amore libero - wolna miłość amore materno - miłość macierzyńska amore - miłość; namiętność, pasja; umiłowanie; żądza; umiłowany, ukochany, umiłowana, ukochana; miłostki, przygody miłosne amore proprio - miłość własna amorfo - amorficzny, bezpostaciowy, bezkształtny; nijaki, bez indywidualności amoroso - miłosny; kochający; taki, który jest pełen miłości; zakochany amperora - amperogodzina ampiezza - szerokość, przestronność, rozległość; amplituda; wielkość, obszar; rozwartość, rozpiętość (kąta) ampio - rozległy, obszerny, przestronny, pojemny, szeroki amplificatore - wzmacniacz ampolla - ampułka amputazione - amputacja Amsterdam - Amsterdam amuleto - amulet anacoluto - anakolut anafilassi - anafilaksja anagogico - anagogiczny analcolico - bezalkoholowy anale - odbytowy analfabeta - analfabeta; ignorant, prymityw; analfabetka; ignorantka analgesia - analgezja, znieczulenie analgesico - przeciwbólowy, znieczulający; środek przeciwbólowy analisi - analiza analizzare - analizować, badać analogamente - analogicznie, podobnie analogia - analogia, podobieństwo analogico - analogiczny, oparty na podobieństwie analogo - podobny, pokrewny, jednakowy anamnesi - anamneza; anamneza; anamneza ananas - ananas; ananas anarchia - anarchia, bezrząd anarchico - anarchiczny; anarchista anarchismo - anarchizm Anastasia - Anastazja Anastasio - Anastazy anastomosi - anastomoza anatocismo - anatocyzm Anatolio - Anatol anatomia - anatomia; sekcja (zwłok); drobiazgowa, pedantyczna analiza; szkielet anatomico - studiujący anatomię; zajmować zajmujący się anatomią, anatom; anatomiczny anatomista - anatom anatomizzare - robić sekcję (zwłok); skrupulatnie, drobiazgowo analizować anatossina - anatoksyna anatra - kaczka anatroccolo - kaczątko, kaczuszka anca - biodro anche i muri hanno orecchie - ściany mają uszy; także ściany mają uszy anche - również, także, też Ancona - Ankona ancoraggio - kotwicowisko; zamocowanie, zakotwienie ancora - kotwica; zwora; wychwyt kotwicowy w zegarku; jeszcze, nadal, do tej pory; wtedy, wówczas; jeszcze raz, znów ancorché - chociaż, aczkolwiek, jakkolwiek; jeżeli nawet Andalusia - Andaluzja andante - andante; zwykły, średniej jakości (materiał); bieżący; prosty andantino - andantino andarci di mezzo - ucierpieć na czymś, być w coś wciągniętym, zamieszanym andare a fagiolo - przypaść komuś do gustu andare a farsi benedire - iść do wszystkich diabłów andare a farsi friggere - pójść w diabły, nie ziścić się andare a fondo - iść na dno, tonąć andare a letto coi polli - chodzić spać z kurami andare all'altare - iść do ołtarza andare a male - zepsuć się, psuć się, ulegać uszkodzeniu andare a ruba - iść jak woda, dobrze się sprzedawać andare a tavoletta - wciskać gaz do dechy andare a testa alta - chodzić z podniesionym czołem andare a vuoto - spalić na panewce andare a zonzo - wałęsać się, włóczyć się andare contro corrente - iść pod prąd andare di fretta - śpieszyć się andare in bestia - wpaść we wściekłość, być rozwścieczonym andare in cantina - zniżyć głos andare in cerca di guai - szukać guza andare in collera - rozzłościć się, dostawać cholery, zdenerwować się andare incontro a qualcosa - narażać się na coś andare incontro a qualcuno - wyjść komuś na przeciw andare in gloria - szaleć z radości andare - iść, przemieszczać się, jechać; iść, lecieć; stawać się andare liscia - iść jak po maśle, iść jak z płatka andare matto per qualcosa - przepadać za czymś, szaleć za czymś andare matto per qualcuno - przepadać za kimś, szaleć za kimś andare soldato - iść do wojska andare via - odchodzić andarsene all'inglese - wyjść po angielsku andarsene con la coda fra le gambe - odejść z kwitkiem andarsene - odejść; iść sobie, pójść sobie andatura - chód Ande - Andy andesite - andezyt andino - andyjski Andorra - Andora andorrana - Andorka: (2.1) andorrano andorrano - andorski; Andorczyk Andrea - Andrzej androceo - pręcikowie androginia - androginia Andromeda - Andromeda aneddoticamente - anegdotycznie aneddotico - anegdotyczny aneddoto - anegdota anedonia - anhedonia anello - pierścień, pierścionek; kółko; pierścień; pierścień, słój (drewna); pierścień; pierścień; kółka (gimnastyczne) anelo - dyszący anemia - niedokrwistość, anemia anemico - anemik; anemiczny; blady (cera, kolor); bez wyrazu, bezbarwny, słaby anemo- - anemo- anemocoro - wiatrosiewny, anemochoryczny anemofilo - wiatropylny anemometro - wiatromierz, anemometr anemoscopio - wiatrowskaz anestesia - znieczulenie, anestezja anestesiologia - anestezjologia anestesiologico - anestezjologiczny anestetizzare - znieczulać aneto - koper ogrodowy aneurisma - anewryzm, tętniak anfetamina - amfetamina anfibio - amfibiotyczny; amfibijny; płaz; amfibia anfora - amfora Angela - Aniela angelo - anioł; osoba charakteryzować charakteryzująca się wielką dobrocią angelo custode - anioł stróż angio- - angio- angioblasto - angioblast angiocheratoma - angiokeratoma angioedema - obrzęk naczynioruchowy angiografia - angiografia angiografico - angiograficzny angiografo - angiograf angiologia - angiologia angiologico - angiologiczny angiologo - angiolog angioneurosi - angioneuroza angioneurotico - angioneurotyczny angiosperme - okrytonasienne anglicismo - anglicyzm Angola - Angola angolana - Angolka, Angolijka: (2.1) angolano angolano - angolski, angolijski; Angolczyk, Angolijczyk angolare - kątownik; kątowy, narożny; ułożyć (ustawić) pod kątem; umieścić w kącie (w rogu); wykonać rzut rożny; ujmować pod pewnym kątem (scenę) angolazione - kąt (punkt) ujęcia; rzut rożny; punkt widzenia angoloide - kąt wielościenny angolo - kąt; kąt, kant, brzeg; róg, kąt; róg; zagięcie; róg, korner; kącik angolosità - kanciastość, graniastość; szorstkość charakteru angoloso - kanciasty, graniasty; szorstki, trudny (we współżyciu) angoscia - lęk, niepokój, udręka, strapienie, strach, trwoga Anguilla - Anguilla anguillaia - sadzawka na węgorze anguilla - węgorz anguria - kawon, arbuz anice - anyż anice stellato - badian właściwy (anyż gwiazdkowy, anyż gwiaździsty) Aniceto - Anicet anima - dusza anima gemella - bratnia dusza animalesco - brutalny, zwierzęcy animaletto - zwierzątko; małe lub młode zwierzę animale - zwierzęcy; zwierzę; głupiec, grubianin, ignorant animazione - animacja animelle - nerkówka Anita - Anita anitra - kaczka Ankara - Ankara Anna - Anna annaffiatoio - konewka annettere - dołączyć, dołączać, załączyć, załączać anni di grazia - lata odkupienia (od narodzin Chrystusa) anni magri - chude lata anniversario - rocznica; urodziny; rocznicowy, coroczny anno cosmico - rok galaktyczny anno galattico - rok galaktyczny annoiare - nudzić annoiarsi - nudzić się anno luce - rok świetlny annona muricata - flaszowiec miękkociernisty anno - rok annotare - zapisać, zapisywać, zanotować annuale - coroczny, doroczny, roczny annualmente - co rok, corocznie, rocznie annullamento - unieważnienie, anulowanie, zniesienie czegoś; uchylenie, unieważnienie; ostemplowanie znaczka annullare - unieważniać, anulować; unieważnić; zniszczyć, zniweczyć annunciare - ogłosić, zapowiedzieć, podawać do wiadomości annuncio - anons, ogłoszenie; oznaka, zapowiedź anodico - anodowy anodo - anoda anonimo - anonimowy, bezimienny, nie podpisany; nieznany autor, anonim; dzieło nieznanego autora, anonim ano - odbyt anoressia - anoreksja anoressica - anorektyczka anoressico - anorektyczny; anorektyk anormale - anormalny, nienormalny anseatico - hanzeatycki Anselmo - Anzelm ansia - niepokój, lęk ansietà - zaniepokojenie, obawa, trwoga ansiosamente - tęsknie, z utęsknieniem, niecierpliwie; lękliwie, trwożnie; z niepokojem, obawą ansioso - niespokojny, zdenerwowany; żądny, spragniony Antartica - Antarktyka Antartide - Antarktyda antebellico - sprzed wojny, przedwojenny antecessore - poprzednik; przodek, antenat antedetto - wyżej powiedziany, wymieniony antelucano - przedświtowy antemide - rumian antemurale - przedmurze; falochron; przedmurze antenato - przodek, antenat antenna - antena; pal, słup; czułek; drzewce lancy anteposizione - oddanie pierwszeństwa, przedkładanie anteprima - prapremiera; podgląd ante- - przed- antera - główka pręcika anteriore - przedni antibiotico - antybiotyczny; antybiotyk antibraccio - przedramię anticamera - przedpokój anticapitalismo - antykapitalizm anticarro - przeciwczołgowy; przeciwpancerny anticattolico - antykatolicki; antykatolik antichità - starożytność, antyczność; starodawność, dawność; zabytki, stare przedmioty anticlericalismo - antyklerykalizm anticoagulante - antykoagulacyjny; antykoagulant anticomunismo - antykomunizm anticomunista - antykomunista; antykomunistka; antykomunistyczny anticomunistico - antykomunistyczny anticorpo - przeciwciało antico - starożytność; dawność; staroświeckość; starożytni; dawny, starożytny; stary; starodawny; dawny; trwający od dawna antidoto - antidotum, odtrutka; pociecha, pomoc antiestetico - nieestetyczny antifascista - antyfaszysta; antyfaszystka; antyfaszystowski antigas - przeciwgazowy antigelo - substancja zapobiegająca zamarzaniu; zapobiegający zamarzaniu antigene - antygen antighiaccio - zapobiegający oblodzeniu antigienico - niehigieniczny Antigua e Barbuda - Antigua i Barbuda antiguo-barbudana - mieszkanka Antigua i Antigui i Barbudy antiguo-barbudano - odnosić odnoszący się do Antigua i Antigui i Barbudy; mieszkaniec Antigua i Antigui i Barbudy antilogico - nielogiczny antilope - antylopa antimafia - antymafijny, przeciw mafii antimateria - antymateria antimeridiano - przedpołudniowy; południk antimilitarismo - antymilitaryzm antimilitarista - antymilitarysta, przeciwnik / przeciwniczka militaryzmu; antymilitarystyczny antimissile - przeciwrakietowy antimoniale - antymonowy antimonio - antymon antimonite - antymonit, stybnit antimperialista - przeciwnik imperializmu; przeciwniczka imperializmu; antyimperialistyczny antimuro - przedmurze antinazionale - antynarodowy antincendio - przeciwpożarowy antinfluenzale - środek przeciw grypie; przeciwgrypowy antinomia - antynomia, sprzeczność, niezgodność antinucleare - przeciwnik / przeciwniczka broni nuklearnej i elektrowni atomowych; antynuklearny antiorario - przeciwny do ruchu wskazówek zegara antiossidante - antyoksydant, przeciwutleniacz, antyutleniacz antipapa - antypapież antiparticella - antycząstka antipasto - przystawka antipatia - antypatia, niechęć antipatico - antypatyczny antiproiettile - kuloodporny anti- - przed-; anty-, przeciw- antirazzismo - antyrasizm antirazzista - antyrasista, antyrasistka; antyrasistowski antiruggine - antykorozyjny antirughe - przeciwzmarszczkowy antisemita - antysemita; antysemitka; antysemicki antisemitismo - antysemityzm antisionismo - antysyjonizm antisionista - antysyjonista; antysyjonistka; antysyjonistyczny antitetanico - przeciwtężcowy antitossina - antytoksyna antitubercolare - przeciwgruźliczy antiurto - przeciwwstrząsowy antivedere - przewidzieć; przeczuć antiveggenza - dar przepowiadania przyszłości antiveleno - odtrutka, antidotum antivenereo - działający przeciw chorobom wenerycznym; lek przeciw chorobom wenerycznym antivenire - uprzedzić, zapobiec antiversione - przodopochylenie (macicy) antivigilia - przeddzień wigilii antivipera - działający przeciw ukąszeniu żmij; surowica przeciw ukąszeniu żmij antivirale - przeciwwirusowy; lek przeciwwirusowy antologia - antologia antologica - wystawa przeglądowa antologico - antologiczny Antonia - Antonia antonimo - przeciwstawny; antonim Antonio - Antoni antrace - wąglik; czyrak gromadny, czyrak mnogi antropo- - antropo- antropofobia - antropofobia antropologa - antropolożka antropologia - antropologia antropologico - antropologiczny antropologo - antropolog antropomorfico - antropomorficzny antropomorfismo - antropomorfizacja, antropomorfizm Anversa - Antwerpia anziano - w podeszłym wieku, starszy; z dłuższym stażem pracy; osoba starsza anzitutto - przede wszystkim anzi - (wprost, wręcz) przeciwnie; a raczej, a nawet; przed a occhio e croce - na oko, pi razy oko, z grubsza a occhi - w cztery oczy a ogni morte di papa - raz na ruski rok, bardzo rzadko, raz na sto lat aorta - aorta Aosta - Aosta a passo di lumaca - w ślimaczym tempie a passo di tartaruga - żółwim krokiem apatia - apatia ape - pszczoła aperitivo - aperitif aperto - otwarty apertura - otwarcie a peso d'oro - na wagę złota apicale - wierzchołkowaty apicoltore - pszczelarz apicoltura - pszczelarstwo a piedi - na piechotę, pieszo a più tardi! - do zobaczenia później!, na razie! apocalisse - apokalipsa apocope - apokopa a pois - w grochy a portata di mano - w zasięgu ręki aposiopesi - zamilknięcie, aposjopeza apostasia - apostazja, odstępstwo, odszczepieństwo apostolico - apostolski apostolo - apostoł; apostoł, propagator, głosiciel (danej idei, ideologii) apostrofare - umieścić apostrof apostrofo - apostrof appaiato - dobrany apparenza - wygląd, powierzchowność; pozór; zjawisko, fenomen apparire - pojawić się, ukazać się; zjawić się; wynikać, okazać się, pokazać się; wydawać się appartamento - mieszkanie appartato - na uboczu, odizolowany, odosobniony appassionante - pasjonujący appassionato - namiętny (gest); rozmiłowany, zamiłowany, zapalony (wędkarz); miłośnik, amator appassire - więdnąć appello - apel appena - dopiero, tylko co; zaledwie, ledwo appendere - powiesić, zawieszać; powiesić kogoś appendiabiti - wieszak na ubrania Appennini - Apeniny appetito - apetyt; chęć, pragnienie, ochota appetitoso - apetyczny appieno - całkiem, zupełnie applicabile - mający zastosowanie, dający się zastosować appostamento - czatowanie, zaczajanie się apprezzare - cenić, doceniać approssimare - zbliżać, przybliżać, przysuwać approssimativamente - w przybliżeniu approssimazione - zbliżenie, przybliżenie approvare - zatwierdzać, aprobować approvazione - przyzwolenie, zgoda; zatwierdzenie, przyjęcie czegoś approvvigionamento - aprowizacja appuntamento - spotkanie (umówione) appuntare - notować, zanotować appurare - sprawdzać wiarygodność, weryfikować appuzzare - zasmrodzić, zepsuć powietrze aprile - kwiecień apripista - spycharka aprire gli occhi a qualcuno - otworzyć komuś oczy na coś aprire gli orecchi - nadstawić uszu (nadstawiać uszu) aprire il proprio cuore a qualcuno - otworzyć przed kimś swoje serce aprire la bocca - otworzyć usta, odezwać się aprire - otworzyć, otwierać aprire una parentesi - zrobić dygresję apriscatole - otwieracz do konserw apro - dzik a proposito - à propos a prova di bomba - mocny, solidny, wytrzymały, nie do ruszenia; pewny, murowany aquila - orzeł Aquileia - Akwileja aquileiese - akwilejski; akwilejczyk; akwilejka aquilone - latawiec; wiatr północno-wschodni Aquitania - Akwitania araba - Arabka: (2.1) arabo arabescare - ozdobić arabeską arabesco - arabeska; arabski, zrobiony na sposób arabski Arabia - Arabia, Półwysep Arabski Arabia Saudita - Arabia Saudyjska arabico - arabski arabile - orny, uprawny arabismo - arabizm arabista - arabista; arabistka arabo - Arab; język arabski; arabski arachide - orzech ziemny, orzech arachidowy aracnofobia - arachnofobia Aragona - Aragonia aragosta - langusta araldica - heraldyka araldico - heraldyczny, herbowy aralia - aralia aranceto - gaj pomarańczowy arancia - pomarańcza aranciata - oranżada aranciato - pomarańczowy aranciera - pomarańczarnia, oranżeria arancino - mała pomarańcza (zerwana przed dojrzeniem); pomarańczowy (smak) arancio amaro - pomarańcza gorzka arancio dolce - pomarańcza słodka arancione - oranż; pomarańczowy arancio - pomarańcza; oranż, kolor pomarańczowy; pomarańczowy, oranżowy ara - ołtarz ofiarny; ołtarz; świątynia; ara; ar arativo - orny, uprawny aratro - pług araucaria - araukaria arbitro - arbiter; rozjemca, arbiter arbusto - krzew, krzak Arca di Noè - Arka Noego arcaicità - archaiczność (stylu, języka) arcaico - archaiczny, przestarzały (styl) arcaismo - archaizm arcaista - pisarz archaizujący; pisarka archaizująca arcaistico - archaizujący arcaizzare - archaizować arcangelo - archanioł arcata - przęsło, filar; arkada archeggio - smyczkowanie archeo- - archeo- archeologia - archeologia archeologo - archeolog archetipo - archetyp archetto - smyczek; łuczek archiacuto - ostrołukowy archiatra - lekarz naczelny -archia - władza, rząd archibugio - arkebuz architettare - projektować, robić projekt budowli; obmyślać, planować; knuć (intrygi) architetto - architekt architettonico - architektoniczny, związany z architekturą architettura - architektura; struktura, schemat architrave - architraw archiviare - zapisać i odesłać do archiwum (dokument); umorzyć sprawę; przestać zajmować się zajmować (daną sprawą, problemem); odłożyć ad acta archiviazione - oddanie do archiwum; umorzenie (sprawy), odesłanie (sprawy) do akt archivio - archiwum; kartoteka (biurowa) archivista - archiwista, archiwariusz; archiwistka, archiwariuszka arcipelago - archipelag arcivescovado - arcybiskupstwo arcivescovile - arcybiskupi arcivescovo - arcybiskup arcobaleno - tęcza arco - łuk Arctica - Arktyka Ardenne - Ardeny ardente - gorejący, żarzący, płonący; żarliwy, gorliwy, gorący, ognisty ardere - płonąć, palić się ardesia - łupek; kolor szaroniebieski; szaroniebieski ardito - odważny, śmiały; arogancki, bezczelny; nowatorski arena - piasek; arena, maneż; amfiteatr; boisko, stadion arenaria - piaskowiec: (2.1) arenario arenella - drobny piasek argenteo - srebrny argentifero - zawierający srebro, srebronośny Argentina - Argentyna argentina - Argentynka: (2.1) argentino argentino - argentyński; Argentyńczyk argento - srebro; d'~ srebrny, srebrzysty argento vivo - żywe srebro argilla - glina argilloso - gliniasty, zawierający dużo gliny argine - wał, tama, grobla; przeszkoda argirismo - srebrzyca argo - argon argomentare - argumentować argomentazione - argumentacja, argumentowanie argomento - temat; argument argon - argon arianesimo - arianizm aria - powietrze; przestrzeń; klimat; wiatr, powiew; mina, wygląd, powierzchowność, zachowanie się; melodia; aria; (aria!) wynocha!, ruszyć rusz się! Ariete - Baran; Baran ariete - baran; taran a rigor di termini - ściśle mówiąc aringa - śledź aristocratica - arystokratka: (2.1) aristocratico aristocraticamente - arystokratycznie aristocraticità - arystokratyczność aristocratico - arystokratyczny; arystokrata aristocrazia - arystokracja Aristotele - Arystoteles aristotelico - artystotelesowki, arystotelesowy aristotelismo - arystotelizm aritmetica - arytmetyka arma - broń; broń, obrona; wojsko, policja armadio - szafa armamento - uzbrojenie armata - armia, wojsko; flota (wojenna) armatore - armator armatura - zbroja; uzbrojenie arme - herb armena - Ormianka: (2.1) armeno Armenia - Armenia armeno - ormiański; Ormianin; (język) ormiański armeria - zbrojownia; kolekcja broni armistizio - zawieszenie broni, rozejm armonia - harmonia, ład armonica a bocca - harmonijka ustna armonioso - harmonijny, melodyjny; harmonijny, proporcjonalny arnese - narzędzie, przyrząd; to (coś), wihajster; typ; ubranie, strój; zbroja, część zbroi; twierdza Arno - Arno aromaterapia - aromaterapia a rotta di collo - na złamanie karku a rovescio - do góry nogami; odwrotnie, na opak arpa - harfa arpeggiare - grać na harfie; wykonywać arpeggia, arpedżiować arpeggio - arpeggio arpista - harfista; harfistka arrabbiare - wściekać się, złościć się, gniewać się arrabbiato - zdenerwowany, wściekły, zły arredamento - projektowanie i urządzanie wnętrz (mieszkań, biur); umeblowanie, urządzenie, dekoracja (wnętrz); dekoracje i rekwizyty arredare - urządzić, wyposażyć, umeblować, udekorować (wnętrze) arredatore - dekorator (projektant) wnętrz; inspicjent arredo - sprzęt, przedmiot; ozdoba arrestare - zatrzymać, wstrzymać; aresztować, zatrzymać arrestarsi - stanąć, zatrzymać się (nagle) arresti - areszt (dla oficerów): (2.1) arresto domiciliare - areszt domowy arresto - wstrzymanie, zawieszenie; zwłoka, opóźnienie; wstrzymanie gry (przez sędziego); areszt, aresztowanie, uwięzienie; zatrzymanie; unieruchomienie; mechanizm zatrzymujący; ogranicznik ruchu; zderzak oporowy arrivare - przyjeżdżać, przybywać, przychodzić; dojść (do pewnego punktu) arrivederci - do zobaczenia; do zobaczenia!; no to cześć! arrivederla - do widzenia (wkrótce), proszę pana (pani); no to do widzenia! arrivo - przyjazd, przybycie arrogante - arogancki, zuchwały; arogant, zuchwalec; arogantka arrogantemente - arogancko arroganza - arogancja, zuchwałość arrossimento - zaczerwienienie, zarumienienie (się) arrossire fino alla punta dei capelli - spiec raka arrossire - zaczerwienić się, zarumienić się (z wrażenia); zawstydzić się arrosto - pieczeń arrotolato - rolada pieczeniowa arruffare la matassa - zagmatwać sprawę arsenale - arsenał arsenico - arsen; arsenowy artefatto - artefakt Artemide - Artemida arteria - tętnica, arteria; arteria, magistrala arte - sztuka articolazione sacroiliaca - staw krzyżowo-biodrowy articolazione - staw; przegub; artykulacja; kolanko articolazione temporo-mandibolare - staw skroniowo-żuchwowy articolo determinativo - rodzajnik określony articolo indeterminativo - rodzajnik nieokreślony articolo - rodzajnik; artykuł, paragraf; dogmat; artykuł prasowy, artykuł; artykuł hasłowy, hasło; artykuł, produkt, wyrób; chwila, okoliczność artificiale - sztuczny, zrobiony z tworzyw sztucznych artiglieria - artyleria artista - artysta; aktor; mistrz, artysta (w danym zawodzie); artystka; aktorka; mistrzyni, artystka (w danym zawodzie) artistico - artystyczny arto - kończyna artrite - zapalenie stawów Arturo - Artur Aruba - Aruba arubana - Arubanka: (2.1) arubano arubano - arubański, arubijski; Arubańczyk a ruota - okrągły asbesto - azbest ascella - pacha; pachwina liścia ascensore - winda; podnośnik, dźwig ascesi - asceza asceticamente - ascetycznie ascetismo - ascetyzm ascia - siekiera, topór ascissa - odcięta ascite - wodobrzusze asciugacapelli - suszarka do włosów asciugamano - ręcznik asciugare - osuszać, usuwać wilgoć asciuttezza - suchość, susza, posucha; prostota; lakoniczność, oschłość (stylu) asciutto - suchość; suchy; wyschnięty; szczupły; chudy; wyschły; oschły, lakoniczny ascoltare - słuchać asessualità - aseksualizm asfaltare - asfaltować asfaltatura - asfaltowanie asfalto - asfalt Asia - Azja asiatica - Azjatka: (2.1) asiatico asiatico - azjatycki; Azjata asilo nido - żłobek (dla dzieci) asilo - schronienie; azyl, schronienie; schronisko, przytułek; przedszkole asimmetria - asymetria, niesymetryczność asimmetrico - asymetryczny asinaggine - głupota, nieuctwo asinaio - poganiacz osłów asina - oślica asinata - głupstwo, idiotyzm asineggiare - zachowywać się jak głupiec (jak osioł) asinello - osiołek, oślę, oślątko asineria - głupstwo, idiotyzm; głupota, nieokrzesanie asinesco - głupi; nieokrzesany asinino - osiołek; ośli (uszy); głupi asino - osioł; głupiec, osioł, uparciuch asintote - asymptota asma - astma asmatica - astmatyczka: (2.1) asmatico asmatico - astmatyczny, dychawiczny; astmatyk asparageto - szparagarnia asparagiaia - szparagarnia asparago - szparag aspettare - czekać; oczekiwać, spodziewać się aspetto - wygląd; aspekt, kwestia, wzgląd; czekanie; pauza aspide di Cleopatra - kobra egipska aspide - kobra egipska, wąż Kleopatry; wąż jadowity, żmija; żmija aspirapolvere - odkurzacz aspirazione - wdech, wciągnięcie, pochłonięcie; przydech; dążenie do czegoś; pragnienie, aspiracja aspirina - aspiryna asprigno - kwaśny, cierpki aspro - : kwaśny assaggiare - spróbować potrawy, skosztować assai - wielu, wiele; wiele, w wielkiej ilości; wiele, bardzo; dosyć, wystarczająco assaporare - smakować, kosztować, próbować assassinamento - zabójstwo, morderstwo assassinare - zamordować, zabić; zrujnować, zepsuć (czyjąś opinię) assassinio - mord, morderstwo, zabójstwo assassino - zabójca, morderca; przestępczy, zbrodniczy assemblea - zgromadzenie; zebranie, posiedzenie assente - nieobecny assenza - nieobecność; brak assenzio - piołun; piołunówka, absynt assertività - asertywność assetato - spragniony; taki, któremu chce się pić; spragniony, pragnący czegoś assicurare - zapewniać, upewniać assicurazione - ubezpieczenie assiderare - zamarznąć assimilare - asymilować, przyswajać assioma - aksjomat Assisi - Asyż assistenza - pomoc, wsparcie; asystowanie assistere - asystować; być obecnym asso - as; as, mistrz, znakomitość associazione - stowarzyszenie, towarzystwo assolato - słoneczny, nasłoneczniony assolutamente - bezwzględnie, stanowczo, całkowicie, bezwarunkowo assolutezza - bezwzględność, absolutność assolutismo - absolutyzm assoluto - absolutny, bezwzględny; zupełny, całkowity; absolutny, bezwodny; absolut assolutorio - uniewinniający assone - akson assorbimento - pochłanianie, wchłanianie, absorpcja assordare - ogłuszać assurdamente - absurdalnie, niedorzecznie assurdità - absurdalność; nonsens, bzdura, absurd assurdo - absurd, niedorzeczność, nonsens; absurdalny, niedorzeczny, przeciwny rozsądkowi asta - drąg, drążek; tyczka; włócznia, lanca, dzida; licytacja astato - astat; legionista pierwszego szeregu bojowego; uzbrojony w dzidę (lancę, kopię) asterisco - gwiazdka, odsyłacz (w tekście); krótki artykulik, notatka asteroide - asteroida astice - homar astista - tyczkarz; tyczkarka astore - jastrząb astrale - gwiezdny astrattezza - abstrakcyjność; ogólnikowość astrattista - abstrakcjonista; abstrakcjonistka; abstrakcyjny astratto - abstrakcyjny; abstrakcyjny astrazione - abstrakcja astrochimica - astrochemia astro - ciało niebieskie; gwiazda; aster astrofisica - astrofizyka astrofotometro - astrofotometr astrografo - astrograf astrolabio - astrolabium astrolatria - astrolatria astrologare - wróżyć z gwiazd; marzyć, roić astrologia - astrologia astrologicamente - astrologicznie astrologico - astrologiczny astrologo - astrolog astronoma - (kobieta) astronom astronomia - astronomia astronomico - astronomiczny; ogromny, astronomiczny astronomo - astronom astuto - przebiegły, chytry astuzia - chytrość, przebiegłość, spryt atarassia - ataraksja atassia - ataksja atava - matka praprababki atavico - pochodzący od dawnych przodków; atawistyczny atavismo - atawizm a tavolino - teoretycznie atavo - ojciec prapradziadka ateismo - ateizm ateista - ateista; ateistka ateistico - ateistyczny Atena - Atena Atene - Ateny ateniese - ateński; ateńczyk; atenka aterosclerosi - miażdżyca tętnic, skleroza atlante - atlas; atlant; dźwigacz, atlas Atlante - Atlas; Atlas atlantico - atlantycki; atlantycki Atlantico - Atlantyk atlantismo - atlantyzm atletica leggera - lekkoatletyka atmosfera - atmosfera (ziemska); powietrze (w określonym miejscu); atmosfera, nastrój, otoczenie; atmosfera atmosferico - atmosferyczny atollo - atol atomico - atomowy; nuklearny; nadzwyczajny, wyjątkowy atomismo - atomizm atomista - zwolennik atomizmu, atomista atomistica - fizyka atomowa, atomistyka atomizzare - rozpylać, atomizować (płyn owadobójczy); zniszczyć broń bronią atomową, broń nuklearną; badać, roztrząsać drobiazgowo atomizzatore - rozpylacz; burzyciel wartości moralnych atomizzazione - rozpylanie atomo - atom; odrobinka (rozsądku) a tratti - chwilami; miejscami atro - czarny, ciemny; żałobny, tragiczny attacar briga - wszczynać kłótnie, szukać zaczepki attacco - atak; atak atteggiamento - postawa, poza (ciała); postawa, zachowanie (się) attendibilità - wiarygodność; pewność attentamente - uważnie, z uwagą attentato - zamach, próba zamachu; akt przemocy attento - uważny, czujny, baczny; staranny attenzione - uwaga, czujność atterraggio - lądowanie (samolotu) atterrare - lądować attesa - czekanie, oczekiwanie: (2.1) atteso attestare - zaświadczyć, poświadczyć attico - strych attimo - chwila, moment attinio - aktyn attitudine - zdolność, predyspozycja attivismo - aktywizm attività - aktywność, czynność; praca, zajęcie attivizzare - aktywizować attivo - aktywny; czynny, ruchliwy; skuteczny attizzare - podsycać ogień; podsycać, potęgować atto - akt, realizacja; czyn, uczynek; akt; akt, deklaracja; zdatny, nadający się atto- - atto- attonito - oniemiały attore - aktor; aktywny uczestnik, główny bohater (wydarzeń historycznych); powód attrazione - przyciąganie; powab, wdzięk, urok; gwóźdź programu attrezzo - przyrząd, narzędzie attributo - cecha, właściwość, przymiot; atrybut, oznaka, godło; przydawka przymiotna attribuzione - atrybucja attrice - aktorka; powódka attuale - aktualny, obecny a tutta birra - pędem, bardzo szybko; z impetem a tutto vapore - z pełnej pary, pełną parą audace - śmiały, odważny; zuchwały, bezczelny audiologia - audiologia audiologico - audiologiczny audiologo - audiolog audizione - audycja augoroso - wróżący, przepowiadający augurare - życzyć (składać życzenia) augurio - życzenie, pragnienie; wróżba, przewidywanie auguri - życzenia Augusto - August aula - sala posiedzeń; sala wykładowa, aula; klasa; pałac królewski aumento - podniesienie, wzrost, podwyższenie, zwiększenie Aurelia - Aurelia aureola - aureola aurica - gaflowy auricolare - uszny, dotyczący uszu; słuchawka nauszna auricoloterapia - aurikuloterapia aurifero - złotonośny, złotodajny aurora - jutrzenka, brzask, zorza poranna; zorza polarna; początek, zaranie auscultare - osłuchiwać auscultazione - osłuchiwanie (pacjenta) ausiliare - pomocniczy, posiłkowy; posiłkowy; czasownik posiłkowy; pomocnik, współpracownik; pomocnica, współpracownica austerità - surowość, prostota australe - dotyczący półkuli południowej; południowy Australia - Australia (państwo) australiana - Australijka: (2.1) australiano australiano - Australijczyk; australijski Austria - Austria austriaca - Austriaczka: (2.1) austriaco austriacante - zwolennik panowania Austrii (we Włoszech); zwolenniczka panowania Austrii (we Włoszech) austriaco - austriacki; Austriak austro - południowy wiatr autenticare - zaświadczyć, poświadczyć autentyczność autenticazione - stwierdzenie autentyczności autenticità - autentyczność autentico - autentyczny, prawdziwy autismo - autyzm autista - autysta, autyk; kierowca (zawodowy); autystka, autyczka; (kobieta) kierowca (zawodowy); autystyczny autoabbronzante - samoopalacz; samoopalający (olejek) autoaccensione - samozapłon autoadesivo - samoprzylepny autoaffondamento - świadome zatopienie okrętu (przez załogę) autoambulanza - ambulans, karetka pogotowia auto - auto, samochód autobiografia - autobiografia autobiografico - autobiograficzny autoblinda - samochód pancerny autoblindo - samochód pancerny autobomba - samochód pułapka, samochód-pułapka autobotte - samochód-cysterna autobus - autobus autocamionale - droga dla ciężarówek autocampeggio - kemping samochodowy autocarro - ciężarówka, samochód ciężarowy autocinema - kino na wolnym powietrzu (dla zmotoryzowanych) autocisterna - samochód-cysterna autoclave - autoklaw autocolonna - kolumna samochodowa autocombustione - samozapalenie się (materiału) autocommiserazione - rozczulanie się nad sobą autoconsapevolezza - samoświadomość autocontrollo - panowanie nad sobą, samokontrola autoconvoglio - konwój samochodowy autocorriera - autobus międzymiastowy autoctono - autochton, tubylec; tubylczy autogiro - wiatrakowiec autografo - autograf autolavaggio - myjnia samochodowa automatico - automatyczny automobile - samochód (osobowy); samochodowy automobilista - automobilista, kierowca; automobilistka, kierowca autonomia - autonomia, niezależność, samostanowienie; niezależność, wolność autonomo - autonomiczny; samodzielny, niezależny autopilota - autopilot autopompa - samochód gaśniczy autopsia - autopsja autopubblica - taksówka autoraduno - rajd samochodowy autore - autor autorespiratore - aparat oddechowy, akwalung autorete - bramka samobójcza autorimessa - garaż autorità - autorytet; władza; powaga; znaczenie, prestiż autorizzare - upoważniać, upoważnić, uprawniać, uprawnić autostello - motel autostrada - autostrada autostradale - autostradowy autunno della vita - jesień życia autunno - jesień avambraccio - przedramię avanti che - nim, zanim avanti di - nim, zanim avanti - naprzód, do przodu; wcześniej, przedtem; ;; proszę!; no dalej!; naprzód!; przed; przed; poprzedni, ubiegły; dziób (okrętu); napastnik avanzare - poruszać się naprzód, zbliżać się, nadejść (także); robić postępy; przewyższać, prześcigać, awansować; być czyimś wierzycielem; oszczędzać; pozostawać, zostawać avaria - awaria, uszkodzenie avarizia - skąpstwo, sknerstwo avaro - skąpy, chciwy; oszczędny, powściągliwy; skąpiec, sknera avena - owies avere abbastanza di qualcosa - mieć czegoś dość, mieć czegoś powyżej uszu avere abbastanza di qualcuno - mieć kogoś dość (mieć kogoś powyżej uszu) avere coscienza pulita - mieć czyste sumienie avere dei grilli per la testa - mieć pstro w głowie avere fantasia - mieć fantazję avere fiducia - ufać, mieć zaufanie avere fortuna - mieć szczęście, mieć farta avere il cece nell'orecchio - być głuchym avere il diavolo in corpo - być wiecznie niespokojnym avere il granchio al borsellino - mieć węża w kieszeni avere il latte alla bocca - mieć mleko pod nosem avere il tatto di un elefante - zupełnie nie mieć taktu avere i nervi d'acciaio - mieć stalowe nerwy avere i propri cinque minuti - mieć swoje pięć minut avere la benda agli occhi - mieć bielmo na oczach avere la bottega aperta - mieć rozpięty rozporek avere l'acqua alla gola - mieć nóż na gardle, być w trudnej sytuacji avere la lingua lunga - mieć długi język avere la luna per traverso - być w złym humorze, mieć zły humor/nastrój avere la pazienza di Giobbe - mieć anielską cierpliwość avere la peggio - wyjść na czymś najgorzej avere l'argento vivo addosso - żywe być żywym srebrem, osobą bardzo ruchliwą avere l'aria di... - wyglądać na... (coś, kogoś), wydawać się... (czymś, kimś) avere l'asso nella manica - mieć asa w rękawie avere la strada aperta - mieć wolną drogę avere la testa a posto - mieć poukładane w głowie, mieć głowę na karku avere la testa a segno - panować nad sobą; mieć poukładane w głowie avere la testa sulla luna - mieć głowę w chmurach avere la testa sulle spalle - mieć głowę na karku avere le ali ai piedi - pędzić jak na skrzydłach; dodać komuś skrzydeł avere le braccia legate - mieć związane ręce avere le braccia lunghe - mieć długie ręce avere le idee chiare - wiedzieć, czego się chce avere le mani pulite - mieć czyste ręce avere le palle - mieć jaja avere lo stomaco di struzzo - mieć strusi żołądek avere mano libera - mieć wolną rękę avere - mieć, posiadać; mieć (jakąś cechę, odczucie) avere molti santi in paradiso - mieć wielu wpływowych znajomych avere paura - bać się avere paura della propria ombra - bać się własnego cienia avere paura di qualcosa come il diavolo dell'acqua santa - bać się czegoś jak diabeł święconej wody avere presente qualcosa - pamiętać o czymś avere qualcosa in comune - mieć coś wspólnego avere qualcosa sulla punta della lingua - mieć coś na końcu języka avere sale in zucca - mieć olej w głowie avere su - mieć na sobie avere un cuore d'oro - mieć złote serce avere un piede nella bara - być jedną nogą w grobie avere un piede nella tomba - być jedną nogą w grobie averla maggiore - srokosz, dzierzba srokosz aviatore - lotnik, pilot aviatorio - lotniczy, samolotowy; dotyczący lotnictwa i samolotów aviazione - lotnictwo, samoloty; aeronautyka avido - łakomy, chciwy, łapczywy; zachłanny, chciwy, spragniony Avignone - Awinion avitaminosi - awitaminoza avocado - awokado (właściwe); awokado a volo d'uccello - z lotu ptaka avorio - kość słoniowa; kolor kości słoniowej; biel avv. - adwokat, adw. avvelenare - otruć, zatruć; zatruć się, otruć się avvenimento - wydarzenie, zdarzenie, zaszłość, wypadek avvenire - zdarzać się, wydarzać się; przyszłość; to co ma nadejść avvento - adwent; przyjście, przybycie avventura - wydarzenie, zdarzenie; niezwykły, nieprzeciętny przypadek; przygoda miłosna avventurina - awanturyn avventuroso - awanturniczy; pełen przygód avverbiale - przysłówkowy avverbio - przysłówek avversare - sprzeciwiać się, być przeciw avversario - przeciwnik, rywal; przeciwny avversione - awersja, niechęć, odraza avvertenza - wstęp, słowo wstępne; zawiadomienie, ogłoszenie avvertire - uprzedzić, zawiadomić, powiadomić, poinformować; odczuwać, postrzegać; ostrzegać, przestrzegać avvicinare - zbliżać, nadchodzić, przysunąć; zbliżyć się (zwiększyć dostęp do kogoś), podejść; przypominać coś, być podobnym; zbliżać się; upodabniać się avviso - zawiadomienie, powiadomienie; ogłoszenie (w prasie), anons; obwieszczenie, ogłoszenie, afisz; ostrzeżenie, rada; opinia, zdanie avvocatesco - adwokacki avvocatessa - kobieta adwokat; adwokatowa; kobieta wygadana avvocato - adwokat; obrońca, protektor avvocatura - stan adwokacki, adwokatura; adwokatura avvoltoio - sęp; hiena azerbaigiana - Azerbejdżanka: (2.1) azerbaigiano Azerbaigian - Azerbejdżan azerbaigiano - azerbejdżański; Azerbejdżanin; (język) azerbejdżański Azerbaijan - Azerbejdżan azero - azerski azienda - firma, przedsiębiorstwo azimut - azymut azione - akcja, sprawa; czyn, uczynek; czynność, działalność, działanie azionista - akcjonista azoto - azot azzardarsi - odważyć się; narażać się na ryzyko, ryzykować azzardo - ryzyko, hazard azzardoso - ryzykowny, niebezpieczny; ryzykujący, lubiący ryzyko azzerare - wyzerować Azzorre - Azory azzurro - lazurowy, błękitny, niebieski; należący do włoskiej kadry narodowej; lazur, błękit; błękit; reprezentant włoskiej kadry narodowej babà - babka babau - wilk babbaleo - głupiec, dureń, cymbał; głupi babbano - głupiec, dureń, cymbał; głupi babbeo - głupiec, dureń, cymbał; głupi Babbo Natale - święty Mikołaj babbo - tata, tatuś babbuassaggine - głupota, bezmyślność babbuasso - głupi, durny; głupiec, dureń babbuccia - papuć, kapeć, bambosz, pantofel (domowy) babbuino - pawian; głupiec babilonese - babiloński; Babilończyk; (język) babiloński; Babilonka Babilonia - Babilonia babilonia - bałagan, nieład, zamęt babilonico - babiloński; chaotyczny, zagmatwany, poplątany babordo - bakburta, bakbort bacaio - hodowca jedwabników bacca - jagoda; perła, koral, paciorek baccalà - suszony dorsz; chudzielec; głupiec, ciamajda baccano - wrzask, hałas, zgiełk, wrzawa baccarà - bakarat; bakarat bachelite - bakelit baciare - całować bacio alla francese - francuski pocałunek bacio di Giuda - judaszowy pocałunek bacio - pocałunek, całus badare - uważać (na coś), troszczyć się (o coś); zważać, zwracać uwagę; strzec, pilnować badessa - przełożona klasztoru, przeorysza; kobieta przy kości badile - łopata, szufla bagaglio - bagaż bagascia - dziwka, prostytutka Bagdad - Bagdad bagliore - błysk, blask; przebłysk bagnare un avvenimento - oblać jakieś wydarzenie bagnato - mokry, zmoczony, przemokły; mokry teren bagno - łazienka, toaleta; kąpielisko; kąpiel Bahamas - Bahamy bahamense - bahamski; Bahamczyk; Bahamka Bahrain - Bahrajn bahrainita - Bahrajńczyk; Bahrajnka; bahrajński, bahrański Bahrein - Bahrajn bahreinita - Bahrajńczyk; Bahrajnka; bahrajński, bahrański baia - zatoka baionetta - bagnet Baku - Baku balalaika - bałałajka balbettare - jąkać się; zaczynać mówić; bąkać, jąkać, mamrotać, bełkotać Balcani - Bałkany balconata - długi balkon, taras; balkon balcone - balkon baldacchino - baldachim; baldachim (tronu, łoża) baldo - śmiały, pewny siebie baldracca - prostytutka balena - wieloryb baleno - błyskawica; blask, iskrzenie balestraio - wytwórca kusz; sprzedawca kusz balestra - kusza balestrare - strzelać z kuszy balestriera - strzelnica (w murze twierdzy) balestriere - strzalający z kuszy; kusznik balia - mamka; władza absolutna; moc, łaska, władanie;; średniowieczny sąd kolegialny ballare - tańczyć ballerina - balerina, baletnica, tancerka; balerina; pliszka balletto - balet ballo di San Vito - taniec świętego Wita, pląsawica ballo - taniec; bal balneologia - balneologia balneoterapia - balneoterapia balsamico - balsamiczny baltico - bałtycki Baltico - Bałtyk bambina - dziewczynka; dziewczyna, młoda kobieta bambino - dziecko; chłopczyk; bardzo młody, młodziutki; naiwny, dziecinny, infantylny bambino prodigio - cudowne dziecko bambola - lalka, lala; lalka; laleczka, pięknotka bamboleggiare - zachowywać się jak dziecko, udawać dziecko bambù - bambus banale - banalny banalità - banalność, banał banana - banan banano - bananowiec banca - bank; umocnienie wału; ława, ławka banca dello sperma - bank spermy banca del sangue - bank krwi bancario - bankowiec; bankowy bancarotta - bankructwo; niepowodzenie, klęska bancarottiera - bankrutka bancarottiere - bankrut: (2.1) bancogiro - przelew banco - ława, ławka; lada, kontuar; stół warsztatowy; bank; bank; warstwa, pokład, rafa bancomat - bankomat banconota - banknot banda - bok, strona; burta; skrzydło (drzwi, okien); pasek; taśma, wstęga, lamówka; chorągiew; pasmo; oddział, grupa; banda, zgraja; kompania, grono; orkiestra, zespół muzyczny; taśma stalowa bandella - zawias (w drzwiach, oknach); stal obręczowa bandiera - chorągiew, sztandar, flaga; bandera; znak, symbol bandone - blacha; żaluzja (metalowa) bandura - bandura bangladese - Banglijczyk; Banglijka; banglijski, bangladeski Bangladesh - Bangladesz baracca - barak bara - trumna; lektyka barbabietola - burak barba - broda barbadiana - Barbadoska, Barbadosyjka: (2.1) barbadiano barbadiano - barbadoski; Barbadoszczyk, Barbadosyjczyk Barbados - Barbados Barbara - Barbara bar - bar; barek; bar barbetta - barbeta; bródka barbiere - fryzjer barca - łódź Barcellona - Barcelona barella - nosze Bari - Bari barile di polvere - beczka prochu bario - bar barisfera - barysfera barista - barman; barmanka barite - wodorotlenek baru; baryt baritono - baryton barnabita - barnabita barocco - barok, styl barokowy; barokowy; przesadny, emfatyczny barografo - barograf barometro - barometr baro - szuler; szachraj, oszust barracuda - barrakuda barricata - barykada Bartolomeo - Bartosz, Bartłomiej barzelletta - dowcip, żart, facecja, dykteryjka; barzelletta barzellettare - żartować, dowcipkować basco - Bask; język baskijski; baskijski baseball - baseball Basilea - Bazylea basilica - bazylika; bazylika Basilicata - Basilicata basilicatese - dotyczący Basilicaty; mieszkaniec Basilicaty; mieszkanka Basilicaty basilico - bazylia pospolita Basilio - Bazyli bassifondi - męty społeczne, szumowiny; dzielnice zamieszkane lub uczęszczane przez przestępców: (2.1) basso continuo - basso continuo, bas cyfrowany basso - dół, dno, spód; bas; niski, nieduży; cichy; nizinny; płytki; wąski; południowy; późny; schyłkowy; wczesny; niski, podły, nikczemny; nisko; cicho bassofondo - płycizna, mielizna basta che - o ile, pod warunkiem, że basta - fastryga; zakładka (u spódnicy); o ile, pod warunkiem, że; dość!, stop!, basta!, dosyć!, wystarczy! bastante - dostateczny, wystarczający bastanza - dostateczna, wystarczająca ilość bastardo - nieślubny, z nieprawego łoża; nierasowy; zdemoralizowany, zepsuty; nieślubny syn; bękart; kundel bastare - wystarczać bastevole - dostateczny, wystarczający bastimento - okręt bastone - kij, laska, pałka, żerdź; paluszek; pomoc, wsparcie bastoni - trefle: (2.1) batata - batat, patat battagliare - walczyć battaglia - walka battaglio - serce dzwonu; kołatka battello - mały statek, łódź battere a tutte le porte - pukać do wszystkich drzwi battere il capo contro il muro - walić głową w mur battere il ferro finché è caldo - kuj żelazo, póki gorące battere il marciapiede - uprawiać prostytucję battere in testa - stukać w silniku; (o silniku) stukać battere la solfa - powtarzać uporczywie battere la testa contro il muro - walić głową o mur battere sullo stesso tasto - obstawać przy swoim batteria - bateria; bateria; instrumenty perkusyjne, perkusja; rozgrywka eliminacyjna; zestaw przedmiotów potrzebnych do konkretnego celu battericida - środek bakteriobójczy; bakteriobójczy batterico - bakteryjny batterio - bakteria batteriologia - bakteriologia batteriologo - bakteriolog batterista - perkusista; perkusistka battersela - zwiać, uciec battersi il petto - bić się w piersi battesimale - chrzcielny battesimo - chrzest battezzare - chrzcić; chrzcić, nadawać imię battibecco - kłótnia, sprzeczka, spór batticarne - tłuczek do mięsa batticoda - pliszka żółta batticuore - bicie serca; niepokój, strach, trwoga batti e ribatti - po wielu próbach battiferro - młot kowalski battifianco - przewora, drążek między stanowiskami w stajni końskiej battifuoco - krzesiwo battilano - gręplarz battilastra - blacharz battiloro - złotnik battimano - oklaski; pochwała, aprobata battipanni - trzepaczka do dywanów battiscopa - listwa przyścienna battisoffia - przestrach battistero - baptysterium battona - prostytutka (uliczna) battuta d'arresto - przerwa baule - skrzynia, kufer; bagażnik samochodowy; garb bauxite - boksyt bavaglino - śliniak, śliniaczek bavarese - Bawarczyk; język bawarski; Bawarka; bawarski Bavaria - Bawaria Baviera - Bawaria beach volley - siatkówka plażowa Beata - Beata beatificazione - beatyfikacja beatitudine - szczęśliwość; błogość Beatrice - Beatrycze beccafico - pokrzewka ogrodowa, gajówka beccapesci - rybitwa czubata becco a scarpa - trzewikodziób becco - dziób (ptaka); gęba; końcówka, dziobek, zakończenie; kozioł, cap; rogacz beccofrusone - jemiołuszka beffare - kpić, wyśmiewać begonia - begonia beh - więc dobrze, no więc, dobrze beige - kolor beżowy, beż; beżowy belare - beczeć; płakać, beczeć, mazać się; mówić, śpiewać, deklamować zawodzącym głosem; mówić, śpiewać, deklamować zawodzącym głosem bel bello - powolutku, bez pośpiechu belga - belgijski; Belg; belg; Belgijka Belgio - Belgia Belgrado - Belgrad Belize - Belize beliziana - Belizenka: (2.1) beliziano beliziano - belizeński; Belizeńczyk bella stagione - ciepła pora roku; wiosna, lato bella vita - światowe życie belle arti - sztuki piękne belle lettere - literatura piękna belle maniere - dobre maniery bellezza - piękno; uroda, wdzięk, piękność bellico - wojenny; pępek bellissimo - przepiękny bello - piękny, ładny; elegancki, wyrafinowany; zdolny, znakomity; dobry, szlachetny; przyjemny, szczęśliwy; ładny, przyjemny; znaczny, okazały, porządny; dobry, korzystny; ładny, zdrowy; piękno; ładna pogoda; przystojny mężczyzna; ukochany bello spirito - dowcipniś bel mondo - bogaty, elegancki świat bel sesso - płeć piękna benché - jakkolwiek, chociaż; lecz, ale, jednakże benda - bandaż; welon; przepaska na oczy bendaggio - bandażowanie, opatrunek; obandażowanie dłoni boksera; bandaż bendare - bandażować Benedetta - Benedykta Benedetto - Benedykt benedetto - błogosławiony, święty; pełen dobroci; szczęśliwy; przeklęty, piekielny benedire - błogosławić bene - dobrze beneducato - dobrze wychowany, kulturalny, uprzejmy beneficenza - dobroczynność; hojność, szczodrobliwość benevolenza - przychylność, życzliwość; łaskawość; pobłażliwość, wyrozumiałość benevolmente - przychylnie, życzliwie; łaskawie; wyrozumiale benevolo - życzliwy, przychylny; łaskawy; pobłażliwy, wyrozumiały Beniamino - Beniamin beniamino - beniaminek (ukochane dziecko); faworyt, ulubieniec benigno - łagodny; łagodny, dobrotliwy; łagodny Benin - Benin beninese - beniński; Benińczyk; Beninka bensì - ale, natomiast, przeciwnie; tak, oczywiście, z pewnością bentornato - mile widziany; miłe (serdeczne) powitanie; witaj!, kopę lat! benvenuto - miły gość, osoba serdecznie witana (przyjmowana); serdeczne powitanie; witaj! benvisto - mile widziany, pożądany benzina - benzyna; paliwo benzinaio - pracownik stacji benzynowej benzina senza piombo - benzyna bezołowiowa bere come una spugna - pić jak szewc bere - pić; słuchać z wielką uwagą Bergamo - Bergamo bergamotto - pomarańcza bergamota berillio - beryl berillo - beryl (minerał) berkelio - berkel berlina - pręgierz; pośmiewisko, drwina; limuzyna berlinese - berliński; berlińczyk; berlinianka, berlinka berlingaccio - tłusty czwartek berlingozzo - słodki precel Berlino - Berlin Berlino Ovest - Berlin Zachodni bermuda - bermudy Bermuda - Bermudy Bermude - Bermudy Berna - Berno Bernardo - Bernard berretta - czapka, beret berretta da prete - trzmielina zwyczajna berrettaio - producent czapek, beretów; sprzedawca czapek, beretów berretto - czapka, kaszkiet, beret berrettone - duży beret; biret (profesorski, sędziowski) bestemmia - przekleństwo, obelga bestemmiare - przeklinać, kląć bestialità - bestialstwo, zwierzęcość, okrucieństwo; duży błąd, niedorzeczność bestiame - bydło, inwentarz żywy w gospodarstwie bestiario - stróż dzikich zwierząt; bestiariusz bestia - zwierzę, bestia; dzikus, bestia; osioł, głupiec betoniera - betoniarka betta - szalanda betulla - brzoza bevanda - napój bevuta - picie Bhutan - Bhutan bhutanese - Bhutańczyk; Bhutanka; bhutański biada - obrok (z owsa) Biagio - Błażej biancheria - bielizna; bielizna (domowa) bianco come la neve - biały jak śnieg bianco - kolor biały, biel; biały; czysty, jasny; siwy biasimare - ganić biasimo - nagana biathleta - biatlonista, biathlonista; biatlonistka, biathlonistka biathlon - biatlon, biathlon Bibbia - Biblia bibita - napój biblico - biblijny bibliografia - bibliografia biblioteca - biblioteka bica - stóg, sterta siana; kupa, stos bicchiere - szklanka bicicletta - rower biciclo - bicykl bicipite - dwugłowy; mięsień dwugłowy bici - rower bicloruro - dwuchlorek bicocca - mała twierdza lub zamek na szczycie góry; nędzny dom, rudera bicolore - dwukolorowy, dwubarwny; rząd dwupartyjny biconcavo - dwuwklęsły biconvesso - dwuwypkły bicorne - dwurożny, dwurogi bicornia - dwuróg bicornuto - dwurożny, dwurogi bidè - bidet bidello - woźny szkolny bidente - widły dwuzębne; motyka dwuzębna; dwuletnie zwierzę bidet - bidet bidonare - oszukiwać, kantować bidonata - oszustwo, szwindel bidone - bańka, blaszanka, bidon; oszustwo, kant bidonista - oszust, kanciarz; oszustka, kanciara bielorussa - Białorusinka: (2.1) bielorusso Bielorussia - Białoruś bielorusso - białoruski; Białorusin; (język) białoruski bietola - buraczek bifase - dwufazowy Big Bang - Wielki Wybuch bigiarella - piegża bigio - szary, popielaty bigliettaio - bileter biglietteria - kasa biletowa biglietto - bilet; bilecik, liścik biglietto da visita - bilet wizytowy, wizytówka biglietto di andata e ritorno - bilet w obie strony biglietto di banca - banknot biglietto d'ingresso - bilet, karta wstępu; peronówka bigliettone - banknot o dużej wartości nominalnej bigotto - bigot, świętoszek; przesadnie pobożny Bilancia - Waga; Waga biliardo - stół bilardowy, bilard; bilard bilingue - dwujęzyczny bilustre - dziesięcioletni bimano - dwuręki bimbo - dziecko bimestrale - dwumiesięczny; ukazywać ukazujący się, przypadający co dwa miesiące bimestralmente - co dwa miesiące bimestre - okres dwóch miesięcy bimetallismo - bimetalizm binario - tor kolejowy, tor tramwajowy; podwójny, składający się z dwóch składników binocolo - lornetka binomio - dwumian bio- - bio- bioccolo - kłaczek (wełny, bawełny) biochimica - biochemia biochimico - biochemiczny; biochemik biodiversità - bioróżnorodność biofisica - biofizyka biofisico - biofizyczny; biofizyk biogenesi - biogeneza biogenetico - biogenetyczny biografia - biografia, życiorys; biografia biografico - biograficzny biografo - biograf biologa - (kobieta) biolog biologia - biologia biologico - biologiczny biologo - biolog biomassa - biomasa biomeccanica - biomechanika biomolecola - biocząsteczka bionda - blondynka; jasne piwo biondo - blondyn; blond biotina - biotyna birmana - Birmanka: (2.1) birmano Birmania - Birma birmano - Birmańczyk; język birmański; birmański birra - piwo birreria - piwiarnia; browar bisbigliare - szeptać bisbiglio - szept biscotto - biszkopt, herbatnik bisettrice - dwusieczna bisezione - podział na dwie równe części bismuto - bizmut bisnipote - prawnuk; prawnuczka bisnonna - prababcia bisnonno - pradziadek bisognare - potrzebować bisogno - potrzeba bistecca - befsztyk bisticciare - kłócić się bisturi - skalpel bit - bit bivacco - biwak, obozowisko; pole, miejsce biwakowania bizzarria - kaprys, dziwactwo bizzarro - dziwaczny, oryginalny, ekstrawagancki; porywczy, ognisty; popędliwy, porywczy, gniewliwy bizzoso - grymaśny blasonatura - blazonowanie blatta - karaluch bloccasterzo - blokada kierownicy blocco - blok, bryła; blok, koalicja; zeszyt, notes blocco sovietico - blok sowiecki bluastro - niebieskawy, sinawy blu - kolor niebieski; niebieski blusa - fartuch, kitel, bluza; bluza, luźna bluzka blu scuro - granat; granatowy boa - boa; boa; boja, pława bobbista - bobsleista; bobsleistka bob - bobslej; bobsleje, zawody bobslejowe boccale - dzbanek; ustny boccata - kęs; łyk, haust; pełne usta (czegoś); uderzenie w usta bocca - usta bocconcino - boccone: kąsek; smakowity kąsek; wyśmienita potrawa boccone - kęs; doskonała potrawa; kawałeczek; odrobina; zatruta przynęta (dla zwierząt) Bogotà - Bogota bohrio - bohr boicottaggio - bojkot boicottare - bojkotować Bolivia - Boliwia boliviana - Boliwijka: (2.1) boliviano boliviano - boliwijski; Boliwijczyk bolla - bańka; pęcherz, pęcherzyk; kolba; pieczęć, bulla bollire - wrzeć, kipieć; fermentować; burzyć się, wrzeć, kipieć; gotować (ryż); wygotowywać (strzykawkę) bollo - pieczęć, stempel Bologna - Bolonia bolognese - bolończyk; dialekt boloński; bolonka; boloński bomba aerea - bomba lotnicza bomba a grappolo - bomba kasetowa bomba a mano - granat ręczny bomba a orologeria - bomba zegarowa bomba a tempo - bomba z opóźnionym zapłonem bomba atomica - bomba atomowa bomba - bomba; pączek; środek dopingowy; bomba, sensacja; bujda, blaga; bombowy, sensacyjny bomba di profondità - bomba głębinowa bombato - wypukły, wydęty; wybrzuszony bombatura - wypukłość, wybrzuszenie bombero - głupiec, głuptas bombetta - melonik bombola - butla bombolone - bombola; pączek bomboniera - bombonierka bonaccia - cisza morska; spokój, zgoda bonaccione - poczciwiec, dobry chłop; dobroduszny, poczciwy bonapartista - bonapartysta; bonapartystka bonarietà - dobroduszność, poczciwość bonario - dobroduszny, poczciwy bonbon - cukierek boncinello - skobel Bonifacio - Bonifacy Bonn - Bonn bontà - dobroć, dobro borbogliare - mruczeć, burczeć borboglio - mruczenie (strumienia); burczenie w (brzuchu) bordello - dom publiczny, burdel; bałagan, burdel; harmider bordò - bordo; bordowy Borgogna - Burgundia borgo - osada, miasteczko; przedmieście borioso - wyniosły Boris - Borys Borneo - Borneo boro - bor borreliosi - borelioza borsa dell'acqua calda - termofor borsa di studio - stypendium borsaiolo - kieszonkowiec, złodziej kieszonkowy borsa merci - giełda towarowa borsa sierosa - kaletka maziowa borsa - torba, torebka; sakwa; woreczek; pieniądze; pochewka, torebka, worek; moszna; giełda borsa valori - giełda papierów wartościowych bosco - las Bosforo - Bosfor Bosnia - Bośnia bosniaca - Bośniaczka: (2.1) bosniaco bosniaco - bośniacki; Bośniak; (język) bośniacki Bosnia ed Erzegovina - Bośnia i Hercegowina Bosnia-Erzegovina - Bośnia i Hercegowina bosso - bukszpan botanica - botanika; (kobieta) botanik: (2.1) botanico botanico - botaniczny; botanik Botswana - Botswana botswana - Botswanka: (2.1) botswano botswano - botswański; Botswańczyk bottegaio - sklepikarz bottega - sklep; warsztat rzemieślniczy; pracownia bottiglia - butelka; zawartość butelki bottino - zdobycz wojenna, łup wojenny; łup (złodziei); szambo, dół kloaczny; kanał, ściek bottone - guzik botulismo - zatrucie jadem kiełbiasianym, botulizm boutique - butik bouzouki - buzuki (instrument) bracciale - opaska (na ramieniu); bransoletka (zegarka); naramiennik (zbroi); oparcie krzesła braccialetto - bransoletka, bransoleta; pasek od zegarka bracciante - sezonowy robotnik rolny (niewykwalifikowany) bracciata - naręcze; ruch ramion bracciolo - poręcz braccio - ramię, ręka; (w ~cia) siła robocza; władza, siła, autorytet; ramię, poprzeczka; odnoga, ramię; ramię brachilogia - brachylogia braciola - kotlet branco - gromada, stado Brandeburgo - Brandenburgia brasato - duszony Brasile - Brazylia brasiliana - Brazylijka: (2.1) brasiliano brasiliano - brazylijski; Brazylijczyk brattea - przysadka bravo - dobry, zdolny, pojętny; dobrze wychowany, porządny, uczciwy; odważny, śmiały, dzielny; brawo!, świetnie!, doskonale!; najemny bandyta brefotrofio - dom dziecka, dom dla dzieci porzuconych brenna - szkapa, chabeta; niedołęga; chuchro brenta - naczynie do przenoszenia wina na plecach (podczas winobrania) bresca - plaster miodu Breslavia - Wrocław Bretagna - Bretania bretone - bretoński; Bretończyk; (język) bretoński; Bretonka breve - krótki, krótkotrwały; treściwy, zwięzły brevemente - krótko, zwięźle brevetto - patent; dyplom, świadectwo, licencja, zezwolenie breviloquente - zwięzły (w mówieniu, w pisaniu) breviloquenza - zwięzłość (w mówieniu, w pisaniu) breviloquio - zwięzły sposób mówienia lub pisania brezza - wietrzyk, bryza briga - kłopot, zmartwienie, przykrość; spór, kłótnia brigante - bandyta, rozbójnik, zbójca, zbój; łobuz, urwis, hultaj Brigida - Brygida brillante - błyszczący, lśniący; wspaniały, błyskotliwy; brylant Brindisi - Brindisi britannico - brytyjski; angielski britanno - odnosić odnoszący się do starożytnej Brytanii; angielski; mieszkaniec starożytnej Brytanii; Anglik brivido - dreszcz; dreszcz, dreszczyk emocji brocca - dzban broccato - brokat broccolo - brokuł, kapusta szparagowa; głupiec, kapuściana głowa broda - woda z gotowania (ryżu); wodnista zupa, lura; błotnista woda; ględzenie brodoloso - zatłuszczony, poplamiony rosołem brodo - rosół, zupa; czcza gadanina, nudny wywód bromato - bromian; zawierający brom bromatologia - bromatologia bromismo - zatrucie bromem bromo - brom bromuro - bromek bronchiale - oskrzelowy bronchite - zapalenie oskrzeli, bronchit bronco - oskrzele bronzare - brązować; brązowić, przybrązowić, nadawać brunatną barwę bronzatura - brązowanie, pokrywanie brązem bronzeo - zrobiony z brązu; silny, dźwięczny; opalony; przyrumieniony, przypieczony; brązowy bronzina - panew, panewka; dzwonek z brązu bronzino - dzwonek z brązu; zrobiony z brązu; brązowy bronzista - brązownik bronzo - brąz; przedmiot (dzieło sztuki) z brązu, brąz bruciare gli avversari - pokonać przeciwników bruciare il carnevale - świętować ostatni dzień karnawału bruciare il paglione - nie dotrzymać obietnicy; prysnąć, zwiać, uciec, dać drapaka bruciare l vivo - dotknąć do żywego bruciare - spalić, podpalić, płonąć, piec; poparzyć; wagarować bruciarsi i ponti alle spalle - palić za sobą mosty bruciarsi le cervella - zastrzelić się, strzelić sobie w łeb, palnąć sobie w łeb, zabić się bruciatore - palnik bruco - gąsienica Bruges - Brugia Brunei - Brunei bruno - kolor brunatny (ciemny); strój żałobny, żałoba; brunet; zmrok, ciemność; brunatny, ciemny; słabo oświetlony, ciemny bruscamente - nagle, gwałtownie, niespodziewanie brutale - brutalny brutalità - brutalność brutto - brzydki, nieładny, szpetny; brzydki, pochmurny; zły, podły, nikczemny; brzydki, niebezpieczny; trudny, nieprzyjemny; brzydota, szpetota; pochmurna, brzydka pogoda; brzydal brutto come il peccato - brzydki jak grzech brzydki jak grzech (śmiertelny) Bruxelles - Bruksela buaggine - głupota, głupkowatość; głupstwo bua - kuku bubare - gruchać bubbone - dymienica; obrzęk, opuchlizna, obrzmienie; plaga, klęska, nieszczęście, zło; nudziarz, zrzęda bubbonico - dymieniczy bucacuori - bałamut, uwodziciel; bałamutka, uwodzicielka bucaneve - śnieżyczka przebiśnieg bucare - dziurawić, przedziurawić, dziurkować; przekłuć, ukłuć Bucarest - Bukareszt buccia - łupina, skórka, skóra buco nero - czarna dziura Budapest - Budapeszt budapestiana - budapesztanka, budapesztenka: (2.1) budapestiano budapestiano - budapesztański, budapeszteński; budapesztańczyk, budapeszteńczyk buddhismo - buddyzm buddismo - buddyzm buddista - buddysta; buddystka, buddyjka; buddyjski budino - budyń Buenos Aires - Buenos Aires bue - wół; bałwan, tuman, głupiec bufala - bawolica; byk, kosmiczna bzdura bufalo - bawół bufera - burza, nawałnica buffet - bufet; kredens; mała restauracja, kawiarnia buggerare - oszukać, oszukiwać, wykiwać, zwodzić bugia - kłamstwo, nieprawda bugiarda - kłamczyni, kłamczucha bugiardo - kłamca; kłamliwy, sztuczny, fałszywy bugno - ul buio pesto - egipskie ciemności bulbiforme - bulwiasty, cebulkowaty bulbo - bulwa, cebula, cebulka bulgara - Bułgarka: (2.1) bulgaro Bulgaria - Bułgaria bulgaro - bułgarski; Bułgar; skóra juchtowa; (język) bułgarski bulimia - bulimia bulino - rylec bulldog - buldog buona lana - łajdak, hultaj buonanotte - dobranoc Buona Pasqua - Wesołych Świąt (wielkanocnych) buon appetito - smacznego! buonasera - dobry wieczór buondì - dzień dobry buongiorno - dzień dobry, dobrego dnia buongustaio - smakosz Buon Natale - Wesołych Świąt! buono - dobry; łagodny, spokojny; uprzejmy; zdolny; pożyteczny, korzystny; słuszny, ważny; obfity, duży; mający wysoką pozycję społeczną; przyjemny, miły; dobro; bon, kwit, talon buonumore - dobry nastrój, dobry humor buonuomo - dobry człowiek; poczciwiec, poczciwina burkinabé - burkiński; Burkińczyk; Burkinka Burkina Faso - Burkina Faso burla - żart, figiel, psota; głupstwo, bagatela burrasca - burza burrascoso - burzliwy; bardzo wzburzony, poruszony burro - masło burrone - wąwóz, parów, jar burundese - burundyjski; Burundyjczyk; Burundyjka Burundi - Burundi bus - autobus bussare - uderzyć, ugodzić, pobić (kogoś); pukać, stukać bussarsi - bić się, tłuc się (wzajemnie) bussata - pukanie; nieszczęście, bieda bussa - uderzenie bussola - kompas, busola busta - koperta busto - tors, pierś; popiersie; gorset; gorset (ortopedyczny); grób, mogiła buttare acqua sul fuoco - załagodzić spór buttare all'aria - przewrócić coś do góry nogami buttare in aria - przewrócić coś do góry nogami buttare per aria - przewrócić coś do góry nogami buttare - rzucać buttare via il denaro - wyrzucać pieniądze w błoto buttarsi nel fuoco per qualcuno - rzucić się w ogień dla kogoś byte - bajt cabala - kabała; kabała, wróżenie; krętactwo, oszustwo; intryga cabalare - fantazjować; intrygować, oszukiwać cabalista - kabalista; kabalarz, wróżbiarz; przewidujący liczby wygrywające w "lotto"; intrygant, oszust; kabalarka, wróżbiarka; przewidująca liczby wygrywające w "lotto"; intrygantka, oszustka cabalistico - kabalistyczny; kabalistyczny, niejasny, tajemniczy cabaret - kabaret (spektakl) cabarettistico - kabaretowy, z kabaretu cabergolina - kabergolina c.a. - bieżącego roku, br. cabila - Kabyl; Kabylka; Kabylowie, lud kabylski; narody zislamizowane; kabylski cabina - kabina cabinovia - kolejka linowa cablaggio - okablowanie cablogramma - kablogram cabotaggio - kabotaż, żegluga przybrzeżna cabotare - uprawiać żeglugę przybrzeżną cacadubbi - osoba niezdecydowana cacao - kakao cacarella - sraczka cacare - srać, zesrać się cacasenno - mądrala, zarozumialec cacasotto - tchórz, strachajło cacastecchi - skąpiradło, dusigrosz, kutwa cacata - sranie, zesranie się; gówno cacatoio - sracz, wychodek cacazibetto - fircyk cacchione - jajeczko owadów cacciaballe - bajarz, pleciuga cacciamosche - packa na muchy, packa, łapka na muchy, łapka caccia - myśliwiec; polowanie, łowy; pościg, pogoń; caccia cacciatore - myśliwy, łowca cacciavite - śrubokręt caciara - zamieszanie, wrzawa, harmider cacicco - kacyk cacio - ser cacofonia - kakofonia cacofonico - nieprzyjemnie brzmiący cacografia - kakografia cactus - kaktus cadavere ambulante - chodzący trup cadavere - trup cadaverico - trupi; blady cadente - spadający, upadający, walić walący się (np. budynek) cadere dalla padella nella brace - wpaść z deszczu pod rynnę cadere in disgrazia - popadać w niełaskę cadere malato - zachorować, rozchorować się, zapaść na chorobę cadere nel silenzio - popaść w zapomnienie, popadać w zapomnienie cadere su un terreno fertile - paść na podatny grunt cadere - upadać, spadać, wypadać, przewracać się, runąć; paść, polec; wpaść, popaść; skończyć, zaprzestać cadmio - kadm caducità - nietrwałość caffè alla turca - kawa po turecku caffeario - dotyczący kawy, kawowy caffè corretto - kawa espresso z dodatkiem małej ilości alkoholu (grappy lub likieru) caffeicolo - dotyczący uprawy kawy caffeina - kofeina caffeismo - kofeinizm caffè - kawowiec; kawa; kawiarnia caffellatte - kawa z mlekiem caffè macchiato - kawa z odrobiną (kroplą) mleka caffettano - kaftan caffetteria - wyroby cukiernicze i napoje (podawane w kawiarni); kafeteria, kawiarnia; bar śniadaniowy (w hotelu) caffettiera - maszynka do kawy, ekspres do kawy; dzbanek do kawy; wrak, gruchot caffettiere - właściciel kawiarni caffè turco - kawa po turecku cafonaggine - gburowatość, chamstwo, prostactwo cafonata - prostackie zachowanie, gburowate, aroganckie odezwanie cafone - cham, prostak; wieśniak, chłop cafonesco - prostacki, gburowaty cagare - srać, zesrać się; cagionare - być przyczyną, spowodować, sprawić cagione - przyczyna, powód Cagliari - Cagliari cagna - suka, suczka; dziwka; kiepska aktorka/śpiewaczka cagnolina - szczeniaczek płci żeńskiej; mała, młoda suczka cagnolino - szczeniak, szczeniaczek Caino - Kain calabrese - kalabryjski; Kalabryjczyk; Kalabryjka Calabria - Kalabria calamaro - kalmar calamita - magnes; osoba lub rzecz atrakcyjna (działająca jak magnes) calamità - nieszczęście, przykre wydarzenie calamitoso - niepomyślny, nieszczęsny calcara - piec wapienny, wapiennik calcedonio - chalcedon calcestruzzo - beton calciare - kopać (piłkę); kopać; wierzgać calciatore - piłkarz calciatrice - piłkarka calcio di rigore - rzut karny calcio - kopnięcie, kopniak, potrącenie nogą; piłkarstwo, piłka nożna; rzut; kolba (karabinu, pistoletu); wapń calcistico - piłkarski calcografia - miedziorytnictwo; miedzioryt calcolatrice - kalkulator calcolo - rachunek, obliczenie calcolosi biliare - kamica żółciowa caldaia a vapore - kocioł parowy calderone - kocioł caldo - ciepły, gorący calendario - kalendarz calice - kielich; kielich; kielich California - Kalifornia californiana - Kalifornijka: (2.1) californiano californiano - kalifornijski; Kalifornijczyk californio - kaliforn call girl - dziewczyna na telefon callo - odcisk, nagniotek; narośl calma olimpica - olimpijski spokój calmare - uspokajać; uspokajać się, łagodnieć calma - spokój calmo - spokojny calore - ciepło; upał, gorąco; zapał caloria - kaloria; kaloria; nawożenie poplonem calorico - kaloryczny calorifero - grzejnik, kaloryfer calpestare - deptać, podeptać; podeptać, znieważyć (czyjeś uczucia) calvo - łysy calza - pończocha; oplot (kabla) calzare - zakładać, wciągać buty; zaopatrywać w obuwie; but calzino - skarpetka calzolaio - szewc calzone - nogawka (spodni); ) spodnie camaleonte - kameleon; kameleon cambiamento - zmiana, przemiana, odmiana cambiare bandiera - zmienić front, zmienić poglądy, partię polityczną cambiare in meglio - zmienić na lepsze, ulepszyć cambiare registro - zmienić ton, zmienić śpiewkę cambiare - zamieniać, wymieniać; zmieniać, wprowadzać zmianę cambio - skrzynia biegów, skrzynia przekładniowa; zmiana, przemiana; wymiana walut Cambogia - Kambodża camera da letto - sypialnia camera d'aria - dętka (opony) camera - pokój, izba; parlament; izba; komora; kamera cameriere - kelner; kamerdyner; lokaj Camerun - Kamerun camicetta - bluzka camicia da notte - koszula nocna camicia di forza - kaftan bezpieczeństwa camiciaio - krawiec; sprzedawca koszul camicia - koszula; teczka, skoroszyt camicie nere - czarne koszule, członkowie włoskiej organizacji faszystowskiej; faszyści camiciola - podkoszulek; letnia koszula Camilla - Kamila Camillo - Kamil caminetto - kominek caminiera - ekran, parawan, osłona (kominka); lustro nad kominkiem; okap (kominka) camino - kominek; komin camion - ciężarówka cammelliere - wielbłądnik, poganiacz wielbłądów cammello - wielbłąd; wełna wielbłądzia camminare - chodzić, iść, poruszać się, spacerować camminare sul filo del rasoio - balansować na krawędzi przepaści cammino - ścieżka, droga camomilla - rumianek; napar z rumianku camoscio - zamsz campa cavallo che l'erba cresce - czekaj tatka latka campa cavallo, che l'erba cresce - gdy konie głodują, trawa rośnie campagna - wieś; kampania, akcja campana - dzwon campanello - dzwonek campane tubolari - dzwony rurowe Campania - Kampania campanile - dzwonnica, kampanila; strony rodzinne campanula - dzwonek, kampanula campare alla giornata - żyć z dnia na dzień campione - mistrz; próbka, wzór; obrońca campo di battaglia - pole bitwy campo elettrico - pole elektryczne campo - pole camposanto - cmentarz chrześcijański Canada - Kanada canadese - kanadyjski; Kanadyjczyk; Kanadyjka canaglia - kanalia, łotr, łajdak canale - kanał; żleb; kanał, przewód; przewód, cewka, kanał; kanał, program canapa di Manila - manila, abaka canapa - konopie; włókno z konopi; płótno z konopi canapè - kanapa, sofa; kanapka, tartynka canarino - kanarek cancellabile - dać dający się przekreślić (umorzyć) cancellare - skreślić, przekreślić; wymazać, zetrzeć; odwołać, anulować cancellarsi - zniknąć cancellata - krata, kratownica, ogrodzenie metalowe cancellatura - przekreślenie, skreślenie, wykreślenie; kreska (skreślająca) cancellazione - wykreślenie, przekreślenie; skasowanie; wymazanie; anulowanie (długu, rozporządzenia) cancellino - gąbka, ściereczka (do ścierania tablicy) cancello - brama, wrota (przy ogrodzeniu); krata (zamykająca wejście); bariera przy wjeździe na autostradę płatną, bariera przy wyjeździe z autostrady płatnej can che abbaia non morde - krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje cancrena - zgorzel, gangrena; zgnilizna, zepsucie cancrenoso - zgorzelowy cancro - rak, nowotwór złośliwy Cancro - Rak; Rak candelabro - kandelabr, wieloramienny, (duży) świecznik candela di accensione - świeca zapłonowa candelaio - świecznik; fabrykant świec candela - świeca; świeca; świeca; świeca candeletta - candela; zgłębnik, sonda; czopek candeliere - świecznik, lichtarz candelora - święto Matka Matki Boskiej Gromnicznej candelotto - candela; gruba, krótka świeca candidato - kandydat cane da compagnia - pies do towarzystwa cane da pastore - pies pasterski cane non mangia cane - kruk krukowi oka nie wykole cane - pies canestra - kosz (z dwoma uchami) canestro - koszyk; kosz; kanister canfora - kamfora canforato - kamforowy canguro - kangur canino - kieł; psi canna da pesca - wędka canna da zucchero - trzcina cukrowa cannaiola - trzcinniczek zwyczajny cannaiola verdognola - łozówka cannareccione - trzciniak, trzciniak zwyczajny canna - trzcina; laska, trzcinka; rurka, rura; tuleja; fujarka; lufa (w broni palnej); miara długości (od 2 do 3 m) cannella - cynamon cannibale - kanibal, ludożerca; osoba okrutna, nieludzka; kanibalski, ludożerczy cannolo - rolada cannone - armata canoa - kanoe, canoe, kanu canoismo - kajakarstwo (uprawiane na kanoe) canoista - kajakarz (pływający w kanoe); kajakarka (pływająca w kanoe) canopo - urna (egipska, etruska), kanopa canottaggio - wioślarstwo canova - winiarnia; sklep spożywczy canta che ti passa! - głowa do góry!, nie martw się! cantante - śpiewający; śpiewak, wokalista, piosenkarz; śpiewaczka, wokalistka, piosenkarka cantare - śpiewać cantata - kantata cantiere navale - stocznia cantiere - plac budowy, zaplecze (techniczne, gospodarcze); stocznia cantilena - kantylena; kantylena; kołysanka; monotonny głos; wieczne lamentowanie; ględzenie cantina - piwnica, piwniczka; suterena; wytwórnia win; winiarnia, szynk; nora, piwnica cantiniere - właściciel winiarni canzone - piosenka; śpiewka; pieśń, kancona ca - około ca. - około, ok. caolinite - kaolinit caolino - kaolin caos - chaos caoticamente - chaotycznie caotico - chaotyczny capace - zdolny, pojętny; pojemny capacimetro - pojemnościomierz capacità - pojemność, objętość; zdolność, umiejętność, uzdolnienia; zdolność, moc caparbietà - upór, upartość caparbio - uparty, krnąbrny capelli - włosy: (2.1) capello - włos; bardzo mało, nic capezzolo - sutek, brodawka sutkowa capinera - kapturka, pokrzewka czarnogłowa, pokrzewka czarnołbista capire al volo - zrozumieć w lot capire l'antifona - zrozumieć aluzję capire l'aria che tira - poczuć pismo nosem, czuć pismo nosem capire - rozumieć capitale - stolica; kapitalny capitalismo - kapitalizm capitalista - kapitalista; kapitalistka; kapitalistyczny capitana - okręt admiralski (flagowy); żona kapitana; kobieta przewodząca innym kobietom (kobieta-kapitan drużyny sportowej) capitanare - przewodzić, kierować (imprezą, partią); dowodzić (jako kapitan) capitanato - kapitanat capitaneria - kapitanat capitano di corvetta - komandor podporucznik capitano di fregata - komandor porucznik capitano di vascello - komandor capitano - kapitan; przywódca, wódz (spiskowców); kapitan drużyny; kondotier, wódz; żołnierz-samochwał capitare - przybyć, przyjść, wstąpić, zjawić się (przypadkowo, nagle); nadarzyć się, zdarzyć się, trafić się; zdarzyć się, nastąpić capitolato - paragrafy; warunki ustalone w umowie capitolo - rozdział (książki); paragraf, punkt (kontraktu); kapituła cap. - kpr., kapral; rozdz., rozdział capobanda - herszt bandy; kapelmistrz capobandito - herszt bandy capocannoniere - król strzelców capoclasse - przewodniczący (klasy); przewodnicząca (klasy) capocomico - kierownik trupy teatralnej capoconvoglio - okręt dowódcy konwoju; kierownik pociągu capocuoco - szef kuchni capodanno - Nowy Rok capo di tutti capi - szef wszystkich szefów, osoba najwyższa rangą (zwykle w odniesieniu do mafii) capofamiglia - głowa rodziny capo - głowa; początek; szef, kierownik capolavoro - arcydzieło capolino - główka; koszyczek capoluogo - stolica włoskiego regionu, główne miasto w danym regionie Capo Verde - Republika Zielonego Przylądka cappa - krótki płaszcz z kapturem, peleryna; okap; małż jadalny, okładnica; nazwa litery k, ka cappella - kaplica; chór kościelny (i orkiestra) cappellano - kapelan cappellino - cappello; kapelusz damski cappello - kapelusz cappone - kapłon cappotto - palto, płaszcz, kapota cappuccino - kapucyn; cappuccino cappuccio - kaptur; kapiszon; kaptur sokoła; nakrywka, nasadka; kołpak; zakrętka wiecznego pióra; czepiec pocisku; cappuccino capra - koza capriccioso - kapryśny, grymaśny; dziwaczny, oryginalny; zmienny, niestały, działający pod wpływem kaprysów capriccio - zachcianka, kaprys; miłostka, flirt; zmienność, kapryśność; kaprys; lambrekin Capricorno - Koziorożec; Koziorożec capriolo - kozioł, samiec sarny capro - kozioł, cap capzioso - podstępny, zdradliwy; zawikłany carabattola - rzecz bez wartości; drobnostka, bagatela carabina - karabin, strzelba carabiniere - karabinier; osoba o charakterze autorytarnym carabo - biegacz caracollare - harcować na koniu; dokazywać, biegać (o dziecku) caracollo - harcowanie na koniu caraffa - karafka carambola - karambol; karambol, zderzenie (samochodów); oskomian carambolare - karambolować caramella - cukierek, karmelek; monokl caramello - karmel; kolor karmelu, ciepły brąz carattere - charakter; cecha; litera; (silny) charakter, stałość caratteristica - cecha charakterystyczna caratteristico - charakterystyczny caratterizzare - charakteryzować carbone animale - węgiel kostny carbone bianco - biały węgiel carbone bituminoso - węgiel bitumiczny carbone di legna - węgiel drzewny carbone fossile - węgiel kamienny carbone ossa - węgiel kostny carbone - węgiel carbonifero - węglonośny; karboński; karbon carbonio - węgiel carbuncolo - karbunkuł (rubin, granat) carburante - paliwo (silnikowe) carcere - więzienie, karcer carcinoma - rak carcinomatoso - rakowaty carciofo - karczoch; głupiec, kiep cardamomo - kardamon cardellino - szczygieł cardinale - główny, kardynalny, zasadniczy; kardynał cardiochirurgia - kardiochirurgia cardiochirurgico - kardiochirurgiczny cardiochirurgo - kardiochirurg cardiocinetico - pobudzający akcję serca; środek pobudzający akcję serca cardiodilatazione - rozszerzenie serca cardiografia - kardiografia cardiografico - kardiograficzny cardiografo - kardiograf cardiogramma - kardiogram cardio- - kardio-, serce, sercowy cardiologia - kardiologia cardiologico - kardiologiczny cardiologo - kardiolog cardiovascolare - dotyczący serca i naczyń krwionośnych cardo - oset; zgrzeblarka carestia - głód, brak żywności, bieda; brak, niedostatek carezza - pieszczota cariatide - kariatyda caribico - karaibski caricare - ładować; obciążyć, obciążać caricare le tinte - przejaskrawiać coś caricatura - karykatura caricaturista - karykaturzysta carico - załadunek, ładowanie; towar, ładunek; obciążenie, obowiązek; obciążenie, ładowność; załadowany, obładowany, obciążony; przepełniony; intensywny; nakręcony, naładowany carino - miły, przyjemny; ładny, śliczny, uroczy carisma - charyzma Carlo - Karol, imię męskie carnaccia - sflaczałe ciało; hultaj, nicpoń carnagione - cera, karnacja, zabarwienie skóry carnaio - wspólny grób; stos ludzkich ciał; rzeź, masakra; ścisk, tłok, zbita masa ludzka carnale - cielesny; lubieżny, zmysłowy, pożądliwy; rodzony carnalità - cielesność; pożądliwość, zmysłowość, chuć carnalmente - cieleśnie carname - gnijące mięso carnato - karnacja carne da cannone - mięso armatnie carne di maiale - wieprzowina carne di vitello - cielęcina carnefice - kat; kat carneficina - rzeź carne - mięso; ciało; cielisty carneo - mięsny; koloru ciała, cielisty carne suina - wieprzowina carnevalare - bawić się (w karnawale) carnevalata - zabawa karnawałowa, maskarada; błazeństwo, błazenada carnevale - karnawał, zapusty; okres zabaw (uczt); błazeństwo, błazenada carnevalesco - karnawałowy, zapustny; błazeński, niepoważny carnicino - lekko różowy, cielisty carniera - kurtka myśliwska; kieszeń kurtki myśliwskiej (na upolowane ptactwo) carniere - torba myśliwska; upolowana zwierzyna carnivoro - zwierzę mięsożerne; mięsożerny, żywić żywiący się mięsem carnosità - otyłość, tusza; narośl carnoso - mięsisty; mięsisty, soczysty; cielisty, lekko różowy; miękki caro - drogi, kochany; cenny, ważny; drogi, kosztowny, cenny carogna - padlina, ścierwo; drań, ścierwo, nikczemnik carognata - podły czyn; podłość, draństwo, nikczemność Carolina - Karolina carota - marchew ogrodowa; marchew, marchewka carpa - karp Carpazi - Karpaty carpello - owocolistek carrellare - robić zdjęcia z najazdu (kamerą) carrellata - najazd kamerą carrellista - sprzedawca z wózkiem (na dworcach); operator; sprzedawczyni z wózkiem (na dworcach); operatorka carrello - wózek; stolik (stoliczek) na kółkach; podwozie; wałek (maszyny do pisania) carriera - kariera carroponte - suwica pomostowa carrozzabile - przystosowany dla ruchu kołowego; droga przeznaczona dla ruchu kołowego carrozza - karoca, pojazd, kareta; wagon carrozzeria - karoseria carrozziere - blacharz carruba - chleb świętojański carrubo - chleb świętojański carsico - krasowy carsismo - kras carta da gioco - karta do gry carta di circolazione - dowód rejestracyjny pojazdu, dowód rejestracyjny carta di credito - karta kredytowa carta d'identità - dowód osobisty carta - papier; mapa; dokument; karta, kartka; karta; karta dań, menu; banknot; karta; statut carta vetrata - papier szklany cartellino - etykietka, etykieta, naklejka, nalepka; fiszka, kartka, karteczka; kartka cartellino giallo - żółta kartka cartellino rosso - czerwona kartka cartello - afisz, plakat; szyld, wywieszka; kartel; sojusz, przymierze cartellone - afisz, plakat cartilagine - chrząstka cartilagineo - chrząstkowy cartilaginoso - chrząstkowy cartina - papier; bibułka papierosa; papierowa torebeczka; mapka cartografia - kartografia cartografico - kartograficzny cartografo - kartograf cartolina - pocztówka caruso - robotnik w kopalni siarki (na Sycylii); chłopiec casa - dom; dom; rodzina; ród, dynastia; ojczyzna; firma; nazwa instytucji, szczególnie kościelnych (np. Dom Boży); plansza do gry casale - osada; zagroda casalinga - gospodyni domowa casalingo - domowy; sprzęty domowego użytku casamatta - kazamata casamento - budynek, blok mieszkalny; mieszkańcy domu, lokatorzy casata - dom, ród, linia casatico - podatek od nieruchomości casato - nazwisko rodowe; ród casba - kazba, dzielnica arabska; dzielnica o złej sławie cascano le braccia - ręce opadają cascante - upadający; słaby, chwiejący się cascare dalla fame - umierać z głodu cascare dalle nuvole - spaść z księżyca, spaść z nieba cascare male - źle trafić cascare - runąć, spaść, upaść cascata - wodospad Casciubia - Kaszuby casciubico - Kaszub; język kaszubski; kaszubski casco - hełm; kask caseggiato - blok; kompleks domów (budynków) casella postale - skrytka pocztowa casella - przegródka; kratka (w krzyżówce) casereccio - domowy casetta - domek casino - willa, dom wiejski; klub; dom publiczny, burdel; hałas, zamieszanie casolare - chata, dom wiejski caso - przypadek, wypadek; traf; wydarzenie (przykre); sposobność, okazja; przypadek; przypadek casotto - budka; dom publiczny; kabina nawigacyjna cassaforte - kasa pancerna, sejf cassapanca - skrzynia-ławka cassa - skrzynia, skrzynka; pudło, paczka, paka; kasa, okienko; zawartość kasy, kasa, kapitał; kaszta casseruola - rondel cassetta di pronto soccorso - apteczka pierwszej pomocy castagna - kasztan castagno d'India - kasztanowiec zwyczajny castagno - kasztan jadalny castano - kasztan, brąz; kasztanowy, brązowy, piwny castellania - kasztelania, kasztelaństwo castellano - kasztelan; kasztelański, zamkowy castelletto - castello; wieża szybowa; wyciąg; rejestr (kredytów) castello - zamek; forteca, twierdza; kasztel; rusztowanie castità - czystość, niewinność casto - czysty, niewinny; wstrzemięźliwy; czysty, poprawny castoreo - strój bobrowy castorino - nutria; futro z nutrii castoro - bóbr; futro bobrowe castracani - człowiek kastrujący zwierzęta; nieudolny chirurg, rzeźnik castrapensieri - surowy cenzor castrare - kastrować; wycinać (coś z filmu, z tekstu) castrato - kastrat; mięso jagnięcia; wykastrowany castratore - trzebiciel, kastrator; cenzor castratura - kastracja, trzebienie castrazione - kastracja, trzebienie casuale - przypadkowy casupola - chatka, domek catacomba - katakumba; katakumba catacresi - katachreza catafalco - katafalk catafratta - pancerz, zbroja: (2.1) catafratto catafratto - opancerzony; żołnierz opancerzony catalano - kataloński; Katalończyk; język kataloński Catalogna - Katalonia catalogo - katalog, spis Catania - Katania catarro - katar catastrofe - katastrofa categoria - kategoria, klasyfikacja, klasa; typ, gatunek categorico - kategoryczny, stanowczy catena alimentare - łańcuch pokarmowy catena - łańcuch; naszyjnik; łańcuch, pasmo; łańcuch; osnowa; okowy, więzy, pęta catena trofica - łańcuch troficzny catenina - łańcuszek Caterina - Katarzyna catetere - kateter, cewnik catetometro - katetometr cateto - przyprostokątna catilinaria - gwałtowna mowa: (2.1) catilinario catione - kation catodo - katoda catorbia - więzienie, paka catramare - smołować catramatrice - maszyna do smołowania catramatura - smołowanie; warstwa smoły catrame - smoła catramoso - smołowy; smołowaty cattedrale - katedralny; katedra cattivo - zły cattolicesimo - katolicyzm cattolicità - katolickość, katolicyzm cattolico - katolik; katolicki catturare - schwytać, pojmać, aresztować cattura - schwytanie, pojmanie, aresztowanie Caucaso - Kaukaz caudato - ogoniasty causa - powód, przyczyna; sprawa, rzecz; proces, sprawa sądowa; przyczyna causare - powodować, być przyczyną cauto ottimismo - ostrożny optymizm cauzione - kaucja cavaliere - jeździec; kawalerzysta; rycerz; kawaler (orderu); kawaler, dżentelmen; partner (w tańcu) cavalla - klacz cavallo a dondolo - koń na biegunach, koń bujany cavallo di ritorno - powracająca wiadomość, informacja cavallo di Troia - koń trojański cavallo - koń; kozioł; koń, skoczek; koń cavallo vapore - koń mechaniczny cavatappi - korkociąg cavatore - górnik, kopacz caveau - sejf caviale - kawior cavia - świnka morska; królik doświadczalny caviglia - kostka u nogi; szprycha koło koła sterowego; drewniany klin cavigliera - opaska elastyczna na kostkę cavillare - mędrkować; kręcić cavità - zagłębienie, dół; jama cavolaia - bielinek kapustnik; zagon kapusty cavolaio - zagon kapusty; sprzedawca kapusty cavolata - bzdura, głupstwo cavolfiore - kalafior cavolo di Bruxelles - brukselka cavolo - kapusta cavolo rapa - kalarepa cavolo verza - kapusta włoska cavo - wklęsły, wydrążony; wklęsłość, zagłębienie; jama; wykop (pod fundament); kanał, rów cazzata - głupota, bzdura; rzecz bardzo prosta, banalna; głupota, drobnostka, błahostka; idiotyzm, coś idiotycznego, niedorzecznego; bzdura cazzo - kutas, fiut; nic, gówno; kurwa!, cholera! cazzotto - silny cios, silne uderzenie pięścią ceca - Czeszka: (2.1) ceco cecchino - snajper cece - ciecierzyca pospolita; ziarno ciecierzycy; brodawka; kurzajka; urwis, łobuziak cecena - Czeczenka: (2.1) ceceno Cecenia - Czeczenia ceceno - czeczeński; Czeczen, Czeczeniec Cechia - Czechy Cecilia - Cecylia ceco - czeski; Czech; (język) czeski cecoslovacca - Czechosłowaczka: (2.1) cecoslovacco Cecoslovacchia - Czechosłowacja cecoslovacco - czechosłowacki; Czechosłowak cedro - cedr cedro del Libano - cedr libański ceffata - policzek ceffone - policzek ceffo - pysk (zwierzęcia); brzydka twarz, morda, facjata, pysk, gęba; podejrzany typ cela con qualcuno - mieć coś do kogoś; uwziąć się na kogoś celebrare - celebrować, świętować celebrazione - celebracja, celebrowanie celebre - sławny, znany, słynny celesta - czelesta celia - figiel, żart celiare - żartować celibato - celibat celibe - nieżonaty, bezżenny; niezamężna; samotny, kawaler; niezamężna, panna cellula - komórka; komórka; komórka cellulare - telefon komórkowy, komórka; komórkowy cellulite - cellulitis, zapalenie tkanka tkanki łącznej; cellulit, skórka pomarańczowa celluloide - celuloid cemento - cement cenacolo - jadalnia; obraz przedstawiający Ostatnia Ostatnią Wieczerzę; koło, zrzeszenie (artystów, literatów) cena - kolacja, wieczerza cenare - jeść kolację, wieczerzać cenata - obfita kolacja cenere - popiół centigrado - stustopniowy; stopień Celsjusza centigrammo - centygram centimetrare - dzielić na centymetry centimetro - centymetr centinaio - setka centogambe - wij centopiedi - wij cento - sto, 100 centrafricana - mieszkanka Republika Republiki Środkowoafrykańskiej centrafricano - środkowoafrykański; mieszkaniec Republika Republiki Środkowoafrykańskiej centrale - centralny, środkowy centralismo - centralizm centrattacco - napastnik środkowy centravanti - napastnik środkowy centrocampista - środkowy centrocampo - środek boiska centro - centrum, środek; centrum, ośrodek; centrum; centrum, ośrodek; środek boiska; centra, dośrodkowanie centrodestra - centroprawica centroeuropeo - środkowoeuropejski centrosinistra - centrolewica centurione - centurion ceramica - ceramika ceramico - ceramiczny ceramista - ceramik cera - wosk; świeca; mina, wygląd cerca - poszukiwanie, szukanie; kwesta cercare avventure - szukać przygód cercare il pelo nell'uovo - szukać dziury w całym cercare per mare e per terra - szukać wszędzie cercare rogne - szukać guza cercare - szukać, poszukiwać; starać się, próbować, usiłować cercare un ago in un pagliaio - szukać igły w stogu siana cercate e troverete - szukajcie, a znajdziecie cercatore - poszukiwacz; kwestarz; poszukujący cerchio - koło; krąg, koło; obręcz; obrączka, kółko; grono, krąg, koło cercopiteco - koczkodan cerimonia - ceremonia cerio - cer cerotto - plaster certamente - na pewno, oczywiście certezza - pewność; prawda; przekonanie certificare - zaświadczyć, poświadczyć, potwierdzić certo - pewny, taki, który nie budzi wątpliwości; oczywisty, jasny; pewny, przekonany; taki, który nie ma wątpliwości; pewność, pewnik; jakiś, pewien, dany; : jacyś, niektórzy certosino - samotniczy, pustelniczy; kartuzjański cervello - mózg cervice uterina - szyjka macicy cervino - jeleni cervo - jeleń Cesare - Cezary cesena - kwiczoł cesio - cez; błękit; błękitny cespo - kiść, kępka cespuglio - krzak, krzew cespuglioso - krzaczasty cessazione - zaprzestanie, koniec cestaio - wytwórca koszy; koszykarz; sprzedawca koszy cestino - koszyk; kosz na śmieci cestista - koszykarz; koszykarka cesto - kosz, koszyk; zawartość kosza; kosz; krzew, pęk; główka (sałaty) cetriolo - ogórek; bałwan, głupiec Ceuta - Ceuta cfr. - por., porównaj chador - czador che barba! - ale nuda! che - co, cóż; że, iż, żeby; niż; który, która, które, jaki, jakie, jaka ché - gdyż, ponieważ che palle! - ale nuda! cherubino - cherubin, anioł; piękna istota lub anielskie stworzenie cheto - cichy, spokojny; milczący, skryty; po cichu, spokojnie chiacchierare - gawędzić, gadać, plotkować, paplać chiacchierona - plotkara; gaduła chiacchierone - plotkarz; gaduła; gadatliwy chiamare le cose col loro nome - nazywać rzeczy po imieniu chiamare - nazywać; wołać, wzywać; nazywać się chiappacani - hycel, rakarz chiappamerli - naiwniak; naiwniaczka chiappamosche - muchołapka; fajtłapa, niezdara; fajtłapa, niezdara chiappanuvole - marzyciel; marzycielka Chiara - Klara chiaramente - jasno, wyraźnie chiaro come la luce del sole - jasne jak słońce; oczywiste chiaro - jasny, przejrzysty, zrozumiały, klarowny (o pojęciu); jasny (o kolorze) chiasso - hałas chiassoso - hałaśliwy; hałaśliwy chiave di violino - klucz wiolinowy chiave - klucz; element kluczowy, istotny; szyfr; kluczowy, główny chiavistello - rygiel, zasuwa chicchessia - ktokolwiek bądź; nikt chicco - ziarno (ziarnko) chi cerca, trova - kto szuka, ten znajdzie chi di spada ferisce, di spada perisce - kto mieczem wojuje, (ten) od miecza ginie chi dorme non piglia pesci - bez pracy nie ma kołaczy; kto śpi, nie łowi ryb chiedere i danni - żądać odszkodowania / rekompensaty chiedere - pytać, zapytać; prosić chiedersi - dowiadywać się, dopytywać się, pytać; wołać, wzywać Chiesa - Kościół katolicki, Kościół (instytucja) chiesa - kościół; Kościół chi fa da sé, fa per tre - kto pracuje za siebie, pracuje za trzech, jeśli chcesz, żeby coś było zrobione, zrób to sam chi fa in fretta, ha disdetta - co nagle, to po diable chifer - rogalik chiffon - szyfon chi ha fortuna in amor, non giochi a carte - kto w karty przegrywa, w miłości szczęśliwy bywa chi - kto; ten, kto; który, która; ktokolwiek, każdy; ktoś; kto? chilociclo - kilocykl chilogrammo - kilogram chilo - kilo; mlecz chilometraggio - kilometraż chilometrico - kilometrowy (mierzony w kilometrach) chilometro - kilometr chiloton - kilotona chilovoltampere - kilowoltoamper chilovolt - kilowolt chilowatt - kilowat chilowattora - kilowatogodzina chimera - chimera chimica - chemia chimico - chemik; chemiczny chimono - kimono chi nasce asino non può morire cavallo - kto rodzić rodzi się osłem, nie może umrzeć koniem chi non fa, non falla - ten się nie myli, kto nic nie robi chi non ha la testa, ha le gambe - kto nie ma w głowie, ten ma w nogach chiocciola - ślimak chioccolare - świergotać, gwizdać (naśladować świergot ptaków); szemrać, bulgotać chiodo di garofano - goździk chiodo - gwóźdź chiodo scaccia chiodo - klin klinem, klin klinem wybijać chiosco - kiosk; mały pawilon ogrodowy chiralità - chiralność chiroterapia - chiroterapia chirurga - (kobieta) chirurg chirurgia - chirurgia chirurgia generale - chirurgia ogólna chirurgia oncologica - chirurgia onkologiczna chirurgia pediatrica - chirurgia dziecięca chirurgia plastica - chirurgia plastyczna, chirurgia kosmetyczna chirurgia vascolare - chirurgia naczyniowa chirurgicamente - chirurgicznie chirurgico - chirurgiczny chirurgo - chirurg chi scava la fossa agli altri, vi cade dentro egli stesso - kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada chi semina vento, raccoglie tempesta - kto sieje wiatr, ten zbiera burzę chi tace acconsente - kto milczy, zgadza się chi tardi arriva, male alloggia - kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi chitarra - gitara chitarrista - gitarzysta; gitarzystka chitina - chityna chiudere battenti - zamknąć podwoje chiudere bottega - zwinąć kram, zakończyć działalność chiudere - zamykać chiudersi in una torre d'avorio - zamknąć się w wieży z kości słoniowej chiunque - ktokolwiek, byle kto; każdy chiuso - zamknięty; skryty, zamknięty w sobie; w sposób mało zrozumiały chiusura lampo - zamek błyskawiczny chi va con lo zoppo, impara a zoppicare - kto z kim przystaje, takim się staje Ciad - Czad cialtrone - łajdak, drań, hultaj; niechluj, leń; osoba nie umiejąca się zaangażować; osoba niepoważna ciambella - obwarzanek cianuro - cyjanek ciao - cześć!, serwus!, witaj!; do zobaczenia! ciaramella - szałamaja ciarlone - gaduła; gadatliwy ciascuno - każdy; każdy, wszyscy ciberspazio - cyberprzestrzeń cibo - pokarm, pożywienie, potrawa; jedzenie, posiłek cicala - cykada cicatrice - blizna, szrama cicca - pet, niedopałek ciclamino - cyklamen; cyklamenowy ciclico - cykliczny, okresowy ciclismo - kolarstwo ciclista - kolarz, rowerzysta; kolarka, rowerzystka ciclistico - rowerowy; kolarski ciclo - cykl, szereg, seria; cykl (opowieści, nowel); cykl; obieg; rower ciclomotore - motorower ciclone - cyklon; pędziwiatr, trzpiot; cyklon cicogna - bocian cicogna nera - bocian czarny, hajstra cicoria - cykoria podróżnik; cykoria cieco - niewidomy, ślepy; ślepiec cielo - niebo cifra - cyfra; liczba; suma (pieniędzy); monogram; szyfr ciglio - rzęsa cigno - łabędź; poeta; muzyk Cile - Chile cilena - Chilijka: (2.1) cileno cileno - chilijski; Chilijczyk ciliegia - czereśnia ciliegio - czereśnia cilindro - walec; cylinder; cylinder; walec, wałek cima - wierzchołek, szczyt, góra; szczyt wierzchołek góry; koniec, zakończenie przedmiotu; czubek, brzeg; szczyt, najwyższy stopień; orzeł, mistrz; cuma, lina; faszerowana pierś wołowa cimice - pluskwa (domowa); pinezka, pluskiewka; odznaka członków partii faszystowskiej cimiteriale - cmentarny cimitero - cmentarz cimurro - nosówka Cina - Chiny cinecamera - kamera filmowa cinecittà - wytwórnia filmowa cinegiornale - kronika filmowa cinema - kino cinemascope - kino panoramiczne cinematografia - kinematografia, film; przemysł filmowy cinematografico - filmowy, kinematograficzny cinematografo - kinematograf cinemobile - kinobus cinese - Chińczyk; język chiński; Chinka; chiński cinghiale - dzik; wyprawiona skóra dzika cinico - cyniczny; cynik cinismo - cynizm cinquanta - 50, pięćdziesiąt cinquantacinque - pięćdziesiąt pięć cinquantacinquesimo - pięćdziesiąty piąty cinquantadue - pięćdziesiąt dwa cinquantaduesimo - pięćdziesiąty drugi cinquantanove - pięćdziesiąt dziewięć cinquantanovesimo - pięćdziesiąty dziewiąty cinquantaquattresimo - pięćdziesiąty czwarty cinquantaquattro - pięćdziesiąt cztery cinquantaseiesimo - pięćdziesiąty szósty cinquantasei - pięćdziesiąt sześć cinquantasette - pięćdziesiąt siedem cinquantasettesimo - pięćdziesiąty siódmy cinquantatreesimo - pięćdziesiąty trzeci cinquantatré - pięćdziesiąt trzy cinquantesimo - pięćdziesiąty; pięćdziesiąta część czegoś cinquantottesimo - pięćdziesiąty ósmy cinquantotto - pięćdziesiąt osiem cinquantunesimo - pięćdziesiąty pierwszy cinquantuno - pięćdziesiąt jeden cinquecentesimo - pięćsetny cinquecento - pięćset, 500 cinque - pięć, 5 cinta daziaria - bariera celna cinta - mur, mury; parkan, ogrodzenie; pas, pasek cintura di sicurezza - pas bezpieczeństwa cintura - pasek cioccolata - czekolada; czekolada; czekoladowy cioccolataio - producent czekolady; sprzedawca czekolady cioccolatiera - dzbanek do czekolady cioccolatiere - producent czekolady; sprzedawca czekolady cioccolatino - czekoladka cioccolato - czekolada cioè - to znaczy, to jest, mianowicie, innymi słowy; raczej, albo ciò - to ciottolo - otoczak; kamień, kamyk cipolla - cebula cipresso - cyprys, drzewo cyprysowe cipriota - cypryjski; Cypryjczyk; Cypryjka Cipro - Cypr Cipro del Nord - Cypr Północny circa - odnośnie, co do, co tyczyć się tyczy, jeśli chodzi o…; około, prawie, niemal, blisko circo - cyrk circolare - kursować, chodzić; krążyć; okrężny, kołowy circolazione - cyrkulacja, krążenie, obieg, kurs; obrót circolo - okrąg, koło circolo vizioso - błędne koło circoncisione - obrzezanie circonferenza - obwód; obwód, obrzeże (miasta) circonferenziale - obwodowy circostante - bliski, otaczający znajdujący się w bliskim otoczeniu circostanza - okoliczność; okoliczność, okazja circuito - obwód; obwód, granica (miasta); obwód, łącze; objazd, okrążenie, tor Cirillo - Cyryl cisterna - cysterna, zbiornik cistina - cystyna citazione - cytowanie, przytaczanie; cytat; pozwanie; pozew; pochwała citello - suseł citofonare - rozmawiać przez domofon citofono - domofon citologia - cytologia citoplasma - cytoplazma Città del Vaticano - Watykan cittadino - obywatel; mieszkaniec miasta; miejski città eterna - Wieczne Miasto (Rzym) città - miasto ciuffolotto - gil civetta - (sowa) pójdźka; kokietka, zalotnica; afisz reklamowy gazety (wystawiany przy kioskach) civico - miejski; obywatelski civile - obywatelski, społeczny; cywilny; cywilizowany; kulturalny, grzeczny; cywil, osoba cywilna civiltà - cywilizacja clacson - klakson clamide - chlamida Clara - Klara clarinettista - klarnecista; klarnecistka clarinetto - klarnet clarissa - klaryska clarone - klarnet basowy classe - poziom, klasa, ranga, kategoria; klasa, sala; klasa, grupa classico - klasyk, dzieło klasyczne; klasyczny classificazione - klasyfikacja Claudia - Klaudia Claudio - Klaudiusz claustrofobia - klaustrofobia clava - maczuga clavicembalista - klawesynista; klawesynistka clavicembalo - klawesyn clavicola - obojczyk clavicolare - obojczykowy clavicordo - klawikord claxon - klakson Clemente - Klemens Cleofa - Kleofas Cleopatra - Kleopatra cleptomane - kleptomański; kleptoman; kleptomanka cleptomania - kleptomania clericaleggiare - popierać klerykalizm clericale - klerykalny; klerykał clericalismo - klerykalizm clessidra - klepsydra cliente - klient; kupujący; interesant; klient; klientka; kupująca; interesantka clientela - klienci, klientela clientelismo - wzajemne popieranie się, kumoterstwo (w polityce) clima - klimat; atmosfera, klimat climatico - klimatyczny climatizzazione - klimatyzacja climatologia - klimatologia clinica - klinika clitoride - łechtaczka clorobenzene - chlorobenzen cloro - chlor clorosi - blednica, chloroza; chloroza Clotilde - Klotylda c.m. - bieżącego miesiąca, bm. cobalto - kobalt; intensywny błękit coboldo - kobold cobra - kobra coccarda - kokarda, rozeta coccige - kość ogonowa coccinella - biedronka coccodrillo - krokodyl cocco - kokos coccoloni - w kucki: (2.1) cocomero - arbuz, kawon cocorita - papużka falista cocotte - kobieta lekkich obyczajów coda - ogon, ogonek; ogonek, kolejka; zakończenie codeina - kodeina codice civile - kodeks cywilny codice della strada - kodeks drogowy, prawo o ruch ruchu drogowym codice - kodeks coeducazione - koedukacja coefficiente - mnożnik; współczynnik coeguale - równoznaczny, identyczny coeletto - współwybrany coenzima - koenzym coercibile - dawać dający się przymusić; dawać dający się poskromić, ujarzmić coerenza - spójność, koherencja; logiczny związek, konsekwencja coesione - spójność, kohezja; spójność, zgodność cofermento - koferment, koenzym cogliere - rwać, zbierać; schwytać, złapać; trafić; pojąć, zrozumieć; domyślić się coglione - jądro, jaja; dureń, kretyn, palant, dupek; durny, kretyński cognac - koniak cognata - szwagierka; bratowa cognato - szwagier; krewny, krewniak cognizione - wiedza, znajomość, proces poznawczy cognome da nubile - nazwisko panieńskie cognome da signorina - nazwisko panieńskie cognome - nazwisko coi baffi - jak się patrzy, wspaniały, wyśmienity coito - spółkowanie, stosunek płciowy, kopulacja colazione - śniadanie col cuore in mano - z sercem na dłoni colelitiasi - kamica żółciowa colemia - żółcica, cholemia coleottero - chrząszcz, żuk colera - cholera coleroso - mający związek z cholerą; chory na cholerę colesterolo - cholesterol colibrì - koliber colica - kolka: (2.1) colico colico - kolkowy collana - naszyjnik collant - rajstopy collega - kolega; koleżanka collegamento - połączenie collera - wściekłość, szał, gniew, cholera, złość colletto - kołnierz, kołnierzyk; szyjka (zęba); kaftan skórzany; siodło górskie collezionare - kolekcjonować collina - wzgórze, pagórek, wzniesienie collinoso - pagórkowaty, górzysty collirio - krople do oczu collo dell'utero - szyjka macicy colloquiale - kolokwialny, potoczny colloquio di lavoro - rozmowa kwalifikacyjna collo - szyja; kołnierz; szyjka colmare il sacco - przekroczyć miarę, przebrać miarę colomba - gołębica; gołąb, gołąbek; gołąbka, niewinne stworzenie Colombia - Kolumbia colombiana - Kolumbijka: (2.1) colombiano colombiano - kolumbijski; Kolumbijczyk Colonia - Kolonia, miasto w Niemczech colonia - kolonia, osada, posiadłość; kolonia, społeczność; woda kolońska; umowa dzierżawcza gruntu coloniale - kolonialny; mieszkaniec kolonii, osadnik; mieszkanka kolonii, osadniczka colonna - kolumna, słup, filar; podpora, filar; kolumna (ludzi, pojazdów); kolumna; kolumna colonna sonora - ścieżka dźwiękowa colonna vertebrale - kręgosłup colonnello - pułkownik colorare - malować, kolorować colore - kolor; barwa; farba; kolor; pozór, pretekst; poglądy colorimetria - kolorymetria; kolorymetria colorimetrico - kolorymetryczny colorimetro - kolorymetr coloristico - kolorystyczny Colosseo - Koloseum colosso - kolos, olbrzym, gigant colpa - wina; grzech, wykroczenie colpevole - winowajca; winowajczyni; winny; występny colpevolezza - wina; karygodność colpevolmente - występnie, karygodnie colpire - uderzać; dotykać; trafiać colpo di fulmine - miłość od pierwszego wejrzenia colpo di sole - udar słoneczny colpo di testa - pochopna decyzja; wyskok coltello - nóż coltivare il proprio orticello - uprawiać własny ogródek coltivare il proprio orto - uprawiać własny ogródek coltivare le arti - oddawać się sztuce coltre - kołdra colubrina - kolubryna comandare a bacchetta - rządzić twardą ręką comandare - zamawiać combattente - batalion, bojownik; bojownik; kombatant; bojowniczka; kombatantka; walczący combattere contro i mulini a vento - walczyć z wiatrakami combattere - walczyć combattimento - walka, bitwa, starcie; rywalizacja, współzawodnictwo combustione - spalanie come colpito di fulmine - jak rażony piorunem; zastygły ze zdumienia come - jak; jak; jako, w charakterze; jak bardzo; jak, w jaki sposób; tak jak; gdy, jak tylko come mai - jak to?, dlaczego? come se nulla fosse - jak gdyby nigdy nic come sopra - jak wyżej (jw.) cometa - kometa come un fulmine al ciel sereno - jak grom z jasnego nieba comicamente - komicznie comico - komediowy; komiczny, śmieszny; komik; komediopisarz; komizm, komiczność cominciare - zaczynać, rozpoczynać comino - kminek, kmin commedia - komedia commemorazione - upamiętnienie commentare - komentować commerciale - handlowy commerciare - handlować commercio - handel commesso - sprzedawca, ekspedient commettere - zamawiać; zlecać, powierzać; pasować, przystawać commissario - komisarz; członek komisji commissione - komisja commisurare - porównywać; dostosowywać commodoro - komodor commosso - wzruszony, poruszony, przejęty commozione cerebrale - wstrząs mózgu, wstrząśnienie mózgu commozione - wstrząs, wstrząśnienie commutatore d'accensione - stacyjka comodino - stolik, szafka nocna; dubler comodità - wygoda; sposobność, możliwość, okazja comodo - wygodny; dostatni; wygoda, dostatek comò - komoda Como - miasto we Włoszech, w regionie Lombardia; jezioro we Włoszech, przy mieście Como (1.1) Comore - Komory compagna d'onore - kompania honorowa comparativo - porównawczy; komparatyw, stopień wyższy (przymiotnika, przysłówka) compassione - współczucie compasso - cyrkiel; kompas, busola; dokładność; rozwaga compatezza - spoistość, zwartość compatibile - zgodny, kompatybilny compatibilità - kompatybilność; kompatybilność compensare - rekompensować; wynagradzać competente - kompetentny, fachowy competenza - znajomość rzeczy, fachowość; kompetencja (sądu); należność, honorarium competitore - zawodnik, rywal, współzawodnik competizione - rywalizacja, współzawodnictwo compiere - skończyć; dokonać, wykonać, spełnić compiersi - skończyć się; spełnić się, zrealizować się compimento - dokończenie, ukończenie; spełnienie, dokonanie, zrealizowanie, ziszczenie (się) (przepowiedni) compitare - przeliterować compito - zadanie (do wykonania); zadanie, ćwiczenie (szkolne); grzeczny, uprzejmy, o dobrych manierach compiutamente - całkowicie, dokładnie, wyczerpująco compiutezza - zupełność compiuto - dokonany, wykonany, skończony compleanno - urodziny complemento di modo - okolicznik sposobu complesso - złożony, wieloraki; skomplikowany; całokształt; zespół, kombinat, kompleks completamente - kompletnie, całkowicie completo - cały, całkowity, kompletny complicanza - komplikacja, powikłanie complicare - komplikować, gmatwać, wikłać complicatezza - skomplikowanie, zawiłość, zagmatwanie complicato - skomplikowany, zawiły, zagmatwany; skomplikowany complicazione - komplikacja, trudność, przeszkoda; komplikacja, powikłanie complicità - współudział (w przestępstwie) comportamento - zachowanie, postępowanie, postawa comportarsi - zachowywać się compositore - kompozytor composizione - kompozycja; utwór; skład comprare a scatola chiusa - kupić kota w worku comprare - kupować, kupić comprendere - składać się, zawierać; pojmować, rozumieć; usprawiedliwiać comprensione - zrozumienie, wyrozumiałość, życzliwość; pojmowanie, rozumienie; inteligencja, pojętność compressa - kompres, okład; pastylka, tabletka compressibile - ściśliwy (gaz) compressibilità - ściśliwość compressione - uciskanie, ściskanie; ucisk; ściskanie; sprężanie, kompresja compressivo - ściskający, uciskający compressore - sprężarka; tłoczący, prasujący compresso - ściśnięty, sprężony; powstrzymywany, tłumiony (gniew) comprimere - ściskać, uciskać (tętnicę); ściskać, sprężać; prasować; powściągać, powstrzymywać, tłumić (łzy, gniew) compromesso - kompromis computer - komputer comunicare - komunikować, ogłaszać, powiadamiać, podawać do wiadomości comunicativo - komunikatywny comunicato - komunikat comunicazione - komunikacja; rozmowa; połączenie (telefoniczne) comunismo - komunizm comunista - komunista; komunistka; komunistyczny comunistico - komunistyczny Comunità degli Stati Indipendenti - Wspólnota Niepodległych Państw comunità - społeczność, wspólnota; wspólnota międzynarodowa; gmina concedere le proprie grazie - obdarzyć kogoś swoimi wdziękami, przyjąć czyjąś propozycję seksualną concentrare - koncentrować, gromadzić concentrazione - koncentracja, koncentrowanie; stężenie concerto - koncert; zgoda, porozumienie concessione - przyznanie, przydzielenie; koncesja, zezwolenie concezione - koncepcja conchiglia - muszla, koncha; ornament muszlowy; : muszelki; ochraniacz na podbrzusze conciliazione - rozejm, pojednanie; konkordat concilio - sobór concludere - finalizować, zakończyć; dedukować, konkludować, przekonywać conclusione - konkluzja, wniosek; decyzja conclusivo - końcowy, ostateczny, rozstrzygający concordia - zgoda, harmonia, ugoda concorso - napływ; wkład, udział; konkurs, zawody concubinato - konkubinat, trwałe pożycie condannare - skazać, skazywać (kogoś) condensazione - skraplanie; zagęszczanie, kondensacja condilo - kłykieć, główka (kości ramienia) condiloma - kłykcina, szyszkowina condividere - dzielić condizionale - warunkowy; warunkowy; tryb warunkowy; zdanie warunkowe; wyrok w zawieszeniu condizionatore d'aria - klimatyzacja condizione - warunek, okoliczność; warunek, zastrzeżenie condurre - prowadzić, wieść; odprowadzać kogoś, doprowadzać; prowadzić się, sprawować się conduttometria - konduktometria confederazione - konfederacja Confederazione Svizzera - Konfederacja Szwajcarska conferenza - konferencja, wykład, odczyt conferma - potwierdzenie confermazione - potwierdzenie; bierzmowanie confessare - wyznawać, przyznawać się, wyjawiać, zwierzać się; spowiadać, wyspowiadać się confettura - dżem, konfitura, marmolada confine - granica; kres, koniec; kamień, słup graniczny confisca - konfiskata conflitto - konflikt, spór, starcie; wojna, konflikt zbrojny confondere - mieszać, peszyć, wprowadzać w zakłopotanie, zawstydzenie; mylić conformemente - zgodnie conformismo - konformizm Confucio - Konfucjusz confutabile - sporny, dający się odeprzeć congedo di maternità - urlop macierzyński congedo - urlop; zwolnienie, odprawienie congelabile - dający się zamrozić, zamrażalny congenito - wrodzony congiungere - łączyć, połączyć; kojarzyć congiuntiva - spojówka congiuntivite - zapalenie spojówek congiuntivo imperfetto - czas przeszły niedokonany tryb trybu łączącego congiuntivo - łączący, spajający; tryb łączący congiuntivo presente - tryb łączący czas czasu teraźniejszego congiunzione - połączenie, złączenie, zespolenie; spójnik; koniunkcja; koniunkcja; koniunkcja congressista - uczestnik kongresu, zjazdu; uczestniczka kongresu, zjazdu congresso - kongres, zjazd congressuale - kongresowy, zjazdowy conica - stożkowa: (2.1) conico conicità - stożkowatość conico - stożkowy; stożkowaty, w kształcie stożka conifero - szyszkorodny coniglio - królik coniugabile - odmienny coniugale - małżeński coniugalmente - po małżeńsku, jak małżeństwo coniugare - odmieniać; połączyć węzeł węzłem małżeńskim coniugarsi - odmieniać się; pobrać się, zawrzeć związek małżeński coniugato - żonaty; sprzężony coniugazione - koniugacja coniuge - małżonek; małżonka coniugio - małżeństwo, związek małżeński con la mano sul cuore - z ręką na sercu; całkowicie szczerze, otwarcie, uczciwie connazionale - tej samej narodowości; rodak; rodaczka connessione - związek, zależność conoscenza - wiedza conoscere da che parte tira il vento - wiedzieć, skąd wiatr wieje conoscere - znać conosciuto - znany, popularny conquista - podbój; tereny podbite; zdobycz, osiągnięcie conquistare - podbijać, zwyciężać; zdobywać, osiągać conquistatore - konkwistador consapevolezza - świadomość consegna - dostawa, doręczenie conseguente - konsekwentny conseguentemente - konsekwentnie conseguenza - konsekwencja consenso - aprobata, przyzwolenie; zgoda, jednomyślność consentire - zgodzić się conservare il sangue freddo - zachować zimną krew conservare - konserwować, przechowywać; utrzymywać w dobrym stanie, pilnować; zachować; strzec conservazione - konserwowanie, odpowiednie przechowywanie (produktów żywnościowych); konserwacja, utrzymywanie, zachowywanie (w dobrym stanie); konserwatywność consesso - zebranie, posiedzenie considerare - rozważać, brać pod uwagę, rozmyślać; uważać, uznawać considerazione - zastanowienie się, uwaga, wzgląd consigliare - radzić consistenza - konsystencja, spoistość, trwałość, zwartość consolato - konsulat constatare - stwierdzić, ustalić, przekonać się (osobiście) constatazione - stwierdzenie, ustalenie (czegoś), przekonanie się (o czymś) consulto - konsylium consumare - konsumować; konsumować, jeść consumazione - konsumpcja consumo - zużycie, konsumpcja contaballe - kłamczuch, łgarz, picer; kłamczucha, łgarz, picer contachilometri - licznik kilometrów (przebytej drogi) contafrottole - kłamczuch, łgarz, picer; kłamczucha, łgarz, picer contagiri - obrotomierz contaminare - zanieczyszczać; zakażać, zarażać; deprawować contaminazione - zanieczyszczenie, skażenie; infekcja, zakażenie; zdeprawowanie; kontaminacja, literacka komplikacja contare - liczyć, obliczać, rachować; przewidywać, przypuszczać; brać pod uwagę, liczyć; liczyć, mieć; opowiadać; liczyć się, znaczyć, mieć znaczenie; liczyć (na kogoś, coś) contatto - kontakt; kontakt, relacja, związek conte - hrabia contemplare - kontemplować; rozważać contentezza - zadowolenie contento come una Pasqua - zachwycony, bardzo zadowolony contento - zadowolony contenuto - zawartość contessa - hrabina contestazione - kontestacja continente - kontynent, (stały) ląd, ziemia; Europa; Półwysep Apeniński; wstrzemięźliwy, powściągliwy contingenza - kontyngencyjność, wielodzielczość; przypadek, przypadkowość, okoliczność continuare - kontynuować continuazione - kontynuacja continuo - ciągły, przerwany, ustawiczny, bezustanny conto - konto, rachunek; liczenie; księgowość; ocenianie, przewidywanie; sprawozdanie, relacja; korzyść, zysk; poważanie, szacunek contrabbando - kontrabanda, przemyt contrabbassista - kontrabasista; kontrabasistka contrabbasso - kontrabas contraccettivo - antykoncepcyjny contraccezione - antykoncepcja contraffatto - naśladowany, udawany; fałszywy contrapporre - oponować, przeciwstawiać sie, sprzeciwić się contrario - przeciwny; odwrotny; przeciwieństwo, odwrotność contrasto - kontrast, przeciwność; kłótnia, spór; rozterka, wewnętrzny spór contratto d'appalto - umowa zlecenie contratto d'opera - umowa o dzieło contratto - kontrakt, umowa contrattuale - kontraktowy, dotyczący kontraktu contravveleno - odtrutka, antidotum; remedium contravvenzione - grzywna; wykroczenie contribuire - przyczyniać się, brać udział, wnosić wkład contributo - udział; wkład; kontrybucja; datek contribuzione - wkład, udział controazione - przeciwdziałanie, kontratak; kontratak controcarro - przeciwczołgowy controcifra - klucz do szyfru controdado - przeciwnakrętka controffensiva - kontrofensywa, przeciwnatarcie controffensivo - kontrowersyjny controfigura - dubler, kaskader controforza - przeciwsiła, przeciwwaga controllare - sprawdzać, kontrolować, weryfikować controllo della trazione - system kontroli trakcji controllo - kontrola controllore - kontroler contro - przeciw, przeciwko, wbrew (komuś, czemuś); o (coś); do (czegoś); pod (coś); naprzeciw, naprzeciwko; w zamian za; przeciw controquerela - skarga wzajemna controreplica - odpowiedź na replikę controreplicare - odpowiadać na replikę controrotaia - odbojnica controserratura - drugi zamek (zabezpieczający) controstimolo - przeciwbodziec controtenore - kontratenor controversia - kontrowersja, spór, zatarg controvoglia - niechętnie, wbrew (własnej) woli contusione - kontuzja con tutta l'anima - z całej duszy contuttociò - mimo to, jednak, wszelako con tutto comodo - bez pośpiechu, spokojnie con una botta di fortuna - psim swędem, fartem, fuskem con un colpo di bacchetta magica - jak za dotknięciem czarodziejskiej różdżki con varia fortuna - ze zmiennym szczęściem convenzione - układ, umowa; konwencja; zwyczaj conversazione - konwersacja, rozmowa convincere - przekonywać, namawiać; udowadniać convincimento - przekonanie, bycie przekonanym, przeświadczenie con - z, ze; przy, za pośrednictwem cooperazione - kooperacja Copenaghen - Kopenhaga Copernico - Kopernik coperta - nakrycie, przykrycie; koc; pokrowiec na meble; pokład (na statku) copione - (tekst) egzemplarz sztuki teatralnej, partytura; scenariusz filmowy, telewizyjny coppa - puchar, czara, czasza; kielich; kieliszek; talerz, szalka (wagi); puchar; skrzynia korbowa; potylica; salceson coppia - para (dwóch osób, zwierząt, rzeczy) coprire - przykryć, przykrywać, okrywać, okryć, zakryć coprirsi di gloria - okryć się chwałą coproduzione - koprodukcja copula - połączenie; kopulacja; spójnik łączący, łącznik copulativo - łączący copulazione - związek; kopulacja, kopulowanie coraggio - odwaga, dzielność, śmiałość; odwagi!, śmiało!; głowa do góry! coraggioso - odważny corallo - koral; koral, koralowiec Corano - Koran corazza - skorupa, pancerz corbelleria - głupstwo, bzdura corda - powróz, sznur; postronek; lina; struna; osnowa; cięciwa cordiale - serdeczny, kordialny, przyjazny, uprzejmy Corea del Nord - Korea Północna Corea del Sud - Korea Południowa corea di Huntington - pląsawica Huntingtona corea di Sydenham - pląsawica Sydenhama Corea - Korea coreana - Koreanka: (2.1) coreano coreano - Koreańczyk; język koreański; koreański corea - taniec; pląsawica corista - chórzysta; kamerton; chórzystka cormorano - kormoran cornacchia - wrona cornamusa - dudy cornata - ubodzenie cornato - rogaty cornatura - wieniec (z rogów); temperament, charakter cornea - rogówka corneficarsi - rogowacieć corneggiare - bóść rogami Cornelia - Kornelia Cornelio - Korneliusz corneo - rogowy, rogowaty; zrogowaciały cornetto - corno; amulet w kształcie podobny do rożka; trąbka słuchowa; małżowina nosowa; róg; rożek, rogalik; : fasolka szparagowa corniciaio - ramiarz, sprzedawca ram cornicione - gzyms, okap cornifero - rogaty cornificare - przyprawić rogi (komuś) corniola - owoc derenia; karneol corniolo - dereń cornista - grający na rogu (na trąbce) corno inglese - rożek angielski corno - róg, rożek; róg; róg; guz (na czole); róg; nic, guzik; róg, waltornia; stożkowaty szczyt (wierzchołek) cornucopia - róg obfitości cornuto - rogacz; rogaty; w kształcie rogu; zdradzany coro - chór; chór corolla - korona (kwiatu) Corona Australe - Korona Południowa corona d'alloro - wieniec laurowy corona di lauro - wieniec laurowy corona - korona; wieniec; wianek (na głowę); aureola (wokół głowy); wieniec (pogrzebowy); korona (włosów); krąg, koło; wieniec; korona, koronka; korona (drzewa); różaniec, koronka; korona; aureola, korona (słoneczna); zwieńczenie; fermata, korona coronamento - uwieńczenie, ukoronowanie; zwieńczenie, korona; reling rufowy coronare - zdobić wieńcem, uwieńczyć; opasywać, otaczać; koronować, uwieńczyć; doprowadzać do końca coronario - koronny, podobny do korony; wieńcowy corpo celeste - ciało niebieskie corpo - ciało (ludzkie); budowa (ciała); sylwetka, figura; ciało, zwłoki; brzuch; rzecz, przedmiot; korpus; konsystencja; masa, zbiór; grono (osób); ciało, substancja; ciało; formacja, jednostka; pudło rezonansowe; stopień pisma corpo d'armata - korpus corpo del reato - dowód rzeczowy corporativismo - korporacjonizm corporatura - budowa ciała corporazione - korporacja correggere - poprawiać, sprostować, korygować; ulepszać correlazione - korelacja, współzależność corrente continua - prąd stały corrente d'aria - przeciąg corrente - tok, bieg; listwa usztywniająca; belka stropowa; prąd (rzeki); sznur, rzeka (aut); powszechna opinia, tendencja, moda; prąd, kierunek, nurt (kulturalny); frakcja, odłam; prąd; bieżący, płynący; biegnący (wzdłuż czegoś); ciągły; będący w użyciu; bieżący, teraźniejszy, aktualny; potoczny; powszechny, rozpowszechniony correre - biec, gnać, pędzić; brać udział w zawodach, w wyścigu; spieszyć się, pochopnie coś robić; biec, upływać, płynąć; być w obiegu; prowadzić, biec, przebiegać; krążyć; przebiec, przemierzyć; biec correre come un accidente - biec jak szalony correre dietro le sottane - latać za spódniczkami correttamente - poprawnie, właściwie, prawidłowo corretto - poprawny, prawidłowy correzione - korekta corridoio - korytarz corriere asiatico - sieweczka długonoga corriere grosso - sieweczka obrożna corriere - kurier, posłaniec; transportowiec; poczta, korespondencja (otrzymywana); kurier; sieweczka corriere piccolo - sieweczka rzeczna corrispondente - odpowiedni, właściwy (zwrot); proporcjonalny (do czegoś), odpowiadający (czemuś); korespondent; korespondentka corrispondenza biunivoca - funkcja wzajemnie jednoznaczna, bijekcja corrispondenza - korespondencja; zbieżność, zgodność; relacja; wzajemność; odpowiedniość corruzione - psuć psucie się, zepsuć zepsucie się (mięsa); rozkład (ciała); demoralizacja, deprawacja; przekupstwo, korupcja corsa - bieg, bieganie; bieg, wyścig; pogoń corsaro - korsarz, kaper; pirat; korsarski, piracki corsetto - gorset Corsica - Korsyka corso - kurs corteccia - kora; skórka, skóra; powłoka, maska; pozór, wygląd; kora corte d'appello - sąd apelacyjny corte - podwórze, dziedziniec; majątek, dwór; dwór królewski, pałac; dwór, dworzanie, orszak cortese - uprzejmy, serdeczny, grzeczny cortesia - uprzejmość, grzeczność cortigiana - kurtyzana; dworka cortile - podwórze, dziedziniec, podwórko; wiejskie podwórze corto - krótki, kusy; słaby, niesprawny; krótko corvetta - korweta (okręŧ żaglowy); korweta (współczesny okręt eskortowy) corvino - kruczy; kary corvo imperiale - kruk corvo - kruk; klecha cosa da niente - głupstwo, drobnostka, rzecz bez znaczenia cosa fritta e rifritta - rzecz oklepana, stale powtarzana cosa - rzecz coscia - udo; udko (kurczaka), ćwiartka; przypora, przyczółek coscienza - sumienie; świadomość cosiddetto - tak zwany; tak zwany, rzekomy cosinusoide - kosinusoida così - w ten sposób, tak; więc Cosma - Kosma cosmesi - kosmetyka cosmetico - kosmetyk; kosmetyczny cosmetologia - kosmetologia cosmico - kosmiczny; powszechny, uniwersalny cosmocronologia - kosmochronologia cosmodromo - kosmodrom cosmogonia - kosmogonia; kosmogonia cosmogonico - kosmogoniczny cosmografia - kosmografia cosmografico - kosmograficzny cosmo- - kosmo- cosmo - kosmos, wszechświat cosmologia - kosmologia cosmonauta - kosmonauta; kosmonautka cosmonautica - kosmonautyka cosmonautico - kosmonautyczny cosmopolita - kosmopolita; kosmopolityczny cosmopolitismo - kosmopolityzm coso - to, coś; ten tam, typ Costa d'Avorio - Wybrzeże Kości Słoniowej costale - żebrowy costantana - konstantan costante - stały, niezmienny; wytrwały Costantinopoli - Konstantynopol Costanza - Konstancja costare un casino - kosztować majątek costare un'ira di Dio - kosztować majątek Costa Rica - Kostaryka costaricana - Kostarykanka: (2.1) costaricano costaricano - kostarykański; Kostarykanin costato - klatka piersiowa; żeberka; bok, strona costa - żebro; bok; wręg; brzeg, wybrzeże; stok, zbocze; grzbiet (noża, książki); prążek; nerw, unerwienie; żebro sklepienia costeggiare - płynąć wzdłuż brzegu (czegoś); iść, ciągnąć się wzdłuż (czegoś) costellazione - konstelacja, gwiazdozbiór costernare - przygnębiać, napełniać kogoś bólem costernazione - smutek, ból, przygnębienie, rozpacz costiera - brzeg morski, nadbrzeże; stok costiero - przybrzeżny, nadbrzeżny costipazione - zatwardzenie, zaparcie, obstrukcja; przeziębienie costituire - założyć, utworzyć; ustanowić costitutivo - konstytutywny, zasadniczy, składowy costituzionale - konstytucyjny costituzionalismo - konstytucjonalizm costituzionalista - konstytucjonalista; konstytucjonalistka costituzione - założenie, utworzenie, ukonstytuowanie; ukształtowanie, uformowanie, budowa; konstytucja costo - koszt; koszt, cena, trud costolato - polędwica; szkielet statku; żebrowaty, rowkowaty; unerwiony, opatrzony żyłkami costolatura - żebra; żebra sklepienia costola - żebro; grzbiet (książki, noża); żyłka, nerw (liścia); żebro costoletta - żeberko; kotlet (z kością, żebrem) costolone - żebro costone - grzbiet, krawędź costoso - drogi, kosztowny; taki, który wymaga wysiłku costretto - zmuszony (do czegoś) costringere - kazać, zmuszać, przymuszać costruire - budować, stawiać, konstruować costruttivo - konstrukcyjny; konstruktywny costruzione - konstrukcja, budowa costume adamitico - w stroju strój adamowy costume da bagno - kostium kąpielowy costume - zwyczaj cotoletta - kotlet cotonaceo - bawełnopodobny cotone - bawełna; bawełna; wata cottura - pieczenie, gotowanie covone - snop, snopek C.P. - skrytka pocztowa, skr. poczt.; kartka pocztowa, pocztówka; kodeks karny; rada prowincji; kapitanat portu Cracovia - Kraków cracoviana - krakowianka; krakuska; krakowiak: (2.1) cracoviano cracoviano - krakowski; krakowianin; krakus, krakowiak crampo - skurcz cranio - czaszka; rozum, umysł crauti - kapusta kiszona cravatta a farfalla - muszka (część garderoby) cravatta - krawat creare - tworzyć, kreować creativo - twórczy, kreatywny creatore - kreator, twórca, stwórca creatura - stworzenie, istota creazione - stworzenie credente - wierzący, wierny; wierząca, wierna; wierzący, wierny credenza - wiara; wiara, przekonanie, opinia; kredens credere - wierzyć, ufać; sądzić, twierdzić credersi un padrone del mondo - uważać się za pępek świata creditizio - kredytowy creditore - wierzyciel credito - wiara, wiarygodność, zaufanie; szacunek, autorytet; kredyt; kredytowane; bank cremare - kremować, poddawać kremacji crema - śmietana, śmietanka; krem; krem (kosmetyczny); śmietanka (towarzyska); kolor kremowy; kremowy crematorio - krematorium cremazione - kremacja Cremona - Cremona crenoterapia - leczenie woda wodami mineralnymi crepare dal ridere - pękać ze śmiechu crepatura - pęknięcie, szczelina, rysa crepuscolarismo - poezja zmierzchu (ruch w poezji włoskiej) crepuscolo - zmierzch; zmierzch, schyłek crescenza - rośnięcie, wzrost; placek drożdżowy; crescenza, lombardzki ser crescere a vista d'occhio - rosnąć w oczach crescere come funghi - rosnąć jak grzyby po deszczu crescere - rosnąć; wzrastać; rozwijać się, kwitnąć crescione - pieprzyca siewna, rzeżucha crescita - wzrost, rośnięcie, wzrastanie; wzrost, powiększanie się crespa - zmarszczka (na skórze); fałdka, zmarszczka (na materiale); fałda (na piasku); fala (na morzu) Creta - Kreta cretino - kretyn; kretyn; kretyński criceto - chomik cricket - krykiet Crimea - Krym criminale - przestępca, kryminalista; przestępczy, kryminalny criminalità - przestępczość crimine - zbrodnia, przestępstwo crine - włos koński, włosie; włosy, czupryna; ogon (komety) criniera - grzywa; długie, gęste włosy; ogon (komety) crinito - o gęstej grzywie, grzywiasty cripta - krypta crisalide - poczwarka crisi - kryzys; nasilenie się choroby, pogorszenie się stanu chorego Crispino - Kryspin cristallizzazione - krystalizacja cristallografia - krystalografia cristallografo - krystalograf cristallo - kryształ cristalloterapia - kryształoterapia cristiana - chrześcijanka cristianesimo - chrześcijaństwo cristianità - chrześcijańskość; chrześcijaństwo, ogół chrześcijan cristiano - chrześcijański; chrześcijanin Cristiano - Krystian Cristina - Krystyna Cristo - Chrystus Cristoforo - Krzysztof criterio - kryterium critica - krytyka criticare - krytykować, poddawać coś krytyce, ocenie; oceniać coś nieprzychylnie criticismo - krytycyzm critico - krytyk; krytyczny croata - Chorwatka: (2.1) croato croato - chorwacki; Chorwat; (język) chorwacki Croazia - Chorwacja croce - krzyż; cierpienie, męka, krzyż crocifero - niosący krzyż; zakończony krzyżem; niosący krzyż (na procesji) crocifissione - ukrzyżowanie crollare come un castello di carte - zawalić się jak domek z kart cromatina - chromatyna cromatismo - chromatyka; sztuka, umiejętność doboru barw; chromatyczność, chromatyzm; aberracja chromatyczna cromo - chrom cromosfera - chromosfera cronaca - kronika cronachista - kronikarz; kronikarka cronico - chroniczny, przewlekły; zakorzeniony, uporczywy; chory chronicznie cronobiologia - chronobiologia cronofotografia - chronofotografia cronologia - chronologia cronologico - chronologiczny cronoterapia - chronoterapia cruciforme - w kształcie krzyża (krucyfiksu) crudele - okrutny cruscotto - deska rozdzielcza c.s. - jak wyżej, jw. Cuba - Kuba cubana - Kubanka: (2.1) cubano cubano - kubański; Kubańczyk cubetto - kostka cubico - sześcienny cubiforme - w kształcie sześcianu, sześcienny cubo - sześcian; sześcian, trzecia potęga; kostka, sześcian; sześcienny cubottaedro - sześcio-ośmiościan cucchiaino - łyżeczka cucchiaio - łyżka cucciolo - szczeniak, szczenię cucina - kuchnia; kuchnia, styl gotowania cucinare - gotować cucire - szyć cucù - kukułka; kukanie; a kuku! cuculo - kukułka cugina - kuzynka cuginanza - kuzynostwo cugino - kuzyn Cuiavia - Kujawy culinario - kucharski, kulinarny culla - kołyska cullare - kołysać, lulać, bujać; łudzić się culminazione - kulminacja culmine - szczyt, punkt kulminacyjny, wierzchołek culo - siedzenie, tyłek, zadek, pośladki; odbyt, dupa; dno, spód (przedmiotu) culto - kult cultura - kultura, wiedza; ogłada (kultura jako dobre zachowanie); mentalność; hodowla, uprawa culturale - kulturalny, dotyczący kultury culturista - kulturysta; kulturystka cumino - kminek cuoca - kucharka cuocere - gotować; piec; wypalać (cegły, wapno); palić, prażyć; dręczyć, molestować; gotować się; schnąć, usychać; parzyć, palić, piec cuocersi - sparzyć się; zakochać się; dręczyć się, martwić się cuoco - kucharz cuoio - (wygarbowana) skóra; (ludzka) skóra; pergamin cuore di pietra - serce z kamienia cuore di sasso - serce z kamienia cuore piange - serce komuś serce krwawi cuore - serce cuore tenero - miękkie serce cupola - kopuła; główka (kapelusza); miseczka (żołędzia) cupolino - cupola; budka suflera; owiewka (motocyklowa) cupo - pochmurny, chmurny; ponury; ciemny cuprifero - miedzionośny cuprite - kupryt cura - opieka, opiekuńczość, troska, troskliwość, dbałość, uwaga; leczenie, kuracja; administracja, kierownictwo curatela - kuratela, opieka curcuma - kurkuma curda - Kurdyjka: (2.1) curdo curdo - kurdyjski; Kurd; (język) kurdyjski curie - kiur curio - kiur curiosaggine - ciekawość, wścibskość curiosamente - z ciekawością, z zainteresowaniem; dziwnie curiosare - być ciekawym, zainteresowanym; wścibiać nos (w coś) curiosità - ciekawość; kuriozum, dziwoląg, rzadkość curioso - ciekawy, zainteresowany; ciekawski, wścibski; dziwny, niezwykły, osobliwy cursore - kursor curva a gomito - ostry zakręt curvare - giąć, zginać; giąć się; garbić się, nachylać się curva - zakręt; krzywa: (2.1) curvo curvilineo - krzywoliniowy; krzywik curvimetro - krzywomierz curvo - krzywy; zgarbiony cuscino - poduszka (część pościeli) cuscino salvavita - poduszka powietrzna cuscus - kuskus cuspidale - spiczasty cuspide - wierzchołek, szpic, szczyt; ekstrema, ekstremum; iglica, zwieńczenie; zastawka custode - strażnik, dozorca; strażniczka, dozorczyni; pilnujący, chroniący custodire come la pupilla dei propri occhi - strzec jak źrenicy oka custodire - strzec, pilnować dabbasso - na dół, na dole dabbenaggine - naiwność, łatwowierność; przyzwoitość, uczciwość dabbene - porządny, przyzwoity, uczciwy; dobroduszny, naiwny, poczciwy dabben uomo - poczciwina, człowiek naiwny da cani - pieski, marny daccanto - obok, blisko daccapo - od początku, od nowa dacché - odkąd, od kiedy; ponieważ, skoro dadaismo - dadaizm dadaista - dadaista; dadaistka; dadaistyczny dado - kość, kostka (do gry); kostka; kostka (kolumny); kostka bulionowa; nakrętka da leccarsi i baffi - taki, że palce lizać dall'a alla zeta - od a do zet (od początku do końca) Damasco - Damaszek Damiano - Damian d'amore e d'accordo - zgodnie, w zgodzie danaroso - majętny, zamożny, bogaty danese - duński; Duńczyk; dog duński; (język) duński; Dunka Daniela - Daniela Daniele - Daniel Danimarca - Dania danneggiare - uszkodzić, wyrządzać szkodę dannosamente - szkodliwie dannosità - szkodliwość dannoso - szkodliwy danno - szkoda, strata; szkoda, niekorzyść dantesco - dantejski, dotyczący w:Dante Dantego Alighieri Danubio - Dunaj danzante - taneczny; tańczący danzare - tańczyć danza - taniec; muzyka towarzysząca tańcowi; seria kolejno następujących po sobie/nakładać nakładających się zdarzeń/obrazów danzatore - tancerz danzatrice - tancerka Danzica - Gdańsk da ogni parte - zewsząd, ze wszystkich stron dappertutto - wszędzie dappiè - u stóp, u dołu, na dole dappiù - lepszy dappocaggine - nieudolność, niedołęstwo dappoco - nieudolny, niezdolny; nieistotny, nieważny dappresso - blisko, z bliska; następny, najbliższy dapprima - najpierw, początkowo, z początku dapprincipio - początkowo, z początku dar di volta il cervello - stracić rozum dare addosso a qualcuno - dać komuś do wiwatu, atakować kogoś dare ai nervi a qualcuno - działać komuś na nerwy, denerwować kogoś dare alla luce - wydać na świat, urodzić dare aria - przewietrzyć, wywietrzyć dare atto di qualcosa - dać wyraz czemuś, wyrazić coś; uznać coś dare a vedere - dać do zrozumienia dare - dać, dawać dare il buongiorno - pozdrowić, powiedzieć dzień dobry dare i numeri - bredzić, gadać od rzeczy; pleść androny / pleść głupoty dare la buonanotte - pozdrowić, powiedzieć dobranoc dare la buonasera - pozdrowić, powiedzieć dobry wieczór dare l'anima - oddać duszę dare la poppa - karmić piersią dare una lavata di capo a qualcuno - zmyć komuś głowę dare un bidone a qualcuno - nabić kogoś w butelkę, okantować dare un colpo al cerchio e uno alla botte - Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek dare un'occhiata - spojrzeć, rzucić okiem Daria - Daria Dario - Dariusz dar l'erba trastulla - zwodzić obietnicami, pochlebstwami, wodzić kogoś za nos darmstadtio - darmsztadt darsi ai bagordi - balować darsi delle arie - zadzierać nosa darsi in preda a qualcosa - poddać się czemuś; wpaść w coś darsi la zappa sui piedi - podcinać gałąź, na której się siedzi darsi pace - dać sobie spokój data - data; czas, epoka, okres; rozdanie dato - dany, pewien, określony dattero - daktyl dattilografare - pisać na maszynie dattilografia - pisanie na maszynie dattiloscritto - maszynopis dattorno - naokoło, dookoła, wokół; okoliczny davanti - przodem, na przedzie; przed davanzale - parapet Davide - Dawid davvero - naprawdę, na serio, rzeczywiście szczerze; bardzo; naprawdę davvicino - z bliska daziare - oclić daziario - celny dazio - cło; urząd celny da - z; od; do; u, przez; od; z, od; po; z ; jak; do, na, dla; o; za, po; na; że, do; przez debole - słaby debolezza - słabość deca- - deka- decaedrico - dziesięciościenny decaedro - dziesięciościan decagono - dziesięciokąt, dekagon decagrammo - dekagram decalitro - dekalitr decathlon - dziesięciobój decatleta - dziesięcioboista; dziesięcioboistka decennale - dziesięcioletni; przypadający co 10 lat; dziesięciolecie decenne - dziesięcioletni; dziesięciolatek; dziesięciolatka decennio - dziesięciolecie, dekada decesso - zejście, zgon, śmierć decidere - decydować deciduo - o częściach rośliny, które odpadają po spełnieniu swojej funkcji; krótkotrwały decifrazione - odszyfrowanie decima - decyma; dziesięcina decimale - dziesiętny, decymalny decimo - dziesiąty decisamente - zdecydowanie decisione - decyzja, postanowienie; orzeczenie declinazione - deklinacja; deklinacja declino - schyłek, upadek, zmierzch, koniec; stok, nachylenie declivio - nachylenie, spadzistość, stok, pochyłość decodificatore - dekoder decolonizzazione - dekolonizacja decorare - dekorować decorativo - dekoracyjny decorazione - dekoracja; dekoracja orderem, odznaką decotto - napar decreto - nakaz, orzeczenie; dekret, zarządzenie, rozporządzenie; wyrok, zrządzenie dedicare - nazwać czyimś imieniem, dedykować komuś; poświęcać, oddawać deficiente - wybrakowany, niekompletny, wadliwy, niewystarczający, niedostateczny; niedorozwinięty umysłowo definire - definiować, określić; rozstrzygnąć definitivamente - ostatecznie, definitywnie definitivo - definitywny, ostateczny definizione - definicja deformare - odkształcać, deformować deframmentare - defragmentować deframmentazione - defragmentacja degenerare - ulec degeneracji, zdegenerować się degenerazione - degeneracja degradazione - degradacja; upadek degustare - smakować, skosztować, degustować degustazione - degustacja Deianira - Dejanira Deimos - Deimos deismo - deizm deista - deista; deistka deistico - deistyczny del credere - na wiarę, w zaufaniu delegato - delegat, wysłannik delega - upoważnienie delegazione - delegacja delfinista - delfinista delfino - delfin; delfin; delfin; prawdopodobny następca (jakiejś osobistości, zwykle w polityce) deliberamente - celowo, rozmyślnie, umyślnie, w sposób przemyślany deliberante - uchwalający, postanawiający deliberare - uchwalić, ustanowić; sprzedać na licytacji; deliberować, rozważać, obradować deliberativo - uchwalający, decydujący deliberato - uchwalony, postanowiony; przyznany na licytacji; stanowczy, zdecydowany; rozmyślny; postanowienie, uchwała (zgromadzenia) deliberazione - deliberacja, obrady, narada; postanowienie delicatamente - delikatnie, subtelnie, taktownie delicatezza - delikatność delicato - delikatny, subtelny delinquente - przestępca; łotr; przestępczyni; łotrzyca delinquenziale - przestępczy delitto - przestępstwo, występek, zbrodnia deliziare - sprawiać rozkosz, przyjemność; naprzykrzać się delizia - rozkosz, radość, przyjemność delucidare - objaśnić, wyjaśnić deludere - rozczarować, zawieść delusione - rozczarowanie deluso - rozczarowany, zawiedziony demagogia - demagogia demagogico - demagogiczny demagogo - demagog demiurgo - demiurg democratico - demokratyczny; demokrata democrazia - demokracja demolizione - zburzenie, wyburzenie, rozbiórka demonio - demon, diabeł, zły duch denare sporco - brudne pieniądze