1. - pierwszy Aachen - Akwizgran Aachener - akwizgrańczyk, mieszkaniec Akwizgranu Aachenerin - akwizgranka, mieszkanka Akwizgranu aalartig - węgorzowaty Aalen - Aalen aalen - wylegiwać (się) Aalfang - połów węgorzy aalförmig - w kształcie węgorza aalglatt - bardzo śliski; przebiegły Aalquappe - miętus Aal - węgorz AA - Ministerstwo Spraw Zagranicznych; Anonimowi Alkoholicy à - à, po Aaron - Aaron Aar - orzeł aasen - szastać, trwonić, roztrwaniać Aasfliege - ścierwica, plujka, mucha aasfressend - padlinożerny Aasfresser - padlinożerca Aasgeier - ścierwnik; hiena Aasgestank - zapach padliny aasig - gnijący; złośliwy, kąśliwy Aas - padlina; gnój, ścierwo, suka, drań; przynęta Abaka - abaka, manila Abakus - abakus, liczydło; abakus abändern - zmienić, przerobić Abänderung - zmiana Abandon - abandon abartig - perwersyjny, zboczony Abart - odmiana; wariant Abasie - abazja abatisch - dotyczący abazji abbaubar - ulegający rozpadowi abbauen - zmniejszać, redukować, obniżać; wydobywać, eksploatować; demontować, usuwać, zdejmować; tracić siły Abbauprodukt - produkt rozkładu Abbau - rozbiórka, demontaż; obniżka; wydobycie abbeißen - odgryźć abbekommen - dostać (pewną część), otrzymać (udział); oberwać, dostać (cięgi, lanie), ucierpieć; oberwie/oberwało się komuś, dostanie/dostało się komuś; oddzielać, demontować przymocowane elementy, odrywać przyklejone części, zdejmować abberufen - odwoływać, odwołać (ze stanowiska, z funkcji itp.) Abberufung - odwołanie abbestellen - cofać zamówienie; odmówić osobę umówioną na wykonanie usługi abbezahlen - spłacać (w ratach) abbiegen - skręcać; odginać abbilden - przedstawić, odwzorować Abbildung - rycina, ilustracja Abbild - wizerunek; odbicie abbimsen - ścierać pumeksem; odpisywać, ściągać abbinden - podwiązać; twardnieć, wiązać się abbitten - (usilnie) przepraszać, prosić o przebaczenie Abbitte - prośba o wybaczenie abblasen - zdmuchiwać, zdmuchnąć; odwołać (spotkanie, imprezę itp.) abblassen - blednąć abblättern - łuszczyć się abbleiben - podziewać się abbleichen - płowieć, wypłowieć Abblendlicht - światło mijania abblitzen - dostać kosza Abbrand - zgar abbrechen - odłamać, ułamać; zrywać; burzyć, wyburzyć; przerywać, kończyć abbremsen - zahamować, zmniejszyć szybkość Abbreviatur - abrewiatura, abbreviatura abbringen - odwodzić abbröckeln - odkruszać; zniżkować Abbruchfirma - firma rozbiórkowa, przedsiębiorstwo rozbiórkowe abbruchreif - nadający się do rozbiórki Abbruch - rozbiórka; przerwanie; aborcja; anulowanie abbrühen - sparzyć, oparzyć abbrummen - odsiadywać abbuchen - odpisywać z konta abbürsten - wyszczotkować abbüßen - odpokutować Abchasien - Abchazja abdampfen - odparować, wyparować abdanken - podawać się do dymisji, abdykować Abdankung - podanie się do dymisji, rezygnacja ze stanowiska, abdykacja abdecken - nakrywać, nakryć, przykrywać, przykryć; odkrywać, odkryć (np. przykrycie); pokrywać, pokryć (np. dług) Abdecker - rakarz, hycel Abderit - abderyta, prostak, głupiec abdichten - uszczelnić abdienen - odsłużyć Abdikation - abdykacja abdizieren - abdykować Abdomen - brzuch, odwłok abdominal - abdominalny, brzuszny, odwłokowy abdrängen - odpychać, spychać Abdruck - odcisk, odbicie; przedruk; odbitka, reprodukcja Abduktion - abdukcja abdunkeln - przyciemniać, zaciemniać abduschen - wziąć prysznic abecelich - alfabetycznie Abendblatt - gazeta wieczorna, dziennik wieczorny Abendbrot - kolacja Abenddämmerung - zmierzch Abendessen - kolacja abendfüllend - wypełniający (cały) wieczór, na długi wieczór, trwający dłużej Abendgebet - modlitwa wieczorna Abendkasse - kasa wieczorna, kasa biletowa czynna na miejscu tuż przed wieczornym przedstawieniem Abendkleid - suknia wieczorowa abendländisch - zachodni Abendland - Zachód, świat zachodni, Okcydent abendlich - wieczorny Abendmahl - komunia Abendrot - zorza wieczorna Abendschule - szkoła wieczorowa Abendstern - gwiazda wieczorna abends - wieczorem, wieczorami Abend - wieczór Abendzeit - pora wieczorowa, wieczór Abendzug - pociąg wieczorny abenteuerdurstig - żądny przygód abenteuerhungrig - żądny przygód abenteuerlich - pełen przygód; ryzykowny Abenteuer - przygoda Abenteurerin - poszukiwaczka przygód; awanturnica Abenteurer - poszukiwacz przygód; awanturnik aber, aber - ale, ale aber - ale; lecz; zaś; ależ Aberglauben - zabobon, przesąd Aberglaube - przesąd, zabobon abergläubisch - przesądny, zabobonny aberkennen - odebrać Aberkennung - odebranie (uprzednio przyznanego przywileju, prawa, zasługi, tytułu itp.) abermals - znowu, znów, ponownie Aber - niechęć; ale, zastrzeżenie, uwaga Aberration - aberracja, aberracja optyczna Abessinien - Abisynia Abessinier - Abisyńczyk Abessinierbrunnen - studnia abisyńska, abisynka Abessinierin - Abisynka abfahren - odjeżdżać Abfahrt - odjazd, odpłynięcie; zjazd; szus Abfahrtszeit - godzina odjazdu Abfallbeseitigung - usuwanie odpadów Abfalleimer - kubeł na śmieci abfallend - spadzisty abfallen - odpadać, odpaść; opadać, opaść, spadać, spaść; odstępować, odstąpić Abfallentsorgung - usuwanie odpadów abfallfrei - bezodpadowy abfällig - ujemny; uwłaczający Abfall - odpad, odpadki Abfallprodukt - produkt odpadowy Abfalltonne - pojemnik na śmieci Abfallverwertung - utylizacja / wykorzystanie odpadów abfärben - puszczać farbę; wywierać wpływ abfassen - układać, sporządzać abfegen - zamiatać abfeilen - opiłowywać, spiłowywać (pilnikiem) abfertigen - odprawiać, dokonywać odprawy; obsługiwać Abfertigung - odprawa (pasażerów, towarów itp.). Abfertigungshalle - sala odpraw abfeuern - wystrzelić, dać ognia, strzelać Abfindung - rekompensata, odszkodowanie abflauen - słabnąć Abflug - odlot Abflugzeit - czas odlotu Abfluss - odpływ; spust Abflussrohr - rura odpływowa Abfolge - kolejność Abfragesprache - język zapytań abführen - odprowadzać; działać rozwalniająco Abführmittel - środek przeczyszczający Abfuhr - wywózka; odmowa, odprawa, odejść z kwitkiem abfüllen - rozlewać, butelkować Abgabe - oddanie, zwrot; danina, opłata; utrata (np. ciepła) Abgang - odejście; odjazd; zbyt Abgaskatalysator - katalizator spalin Abgas - spalina, gaz spalinowy abgebenfrei - wolny od podatku abgeben - oddawać, oddać abgebenpflichtig - podlegający opodatkowaniu abgebrüht - cyniczny, gruboskórny abgefahren - : abfahren; zjechany, zużyty; odjechany abgefeimt - przebiegły, cwany abgegriffen - zużyty, znoszony abgehetzt - wyczerpany, zmęczony abgekämpft - wyczerpany abgekartet - ukartowany abgeklärt - dojrzały, rozsądny abgelegen - ustronny, odludny abgemagert - wychudzony, wychudły abgeordnet - oddelegowany abgerissen - podarty, obszarpany abgerundet - zaokrąglony Abgesandte - wysłannik Abgeschiedenheit - samotność, osamotnienie abgeschieden - samotny, ustronny abgeschlossen - zamknięty; osobny, z osobnym wejściem abgeschmackt - banalny; niesmaczny abgestorben - obumarły abgestoßen - odtrącony abgestumpft - obojętny, nieczuły abgezehrt - mizerny abgleiten - ześlizgiwać abgöttisch - bałwochwalczy, bałwochwalczo abgrenzen - odgraniczać Abgrenzung - odgraniczenie Abgrund - przepaść, otchłań abgucken - podpatrywać, podejrzeć Abguss - odlew; kopia abhacken - odrąbać, ścinać abhalten - powstrzymywać, powstrzymać, odwodzić, odwieść; trzymać z dala; odbywać, odbyć; wysadzać, wysadzić dziecko Abhandlung - rozprawa; traktat abhängen - zależeć Abhängigkeit - zależność, uzależnienie abhängig - zależny; uzależniony Abhang - zbocze, stok abhärten - zahartować abheben - podejmować; odbierać (np. telefon) abheilen - (za)goić się, zabliźniać się abhelfen - poradzić Abhilfe - rada, środek zaradczy abhobeln - heblować abholen - odbierać, odebrać Abholung - odbiór, odebranie abholzen - wycinać Abhöranlage - urządzenie podsłuchowe, podsłuch abhorchen - osłuchać, osłuchiwać abhören - podsłuchiwać, nasłuchiwać Abhörgerät - podsłuch Abigail - Abigail Abiogenesis - abiogeneza, samorództwo abiotisch - abiotyczny abirren - zbaczać Abitur - egzamin dojrzałości, matura Abiturientin - maturzystka Abiturient - maturzysta abkacken - skichać/wykichać się (w pośpiechu); wysiadać/wysiąść, zepsuć się abkassieren - inkasować abkaufen - odkupywać Abklatsch - (zła) kopia abklingen - słabnąć, zanikać; przemijać abklopfen - otrzepywać; opłukiwać abknabbern - obgryzać abknallen - ukatrupić abkochen - przegotowywać Abkommen - układ, konwencja abkommen - zbaczać z; odbiegać Abkömmling - potomek; pochodna abkoppeln - odczepiać, odłączyć abkratzen - zdrapać, zeskrobać Abk. - skrót, skr. abkühlen - ostudzać, wystudzać, ochładzać Abkunft - pochodzenie abkürzen - skracać Abkürzung - skrót, droga na skróty; skrótowiec; skrót abküssen - obcałować ablagern - nanosić Ablagerung - osad, odkład; złóg Ablaktation - ablaktacja ablassen - spuszczać, wypuszczać; zaniechać Ablasshahn - kurek spustowy Ablass - odpływ; odpust Ablation - ablacja Ablatio retinae - odwarstwienie siatkówki Ablativ - ablatyw Ablauf - przebieg Ablaut - przegłos Ableben - zgon, śmierć ablegen - zdejmować; zdawać; składać; odkładać; wyzbywać się; odbijać od brzegu ablehnen - odmówić, odrzucić Ablehnung - odmowa ableisten - odbywać ableiten - odprowadzać; wywodzić Ableitung - odprowadzenie; wyraz pochodny; pochodna Ablenkung - rozpraszanie, odrywanie uwagi (np. od aktualnych zajęć/myśli); rozrywka, oderwanie (np. od codzienności); odchylenie, odchył ablesen - odczytywać; odczytywać A.B.L.G. - ogólne warunki przewozu w transporcie lotniczym Ablichtung - fotokopia, odbitka kserograficzna abliefern - odstawiać Ablieferungsfrist - termin dostarczenia ablösen - oddzielać; luzować; spłacać Ablution - ablucja, kąpiel Abmachung - umowa, porozumienie abmagern - chudnąć Abmarsch - odmarsz, wymarsz abmontieren - demontować Abnahme - odbiór, odebranie, przyjęcie, wzięcie; zbyt; spadek, obniżka, zmniejszenie (się) abnehmen - zdejmować/zdjąć, ściągać/ściągnąć; ujmować/ująć, ściągać/ściągnąć; ubywać/ubyć, zmniejszać/zmniejszyć się; chudnąć, schudnąć; kupić, dawać dawać/dać wiarę Abneigung - niechęć, awersja, wstręt, animozja, antypatia abnorm - anormalny abnutzen - zużywać Abnutzung - zużycie ab - od (miejsca); od (przy określaniu czasu) Abolition - abolicja A-Bombe - bomba atomowa Abonnement - abonament, prenumerata Abonnent - abonent, prenumerator, subskrybent abonnieren - abonować, zaabonować, prenumerować, zaprenumerować Abort - ubikacja, ustęp; poronienie Abrasion - abrazja Abrasionsplatte - platforma abrazyjna abraten - odradzać abreagieren - odreagowywać abreisen - odjeżdżać Abreise - odjazd, wyjazd abreißen - zerwać, urwać, odrywać; zburzyć, rozebrać abrichten - tresować abriebfest - odporny na ścieranie abrupt - nagły, nagle Abruzzen - Abruzja absägen - odpiłowywać absagen - odwołać, odmówić absahnen - zbierać/zebrać śmietanę; obłowić się, skasować Absatzhöhe - wysokość obcasa / obcasów Absatz - zbyt, sprzedaż; akapit; obcas; podest abschaffen - znieść, znosić, usuwać, pozbywać się Abschaffung - zniesienie, abolicja abschätzen - oceniać abschätzig - pogardliwy; pogardliwie abscheulich - ohydny; wstrętny Abscheu - wstręt, odraza, obrzydzenie, awersja abschicken - odsyłać abschieben - odsuwać, odstawiać; wydalać, wygnać z kraju; odsuwać, zrzucać (np. winę, zarzut); odchodzić, wynieść się Abschied - pożegnanie; dymisja, zwolnienie abschirmen - osłaniać abschlachten - wymordować abschlagen - odbijać, odcinać, odtłukiwać, odrąbywać; odmawiać abschlägig - odmowny abschleifen - zeszlifowywać abschleppen - odholowywać abschließen - zamykać na klucz; kończyć (się), skończyć, ukończyć, zakończyć; zawierać (np. transakcję) Abschluss - zakończenie, koniec abschminken - usuwać szminkę, makijaż; wybić z głowy abschnallen - odpinać Abschnitt - odcinek; rozdział, fragment abschrauben - odkręcać abschreckend - odstraszający; odstraszająco Abschreckung - odstraszanie, zastraszanie abschreiben - przepisać Abschreibung - amortyzacja abschrubben - wyszorować abschüssig - stromy, stromo Abschussrampe - wyrzutnia abseits - poza, obok; na uboczu, dalej Abseits - spalony Absenderin - nadawczyni Absender - nadawca Absenz - nieobecność, absencja, absencja chorobowa absetzen - odstawiać, zdejmować; sprzedawać, zbywać; osadzać (się); dymisjonować; odciągać, odciągnąć (od podatku) absichern - zabezpieczać absichtlich - umyślny, zamierzony Absicht - zamiar, chęć Absinth - absynt, piołunówka absolut - absolutny, bezwzględny; całkowity, totalny, absolutny absolutes Gehör - słuch absolutny Absolutheit - absolutność Absolution - rozgrzeszenie Absolutismus - absolutyzm Absolvent - absolwent absonderlich - osobliwy, osobliwie absorbieren - absorbować Absorption - absorpcja Absperrung - zamknięcie; bariera Absprache - porozumienie abspülen - spłukiwać, opłukiwać Abstammung - pochodzenie Abstand - odstęp (w przestrzeni lub czasie); dystans; odstępne abstatten - składać Abstecher - wycieczka, wypad abstecken - wytyczać abstehend - odstający abstehen - odstawać, sterczeć Abstellkammer - składzik, magazynek, kanciapa abstempeln - ostemplowywać absterben - obumierać Abstieg - zejście (w dół); spadek abstimmen - dostroić, dopasować, dostosować; uzgodnić; głosować, oddać głos Abstimmung - głosowanie Abstinenz - abstynencja Abstinenzler - abstynent abstoppen - mierzyć (czas) stoperem Abstract - abstrakt abstrafen - ukarać, karać abstrahieren - abstrahować abstrakt - abstrakcyjny Abstraktion - abstrakcja Abstraktionsprinzip - zasada abstrakcyjności (zasada uniezależnienia skuteczności czynności rozporządzającej od ważności czynności zobowiązaniowej) Abstrich - rozmaz abstrus - niejasny, zagmatwany, zawiły abstürzen - spaść; runąć Absturz - rozbicie się, awaria, zawieszenie się abstützen - podpierać absuchen - przeszukiwać absurd - absurdalny, niedorzeczny Absurdität - absurdalność, absurd, bezsens, bezsensowność, nonsens, nonsensowność Abszess - ropień, absces Abszisse - odcięta abtasten - obmacywać abteilen - oddzielać, przedzielać Abteil - przedział Abteilung - oddział, dział, wydział Abtei - opactwo abtippen - przepisywać na maszynie Äbtissin - opatka, przeorysza, matka przełożona, ksieni Abt - opat abträglich - szkodliwy abtransportieren - odtransportowywać; wywozić Abtreibung - aborcja, zabieg aborcyjny Abtreibungsgesetz - ustawa antyaborcyjna Abtreibungsmittel - środek wczesnoporonny Abtreibungsverbot - zakaz dokonywania aborcji abtreten - abdykować; ustępować (np. ze stanowiska); rezygnować Abtretung - odstąpienie, cesja abtupfen - osuszać Abu Dhabi - Abu Zabi Abuja - Abudża Abulie - abulia ab und zu - od czasu do czasu, czasami abverlagen - wymagać abwägen - rozważać abwählen - odwołać przez głosowanie abwandeln - zmienić, zmieniać abwandern - odpływać; przechodzić Abwanderung - odpływ Abwandlung - zmiana Abwärme - ciepło odlotowe abwarten - czekać; wyczekiwać abwärts - na / w dół, do dołu abwaschbar - zmywalny Abwaschbecken - zlewozmywak abwaschen - zmywać, obmyć Abwasser - ścieki abwechslungsreich - urozmaicony Abwechslung - urozmaicenie Abwehr - obrona Abweichung - odchylenie, odstępstwo, różnica abwesend - nieobecny Abwesenheit - nieobecność, absencja Abyssal - abisal, abysal, strefa głębinowa, strefa abisalna Abzeichen - odznaka; znak abzeichnen - odrysowywać; odznaczać; parafować, podsygnować; zarysowywać, zaznaczać, prześwitywać abziehen - odejmować; cofać Abzug - odciąg, wyciąg (np. wentylacyjny, odpływowy); odbitka, kopia; spust; potrącenie, odliczenie; wycofanie, odejście, wymarsz; dotyczący odciągu