denaro - pieniądz, pieniądze; pieniądze, majątek; denar; karo, dzwonki denasalizzazione - denazalizacja denatalità - spadek urodzeń denazificare - oczyścić z elementów nazistowskich denazificazione - denazyfikacja, denacyfikacja denazionalizzare - denacjonalizować denazionalizzazione - denacjonalizacja dendrologia - dendrologia, drzewoznawstwo denicotinizzare - eliminować, w całości lub częściowo, nikotynę w tytoniu denicotinizzazione - eliminowanie, w całości lub częściowo, nikotyny w tytoniu densimetro - gęstościomierz densità - gęstość; zwartość dentario - zębowy, dotyczący zębów dentatura - uzębienie; zęby, ząbki dente da latte - ząb mleczny dente del giudizio - ząb mądrości dente - ząb dentiera - sztuczna szczęka dentifricio - do czyszczenia zębów; proszek, pasta do zębów dentista - dentysta; dentystka dentistico - dentystyczny, stomatologiczny dentro - wewnątrz, w środku; do środka; w środku, w sobie, w duchu; w, w środku; w sobie, w duchu; do, do środka; w ciągu; wnętrze; wnętrze, dusza depilare - depilować depilazione - depilacja dépliant - folder deporre il velo - zrzucić habit depravare - deprawować, demoralizować depravato - zepsuty, zdemoralizowany, zdeprawowany depravazione - deprawacja, demoralizacja, zepsucie deprecazione - błaganie, modlitwa; potępienie, napiętnowanie depredare - łupić, złupić, plądrować, splądrować; grabić, rabować, obrabować depredatore - łupieżca, grabieżca; łupieżczy, grabieżczy depredazione - splądrowanie, plądrowanie, grabież, ograbienie, rozgrabienie depressione - depresja depressivo - depresyjny; przygnębiający, deprymujący deprimere - deprymować depurare - oczyszczać (np. powietrze, wodę) deputato - wybrany, wydelegowany; poseł, deputowany dérapage - ślizg; derapaż dermatologia - dermatologia dermatologico - dermatologiczny dermatologo - dermatolog derviscio - derwisz descrizione - opis deserto - pustynia desiderare - pragnąć, życzyć sobie czegoś; chcieć, pożądać desiderio - ochota, chęć, pragnienie, marzenie; żądza desinenza - końcówka despota - despota, dyktator; despota dessert - deser destinatario - odbiorca destinazione - przeznaczenie, cel destino - przeznaczenie, fatum; los, dola destra - prawa ręka; prawa strona; prawica, prawe skrzydło (partii) destrina - dekstryna destrosio - dekstroza, glukoza destro - sposobność, okazja; prawy; prawy; zręczny, zwinny; korzystny, sprzyjający, łaskawy; umiejętny, odpowiedni; sprytny, przebiegły detective - detektyw detector - detektor detergente - detergent determinare - określać; precyzować; determinować, być przyczyną determinativo - określający; decydujący, rozstrzygający detersivo - detergent; oczyszczający (środek do czyszczenia, proszek prania) dettaglio - detal, szczegół dettare - dyktować; dyktować, narzucać dettatura - dyktando; dyktowanie deuterio - deuter deutone - deutron deviazione - dewiacja; odchylenie deviazione stradale - objazd, droga objazdowa diabete - cukrzyca diabetica - diabetyczka diabetico - cukrzycowy, diabetyczny; cukrzyk, diabetyk diabolico - diabelski; diabelski, szatański, złośliwy diaclasi - diaklaza diaconale - diakoński diaconato - święcenia diakonatu; diakonat diaconessa - diakonisa diacono - diakon diacritico - diakrytyczny diacronico - diachroniczny diadema - diadem, korona; aureola diafanità - przeźroczystość, przejrzystość; delikatność, kruchość; bladość diafano - przeźroczysty, przejrzysty; delikatny, kruchy; blady diafanoscopia - diafanoskopia diafonia - diafonia; przesłuch diafora - diafora diaforesi - diaforeza diaforetico - środek diaforetyczny (napotny); diaforetyczny, napotny diaframma - przegroda; przegroda, mur; diafragma, przepona; diafragma, przysłona diaframmare - regulować przysłonę diaframmatico - przeponowy diagnosi - diagnoza, rozpoznanie; diagnoza, ocena (wydarzeń) diagnostica - diagnostyka diagnosticare - postawić diagnozę, rozpoznać diagnostico - diagnosta, diagnostyk; diagnostyczny diagonale - strzał po przekątnej; diagonal; przekątna; ukośna; diagonalny; ukośny diagonalmente - po przekątnej, poprzecznie, ukośnie diagramma - diagram diagrammare - przedstawić na diagramie; narysować diagram dialdeide - dialdehyd dialettale - dialektalny; napisany dialektem dialettalismo - dialektyzm dialettalizzare - nadawać cechy dialektalne dialettica - logika; rozumowanie; dialektyka, sztuka dyskutowania; dialektyka dialetticamente - dialektycznie dialettico - dialektyk; zręczny dyskutant; dialektyczny; przekonywający, logiczny dialettismo - dialektyzm dialetto - dialekt dialettologia - dialektologia, gwaroznawstwo dialettologo - dialektolog dialisi - dializa dialitico - służący do dializy dializzare - dializować, poddawać dializie dializzatore - dializator; służący do dializy diallelo - błędne koło dialogare - napisać (przedstawić) w formie dialogu; prowadzić dialog, rozmawiać dialogato - tekst dialogowy (filmu); dialogowy, dialogowany, w formie dialogu dialoghista - autor dialogów; autorka dialogów dialogico - dialogowy, napisany w formie dialogu dialogista - autor dialogów; autorka dialogów dialogo - dialog, rozmowa; dialog; dialog (Platona); dialog di alto mare - dalekomorski diamagnetico - diamagnetyczny diamagnetismo - diamagnetyzm diamante - diament; diament, krajak diamentowy diamantifero - diamentonośny diamantino - diamentowy; taki, jak diament; podobny do diamentu; niezłomny, twardy di ampio respiro - z rozmachem Diana - Diana; Diana diario - dziennik, pamiętnik; dziennik, spis diarrea - biegunka diatesi - diateza, skaza; strona (czasownika) diavolo - diabeł diavolo in carne ed ossa - diabeł wcielony di brutto - bardzo, dużo, mocno, jak cholera di buon animo - chętnie, z miłą chęcią di buona voglia - chętnie di carne e ossa - z krwi i kości dicembre - grudzień dichiarare - deklarować dichiarazione dei redditi - deklaracja podatkowa dichiarazione - deklaracja, oświadczenie; zgłoszenie diciannove - dziewiętnaście, 19 diciannovesimo - dziewiętnasty diciassette - siedemnaście, 17 diciassettesimo - siedemnasty diciottesimo - osiemnasty diciotto - osiemnaście, 18 didentro - wewnątrz; w środku; wnętrze, środek (domu) dì - dzień; światło dzienne dieci - dziesięć, 10 dieta - dieta, odżywianie się; dieta (odchudzająca); post, wyrzeczenie się dietetica - dietetyka: (2.1) dietetico dietetico - dietetyczny dietista - dietetyk; dietetyczka dietro - z tyłu, w tyle; z tyłu, za; z tyłu, za plecami; po, za; zgodnie z, według; tył, tylna część; następny; tylny difendere - bronić difendere qualcosa coi denti - zaciekle czegoś bronić difensiva - defensywa, obrona; obronna; : difensivo difensivo - obronny, defensywny difensore - obrońca; obrońca; obrońca; obrończy, obronny difesa - obrona; obrona difetto - błąd, omyłka; brak; defekt, skaza; niedobór, niedostatek; słabość; usterka, uszkodzenie, wada diffamazione - oszczerstwo; zniesławienie differente - różny, odmienny, inny differenza - różnica; różnica difficile - trudny, ciężki; niebezpieczny; skomplikowany, niejasny; przykry; mało prawdopodobny difficilmente - trudno, z trudnością; z niskim prawdopodobieństwem difficoltà - trudność; trudna rzecz, sprawa diffondere - rozsiewać, pogłębiać; rozgłaszać diffrazione - dyfrakcja diffusamente - szeroko, obszernie, rozwlekle diffusione - rozprzestrzenianie, rozpraszanie się; dyfuzja; szerzenie, propagowanie diffuso - rozproszony, rozsiany; rozkrzewiony; rozpowszechniony, popularny, głośny; rozwlekły (styl) di fresca data - świeżej daty difterico - błoniczy difterite - błonica digestione - trawienie dignità - godność dignitario - dygnitarz, dostojnik di grazia - z łaski swojej, łaskawie di grido - słynny, znany, sławny dilatometria - dylatometria dilatometro - dylatometr dilatorio - odraczający dilemma - dylemat; dylemat, trudny problem dilemmatico - dylematyczny dilettante - amator, niezawodowiec; dyletant, laik; amatorka, niezawodowiec; dyletantka, laik; amatorski, niezawodowy; dyletancki, niefachowy diligente - pilny diligenza - pilność, staranność; dyliżans diliscare - wyjąć ości, oczyścić z ości dilollare - młócić (zboże) diluvio - potop dima - wzornik dimensione - rozmiar, wymiar dimenticare - zapomnieć, zapominać dimessamente - pokornie, skromnie dimesso - wypuszczony, zwolniony; zwolniony z posady (ze stanowiska); skromny, pokorny dimezzare - przepołowić, przekroić na pół; zmniejszyć o połowę; poważnie zmniejszyć, obniżyć diminuire - spadać (o temperaturze) dimissioni - dymisja dimmi con chi vai e ti dirò chi sei - z jakim przestajesz, takim się stajesz dimora - miejsce zamieszkania, pobytu dimostrante - demonstrant; demonstrantka dimostrare - demostrować; prezentować dimostrazione - demonstracja, demonstrowanie dinametro - dynametr dinamica - dynamika dinamicità - dynamiczność, szybkość dinamico - dynamiczny dinamite - dynamit dinasta - dynasta, władca dynastyczny dinastia - dynastia; ród (np. potentatów przemysłowych) dinastico - dynastyczny dinosauro - dinozaur di nuovo - od nowa, znowu, ponownie Dio - Bóg dio - bóg, bożek (pogański); bóstwo; bóg, bóstwo; boski, doskonały, wspaniały diocesano - diecezjalny diocesi - diecezja; diecezja diodo - dioda dioico - dwupienny Dioniso - Dionizos diopside - diopsyd diorama - diorama; panorama diorite - dioryt di - o; w; z, ze; na; od dipartimento - departament dipendente - zależny dipendenza dal lavoro - pracoholizm dipendenza - zależność dipendere - zależeć dipingere - malować diploma - dyplom di prima mano - z pierwszej ręki di punto in bianco - nagle, niespodziewanie, znienacka di qua e di là - tu i tam, w różnych miejscach diramazione - rozgałęzienie dir. - dyrektor, dyr. dire chiaro e tondo - mówić wprost, mówić bez ogródek dire la sua - powiedzieć swoje dire - mówić, powiedzieć dire sul muso - powiedzieć prosto w oczy, powiedzieć prosto w twarz direttamente - bezpośrednio direttiva - dyrektywa, wytyczna direttore - dyrektor, kierownik direzionale - giroskopowy wskaźnik kursu; kierunkowy, wskazujący kierunek; kierowniczy, zarządzający direzione - kierunek; kierowanie, zarządzanie; dyrekcja, zarząd, kierownictwo; kierunek, kurs, linia, tendencja; dyrygowanie (orkiestrą, chórem); kierunek di ricambio - zapasowy, wymienny dirigibile - sterowiec diritti animali - prawa zwierząt diritti degli animali - prawa zwierząt diritti dell'uomo - prawa człowieka diritti umani - prawa człowieka diritto - prosty, równy; pionowy, strzelisty, wyprostowany; prawy (np. ręka, noga); uczciwy; bezpośredni; prawo; przywilej dirla grossa - palnąć coś, powiedzieć coś niestosownego diruttore - przerywacz disaccentare - pozbawić akcentu disaccoppiare - rozdzielić (parę) disaccordare - rozstroić disaccordo - dysharmonia; niezgodność, odmienność (poglądów); niezgoda, rozdźwięk di santa ragione - porządnie, bardzo disarmante - rozbrajający disarmato - rozbrojony; bezbronny disarmo - rozbrojenie (kogoś), odebranie (komuś) broni; demontaż, zdemontowanie (sceny) disastro - kataklizm, katastrofa, klęska; tragedia, nieszczęście disattento - nieuważny discendere - zstąpić, zejść, wysiąść; schodzić, opadać; zachodzić (np. o słońcu) disciplina - dyscyplina, dział; dyspyplina, rygor discoteca - płytoteka; dyskoteka disco volante - latający spodek discriminare - dyskryminować discriminazione - dyskryminacja discussione accesa - gorąca dyskusja discussione - dyskusja discutere - dyskutować, rozważać, obradować disegnare - rysować, kreślić, szkicować; projektować, planować, opisać, stworzyć zarys disegno - rysunek; deseń, wzór; szkic, zarys (dzieła); projekt, plan, zamiar disertore - dezerter disgrafia - dysgrafia, agrafia disgrazia - niepowodzenie, nieszczęście, pech disgraziatamente - niestety disgrazia volle - pech chciał disgusto - niesmak, obrzydzenie, wstręt disinsettazione - dezynsekcja disinteressato - bezinteresowny (czyn lub osoba) disinvoltura - swoboda, naturalność, dezynwoltura dislessia - dysleksja dislessica - dyslektyczka: (2.1) dislessico dislessico - dyslektyczny; dyslektyk disoccupazione - bezrobocie disonestamente - nieuczciwie disonesto - nieuczciwy disonore - dyshonor disordinato - niedbały; nieuporządkowany disordine - bałagan, nieporządek, nieład disorientamento - dezorientacja, brak orientacji, zamęt disorientare - zmylić, zdezorientować; stracić orientację di sorpresa - niespodziewanie dispensabile - zbędny dispensa - dyspensa, zwolnienie (kogoś z czegoś); rozdział, podział, dystrybucja; spiżarnia, kredens, szafka kuchenna; zeszyt, tom disperare - tracić nadzieję (na coś); nie wierzyć (w coś), tracić nadzieję (na coś) disperato - zdesperowany, zrozpaczony; desperacki, beznadziejny, rozpaczliwy; desperat, człowiek zrozpaczony; desperat, szaleniec, wariat; dziad, golec, biedak disperazione - rozpacz; niepokój, lęk disperdere - rozpędzać, rozpraszać, rozganiać; tracić, trwonić dispiacere - nie podobać się, być nieprzyjemnym, niemiłym; sprawiać przykrość; przykrość, nieprzyjemność disposizione - rozmieszczenie, rozplanowanie; ułożenie, układ; rozporządzenie, zarządzenie; skłonność; dyspozycja dispotico - despotyczny dispregiativo - pogardliwy disprosio - dysproz disputa - dysputa disputare - dyskutować, polemizować; konkurować, rywalizować; przeciwstawiać się dissimile - niepodobny, różny, odmienny dissoluto - niemoralny, nieprzyzwoity dissonanza - dysonans; dysonans, niezgodność distante - odległy distanza - odległość, dystans; dystans; dystans, chłód emocjonalny, różnice między osobami distendere - rozluźnić (się), odprężyć (się); rozciągnąć (się) distillazione - destylacja distinguere - odróżniać, rozróżniać; wyróżniać; odznaczać, zaznaczać, wyróżniać; cechować, precyzować, określać distinguibile - taki, który łatwo odróżnić, rozpoznać; widoczny, wyróżniać wyróżniający się distintivo - charakterystyczny, znamienny, szczególny, wyróżniać wyróżniający się; dystynkcja; znak, znaczek, odznaka distinto - osobny, odrębny, różny; jasny, wyraźny; szanowny, dostojny; specjalny, wyróżniać wyróżniający się; wytworny, dystyngowany; jasno, wyraźnie distorsione - skręcenie; dystorsja distratto - roztargniony, nieuważny, roztrzepany (uczeń); roztrzepaniec distrazione - nieuwaga, roztargnienie; odłączenie, wyłączenie (pieniędzy); rozrywka, przyjemność; wyciągnięcie, rozciągnięcie (ścięgien) distrettuale - okręgowy, rejonowy, obwodowy distribuzione - dystrybucja distruggere - niszczyć, zepsuć, zrujnować; wykańczać, niszczyć się distruggersi - wykańczać się, niszczyć się; rozpadać się, upadać distruttivo - destrukcyjny distruzione - zniszczenie, destrukcja disturbare - przeszkadzać; zakłócać; zaburzać disturbo - fatyga, przeszkadzanie, kłopot; dolegliwość, przykrość; zaburzenia; zakłócenie disumano - nieludzki ditale - naparstek ditata - uderzenie palcem; ślad / odcisk palca; szczypta diteggiare - palcować diteggiatura - palcowanie ditirambo - dytyramb dito del piede - palec u stopy ditono - kwarta dito - palec; palec; palec (rękawiczki); palec ditta - firma, przedsiębiorstwo dittafono - dyktafon dittatore - dyktator dittatura - dyktatura; dyktatura, despotyzm dittico - dyptyk dittongo - dyftong (dwugłoska) diurno - dzienny; dzienny, dobowy; codzienny; diurnał; hotel dzienny diva - diwa, gwiazda; bogini divano - kanapa divaricare - rozłożyć, rozkraczyć divenire - stać się jakimś, zostać kimś diventare - stać się, zostać diverbio - kłótnia, spór diversamente - odmiennie, inaczej, w przeciwnym razie diversità - różność, odmienność, różnica diverso - różny, inny, niepodobny divertente - zabawny, rozrywkowy, śmieszny, wesoły divertimento - rozrywka, zabawa, przyjemność; divertimento divertire - rozweselać, bawić; odwrócić, zwrócić w inną stronę divertirsi - rozerwać się, dobrze bawić się bawić dividere - dzielić; rodzielić, oddzielić, rozdzielać divieto di sorpasso - zakaz wyprzedzania divieto di sosta - zakaz postoju divieto - zakaz divinità - boskość; bóstwo, bóg; wspaniałość, boskość divino - boski divisa - mundur, uniform; dewiza, motto; przedziałek (we włosach); podział, dzielenie; waluta, dewizy divismo - uwielbienie dla gwiazd (filmu); gwiazdorski sposób bycia divisorio - dzielący, rozdzielniczy, działowy divistico - gwiazdorski (kult, sposób bycia) divo - gwiazdor, bożyszcze; bóg, bóstwo; boski; znamienity, sławny, wspaniały; błyszczący divorziare - rozwieść się, wziąć rozwód (z kimś); rozstać się, rozejść się divorziata - rozwiedziona, rozwódka divorziato - rozwiedziony, rozwodnik; rozwiedziony divorzio - rozwód; rozejście się, rozstanie divorzista - zwolennik wprowadzenia rozwodów; zwolenniczka wprowadzenia rozwodów; popierający wprowadzenie rozwodów divorzistico - rozwodowy; popierający wprowadzenie rozwodów divulgazione - popularyzacja, rozpowszechnianie dizionario - słownik dizionarista - autor słownika / słowników; leksykograf; autorka słownika / słowników DNA - DNA doccia fredda - kubeł zimnej wody, zimny prysznic doccia - prysznic, natrysk; prysznic; rynna docciare - spryskać; zrobić prysznic (komuś) docciarsi - wziąć prysznic docciatura - kąpiel pod natryskiem documentazione - dokumentacja documento - dokument dodicesimo - dwunasty dodici - dwanaście, 12 dogale - należący do doży doganale - celny dogana - urząd celny; komora celna; pracownicy urząd urzędu celnego, celnicy; cło doganiere - celnik dogaressa - żona doży weneckiego dogato - urząd doży doge - doża doglia - ból, boleść, cierpienie; : bóle porodowe dogma - dogmat; dogmat, pewnik dogmatica - dogmatyka, teologia dogmatyczna; dogmatyka prawa dogmaticamente - dogmatycznie dogmatico - dogmatyk, zwolennik dogmatyzmu; badacz dogmatyki prawa, dogmatyk; dogmatyczny; apodyktyczny, bezkrytyczny; zasadniczy, pryncypialny, nieprzejednany dogmatismo - dogmatyzm; apodyktyczność dogmatizzare - wygłaszać dogmaty, wypowiadać się w sposób apodyktyczny dolce come il miele - słodki jak miód dolce metà - lepsza połowa, żona dolce - słodki (w smaku); słodki; delikatny, łagodny; miękki; słodki, przyjemny, miły, ładny; łagodny, niestromy; łagodny, ciepły, umiarkowany; miękki, łagodny; kochany, miły, ukochany; ciastko, ciasto; słodki smak dolcetto - wino dolcetto dolcezza - słodycz, słodkość, słodki smak; łagodność; przyjemność, urok; wzruszenie dolcificante - słodzik dolciumi - wyroby cukiernicze, słodycze dolere - boleć dollaro - dolar dolmen - dolmen dolore - ból fizyczny; ból, cierpienie, przykrość, żałość, strapienie doloroso - bólowy; bolesny, bolący; zbolały, smutny domanda - pytanie; żądanie, życzenie; popyt domandare - pytać domandarsi - pytać się, dowiadywać się domani - jutro Domenica delle Palme - Niedziela Palmowa Domenica - Dominika domenica - niedziela Domenico - Dominik domestico - domowy, rodzinny, prywatny; poufały, swojski; domowy, udomowiony; hodowany; służący Dominica - Dominika Dominicana - Dominikana dominicana - Dominikanka: (2.1) dominicano dominicano - dominikański; Dominikańczyk dominio pelagico - pelagial, wody pelagialne, strefa pelagialna, toń wodna donare - darować, ofiarować donativo - podarunek, dar Donato - Donat donazione - dar, darowizna; darowizna dondola - fotel na biegunach, bujak; huśtawka dondolamento - kołysanie, huśtanie, bujanie (się) dondolare - kołysać, bujać, huśtać; kołysać się, bujać się dondolio - kołysanie, bujanie (się) dondolo - bujanie, kołysanie, huśtanie; ławka bujana, huśtawka ogrodowa; wisiorek; wahadło dondolone - wałkoń, obibok, łazęga dondoloni - kołysać kołysząc się; włóczyć włócząc się, wałęsać wałęsając się dongiovannesco - donżuański dongiovanni - donżuan dongiovannismo - donżuaneria donnaccia - baba, babsko; prostytutka donna che piange, uomo che giura, cavallo che suda, tutta impostura - kobieta, która płacze, mężczyzna, który przysięga, koń, który się poci – wszyscy są oszustami donna di facili costumi - kobieta lekkich obyczajów donnaiolo - kobieciarz, babiarz donna - kobieta; żona; ukochana; pomoc domowa, gosposia, służąca; dama, pani; aktorka, artystka; donna; dama; królowa; kobiety (z tej samej rodziny, kraju) donnesco - kobiecy (strój, fach) donnina - donna: kobietka; kobietka; łatwa kobieta donnone - potężna baba, armata dono del cielo - dar niebios doping - (nielegalny) doping dopobarba - płyn po goleniu dopoché - po tym, jak…; jak tylko dopodiché - w końcu, ostatecznie dopodomani - pojutrze dopoguerra - okres powojenny, lata powojenne dopo - potem, po (jakimś wydarzeniu) dopopranzo - po obiedzie, po południu; popołudnie doposcuola - świetlica, zajęcia pozalekcyjne dopotutto - koniec końców, w końcu doppiaggio - dubbing, dubbingowanie doppiamente - podwójnie; obłudnie, fałszywie, podstępnie, dwulicowo doppiare - dubbingować doppiezza - fałsz, obłuda, dwulicowość doppiofondo - podwójne dno doppiogiochista - prowadzący podwójną grę; dwulicowiec; prowadząca podwójną grę; dwulicowiec doppio - podwójny; dwojaki; dwulicowy, fałszywy; podwojenie d'ora in poi - od teraz, od tego momentu, odtąd dormiglione - śpioch dormirci sopra - przespać się z czymś dormire come un tasso - spać jak suseł dormire della grossa - spać jak suseł dormire fra due guanciali - nie mieć zmartwień dormire il sonno del giusto - spać snem sprawiedliwego dormire sonni tranquilli - żyć w spokoju dormire - spać dormire sugli allori - spocząć na laurach (spoczywać na laurach) dormitorio - sypialnia, sala sypialna Dorotea - Dorota dorsale - grzbietowy; oparcie; łańcuch gór dorso - grzbiet; grzbiet, plecy, wierzch; grzbiet książki; grzbiet górski; styl grzbietowy dorsoventrale - grzbietowo-brzuszny dose da cavallo - końska dawka dotale - posagowy dotare - wyposażać dotazione - dotacja; wyposażenie dottorale - mentorski, pouczający dottoreggiare - popisywać się erudycją; zgrywać się na uczonego dottore - magister; uczony; lekarz, doktor; "dottore"; Doktor dottoresco - uczony dottoressa - magister; lekarka; "dottoressa" dove - gdzie dovere - musieć, powinien; musieć; musieć; mieć zamiar; być winnym, dłużnym; obowiązek, powinność doveri - ukłony, uszanowanie: (2.1) doveroso - należyty, stosowny dovunque - gdziekolwiek dozzina - tuzin, dwunastka draconiano - drakoński dragone - smok drago - smok; demon, zły duch; twardziel drago volante - smok latający; latawiec dramma - dramat drammaticità - dramatyczność, dramatyzm drammatico - dramatyczny drammatizzare - dramatyzować drammaturgia - dramaturgia drammaturgo - dramaturg drappello - oddział; grupa Dresda - Drezno drogaggio - doping droga - przyprawa korzenna; narkotyk, używka; nałóg dromedario - dromader dubbioso - niepewny, niezdecydowany, powątpiewający; niepewny, wątpliwy, budzący wątpliwości (podejrzenia, zastrzeżenia) dubbio - wątpliwość; niepewny; fałszywy, nieuczciwy dubitare - wątpić dubitativo - powątpiewający, wyrażający wątpliwość Dublino - Dublin dubnio - dubn duca - diuk, książę ducale - książęcy duce - komendant, wódz; duce duecentesimo - dwusetny duecento - dwieście, 200 due - dwa, 2 due punti - dwukropek (znak interpunkcyjny) dulcinea - ukochana, dulcynea dulia - kult świętych i aniołów dumo - cierń dumping - dumping duna - wydma dunoso - wydmowy; pokryty wydmami dunque - więc, dlatego też duodeno - dwunastnica duomo - główny kościół w danym mieście; katedra dura madre - opona twarda dura necessità - przykra konieczność durante - podczas, w czasie, w ciągu durare - trwać (w czasie) durata - trwałość, trwanie (czas trwania) durlindana - szpada duro di cuore - nieczuły, osoba nieczuła duro di testa - osoba tępa, ciężko myśląca durometro - durometr duro - twarda powierzchnia; twarda rzecz, twarda część; trudny (ciężki) moment; człowiek twardy (niezłomny, nieugięty); człowiek twardy (nieubłagany, okrutny); twardy; szorstki; sztywny; mało elastyczny, twardy; twardy; uparty, zawzięty; ciężki, twardy, trudny; zimny, ciężki; zły, zimny, twardy; trudny, ciężki, zrozumiały; surowo, ostro; głęboko, mocno, twardo duttile - ciągliwy, rozciągliwy; giętki, elastyczny; ustępliwy, uległy, miękki; łatwo przyswajający, chłonny ebanista - stolarz artystyczny, ebenista; (kobieta) stolarz artystyczny ebanisteria - stolarstwo artystyczne; sklep, warsztat stolarza artystycznego ebanite - ebonit ebano - drzewo hebanowe, hurma hebanowa; heban; hebanowy, czarnobrązowy ebbene - więc; a więc, no więc ebbio - bez hebd ebbrezza - zamroczenie alkoholowe, pijaństwo; upojenie, odurzenie (sukcesem, szybką jazdą) ebbro - pijany; upojony, odurzony (czymś) ebdomadario - tygodnik; tygodniowy ebdomada - tydzień ebefrenia - hebefrenia ebefrenico - hebefrenik; hebefreniczny ebetaggine - tępota umysłu ebete - tępak; tępaczka; głupi, tępy, umysłowo ociężały ebetismo - tępota umysłu ebollizione - wrzenie ebraico - język hebrajski; hebrajski, żydowski ebraismo - judaizm; hebraizm ebraista - hebraista; hebraistka ebrea - Żydówka, Hebrajka ebreo - Żyd, Hebrajczyk; żyd, chciwiec, skąpiec; żydowski, hebrajski ebrietà - pijaństwo; odurzenie, upojenie Ebro - Ebro Ecc. - Ekscelencja eccellente - doskonały, wyśmienity eccessivamente - nadmiernie, przesadnie eccetera - i tak dalej (itd.) eccezionale - wyjątkowy, nadzwyczajny, szczególny eccezionalmente - wyjątkowo eccezione - odstępstwo, wyjątek; zastrzeżenie, krytyka ecc. - i tak dalej, itd. eccitare - rozbudzać, ożywiać, wzniecać, wzbudzać; wzniecać, wywoływać, wszczynać, podburzać, podżegać; podniecać seksualnie; zachęcać; pobudzać, drażnić; wzbudzać; pobudzać eccitarsi - podniecać się; denerwować się; burzyć się eccitativo - ekscytujący, podniecający, pobudzający eccitatore - zachęcający, pobudzający, podniecający; podżegacz, wichrzyciel; wzbudnik drgań ecclesiale - kościelny ecco - oto, to eclittica - ekliptyka: (2.1) eclittico eclittico - ekliptyczny eco - echo; rozgłos, fama ecologa - (kobieta) ekolog, ekolożka ecologia - ekologia ecologicamente - ekologicznie ecologico - ekologiczny ecologo - ekolog economato - dział gospodarczy; zajęcie (urząd) administratora (zarządcy) economia - ekonomia; gospodarka; oszczędność, oszczędzanie, ekonomia (czasu, pracy) economicamente - oszczędnie, ekonomicznie; finansowo, pod względem ekonomicznym economico - ekonomiczny, gospodarczy; tani, oszczędny, gospodarny, skrzętny economista - ekonomista; ekonomistka economizzare - gospodarzyć oszczędnie; robić oszczędności; oszczędzać economizzatore - oszczędzacz, ekonomizer; oszczędzający economo - zarządca, administrator; zarządzający działem gospodarczym; oszczędny, gospodarny ecosistema - ekosystem Ecuador - Ekwador eczema - egzema, wyprysk edema angioneurotico - obrzęk angioneurotyczny edema di Quincke - obrzęk Quinckego edera - bluszcz edificio - budynek Edinburgo - Edynburg Editta - Edyta Edmondo - Edmund Edoardo - Edward edometro - edometr educare - edukować educativo - edukacyjny educatore - wychowawca, pedagog; wychowawczy educato - wykształcony; uprzejmy, grzeczny; wychowany educazione - wykształcenie, edukacja, wiedza; kultura, wychowanie Edvige - Jadwiga e - e; i; ale, a tymczasem; no to, a więc; plus, dodać Efesto - Hefajstos effetto - skutek, wynik, efekt, rezultat; realizacja; zjawisko; dobytek efficace - skuteczny, dający oczekiwany skutek; sugestywny, wymowny effluire - wyciekać, wypływać, ulatniać się efflusso - wyciek, wyciekanie, wypływ effondere - rozlewać, roztaczać effusore - efuzor; dysza wylotowa egemone - hegemoniczny, przewodzący, panujący egemonia - hegemonia, panowanie, przywództwo egemonico - hegemoniczny, panujący egemonismo - hegemonia Egitto - Egipt egiziano - Egipcjanin; egipski egli - on egoismo - egoizm egoista - egoista, samolub; egoistka, samolub; egoistyczny, samolubny egoisticamente - egoistycznie egoistico - egoistyczny, samolubny ehi - hej!, hola!, ejże!; och!, ach! einsteinio - einstein einstenio - einstein elaborazione - opracowanie; przetwarzanie elasticità - elastyczność elastomero - elastomer Elba - Łaba; Elba elefantesco - odnosić odnodzący się do słonia; olbrzymi i ciężki, słoniowaty elefante - słoń; słoń elefantessa - słonica elefantiasi - słoniowacizna, słoniowatość; przerost elefantino - słoniątko; słoniowy; z kość kości słoniowej elegante - elegancki, schludny, dbały, gustowny, szykowny, wytworny; harmonijny, subtelny elegantemente - elegancko, wytwornie, wykwintnie eleganza - elegancja elegia - elegia; elegia elemento - element, składnik; pierwiastek Elena - Helena elenco - lista, wykaz, spis elettorale - dotyczący wyborów, wyborczy elettore - wyborca elettricista - elektryk, elektrotechnik; (kobieta) elektryk, elektrotechnik elettricità - elektryczność, elektryka elettroacustica - elektroakustyka elettroacustico - elektroakustyczny elettrobiologia - elektrobiologia elettrobisturi - elektroskalpel elettrocalamita - elektromagnes elettrocardiografia - elektrokardiografia elettrocardiografico - elektrokardiograficzny elettrocardiografo - elektrokardiograf elettrocardiogramma - elektrokardiogram elettrochimica - elektrochemia: (2.1) elettrochimico elettrochimico - elektrochemiczny; elektrochemik elettroconvulsivante - elektrowstrząsowy elettrodinamica - elektrodynamika: (2.1) elettrodinamico elettrodinamico - elektrodynamiczny elettrodinamometro - elektrodynamometr elettrodo - elektroda elettrodomestico - sprzęt elektryczny gospodarstwa domowego (lodówka, odkurzacz) elettrodotto - linia elektroenergetyczna elettro- - elektro- elettroencefalografia - elektroencefalografia elettroencefalografico - elektroencefalograficzny elettroencefalografo - elektroencefalograf elettroencefalogramma - elektroencefalogram elettroesecuzione - stracenie na krześle elektrycznym elettrofiltro - elektrofiltr, filtr elektrostatyczny elettrofisiologia - elektrofizjologia elettrofisiologico - elektrofizjologiczny elettroforesi - elektroforeza elettroforetico - elektroforetyczny elettrogeno - wytwarzający energię elektryczną elettrolisi - elektroliza elettrolitico - elektrolityczny elettrolito - elektrolit elettrolizzare - elektrolizować elettrolizzatore - elektrolizer elettroluminescente - elektroluminescencyjny elettroluminescenza - elektroluminescencja elettromagnete - elektromagnes elettromagnetico - elektromagnetyczny elettromagnetismo - elektromagnetyzm elettromeccanica - elektromechanika: (2.1) elettromeccanico elettromeccanico - elektromechaniczny; elektromechanik elettrometallurgia - elektrometalurgia elettrometallurgico - elektrometalurgiczny elettrometria - elektrometria elettrometro - elektrometr elettromotore - elektromotoryczny; silnik elektryczny elettromotrice - wagon silnikowy elektryczny: (2.1) elettromotore elettrone - elektron elettronegatività - elektroujemność elettronegativo - elektroujemny elettronica - elektronika elettronico - elektroniczny (np. przemysł); elektronowy elettropositività - elektrododatniość elettropositivo - elektrododatni elettroscopio - elektroskop elettroshock - wstrząs elektryczny elettrostatica - elektrostatyka elettrostrizione - elektrostrykcja elettrotecnica - elektrotechnika elettrotecnico - elektrotechnik; elektrotechniczny elettroterapia - elektroterapia elettrotermia - elektrotermia elettrotermico - elektrotermiczny elettrotipia - galwanotypia elettrotrazione - trakcja elektryczna elettrotreno - pociąg elektryczny elettrovalente - elektrowalencyjny elettrovalenza - elektrowalencyjność elettuario - powidełka lecznicze elevamento - podnoszenie, wznoszenie; wzniesienie; polepszanie elevare - podnosić, wnosić, podwyższać; polepszać; podnosić do kwadratu, sześcianu; awansować elezione - elekcja elfo - elf eliaco - heliakalny (wschód i zachód gwiazdy) elianto - słonecznik elicottero - helikopter eliminare - eliminować, wykluczać, usuwać, dokonywać selekcji; zabijać, uśmiercać eliminatorio - eliminacyjny eliminazione - eliminacja, wykluczenie, usunięcie, selekcja elio - hel Elisabetta - Elżbieta ellenico - helleński, grecki ellenismo - hellenizm; hellenizm ellenista - hellenista; hellenistka ellisse - elipsa elmetto - hełm, kask El Salvador - Salwador elvetica - Szwajcarka: (2.1) elvetico elvetico - szwajcarski; helvecki; Szwajcar Elvira - Elwira emancipazione - emancypacja Emanuele - Emanuel ematologa - (kobieta) hematolog ematologia - hematologia ematologico - hematologiczny ematologo - hematolog emazia - erytrocyt, krwinka czerwona embargo - embargo emblema - godło, emblemat embriologia - embriologia embriologo - embriolog embrionale - zarodkowy, embrionalny; początkowy embrione - embrion, zarodek; zarodek embrionico - zarodkowy, embrionalny emendamento - poprawka, nowelizacja emergenza - nagły wypadek, przypadek, niespodziewana okoliczność; stan zagrożenia, alarm emettere - wydawać, wydobywać, emitować; wyrażać emicrania - migrena emigrante - emigrant; emigrantka; emigrujący Emilia - Emilia; Emilia Emiliano - Emilian Emilia-Romagna - Emilia-Romania Emilio - Emil eminente - górujący, wyniosły, wysoki; wybitny, znakomity eminenza - górowanie, wyższość, wysokość; wybitność, doskonałość, znakomitość; eminencja eminenza grigia - szara eminencja Emirati Arabi Uniti - Zjednoczone Emiraty Arabskie emirato - emirat emiro - emir emisferico - półkolisty emisfero - półkula emoteca - bank krwi emotivo - emocjonalny, uczuciowy emozionale - emocjonalny, uczuciowy emozionare - emocjonować, poruszać, wzruszać; denerwować emozione - emocja, wzruszenie empireo - empireum, niebo, raj; rajski, niebiański empirico - empiryczny, związany z empiryzmem; doświadczalny, bazujący na doświadczeniu empirismo - empiryzm empiristico - empirystyczny, związany z empiryzmem enantiomero - enancjomer enciclopedia ambulante - chodząca encyklopedia enciclopedia - encyklopedia enciclopedico - encyklopedyczny; wszechstronny, uniwersalny enciclopedismo - encyklopedyzm enciclopedista - encyklopedysta; zwolennik encyklopedyzmu; encyklopedystka; zwolenniczka encyklopedyzmu endocardio - wsierdzie endocitosi - endocytoza endocrinologia - endokrynologia endocrinologo - endokrynolog endocrino - wewnątrzwydzielniczy endoderma - entoderma, endoderma endotelio - śródbłonek energia - energia, siła, moc, wigor; energia; silny skutek, moc oddziaływania energia libera - entalpia swobodna energicamente - energicznie energico - energiczny, silny; stanowczy; skuteczny enfisema - rozedma enofilo - amator wina enologia - enologia enometro - winomierz enorme - potężny, olbrzymi, ogromny enotecnica - technika produkcji wina enoteismo - henoteizm Enrica - Henryka Enrico - Henryk entalpia - entalpia entità - istota, istnienie; waga, ważność entomofago - entomofag entomofilia - entomofilia, owadopylność entomologa - entomolożka entomologia - entomologia entomologico - entomologiczny entomologo - entomolog entrare in gioco - wchodzić w grę entrare - wchodzić, wejść entrata - wejście entropia - entropia entusiasmante - ekscytujący entusiasmare - wzbudzać entuzjazm, entuzjazmować, ekscytować, zachwycać entusiasmo - entuzjazm, zapał entusiasta - entuzjasta, zapaleniec; entuzjastka; entuzjastyczny, pełen zapału; zadowolony entusiasticamente - entuzjastycznie, z zapałem entusiastico - entuzjastyczny, pełen zachwytu Eos - Eos epa - brzuch eparina - heparyna epatico - wątrobowy; chory na wątrobę epatite - zapalenie wątroby epatizzazione - zwątrobienie epatologia - hepatologia epentesi - epenteza epica - epika, poezja epicka epicentro - epicentrum; ognisko epiciclo - epicykl epicicloide - epicykloida epico - epik; epicki; heroiczny, wielkopomny, wspaniały; podniosły, wzniosły; pełen dramatyzmu (styl) epidemia - epidemia; epidemia, plaga epidemico - epidemiczny epidemiologia - epidemiologia epidemiologico - epidemiologiczny epidemiologo - epidemiolog epifora - epifora epiglottide - nagłośnia epilessia - epilepsja, padaczka episodico - epizodyczny episodio - epizod epistemologia - epistemologia epoca - epoka eppure - jednak, a jednak, a przecież; niemniej, pomimo to eptano - heptan equatore - równik equatoriale - równikowy; ekwatoriał equazione di stato - równanie stanu equazione lineare - równanie liniowe equazione - równanie; równanie (reakcji chemicznej) equilibrio - równowaga; równowaga; harmonia proporcji erbaceo - trawiasty, zielny erba dei gatti - kozłek lekarski, waleriana erbaggio - zielenina, warzywa, jarzyny erbaio - łąka, pastwisko, użytek zielony; uprawa zielonek erbaiolo - sprzedawca warzyw; kosiarz, koszący (trawę); sprzedawca ziół erba medica - lucerna (L.) erbario - zielnik; atlas ziół erba - zioło; trawa, ruń erbe - warzywa, jarzyny: (2.1) erbio - erb erbire - pokryć się trawą erbivendolo - sprzedawca jarzyn i owoców erbivoro - roślinożerny, trawożerny; zwierzę trawożerne; wegetarianin erborare - zbierać zioła erborazione - zbieranie ziół erborista - zielarz; zielarka erboristeria - zielarstwo; sklep zielarski erborizzare - zbierać zioła erboso - trawiasty, zarośnięty trawą Ercole - Herkules eredità - dziedziczenie; dziedziczność eremita - eremita, pustelnik; samotnik, pustelnik eremitaggio - pustelnia; samotnia, miejsce odizolowane od świata, pustelnia eremitano - eremita; należący do zakonu eremitów eremitico - pustelniczy eremo - pustelnia; samotnia, odludzie ergonoma - (kobieta) ergonom ergonomia - ergonomia ergonomicamente - ergonomicznie ergonomico - ergonomiczny ergonomo - ergonom ergoterapia - ergoterapia Eris - Eris; Eris Eritrea - Erytrea eritrocito - erytrocyt ermellino - gronostaj ermeneutica - hermeneutyka ermetico - hermetyczny, szczelny; hermetyczny, niejasny, enigmatyczny; hermetyczny; zwolennik hermetyzmu ermetismo - hermetyzm; hermetyczność, niejasność, enigmatyczność eroe - bohater eroe del giorno - bohater dnia erogare - ofiarować, przeznaczać; dostarczać, rozdzielać eroicamente - bohatersko eroico - bohaterski eroina - bohaterka eroismo - heroizm erotico - erotyczny erotismo - erotyzm, zmysłowość; erotyzm, erotyka (w literaturze, sztuce) errare è umano - błądzić jest rzeczą ludzką errore - błąd errore di ortografia - błąd ortograficzny erudire - wykształcić, uczyć erudito - erudyta; uczony erudizione - erudycja erzegovese - hercegowiński; Hercegowińczyk; Hercegowinka Erzegovina - Hercegowina esaedro - sześcian esagerare - wyolbrzymiać, przesadzać, przejaskrawiać; wyolbrzymiać, przesadzać, przejaskrawiać esagerato - przesadzony, nadmierny; przesadny, przesadzający; człowiek przesadny, przesadzający (w czymś) esagerazione - przesada, wyolbrzymianie, przejaskrawianie; wygórowana cena, pretensja esame - analiza, badanie; sprawdzian, egzamin, test esaminare - egzaminować; badać, analizować esaminatore - egzaminator esasperazione - oburzenie, irytacja, zdenerwowanie, rozdrażnienie esattamente - dokładnie, właściwie escatologia - eschatologia eschimese - Eskimos; język eskimoski; Eskimoska; eskimoski escursione - wycieczka eseguibile - wykonalny, możliwy do zrobienia (wykonania) eseguibilità - wykonalność eseguire - wykonywać, zrealizować; wykonywać (utwór) eseguitore - wykonawca eseguito - wykonany, zrealizowany esempio - przykład esemplare - przykład, wzór, okaz; egzemplarz, okaz; egzemplarz; archetyp; kopiować, naśladować (dzieło literackie); przykładny, wzorowy, godny naśladowania esercito - armia, wojsko; armia esercizio - ćwiczenie; wprawa; pełnienie (funkcji); sprawowanie (urzędu); wykonywanie (zawodu); praktykowanie; prowadzenie, zarządzanie; eksploatacja (kopalni); (prowadzony) lokal; przedsiębiorstwo (sklep spożywczy, bar, kino); rok operacyjny, okres obrachunkowy esigenza - potrzeba, wymogi; wymaganie, żądanie, roszczenie esistenza - egzystencja, istnienie esistenziale - egzystencjalny esistenzialismo - egzystencjalizm esistere - istnieć esito - wynik; rozwiązanie; ocena; wyjście esofago - przełyk Esopo - Ezop esperantista - esperantysta; esperantystka; esperancki esperanto - esperanto; esperancki esperienza - doświadczenie, znajomość czegoś; praktyka, wprawa; dowód, świadectwo; doświadczenie, próba esperimentare - eksperymentować, próbować esperimento - eksperyment esperto - ekspert esplicativo - objaśniający, wyjaśniający, tłumaczący esplicito - jasny, jednoznaczny, wyraźny esplosione - wybuch, eksplozja; wybuch, eksplozja esplosivo - wybuchowy, związany z eksplozją; łatwo wybuchający; porywczy, gwałtowny, wybuchowy; konfliktowy, niebezpieczny; materiał wybuchowy esportazione - eksport esposizione - ekspozycja, eksponowanie; ekspozycja, wystawa espressione - wyrażenie, zwrot; wyraz (czegoś), wyrażenie/wyrażanie czegoś; wyraz, ekspresja; wyrażenie espressionismo - ekspresjonizm espresso - wyraźny, jawny; ekspresowy, pośpieszny; kawa z ekspres do ekspresu ciśnieniowego esprimere - wyrażać espulsione - wyrzucenie, usunięcie, wydalenie; wyrzucenie zawodnika, piłkarza z meczu; wydalanie essa - ona essenza - esencja; natura, istota rzeczy; esencja essenziale - główny, istotny, zasadniczy, podstawowy; niezbędny; eteryczny; rzecz podstawowa, zasadnicza, istota rzeczy esse - one; es essere a cavallo - być w korzystnym położeniu essere ai ferri corti con qualcuno - być z kimś na noże essere all'altezza di qualcosa - stanąć na wysokości zadania, sprostać czemuś essere allo scuro di qualcosa - być zielonym, nie mieć zielonego pojęcia, doinformowanym, nie wiedzieć o czymś essere al settimo cielo - być w siódmym niebie essere bocciato - oblać egzamin essere - być essere campato in aria - nie mieć realnych podstaw; być nierealnym essere caparbio come un mulo - być upartym jak osioł essere carne ed unghie - być nierozłącznymi (przyjaciółmi) essere come cane e gatto - żyć jak pies z kotem essere (come) un'anima in pena - być zbolałym, udręczonym; chodzić jak struty essere come un pesce fuor d'acqua - czuć się nieswojo, być zażenowanym essere dietro le sbarre - siedzieć za kratkami essere duro come un sasso - być twardym jak kamień essere fritto - być skończonym, być załatwionym essere fuori di vista - być poza zasięgiem wzroku essere fuori fase - nie być w formie, być do niczego essere giù di morale - być w dołku, mieć zły nastrój essere il fanalino di coda - być na szarym końcu essere in buona forma - być w dobrej formie essere in buone mani - być w dobrych rękach essere in cattiva forma - być w złej formie essere in cima ai pensieri di qualcuno - kompletnie zawładnąć czyimiś myślami essere in preda a qualcosa - paść pastwą czegoś, stać się ofiarą czegoś; być czymś owładniętym essere la casta Susanna - być świętoszką essere latte e sangue - mieć cerę jak krew z mlekiem essere lo zimbello di qualcuno - być pośmiewiskiem dla kogoś essere nei guai - być w opałach essere nel giro - być na bieżąco, być dobrze poinformowanym essere nel proprio elemento - być w swoim żywiole essere nuovo di zecca - być nowiutkim essere più di là che di qua - być jedną nogą na tamtym świecie essere proprio un bell'affare - być świetnym interesem essere sano di mente - być przy zdrowych zmysłach essere senza gusto - nie mieć gustu essere solo come un cane - być samemu jak palec, być całkiem samemu essere sul piede di guerra - być z kimś na wojennej być na stopie wojennej essere tutti della stessa pasta - być ulepionym z tej samej gliny essere ubriaco marcio - być zalanym w pestkę essere umano - istota ludzka, człowiek essere una barba - być nudnym essere una persona a posto - być w porządku; być osobą porządną, godną zaufania essere una tomba - milczeć jak grób essere un mulino a vento - być jak chorągiewka na wietrze essere un osso duro - być twardzielem; być nieustępliwym essi - oni esso - on, ono estasi - ekstaza; zachwyt, uniesienie estate di San Martino - babie lato estate - lato estatico - ekstatyczny estenuante - osłabiający, wycięczający, męczący esteriore - zewnętrzny; materialny, fizyczny; wygląd zewnętrzny esteriorizzazione - uzewnętrznianie, ujawnianie, okazywać okazywanie się z czymś (zwłaszcza z uczuciami); wydobywanie; esktrawersja esterno - zewnętrzny; zagraniczny estero - zagraniczny, cudzoziemski, obcy; zagranica; redakcja zagraniczna (pisma) esteso - pełny, obszerny esteta - estetyk; esteta; (kobieta) estetyk; estetka estetica - estetyka esteticamente - estetycznie estetico - estetyczny estetismo - estetyzm Estia - Hestia estinguere - gasić, ugasić; umorzyć estivo - letni estone - estoński; Estończyk; (język) estoński; Estonka Estonia - Estonia estradizione - ekstradycja estraneo - cudzoziemiec, obcokrajowiec; obcy; zagraniczny estra- - poza, na zewnątrz estratto - wyciągnięty, wydobyty; wylosowany; wyciąg, ekstrakt; wyciąg, wypis (z dokumentów) estremamente - niezwykle, nadmiernie estremista - ekstremista estremità - kraniec, zakończenie, koniec Estremo Oriente - Daleki Wschód est - wschód; Wschód, kraje Wschodu etano - etan età - wiek (osoby); epoka, okres; epoka, era etera - hetera; kobieta lekkich obyczajów etere - eter; atmosfera, nastrój etereo - niebieski, dotyczący nieba; nieziemski, niematerialny, eteryczny; eterowy eterificare - zamieniać w eter, eteryfikować eterificazione - eteryfikacja eternamente - wiecznie, zawsze eternare - uwieczniać, upamiętniać, utrwalać eternità - wieczność eterno - wieczny, nieskończony eterodossia - heterodoksja, nieprawowierność eterodosso - heterodoksyjny, nieprawowierny eteronomia - heteronomia, niesamodzielność eterosessuale - heteroseksualny; heteroseksualista; heteroseksualistka etica - etyka; etyka, moralność eticamente - etycznie, moralnie etichetta - etykieta etico - etyczny, dotyczący etyki etimologia - etymologia etimologico - etymologiczny etiope - Etiopczyk; Etiopka; etiopski Etiopia - Etiopia etiopico - etiopski etmano - hetman etnico - etniczny etnocentrismo - etnocentryzm etnologa - etnolożka etnologia - etnologia etnologicamente - etnologicznie etnologico - etnologiczny etnologo - etnolog etologo - etolog etra - niebo, powietrze ettaro - hektar eucalipto - eukaliptus euclideo - euklidesowy (dokładny, ścisły) eudemonico - eudajmonistyczny eudemonismo - eudajmonizm eudermia - równowaga skórna, prawidłowy stan skóry eufemia - eufemizm eufemismo - eufemizm eufemistico - eufemistyczny eufonia - eufonia, współbrzmienie, dźwięczność eufonico - eufoniczny, dźwięczny, harmonijny euforia - med euforia, przyjemne samopoczucie, błogostan; euforia, radosny nastrój euforico - euforyczny, błogi, pełen euforii Eufrate - Eufrat eugenetica - eugenika, inżynieria genetyczna eugenetico - eugeniczny, dotyczący eugeniki eugenia - goździkowiec Eugenio - Eugeniusz eurocomunismo - eurokomunizm eurodeputato - eurodeputowany euro - euro euro- - euro- Eurolandia - Euroland Europa - Europa europarlamentare - eurodeputowany; eurodeputowana europea - Europejka: (2.1) europeo europeismo - dążenie do zjednoczenia Europy, euroentuzjazm europeizzare - europeizować europeizzarsi - europeizować się europeo - europejski; Europejczyk europio - europ Eusebio - Euzebiusz Eva - Ewa evaporazione - parowanie, ewaporacja Evelina - Ewelina evento - wydarzenie, zdarzenie eventualità - ewentualność evidentemente - jawnie, widocznie, wyraźnie; ewidentnie, oczywiście, w oczywisty sposób evidente - widoczny, wyraźny; ewidentny, oczywisty, jawny, jasny evitare - unikać, omijać; oszczędzić (komuś czegoś); uchronić (kogoś od czegoś) evizione - pozbawienie prawa własności, ewikcja evocare - wywoływać, przywoływać; wspominać zmarłych evocativo - przywołujący, wywołujący evolutivo - ewolucyjny evoluzione - ewolucja evoluzione stellare - ewolucja gwiazd evoluzionismo - ewolucjonizm evoluzionista - ewolucjonista, zwolennik ewolucjonizmu; ewolucjonistka, zwolenniczka ewolucjonizmu evoluzionistico - ewolucjonistyczny evolvere - rozwijać, przeobrażać; ewoluować evonimo - trzmielina zwyczajna evviva - niech żyje!; wiwat ex novo - od nowa, od początku ex professo - ze znajomością przedmiotu, fachowo, kompetentnie Ex Repubblica Jugoslava di Macedonia - Była Jugosłowiańska Republika Macedonii extracomunitario - należący do Unia Unii Europejskiej extraconiugale - pozamałżeński extraparlamentare - pozaparlamentarny; członek ugrupowania pozaparlamentarnego; członkini ugrupowania pozaparlamentarnego extra- - poza, na zewnątrz extratemporale - ponadczasowy, pozaczasowy extraterrestre - pozaziemski; kosmita; kosmitka extraterritoriale - eksterytorialny extraterritorialità - eksterytorialność extraurbano - podmiejski, leżący poza miastem extravergine - (o oliwie) z pierwszego tłoczenia ex voto - wotum eyeliner - kredka do oczu Ezechiele - Ezechiel eziologia - etiologia fabbisogno - zapotrzebowanie, potrzeby (w danej dziedzinie) fabbricabile - dać dający się wybudować; nadawać nadający się pod budowę fabbrica - fabryka, wytwórnia; budowa, budowanie; budowla, budynek, gmach fabbricante - fabrykant, właściciel fabryki; wytwórca; przemysłowiec; fabrykantka, właścicielka fabryki; wytwórczyni; fabrykujący, wytwarzający; budujący fabbricare - budować, wznosić; wyrabiać, wytwarzać, produkować, fabrykować; zmyślać, montować, fabrykować fabbricato - budynek, budowa, budowla fabbricatore - wytwórca; murarz; twórca; siewca; roznosiciel fabbricazione - wyrób, wytwarzanie, fabrykacja, produkcja; konstruowanie, budowanie fabbrile - kowalski; związany z pracą rzemieślnika (narzędzie) fabbro - kowal; twórca, sprawca; mistrz fabianismo - fabianizm Fabiano - Fabian Fabio - Fabiusz Fabrizio - Fabrycy faccenda - sprawa, rzecz do zrobienia; sprawa, sytuacja; interes facchinaggio - noszenie bagażów; zapłata za przeniesienie bagażu facchinata - ciężka praca, harówka; grubiaństwo facchinesco - ordynarny, gruby (żart) facchino - tragarz; bagażowy, numerowy; prostak, gbur, ordynus faccia a faccia - twarzą w twarz faccia di culo - dupek, gnój facciale - twarzowy faccia patibolare - zakazana gęba, zakazana morda facciata - fasada; strona, stronica; pozór faccia - twarz, oblicze; wygląd, oblicze czegoś faccina - buźka, buzia; buźka, emotikon faceto - zabawny, dowcipny facezia - żart, dowcip; facecja fachiro - fakir; sztukmistrz, fakir facile - łatwy facilità - łatwość facilitare - ułatwiać facilmente - łatwo facoltà - fakultet, wydział faenza - fajans fa - fa faggio - buk; buk fagiano - bażant fagiano di monte - cietrzew fagiano dorato - bażant złocisty fagiolino - fasolka szparagowa fagiolo - fasola fagottista - fagocista; fagocistka fagotto - paczka; pakunek; tobołek; niezdara, fujara; fagot; fagocista falce fienaia - kosa (do siana) falce - kosa; sierp; przedmiot w kształcie sierpa falcetto - sierp falcidiare - rozgromić, eksterminować falconare - polować z sokołem falconeria - sokolnictwo falcone - sokół; falkon falconetto - mały sokół; falkonet falconiere - sokolnik falco sacro - raróg falco - sokół; człowiek energiczny (odważny, bystry); człowiek chciwy (drapieżny); jastrząb falegnameria - stolarstwo, stolarka, rzemiosło stolarskie; stolarnia, warsztat stolarski falegname - stolarz falena - ćma; prostytutka falesia - faleza, klif fallace - zwodniczy, fałszywy fallacia - złuda fallare - omylić się fallimentare - upadłościowy; katastrofalny, rujnujący fallimento - upadek, upadłość, krach fallito - bankrut; nieosiągnięty, niedoszły falloso - wybrakowany, z wadami fabrycznymi falsamente - fałszywie falsario - fałszerz falsificato - zfałszowany, podrobiony falsificazione - fałszowanie, podrabianie, fałszerstwo falsità - fałszywość, nieprawda; fałszywość, hipokryzja, nielojalność; fałsz, kłamstwo falso amico - fałszywy przyjaciel falso - fałsz, kłamstwo; falsyfikat; fałszywy; podrobiony fama - sława, fama, gloria; pogłoska fame da lupi - wilczy głód fame - głód; klęska głodowa, głód, niedostatek; głód, żądza, pragnienie famiglia linguistica - rodzina językowa famiglia - rodzina; ród, familia, rodzina; rodzina; służba, służący famiglio - woźny, odźwierny; służący, lokaj familiare - rodzinny, familijny; dobrze znany, znajomy; prosty, bezceremonialny, potoczny; poufny, konfidencjonalny; domownik, członek rodziny familiarità - poufałość; zażyłość, przyjaźń; znajomość (rzeczy, przedmiotu) familiarizzare - zżyć się, zaprzyjaźnić się (z kimś); zaznajomić się (z czymś) familiarizzarsi - zżyć się, zaprzyjaźnić się; oswoić się familiarmente - bezceremonialnie; serdecznie, poufale famoso - sławny, znany famotidina - famotydyna fanaticamente - fanatycznie fanatico - fanatyk; fanatyczny fancazzista - leń, nierób fandonia - bzdura fanello - makolągwa fango - błoto, muł; bagno, zepsucie fangoterapia - leczenie borowinami fannullone - leń, leniuch, nierób fantaccino - giermek fantascientifico - fantastyczno-naukowy fantascienza - fantastyka naukowa, science fiction fantasia - fantazja; fantazja, wyobraźnia fantasia malata - chora wyobraźnia fantasioso - pełen wyobraźni, fantazji; dziwaczny, ekstrawagancki fantasma - duch, zjawa; wytwór wyobraźni fantasticamente - fantastycznie fantasticare - marzyć, pogrążać się w marzeniach fantastico - fantastyczny, dotyczący fantazji, wyobraźni, wyimaginowany; fenomenalny, wyjątkowy fantino - dżokej; pocztylion; dzieciak, brzdąc FAP - filtr cząstek stałych farabutto - łotr, kanalia, łajdak far aderire - dopasować, dopasowywać faraona - perliczka farcela - umieć coś zrobić, dać radę coś zrobić far chiasso - hałasować farci l'osso - przyzwyczaić się do czegoś far d'ogni erba un fascio - wsadzić wszystko do jednego worka fare acqua da tutte le parti - mieć poważne luki, niedociągnięcia fare a meno di qualcosa - obyć się bez czegoś fare animo a qualcuno - podtrzymywać kogoś na duchu fare atto di presenza - pójść, stawić się gdzieś jedynie dla czystej formalności fare baldoria - balować, hulać fare capolino - wychylić się, wyglądać, ukazać się (ukradkiem) fare centro - trafić, odgadnąć, rozwiązać fare di qualcosa un affare di Stato - robić z czegoś sprawę wagi państwowej fare di una mosca un elefante - robić z igły widły fare epoca - przejść do historii fare i capricci - grymasić, kaprysić fare il bagno - kąpać się fare il doppio gioco - prowadzić podwójną grę, grać na dwa fronty fare il pieno - zatankować do pełna fare il portoghese - wejść na gapę, np. do kina fare il proprio comodo - robić coś według własnego uznania; robić tak jak jest komuś wygodnie fare il terzo grado - przesłuchiwać, wypytywać kogoś fare il tifo per qualcuno - kibicować komuś; wychwalać kogoś fare i salti mortali - robić co się da, co tylko możliwe; wyczyniać cuda żeby coś osiągnąć fare la calza - robić na drutach fare l'albanese - udawać Greka fare la mano a qualcosa - przyzwyczaić się do czegoś fare l'amore con qualcuno - kochać się z kimś fare l'amore - kochać się, uprawiać miłość fare la predica a qualcuno - prawić komuś kazanie fare la scarpetta - wytrzeć talerz do czysta (kawałkiem chleba) fare le spese di qualcosa - ponieść konsekwencje czegoś fare l'indiano - udawać Greka fare l'inglese - udawać Greka fare l'occhio di triglia - robić maślane oczy fare lo scemo - wygłupiać się, wydurniać się fare mille sacramenti - przysięgać, przyrzekać fare orecchi da mercante - udawać, że się czegoś nie słyszy fare piedino - czule głaskać stopą (pod stołem) fare promesse da marinaio - składać obietnice bez pokrycia fare proprio un bell'affare - zrobić świetny interes fare qualcosa alla meno peggio - robić coś na łapu-capu, byle jak fare qualcosa sotto banco - robić coś ukradkiem lub nielegalnie fare rabbia a qualcuno - złościć kogoś, denerwować kogoś fare - robić, zrobić, wykonywać; ; sprawiać, powodować, prowadzić do czegoś; tworzyć, czynić, kreować, ustanawiać; naśladować, imitować; liczyć sobie; kształcić, formować; wykonywać zawód, zajęcie; być; uczestniczyć, uczęszczać; działać, robić; mówić, powiedzieć fare strada - przejechać ileś kilometrów, zrobić ileś kilometrów; robić postępy, wysoko zajść fare una brutta figura - ośmieszyć się; dać plamę fare una levataccia - wstać bardzo wcześnie rano fare una ramanzina a qualcuno - powiedzieć coś komuś do słuchu fare un buco nell'acqua - nic nie wskórać fare un buon viso a cattivo gioco - robić dobrą minę do złej gry fare un giro di telefonate - podzwonić do iluś osób w danej sprawie far fagotto - zwijać manatki, wynosić się farfalla - motyl farfalla notturna - motyl nocny, ćma far faville - brylować, robić furorę far festa - świętować; zrobić sobie wolne; zabawiać się far finta di niente - udawać, że nic się nie stało far finta - udawać far fuoco e fiamme - bardzo się zdenerwować, gniewać się, wściekać się fari abbaglianti - światła drogowe farina - mąka farla sporca - zrobić świństwo, zachować się po świńsku farmaceutica - farmaceutyka: (2.1) farmaceutico farmaceutico - farmaceutyczny farmacia - farmacja; apteka farmacista - farmaceuta, aptekarz; farmaceutka, aptekarka farmacocinetica - farmakokinetyka: (2.1) farmacocinetico farmacocinetico - farmakokinetyczny farmacodipendenza - lekomania farmaco- - farmako-, leko- farmaco - lek, lekarstwo; środek, lekarstwo farmacologa - (kobieta) farmakolog farmacologia - farmakologia farmacologico - farmakologiczny farmacologo - farmakolog farmacopea - farmakopea, lekospis; sztuka robienia leków farmacopola - farmaceuta, aptekarz farmacoterapia - farmakoterapia far male - boleć; szkodzić far mente locale - skoncentrować się na czymś, skupić się na czymś; przypominać sobie coś farne di grosse - narobić bigosu faro - latarnia morska; reflektor, światło far peso - ciążyć, być ciężkim far ridere - rozśmieszać, rozśmieszyć far sapere - dać komuś znać, powiadomić far schifo - wzbudzać niesmak; napełniać wstrętem, budzić odrazę farsela addosso - narobić w spodnie farsi animo - zebrać się na odwagę, zdobyć się na coś farsi avanti - zdobyć pozycję, osiągnąć sukces farsi bello di qualcosa - chełpić się czymś farsi bello - stroić się, wystroić się farsi dei nemici - narobić sobie wrogów farsi di fuoco - zaczerwienić się, zarumienić się farsi gli affari propri - pilnować własnych spraw, pilnować własnego interesu farsi i cavoli propri - pilnować swojego nosa farsi in quattro - dwoić się i troić farsi largo - zdobyć pozycję, zrobić karierę farsi una donna - przelecieć, zaliczyć farsi un nome - wyrobić sobie nazwisko farsi venire il mal di fegato - zżerać sobie nerwy; szarpać sobie nerwy farsi - zostać, stać się; udać się gdzieś, pojawić się gdzieś far tacere - uciszyć, uciszać (kogoś) far valere le proprie ragioni - umieć bronić swoich racji far vedere - pokazać, pokazywać far venire in sonno - działać usypiająco, nużyć fascia di Kuiper - pas Kuipera fascia principale - główny pas, pas planetoid fascicolo - broszura, książeczka fascina - wiązka chrustu, faszyna fascino - fascynacja, urok, czar fascinoso - pełen wdzięku, uroczy fascismo - faszyzm fascista - faszysta; faszystka; faszystowski fase - faza, etap; faza; faza, suw; faza fasometro - fazomierz fastello - mała wiązka, plik fastidio - kłopot, udręka, utrapienie, męka; przykrość, poirytowanie fastigio - szczyt budynku; szczyt, maksimum fastoso - wystawny, pełen przepychu fasullo - nieprawdziwy, fałszywy; marny, mizerny, kiepski fata - dobra wróżka, czarodziejka fatale - fatalny, pechowy, zgubny; fatalny, nieunikniony; śmiertelny fatalismo - fatalizm fatalista - fatalista fatato - zaklęty, zaczarowany fatica di Sisifo - Syzyfowa praca fatica - zmęczenie; trud, wysiłek; fatyga; praca fatta la legge, pensata la malizia - prawo jest po to, aby je omijać fatta - rodzaj, gatunek, pokrój; bobki zwierząt; ślad, trop fattibile - wykonalny fatti i cazzi tuoi - pilnuj swoich spraw!, zajmij się sobą! fatti maschi, parole femmine - fakty są męskie, słowa — kobiece fatto armi - starcie zbrojne, bój, walka fatto di sangue - zabójstwo; zranienie fattore - czynnik; sprawca, twórca; czynnik; współczynnik; rządca, ekonom fattoria - gospodarstwo rolne, farma; folwark; budynki (zabudowania) gospodarcze i mieszkanie rządcy fatto - zdarzenie, fakt; czyn; akcja, intryga (sztuki, powieści); sprawa, interes; fakt, rzecz; wykonany, zrobiony; zbudowany; dokonany; dojrzały, ukształtowany; odpowiedni, odpowiadający fa un freddo cane - pogoda pod psem, jest bardzo zimno fautore - zwolennik fava - bób favellare - opowiadać, mówić favola - bajka, baśń; bajka, bujda, bzdura, kłamstwo favoleggiare - opowiadać bajki; opowiadać niestworzone rzeczy favolista - bajkopisarz; bajkopisarka favolistica - bajkopisarstwo; bajki, zbiór bajek (danego regionu, kraju) favoloso - bajkowy, baśniowy favonio - fen favore - względy, poparcie; sympatia, łaska; pomoc, przysługa; uprzejmość; pomoc, ochrona favorire - zachęcać, sprzyjać, wspierać; popierać, promować; podawać komuś coś, przysuwać coś do kogoś fazzoletto - chustka, chusteczka febbraio - luty febbre dell'oro - gorączka złota febbre - gorączka, temperatura; febra febbre tifoide - dur brzuszny febbricola - stan podgorączkowy febbrifugo - środek przeciwgorączkowy; przeciwgorączkowy, spędzający gorączkę fecondabile - dający się zapłodnić fecondare - zapłodnić; natchnąć fecondazione - zapłodnienie fedele come un cane - wierny jak pies fedele - wierzący; wierny, lojalny; wierny, precyzyjny, dokładny fedelmente - wiernie; dokładnie, wiernie fedeltà - wierność federazione - federacja, związek Federazione Russa - Federacja Rosyjska Federica - Fryderyka Federico - Fryderyk fede - wiara; obrączka ślubna; wierność fegatoso - wątrobiarz, wątrobowiec; choleryk, złośnik; mający chorą wątrobę; popędliwy, gwałtowny, porywczy fegato - wątroba; wątroba, wątróbka; odwaga felce - paproć felice - szczęśliwy Felicia - Felicja Feliciana - Felicjana Feliciano - Felicjan felicità - radość felicitazione - gratulowanie, gratulacje felino - koci; przedstawiciel kotowatych felpa - plusz femmina - samica; kobieta femmineo - kobiecy femminile - żeński; kobiecy femminismo - feminizm femminista - feminista; feministka; feministyczny femministico - feministyczny femorale - udowy femore - kość udowa fenicottero - flaming fennec - fenek fenomenale - zjawiskowy, fenomenalny fenomeno - zjawisko; wydarzenie, fenomen; fenomen; nadzwyczajny, fenomenalny fenosafranina - fenosafranina Ferdinando - Ferdynand ferie - urlop; wakacje, ferie: (2.1) ferita - rana, okaleczenie: (2.1) ferito ferito - ranny, osoba ranna; ranny fermata - przystanek fermentazione - fermentacja fermezza - bezruch, stałość; zdecydowanie fermio - ferm fermo - zamknięcie, zamek; areszt, zatrzymanie, aresztowanie; zablokowanie, zawieszenie; nieruchomy; stojący nieruchomo; wytrwały, twardy; zdecydowany, stanowczy, energiczny; pewny, ustalony; mocny, stały, pewny ferocia - okrucieństwo, brutalność ferrifero - zawierający żelazo, żelazonośny ferro da stiro - żelazko ferroso - żelazawy ferrovia - kolej, droga szynowa ferroviario - kolejowy ferro - żelazo fertile - żyzny, urodzajny; płodny fertilità - żyzność, urodzajność; płodność fertilizzare - nawozić festa - święto; święto, święta; urodziny; obchody, uroczystość; radość, święto; powitanie, przyjęcie kogoś festoso - ucieszony, rozradowany festuca - źdźbło; słomka; kostrzewa feta - feta fetta - kromka; plasterek; kawałek; skrawek; część, procent; stopa feudalesimo - feudalizm fiaba - bajka; bzdura fiamma - płomień fiammiferaio - robotnik fabryki zapałek; wędrowny sprzedawca zapałek fiammifero - zapałka fianco - biodro; bok fiaschetteria - sklep z winami, winiarnia fiasco - butelka opleciona słomą lub siatką; zawartość butelki tego typu; klapa, fiasko fiato - wydech, oddech fibbia - sprzączka, zapinka fibra - włókno; włókno; włókno; budowa ciała fibre alimentari - błonnik fibula - strzałka; fibula fica - cipa ficcare - wbić, wbijać; wsadzać, wsadzić fico - figowiec, figa; figa; jabłko Adama, grdyka fidanzamento - zaręczyny fidanzata - narzeczona fidanzato - narzeczony; zaręczony fidanza - zaufanie, ufność fideismo - fideizm fideista - fideista; fideistka fideistico - fideistyczny fideiussione - poręka, rękojmia fideiussore - poręczyciel fiducia - wiara, zaufanie, ufność fieno - siano (skoszona, sucha trawa) fiera - jarmark, targ; targi; jarmark; dzikie zwierzę, bestia; okrutny człowiek fieramente - dumnie, wyniośle; srogo; wrogo fierezza - duma; wyniosłość; poczucie własnej godności; srogość, dzikość fiero - gwałtowny, srogi, straszny; wyniosły, pyszny, dumny; dumny, świadomy własnej godności; żywy, żwawy Figi - Fidżi figlia - córka; dziewczyna, młoda kobieta figliare - rodzić, mieć młode; kocić się; cielić się; szczenić się figliastra - pasierbica figliastro - pasierb figliata - pomiot, miot, lęg figlioccia - córka chrzestna, chrześnica figlioccio - syn chrzestny, chrześniak figlio di mamma - mamisynek figlio di papà - synalek (tatusia) figlio di puttana - skurwysyn figliolanza - dzieci, potomstwo figliolo - syn; młody człowiek, chłopak; chłopiec; dziecko, syn figliol prodigo - syn marnotrawny figlio - syn; dzieci, potomkowie; konsekwencja, wynik figura - forma, wygląd; figura; rysunek, obrazek, ilustracja; symbol, figura figuramente - przenośnie figura retorica - figura retoryczna figurare - wyobrazić, przedstawić sobie coś; symbolizować; robić pozory, udawać; figurować figurativo - figuratywny figuro - typ, podejrzany typ filarsene all'inglese - wyjść po angielsku, wymknąć się po angielsku fila - szereg, rząd filatelico - filatelista; filatelistyczny filetto - dodatek pasmanteryjny, ozdoba; kreseczka łącząca litery, pałeczka litery; wędzidełko; wędzidło; gwint; rowek umacniający szkiełko zegarka; polędwica; : filet filiale - filia, ekspozytura; synowski filiazione - pochodzenie, pokrewieństwo (między rodzicami a dziećmi); pokrewieństwo, pochodzenie, związek (między dwoma językami) filippica - filipika, inwektywa filippina - Filipinka: (2.1) filippino Filippine - Filipiny filippino - Filipińczyk; filipiński Filippo - Filip film - film; błona fotograficzna, taśma filmowa, film filodendro - filodendron filo di Arianna - nić Ariadny (kluczowy element będący rozwiązaniem problemu) filodiffusione - radiofonia przewodowa filodrammatica - amatorski zespół aktorski filodrammatico - (o aktorze teatralnym) nieprofesjonalny, amatorski filogenesi - filogeneza filogenetico - filogenetyczny filologa - (kobieta) filolog filologia - filologia filologico - filologiczny filologo - filolog filo - nić, nitka; drut; przewód; ostrze, część tnąca; nić, odrobina, niewielka ilość; ciąg, tok; wątek; kierunek filosofale - filozoficzny, dotyczący filozofa filosofare - filozofować filosofia - filozofia filosofico - filozoficzny filosofo - filozof filtrazione - filtrowanie, sączenie, przepuszczanie przez filtr filtro attivo antiparticolato - filtr cząstek stałych filtro - filtr; filtr; czwórnik, filtr elektryczny; eliksir magiczny finale - finałowy, końcowy, ostatni; kończący; decydujący, rozstrzygający, ostateczny; celowy; koniec, zakończenie; finał; końcówka, końcowa część; zdanie celowe; finał finalità - celowość, cel; cel, dążenie finalmente - na koniec, w końcu, wreszcie, nareszcie, ostatecznie finanche - nawet finanziario - finansowy FI - Naprzód Włochy finché - póki, dopóki, aż do chwili, tak długo jak fine - cel, zamierzenie, postanowienie; zakończenie, koniec, kres; cienki; ostry, czuły; wytworny finestra - okno finezza - delikatność, subtelność; cienkość; grzeczność, uprzejmość (wyświadczana komuś) finire - kończyć, skończyć finito - skończony finlandese - fiński, finlandzki; Fin; (język) fiński; Finka Finlandia - Finlandia fino all'ultimo respiro - do samego końca, do ostatnich sił finocchio - koper włoski, fenkuł włoski; pedał, gej fino - do, aż do, dotąd, dokąd; cienki, delikatny, subtelny; prawdziwy, czysty finora - jak dotąd, do tego momentu/czasu finta - udawanie, symulowanie; zwód, zmylenie przeciwnika finto - obłudny, nieszczery, fałszywy; udawany, symulowany; nieprawdziwy, sztuczny; obłudnik, hipokryta, fałszywiec; fałsz fiocco di neve - płatek śniegu fiocina - harpun fionda - proca fioraia - kwiaciarka, sprzedawczyni kwiatów fiore d'Adone - miłek jesienny fiore - kwiat fiorente - kwitnący; kwitnący, prosperujący fiorentino - florencki; florentczyk fioretta - pleśń na powierzchni wina fiorettare - dodać ozdobniki, ukwiecić fioretto - floret; żerdź wiertnicza fiorifero - kwiatonośny fiorire - kwitnąć, rodzić kwiaty; kwitnąć, rozkwitać fiorista - kwiaciarz, florysta; hodowca kwiatów, wytwórca sztucznych kwiatów fiorito - kwitnący, pełen kwiatów fioritura - rozkwit; ozdobnik, ozdoba fiosso - łuk stopy; zwężenie podeszwy buta Firenze - Florencja firma - podpis firmare - podpisać firmatario - sygnatariusz; podpisujący, firmujący (swoim podpisem) fisarmonica - akordeon fisarmonicista - akordeonista; akordeonistka fischiettare - pogwizdywać fisica - fizyka; (kobieta) fizyk: (2.1) fisico fisicamente - fizycznie, zgodnie z fizyką; fizycznie, pod względem fizycznym fisico - fizyczny, dotyczący fizyki; fizyczny; fizyczny, cielesny; fizyk fisiologia - fizjologia fisiologico - fizjologiczny fisioterapia - fizjoterapia fiso - uporczywy (np. spojrzenie) fissabile - dający się umocować/przytwierdzić fissazione - przymocowanie, umocowanie; przybicie; utrwalenie (barwników); ustalenie, wyznaczenie; obsesja, mania; bzik, mania fissismo - teoria niezmienności żyjących gatunków fisso - przymocowany, umocowany; nieruchomy, stojący; stały (nie dorywczy); stały, niezmienny; skocentrowany na czymś, skierowany na coś, skupiony; uporczywie fistola - fistuła, przetoka; fistuła; piszczałka fistoloso - przetokowy fitina - fityna fitochimica - fitochemia, chemia roślin fitogeografia - fitogeografia, geografia roślin fitologia - botanika fitologo - botanik fitopatia - choroba roślin fitopatologia - fitopatologia, patologia roślin fitopatologo - fitopatolog fittavolo - dzierżawca nieruchomości rolnej fittezza - ścisłość, gęstość fittile - gliniany, wykonany z gliny fittizio - oszukańczy, fałszywy fitto - gęsty fiume - rzeka fiuto - węch; czucie, wąchanie; zmysł flatulenza - wzdęcie, wiatry flatuosità - wzdęcie, wiatry flautato - łagodny flautista - flecista; flecistka flauto di Pan - fletnia Pana flauto - flet flauto piccolo - flet piccolo flauto traverso - flet poprzeczny Flavio - Flawiusz flavonoide - flawonoid flogosi - zapalenie Floriano - Florian floricoltura - kwiaciarstwo floridezza - rozkwit, kwitnienie fluidodinamica - dynamika płynów fluido - płynny, ciekły; płynny, swobodny (styl); płynny, zmienny (sytuacja); płyn, ciecz, gaz; fluid fluorescenza - fluorescencja fluoroangiografia - fluoroangiografia fluoroangiografico - fluoroangiograficzny fluoro - fluor fluoxetina - fluoksetyna fobia - fobia; niechęć, antypatia foca - foka focolare domestico - ognisko domowe focoso - wybuchowy, ognisty foglia - liść foglio - arkusz papieru; kartka; dokument, papier urzędowy folacina - folacyna, kwas foliowy folaga - łyska folclore - folklor; folklorystyka folclorista - folklorysta, folklorystka folcloristico - folklorystyczny; szczególny, malowniczy folgore - grom, piorun folklore - folklor; folla - tłum; nawał follia - obłęd, szaleństwo; głupstwo; nierozsądek; niedorzeczność folto - gęstwina, gąszcz; gęsty, bujny fondamentale - podstawowy, fundamentalny, istotny fondamentalismo - fundamentalizm fondamento - fundament; fundament, podstawa fondo - dno, spód; osad; resztka, pozostałość (nie sprzedana, nie zużyta); głębia, oddalenie; dalszy plan; głębia, tajniki; tło (obrazu, herbu); koniec, część końcowa; sedno, meritum, istota; warstwa, podkład; nieruchomość, grunt, ziemia; fundusz, kapitał, środki pieniężne; bieg (pływanie) na długi dystans; artykuł wstępny (w gazecie); głęboki, wysoki; gęsty, głęboki Fondo Monetario Internazionale - Międzynarodowy Fundusz Walutowy fondovalle - dno doliny fonema - fonem foniatria - foniatria fontana - fontanna, wodotrysk; źródło, początek, przyczyna; tryskające źródło fontaniere - osoba obsługująca fontanny miejskie, hydraulik fonte - źródło; źródło, przyczyna; : materiały źródłowe foraggio - pasza, karma, furaż forapaglie castagnolo - tamaryszka forapaglie - rokitniczka forbice - nożyce forbici - nożyczki, nożyce: (2.1) forca - widły; szubienica; przesmyk między górami; urwis, łobuz; rozstajna droga, rozstaje forchetta - widelec foresta - las, bór, puszcza forestale - leśny forfora - łupież forforoso - łupieżowaty, łuszczyć łuszczący się forma - forma, kształt, postać czegoś; styl; model; ustrój formaggino - serek topiony formaggio - ser formalità - formalność; konwencja, umowa formato - format formattare - formatować formicaio - mrowisko formica - mrówka formula bruta - wzór sumaryczny formula di struttura - wzór strukturalny formula - formuła, rytualny zwrot; formułka, konwencjonalny zwrot; przepis, metoda (sporządzania leku); formuła; system (propagandy); wzór, formuła; wzór, formuła; formuła wyścigowa formulare - formułować formulario - spis formuł, przepisów; formularz fornaio - piekarz fornirsi - zaopatrzyć się, zaopatrywać się, robić zakupy fornitore - dostarczający, zaopatrujący; dostawca fornito - wyposażony, zaopatrzony forno - piec; piecyk, kuchenka, piekarnik; piekarnia; piec; szeroka gęba; pusta sala (w teatrze); termostat, cieplarka forse - możliwe, być może, może fortemente - silnie, mocno, bardzo, intensywnie forte - mocny, silny; wytrzymały, mocny, znaczny; intensywny, gwałtowny; mocno, silnie; poważnie, znacznie, bardzo; głośno; osoba silna; rdzeń, środek czegoś; fort; mocna strona; forte fortezza - męstwo; fort, forteca fortuito - przypadkowy fortuna - los; szczęście; majątek, fortuna (język fortuna fortuna nella sfortuna - szczęście w nieszczęściu foruncolo - czyrak; krosta, pryszcz foruncolosi - czyraczność forza maggiore - siła wyższa forzare - zmuszać, zmusić forza - siła, moc; wytrzymałość, męstwo, odwaga; zdolność, moc, potęga; władza; siła, potęga (wiatru, morza); przemoc, gwałt, siła; siła, moc; moc (elektrolitu); moc; konieczność; siły (ludzkie) foschia - mgła fosco - mglisty fosfatasi - fosfataza fosforico - fosforowy fosforo - fosfor fossa - dół, wykop; rów, fosa; grób, mogiła; dół, dołek; rów fossore - grabarz fotocellula - fotokomórka, komórka fotoelektryczna fotochimica - fotochemia: (2.1) fotochimico fotochimico - fotochemiczny fotocolor - fotografia barwna fotocopia - fotokopia fotocopiatrice - fotokopiarka fotocronaca - fotoreportaż fotocronista - fotoreporter; fotoreporterka fotofobia - światłowstręt, fotofobia foto- - foto-; foto-, fotografia fotogenia - fotogeniczność fotogenicità - fotogeniczność fotogenico - fotogeniczny fotogiornale - gazeta ilustrowana, pismo ilustrowane fotografare - fotografować, robić zdjęcia fotografia - fotografia; fotografia, zdjęcie fotografico - fotograficzny fotografo - fotograf fotogramma - klatka (taśma taśmy filmowej), kadr fotolitografia - fotolitografia fotoluminescenza - fotoluminescencja fotometria - fotometria fotometrico - fotometryczny fotometro - fotometr fotomodella - fotomodelka fotomontaggio - fotomontaż fotosintesi - fotosynteza fototerapia - fototerapia fototropico - fototropiczny fototropismo - fototropizm foto - zdjęcie, fotografia fottere - spółkować; nabierać, oszukiwać; kraść fracassare - rozbić, stłuc fragile - kruchy, łamliwy, łatwo tłukący się; wątły, słaby fragilità - wrażliwość; kruchość, łamliwość; delikatność fragola di bosco - poziomka fragola - truskawka fragrante - pachnący, aromatyczny, wonny fra i due litiganti il terzo gode - gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta framboesia - malinica, frambezja, jagodzica fra - między, pomiędzy frammentario - fragmentaryczny, niekompletny frammentazione - fragmentacja, podział na części; pączkowanie frammento - fragment, kawałek, część; fragment tekstu frana - obsunięcie się (ziemi, góry), zawał; osypisko, rumowisko; ruina, upadek, bankructwo francamente - szczerze; otwarcie Francesca - Franciszka Francesco - Franciszek francese - francuski; Francuz; (język) francuski; Francuzka franceseggiare - naśladować Francuzów (modę francuską) francesismo - galicyzm francesume - niewolnicze naśladowanie Francuzów Francia - Francja francio - frans francobollo - znaczek pocztowy francolino di monte - jarząbek franco - otwarty, szczery; frank frangetta - grzywka frangiflutti - falochron frangionde - falochron frangivento - osłona przeciwwiatrowa fra parentesi - na marginesie, nawiasem mówiąc frascati - (wino) frascati fra Scilla e Cariddi - między Scyllą a Charybdą frase - zdanie frassineto - las jesionowy frassino - jesion fratellanza - więzy krwi między rodzeństwem; braterstwo; bractwo fratellastro - brat przyrodni fratellevole - braterski, bratni fratello - brat; rodzeństwo; towarzysz, przyjaciel; brat, zakonnik frateria - zakonnicy danego zakonu, zgromadzenia fraternamente - po bratersku fraternità - braterstwo, braterskie uczucia fraternizzare - bratać się, przyjaźnić się (z kimś) fraterno - braterski, bratni fratesco - mnisi frate - zakonnik, brat (zakonny); źle odbita strona fraticello - braciszek (zakonny); rybitwa białoczelna fratina - stół klasztorny (refektarzowy) fratino - braciszek frazione di secondo - ułamek sekundy frazione - frakcja; ułamek frecciare - ugodzić strzałą; miotać strzały freccia - strzała; strzałka; strzałka wskazująca, kierunkowskaz; złośliwa aluzja; strzałka (łuku); topsel frecciata - uderzenie strzałą; rana zadana strzałą; docinek; wyłudzenie pieniędzy frecciatore - łucznik freddamente - zimno freddezza - chłód, zimno; chłód, oziębłość; opanowanie, samokontrola freddo - zimny, chłodny; obojętny, zimny, opanowany, bez wigoru; zimno, chłód, ziąb fregare - pocierać, trzeć; masować; oszukać, wykiwać ; okraść, zwinąć, gwizdnąć fregarsene - gwizdać na coś, mieć coś w nosie fregarsi gli occhi - trzeć oczy; przecierać oczy (ze zdumienia, niedowierzania) fregatura - oszustwo, lipa, kant frenare - hamując zatrzymać coś, zahamować; opanowywać, powstrzymywać, hamować frenata - hamowanie; zwolnienie, zahamowanie, przyhamowanie) freno a disco - hamulec tarczowy freno a mano - hamulec ręczny freno a tamburo - hamulec bębnowy freno - hamulec frequentare - uczęszczać, bywać gdzieś frequente - częsty; intensywny, aktywny; uczęszczany frequenza - częstotliwość; frekwencja fresatore - frezer fresco - chłodny, rześki; świeży; chłód fretta - pośpiech friggere - smażyć frigorifero - lodówka, chłodnia; oziębiający, chłodzący, chłodniczy fringuello - zięba frittata - omlet frittelle - placki, racuchy Friuli-Venezia Giulia - Friuli-Wenecja Julijska frizionare - nacierać frizione - sprzęgło; kontrast fronte - front; front; koalicja; front; czoło; oblicze, twarz; konfrontacja, porównanie; przód, front; przodek frontiera - granica frullana - kosa (do siana) frullare - ubijać (jajka); furkać, zrywać się (z głośnym łopotaniem skrzydeł); furczeć; kręcić się szybko; przyjść na myśl, chodzić po głowie frullato - koktajl mleczno-owocowy; ubity, bity frullatore - mikser frullino - trzepaczka frullone - pytel, skrzynia pytlowa frullo - trzepot, szelest skrzydeł (ptaków) frumento - pszenica fruttaiolo - sprzedawca owoców fruttaio - przechowalnia owoców fruttame - owoce (różne) frutta - owoce fruttare - owocować, wydawać owoce; rodzić, dawać plon; przynosić zysk (korzyść); dawać (przynosić) zysk; powodować (coś) fruttato - plon, zbiór (z pola, z drzew owocowych); zysk, korzyść; zarobek (na czymś); owocowy frutteto - sad frutticoltura - hodowla owoców, sadownictwo fruttiera - klosz (talerz) na owoce fruttifero - owocujący, owocorodny; żyzny, urodzajny; zyskowny, rentowny fruttificare - owocować; przynosić owoce fruttificazione - owocowanie fruttivendolo - warzywniak, sklep z owocami i warzywami; sprzedawca owoców i warzyw fruttivoro - owocożerny frutto dell'amore - owoc miłości frutto di fantasia - wytwór wyobraźni frutto - owoc; owoc, rezultat, konsekwencja, wynik, efekt; korzyść, profit, procent fruttosio - fruktoza fruttuoso - obfitujący (bogaty) w owoce (rok); rodzący (dający) dużo owoców (drzewo); korzystny, owocny fucile - karabin; strzelba fucile subacqueo - kusza podwodna fuco - morszczyn, fukus; truteń fugare - przepędzić, zmusić do ucieczki; przegonić fuga - ucieczka; wyciek; szereg, rząd; fuga fuggire - uciekać; uciekać, przemijać fulmine - piorun; błyskawica, grom; piorun, błyskawica; grom fumare - palić fumatore - palacz tytoniu; palący fumatrice - palaczka fumo - dym fumo passivo - bierne palenie funambolo - linoskoczek fune - lina, sznur funerale - pogrzeb, obrzęd pogrzebowy; pogrzebowy, żałobny fungo - grzyb; grzyb; guz grzybowaty, narośl grzybowata; rozwijać rozwijający się szybko, rosnąć w rosnący w oczach funzionale - funkcyjny; funkcjonalny funzionalità - funkcjonalność funzionamento - czynność, działanie, funkcjonowanie funzionare - działać, funkcjonować funzionario - funkcjonariusz funzione di stato - funkcja stanu funzione - funkcja; funkcja funzione lineare - funkcja liniowa fuoco di paglia - słomiany ogień; słomiany zapał fuoco di Sant'Antonio - półpasiec Fuoco di Sant'Elmo - ognie świętego Elma fuoco - ogień; pożar fuor di metafora - bez niedomówień; w jasny sposób fuori dai denti - bez ogródek, nie owijać w owijając w bawełnę fuori dell'ordine - niezwykły, niecodzienny; wykraczający poza normę fuori fase - niewyregulowany, przesunięty w fazie fuori - na zewnątrz, na dworze; poza domem (miastem, krajem); na pozór, pozornie; poza, za; precz!, wynocha!, won!; na scenę!; zewnętrzna strona (czegoś) fuori programma - nieprzewidziany, nadprogramowy furbo di tre cotte - kuty na cztery nogi furbo - sprytny, chytry, przebiegły furia - złość, wściekłość, furia; impet, szał, gwałtowność; ogromny pośpiech furioso - wściekły, zdenerwowany; wzburzony, szalejący; furiat furore - furia, gniew, szał furtivamente - chyłkiem, ukradkiem furtivo - ukradkowy furto - kradzież fusaggine - trzmielina zwyczajna fusto - łodyga; pień futile - błahy futurismo - futuryzm futurista - futurysta; futurystka; futurystyczny futuro - przyszły; przyszłość; czas przyszły; : potomność, potomni gabbia - klatka (na zwierzęta); więzienie; marsel gabbiano - mewa gabinetto - gabinet, pokój przyjęć; gabinet; gabinet, rząd; toaleta, ubikacja gabonese - Gabończyk; Gabonka; gaboński Gabon - Gabon Gabriele - Gabriel Gabriella - Gabriela gadolinio - gadolin Gaetano - Kajetan gaffa - bosak gaiezza - wesołość gala - gala galassia - galaktyka; plejada (artystów) galattico - galaktyczny galattosio - galaktoza galera - więzienie; kryminał galleggiare - pływać po wierzchu, unosić się na powierzchni; wisieć w powietrzu, unosić się galleria - tunel; galeria, pasaż; galeria; balkon; chodnik gallese - walijski; Walijczyk; (język) walijski; Walijka Galles - Walia gallinaccio - kurka (grzyb) gallina - kura; kura gallinella d'acqua - kurka wodna gallio - gal gallo cedrone - głuszec gallo forcello - cietrzew gallo - kogut; galijski gallopino - goniec galvanometro - galwanometr gamba - noga gamberana - sak (do łowienia raków) gamberetto - gambero; krewetka gambero - rak Gambia - Gambia; Gambia gambiana - Gambijka: (2.1) gambiano gambiano - gambijski; Gambijczyk gamella - menażka, blaszanka gamopelato - jednopłatkowy ganascia - szczęka; szczęka Gange - Ganges gang - gang; banda (przyjaciół) garante - gwarantujący, poręczycielski; gwarant, poręczyciel garantire - gwarantować, zapewniać; zabezpieczyć (się) garanzia - gwarancja, poręczenie, rękojma; zapewnienie gara - zawody, rozgrywki; współzawodnictwo, rywalizacja; konkurs; spór, sprzeczka garbato - grzeczny, uprzejmy gareggiamento - współzawodnictwo, rywalizacja gareggiare - współzawodniczyć, rywalizować; uczestniczyć w zawodach gareggiatore - współzawodnik, rywal garofano - goździk garrotta - garota gasdotto - gazociąg gas - gaz gas serra - gaz cieplarniany gastroenterologia - gastroenterologia, gastrologia gastronomia - gastronomia, sztuka kulinarna gatta - kotka gattino - mały kot, kotek, kociątko gatto - kot; kafar gattopardo - serwal; ocelot;; żarłacz plamisty; osoba zachowawcza, konserwatywna gatto persiano - kot perski gattuccio - żarłacz; piłka otworowa, wyrzynaczka gavetta - menażka gavettino - gavetta; kubek blaszany gavettone - gavetta; kocioł (na zupę) gazza - sroka; gaduła gazzella - gazela gazzetta - gazeta, dziennik Gdynia - Gdynia gelamento - zamarzanie, zamarznięcie gelare - zamrozić, zamrażać; zmarznąć, zamarznąć; mrozić gelataio - lodziarz gelata - przymrozek; mróz gelateria - lodziarnia gelatiera - maszynka do lodów gelatiere - lodziarz gelatina - żelatyna; galaretka gelatinoso - żelatynowy, galaretowaty gelato - zamrożony, zamarzły, zamarznięty; lodowaty, zimny; lody gelicidio - gołoledź gelidamente - chłodno, zimno gelidezza - oziębłość, chłód gelido - lodowaty, mroźny; chłodny, zimny, lodowaty gelo - mróz; lód; chłód, oziębłość; żel gelone - odmrożenie gelosia - zazdrość geloso - zazdrosny gelsa - morwa gelsomino - jaśmin gelso - morwa gel - żel gemella - bliźniaczka Gemelli - Bliźnięta; Bliźnięta gemello - bliźniak, bliźnię; bliźniaczy gemma - klejnot, kamień szlachetny; pąk; klejnot, skarb gendarmeria - żandarmeria gendarme - żandarm; herod-baba gene - gen generale di divisione - generał dywizji generale - ogólny, powszechny; naczelny; pobieżny, ogólnikowy; ogół; generał; przełożony zakonu, generał generalesco - generalski generalità - powszechność, ogólność; ogólnik; ogół, większość; dane osobiste, dane personalne; generalicja generalizio - generalski generalizzare - uogólniać, generalizować; rozpowszechniać, upowszechniać generalizzazione - uogólnienie, generalizowanie; upowszechienie generalmente - na ogół, ogólnie, powszechnie, generalnie; zazwyczaj, przeważnie generazione - generacja genere femminile - rodzaj żeński genere maschile - rodzaj męski genere - rodzaj; typ, styl; rodzaj; towar, produkt, artykuł; rodzaj genericamente - ogólnie; powierzchownie, ogólnikowo genericità - nieokreśloność, powierzchowność generico - niesprecyzowanie, nieokreśloność; aktor drugoplanowy; statysta; rodzajowy; ogólny; ogólny, niesprecyzowany; powierzchowny generosità - szlachetność, prawość; hojność, szczodrość generoso - szczodry, wspaniałomyślny, hojny genero - zięć genesi - powstanie, stworzenie; pochodzenie, początek, geneza genetica - genetyka gengiva - dziąsło genia - hołota, banda genio - geniusz genitore - rodzic gennaio - styczeń Gennaro - January genocidio - ludobójstwo Genova - Genua (stolica Ligurii) Genoveffa - Genowefa gentaglia - hołota, pospólstwo gente - ludzie; naród, nacja, lud; rodzina; ród gentile - uprzejmy, grzeczny; miły gentilezza - uprzejmość, grzeczność gentilizio - szlachecki, rodowy gentilmente - miło, serdecznie, sympatycznie gentil sesso - płeć piękna, kobiety genuino - naturalny; autentyczny, prawdziwy geografa - (kobieta) geograf geografia - geografia geografico - geograficzny geografo - geograf geologia - geologia geologico - geologiczny geometra - geometra, mierniczy, geodeta; geometra geometria - geometria geometricità - geometryczność geometrico - geometryczny; ścisły, precyzyjny geomorfologia - geomorfologia geopolitica - geopolityka: (2.1) geopolitico geopolitico - geopolityczny Georgia - Gruzja; Georgia georgiana - mieszkanka Georgii; Gruzinka: (2.1) georgiano georgiano - dotyczący Georgii; gruziński; mieszkaniec Georgii; Gruzin; (język) gruziński gerarchia - hierarchia gerarchico - hierarchiczny Gerardo - Gerald gergo - żargon geriatra - geriatra; geriatra geriatria - geriatria geriatrico - geriatryczny Germania Est - Niemcy Wschodnie Germania - Niemcy Germania Ovest - Niemcy Zachodnie germanico - germański germanio - german germanismo - germanizm; pierwiastek kultury germańskiej germanista - germanista; germanistka germanistica - germanistyka germanizzare - germanizować, zniemczać germanizzazione - germanizacja, zniemczenie germano - rodzony brat; Germanin; dzika kaczka; rodzony germoglio - pęd; początek, pierwszy owoc czegoś Geronimo - włoskie imię męskie gerontocrazia - gerontokracja gerontologa - (kobieta) gerontolog gerontologia - gerontologia gerontologico - gerontologiczny gerontologo - gerontolog gerundio - gerundium gerundio passato - imiesłów przysłówkowy uprzedni gerundio presente - imiesłów przysłówkowy współczesny Gerusalemme - Jerozolima Gervasio - Gerwazy gesso - gips; kreda (do pisania); gipsowa rzeźba; gips; gips gestante - ciężarna, kobieta w ciąży gestione - zarządzanie, kierowanie, administracja gesto - gest gestore - zarządca, kierownik, administrator Gesù Cristo - Jezus Chrystus gesuita - jezuita; jezuicki Gesù - Jezus gettare acqua sul fuoco - załagodzić spór gettare il guanto - rzucić rękawicę, rzucić wyzwanie gettare luce su qualcosa - rzucać światło na coś, wyjaśniać coś gettare olio sulle fiamme - dolewać oliwy do ognia gettare polvere negli occhi a qualcuno - mydlić komuś oczy gettare - rzucać, odrzucać, ciskać; zaprzestać; wypływać, wyrzucać na zewnątrz, wydostawać; odlewać; wylewać; dawać początek, podwaliny gettare sul lastrico - wyrzucić na bruk gettare via il bambino con l'acqua sporca - wylać dziecko z kąpielą gettarsi nella gola del lupo - wejść w paszczę lwa getto del peso - pchnięcie kulą gettone - żeton g - g; : grammo Ghana - Ghana ghanese - ghański; Ghańczyk; Ghanka ghepardo - gepard gheriglio - jądro orzecha gherlino - lina splotu kablowego gherminella - sztuczka, oszustwo ghermire - złapać (pochwycić) w szpony; schwycić, porwać ghettizzazione - gettoizacja ghiacciaio - lodowiec ghiacciata - napój z lodem ghiaccio - lód ghiaia - żwir ghiandaia - sójka ghianda - żołądź ghiandola endocrina - gruczoł dokrewny ghiandola - gruczoł ghiandolare - gruczołowy ghimberga - wimperga ghinea - gwinea (moneta) ghironda - lira korbowa Giacarta - Dżakarta giacca - marynarka, kurtka, żakiet giaciglio - nędzne posłanie, wyrko, legowisko; legowisko (psa) giacinto - hiacynt; hiacynt Giacobbe - Jakub giaco - kolczuga Giacomo - Jakub giaguaro - jaguar già - już; już teraz, już od tego momentu; już kiedyś giallo - kolor żółty, żółtość; kryminał; żółty; blady, ziemisty; policyjny Giamaica - Jamajka giammai - przenigdy Gianna - Janina Giappone - Japonia giapponese - Japończyk; język japoński; Japonka; japoński giardinaggio - ogrodnictwo giardinetta - furgonetka giardiniere - ogrodnik giardino - ogród Giava - Jawa giavellottista - oszczepnik; oszczepniczka giavellotto - dzida, oszczep; oszczep Gibilterra - Gibraltar gibilterriana - Gibraltarka; gibraltarka: (2.1) gibilterriano gibilterriano - gibraltarski; Gibraltarczyk; gibraltarczyk gibutiana - Dżibutka; dżibutka: (2.1) gibutiano gibutiano - dżibucki, dżibutyjski; Dżibutczyk; dżibutczyk Gibuti - Dżibuti; Dżibuti gigante blu - błękitny olbrzym gigante - gigant, olbrzym; gigant, kolos; gigant, geniusz; gigantyczny, olbrzymi, ogromny gigante rossa - czerwony olbrzym gigantesco - gigantyczny, olbrzymi gigliaceo - liliowy giglio - lilia; osoba nieskalana, czysta; lilia Gilberto - Gilbert ginecologa - (kobieta) ginekolog ginecologia - ginekologia ginecologicamente - ginekologicznie ginecologico - ginekologiczny ginecologo - ginekolog ginepro - jałowiec Ginevra - Genewa ginnastica - gimnastyka ginocchio - kolano ginostemio - prętosłup, kolumienka, szyjkonitka giocare a carte scoperte - grać w otwarte karty giocare con il fuoco - igrać z ogniem giocare di gomito - rozpychać się łokciami giocare - grać, bawić się; grać, uprawiać sport; grać, stawiać (na coś), zakładać się (o coś); poruszać się, obracać się giocatore - zawodnik, gracz; hazardzista giocattolo - zabawka Giochi Olimpici - igrzyska olimpijskie gioco da ragazzi - dziecinnie łatwe, łatwizna, prościzna gioco di parole - gra słów gioco - gra, zabawa; gra, rozgrywka; żart, wygłup, zabawa giocosità - figlarność, żartobliwość giocoso - zabawny, wesoły, skory do zabawy, lubiący żartować; żartobliwy gioia - radość; ukochana osoba, rzecz; miłość, skarb gioielleria - jubiler, sklep jubilerski gioiello - biżuteria gioioso - radosny, wesoły giordana - Jordanka: (2.1) giordano Giordania - Jordania Giordano - Jordan giordano - Jordańczyk; jordański Giorgio - Jerzy giornalaio - sprzedawca gazet giornale - dziennik (gazeta) giornalismo - dziennikarstwo giornalista - dziennikarz (dziennikarka) giornalmente - dziennie, co dzień giornata - dzień; dniówka, dzienna płaca giorno - dzień giovane - młody człowiek; pomocnik (w sklepie, pracowni); uczeń; młoda dziewczyna; pomocnica (w sklepie, pracowni); uczennica; młody, młodzieńczy; młodszy; niedoświadczony, za młody giovanesco - młodzieńczy giovanetto - młodziutki chłopak (chłopiec); młodziutki, młodziuchny giovanile - młodzieńczy (zapał, wygląd); młodzieżowy Giovanna - Joanna Giovanni - Jan giovanotto - młody człowiek (mężczyzna); nieżonaty, kawaler giovedì - czwartek Giove - Jowisz; Jowisz, Jupiter gioventù - młodość; młodzież giovinezza - młodość giradischi - gramofon gira e rigira - tak czy owak, tak czy siak, koniec końców giraffa - żyrafa; żuraw mikrofonowy; osoba bardzo wysoka girare - obracać, kręcić; objechać, obejść; skierować; kręcić, filmować; zmieniać, przekształcać; otaczać, opasać; kręcić się, wirować girasole - słonecznik giravite - śrubokręt, wkrętak giravolta - obrót, piruet; zakręt (drogi), zakole (rzeki); nagła zmiana zdania, wolta girevole - obrotowy, ruchomy; zmienny; płochy girino - kijanka; uczestnik wyścigu dookoła Włoch giro affari - obrót handlowy girobussola - żyrokompas giro d'onore - runda honorowa giro - koło, krąg, obwód; obwód; obieg, okrążenie, krążenie, obrót; spacer, podróż; wyścig rowerowy; trasa podróży; okres, czas; środowisko, krąg, otoczenie; wyjście Girolamo - Hieronim giropilota - pilot automatyczny girotondo - zabawa w kółko gita - wycieczka giubba - kurtka, marynarka, żakiet; grzywa (lwa, konia) giubbotto antiproiettile - kamizelka kuloodporna giubbotto di salvataggio - kamizelka ratunkowa giubbotto - kurtka; kamizelka (ochronna) giubbotto salvagente - kamizelka ratunkowa giubileo - jubileusz Giuda - Judasz giudicare - osądzać, oceniać, osądzić, wydać opinię; sądzić, dawać wyrok; uważać za coś giudice - sędzia giù di giri - na niskich obrotach, na zwolnionych obrotach; smutny, zniechęcony Giuditta - Judyta giudiziario - sądowy giudizio - rozwaga, umiejętność oceny; wyrok; rozum; zdanie, opinia, sąd; proces, sprawa sądowa; wyrok, decyzja, werdykt giudizio salomonico - salomonowy wyrok giudizioso - rozważny, rozsądny giuggiola - jujuba; drobnostka, głupstwo giuggiolo - jujuba giugno - czerwiec Giulia - Julia Giuliano - Julian Giulio - Juliusz giumenta - klacz giunco - trzcina, sitowie giungere - przybywać, nadchodzić, nadjeżdżać; łączyć giungla - dżungla; miejsce niebezpieczne giuramento - przysięga giurare - przysięgać, ślubować; złożyć, składać przysięgę giurato - przysięgły giuridico - prawny giurisprudenza - prawoznawstwo; prawodawstwo Giuseppe - Józef Giuseppina - Józefina giustamente - słusznie, sprawiedliwie; prawidłowo giustificazione - usprawiedliwienie Giustina - Justyna giustizia - sprawiedliwość giusto - słuszny, sprawiedliwy, prawidłowy glande - żołądź gli - : (2.1) jemu, mu ;; im ;; jej ; gli assenti hanno sempre torto - nieobecni nigdy nie mają racji glicerina - gliceryna glicerolo - gliceryna glicolisi - glikoliza gli dai un dito e si prende la mano - daj komuś palec, a on weźmie całą rękę gli occhi sono lo specchio dell'anima - oczy są zwierciadłem duszy gli opposti si attirano - przeciwieństwa się przyciągają globale - globalny globalizzazione - globalizacja globalmente - globalnie globulo - kulka, kuleczka; krwinka, ciałko globulo rosso - krwinka czerwona gloria - chwała, chluba, gloria glottologia - językoznawstwo, glottologia glucosio - glukoza gneiss - gnejs gnomo - gnom goccia che fa traboccare il vaso - kropla, która przepełniła kielich goccia - kropla goccia nel mare - kropla w morzu godere - cieszyć się (czymś), doznawać przyjemności; korzystać, używać godere delle grazie di una donna - uprawiać seks (z kobietą) godere la grazia - cieszyć się czyjąś łaską / przychylnością gola - gardło golf - golf; sweter z rękawami (bez kołnierza) Golfo Persico - Zatoka Perska golfo - zatoka goliardico - studencki; żakowski goliardo - student (uniwersytetu); czapka studencka; goliard, żak goloso - łakomy, żarłoczny gomito a gomito - ramię w ramię gomito - łokieć gomitolo - kłębek gomma arabica - guma arabska gomma - gumka (np. do ścierania); guma gommagutta - gumiguta gommalacca - gumilaka, szelak gommapiuma - gąbka kauczukowa gommoresina - gumożywica gondola - gondola gonfiatura - obrzęk, opuchlizna gonfio - spuchnięty, opuchnięty gonna - spódnica, spódniczka gonnella - spódniczka (szczególnie w sensie przenośnym jako coś, co ma symbolizować kobietę) gonocito - gonocyt gonococco - dwoinka rzeżączki, gonokok gorgogliare - gulgotać gorgonzola - gorgonzola gorilla - goryl; goryl; goryl governativo - rządowy governatore - gubernator governo - rząd, gabinet GPL - paliwo gazowe, LPG; Powszechna Licencja Publiczna gradevole - miły, przyjemny gradire - życzyć sobie czegoś, mieć ochotę na coś; przyjmować coś z przyjemnością, cieszyć się czymś grado - stopień grado superlativo - stopień najwyższy graduale - stopniowy graffiare - zadrapać, drapać, podrapać; porysować, zarysować graffiatura - rysa, zadrapanie graffio - zadrapanie, zadraśnięcie grafia - pisownia grafologia - grafologia grafologico - grafologiczny grafologo - grafolog grammatica - gramatyka grammaticale - gramatyczny grammofono - gramofon grammo - gram; odrobina granaio - spichlerz granata - miotła; granat; granat; granat granato - granatowiec; granat; ziarnisty; koloru granatu, rubinowy; dojrzały, silny Gran Bretagna - Wielka Brytania granchio - krab; błąd, pomyłka; skurcz grande - duży; dużo; wysoki; wielki; dorosły Grande Polonia - Wielkopolska grande uniforme - mundur galowy grandezza - wielkość, wysokość grandine - grad grandioso - wielki, okazały, majestatyczny grano - pszenica; ziarno, ziarenko; paciorek, koralik granturco - kukurydza granulo pollinico - pyłek grappa - grappa, wódka z winogron grassezza - otyłość; tłustość; żyzność grasso come un barile - gruby jak beczka grasso - gruby, otyły; tłusty, otłuszczony; urodzajny, żytny; obfity; / grubiański, sprośny; tłuszcz grattacielo - wieżowiec, drapacz chmur grattare - drapać; kraść grattare il fondo del barile - wyczerpać wszystkie dostępne środki grattarsi la pancia - obijać się, leniuchować grattuggiare - trzeć (na tarce) grattugia - tarka gravabile - podlegający opodatkowaniu gravame - obciążenie, podatek; zażalenie, skarga; odwołanie gravare - obciążyć; przeciążyć (kogoś czymś); ciążyć; spoczywać (całym ciężarem); być ciężarem gravarsi - wziąć na siebie ciężar grave - ciało podległe grawitacji; powaga (postawy); ciężki; obciążony; przykry, uciążliwy; poważny, ważny; poważny, niebezpieczny; poważny, surowy; powolny, ociężały; niski gravemente - poważnie, ciężko, niebezpiecznie gravezza - ciężkość, ciężar, przeciążenie); wielka przykrość, zmartwienie; obciążenie podatkami gravidanza - ciąża gravidico - ciążowy gravido - ciężarna, brzemienna; pełny, ciężki gravimetria - grawimetria gravina - oskard; szczelina, wyżłobienie gravità - ciężkość; powaga, waga, ważność; znaczenie; surowość gravitare - grawitować, ciążyć (ku czemuś); być w orbicie (czegoś) gravitazionale - grawitacyjny gravitazione - grawitacja, ciążenie gravosità - ciężar, uciążliwość gravoso - ciężki, przykry, uciążliwy grazia di Dio - pożywienie, pokarm; wystarczająca ilość pokarmu grazia - powab, wdzięk, gracja; : ponętność, atrakcyjność; uprzejmość, grzeczność; tytuł przyznawany królom w Anglii; przychylność; łaska i); łaska, ułaskawienie; wdzięczność, podziękowanie graziare - ułaskawić; podarować, obdarzyć grazie - dziękuję, dzięki: (2.1) graziosità - wdzięk, powab; uprzejmość, grzeczność grazioso - powabny, ujmujący, pełen wdzięku greca - Greczynka; meander: (2.1) greco grecale - silny wiatr północno-wschodni (na Morze Morzu Śródziemnym); północny wschód Grecia - Grecja grecismo - grecyzm grecista - grecysta, hellenista; grecystka, hellenistka grecità - greckość, grecki charakter czegoś; cywilizacja grecka greco - grecki; Grek; (język) grecki gregario - szeregowiec (żołnierz) gregge - stado gregoriano - gregoriański Gregorio - Grzegorz grembo - brzuch, łono gremire - napełnić, wypełniać, nagromadzić, zapełnić Grenada - Grenada grettezza - skąpstwo, sknerstwo; ciasnota, ograniczoność gridare - krzyczeć gridio - krzyki, wrzawa grido - krzyk, wołanie; odgłos wydawany przez zwierzęta; sława, fama, renoma griffa - uchwyt, klamra grifo - gryf; ryj świni; gęba grifone - sęp płowy; gryfon; gryf grigio - kolor szary, szarość; szary, siwy; szary, bezbarwny, monotonny Grigioni - Gryzonia grigiore - szarość; szarość, monotonia griglia - ruszt, grill; krata; siatka (lampy) grillo - świerszcz Grisostomo - Chryzostom groenlandese - grenlandzki; Grenlandczyk; Grenlandka Groenlandia - Grenlandia grondaia - rynna grondare - ciec, ściekać, ociekać, kapać grossezza - wielkość, objętość; grubość; nadmierna wielkość; ograniczoność, prostactwo; głupota; ciąża, brzemienność grossista - hurtownik grossolano - grubiański grosso - najgrubsza, największa część (czegoś); większość; peleton; siły główne; gruby; wielki, duży; gęsty; ciężki, poważny; ważny, poważny, znaczny; wybitny; nieokrzesany, prostacki, grubiański grotta - grota grottescamente - groteskowo gruccia - wieszak grullo - naiwny, głupi; ograniczony, tępy; naiwniak, głupiec, głupek gruppo - grupa gruppo sanguigno - grupa krwi gru - żuraw; żuraw, dźwig guadagnare - zarabiać; zdobyć, zyskać, osiągnąć; z trudem coś osiągnąć; zasłużyć, zasługiwać Guadalupa - Gwadelupa guaiava - gwajawa guanciale - poduszka, jasiek guancia - policzek guanto - rękawica, rękawiczka guardabarriere - dróżnik; dróżniczka guardaboschi - gajowy; (kobieta) gajowy guardacaccia - łowczy; (kobieta) łowczy guardacamera - przedpokój guardacorpo - sztormlina guardacoste - statek ochrony wybrzeża; straż wybrzeża; żołnierz straży wybrzeża guardalato - odbijacz, ochraniacz guardalinee - sędzia liniowy; dróżnik; sędzia liniowy; dróżniczka guardare di sottecchi - spoglądać ukradkiem guardare - patrzeć, spoglądać, przypatrywać się; oglądać; strzec, pilnować, chronić, opiekować się; uważać, zważać; starać się, usiłować; wychodzić guardaroba - duża szafa (na bieliznę i ubrania); garderoba, pomieszczenie na ubrania; garderoba, szatnia (w teatrze); ubrania, garderoba (danej osoby) guardarsi in giro - patrzeć wokół, rozglądać się guardasigilli - kanclerz; minister sprawiedliwości guardavia - bariera ochronna (po bokach jezdni) guardia forestale - strażnik leśny, leśniczy (rewirowy); straż leśna guardiano - stróż; dozorca guardina - areszt, izba zatrzymań guaritore - uzdrowiciel guarnacca - opończa guarnigione - garnizon guarnizione - uszczelka guastare la festa a qualcuno - zepsuć komuś humor Guatemala - Gwatemala guatemalteca - Gwatemalka: (2.1) guatemalteco guatemalteco - gwatemalski; Gwatemalczyk guazzo - kałuża; gwasz ( Guernsey - Guernsey guerra civile - wojna domowa guerra fredda - zimna wojna guerra - wojna, konflikt zbrojny guerresco - wojenny guerriero - wojownik; bitny, wojowniczy gufo reale - puchacz gufo - sowa Guiana - Gujana guianese - gujański; Gujańczyk; Gujanka guidare - prowadzić (np. samochód), kierować; odprowadzać; prowadzić do celu guidatore - kierowca, szofer; kierownik; przewodnik Guinea Equatoriale - Gwinea Równikowa Guinea - Gwinea; Gwinea guineana - Gwinejka: (2.1) guineano guineano - gwinejski; Gwinejczyk gulag - gułag gulasch - gulasz gusla - gęśle Gustavo - Gustaw gusto - gust; smak; zamiłowanie; styl, maniera gustoso - smaczny; zabawny, dowcipny guttaperca - gutaperka Guyana - Gujana habanera - habanera hahnio - dubn haitiana - Haitanka: (2.1) haitiano haitiano - haitański; Haitańczyk Haiti - Haiti halva - chałwa hangar - hangar hascisc - haszysz hassio - has Helsinki - Helsinki herpes zoster - półpasiec hijab - hidżab Himalaia - Himalaje Himalaya - Himalaje hockey su ghiaccio - hokej na lodzie hockey su prato - hokej na trawie Honduras - Honduras honduregna - Honduranka: (2.1) honduregno honduregno - honduraski; Honduranin hotel - hotel hui - oj!, aj! humus - humus, próchnica; podłoże, gleba Iadi - Hiady ialino - przezroczysty iamatologia - japonistyka iato - hiatus, rozziew; przerwa, luka; otwór, wylot iattanza - chełpliwość, samochwalstwo iberico - iberyjski; hiszpański ibernazione - hibernacja, sen zimowy; hibernacja ibidem - ibidem, tamże ibisco - hibiskus ibis - ibis ibridazione - hybrydyzacja, krzyżowanie ibrido - hybrydyczny, hybrydowy; hybryda, mieszaniec icona - ikona, święty obraz; ikona, ikonka iconico - ikoniczny iconoclastia - ikonoklazm; występowanie przeciwko instytucjom społecznym; wywrotowość iconografia - ikonografia idea fissa - idée fixe, obsesja, natrętna myśl idea - idea, myśl; pojęcie; pomysł, koncepcja; poglądy ideale - idealny; idea idealismo - idealizm idealista - idealista; marzyciel; idealistka; marzycielka idealistico - idealistyczny idealizzare - idealizować idealizzazione - idealizacja idealmente - idealnie; teoretycznie ideare - wymyślać, tworzyć; zamierzać, obmyślać, planować ideatore - twórca; pomysłodawca ideazione - wymyślenie, stworzenie identicamente - identycznie identico - identyczny identificare - identyfikować, rozpoznawać; uznać dwie osoby za identyczne identità - tożsamość; identyczność ideologia - ideologia idioma - język, mowa; dialekt, narzecze, miejscowa gwara idiota - idiotyczny, bezsensowny, głupkowaty; niedorozwinięty umysłowo; idiota; idiota; idiotka; idiotka idoneità - zdolność, umiejętność; przydatność, odpowiedniość idoneo - zdatny, odpowiedni, pasujący idraulica - hydraulika idrobiologa - (kobieta) hydrobiolog idrobiologia - hydrobiologia idrobiologico - hydrobiologiczny idrobiologo - hydrobiolog idrocarburico - węglowodorowy idrocarburo - węglowodór idrogeno - wodór idrolisi - hydroliza idropinoterapia - leczenie woda wodami mineralnymi idrosfera - hydrosfera idrostatica - hydrostatyka iena - hiena; hiena, okrutnik ieri - wczoraj Ignazio - Ignacy ignominia - niegodziwość, podłość, hańba, sromota; podły, niegodziwy czyn ignominioso - podły, niehonorowy, nikczemny, haniebny, sromotny ignoranza - ignorancja, brak wiedzy ignorare - ignorować, nie zwracać uwagi; nie wiedzieć igroscopia - higroskopijność igroscopicità - higroskopijność iguana - iguana i - i Ilario - Hilary il braccio destro - prawa ręka il buon amico in mal si riconosce - prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie Il Cairo - Kair il canto del cigno - łabędzi śpiew il dado è tratto - kości zostały rzucone Ildefonso - Ildefons il diavolo non è così brutto come lo si dipinge - nie taki diabeł straszny, jak go malują il fine giustifica i mezzi - cel uświęca środki; cel usprawiedliwia środki il latte dei vecchi - wino illecito - nielegalny illegale - nielegalny illiceità - bezprawność, nielegalność illimitatezza - nieograniczoność illimitato - nieograniczony, bez granic; nieograniczony, bez zastrzeżeń illogicità - nielogiczność illogico - nielogiczny illuminamento - oświetlanie, rozświetlanie illuminismo - oświecenie illuminista - zwolennik / zwolenniczka oświecenia illusione - złudzenie, iluzja illustrazione - ilustracja il mattino ha l'oro in bocca - kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje il meglio è nemico del bene - lepsze jest wrogiem dobrego il pomo vietato - zakazany owoc il re è nudo - król jest nagi il riso abbonda sulla bocca degli stolti - poznać głupiego po śmiechu jego il riso fa un buon sangue - śmiech to zdrowie il rovescio di una medaglia - druga strona medalu, odwrotna strona medalu il sangue non è acqua - krew nie woda; krew nie jest wodą il segreto di pulcinella - tajemnica poliszynela il tempo cura le ferite - czas leczy rany il tempo è denaro - czas to pieniądz il tempo è il migliore dei medici - czas jest najlepszym lekarzem; czas jest najlepszym z lekarzy il tempo perduto non torna più - czas utracony nigdy się nie wróci il troppo stroppia - co za dużo, to niezdrowo; co zanadto, to niezdrowo il vino è la poppa dei vecchi - wino jest mlekiem starych ludzi imbarcazione - mały statek, łódź imbecille - imbecylny; tępy, głupi; imbecyl; imbecyl, głupiec imbianchimento - bielenie; wybielanie imboschimento - zalesienie imbrillantinare - posmarować włosy brylantyną imbrogliata - szachrajstwo, oszustwo, kant imbroglio - gmatwanina, pomieszanie, zamieszanie; kłopot, komplikacja, zamęt; oszustwo imitare - imitować, naśladować immaginare - wyobrażać sobie, myśleć, mniemać, przypuszczać immaginario - fikcyjny, wymyślony immaginazione - wyobrażenie immagine - obraz, ilustracja, podobizna; przykład; imago; omam, wyobrażenie immateriale - niematerialny immaturo - niedojrzały immediatamente - natychmiast, natychmiastowo immediato - natychmiastowy imminente - zbliżać zbliżający się, nadchodzący, bliski, nieuchronny immischiarsi - mieszać się, wtrącać się immobile - nieruchomy; nieruchomość immolare - posypać ofiarę solą i mąką; poświęcić, ofiarować immondezza - brud; śmieci immondezzaio - wysypisko śmieci, śmietnisko; śmietnisko, śmietnik, szkaradne miejsce immondizia - śmieci; brud immondo - bardzo brudny; niechlujny; nieczysty, zepsuty, zdeprawowany immorale - niemoralny immortale - nieśmiertelny immortalità - nieśmiertelność immunità - zwolnienie; immunitet; odporność impacchettare - pakować, zapakowywać impadronirsi - opanować, zapanować (nad czymś) impallidire - zblednąć imparare - uczyć się; uczyć się imparentarsi - spokrewnić się, spowinowacić się impari - nieparzysty imparziale - bezstronny impasse - ślepa uliczka; impas impaurire - nastraszyć, przestraszyć impaziente - niecierpliwy, niespokojny; nie znoszący (czegoś), nietolerancyjny; żądny, pragnący impazienza - niecierpliwość, zniecierpliwienie impazzire di gioia - szaleć z radości impegnarsi - angażować się impegnato - zajęty; zaangażowany; zastawiony impegno - zobowiązanie, przyrzeczenie; zaangażowanie, zapał; obowiązek imperativo - rozkazujący, imperatywny, władczy; rozkazujący; tryb rozkazujący; imperatyw; imperatyw imperatore - imperator; imperator imperdonabile - niewybaczalny imperfetto indicativo - czas przeszły niedokonany tryb trybu oznajmującego imperialismo - imperializm imperialista - imperialista; zwolennik cesarstwa; imperialistka; zwolenniczka cesarstwa; imperialistyczny impermeabile - nieprzemakalny, nieprzepuszczalny; płaszcz nieprzemakalny impero - imperium, cesarstwo; urząd imperatora impertinente - impertynencki, arogancki; arogant impertinenza - impertynencja, arogancja imperturbato - spokojny, niewzruszony impetuosità - gwałtowność impetuoso - gwałtowny, porywczy, wybuchowy, popędliwy impianto sterzante - układ kierowniczy impianto vivavoce - zestaw głośnomówiący impiegare - stosować, użyć, zainwestować; zatrudnić implementazione - wdrażanie, implementacja; implementacja implicare - zawierać, mieścić (w sobie); implikować; wmieszać, wplątać, wplątywać implicazione - implikacja; uwikłanie, wmieszanie implicito - domyślny, domniemany, wynikający z treści importante - ważny importanza - ważność; znaczenie importo - koszt, kwota impossibile - niemożliwy impresa - przedsięwzięcie, impreza; przedsiębiorstwo, firma impressionare - imponować, robić na kimś wrażenie impressione - wrażenie, uczucie, impresja impressionismo - impresjonizm improvvisamente - nagle improvviso - nieoczekiwany, niespodziewany (niespodziany), nagły impulsività - impulsywność impulsivo - impulsywny, nieopanowany impunità - bezkarność imputazione - oskarżenie inalienabile - niezbywalny in altre parole - innymi słowy in altri termini - innymi słowy in apparenza - pozornie, na pozór inapprezzabile - bezcenny, nieoceniony; znikomy inaspettatamente - nieoczekiwanie inattivo - nieaktywny, bezczynny in balia di - w mocy, na łasce, we władaniu in blocco - hurtem in bocca al lupo - powodzenia! (życzenia) in buona fede - w dobrej wierze incantevole - czarujący, uroczy incapace - niezdolny in capo al mondo - na końcu świata in capo a un mese - za miesiąc in carne ed ossa - we własnej osobie in carne e ossa - we własnej osobie in casa sua ciascuno è re - każdy jest panem w swoim domu incauto - nierozważny, nierozsądny incazzarsi - wkurwiać się, wkurzać się incazzato - wkurwiony incendio - pożar; pożoga, klęska (wojny); ogień, płomień, żar; namiętność incensamento - kadzenie; kadzenie, pochlebianie incensare - kadzić; kadzić, pochlebiać (komuś) incensarsi - kadzić sobie nawzajem, pochlebiać sobie wzajemnie incensata - kadzenie; pochlebstwo incensatore - okadzający (ołtarz); pochlebca incensatura - pochlebstwo incensiere - kadzielnica incenso - kadzidło; kadzenie, pochlebianie; aromat, zapach incentivazione - stymulowanie, promocja; bodziec ekonomiczny, zachęcanie incentro - środek koła wpisanego w trójkąt inceppamento - zablokowanie; utrudnienie, przeszkoda incerconimento - kwaśnienie wina incertezza - niepewność, niepewna rzecz incerto - niepewny; rzecz niepewna incesto - kazirodztwo in chiave - z punktu widzenia inchiesta - wywiad, badanie, ankieta; dochodzenie, śledztwo inchiostrare - poplamić atramentem; powlekać farbą inchiostro - atrament; wydzielina atramentowa inciampare - potknąć się; natknąć się, złamać kodeks karny incidente - wypadek; zdarzenie, zajście, incydent incidenza - kąt padania; wpływ inclemenza - niełaskawość, nieprzychylność inclinare - pochylić, przechylić; nakładniać inclinazione - nachylenie, pochylenie, pochyłość; nachylenie prostej, płaszczyzny; skłonność, inklinacja incline - skłonny includere - zamknąć, włożyć; dołączyć, włączyć; zawierać, pociągać za sobą inclusione - dołączenie, włączenie; inkluzja incoativo - wszczynający, rozpoczynający; inchoatywny incocciare - wpaść, natknąć się incoercibile - niepowstrzymany, niepohamowany incoerente - niespójny; bez związku, niedorzeczny, nielogiczny incoerenza - niespójność; niedorzeczność, brak związku incogliere - zaskoczyć incognita - niewiadoma; wielka niewiadoma incognito - nieznany incollare - skleić, pokryć klejem incollatura - klejenie, sklejanie, przyklejanie incombenza - obowiązek, zadanie, powinność incomparabile - nieporównany, niezrównany incompatibile - niezgodny, dający się pogodzić; nie do zniesienia, niedopuszczalny incompetente - niekompetentny, nieudolny incompetenza - niekompetencja; brak kompetencji, niewłaściwość incompletezza - niekompletność incompleto - niekompletny, niepełny incomprensibile - niezrozumiały; niewytłumaczalny incomprensione - niezrozumienie incompressibile - nieściśliwy inconcusso - niewzruszony, niezachwiany) incondizionato - bezwarunkowy, pełny, całkowity incontrare - spotkać, spotykać, napotkać (kogoś, coś); rozegrać mecz (spotkanie); znajdować się naprzeciwko; przytrafić się, zdarzyć się incontro - spotkanie incoraggiamento - zachęta incosciente - nieprzytomny; nieświadomy incrociare le braccia - siedzieć z założonymi rękami incrociatore - krążownik incrocio - skrzyżowanie; krzyżówka, mieszanka, połączenie dwóch różnych rzeczy, np. gatunków incubo - koszmar, zmora; zmora incudine - kowadło; kowadełko indagine - badanie naukowe, analiza; dochodzenie, śledztwo indebitato - zadłużony indeciso - chwiejny, niezdecydowany; bez decyzji indelicatezza - nietakt indelicato - niedelikatny, nietaktowny indeterminabile - nieokreślony, nie dawać dający się określić indeterminativo - nieokreślony indeterminato - nieokreślony indevozione - niepobożność, bezbożność India - Indie indiana - Hinduska; Indianka; perkal indyjski: (2.1) indiano indiano - indyjski; indiański; Hindus; Indianin indicare - pokazać, wskazać; oznaczać, pokazywać, wskazywać indicativo - pokazujący, wskazujący; tryb oznajmujący indicatore di direzione - kierunkowskaz, migacz indicazione - wskazówka, informacja indifeso - bezbronny indifferente - obojętny, indyferentny indifferenza - obojętność, indyferencja indifferibile - nieodraczalny indigente - biedny, ubogi indigenza - bieda, ubóstwo indignazione - oburzenie indio - ind; Indianin (z Ameryka Ameryki Południowej); indiański indipendente - niezależny, niepodległy indipendenza - niepodległość indirizzare - adresować; skierować, kierować, posyłać indirizzo - adres; orientacja, kierunek, specjalizacja, profil; petycja, pismo zbiorowe individuale - indywidualny individualismo - indywidualizm indivisibile - niepodzielny indolore - bezbolesny Indonesia - Indonezja indonesiano - indonezyjski indubbiamente - niewątpliwie induismo - hinduizm industriale - industrialny, przemysłowy, uprzemysłowiony; przemysłowiec industrializzazione - industrializacja, uprzemysłowienie industria - przemysł induzione - indukcja; indukcja in erba - początkujący, "zielony" inesorabile - bezlitosny, nieubłagany; nieuchronny inezia - błahostka, drobnostka, drobiazg, głupstwo infanticidio - dzieciobójstwo infantile - dziecinny, dziecięcy infanzia - dzieciństwo; dzieci razem, grupa dzieci; początki infarto del miocardio - atak serca infarto miocardico - atak serca infarto - zawał infatti - rzeczywiście, istotnie infedele - niewierny, nielojalny; niedokładny infedeltà - niewierność, brak lojalności inferiore - dolny; niższy; osoba podwładna, niższa rangą infermiera - pielęgniarka infermiere - pielęgniarz infermo - chory, ułomny, kaleki inferno - piekło; męka, piekło infettività - zakaźność infettivo - zakaźny infezione - infekcja, zakażenie infiammabile - łatwo palny; zapalczywy, porywczy infiammabilità - łatwopalność infiammare - podpalić, zapalić; rozpalić, zagrzać, porwać (kogoś); wywołać stan zapalny, wywołać zapalenie infiammazione - zapalenie; zapalenie, podpalenie czegoś in fila indiana - gęsiego infine - w końcu, wreszcie, nareszcie infinità - nieskończoność infinito - nieskończony, bezgraniczny, niezmierzony; ogromny, bezgraniczny, potężny; niezliczony; nieskończoność; bezokolicznik; nieskończoność infiorescenza - kwiatostan inflazione - inflacja influenza aviaria - ptasia grypa influenzale - grypowy influenzare - wpływać, oddziaływać, wywierać wpływ influenza spagnola - grypa hiszpanka influenza - wpływ, oddziaływanie (na kogoś, coś); wpływ, influencja; grypa, influenca informatica - informatyka informatore - kształtujący; informator informazione - informacja informe - nieforemny, bezkształtny infornata - wsadzenie do pieca; mnóstwo, mrowie, chmara in forza di - na mocy, na podstawie (czegoś) infrangere - łamać, przełamać, potłuc, rozbić, zbić; naruszyć, załamać infrastruttura - infrastruktura infreddamento - zaziębienie, przeziębienie ingaggio - angaż, angażowanie, werbowanie, werbunek, przyjęcie (do czegoś); gaża ingannare il tempo - zabijać czas ingannare - oszukiwać, oszukać, wprowadzać w błąd; rozczarować ingegnarsi - starać się ingegnere - inżynier ingegneria - inżynieria ingegno - intelekt, umysł, bystrość; inteligencja, talent ingegnosità - zmyślność, pomysłowość, zręczność ingegnoso - pomysłowy, zmyślny, oryginalny ingenuo - naiwny, prostoduszny; niewinny, naiwny; naiwniak, osoba łatwowierna ingerenza - ingerencja, wtrącanie się Inghilterra - Anglia Ing. - inż., inżynier ing. - inżynier, inż. ingiunzione - nakaz ingiustizia - niesprawiedliwość ingiusto - niesprawiedliwy, niesłuszny; niesprawiedliwy, świadczący o niesprawiedliwości inglese - angielski; Anglik; (język) angielski; Angielka ingoiare un rospo - przełknąć gorzką pigułkę ingrandimento - zwiększenie, powiększenie ingrandire - zwiększać, powiększać ingrato - niewdzięczny in grazia di - przez wzgląd na ingresso - wejście; wejście, wchodzenie (czynność); wstęp iniziale - początkowy; inicjał inizialmente - początkowo, wstępnie iniziare - rozpocząć, zacząć; wprowadzić iniziatore - inicjator iniziazione - inicjacja inizio - początek in là - tam, z drugiej strony in mare aperto - na otwartym morzu, na pełnym morzu innamorato fino alle ossa - szaleńczo zakochany innamorato - zakochany innanzi - wcześniej, poprzednio; naprzód, do przodu innervosire - drażnić, denerwować innervosirsi - denerwować się innesto - szczepienie innocente - niewinny, bez winy; czysty, niewinny; osoba niewinna; dziecko, niewiniątko; sierota; podrzutek innocenza - niewinność inno - hymn inoltre - oprócz tego, ponadto inondazione - powódź; powódź, przypływ inquietudine - niepokój inquilina - lokatorka inquilino - lokator inquinamento - zanieczyszczenie inquisitivo - śledczy, dochodzeniowy insalata - surówka; sałata, sałatka; mętlik, mieszanina, zlepek insalatiera - salaterka insaturabile - nie do nasycenia in sede di - w chwili, podczas insegnamento - nauczanie, akt uczenia kogoś; pouczenie, komunikat insegnante - nauczyciel, nauczycielka insegnare - uczyć, nauczać insegna - szyld, tabliczka; godło, herb; chorągiew, sztandar insensibile - nieczuły insetto - owad insicurezza - niepewność insicuro - niepewny insieme - razem insinuare - insynuować insinuazione - insynuacja insipido - bez smaku, mdły insistenza - naleganie insistere - nalegać; domagać się insoddisfazione - niezadowolenie insolazione - wystawienie na działanie promieni słonecznych insolente - bezczelny, zuchwały, arogancki insolvenza - niewypłacalność insomma - słowem, jednym słowem, w sumie; tak sobie; ani dobrze, ani źle insonnia - bezsenność insopportabile - nieznośny insorto - powstaniec instabile - niestabilny; niepewny, niestały, chwiejny instabilità - niestałość instauratore - inicjator; twórca insulina - insulina insulto - zniewaga, obraza, obelga insurrezionale - powstańczy insurrezione - insurekcja, powstanie zbrojne intaccare - nacinać, naciąć; niszczyć, uszkadzać; zajmować, atakować, dotykać, dosięgać integrazione - integracja intelletto - umysł, intelekt; osoba obdarzona wyjątkową inteligencją intellettuale - intelektualny, umysłowy; intelektualista, intelektualistka intelligente - inteligentny intelligenza - inteligencja; umysł, inteligencja, intelekt intendere - rozumieć, pojmować; słyszeć, usłyszeć; słuchać (się), akceptować, przyjmować; mieć zamiar, intencję intensificare - intensyfikować intensificazione - intensyfikacja, nasilenie intensità - intensywność, natężenie intensivamente - intensywnie, mocno intensivo - intensywny intenso - intensywny, silny, mocny, ostry intenzione - chęć, zamiar, intencja interamente - całkowicie, zupełnie interazione - interakcja interdipendenza - współzależność interessamento - zainteresowanie interessante - ciekawy, interesujący interessare - dotyczyć; ciekawić, interesować; interesować, obchodzić (kogoś) interessato - zainteresowany; interesowny, wyrachowany; zainteresowany interessenza - udział w zyskach interesse - zainteresowanie, ciekawość; atrakcyjność; ważność, znaczenie; interes, sprawa handlowa; interes, pożytek, korzyść; interesowność, wyrachowanie; odsetek, procent interessoso - wyrachowany, interesowny interiezione - wykrzyknik interiora - podroby; bebech interiore - wewnętrzny; wewnętrzny (duchowy) interlingua - interlingua interminabile - nieskończony, niekończący się internauta - internauta internazionale - międzynarodowy; międzypaństwowy interno - wewnętrzny; wewnętrzny, duchowy; wnętrze; dusza, psychika, wnętrze; łącznik; student lub absolwent medycyny, który ma praktyki w szpitalu (lub instytucie) intero - cały, całkowity, kompletny, pełny interplanetario - międzyplanetarny interpolazione - interpolacja interpretabile - możliwy do zinterpretowania interpretare - objaśniać, tłumaczyć, interpretować; interpretować, rozumieć; interpretować, grać (rolę); interpretować (utwór muzyczny) interpretativo - interpretacyjny; objaśniający, interpretujący interpretazione - interpretacja, objaśnienie, tłumaczenie; interpretacja, wykładnia (prawa); interpretacja (roli); interpretacja, wykonanie (utworu) interprete - interpretator, komentator; tłumacz ustny (na żywo); interpretator, odtwórca (roli); interpretator, wykonawca (utworu); interpretatorka, komentatorka; tłumaczka ustna (na żywo); interpretatorka, odtwórczyni (roli); interpretatorka, wykonawczyni (utworu) interrogare - przesłuchiwać; przepytywać, (prze)pytać kogoś interrogatore - osoba przesłuchująca; egzaminator interrogatorio - przesłuchujący; zadający pytania, pytający; przesłuchanie; przepytywanie, interrogacja interrompere - przerwać, przeszkodzić intervallo - odległość, odstęp (w przestrzeni); przerwa (w czasie); interwał intervenire - wtrącać się, interweniować; brać udział; przystępować do procesu; operować; wypowiadać się, występować interventismo - interwencjonizm intervento - interwencja; uczestnictwo; wystąpienie w procesie; przemówienie, wystąpienie; operacja, zabieg intervista - wywiad; ankieta, sondaż intesa - porozumienie intestazione - nagłówek intestino - jelito intimazione - nakaz intimo - intymny, bliski, zażyły; intymny, prywatny, skryty, tajny, głęboki, wewnętrzny; ścisły; bliski; bielizna osobista intitolare - tytułować, zatytułować; nadać patrona (kościołowi), nadać czyjeś imię intollerante - nietolerancyjny intonazione - intonacja intorno - naokoło, wokoło, dookoła; około, mniej więcej; okoliczny intossicazione - zatrucie intransitivo - nieprzechodni; czasownik nieprzechodni intraprendere i passi - podjąć kroki intrigare - intrygować introduzione - introdukcja introspettivo - introspekcyjny introspezione - introspekcja intuito - intuicja, przeczucie, instynkt, zmysł intuizione - intuicja in tutto e per tutto - całkowicie, kompletnie, we wszystkim in tutto - w sumie, ogółem in una parola - jednym słowem in un baleno - w jednej chwili, w okamgnieniu in un batter d'occhio - w mgnieniu oka in un battibaleno - w jednej chwili, w okamgnieniu in un lampo - błyskawicznie invalido - inwalida; niezdolny do pracy, ułomny; nieważny invariabile - niezmienny invariabilità - niezmienność invasione - inwazja invece - a, zaś, natomiast, tymczasem, przeciwnie invece di - zamiast (kogoś, czegoś) inventare di sana pianta - wyssać z palca inventare di tutti i colori - wymyślać niestworzone rzeczy inventare - wymyślić, stworzyć coś nowego; wynaleźć, odkryć; zmyślać inventore - wynalazca invenzione - wynalezienie, wynalazek; wyobrażenie inverno - zima inverosimile - nieprawdopodobny, niewiarygodny inverso - odwrotny, przeciwny (np. kierunek) investigativo - śledczy investigazione - śledztwo investimento - inwestycja investire - inwestować inviare - wysyłać, przesyłać invidia - zazdrość, zawiść invisibile - niewidoczny, niewidzialny invisibilità - niewidzialność invitare - zapraszać, zaprosić invitato - gość invito - zaproszenie involontario - nieumyślny in - w; do; po; na iodio - jod io - ja, pierwsza osoba liczby pojedynczej ionico - joński; jonowy ionizzazione - jonizacja ionosfera - jonosfera io sto coi frati e zappo l'orto - dla towarzystwa dał się Cygan powiesić iperrealismo - hiperralizm ipersensibilità - nadwrażliwość, przewrażliwienie, hiperestezja ipocrisia - hipokryzja ipocrita - hipokryta ipofisi - przysadka mózgowa ipotalamo - podwzgórze ipoteca - hipoteka ipotesi - hipoteza ippocastano - kasztanowiec zwyczajny ippodromo - hipodrom Ippolito - Hipolit ippopotamo - hipopotam ippoterapia - hipoterapia irachena - Irakijka: (2.1) iracheno iracheno - iracki; Irakijczyk ira - gniew, złość iraniana - Iranka: (2.1) iraniano iraniano - irański; Irańczyk Iran - Iran Iraq - Irak Irene - Irena Ireneo - Ireneusz iridio - iryd iris - irys Irlanda del Nord - Irlandia Północna Irlanda - Irlandia irlandese - irlandzki; Irlandczyk; (język) irlandzki; Irlandka ironia del destino - ironia losu ironia della sorte - ironia losu ironia - ironia irraggiungibile - nieosiągalny irrazionale - irracjonalny irrealizzabile - niemożliwy do zrealizowania irregolare - nieprawidłowy; nieregularny irresolubile - nierozerwalny; nierozwiązywalny, nierozstrzygalny; nie do rozwiązania (rozstrzygnięcia) irresolubilità - nierozerwalność; nierozstrzygalność; brak możliwości rozwiązania irresponsabile - nieodpowiedzialny irresponsabilità - nieodpowiedzialność irriflessivo - bezmyślny irritabilità - drażliwość, nerwowość irritare - irytować, denerwować, drażnić, dokuczać komuś; denerwować się irritato - zdenerwowany, zirytowany irritazione - irytacja, rozdrażnienie; podrażnienie (np. skóry) irrobustire - wzmacniać, hartować irrorare - spryskiwać, zrosić, zlać, polać; opryskiwać irroratrice a mano - opryskiwacz ręczny irroratrice a zaino - opryskiwacz plecakowy irroratrice - opryskiwacz: (2.1) irroratore irrorazione di protezione - oprysk ochronny irrorazione - oprysk; opryskiwanie Isabella - Izabela Isacco - Izaak Isaura - Izaura iscrivere - zapisywać (kogoś gdzieś) iscriversi - zapisać się Isidoro - Izydor Islamabad - Islamabad islamico - islamski islamismo - islamizm, islam Islanda - Islandia islandese - islandzki; Islandczyk; (język) islandzki; Islandka -ismo - -izm, -yzm Isola di Man - Wyspa Man Isola di Natale - Wyspa Bożego Narodzenia isolamento - izolacja, odosobnienie isolare - ilozować, odizolowywać; ilozować się, odizolowywać się isolatore - izolator isola - wyspa isolazione - izolacja, oddzielenie isolazionismo - izolacjonizm isolazionista - izolacjonista; izolacjonistyczny Isole Åland - Wyspy Alandzkie Isole Canarie - Wyspy Kanaryjskie Isole Cayman - Kajmany Isole del Canale - Wyspy Normandzkie Isole Faroe - Wyspy Owcze Isole Marshall - Wyspy Marshalla Isole Salomone - Wyspy Salomona isotopo - izotop ispettore - inspektor ispezione - kontrola, inspekcja, przegląd ispirare - inspirować, natchnąć ispirazione - inspiracja Israele - Izrael israeliana - Izraelka istante - chwila -ista - -ysta, -ista; -ystka, -istka isteresi - histereza isteria - histeria isterico - histeryk; histeryczny istigazione - namowa, podżeganie istinto di conservazione - instynkt samozachowawczy istituto - instytut, placówka, instytucja; instytut, laboratorium istitutore - twórca, założyciel istituzionale - instytucjonalny istituzionalizzazione - instytucjonalizacja istituzione - instytucja istmo - przesmyk istruire - instruować, pouczać; kształcić, uczyć istruttore - instruktor istruzione - kształcenie, szkolenie, nauczanie; wykształcenie; rozporządzenie, dyrektywa; instrukcja Itaca - Itaka italiana - Włoszka: (2.1) italiano italianismo - italianizm italianista - italianista; italianistka italianità - włoskość, włoski charakter (kogoś, czegoś) italianizzare - italianizować; nadać włoski charakter (czemuś) italianizzazione - italianizacja (np. kultury europejskiego renesansu) italiano - włoski; Włoch; (język) włoski Italia - Włochy; Italia italico - italski; włoski; (w) Italikowie italofilo - italofil italo - italski; włoski itterbio - iterb ittiologia - ichtiologia ittiosauro - ichtiozaur ittrio - itr Ivo - Iwo jack - gniazdko; walet Jersey - Jersey judo - judo, dżudo jugoslava - Jugosłowianka: (2.1) jugoslavo Jugoslavia - Jugosławia jugoslavo - jugosłowiański; Jugosłowianin kabuki - kabuki Kabul - Kabul (rzeka); Kabul (miasto) Kathmandu - Katmandu Kazakhstan - Kazachstan Kazakistan - Kazachstan kazoo - mirliton, kazoo, flet rzezańców Kenia - Kenia Kenya - Kenia kermesse - odpust, święto ludowe; jarmark, zabawa ludowa ketch - kecz kievana - kijowianka: (2.1) kievano kievano - kijowski; kijowianin Kiev - Kijów kilociclo al secondo - kiloherc, kHz kilociclo - kilocykl kilometraggio - kilometraż kilometrico - kilometrowy (mierzony w kilometrach) kilometro - kilometr kiloton - kilotona kilovoltampere - kilowoltoamper kilovolt - kilowolt kilowatt - kilowat kilowattora - kilowatogodzina kimono - kimono Kinshasa - Kinszasa Kirghizistan - Kirgistan Kiribati - Kiribati kiwi - kiwi; kiwi kosovara - Kosowianka: (2.1) kosovaro kosovaro - kosowski; Kosowianin Kosovo e Metohija - Kosowo i Metohija Kosovo - Kosowo kripton - krypton Kuwait - Kuwejt labbro - warga; : usta; brzeg rany; brzeg, krawędź labirinto - labirynt; labirynt; błędnik l'abito non fa il monaco - habit nie czyni mnicha laboratorio - laboratorium; zakład, warsztat, pracownia laboriosamente - pracowicie laboriosità - pracowitość laborioso come una formica - pracowity jak mrówka laborioso - pracowity Labrador - Labrador; Labrador lacerare - drzeć, podrzeć, rozerwać na strzępy; dręczyć, torturować laconicità - lakoniczność, zwięzłość, małomówność laconico - krótki, treściwy, zwięzły, lakoniczny, lapidarny l'acqua cheta rovina i ponti - cicha woda brzegi rwie lacrimabile - opłakany, żałosny, godny ubolewania lacrima - łza; kropelka, odrobina (czegoś) lacrime di coccodrillo - krokodyle łzy lacrimogeno - łzawiący; wzruszający, łzawy, przesadnie patetyczny lacuna - luka, pustka, przerwa; opuszczenie słowa (zdania, urywku) w tekście; braki, luka; jama, wgłębienie la dolce vita - słodkie życie ladreria - złodziejstwo, rabunek, kradzież ladro - złodziej la fame è il miglior cuoco che ci sia - głód jest najlepszym kucharzem la fede smuove le montagne - wiara góry przenosi la fine corona l'opera - koniec wieńczy dzieło la fortuna aiuta gli audaci - odważnym szczęście sprzyja la gallina dalle uova d'oro - kura znosząca złote jajka la goccia continua penetra il marmo - kropla drąży skałę la goccia scava la roccia - kropla drąży skałę lago - jezioro laguna - laguna la - ją; pana, panią; tą, ją; la la legge della giungla - prawo dżungli la mano sinistra non sappia quello che fa la destra - nie wie lewica, co czyni prawica lama - ostrze, klinga, brzeszczot; łyżwa; lemiesz (spycharki); podmokły, bagnisty teren; lama; lama la mela non cade lontano dall'albero - niedaleko pada jabłko od jabłoni lamentare - opłakiwać, ubolewać lamiera - blacha lampada - lampa lampadina - żarówka lampeggiatore - kierunkowskaz, migacz lampisteria - lampownia lampone - malina; krzak malinowy lana - wełna lancetta - wskazówka (zegara) lanciare - rzucać, ciskać; puścić w ruch, rozpędzić; lansować, propagować, reklamować lancio del disco - rzut dyskiem lancio del giavellotto - rzut oszczepem lancio del martello - rzut młotem la necessità è la madre delle invenzioni - potrzeba jest matką wynalazków lantanio - lantan la nuda verità - naga prawda laonde - dlatego, przeto, z tego powodu Laos - Laos la parola è d'argento, e il silenzio è d'oro - mowa jest srebrem, a milczenie złotem laparoscopia - laparoskopia laparotomia - laparotomia lapide - nagrobek, płyta nagrobkowa; płyta pamiątkowa lapis - ołówek; sangwina l'apparenza inganna - pozory mylą l'appetito vien mangiando - apetyt rośnie w miarę jedzenia Lapponia - Laponia lapsus - lapsus, błąd, omyłka, pomyłka l'araba fenice - biały kruk, unikat largamente - szeroko, obszernie, obficie largheggiare - być hojnym, szafować larghetto - larghetto, trochę z wolna, dość wolno larghezza di banda - pasmo przenoszenia, pasmo przepustowe larghezza - szerokość, obszerność, rozległość; zasobność, obfitość; hojność, szczodrość; wspaniałomyślność, tolerancyjność largire - rozdawać hojnie, szafować largitore - człowiek hojny, szczodry; rozdający hojnie, szafujący largizione - hojność, szczodrość; dar largo - szerokość, rozległość, przestronność; wolne miejsce; pełne morze; placyk; z wolna, largo; szeroki; obszerny, wygodny; gruby, otyły; zasobny, obfity; wspaniałomyślny, hojny, szczodry; liberalny, tolerancyjny; nieograniczony, swobodny; szeroko; na bok! z drogi! laringe - krtań lasciare la lingua a casa - milczeć (zostawić język w domu) lasciare - pozwolić, zezwolić; opuścić, porzucić; zostawić, pozostawić lasciare qualcuno in secco - zostawić kogoś na lodzie, opuścić kogoś w potrzebie laserchirurgia - laserochirurgia laser - laser laserterapia - laseroterapia lassativo - przeczyszczający; środek przeczyszczający lastrina - płytka là - tam latifoglio - szerokolistny latifondista - latyfundysta, wielki obszarnik; latyfundystka, wielka obszarniczka latifondo - latyfundium latineggiare - używać latynizmów latinismo - latynizm latinista - latynista, łacinnik; latynistka, łacinniczka latinizzare - latynizować; przełożyć na język łaciński; używać latynizmów latinizzazione - latynizacja latino - latyński, dotyczący starożytnego Lacjum; latyński, łaciński; rzymski; romański; Latynowie; łacina, język łaciński; język, mowa lato - bok, strona; bok; aspekt, strona; stronnictwo; obszerny, szeroki lattaiolo - mleczny ząb, mleczak; mleczaj; mleczny lattaio - mleczarz; mleczny, dający dużo mleka lattante - niemowlę, osesek; karmiony piersią lattare - karmić piersią; ssać lattasi - laktaza lattato - mleczny; zawierający mleko; mleczan lattatrice - mamka lattazione - wydzielanie mleka, laktacja; roczna produkcja mleka (u krowy) latte e fragola - krew z mlekiem, rumiany; mleko