Abzugsbetrag - kwota potrąconego podatku a cappella - a cappella accelerando - accelerando Acephalie - acefalia Acetal - acetal Acetaldehyd - aldehyd octowy, acetaldehyd Acetylen - acetylen, etyn ach - ach Achäne - niełupka Achat - agat Achillesferse - pięta achillesowa, pięta Achillesa Achillessehne - ścięgno Achillesa Achilleus - Achilles Achim - Achim, Chimek Acholie - acholia Achondroplasie - achondroplazja Achselhöhle - pacha Achsel - pacha, ramię; pacha, dół pachowy; : Blattachsel Achse - oś; oś koła; oś samochodowa achtbändig - ośmiotomowy Acht - cyfra 8; liczba osiem; ósemka; uwaga, baczność, ostrożność (,); banicja Achtelnote - ósemka achten - szanować, poważać achte - ósmy Achterbahn - kolejka górska achtgeschossig - ośmiopiętrowy achthundert - 800 (osiemset) achthundertste - 800. (osiemsetny) achthunderttausend - 800000 (osiemset tysięcy) achthunderttausendste - 800000. (osiemsettysięczny) Achtjährige - ośmiolatka Achtjähriger - ośmiolatek achtjährig - ośmioletni acht - osiem, 8; godzina ósma achtsam - uważny, baczny achttausend - 8000 (osiem tysięcy) Achttausender - ośmiotysięcznik achttausendste - 8000. (ośmiotysięczny) achtundachtzig - 88 (osiemdziesiąt osiem) Achtundachtzigjährige - osiemdziesięcioośmiolatka Achtundachtzigjähriger - osiemdziesięcioośmiolatek achtundachtzigjährig - osiemdziesięcioośmioletni achtundachtzigste - 88. (osiemdziesiąty ósmy) achtunddreißig - 38 (trzydzieści osiem) Achtunddreißigjähriger - trzydziestoośmiolatek Achtunddreißigjährige - trzydziestoośmiolatka achtunddreißigjährig - trzydziestoośmioletni achtunddreißigste - 38. (trzydziesty ósmy) achtundfünfzig - 58 (pięćdziesiąt osiem) Achtundfünfzigjährige - pięćdziesięcioośmiolatka Achtundfünfzigjähriger - pięćdziesięcioośmiolatek achtundfünfzigjährig - pięćdziesięcioośmioletni achtundfünfzigste - 58. (pięćdziesiąty ósmy) achtundneunzig - 98 (dziewięćdziesiąt osiem) achtundneunzigjährig - dziewięćdziesięcioośmioletni Achtundneunzigjährige - dziewięćdziesięcioośmiolatka Achtundneunzigjähriger - dziewięćdziesięcioośmiolatek achtundneunzigste - 98. (dziewięćdziesiąty ósmy) achtundsechzig - 68 (sześćdziesiąt osiem) Achtundsechzigjähriger - sześćdziesięcioośmiolatek Achtundsechzigjährige - sześćdziesięcioośmiolatka achtundsechzigjährig - sześćdziesięcioośmioletni achtundsechzigste - 68. (sześćdziesiąty ósmy) achtundsiebzig - 78 (siedemdziesiąt osiem) Achtundsiebzigjähriger - siedemdziesięcioośmiolatek Achtundsiebzigjährige - siedemdziesięcioośmiolatka achtundsiebzigjährig - siedemdziesięcioośmioletni achtundsiebzigste - 78. (siedemdziesiąty ósmy) achtundvierzig - 48 (czterdzieści osiem) achtundvierzigjährig - czterdziestoośmioletni Achtundvierzigjährige - czterdziestoośmiolatka Achtundvierzigjähriger - czterdziestoośmiolatek achtundvierzigste - 48. (czterdziesty ósmy) achtundzwanzig - 28 (dwadzieścia osiem) achtundzwanzigjährig - dwudziestoośmioletni Achtundzwanzigjährige - dwudziestoośmiolatka Achtundzwanzigjähriger - dwudziestoośmiolatek achtundzwanzigste - 28. (dwudziesty ósmy) Achtung - uwaga; szacunek, poważanie Achtzehnjährige - osiemnastolatka Achtzehnjähriger - osiemnastolatek achtzehnjährig - osiemnastoletni achtzehn - osiemnaście, 18 achtzehnte - osiemnasty Achtzigjährige - osiemdziesięciolatka Achtzigjähriger - osiemdziesięciolatek achtzigjährig - osiemdziesięcioletni achtzig - osiemdziesiąt, 80 achtzigste - 80. (osiemdziesiąty) achtzigtausend - 80000 (osiemdziesiąt tysięcy) achtzigtausendste - 80000. (osiemdziesięciotysięczny) Ackerbau - uprawa roli, rolnictwo Ackerbohne - bób Ackergauchheil - kurzyślad polny Acker - rola, pole Aconitin - akonityna Actinium - aktyn Actinoid - aktynowiec Actionfilm - film akcji ADAC - Powszechny Niemiecki Klub Motoryzacyjny ad acta - ad acta adagio - adagio Adam - Adam Adamsapfel - grdyka, jabłko Adama, wyniosłość krtaniowa Adamspik - Szczyt Adama Adapter - adapter; łącznik; wtyczka adaptieren - adaptować, zaadaptować Adäquanz - adekwatność adäquat - adekwatny, adekwatnie Adäquatheit - adekwatność addieren - dodawać Addis Abeba - Addis Abeba Addition - dodawanie additiv - addytywny Adelheid - Adelajda (imię) adeln - uszlachetniać; nobilitować Adelsstand - stan szlachecki Adelstitel - tytuł szlachecki Adel - szlachta Aden - Aden Adept - adept; zwolennik; wyznawca Adeptin - adeptka; zwolenniczka; wyznawczyni Ader - żyła Adhäsion - adhezja adhäsiv - adhezyjny adiabatisch - adiabatyczny adieu - adieu Adjektivadverb - przysłówek odprzymiotnikowy, przymiotnik użyty w funkcji przysłówka Adjektiv - przymiotnik Adjutant - adiutant Adlergebirge - Góry Orlickie Adlernase - orli nos Adler - orzeł Administration - administracja administrativ - administracyjny Administrator - administrator Administratorin - administratorka Admiral - admirał; rusałka admirał a.d. - nad; przy Adoleszenz - adolescencja, dojrzewanie adoptieren - adoptować, zaadoptować Adoption - adopcja Adoptiveltern - przybrani rodzice Adoptivkind - adoptowane dziecko Adrenalin - adrenalina Adressat - adresat Adresse - adres adressieren - adresować Adriatisches Meer - Morze Adriatyckie, Adriatyk Adschman - Adżman adsorbieren - adsorbować A-Dur - A-dur Advent - adwent Adventist - adwentysta Adventskalender - kalendarz adwentowy Adventskerze - świeczka adwentowa, świeca adwentowa Adventskranz - wieniec adwentowy Adventslied - pieśń adwentowa Adventssonntag - niedziela adwentu Adverbialbestimmung - okolicznik adverbial - przysłówkowy, adwerbialny Adverb - przysłówek Advokat - adwokat, obrońca (zob.: uwagi) Adv. - przysłówek aerob - aerobowy, tlenowy Aerobic - aerobik Aerobier - aerob, aerobiont Aerodynamik - aerodynamika aerodynamisch - aerodynamiczny Aerophagie - aerofagia Aerophobie - aerofobia Affäre - afera; awantura; romans Affekt - afekt affektiert - afektowany, afektowanie affektiv - afektywny Affe - małpa; osioł (o człowieku) Affenbrotbaum - baobab Affenhitze - piekielny upał affig - fircykowaty, afektowany, małpi Affiliation - afiliacja Affinität - afiniczność, powinowactwo; pokrewieństwo ducha, sympatia; powinowactwo Affirmation - afirmacja affirmativ - afirmatywny, afirmatywnie Affix - afiks Affrikate - spółgłoska zwarto-szczelinowa, afrykata Affront - afront afghan. - afgański, afg. Afghane - Afgańczyk Afghanin - Afganka afghanisch - afgański, afganistański Afghanistan - Afganistan Aflatoxin - aflatoksyna Afrika - Afryka Afrikaans - afrykanerski, afrikaans Afrikaner - Afrykańczyk, Afrykanin Afrikanerin - Afrykanka afrikanisch - afrykański Afroamerikaner - Afroamerykanin Afrolook - afro After - odbyt Ägäisches Meer - Morze Egejskie Ägäis - Morze Egejskie Agape - agapa, agape Agar - agar-agar Agathe - Agata Agave - agawa Agenda - agenda Agent - agent Agentur - agencja; agentura; ajencja; agencja prasowa Ägeus - Egeusz Agglomeration - aglomeracja Agglutination - aglutynacja Aggregat - agregat Aggregation - agregacja Aggression - agresja aggressiv - agresywny, zaczepny; agresywny, szkodliwy; agresywnie, zaczepnie; agresywnie, szkodliwie Ägide - egida Agitation - agitacja agitieren - agitować, zaagitować Agnes - Agnieszka Agnosie - agnozja Agnostiker - agnostyk Agnostikerin - agnostyczka agnostisch - agnostyczny Agnostizismus - agnostycyzm agnostizistisch - agnostyczny Agogik - agogika agogisch - agogiczny Agonie - agonia Agora - agora Agoraphobie - agorafobia Agrammatismus - agramatyzm Agrarerzeugnis - produkt rolny Agrarexport - eksport rolny Agrarklimatologie - agroklimatologia Agrarpreis - cena rolna Agrarprodukt - produkt rolny Agrarreform - reforma rolna Agrarwissenschaft - agronomia Agronomie - agronomia AG - spółka akcyjna, SA Ägypten - Egipt Ägypter - Egipcjanin Ägypterin - Egipcjanka ägyptisch - egipski Ägyptisch - egipski, język egipski Ägyptologe - egiptolog Ägyptologie - egiptologia Ahle - szydło ähneln - być podobnym ahnen - przeczuwać Ähnlichkeit - podobieństwo ähnlich - podobny Ahn - przodek, pradziad Ahnung - mniemanie, pojęcie äh - okrzyk obrzydzenia: fuj, bue; partykuła powtarzana, aby przezwyciężyć przerwy w mówieniu Ahorn - klon Ähre - kłos Ährenfeld - łan dojrzałego zboża Aids - AIDS, aids AIDS - AIDS, aids aidskrank - chory na AIDS Aidskranke - chora na AIDS Aidskranker - chory na AIDS Aidstest - test na AIDS Aidsvirus - HIV Aikido - aikido Airbag - poduszka powietrzna Airport - lotnisko, port lotniczy Ajatollah - ajatollah Akademie - akademia Akademiker - akademik, pracownik naukowy Akademikerin - akademiczka, pracowniczka naukowa akademisch - akademicki Akadien - Akadia Akadier - Akadianin akadisch - akadiański Akadisch - język akadiański, po akadiańsku; język akadiański Akanthus - akant Akazie - akacja Akelei - orlik akkadisch - akadyjski Akkadisch - język akadyjski Akk. - biernik Akklamation - aklamacja Akkommodation - akomodacja Akkord - akord; akord Akkordarbeiter - robotnik akordowy, akordowiec Akkordarbeit - praca na akord Akkordeon - akordeon akkreditieren - akredytować Akkreditierung - akredytacja Akkretion - akrecja Akku - bateria (akumulator), akumulatorek; akumulator Akkumulation - akumulacja, nagromadzenie akkurat - akuratny, dokładny Akkuratesse - dokładność, staranność, precyzja Akkusativ - biernik Akne - trądzik Akquisiteur - akwizytor Akquisiteurin - akwizytorka Akquisition - akwizycja Akribie - sumienność Akrobat - akrobata Akrobatik - akrobatyka, akrobacja Akrobatin - akrobatka Akronym - akronim, skrótowiec Akrophobie - akrofobia Akrostichon - akrostych Akt - akt (czyn, postępek); akt; akt (dokument) Akte - dokument, akta Aktenkoffer - aktówka Aktenordner - segregator Aktie - akcja Aktiengesellschaft - spółka akcyjna Aktienindex - indeks giełdowy Aktin - aktyna Aktion - akcja, promocja Aktionär - akcjonariusz; posiadacz akcji Aktionärin - akcjonariuszka Aktionspotential - potencjał czynnościowy aktiv - aktywny aktivieren - aktywować Aktivierungsenergie - energia aktywacji Aktivität - aktywność; działanie, działalność, poczynanie, przedsięwzięcie; aktywność, aktywność stężeniowa; aktywność promieniotwórcza; : Radioaktivität Aktivkohle - węgiel aktywny Aktiv - strona czynna aktualisieren - aktualizować, zaktualizować, uwspółcześniać, uwspółcześnić aktuell - aktualny, obecny, teraźniejszy Akupunktur - akupunktura Akustik - akustyka akustisch - akustyczny akustische Gitarre - gitara akustyczna Akut - akut, akcent akutowy, akcent ostry akut - pilny, ostry; ostry AKW - elektrownia atomowa Akzent - akcent akzeptabel - akceptowalny, możliwy, do przyjęcia, dopuszczalny Akzeptanz - akceptacja akzeptieren - akceptować, zaakceptować akzidentell - akcydentalny, przypadkowy Akzise - akcyza à la - à la Alabama - Alabama Aland - jaź Alanin - alanina Alarm - alarm Alarmanlage - system alarmowy, alarm, alarm przeciwwłamaniowy, alarm antywłamaniowy alarmieren - alarmować, zaalarmować Alaska - Alaska alb. - albański, alb. Alban - Alban Albaner - Albańczyk Albanerin - Albanka Albanien - Albania albanisch - albański Albanisch - język albański Albatros - albatros Albe - alba Albedo - albedo albern - wygłupiać się; głupi, śmieszny, dziecinny; głupio, śmiesznie, dziecinnie Albert - Albert Albit - albit Albtraum - koszmar Album - album Albumin - albumina Alb - zmora Alchemie - alchemia Alchemist - alchemik Aldehyd - aldehyd Alexander - Aleksander Alexandra - Aleksandra Alexis - Aleksy Alfreda - Alfreda Algebra - algebra Alge - glon Algerien - Algieria Algerier - Algierczyk Algerierin - Algierka Algier - Algier Algorithmus - algorytm alias - alias Alias - alias Alibi - alibi Alimentation - alimentacja Alimente - alimenty alimentieren - alimentować a - litera a Alk - alka Alkaloid - alkaloid Alkan - alkan Alkanna - alkanna Alken - alken Alkin - alkin Alkohol - alkohol (rodzaj związek związku chemicznego); alkohol, spirytus, etanol Alkoholfahne - alkoholowy oddech, chuch alkoholfrei - bezalkoholowy alkoholhaltig - alkoholowy, zawierający alkohol Alkoholiker - alkoholik Alkoholikerin - alkoholiczka alkoholisch - alkoholowy Alkoholismus - alkoholizm Alkoven - alkowa Allah - Allach, Allah Allasch - alasz (likier kminkowy) Allee - aleja Allegorie - alegoria allegorisch - alegoryczny, alegorycznie allegro - allegro alleine - sam, samotny Alleinherrscher - samowładca, autokrata, autarcha allein - sam allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann - jeszcze się taki nie urodził, co by wszystkim dogodził; wszystkim ludziom dogodzić jest sztuką, której nikt nie zna Allenstein - Olsztyn aller (alle, alles) - /*2.0*/ wszystek (wszystka, wszystko)/*fi:kaikki! pt:tudo!*/; all aller (alle, alles) - wszystek; all aller Anfang ist schwer - początki zawsze są trudne; każdy początek jest trudny allerdings - jednak Allergen - alergen Allergie - alergia, uczulenie Allergologe - alergolog aller guten Dinge sind drei - do trzech razy sztuka; wszystkie dobre rzeczy są trzy Allerheiligen - Wszystkich Świętych Allerseelen - Dzień zaduszny, Zaduszki alles hat sein Ende, nur die Wurst hat zwei - wszystko ma swój koniec, tylko kiełbasa ma dwa alles - wszystko alle Trümpfe in der Hand - wszystkie atuty w ręku, wszystkie asy w ręku alle Wege führen nach Rom - wszystkie drogi prowadzą do Rzymu alle - wszyscy, wszystkie; skończył/-a/-o się Allgemeinheit - ogół (ludzi); ogólnikowość; frazes allgemein - ogólny, powszechny Allianz - przymierze, sojusz, alians Alligator - aligator Alliierter - aliant, sojusznik, sprzymierzeniec Alliteration - aliteracja alljährlich - coroczny allmächtig - wszechmocny, wszechmogący, wszechwładny allmählich - stopniowy, powolny; stopniowo, powoli Allmende - teren komunalny allochthon - alochtoniczny, allochtoniczny Allokation - alokacja Allomorph - allomorf Allophon - allofon Allosaurus - alozaur, allozaur Allotropie - alotropia Allquantor - kwantyfikator ogólny Alltag - codzienność alltäglich - codzienny Alluvium - aluwium, holocen All - wszechświat all - wszystek; co allzu viel ist ungesund - co za dużo, to niezdrowo; zbyt dużo jest niezdrowo Alma Mater - Alma Mater Almanach - almanach Alm - hala, pastwisko górskie Almosen - jałmużna Alois - Alojzy Alpaka - alpaka; wełna alpaki (1.1); alpaka, nowe srebro, argentan Alpen - Alpy Alpenglühen - różowa albo czerwonawa poświata, widywana o wschodzie lub zachodzie słońca na szczytach gór, szczególnie pokrytych śniegiem Alpenveilchen - cyklamen, fiołek alpejski Alpha - alfa Alphabet - alfabet, abecadło alphabetisch - alfabetyczny, alfabetycznie Alpha und Omega - alfa i omega Alphorn - róg alpejski Alpinismus - alpinizm, alpinistyka Alptraum - koszmar als - niż; gdy, kiedy; jako; jakby, jakoby, niby als ob - w znaczeniu 1.4 also - więc, a więc, tak Alt - alt; rodzaj ciemnego piwa; Aluta Altar - ołtarz alte Bäume soll man nicht verpflanzen - starych drzew się nie przesadza alte Liebe rostet nicht - stara miłość nie rdzewieje; stara miłość nie rdzewieje Altenglisch - język staroangielski altenglisch - staroangielski alterieren - alterować alternativ - alternatywny Alternative - alternatywa, dysjunkcja altern - starzeć się Alter schützt vor Torheit nicht - starość nie chroni przed głupotą Altertum - starożytność, antyk Alter - wiek; starość Alte - starzec; stary (ojciec, mąż, szef) altgriechisch - grecki klasyczny, starogrecki Althochdeutsch - język staro-wysoko-niemiecki althochdeutsch - staro-wysoko-niemiecki Altkirchenslawisch - język staro-cerkiewno-słowiański altpreußisch - staropruski Altruismus - altruizm Altruist - altruista Altruistin - altruistka altruistisch - altruistyczny Altsächsisch - język starosaksoński altsächsisch - starosaksoński Altstadt - starówka, stare miasto alt - stary; staro Altsteinzeit - paleolit Altweibersommer - późne lato; babie lato Altweistritz - Stara Bystrzyca Alufelge - alufelga Aluminium - glin alveolar - przedniojęzykowo-dziąsłowy, dziąsłowy, alweolarny Alzheimer - alzheimer, choroba Alzheimera amalgamieren - amalgamować Amalgamierung - kontaminacja, amalgamacja, połączenie, zmieszanie, pomieszanie am. - amerykański, am., amer., ameryk. Amarant - szarłat Amateur - amator Amaurose - absolutna ślepota Amazone - Amazonka; amazonka Ambition - ambicja ambitioniert - ambitny ambitiös - ambicjonalny, ambicyjny ambivalent - ambiwalentny Ambivalenz - ambiwalencja, dwojakość Amblyopie - ambliopia, niedowidzenie Amboss - kowadło; kowadełko; kowadło Ambra - ambra Ambulanz - ambulans, karetka pogotowia Ameise - mrówka Ameisenbär - mrówkojad Ameisenhaufen - mrowisko Ameisenigel - kolczatka Amelia - Amelia amen - amen Amen - amen amer. - amerykański, am., amer., ameryk. Americium - ameryk Amerika - Ameryka; Ameryka (USA) Amerikaner - Amerykanin Amerikanerin - Amerykanka amerikanisch - amerykański Amethyst - ametyst Amharisch - amharski Ämilie - Emilia Aminosäure - aminokwas Aminozucker - aminocukier, aminosacharyd Amme - mamka Ammenmärchen - bajka dla grzecznych dzieci, bujda Ammoniak - amoniak Amnestie - amnestia Amöbe - ameba Amok - amok a-Moll - a-moll amoralisch - amoralny, amoralnie Amor - Amor amorph - amorficzny amortisieren - amortyzować, zamortyzować amourös - miłosny Ampel - sygnalizacja świetlna Ampere - amper Ampfer - szczaw Amphibie - płaz Amphore - amfora Amplifikation - amplifikacja, wzmocnienie Amplitude - amplituda Amplitudenmodulation - modulacja amplitudy Ampulle - ampułka Amputation - amputacja, odcięcie amputieren - amputować am seidenen Faden hängen - wisieć na włosku Amsel - kos Amsterdam - Amsterdam amtlich - urzędowy; urzędowo Amtsschimmel - biurokracja, biurokratyzm Amtssprache - język urzędowy Amt - urząd (instytucja); urząd (stanowisko); urząd (budynek) Amulett - amulet Amur - Amur amüsieren - zabawiać, bawić Amygdala - ciało migdałowate Anachronismus - anachronizm anachronistisch - anachroniczny, anachronicznie Anagnorisis - anagnoryzm Anagramm - anagram anakreontisch - anakreontyczny anal - analny analgetisch - analgetyczny Analogie - analogia analog - tak, jak w, analogicznie jak w; analogiczny; analogowy Analphabet - analfabeta Analphabetin - analfabetka Analphabetismus - analfabetyzm Analsex - seks analny Analverkehr - seks analny, stosunek analny Analyse - analiza analysieren - analizować, badać Analysis - analiza matematyczna Analyst - analityk Analytiker - analityk Analytikerin - analityczka Anämie - anemia, niedokrwistość anämisch - anemiczny Anamnese - anamneza Ananas - ananas Anapäst - anapest Anapher - anafora Anarchie - anarchia Anarchismus - anarchizm Anastasius - Anastazy Anästhesie - anestezja, znieczulenie anat. - anatomiczny, anat. Anatom - anatom Anatomie - anatomia anatomisch - anatomiczny, anatomicznie Anbau - dobudówka, przybudówka, aneks anbelangen - tyczyć się, dotyczyć anbeten - ubóstwiać, czcić, wielbić anbieten - oferować, zaoferować, proponować, zaproponować; zaoferować się, zgłosić swoją gotowość; nadawać się, nasuwać się Anblick - widok; spojrzenie Ancien Régime - ancien régime Andalusien - Andaluzja andauern - trwać (nadal, dalej), nie kończyć się Andenken - pamiątka, pamięć andere - inny andere Länder, andere Sitten - co kraj to obyczaj; inne kraje, inne obyczaje anderer - inny ändern - zmieniać anders - inaczej, w inny sposób anderswo - gdzie indziej Änderung - zmiana Andeutung - aluzja, ślad andichten - przypisywać, zarzucać, przyznawać Andorra - Andora Andorra la Vella - Andora Andorraner - Andorczyk Andorranerin - Andorka andorranisch - andorski Andrea - Andrzeja, Andrea Andreas - Andrzej, Jędrzej androgyn - androgyniczny, androginiczny Android - android Androloge - androlog Andrologie - andrologia Androphobie - androfobia aneinander - przy sobie, przy sobie nawzajem, jeden przy drugim Anekdote - anegdota Anemochorie - anemochoria, wiatrosiewność Anemometer - anemometr Anemone - zawilec, anemon Anencephalie - anencefalia anerkennen - doceniać; uznawać Anerkennung - akceptacja; uznanie Aneurysma - tętniak, anewryzm Anfall - atak, napad anfall - zasłabnięcie anfangen - zaczynać, rozpoczynać; zaczynać, rozpoczynać; zaczynać się Anfänger - początkujący, nowicjusz Anfang - początek anfangs - początkowo, na początku, najpierw; z początkiem, na początku anfassen - dotykać anflehen - błagać Anforderung - wymaganie Anfrage - zapytanie, prośba o informację; interpelacja Anführer - przywódca Anführungszeichen - cudzysłów Angabe - informacja; oświadczenie; deklaracja angeben - podawać, podać; wskazywać, wskazać; przechwalać się, chwalić się Angeber - chwalipięta angeblich - rzekomy, pozorny; rzekomo, pozornie angeboren - wrodzony Angebot - oferta; podaż angehen - zaczynać się, rozpoczynać się (np. przedstawienie, szkoła); zapalać się, zaczynać się palić (np. ogień, światło); przyjąć się, zaczynać rosnąć (np. kiełek, roślina); brać się, zabierać się, podchodzić, zaczynać; zwrócić się przeciw, zacząć zwalczać; obchodzić, interesować; zwrócić się z prośbą angehören - należeć Angehörige - (bliska) krewna; członkini Angeklagter - oskarżony, podsądny Angela - Aniela, Andżela Angelegenheit - sprawa Angelhaken - haczyk wędkarski Angelika - Andżelika, Angelika angeln - wędkować, łowić ryby Angel - wędka angemessen - odpowiedni, stosowny angenehm - miły, przyjemny angesichts - wobec, w świetle Angestellte - pracownica, zatrudniona; : Angestellter Angestellter - pracownik (umyslowy), zatrudniony angetrunken - podpity Angewohnheit - przyzwyczajenie, nawyk Angler - wędkarz Anglistik - anglistyka Anglizismus - anglicyzm Angola - Angola Angolaner - Angolczyk, Angolijczyk Angolanerin - Angolka, Angolijka angolanisch - angolski, angolijski Angorakatze - kot angorski angreifen - atakować; uszkadzać, nadwyrężać, nadszarpywać; naruszać, napoczynać angrenzen - graniczyć, przylegać Angriff - atak; atak Angriffsbefehl - rozkaz do natarcia angriffslustig - zaczepny; agresywny Angriffsspieler - napastnik Angstgefühl - uczucie strachu Angst haben - bać się Angsthase - tchórz ängstigen - niepokoić, zaniepokoić, straszyć, przestraszyć ängstlich - bojaźliwy, lękliwy Angstschweiß - zimny pot Angst - strach, lęk angstvoll - pełen strachu / lęku Anguilla - Anguilla anhaben - mieć na sobie anhalten - zatrzymać Anhalter - autostopowicz Anhalterin - autostopowiczka anhand - na podstawie Anhänger - zwolennik Anhang - załącznik anhören - wysłuchać Anhörung - wysłuchanie, oficjalna konsultacja; zapoznanie się z (ustną) opinią rzeczoznawcy, świadka itp.; wysłuchanie, przesłuchanie, składanie wyjaśnień animalisch - zwierzęcy, animalny; zwierzęco, animalnie Anime - anime animieren - animować Animosität - animozja Anion - anion Anis - anyż; używane jako przyprawa suszone owoce anyżu; anyżówka Anisogamie - anizogamia, heterogamia Ankara - Ankara Ankauf - skup Anker - kotwica, kotew, kotwa; ankra, ankier an Kindes Statt annehmen - zaadoptować dziecko anklagen - oskarżać Anklage - oskarżenie ankommen - przybyć (przyjść, przyjechać, przypłynąć itp.), znaleźć się; spodobać się, znaleźć uznanie; zależeć od, chodzić o; przeciwstawić się, stawić czoło; zawracać głowę, naprzykrzać się ankreuzen - robić krzyżyk, stawiać krzyżyk; płynąć zmiennym kursem Ankündigung - zapowiedź, zaanonsowanie Ankunft - przyjazd anlage - spalarnia odpadów Anlage - urządzenie, (wieloczęściowa) maszyna; zakładanie, urządzanie; (publiczny) obiekt, obszar użytkowy (np. park, obiekt sportowy itp.); talent, predyspozycja; lokata, inwestycja, lokowanie; załącznik; wieża; dotyczący urządzenia anlassen - włączać, puścić w ruch, zapalić (np. silnik); dalej nosić, nie zdejmować (o ubraniu); rugać Anlasser - rozrusznik anlässlich - z okazji anläßlich - z okazji Anlass - powód; okazja Anlauf - rozbieg; miejsce na rozbieg; próba anlegen - inwestować; składać; stwarzać Anleihe - pożyczka Anleitung - instrukcja Anliegen - sprawa anlügen - okłamywać/okłamać anmachen - mocować, przymocować, umocować, zamocować (np. firany, haczyk itp.); włączyć, załączyć, zapalić (np. światło, telewizor itp.); wymieszać, zmieszać, przyrządzić (np. zaprawę murarską, klej do tapet itp.); podrywać; zaczepiać, czepiać się; namawiać, animować anmailen - zamejlować; skontaktować się z kimś przy pomocy poczty elektronicznej anmelden - logować się Anmeldung - zameldowanie (się) Anmerkung - uwaga, komentarz; przypis Anna - Anna Annahme - przyjęcie, odbiór Annalen - annały an - na, przy; poniżej, trochę mniej niż; w; an etwas an etwas vorbei annehmen - przyjmować, przypuszczać, zakładać; przyjmować, akceptować annektieren - anektować, zaanektować Annexbau - aneks, przybudówka, dobudówka Annexion - aneksja Annonce - anons, ogłoszenie annullieren - anulować, unieważniać/unieważnić Anode - anoda Anomalie - anomalia anonym - anonimowy Anonymität - anonimowość Anorak - skafander, kurtka z kapturem, anorak anpassen - przystosowywać, dopasować Anpassung - dostosowanie, dopasowanie, przeróbka, adaptacja; dostosowanie (się), dopasowanie (się), asymilacja; rewaloryzacja Anpassungsfähigkeit - adaptacyjność, zdolność do adaptacji Anpfiff - gwizdek Anrecht - prawo, uprawnienie; karnet Anredenominativ - rzeczownik w mianowniku w funkcji wołacza anregen - zachęcać, inspirować, pobudzać Anrufbeantworter - automatyczna sekretarka anrufen - dzwonić Anruf - telefon, połączenie telefoniczne anschalten - włączyć, zapalić (np. światło) anschauen - oglądać, obejrzeć, popatrzeć anschaulich - obrazowy, poglądowy Anschauung - pogląd Anschlag - obwieszczenie, ogłoszenie; afisz; zamach Anschluss - łączenie, połączenie, dołączenie, podłączenie, przyłączenie, załączenie; nawiązanie, kontakt (do już istniejącego/z już istniejącym); łącze, złącze; port; aneksja; : Kabelanschluss; : Telefonanschluss anschmiegen - przytulać/przytulić anschrauben - przyśrubować, przykręcać Anschrift - adres (pocztowy) ansehen - obejrzeć / oglądać Ansehen - poważanie, reputacja Ansicht - pogląd, opinia Ansichtskarte - widokówka ansonsten - w innym razie, w innym wypadku, inaczej, poza tym Anspielung - aluzja ansprechen - adresować (np. mowę do kogoś); dotrzeć Anspruch - roszczenie, prawo; wymaganie, aspiracja Anstalt - zakład, instytucja anstatt - zamiast, miast ansteckend - zaraźliwy anstecken - zarażać; zapalać; przypinać, przyczepiać; zarażać się Ansteckung - zarażenie, zainfekowanie anstehen - być w kolejce, oczekiwać ansteigen - wzrastać anstelle - na miejsce, zamiast anstellen - przystawiać, przystawić; ustawiać, ustawić (się); nastawiać, nastawić (np. wodę, radio, ogrzewanie); zatrudniać; (starać się) przeprowadzać, przeprowadzić Anstieg - wzniesienie; wzrost; przybór anstrengend - wyczerpujący Anstrengung - wysiłek Antagonismus - antagonizm Antagonist - antagonista Antarktis - Antarktyda, Antarktyka antarktisch - antarktyczny Anteil - udział; udział Antenne - antena Anthrax - wąglik, antraks Anthrazit - antracyt anthropisch - antropiczny anthropogen - antropogeniczny Anthropologe - antropolog Anthropologie - antropologia anthropologisch - antropologiczny Anthropomorphismus - antropomorfizm Anthroponym - antroponim Anthropophagie - antropofagia Anthropophobie - antropofobia Anthroposophie - antropozofia anthropozentrisch - antropocentryczny, antropocentrycznie Antiästhetik - antyestetyka, antyestetyzm Antibabypille - pigułka antykoncepcyjna, tabletka antykoncepcyjna Antibiotikum - antybiotyk Antiblockiersystem - ABS antichambrieren - antyszambrować Antidepressivum - lek przeciwdepresyjny, antydepresant Antidot - odtrutka, antidotum Antiguaner - Antiguańczyk Antiguanerin - Antiguanka antiguanisch - antiguański Antigua und Barbuda - Antigua i Barbuda antik - antyczny, starożytny Antike - starożytność, antyk Antikörper - przeciwciało, antyciało Antiliberalismus - antyliberalizm Antilogarithmus - antylogarytm Antilope - antylopa Antimon - antymon Antineutrino - antyneutrino Antineutron - antyneutron Antioxidans - przeciwutleniacz, antyoksydant Antipathie - antypatia, niechęć, wstręt, odraza, awersja, nienawiść Antipode - antypoda Antiproton - antyproton Antiqua - antykwa Antiquarius - starzyźnik, tandeciarz Antiquität - antyk Antisemit - antysemita Antisemitismus - antysemityzm Antithese - antyteza antizipieren - antycypować, wyprzedzać Antlitz - oblicze Anton - Antoni Antonym - antonim Antonymie - antonimia Antrag - podanie; wniosek Antragsteller - wnioskodawca antreten - zaczynać Antrieb - bodziec, pobudka; napęd Antwerpen - Antwerpia antworten - odpowiadać Antwort - odpowiedź Anus - odbyt Anwalt - adwokat Anwalt des Teufels - adwokat diabła Anwalt Gottes - adwokat Boga Anwältin - adwokatka, obrończyni Anwaltskanzlei - kancelaria adwokacka Anweisung - polecenie, nakaz anwenden - używać, stosować Anwendung - użycie, stosowanie; zabieg Anwesende - obecny (np. mężczyzna); obecna (np. kobieta) anwesend - obecny Anwesen - posiadłość, obejście Anzahl - liczba anzeigen - ogłaszać, ogłosić, powiadamiać, powiadomić; ogłaszać, ogłosić, inserować; pokazywać, pokazać, wskazywać, wskazać; składać, złożyć doniesienie Anzeige - ogłoszenie, anons; doniesienie, zgłoszenie (na policji, u władz itp.); wskaźnik, wskazówka (przy urządzeniu, mierniku itp.) anziehen - wkładać, zakładać; naciągać, napinać; przyciągać; zwyżkować, iść w górę; ubierać się Anziehungskraft - atrakcyjność Anzug - garnitur anzünden - rozpalać, podpalać, zapalać Äon - eon Aorist - aoryst Aorta - aorta, tętnica główna Aortenbogen - łuk aorty Apartheid - apartheid Apathie - apatia apathisch - apatyczny, apatycznie Apatit - apatyt aperiodisch - aperiodyczny, nieperiodyczny Aperitif - aperitif Äpfel - : Apfel Apfelbaum - jabłoń Äpfelchen - jabłuszko Apfelessig - ocet jabłkowy apfelförmig - jabłkowaty Apfelgelee - galaretka jabłkowa Apfel - jabłko; jabłoń Apfelkern - pestka jabłka Apfelkuchen - jabłecznik, szarlotka Apfelsaft - sok jabłkowy Apfelsinensaft - sok pomarańczowy Apfelsine - pomarańcza Apfelsorte - odmiana jabłka, rodzaj jabłka Aphasie - afazja Aphel - aphelium Aphorismus - aforyzm Aphoristiker - aforysta Aphoristikerin - aforystka Aphrodite - Afrodyta apodiktisch - apodyktyczny, apodyktycznie Apogäum - apogeum Apokalypse - Apokalipsa; apokalipsa Apokope - apokopa apollinisch - apoliński, apolliński Apollonia - Apolonia Apologet - apologeta; apologetyk Apologetik - apologetyka Apologie - apologia Apostasie - apostazja Apostel - apostoł Apostelgeschichte - Dzieje Apostolskie aposteriorisch - aposterioryczny Apostroph - apostrof Apotheke - apteka Apotheker - aptekarz Apothekerin - aptekarka Apotheose - apoteoza Apparat - aparat Appell - apel appellieren - apelować Apperzeption - apercepcja Appetit - apetyt appetitlos - bez apetytu Appetitlosigkeit - brak apetytu applaudieren - aplaudować, oklaskiwać Applaus - aplauz Applet - aplet Applikation - podanie, aplikacja Apportierhund - aporter, pies aportujący Apposition - apozycja Aprikose - morela Aprikosenbaum - morela April - kwiecień Aprilscherz - żart primaaprilisowy, prima aprilis apriorisch - aprioryczny, apriorycznie Apriorismus - aprioryzm apropos - à