i truskawka latte e sangue - krew z mlekiem lattemiele - bita śmietana; ulepek, deser przesłodzony latte - mleko; mleko, mleczko latteo - mleczny latteria - mleczarnia; sklep mleczarski (nabiałowy) latticello - maślanka latticinio - nabiał, produkt mleczny lattiera - bańka (wiadro) na mleko; dzbanek na mleko lattifero - mleczny, mlekodajny lattiginoso - mleczny, białawy; mlekotwórczy lattivendolo - mleczarz lattosio - laktoza lattuga - sałata Laura - Laura laureato - absolwent uczelnia uczelni wyższej, magister; laureat laurenzio - lorens lavabiancheria - pralka lavabo - umywalka; umywalnia; lawaterz, lavabo; lavabo lavagna - łupek; tablica lava - lawa lavamano - umywalka, miednica lavanderia - pralnia lavandino - zlew, umywalka lavapiatti - pomywacz; pomywaczka; zmywarka do naczyń lavare i panni sporchi in famiglia - prać brudy we własnym domu lavare - myć lavarsene le mani - umywać ręce lavarsi - myć się lavastoviglie - zmywarka do naczyń lavatrice - płuczka; przemywacz; pralka la vecchia guardia - stara gwardia, stara wiara la verità sta nel mezzo - prawda leży pośrodku la via diritta è sempre la più breve - prosta droga jest najkrótsza lavico - lawowy lavina - lawina lavorare alla gloria - pracować dla idei lavorare a maglia - robić na drutach lavorare come una bestia - harować jak wół lavorare in nero - pracować na czarno lavorare - pracować lavorare sott'acqua - prowadzić intrygi lavorativo - roboczy lavoratore - pracownik, robotnik lavorazione - obróbka lavoro da certosino - benedyktyńska praca lavoro - praca; robota laziale - dotyczący Lacjum; mieszkaniec Lacjum; mieszkanka Lacjum Lazio - Lacjum Lazzaro - Łazarz leale - lojalny lealtà - lojalność, uczciwość, szczerość lebbra - trąd, lepra le bugie hanno le gambe corte - kłamstwo ma krótkie nogi lecca - lizak leccapiatti - żarłok; pasożyt leccapiedi - wazeliniarz, służalec leccare - lizać, oblizywać; musnąć, liznąć, ledwie dotknąć; wygładzić, wymuskać; schlebiać, podlizywać się l'eccezione conferma la regola - wyjątek potwierdza regułę leccornia - przysmak le disgrazie non vengono mai sole - nieszczęścia chodzą parami; nieszczęścia nigdy nie chodzą same legaccio - sznurek, troczek legale - prawny, prawomocny, legalny; prawnik; prawniczka lega - liga, związek; federacja, związek; stop; mila legalità - prawomocność, legalność; praworządność legalitario - legalny, działający zgodnie z prawem legalizzare - legalizować; uwierzytelnić legalizzazione - poświadczenie, uwierzytelnienie; zalegalizowanie, legalizacja, uprawomocnienie legalmente - legalnie, prawnie legame chimico - wiązanie chemiczne legamento - związanie, przywiązanie; więzadło; ligatura legante - dotyczący legatora; legator; spoiwo; (kobieta) legator legare la lingua a qualcuno - zamknąć komuś usta legare - związać, zawiązać; przywiązać, przymocować; łączyć, wiązać; oprawiać (książkę); zagęścić (sos); tworzyć stop; oprawiać (drogie kamienie); zapisać w testamencie; łączyć się, tworzyć stop; żyć zgodnie; harmonizować się legato - związany, zawiązany; zmieszany, zakłopotany, skrępowany; zapisany w testamencie; legato; legat; legat papieski; zapis, legat legatura - ligatura legge costituzionale - prawo konstytucyjne legge marziale - prawo wojenne leggenda - legenda legge - prawo, zasada, reguła; ustawa, prawo, przepis prawny; prawo, prawoznawstwo leggere - czytać; interpretować, rozumieć leggere di mano - czytać z dłoni; wróżyć z ręki leggerezza - lekkość; niestałość, zmienność, lekkomyślność leggermente - lekko leggero - lekki, o niskiej wadze; lekki, słaby, łagodny, cienki, delikatny, łagodny; lekkomyślny, nierozważny; zwinny, lekki legionario - legionista; legionowy legione - legion legionellosi - legioneloza, legionelloza legnaceo - drzewny, drzewiasty legna - drwa, drewno, drzewo opałowe legnaia - drwalnia, drewutnia legnaiolo - drwal legname - drewno, materiał drzewny legnare - obić, zbić (kogoś); zbierać drewno legnata - uderzenie kijem; cięgi, kije legnatico - prawo zbierania drzewa na opał z lasu stanowiącego czyjąś własność legnatura - bicie legno - drzewo, drewno; kij; pałka; karoca, powóz; statek; (~ i) instrumenty dęte legnosità - drewniastość legnoso - drewniany; drzewiasty; łykowaty, włóknisty; sztywny lei - ona; jej, niej; pani, pan le - jej; pani, panu; je; te lemma - lemat; hasło (w słowniku, encyklopedii) lemure - lemur, duch zmarłego; lemur lena - zapał, gorliwość; oddech, dech lendine - gnida lendinoso - mający gnidy lene - słaby, lekki Leningrado - Leningrad leninismo - leninizm leninista - leninowiec; leninowski lenitivo - uśmierzający, uspokajający; środek uśmierzający, uspokajający lenocinio - stręczycielstwo, sutenerstwo; sztuka, nęcenie, wabik lenone - handlarz niewolnikami; stręczyciel, sutener lentaggine - powolność; kalina wawrzynowata lentamente - powoli lente a contatto - soczewka kontaktowa lenteggiare - obluzować się, ruszać się, chwiać się lente - soczewka; soczewica lentezza - powolność lenticchia - soczewica lentiggine - pieg lentigginoso - piegowaty lenti - okulary: (2.1) lento - wolny taniec; powolny; powolny, o powolnym działaniu; powolny, opieszały, leniwy; luźny; rozpuszczony, luźny; rozluźniony; opuszczony; lento, powoli; powoli, z wolna lenzuolo - prześcieradło Leonardo - Leonard leone - lew Leone - Lew; Lew; Leon leonessa - lwica leopardo - lampart, leopard Leopoldo - Leopold Leopoli - Lwów leopolitano - lwowski lepre - zając lesione - szkoda, uszczerbek, ujma, strata; rana, obrażenie (ciała); pęknięcie, zarysowanie, szczelina (w murze) Lesotho - Lesotho lessicografia - leksykografia lessicografico - leksykograficzny lessicografo - leksykograf lessicologa - (kobieta) leksykolog lessicologia - leksykologia lessicologicamente - leksykologicznie lessicologico - leksykologiczny lessicologo - leksykolog letargo - sen zimowy; obojętność, ospałość le tentazioni della carne - żądze cielesne lettera della legge - litera prawa letterale - dosłowny lettera - litera; list letteralmente - dosłownie, literalnie letterario - literacki letteratura - literatura letto - łóżko; posłanie lettone - łotewski; Łotysz; (język) łotewski; Łotyszka Lettonia - Łotwa lettore - czytelnik leucemia - białaczka, leukemia levare - podnosić, wznosić; zdejmować, znosić, usuwać; podjąć, pobrać; zaciągnąć do wojska; wzejście, wschód levarsi - podnieść się, wstać; wstać z łóżka; odjąć, odejmować; buntować się, powstawać; oddalić się, odejść levata - podnoszenie; wzniesienie (terenu); wstawanie (z łóżka); wybieranie listów; hurtowy zakup towarów; inteligencja, poziom intelektualny levatrice - akuszerka, położna levitare - lewitować, unosić się levitazione - lewitacja levogiro - lewoskrętny levulosio - fruktoza lezione - lekcja leziosaggine - krygowanie się, pretensjonalność lezioso - pretensjonalny, mizdrzyć mizdrzący się lezzo - smród liana - liana lianoso - pnąć pnący się (jak liana) libagione - libacja, wylewanie napoju na ofiarę bogom; libacja, popijawa libanese - Libańczyk, Libanka; libański Libano - Liban libare - składać ofiarę z wina bogom; umoczyć w czymś usta, skosztować libbra - libra; funt (jednostka wagi) libellista - pamflecista, pamflecistka libello - pamflet libellula - ważka Libera Città di Danzica - Wolne Miasto Gdańsk liberalismo - liberalizm liberamente - otwarcie, szczerze, swobodnie; swobodnie, frywolnie liberatore - wyzwoliciel, oswobodziciel liberazione - wyzwolenie Liberia - Liberia liberiana - Liberyjka: (2.1) liberiano liberiano - liberyjski; Liberyjczyk libero - wolny; wolny, bez zobowiązań, bez obowiązków; wolne oprogramowanie libertà - wolność libertinaggio - rozpusta, rozwiązłość Libia - Libia libido - libido, popęd seksualny libraio - księgarz libreria - księgarnia librettista - librecista libro - książka licenza di condurre - prawo jazdy licenza - licencja; pozwolenie, zezwolenie; przepustka licenziamento - wypowiedzenie, wymówienie (pracy) licenziare - zwolnić z pracy; zwolnić się z pracy licenzioso - rozwiązły, rozpustny liceo - liceum lichene - porost licitazione - licytacja Lidia - Lidia; Lidia liechtensteiniana - obywatelka Liechtensteinu: (2.1) liechtensteiniano liechtensteiniano - liechtensteiński; obywatel Liechtensteinu Liechtenstein - Liechtenstein lieto - zadowolony, radosny, wesoły; żyzny; bujny lieve - lekki, mało ważący; lekki; taki, który nie jest męczący lievemente - lekko, nieznacznie ligio - związany ściśle z kimś, czymś; oddany, posłuszny ligure - Liguryjczyk; dialekt liguryjski; język liguryjski; Liguryjka; liguryjski Liguria - Liguria liliale - czysty, delikatny, niewinny Lilla - Lille l' - = il/lo, la Lima - Lima limitare - ograniczać, oznaczać granice; ograniczać (wydatki); określać, precyzować, ustalać; próg, stopień; początek, próg, wejście limitatezza - ograniczoność, wąskość limitato - ograniczony; ciasny limonare - namiętnie, intensywnie całować się limonata - lemoniada limone - cytryna zwyczajna; cytryna lince - ryś lindo - czysty, schludny linea - linia, kreska; linia, kształt, zarys; linia, trasa; linia; linia, granica; szereg, rząd; zasada, linia, droga; linia rodowa, ród; sznur, wędka; linia; linia; linia frontu, front; wiersz, linia lineamenti - rysy twarzy; podstawy (nauki, doktryny) lineamento - linia, kreska lineare - liniowy, linearny; prostolinijny, rzetelny, lojalny; rysować, kreślić, liniować lineetta - kreska, kreseczka, linijka; dywiz, łącznik linfatico - limfatyczny, chłonny linfoma - chłoniak lingeria - bielizna osobista lingotto - wlewek lingua che taglia - złośliwy, cięty język linguaggio - język, mowa lingua - język lingua toscana in bocca romana - język toskański w rzymskich ustach linguista - lingwista, językoznawca; lingwistka, językoznawczyni linguistica - lingwistyka, językoznawstwo linguistico - językowy liniero - lniany linifero - lniarski lino - len Lione - Lyon Lipsia - Lipsk liquidità finanziaria - płynność finansowa liquido - płyn; płynny, ciekły liquore - likier lira - lir; pieniądz, grosz; lira; poezja liryczna, liryka liricità - liryczność lirico - liryczny, odnosić odnoszący się do liryki; opera liryczna; poeta liryczny; liryk Lisbona - Lizbona lisbonese - lizboński; lizbończyk; lizbonka liscio - gładki lisoformio - lizoform liso - znoszony, zużyty, wytarty lista - tasiemka, pasek; lista, spis, wykaz l'Italia farà da sé - Włochy same sobie poradzą lì - tam litchi - liczi lite - sprzeczka, spór, kłótnia; proces, sprawa sporna litio - lit litofotografia - fotolitografia litogenesi - litogeneza litografia - litografia litolatria - czczenie bożków kamiennych litopone - litopon litosfera - litosfera litosferico - litosferyczny litotomia - litotomia litro - litr; litrowa butelka; litr płynu (w butelce) lituana - Litwinka: (2.1) lituano Lituania - Litwa lituano - litewski; Litwin; (język) litewski liturgia - liturgia; liturgia liutaio - lutnik liuteria - lutnictwo liutista - lutnista; lutnistka liuto - lutnia livello - poziom; stopień; wieczysta dzierżawa locale - lokal; lokalny, miejscowy localizzare - lokalizować, umiejscowić, ustalić położenie, lokalizację; ograniczyć do jakiegoś obszaru localizzazione - lokalizacja, położenie, ustalenie położenia, umiejscowienie locatario - lokator, najemca l'occhio del padrone ingrassa il cavallo - pańskie oko konia tuczy locomotiva - lokomotywa locuzione - zwrot, wyrażenie lodare - chwalić lode - pochwała, chwała logaritmico - logarytmiczny logaritmo - logarytm -logia - -logia logica - logika lo - go; to; taki lombarda - Lombardka: (2.1) lombardo Lombardia - Lombardia lombardo - lombardzki; Lombardczyk; język lombardzki lombricale - glistowaty, dżdżownicowaty lombrico - dżdżownica ziemna, rosówka, dżdżownica zwykła londinese - londyński; londyńczyk; londynka Londra - Londyn lontanamente - niewyraźnie, niedokładnie lontananza - odległość lontano dagli occhi, lontano dal cuore - co z oczu, to z serca lontano - daleki, odległy; daleko lontra - wydra lonza - polędwica Lorenza - Laurencja Lorenzo - Laurencjusz, Laurenty, Wawrzyniec loro - oni, trzecia osoba liczby mnogiej l'orzo non è fatto per gli asini - nie dla psa kiełbasa losanga - romb lotta a coltello - walka na noże lottare a viso aperto - wystąpić z otwartą przyłbicą, walczyć z otwartą przyłbicą lottare coi mulino a mulini a vento - walczyć z wiatrakami lottare come un leone - walczyć jak lew lottare - walczyć, zmagać się lotta - walka, bój; zwalczanie; konflikt, niezgoda; zapasy lotteria - loteria lotto - część, partia; lotto, loteria liczbowa l sudore della fronte - w pocie czoła Luanda - Luanda Lubiana - Lublana Lublino - Lublin Luca - Łukasz lucchetto - kłódka lucciola - świetlik; prostytutka lucentezza - blask, połysk lucertola - jaszczurka luce - światło; : światło, światła lucherino - czyżyk, czyż zwyczajny luci abbaglianti - światła drogowe Lucia - Łucja Luciano - Łucjan lucidezza - połysk luci d'incrocio - światła mijania luci di posizione - światła pozycyjne, światła postojowe (światła postoju) lucrare - zarabiać dobrze, ciągnąć zyski lucrativo - zyskowny, korzystny, lukratywny lucroso - zyskowny, lukratywny lucro - zysk, korzyść Ludmila - Ludmiła luglio - lipiec Luigi - Ludwik luigi - luidor lui - on (trzecia osoba liczby pojedynczej) l'ultimo grido della moda - ostatni krzyk mody lumaca - ślimak lumaio - zapalający lampy; lampiarz lumen - lumen ''(jednostka SI strumienia świetlnego) lumino - lampka luminoso - jasny, dobrze oświetlony luna di miele - miodowy miesiąc luna - księżyc Luna - Księżyc; Księżyc lunedì - poniedziałek lunghezza - długość lungo - długi; długi, rozwlekły; opieszały, powolny; rozwodniony, rozcieńczony; wzdłuż; podczas; za daleko; długość; okres czasu, przestrzeń lungomare - ulica nad brzegiem morza lungometraggio - film długometrażowy l'unico nel suo genere - jedyny w swoim rodzaju l'unione fa la forza - w jedności siła lunula - półokrąg, półkole; obłączek (paznokcia) luogo - miejsce; siedziba; / pochodzenie luogotenente - namiestnik, zastępca; porucznik l'uomo è la misura di tutte cose - człowiek jest miarą wszystkich rzeczy l'uomo propone e Dio dispone - człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi lupanare - dom publiczny lupo - wilk luppolo - chmiel zwyczajny Lusazia - Łużyce lussemburghese - luksemburski; Luksemburczyk; luksemburczyk; (język) luksemburski; Luksemburka; luksemburka Lussemburgo - Luksemburg lussuoso - luksusowy lutezio - lutet lutto - żałoba; strój żałobny lutulento - błotnisty lux - luks ma - ale, lecz; ależ; zastrzeżenie, ale macabro - makabryczny, okropny, przerażający; makabra, okropność, koszmar macaco - makak; małpiszon macadamizzare - układać nawierzchnię tłoczniową macadam - makadam, nawierzchnia tłuczniowa macao - makao macca - obfitość, dostatek macché - ależ nie!, ależ skąd!, nie ma mowy! macchia - plama macchiare - plamić, poplamić macchina da scrivere - maszyna do pisania macchina - samochód; maszyna macchina utensile - obrabiarka macedone - macedoński; Macedończyk; (język) macedoński; Macedonka Macedonia - Macedonia macedonia - surówka z mieszanych owoców (skropiona alkoholem lub sokiem z cytryny); mieszanina, zbieranina (myśli) macedonico - macedoński macellabile - rzeźny macellaio - rzeźnik; właściciel sklepu mięsnego; rzeźnik macellare - bić, zarzynać (bydło); dokonać rzezi, zmasakrować macellazione - ubój, zarzynanie bydła macelleria - sklep mięsny, jatka; rzeźnictwo; rzeź macello - rzeźnia; rzeź, masakra; klęska, nieszczęście macinacaffè - młynek do kawy macinatore - osoba mieląca coś; mielący macinato - zmielony; proszek (po zmieleniu); (mięso) mielone macinino - młynek (do kawy, pieprzu); pudło, grat macrocefalia - makrocefalia, wielkogłowie Madagascar - Madagaskar; Madagaskar madama - jaśnie pani); policja Maddalena - Magdalena Madera - Madera madreforma - matryca madreggiare - wdać się w matkę madrelingua - język ojczysty madre - matka; matka; przyczyna, źródło, początek; będąca matką; macierzysty madrepatria - kraj ojczysty, macierz madreperla - masa perłowa madrevite - nakrętka, mutra Madrid - Madryt madrigale - madrygał madrilena - madrytka madrileno - madrycki; madrytczyk madrina - matka chrzestna na statku; akuszerka, położna maestà - majestat, okazałość, wspaniałość (budowli); majestat; maestà maestosamente - majestatycznie maestosità - majestatyczność, okazałość, dostojność maestoso - majestatyczny, wspaniały, dostojny; maestoso, majestatycznie maestro - nauczyciel; instruktor; mistrz; kompozytor; dyrygent; przewodnik, kierownik; główny; mistrzowski, genialny mafia - mafia mafioso - mafioso, członek mafii; osoba ubierać ubierająca się zbyt elegancko lub krzykliwie; także dumna lub wyniosła; mafijny maga - czarownica; uwodzicielka maganzese - zdradziecki magari - oby!, gdyby tylko!; choćby nawet, nawet gdyby; może, być może; nawet magazzino - magazyn, skład; zapasy magazynowe; dom towarowy Magdeburgo - Magdeburg maggese - majowy; siano koszone w maju; ugór maggio - maj maggiorana - majeranek maggioranza - większość maggiordomo - majordom, majordomus maggiore generale - generał dywizji maggiore - major; większy maggiorente - : wybitna osobowość, wybitna osoba maggiorità - sztab maghrebina - mieszkanka Maghrebu maghrebino - mieszkaniec Maghrebu; maghrebski Maghreb - Maghreb magia - magia; czar, urok magiara - Węgierka: (2.1) magiaro magiaro - węgierski; Węgier magicamente - magicznie magico - magiczny, związany z magią; magiczny, fascynujący, czarujący magio - mędrzec; Trzej Królowie magistrale - nauczycielski; mistrzowski; recepturowy magistralmente - po mistrzowsku, mistrzowsko magliaia - dziewiarka magliaio - dziewiarz maglietta - koszulka, podkoszulek maglificio - zakład dziewiarski maglio - młotek, młot; młot mechaniczny maglione - gruby sweter magma - magma magnano - ślusarz magnate - magnat, możnowładca; potentat magnatizio - magnacki, wielkopański magnesia - magnezja, tlenek magnezowy magnesio - magnez magnesite - magnezyt magnete - magnes magnetico - magnetyczny magnetismo - magnetyzm magnetofonico - magnetofonowy; zarejestrowany na magnetofonie magnetoterapia - magnetoterapia magnificazione - chwalenie, wysławianie, sławienie, podziw magnifico - wspaniały, okazały; wolny, uwolniony magniloquente - górnolotny; elokwentny magnoliacee - magnoliowate magnolia - magnolia magnolia sempreverde - magnolia wielkokwiatowa magrezza - szczupłość, chudość magro - chudy; chudy (bez tłuszczu); nikły; mizerny, słaby; chude mięso magro come un chiodo - chudy jak patyk magro come un stecco - chudy jak szczapa mah - ; hm, no cóż maiale - świnia maidico - kukurydzowy, kukurydziany mai e poi mai - przenigdy maiestatico - majestatyczny mai - nigdy; nie, nigdy; kiedyś, kiedykolwiek maiolica - majolika; przedmiot z majoliki maionese - majonez mais - kukurydza maiuscola - wielka litera; majuskuła, wersalik make-up - makijaż malafemmina - prostytutka malaria - malaria malato - chory; chory malattia - choroba malattia del legionario - choroba legionistów, legioneloza malattia del sonno - śpiączka afrykańska malattia di Lyme - choroba z Lyme, borelioza mal di mare - choroba morska Maldive - Malediwy maledire - kląć, przeklinać, złorzeczyć malefico - szkodliwy malessere - złe samopoczucie, niedomaganie; niepokój, wzburzenie male - zło; szkoda, zło; ból, cierpienie (fizyczne i psychiczne); choroba; źle, niedobrze malfattore - złoczyńca malfido - niegodny zaufania; niebezpieczny malgrado - pomimo, mimo maligno - złośliwy; złośliwy Mali - Mali malinconia - melancholia malinconico - melancholijny, smętny, smutny malizia - złośliwość, zjadliwość; podstęp, przebiegłość maliziosità - złośliwość malmesso - zaniedbany, niechlujny Malta - Malta malta - zaprawa; błoto, muł maltese - maltański; Maltańczyk; maltańczyk; (język) maltański; Maltanka malvivenza - bandytyzm, kryminał mammale - ssak mammaloga - (kobieta) mammolog mammalogia - mammologia, mastologia mammalogico - mammologiczny mammalogo - mammolog mamma - mama, mamusia; opiekunka; pierś, sutek mammana - położna, akuszerka mammario - sutkowy mammella - sutek, pierś mammifero - dotyczący ssaków; ssak mammillare - sutkowy mammut - mamut mancamento - mankament mancanza - brak, niedobór; niedostatek, brak mancare - brakować; odczuwać brak czegoś; marnieć, wyczerpywać się; pomijać, nie dopełniać manchevolezza - brak; uchybienie mancia - napiwek manciata - garść (czegoś) mandare a farsi friggere - posłać kogoś do wszystkich diabłów mandare un accidente a qualcuno - przekląć kogoś, złorzeczyć komuś mandare - wysyłać mandarino - mandarynka; mandaryn mandibola - żuchwa mandola - mandola mandolinista - mandolinista; mandolinistka mandolino - mandolina mandorla - migdał mane - poranek Manfredo - Manfred manganese - mangan mangiare come un passerotto - jeść jak wróbelek mangiare - jeść mangiarsi il fegato - psuć sobie krew mangiarsi le parole - połykać słowa mango - mango indyjskie; mango mangusta - mangusta maniaco - maniak; maniakalny mania - mania manica a vento - rękaw (lotniskowy), wskaźnik wiatru manica - rękaw; banda, szajka manicomio - zakład psychiatryczny, szpital psychiatryczny manico - rączka, uchwyt, trzonek; rękojeść (szabli, szpady); szyjka instrumentu smyczkowego manifestare - ujawniać, objawiać, manifestować; brać udział w manifestacji manifestazione - manifestacja manifesto - manifest Manila - Manila manna dal cielo - manna z nieba manometro - manometr mano - ręka manoscritto - rękopis manovra - manewr, manewrowanie; ruch mansarda - mansarda, poddasze mantenere la parola - dotrzymać słowa mantenimento - utrzymanie; wyżywienie manuale - podręcznik; ręczny, manualny manza - jałówka manzo - młody byczek (kastrowany); wołowina maomettanesimo - mahometanizm Maometto - Mahomet mappa - mapa maramaldo - zbir maratona - maraton; męczący, długi spacer Mar Baltico - Morze Bałtyckie marcare - znakować marca - stempel firmowy, znak firmowy; marka (produktu); kwit; marchia, margrabstwo Marcello - Marceli Marche - Marche marchettara - prostytutka marchigiana - mieszkanka Marche: (2.1) marchigiano marchigiano - dotyczący Marche; mieszkaniec Marche marciapiede - chodnik; peron marcio sin nelle midolla - zepsuty do szpiku kości Marco - Marek marconigrafia - radiotelegrafia marconigramma - radiotelegram mare Adriatico - Morze Adriatyckie marea - przypływ i odpływ morza; fala mare del Nord - Morze Północne mare di Norvegia - Morze Norweskie mare - morze; niezliczona ilość, masa, morze maremoto - wzburzenie morza (wskutek trzęsienia ziemi) maresciallo - marszałek mare senza fondo - beczka bez beczka/worek bez worek/studia bez dna (morze bez dna) margarina - margaryna Margherita - Małgorzata marginale - marginalny, marginesowy margravio - margrabia Maria - Maria Mariano - Marian mariano - maryjny marinaio - marynarz Marina - Maryna marina - morze; wybrzeże, morski brzeg; marynistyczny pejzaż; marynarka, flota marinare la scuola - wagarować Marino - Maryn marino - morski Mario - Mariusz maritaggio - małżeństwo maritale - małżeński; mężowski maritare - wydać za mąż; ożenić; połączyć, złączyć maritarsi - wydać się za mąż; ożenić się; połączyć się, złączyć się maritata - mężatka marito - mąż, małżonek Mar Mediterraneo - Morze Śródziemne marmellata - dżem, konfitura, marmolada marmitta catalitica - reaktor katalityczny marmo - marmur; rzeźba z marmuru; grobowiec, nagrobek Mar Morto - Morze Martwe marmotta - świstak; osoba ospała, leń, guzdrała Marocco - Maroko maronita - maronita, maronitka; maronicki maroso - bałwan morski, fala marra - graca, motyka; ramię kotwicy marrone - kolor brązowy Marsiglia - Marsylia Marta - Marta martedì - wtorek martello - młotek; młot; młoteczek Marte - Mars; Mars Martino - Marcin martin pescatore - zimorodek martire - męczennik, męczennica martirio - męczeństwo; męka, cierpienie, ból martirologio - martyrologium; męczennicy martora - kuna leśna, tumak marzaiola - cyranka marzapane - marcepan marziano - Marsjanin; osoba wyobcowana, dziwaczna marzocco - herb Florencji - lew marzolino - marcowy marzo - marzec marzuolo - marcowy, posiany w marcu mascalzonata - łajdactwo mascara - mascara, tusz do rzęs mascella - szczęka maschera - maska; przebranie; maska, pozór; twarz; maska, odlew twarzy; maska; postać maschietto - chłopczyk maschile - męski; rodzaj męski maschio - samiec; mężczyzna, chłopiec; gwintownik; wtyczka; baszta, wieża; płci męskiej; silny, potężny Masovia - Mazowsze massa critica - masa krytyczna massacro di Katyń - zbrodnia katyńska massacro - masakra, rzeź massaggiare - masować massaggiatore - masażysta massaggiatrice - masażystka massaggiatura - masaż massaggio - masaż massa - masa massellare - kuć massellatura - kucie massiccio - masywny Massimiliano - Maksymilian Massimo - Maksym massimo - maksymalny, największy, wielki, ogromny; maksimum masso - blok skalny massoterapia - leczenie masażem masticare - przeżuwać, żuć; mruczeć mastio - ; Masuria - Mazury matematica - matematyka matematico - matematyczny; matematyk materasso - materac materiale - materialny, realny, rzeczywisty; cielesny, fizyczny; surowiec, materiał materialismo - materializm; materializm materialistico - materialistyczny materia - materia, tworzywo; mateirał, substancja maternità - macierzyństwo; izba porodowa, oddział położniczy materno - macierzyński; matczyny; ze strony matki; ojczysty Matilde - Matylda matita - ołówek matrigna - macocha; wyrodna matka, macocha matrimoniale - małżeński; matrymonialny matrimonio - małżeństwo; ceremonia ślubna, ślub matrona - matrona Matteo - Mateusz Mattia - Maciej mattinale - poranny, ranny mattina - rano, poranek mattinata - poranek; przedpołudnie; poranek mattiniero - osoba wcześnie wstająca, "ranny ptaszek"; poranny, wstający wcześnie mattino - poranek, rano mattone - cegła mattonificio - cegielnia matto - szalony; szaleniec mattutino - jutrznia; poranny, ranny maturare - dorastać, dojrzewać maturità - dojrzałość, dorosłość maturo - dojrzały; odpowiedzialny, dojrzały; dorosły, rozwinięty; dojrzały, przemyślany Mauritania - Mauretania Maurizio - Maurycy mausoleo - mauzoleum mazurca - mazurek mazzacavallo - żuraw studzienny mazzafrusto - kiścień mazza - laska; młot; kijek, kij (do baseballu); pałeczka mazzapicchio - ubijak mazzo - bukiet, wiązanka, pęk; talia kart m.c. - bieżącego miesiąca, bm. meccanica - mechanika meccanicamente - mechanicznie meccanico - mechanik; maszynowy, mechaniczny meccanismo - mechanizm meccatronica - mechatronika medaglia - medal medaglietta - krzyżyk, medalik medaglione - medalion medicamento - lekarstwo; leczenie medicamentoso - leczniczy medicinale - medyczny, leczniczy; lek, lekarstwo, produkt farmaceutyczny medicina - medycyna; lekarstwo, lek medicina orale - stomatologia medico di famiglia - lekarz rodzinny medico - lekarz, medyk; medyczny medioleggero - półśredni; waga półśrednia mediomassimo - półciężki; waga półciężka Medio Oriente - Środkowy Wschód meditabondo - zamyślony, zadumany meditativo - refleksyjny, kontemplacyjny meditazione - medytacja, medytowanie Mediterraneo - Morze Śródziemne mediterraneo - śródziemnomorski medusa - meduza megafono - megafon megalite - megalit megavolt - megawolt megawatt - megawat meglio - lepiej; lepiej, bardziej; lepszy; najlepszego, najlepsza rzecz (część) meglio poco che niente - lepszy rydz niż nic meglio tardi che mai - lepiej późno niż wcale meglio un asino vivo che un dottore morto - lepszy żywy osioł niż martwy filozof mehari - dromader afrykański meitnerio - meitner mela cotogna - pigwa mela della discordia - jabłko niezgody melagrana - granat mela - jabłko; przedmiot w kształcie jabłka; piłka tenisowa; piłka; tyłek melanoma - czerniak melanzana - bakłażan, oberżyna; bakłażan, oberżyna melassa - melasa melatonina - melatonina mele - tyłek: (2.1) Melilla - Melilla melodia - melodia melograno - granatowiec melo - jabłoń melone - melon membro - członek, kończyna; członek; strona równania lub nierówności; konstrukcja szkieletowa me - mi, mnie memoria - pamięć menare per le lunghe - odwlekać coś menare qualcuno per il naso - wodzić kogoś za nos menar il cane per l'aia - przeciągać (rozmowę); grać na zwłokę mendace - kłamliwy, zakłamany, oszukańczy mendelevio - mendelew mendicante - żebrzący; żebrak; żebraczka mendica - żebraczka mendicità - żebractwo, żebranina mendico - żebracki; żebrak menefreghismo - tumiwisizm, gwizdanie na wszystko meningite - zapalenie opon mózgowo-rdzeniowych Meno - Men meno - mniej; nie; oprócz, z wyjątkiem; mniejszy; minimum; minus menomo - minimalny menopausa - menopauza mensile - comiesięczny, miesięczny; trwający miesiąc; miesięcznik menta - mięta; miętówka menta poleggio - mięta polej mente aperta - otwarty umysł mente - umysł; pamięć; mózg, osoba o wyjątkowej inteligencji mentire - kłamać, łgać mentitore - kłamca, łgarz mento - podbródek, broda menzogna - kłamstwo mercanitilista - merkantylista mercantesco - merkantylny, kupiecki mercantile - handlowy, kupiecki; statek handlowy mercatino - bazarek, mały targ mercato - rynek; market mercoledì - środa mercuriale - rtęciowy mercurialismo - rtęcica mercurico - rtęciowy Mercurio - Merkury; Merkury mercurio - rtęć merda - gówno meretrice - prostytutka meristema - merystem, tkanka twórcza meritare - zasługiwać na coś, być wartym czegoś; zapewniać; być zasłużonym, mieć wartość merito - zasługa merlano - witlinek merletto - koronka (tkanina) merlo - kos; naiwniak merluzzo dell'Alaska - mintaj merluzzo - dorsz, wątłusz mescolare - mieszać, wymieszać; mieszać, łączyć; mieszać, mylić mescolarsi - wmieszać się; mieszać się; mieszać się (do czegoś), wtrącać się mese - miesiąc mesenchima - mezenchyma, tkanka mezenchymatyczna mesoderma - mezoderma messa a fuoco - ustawienie ostrości messa a terra - uziemienie messa di voce - ustawienie głosu messaggio - wiadomość messa in moto - uruchomienie, puszczenie w ruch messa in piega - ułożenie włosów, uczesanie messa in scena - inscenizacja messa - msza; msza; ustawienie, wystawienie messicana - Meksykanka: (2.1) messicano messicano - meksykański; Meksykanin Messico - Meksyk Messina - Mesyna mestiere - zawód mestolo - łyżka wazowa metabolico - metaboliczny metabolismo - metabolizm metacarpo - śródręcze metafisica - metafizyka metafisico - metafizyczny; mętny, niezrozumiały; metafizyk; człowiek oderwany od rzeczywistości metafora - metafora, przenośnia metaforico - metaforyczny metallo - metal metalloterapia - metaloterapia metano - metan metà - połowa, połówka; połowa, środek; połowica, żona metatarso - śródstopie meteora - meteor meteoritica - meteorytyka meteoroastronomia - meteorytyka meteorologa - (kobieta) meteorolog meteorologia - meteorologia meteorologico - meteorologiczny meteorologo - meteorolog metilbenzolo - toluen metodologia - metodologia metro - metr; miara, kryterium; metrum, miara wiersza, stopa; wers, strofa; sposób mówienia; metro metropolitana - metro metro quadrato - metr kwadratowy mettere al corrente - informować mettere al fresco - wsadzić kogoś do wsadzić do paki mettere alla berlina - wystawić na pośmiewisko mettere a soqquadro - zrobić bałagan, wywrócić coś do góry nogami mettere i bastoni tra le ruote - rzucać kłoda pod kłody po nogi mettere in cima - przedkładać, woleć, dawać czemuś pierwszeństwo mettere in fase - wyregulowywać, wyregulować mettere in giro - rozsiewać, rozpowiadać, rozpowszechniać, rozgłaszać mettere in mostra - wystawiać coś na pokaz, afiszować się czymś mettere in pratica - realizować, wdrażać w praktykę mettere in prova - wypróbować mettere insieme i propri sforzi - połączyć wysiłki mettere - kłaść, położyć, zostawić, włożyć, wsadzić; założyć, ubrać się mettere le ali ai piedi - pędzić jak na skrzydłach (dodać komuś skrzydeł aby pędzić jak na pędził jak na skrzydłach) mettere le carte in tavola - wyłożyć karty na stół mettere le cose a posto - wyjaśnić jakąś sprawę, sytuację mettere legna al fuoco - dolewać oliwy do ognia mettere le mani addosso a qualcuno - rzucić się z rękami na kogoś mettere le mani avanti - uprzedzić nieprzyjemną sytuację, zapobiec czemuś mettere lo zampino in qualcosa - wtrącać się mettere male - siać niezgodę mettere nel sacco - oszukać kogoś, oszwabić mettere nero su bianco - przedstawić coś czarno na białym mettere qualcosa in piazza - rozgłaszać coś mettere qualcuno alla porta - wyrzucić kogoś za drzwi mettere qualcuno nel sacco - oszukać kogoś, zapędzić w kozi róg; zakasować kogoś w czymś mettere radici - zapuścić korzenie mettere su casa - założyć rodzinę, zakładać rodzinę mettere (su) pancia - tyć mettere troppa carne al fuoco - łapać pięć srok za ogon mettere tutti in un mucchio - wrzucać wszystkich do jednego worka mettersi in ginocchio davanti a qualcuno - padać przed kimś na kolana mettersi in pompa magna - wystroić się jak stróż w Boże Ciało mettersi le mani nei capelli - rwać sobie włosy z głowy mettersi nelle braccia di qualcuno - oddać się w czyjeś ręce mettibocca - osoba wścibska mettiscandali - wichrzyciel; wichrzycielka mezzadria - połownictwo mezzanotte - północ mezzi draconiani - drakońskie środki mezzi - środki, dochody pieniężne: (2.1) mezzobusto - popiersie mezzocerchio - półkole mezzodì - południe (pora dnia) mezzofondista - średniodystansowiec; kobieta biegająca na średnich dystansach mezzogiorno - południe; południe mezzo - pół; połowiczny; średni; przejrzały, nadgniły; zepsuty, zdemoralizowany; połowa, pół; środek; sposób, środek; środek transportu, pojazd mezz'ora - pół godziny mezzorilievo - płaskorzeźba mezzosoprano - mezzosopran michelangiolesco - w stylu w:Michał Michała Anioła Michele - Michał micio - kot domowy microampere - mikroamper microbiologa - (kobieta) mikrobiolog microbiologia - mikrobiologia microbiologico - mikrobiologiczny microbiologo - mikrobiolog microbio - mikrob, drobnoustrój microcamera - aparat małoobrazkowy microcefalia - mikrocefalia, małogłowie; głupota microchirurgia - mikrochirurgia microcosmo - mikrokosmos microfarad - mikrofarad microfilm - mikrofilm microfono - mikrofon microfotografia - mikrofotografia; mikrofotografia microgrammo - mikrogram microlitro - mikrolitr micrometro - mikrometr micro- - mikro-; mikro- micromillimetro - mikromilimetr microprocessore - mikroprocesor microrganismo - mikroorganizm, drobnoustrój microscopia - mikroskopia, stosowanie mikroskopu microscopico - mikroskopowy; mikroskopijny microscopio - mikroskop midollare - szpikowy; rdzeniowy midollo osseo - szpik kostny midollo spinale - rdzeń kręgowy midollo - szpik, rdzeń miele - miód migliaio - tysiąc migliarola - śrut miglio - mila; kamień milowy; proso zwyczajne miglioramento - polepszenie, ulepszenie migliorare - poprawiać, ulepszać migliore - lepszy mignotta - prostytutka, dziwka, kurwa milanese - mediolańczyk; dialekt mediolański; mediolanka; mediolański Milano - Mediolan miliardesimo - miliardowy; jedna miliardowa miliardo - miliard milione - milion, 1 000 000 milionesimo - milionowy; jedna milionowa militarismo - militaryzm millennio - tysiąclecie, milenium millesimo - tysięczny; tysięczna część; rok, data mille - tysiąc, 1000; tysiąc milliampere - miliamper milliamperometro - miliamperomierz millibar - milibar millicurie - milikiur milliequivalente - miliekwiwalent milligrammo - miligram millilitro - mililitr millimetro - milimetr millimicron - milimikron milli- - mili- millisecondo - milisekunda millivolt - miliwolt milza - śledziona mi - mi, mnie; nuta mi mimosa - mimoza minaccia - zagrożenie; groźba, pogróżka minaccioso - groźny, niebezpieczny minerale - minerał; mineralny mineralogia - mineralogia mineralogico - mineralogiczny mineralogista - mineralog; (kobieta) mineralog minestra - zupa miniera a cielo aperto - kopalnia odkrywkowa miniera di superficie - kopalnia odkrywkowa miniera - kopalnia; wyczerpane źródło, kopalnia minimo - minimalny ministro - minister minoranza - mniejszość Minorca - Minorka minorenne - młodociany minuto - minuta mio - mój miope - krótkowzroczny; krótkowzroczny; krótkowidz; krótkowidz; (kobieta) krótkowidz; (kobieta) krótkowidz miopia - krótkowzroczność; krótkowzroczność miracolo - cud; cud, niezwykłe zdarzenie miracoloso - cudowny mirifico - cudowny mirtillo - czarna jagoda mirto - mirt misantropia - mizantropia misantropo - mizantrop; właściwy mizantropii i mizantropom miserando - godny pożałowania miserevole - nieszczęsny, nędzny, żałosny miseria - nieszczęście, zgryzota; nędza, bieda; : utrapienia misericordia - miłosierdzie, litość misoginia - mizoginia missile - rakieta; rakietowy missilistico - rakietowy missiva - list, pismo misterioso - tajemniczy, zagadkowy mistero - tajemnica misto - mieszany misurare le parole - ważyć słowa misurare le scale - spaść, zlecieć ze schodów misurare - mierzyć; przymierzać; oceniać; stosować umiarkowanie, utrzymywać coś w danych granicach misuratezza - umiarkowanie misura - wielkość, rozmiar; miara misurino - miarka mite come un agnello - łagodny jak baranek mite - łagodny; umiarkowany; przystępny; pobłażliwy mitezza - łagodność miticizzazione - mitologizacja mitico - mityczny; legendarny; utopijny mitigabile - dający się złagodzić mitologia - mitologia mitologico - mitologiczny mitomane - mitoman mitomania - mitomania mito - mit mitosi - mitoza mitragliatrice - karabin maszynowy mittente - nadawca (paczki, listu); nadawczyni (paczki, listu) m - m; : metro mobile - ruchomy, przenośny, mobilny; ruchliwy; zmienny, niestały; ruchomość; mebel, sprzęt mobilitare - mobilizować mobilitazione - mobilizacja moccioso - zasmarkany; smarkacz moda - moda modello - model; szablon, wzór, wzorzec Modena - Modena moderare - powściągać, hamować, zmniejszać; rządzić moderatore - moderator moderato - umiarkowany polityk; umiarkowany, spokojny; umiarkowany moderazione - umiarkowanie, umiar modernismo - modernizm; modernizm modernistico - modernistyczny modernizzare - modernizować moderno - nowoczesny; : współcześni (ludzie); współczesność modesto - skromny modicità - szczupłość; skromność modificare - modyfikować, zmieniać modifica - zmiana, modyfikacja modo condizionale - tryb warunkowy modo congiuntivo - tryb łączący modo di dire - zwrot językowy, wyrażenie modo imperativo - tryb rozkazujący modo indicativo - tryb oznajmujący modo - sposób; sposób, okazja, możliwość; : zachowanie, maniery; wyrażenie, zwrot; zasada, metoda; tryb; tonacja modulo - moduł; formularz, kwit moffetta - skunks Mogadiscio - Mogadiszu moglie - żona, małżonka molare - szlifować; ostrzyć; trzonowy; ząb trzonowy, trzonowiec molatore - szlifierz moldava - Mołdawianka: (2.1) moldavo Moldavia - Mołdawia moldavo - mołdawski; Mołdawianin; (język) mołdawski molecola - molekuła; cząsteczka, drobina molecolare - molekularny, cząsteczkowy mole - gmach, duży budynek; masa; ogrom, masa; wielkość; mol molestare - dokuczać, męczyć; naprzykrzać się; molestować molesto - dokuczliwy, natrętny molibdeno - molibden Molise - Molise moltiplicare - multiplikować moltiplicazione - multiplikacja molti pochi fanno un assai - ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka moltissimo - bardzo dużo moltitudine - mnóstwo, moc, masa molto - bardzo; dużo molto fumo, poco arrosto - z dużej chmury mały deszcz momentaneamente - chwilowo momento - moment, chwila monacale - mniszy, zakonny monaca - mniszka, zakonnica monacando - nowicjusz monacarsi - wstąpić do zakonu monacato - stan mniszy (zakonny) monacazione - obłóczyny monachetto - młody zakonnik; skobel monachina - młoda mniszka; mniszka Monaco di Baviera - Monachium monaco - mnich, zakonnik Monaco - Monako monarca - monarcha, władca monarchia - monarchia monastero - klasztor monazite - monacyt mondana - prostytutka mondano - światowy mondare - obierać; czyścić mondatura - obieranie; obierki, łupiny mondezzaio - śmietnik, śmietnisko; śmietnik, brudne miejsce mondiale - światowy; wyjątkowy mondina - kasztan jadalny (ugotowany) mondo - świat monegasca - Monakijka: (2.1) monegasco monegasco - monakijski; Monakijczyk monelleria - figiel, psota, psikus monellesco - łobuzerski monello - psotnik, łobuziak, urwis monetale - monetowy moneta - moneta (metalowy pieniądz); waluta monetare - bić monetę / bić monety monetario - monetarny, walutowy, pieniężny monetazione - bicie monet monetiere - menniczy; fałszerz pieniędzy monetina - pieniążek Mongolia - Mongolia mongolo - Mongoł; język mongolski; mongolski Monica - Monika monile - naszyjnik monismo - monizm monitore - instruktor monito - upomnienie monna - pani monoatomico - jednoatomowy monocarpico - monokarpiczny monocilindrico - jednocylindrowy (motor) monocolo - monokl monocoltura - monokultura monocromatico - jednobarwny, monochromatyczny monodia - monodia monofase - jednofazowy monofisismo - monofizytyzm monogama - monogamistka monogamia - monogamia, jednożeństwo monogamico - monogamiczny monogamo - monogamiczny; monogamista monografia - monografia monogramma - monogram monolito - monolit, jednolity blok kamienny monolocale - kawalerka monologo - monolog monomania - monomania monometallismo - monometalizm monomotore - awionetka mononucleosi infettiva - mononukleoza zakaźna monopattino - hulajnoga monoplano - jednopłatowiec monopolio - monopol monoposto - jednoosobowy, o jednym miejscu monorimo - o jednym rymie monossido di carbonio - tlenek węgla monostrofico - jednozwrotkowy monoteismo - monoteizm monoteistico - monoteistyczny monotonia - monotonia monotono - monotonny monovalente - jednowartościowy monsone - monsun montaggio - montaż montagna - góra; duża ilość; postawny mężczyzna Montagne Rocciose - Góry Skaliste montanaro - góral montare in collera - rozzłościć się montarsi la testa - pysznić się, pozjadać wszystkie rozumy, stać się zarozumiałym monte - góra; góra, stos montenegrina - Czarnogórzanka, Czarnogórka: (2.1) montenegrino montenegrino - czarnogórski; Czarnogórzanin, Czarnogórzec Montenegro - Czarnogóra montrealese - montrealski montuoso - górzysty monumentale - monumentalny monumento - pomnik, monument; zabytek, dzieło pomnikowe morale - moralny moralità - moralność mora - Murzynka; brunetka; opóźnienie, zwłoka; odszkodowanie (za niedotrzymanie umowy); morwa; jeżyna: (2.1) moro morbidezza - miękkość, łagodność morbido - miękki morbillo - odra morbilloso - mający związek z odrą; chory na odrę morbo - choroba morbo di Alzheimer - choroba Alzheimera morbo di Hansen - choroba Hansena, trąd morbo di Parkinson - choroba Parkinsona mordace - gryzący; złośliwy, uszczypliwy, zgryźliwy; agresywny mordere - gryźć, ugryźć; ukąsić mordersi la labbra - ugryźć się w język moretta - Murzynka; brunetka; czernica, kaczka czernica moretto - Murzynek; brunecik; ciemny morfina - morfina morfologia - morfologia; morfologia morfo- - morfo- moriglione - głowienka, kaczka rdzawogłowa morione - morion; morion morire dalla curiosità - umierać z ciekawości morire dal ridere - umierać ze śmiechu morire di paura - umierać ze strachu morire - umrzeć, umierać mormorare - szumieć, szemrać; mruczeć moro - ciemnoskóry, murzyński; czarny, ciemny; Maur; Murzyn; brunet; morwa morsicare - gryźć, kłuć morsicatura - ukąszenie (owada) mortadella - mortadela mortale - śmiertelny mortalità - śmiertelność (liczba zgonów na liczbę zachorowań) morte bianca - biała śmierć mortella - mirt morte - śmierć morto - martwy; zmarły, nieboszczyk morva - nosacizna mosaico - mozaika; mojżeszowy Mosa - Moza mosca bianca - biały kruk Mosca - Moskwa, stolica Rosji mosca - mucha; natręt; pięściarz waga wagi muszej moschea - meczet moschettiere - muszkieter moschetto - karabinek; muszkiet Mosè - Mojżesz; Mojżesz mosso - poruszony, poruszany, wprawiony w ruch; przyspieszony, prędki mostarda - musztarda mostardiera - musztardniczka mostrare il pugno - grozić komuś mostrare le zanne - szczerzyć kły; pokazać pazury mostrare - pokazywać, okazywać; pokazać się, pokazywać się; okazać się; udawać mostrarsi da meno - okazać się gorszym, pokazać się od gorszej strony mostravento - wiatrowskaz mostra - wystawa, ekspozycja, pokaz mostro - monstrum, potwór motel - motel motivare - motywować, uzasadniać; spowodować, wywołać, stanowić bodziec motivazionale - motywacyjny motivazione - motywacja; uzasadnienie, motywacja motivo - motyw, powód; motyw muzyczny motocicletta - motocykl, motor motolivellatrice - równiarka motore a combustione interna - silnik spalinowy motore a due tempi - silnik dwusuwowy, silnik dwutaktowy motore - silnik motorizzazione - motoryzacja moto - ruch; ruch; odruch, gest; rozruchy, zamieszki; motor, motocykl motoscafo - motorówka movimento - ruch; ruch, nurt mozambicana - Mozambijka: (2.1) mozambicano mozambicano - mozambicki; Mozambijczyk Mozambico - Mozambik mozzare il fiato - zapierać dech mozzare - odciąć, ściąć, uciąć; uciąć, przerwać (rozmowę) mozzicone - niedopałek, pet mucca - krowa mucosa - śluzówka, błona śluzowa muezzin - muezin muflone - muflon mughetto - konwalia; drożdżyca ust mugnaio - młynarz mula - mulica mulino a vento - wiatrak mulino - młyn mulo - muł; uparciuch multa - grzywna; mandat multare - skazać na grzywnę multicolore - wielobarwny, wielokolorowy, różnobarwny, różnokolorowy multiforme - wielokształtny, wielopostaciowy multimediale - multimedialny multipara - wieloródka multivitaminico - multiwitaminowy municipalizzazione - usamorządowienie municipio - ratusz, urząd gminy; magistrat munizione - amunicja muovere - ruszać, poruszać muoversi come un elefante in una cristalleria - ruszać się jak słoń w składzie porcelany (poruszać się jak słoń w składzie porcelany) murario - murarski muro - ściana, mur musa - muza muschio - mech muscolo - mięsień, muskuł muscoloso - muskularny museale - muzealny museo - muzeum museruola - kaganiec musicale - muzyczny musicalità - muzykalność musica - muzyka; muzyka, kojący dźwięk; orkiestra musicista - kompozytor; muzyk; kompozytorka; (kobieta) muzyk musicologia - muzykologia musico - muzyk musino - pyszczek, mordka musoliera - kaganiec muso - pysk, morda, ryj musulmano - muzułmanin mutande - majtki mutandine - majteczki, figi damskie; męskie kąpielówki; slipy mutare - zmieniać, przekształcać; przebierać się mutevole - zmienny; niestały mutevolezza - zmienność mutualismo - mutualizm, symbioza obligatoryjna mutualità - wzajemna pomoc, samopomoc mutuante - dający pożyczkę; pożyczkodawca mutuare - pożyczyć (komuś lub od kogoś) mutuatario - biorący pożyczkę; pożyczkobiorca mutua - ubezpieczalnia mutuazione - wzajemność mutuo - wzajemny, obopólny, obustronny; pożyczka Nagorno-Karabakh - Górski Karabach nailon - nylon Nairobi - Nairobi Namibia - Namibia namibiana - Namibijka: (2.1) namibiano namibiano - namibijski; Namibijczyk nana bianca - biały karzeł nana bruna - brązowy karzeł nana nera - czarny karzeł nana rossa - czerwony karzeł nanismo - karłowatość nanoelettronica - nanoelektronika nanofarad - nanofarad nano - karłowaty; karzeł, liliput; krasnoludek nanometro - nanometr nano- - nano- nanosecondo - nanosekunda Napoleone - Napoleon napoleone - napoleondor, napoleon napoleonica - napoleonistka napoleonico - napoleoński; napoleonista napoletana - neapolitanka; maszynka do parzenia kawy napoletano - neapolitański; neapolitańczyk; język neapolitański Napoli - Neapol narcisismo - narcyzm narcisistico - narcystyczny Narciso - Narcyz narciso - narcyz; narcyz, egocentryk narcoanalisi - narkoanaliza narcomane - narkomański; narkoman; narkomanka narcomania - narkomania narcosi - narkoza narice - nozdrze narrare - opowiadać narrativa - proza; przedstawienie faktów w aktach procesowych narratore - narrator narratrice - narratorka narrazione - narracja nartece - narteks nascere - urodzić się; kiełkować; powstawać, pojawić się, wzbudzać; narodziny, początek nascita - urodzenie, narodziny; rodzina; początek, narodziny nascondere - chować, shować, ukryć; zasłaniać; skrywać; ukryć się, ukrywać się nascondiglio - kryjówka, skrytka nascosto - ukryty, skryty naso - nos nastro - taśma, wstążka, wstęga Natale - Boże Narodzenie Natalia - Natalia natalizio - bożonarodzeniowy natica - pośladek nato con la camicia - w czepku urodzony naturale - naturalny; bezpośredni, naturalny naturalezza - naturalność naturalismo - naturalizm natura - natura Nauru - Nauru nausea - nudności, mdłości nave senza nocchiero in gran tempesta - "okręt bez sternika w czasie wielkiej nawałnicy (burzy)" nave - statek, okręt; nawa navigare in cattive acque - mieć poważne trudności navigare - żeglować, pływać statkiem navigatorio - żeglarski, charakteryzujący żeglarstwo lub nawigację navigazione - nawigacja nazionale - narodowy, państwowy; krajowy; reprezentant kadry narodowej; kadra, reprezentacja narodowa; reprezentantka kadry narodowej nazionalismo - nacjonalizm nazionalista - nacjonalista; nacjonalistka; nacjonalistyczny nazionalità - naród, narodowość; narodowość, przynależność narodowa; obywatelstwo nazionalizzare - upaństwowić, znacjonalizować, uspołecznić nazionalizzazione - nacjonalizacja, upaństwowienie, uspołecznienie nazione - nacja, naród; państwo neanche - ani nawet; w ogóle, absolutnie nie; nawet (gdyby) neanche per idea - nie ma mowy, nie ma o czym mówić né - ani, ni nebbia - mgła nebulosa - mgławica: (2.1) nebuloso né carne né pesce - ni pies, ni wydra necessario - niezbędny, bardzo potrzebny necessità - potrzeba; konieczność nefrite - nefryt; zapalenie nerek nefrolito - kamień nerkowy nefrologia - nefrologia nefro- - nerką, nerkami negabile - zaprzeczalny negare - zaprzeczać, przeczyć negativamente - negatywnie negativo - negatywny negazione - negacja, zaprzeczenie negligentemente - niedbale negoziabile - mogący być przedmiotem negocjacji negoziante - kupiec negoziatore - negocjator negoziazione - negocjowanie, pertraktowanie negozio - sklep; sprawa, interes nel giro di - w ciągu... nelle braccia di Morfeo - w objęciach Morfeusza nel paese dei ciechi, beato chi ha un occhio - między ślepymi jednooki królem nemico - wróg, nieprzyjaciel nemmeno - ani nawet; ani nawet nenia - pieśń żałobna; monotonna piosenka; nudne przemówienie; narzekanie (płaczliwe), lament neocapitalismo - neokapitalizm neocattolicesimo - neokatolicyzm neoclassicismo - neoklasycyzm neocolonialismo - neokolonializm neocriticismo - neokrytycyzm neodimio - neodym neofascismo - neofaszyzm neogene - neogen neokantismo - neokantyzm neolitico - neolit; neolityczny neologismo - neologizm neonatologa - (kobieta) neonatolog neonatologia - neonatologia neonatologico - neonatologiczny neonatologo - neonatolog neonato - nowo narodzony; który urodzić się niedawno urodzić urodził; nowo utworzony; noworodek neonazismo - neonazizm neon - neon; lampa neonowa, neonówka neoplasticismo - neoplastycyzm neoplastico - nowotworowy neoplatonico - neoplatoński; neoplatończyk neoplatonismo - neoplatonizm neopositivismo - neopozytywizm neopositivista - neopozytywista neorealismo - neorealizm neorealista - neorealista; neorealistka; neorealistyczny neoscolastica - neoscholastyka neotomismo - neotomizm neozelandese - Nowozelandczyk; Nowozelandka; nowozelandzki neo - znamię, pieprzyk; muszka (na twarzy kobiety); mała wada neozoico - neozoik; neozoiczny nepalese - Nepalczyk; Nepalka; nepalski Nepal - Nepal né più né meno - nie mniej, ni więcej; dokładnie tak neppure - ani nawet; ani nawet nequizia - złośliwość, podłość nerastro - czarniawy nerbata - uderzenie biczem / pejczem nerboruto - dobrze zbudowany, muskularny, silny nereide - nereida neretto - tłusty druk; artykuł wydrukowany tłustym drukiem nericcio - czerniawy, poczerniały nerofumo - sadza nero - kolor czarny nervi saldi - mocne nerwy nervo - nerw nervosismo - nerwowość nervosità - nerwowość, zdenerwowanie; energia nervoso - dotyczący nerwów; nerwowy, denerwować denerwujący się nespola - nieszpułka; cios, uderzenie nessuna nuova, buona nuova - brak wiadomości to dobra wiadomość nessuno - nikt nettareo - nektarowy nettatoio - przyrząd do czyszczenia nettatura - czyszczenie, oczyszczenie nettuniano - neptuniczny nettunio - neptun; odnosić odnoszący się do Neptuna; morski nettunismo - neptunizm Nettuno - Neptun; Neptun netturbino - zamiatacz ulic; pracownik miejskiego przedsiębiorstwa oczyszczania miasta neuma - neuma neurectomia - wycięcie nerwu neurochirurgia - neurochirurgia neurochirurgico - neurochirurgiczny neurochirurgo - neurochirurg neurofisiologia - neurofizjologia, fizjologia układ układu nerwowego neurologia - neurologia neurologo - neurolog neurosi - nerwica neutrale - bezstronny, neutralny neutralismo - neutralizm, neutralność neutralista - neutralista; neutralistka; neutralistyczny neutralità - neutralność neutralizzare - neutralizować neutralizzazione - neutralizacja; zobojętnienie; zniweczenie; odliczanie czasu neutrino - neutrino neutrone - neutron neve - śnieg nevicare - padać (o śniegu) nevrite - zapalenie nerwu niacina - niacyna nibbio - kania Nicaragua - Nikaragua nicaraguense - nikaraguański; Nikaraguańczyk; Nikaraguanka nicchia - nisza, wnęka; muszla; ciepła posadka Niccolò - Mikołaj nichelatura - niklowanie nichel - nikiel nichilismo - nihilizm nichilista - nihilista, nihilistka; nihilistyczny Nicodemo - Nikodem Nicola - Mikołaj nicotina - nikotyna nicotinismo - nikotynizm nictofobia - nyktofobia nido - gniazdo; nora, jama; dom, ognisko rodzinne; ojczyzna; meta, kryjówka (przestępców) niente affatto - nic a nic, zupełnie nie/nic nientedimeno - ni mniej, ni więcej; wręcz nientemeno - ni mniej, ni więcej; mimo to; jednak niente - nic nigella - czarnuszka nigeriana - Nigeryjka Nigeria - Nigeria nigeriano - Nigeryjczyk; nigeryjski Niger - Niger; Niger Nilo - Nil nilotico - nilowy, odnosić odnoszący się do Nilu ninfa - nimfa ninfea - lilia wodna ninfeo - nimfeum ninfomane - nimfomanka ninfomania - nimfomania ninna - lulu, spanie ninnananna - kołysanka ninnolo - zabaweczka; bibelocik, bibelot, drobiazg niobio - niob nipiologia - nauka o niemowlętach nipote - wnuk; bratanek, siostrzeniec; wnuczka; bratanica, siostrzenica nipponico - japoński nitidezza - czystość, przejrzystość nitido - lśniący, czysty; wyraźny, ostry nitore - jasność, blask nitrico - azotowy nitrito - azotyn; rżenie konia nitrobatterio - bakteria nitryfikacyjna, nitryfikator nittitazione - mrużenie oczu niuno - żaden nivale - śnieżny; ośnieżony niveo - śnieżnobiały Nizza - Nicea nizzarda - nicejka: (2.1) nizzardo nizzardo - nicejski; nicejczyk nobelio - nobel nobildonna - kobieta szlachetnie urodzona, szlachcianka nobiliare - szlachecki (tytuł) nobiltà - szlachectwo; szlachta; szlachetność; wyższość moralna nobiluomo - szlachcic nocchiere - sternik nocchiero - sternik nocchio - sęk (w drzewie); narośl, stwardnienie (w owocu) nocciola - orzech laskowy nocciolo della questione - sedno sprawy noce moscata - gałka muszkatołowa noce - orzech; drzewo, drewno orzechowe, orzech; orzech; przedmiot, zgrubienie w kształcie orzecha; szczypta, odrobina nocepesca - nektarynka nodale - węzłowy; węzłowy, kluczowy, zasadniczy nodo gordiano - węzeł gordyjski nodo - węzeł noia - nuda; nudna rzecz noi - my, pierwsza osoba liczby mnogiej noioso - nudny noleggiatore - osoba wynajmująca wypożyczająca (komuś lub od kogoś) środki transportu noleggio - wynajem, wypożyczenie, umowa o czarter; opłata za wypożyczenie; wypożyczalnia nomenclatura - nomenklatura, nazewnictwo nome - rzeczownik, imię; imię; nazwisko; miano; pseudonim; sława, rozgłos, renoma; wybitna osobowość; rodzina, ród nominalismo - nominalizm nominatività - imienność nomogramma - nomogram non avere niente a che fare con qualcosa - nie mieć z czymś nic wspólnego non avere niente a che fare con qualcuno - nie mieć z kimś nic do czynienia non avere paragoni - nie mieć sobie równych non avere peli sulla lingua - nie owijać w bawełnę, mówić prosto z mostu non cambiare una virgola - zupełnie nic nie zmienić non capire un'acca - nic nie rozumieć non capire un accidente - nic nie rozumieć non cascherà il mondo - świat się nie zawali non chiudere occhio - nie zmrużyć oka nonconformista - nonkonformista; nonkonformistyczny non conoscere qualcuno da questo lato - nie znać kogoś od tej strony non credere ai propri occhi - nie wierzyć własnym oczom non credere alle proprie orecchie - nie wierzyć własnym uszom noncurante - beztroski, lekceważący noncuranza - lekceważenie, beztroska, niedbałość non dare segno di vita - nie dawać znaku życia non destare il cane che dorme - nie wywołuj wilka z lasu nondimeno - niemniej, mimo to, jednakże non dire gatto se non ce hai nel sacco - nie chwal dnia przed zachodem słońca non è fumo senza arrosto - nie ma dymu bez ognia non è problema - nie ma problemu non è rosa senza spine - nie ma róży bez kolców non è tutto oro quel che luccica - nie wszystko złoto, co się świeci non farcela più - nie wytrzymywać; nie dawać sobie rady non fare un cazzo - zupełnie nic nie zrobić non fumatore - niepalący non guardare in faccia a nessuno - nie liczyć się z nikim, być bezwględnym no - nie; nieprawdaż?, czyż nie?; przeczenie, odmowa non-interventismo - nieinterwencjonizm nonio - noniusz non lasciare pietra su pietra - nie zostawić kamienia na kamieniu nonna - babcia non - nie nonnina - babunia nonnino - dziadzio nonno - dziadek nonnulla - głupstwo, drobnostka nono - dziewiąty; dziewiąta część nonostante - pomimo, mimo, chociaż; chociaż, mimo, że... non sapere che partito prendere - nie móc się zdecydować; nie wiedzieć co robić non saper tenere un cece in bocca - nie umieć trzymać język za trzymać języka za zębami nonsenso - nonsens non si può bere e zufolare - nie można trzymać dwóch srok za ogon non stare più nei propri panni - nie posiadać się z radości nontiscordardimé - niezapominajka non vale un'acca - nic nie wart non vedere l'ora - nie móc się doczekać non vedere più in là del proprio naso - nie widzieć dalej niż koniec własnego nosa non vedere più lontano del proprio naso - nie widzieć dalej niż koniec własnego nosa Norberto - Norbert nord-est - północny wschód nordica - mieszkanka krajów północnych, nordyckich nordico - północny, nordycki; mieszkaniec krajów północnych, nordyckich nordirlandese - północnoirlandzki nord-ovest - północny zachód nordovest - północny zachód nord - północ; północny normale - normalny, prawidłowy; zwykły normalità - normalność normalizzare - normalizować normalizzazione - normalizacja normalmente - normalnie, w zwykły sposób Normandia - Normandia normotipo - człowiek o proporcjonalnej budowie anatomicznej norvegese - norweski; Norweg; (język) norweski; Norweżka Norvegia - Norwegia nosofobia - nozofobia nosografia - opis choroby nostalgia - nostalgia, tęsknota nostalgico - nostalgiczny nostrale - krajowy, lokalny nostro - nasz notarile - notarialny notifica - zawiadomienie (urzędowe, pisemne) notificazione - ogłoszenie, powiadomienie notizia - wiadomość notocorda - struna grzbietowa notonetta - pluskolec noto - znany nottambulismo - noktambulizm nottambulo - nocny marek nottata - (cała) noc notte - noc notturno - nocny; nokturn; nokturn; nokturn; program nocny novantacinque - dziewięćdziesiąt pięć novantacinquesimo - dziewięćdziesiąty piąty novantadue - dziewięćdziesiąt dwa novantaduesimo - dziewięćdziesiąty drugi novanta - dziewięćdziesiąt, 90 novantanove - dziewięćdziesiąt dziewięć novantanovesimo - dziewięćdziesiąty dziewiąty novantaquattresimo - dziewięćdziesiąty czwarty novantaquattro - dziewięćdziesiąt cztery novantasei - dziewięćdziesiąt sześć novantaseiesimo - dziewięćdziesiąty szósty novantasette - dziewięćdziesiąt siedem novantasettesimo - dziewięćdziesiąty siódmy novantatré - dziewięćdziesiąt trzy novantatreesimo - dziewięćdziesiąty trzeci novantesimo - dziewięćdziesiąty novantottesimo - dziewięćdziesiąty ósmy novantotto - dziewięćdziesiąt osiem novantunesimo - dziewięćdziesiąty pierwszy novantuno - dziewięćdziesiąt jeden novecentesimo - dziewięćsetny novecento - dziewięćset, 900 nove - dziewięć, 9 novembre - listopad novemila - dziewięć tysięcy; (liczba) dziewięć tysięcy novennale - dziewięcioletni (trwający 9 lat); przypadający co 9 lat nozze - ślub; wesele nube - chmura; chmara, wielka ilość; chmura nubecola - mała mgławica; lekkie zmętnienie rogówki nube di Oort - obłok Oorta nuca - kark nucleare - nuklearny, aotomowy, jądrowy nucleolo - jąderko nucleone - nukleon nucleotide - nukleotyd nudismo - nudyzm nudista - nudysta; nudystka; nudystyczny nudo - nagi, goły; goły, osłonięty; goły, surowy, ozdobiony; jawny nullaggine - głupstwo, rzecz bezwartościowa; nicość, moralne zero nulla - nic; coś; nic; nic; nicość: (4.1) nullo nullaosta - urzędowe zaświadczenie o braku przeszkód nullatenenza - nieposiadanie żadnego majątku nullo - nieważny, bezwartościowy; remisowy; żaden nume - bóstwo; bożyszcze, idol numerabile - dający się ponumerować, policzyć numerale cardinale - liczebnik główny numerale - liczebnik; liczbowy; liczebnikowy numerale ordinale - liczebnik porządkowy numerare - numerować; liczyć numerario - gotówka; liczbowy numerato - numerowany numeratore - licznik; numerator numerazione - numerowanie; numeracja (stron maszynopisu); paginacja; numeracja numericamente - liczbowo, liczebnie numerica - zapis nutowy systemem cyfr numerico - liczbowy; cyfrowy; liczebny numerizzare - numerować numero atomico - liczba atomowa numero - liczba; ilość, cyfra; numer; numer gazety, czasopisma; numer; liczba; rytm, stopa wierszowa numero plurale - liczba mnoga numero primo - liczba pierwsza numerosamente - licznie numero singolare - liczba pojedyncza numerosità - wielka liczebność (dzieci w klasie); harmoniczność, rytmiczność prozy (artystycznej) numeroso - liczny, mnogi; harmonijny, rytmiczny numismatica - numizmatyka nunziatura - nuncjatura nunzio - wysłannik, posłaniec, poseł; nuncjusz nuora - synowa nuotare nell'oro - być bardzo bogatym nuotare - pływać nuoto - pływanie nuoto sincronizzato - pływanie synchroniczne nuova - nowina, wieść, wiadomość Nuova Zelanda - Nowa Zelandia nuovo - nowy; nowość nutria - nutria; futro z nutrii nutricare - żywić nutrimento - karmienie, żywienie; żywność, pokarm; pożywka nutrire - karmić, żywić; wzbogacać, podsycać nutritivo - odżywczy, pożywny nutrito - karmiony, odżywiony, wychowany; żywy nutritore - żywiciel nutrizione - żywienie, odżywianie; pożywienie nutrizionista - dietetyk nutrizionistica - dietetyka nuvola - chmura, obłok: (2.1) nuvolo nuvolaglia - chmury, kłębowisko chmur nuvolo - pochmurny, zachmurzony; chmura; pochmurna pogoda; chmara, mnóstwo nuvolosità - pochmurność; zachmurzenie nuvoloso - pochmurny, zachmurzony; ponury, posępny, smutny nuziale - ślubny, weselny oasi di tranquillità - oaza spokoju oasi - oaza obbedire - słuchać, być posłusznym obbligare - zobowiązać, zobowiązywać; zmusić obbligatorio - obowiązkowy obbligazione - obowiązek, powinność, zobowiązanie; obligacja; oblig obbligazionista - posiadacz obligacji; posiadaczka obligacji obbligo - powinność, obowiązek; warunek obbrobrio - hańba, niesława, sromota obduzione - obdukcja obelisco - obelisk obesità - otyłość obeso - otyły obice - haubica obiettare - mieć zastrzeżenia, oponować obiettività - obiektywność, bezstronność obiettivo - obiektyw; obiektywny obiettore - oponent, osoba mająca zastrzeżenia obiezione - sprzeciw, obiekcja; zarzut obitorio - kostnica obito - śmierć obliquare - zgiąć, przegiąć; iść (krajać) na ukos obliquarsi - zgiąć się obliquo - pochyły; ukośny, skośny; pośredni; kręty, nieuczciwy oblungo - podłużny oboe - obój oboista - oboista; oboistka obolo - obol; datek oca - gęś ocaggine - głupota, tępota ocarina - okaryna occasione - okazja, okoliczność, zdarzenie; okazja, możliwość occhiaia - oczodół; : sińce pod oczami occhialaio - optyk occhiali da sole - okulary przeciwsłoneczne occhialino - lorgnon occhiali - okulary occhiata - spojrzenie occhi d'Argo - argusowe oczy occhio di lince - bystry wzrok; wzrok rysia occhione - kulon occhio - oko occhio per occhio, dente per dente - oko za oko, ząb za ząb; oko za oko, ząb za ząb occidentale - zachodni occidente - zachód occitano - okcytański, oksytański, pochodzący z Oksytanii; członek społeczności mówiącej językiem staroprowansalskim occlusiva - spółgłoska zwarta occorrere - być potrzebnym; nastąpić, zdarzyć się occultamente - potajemnie occultamento - ukrycie, zakrycie; zatajenie occultare - ukryć, schować; zataić; zaćmić, zasłonić occultazione - ukrycie, schowanie; zatajenie; zaćmienie occultismo - okultyzm occultista - okultysta; okultystka occultistico - okultystyczny occulto - ukryty; tajemny occuparsi - zajmować się; radzić sobie occupazione - okupacja; zajęcie, praca Oceania - Oceania oceanico - oceaniczny oceano Atlantico - Ocean Atlantycki oceanografia - oceanografia oceanografico - oceanograficzny oceanografo - oceanograf oceano - ocean; ogrom, bezmiar, nieskończoność oceano Pacifico - Ocean Spokojny oclocrazia - ochlokracja ocraceo - ochrowy ocra - ochra; barwa żółtobrunatna oculare - okular; oczny ocularista - producent sztucznych oczu oculatamente - bacznie, uważnie; roztropnie oculatezza - przezorność, ostrożność; roztropność oculato - przezorny, ostrożny; roztropny oculista - okulista; okulistka oculistica - okulistyka oculistico - okulistyczny odalisca - odaliska ode - oda odeon - odeon Oder - Odra odiabile - godny nienawiści odiare - nienawidzić, nie cierpieć, nie znosić odiarsi - nienawidzić się wzajemnie, nie cierpieć się odiatore - nienawidzący odiato - znienawidzony odierno - dzisiejszy; obecny odinofobia - strach przed bólem odio - nienawiść odiosamente - nienawistnie, wrogo odiosità - nienawiść, wrogość odioso - ohydny, wstrętny, obmierzły odorare - wąchać, powąchać odore - zapach, woń Ofelia - Ofelia offendere - obrażać, urazić offensiva - ofensywa offensivo - ofensywny, zaczepny; obelżywy, obraźliwy offerta - podarunek; datek, ofiara; oferta, propozycja offesa - obraza; ofensywa offeso - urażony, obrażony, zraniony, znieważony offrire - ofiarować, oferować, proponować offuscare - zaciemniać, zasłaniać, przesłaniać; zaćmić, zamroczyć; ściemniać się oftalmia - zapalenie oczu oftalmico - oczny oftalmoiatra - okulista; okulistka oftalmoiatria - okulistyka oftalmologia - oftalmologia, okulistyka oftalmologico - oftalmologiczny oftalmologo - oftalmolog, okulista oggettivo - rzeczowy; obiektywny oggetto celeste - ciało niebieskie oggetto - przedmiot; cel, przedmiot oggetto trans-nettuniano - obiekt transneptunowy oggi a me, domani a te - dziś mnie, jutro tobie oggi - dzisiaj, dziś; współcześnie ogni - każdy, każda; co jakiś czas ogni simile ama il suo simile - swój swojego znajdzie Ognissanti - Wszystkich Świętych ognuno è artefice del proprio destino - każdy jest kowalem własnego losu ognuno - każdy, wszyscy oh - ach!, och! ohe - hej! ohibò - pfe!, pfu!, pfuj!, fuj!, fe! ohimè - ojej!, niestety! ohi - oj!, aj! olà - hola! Olanda - Holandia olandese - holenderski; Holender; ser holenderski; (język) holenderski; Holenderka o la va o la spacca - wóz albo przewóz oleaginoso - oleisty oleifero - oleisty oleoso - oleisty olezzo - zapach, przyjemna woń olfattivo - węchowy olfatto - powonienie, węch olfattorio - węchowy oliare - oliwić, naoliwić oliario - magazyn w olejarni oliera - serwis do oliwy i octu oligarca - oligarcha, możnowładca oligarchia - oligarchia, możnowładztwo oligarchico - oligarchiczny, możnowładczy oligocene - oligocen oligoclasio - oligoklaz oligoemia - niedokrwistość, anemia oligofrenia - oligofrenia oligopolio - oligopol oligopolista - oligopolista oliguria - oliguria, skąpomocz olimpiade - olimpiada olimpico - olimpijski, dotyczący Olimpu; olimpijski, niewzruszony; olimpijski, dotyczący olimpiady olio - olej oliva - oliwka (owoc); oliwka (drzewo) olivastro - dzika oliwka; oliwkowy, koloru oliwki oliveto - gaj oliwny Olivia - Oliwia Oliviero - Oliwer olmio - holm olmo - wiąz olocausto - całopalenie; holokaust oltracotanza - bezczelność, zuchwałość oltraggiare - znieważyć, obrazić oltralpe - za Alpy oltranzismo - ekstremizm oltranzista - ekstremista; ekstremistka; ekstremistyczny oltre a ciò - oprócz tego, poza tym, ponadto oltre - dalej, więcej (niż), ponad; ponad, dłużej; za, poza, z innej strony; oprócz, ponadto; więcej niż, ponad; z wyjątkiem oltremare - ultramaryna; ultramaryna; lapis lazuli, lazuryt; za morzem oltremarino - zamorski; ciemnoniebieski, koloru ultramaryny oltremisura - nadzwyczajnie, ogromnie oltrepassabile - przekraczalny oltrepassare - przekroczyć, wyjść poza; minąć, wyprzedzić, prześcignąć; przesadzić, przebrać miarę oltre- - poza określonym miejscem, czasem oltretomba - zaświaty, życie pozagrobowe oltreumano - nadludzki, ponadludzki omaccione - chłopisko omaggio - hołd; podarunek, prezent Oman - Oman ombelico - pępek ombra - cień ombrare - zacieniać ombratura - plama, zaciemnienie, ciemniejsze miejsce ombrella - baldach, baldaszek; parasol; korona drzewa (rzucająca cień) ombrellaio - parasolnik, fabrykant parasoli ombrellino - parasolka ombrellone - duży parasol (plażowy) ombrello - parasol; osłona ombretto - cień do powiek ombroso - cienisty omelia - homilia omeopatia - homeopatia omerico - homerycki, dotyczący Homera; homerycki, epicki; homeryczny (potężny, wspaniały) Omero - Homer omero - kość ramienna; bark, plecy omertà - zmowa milczenia (zasada obowiązująca członków sycylijskiej mafii); solidarność, solidarna postawa omileta - homiletyk omiletica - homiletyka omiletico - homiletyczny omogeneità - homogeniczność, jednorodność omonimia - jednobrzmienność; homonimia omonimo - homonim; imiennik omoplata - łopatka omosessuale - homoseksualista, gej; homoseksualistka, lesbijka; homoseksualny omosessualità - homoseksualizm onanismo - onanizm, samogwałt oncia - uncja oncogene - onkogen oncogeno - rakotwórczy oncologia - onkologia oncologico - onkologiczny oncologo - onkolog oncoterapia - leczenie z raka, nowotworu oncotomia - nacięcie nowotworu onda - fala onda verde - zielona fala ondoso - falisty, pofalowany ondulare - ondulować, układać w fale ondulazione permanente - trwała ondulacja oneroso - odpłatny; ciężki, uciążliwy onestamente - uczciwie onestà - uczciwość onesto - uczciwy, honorowy, prawy, rzetelny, solidny onfalo - pępek onice - onyks oniomania - mania nabywania, kupowania onirico - senny, oniryczny, jak we śnie, jak ze snu onirismo - urojenia, halucynacje senne onirologia - nauka zajmująca się badaniem snów onnipotente - wszechmocny, wszechpotężny, wszechmogący onnipotenza - wszechmoc, wszechwładza onnipresenza - wszechobecność; wszędobylstwo onniscienza - wszechwiedza onnivoro - wszystko jedzący onni- - wszystko, wszech-, każda rzecz, wszędzie onomastico - onomastyczny, nazewniczy; imieninowy; imieniny onomatopea - onomatopeja onoratissimo - wielce zaszczycony, szczęśliwy onore - honor; sława, cześć; szacunek, poważanie, uznanie, zaszczyt onorificenza - odznaczenie, order Onorio - Honoriusz ontano - olsza, olcha ontogenesi - ontogeneza ontogenetico - ontogenetyczny ontologia - ontologia ontologico - ontologiczny o - o; lub, albo, czy; o, och; hej opale - opal opalescente - opalizujący opalescenza - opalescencja opalina - szkło opalizujące opalino - opalowy opera - dzieło, utwór; opera operaio - robotnik; robotniczy operare - działać, postępować, operować; operować operatore - operator operazione - operacja operetta - operetka operista - kompozytor oper; kompozytorka oper operoso - czynny, aktywny, pracowity opificio - fabryka, zakład przemysłowy opimo - tłusty, opasły; bogaty, obfity opinare - sądzić, uważać opinione - mniemanie, opinia, pogląd, przekonanie, zdanie, sąd; opinia, reputacja opinione pubblica - opinia publiczna opinionista - komentator; komentatorka oplita - hoplita opossum - opos opoterapia - opoterapia oppiaceo - zawierający opium, opiumowy oppiomane - narkoman opiumowy; narkomanka opiumowa oppiomania - narkomania opiumowa oppio - opium opportunamente - w czas, w porę opportunismo - oportunizm opportunista - oportunista; oportunistka opportunità - okazja, sposobność opposizione - sprzeciw, opór; opozycja, przeciwieństwo; opozycja; opozycja oppure - albo, lub, czy optare - wybierać, optować; kupować z opcją na giełdzie optometro - optometr opulenza - bogactwo, zamożność; bujność, obfitość opuscolo - broszura opzione - wybór, opcja orafo - złotnik; złotniczy ora - godzina; pora dnia; godzina; teraz orale - oralny, ustny oralmente - ustnie, oralnie orango - orangutan orare - modlić się orata - dorada prawdziwa oratore - mówca, orator, prelegent oratoriale - oratoryjny oratoria - sztuka krasomówcza, krasomówstwo: (2.1) oratorio Orazio - Horacy orazione - modlitwa orbare - pozbawić na zawsze orbita - orbita; oczodół orca - miecznik, orka; potwór morski, ludojad orchestra - orkiestra orchidea - orchidea, storczyk orchite - zapalenie jądra ordinare - zamówić, prosić ordinario - zwykły, zwyczajny; pospolity, prosty; etatowy; nauczyciel/profesor etatowy; ordynariusz ordinazione - zamówienie ordine - ład, porządek; porządek, układ; kolej, kolejność; dziedzina, rodzaj; kategoria, rząd; rozkaz, polecenie; zrzeszenie, izba, klasa, stan; szereg, szyk; zamówienie, zlecenie; porządek, szyk; reguła, zakon; rząd oreade - oreada, bogini gór orecchiabile - wpadać w wpadający w ucho orecchiante - śpiewający, grający ze słuchu orecchiare - nasłuchiwać, podsłuchiwać orecchia - ucho; ucho, uchwyt (wazonu); zagięty róg (kartki) orecchietta - przedsionek serca orecchino - kolczyk; klips orecchio assoluto - słuch absolutny orecchione - duże ucho; gacek brunatny; czop działa orecchioni - świnka, nagminne zapalenie przyusznic: (2.1) orecchio - ucho; słuch; zagięty róg (kartki) orecchiuto - długouchy, kłapouchy ore di punta - godziny szczytu oreficeria - złotnictwo, wyroby złotnicze; pracownia złotnicza, jubilerska, sklep jubilerski orefice - złotnik orfano - sierota; osierocony, sierocy orfanotrofio - dom dziecka, sierociniec orfismo - orfizm; ekspresja poetycka organico - organiczny; organiczny, ustrojowy; harmonijny, jednorodny organigramma - schemat organizacyjny organista - organista; organistka organizzare - organizować organizzatore - organizator Organizzazione delle Nazioni Unite - Organizacja Narodów Zjednoczonych Organizzazione del Trattato Nord Atlantico - Organizacja Traktatu Północnoatlantyckiego organizzazione - organizacja; urządzenie czegoś, zorganizowanie organogeno - organogeniczny organologia - organologia; instrumentologia organo - organ; organ, narząd; organy organoterapia - organoterapia orgasmo - orgazm; podniecenie orgoglio - duma, pycha; chluba orgoglioso - dumny orientale - orientalny, wschodni; mieszkaniec Orientu; mieszkanka Orientu orientalista - orientalista orientalistica - orientalistyka orientamento - orientacja (np. w terenie); ukierunkowanie orientare - skierować na wschód; nastawić, skierować; ukierunkować orientativo - orientacyjny orientazione - orientowanie się; orientacja oriente - wschód orifizio - szpara, otwór; otwór, ujście origano - lebiodka pospolita, oregano originale - oryginalny, autentyczny; oryginalny, nowy originalità - oryginalność originare - dać początek, wywołać, spowodować; brać początek, wywodzić się originario - pierwotny, początkowy; pochodzący z; autentyczny origine - powstanie, pochodzenie, początek; źródło czegoś, przyczyna orinale - nocnik orinatoio - pisuar oriolo - zegar; wilga Orione - Orion oriundo - pochodzący z ..., rodem z ... ori - wyroby ze złota: (2.1) orizzontale - horyzontalny orizzontalmente - horyzontalnie orizzonte - horyzont, widnokrąg; horyzont, zakres, całokształt; horyzont, cel orlo - skraj, brzeg, krawędź; obwódka, rąbek ormai - już, teraz; w tej sytuacji; prawie ormone - hormon ormonoterapia - hormonoterapia ornamentale - dekoracyjny, ornamentalny ornamentazione - ornamentacja; ornamentowanie, zdobienie ornamento - dekorowanie, zdobienie; dekoracja, ornament, ozdoba ornare - ozdabiać, dekorować ornatista - dekorator, ornamencista; dekoratorka, ornamencistka ornello - jesion mannowy ornitologa - (kobieta) ornitolog ornitologia - ornitologia ornitologico - ornitologiczny ornitologo - ornitolog ornitorinco - dziobak orogenesi - orogeneza orogenetico - orogeniczny orografico - orograficzny orologiaio - zegarmistrz orologio - zegar, zegarek oro nero - czarne złoto oroscopia - stawianie horoskopów oroscopico - horoskopowy oroscopo - horoskop oro - złoto; złote pieniądze (monety); złoty kolor orpello - pozłotka; blichtr orpimento - arsenopiryt orrendo - okropny, straszny; ohydny, okropny orribile - potworny, okropny, pełny grozy orrido - ohydny, okropny orripilante - jeżący włosy na głowie, budzący grozę orripilazione - gęsia skórka orrore - strach, przerażenie; obrzydzenie, wstręt, odraza; okropność, potworność orsaggine - gburowatość, dzikość orsetto lavatore - szop pracz orsino - niedźwiedzi Orsola - Urszula orso - niedźwiedź; mruk ortaggio - warzywo ortodontico - ortodontyczny ortodontista - ortodonta; ortodontka ortodonzia - ortodoncja ortografia - ortografia ortopedia - ortopedia ortopedico - ortopeda; ortopedyczny orzo - jęczmień Osaka - Osaka osare - ośmielić się, odważyć się, śmieć Oscar - Oskar oscenità - obsceniczność; obsceniczne zachowanie, wyrażenie oscilloscopio - oscyloskop oscurare - zaciemniać, przysłaniać, zasłaniać; czynić niejasnym; zagmatwać; zaćmić, przyćmić; ściemniać się oscurità - zaćmienie; mrok, ciemność; zaćmienie umysłu, ignorancja Oslo - Oslo osmio - osm osmosi - osmoza ospedale - szpital ospedaliero - szpitalny; pracownik szpitala ospitale - gościnny ospitalità - gościnność ospitare - gościć ospite - gość ospizio - hospicjum; przytułek ossatura - szkielet, kościec; konstrukcja, szkielet, budowa ossequio - głęboki szacunek, poważanie osservanza - przestrzeganie; : obrządek, rytuały, zwyczaje religijne osservare - obserwować, śledzić; zauważyć, przestrzegać, respektować osservatore - obserwator osservatorio - obserwatorium osservazione - obserwacja, badanie; refleksja, uwaga, zarzut ossessionare - dręczyć kogoś, naprzykrzać się komuś ossessione - obsesja; opętanie Ossezia del Sud - Osetia Południowa ossicocco - żurawina ossidazione - utlenienie, utlenianie ossido - tlenek ossigenoterapia - tlenoterapia ossigeno - tlen ossimoro - oksymoron ossiuriasi - owsica ossiuro - owsik ossobuco - kość szpikowa osso duro da rodere - twardy orzech do zgryzienia osso - kość; pestka; szkielet, kadłub, konstrukcja podstawowa osso parietale - kość ciemieniowa ostacolo - zawada, przeszkoda, utrudnienie; płotek ostaggio - zakładnik ostativo - stanowiący przeszkodę osteite - zapalenie kości ostensibile - jawny, oficjalny ostensorio - monstrancja, ostensorium osteomielite - zapalenie szpiku kostnego osteoporosi - osteoporoza ostetrica - położna, akuszerka ostetricia - położnictwo ostetrico - położnik; położniczy ostilità - wrogość ostinatezza - upór ostinato - uparty, wytrwały; uporczywy; uparciuch; motyw przewodni ostracismo - ostracyzm ostrica - ostryga otite - zapalenie ucha otorinolaringoiatria - otorynolaryngologia, otolaryngologia, laryngologia otorrea - wyciek z ucha otoscopia - otoskopia otoscopio - otoskop ottaedrico - ośmiościenny ottaedro - oktaedr, ośmiościan ottagonale - ośmiokątny ottagono - ośmiokąt ottanta - 80, osiemdziesiąt ottantacinque - osiemdziesiąt pięć ottantacinquesimo - osiemdziesiąty piąty ottantadue - osiemdziesiąt dwa ottantaduesimo - osiemdziesiąty drugi ottantanove - osiemdziesiąt dziewięć ottantanovesimo - osiemdziesiąty dziewiąty ottantaquattresimo - osiemdziesiąty czwarty ottantaquattro - osiemdziesiąt cztery ottantaseiesimo - osiemdziesiąty szósty ottantasei - osiemdziesiąt sześć ottantasette - osiemdziesiąt siedem ottantasettesimo - osiemdziesiąty siódmy ottantatreesimo - osiemdziesiąty trzeci ottantatré - osiemdziesiąt trzy ottantesimo - osiemdziesiąty ottantottesimo - osiemdziesiąty ósmy ottantotto - osiemdziesiąt osiem ottantunesimo - osiemdziesiąty pierwszy ottantuno - osiemdziesiąt jeden Ottaviano - Oktawian ottavo - ósmy Ottawa - Ottawa; Ottawa ottica - optyka ottico - optyk; optyczny ottimalizzare - optymalizować ottimismo - optymizm ottimizzazione - optymalizacja ottimo - buono: najlepszy, doskonały; (ten) najlepszy, świetny; optimum ottobre - październik ottocentesimo - osiemsetny ottocento - osiemset, 800 ottomila - osiem tysięcy; (liczba) osiem tysięcy otto - osiem, 8 ottusangolo - rozwartokątny ottusità - tępota, ociężałość; przytępienie ottuso - rozwarty (kąt); tępy, stępiony, przytępiony; przytępiony, tępy ovario - zalążnia; jajnik ovest - zachód ovino - owczy ovulo - jajeczko; komórka jajowa, jajo; zalążek; globulka ovunque - gdziekolwiek ozio - lenistwo, próżniactwo; wolny czas, wolne chwile ozioso - leniwy, gnuśny ozono - ozon ozonoterapia - ozonoterapia pacco - paczka; pakiet, zestaw pace - pokój; spokój, harmonia; pokój pachistana - Pakistanka: (2.1) pachistano pachistano - Pakistańczyk; pakistański Pacifico - Pacyfik, Ocean Spokojny pacifismo - pacyfizm padella - patelnia padiscià - padyszach Padova - Padwa padre adottivo - ojczym padre - ojciec; przodek; twórca, sprawca padrino - ojciec chrzestny; sekundant, świadek; ojciec chrzestny padronanza - posiadanie, własność, władza nad czymś; opanowanie, władanie czymś; perfekcyjne opanowanie czegoś (jakiegoś materiału, wiedzy) padrone del vapore - pan i władca padrone - właściciel paese che vai, usanza che trovi - co kraj, to obyczaj paese - kraina, region, miasteczko; kraj Paesi Baschi - Kraj Basków, Baskonia; Kraj Basków Paesi Bassi - Niderlandy paessaggio - pejzaż, krajobraz pagamento - płatność paganesimo - pogaństwo pagano - poganin; pogański pagare - płacić, opłacać; płacić pagina - strona pagliaccio - pajac; pajac, dureń, głupiec paglia - słoma; słomka; słomkowy pah - bęc! paio - para, parę Pakistan - Pakistan pala - łopata, szufla palato - podniebienie; smak, gust Palau - Palau palazzina - pałacyk, willa palazzo - pałac; siedziba urzędu; duży gmach; kamienica paleoantropologia - paleoantropologia Paleogene - paleogen paleogenico - paleogeński Paleoproterozoico - paleoproterozoik Palermo - Palermo Palestina - Palestyna palestinese - palestyński; Palestyńczyk; Palestynka pallacanestro - koszykówka palladio - pallad palla - kula, kulka; piłka; kula (u nogi skazańca); kula, nabój; bujda, bzdura, kłamstwo pallamano - piłka ręczna pallanuoto - piłka wodna pallavolista - siatkarz (siatkarka) pallavolo - siatkówka palle - jądra, jaja: (2.1) pallido - blady; pobladły pallonata - uderzenie piłką; bujda, blagierstwo, przesada pallone gonfiato - człowiek nadęty, zarozumialec pallone - piłka; balon powietrzny; kolba pallore - bladość (najczęściej twarzy) pallottoliere - liczydło palma da cocco - palma kokosowa palma da datteri - palma daktylowa palma - dłoń; błona; palma; palma; gałązka palmowa palma nana - karłatka niska palombo - mustel palpebra - powieka palude - bagno palustre - bagienny pamphlet - pamflet panafricanismo - panafrykanizm Panamá - Panama panamense - panamski; Panamczyk; panamczyk; Panamka; panamka panarabismo - panarabizm panca - ława, ławka pancetta - brzuszek; chudy boczek pancia - brzuch; wybrzuszenie, wypukłość (dzbana) panciuto - z wydatnym brzuchem, gruby; pękaty, wypukły, brzuchaty Pancrazio - Pankracy panda - panda pandemia - pandemia pane - chleb, pieczywo panetteria - piekarnia panettiere - piekarz panfilo - jacht panforte - piernik panico - panika; paniczny panificio - piekarnia panino - bułka panna - śmietana pannolino - pielucha, pieluszka panorama - panorama, widok; panorama panoramica - zdjęcie panoramiczne panoramicità - panoramiczność panoramico - panoramiczny panpepato - piernik panslavismo - panslawizm pantaloncini - spodenki pantaloni - spodnie pantano - bagno panteismo - panteizm pantera - pantera, lampart pantofola - kapeć, papuć, pantofel (domowy) Paolo - Paweł papa - papież papà - tata, tatuś papavero da oppio - mak lekarski papavero - mak; gruba ryba; nudziarz; nudziarstwo papero - młody gąsior pappagallesco - papuzi; jak papuga pappagallismo - bezmyślne, mechaniczne powtarzanie, recytowanie pappagallo - papuga; papuga; basen (dla chorych) paprica - papryka Papua Nuova Guinea - Papua-Nowa Gwinea parabola - przypowieść, parabola; słowo; parabola parabordo - odbijacz, ochraniacz parabrezza - przednia szyba samochodu paracadute - spadochron paracadutista - spadochroniarz paracarro - krawężnik paracetamolo - paracetamol paracolpi - zderzak paracqua - parasol paradisiaco - rajski paradiso - raj, niebo; raj na ziemi, eden paradossale - paradoksalny, niedorzeczny, absurdalny; ekscentryczny, dziwaczny paradossalità - paradoksalność paradosso - paradoksalny; paradoks parafango - błotnik parafulmine - piorunochron parafumo - dymochłon paragonare - porównywać paragone - porównanie paragrafo - paragraf paraguaiana - Paragwajka: (2.1) paraguaiano paraguaiano - paragwajski; Paragwajczyk Paraguay - Paragwaj paralisi - paraliż; paraliż, blokowanie paralume - abażur, klosz parametro - parametr paramnesia - paramnezja paraninfo - swat; stręczyciel paranoia - paranoja paranoico - paranoiczny, paranoidalny; paranoik parapetto - parapet; balustrada parapioggia - parasol parassita - pasożyt; pasożyt; pasożytniczy; pasożytujący parassitologa - (kobieta) parazytolog parassitologia - parazytologia parassitologico - parazytologiczny parassitologo - parazytolog parata - odparowanie (ciosu); parada, zasłona; parada, obrona bramki; defilada, rewia; parada, rewia; gala paraurti - zderzak parcellazione - parcelacja, podział na działki parco nazionale - park narodowy parco - park, ogród publiczny; park, rezerwat; park, plac, skład; parking; umiarkowany, oszczędny; skąpy parecchie volte - nieraz parecchio - wiele, sporo pareggio - remis parentado - pokrewieństwo, powinowactwo; krewni; małżeństwo parentale - rodzicielski; rodzinny parente - krewny; rodzic; krewna parentela - pokrewieństwo, powinowactwo; krewni, rodzina; podobieństwo, pokrewieństwo parentesi - nawias parere - wydawać się; myśleć, sądzić, mieć opinię; chcieć, uważać za słuszne; zdanie, sąd, przekonanie; opinia, ocena, rada parete - ściana; przeszkoda, mur pargolo - dziecko, dzieciątko; mały Paride - Parys; Parys parigina - paryżanka: (2.1) parigino parigino - paryski; paryżanin Parigi - Paryż parlamentare - parlamentarny Parlamento Europeo - Parlament Europejski parlamento - parlament parlare ai sordi - mówić na próżno, mówić jak do ściany parlare all'aria - mówić jak do ściany parlare al vento - mówić na wiatr; rzucać słowa na wiatr parlare arabo - mówić po chińsku (mówić zupełnie niezrozumiale dla kogoś, nie być rozumianym); mówić po arabsku parlare a vuoto - lać wodę parlare in quinci e quindi - mówić z afektacją parlare - mówić, rozmawiać parlata - dialekt, gwara parlato - mówiony parlatore - mówca Parma - Parma parmigiano - parmezan; parmeńczyk, mieszkaniec Parmy; parmeński parola d'onore - słowo honoru parola d'ordine - hasło parola - słowo, wyraz parole sante - święte słowa parotite epidemica - nagminne zapalenie przyusznic, świnka parricida - ojcobójca, matkobójca; zdrajca ojczyzny; ojcobójczyni, matkobójczyni; zdrajczyni ojczyzny parricidio - ojcobójstwo, matkobójstwo; zdrada ojczyzny parrocchetto ondulato - papużka falista parrucca - peruka parrucchiere - fryzjer parsimonia - oszczędność; powściągliwość parsimonioso - gospodarny, oszczędny partecipare - uczestniczyć, brać udział; być obecnym, uważać; zawiadamiać, oznajmiać, ogłaszać, zapowiadać, podawać do informacji partecipazione - uczestnictwo, udział; zawiadomienie (o ślubie); udział parte - część, kawałek, fragment; strona; bok; udział; strona świata, region, strefa; partia, stronnictwo; część ciała, organ parte del leone - lwia część partenza - wyjazd, wyruszenie skądś; start; odjazd; punkt wyjścia particella - partykuła; cząstka elementarna participiale - imiesłowowy participio - imiesłów participio passato - imiesłów czas czasu przeszłego, imiesłów przymiotnikowy bierny participio presente - imiesłów czas czasu teraźniejszego, imiesłów przymiotnikowy czynny particolarmente - zwłaszcza, szczególnie, przede wszystkim partigiano - stronniczy; partyzancki; obrońca; partyzant partire in quarta - ruszyć z kopyta partire - odjechać, wyjechać; wyruszyć; odejść; odpłynąć; wystartować; pochodzić, brać początek, wypływać; podzielić, rozdzielić; poróżnić partita - partia (towaru); mecz, zawody; gra, partia, rozrywka; skrzydło (okna); rejestracja, zapis; suita, partita; część, udział; wyjazd, odjazd: (2.1) partito partito - podzielony, rozdzielony; partia, stronnictwo; postanowienie, decyzja; stan, położenie; partia (małżeńska) partito politico - partia polityczna partitura - partytura partorire - urodzić, rodzić pascolo - pastwisko pasquale - wielkanocny Pasqua - Wielkanoc Pasquetta - Poniedziałek Wielkanocny passacaglia - stary włoski taniec w powolnym tempie passaggio a livello - przejazd kolejowy passaggio - przejazd; przejście passaporto - paszport passare di moda - wyjść z mody passare il Rubicone - przekroczyć Rubikon passare in proverbio - stać się przysłowiem passare l'aspirapolvere - odkurzać passare qualcosa sotto il silenzio - pominąć coś milczeniem passare - spędzić (czas), przebywać; przechodzić, przejeżdżać, przekroczyć; pomijać, opuszczać; przekazać, podać passare un brutto quarto d'ora - przeżyć ciężkie chwile, przeżyć chwile grozy passatempo - rozrywka passato - przeszły, miniony; przestarzały (moda); nieświeży (jajka); zwiędnięty (kwiaty); przeszłość; czas przeszły; przecier, purée passeggero - pasażer; podróżny; przelotny passeggiata - wędrówka, spacer, przejażdżka; miejsce do spacerów, promenada passeggiatrice - prostytutka uliczna passera - wróbel passero - wróbel passione - pasja, cierpienie, ból; zamiłowanie, pasja; namiętność passività - pasywność, bierność, inercja; pasywa passivo - pasywny, bierny, bezwolny passo - krok; starania; inicjatywa; decyzja; ustęp (w książce); skok; krok; podziałka (uzwojenia); rozstaw osi (pojazdu); przejście; przejazd; przelot (ptaków); przełęcz, wąwóz; zwiędły, zeschły (liść); suszony, wyschnięty (owoc) pasta - ciasto; makaron; miazga, masa, pasta; charakter, pokrój pasticca - tabletka, pastylka pasticceria - cukiernia; kulinarna sztuka przygotowywania ciast, ciastek pasticcino - ciastko, ciasteczko pasticcio - pasztet; spartaczona robota; kłopot; pastisz pasto - danie, posiłek pastore - pasterz; pastor; owczarek patata - ziemniak patatine fritte - frytki patente di guida - prawo jazdy patente - dyplom; uprawnienie; licencja patimento - cierpienie, ból patologia orale - stomatologia patologia - patologia; patologia patologico - patologiczny; patologiczny patologo - patolog patria - ojczyzna; miasto rodzinne patrigno - ojczym patrimoniale - patrimonialny patrimonio - dziedzictwo patrio - ojcowski, rodzicielski; ojczysty patriota - patriota; partyzant; patriotka; partyzantka patriottardo - szowinista patriottico - patriotyczny patriottismo - patriotyzm Patrizia - Patrycja Patrizio - Patryk patronale - patronalny, związany z patronem patrono - obrońca; patron; opiekun pattinaggio di figura - łyżwiarstwo figurowe pattinaggio - łyżwiarstwo; jazda na łyżwach pattinare - jeździć na łyżwach; wpaść w lekki poślizg pattinatoio - lodowisko, ślizgawka; wrotkowisko, wrotkarnia pattinatore - łyżwiarz pattinatrice - łyżwiarka pattino - łyżwa patto - pakt, układ, umowa pattuglia - patrol (policji) pattume - śmieci paura - strach, lęk, obawa pauroso - bojaźliwy, strachliwy pausa - przerwa, pauza; pauza Pavia - Pawia pavimento - podłoga, posadzka; nawierzchnia, bruk pavoncella - czajka pavone - paw zwyczajny; osoba próżna paziente - cierpliwy, wytrwały; pacjent, pacjentka pazienza - cierpliwość pazzamente - szaleńczo, jak szalony pazzarello - narwany; kapryśny pazzarellone - wariat, postrzeleniec pazzariello - uliczny sprzedawca wina, makaronu pazzeggiare - szaleć, wariować pazzesco - szalony, wariacki pazzoide - wariat; wariacki pazzo - szaleniec; szalony peana - pean; pean, pochwała, komplement pecari - pekari peccare - grzeszyć pecca - skaza, niedoskonałość peccato - grzech; przewinienie, wina, błąd; szkoda, pech, niedogodność peccato originale - grzech pierworodny pecchia - pszczoła pecchione - truteń Pechino - Pekin pecora nera - czarna owca pecora - owca pecorella smarrita - zbłąkana owieczka pecorino - ser owczy; owczy pedaggio - opłata za przejazd (w określonych miejscach) pedale dell'acceleratore - pedał gazu, pedał przyspieszenia pedante - pedantyczny; pedant; pedantka pediatra - pediatra; (kobieta) pediatra pediatria - pediatria pediatrico - pediatryczny pedofilia - pedofilia pedometro - krokomierz pedone - pieszy; pionek pefloxacina - pefloksacyna peggiorativo - pejoratywny peggiore - gorszy pegmatite - pegmatyt pelame - sierść pelle d'oca - gęsia skórka pellegrinaggio - pielgrzymka pellegrino - pielgrzym pelle - skóra; skóra; skórka, łupina (jabłka); warstwa wierzchnia, powierzchnia; życie pellicano - pelikan pellicola cinematografica - taśma filmowa pellicolare - błoniasty pelo - sierść, włos peloso - włochaty pena - kara; trud, fatyga penale - karny pendenza - nachylenie, pochyłość pendere - wisieć; przechylić się; nachylić się pendio - pochyłość, nachylenie; stok pendolare - kołysać się ruchem wahadłowym; wahadłowy; oscylujący; dojeżdżający do pracy pendolarismo - dojeżdżanie do pracy pendola - zegar wahadłowy pene - penis penetrare nel midollo nella midolla - przenikać do szpiku kości penetrare - przenikać, wchodzić, przedostawać się penicillina - penicylina penisola - półwysep penitenza - skrucha; pokuta penitenziario - zakład karny, więzienie penna a sfera - pióro kulkowe penna maestra - lotka penna - pióro (ptasie); pióro (do pisania); pisarz; nosek młotka; kostka; penne pennarello - flamaster, pisak pennello da barba - pędzel do golenia pennello - pędzel penombra - półcień pensare - myśleć pensiero - myśl, myślenie; myśl, pogląd, koncepcja; troska pensieroso - zamyślony pensionamento - przeniesienie na emeryturę pensoso - zamyślony, zadumany pentacolo - pentakl pentacordo - pentakord; pentachord pentadattilo - pięciopalczasty pentaedro - pięciościan pentagonale - pięciokątny pentagono - pięciokąt pentagramma - pentagram; pięciolinia pentametro - wiersz pięciostopowy, pięciostopowiec pentano - pentan Pentateuco - Pięcioksiąg, Pentateuch pentathlon moderno - pięciobój nowoczesny pentathlon - pięciobój pentatleta - pięcioboista; pięcioboistka Pentecoste - Zesłanie Ducha Świętego, Pięćdziesiątnica, Zielone Świątki; Szawuot, Święto Tygodni, Święto Żniw, Zielone Święta, Pięćdziesiątnica pentola - garnek, kociołek penultimo - przedostatni pepe - pieprz ( peppola - jer peracido - nadkwas pera - gruszka; przedmiot gruszkowaty; irygator gumowy; gruszka bokserska; głowa peraltro - zresztą per amor di Dio! - na miłość boską! peranco - jeszcze nie perbene - dobrze wychowany; porządny; dobrze, porządnie perbenismo - konformizm percalle - perkal percepire - spostrzegać, postrzegać percettibile - dostrzegalny, wyczuwalny percettivo - percepcyjny percezione - percepcja, postrzeganie perché - dlaczego; dlatego, bo, ponieważ, gdyż perciò - dlatego, z tego powodu, więc, przeto percorrere - przebyć, przejechać percorso - trasa, przejazd perdere di fascino - tracić na urodzie perdere la faccia - stracić twarz perdere la testa per qualcuno - stracić głowę dla kogoś perdere - tracić perdita - strata, utrata, ubytek; zanik, zmniejszanie się (sił); deficyt, strata; porażka; przeciek, wyciek perditempo - marnowanie czasu; bumelant, próżniak, leń; bumelantka, próżniak, leń perduto - utracony, zgubiony; nieczynny, nieużyteczny; stracony, zgubiony, przegrany; rozwiązły, zdeprawowany peregrino - rzadki, osobliwy, dziwny perentorio - stanowczy, kategoryczny, ostateczny, bezdyskusyjny perento - wygasły, przedawniony perenzione - przedawnienie peretta - mała gruszka; gruszka per favore - proszę, poproszę perfettamente - perfekcyjnie perfetto - perfekcyjny, doskonały; kompletny, skończony, zakończony, wypełniony perfezionare - udoskonalać, doskonalić, ulepszać, doprowadzać do perfekcji; ukończyć perfezione - perfekcja, doskonałość perfezionista - perfekcjonista; perfekcjonistka perfidioso - perfidny perfino - aż, nawet per forza - z musu, z konieczności; oczywiście, jasne, pewnie; za wszelką cenę, koniecznie pergola - pergola per grazia ricevuta - w podziękowaniu za otrzymaną łaskę perianzio - okwiat pericardico - osierdziowy pericardio - osierdzie pericardite - zapalenie osierdzia periclasio - peryklaz pericolo - niebezpieczeństwo pericoloso - groźny, niebezpieczny periferia - peryferia periferico - peryferyjny perimetro - obwód periodicamente - okresowo, periodycznie periodizzare - dzielić na okresy peripatetica - prostytutka uliczna perire - ginąć, zginąć, polec; przepadać, zniszczyć się periscopico - peryskopowy peritoneo - otrzewna peritonite - zapalenie otrzewnej periziare - wykonywać ekspertyzę perizoma - opaska dookoła bioder perla - perła per la stupidità non è rimedio - na głupotę nie ma lekarstwa permaloso - drażliwy, obrażalski permanentemente - stale, trwale, ciągle, permanentnie permanente - stały, trwały, permanentny; trwała ondulacja, trwała permanenza - pobyt permettere - pozwolić, zezwolić, umożliwić permettersi - pozwalać sobie, ośmielać się, ważyć się, śmieć pernice - kuropatwa per niente al mondo - za nic na świecie però - ale; jednak, jednakże, wszelako; dlatego, z tego powodu pero - grusza per ora - na razie; chwilowo perpetuo - wieczny per - przez (przeszkoda w ruchu); przez (długość czasu), podczas; za pomocą; na (co jakiś czas); dla; za perseverare - wytrwać, trwać persiana - Persjanka; okiennica składana; żaluzja persiano - język perski; Pers; kot perski, pers; futro karakułowe; perski Persia - Persja persico - perski; okoń persino - aż, nawet personaggio - osobistość personale - personalny, osobisty personalismo - personalizm personalità - charakter, osobowość; wybitna osoba, osobistość personalmente - osobiście, personalnie persona - osoba perso - stracony, zgubiony; przegrany persuadente - przekonywujący persuadere - przekonywać (kogoś o czymś), perswadować, tłumaczyć (komuś coś); nakłaniać (kogoś do czegoś); dostać zgodę, zyskać aprobatę; wzbudzić zaufanie; przekonać się (do czegoś); przekonać się (o czymś), zrozumieć (coś), uwierzyć (w coś) persuadibile - łatwy do przekonania persuasibile - taki, który daje się przekonać, namówić; jest łatwy do przekonania; przekonywujący, trafiający do przekonania persuasione - przekonywanie (kogoś do czegoś), perswadowanie (komuś czegoś), perswazja; opinia, (głębokie) przekonanie, ugruntowany pogląd persuasivamente - przekonywująco, przekonująco persuasiva - zdolność (moc) przekonywania persuasivo - przekonywujący, przekonujący (ton, argument); przekonywujący, przemawiający, wymowny persuaso - przekonany (o czymś); pewny (czegoś) persuasore - osoba przekonująca (posiadająca zdolność przekonywania) pertosse - koklusz, krztusiec per tutto l'oro del mondo - za żadne skarby świata Perugia - Perugia Perù - Peru peruviana - Peruwianka: (2.1) peruviano peruviano - peruwiański; Peruwiańczyk pervenire - dotrzeć, dojść; osiągnąć coś; być czyimś udziałem perversione - perwersja perversità - perwersyjność perverso - nikczemny, niegodziwy pervinca - barwinek; kolor liliowo-niebieski pervio - dostępny pesante - ciężki pesa - ważenie; waga pesca - brzoskwinia; siniak; rybołówstwo, łowienie ryb; połów; wyławianie (poszukiwanie) (kogoś, czegoś) zatopionego w morzu; loteria fantowa pesca con la canna - wędkarstwo pescanoce - nektarynka pescare - łowić ryby; wyłowić (rozbitków); znaleźć, odszukać (kogoś, coś); wziąć, wyciągnąć; zanurzać się (o statku) pescare nel torbido - łowić ryby w mętnej wodzie, łapać ryby w mętnej wodzie pescare un granchio - pomylić się, nabrać się pescatore di canna - wędkarz pescatore - rybak pescecane - rekin; paskarz (wzbogacony na wojnie) pesce d'aprile - prima aprilis pesce grosso - gruba ryba pesce luna - samogłów pesce pilota - pilot pesce - ryba; ryba pesce sega - ryba piła pesce spada - miecznik, włócznik pesce volante - ptaszor pescheto - plantacja drzewek brzoskwiniowych Pesci - Ryby; Ryby pesco - brzoskwinia pesi leggeri - waga lekka p. es. - np., na przykład peso - ciężki; nie do zniesienia, ciężki, nudny; ciężar; waga, ciężar; odważnik, ciężarek; ciężki przedmiot, ciężar; brzemię, ciężar; waga, ważność, znaczenie; waga; ciężar; kula; peso pessimismo - pesymizm pessimista - pesymista, pesymistka; pesymistyczny pessimistico - pesymistyczny pessimo - najgorszy, bardzo zły pestare i calli a qualcuno - nadepnąć komuś na odcisk peste - dżuma; pomór; fetor, smród, odór; plaga, klęska, nieszczęście; cholera pesticida - pestycyd petalo - płatek (korony) petardo - petarda; petarda sygnałowa petizione - petycja, prośba peto - pierdnięcie petrogenesi - petrogeneza petroglifo - petroglif petrografia - petrografia petrolio - ropa naftowa pettegolezzo - plotka pettinarsi - czesać się pettinatura - fryzura, uczesanie; czesanie (się); czesanie (wełny); czesalnia pettine - grzebień; grzebień; płocha (krosna); przegrzebek pettirosso - rudzik petto - pierś; klatka piersiowa; klatka piersiowa; pierś (kobiety); pierś (zwierzęcia); przód (ubioru); serce, dusza; siła, energia; odwaga, męstwo pezzo da museo - okaz muzealny (osoba staromodna) pezzo grosso - gruba ryba pezzo - kawałek, część piacere - podobać się; lubić; smakować; przyjemność, rozkosz piacevole - miły, kochany, przyjemny piacevolmente - miło, przyjemnie piacimento - przyjemność, upodobanie piaggeria - pochlebstwo piallare - heblować pialla - strug, hebel pia madre - opona miękka pianeta nano - planeta karłowata pianeta - planeta; ornat piangere lacrime di sangue - płakać gorzkimi łzami piangere - płakać piangere su latte versato - płakać nad rozlanym mlekiem pianista - pianista; pianistka pianistico - pianistyczny pianoforte - pianino piano - płaszczyzna; powierzchnia, płaszczyzna; równina, nizina; półka, warstwa; piętro; plan; plan, rzut poziomy; plan, program; plan, zamiar; fortepian; płaski; równy; łatwy, prosty; jasny, wyraźny; cichy; skromny; powoli; ostrożnie, delikatnie; cicho, po cichu, szeptem; piano piantagione - plantacja piantare gli occhi addosso a qualcuno - wbić w kogoś wzrok pianta - roślina pianterreno - parter pianura alluvionale - równina aluwialna Pianura Padana - Nizina Padańska pianura - równina piatto - talerz; zawartość talerza; danie, potrawa; płaska powierzchnia; : talerze; pula, bank; płaski; półpełny (kąt); pospolity, banalny, płytki piazzaforte - forteca piazzamento - miejsce w zawodach (konkursie), uplasowanie się piazza - plac piazzare - ustawić, umieścić, ulokować; rozprowadzać (zbywać, plasować) towar piazzarsi - uplasować się; ulokować się, zająć miejsce (także) piccante - pikantny; uszczypliwy, złośliwy piccione - gołąb Piccola Polonia - Małopolska piccolissimo - maleńki piccolo levriero italiano - charcik włoski piccolo - mały; nieważny; młody piccone - kilof picconiere - kopacz, rębacz (kilofem) pidocchieria - sknerstwo, skąpstwo pidocchio rifatto - dorobkiewicz pidocchio risalito - dorobkiewicz pidocchioso - zawszony; skąpy; kutwa, dusigrosz pidocchio - wesz piede - stopa piedino - stópka (: stopa); stopka (w gazecie, piśmie, książce); golonka, nóżka; nóżka, stopka; śruba piegare la fronte - chylić czoło piegare - zgiąć, zaginąć, wygiąć; ugiąć; ujarzmić; pochylić się; poddać się piega - zgięcie, zagięcie, fałda, załamanie powierzchni, ślad po zagięciu, fałd; zawiłość pieghevole - folder, druk reklamowy, reklamówka; giętki; składany; uległy, miękki, ustępliwy pieghevolezza - giętkość; miękkość, uległość, ustępliwość Piemonte - Piemont piemontese - piemoncki; Piemontczyk; język piemoncki; Piemontka pienezza - pełność; gwałtowność, poryw pienone - wielki tłum pieno - pełny Piero - Piotr pietà - litość; pietyzm, szacunek; pobożność; pietà pietanza - potrawa; drugie danie pietoso - litościwy pietra angolare - kamień węgielny pietra filosofale - kamień filozoficzny pietraia - kamieniołom pietra - kamień pietra miliare - kamień milowy Pietroburgo - Petersburg Pietro - Piotr piezoelettricità - piezoelektryczność pigiama - piżama pigiare - naciskać, przyciskać pigliare - łapać, chwytać pigliare qualcuno nella parola - łapać kogoś za słówka pigliarla per un altro verso - zrozumieć coś na opak pigna - szyszka sosnowa pigrizia - lenistwo, leniwość pigro - leniwy pilare - łuskać ryż pillola amara - gorzka pigułka pillola - pigułka pilota - pilot, kierowca; przewodni (pilotujący); pilotażowy, eksperymentalny pimentare - dodać ziele ziela angielskiego (do czegoś), przyprawić ziele zielem angielskim (coś) pimento - ziele angielskie pimpante - radosny, wesoły; wystrojony, wymuskany pimpinella - anyż, biedrzeniec anyż pinaccia - łódka straży portowej pinacoteca - pinakoteka, galeria malarstwa pinguino - pingwin pino - sosna pinza - kleszcze; szczypce; cęgi; kleszcze, szczypce; kleszcze pinzare - szczypać; ukłuć, użądlić pinzatura - ukłucie (osy); uszczypnięcie (raka) pinzetta - szczypczyki, pinceta, pęseta pio desiderio - pobożne życzenie pioggerella - deszczyk; mżawka pioggia - deszcz; deszcz czegoś; zatrzęsienie czegoś piombo - ołów pioppeto - las topolowy pioppo - topola piota - darń; bryłka korzeniowa (ziemi); stopa (nogi) piotare - obłożyć darnią piovere a catinelle - lać jak z cebra piovere dal cielo - spaść z nieba piovere - (o deszczu) padać pioviggine - mżawka piovigginoso - dżdżysty piovoso - deszczowy pipa - fajka; nochal; bura pipistrello - nietoperz piramide - piramida Pirenei - Pireneje piroelettricità - piroelektryczność pirolusite - piroluzyt pirometro - pirometr piroscafo - statek parowy pirosi - zgaga Pisa - Piza piscina - basen, pływalnia; staw rybny pisellaia - plantacja grochu pisellaio - plantacja grochu pisellata - purée z grochu pisello - groch zwyczajny; groch; męski członek; głupiec, trąba pisellone - głupiec, trąba pistacchio - pistacja właściwa (jadalna); pistacja, orzeszek pistacjowy; pistacjowy pista - ślad, trop; wydzielona droga; wydzielone miejsce; ślad, trop; tor, bieżnia; ścieżka dźwiękowa pistillo - słupek, słupkowie pistola automatica - pistolet samopowtarzalny pistola - pistolet; pistol pistolettata - strzał z pistoletu pistoletto - pistolet o długiej lufie pistone - tłok pitagorico - pitagorejski pitagorismo - pitagoreizm pitale - nocnik pitonessa - pytia; wieszczka, wróżbitka, pytia pittografia - piktogram pittogramma - piktogram pittore - malarz pittoresco - malarski, malowniczy; oryginalny; barwny pittura - malarstwo più - bardziej, więcej; najbardziej, najwięcej; więcej, już; plus, i; większy; wiele; plus; większa część; większość piumaggio - upierzenie piuma - pierze, puch; skrzydło, pióro piumare - oskubać (z piór) piumato - zdobny w pióra piumino - puch; poduszka do przykrycia nóg (w łóżku); pierzyna; puszek do pudru; miotełka z piór (do odkurzania) piumoso - pierzasty; wypchany pierzem; pokryty puszkiem; puchowy più o meno - mniej więcej piuttosto - raczej, częściej; trochę pixel - piksel pizzaiolo - piekarz w pizzerii pizza - pizza; nuda; nudziarz; kaseta z filmem pizzeria - pizzeria pizzicare - szczypać, uszczypnąć; użądlić, ukąsić; szarpać struny; złapać kogoś na gorącym uczynku; dogryzać, docinać komuś pizzicato - pizzicato, szarpiąc struny (palcem) pizzico - uszczypnięcie; szczypta; odrobina; ukłucie, ukąszenie placca caraibica - płyta karaibska plaga - strefa, region plagiare - popełnić plagiat plaid - pled plancton - plankton planetario - planetarny; planetarium; koło centralne (przekładni obiegowej) planetoide - planetoida platino - platyna Platone - Platon pleonasmo - pleonazm plesso - splot; zespół (np. filia szkoły) plurale - liczba mnoga; mnogi pluricellulare - wielokomórkowy pluriennale - wieloletni plutino - plutonek Plutone - Pluton plutonio - pluton pneumatico - opona pneumoangiografia - pneumoangiografia pneumologia - pulmonologia, pneumonologia poc'anzi - dopiero co, przed chwilą pochissimo - bardzo mało, malutko poco - mało, trochę, niewiele; mały, nieduży Podlachia - Podlasie poema - poemat; poemat, elaborat; poemat, poezja; dziwak, ekscentryk poesia concreta - poezja konkretna poesia - poezja; utwór poetycki, wiersz, poezja; poezja, urok; złudzenie, fantazja poeta - poeta; poeta, marzyciel; fantasta, osoba bujająca w obłokach poetare - pisać poezje poetastro - wierszokleta poetessa - poetka poeticamente - poetycko poetica - poetyka poetico - poetycki; poetyczny, marzycielski; sentymentalny, bujający w obłokach; element poetycki poetizzare - poetyzować, idealizować poiana - myszołów poi - później, potem, następnie pois - kuleczka, kropeczka polacca - Polka, obywatelka Polski; polonez; wysoki but (sznurowany); kurtka obszyta futrem: (2.1) polacco polacco - polski; Polak; (język) polski polarimetro - polarymetr polca - polka (taniec) polemica - polemika, spór polenta - polenta; gęsta papka, breja poliambulanza - przychodnia różnych specjalności poliambulatorio - przychodnia różnych specjalności poliammide - poliamid poliammidico - poliamidowy poliandria - poliandria, wielomęstwo poliandrico - poliandryczny poliarchia - poliarchia, wielowładztwo Policarpo - Polikarp policlinico - poliklinika policromia - polichromia polifase - wielofazowy polifonico - polifoniczny polipo - polip; polip polisemia - wieloznaczność polistirolo - styropian politecnico - politechnika politeismo - politeizm, wielobóstwo politeista - politeista; politeistka; politeistyczny politeistico - politeistyczny politica - polityka politico - polityk poliuretanico - poliuretanowy poliuretano - poliuretan polizia - policja polizia stradale - policja drogowa poliziotto - policjant; żołdak; policyjny pollice - kciuk polline - pyłek kwiatowy pollo - kurczę, kurczak polmonaria - miodunka plamista, miodunka lekarska polmone - płuco; płuca polmonite - zapalenie płuc Polonia - Polska polonio - polon polpaccio - łydka polpa - miąższ polpo - ośmiornica polsino - mankiet koszuli polso - puls, tętno; nadgarstek; energia, siła poltrona - fotel; fotel, urząd poltroneria - lenistwo, próżniactwo polveraccio - nawóz owczy; kurz polvere - pył, kurz; proszek; proch (strzelniczy); proch polveriera - prochownia; beczka prochu, punkt zapalny polverificio - fabryka materiałów wybuchowych polverina - proszek; proszek polverino - proch strzelniczy; rożek na proch; miałki piasek (do suszenia atramentu); piaseczniczka (z piaskiem do atramentu); klepsydra polverio - kurzawa, tuman kurzu (prochu, proszku) polverizzare - sproszkować, zetrzeć na proszek (np. sól); pokruszyć; zemleć; rozpylić (płyn); posypać (np. cukrem); zetrzeć w proch, zmiażdżyć; rozdrobnić (np. majątek); pobić (np. rekord) polverizzarsi - pokruszyć się polverizzatore - rozpylacz; kruszarka; młyn (np. węglowy); rozpylacz paliwa; opryskiwacz; opylacz; rozpylający; rozdrabniający, kruszący; opryskujący; opylający polverizzazione - zmielenie; rozdrobnienie, pokruszenie; rozpylenie polverone - kurzawa, tumany kurzu (pyłu) polveroso - zakurzony, pokryty kurzem; pełen kurzu polverulento - sproszkowany; zakurzony polverume - kurz, warstwa kurzu; starocie pomellato - jabłkowity pomellatura - plamy w maści konia, jabłka Pomerania - Pomorze pomeriggio - popołudnie pomo d'Adamo - jabłko Adama pomo della discordia - jabłko niezgody pomodorata - uderzenie pomidorem (na znak pogardy) pomodoro - pomidor pomo - jabłko pompelmo - grejpfrut pompiere - strażak pontefice - papież; kapłan, pontyfik, pontifex ponte - most; połączenie; rusztowanie; pokład; mostek; mostek; mostek; most; brydż; tymczasowy, przejściowy pontificale - papieski, pontyfikalny; namaszczony, uroczysty; kapłański, arcykapłański; msza pontyfikalna; pontyfikał pontificalmente - pontyfikalnie; uroczyście, solennie pontificare - celebrować mszę pontyfikalną; mówić z namaszczeniem pontificato - pontyfikat; pontyfikat pontificio - papieski; kapłański, arcykapłański popeline - popelina popolare - popularny; ludowy; demokratyczny; ludowy; zaludnić, zamieszkać popolarità - popularność popolazione - populacja, ludność popolo - ludność, lud; naród popone - melon; garb poppa - sutek; pierś (kobiety); mleko; rufa; okręt, statek porcaccione - świntuch, świnia porcaio - świniopas; chlew; bagno (moralne) porca miseria - cholera, psia mać porcareccia - chlewnia porcaro - świniopas porca - świnia, maciora, locha; flądra; zagon porcata - świństwo, draństwo porcellana - porcelana; przedmiot z porcelany, porcelana porcellino d'India - świnka morska porcellino - prosiaczek, świnka; prosiaczek; koza porcellone - prosiak, flejtuch, niechluj; świnia porcello - prosię porcheria - brud, śmieci; świństwo; świństwo, draństwo; świństwo; fuszerka, partactwo porchetta - pieczone prosię porcile - chlew, chlewnia; chlew porcinello - koźlarz babka porcino - borowik szlachetny; wieprzowy porcospino - jeżozwierz; nieprzystępny, trudny człowiek porco - wieprz, świnia; wieprzowina, mięso wieprzowe; świnia; świński, obrzydliwy, cholerny porgere - podać, nadstawiać; dostarczyć; recytować porpora - purpura; purpurowa tkanina, purpura; purpurowa szata, purpura; purpura; osutka wybroczynowa, purpura; purpura; purpurowy porporato - purpurat, kardynał; odziany w purpurę porporino - purpurowy, szkarłatny, pąsowy porro - por portabagagli - bagażowy; bagażnik (auta, roweru); bagażowy portabiti - wieszak na ubranie portabottiglie - skrzynka, pojemnik na butelki portacarte - koperta, teczka na papiery, dokumenty portacenere - popielniczka portachiavi - kółko do kluczy, etui na klucze portacipria - puderniczka porta - drzwi; drzwiczki, drzwi; bramka portaferiti - sanitariusz portafoglio - portfel; aktówka, teczka na dokumenty; teka portafortuna - talizman, maskotka; przynoszący szczęście portalampada - oprawka żarówki portalettere - listonosz; listonoszka portamina - ołówek automatyczny portamonete - portmonetka portaombrelli - stojak na parasole portare fortuna - przynosić szczęście portare legna al bosco - nosić drwa do lasu (robić niepotrzebne rzeczy) portare - nieść; nosić; prowadzić; wieść, prowadzić portare qualcuno in palma di mano - nosić kogoś na rękach portare sfiga - przynosić pecha portaritratti - ramka na fotografie portariviste - stojak na gazety portasapone - mydelniczka portasciugamano - wieszak na ręcznik portasigarette - papierośnica portaspada - pochwa na szpadę, miecz portaspazzolino - etui na szczoteczka do szczoteczkę do zębów portaspilli - poduszeczka na szpilki lub igły portastecchini - pudełeczko na wykałaczki portastuzzicadenti - pudełeczko na wykałaczki portatessere - okładka (na legitymację) portatile - laptop; przenośny portato - używany, noszony; mający zdolności, skłonności (do czegoś); poród; efekt, owoc portatovagliolo - kółko lub saszetka na serwetkę portauova - pojemnik na jajka portauovo - kieliszek do jajka portavasi - kwietnik portavoce - megafon; rzecznik; plotkarz; rzeczniczka; plotkara portiere - portier; bramkarz Port of Spain - Port of Spain Portogallo - Portugalia portoghese - portugalski; Portugalczyk; (język) portugalski; Portugalka porto - port; port, koniec, meta; noszenie przy sobie (broni); koszt przewozu; opłata za przejazd; porto, portwajn posacenere - popielniczka Poseidone - Posejdon positivamente - pozytywnie positivo - pozytywny posizione - położenie, usytuowanie (miasta); pozycja; pozycja, układ (ciała); postawa, stanowisko; sytuacja, pozycja (społeczna, materialna); lokata, miejsce, pozycja possibile - możliwy, ewentualny, prawdopodobny possibilità - możliwość; prawdopodobieństwo postale - pocztowy posta - poczta postillare - robić uwagi (dopiski) na marginesie czegoś postilla - uwaga (dopisek) na marginesie postino - listonosz posto - miejsce postribolo - dom publiczny potassio - potas potenza - siła, moc; potęga potere - móc; być w stanie povero - biedny, ubogi povero di spirito - prostak, głupiec povertà - bieda povertà non è vizio - ubóstwo nie hańbi pozzetto - kokpit; studzienka (kanalizacyjna) pozzo artesiano - studnia artezyjska pozzo di scienza - kopalnia wiedzy pozzo nero - kloaka pozzo senza fondo - beczka bez dna pozzo - studnia; głęboki dół, jama; szyb; masa, góra, mnóstwo p - p; : pico (piko) PP - polipeptyd trzustkowy; polipropylen P.P. - przesyłka opłacona Praga - Praga praghese - praski; prażanin; prażanka pragmaticamente - pragmatycznie pragmatismo - pragmatyzm pragmatista - pragmatysta (pragmatystka) pranoterapia - pranoterapia pranzare - jeść obiad pranzo - obiad praseodimio - prazeodym prataiolo - łąkowy; pieczarka pratense - łąkowy, rosnący na łąkach pratica - praktyka; praktykowanie; doświadczenie; : zabiegi, starania praticare - praktykować, czynić, wprowadzać w czyn; zastosować, wykonać praticità - praktyczność, zmysł praktyczny prato - łąka; murawa (boiska) preavvisare - uprzedzać; zawiadomić preavviso - zapowiedź, zawiadomienie prebellico - przedwojenny precedente - precedens; poprzedzający precipitoso - stromy; pośpieszny, pospieszny precipizio - urwisko, przepaść; ruina precisamente - ściśle, dokładnie precisione - precyzja preda - łup, zdobycz predica - kazanie; kazanie predicare - wygłaszać, głosić predicato - tytuł; orzeczenie, predykat preferire - woleć, preferować preferito - ulubiony prefisso - przedrostek, prefiks; numer kierunkowy preghiera - modlitwa; prośba pregiato - cenny pregio - wartość, zaleta pregiudizio - uprzedzenie; uprzedzenie, przesąd preludere - zwiastować, zapowiadać preludio - preludium premeditazione - premedytacja premere - naciskać, nacisnąć, przyciskać; ściskać; uciskać, gnieść premio - nagroda; turniej, konkurs; wygrana (na loterii); premia; ażio; stanowiący nagrodę premuroso - troskliwy prendere alla leggera - lekceważyć (coś) prendere - brać, pobierać, podejmować; wziąć, chwycić prendere due piccioni con una fava - upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu prendere il largo - uciec, odejść prendere il toro per le corna - chwycić byka za rogi, złapać byka za rogi prendere il volo - ulotnić się prendere in giro - nabierać (kogoś), żartować (z kogoś) prendere le parti di qualcuno - brać czyjąś stronę prendere lucciole per lanterne - mylić jedno z drugim, mieszać, wziąć coś za coś innego prendere per buona moneta - przyjmować za dobrą monetę prendere sonno - zasypiać, zasnąć prendere tutto per oro colato - wierzyć we wszystko prendere un abbaglio - oszukać się, nabrać się, popełnić błąd w ocenie prendere un partito - zdecydować się, podjąć decyzję prenotazione - rezerwacja preoccupante - niepokojący, budzący niepokój preoccupare - niepokoić, martwić; troszczyć się, martwić się, niepokoić się preoccupato - zatroskany, zmartwiony, zaniepokojony preoccupazione - zaniepokojenie, niepokój, troska (o kogoś, coś); zmartwienie, troska preparare - przygotowywać (się), szykować; organizować, opracowywać preparato - preparat; przygotowany, gotowy preposizione - przyimek prepuzio - napletek presa di corrente - gniazdko, kontakt presa elettrica - gniazdko, kontakt prescrizione - przepisanie (np. leku); nakaz, przepis; zalecenia (lekarskie); przedawnienie presentare - prezentować, pokazywać, przedstawiać presentazione - prezentacja presente indicativo - czas teraźniejszy tryb trybu oznajmującego presentemente - obecnie, aktualnie presente - obecny; czas teraźniejszy presenza - obecność presidente - prezes, przewodniczący; prezydent (państwa) presidenziale - prezydencki presiedere - przewodniczyć, przewodzić (czemuś) pressione atmosferica - ciśnienie atmosferyczne pressione - ciśnienie; ciśnienie krwi; ciśnienie atmosferyczne; nacisk; nacisk, , presja pressione del sangue - ciśnienie krwi, ciśnienie tętnicze prestigio - prestiż prestito - pożyczka, kredyt presto e bene raro avviene - co nagle, to po diable presto o tardi - wcześniej czy później presto - presto; szybki, prędki; gotowy, gotów; prędko; szybko, prędko; zawczasu, wcześnie; łatwo presuntuoso - zarozumiały, arogancki, wyniosły prete - ksiądz, kapłan katolicki pretesa - wymaganie, żądanie pretesto - pretekst, okazja, wymówka prevedere - przewidzieć, przewidywać prevenire - uprzedzać, uprzedzić; zapobiec, zapobiegać previsione - prognoza prevosto - proboszcz prezzemolo - pietruszka prezzo - cena, wartość, koszt prezzo da capogiro - zawrotna cena prezzolato - najemny; opłacony pria - wpierw, wprzód prigione - więzienie; więzienie prigioniero - więzień prima - najpierw; przed, przedtem, zanim; szybciej; poprzedni; : primo; pierwsza klasa szkoły; pryma; premiera; pierwszy bieg; pozycja wyjściowa prima o poi - wcześniej czy później primavera - wiosna; wiosna (życia); pierwiosnek bezłodygowy primaverile - wiosenny primogenito - pierworodny; pierworodny primogenitura - primogenitura, pierworództwo primo - pierwszy primo soccorso - pierwsza pomoc Principato di Monaco - Księstwo Monako principato - tytuł książęcy, księstwo; rząd, panowanie principe azzurro - książę z bajki principe ereditario - następca tronu principessa - księżniczka principessina - mała księżniczka principe - władca; książę; autorytet (wśród innych); główny, pierwszy principiante - początkujący, nowicjusz; początkująca, nowicjuszka; początkujący principiare - zaczynać principio attivo - substancja czynna priora - przełożona klasztoru, przeorysza priore - przeor privare - pozbawić, pozbawiać privatizzare - prywatyzować privatizzazione - prywatyzacja privato - prywatny privilegio - przywilej; honor, zaszczyt privo - pozbawiony probabile - prawdopodobny probabilismo - probabilizm probabilmente - prawdopodobnie, widocznie probiotico - probiotyk problema - sprawa, zagadnienie, kłopot, kwestia, problem problematico - problematyczny procedere - posuwać się naprzód, postępować; działać, postępować; iść, kontynuować; występować sądownie processo - proces; proces, sprawa sądowa processuale - procesowy, procesualny procione - szop pracz proclama - odezwa, orędzie proclamazione - proklamacja, obwieszczenie, proklamowanie proctologia - proktologia prodotto interno lordo - produkt krajowy brutto prodotto - produkt, wytwór produrre - produkować; wytwarzać produzione - produkowanie, wytwarzanie, produkcja, twórczość professionale - profesjonalny, zawodowy professione - zawód, fach professore - profesor profeta - prorok; prorok profilato a doppio T - dwuteownik profilato a L - kątownik profilato a T - teownik profilato a U - ceownik profilato a Z - zetownik profilo - profil; przekrój; zarys profitto - zysk, profit profondità - głębokość, głębia profondo - głęboki prof. - profesor, prof. profumare - perfumować; pachnieć profumato - pachnący; hojny profumo - zapach, aromat; perfumy progenie - ród, potomstwo; moloch progettare - projektować; planować progetto - projekt, plan programma - program; plan, projekt; plan pracy, program; program; program programmare - zaplanować, zaprojektować, zaprogramować; włączyć do programu; programować programmatico - programowy programmatore - programista; pianista programmazione - zaplanowanie, zaprojektowanie; włączenie do programu; planowanie programmista - prezenter, konferansjer; programista; prezenterka, konferansjerka; programistka progressione - postęp, progres progresso - postęp, rozwój proibire - zabronić, zakazać, nie pozwalać proibizione - zakaz promessa - obietnica, przyrzeczenie promessi sposi - narzeczeństwo, narzeczeni promettere mari e monti - obiecywać złote góry promettere - obiecywać promezio - promet promozione - promocja, promowanie promuovere - promować, propagować, popierać; zainicjować; wywoływać, powodować pronome possessivo - zaimek dzierżawczy pronome - zaimek pronominale - zaimkowy prontamente - szybko prontezza - szybkość; gotowość pronto ad ogni cenno - być gotowym na każde czyjeś gotów na czyjeś każde skinienie pronto - szybki; gotowy pronunciare - wymawiać pronuncia - wymowa pronunzia - wymowa propaganda - propaganda propaggine - odkład (rolniczy) propiziare - zjednywać, sprzyjać, pomagać, wspierać propizio - korzystny, odpowiedni, sprzyjający proporzionale - proporcjonalny; proporcjonalny proporzionalità - proporcjonalność proporzionare - dopasować, dostosować proporzione - proporcja, stosunek; proporcja proposizione implicita - zdanie z czasownikiem w formie bezosobowej proposizione subordinata - zdanie podrzędne proposta - propozycja proprefetto - wiceprefekt proprietario - właściciel; posiadający (coś) proprietà - własność; właściwość, cecha proprio - właściwy (komuś), typowy (dla kogoś); (swój) własny; właściwy, odpowiedni; ścisły, dokładny; dosłowny; porządny, przyzwoity; właśnie, dokładnie; naprawdę; zupełnie, wcale; swój; własność; właściwość, własność, cecha proroga - odroczenie, przedłużenie prosa - proza; proza, powszedniość prosciutto - szynka proselitismo - prozelityzm prosodia - prozodia prosperare - prosperować; udawać się, kwitnąć prosperità - dobrobyt, pomyślność prospero - prosperujący, kwitnący, pomyślny; szczęśliwy prosperoso - kwitnący, pomyślny prospettico - perspektywiczny prospettiva - perspektywa; panorama, widok; punkt widzenia; możliwość prospettore - poszukiwacz złóż prossimamente - wkrótce, bardzo niedługo prossimo - przyszły prostituta - prostytutka proteggere - osłaniać, chronić; opiekować się, wspierać; chronić się proteina - białko, proteina proteinico - proteinowy, zawierający proteiny protestante - protestant; protestantka; protestancki protestantesimo - protestantyzm protesta - protest, sprzeciw; oświadczenie, zapewnienie (przyjaźni) protesto - protest protettivo - ochronny protettorato - protektorat protezione - ochrona, protekcja protezionismo - protekcjonizm protoattinio - protaktyn protocollo - protokół protone - proton protoplasma - protoplazma protoplasmatico - protoplazmatyczny proto- - proto- protoromantico - preromantyk; preromantyczny protrazione - przedłużenie się, odłożenie (w czasie) protrudere - wystawać, wysuwać się protrusione - uwypuklenie, wystawanie prova - próba, test; próba, usiłowanie provare - próbować; doświadczyć, poznawać provenzale - Prowansalczyk, Prowansalka; prowansalski proverbiale - przysłowiowy proverbio - przysłowie provincia - prowincja; mieszkańcy prowincji provocare - prowokować provocatore - prowokator provocazione - prowokacja provvisorio - tymczasowy, prowizoryczny provvista - zapas; rezerwa prua - dziób prudentemente - ostrożnie prudenza - ostrożność; roztropność, rozwaga prugna - śliwka; śliwkowy prugno - śliwa pruno - tarnina; cierń, kolec; śliwka prurito - swędzenie; zachcianka pseudoacacia - robinia akacjowa, grochodrzew pseudonimo - pseudonim pseudoprofeta - fałszywy prorok pseudoscientifico - pseudonaukowy pseudoscienza - pseudonauka psicanalisi - psychoanaliza psicanalista - psychoanalityk; psychoanalityczka psicanalitico - psychoanalityczny psicanalizzare - poddać psychoanalizie, leczyć psychoanalizą psicastenia - psychastenia psicastenico - psychastenik; psychasteniczny psichedelico - psychodeliczny psiche - psyche, psychika; dusza, duch psichiatra - psychiatra psichiatria - psychiatria psichiatrico - psychiatryczny psichico - psychiczny psicochirurgia - psychochirurgia psicodramma - psychodrama psicofisica - psychofizyka psicofisico - psychofizyczny psicogeriatria - psychogeriatria psicologa - (kobieta) psycholog, psycholożka psicologia - psychologia; psychologia, psychika psicologicamente - psychologicznie; psychicznie psicologico - psychologiczny; psychiczny psicologismo - psychologizm psicologo - psycholog psicometria - psychometria psicomotorio - psychomotoryczny psiconevrosi - psychonerwica psicopatia - psychopatia psicopatica - psychopatka: (2.1) psicopatico psicopatico - psychopatyczny; psychopata psicopatologia - psychopatologia, patopsychologia, psychologia zaburzeń psicopatologico - psychopatologiczny psicosi - psychoza (także) psicosomatico - psychosomatyczny psicotecnica - psychotechnika psicotecnico - psychotechniczny psicoterapia - psychoterapia psicoterapico - psychoterapeutyczny psicoterapista - psychoterapeuta; psychoterapeutka psicotico - psychotyczny psicotropo - psychotropowy; psychotrop psicrometro - psychrometr Ptah - Ptah pubblicare - publikować pubblicazione - publikacja; publikacja, publikowanie pubblicista - publicysta, dziennikarz; specjalista z zakresu prawa publicznego; publicystka, dziennikarka; specjalistka z zakresu prawa publicznego pubblicità - reklama pubblico - publiczny pube - kość łonowa pubere - osoba dojrzała płciowo; dojrzały płciowo pubertà - dojrzałość płciowa pubico - łonowy pudibondo - wstydliwy pudicamente - wstydliwie pudicizia - wstydliwość pudico - wstydliwy; zawstydzony; skromny pudore - przyzwoitość; wstydliwość; wstyd puericultore - pediatra; pielęgniarz wyspecjalizowany w opiece nad noworodkami i dziećmi puericultura - pedologia puerizia - dzieciństwo puerpera - kobieta podczas porodu pugilato - boks, pięściarstwo; bójka, boksowanie się pugilatore - bokser, pięściarz pugile - bokser, pięściarz pugilista - bokser, pięściarz pugilistico - bokserski Puglia - Apulia pugliese - apulijski; Apulijczyk; Apulijka pugna - bitwa, walka pugnace - wojowniczy, waleczny pugnale - sztylet pugno - pięść pulce - pchła pulcino bagnato - zmokła kura pulcioso - zapchlony pulimentare - polerować pulire - czyścić, wyczyścić pulito - czysty; schludny pulizia - czystość, porządek pullman - autokar; wagon pulmanowski pulsar - pulsar pungere - kłuć, ukłuć; ukąsić punire - karać, ukarać punizione - kara, ukaranie puntare tutto su una carta - stawiać wszystko na jedną kartę puntinismo - puentylizm, pointylizm punto di domanda - znak zapytania punto di forza - mocny punkt, mocna strona punto di vista - punkt widzenia punto esclamativo - wykrzyknik punto e virgola - średnik punto franco - strefa bezcłowa punto - punkt; kropka punto riso - ścieg ryżowy puntuale - punktualny puntualità - punktualność; staranność, dokładność puntualmente - punktualnie puntura - ukłucie, kłucie; nakłucie, punkcja, zastrzyk pupa - lalka; dziewczynka; poczwarka purché - o ile, pod warunkiem, że pur di - byle tylko, byleby tylko pure - również, także; przecież; jednak, mimo to; nawet gdyby purgante - przeczyszczający; środek przeczyszczający purga - środek przeczyszczający purismo - puryzm purista - purysta; purystka; purystyczny puristico - purystyczny puro - czysty, bez domieszek; czysty, przejrzysty; abstrakcyjny, czysty; czysty, nieskazitelny, cnotliwy; czysty, zupełny, sam purpureo - purpurowy purtroppo - niestety pusillanime - małoduszny, strachliwy pus - ropa puttana - kurwa, dziwka putta - prostytutka puzzo - smród, brzydki zapach; oznaka, poszlaka, pogłoska, zapowiedź pyrex - pyreks, pyrex p.zza - pl., plac qatariana - Katarka: (2.1) qatariano qatariano - katarski; Katarczyk Qatar - Katar qcn - ktoś, komuś, itd. qcn. - ktoś, komuś, itd. qcs - coś, czegoś, czemuś itd. qcs. - coś, czegoś, czemuś itd. q - q quaderno - zeszyt; zagon, grządka quadrato - kwadratowy; solidny, potężny, mocny; poważny, rozważny, zrównoważony; kwadrat; druga potęga, kwadrat; ring; czworobok; mesa oficerska quadratura - kwadratura; podnoszenie do kwadratu; kwadratura quadridimensionale - czterowymiarowy quadro - obraz; kwadrat; scena, obraz; tablica; kadry (fachowców); kwadratowy; silny; tępy qua e là - tu i ówdzie quaglia - przepiórka qualcosa - coś; cokolwiek qualcuno - ktoś; ktoś (osoba, która coś osiągnęła) qualità - jakość; zaleta, dobra cecha, przymiot; rodzaj, typ, gatunek; stanowisko; wytworność qualsiasi - jakikolwiek, którykolwiek, jaki bądź; nijaki, banalny qualsivoglia - jakikolwiek qualunque - jakikolwiek, którykolwiek, dowolny, jaki bądź; każdy, wszelki; banalny, nijaki, zwykły; którykolwiek qualunquismo - Podręczny słownik włosko-polski.'' Wiedza Powszechna, Warszawa 2005.