propos Apsis - apsyda, absyda Aquädukt - akwedukt Aquakultur - akwakultura Aquarell - akwarela Aquarellfarbe - farba akwarelowa, akwarela, farba wodna Aquarellist - akwarelista Aquarellistin - akwarelistka Aquarellmalerin - malarka akwarelistka Aquarellmaler - malarz akwarelista Aquarium - akwarium Äquatorialguinea - Gwinea Równikowa Äquator - równik äquivalent - ekwiwalentny Äquivalenz - równoważność Araber - Arab; koń arabski Arabeske - arabeska arabisch - arabski Arabisch - arabski, język arabski, arabszczyzna; pismo arabskie Arabische Halbinsel - Półwysep Arabski Arabist - arabista Arabistik - arabistyka Arabistin - arabistka Arachisnuss - orzech ziemny; orzech ziemny Arachnologie - arachnologia Ära - era Ar - ar Araukarie - araukaria, igława arbeiten - pracować Arbeiterin - pracownica Arbeiter - robotnik Arbeitgeber - pracodawca Arbeitnehmer - zatrudniony, pracownik Arbeit - praca; miejsce pracy; praca klasowa Arbeitsablauf - przebieg pracy Arbeitsamt - urząd pracy Arbeitsangebot - oferta pracy Arbeitsatmosphäre - atmosfera pracy Arbeitsauffassung - pojmowanie pracy Arbeitsaufwand - nakład pracy Arbeitsausfall - przestój Arbeitsbedingungen - warunki pracy Arbeitsbeschaffung - tworzenie nowych miejsc pracy Arbeitsbescheinigung - zaświadczenie o pracy Arbeitsbewertung - ocena pracy Arbeitsdienst - praca niepłatna (przymusowa) Arbeitsdisziplin - dyscyplina pracy Arbeitseifer - zapał do pracy Arbeitseinkommen - dochód z pracy Arbeitsfähigkeit - zdolność do pracy arbeitsfähig - zdolny do pracy Arbeitsklima - atmosfera pracy Arbeitskraft - siła robocza arbeitslos - bezrobotny Arbeitslose - bezrobotny (bezrobotna) Arbeitslosengeld - zasiłek dla bezrobotnych Arbeitsloser - bezrobotny Arbeitslosigkeit - bezrobocie Arbeitsplatz - miejsce pracy, stanowisko pracy Arbeitsspeicher - pamięć operacyjna Arbeitsunfall - wypadek przy pracy Arbeitsverhältnis - stosunek pracy (zatrudnienia) Arbeitsverlust - utrata pracy Arbeitsvermittler - pośrednik pracy Arbeitsvermittlung - pośrednictwo pracy Arbeitsvertrag - umowa o pracę Arbeitsverweigerung - odmowa pracy; samowolne opuszczenie pracy Arbeitsweise - metoda pracy Arbeitswissenschaft - ergonomia Arbeitswut - szał pracy (amok) Arbeitszeit - czas pracy Arbeitszeugnis - świadectwo pracy Arbeitszimmer - gabinet do pracy Arbeitszufriedenheit - satysfakcja z wykonywanej pracy Arbitrage - arbitraż arbiträr - arbitralny; arbitralnie Arboretum - arboretum Arcadi - Arkadiusz archaisch - archaiczny Archaismus - archaizm Archäologe - archeolog Archäologie - archeologia Archimedes - Archimedes Archipel - archipelag Architekt - architekt Architektin - architektka Architektur - architektura Architrav - architraw Archiv - archiwum Areal - areał, obszar Arekanuss - orzech arekowy areligiös - areligijny Arena - arena Areopagit - areopagita Argentinien - Argentyna Argentinier - Argentyńczyk Argentinierin - Argentynka argentinisch - argentyński Argentinische Republik - Republika Argentyńska Argentit - argentyt Ärger - gniew, złość; kłopoty, nieprzyjemności ärgerlich - zdenerwowany, rozzłoszczony; niemiły, przykry ärgern - gniewać, złościć; sich ~: denerwować się, złościć się Arginin - arginina Argon - argon Argonaut - Argonauta; argonauta, żeglarek Argument - argument, racja Argumentation - argumentacja, uzasadnienie Argus - Argus arid - aridowy Arie - aria Ariel - Ariel (stara nazwa Jerozolimy); Ariel (nazwa księżyca Urana) Aristokrat - arystokrata Aristokratie - arystokracja Aristokratin - arystokratka aristokratisch - arystokratyczny, arystorkatycznie Aristoteles - Arystoteles Aristoteliker - arystotelik Aristotelismus - arystotelizm Arithmetik - arytmetyka Arithmetiker - arytmetyk arithmetisch - arytmetyczny, arytmetycznie Arizonasaurus - arizonazaur Arkadien - Arkadia; Arkadia, arkadia, raj, Eden Arkanum - tajemnica, sekret; arkana, arkany, tajniki Arktis - Arktyka arktisch - arktyczny Armada - armada Armband - bransoleta, bransoletka Armbanduhr - zegarek (na rękę) arm - biedny (ubogi); biedny (ze współczuciem) Armbrust - kusza Armee - armia Ärmelausschnitt - pacha Ärmelkanal - Kanał La Manche ärmellos - bez rękawów Ärmel - rękaw Armenien - Armenia Armenienmöwe - mewa armeńska Armenier - Armeńczyk Armenierin - Armenka Armenische Brombeere - jeżyna kaukaska Armenisch - ormiański Armenviertel - dzielnica biedoty, slumsy Armprothese - proteza ręki Arm - ramię Armut - bieda; nędzarze, biedacy, biedota arm wie eine Kirchenmaus - biedny jak mysz kościelna Arnika - arnika, arnika górska, kupalnik górski Arnswalde - Choszczno Aroma - aromat; smak; esencja aromatisch - aromatyczny; aromatycznie Aronstab - obrazki, obrazki plamiste arrangieren - aranżować, zaaranżować; ugadzać/ugodzić, zgadzać/zgodzić Array - tablica Arrest - areszt Arroganz - arogancja Arsch - dupa Arschkriecher - wazeliniarz, lizus Arschloch - dupek Arsen - arsen Arsenik - arszenik Artefakt - artefakt Arterie - tętnica, arteria Arthropathie - artropatia Artikel - artykuł, produkt, towar; artykuł (prasowy); artykuł, paragraf; rodzajnik Artikulation - artykulacja Artikulationsart - sposób artykulacji Artikulationsorgan - narząd artykulacji Artikulationsort - miejsce artykulacji artikulieren - artykułować, wyartykułować, (fonetycznie) wymawiać/wymówić; artykułować, wyrażać/wyrazić (np. myśl, zamiar) Artillerie - artyleria Artischocke - karczoch Art - rodzaj; gatunek; sposób bycia, zachowanie Art und Weise - sposób; metoda Aruba - Aruba Arznei - lekarstwo Arzneimittel - lek, lekarstwo Ärztin - lekarka Arzt - lekarz, doktor A-Säule - słupek przedni Asbest - azbest Asbestose - azbestoza, pylica azbestowa Ascension - Wyspa Wniebowstąpienia Aschantinuss - orzech ziemny; orzech ziemny Aschenbecher - popielniczka Aschenputtel - Kopciuszek Asche - popiół Aschermittwoch - Popielec ASCII-Code - kod ASCII Ascorbinsäure - kwas askorbinowy aseismisch - asejsmiczny Aserbaidschan - Azerbejdżan Aserbaidschaner - Azerbejdżanin, Azer Aserbaidschanerin - Azerbejdżanka, Azerka Aserbaidschanisch - azerbejdżański asexuell - aseksualny Asiat - Azjata Asiatin - Azjatka asiatisch - azjatycki Asien - Azja Askese - asceza Asket - asceta asketisch - ascetyczny Äsop - Ezop Asparagin - asparagina Aspekt - aspekt Asphalt - asfalt asphärisch - asferyczny Aspik - auszpik, galareta Aspiration - aspiracja, ambicja; przydech Aspirin - aspiryna Ass - as; as, mistrz; as (np. serwisowy) Assertion - asercja Assimilation - asymilacja, przyswajanie, upodobnienie Assimilationsparenchym - miękisz asymilacyjny, miękisz zieleniowy Assimilationspolitik - polityka asymilacyjna assimilieren - asymilować, zasymilować, przyswajać/przyswoić Assistent - asystent assoziieren - asocjować Astat - astat Aster - aster Asterismus - asteryzm Asteroid - asteroida Ast - gałąź Asthenosphäre - astenosfera Ästhet - esteta Ästhetik - estetyka ästhetisch - estetyczny Asthma - astma Asthmatiker - astmatyk Asthmatikerin - astmatyczka Astrid - Astryda Astrobiologie - egzobiologia, astrobiologia, kosmobiologia, biologia kosmiczna Astrograph - astrograf Astrologe - astrolog Astrologie - astrologia astron. - astronomiczny, astr. Astronaut - astronauta, kosmonauta Astronautik - astronautyka Astronom - astronom Astronomie - astronomia astronomisch - astronomiczny Astronomische Einheit - jednostka astronomiczna Astrophotometer - astrofotometr astrophysikalisch - astrofizyczny Astrophysik - astrofizyka Astrophysiker - astrofizyk Astrophysikerin - astrofizyczka Asylant - azylant Asyl - azyl, schronienie asymmetrisch - asymetryczny, asymetrycznie Asymptote - asymptota Aszendent - ascendent Ataman - ataman Atavismus - atawizm Ataxie - ataksja Atelier - atelier Atem - dech, oddech, wydech Athanasius - Atanazy Atheismus - ateizm Atheist - ateista Atheistin - ateistka atheistisch - ateistyczny Athen - Ateny Athene - Atena Äthiopien - Etiopia Ätiologie - etiologia ätiologisch - etiologiczny Atlant - atlant Atlantik - Atlantyk, Ocean Atlantycki Atlantischer Ozean - Ocean Atlantycki Atlas - atlas; Atlas; dźwigacz; atlas at - @, małpa (w adresie elektronicznym) atmen - oddychać Atmosphäre - atmosfera; atmosfera, nastrój Atmung - oddychanie, respiracja Atomangriff - atak nuklearny atomar - atomowy Atom - atom Atomausstieg - wycofanie energii atomowej Atombindung - wiązanie kowalencyjne Atombombe - bomba atomowa, bomba jądrowa, atomówka Atombunker - schron atomowy Atomenergie - energia jądrowa, energia atomowa Atomkatastrophe - katastrofa jądrowa Atomkern - jądro atomowe Atomkraft - energia jądrowa, energia atomowa, energia nuklearna Atomkraftwerk - elektrownia atomowa Atomkrieg - wojna atomowa, wojna jądrowa, wojna nuklearna Atomuhr - zegar atomowy Atomunfall - wypadek jądrowy Atomwaffe - broń atomowa, broń jądrowa, broń nuklearna Atonie - atonia atoxisch - atoksyczny, nietrujący Atresie - atrezja Atrium - atrium Atrophie - atrofia Attacke - atak; atak (choroby) attackieren - atakować Attentäter - zamachowiec Attentat - zamach Attest - zaświadczenie lekarskie Attich - bez Attika - Attyka; attyka Attraktion - atrakcja attraktiv - atrakcyjny, atrakcyjnie Attraktivität - atrakcyjność Attribut - atrybut; przydawka atypisch - atypowy, nietypowy ätzend - żrący; gryzący; okropny, ohydny; świetny, odjazdowy ätzen - trawić, wytrawiać, przetrawiać Aubergine - bakłażan auch - także, też, również Audienz - audiencja Audiodatei - plik audio auditiv - audytywny, słuchowy Auditorium - audytorium Aue - łąka, błonie; maciorka, owca Auerhahn - głuszec Aufbau - budowla; budownie, wznoszenie, tworzenie; budowa, układ, struktura aufbrechen - złamać; opuszczać auf der Erde bleiben - być realistą auf eigene Faust - na własną rękę auf einem Pulverfass sitzen - siedzieć na beczce prochu Aufenthalt - pobyt auferstehen - zmartwychwstawać, zmartwychwstać aufessen - zjadać/zjeść (wszystko, do końca) auffallen - rzucać się w oczy Auffassung - pogląd auffordern - wzywać, zapraszać Aufforderung - zachęta, zaproszenie, wezwanie auffressen - zjadać aufführen - wystawiać (np. sztukę) aufgabe - praca domowa, zadanie domowe Aufgabe - zadanie; rezygnacja; nadanie aufgeben - porzucać; rezygnować aufgehen - otwierać się, otworzyć się, rozpinać się, rozpiąć się, rozwiązywać się, rozwiązać się; wznosić się, unosić się; wschodzić (np. słońce, księżyc); rozwijać się, rozkwitać (np. roślina); rozwiązać się (np. krzyżówka) aufgeregt - zdenerwowany aufgeschoben ist nicht aufgehoben - co się odwlecze, to nie uciecze; odwleczone jest nie zakończone aufgrund - z powodu; z powodu, na podstawie, ze względu aufhalten - zatrzymywać, zatrzymać; zatrzymywać się, zatrzymać się aufheben - podnosić/podnieść; znosić/znieść, anulować, unieważniać/unieważnić; przechowywać/przechować, zachować (na później) aufhören - zakończyć auf keine Kuhhaut gehen - to się w głowie nie mieści Aufklärung - wyjaśnienie aufkleben - naklejać aufkommen - (nieoczekiwanie) powstawać, powstać, pojawiać się, pojawić się; przejmować, przejąć (np. koszty, odpowiedzialność); sprostać; podnosić się, podnieść się, wstać, wstawać Auflage - nakład, wydanie; obowiązek auf Leben und Tod - na śmierć i życie Auflösung - rozwiązanie, likwidacja; rozdzielczość aufmachen - otwierać (drzwi, okno itp.); rozwiązać (węzeł, supeł) aufmerksam - czujny; uważny; miły; uprzejmy; czujnie Aufmerksamkeit - uwaga Aufnahmeprüfung - egzamin wstępny Aufnahme - przyjęcie; nagranie aufnehmen - przyjąć, przyjmować, akceptować auf nüchternen Magen - na pusty żołądek, na czczo auf - otwarty; na; na aufräumen - sprzątać aufregend - ekscytujący, emocjonujący aufregen - denerwować, irytować; podniecać, emocjonować; niepokoić Aufregung - poruszenie, wzburzenie aufrichtig - szczery; szczerze aufrufen - wzywać, apelować; wywołać Aufruf - wezwanie; odezwa; wywołanie Aufruhr - bunt; zamieszki Aufsatz - wypracowanie aufschlagen - uderzać/uderzyć; rozbijać/rozbić, rozłupywać/rozłupać; otwierać/otworzyć (uderzając); rozbijać, rozbić (np. namiot, obóz); doliczać, podwyższać; uderzać, serwować, zaserwować Aufschrift - napis, inskrypcja Aufsicht - nadzór Aufstand - powstanie aufstehen - wstać aufsteigen - wspinać się/wspiąć się, wznosić się/wznieść się; iść/podchodzić do góry; awansować auftauchen - pojawiać się Auftrag - zamówienie, zlecenie; polecenie, nakaz auftreten - pojawiać się; występować; nastąpić, nadepnąć, stanąć aufwachen - obudzić się aufwachsen - wychowywać się, wyrastać Aufwallung - wzburzenie, przypływ Aufwand - nakład, wysiłek auf Wiedersehen - do widzenia Aufzeichnungen - notatki Aufzug - winda; podnośnik, wyciąg Augapfel - gałka oczna Augenärztin - okulistka Augenarzt - okulista Augen - Auge Augenblick - chwila Augenbraue - brew Augenheilkunde - okulistyka, oftalmologia, oftalmika Augenlicht - wzrok Augenlid - powieka Augentrost - świetlik łąkowy Augenzeuge - świadek naoczny Auge - oko; oczko Auge um Auge, Zahn um Zahn - oko za oko, ząb za ząb Augit - augit Augmentation - augmentacja; augmentacja Augmentativ - zgrubienie Augsburg - Augsburg Augur - augur August - sierpień Auktion - aukcja, licytacja Aula - aula Aulos - aulos Aura - aura Aurelius - Aureliusz Aurikel - pierwiosnek łyszczak ausatmen - wydychać Ausatmung - wydech, ekspiracja ausbedingen - zastrzegać ausbilden - kształcić, szkolić Ausbilder - instruktor, szkoleniowiec Ausbildung - wykształcenie, edukacja ausbleiben - nie przychodzić, nie nadchodzić, nie pojawiać się; zostawać długo poza domem ausbrechen - wyłamywać/wyłamać; zwrócić, zwymiotować; wyłamywać/wyłamać się, uciec; wybuchać/wybuchnąć (o chorobie, wulkanie itp.) Ausbruch - wybuch, erupcja Ausbund - uosobienie ausdehnen - rozwijać; rozszerzać aus dem Effeff - na wyrywki, doskonale, do najmniejszego detalu aus den Augen, aus dem Sinn - co z oczu, to z serca ausdenken - wymyślać aus der Haut fahren - wyjść z siebie ausdrücken - wyrażać (coś); wyrażać się ausdrücklich - wyraźny; wyraźnie ausdruckslos - bez wyrazu Ausdruck - wyraz, wyrażenie; wydruk Auseinandersetzung - spór, dysputa, dyskusja; (krytyczne) zastanawianie się aus einer Mücke einen Elefanten machen - robić z igły widły Ausfahrt - wyjazd; zjazd (z autostrady, ronda itp.); wypłynięcie (o statku, łodzi itp.); wycieczka; : Autobahnausfahrt Ausfall - awaria; strata, niedobór; nieobecność; odwołanie, skreślenie; wypad Ausflug - wycieczka; wylot ausführen - wykonywać Ausführlichkeit - szczegółowość, dokładność ausführlich - szczegółowy, wyczerpujący; szczegółowo, wyczerpująco Ausführung - wykonanie, realizacja; wykonanie, wersja Ausgabe - wydatek; wydawanie, wydanie, wręczanie; wydanie, emisja Ausgang - wyjście; wynik; zakończenie ausgeben - wydawać, wydać (np. pieniądze, prowiant itp.); wydawać, wydać, emitować (np. akcje itp.) ausgeglichen - : ausgleichen; wyrównany, skompensowany; emocjonalnie zrównoważony, spokojny ausgehen - wychodzić ausgekocht - : auskochen; cwany ausgerechnet - akurat, właśnie ausgeschlossen - : ausschließen; wykluczony, niemożliwy ausgezeichnet - wspaniały Ausgussreiniger - przepychacz aushärten - utwardzać, hartować, krzepnąć, twardnieć, hartować się aushungern - wygładzać/wygłodzić Auskommen - utrzymanie, wystarczające dochody Auskunft - informacja Ausländer - cudzoziemiec ausländisch - zagraniczny Ausland - zagranica auslassen - nie uwzględnić, opuścić, wypuścić, zostawić wyłączone; roztopić, rozpuścić; puścić, wypuścić, wyzwolić auslegen - interpretować; wykładać ausleihen - wypożyczać, wypożyczyć auslösen - wywołać Auslöser - wyzwalacz Auslucht - alkierz ausmachen - wyłączać, wyłączyć; zgasić (np. papierosa, świeczkę); stanowić, robić; ustalać, ustalić, uzgadniać, uzgodnić ausmelden - wylogować; wymeldować Ausnahme - wyjątek Ausnahmezustand - stan wyjątkowy Aus - (nieszczęśliwy) koniec; aut auspacken - rozpakować ausreichen - wystarczać ausrufen - ogłosić Ausrufezeichen - wykrzyknik ausrüsten - wyposażać/wyposażyć, zaopatrywać/zaopatrzyć, ekwipować, wyekwipować; uzbrajać/uzbroić, zrboić Ausrüstung - ekwipunek; przybory; wyposażenie Aussageform - forma zdaniowa Aussage - wypowiedź; zeznanie; zdanie ausschalten - wyłączać; wyeliminować ausschauen - wyglądać (na zewnątrz); wyglądać (mieć wygląd) Ausschau halten - wypatrywać, wyglądać; rozglądać się ausschlafen - wyspać się; odespać Ausschlag - wysypka ausschlag - wysypka skórna ausschließen - wykluczyć / wykluczać Ausschreibung - przetarg; konkurs Ausschuss - komitet, komisja aussehen - wyglądać Aussehen - wygląd, aparycja Außenministerium - ministerstwo spraw zagranicznych; ministerstwo zewnętrzne Außenminister - minister spraw zagranicznych ausser - außer außerdem - oprócz tego, poza tym außergewöhnlich - nadzwyczajny, niezwykły; nadzwyczaj ausserhalb - na zewnątrz, poza außerhalb - poza; poza; poza, za äußern - wyrażać außer - oprócz, prócz; poza; chyba że außerordentlich - nadzwyczajny, niezwykły; nadzwyczajny (tytuł naukowy) äußerst - największy, najsilniejszy, najwyższy; bardzo, wyjątkowo, nadzwyczaj; w najbardziej skrajnym punkcie, w największym oddaleniu Äußerung - wypowiedź aussetzen - wstrzymywać Aussicht - widok; perspektywa Aussöhnung - pojednanie, pogodzenie aussortieren - wybierać, selekcjonować Aussprache - wymowa aussprechen - wymawiać; wyrażać Ausspruch - sentencja, złota myśl aussteigen - wysiadać Ausstellung - wystawa Aussteuer - posag, wiano austauschen - wymienić / wymieniać; zmienić / zmieniać Austausch - wymiana Austernfischer - ostrygojad Auster - ostryga Australien - Australia Australier - Australijczyk Australierin - Australijka australisch - australijski austrocknen - wysychać; suszyć austüfteln - wykombinować ausüben - wykonywać; wywierać/wywrzeć auswählen - wybierać; typować Auswahl - wybór, selekcja Auswanderung - emigracja Ausweg - wyjście Ausweis - dowód osobisty; legitymacja Ausweitung - rozszerzenie auswendig - z głowy (np. coś powtórzyć) Auswirkung - skutek, następstwo Auszeichnung - wyróżnienie; odznaczenie ausziehen - wyciągnąć, wyjąć; wyciągnąć, rozciągnąć; wyciągnąć; zrobić wyciąg (np. z ziół); zdjąć, rozebrać; rozebrać się; wyprowadzić się aus - z; z; z; z autark - autarkiczny Autarkie - autarkia authentisch - autentyczny Authentizität - autentyczność, prawdziwość, autentyzm Autismus - autyzm autistisch - autystyczny Auto - auto, samochód Autobahnauffahrt - wjazd na autostradę Autobahnausfahrt - zjazd z autostrady Autobahn - autostrada Autobahngebühr - opłata za przejazd autostradą Autobiografie - autobiografia autobiografisch - autobiograficzny Autobombe - samochód-pułapka Autobus - autobus; Autobus- - autobusowy autochthon - autochtoński, autochtoniczny Autodafé - autodafé, autodafe, auto-da-fé Autodidakt - samouk Autofahrer - kierowca autogen - autogeniczny, autogenny Autograf - autograf; oryginalny rękopis autora Autogramm - autograf Autoimmunerkrankung - choroba autoimmunologiczna Autokennzeichen - tablica rejestracyjna, rejestracja Autökologie - autekologia Autokrat - autokrata, autarcha Autokratie - autokracja, autokratyzm Autolyse - autoliza, samotrawienie Automat - automat automatisch - automatyczny; automatycznie Automobil - automobil, samochód, auto Automobilsport - sport samochodowy, automobilizm autonom - autonomiczny; autonomicznie Autonomie - autonomia Autopsie - sekcja zwłok Autor - autor (twórca); autor, pisarz (zawód) Autoreifen - opona Autorin - autorka, pisarka autorisieren - autoryzować; upoważniać autoritär - autorytarny, autorytarnie Autorität - autorytet Autos - : Auto Autounfall - wypadek samochodowy Autowaschanlage - myjnia samochodowa, automyjnia Autowerkstatt - warsztat samochodowy Auvergne - Owernia Aval - awal, poręczenie wekslowe avancieren - awansować Avatar - awatara, awatar, wcielenie Aventurin - awanturyn, awenturyn, kwarc awenturynowy Aversion - awersja, niechęć, wstręt Aviatiker - znawca techniki lotniczej Aviong - samolot avisieren - awizować, zaawizować Avocado - awokado Axiom - aksjomat Axon - akson Axonhügel - wzgórek aksonowy Axt - siekiera, topór a. - zaakceptowany (na wekslach); nad; również, także, też AZ - = Aktenzeichen (numer akt) Azalee - azalia Azeton - aceton Az. - numer akt Azteke - Aztek aztekisch - aztecki Azurit - azuryt Babusche - bambosz, papuć, papeć, kapeć Babylon - Babilon Baby - niemowlę Babysitter - babysitter, opiekun/opiekunka do dziecka Bacchanal - bachanalia Bacchantin - bachantka bacchantisch - bachusowy, bachiczny Bache - maciora dzika Bachforelle - pstrąg potokowy Bach - potok, strumień Bachstelze - pliszka; pliszka siwa Backbord - lewa burta, bakburta, bakbort Backenbart - bak, baczek, bokobrody backen - piec; piec się Backenzahn - ząb trzonowy Backe - policzek; pośladek Bäckerei - piekarnia Bäcker - piekarz Backfisch - ryba pieczona w panierce; nastolatek Backofen - piekarnik Backstein - cegła palona, cegła Backup - backup Badeanzug - kostium kąpielowy Badehose - kąpielówki Bademeisterin - ratowniczka (na basenie); kąpielowa Bademeister - ratownik (na basenie); kąpielowy baden - kąpać się Baden-Württemberg - Badenia-Wirtembergia Badetuch - ręcznik kąpielowy Badewanne - wanna Badezimmer - łazienka Bad - kąpiel; łazienka; zdrój (miejscowość uzdrowiskowa) Badminton - badminton Bagatelle - bagatela, błahostka, drobiazg, drobnostka bagatellisieren - bagatelizować Bagel - bajgiel Bagger - koparka Bahamaer - Bahamczyk Bahamaerin - Bahamka bahamaisch - bahamski Bahamas - Bahamy Bahnhof - dworzec kolejowy Bahn - kolej; pociąg; tor, droga Bahnsteig - peron bahn - tramwaj, linia tramwajowa; wagon tramwaju Bahnwärter - dróżnik Bahrain - Bahrajn Bahrainer - Bahrajńczyk, Bahrańczyk Bahrainerin - Bahrajnka, Bahranka bahrainisch - bahrajński, bahrański Bahre - nosze Baiser - beza Bajonett - bagnet Bakelit - bakelit Bakkalaureat - bakalaureat Bakkalaureus - bakałarz Bakschisch - bakszysz, bakczysz Bakteriämie - bakteriemia Bakterie - bakteria bakteriell - wywołany przez bakterie Bakteriologie - bakteriologia bakteriologisch - bakteriologiczny Bakteriophage - bakteriofag Bakterium - bakteria Baku - Baku Balalaika - bałałajka, bałabajka Balance - równowaga balancieren - balansować Baldachin - baldachim Baldrian - kozłek bald - wkrótce Balearische Inseln - Baleary Balg - bachor; skóra/futro niektórych gatunków zwierząt lub skóra ptasia z piórami Balkan - Bałkany, Stara Płanina Balkanhalbinsel - Półwysep Bałkański Balken - belka Balkenwaage - waga belkowa Balkon - balkon Ballade - ballada Ballast - balast Ballen - bela, balot, bal Ballerina - balerina, baletnica Ballett - balet Ballistik - balistyka Ballon - balon Ball - piłka; bal Ballungsgebiet - aglomeracja Balsam - balsam, pociecha, ukojenie, osłoda Balsamessig - ocet balsamiczny Baltikum - kraje bałtyckie (Litwa, Łotwa i Estonia) baltisch - bałtycki Baluster - balas, tralka Bamako - Bamako Bambus - bambus Banalität - banał, banalność Banane - banan Bananenmilch - mleko bananowe Bancomat - bankomat Bandage - bandaż bandagieren - bandażować Bande - banda, szajka Bandit - bandyta Bandmaß - ruletka Bandscheibe - chrząstka międzykręgowa, krążek międzykręgowy, dysk Band - tom; zespół muzyczny; orkiestra; taśma, wstęga; pasmo; obręcz; węzeł, więzy Bandwurm - tasiemiec Bangkok - Bangkok Bangladesch - Bangladesz Bangladescher - Banglijczyk Bangladescherin - Banglijka Bangui - Bangi Banjul - Bandżul Bankautomat - bankomat Bankgeheimnis - tajemnica bankowa Bankier - bankier Bank - ławka, stół; ławica, mielizna; rząd; bank Banknote - banknot Bankomat - bankomat Bankomatkarte - karta płatnicza, karta bankomatowa Bankrott - bankructwo Bankwesen - bankowość Banner - banner, baner, chorągiew Bann - klątwa, ekskomunika; powab, czar Banshee - Banshee Baptist - baptysta Baracke - barak Barbados - Barbados Barbar - barbarzyńca Bar - bar (jednostka ciśnienia); bar (lokal) Barbe - brzana Barbier - balwierz, cyrulik Bärenklau - barszcz; akant Bärennatur - niedźwiedzia natura, cechy niedźwiedzia; żelazna kondycja, końskie zdrowie Barentssee - Morze Barentsa barfuß - bosy Bargeld - gotówka bargeldlos - bezgotówkowy; bezgotówkowo bar - gotówkowy; goły; wolny; gotówką; bez, pozbawiony Bärin - niedźwiedzica Barium - bar Bärlauch - czosnek niedźwiedzi Barmherzigkeit - miłosierdzie Bar-Mizwa - bar micwa, chłopiec żydowski wkraczający w dorosłe życie; bar micwa; uroczystość żydowska świętująca wkraczanie chłopców w dorosłe życie Bär - niedźwiedź; miś (zabawka) Barock - barok Barometer - barometr Baron - baron Barrakuda - barakuda, barrakuda Barriere - bariera Barrikade - barykada Barsch - okoń Bart - broda Bartholomäus - Bartłomiej, Bartosz Bartnelke - goździk brodaty basalten - bazaltowy Baseball - baseball, bejsbol Basel - Bazylea Base - zasada; kuzynka lub ciotka Basil - Bazyli Basilika - bazylika Basilikum - bazylia Basis - podstawa; podstawa; podstawa; baza; baza Baskenland - Kraj Basków Basketball - koszykówka; piłka do koszykówki baskisch - baskijski Baskisch - język baskijski, baskijski Bassgitarre - gitara basowa Basstölpel - głuptak Bastard - bękart, mieszaniec, bastard Bastei - bastion Bastion - bastion Bataillon - batalion Baterie - bateria, akumulator Batterie - bateria Bauaufsicht - nadzór budowlany Bau - budowa, plac budowy; budynek, budowla; budowanie, konstrukcja; nora, norka; paka, kić, ciupa, pierdel Bauch - brzuch Bauchhärling - brzuchorzęsek bauchig - brzuchaty bauchreden - mówić bez poruszania ustami Bauchredner - brzuchomówca Bauchrednerin - brzuchomówczyni bauen - budować Bauer - chłop, rolnik; wieśniak; pionek; walet; klatka dla ptaków Bauernhof - gospodarstwo rolne, zagroda baufällig - rozpadać rozpadający się, grożący zawaleniem Baum - drzewo; drzewo Baumfalke - kobuz Baumkrone - korona drzewa Baumläuferwaldsänger - pstroszka baumlos - bezdrzewny, zalesiony Baumstamm - pień (drzewa) Baumwolle - bawełna; bawełna, tkanina z bawełny; dotyczący bawełny, bawełniany Baustelle - teren budowy, budowa Bautzen - Budziszyn Bauwerk - budowla Bauwirtschaft - gospodarka budowlana Bauzeit - czas wykonania budowli Bayer - Bawarczyk Bayerin - Bawarka Bayern - Bawaria B - Berlin beabsichtigen - zamierzać beachtenswert - godny uwagi beachtlich - znaczny, niemały Beachtung - przestrzeganie Beachvolleyball - siatkówka plażowa Beamte - urzędnik beängstigend - zastraszający beantragen - złożyć podanie, wniosek itp. beantworten - odpowiadać na coś bearbeiten - opracowywać, opracować, zajmować się, pracować; obrabiać, obrobić; edytować w celu dokonania zmian Bearbeitung - edycja Beata - Beata Beatmung - sztuczne oddychanie Beaufort-Skala - skala Beauforta Beauftragte - pełnomocnik Beauty - piękno Beauty-Quark - kwark spodni Bebauungsplan - plan zabudowy beben - trząść się Beben - trzęsienie Béchamelsoße - beszamel, sos beszamelowy Becherglas - zlewka Becher - kubek; rodzaj opakowania, w którym sprzedaje się płynne artykuły spożywcze; kieliszek Becken - niecka, zagłębienie; umywalka; basen; miednica; talerze, czynele bedanken - dziękować, podziękować Bedarfsartikel - artykuł pierwszej potrzeby Bedarfshaltestelle - przystanek na żądanie Bedarf - zapotrzebowanie; popyt bedauerlich - przykry bedauernswert - godny pożałowania Bedauern - ubolewanie, żal bedecken - zakryć bedenken - rozważać Bedenken - wątpliwości bedeutend - znaczny, znaczący, ważny bedeuten - znaczyć, oznaczać, mieć znaczenie Bedeutung - znaczenie; sens; doniosłość, waga bedienen - obsługiwać, obsłużyć Bedienungsanleitung - instrukcja obsługi bedingen - ustanowić jako warunek Bedingung - warunek bedrohen - zagrozić bedürfen - potrzebować Bedürfnis - potrzeba bedürftig - biedny, ubogi beeidigt - przysięgły, zaprzysiężony beeinflussen - wpływać Beelzebub - Belzebub beenden - zakończyć Beerdigung - pogrzeb Beere - jagoda Beet - grządka befehlen - rozkazywać Befehl - rozkaz, nakaz Befehlsform - tryb rozkazujący Befehlsraum - dyspozytornia befeuchten - zwilżać befinden - znajdować się, być; rozsztrzygać, osądzać befleißen - przyłożyć się; starać się befördern - transportować, przewozić Beförderung - przewóz, transport; awans Befrager - ankieter Befragung - wypytywanie, ankieta, sondaż Befreiung - wyzwolenie befreunden sich - zaprzyjaźniać się; przekonywać się do czegoś, przyzwyczajać się do czegoś wbrew swojej woli befriedigend - zadowalający; dostateczny (w skala skali ocen odpowiada i trójce); zadowalająco Befund - rozpoznanie, wynik badania Befürworter - zwolennik, afirmant begabt - uzdolniony, utalentowany Begabung - talent, dar, uzdolnienie begegnen - spotkać (się), napotkać, natrafić, zetknąć się, pojawić się naprzeciw; traktować, potraktować, odnieść się, odnosić się Begegnung - spotkanie; spotkanie, mecz begehen - popełnić; obchodzić begehren - pożądać, pragnąć begeistern - zachwycać, zachwycić begeistert - zachwycony Begeisterung - zachwyt, entuzjazm; zapał, entuzjazm Begierde - żądza, pożądanie beginnen - zaczynać się; zaczynać Beginn - początek, rozpoczęcie begleiten - towarzyszyć Begleiter - towarzysz; akompaniator Begräbnis - pogrzeb, grób, mogiła begreifen - pojąć, pojmować, rozumieć, zrozumieć; macać Begriff - wyobrażenie; pojęcie begrüßen - witać, pozdrawiać Begrüßung - powitanie behalten - zatrzymywać Behälter - zbiornik; pojemnik behandeln - traktować; leczyć Behandlung - traktowanie, potraktowanie; zabieg, terapia, leczenie; obróbka beharren - wytrwać, obstawać, upierać się behaupten - utrzymywać, twierdzić; utrzymać, utrzymywać, bronić beherrschen - opanować behindern - przeszkadzać; utrudniać Behinderte - niepełnosprawny, inwalida (mężczyzna); niepełnosprawny, inwalida (kobieta) Behindertensport - sport niepełnosprawnych Behörde - władza behördlich - urzędowy Behörnchen - Dale z kreskówki w:Walt Walta Disneya behutsam - ostrożny, dbały, delikatny beibehalten - zachować Beichte - spowiedź Beichtgeheimnis - tajemnica spowiedzi beide - obaj, obie, oboje beiderseits - po obu stronach beieinander - przy sobie, przy sobie nawzajem, jeden przy drugim Beifall - oklaski Beifuß - bylica pospolita beige - beżowy Beihilfe - zasiłek Beileid - kondolencje Beil - topór; : Fallbeil beim - = bei dem beinahe - prawie Beinbruch - złamanie nogi beinhalten - zawierać Bein - noga; kość Beispiel - przykład; wzór beispielsweise - przykładowo, na przykład beißend - : beißen; gryzący beißen - gryźć; gryźć, szczypać, piec Beistrich - przecinek beiten - czekać Beitragsbemessungsgrenze - granica naliczania składki; w Niemczech: określony ustawą górny próg dochodów, od którego naliczana jest wysokość obowiązkowych składek ubezpieczeniowych Beitrag - wkład np. pracy lub pieniędzy w jakimś przedsięwzięciu; udział; składka; opłata związana z przynależnością do jakiejś organizacji; przyczynek; niewielka publikacja, artykuł prasowy, audycja radiowa lub telewizyjna o tematyce specjalistycznej bei - w pobliżu; u; przy Beiz - gospoda Bekämpfung - zwalczanie Bekannte - znajoma Bekanntschaft - znajomość bekannt - znany Bekassine - kszyk