</ref>; indeferentyzm polityczny qualunquista - zwolennik (zwolenniczka) ruchu politycznego qualunquismo; osoba wyznająca indeferentyzm polityczny; dotyczący ruchu politycznego qualunquismo; obojętny wobec problemów politycznych qualunquistico - dotyczący ruchu politycznego qualunquismo; obojętny wobec problemów politycznych quando il gatto non è i topi ballano - myszy tańcują, gdy kota nie czują; gdy kota nie ma, myszy harcują; myszy dokazują, gdy kota nie czują quando - kiedy; kiedy, gdy quantità - ilość; masa czegoś, duża ilość; iloczas; wielkość quanto - ile; ile, ileż, jak dużo; ile, tyle, tak jak, co quanto meno - przynajmniej quanto prima - jak najszybciej quantunque - chociaż, mimo, że; ale, jednak; ile, ile tylko quaranta - 40, czterdzieści quarantacinque - czterdzieści pięć quarantacinquesimo - czterdziesty piąty quarantadue - czterdzieści dwa quarantaduesimo - czterdziesty drugi quarantanove - czterdzieści dziewięć quarantanovesimo - czterdziesty dziewiąty quarantaquattresimo - czterdziesty czwarty quarantaquattro - czterdzieści cztery quarantasei - czterdzieści sześć quarantaseiesimo - czterdziesty szósty quarantasette - czterdzieści siedem quarantasettesimo - czterdziesty siódmy quarantatré - czterdzieści trzy quarantatreesimo - czterdziesty trzeci quarantesimo - czterdziesty quarantottesimo - czterdziesty ósmy quarantotto - czterdzieści osiem quarantunesimo - czterdziesty pierwszy quarantuno - czterdzieści jeden quaresima - Wielki Post quartiere - dzielnica; mieszkanie, apartament quarto - czwarty quarto d'ora accademico - kwadrans akademicki quarzo - kwarc quasar - kwazar quasi - prawie, niemal; prawie że, o mało co; chyba, może; jakby, jak gdyby, niby quattordicesimo - czternasty quattordici - czternaście, 14 quattrocentesimo - czterechsetny quattrocento - czterysta, 400 quattro - cztery, 4. qua - tu, tutaj; w tej chwili; w tym miejscu; kwa! quello - ten, tamten quercia - dąb; dębina, drewno dębu questionare - kwestionować; sprzeczać się, spierać się questione di gusti - rzecz gustu questione di lana caprina - sprzeczka o błahostki, problem bez znaczenia questione di vita o di morte - sprawa życia i śmierci questione - kwestia, zagadnienie, problem; dyskusja, kontrowersja; sprzeczka, kłótnia; kwestia questo - ten; taki, tego rodzaju; to, oto qui gatta ci cova! - w tym coś jest!, tu kryć kryje się jakieś oszustwo! quinconce - kwinkunks; kwinkunks quindicesimo - piętnasty quindici - piętnaście, 15 quindi - potem, następnie; zatem, więc; dlatego też quinta colonna - piąta kolumna quintale - kwintal quintessenza - czysty składnik; kwintesencja, istota sprawy; doskonały przykład, szczyt quinto - piąty qui si mangia da cani - tutaj jest pieskie żarcie, jedzenie jest tutaj paskudne qui - tu, tutaj; w tej chwili; w tym miejscu (punkcie) quorum - kworum quotidiano - codzienny, zwykły quoziente - iloraz; wskaźnik, współczynnik, bilans Rabat - Rabat rabbia - wścieklizna; wściekłość, gniew, złość; chciwość, żądza; furia, impet (wiatru) rabbioso - gniewny, wściekły, wzburzony; wściekły rabdomante - różdżkarz; różdżkarka rabdomanzia - różdżkarstwo rabdomiolisi - rabdomioliza racchetta - rakieta, rakietka (np. tenisowa, do ping-ponga) raccogliere - zbierać; zbierać, kolekcjonować; zbierać (z ziemi) raccolta - żniwa, zbiór, zbieranie; kolekcja, zbiór; zbiórka; zgromadzenie raccomandare - rekomendować, polecać raccomandazione - rekomendacja raccontare balle - pleść bzdury raccontare - opowiadać; opisywać racconto - narracja, opowiadanie, opowieść radar - radar radarterapia - radarterapia radersi - golić się radiazione di frenamento - promieniowanie hamowania radicale - radykalny; rdzeniowy, korzeniowy radicalmente - radykalnie, w sposób radykalny radicchio - cykoria radice - korzeń; dolna część; korzeń; źródło, początek, korzenie; rdzeń; pierwiastek; protoplasta radioabbonata - abonentka radiowa radioabbonato - abonent radiowy radioaltimetro - radiowysokościomierz radioamatore - radioamator radioamatoriale - radioamatorski radioamatrice - radioamatorka radioascoltatore - radiosłuchacz, słuchacz radiowy radioascoltatrice - radiosłuchaczka radioascolto - słuchanie radia; nasłuch radioastronomia - radioastronomia radioattività - radioaktywność, promieniotwórczość radioattivo - radioaktywny, promieniotwórczy radioauditore - radiosłuchacz, słuchacz radiowy radioaudizione - słuchanie radia; audycja radiowa radioautore - autor słuchowisk radiowych radiobiologia - radiobiologia radiobussola - radiokompas radiocanale - kanał radiofoniczny radiocentro - radiowęzeł radiocobalto - kobalt promieniotwórczy radiocollegamento - połączenie radiowe radiocomandare - sterować drogą radiową radiocomando - sterowanie radiowe radiocomunicazione - radiokomunikacja, połączenie radiowe radiocronaca - sprawozdanie radiowe (bezpośrednie) radiocronista - sprawozdawca radiowy; sprawozdawczyni radiowa radiodiffondere - nadawać przez radio radiodiffusione - nadawanie przez radio radiodisturbo - zakłócenie (w odbiorze) radiodramma - słuchowisko radiowe, sztuka radiowa radioelemento - pierwiastek promieniotwórczy, radiopierwiastek radioelettricità - radioelektryka radioelettrico - radioelektryczny radioemanazione - radon, emanacja radowa radiofaro - radiolatarnia radiofonico - radiowy radiofonobar - adapter radiowy i barek (z alkoholem) radiofonografo - adapter radiowy radiofoto - fototelegram radiofrequenza - częstotliwość radioelektryczna radiofurgone - wóz transmisyjny radiogoniometria - radiogoniometria, radionamierzanie radiogoniometrico - radiogoniometryczny radiogoniometro - radionamiernik radiografare - poddawać badaniu rentgenograficznemu, rentgenologicznemu radiografia - radiografia; rentgenografia; radiogram; rentgenogram, zdjęcie rentgenowskie radiografico - radiograficzny, rentgenograficzny radiogramma - radiotelegram; rentgenogram; radiogram radiogrammofono - adapter radiowy radioguida - sterowanie radiowe radioisotopo - izotop promieniotwórczy, radioizotop radiolina - radio tranzystorowe, tranzystor radiolocalizzatore - radar, radiolokator radiolocalizzazione - radiolokacja radiologia - radiologia, rentgenologia radiologo - radiolog, rentgenolog radiomessaggio - apel, komunikat radiowy radiometro - radiometr radionavigazione - radionawigacja radioonda - fala radiowa radiopilota - pilot automatyczny, autopilot radioprotezione - ochrona radiologiczna radio - rad; kość promieniowa; radiokomunikacja, radio; radio, radioodbiornik; audycja radiowa; stacja radiowa; radiowy radioricevente - radioodbiornik; radioodbiorczy radioricevitore - radioodbiornik radioriparatore - technik radiowy radiosamente - promiennie radioscopia - radioskopia, rentgenoskopia radiosegnale - sygnał radiowy radiosità - promienność radiosonda - radiosonda radioso - promieniujący, promienny, błyszczący; rozpromieniony, radosny radiosorgente - radioźródło radiotecnica - radiotechnika radiotecnico - technik radiowy; radiotechniczny radiotelefonia - radiotelefonia radiotelefono - radiotelefon radiotelegrafia - radiotelegrafia radiotelegrafista - radiotelegrafista; radiotelegrafistka radiotelegramma - radiotelegram radiotelemetro - odległościomierz radarowy radiotelescopio - radioteleskop radiotelevisione - telewizja; radio i telewizja radiotelevisivo - radiotelewizyjny radioterapeutico - radioterapeutyczny radioterapia - radioterapia, promieniolecznictwo radiotrasmettere - nadawać przez radio radiotrasmettitore - nadajnik radiowy radiotrasmissione - nadawanie przez radio; transmisja radiowa radioutente - abonent radiowy; abonentka radiowa radiovisione - telewizja radon - radon Raffaele - Rafał Raffaello - Rafał raffermo - czerstwy raffinatezza - subtelność, wykwintność, wytworność; przysmak, rarytas rafforzare - wzmocnić, wzmacniać; potężnieć, rosnąć, przybierać na sile raffreddare - chłodzić, ochładzać, schładzać raffreddore - przeziębienie ragazza - dziewczyna; panna; dziewczyna, partnerka ragazza squillo - dziewczyna na telefon ragazzina - dziewczynka ragazzo - chłopiec, chłopak; chłopak, chłopiec, partner raggimetro - promieniomierz raggio - promień; promień; promień ragionamento - rozumowanie, argumentacja, dowodzenie; wnioskowanie; rozmowa ragionare - rozumować, myśleć; analizować ragione - rozum; racja; przyczyna ragionevole - rozumny, myślący, racjonalny; rozsądny, rozważny raglio d'asino non sale in cielo - psie głosy nie idą w niebiosy ragnatela - pajęczyna; sieć, plątanina ragno - pająk Raimondo - Rajmund rallegrare - cieszyć ramaiolo - łyżka wazowa; garnek miedziany rame - miedź; miedziane naczynie; miedzioryt rammarico - smutek, żal ramo - konar, gałąź, odgałęzienie; dziedzina, dział rana pescatrice - żabnica, nawęd rana - żaba rancore - pretensja, żal, niechęć ranocchio - żaba; niska, zgrabna osoba; o dziecku: żabka rapa - rzepa; łysa głowa; głąb, kapuściana głowa rapidamente - szybko, prędko rapidità - szybkość, prędkość; czułość rapido - szybki, prędki; raptowny, gwałtowny; szybki, trwający krótko; pociąg espresowy rapimento - porwanie rapina - rabunek, grabież; złodziejstwo, kradzież; łup, zdobycz; furia, wściekłość (wiatru); porwanie rapinare - rabować (coś); obrabować, ograbić (kogoś z czegoś); zagrabić, złupić; porwać rapinatore - złodziej, rabuś rapinoso - rwący, bystry rapire - ukraść, zrabować; zabrać, odebrać; porwać, zachwycić rapitore - porywacz; porywający rapitrice - porywaczka rapporto - raport, relacja; związek, stosunek rapporto sessuale - stosunek płciowy rappresentanza - reprezentacja rappresentare - przedstawiać, pokazywać, opisywać; wyobrażać, symbolizować; reprezentować (kogoś) rap - rap raramente - rzadko raro - rzadki, rzadko występujący; wyjątkowy, szczególny, osobliwy rasare - golić; wyrównać, przyciąć, przystrzyc rasato - ogolony rasatura - golenie rasoio - brzytwa rasoio di sicurezza - maszynka do golenia rasoio elettrico - golarka rassomiglianza - podobieństwo rastrello - grabie ratificazione - potwierdzenie rattoppare - łatać, naprawiać ratto - szczur ravanello - rzodkiewka Ravenna - Rawenna raziocinare - myśleć rozsądnie, rozumować raziocinio - rozsądek; rozum; rozumowanie razionale - racjonalny razza - rasa; rasa (ludzka); ród, plemię; gatunek; płaszczka; szprycha razzismo - rasizm razzista - rasista, rasistka; rasistowski razzo - raca, rakieta, sztuczny ogień; silnik rakietowy; pojazd z silnik silnikiem rakietowym realismo - realizm realistico - realistyczny realizzare - realizować, wykonywać realizzazione - realizacja, dokonanie, osiągnięcie realizzo - zrealizowanie, spieniężenie; wyprzedaż realtà - rzeczywistość reame - królestwo reato - przestępstwo; przestępstwo, zbrodnia reattore - reaktor reazione catalitica - reakcja kataliktyczna reazione - reakcja recentemente - niedawno, ostatnio recente - niedawny, ostatni, świeży recinto - ogrodzenie; wybieg (dla zwierząt) recinzione - ogrodzenie recitare - recytować; występować w filmie redattore - redaktor redattrice - redaktorka redditizio - rentowny, zyskowny re dei granchi - krabon królewski, krab kamczacki re delle aringhe - wstęgor królewski re di aringhe - wstęgor królewski, król śledziowy re di quaglie - derkacz re di triglie - apogon regalo - prezent, podarunek, podarek reggere il vino - mieć mocną głowę reggere - panować, królować; przytrzymywać reggipetto - biustonosz, stanik reggiseno - biustonosz, stanik regina - królowa regionale - regionalny regione - region regista - reżyser; organizator (manifestacji); reżyserka; organizatorka (przyjęcia) registro - rejestr; dziennik klasowy regnante - panujący, władca; panująca, władczyni; panujący, królujący; powszechnie panujący, powszechny (pogląd) regnare - królować, panować; panować, królować; panoszyć się; dominować; rosnąć, krzewić się regnicolo - obywatel monarchii; obywatel królestwa Neapolu; obywatel królestwa Włoch; mieszkający w monarchii Regno dei Paesi Bassi - Królestwo Niderlandów regno - królestwo; panowanie, rządy króla; królestwo Regno Unito - Zjednoczone Królestwo regola - reguła regolare - regulować, porządkować; ograniczać, kontrolować; regularny; regularny, prawidłowy re - król, monarcha; król; król; król relazione - relacja, związek; relacja, sprawozdanie religione - religia; kult; zakon, kongregacja religiosa - zakonnica, siostra zakonna: (2.1) religioso religioso - religijny, kościelny; pobożny, religijny; pełen szacunku; skrupulatny, sumienny; zakonnik, brat zakonny Remigio - Remigiusz Remo - Remigiusz remo - wiosło renaiola - sporek polny renaio - ławica piasku, łacha; piaskownia, piaskarnia renaiolo - piaskarz rena - piasek renare - czyścić piaskiem renata - czyszczenie piaskiem rendere l'anima a Dio - oddać duszę Bogu, umrzeć rendere noto - rozsławić, rozsławiać rendere - oddawać, zwracać; przynosić zysk; oddawać, odzwierciedlać, odwzorowywać rendere pane per focaccia - odpłacić pięknym za nadobne rendere pari a pari - odpłacić pięknym za nadobne, odpłacić się tym samym rendersi conto di qualcosa - zdawać sobie z czegoś sprawę rendersi conto - zdawać sobie sprawę rene - nerka renio - ren renna - renifer, ren; skóra renifera Reno - Ren reo - winny reparto - dział, odział, wydział; oddział; podział, rozdział (ziemi) reprimere - tłumić, powstrzymywać, hamować Repubblica Araba di Siria - Syryjska Republika Arabska Repubblica Ceca - Republika Czeska Repubblica Cecena d'Ichkeria - Czeczeńska Republika Iczkerii Repubblica Centrafricana - Republika Środkowoafrykańska Repubblica del Sudafrica - Republika Południowej Afryki Repubblica Democratica Popolare di Corea - Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna Repubblica Democratica Tedesca - Niemiecka Republika Demokratyczna Repubblica di Capo Verde - Republika Zielonego Przylądka Repubblica di Cina - Republika Chińska Repubblica di Corea - Republika Korei Repubblica di Macedonia - Republika Macedonii Repubblica Dominicana - Republika Dominikańska Repubblica Federale di Germania - Republika Federalna Niemiec Repubblica Federale Tedesca - Republika Federalna Niemiec, Niemcy Zachodnie Repubblica Gabonese - Republika Gabońska Repubblica Islamica dell'Iran - Islamska Republika Iranu Repubblica Islamica del Pakistan - Islamska Republika Pakistanu Repubblica Popolare Cinese - Chińska Republika Ludowa repubblica - republika Repubblica Slovacca - Republika Słowacka Repubblica Togolese - Republika Togijska Repubblica Turca di Cipro del Nord - Turecka Republika Północnego Cypru reputazione - reputacja residenza - rezydencja resina - żywica resistenza - opór; opór, rezystancja respirare - oddychać; odetchnąć (z ulgą); oddychać (czymś); postrzegać, wyczuwać respiro - oddech responsabile - odpowiedzialny; upoważniony, odpowiadający za coś (obarczony odpowiedzialnością) responsabilità - odpowiedzialność responsabilità sociale d'impresa - społeczna odpowiedzialność biznesu ressa - tłum, ścisk, tłok restare a bocca asciutta - odejść z kwitkiem, nic nie wskórać restare a mani vuote - zostać z pustymi rękami restare - zostać, pozostać restituire - oddać, oddawać restituzione - zwrot resto - reszta, resztka, pozostałość; reszta (z danej sumy) rete - sieć (rybacka); siatka; układ, sieć; siatka (szpiegowska); pułapka, zasadzka; sieć, internet; bramka; gol, bramka reticente - powściągliwy, małomówny reticenza - małomówność retorica - retoryka retorico - retoryczny retribuzione - wynagrodzenie, zapłata retromarcia - bieg wsteczny retsina - retsina rettangolo - prostokąt rettile - gad; gad, gadzina; płożyć płożący się rettore - rektor reumatologia - reumatologia reumatologo - reumatolog revisionare - sprawdzać, kontrolować revisione - kontrola, rewizja, sprawdzanie revisionismo - rewizjonizm revisore - kontroler, rewident riabbandonare - ponownie porzucić (kogoś, coś) riabilitazione - rehabilitacja, zrehabilitowanie; rehabilitacja riabitare - ponownie zamieszkać (gdzieś) riadoperare - znów użyć, zastosować riaffilare - znów naostrzyć rialzare - podnieść, podwyższyć rialzo - podwyżka, wzrost, hossa riamare - znów pokochać; odwzajemniać czyjąś miłość riammettere - ponownie przyjąć (do pracy) riammobiliare - przemeblować, na nowo umeblować riammogliarsi - powtórnie ożenić się ożenić rianimazione - reanimacja riannettere - powtórnie zaanektować riapparecchiare - ponownie nakryć (do stołu) riappendere - ponownie powiesić, zawiesić riappigionare - ponownie wynająć mieszkanie (komuś) riappisolarsi - znowu zasnąć riapprodare - ponownie przybić do brzegu riassumere - streścić, streszczać riassunto - streszczenie riaversi - ochłonąć, otrzeźwieć; odzyskiwać siły riavolo - ożóg ribadire - potwierdzić, potwierdzać ribattino - nit ribavirina - rybawiryna ribellarsi - buntować się ribelle - buntownik, rebeliant, buntowniczka, rebeliantka ribellione - rebelia, bunt ribes nero - czarna porzeczka ribes - porzeczka ribes rosso - czerwona porzeczka ribobolo - powiedzenie riboflavina - ryboflawina ribonucleico - rybonukleinowy ribotta - hulanka, balanga, biba ricamare - haftować ricamatrice - hafciarka ricamatura - hafciarstwo ricambio - wymiana, zamiana ricamo - haft ricchezza - bogactwo riccio di dama - lilia złotogłów riccio - jeż; łupina kasztana; lok, pukiel, kędzior; spiralka, zwitek; ricci"; kędzierzawy, kręcony; karbowany, kędzierzawy ricciolino - loczek, kędziorek; kędzierzawe dziecko; kędzierzawy ricciolo - lok, pukiel riccioluto - kręcony; kędzierzawy ricciutezza - kędzierzawość ricciuto - kędzierzawy, kręcony ricco - bogaty, zamożny; bogaty (w coś), obfitujący, obfity ricerca - poszukiwanie; badanie, analiza ricettacolo - schronienie; dno kwiatowe ricetta - przepis; recepta ricevere - dostać, otrzymać, przyjąć; odebrać, pobrać (pensję); przyjąć (do klubu); mieścić, wchłaniać; czerpać, brać; poczuć (coś), doznać (czegoś); powitać, przyjąć; udzielać audiencji, przyjmować (interesantów); odbierać ricevimento - przyjęcie, bankiet; odbiór; przyjęcie kogoś ricevitore - odbiornik ricevuta - pokwitowanie, kwit ricezione - odbiór, recepcja richiamare - przywoływać; przyciągać richiamo del sangue - zew krwi (głos krwi) richiamo - wezwanie; odwołanie richiedente - petent richiedere - wymagać; żądać, domagać się richiesta - prośba; żądanie; podanie, wniosek: (2.1) riciclaggio - recykling ricognizione - rekonesans ricolmare - ponownie napełnić ricolmo - pełen, pełny, wypełniony, przepełniony ricompensa - wynagrodzenie, rekompensata ricomperare - odkupić; riconciliare - pogodzić, pojednać riconciliatore - rozjemca, rozjemczyni; pojednawczy ricondurre - odprowadzić, przyprowadzić (z powrotem); przytoczyć (np. fakt, argument) riconsegnare - oddawać ricordare - pamiętać; przypominać ricordo - wspomnienie; pamiątka; pamiętanie, przypomnienie ricrescere - odrastać; rosnąć riddare - tańczyć w kręgu; wirować, kręcić się ridda - rond, taneczny krąg; wir, plątanina, zamęt ride bene chi ride l'ultimo - ten się śmieje, kto się śmieje ostatni ridere a crepapelle - śmiać się do rozpuku ridere - śmiać się; wyśmiewać ridicolezza - bzdura, śmieszność, niedorzeczność ridicolizzare - ośmieszyć, ośmieszać ridicolo - śmieszny, zabawny, komiczny ridurre al osso - zredukować do minimum ridurre - zmniejszać, zmniejszyć, redukować ridursi pelle e ossa - schudnąć na wiór riduzione - zmniejszenie, redukcja, spadek; spadek, obniżka; doprowadzenie, sprowadzenie (do jakiegoś stanu); adaptacja, przeróbka; transkrypcja; redukcja; redukcja, skrócenie; redukcja; złączka redukcyjna, redukcja; nastawienie, redukcja, repozycja riedificazione - odbudowa rientro - powrót, ponowne wejście riepilogare - streścić riferire - relacjonować, referować, opowiadać, zdawać sprawozdanie; przypisywać, powiązać, nawiązywać, odnieść (pojęcie do innego pojęcia) riflessivo - refleksyjny, rozumny, rozważny; zwrotny; odbijający riforma - reforma rifornimento - tankowanie; zaopatrzenie rifugio - schronienie, ochrona, azyl; schronisko; ostoja, oparcie rigenerazione - regeneracja, regenerowanie się rigettare - odrzucać, odrzucić rigogolo - wilga riguardare - obejrzeć jeszcze raz, przeglądać; dotyczyć; strzec riguardo - wzgląd rigurgitare - wylać, wystąpić z brzegów, być przepełnionym; ulewać się z czegoś rilassamento - rozluźnienie, odprężenie, zrelaksowanie; osłabienie rilassare - odprężyć, rozluźnić, zrelaksować się rilegatura - oprawa (książki) rilevazione - zestawienie, wykaz rimanere - zostawać (zostać, pozostawać) rimare - rymować, układać rymy; rymować się rimarginare - goić rima - rym; : wiersz; pęknięcie, szczelina; otwór, szczelina rimboccare - podwijać, zawijać rimedio - lekarstwo; rada rimembranza - wspomnienie, wspominanie rimettersi in gamba - stawać na nogi, zdrowieć rimpatriato - repatriant rimpatrio - repatriacja, powrót do ojczyzny rimpiangere - opłakiwać rimpianto - tęsknota, opłakiwanie, żal rimproverare - ganić, upominać rimprovero - nagana, upomnienie rinforzare - wzmacniać rinfresco - poczęstunek ringraziamento - podziękowanie rinoceronte - nosorożec rinofaringe - jama nosowo-gardłowa rinomanza - sława, rozgłos rinomato - znany, ceniony, renomowany rinominare - ponownie mianować rinorragia - krwawienie z nosa riparare - naprawiać riparazione - naprawa, reperowanie, reperacja ripartire - podzielić, rozdzielić ripetere - powtórzyć, powtarzać (mówiąc); powtórzyć, powtarzać (robiąc) ripetizone - powtórzenie ripidezza - stromość riposare sugli allori - spocząć na laurach; (spoczywać na laurach) riposo - odpoczynek, wypoczynek riprendere - wziąć coś ponownie; odebrać; odzyskać, odbić; ponownie zaatakować; podjąć, rozpocząć coś ponownie; skarcić; odtworzyć coś (za pomocą malarstwa, rysunku, fotografii, filmu) riprensione - nagana, krytyka, skarcenie riproduzione - reprodukcja, kopia; reprodukcja, rozmnażanie ripulire le tasche a qualcuno - ogołocić kogoś z pieniędzy (najczęściej w grze) risalito - wzbogacony risanare - wyleczyć; uzdrowić risata omerica - homeryczny śmiech risata - śmiech riscaldare - podgrzewać riscatto - okup, haracz rischiare - ryzykować rischio - ryzyko riserva - rezerwacja, zastrzeżenie; rezerwa, zasób, zapas; zastrzeżenie (krytyka) risolubile - rozwiązywalny, dający się rozwiązać risoluto - zdecydowany, rezolutny, śmiały risoluzione - rezolucja, uchwała; postanowienie risorgere - ponownie wyłonić się, powstawać; zmartwychwstać; podnieść się, odżyć, odrodzić się risorgimentale - odnosić odnoszący się do epoki Risorgimento riso - śmiech; wesołość; uśmiech; usta; ryż risotto - risotto risparmiare - oszczędzać, oszczędzić; zaoszczędzić; oszczędzić (komuś czegoś), darować rispettare - szanować; przestrzegać rispetto - respekt, szacunek rispondere - odpowiadać, udzielać odpowiedzi; odpowiadać, być odpowiedzialnym za coś; odpowiadać, być odpowiednim risposta - odpowiedź rispuntare - znów wyrastać; znów pojawić się risputare - znów wypluć ristabilire - przywrócić, przywracać; ponownie stabilizować ristorante - restauracja ristretto - streszczenie; najniższa cena; ściśnięty, ścieśniony; ściśnięty, stłoczony; ciasny; ograniczony, zamknięty, niewielki; ścisły, wąski; streszczony; ograniczony, ciasny; esencjonalny; mocny risultare - wynikać; pochodzić, okazać się risultato - rezultat, wynik ritardare - spóźniać się ritardo - spóźnienie, opóźnienie, spowolnienie ritenere - ponownie trzymać; powstrzymywać, utrzymywać; utrzymywać, sądzić ritentare - spróbować ponownie ritentiva - pamięć ritenuta - zahamowanie, powstrzymanie; potrącenie (pieniędzy) ritirare - cofać ritirarsi in sé stesso - zamknąć się w sobie ritirarsi - wycofywać się ritmare - nadawać rytm (czemuś) ritmicamente - rytmicznie, miarowo ritmica - rytmika: (2.1) ritmico ritmicità - rytmiczność, miarowość ritmico - rytmiczny, miarowy ritmo micidiale - mordercze tempo ritmo - rytm; rytm, tempo ritocco - korekta, retusz ritornare - wrócić, powrócić; pojawić się na nowo; obrócić się ritornello - refren ritorno - powrót ritrovare - odnaleźć, znaleźć; odzyskać, odszukać; odszukać, rozpoznać riunione - spotkanie, zebranie; połączenie, pogodzenie (się); spotkanie, zawody riuscire - ponownie wchodzić; wychodzić; zaczynać się; zakończyć się; powieść się, udać się; być w stanie, móc; okazywać się riutilizzare - ponownie wykorzystać, ponownie zrobić użytek (z jakiegoś przedmiotu) rivalutazione - rewaloryzacja rivedere - znów zobaczyć; znów spotkać; przejrzeć, ponownie przeczytać (książkę, zadaną lekcję); przejrzeć, sprawdzić; skontrolować riviera - riwiera, wybrzeże rivista - czasopismo; przegląd, przejrzenie rivolta di Varsavia - powstanie warszawskie 4 rivolta - powstanie, bunt, rewolta rivoltata - zwrot, odwrócenie na drugą stronę rivoluzionario - rewolucyjny rivoluzione - rewolucja rizoma - kłącze roano - deresz roba - rzecz, przedmiot; rzeczy (osobiste); dobytek, majątek; sprawa; towar, artykuły; materiał, tkanina; ubranie, odzież, rzeczy; towar Roberto - Robert robustezza - siła, moc robusto - mocny, silny roccatrice - przędzarka roccia - skała; skała, głaz rocciatore - alpinista, taternik roccioso - skalisty; pokryty warstwą brudu Rocco - Roch rodere - gryźć; ogryzać; toczyć; niszczyć, trawić, drążyć; gryźć, trawić, zżerać; włożyć coś na ząb rodersi il fegato - psuć sobie krew rodio - rod; chrupanie; udręka, zgryzota; różowy; rodyjski roditore - gryzoń; niszczący, trawiący, wyniszczający (także) Rodolfo - Rudolf roentgenio - roentgen rogatario - notariusz Romagna - Romania romana - Rzymianka; rzymianka: (2.1) romano romancio - romansz romanesco - rzymski; dialekt rzymski Romania - Rumunia romanico - romański; styl romański, romanizm romanismo - wyraz, zwrot w dialekcie rzymskim; doktryna kościoła rzymskokatolickiego romanista - romanista; badacz prawo prawa rzymskiego; badacz kultury starożytnego Rzymu; kibic lub piłkarz drużyny rzymskiej; romanistka; badaczka prawo prawa rzymskiego; badaczka kultury starożytnego Rzymu; kobieta kibic lub piłkarka drużyny rzymskiej romanistica - prawo rzymskie; romanistyka, filologia romańska romanistico - dotyczący prawo prawa rzymskiego; dotyczący filologii romańskiej; dotyczący badań kultury starożytnego Rzymu romanità - rzymskość, duch i kultura starożytnego Rzymu; ogół ludów podległych jurysdykcji Rzymu romanizzare - romanizować Roma non è stata costruita in un giorno - nie od razu Kraków zbudowano; Rzymu nie zbudowano w jeden dzień Roma non fu fatta in un giorno - nie od razu Kraków zbudowano; Rzymu nie zbudowano w jeden dzień Romano - Roman romano - rzymski, starorzymski; rzymski; rzymski, rzymskokatolicki; Rzymianin; rzymianin; dialekt rzymski romanticheria - romantyczność, sentymentalizm romantico - romantyczny romanzo - powieść Roma - Rzym rombicosidodecaedro - dwunasto-dwudziestościan rombowy mały rombo - romb; nagład; huk, grzmot; kurs; rumb romena - Rumunka: (2.1) romeno romeno - rumuński; Rumun; (język) rumuński rompere i coglioni - zawracać komuś zawracać dupę rompere il ghiaccio - przełamać pierwsze lody rompere il grungo a qualcuno - obić komuś mordę, dać komuś w pysk rompere la festa - zepsuć zabawę rompere le palle - zawracać komuś zawracać dupę rompere - złamać, łamać, rozłamać; zepsuć, popsuć, niszczyć, zniszczyć rompersi il capo - łamać sobie głowę, głowić się rompersi la testa - łamać sobie głowę, głowić się rompicapo - łamigłówka, zagadka; zmartwienie, kłopot rompicazzo - osoba męcząca, przykra rompicoglioni - osoba męcząca, przykra rompiscatole - nudziarz, nudziara (osoba natarczywa, męcząca) Romualdo - Romuald ronciglio - haczyk, hak rondine - jaskółka rondone - jeżyk rondò - rondo Rosalia - Rozalia rosario - różaniec; różaniec; seria, pasmo, ciąg, szereg Rosa - Róża rosa - róża; rozeta; krąg, grupa (osób); kolor różowy, róż; różowy rosato - różowy rosmarino - rozmaryn rosolia - różyczka rosone - rozeta; rozeta, różyca rospo - ropucha rossetto - szminka, kredka (do ust) rosso come pomodoro - czerwony jak burak rosso - kolor czerwony, czerwień; rudzielec, ryży; czerwony, lewicowiec; czerwony rotazione - rotacja, obrót wokół innego obiektu lub wokół własnej osi rotella - kółko rotondo - okrągły, kulisty; gładki, harmonijny, potoczysty (styl); okrągła część, okrągły element rovesciare - rozlać, wylać; wywrócić na drugą stronę; przewrócić się; wylać, napływać rovescio di fortuna - krach finansowy Rovigo - Rovigo rovinare - rujnować rovina - ruina, zniszczenie rovo - jeżyna rozzo - surowy, szorstki; ordynarny, nieokrzesany Ruanda - Rwanda rubacchiare - podkradać rubacuori - uwodzicielski; uwodziciel; uwodzicielka ruba - kradzież rubare il cuore a qualcuno - skraść komuś serce rubare il tempo a qualcuno - zabierać komuś czas rubare - ukraść, kraść; odebrać, skraść rubarsi - kłócić się (o kogoś, coś) rubatore - złodziej rubeola - różyczka ruberia - złodziejstwo, rozbój, kradzież rubidio - rubid rubinetto - kran, kurek rubino - rubin rublo - rubel rubrica - rubryka ruggine - rdza rugiada - rosa rullante - werbel rumore - dźwięk, odgłos; hałas rumoroso - hałaśliwy, głośny ruota a raggi - koło szprychowe ruota del mulino - koło młyńskie ruota di scorta - koło zapasowe ruota - koło; stewa; koło, krąg rurale - wiejski russa - Rosjanka: (2.1) russo Russia - Rosja russo - rosyjski; Rosjanin; (język) rosyjski rustico - wiejski rutenio - ruten rutherfordio - rutherford ruvido - szorstki, chropowaty; cierpki; szorstki, opryskliwy; niewykończony, surowy sabatino - sobotni sabatizzare - święcić sobotę Sabato Santo - Wielka Sobota sabato - sobota sabaudo - członek dynastii sabaudzkiej; sabaudzki sabbia - piasek; piaskowy sabbiare - piaskować sabbiatrice - piaszczarka sabbiatura - kąpiel piaskowa; piaskowanie sabbiera - piasecznica sabbione - piasek zmieszany z ziemią sabbioso - piaszczysty; piaskowy sabina - jałowiec sabiński sabino - Sabińczyk; sabiński sabotaggio - sabotaż sabotare - sabotować sabotatore - sabotażysta; sabotażowy sabotatrice - sabotażystka sacco a pelo - śpiwór sacco - wór, worek sacerdote - kapłan, ksiądz sacrale - kościelny, sakralny; krzyżowy sacramento - sakrament sacrificare - ofiarować, poświęcać; poświęcić się sacristia - zakrystia sadismo - sadyzm saggezza - mądrość saggio - esej, szkic, studium; próba, sprawdzenie; wzór, próbka; pokaz, demonstracja; stopa dyskontowa; mędrzec; rozumny, mądry Sagittario - Strzelec; Strzelec sagoma - linia, sylwetka, profil; model, wzór, szablon; manekin; numer, numerant; przeciwwaga sagomare - modelować (sylwetkę, linię); wymierzyć (pojemność naczyń) Sahara - Sahara Saint Kitts e Nevis - Saint Kitts i Nevis Saint Vincent e Grenadine - Saint Vincent i Grenadyny sala da pranzo - jadalnia, (pokój) jadalny sala di lettura - czytelnia salamandra - salamandra salame - salami; niezdara, ciamajda, gapa sala - sala; oś (pojazdu) salato - słony saldare - spajać, łączyć; spawać, lutować; spajać, łączyć; zapłacić, wyrównać rachunek sale della terra - sól ziemi sale - sól salire - wchodzić (na górę, na schody), wspinać się, wsiadać salma - zwłoki, doczesne szczątki; ciało ludzkie; ciężar, ładunek salmone - łosoś; łososiowy Salonicco - Saloniki salotto - salon salsa di soia - sos sojowy salsa - sos saltare agli occhi - rzucać się w oczy saltare di palo in frasca - skakać/przeskakiwać z tematu na temat saltare il fosso - podjąć ważną lub trudną decyzję saltare - skoczyć, skakać; wskoczyć, wskakiwać; wyskoczyć; wytrysnąć; podskoczyć; przeskakiwać; przeskoczyć (przeszkodę); opuścić, ominąć; zarumienić salto con l'asta - skok o tyczce salto in alto - skok wzwyż salto in lungo - skok w dal salto - salto, skok, podskok, skakanie salto triplo - trójskok salutare - witać, przywitać, pozdrawiać, powitać, przyjmować; żegnać; powołać, proklamować; leczniczy, uzdrawiający; zbawienny salutazione - powitanie, przywitanie, pozdrowienie salute da cavallo - końskie zdrowie salute - zdrowie; uzdrowienie, ocalenie salutifero - zdrowotny, leczniczy, uzdrawiający; korzystny, pożyteczny salutismo - dbałość o swoje zdrowie salutista - mężczyzna dbający o swoje zdrowie; członek Armia Armii Zbawienia; kobieta dbająca o swoje zdrowie; członkini Armia Armii Zbawienia saluto - pozdrowienie salvabile - możliwy do uratowania, ocalenia salvadanaio - skarbonka salvadoregna - Salwadorka: (2.1) salvadoregno salvadoregno - salwadorski; Salwadorczyk salvaguardare - chronić, pilnować, strzec, bronić salvaguardia - ochrona, obrona, opieka salvare capra e cavoli - wilk syty i owca cała salvare la faccia - zachować twarz salvare le apparenze - przestrzegać konwenansów, zachowywać konwenanse; zachować pozory salvare - ocalić, uratować, ratować; zapisać salvaschermo - wygaszacz ekranu salvataggio - ratunek, ratowanie; ocalenie, uratowanie Salvatore - Salwator salvatore - wybawca salvazione - ratunek, uratowanie; zbawienie, wybawienie (duszy) salve - cześć!, witaj! salvezza - ocalenie, ratunek, uratowanie salvifico - zbawienny, zbawiający salvo - ocalony, uratowany, cały; ocalony, zbawiony; poza, oprócz, z wyjątkiem samario - samar samaritano - Samarytanin; samarytański sammarinese - sanmaryński; Sanmaryńczyk; Sanmarynka Samoa - Samoa (państwo) Samuele - Samuel sangue blu - błękitna krew sangue - krew sanguinaccio - kiszka sanguisuga - pijawka; pijawka, krwiopijca; natręt San Marino - San Marino sano come il pesce - zdrów jak ryba sano e salvo - cały i zdrowy sano - zdrowy, zdrów san - święty Santa Lucia - Saint Lucia santa pazienza! - na litość boską! Santo Padre - Ojciec Święty santoreggia - cząber santo - święty; pobłogosławiony, poświęcony; prawy, pobożny; zbawczy, zbawienny; święty; człowiek prawy, pobożny; wizerunek, obrazek świętego; imieniny São Tomé e Príncipe - Wyspy Świętego Tomasza i Książęca sapere il fatto proprio - znać się na rzeczy sapere qualcosa come l'avemaria - umieć coś jak pacierz, znać coś jak pacierz; umieć na pamięć sapere - wiedzieć, umieć, znać; smakować, czuć sapienza - mądrość sapone - mydło Sara - Sara sarcasmo - sarkazm sarcoma - sarkoma, mięsak sarcopenia - sarkopenia Sardegna - Sardynia sardina - sardynka europejska sardonico - sardoniczny, szyderczy, złośliwy sardo - sardyński; Sardyńczyk sarmate - Sarmata sarta - krawcowa sarto - krawiec sartoria - warsztat krawiecki; krawiectwo; pracownia kostiumów sassata - uderzenie kamieniem sasseo - kamienny, skamieniały, kamienisty sassofonista - saksofonista; saksofonistka sassofono - saksofon Sassonia - Saksonia sasso - skała, kamień; kamień; nagrobek, kamień nagrobny sassoso - kamienisty, pełen kamieni satellite artificiale - sztuczny satelita satellite naturale - naturalny satelita satellite - satelita; satelita; człowiek zaufany; służalec, poplecznik; koło obiegowe, satelita; satelitarny satin - satyna saturatore - saturator saturazione - nasycenie; nasycenie (koloru) saturnali - Saturnalie, Saturnalia; czas hulanek (orgii) saturnino - ołowiany; dotyczący planety Saturn; melancholijny, smutny saturnio - wiersz łaciński; dotyczący boga Saturna; łaciński (wiersz) saturnismo - zatrucie ołowiem, ołowica saturno - ołów Saturno - Saturn; Saturn saudita - Saudyjczyk; Saudyjka; saudyjski sauna - sauna savana - sawanna Saverio - Ksawery saviezza - mądrość savio - rozsądny, roztropny, mądry; zrównoważony; osoba rozsądna, zrównoważona, normalna; mędrzec sbadigliare - ziewać sbaglio - pomyłka, omyłka, błąd sballottare - huśtać sbarcare il lunario - wiązać koniec z końcem sbarcare - wyładowywać, wysadzić; wyokrętować sbarco - wyładowanie, wysadzenie na ląd; miejsce służące do (1.1); desant sbattere la testa contro il muro - walić głową w mur sbiadito - wyblakły sbirraglia - zgraja zbirów; policjanci, policja sbirro - policjant, glina; strażnik porządku sboffo - bufka, bufa scabroso - chropowaty, szorstki; trudny, uciążliwy; drastyczny; delikatny scacchi - szachy: (2.1) scacciacani - straszak scacciamosche - packa na muchy, packa, łapka na muchy, łapka scadenza - termin (ważności, płatności) scaffale - regał, biblioteczka, etażerka scalare - wspinać się scala - schody; drabina; skala; skala, podziałka (mapy); skala; przystań, port scaldaacqua - podgrzewacz wody scaldabanchi - leniwy uczeń; leniwa uczennica scaldamani - ogrzewacz dłoni scaldapanche - leniwy uczeń; leniwa uczennica scaleno - nierównoboczny, różnoboczny scale - schody: (2.1) scalino - schodek, stopień scalogna - pech, niefart scalpare - skalpować (kogoś) scalpo - skalp scambiatore di calore - wymiennik ciepła scandalosamente - skandalicznie scandalo - skandal; zgorszenie scandaloso - skandaliczny; gorszący Scandinavia - Skandynawia scandio - skand scansafatiche - leń, próżniak, nierób scapola - łopatka scappare - uciekać scappavia - tajemne wyjście, przejście; wykręt, wybieg, wymówka scarabocchiare - gryzmolić scarafaggio - karaluch, karaczan wschodni scaricamento - wyładowanie scarico - wyładowany, pusty, wolny od czegoś, pozbawiony czegoś; usprawiedliwienie, odciążenie; usuwanie scarlattina - płonica, szkarlatyna scarlattinoso - mający związek z płonicą; chory na płonicę scarpa - but, pantofel; podstawka klinowa (pod koła); skarpa; stok; nasyp scarpa da tennis - tenisówka scarpata - skarpa, stok, zbocze scarpetta - bucik, pantofelek; obuwik scarpiera - szafka na buty; torba (podróżna) na buty scarpino - bucik, pantofelek; sandałek scarpone - bucisko, bucior; podkuty but; strzelec alpejski scarso - brakujący, znikomy, niedostateczny; taki, który nie jest wystarczający; niepełny scasso - włamanie scatola - pudełko, szkatułka; puszka scattante - szybki, zwinny, zręczny scattare - odskoczyć, wyzwolić, zwolnić; zerwać się, skoczyć, wykonać szybki ruch; zwiększyć szybkość, ruszyć; wybuchnąć, unieść się; pstryknąć, zrobić (zdjęcie) scattista - sprinter, krótkodystansowiec; sprinterka scatto - wyzwolenie, zwolnienie (migawki); wyzwalacz, mechanizm spustowy, spust; dźwięk wyzwolenia mechanizmu, pstryknięcie; skok, zerwanie, wstrząs, zryw; zryw; maksymalne przyspieszenie; napad, wybuch; podwyżka (płac); przeszeregowanie; impuls scavatrice - koparka scegliere - dokonywać wyboru, wybierać, dobierać scellino - szyling scelta - wybór scemo - durny, głupi; głupi, niedorzeczny; niecały, niepełny; dureń, półgłówek, głupek scenario - scenariusz scena - scena (część sztuki teatralnej); scena (miejsce wystawienia sztuki); scena (kompozycja malarska); scena (awantura) scendere dal letto col piede sinistro - wstać lewą nogą scendere - wysiąść, wysiadać scenografa - scenografka scenografia - scenografia scenografico - scenograficzny scenografo - scenograf scerpellone - błąd (w mowie lub w piśmie) scetticismo - sceptycyzm; sceptycyzm scettico - dotyczący sceptycyzmu; sceptyczny, niedowierzający, wątpiący; sceptyk; sceptyk, niedowiarek scheda audio - karta dźwiękowa scheda telefonica - karta telefoniczna scheggia - drzazga scheletro - szkielet; szkielet, struktura scherma - szermierka; szermierka schermo - obrona, osłona, zasłona; ekran, filtr; ekran scherzare con la morte - igrać ze śmiercią scherzare - żartować; bawić się; igrać, poruszać scherzevole - żartobliwy, ucieszny scherzi a parte - żarty na bok scherzosamente - żartobliwie scherzo - żart; żartobliwy gest/słowo; scherzo; coś bardzo łatwego schiacciare un pisolino - uciąć sobie drzemkę, zdrzemnąć się schiamazzo - wrzask, krzyk; pisk (np. dzieci) schiarire - rozjaśniać, rozjaśnić; przejaśniać, przejaśnić schiavismo - niewolnictwo schiavo - niewolnik schiena - grzbiet, plecy schiera - oddział, zastęp; gromada schietto - prosty, czysty; szczery, uczciwy schifo - obrzydzenie, wstręt schifoso - obrzydliwy, ohydny, wstrętny schiocco - trzaśnięcie, strzelenie; pstryknięcie schiuma - piana, pianka; szumowiny, męty schiumare di collera - pienić się ze złości schiumare - zebrać pianę; odszumować; pienić się schivata - unik schizofrenia - schizofrenia schizofrenico - schizofreniczny; schizofrenik schizomicete - bakteria schizzare - tryskać, chlapać; obryzgiwać; szkicować schizzo - opryskanie, chluśnięcie; szkic sciabica - włok (rodzaj sieci rybackiej); kurka wodna sciabile - nadający się do jeżdżenia na nartach sciabola - szabla sciarpa - szalik; wstęga, szarfa sci da fondo - narty biegowe, biegówki sci di fondo - biegi narciarskie scientifico - naukowy scienza - umiejętność, znajomość; nauka, wiedza; nauka; nauki ścisłe scienziato - naukowiec scimmia - małpa; małpa, małpiszon scimmia urlatrice - wyjec sci - narty; narciarstwo sci nautico - narciarstwo wodne sciocchezza - głupstwo, głupota; głupstwo, drobiazg, drobnostka sciocco - głupi sciogliere - topić, roztapiać; rozwiązać sciopero - strajk; urlop, odpoczynek sciovinismo - szowinizm sciroppo d'acero - syrop klonowy sciroppo - syrop scivolare - ślizgać; pośliznąć się, wyśliznąć się scivolo - zjeżdżalnia sclerosi multipla - stwardnienie rozsiane scoiattolo - wiewiórka scolaresca - uczniowie, młodzież szkolna, grupa uczniów: (2.1) scolaresco scolaresco - uczniowski scolaro - uczeń (w szkole); uczeń, naśladowca, kontynuator scolasticamente - po szkolarsku, szkolarsko; scholastycznie scolastica - scholastyka: (2.1) scolastico scolastico - szkolny, odnosić odnoszący się do szkoły; schematyczny, powierzchowny, szablonowy; scholastyczny; scholastyk scoliosi - skolioza scollatura - dekolt scomodo - niedogodny, niewygodny; niedogodność, niewygoda scomparire - zniknąć, zaginąć sconfitta - przegrana, porażka scongiuro - egzorcyzm; odczynianie uroku sconquassare - zdemolować, roztrzaskać sconsiderato - beztroski, bezmyślny scontare - spotykać, napotykać, natknąć się; potykać się; różnić się scontentezza - niezadowolenie scontento - niezadowolony sconto - dyskonto; obniżka, zniżka scontrino - kwit, numerek scontro - zderzenie, kolizja; starcie; spotkanie; scysja, starcie scopa - miotła; wrzosiec drzewiasty; rodzaj gry karcianej scopare - zamiatać; biczować; spółkować scopata - zamiatanie; spółkowanie scopatore - zamiatacz scopatura - zamiatanie; śmieci; biczowanie scoperta dell'America - odkrycie Ameryki scoperta - odkrycie scopo - cel scoppiare in pianto - wybuchnąć płaczem scoppiare - rozpętać się (o burzy) scoppio - wybuch, eksplozja scoprire gli altarini - wyciągnąć na światło dzienne czyjeś ciemne sprawki scoprire l'acqua calda - stwierdzić oczywistość scoprire l'America - odkryć Amerykę scoraggiare - zniechęcać, zrażać scordare - zapomnieć, zapominać scoreggia - pierdnięcie scoreggiare - pierdzieć scorpione - skorpion Scorpione - Skorpion; Skorpion scorrere - lecieć, ciec, płynąć scorrevole - płynny scorso - poprzedni, zeszły, miniony, ubiegły scortese - niegrzeczny, nieuprzejmy scossa - wstrząs scottare - parzyć, poparzyć, oparzyć, sparzyć; palić, piec; czuć się urażonym, odczuwać przykrość; sparzyć się na czymś, doznać zawodu Scozia - Szkocja scozzese - szkocki; Szkot (Szkotka) screpolatura - rysa; pęknięcie scritta - napis scrittore - pisarz scrittura italica - italiki, kursywa scrittura - pismo; pisanie; charakter pisma, pismo; kaligrafia; pismo, dokument; dzieło, utwór (literacki); kontrakt; księga handlowa scrivere due righe - napisać parę słów scrivere - pisać, notować, redagować scrupolosamente - dokładnie, skrupulatnie scrupolo - skrupuł; obawa scudetto - mała tarcza stylizowana na flagę Włoch, odznaka zwycięzcy;; określenie mistrzostwa Włoch zdobytego w jednej z gier zespołowych; naszywka w kształcie tarczy scudo - tarcza; tarcza herbowa; srebrna moneta włoska scultore - rzeźbiarz scuola elementare - szkoła podstawowa scuola guida - szkoła nauki jazdy, ośrodek szkolenia kierowców scuola materna - przedszkole scuola - szkoła scuro - ciemny; ciemność; okiennica scusabile - wybaczalny scusante - alibi, okoliczność usprawiedliwiająca scusare - wybaczyć, usprawiedliwić, wytłumaczyć; przepraszać scusarsi - wytłumaczyć się, usprawiedliwić się; wymawiać się scusa - usprawiedliwienie, tłumaczenie się; pretekst, wybieg sdaziare - opłacić cło sdegnare - gardzić, pogardzać; oburzać sdegno - gniew, oburzenie, złość sdegnosità - wyniosłość, buta sdegnoso - lekceważący, pogardliwy, wyniosły sdentare - wyłamać zęby, wybić (sobie) zęby sdentato - bezzębny; osoba bezzębna sdilinquimento - osłabnięcie sdoganare - uwolnić towar od cła, odebrać towar z komory celnej seaborgio - seaborg Sebastiano - Sebastian sebbene - chociaż; aczkolwiek; jakkolwiek secchia - wiadro; zawartość wiadra; kujon secchio - kubeł, wiadro secco - wytrawny; suchy secolarismo - sekularyzm secolo - stulecie, wiek seconda guerra mondiale - druga wojna światowa secondo - drugi; drugi, drugorzędny; drugi, inny; korzystny, przychylny, sprzyjający; po drugie, po wtóre; drugie danie; sekunda; sekunda, chwila, moment; sekundant; sekundant (w pojedynku); według, stosownie do...; w zależności od..., według; wedle, według sedano - seler Sede di San Pietro - Stolica Piotrowa, Stolica Apostolska sedentario - osoba prowadząca siedzący tryb życia; siedzący, pozbawiony ruchu, zasiedziały sedere alla turca - siedzieć po turecku sedere - siadanie, siedzenie; siedzenie, tyłek; siedzieć, usiąść; zasiadać; być położonym, leżeć (w dolinie) sederino - sedere; składane siedzenie sedersi - usiąść, spocząć sede - siedziba, centrala, miejsce; okoliczności; ognisko chorobowe; tron sedia a sdraio - leżak sedia - krzesło; stołek sedicenne - szesnastoletni, mający szesnaście lat; szesnastolatek, szesnastolatka sedicente - rzekomy, podający się za kogoś innego sedicesimo - szesnasty sedici - szesnaście, 16 sedile - stołek, zydel, ławka (ogrodowa); siedzenie powozu; stojak na butelki z winem seduta - posiedzenie, zebranie; pozowanie; wizyta (u lekarza, specjalisty) segantino - tracz sega - piła; masturbacja (męska) segare - piłować; odciąć, przeciąć, rozciąć segatrice - pilarka: (2.1) segatore segatura - piłowanie; trociny segnalare - sygnalizować segnalazione - sygnalizacja, oznakowanie segno - znak, oznaka; znak; odcisk, ślad sego - łój segoso - zawierający łój, tłusty; przypominający łój segretaria - sekretarka segreteria - sekretariat segreto - tajemnica, sekret; tajny, sekretny seguire - iść, postępować, podążać; uczęszczać, chodzić; naśladować seguire la corrente - iść z prądem seguire le orme di qualcuno - wstępować w czyjeś ślady (wstąpić w czyjeś ślady), pójść w czyjeś ślady seguito - skutek, następstwo, ciąg dalszy; orszak, świta; seria, pasmo; naśladowcy, wielbiciele, uczniowie; poparcie, względy; tropienie seicentesimo - sześćsetny seicento - sześćset, 600 sei - sześć, 6 se - jeśli; gdyby selenico - księżycowy; selenowy; taki, który zawiera tlen selenio - selen selezionare - selekcjonować selezione - selekcja, wybór, dobór sella - siodło; siodełko (u roweru); siodło, antyklina selvaggio - dziki, rosnący dziko, nieudomowiony; dziki, zdziczały, okropny; prymitywny, nieokrzesany; bestialski, nieludzki, okrutny; dziki, nielegalny; dzikus, dziki selva - puszcza, las; las, mnóstwo semaforo - semafor, sygnalizator; semafor, sygnalizator nadbrzeżny se mai - gdyby, jeśliby semanticamente - semantycznie semantica - semantyka semantico - semantyczny semantista - semantyk sembiante - oblicze, twarz; wygląd sembianza - wygląd; pozór; podobieństwo; rysy twarzy, twarz sembrare - przypominać (coś), być podobnym (do kogoś), wydawać się, zdawać się, wyglądać seme - nasienie, ziarno; nasienie, sperma; początek, źródło; pestka (owocu); ród; kolor sementare - siać sementa - siew, zasiewy semenzaio - szkółka, rozsadnik; rozsadnik, źródło (zła) semenza - ziarno siewne; źródło; ród semestrale - półroczny, semestralny semestre - półrocze, semestr; półroczna opłata, półroczna należność semicroma - szesnastka semidio - półbóg; półbóg semifinale - półfinał semifreddo - połowicznie zamrożony, schłodzony; deser lodowy, tort lodowy (semifreddo) seminagione - siew, zasiewy seminale - nasienny seminare - siać, zasiać, obsiać, obsiewać; rozsiać, porozrzucać; siać, rozsiewać; wzbudzać seminare zizzania - siać kąkol seminario - seminarium; seminarium seminarista - seminarzysta; młodzik semina - siew, zasiewy seminatoio - siewnik seminato - obsiane pole; posiany, zasiany; rozsiany; usiany; przetykany seminatore - siewca seminatrice - siewnik seminatura - zasiew, siew semiquadratura - półkwadratura semisestile - półsekstyl semita - Semita; Semitka; semicki semovente - samobieżny; samojezdny semplicemente - prosto, po prostu; jedynie, tylko, wyłącznie; skromnie semplice - naiwniak, prostak; zioła lecznicze; naiwniaczka, prostaczka; prosty, pojedynczy, niezłożony; łatwy, nieskomplikowany; skromny, prosty; szczery, nieskomplikowany; naiwny, łatwowierny; zwykły, przeciętny semplicione - naiwniak, głuptas sempliciotto - naiwniak; bardzo naiwny semplicità - prostota; naturalność; niedoświadczenie; naiwność, łatwowierność semplificare - uprościć, upraszczać semplificarsi - stawać się prostym, upraszczać się semplificazione - uproszczenie, upraszczanie sempre - zawsze; ciągle, stale senape - gorczyca; musztarda senatore - senator senato - senat senegalese - senegalski; Senegalczyk; Senegalka Senegal - Senegal; Senegal senile - starczy Senna - Sekwana se non è zuppa è pan bagnato - jak go zwał, tak go zwał; to jedno i to samo seno - pierś, klatka piersiowa; o łonie matki; serce; sinus sensibile - wrażliwy, czuły sensibilità - zdolność odczuwania poprzez zmysły; wrażliwość, czułość senso - zmysł; znaczenie, sens; uczucie, czucie; kierunek; sens sensuale - sensualny, zmysłowy; namiętny sensualità - zmysłowość sensualmente - zmysłowo sentenza - sentencja; sentencja (wyroku) sentiero - ścieżka sentimentale - sentymentalny, uczuciowy sentimentalismo - sentymentalizm sentimento - poczucie, świadomość; wartość; uczucie; : skłonność; : emocjonalność sentire odore di bruciato - czuć, że coś śmierdzi; coś jest podejrzane sentire - słyszeć, słuchać; czuć; czuć się sentirsi come un cane bastonato - czuć się jak zbity pies senza batter ciglio - bez mrugnięcia okiem senza - bez (czegoś), brak czegoś senzacasa - bezdomny; bezdomna senza frutto - bezowocnie, bezowocny senz'altro - oczywiście senza muovere un passo - bez żadnego wysiłku senza paragone - bez porównania, nie do porównania senzapatria - bezpaństwowiec, apatryda, apolita senza respiro - bez wytchnienia senz'arte né parte - bez zawodu, bez środków do życia senza tanti complimenti - bez ceregieli senzatetto - bezdomny; bezdomna senz'ombra di timore - bez cienia obawy sepalo - działka kielicha separare - separować, oddzielać, odłączyć, rozłączyć, rozłączać, oddzielić separatismo - separatyzm separatista - separatysta separazione - separacja seppia - mątwa, sepia; sepia sequenza - sekwencja, szereg rzeczy; sekwencja, hymn; sekwencja; sekwens sequestro - konfiskata, sekwestr serafico - seraficzny, anielski; błogi, łagodny Serafino - Serafin sera - wieczór serba - Serbka: (2.1) serbo Serbia e Montenegro - Serbia i Czarnogóra Serbia - Serbia serbo - serbski; Serb; (język) serbski sereno - jasność, czystość nieba; pogodny, jasny; pogodny, spokojny Sergio - Sergiusz seriamente - na serio, poważnie serietà - powaga, stateczność serio - poważny, stateczny; surowy serpente - wąż serpillo - macierzanka piaskowa serra - cieplarnia serratura - zamek, zamknięcie, zatrzask servire - serwować, obsługiwać servizio - obsługa, obsługiwanie, usługa; przysługa; serwis; służba sesquiquadratura - półtorakwadratura sessanta - 60, sześćdziesiąt sessantacinquesimo - sześćdziesiąty piąty sessantacinque - sześćdziesiąt pięć sessantaduesimo - sześćdziesiąty drugi sessantadue - sześćdziesiąt dwa sessantanovesimo - sześćdziesiąty dziewiąty sessantanove - sześćdziesiąt dziewięć sessantaquattresimo - sześćdziesiąty czwarty sessantaquattro - sześćdziesiąt cztery sessantaseiesimo - sześćdziesiąty szósty sessantasei - sześćdziesiąt sześć sessantasettesimo - sześćdziesiąty siódmy sessantasette - sześćdziesiąt siedem sessantatreesimo - sześćdziesiąty trzeci sessantatré - sześćdziesiąt trzy sessantesimo - sześćdziesiąty sessantottesimo - sześćdziesiąty ósmy sessantotto - sześćdziesiąt osiem sessantunesimo - sześćdziesiąty pierwszy sessantuno - sześćdziesiąt jeden sessismo - seksizm sessista - seksista; seksistka; seksistowski sesso debole - słaba płeć, kobiety sesso forte - silna płeć, mężczyźni sesso orale - seks oralny sesso - płeć; organy płciowe, genitalia; seks sessuale - seksualny, płciowy sessualità - seksualność sessuato - płciowy, dotyczący płciowości; seksualny sessuologia - seksuologia sessuologo - seksuolog sesta malattia - rumień nagły, choroba szósta sesta rima - sekstyna sestile - sekstyl sesto senso - szósty zmysł sesto - szósty setaceo - jedwabisty setaiolo - fabrykant jedwabiu; handlarz jedwabiem; robotnik w fabryce jedwabiu seta - jedwab sete - pragnienie; żądza, pragnienie seteria - przędzalnia jedwabiu; wyroby jedwabnicze setificio - przędzalnia jedwabiu settanta - 70, siedemdziesiąt settantacinque - siedemdziesiąt pięć settantacinquesimo - siedemdziesiąty piąty settantadue - siedemdziesiąt dwa settantaduesimo - siedemdziesiąty drugi settantanove - siedemdziesiąt dziewięć settantanovesimo - siedemdziesiąty dziewiąty settantaquattresimo - siedemdziesiąty czwarty settantaquattro - siedemdziesiąt cztery settantaseiesimo - siedemdziesiąty szósty settantasei - siedemdziesiąt sześć settantasette - siedemdziesiąt siedem settantasettesimo - siedemdziesiąty siódmy settantatreesimo - siedemdziesiąty trzeci settantatré - siedemdziesiąt trzy settantesimo - siedemdziesiąty settantottesimo - siedemdziesiąty ósmy settantotto - siedemdziesiąt osiem settantunesimo - siedemdziesiąty pierwszy settantuno - siedemdziesiąt jeden settecentesimo - siedemsetny; jedna siedemsetna settecento - siedemset, 700; (liczba) siedemset settembre - wrzesień, dziewiąty miesiąc w roku (wg kalendarza gregoriańskiego) settembrino - wrześniowy settentrionale - północny, wywodzić wywodzący się z północy sette - siedem, 7 Settimana Santa - Wielki Tydzień settimana - tydzień settimo - siódmy settore - sektor, dział; dziedzina, sfera Seul - Seul Severino - Seweryn severo - surowy, srogi, rygorystyczny, poważny sé - wnętrze, dusza; sobie, siebie sfacchinare - harować, tyrać sfacchinata - harówka, tyranie sfacciato - bezczelny sfaldatura - łupliwość sfera - kula; kula, przedmiot kulisty; sfera, obszar, zakres; sfera, środowisko; wskazówka zegara; sfera sferoidale - sferoidalny sferoide - sferoida sferoidico - sferoidalny sferometro - sferometr sfida - wyzwanie; prowokacja, zaczepka sfiga - brak szczęścia, pech, niepowodzenie sfigato - pechowiec; pechowy, nieszczęsny; taki, który nie ma szczęścia sfigmografo - sfigmograf sfigmomanometro - sfigmomanometr sfiorire - przekwitnąć sfondare una porta aperta - wyważać otwarte drzwi sfortuna - nieszczęście, pech sforzo - wysiłek sfrattare - eksmitować, wysiedlić sfrenato - nieokiełznany, niepohamowany sfrontatezza - bezczelność, tupet sfrontato - bezczelny sfumatura - odcień (czerwieni); cień, ścieniowanie (włosów); przejście tonalne sfumino - fiszorek, wiszor sgabello - taboret sgarbato - niemiły, nieuprzejmy sgradevole - nieprzyjemny, niemiły sgranare - łuskać sgravio - zwolnienie, odciążenie, ulga sgridata - reprymenda sgualdrina - dziwka sguardo - spojrzenie sgusciare come un'anguilla - wić się jak piskorz sia - czy, zarówno, tak, jak i siamese - syjamski; Syjamczyk; kot syjamski; język syjamski; Syjamka sibarita - sybaryta; sybarytka siberiana - Sybiraczka: (2.1) siberiano siberiano - syberyjski; Sybirak Siberia - Syberia Sibilla - Sybilla; Sybilla sibilo - gwizd, świst sicano - sycylijski sicario - najemny morderca siccità - susza, posucha; suchość siciliana - Sycylijka: (2.1) siciliano siciliano - Sycylijczyk; język sycylijski; sycylijski Sicilia - Sycylia sicuramente - pewnie, na pewno sicurezza - bezpieczeństwo; pewność; zaufanie, przeświadczenie, pewność siebie sicuro - bezpieczny; pewny siderurgia - hutnictwo żelaza siderurgico - hutniczy; hutnik Siena - Siena siepe - płot, parkan sierologia - serologia sierologico - serologiczny sieroterapia - seroterapia sierraleonese - sierraleoński; Sierraleończyk; Sierraleonka Sierra Leone - Sierra Leone siesta - sjesta sifilide - kiła, syfilis sifilitico - kiłowy; syfilityk sigaretta - papieros sigaro - cygaro sigillo - pieczątka, pieczęć significare - znaczyć, mieć znaczenie significato - znaczenie signora - pani (zwrot grzecznościowy w stosunku do kobiety); pani domu signore - pan signorina - panna silente - milczący silenziare - wyciszać, uciszać silenziatore - tłumik silenzio - cisza, spokój; milczenie; zapomnienie silenzio di tomba - grobowe milczenie, grobowa cisza silenzioso - małomówny, milczący; cichy, spokojny silfide - sylfida silfo - sylf silicato - krzemian silice - krzemionka, dwutlenek krzemu siliceo - krzemowy, zawierający krzem silicico - krzemowy silicio - krzem silicone - silikon silicosi - krzemica, pylica krzemowa siliqua - łuszczyna sillabare - sylabizować sillabario - elementarz sillaba - sylaba, zgłoska; nic, ani słowa sillabazione - sylabizowanie sillabico - sylabiczny, zgłoskowy sillabo - spis, wykaz silloge - wybór, antologia, zbiór sillogismo - sylogizm sillogistica - sylogistyka sillogistico - sylogistyczny sillogizzare - dedukować poprzez sylogizmy; argumentować sylogizmami silofono - ksylofon silografia - drzeworytnictwo; drzeworyt silografico - drzeworytniczy silografo - drzeworytnik silo - silos, zasobnik siluramento - torpedowanie (także) silurante - torpedowiec; torpedujący (także) silurare - torpedować; usunąć z posady siluripedio - przedział torpedowy siluro - torpeda; sum siluro umano - żywa torpeda Silvestro - Sylwester Silvia - Sylwia simbiotico - symbiotyczny simboleggiare - symbolizować simbolica - symbolika simbolico - symboliczny simbolismo - symbolizm simbolista - symbolista, symbolistka simbolistico - symbolistyczny simbolo - symbol simile - podobny; taki; tego rodzaju, podobny; podobny; bliźni simmetria - symetria simmetrico - symetryczny Simone - Szymon simpatia - sympatia, życzliwość simpaticamente - sympatycznie simpatico - sympatyczny; przyjemny, zabawny, miły; układ nerwowy współczulny simpatizzare - sympatyzować, odczuwać sympatię do czegoś, kogoś simulazione - symulacja, udawanie simun - samum (ciepły, suchy wiatr) sinagoga - synagoga sinapsi - synapsa sinceramente - szczerze sincerità - szczerość; szczerość, autentyczność sincero - szczery sincronismo - synchroniczność, synchronizm; zgranie w czasie, synchronizacja sincronizzare - synchronizować, zgrać w czasie sincronizzatore - synchronizator; synchronizator sindrome da immunodeficienza acquisita - zespół nabytego niedoboru odporności, AIDS sindrome - syndrom sinfonia - symfonia; zbiór, różnorodność sinfonico - symfoniczny Singapore - Singapur singaporiana - Singapurka; singapurka: (2.1) singaporiano singaporiano - singapurski; Singapurczyk; singapurczyk singhiozzo - czkawka singolare - liczba pojedyncza; gra pojedyncza, singiel; szczególny, osobliwy, wyjątkowy; dziwny; pojedynczy singolo - osobny, oddzielny; pojedynczy; jednostka; simplex; singel sinistra - lewa ręka; lewa strona; lewica sinistro - lewy; nieszczęście, klęska sino - aż, aż do, aż po; ale sinonimo - synonim; synonimiczny sintenico - syntetyczny, uogólniający; zwięzły; syntetyczny; syntetyczny, sztuczny, chemiczny sintesi - synteza sintetizzatore - syntezator sintomo - objaw, symptom sipario di ferro - żelazna kurtyna sipario - kurtyna Siracusa - Syrakuzy siriana - Syryjka: (2.1) siriano siriano - syryjski; Syryjczyk Siria - Syria si - się, siebie; sobie; si sismico - sejsmiczny sismografia - sejsmografia sismografico - sejsmograficzny sismografo - sejsmograf sismogramma - sejsmogram sismologa - (kobieta) sejsmolog sismologia - sejsmologia sismologico - sejsmologiczny sismologo - sejsmolog sismometria - sejsmometria sismometrico - sejsmometryczny sismometro - sejsmometr sismoscopio - sejsmoskop sismo- - sejsmo- sismo - trzęsienie ziemi sistema anti bloccaggio - układ przeciwpoślizgowy sistema operativo - system operacyjny sistema planetario - układ planetarny sistema solare - Układ Słoneczny sistema - system; układ; ustrój; metoda, taktyka, sposób sistematica - systematyka sistemazione - urządzenie, zainstalowanie; systematyzacja; rozstrzygnięcie czegoś; ulokowanie się w mieszkaniu; zatrudnienie, miejsce pracy sistemico - systemowy sistola - wąż do podlewania sistole - skurcz serca sì - tak; tak, aż tak; w ten sposób, tak żeby sitibondo - spragniony; spragniony czegoś, pragnący czegoś, żądny sito - strona internetowa; miejsce, miejscowość; smród; umiejscowiony, usytuowany situato - umieszczony, umiejscowiony, usytuowany situazione - sytuacja, okoliczność; stan czegoś, kondycja siviera - kadź Siviglia - Sewilla slalomista - slalomista, slalomowiec; slalomistka slalom - slalom slanciato - smukły slava - Słowianka slavina - lawina slavismo - slawizm (słowianizm); panslawizm slip - slipy slittamento - zarzucanie, poślizg slittare - jechać sankami; ślizgać się; przesuwać się; spaść slitta - sanie, sanki; suport slogan - slogan slovacca - Słowaczka: (2.1) slovacco Slovacchia - Słowacja slovacco - słowacki; Słowak; (język) słowacki slovena - Słowenka: (2.1) sloveno Slovenia - Słowenia sloveno - słoweński; Słoweniec; (język) słoweński smalto per unghie - lakier do paznokci smettere - porzucać, przestawać smontare - demontować, rozkładać na części, rozebrać smorfia - grymas, mina smorzando - smorzando; smorzando smussato - nieostry, tępy; złagodzony snello - smukły, wysmukły, szczupły; szybki, zwinny, zręczny; uproszczony, szybki, płynny (działanie); swobodny, niewymuszony (styl) snobismo - snobizm snobista - snob; snobka snobistico - snobistyczny snob - snob; snobka; snobistyczny snowboard - snowboard; snowboard, snowboarding soccorso - ratunek, pomoc socialdemocratica - socjaldemokratka socialdemocratico - socjaldemokratyczny; socjaldemokrata socialdemocrazia - socjaldemokracja sociale - społeczny, socjalny socialismo - socjalizm socialista - socjalistyczny; socjalista; socjalistka socialistico - socjalistyczny socializzare - uspołecznić, socjalizować società per azioni - spółka akcyjna società - społeczeństwo, społeczność; spółka sociologia - socjologia sociologico - socjologiczny sociologismo - socjologizm sociologo - socjolog socioterapia - socjoterapia sodalizio - zgromadzenie, zrzeszenie; bractwo soddisfatto - zadowolony, usatysfakcjonowany soddisfazione - zadowolenie, satysfakcja sodio - sód sofferenza - cierpienie; opóźnienie w spłacie kredytu soffiare - dmuchać; dyszeć, sapać; wiać, dąć; dmuchnąć, wydmuchnąć; zasugerować; insynuować; sypnąć, donieść, wygadać się; zdmuchnąć, buchnąć, zabrać soffice - miękki soffitta - poddasze, strych soffitto - sufit, strop soffocante - duszny, duszący soffrire - cierpieć; chorować; męczyć się, skarżyć się na coś, znosić coś Sofia - Zofia; Sofia soggiorno - pobyt sogliola - sola sognare - śnić; marzyć; wyobrażać sobie sognatore - marzyciel sogni d'oro - miłych snów sogno - sen, marzenie senne; iluzja, złudzenie soia - soja solaio - poddasze solare - słoneczny solarigrafo - solarygraf solarimetro - solarymetr solco - bruzda solcometro - log soldato - żołnierz soldi - pieniądze: (2.1) soldo - sold; grosz; żołd solennità - uroczystość solenoide - solenoid sole - słońce Sole - Słońce solfa - solfeż; nuta, śpiewka solfeggiare - czytać nuty metodą solfeżu solfeggio - solfeż solidarietà - solidarność solitamente - zazwyczaj, zwykle sollecito - upomnienie solo - sam; samotny; tylko soltanto - dopiero, dopiero co; tylko, jedynie solubile - rozpuszczalny; rozwiązywalny, dający się rozwiązać soluzione fisiologica - roztwór fizjologiczny, sól fizjologiczna soluzione - rozwiązanie, wyjście; roztwór, rozczyn somala - Somalijka: (2.1) somalo Somalia - Somalia somalo - somalijski; Somalijczyk; (język) somalijski somaro - osioł (zwierzę); głupiec, osioł, ignorant; niedouczony somigliante - podobny sommozzatore - płetwonurek sonata - sonata; brzęczenie, granie; duży rachunek; baty sonatina - sonatina sondaggio - sonda, sondaż sonnacchioso - zaspany; ospały sonnambulo - somnambulik; somnambuliczny sonnecchiare - drzemać; być ospałym (w pracy) sonnellino - drzemka sonnifero - środek nasenny; nasenny, usypiający sonnolento - zaspany; senny sonnolenza - senność; ospałość, otępiałość sonno - sen; ociężałość, senność; spokój, cisza sopportare - podtrzymywać, podpierać, udźwignąć; ponosić, ponieść; znosić, cierpieć; znosić, wytrzymywać sopracciglio - brew sopraddetto - wyżej wymieniony sopra - na; nad, ponad, po, za, powyżej; po; na temat, o; górny soprannaturale - nadprzyrodzony, nadnaturalny soprannome - przydomek, przezwisko sopravvivenza - przetrwanie, survival soprelevazione - nadbudowa sorbo - jarzębina (drzewo) sorcio - szczur sordo come una campana - głuchy jak pień sordo - głuchy; bezgłośny sorellanza - pokrewieństwo między siostrami; pokrewieństwo (dwu języków) sorella - siostra; siostra (zakonna) sorellastra - siostra przyrodnia sorgente - źródło, zdrój, krynica; źródło, początek, przyczyna; źródło; wypływający, wytryskujący; powstający, wschodzący sorgere - wschodzić, wzejść (na horyzoncie); wznosić się, stać; wstać, powstać; wytryskać, wypływać; powstać, wyłonić się, pojawić się; wybuchnąć; pojawienie się, wschód sorgiva - źródło (wody) sorgivo - źródlany sorpassare - wyprzedzać, prześcigać); wyprzedzać sorpassato - nieaktualny, przestarzały; człowiek o przestarzałych poglądach sorpasso - wyprzedzanie (najczęściej pojazdu) sorprendente - niespodziewany, zadziwiający, zaskakujący sorprendere - zaskoczyć sorpresa - zaskoczenie; zdziwienie, zdumienie; niespodzianka sorridere - uśmiechać się sorriso - uśmiech; radość, szczęście, uśmiech sorte - los, przeznaczenie, fatum; stan, sytuacja życiowa, życie; przypadek sorvegliare - pilnować, dozorować, nadzorować, doglądać, mieć na oku, czuwać sospingitore - pchacz sostantivamente - rzeczownikowo sostantivare - nadać formę rzeczownika; używać w znaczeniu rzeczownikowym sostantivo - rzeczownik; rzeczowny; substantywny, bezpośredni sostanza - substancja; substancja sostanzioso - pożywny sosta - postój; odpoczynek, przerwa sostituire - zastąpić sotterfugio - podstęp, wybieg, fortel sottile - cienki; smukły, szczupły; czysty, lekki, świeży; przenikliwy, bystry, wyczulony sottilmente - subtelnie; przenikliwie sotto chiave - pod kluczem sottomarino - podwodny, podmorski; okręt podwodny, łódź podwodna sottopassaggio - przejście podziemne sotto - pod; pod czymś, na dole; poniżej sovranità - najwyższa władza; suwerenność; zwierzchność; wyższość sovrannaturale - nadprzyrodzony, nadnaturalny sovraprezzo - nadpłata sozzo - brudny, niechlujny; ubrudzony, pobrudzony (błotem, krwią); brudny, wstrętny; nieuczciwy sozzura - brud, niechlujność; obrzydliwość (występku, nałogu) spaccare il capello in quattro - dzielić włos na czworo spaccone - samochwał, chwalipięta spacco - szczelina, pęknięcie, szczerba; rozdarcie spada di Damocle - miecz Damoklesa spada - miecz; szpada; żołnierz, wojak spaghetti - spaghetti Spagna - Hiszpania spagnola - Hiszpanka; hiszpanka: (2.1) spagnolo spagnolesco - butny, wyniosły spagnolo - hiszpański; Hiszpan; (język) hiszpański spago - sznurek; strach spalancare gli occhi - wybałuszać oczy, wybałuszyć oczy spalla - ramię, bark; podpora, mur podporowy; stok; tył sparare - strzelać sparata - wystrzał, strzał; chwalenie się, chełpienie się sparire - zniknąć; zaginąć, zginąć, przepaść S.p.A. - spółka akcyjna, SA spauracchio - strach na wróble; postrach, zmora spaventapasseri - strach na wróble; straszydło, strach na wróble spaventare - straszyć, przestraszyć, przerazić; przestraszyć się, przerazić się spaventato - przestraszony, przerażony spaventevole - straszny, przerażający, okropny spavento - przerażenie, przestrach; strach, trwoga; poczwara; potworność spaventoso - straszny, okropny, przeraźliwy; nadzwyczajny, nieprawdopodobny spazio affine - przestrzeń afiniczna spazio - obszar, przestrzeń; przedział spazioso - przestrzenny, przestronny spaziotempo - czasoprzestrzeń spazzacamino - kominiarz spazzamine - trałowiec spazzaneve - pług odśnieżny spazzatura - zamiatanie; śmieci; śmieć spazzola - szczotka spazzolino da denti - szczoteczka do zębów spazzolino - szczoteczka specchietto - lusterko specchietto retrovisore - lusterko wsteczne specchio - lustro speciale - specjalny; szczególny; znakomity, wyborowy specialista - specjalista, fachowiec, fachman; lekarz specjalista; lekkoatleta danej dyscypliny; specjalistka, fachowiec, fachmanka; lekarka specjalista; lekkoatletka danej dyscypliny; wyspecjalizowany specialistico - specjalistyczny specializzazione - specjalizacja specismo - szowinizm gatunkowy, gatunkizm, gatunkowizm spedire - wysyłać speedway - sport żużlowy, żużel spegnere - zgasić (płomień, światło); zamknąć, wyłączyć, zgasić; przygasić, stłumić; osłabić; umorzyć (dług); zabić (kogoś) spegnersi - zgasnąć; wyłączyć się; wygasać, przygasać; zamierać; umrzeć, zgasnąć spegnimento - gaszenie, zgaszenie (pożaru) spelonca - jaskinia spensierato - beztroski, bezmyślny speranza - nadzieja speranzoso - pełen nadziei sperare - mieć nadzieję sperimentale - doświadczalny; eksperymentalny sperimentare - esperymentować, sprawdzać, wypróbowywać sperlano - stynka sperma - sperma, nasienie spesa - koszt; : zakupy; : wydatki spesare - zwracać koszty spesso - często spettacolare - widowiskowy; nadzwyczajny, niespotykany spettacolo - spektakl spettrofotometria - spektrofotometria spettrofotometrico - spektrofotometryczny spettrofotometro - spektrofotometr spettrometria - spektrometria spettrometrico - spektrometryczny spettrometro - spektrometr spettroscopia - spektroskopia spettroscopico - spektroskopowy spettroscopio - spektroskop spezzatino - potrawka spezzatrice - krajanica do chleba (w piekarni) spiacevole - nieprzyjemny spiaggia - plaża spiare - szpiegować spia - szpieg; kapuś, szpicel, donosiciel; wziernik; wskaźnik, kontrolka; oznaka, objaw spiazzo - skwer spiegare - wyjaśnić, wyjaśniać, tłumaczyć komuś spiegazzare - miąć spietato - bezlitosny, okrutny spiga - kłos spilorcio - skąpy, chciwy spina dorsale - kręgosłup spina - kolec, cierń; kłucie, ból; żądło, ość; wtyczka spingere - pchać, popychać, przesuwać; nakłaniać spino - krzak ciernisty; tarnina, śliwa tarnina; cierń; ciernisty; kolczasty spinoso - kolczasty spinta - bodziec spionaggio - szpiegostwo spirale - spirala; w kształcie spirali Spirito Santo - Duch Święty spiritoso - dowcipny; spirytusowy spirito - umysł, duch; dusza; duch; duch, zjawa, widmo; dowcip, humor; duch, skłonność, temperament, usposobienie; spirytus, alkohol spironolattone - spironolakton s.p.m. - do rąk własnych; według zaleceń lekarskich spogliatoio - przebieralnia spoglio - nagi, ogołocony; wolny; przywłaszczenie; zbieranie, porządkowanie, analizowanie; znoszona odzież spontaneo - spontaniczny; dobrowolny sporangio - zarodnia spora - zarodnik, spora sporcizia - nieczystość, brud sporco - brudny; nieuczciwy, nieczysty, wulgarny sportivo - sportowy; sportowiec sport - sport sposa - panna młoda; żona; młoda mężatka; narzeczona; oblubienica sposare - poślubić, wychodzić za mąż, żenić się; udzielać ślubu sposarsi - brać ślub; żenić się, wychodzić za mąż sposato - żonaty; zamężna sposo - pan młody; mąż; młody małżonek; narzeczony spostare - przesuwać, przesunąć; przenieść, przenosić spremere - wyciskać spremuta - sok z wyciśniętych owoców sproposito - niedorzeczność, głupota spruzzare - chlapać spudorato - bezwstydny spugna - gąbka; gąbka (do mycia); pijak, ochlapus; tkanina frotté spuntino - przekąska sputare insulti - pluć wyzwiskami, obrzucać (kogoś) wyzwiskami sputare - pluć, wypluć, wypluwać; pluć, gardzić sputasentenze - mądrala, zarozumialec squadra - drużyna squalifica - dyskwalifikacja squalificare - zdyskwalifikować squallido - nędzny; ponury, smutny squalo - rekin squillare - dźwięczeć, dzwonić squillo - dzwonek squisito - smaczny, pyszny Sri Lanka - Sri Lanka s - s; : secondo (sekunda) S. - św.; płd. stabile - stabilny; budynek stabilimento - zakład, fabryka, przedsiębiorstwo; ustanowienie, ustalenie stabilità - stabilność staccare - oderwać, odrywać staccato - oderwany, odłączony, odwiązany; staccato stadio - stadion; stadium, etap staffa - strzemię; strzemię (zbrojenia); strzemiączko (ucha