bekehren - nawracać się bekennen - przyznać, przyznawać beklagen - ubolewać, opłakiwać bekommen - dostawać, otrzymywać belagern - oblegać Belagerung - oblężenie belanglos - nieważny, nieistotny Belang - ważne znaczenie, istota; sprawy, interesy Belarus - Białoruś Belarusse - Białorusin Belarussin - Białorusinka belassen - pozostawić (niezmienione) belastend - belasten; obciążający Beleg - kwit, paragon; udokumentowanie beleidigen - obrażać Beleidigung - obraza Belgien - Belgia Belgier - Belg Belgierin - Belgijka belgisch - belgijski Belgrad - Belgrad Belial - Belial beliebt - lubiany, ulubiony Belize - Belize bellen - szczekać belohnen - nagradzać Belohnung - nagroda bemängeln - krytykować, mieć do zarzucenia bemannt - załogowy, posiadający załogę bemerken - zauważać; podkreślać, zaznaczać Bemerkung - uwaga; adnotacja; dopisek bemühen - fatygować; starać się, postarać się bemuttern - matkować benachteiligen - dyskryminować benachteiligt - dyskryminowany Benachteiligte - poszkodowany/poszkodowana benedeien - błogosławić Benedikt - Benedykt Benediktinerarbeit - benedyktyńska praca Benediktiner - benedyktyn Benehmen - zachowanie (się) benehmen - zachowywać się beneiden - zazdrościć benigne - łagodny, niezłośliwy Benin - Benin Beniner - Benińczyk Beninerin - Beninka benötigen - potrzebować benutzen - używać/użyć, posługiwać/posłużyć się; używać/użyć, wykorzystać/wykorzystywać Benutzer - użytkownik Benutzung - używanie, korzystanie Benzin - benzyna Benzoesäure - kwas benzoesowy Benzol - benzen beobachten - obserwować; zaobserwować, zauważyć w wyniku obserwacji Beobachtung - obserwacja bepflanzen - obsadzać, obsadzić Bequemlichkeit - komfort, wygoda; wygodnictwo bequem - wygodny; wygodnicki; wygodnie beraten - naradzać się Berater - doradca Beratungdienst - służby doradcze Beratung - narada Berberitze - berberys beredt - elokwentny, wymowny Bereich - dziedzina bereichern - wzbogacać Bereicherung - wzbogacenie, bogacenie bereit - chętny; gotowy bereits - już bereitstellen - przygotowywać, podstawiać; oddawać do dyspozycji; gromadzić, mobilizować Beresina - Berezyna bereuen - żałować Bergahorn - klon jawor, jawor Bergbau - górnictwo bergen - ratować, odtransportować z miejsca wypadku, katastrofy; chować, kryć Bergfink - jer Berg - góra Berghänfling - rzepołuch bergig - górzysty Bergkiefer - kosodrzewina, sosna górska, kosówka Bergmann - górnik Bergpredigt - kazanie na górze Bergsteiger - alpinista, wspinacz Bergulme - brzost, wiąz górski berichten - zgłaszać; meldować Bericht - relacja, sprawozdanie, raport, meldunek, reportaż Berkelium - berkel Berlin - Berlin Berliner - berlińczyk; pączek; berliński Berlinerin - berlinka, berlinianka Berlinisch - dialekt berliński Bermuda - Bermudy Bern - Berno (stolica Szwajcarii); Berno (kanton w Szwajcarii) Bernhard - Bernard Bernstein - bursztyn Bernsteinzimmer - Bursztynowa Komnata bersten - pękać Bertram - bertram berufen - powołać; powołany Berufstätigkeit - praca zawodowa Berufung - powołanie; apelacja, odwołanie; nominacja Beruf - zawód, profesja beruhigen - uspokajać; uspokajać się berühmt - sławny; sławny, renomowany Beryllium - beryl Besatzungsmacht - okupant Besatzung - załoga (np. okrętu, samolotu); okupacja beschäftigen - zajmować; zatrudniać Beschäftigte - zatrudniony; zatrudniona beschäftigt - zajęty Beschäftigung - zatrudnienie; zajęcie Bescheidenheit - skromność bescheiden - skromny, pokorny; prosty, skromny, niewyrafinowany, surowy; skromny, ubogi Bescheid wissen - orientować się, wiedzieć dokładnie Bescheinigung - zaświadczenie; zaświadczanie, poświadczanie bescheren - podarować, obdarowywać beschleunigen - przyspieszać, przyśpieszać Beschleunigung - przyśpieszenie beschließen - decydować; postanawiać Beschluss - uchwała, postanowienie beschränken - ograniczać beschränkt - ograniczony beschränkung - ograniczenie prędkości beschreiben - opisywać Beschreibung - opis; opisanie, zakreślenie; rysopis Beschuldigte - oskarżony Beschuss - ostrzał Beschwerdeausschuss - komisja skarg i zażaleń Beschwerde - zażalenie, skarga; dolegliwość beschweren - obciążyć, przygnieść; skarżyć się, narzekać beseitigen - usuwać, usunąć Besenginster - żarnowiec miotlasty, żarnowiec pospolity, barszczewnik, janowiec miotlasty, kramarka, mietlonka, sarnowiec, szczodrzeniec miotlasty, świętojańskie ziele, zajęczy groch Besen - miotła; jędza, zołza, złośnica besen - szczotka do curlingu besetzen - okupować; zajmować; obsadzać besichtigen - zwiedzać, zwiedzić, oglądać besiegen - pokonać besinnen - zastanawiać się; namyśleć się; przypominać sobie Besinnung - przytomność; opamiętanie; zaduma besitzen - posiadać Besitzer - posiadacz Besitz - majątek; posiadanie besondere - szczególny Besonderheit - szczególność, specyfika; niezwykłość; osobliwość besonders - osobno, poza wszystkimi; szczególnie; szczególnie, naprawdę, wyjątkowo besprechen - omawiać, omówić besser als sein Ruf - lepszy niż własna reputacja, nie taki zły besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach - lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu besser - : gut bessern - poprawiać (się), polepszać (się) beständig - niezmienny Bestandteil - część składowa, składnik bestätigen - potwierdzać, potwierdzić Bestätigung - potwierdzenie Bestattungsinstitut - zakład pogrzebowy bestechen - przekupić Bestechung - przekupstwo, łapownictwo; przekupienie Besteck - sztuciec (sztućce); narzędzie (np. chirurgiczne), przyrząd bestehen - składać się; istnieć; trwać; polegać; obstawać; zdawać, przechodzić besteigen - wspinać się bestellen - zamawiać; ustanawiać, powoływać Bestellung - zamówienie; powołanie, ustanowienie; przekazanie (np. informacji, pozdrowień); uprawianie, uprawa (np. roli) Besteuerung - opodatkowanie Bestie - bestia; bestia bestimmen - ustalić, wyznaczać; przeznaczać; decydować, dysponować bestimmt - określony; uzgodniony; zdecydowany; pewien; na pewno; zdecydowanie Bestimmung - określenie; przeznaczenie; wyznaczenie; przepis bestrafen - karać, ukarać Bestrafung - ukaranie besuchen - odwiedzać; zwiedzać; uczęszczać Besucher - gość, odwiedzający Besucherin - gość, odwiedzająca Besucherzahl - liczba odwiedzających, zwiedzających Besuch - odwiedziny, wizyta; gość (goście) Besuchszeit - czas odwiedzin beteiligen - brać udział beten - modlić się; odmówić Bethlehem - Betlejem Beton - beton betonen - podkreślać Betonung - akcent, akcentuacja, podkreślenie betrachten - oglądać, obejrzeć, rozpatrywać beträchtlich - obszerny, znaczny, znaczny Betrag - kwota, suma betreffen - dotyczyć Betreiber - eksploatator betreuen - opiekować się Betreuung - opieka Betrieb - przedsiębiorstwo, zakład; ruch, ruchliwość; ruch, praca, eksploatacja Betriebssystem - system operacyjny betrieb - zakład przemysłowy Betroffene - osoba zainteresowana; dotknięty (np. chorobą) betrügen - oszukiwać; zdradzać Betrug - oszustwo betrunken - : betrinken; pijany Bettlaken - prześcieradło Bettler - żebrak Bett - łóżko Betttuch - prześcieradło Bettzeug - pościel betucht - nadziany, bogaty beugen - zginać, wyginać; nagiąć; odmieniać (deklinować/koniugować); wychylać się, wyginać się; ugiąć się, poddać się, ulec, złamać się Beugung - zgięcie, ugięcie; dyfrakcja; odmiana; naginanie Beule - guz; wgięcie, wgniecenie beurteilen - osądzić Beurteilung - opiniowanie Beuteltier - torbacz, workowiec Beutel - worek; torba, torebka Beute - zdobycz, łup; ofiara; ul Beuthen - Bytom Bevölkerung - ludność Bevölkerungsmehrheit - większość społeczeństwa bevormunden - narzucać swoją wolę, podporządkowywać Bevorratung - robienie zapasów, zaopatrzenie się na zapas bevor - zanim bevorzugen - preferować; faworyzować bewahren - chronić bewähren - sprawdzać się bewegen - poruszać beweglicher Feiertag - święto ruchome beweglich - ruchomy Bewegung - ruch Beweis - dowód bewerben - reklamować, propagować; starać się, zabiegać, ubiegać się Bewerbungsgespräch - rozmowa kwalifikacyjna Bewerbungsschreiben - podanie (o pracę) Bewerbungsunterlagen - dokumenty przy ubieganiu się o coś (o pracę) Bewerbung - ubieganie się, podanie o coś Bewertung - ocena, ocenianie, ocenienie; określenie wartości, oszacowanie bewirken - dokonać Bewohnerin - mieszkanka Bewohner - mieszkaniec bewölkt - pochmurny, zachmurzony Bewunderer - wielbiciel Bewunderin - wielbicielka bewundern - podziwiać bewundernswert - godny podziwu Bewunderung - podziw Bewurf - obrzucanie, obrzucenie; otynkowanie, tynk Bewusstsein - świadomość; przytomność bezahlen - zapłacić, komuś (za coś zapłacić) Bezahlung - płacenie, opłacanie, opłacenie, zapłacenie; płaca, zapłata bezeichnend - znamienny, charakterystyczny bezeichnen - oznaczać; określać Bezeichnung - oznaczenie, znak; określenie; opis; nazwa bezeugen - zaświadczyć Beziehung - związek, stosunek beziffern - numerować, oznaczać cyframi; określić, szacować; wynosić (w liczbach) Bezirk - dzielnica; rejon; okręg bft. - skala Beauforta Bg. - arkusz BGB - (niemiecki) kodeks cywilny;; = ''Bauern-, Gewerbe- und Bürgerpartei Bhagavadgita - Bhagawadgita BH - biustonosz, stanik Bhutan - Bhutan Biathlon - biatlon Bibel - Biblia Biber - bóbr Bibliographie - bibliografia Bibliothek - biblioteka Bickbeere - czarna jagoda Bidet - bidet biegen - zginać Bielitz-Biala - Bielsko-Biała Bienchen - pszczółka Bienenelfe - koliberek hawański Bienenkönigin - matka pszczela, matka/królowa (u pszczół) Bienenkorb - kószka Bienenstock - ul Bienenwolf - taszczyn pszczeli Biene - pszczoła; dziewczyna, laska Bier auf Wein lass das sein, Wein auf Bier das rat' ich dir - chłopa na pana nie godzi się wsadzać; piwo na wino zostawić w zostaw w spokoju, wino na piwo to ci radzę Bier - piwo Bierstube - piwiarnia Biest - bestia bieten - oferować, dawać; nadarzać się; przedstawiać się, być widocznym Bigamie - bigamia Bikini - bikini Bilanz - bilans bilden - formować, kształtować; edukować, kształcić Bilderbuch - książka obrazkowa Bildhauer - rzeźbiarz Bild - obraz Bildschirm - ekran, monitor Bildung - kształcenie; wykształcenie; tworzenie Bildungslücke - luka w wykształceniu bilingual - dwójęzyczny Bilingualismus - bilingwizm, dwujęzyczność Billard - bilard billigen - pochwalać, aprobować, przyzwalać billig - tani; tanio Billion - bilion Bilsenkraut - lulek Bim - bimba, tramwaj Bindehaut - spojówka binden - wiązać Bindewort - spójnik Bindung - więź, związek, powiązanie; wiązanie; wiązanie u nart binnen - w ciągu Binse - sit Biochemie - biochemia Biodiversität - bioróżnorodność, różnorodność biologiczna Biogas - biogaz, agrogaz Biografie - biografia Biographie - Biografie Biologe - biolog Biologie - biologia; przedmiot w szkole biologisch - biologiczny Biolumineszenz - bioluminescencja Biometrie - biometria Bionik - bionika Biopsie - biopsja Biosphäre - biosfera Biotechnologie - biotechnologia Biotop - biotop Bipedie - bipedia, dwunożność Birke - brzoza Birkenzeisig - czeczotka Birma - Birma Birnbaum - grusza Birne - gruszka Bisamratte - piżmak, piżmoszczur, szczur piżmowy Bisasam - Bulbasaur bis - (aż) do; (aż) do; do Bischof - biskup bisher - dotąd, dotychczas bis jetzt - do teraz, dotąd, do tej pory Biskuit - biszkopt bislang - do teraz, dotąd, do tej pory Bison - bizon bisschen - trochę, nieco Bissen - kęs, kąsek Biss - ugryzienie, ukąszenie bist - sein Bistum - biskupstwo, diecezja bisweilen - niekiedy, nieraz, czasami, czasem bitten - prosić Bitte - prośba bitte - proszę bitter - gorzki; przejmujący; zajadły; przykry Bitterklee - bobrek trójlistkowy Bitterling - goryczak żółciowy; różanka Bitterschokolade - czekolada gorzka Biwak - biwak bizarr - dziwny, niezwykły Blamage - blamaż, kompromitacja Blank - puste miejsce blasen - dmuchać; dąć, wiać; zdmuchiwać; wykonywać fellatio Blase - pęcherz, bąbel; bańka; pęcherz moczowy Blasinstrument - instrument dęty Blasius - Błażej Blasphemie - blasfemia, bluźnierstwo Blasphemiker - blasfemik, bluźnierca blasser Schimmer - blade pojęcie, zielone pojęcie Blattgold - złota folia Blattlaus - mszyca Blatt - liść; karta, kartka, strona, arkusz; karty; zestawienie kart w trakcie jednego rozdania Blaualge - sinica blauäugig - niebieskooki, modrooki, błękitnooki; naiwny, łatwowierny Blaubeere - czarna jagoda Blau - błękit, kolor niebieski Blauelster - sroka błękitna blaues Wunder - złe przeżycie, koszmar bläulich - niebieskawy, sinawy Blaumeise - sikora modra blau - niebieski (kolor); podbity; pijany Blech - blacha; bzdura, kit; : Backblech, Kuchenblech blecken - szczerzyć; szczerzyć zęby, kły itp. bleiben - zostawać, pozostawać bleichen - bielić Blei - ołów Bleistift - ołówek blendend - olśniewający blenden - zaślepiać, olśniewać blicken - spoglądać, spojrzeć Blick - mrugnięcie Blinddarm - jelito ślepe Blindekuh - ciuciubabka Blindgänger - niewybuch Blindheit - ślepota blind - ślepy, niewidomy Blinker - migacz, kierunkowskaz Blister - blister Blitzableiter - piorunochron Blitzkrieg - blitzkrieg, wojna błyskawiczna Blitz - piorun, błyskawica blitzschnell - błyskawiczny; błyskawicznie Blockade - blokada blödeln - błaznować, wygłupiać się blöd - głupi, durny Blödmann - kretyn, idiota, głupek Blog - blog blond - blond bloß - nagi, goły; jedyny; jedynie, tylko Blues - blues blühen - kwitnąć Blume - kwiat Blumenkasten - skrzynka na kwiaty Blumenkohl - kalafior Blumenstrauß - bukiet kwiatów Blumentier - koralowiec Blumentopf - doniczka Blümlein - kwiatek, kwiatuszek Bluse - bluzka Blutbad - rzeź Blutdruck - ciśnienie krwi Blutegel - pijawka Blüte - kwiat, kwiecie; rozkwit, kwitnięcie; fałszywy banknot bluten - krwawić; bulić, zabulić Blütenstaub - pyłek Blutgefäß - naczynie krwionośne blutig - krwawy, krwisty Blut ist dicker als Wasser - krew jest gęściejsza od wody Blutjohannisbeere - porzeczka krwista Blut - krew blutrot - krwistoczerwony Blutsauger - krwiopijca, hematofag; zwierzę odżywiające się krwią; wampir; krwiopijca, pijawka Bluttransfusion - transfuzja krwi Blutwurst - kaszanka BND - Federalna Służba Wywiadowcza (Informacyjna) Boa - boa; boa (szal) Bochum - Bochum Bock - kozioł; samiec niektórych ssaków zwierząt kopytnych; baran, cap; jeleń, sarniak; ochota, chęć Bocksbart - kozibród Bockwurst - parówka Boden - grunt, ziemia, podłoże; gleba; dno ''(stawu, naczynia); spód; podłoga; strych; dennica Bodensee - Jezioro Bodeńskie Bodhrán - bodhrán Bodybuilding - kulturystyka Bogen - łuk; łuk; łuk; smyczek; łuk (broń); łuk, każdy kształt przypominający łuk; formularz; arkusz (znaczków itp.) Bogenschießen - łucznictwo Bogotá - Bogota Böhmen - Czechy, Bohemia Bohne - fasola Bohnenkraut - cząber Bohrinsel - platforma wiertnicza Bohrium - bohr Boje - boja Bolide - bolid Bolivianer - Boliwijczyk Bolivianerin - Boliwijka bolivianisch - boliwijski Bolivien - Boliwia Bologna - Bolonia bombardieren - bombardować Bombe - bomba Bonbon - cukierek Bonn - Bonn Bonobo - szympans karłowaty, bonobo Bon - paragon; bon Bonsai - bonsai; karłowate drzewo; bonsai; japońska sztuka miniaturyzowania drzew Bonus - bonus; premia; rabat Boot - łódź Bö - poryw wiatru Bor - bor Bordell - burdel, dom publiczny Bord - pokład; półka Boretsch - ogórecznik borgen bringt Sorgen - dobry zwyczaj - nie pożyczaj; pożyczyć przynosi troski borgen - pożyczać, pożyczyć, wypożyczać, wypożyczyć Boris - Borys Borke - kora; strup Borkenkäfer - kornik Borretsch - ogórecznik Borschtsch - barszcz Börse - giełda borstig - szczeciniasty, szczecinowaty, szorstki Bösewicht - ktoś, kto źle