środkowego); stopień (powozu) stagionale - robotnik sezonowy; robotnica sezonowa; sezonowy, okresowy stagionato - dojrzały; suchy, wysuszony; podstarzały stagione - pora roku; sezon, okres, pora stagnaio - blacharz stagno - cyna; staw (wodny); szczelny stallone - ogier stame - pręcik stampante - drukarka; maszyna do drukowania, maszyna drukarska, drukarka stampa - prasa (media); druk (technika) stancarsi - zmęczyć się; znudzić się, nudzić się stanchezza - zmęczenie stanco morto - śmiertelnie zmęczony stanco - zmęczony, znużony standardizzare - standaryzować, normalizować; unormować standardizzazione - standaryzacja, normalizacja Stanislao - Stanisław stanza da bagno - łazienka stanza - pokój; zamieszkanie, stancja stare a cuore a qualcuno - leżeć komuś na sercu stare a guardare - siedzieć z założonymi rękoma, przyglądać się nic nie robiąc stare attaccato al telefono - wisieć na telefonie stare come i cavoli a merenda - pasować jak wół do karety stare in guardia - mieć się na baczności, uważać, być czujnym stare - stać, pozostawać; zatrzymać się, pozostać, zabawić (gdzieś); zwlekać; opóźniać się; żyć, zamieszkiwać; być, znajdować się (w określonym miejscu, położeniu); być położonym; znajdować się; czuć się, miewać się; być odpowiednim, pasować, leżeć; wyglądać, przedstawiać się; polegać (na czymś), tkwić (w czymś); trzymać się (czegoś); przystosować się (do czegoś); mieścić się (w czymś), wchodzić (w coś); kosztować, być wartym; mieć się, pozostawać w stosunku; zatrzymać się; nie ruszać, nie dotykać; nie brać; porzucić; zamierzać (zaczynać) coś robić stare sui carboni ardenti - siedzieć jak na rozżarzonych węglach stare zitto - być cicho, milczeć star - gwiazda (sławna osobistość) starnuto - kichnięcie stasera - dziś wieczór statale - państwowy statistica - statystyka statistico - statystyczny Stati Uniti d'America - Stany Zjednoczone Ameryki Stati Uniti - Stany Zjednoczone stato fantoccio - rząd marionetkowy stato - państwo; stan (bycia); stan statua - posąg, statua; posągowa postać statura - wzrost; wzniosłość ducha, umysłu stazione climatica - uzdrowisko stazione di rifornimento - stacja benzynowa stazione - dworzec; stacja; miejscowość; posterunek stecconata - ogrodzenie, parkan, płot Stefania - Stefania Stefano - Stefan stella alpina - szarotka alpejska stella crinita - kometa stella - gwiazda; los, przeznaczenie, gwiazda; gwiazdka; gwiazda stella ipergigante - hiperolbrzym stella marina - rozgwiazda stellante - błyszczący, lśniący, iskrzyć iskrzący się (jak gwiazda); rozgwieżdżony, ugwieżdżony, usiany gwiazdami stellare - gwiazdowy; w kształcie gwiazdy, gwiaździsty; usiać (ozdobić) gwiazdami stellaria - gwiazdnica stellarsi - pokryć się gwiazdami stella supergigante - nadolbrzym stellato - pokryty (usiany) gwiazdami, ugwieżdżony; pokryty, usiany (np. kwiatami); w kształcie gwiazdy, gwiaździsty; z gwiazdką na głowie; gwiaździste niebo stelletta - gwiazdka; gwiazdka; gwiazdka, asterysk stellina - gwiazdka; gwiazdka; ~e) gwiazdki stelloncino - wzmianka, krótki artykulik stellone - duża gwiazda; skwar letni, kanikuła stendere - wyciągać, rozciągać; rozwijać, rozkładać; rozwieszać; smarować, pokrywać; położyć, ułożyć; powalić, rzucić na ziemię; pisać, redagować stenografa - (kobieta) stenograf stenografare - stenografować stenografia - stenografia stenograficamente - stenograficznie stenografico - stenograficzny stenografo - stenograf stereochimica - stereochemia: (2.1) stereochimico stereofonia - stereofonia stereofonico - stereofoniczny stereofotografia - stereofotografia stereofotogrammetria - stereofotogrametria sterno - mostek sterzo - kierownica Stettino - Szczecin stigma - znamię słupka; piętno, znak (wypalany na skórze); piętno, znamię stiletto - sztylet stimare - szacować, wyceniać, oszacować; uważać, mieć za kogoś; poważać, szanować stimatore - rzeczoznawca, osoba wyceniająca wartość stimolo - impuls, bodziec stinco - kość piszczelowa, piszczel; nadpięcie stipsi - zaparcie stirare - rozciągać, wyciągać, rozkładać, prasować stivale - wysoki but (ze skóry lub gumy) Stoccolma - Sztokholm stoffa - materiał, tkanina; zdolności, talent stolone - stolon stomaco - żołądek stomatologa - (kobieta) stomatolog stomatologia - stomatologia stomatologico - stomatologiczny stomatologo - stomatolog storcere gli occhi - łypać oczami; wybałuszać, wytrzeszczać oczy storcere il naso - kręcić nosem storia - historia; dzieje, proces dziejowy; historia, opowiadanie, opowieść storico - historyczny, przeszły, dawny; autentyczny, bezsporny; ważny, godny upamiętnienia, historyczny; historyk storno - szpak; storno; bilet loteryjny; szpakowaty, dereszowaty stradale - drogowy strada - ulica; droga; droga; ścieżka straniera - cudzoziemka straniero - obcokrajowiec, cudzoziemiec; cudzoziemski strano - dziwny; dziwny, osobliwy straordinariamente - nadzwyczajnie, niezwykle straordinario - wyjątkowy, nadzwyczajny, ekstraordynacyjny, nietypowy; wyjątkowy, wspaniały strapagare - przepłacić, przepłacać strappare - zerwać; odciągać, odrywać; wydzierać; wydębić, wydrzeć, wyciągnąć Strasburgo - Strasburg strategia - strategia stratosfera - stratosfera stratosferico - stratosferyczny; astronomiczny, nadmierny; niejasny, zawiły, niezrozumiały strato - warstwa; warstwa, klasa społeczna stress - stres stretto - wąski; ciasny; ściśnięty, zaciśnięty (sznur); przyciśnięty (do kogoś, czegoś); bliski; ścisły, dokładny; skąpy; przyciśnięty (czymś); nagły, pilny; czysty; zamknięty; cieśnina; wąwóz, wąskie przejście; stretto stricnina - strychnina strillare - wrzeszczeć, wydzierać się strillone - krzykacz; gazeciarz strillo - wrzask stringere - zacisnąć, ścisnąć, przycisnąć, zwęzić; otoczyć, zacieśnić; naciskać, zmuszać; streszczać się, robić streszczenie, ponaglać Striscia di Gaza - Strefa Gazy strisciare - ciągnąć, wlec; pełzać; podlizywać się strisciata - ciągnięcie, wleczenie; otarcie, draśnięcie stronzio - stront stronzo - ekskrement, odchody zwierzęce; drań, szuja strumento - instrument; narzędzie strutto - smalec struttura - struktura struzzo - struś studentesca - studenteria studentesco - studencki studentessa - studentka; uczennica, licealistka studente - student; uczeń szkoła szkoły średniej studiacchiare - uczyć się byle jak; uczyć się byle jak studiare - studiować, uczyć się (czegoś); studiować, badać; szukać, poszukiwać; ważyć (słowa, gesty) studiarsi - przyglądać się sobie uważnie studiatamente - umyślnie, z rozmysłem studiato - studiowany; wystudiowany, wyważony (gest, słowo); wyszukany studioso - uczony, naukowiec; badacz; studiujący, uczyć uczący się; pilny, pracowity, gorliwy studio - studiowanie, uczenie się, nauka; przedmiot nauki; studia; badania, studia; studium, monografia, praca monograficzna; projekt, szkic; gabinet; gabinet, biuro, studio; pracownia; studio, atelier; studium, szkic; etiuda; uniwersytet stufa - piec, piecyk; grzejnik; oranżeria, cieplarnia; łaźnia stupendo - wspaniały, zachwycający stupidire - ogłupiać się; ogłupiać stupidità - głupota, brak mądrości; głupota, bzdura, głupie słowa lub zachowanie stupido - głupi, mało inteligentny; głupi, idiotyczny; głupi, naiwny; zdziwiony, zaskoczony, zdumiony; głupiec, dureń stuzzicadenti - wykałaczka subacqueo - nurek; podwodny subconscio - podświadomy; podświadomość subire - ponieść, ponosić, doznawać; cierpieć subito - zaraz, natychmiast; nagły, niespodziewany; natychmiastowy sublimazione - sublimacja succedere - dziać się, mieć miejsce, wydarzyć się successivamente - sukcesywnie, kolejno successo - zdarzenie, skutek; powodzenie, sukces succhiare qualcosa col latte - wyssać coś z mlekiem matki succo - sok (owocowy); sok; esencja, istota (zagadnienia), sedno (sprawy, dyskusji) sudafricana - Południowoafrykanka sudafricano - południowoafrykański; Południowoafrykańczyk Sudafrica - Republika Południowej Afryki sudanese - sudański; Sudańczyk; Sudanka Sudan - Sudan sudario - całun suddivisione - pododdział sud-est - południowy wschód Sudeti - Sudety su di giri - na wysokich obrotach; podniecony, podekscytowany sudore - pot sud-ovest - południowy zachód sud - południe su due piedi - natychmiast, z miejsca suffisso - przyrostek, sufiks suggerire - sugerować suggestione - sugestia sugna - słonina; smalec sugo - sok; sos; esencja, istota, sens; przyjemność, satysfakcja su larga scala - na szeroką skalę sulfuro - siarczek sulla carta - na papierze; teoretycznie suocera - teściowa suocero - teść suo - jego suola - podeszwa; okładzina suolo - gleba, ziemia, grunt; ziemia, kraj; warstwa suonare - grać na jakimś instrumencie suono - dźwięk suora - siostra, zakonnica; siostra superbo - wyniosły, pyszny; dumny; imponujący, okazały superconduttività - nadprzewodnictwo supereroe - superbohater superfluo - nadmierny; zbędny, niepotrzebny supergigante blu - błękitny nadolbrzym supergigante rossa - czerwony nadolbrzym superiora - matka przełożona superiore - górny, położony wyżej; taki, który coś przewyższa; górujący; wyższy; przekraczający, wykraczający; wywyższający się; przełożony, zwierzchnik; przeor superlativo assoluto - stopień najwyższy bezwzględny superlativo - najwyższy, najlepszy, doskonały; stopień najwyższy superlativo relativo - stopień najwyższy względny superlavoro - nadmierna praca supermercato - supermarket supernova - supernowa su per - poprzez; w górę, do góry supersonico - naddźwiękowy, ponaddźwiękowy, supersoniczny superstizione - przesąd, zabobon supplemento - uzupełnienie, dodatek, suplement; dopłata (np. do biletu) supplizio di Tantalo - męki Tantala supporre - przypuszczać suprematismo - suprematyzm supremo - najwyższy; ostateczny surfista - surfer; surferka surinamese - surinamski; Surinamczyk; Surinamka Suriname - Surinam surrealismo - surrealizm surrealista - surrealista; surrealistka; surrealistyczny surrealistico - surrealistyczny, związany z surrealizmem i surrealistami Susanna - Zuzanna susina - śliwka susino - śliwa sussidio - pomoc; zapomoga, zasiłek, dotacja sussistenza - istnienie, egzystencja, byt; utrzymanie; intendentura sussulto - podskok; drgnięcie, zerwanie się su tutta la linea - na całej linii su - w górze, na górze; w górę, na górę; do góry; na, nad, w; na; o, na temat; około, o; około; na, według; no!, wstawaj! svasso - perkoz svedese - szwedzki; (język) szwedzki; Szwed; zapałka szwedzka; Szwedka sveglia - budzik; budzenie, obudzenie, przebudzenie svegliare - budzić; budzić się (rano), wstawać; ukazywać swoje umiejętności sveglio - obudzony, przebudzony; bystry, żywy svendita - wyprzedaż svenimento - omdlenie, utrata świadomości svenire - zemdleć, zasłabnąć Svezia - Szwecja svista - niedopatrzenie Svizzera - Szwajcaria svizzera - Szwajcarka: (2.1) svizzero svizzero - szwajcarski; Szwajcar; szwajcar; ser szwajcarski svolgere - rozwinąć, odwinąć; rozwiajać; realizować, przeprowadzić; wykonywać, odgrywać svolgersi - rozwijać się; toczyć się, dziać się, rozwijać się; uwolnić się, wydostać się; roztaczać się svolgimento - rozwinięcie (tematu); przedstawienie (porządku dnia); realizacja, przeprowadzenie; rozwój, przebieg (''np. wypadków) Swaziland - Suazi Sydney - Sydney tabaccaio - sprzedawca wyrobów tytoniowych; właściciel sklepu z wyrobami tytoniowymi tabaccare - zażywać tabakę tabaccato - tabaczkowy tabaccheria - sklep z wyrobami tytoniowymi, solą, znaczkami tabacchicoltura - uprawa tytoniu tabacchiera - tabakiera tabacchino - robotnik w fabryce tytoniu; sprzedawca wyrobów tytoniowych; właściciel sklepu z wyrobami tytoniowymi tabaccone - osoba namiętnie zażywająca tabakę tabaccoso - pobrudzony, przesiąknięty tabaką, zatabaczony tabacco - tytoń; tytoń tabella - tabela; tablica (np. informacyjna) tabellone - duża tablica; plansza tabla - tabla taccagno - groszorób tacchina - indyczka tacchino - indyk taccola - kawka; drobna wada taccuino - notes tacere - milczeć; zamilknąć; zatajać, zataić, przemilczać, przemilczeć tacheometria - tachymetria tachicardia - częstoskurcz (serca) tachigrafo - obrotomierz piszący, tachygraf tachimetro - obrotomierz, tachometr taciturno - małomówny Taddeo - Tadeusz tafano - giez Tagikistan - Tadżykistan tagliaborse - kieszonkowiec; (kobieta) kieszonkowiec tagliaboschi - drwal; (kobieta) drwal taglialegna - drwal; (kobieta) drwal tagliare - ciąć; ucinać, przerwać, przeszkodzić Tago - Tag taiwanese - tajwański; Tajwańczyk; Tajwanka Taiwan - Tajwan talassemia - talasemia talassoterapia - talasoterapia talco - talk talea - sadzonka tale il padre, tale il figlio - jaki ojciec, taki syn tale - taki; pewien, jakiś talismano - talizman tallio - tal tallone d'Achille - pięta Achillesa talpa - kret talvolta - czasem, czasami, niekiedy Tamigi - Tamiza Tanganica - Tanganika tangente - styczny; styczna; tangens; należna część, udział (w zysku); łapówka tantalio - tantal Tantalo - Tantal tanto per cambiare - dla odmiany tanto - taki, tak duży; tyle, tak wiele; wiele, dużo; tyle, tyle samo, tyleż; tyle, tak wiele; to, to wszystko; duża ilość, dużo; (quanto) tyle, tak bardzo; tak, tak wiele, tak długo; bardzo, dużo; tak, w taki sposób; tylko; i tak tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino - ; dopóty kot chodzi do słoniny, dopóki łapka mu na to pozwala; dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie tanzaniana - Tanzanka: (2.1) tanzaniano tanzaniano - tanzański; Tanzańczyk Tanzania - Tanzania tappeto - dywan, kobierzec; podłoga ringu tappo - korek; zatyczka; osoba niskiego wzrostu tarabusino - bączek tarabuso - bąk Taranto - Tarent tardi - późno targa - tablica, tabliczka; tablica rejestracyjna; medal dla zwycięzcy, odznaczenie tariffa - taryfa tarma - mól tarpare le ali a qualcuno - podciąć komuś skrzydła tarpare le ali - podciąć komuś skrzydła tartaruga - żółw; żółw, ślamazara; szylkret tartufo - trufla; trufla tasca - kieszeń tascapane - chlebak tassa - opłata, taksa; podatek tassista - taksówkarz, kierowca taksówki tasso - borsuk; cis pospolity; kowadełko blacharskie; stopa; kurs (waluty); współczynnik, wskaźnik; stopień; wielkość tasso di mortalità - współczynnik umieralności tasso di natalità - współczynnik urodzeń tasso d'interesse - stopa procentowa tastiera - klawiatura; klawiatura Tatra - Tatry tattica - taktyka; taktyka, strategia tatuaggio - tatuaż tauromachia - walka byków; korrida, corrida tautogramma - tautogram tautologia - tautologia tavolaccio - prycza (więzienna, żołnierska) tavolame - deski (drzewo) na budowę tavola periodica degli elementi - układ okresowy pierwiastków tavola periodica - układ okresowy pierwiastków tavola pitagorica - tabliczka mnożenia tavola rotonda - okrągły stół tavola - stół; stół, stolik do pracy; deska; obraz, malowidło (na drzewie); tafla (z marmuru); tablica; tabela; plansza, rycina, tablica (na wkładce, wklejce); deka tavolata - grono współbiesiadników; uderzenie deską tavolato - podłoga (z desek); przepierzenie (z desek); płaskowyż tavoleggiante - kelner (kawiarniany) tavoleggiare - podawać do stołu tavoletta cerata - tabliczka powleczona woskiem (do pisania) tavoletta pretoriana - stolik topograficzny tavoletta - tabliczka, kostka; tabletka tavoliere - szachownica; warcabnica; blat bilardu; płaskowyż tavolino - stolik; biurko tavolone - bal (drewniany) tavolo - stół tavolozza - paleta (malarska) taxi - taksówka taylorismo - tayloryzm tazza - filiżanka Tbilisi - Tbilisi teandria - natura boska i ludzka Chrystusa teatrale - teatralny; sztuczny, nienaturalny, teatralny teatralmente - teatralnie; sztucznie, nienaturalnie teatro - teatr; twórczość dramatyczna, teatr; publiczność, sala; arena, widownia teca - szkatułka; relikwiarz; osłonka; pylnik te - ciebie, cię tecnezio - technet tecnica - technika tecnico - technik; techniczny tecnocrazia - technokracja tecnologia - technologia tecnologico - technologiczny tedesca - Niemka tedescheggiare - naśladować Niemców; sympatyzować z Niemcami tedesco - niemiecki; Niemiec; język niemiecki tedio - nuda tegame - rondel; patelnia Teheran - Teheran tè - herbata; roślina z rodziny herbatowatych; liście rośliny służące do robienia herbaty - napoju teismo - teizm teista - teista; teistka teleabbonata - abonentka telewizji teleabbonato - abonent telewizji telearma - broń zdalnie kierowana telecabina - kabina kolejka kolejki linowej telecamera - kamera telewizyjna telecomandare - sterować zdalnie telecomando - zdalne sterowanie; pilot telecomunicazione - telekomunikacja teledramma - sztuka telewizyjna telefilm - telefilm, film telewizyjny telefonare - telefonować, dzwonić (do kogoś); powiedzieć przez telefon telefonata - rozmowa telefoniczna, telefon telefonia senza fili - radiotelefonia telefonia - telefonia telefonico - telefoniczny telefonino - telefon komórkowy, komórka telefonista - telefonista; telefonistka telefono - telefon telefotografia - telefotografia telegiornale - dziennik telewizyjny telegrafico - telegraficzny; zwięzły, lakoniczny telegrafista - telegrafista; telegrafistka telegrafo - telegraf telegramma - telegram, depesza telemeccanica - telemechanika: (2.1) telemeccanico telemeccanico - telemechaniczny teleobiettivo - teleobiektyw telepatia - telepatia telepatico - telepatyczny telequiz - teleturniej, quiz telewizyjny teleromanzo - serial telewizyjny, powieść w odcinkach teleschermo - ekran telewizyjny; mały ekran, telewizja telescopia - teleskopia telescopio - teleskop telescrivente - dalekopis telespettatore - telewidz telespettatrice - (kobieta) telewidz tele- - tele-; tele- teletrasporto - teleportacja televisione - telewizja; telewizja; telewizor televisivo - telewizyjny televisore - telewizor, odbiornik telewizyjny tellurio - tellur tema - temat, przedmiot; temat, motyw (przewodni); temat; zadanie, wypracowanie; temat; temat; bojaźń, lęk, obawa tematica - tematyka tematico - tematyczny temenza - obawa, strach, lęk temere - obawiać się, lękać się, martwić się, niepokoić się; mieć wątpliwości, podejrzewać, obawiać się, wątpić, nie dowierzać; nie móc znieść, źle coś znosić; czczić, szanować, bać się temibile - straszny, napawający strachem temperamento - temperament temperanza - umiar temperatura ambiente - temperatura pokojowa temperatura - temperatura; temperatura; gorączka tempesta - burza; niepokój, gwałtowność, wybuch tempesta di applausi - burza oklasków tempestoso - burzliwy; burzowy tempia - skroń tempi d'oro - złote czasy tempio - świątynia; przybytek, świątynia tempo balordo - zwariowana pogoda tempo capriccioso - kapryśna pogoda tempo - czas; czas; pogoda; część (filmu, sztuki teatralnej, itp.); tempo temporale - tymczasowy; burza temporaneo - chwilowy, tymczasowy tenace - wytrwały, mocny; mocny, kleisty; mocny, silny tenda - daszek, markiza; firanka, zasłona; namiot tendine - ścięgno tenente colonnello - podpułkownik tenente - odporny, wytrzymały; porucznik tenere a freno la lingua - trzymać język na wodzy tenere in pregio - cenić, poważać tenere la lingua fra i denti - trzymać język za zębami tenere per una squadra - kibicować jakiejś drużynie tenere - trzymać, utrzymywać, zatrzymać; zajmować, mieścić w sobie; mieć (uważać za) tenerezza - miękkość; czułość, delikatność; : czułości, pieszczoty tenero - miękki; młody, delikatny; czuły; miękka część (czegoś); sympatia, uczucie tennis da tavolo - tenis stołowy tennista - tenisista; tenisistka tennis - tenis tennistico - tenisowy tenore - tenor tensione - napięcie tentare la fortuna - próbować szczęścia tentativo - próba, usiłowanie teobromina - teobromina teocraticamente - teokratycznie teocratico - teokratyczny teocrazia - teokracja teodicea - teodycea teodolite - teodolit Teodora - Teodora Teodoro - Teodor Teofilo - Teofil teologia - teologia teologico - teologiczny teologo - teolog teoretico - teoretyk; teoretyczny teoria - teoria terapia intensiva - intensywna terapia terapia - terapia, leczenie terbio - terb termico - termiczny terminale - terminal; zacisk, końcówka; graniczny; końcowy; terminalny, agonalny termine - słowo, wyraz terminologia - słownictwo, terminologia terminologico - terminologiczny termistore - termistor termite - termit; termit, ferromit termobarometro - termobarometr termocauterio - żegadło termochimica - termochemia termochimico - termochemiczny termodinamica - termodynamika termografia - termografia termometro - termometr termoscopio - termoskop termosensibile - wrażliwy na zmiany temperatury termostato - termostat termoterapia - termoterapia terracotta - terakota Terra di Mezzo - Śródziemie terrapieno - nasyp ziemny terra - ziemia Terra - Ziemia terremoto - trzęsienie ziemi; zamieszanie, chaos; półdiablę, urwis terreste - lądowy, naziemny, ziemski, ziemny territoriale - terytorialny; ziemski, gruntowy territorio - terytorium, obszar terrore - terror terrorismo - terroryzm terrorista - terrorysta; terrorystka; terrorystyczny terroristico - terrorystyczny terrorizzare - terroryzować terzino - obrońca terzo - trzeci (3.) tesi - teza; rozprawa naukowa teso - napięty tesoro - skarb tessile - tekstylny, włókienniczy, tkacki; tkacz; tkaczka; wyrób włókienniczy tessitura - tkanie, tkactwo, plecenie; tkalnia; osnowa utworu literackiego tessuto adiposo - tkanka tłuszczowa tessuto endoteliale - śródbłonek tessuto - tkanina, materiał; tkanka testa calda - zapalona głowa, zapaleniec testa di cavolo - zakuty łeb, zakuta pała, kapuściana głowa testa di cazzo - kretyn, dureń, dupek testa - głowa; głowica; umysł testa matta - niespokojna, szalona głowa testamento - testament testardo - uparty testicolo - jądro testo - tekst test - test, egzamin; test, próba tetanico - tężcowy tetano - tężec tetraplegia - tetraplegia tetto - dach; dom, dach nad głową; przykrycie, dach tettoia - wiata, dach (na słupach, przy ścianie) tettuccio apribile - szyberdach teurgia - teurgia thailandese - tajlandzki; Tajlandczyk; język tajlandzki; Tajlandczyk Thailandia - Tajlandia tiamina - tiamina tibetana - Tybetanka tibetano - Tybetańczyk; język tybetański; tybetański Tibet - Tybet tibia - piszczel; tibia ti - ci, cię; tobie, ci tifoso - kibic tiglio - lipa; drzewo lipy tignola - mól tigrato - pręgowany, w pręgi tigresco - tygrysi; okrutny tigre - tygrys, tygrysica; człowiek okrutny, bestia Tigri - Tygrys tigrotto - tygrysiątko timidezza - nieśmiałość timido - nieśmiały timo - macierzanka; grasica timore - strach, lęk, niepokój, obawa Timor Est - Timor Wschodni Timor Orientale - Timor Wschodni timoroso - bojaźliwy, strachliwy Timoteo - Tymoteusz tinca - lin tincone - zapalenie węzeł węzłów chłonnych pachwiny; nudziarz tintinnio - brzęk tintore - farbiarz tintoria - farbiarnia; farbiarstwo tintorio - farbiarski tintura - farba tipicità - typowość tipico - typowy, reprezentatywny, charakterystyczny tipizzazione - standaryzacja, normalizacja tipo - charakter literniczy, czcionka; typ; wzór; typ, gość tipografia - drukarnia; typografia, drukarstwo, druk wypukły tipografico - typograficzny, literniczy; drukarski tipografo - drukarz tiralinee - grafion Tirana - Tirana tirare - ciągnąć tirare il pacco a qualcuno - oszukać kogoś, wrobić kogoś tirare i remi in barca - zakończyć działalność, zaprzestać jakiejś aktywności tirare la corda - przeciągnąć strunę tirare l'acqua al proprio mulino - ciągnąć w swoją stronę, działać na własną korzyść tirastivali - łyżka do butów tirata coi denti - nieprzekonujące wyjaśnienie, nieprzekonujące usprawiedliwienie tirata orecchi - zbesztanie, reprymenda tiratore scelto - strzelec wyborowy, snajper tiratura - nakład (książki, pisma) tirchieria - sknerstwo, skąpstwo tirchio - skąpiec, sknera; skąpy tirocinio - staż, praktyka tiro con l'arco - łucznictwo tirolese - tyrolski, z Tyrolu; mieszkaniec Tyrolu, mieszkanka Tyrolu Tirolo - Tyrol tisana - herbata ziołowa, napar titanio - tytan titolo di testa - czołówka (filmu) titolo - tytuł titubante - niezdecydowany Tiziano - Tycjan Tobia - Tobiasz toccare la corda del sentimento - poruszać czułą strunę toccare l'anima - głęboko kogoś wzruszać toccasana - cudowny środek, panaceum toccatutto - osoba, która wszystkiego musi dotknąć tocco - nadpsuty''; stuknięty, pomylony; dotknięcie; uderzenie; godzina pierwsza; kawałek, porcja; kawał (chłopa); biret tofu - tofu togliere la parola di bocca a qualcuno - wyjąć coś komuś z ust; powiedzieć to, co ktoś miał na myśli togolese - togijski; Togijczyk; Togijka Togo - Togo Tolosa - Tuluza tomba - grób; śmierć tombale - grobowy Tommaso - Tomasz tomo - część (większego dzieła); tom; dziwak Tonga - Tonga tonnellaggio - pojemność, tonaż tonnellata di stazza - tona rejestrowa tonnellata - tona tonno - tuńczyk tonsilla - migdałek tonsillare - migdałkowy tonsillite - zapalenie migdałków, angina topografia - topografia topo - mysz torbidezza - mętność, zmętnienie torbidi - zamieszki, rozruchy: (2.1) torbido - mętny; mętny, podejrzany; burzliwy; coś mętnego; coś nieczystego, podejrzanego torbidume - mętne (podejrzne) sprawy torbo - mętny torcicollo - krętogłów torinese - turyński; turyńczyk; dialekt turyński; turynka Torino - Turyn torio - tor tormenta - śnieżyca tormento - męka, męczarnia, udręka, cierpienie; narzędzie tortur; troska, strapienie tornare a bomba - wrócić do tematu tornare nelle grazie - powrócić do łask tornare - wrócić, wracać tornata - powrót; zebranie, posiedzenie Toro - Byk; Byk toro - byk; byk, byczysko; wałek; torus; łoże małżeńskie torpedone - autokar torre di Babele - wieża Babel torrefazione - prażenie, proces prażenia torre - wieża torso - tors, tułów; ogryzek torta di mele - szarlotka torta - placek; tort; ciasto tortora - turkawka tortore - samiec turkawki; turkawka tortura - tortura tosaerba - kosiarka Toscana - Toskania toscana - Toskanka: (2.1) toscano toscano - toskański; Toskańczyk tosse asinina - koklusz tosse - kaszel tossicologa - (kobieta) toksykolog tossicologia - toksykologia tossicologico - toksykologiczny tossicologo - toksykolog tossina - toksyna totale - całkowity; całość totalizzatore - totalizator totem - totem totocalcio - totalizator sportowy tovaglia - serweta, obrus tovagliolo - serwetka traccia - ślad, trop; tor, trasa; ślad, oznaka; zarys, szkic tracheale - tchawiczy trachea - tchawica tracheide - cewka tracheite - zapalenie tchawicy tracheotomia - tracheotomia tradimento - zdrada tradire - zawieść; zdradzić traditore - zdrajca traditrice - zdrajczyni tradizionalmente - tradycyjnie tradizione - tradycja; obyczaj, zwyczaj; tradycja; oddanie, wydanie, wręczenie tradurre - tłumaczyć, przetłumaczyć traduttore - tłumacz traduzione - tłumaczenie, przekład; transport więźniów traffico - handel, wymiana towarowa; ruch (w interesach); ruch tragedia - tragedia; tragedia, nieszczęście traghetto - prom tragicommedia - tragikomedia; tragikomedia tragico - tragiczny; tragiczny, fatalny, straszny; tragik traguardo - meta trama - wątek; akcja tra moglie e marito non mettere il dito - nie wtrącać wtrącaj się do spraw małżeńskich tramontare - zachodzić; przemijać, kończyć się; zachód słońca tramontato - zachodzący tramonto - zachód (słońca); schyłek, koniec tram - tramwaj tranne - oprócz, z wyjątkiem tranquillità - spokój tranquillizzare - uspokoić; uspokoić się, uspokajać się tranquillo - spokojny transazione - transakcja transesterificazione - transestryfikacja Transilvania - Siedmiogród, Transylwania transistor - tranzystor; radio tranzystorowe transitivo - przechodni; czasownik przechodni transito - tranzyt, przejazd Transnistria - Naddniestrze, Republika Naddniestrzańska tranvai - tramwaj trapanare - świdrować, wiercić; trepanować trapanazione - świdrowanie, wiercenie; trepanacja trapano - wiertarka; trepan trasandato - niechlujny trascrivere - przepisywać; wpisać, zapisać; transkrybować; transkrybować trascrizione - przepisywanie; odpis, kopia; wpisanie; transkrypcja; transkrypcja trascurare - zaniedbywać trasferimento - przeniesienie (się); przeniesienie, przekazanie; przelew, transfer trasferire - przenosić, przenieść; przelać, przepisać (na kogoś), cedować; przenieść się, przeprowadzić się trasformare - przemieniać, przekształcać, przeobrażać trasformazione - transformacja, przemiana trasgredire - przekraczać, naruszać trasloco - przeprowadzka trasmettere - przesyłać, nadawać, przekazywać, przenosić; transmitować trasmissione - transmisja trasparente - przezroczysty trasparire - przeświecać trasportare - transportować trasporto - transport, przewóz trattare - traktować; odnosić się, chodzić o coś trattato - traktat, układ tratteggiare - kreślić, szkicować trattenere - powstrzymywać, zatrzymywać; bawić, zabawiać, zostawać gdzieś trattenimento - rozrywka, zabawa; uroczystość, święto tratto - kreska, linia, znak; maniery, sposób bycia; poryw, impuls; kawałek, odcinek trattrice - traktrysa traumatologia - traumatologia trauma - trauma, uraz, obrażenie; trauma, szok traverso - poprzeczny, skośny trecentesimo - trzechsetny; jedna trzechsetna trecento - trzysta, 300; (liczba) trzysta tredicesimo - trzynasty tredici - trzynaście, 13 tremare come una gelatina - trząść się jak galareta treno - pociąg trentacinquesimo - trzydziesty piąty trentacinque - trzydzieści pięć trentaduesimo - trzydziesty drugi trentadue - trzydzieści dwa trentanovesimo - trzydziesty dziewiąty trentanove - trzydzieści dziewięć trentaquattresimo - trzydziesty czwarty trentaquattro - trzydzieści cztery trentaseiesimo - trzydziesty szósty trentasei - trzydzieści sześć trentasettesimo - trzydziesty siódmy trentasette - trzydzieści siedem trentatreesimo - trzydziesty trzeci trentatré - trzydzieści trzy trenta - trzydzieści, 30; trzydzieści, trzydziestka trentesimo - trzydziesty; jedna trzydziesta trentina - trzydziestka, około trzydziestu Trentino-Alto Adige - Trydent-Górna Adyga Trento - Trydent trentottesimo - trzydziesty ósmy trentotto - trzydzieści osiem trentunesimo - trzydziesty pierwszy trentuno - trzydzieści jeden tre - trzy, 3; trzy, trójka; trzeci; trzecia godzina, trzecia Treviso - Treviso triangolare - trójmecz; trójkątny; trójstronny; trójkątny triangolo - trójkąt; trójkątny przedmiot, trójkąt; pieluszka; trójkąt; triangel, trójkąt Triassico - trias tribade - lesbijka tribadismo - miłość lesbijska tribolazione - zmartwienie tribuna - trybuna tribù - plemię, szczep; liczna rodzina, czereda tricheco - mors trichinosi - włośnica, trychinoza tricot - trykot tridimensionale - trójwymiarowy tridimensionalità - trójwymiarowość Trieste - Triest trifase - trójfazowy trifoglio - koniczyna trigenerazione - trójgeneracja, trigeneracja triglia - barwena triglifo - tryglif trigonometria - trygonometria trigonometrico - trygonometryczny trigono - trygon trilingue - trójjęzyczny trimestre - kwartał Trinidad e Tobago - Trynidad i Tobago trionfale - triumfalny trionfare - triumfować tripartire - podzielić na trzy części tripartitico - trójpartyjny tripartito - system trójpartyjny; trójdzielny; trójpartyjny tripartizione - trójpodział tripetalo - trzypłatkowy triplano - trójpłatowiec tripode - trójnóg trippa - flaki, flaczki; brzuszek triregno - tiara trisavolo - prapradziadek; prapradziad, przodek trisezione - podział na trzy równe części triskaidekafobia - triskaidekafobia tris - kółko i krzyżyk trisma - szczękościsk trisnonno - prapradziadek tristemente - smutno; boleśnie, gorzko; żałośnie, opłakanie triste - smutny tristezza - smutek tri- - trój- trittongo - tryftong, trójgłoska troia - dziwka, kurwa Troia - Troja tromba - trąba, trąbka; trębacz; tuba; syrena; klakson; przedmiot w kształcie trąbki; wir, trąba; trąbka trombone - puzon; puzonista; osoba wysławiać wysławiająca się szumnie; fanfaron; narcyz trąbkowy troncamento - ucięcie, odcięcie; apokopa troncare le gambe a qualcuno - podcinać komuś skrzydła troncare - uciąć, zakończyć tronco di raccordo - bocznica, boczny tor tronco - pień (także); kikut, fragment; odcinek; tułów; trzon (kolumny); bryła ścięta; ucięty, odcięty; ścięty; niepełny, niedokończony, urwany w połowie tropicale - tropikalny troppo - zbyt, za bardzo trota - pstrąg trovare - znaleźć; znajdować się trovarsi in cattive acque - mieć poważne trudności truccarsi - malować się, robić sobie makijaż trucco - makijaż; sztuczka; efekt truffa - oszustwo, kant truffare - oszukiwać, kantować truffatore - naciągacz, oszust truffatrice - naciągaczka, oszustka tubercolosi - gruźlica tubero - bulwa tubo di scappamento - rura wydechowa tubo pollinico - łagiewka pyłkowa tuffetto - perkozek; : tuffo tuffo - zanurzenie, nurkowanie; skok do wody; skok, rzucenie się; skok, poryw; wyskok bramkarza do piłki; gwałtowne bicie serca; ucisk tulio - tul tulipano - tulipan tumore - nowotwór, guz; obrzęk, opuchlizna tungsteno - tungsten, wolfram Tunisia - Tunezja tunisina - Tunezyjka: (2.1) tunisino tunisino - tunezyjski; Tunezyjczyk Tunisi - Tunis tuonare - grzmieć tuono - grzmot tuorlo - żółtko (jajka) tuo - twój turbante - turban turbare - mącić, zamącić; niepokoić; zakłócać turbidimetria - turbidymetria turbidimetro - turbidymetr turca - Turczynka: (2.1) turco turchese - turkus; kolor turkusowy; turkusowy Turchia - Turcja turco - turecki; Turek; (język) turecki Turingia - Turyngia turismo - turystyka turista - turysta; turystka turistico - turystyczny; wycieczkowy Turkmenistan - Turkmenistan turnista - osoba pracująca na zmiany turno - dyżur, kolejka, kolejność; tura, zmiana tuta - kombinezon; dres, przebranie tutelare - chronić, opiekować się tutore - opiekun tutrice - opiekunka tuttavia - jakkolwiek; jednakże, jednak, tym niemniej; nadal, wciąż, nieustannie tutte le strade portano a Roma - wszystkie drogi prowadzą do Rzymu Tutti i Santi - Wszystkich Świętych tutto - cały, całkowity, zupełny, wszystek; każdy, jakikolwiek; wszyscy, wszystkie; wszystko; wszyscy, wszystkie; całkowicie, zupełnie, całkiem; wszystko, całość tutto è bene quel che finisce bene - wszystko dobre, co się dobrze kończy tutto il santo giorno - cały boży dzień tu - ty Tuvalu - Tuvalu tzatziki - cacyki ubbidiente - grzeczny; posłuszny ubbidientemente - posłusznie, grzecznie; sumiennie ubbidienza - posłuszeństwo ubriacare - upić, spić; ogłupić, oszołomić; upijać się ubriachezza - upicie się, spicie się, upojenie; pijaństwo ubriaco - pijany, nietrzeźwy; upojony, podniecony; oszołomiony, nieprzytomny; pijak uccel di bosco - wolny ptak uccello del paradiso - rajski ptak uccello di passo - ptak wędrowny uccello - ptak uccidere - zabijać uccisione - zabójstwo Ucraina - Ukraina ucraina - Ukrainka: (2.1) ucraino ucraino - ukraiński; Ukrainiec; (język) ukraiński udienza - audiencja Udine - Udine udire - usłyszeć, słyszeć udito - słuch UE - Unia Europejska, UE uffa - uf! ufficiale - urzędowy; oficjalny; urzędnik; oficer ufficio - biuro, urząd, instytucja; dział, sekcja, wydział; biuro, gabinet; urząd, funkcja, stanowisko; obowiązek, powinność; wstawienie się (za kimś), polecanie (kogoś); ceremonia, nabożeństwo ufficio di cambio - kantor wymiany walut uff. - oficer uff - uf! Uganda - Uganda ugandese - ugandyjski; Ugandyjczyk; Ugandyjka uguale - identyczny, jednakowy, taki sam; równy, taki sam; jednolity, jednorodny (styl); gładki, równy (stół); tak samo, jednakowo; równy (stopniem, pochodzeniem) uh - ach!, och!, ojej!, uh! uhi - oj!, aj! uhm - hm! ulano - ułan ulcerare - wrzodzić, wytwarzać owrzodzenie ulcerarsi - wrzodzić się, jątrzyć się ulcerato - owrzodzony ulcera - wrzód ulcerazione - owrzodzenie ulceroso - wrzodowy; wrzodziejący Ultima Cena - Ostatnia Wieczerza ultimamente - ostatnio ultima ruota del carro - piąte koło u wozu ultima tavola di salvezza - ostatnia deska ratunku ultimo - ostatni; końcowy ultracentenaria - kobieta mająca ponad sto lat: (2.1) ultracentenario ultracentenario - mający ponad sto lat; mężczyzna mający ponad sto lat ultracorto - ultrakrótki ultramicroscopio - ultramikroskop ultramoderno - ultranowoczesny ultrarapido - superszybki ultrarosso - ultraczerwony ultrasonico - ultradźwiękowy; naddźwiękowy ultrasuono - ultradźwięk ululare - wyć, zawodzić umami - umami, smak białek umanista - humanista umanistico - humanistyczny umanità - esencja, natura człowieka; ludzkość; człowieczeństwo, humanitarność; studia humanistyczne, humanistyka umanitario - humanitarny umano - ludzki, człowieczy, właściwy człowiekowi, wynikający z jego natury; ludzki, humanitarny; rzecz ludzka; coś, co ludzkie; ludzie, człowiek, istoty ludzkie umbra - Umbryjka Umbria - Umbria umbro - umbryjski; Umbryjczyk umile - pokorny; skromny, prosty; niskiego pochodzenia, prosty; biedny, mizerny, nędzny umiliare - ukorzyć, powściągnąć (czyjąś pychę); upokorzyć, poniżyć (kogoś); skłonić, pochylić, opuścić (głowę) umiliarsi - ukorzyć się; upokorzyć się umiliativo - upokarzający umiliazione - upokorzenie, poniżenie umiltà - pokora; prostota, skromność; niskie pochodzenie; uszanowanie; uniżoność (wobec kogoś) umore - humor, nastrój; humor umore nero - czarny humor umorismo - poczucie humoru una - jakaś, pewna una mano lava altra - ręka rękę myje una rondine non fa primavera - jedna jaskółka wiosny nie czyni uncinato - hakowaty undecimo - jedenasty undicenne - jedenastolatek; jedenastolatka; jedenastoletni undicesimo - jedenasty; jedna jedenasta, jedenasta część undici - jedenaście, 11; jedenaście, jedenastka; jedenasty dzień (danego miesiąca); drużyna piłkarska, jedenastka; (w le ~) godzina jedenasta, . godzina dwudziesta trzecia ungere le ruote - dać w łapę, przekupić kogoś ungere - smarować, posmarować, wysmarować (tłuszczem); naoliwić; schlebiać komuś ungherese - węgierski; Węgier; (język) węgierski; Węgierka Ungheria - Węgry unghia - paznokieć unicellulare - jednokomórkowy; jednokomórkowiec unico - jedyny, jeden; wyjątkowy, szczególny unicolore - jednokolorowy, jednobarwny unifamiliare - jednorodzinny unificazione - unifikacja uniforme - uniform, mundur; wyrównany, zrównany; jednolity; równomierny; monotonny, jednostajny; jednostajny Unione delle Comore - Związek Komorów Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche - Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich Unione Europea - Unia Europejska, UE Unione Sovietica - Związek Radziecki unione - unia; zjednoczenie unipetalo - jednopłatkowy unire - łączyć, połączyć, zjednoczyć unire l'utile al dilettevole - łączyć przyjemne z pożytecznym unisessuale - jednopłciowy unità - jedność; jednostka universale - uniwersalny, powszechny, generalny, ogólny università - wszechnica; uniwersytet universo - cały, wszystek; uniwersalny, powszechny, ogólny; wszechświat, kosmos; Ziemia, świat; ludzkość; świat (każdego człowieka) un - jakiś, pewien uno - jeden, 1; pierwszy; jedyny, tylko jeden; jedynka; jeden; pierwszy dzień (danego) miesiąca; jakiś, jeden, pewien (człowiek), ktoś uno per tutti, tutti per uno - jeden za wszystkich, wszyscy za jednego ununbio - ununbium ununhexio - ununhexium ununoctio - ununoctium, ununokt ununpentio - ununpentium ununquadio - ununquadium ununseptio - ununseptium ununtrio - ununtrium uomo affari - człowiek interesu, biznesmen uomo - mężczyzna; człowiek uova strapazzate - jajecznica uovo alla coque - jajko na miękko uovo di Colombo - jajko Kolumba uovo di Pasqua - pisanka uovo - jajko upupa - dudek uragano - huragan Urali - Ural uranio - uran uranismo - homoseksualizm, pederastia uranista - homoseksualista, pederasta uranografia - opis nieba (gwiaździstego) uranoscopia - obserwacja nieba Urano - Uran; Uran, Uranos uretra - cewka moczowa urgente - pilny, naglący urgenza - pośpiech; konieczność urinare - oddawać mocz urlare - krzyczeć, wrzeszczeć urlo - krzyk, wycie, wrzask urna - urna; urna (wyborcza); starożytne naczynie z terakoty do przechowywania płynów, zwłaszcza wody i wina urogallo - głuszec urologa - (kobieta) urolog urologia - urologia urologico - urologiczny urologo - urolog urtare - uderzyć; irytować, uderzać uruguaiana - Urugwajka: (2.1) uruguaiano uruguaiano - urugwajski; Urugwajczyk Uruguay - Urugwaj usare - używać, stosować usbeco - uzbecki uscire dai gangheri - wyjść z siebie, wściekać się uscire dal seminato - odbiegać od tematu uscire - wychodzić, wyjść uscita - wyjście usignolo di fiume - wierzbówka zwyczajna, świerszczak jedwabisty usignolo maggiore - słowik szary usignolo - słowik uso - korzyść; obyczaj, zwyczaj; posada, praca, zajęcie; użycie, użytek, użytkowanie; zastosowanie; zatrudnienie ussaro - huzar usuale - powszechny, zwykle używany; codzienny; zwykły utensile - sprzęt (kuchenny); narzędzie (pracy) utente - użytkownik, użytkowniczka uterino - maciczny; przyrodni utero - macica; łono matki utile - użyteczny, pożyteczny, przydatny; odpowiedni, właściwy; pożytek, pożyteczność; korzyść, zysk utilitario - użyteczny utilità - użyteczność utilizzare - użytkować, wykorzystać utopia - utopia; mrzonka utopistico - utopijny uva passa - rodzynek uva spina - agrest uva - winogrono uzbeka - Uzbeczka, Uzbejka: (2.1) uzbeko Uzbekistan - Uzbekistan uzbeko - uzbecki; Uzbek; (język) uzbecki uzzolo - pożądanie, chęć, ochota, pragnienie vacanza - urlop, wakacje vacca - krowa vaccinare - zaszczepić, szczepić vaccinazione - szczepienie vaccino - szczepionka vaccinoterapia - leczenie szczepionkami vacillamento - chwianie się; chwiejność, wahanie się vacillante - chwiać chwiejący się; chwiejny, niepewny vacillare - chwiać się; wahać się, być niepewnym vacillazione - chwianie się; chwiejność, niepewność vaffanculo - odpierdol się!, odpieprz się!; spierdalaj! vagina - pochwa vaglia - przekaz vagone - wagon vago - niejasny; nieokreślony vaiolo - ospa valanga - lawina; mnóstwo, masa valdostana - mieszkanka Dolina Doliny Aosty: (2.1) valdostano valdostano - dotyczący Dolina Doliny Aosty; mieszkaniec Dolina Doliny Aosty vale la pena - warto, opłaca się Valentina - Walentyna Valentino - Walenty, Walentyn valere - być wartym; mieć wartość, autorytet, moc, znaczenie; posiadać wartość valere un Perù - mieć wielką wartość valevole - ważny, obowiązujący, liczący się, skuteczny valgono più i fatti delle parole - czyny znaczą więcej niż słowa valicare - przekraczać, przechodzić (przez przełęcz) valico - przełęcz validità - ważność valigia - walizka vallata - dolina Valle d'Aosta - Dolina Aosty valle - dolina; zbiornik wodny zarybiony valligiano - mieszkaniec doliny vallone - parów, wąwóz; kanał nadmorski valore - wartość; znaczenie; : obiekt wartościowy, obiekty wartościowe valoroso - mężny, odważny valutare - oceniać; wyceniać, szacować valutario - walutowy valutazione - oszacowanie, szacowanie, wycenienie, ocenienie, obliczenie; ocena, ocenianie kogoś valvola di sicurezza - zawór bezpieczeństwa valzer - walc vampiro - wampir vanadio - wanad vandalismo - wandalizm vandalo - Wandal; wandal, barbarzyńca, niszczyciel; wandalski; barbarzyński vangelo - ewangelia vaniglia - wanilia vanità - marność; zarozumiałość, próżność vanitoso - zarozumiały, próżny vano - próźny; daremny; pusta przestrzeń vantaggio - korzyść; zaleta vantaggioso - korzystny Vanuatu - Vanuatu vapore acqueo - para wodna vapore - para; para wodna; parowiec vaporetto - parostatek vapori - wyziew, opary, mgła: (2.1) vaporizzatore - rozpylacz, waporyzator, inhalator varano - waran variabile - zmienny variabilità - zmienność varicella - ospa wietrzna varicelloso - mający związek z ospa ospą wietrzną; chory na ospa ospę wietrzną varietà - odmiana, urozmaicenie; rozmaitość, różnorodność variola vera - ospa prawdziwa, czarna ospa Varmia - Warmia varsaviana - warszawianka: (2.1) varsaviano varsaviano - warszawski; warszawiak, warszawianin Varsavia - Warszawa vasaio - garncarz vasca - wanna vascolare - naczyniowy vasectomia - wazektomia vaso da notte - nocnik vaso di Pandora - puszka Pandory vaso linfatico - naczynie limfatyczne vaso - naczynie; waza; wazon; słoik, słój; naczynie; beczka vaso sanguigno - naczynie krwionośne vassoio - taca, tacka vasto - rozległy, obszerny, szeroki Vaticano - Watykan vaticano - watykański vecchia gloria - dawna sława (np. o aktorce) vecchio cadente - człowiek w podeszłym wieku vecchio come il mondo - stary jak świat vecchio - stary vedere rosso - zdenerwować się, wściekać się, wściec się vedere - zobaczyć, widzieć vedersi - widzieć się; czuć się, uważać się za; widzieć się z kimś, spotykać się, widywać się vedi Napoli e poi muori - zobaczyć Neapol i umrzeć vedovanza - wdowieństwo vedovare - uczynić wdowcem, wdową; pozbawić (czegoś) vedova - wdowa vedovella - wdówka vedovile - spadek wdowca, wdowy; wdowi vedovo - wdowiec; owdowiały; pozbawiony (czegoś) veduta - wzrok, widzenie; szeroki widok, panorama, weduta veganismo - weganizm vegetale - roślinny vegetalianismo - weganizm vegetarianismo - wegetarianizm vegetariano - wegetariański; wegetarianin vegetarismo - wegetarianizm veicolo - wehikuł, pojazd, środek transportu vela - żagiel; żaglowiec; żeglarstwo velenoso - trujący, jadowity; perfidny, szkodliwy veleno - trucizna, jad; jad; złość; nienawiść; jad, ukryta złośliwość veliero - żaglowiec velluto - aksamit, welwet velluto coste - sztruks veloce - chyży, szybki, prędki, rączy; szybki, sprawny; szybko velocemente - szybko, prędko velocità - szybkość, prędkość; prędkość; bieg vena porta - żyła wrotna vena - żyła; wena, zapał twórczy vendemmiare - zbierać winogrona; zarabiać duże pieniądze vendemmiatore - zbierający winogrona vendemmia - winobranie vendere la pelle dell'orso prima averlo ucciso - dzielić skórę na niedźwiedziu vendere - sprzedać, sprzedawać (coś), handlować (czymś); sprzedać, zaprzedać; rozsiewać, rozpowszechniać vendetta - wendeta, zemsta; kara vendifrottole - kłamca; kłamczucha vendita - sprzedaż; sklep, magazyn; miejsce spotkań karbonariuszy venerdì - piątek Venerdì Santo - Wielki Piątek venereologa - (kobieta) wenerolog venereologia - wenerologia venereologo - wenerolog venereo - zmysłowy, lubieżny; odnosić odnoszący się do seksualności; weneryczny venere - piękność, piękna kobieta Venere - Wenera, Wenus; Wenus veneta - mieszkanka Wenecja Wenecji Euganejskiej: (2.1) veneto Veneto - Wenecja Euganejska veneto - wenecki; mieszkaniec Wenecja Wenecji Euganejskiej; język wenecki veneziano - wenecjanin; (język, dialekt) wenecki; wenecki Venezia - Wenecja venezuelana - Wenezuelka: (2.1) venezuelano venezuelano - wenezuelski; Wenezuelczyk Venezuela - Wenezuela venire a galla - wyjść na jaw, wydać się venire a pallino - przyjść jak na zawołanie, we właściwej chwili venire meno - zabraknąć; zemdleć, stracić przytomność venire - przyjść, przychodzić, nadchodzić, nadciągać, przybywać, przyjeżdżać ventennale - dwudziestolecie; dwudziestoletni (okres) ventenne - dwudziestolatek; dwudziestolatka; dwudziestoletni (człowiek) ventennio - dwudziestolecie, okres 20 lat ventesimo - dwudziesta część; dwudziesty venticinque - dwadzieścia pięć, 25 venticinquesimo - dwudziesty piąty ventidue - dwadzieścia dwa, 22 ventiduesimo - dwudziesty drugi venti - dwudziestka; dwadzieścia, 20 ventilatore - wentylator ventilazione - wietrzenie, wentylacja; czyszczenie (nasion, ziarna) ventinove - dwadzieścia dziewięć, 29 ventinovesimo - dwudziesty dziewiąty ventiquattresimo - dwudziesty czwarty ventiquattro - dwadzieścia cztery, 24 ventisei - dwadzieścia sześć, 26 ventiseiesimo - dwudziesty szósty ventisette - dwadzieścia siedem, 27 ventisettesimo - dwudziesty siódmy ventitré - dwadzieścia trzy, 23; dwadzieścia trzy, dwudziestka trójka ventitreesimo - dwudziesty trzeci, 23.; jedna dwudziesta trzecia ventottesimo - dwudziesty ósmy ventotto - dwadzieścia osiem, 28 vento - wiatr ventre - brzuch ventunesimo - dwudziesty pierwszy ventuno - dwadzieścia jeden, 21 veramente - naprawdę veranda - weranda verbale - werbalny; protokół verbo ausiliare - czasownik posiłkowy verbo intransitivo - czasownik nieprzechodni verbo riflessivo - czasownik zwrotny verbo - słowo, wyraz; czasownik verbo transitivo - czasownik przechodni verde - zielony; zieleń verdi anni - zielone lata (młodość) verdura - jarzyny, warzywa, zielenina; zieleń vergineo - dziewiczy Vergine - Panna; Panna verginità - dziewictwo, cnota vergognare - poczuć wstyd, zawstydzić się; zawstydzić (kogoś) vergognarsi - wstydzić się vergogna - wstyd, hańba; zawstydzenie verificare - weryfikować, kontrolować, sprawdzać, potwierdzać; zdarzyć się verificazione - weryfikacja, weryfikowanie verità - prawda verme - robak, glista; potwór, podlec; troska, zgryzota verniero - noniusz Verona - Werona veronese - weroński; werończyk; dialekt weroński; weronka Veronica - Weronika vero - prawdziwy versamento - wypłata; przelew versare acqua sul fuoco - załagodzić spór versare fiumi d'inchiostro - wylać morze atramentu versare lacrime - lać łzy versare - rozlewać, wylewać, przelewać; dokonywać przelewu, wpłaty; przelewać, wpłacać versione - wersja verso - ku, w stronę, w kierunku; wers, wiersz vertebrato - kręgowy; kręgowiec vescovado - biskupstwo, godność biskupa; biskupstwo, diecezja; pałac biskupa vescovile - biskupi vescovo - biskup vespa - osa veste - suknia, sukienka; ubrania, szaty; opakowanie, pokrycie; forma, postać, wygląd; wyraz; powłoka cielesna; uprawnienie, kompetencja; funkcja vestire - ubierać vestirsi - ubierać się vestito - ubranie Vesuvio - Wezuwiusz veterinaria - weterynaria; (kobieta) weterynarz: (2.1) veterinario veterinario - weterynarz; weterynaryjny vetrocromia - obraz malowany na szkle vetro - szkło; szyba vetturale - woźnica, furman vettura - pojazd; samochód, auto; wagon (kolejowy); przewóz, transport vetturino - dorożkarz vezzoso - uroczy, czarujący, powabny; afektowany, nienaturalny via della virtù - droga cnoty via del vizio - droga występku viaggiare - podróżować; jechać; przejechać, przebyć viaggiatore - podróżujący; podróżny, pasażer; podróżnik; komiwojażer viaggio di nozze - podróż poślubna viaggio - podróż Via Lattea - Droga Mleczna viale - aleja via - ulica, droga; droga; droga jaką pokonuje ciało; kariera, droga na szczyt; przez, poprzez; stąd vibrafonista - wibrafonista; wibrafonistka vibrafono - wibrafon vibrante - drgający, wibrujący; drżący, drgający (ze wzruszenia) vibrare - rzucać, ciskać, miotać; wymierzyć, zadać (cios); drgać, wibrować; drżeć; dźwięczeć vibratile - drgający vibrato - ciśnięty, rzucony; energiczny, mocny, silny; vibrato vibratore - wibrator vibrazione - drganie, wibracja; drżenie vibrione - przecinkowiec vichingo - wiking; dotyczący wikingów, wikiński vicinanza - bliskość jako mała odległość, sąsiedztwo; podobieństwo; : okolice vicino - bliski; bliski w czasie, nieuchronny; podobny; sąsiad; blisko Vicino Oriente - Bliski Wschód vico - droga, ulica; wieś, osada, miasteczko; zaułek vicolo cieco - ślepy zaułek vicolo - zaułek Vienna - Wiedeń viennese - wiedeński; wiedeńczyk; wiedenka vietare - zabraniać, zakazać vietnamita - wietnamski; Wietnamczyk; język wietnamski; Wietnamka Vietnam - Wietnam vigilia - czuwanie (nocą); wigilia; post; warta nocna, straż vigliaccheria - tchórzostwo; podłość, podły czyn vigliacco - tchórzliwy, bojaźliwy; nikczemny, podły; tchórz; nikczemnik, łajdak vigna - winnica villaggio globale - globalna wioska villaggio - wieś, małe miasteczko villano - cham, prostak villa - pałacyk; willa; miasteczko; wieś villeggiatura - wczasy, letnisko Vilna - Wilno Vilnius - Wilno Vincenzo - Wincenty vincere un terno al lotto - wygrać los na loterii vincere - wygrywać, zwyciężać vincitore - zwycięzca, zdobywca; wygrywający vincitrice - zwyciężczyni vincolo di sangue - więzy krwi vincolo - łańcuch, wiązadło; ogranicznik; ograniczenie prawa własności; zobowiązanie; węzeł, więź vincolo matrimoniale - węzeł małżeński vinifero - produkujący wino vino - wino violaceo - fioletowy viola d'amore - altówka miłosna, amorka viola del pensiero - fiołek trójbarwny viola - fiołek; altówka, wiola; fiolet; fioletowy, fiołkowy viola mammola - fiołek wonny violento - gwałtowny, porywczy; porywisty violenza - przemoc violinaio - lutnik violinista - skrzypek; skrzypaczka violinistico - skrzypcowy violino - skrzypce; skrzypek violista - altowiolinista, altowiolista; altowiolinistka, altowiolistka violoncellista - wiolonczelista; wiolonczelistka violoncello - wiolonczela vipera - żmija virale - wirusowy virgola - przecinek virgolettare - zamknąć w cudzysłów virgolette - cudzysłów virile - męski; męski, silny, mocny virilmente - po męsku, męsko virtù cardinali - cnoty kardynalne virtù - cnota; zaleta; odwaga, męstwo; zdolność; skuteczność, moc virtuoso - wirtuoz, mistrz; cnotliwy, uczciwy, porządny; mistrzowski, wirtuozowski virulento - gwałtowny virus dei polli - ptasia grypa virus - wirus; wirus vischio - jemioła viscosimetro - wiskozymetr, lepkościomierz visibile - widzialny, widoczny; do dyspozycji, uchwytny; jasny, oczywisty, widoczny; to, co widoczne, dostrzegalne visitare - odwiedzać; zwiedzać, zwiedzić visivo - wzrokowy viso - twarz vispo - ruchliwy, żywy vista - widok, widoczność Vistola - Wisła visto - wiza vita da cani - pieskie życie vita da re - królewskie życie vitamina - witamina vitaminico - witaminowy vita - życie vitello - cielę; cielęcina; skóra cielęca vite - winorośl; śruba, śrubka; korkociąg viticoltura - uprawa winorośli vittima - ofiara vitto - pożywienie, pokarm vittoria di Pirro - pyrrusowe zwycięstwo Vittoria - Wiktoria vittoria - zwycięstwo Vittorio - Wiktor vivace - żywy, ruchliwy, pełen życia; żywy, bystry (umysł); intensywny, jaskrawy; vivace vivaddio! - na Boga! vivaismo - szkółka, szkółka leśna vivamente - żywo, z życiem viva! - wiwat!, niech żyje! vivente - żywy, żyjący vivere alla giornata - żyć z dnia na dzień vivere a sbafo - być darmozjadem, żyć na cudzy rachunek vivere nella bambagia - żyć w cieplarniane cieplarnianych warunkach vivere - żyć; mieszkać; żyć, trwać; przeżyć (coś); przeżywać; życie, sposób życia viveri - prowiant vivo - istota żywa; istota rzeczy; żywy; żyjący; żywy, żwawy; ożywiony; mocny, intensywny, jaskrawy, żywy vi - was ;; wam ;; się; to; tu, tam; tędy, tamtędy viziato - rozpieszczony, zepsuty vizio - wada, przywara, grzech, defekt; nałóg, złe przyzwyczajenie; ułomność; błąd Vladimiro - Włodzimierz vocabolario - słownik vocabolo - słowo, wyraz vocale - głosowy; wokalny; dźwięczny; samogłoska voce del cuore - głos serca voce della coscienza - głos sumienia voce del popolo - głos ludu voce del sangue - głos krwi (zew krwi) voce - głos voce interiore - głos wewnętrzny vocione - gruby, niski głos vodka - wódka vogare - wiosłować; żeglować, płynąć vogata - wiosłowanie vogatore - wioślarz; podkoszulek voga - wiosłowanie; wioślarz; zapał, impet; moda, popularność voglia - chęć, wola, ochota; żądza, pożądanie, pragnienie; chętka, kaprys, zachcianka; znamię voglioso - chętny voivodato - urząd wojewody; województwo voivoda - wojewoda voi - wy volantino - ulotka reklamowa volare - latać, fruwać; biec volatile - latający; lotny; ptak volatilità - lotność volatore - lotnik volentieri - chętnie, z chęcią volere bene - kochać, lubić volere - chcieć; pragnąć; znaczyć, mieć znaczenie volere è potere - chcieć to móc volere la luna - chcieć gwiazdkę z nieba volere un bene matto - kochać do szaleństwa volgare - wulgarny Volga - Wołga Volinia - Wołyń volo - lot volontariamente - dobrowolnie volontariato - wolontariat volontà - wola volpe - lis volta - wolt; obrót, zwrot, skręt; wolta; kolej, kolejność; kierunek; raz; sklepienie; sklepienie; piwnica volteggiare - krążyć volto - twarz, oblicze (zarówno człowieka jak i np. natury); esencja, charakter czegoś volume - pojemność, objętość, wielkość, masa; natężenie; wolumen, tom voluttà - rozkosz volvolo - skręt jelit vomitare - wymiotować vongola - małż jadalny vorace - żarłoczny; łapczywy, łakomy; zachłanny, nienasycony vostro - wasz votante - wyborca; głosujący votare - przegłosować; poddać głosowaniu; złożyć w ofierze; głosować, oddać głos votazione - głosowanie; ogół ocen ucznia voto di fiducia - wotum zaufania voto di sfiducia - wotum nieufności voto - ślub, ślubowanie, przyrzeczenie; wotum; ocena, stopień; głos, głosowanie; życzenie, wola vulcanico - wulkaniczny vulcano - wulkan Vulcano - Wulkan vulgata - Wulgata vulnerabilità - podatność na zranienie; słabość, wrażliwość, kruchość vulvare - sromowy vulva - srom vuotare il sacco - uzewnętrzniać się, uzewnętrznić się; wyłożyć kawę na ławę vuoto - pustka; pusty wafer - wafel wagneriano - wagnerowski walk-over - walkower wasabi - wasabi water-closet - ustęp, ubikacja water-polo - piłka wodna waterproof - wodoodporny wattometro - watomierz wattora - watogodzina watt - wat welter - bokser wagi półciężkiej whisky - whisky whist - wist Wikipedia - Wikipedia Wikizionario - Wikisłownik wolframio - wolfram xantina - ksantyna xenodochio - schronisko dla cudzoziemców i pielgrzymów xenofobia - ksenofobia xenofobo - ksenofob; ksenofobiczny xeno - ksenon xeres - xeres xerocopia - kserokopia xerocopiare - kserokopiować, kserować xerocopiatrice - kserokopiarka xerofita - kserofit xeroftalmia - kseroftalmia xerografia - kserografia xerografico - kserograficzny xerosfera - klimat pustynny xilene - ksylen xilofonista - ksylofonista; ksylofonistka xilofono - ksylofon xilografia - drzeworytnictwo, ksylografia; drzeworyt, ksylograf xilografico - drzeworytniczy xilografo - rytownik, drzeworytnik xilolite - ksylolit, skałodrzew xilolo - ksylen x - x; x, niewiadoma yacht - jacht yak - jak yard - jard yemenita - jemeński; Jemeńczyk; Jemenka Yemen - Jemen yen - jen yiddish - jidysz yoga - joga; joga yogurt - jogurt yottabit - jottabit yottabyte - jottabajt yottagrammo - jottagram yotta- - jotta- yottametro - jottametr yprite - iperyt zabaione - krem zabaione; mieszanina banałów i komunałów Zaccaria - Zachariasz zacchera - brud, plama z błota (na ubraniu); grudki błota, łajna (na sierści zwierząt); głupstwo, bzdura zaccherare - obryzgać (błotem) zaccherone - brudas, niechluj, flądra zaccheroso - ubłocony, zabłocony; utytłany (w błocie) zacchete - ciach! zac - ciach! zaffare - zaszpuntować, zatkać; tamponować zaffata - fala (powiew) smrodu; strumień, bryzg, wytrysk, wypływ (gazu lub płynu) zafferano - szafran uprawny, krokus uprawny; szafran; mewa żółtonoga; kolor szafranowy; szafranowy zaffirino - szafirowy zaffiro - szafir; kolor szafirowy; szafirowy zaffo - korek; czopek, szpunt, zatyczka (do beczek); tampon; korek otworu spustowego (w łodzi) Zagabria - Zagrzeb zagaglia - dzida; oszczep zagara - kwiat owoców cytrusowych, szczególnie pomarańczy lub cytryny zainetto - plecaczek zaino - plecak zairese - zairski; Zairczyk; Zairka zaire - zair Zaire - Zair zairiana - Zairka zairiano - zairski; Zairczyk Zambesi - Zambezi zambiana - Zambijka: (2.1) zambiano zambiano - zambijski; Zambijczyk Zambia - Zambia zampa di gallina - bazgroły; kurza łapka zampa - łapa, noga (zwierzęcia); łapa; noga mebla zampare - grzebać, uderzać (niecierpliwie) nogą; tupać hałaśliwie zampata - uderzenie łapą, kopnięcie; kopniak, kopnięcie (kogoś pod stołem); ślady łap zwierzęcia zampettare - biec (podskakując) truchcikiem; dreptać zampetto - nóżka (cielęca, wieprzowa) zampillare - tryskać, wytryskiwać zampillo - strumień; tryskanie; wytrysk (wody, krwi) zampino - łapka zampirone - środek dymotwórczy przeciw owadom; śmierdzący papieros zampogna - dudy zampognare - grać na dudach zampognaro - dudziarz zampone - duża łapa, łapsko; nóżka wieprzowa nadziana farszem zana - owalny, pleciony kosz; kosz (czegoś); kołyska, kolebka (z wikliny); framuga, nyża (na obraz, statuę) zanca - śruba fundamentowa z ostrogami; łapa, noga zanella - ściek uliczny, rynsztok zangola - maślnica, maselnica (do robienia masła); naczynie drewniane zanna - kieł (słonia, dzika); kieł, ząb (psa); kły, zęby zannata - uderzenie kłami; ugryzienie, ukąszenie; ślad, rana od kłów zannuto - posiadający kły; o wystających przednich zębach zanzara - komar zanzariera - moskitiera zappa - motyka, graca zappare - okopać, przekopać ziemię; okopywać się zappata - uderzenie (się) motyką; kopanie, przekopywanie motyką zappaterra - prosty chłop; prostak zappatore - kopacz, okopywacz; chłop; saper zappatrice - pielnik, wypielacz zappatura - kopanie motyką; skopana ziemia zappetta - motyczka zappettare - okopywać (krzak); lekko spulchniać ziemię zara - gra w kości; ryzyko, niebezpieczeństwo zar - car zarevic - carewicz zarina - caryca zarismo - carat zarista - carski zattera - tratwa; spław (drewna) zatteriere - flisak zatterone - barka desantowa zavorra - balast (statku, balonu); balast, rzecz potrzebna; rupiecie zavorramento - balastowanie (statku, balonu) zavorrare - balastować, obciążyć balastem (statek, balon) zazzera - długie włosy opadające na ramiona (u mężczyzn); długie, zaniedbane włosy (u mężczyzn) zazzerone - noszący długie włosy, długowłosy; mężczyzna dawnego pokroju zazzeruto - o długich, zaniedbanych włosach zebrato - pręgowaty, pasiasty zebratura - pręgi, pasy; zebra, przejście dla pieszych (na jezdni) zebra - zebra; zebra, pasy na jezdni zebù - zebu zecca - kleszcz; mennica zecchiere - mincarz; kierownik mennicy zecchino - cekin zefiro - zefir, wietrzyk zefir - zefir zelante - gorliwiec, żarliwiec; gorliwy; zagorzały, zapalony; żarliwy zelanteria - nadgorliwość zelantone - nadgorliwiec; nadgorliwy zelare - być nadgorliwym zelatore - gorliwiec, zapaleniec zelo - gorliwość, zapał zendado - fular; szal (okrywający głowę i ramiona) zendale - fular; szal (okrywający głowę i ramiona) zen - filozofia zen zenitale - zenitalny, dotyczący zenitu; szczytowy, najwyższy zenit - zenit; szczyt Zenone - Zenon zenzero - imbir zeolite - zeolit zeppa - klin, podkładka; wypełniacz; prowizoryczny środek zaradczy; zbyteczny wyraz zeppola - ciasteczko, precelek zeppo - napchany, natłoczony zerbinotto - elegancik, fircyk, goguś zerbino - wycieraczka, słomianka; elegancik, fircyk, goguś zero via zero fa zero - z próżnego i Salomon nie naleje; zero razy zero równać równa się zero zero - zero; nic; takie nic; zero, 0 zeta - zet zettabit - zettabit zettabyte - zettabajt zettagrammo - zettagram zettametro - zettametr zetta- - zetta- zia - ciocia, ciotka zibaldone - chaotyczna gmatwanina; zeszyt z zapiskami (różnymi); rozmaitości, zbieranina; zbiór wyimków z dzieł (myśli, notatek) zibellino - soból; futro sobolowe zibetto - cybeta, cyweta zibibbo - słodkie winogrona ziffe - ciach! zigano - Cygan (węgierski); wędrowny grajek; cygański zigolo - trznadel zigomo - kość jarzmowa zigote - zygota zigrinare - radełkować, moletować (metalu, skóry, materiał) zigrinatura - radełkowanie, moletowanie (metalu, skóry, materiału) zigrino - szagryn, skóra szagrynowa zigzagare - robić, kreślić zygzaki; zataczać się zigzag - zygzak zillare - brzęczeć zillo - brzęczenie zimarra - symara; sutanna zimbabwese - zimbabwejski, zimbabweński; Zimbabwejczyk, Zimbabweńczyk; Zimbabwejka, Zimbabweńka Zimbabwe - Zimbabwe zimbalon - cymbały zimbellare - wabić ptaki; łudzić, nęcić; kokietować zimbellatore - sprytny pochlebca; oszust zimbello - wabik, ptak wabiący; przynęta; igraszka, zabawka zimologia - zymologia zinale - fartuch zincare - cynkować zincatura - cynkowanie zinco - cynk zincografia - cynkografia zincografico - cynkograficzny zincografo - chemigraf zincotipia - cynkotypia; cynkotyp zingarato - żebractwo (uprawiane przez dzieci) zingaresca - piosenka, muzyka cygańska zingaresco - język Cyganów; cygański zingaro - Cygan zinna - cycek zinnia - cynia zinzino - odrobinka; trochę, nieco Zio Sam - Ameryka, Amerykanie zio - wujek, wuj; stryj; kum, pan; wielebność zipolo - kołek, zatyczka (do beczki) zip - zamek błyskawiczny zircone - cyrkon zirconico - cyrkonowy zirconio - cyrkon zirlare - świstać jak drozd zirlo - świst drozda; drozd w klatce Zita - Zyta zitella - kobieta niezamężna; stara panna; panna na wydaniu zitellismo - staropanieństwo, staropanieńkie przywary zitellone - stary kawaler zither - cytra zittio - uciszanie zittire - uciszać; psykać, uciszać zitto - cichy; spokojny; cicho!, cisza!, spokój!, przestań mówić! zizza - cycek zizzania - kąkol; niezgoda zizzola - jujuba zizzolo - jujuba zoccola - dziwka, prostytutka zoccolante - franciszkanin; noszący chodaki, trepy zoccolare - stukać chodakami, trepami zoccolo - drewniak, chodak, trep; tępak, prostak; cokół, piedestał, postument; listwa przyścienna; racica, kopyto (zwierzęcia); grudka błota (na bucie); trzonek (lampy); podstawa (przekaźnika) zodiacale - zodiakalny zodiaco - zodiak zoilo - zoil zolfanello - zapałka; knot zolfino - zapałka; koloru siarki zolfo - siarka zolla - bryła ziemi, gruda; pole uprawne; kawałek, cząstka zolletta - grudka; kawałeczek (cukru) zombare - grzmocić, okładać (kijem) zompare - skakać zompata - skok zompo - skok, sus zona - strefa, zona, obszar, rejon, pas zonatura - podział na strefy, zony zonizzazione - strefowanie, podział na strefy (w planach urbanistycznych) zoofago - mięsożerny zoofila - miłośniczka zwierząt; zoofilka: (2.1) zoofilo zoofilia - miłość do zwierząt; zoogamia; zoofilia zoofilo - lubiący zwierzęta; biorący udział w zoogamii; zoofilski; miłośnik zwierząt; zoofil zoofito - zoofityczny, zwierzokrzewiasty; zoofit, zwierzokrzew (gąbka, koral) zoofobia - zoofobia zoogeografia - zoogeografia zoogeografico - zoogeograficzny zooiatra - weterynarz; (kobieta) weterynarz zooiatria - weterynaria zoolatria - zoolatria zoologa - (kobieta) zoolog zoologia - zoologia zoologico - zoologiczny zoologo - zoolog zoomorfismo - zoomorfizm zootecnia - zootechnika zootecnica - (kobieta) zootechnik: (2.1) zootecnico zootecnico - zootechnik; zootechniczny zootomia - zootomia zoo- - zoo- zoo - zoo, ogród zoologiczny zoppia - utykanie, chromanie zoppicamento - utykanie zoppicante - kulejący; kulawy zoppicare - chromać, kuleć, utykać, kuśtykać; być słabym, kuleć (w matematyce) zoppicatura - utykanie, chromanie; braki (w logicznym myśleniu) zoppiconi - utykając, kulejąc zoppina - zaraza raciczna zoppo - kulawy, chromy; kulawy, chromy; wadliwy, niekompletny, kulejący zoroastrismo - zaratusztrianizm zoticaggine - grubiaństwo, ordynarność, prostactwo zotichezza - grubiaństwo, ordynarność, prostactwo zotico - grubianin, ordynus, prostak; grubiański, nieokrzesany, niewychowany, ordynarny, prostacki; chropowaty, szorstki zozza - napój z poślednich likierów; szumowiny, męty społeczne; pyskowanie zuavo - żuaw zucca - dynia; pała, łeb zuccata - główka, uderzenie z główki zuccherare - słodzić, cukrzyć; osłodzić zuccherato - osłodzony, słodzony, z cukrem; słodki, obłudny zuccheriera - cukiernica, cukierniczka zuccheriere - cukrownik zuccheriero - cukrowniczy zuccherificio - cukrownia zuccherino - kostka cukru; cukierek; osłoda; coś miłego, przyjemnego; drobnostka, bagatela; cukrowy; słodki jak cukier; zawierający cukier zucchero a velo - cukier puder zucchero - cukier zuccheroso - cukrowy; bardzo słodki; słodziutki zucchetta - zucca; kabaczek, cukinia zucchetto - kabaczek, cukinia; piuska; mycka; kalotka zucchina - kabaczek, cukinia zucchino - kabaczek, cukinia zucconaggine - głupota; tępy upór zuccone - tykwa; duża głowa; człowiek o dużej głowie; tępa pała; uparciuch; łysa pała zuccotto - mrożone ciastko tortowe; piuska; mycka; kalotka zuffa - bijatyka, bójka, burda, rozróba; zacięta kłótnia, zwada; polemika; zażarta walka wręcz zufolare - świstać; podszeptywać; grać na piszczałce; pogwizdywać, poświstywać; nucić; brzęczeć; szumieć (w uszach); syczeć zufolata - krótki świst piszczałki; gwizdnięcie zufolio - monotonna gra na piszczałce; przerwane poświstywanie; szum w uszach zufolo - piszczałka, fujarka; świst; głupiec, dureń; szpieg; zausznik zugo - pączek (z miodem); głupiec, dureń, gamoń, naiwniak zulù - Zulus; dzikus, prostak; Zuluska; dzikuska, prostaczka; zuluski zumare - stosować płynną zmianę ogniskowej zum - bum! zuppare - umaczać, moczyć, zwilżać zuppa - zupa; bezładna mieszanina, galimatias zuppiera - waza na zupę zuppo - umoczony, zamoczony; przemoczony, przemokły zurighese - zurychski; mieszkaniec Zurychu; mieszkanka Zurychu Zurigo - Zurych zurlare - radować się, wygłupiać się, swawolić zurlo - nadmierna radość, wesołość, swawola zurvanismo - zurwanizm zuzzurullone - wieczne dziecko zwinglismo - zwinglianizm