czyni; złoczyńca; nikczemnik; łobuz, drań; czarny charakter (w roli teatralnej lub filmowej) Böse - zło böse - zły, niedobry; niegrzeczny; zły, rozzłoszczony, zagniewany; chory boshaft - złośliwy; zajadły; złośliwie Bosnien - Bośnia Bosnien-Herzegovina - Bośnia i Hercegowina Bosnien-Herzegowina - Bośnia i Hercegowina Bosnien und Herzegowina - Bośnia i Hercegowina BOStrab - rozporządzenie o budowie i eksploatacji tramwajów Botanik - botanika botanisch - botaniczny Bot - bot Bote - posłaniec, goniec, kurier; zwiastun Botschaft - ambasada; wieść, wiadomość Botschafter - ambasador Botsuana - Botswana Botsuaner - Botswańczyk Botsuanerin - Botswanka botsuanisch - botswański Bottich - kadź Bottomness - piękno Bottom-Quark - kwark spodni Botulismus - botulizm Bouillon - bulion, wywar Boulette - kotlet mielony Boulevard - bulwar Bourrée - bourrée Boxen - boks Boykott - bojkot Bozen - Bolzano Brache - odłóg, ugór, nieużytek; zaniedbana, opuszczona działka; czas leżenia odłogiem Brachet - czerwiec Brandenburg - Brandenburgia Brand - pożar, płomień; zgorzel, gangrena Brandstifter - podpalacz Branntwein - woda ognista Brasília - Brasília Brasilianer - Brazylijczyk Brasilianerin - Brazylijka brasilianisch - brazylijski Brasilien - Brazylia Braten - pieczeń braten - smażyć; piec Bratislava - Bratysława Bratpfanne - patelnia Bratsche - altówka Bratwurst - kiełbasa smażona, pieczona lub z grilla; kiełbasa do smażenia, pieczenia lub grillowania brauchen - potrzebować Brauch - zwyczaj Brauen-Glattstirnkaiman - kajman karłowaty, kajman Cuviera Brauerei - browar Braunbär - niedźwiedź brunatny Braun - brąz braun - brązowy Braunkohle - węgiel brunatny Braunschweig - Brunszwik Brause - lemoniada; prysznic; sitko (przy konewce) brausen - szumieć Bräutigam - pan młody; narzeczony Braut - panna młoda, narzeczona; laska brav - grzeczny, posłuszny BRD - Niemcy po roku w:Zjednoczenie 1990; RFN w latach 1945-1990 brechen - łamać Brei - papka, przecier, kleik Breitenkreis - równoleżnik Breite - szerokość breit - szeroki Bremen - Brema Bremsbelag - okładzina hamulcowa Bremse - hamulec bremsen - wyhamować; powstrzymać; hamować, zatrzymywać się Bremsspur - ślad hamowania brennbar - palny brennen - płonąć, palić się; palić się; piec; palić się do czegoś; zapalić się; wypalać; destylować; prażyć; wypalić, zgrać; oparzyć się Brenner - nagrywarka Brennnessel - pokrzywa Brennstoff - paliwo Brennweite - ogniskowa Breslau - Wrocław Bretagne - Bretania Bretonisch - bretoński Brett - deska Bretterkiste - skrzynia z desek Brezel - obwarzanek, precel Bridge - brydż Bridgetown - Bridgetown Brieffreund - przyjaciel korespondencyjny Briefkasten - skrzynka pocztowa Brief - list brief - list miłosny Briefmarke - znaczek pocztowy Brieftasche - portfel Briefträger - listonosz Briefumschlag - koperta Briefwahl - głosowanie listowne Brieg - Brzeg Brigitte - Brygida Brillant - brylant Brille - okulary bringen - przynosić Brite - Brytyjczyk Britin - Brytyjka Britisch-Kolumbien - Kolumbia Brytyjska Brixen - Bressanone Broccoli - brokuł Bröckelkohl - brokuł bröckeln - odchodzić, odpadać; kruszyć Brocken - odłamek, kawałek; Brocken, najwyższy szczyt w górach Harz Brokkoli - brokuł Brombeere - jeżyna Bromberg - Bydgoszcz Brom - brom bronchial - oskrzelowy Bronchitis - zapalenie oskrzeli, nieżyt oskrzeli, bronchit Bronze - brąz Brötchen - bułka Brot - chleb brüchig - łamliwy, kruchy bruch - naruszenie pokoju Bruchstrich - kreska ułamkowa Bruchwasserläufer - łęczak Bruch - złamanie, roztrzaskanie; złamanie; zerwanie kontaktów; złamanie; przepuklina; ułamek; uskok; włamanie; bagno Brücke - most Bruder - brat Brühe - rosół; breja, bryja, zupa, (brudna) ciecz Brühwurst - kiełbasa parzona; gotowana kiełbasa; biała kiełbasa brüllen - wrzeszczeć, drzeć się Bruneck - Brunico Brunei - Brunei Brünette - brunetka Brunnen - studnia brüsk - szorstki, opryskliwy; szorstko, opryskliwie Brüssel - Bruksela Brüsseler - brukselczyk; brukselski Brüsseler Kohl - brukselka Brüsseler Sprossen - brukselka brüsten - chwalić się, przechwalać się, chełpić się Brust - pierś Brustwarze - brodawka sutkowa Bruttoinlandsprodukt - produkt krajowy brutto Bube - walet Buchdruck - drukarstwo Buche - buk; drewno buka (1.1) buchen - księgować; bukować, rezerwować; bukowy Bücher - : Buch Bücherei - biblioteka Bücherregal - regał na książki Bücherwurm - mól książkowy, pożeracz książek Buchfink - zięba Buchführung - księgowość Buchhalterin - księgowa Buchhalter - księgowy Buchhaltung - księgowość; część budynku, w której pracują księgowi Buchhandlung - księgarnia Buch - książka, księga Buchsbaum - bukszpan büchse - dubeltówka Büchse - puszka; strzelba myśliwska Buchstabe - litera buchstabieren - literować Bucht - zatoka; niewielka obora, zagroda dla zwierząt Buchung - rezerwacja; księgowanie, zaksięgowanie Buchweizengrütze - kasza gryczana Buchweizen - gryka Budapest - Budapeszt Buddha - Budda Buddhismus - buddyzm Buddhist - buddysta buddhistisch - buddyjski Budget - budżet budgetieren - budżetować, sporządzać budżet Buenos Aires - Buenos Aires Büffel - bawół büffeln - kuć Bug - dziób statku; bug; Bug Bügeleisen - żelazko bügeln - prasować, uprasować Bügel - wieszak bugsieren - buksować, holować Bühne - scena; rusztowanie Bukarest - Bukareszt buk - backen Bulgare - Bułgar Bulgarien - Bułgaria Bulgarin - Bułgarka bulgarisch - bułgarski Bulgarisch - bułgarski, język bułgarski Bullauge - bulaj, iluminator, świetlik Bulle - buchaj, byk; kawał chłopa; gliniarz, glina Bulletin - biuletyn bummeln - guzdrać się; włóczyć się bumsen - walnąć, walić; pierdolić Bündel - wiązka; zawiniątko, tobołek Bundeskanzler - kanclerz federalny Bundesland - kraj związkowy (jednostka administracyjna w RFN) Bundesrepublik Deutschland - Republika Federalna Niemiec, Niemcy; Niemcy Zachodnie Bundesrepublik - republika federalna Bundestag - Bundestag, Parlament Federalny Bundeswehr - Bundeswehra Bund - związek; w Niemczech: rząd federalny; próg Bungalow - bungalow bunt - kolorowy, barwny, wielobarwny; pstry, pstrokaty; urozmaicony, zróżnicowany, barwny, wszystkiego po trochu; kolorowo, barwnie Buntspecht - dzięcioł duży Buntstift - kredka Bunzlau - Bolesławiec Burenkrieg - wojna burska Burgenland - Burgenland Bürgerkrieg - wojna domowa Bürgermeister - burmistrz Bürgermeisterin - burmistrzyni Bürger - obywatel; burżuj, mieszczanin Bürgersteig - chodnik, droga dla pieszych Bürgertum - mieszczaństwo Burg - zamek, gród Burkina Faso - Burkina Faso Burleske - burleska Burma - Birma Büro - biuro büro - biuro podróży Bürokratie - biurokracja Bursche - chłopak bürste - szczoteczka do zębów Bürste - szczotka, szczoteczka Burundi - Burundi Burunduk - burunduk Bus - autobus Busch - krzak, krzew Buschveld - Niski Weld Busen - kobiecy biust; pierś Bushaltestelle - przystanek autobusowy Buslinie - linia autobusowa Bussard - myszołów Bußgeld - grzywna Büste - biust; popiersie; manekin Büstenhalter - biustonosz, stanik Butan - butan Butansäure - kwas butanowy Butterbrot - chleb z (samym) masłem, kanapka Butter - masło Buttermilch - maślanka Butterpilz - maślak Buttersäure - kwas masłowy Byte - bajt bzw. - względnie, wzgl. Cäcilia - Cecylia Cádiz - Kadyks Cadmium - kadm Caesium - cez Café - kawiarnia Cafeteria - kafeteria Calcium - wapń Californium - kaliforn Callgirl - call girl, call-girl Calvinismus - kalwinizm Camouflage - kamuflaż Campus - kampus Cannabis - konopie siewne; ogół narkotyków produkowanych z konopii (np. haszysz, marihuana) Cañon - kanion Canyon - kanion ca. - około, ok. Carbonsäure - kwas karboksylowy Carboxygruppe - grupa karboksylowa Caroline - Karolina Cäsium - cez CD - płyta kompaktowa, CD C-Dur - C-dur Cello - wiolonczela Cembalo - klawesyn Cer - cer Ceres - Ceres; Ceres Ceylon - Cejlon cf. - por., porównaj Chaiselongue - szezlong Chalkogen - chalkogen, tlenowiec Chamäleon - kameleon Champagner - szampan Champignon - pieczarka Chanat - chanat (forma rządów); chanat (państwo, prowincja rządzona przez chana) Chance - szansa; okazja Chan - chan Chanukka - Chanuka Chaos - chaos chaotisch - chaotyczny Charakter - charakter; charakter (cechy, właściwości) charakterisieren - charakteryzować Charakteristikum - cecha charakterystyczna charakteristisch - charakterystyczny Charisma - charyzmat, charyzma Charme-Quark - kwark powabny Charme - urok, wdzięk; powab Charm - powab Charm-Quark - kwark powabny Chassid - chasyd Chat - czat, chat Chauffeur - szofer Chefin - szefowa Chef - szef Chemie - chemia Chemikalie - substancja chemiczna, chemikalia Chemiker - chemik Chemikerin - chemiczka chemisch - chemiczny; chemicznie chemische Verbindung - związek chemiczny Chemnitz - Chemnitz, Kamienica Saska Chemotherapie - chemioterapia, chemoterapia -chen - …tworzący zdrobnienie Cherub - cherubin, cherub Chiasma - chiazma Chicago - Chicago Chicorée - cykoria Chile - Chile Chilene - Chilijczyk Chilenin - Chilijka chilenisch - chilijski Chimära - Chimera; chimera Chimäre - chimera China - Chiny Chinchilla - szynszyla; szynszyle Chinese - Chińczyk; chińczyk, chińska restauracja Chinesin - Chinka chinesisch - chiński Chinesisch - chiński chinesischsprachig - chińskojęzyczny Chinin - chinina Chip - chips; chip; żeton (w ruletce) Chipkarte - karta z czipem Chirurg - chirurg Chirurgie - chirurgia Chișinău - Kiszyniów Chlor - chlor Chlorid - chlorek Chlorophyll - chlorofil Chlorwasserstoffsäure - kwas chlorowodorowy Cholera - cholera Cholesterin - cholesterol Chondren - chondry Chondrit - chondryt Chondroblastom - chondroblast Chondrom - chrzęstniak Cho Oyu - Czo Oju Chor - chór; refren Choreografie - choreografia Chorist - chórzysta Christbaumkugel - bombka choinkowa, bombka Christ - chrześcijanin Christentum - chrześcijaństwo Christian - Krystian Christina - Krystyna christin - judeochrześcijanka christ - judeochrześcijanin Christoph - Krzysztof Christrose - ciemiernik Christus - Chrystus Chromatid - chromatyda Chrom - chrom Chromosom - chromosom Chronik - kronika chronisch - chroniczny Chronologie - chronologia chronologisch - chronologiczny; chronologicznie Chrysantheme - chryzantema, złocień ciao - ciao, cześć, pa circa - około Citrin - cytryn Claudia - Klaudia Claudius - Klaudiusz Clavichord - klawikord Client - klient Clou - clou, meritum Clown - klaun Cockpit - kokpit Cocktail - koktajl Code - kod; kod (genetyczny) Cognac - koniak Cola - cola, kola Colombo - Kolombo Commonwealth der Bahamas - Wspólnota Bahamów Computer - komputer Computerlinguistik - lingwistyka komputerowa Computersessel - fotel komputerowy Computertastatur - klawiatura komputerowa Computertomografie - tomografia komputerowa Constanze - Konstancja Copernicium - copernicium Cornelia - Kornelia Costa Rica - Kostaryka costa-ricanisch - kostarykański Cottbus - Chociebuż Couch - kanapa, sofa, tapczan Coulomb - kulomb Cousine - kuzynka Cousin - kuzyn Creme - krem Cricket - krykiet Culm - Chełmno Culmsee - Chełmża Curium - kiur Curling - curling Curry - curry Currywurst - kiełbasa z curry Cursor - kursor Cyanobakterium - sinica Cymbal - cymbały dabeihaben - mieć przy sobie dabei - przy tym dabei sein - być zaangażowanym Dachboden - poddasze, strych Dach - dach Dachfenster - okno dachowe, świetlik dachowy Dachgeschoss - poddasze Dachluke - świetlik dachowy Dachrinne - rynna dachowa Dachs - borsuk Dachshund - jamnik Dachtraufe - okap Dachziegel - dachówka Dada - dada, dadaizm Dadaismus - dadaizm Dadaist - dadaista d. Ä. - = der Ältere (starszy) dadurch - przez to dafür - w zamian; za tym, za to Daguerreotypie - dagerotypia; dagerotyp daheim - w domu daher - stąd, stamtąd; dlatego też, toteż dahin - w tamto miejsce, tam Dahlie - dalia Dahome - Dahomej Dakar - Dakar da liegt der Hund begraben - tu leży pies pogrzebany Dalmatiner - dalmatyńczyk damalig - ówczesny damals - wtedy, w tamtym (minionym) czasie Damaskus - Damaszek Dame - dama, wielka pani; dama, królowa; dama Damen- - damski Damhirsch - daniel damit - z tym; tym, za pomocą tego; żeby, aby Dämmerung - zmierch, mrok (również Abenddämmerung); świt, brzask (również Morgendämmerung) Damm - grobla, zapora, tama, zapora wodna, jaz; krocze, krok Dämon - demon Dampfer - parowiec Dampf - para danach - potem Däne - Duńczyk Dänemark - Dania Dänin - Dunka dänisch - duński Dänisch - duński, język duński dänischsprachig - duńskojęzyczny Dankbarkeit - wdzięczność dank - dzięki Dank - dziękowanie, podzięka danke - dziękuję danken - dziękować dann - wtedy, później Danzig - Gdańsk daraufhin - wskutek tego darben - cierpieć niedostatek darin - w tym Darlehen - pożyczka Darlehensvertrag - umowa o pożyczkę Darm - jelito Darmstadtium - darmsztadt darstellen - przedstawiać, obrazować, pokazywać; przedstawiać, stanowić; wytwarzać, otrzymywać (syntetycznie); okazywać się, pokazywać się Darstellung - przedstawienie, zaprezentowanie, pokazanie (w specyficzny sposób); wersja, interpretacja; interpretacja, wykonanie Darwinismus - darwinizm das absolute Gehör - słuch absolutny das Alpha und das Omega - alfa i omega das A und O - alfa i omega das Blaue vom Himmel versprechen - obiecywać gruszki na wierzbie, obiecywać błękit z nieba da sein - być (obecnym, na miejscu, do dyspozycji) Dasein - żywot, byt das Eisen schmieden, solange es heiß ist - kuj żelazo, póki gorące das Für und Wider - (wszystkie) za i przeciw das kommt mir spanisch vor - = to wydaje mi się dziwne, nie rozumiem tego das - które; to; to das macht nichts - nic nie szkodzi dass. - = dasselbe (to samo, ts.) dasselbe - to samo dass - że, iż; tak że…; tyle że…, poza tym, że… Dat. - celownik, C; data Datei - plik Dateisystem - system plików Datenbank - baza danych Daten - Datum; dane Dativ - celownik Dattel - daktyl Datum - data dauerhaft - trwały; trwały, odporny, solidny Dauerlauf - jogging, bieg długi dauern - trwać Dauerschach - wieczny szach Dauer - trwanie, okres lub czas trwania Dauerwelle - trwała Daumen - kciuk David - Dawid davon - od/z tego; o tym; stąd; tego da - w tamtym miejscu, tu, tam; wtedy; bo, ponieważ, skoro dazu - do tego, na to DB - kolej niemiecka DD - Drezno DDR - NRD, Niemiecka Republika Demokratyczna DDT - dichlorodifenylotrichloroetan, DDT D - = Düsseldorf Debatte - debata Debian - Debian Deckel - pokrywa/pokrywka, wieko decken - kryć, nakrywać, nakryć, pokrywać, pokryć, przykrywać, przykryć Decke - sufit; obrus Deck - pokład Defäkation - defekacja Defekt - defekt defekt - uszkodzony, wadliwy Defensive - defensywa defilieren - defilować, przedefilować Definition - definicja Definitionsbereich - dziedzina Definitionsmenge - dziedzina Defragmentierung - defragmentacja Degeneration - degeneracja Degen - szpada Dehnung - rozciąganie/rozciągnięcie; rozszerzanie/rozszerzenie; wydłużanie/wydłużenie dehydrieren - dehydrować; odwadniać/odwodnić, osuszać/osuszyć Deichsel - dyszel Deich - wał (przeciwpowodziowy, ochronny), grobla deiktisch - deiktyczny; poglądowy; deiktyczny; wskazujący; przyjmujący znaczenie w kontekście Deimos - Deimos deinstallieren - deinstalować, odinstalowywać/odinstalować dein - twój Deismus - deizm Deistin - deistka Dekabrist - dekabrysta Dekabristin - dekabrystka Dekade - dekada, dziesięciolecie Dekalog - dekalog Deklination - deklinacja deklinieren - deklinować Dekokt - dekokt Dekoration - dekoracja Delegation - delegacja Delfin - delfin; Delfin; motylek Delirium tremens - delirium tremens, majaczenie alkoholowe Demagogie - demagogia dem - der; das; der; das; der; das Demenz - demencja Demeter - Demeter, Demetra Demetrius - Demetriusz, Dymitr dem Glücklichen schlägt keine Stunde - szczęśliwi czasu nie liczą; szczęśliwemu nie bije godzina Demiurg - Demiurg; demiurg dem Mutigen gehört die Welt - do odważnych świat należy; do odważnego należy świat demnächst - wkrótce Demokratie - demokracja demokratisch - demokratyczny; demokratycznie Demokratische Republik São Tomé und Príncipe - Demokratyczna Republika Wysp Świętego Tomasza i Książęcej Demokratische Sozialistische Republik Sri Lanka - Demokratyczno-Socjalistyczna Republika Sri Lanki Demokratische Volksrepublik Algerien - Algierska Republika Ludowo-Demokratyczna Demokratische Volksrepublik Korea - Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna Demonstrant - demonstrant Demonstration - demonstracja demonstrieren - demonstrować; wykazywać Demos - dem Demoskopie - demoskopia demütigen - upokarzać demütig - pokorny; pokornie Demut - pokora den - forma dla rodzaju męskiego liczby pojedynczej w Akkusativie:; forma dla liczby mnogiej w Dativie: Denglisch - potoczne określenie żargonów języka niemieckiego, cechujących się nadużywaniem słów zapożyczonych z języka angielskiego; Den Haag - Haga den Hof machen - zabiegać o względy, nadskakiwać (w celu otrzymania korzyści) denken - myśleć Denker - myśliciel Denkmal - pomnik, zabytek den Mond anbellen - przeklinać po to, aby ulżyć sobie denn - bo, ponieważ; niż dennoch - jednak den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen sehen - widzieć źdźbło w oku bliźnego, a nie widzieć belki w swoim oku dental - dentalny; zębowy; przedniojęzykowo-zębowy den Tod finden - znaleźć śmierć, umrzeć denunzieren - denuncjować Deodorant - dezodorant deponieren - deponować Deportation - deportacja Depression - depresja deprimieren - deprymować der Apfel fällt nicht weit vom Stamm - niedaleko pada jabłko od jabłoni der blaue Montag - szewski poniedziałek der frühe Vogel fängt den Wurm - kto długo leży, tego chleb odbieży Derivat - derywat, pochodna der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht - dopóty dzban wodę nosi, dopóki się ucho nie urwie; dzban chodzi tak długo do studni, aż się on złamie der - który; ten der Kuckuck ist los - wszystko walić się wali Dermatologe - dermatolog Dermatologie - dermatologia der Mensch ist ein Gewohnheitstier - przyzwyczajenie jest drugą naturą człowieka derselbe, dieselbe, dasselbe - ten sam, ta sama, to samo derzeit - obecnie; wówczas der Zweck heiligt die Mittel - cel uświęca środki desertieren - dezerterować, zdezerterować Desertifikation - desertyfikacja, pustynnienie deshalb - dlatego, z tego powodu, z tej przyczyny Desinfektion - dezynfekcja Desinteresse - brak zainteresowania, obojętność Desoxyribonukleinsäure - kwas deoksyrybonukleinowy, kwas dezoksyrybonukleinowy, DNA Despot - despota dessen - którego Dessert - deser Dessertmesser - nóż deserowy Dessertteller - talerz deserowy Dessertwein - wino deserowe des - tego; którego; tego Destillation - destylacja destillieren - przedestylować desto - tym destruktiv - destruktywny, destrukcyjny deswegen - dlatego też, z tego powodu Detail - detal Detektiv - detektyw, wywiadowca Determinismus - determinizm Detonation - detonacja, wybuch deutlich - wyraźny; wyraźnie Deutsche Demokratische Republik - Niemiecka Republika Demokratyczna Deutsche - niemiecki, język niemiecki; Niemka Deutscher - Niemiec deutsche Sprache, schwere Sprache - język niemiecki, język trudny Deutschland - Niemcy deutsch - niemiecki Deutsch - niemiecki, język niemiecki; niemiecki (przedmiot) deutschsprachig - niemieckojęzyczny Devanagari - dewanagari Dextrose - dekstroza, D-glukoza Dezember - grudzień dezent - subtelny, dyskretny, przyzwoity, stosowny Dezimalbruch - ułamek dziesiętny Dezimeter - decymetr dgl. - = desgleichen, dergleichen (podobny) Dhaulagiri - Dhaulagiri d. h. - = das heißt; tzn. (to znaczy) Diabetes - cukrzyca diabetisch - diabetyczny diabolisch - diaboliczny Diagnose - diagnoza diagnostizieren - diagnozować/zdiagnozować, przeprowadzać/stawiać diagnozę; rozpoznawać/stwierdzać chorobę na podstawie objawów; sprawdzać/stwierdzać/badać stan techniczny urządzenia/pojazdu przy pomocy przyrządów; konstatować, stwierdzać; prawidłowo rozpoznawać sytuację diakritisch - diakrytyczny Dialekt - dialekt Dialog - dialog Dialyse - dializa Diamant - diament Diaprojektor - rzutnik do przeźroczy Dia - przezrocze; slajd Diät - dieta Dichte - gęstość, natężenie Dichterin - poetka Dichter - poeta dicht - gęsty; szczelny Dichtung - poezja, twórczość poetycka; uszczelka dich - ty Dickdarm - jelito grube Dicke Bohne - bób dick - gruby; gęsty; duży, ogromny Dickicht - gęstwina, gąszcz Didaktik - dydaktyka Didaskalien - didaskalia Diebstahl - kradzież Dieb - złodziej die Gelegenheit beim Schopfe packen - korzystać z okazji die Hacken voll haben - mieć w czubie, być podpitym Diele - sień, hall; deska dienen - służyć Dienstag - wtorek Dienstbarkeit - służebność Dienstleistung - usługa dienst - pomoc drogowa Dienstprogramm - narzędzie, program użytkowy, użytek Dienst - służba diese - : dieser; : dieser dieser, diese, dieses - ten (tutaj), ta (tutaj), to (tutaj) dieses - : dieser; : dieser diesig - mglisty diesseits - po tej stronie dies - to die - ta; te; która; którzy die Tat wirkt mächtiger als das Wort - Słowa uczą, przykłady pociągają Dietrich - wytrych; imię męskie; ; die Wahrheit liegt in der Mitte - prawda leży pośrodku Die Würde des Menschen ist unantastbar - Godność człowieka jest nienaruszalna. Die Würfel sind gefallen - kości zostały rzucone die Zeit heilt die Wunden - czas leczy rany Differentialrechnung - rachunek różniczkowy Differenzmenge - różnica zbiorów Differenz - różnica; różnica Diffusion - dyfuzja digital - dygitalny, cyfrowy Digitalkamera - cyfrowy aparat fotograficzny Digraph - dwuznak, digraf Diktator - dyktator Diktatur des Proletariats - dyktatura proletariatu Diktatur - dyktatura Diktionär - słownik Diktion - dykcja Dilemma - dylemat Dilettant - dyletant Dilettantismus - dyletantyzm, dyletanctwo, amatorszczyzna, amatorstwo Dill - koper Diminutiv - zdrobnienie dingen - nająć Dingens - wihajster, jak jej tam dingfest - aresztować dinglich - realny, konkretny, materialny; odnoszący się do praw na rzeczach, rzeczowy Ding - rzecz, przedmiot; sprawa Dinkel - pszenica orkisz, szpelc Dinner - kolacja Dino - dinozaur Dinosaurier - dinozaur Diode - dioda Dioptrie - dioptria Diözese - diecezja Diphthong - dyftong, dwugłoska Diphthongierung - dyftongizacja diploid - diploidalny Diplomat - dyplomata Diplomatie - dyplomacja Diplom - dyplom direkt - bezpośredni; bezpośrednio, prosto, wprost; tuż; wprost, właściwie Direktor - dyrektor Dirigent - dyrygent Dirigentenstab - batuta Dirigentin - dyrygentka dir - tobie, du disjunkt - dysjunktywny Disjunktion - dysjunkcja Diskothek - dyskoteka diskret - dyskretny Diskretion - dyskrecja diskriminieren - dyskryminować Diskriminierung - dyskryminacja Diskurs - rozprawa; dyskurs Diskus - dysk; dyskowiec Diskussion - dyskusja Diskussions- - : dyskusyjny Diskussionsteilnehmer - dyskutant Diskuswerfen - rzut dyskiem diskutieren - dyskutować, podyskutować; przedyskutować Dispatcher - dyspozytor Distanz - dystans, odległość distanzieren - dystansować Distelfink - szczygieł Distel - oset Disziplin - dyscyplina Disziplinlosigkeit - niezdyscyplinowanie d. i. - to jest, tj. Diva - diwa Dividend - dzielna Dividende - dywidenda dividieren - dzielić Division - dzielenie; dywizja Divisor - dzielnik Di - wtorek, wt. d. J. - młodszy, mł.; tego roku d. M. - = diesen Monats (tego miesiąca) DNS - DNA Döbel - kleń doch - przecież, jednak, a jednak; ależ tak!; -że; jednak, ale Docht - knot Do - czwartek, czw. Doge - doża Dogma - dogmat dogmatisch - dogmatyczny Dohle - kawka Doktor - doktor Dokument - dokument Dokumentenakkreditiv - akredytywa dokumentowa Dolch - sztylet Dolde - baldach Dollar - dolar dolmetschen - tłumaczyć (ustnie) Dolmetscherin - tłumaczka, tłumacz (ustny) Dolmetscher - tłumacz (ustny) Domäne - domena, dziedzina; (państwowy) majątek ziemski, posiadłość ziemska (np. dobra kameralne, Sowchoz, PGR); domena Dominica - Dominika dominieren - dominować Dominikanische Republik - Republika Dominikańska Domino - domino (gra) Domizil - domicyl Dom - katedra Donau - Dunaj Donau-Kahnschnecke - rozdepka dunajska Donner - grzmot Donnerschlag - grom, piorun Donnerstag - czwartek doof - głupi Dopamin - dopamina Doping - doping Doppelgänger - sobowtór Doppelhaus - dom bliźniak Doppelpunkt - dwukropek Doppelreihe - dwuszereg doppelt - podwójny Doppler-Effekt - efekt Dopplera Dorfschaft - wieś Dorf - wieś, wioska Doris - Doryda Dorn - cierń, kolec; trzpień; dotyczący ciernia, cierniowy, ciernisty Dornenkrone - korona cierniowa Dorsch - dorsz dorthin - tam, w tamtym kierunku dortig - tamtejszy dort - tam Dose - puszka Dosis - dawka, doza Douglasie - daglezja, jedlica downloaden - ściągać, pobierać Download - ściąganie, pobieranie; plik do pobrania Down-Quark - kwark dolny Drachen - latawiec Drache - smok Draht - drut Drahtseil - lina druciana drakonisch - drakoński Drama - dramat Dramatiker - dramaturg Drang - parcie, pęd; popęd dran - przy tym draußen - zewnątrz, na zewnątrz, na podwórku, na dworze; (z czasownikami ruchu) na zewnątrz, na podwórko, na dwór Dr. - dr Dreck - brud, błoto, gnój dreckig - brudny; ordynarny; źle, podle, paskudnie Drehbank - tokarka Drehbuch - scenariusz drehen - kręcić Drehmaschine - tokarka Drehmoment - moment siły Drehmomentschlüssel - klucz dynamometryczny Drehorgel - katarynka Drehstrom - prąd trójfazowy Dreieck - trójkąt dreieinhalb - trzy i pół; 3½ dreihundert - 300 (trzysta) dreihundertste - 300. (trzechsetny) dreihunderttausend - 300000 (trzysta tysięcy) dreihunderttausendste - 300000. (trzystutysięczny) Dreijähriger - trzylatek Dreijährige - trzylatka dreijährig - trzyletni Dreirad - rower trzykołowy Dreisprung - trójskok Dreißigjähriger Krieg - wojna trzydziestoletnia Dreißigjähriger - trzydziestolatek Dreißigjährige - trzydziestolatka dreißigjährig - trzydziestoletni dreißigste - 30. (trzydziesty) dreißigtausend - 30000 (trzydzieści tysięcy) dreißigtausendste - 30000. (trzydziestotysięczny) dreißig - trzydzieści, 30 dreist - zuchwały dreitausend - 3000 (trzy tysiące) dreitausendste - 3000. (trzytysięczny) Drei - trójka drei - trzy, 3; godzina trzecia dreiundachtzig - 83 (osiemdziesiąt trzy) Dreiundachtzigjährige - osiemdziesięciotrzylatka Dreiundachtzigjähriger - osiemdziesięciotrzylatek dreiundachtzigjährig - osiemdziesięciotrzyletni dreiundachtzigste - 83. (osiemdziesiąty trzeci) dreiunddreißig - 33 (trzydzieści trzy) Dreiunddreißigjähriger - trzydziestotrzylatek Dreiunddreißigjährige - trzydziestotrzylatka dreiunddreißigjährig - trzydziestotrzyletni dreiunddreißigste - 33. (trzydziesty trzeci) dreiundfünfzig - 53 (pięćdziesiąt trzy) Dreiundfünfzigjährige - pięćdziesięciotrzylatka Dreiundfünfzigjähriger - pięćdziesięciotrzylatek dreiundfünfzigjährig - pięćdziesięciotrzyletni dreiundfünfzigste - 53. (pięćdziesiąty trzeci) dreiundneunzig - 93 (dziewięćdziesiąt trzy) dreiundneunzigjährig - dziewięćdziesięciotrzyletni Dreiundneunzigjährige - dziewięćdziesięciotrzylatka Dreiundneunzigjähriger - dziewięćdziesięciotrzylatek dreiundneunzigste - 93. (dziewięćdziesiąty trzeci) dreiundsechzig - 63 (sześćdziesiąt trzy) Dreiundsechzigjähriger - sześćdziesięciotrzylatek Dreiundsechzigjährige - sześćdziesięciotrzylatka dreiundsechzigjährig - sześćdziesięciotrzyletni dreiundsechzigste - 63. (sześćdziesiąty trzeci) dreiundsiebzig - 73 (siedemdziesiąt trzy) Dreiundsiebzigjähriger - siedemdziesięciotrzylatek Dreiundsiebzigjährige - siedemdziesięciotrzylatka dreiundsiebzigjährig - siedemdziesięciotrzyletni dreiundsiebzigste - 73. (siedemdziesiąty trzeci) dreiundvierzig - 43 (czterdzieści trzy) dreiundvierzigjährig - czterdziestotrzyletni Dreiundvierzigjährige - czterdziestotrzylatka Dreiundvierzigjähriger - czterdziestotrzylatek dreiundvierzigste - 43. (czterdziesty trzeci) dreiundzwanzig - 23 (dwadzieścia trzy) dreiundzwanzigjährig - dwudziestotrzyletni Dreiundzwanzigjährige - dwudziestotrzylatka Dreiundzwanzigjähriger - dwudziestotrzylatek dreiundzwanzigste - 23. (dwudziesty trzeci) Dreizehenmöwe - mewa trójpalczasta Dreizehnjähriger - trzynastolatek Dreizehnjährige - trzynastolatka dreizehnjährig - trzynastoletni dreizehnte - trzynasty dreizehn - trzynaście, 13 dreschen - młócić Dreschflegel - cep Dresden - Drezno dringend - pilny (np. list) dringen - przenikać drinnen - wewnątrz drin - w środku, w tym dritte - trzeci Dritte Welt - Trzeci Świat Drogenabhängiger - narkoman Drogensüchtiger - narkoman Droge - substancja psychotropowa, substancja odurzająca, narkotyk; substancja lecznicza naturalnego pochodzenia drohen - grozić, zagrażać Drohung - groźba Dromedar - dromader Droschke - dorożka Drosophila - drozofila, wywilżna; muszka owocowa, wywilżna karłowata Drossel - drozd, śpiewak drosseln - dusić drüben - po drugiej stronie Druck - ciśnienie; nacisk, ucisk; drukowanie drucken - drukować drücken - naciskać Drucker - drukarz; drukarka Druckerei - drukarnia Druckmesser - manometr Dschibuti - Dżibuti dschibutisch - dżibucki Dschihad - dżihad Dschungel - dżungla Dual - liczba podwójna Dublin - Dublin; Hrabstwo Dublin Dubnium - dubn Dudelsack - dudy duellieren - pojedynkować się Duell - pojedynek Duftkerze - świeca lub świeczka zapachowa Duft - (przyjemny) zapach, aromat, woń; dotyczący zapachu, zapachowy Dulzian - dulcian, dolcian, dulcjan dumm - głupi Dummheit - głupota Dummkopf - głupiec Düne - wydma düngen - nawozić, użyźniać; użyźniać Dung - obornik, gnój, mierzwa dunkelblau - granatowy; ciemnoniebieski dunkel - ciemny; ciemno dunkelgelb - ciemnożółty dunkelhaarig - ciemnowłosy Dunkelheit - ciemność, mrok dünken - wydawać się, jawić, zdawać dünn - cienki; rzadki dünsten - dusić Dunst - para DUP - druk i papier durch dick und dünn - na dobre i na złe, przez dobre i złe, w doli i niedoli, jak prawdziwy przyjaciel durchdrehen - przekręcać/przekręcić; zabuksować (o kołach); zwariować, oszaleć Durcheinander - bałagan Durchfall - biegunka, rozwolnienie; nieudanie się, klapa durchficken - przejebać durchführen - przeprowadzać (przez coś); realizować, wykonywać, przeprowadzać durchlassen - przepuścić, przepuszczać; pobłażać Durchmesser - średnica durch - przez, poprzez, na wskroś; przy użyciu, poprzez durchqueren - przemierzać, przechodzić durch Schaden wird man klug - mądry Polak po szkodzie; przez szkodę stać staje się mądrym durchschnittlich - średni; przeciętny, nie wykraczający poza przeciętną Durchschnittsmenge - iloczyn zbiorów Durchschnitt - średnia; przeciętna durchsetzen - wprowadzić w życie Durchsetzungsvermögen - siła przebicia, zdolność przeforsowania swojej woli Durchsetzung - wprowadzenie w życie dürfen - mieć pozwolenie; być dozwolonym Dürre - susza Durst haben - pragnąć, mieć pragnienie durstig - spragniony Durst - pragnienie Duschanbe - Duszanbe duschen - brać prysznic Dusche - prysznic, natrysk (urządzenie); prysznic, natrysk (czynność); prysznic, natrysk (pomieszczenie); dotyczący prysznica, natrysku, natryskowy Dutt - kok du - ty Dutzend - tuzin; dziesiątki duzen - mówić na ty; zwracać się do kogoś w drugiej osobie liczba liczby pojedynczej; „tykać” DVD - płyta DVD dynamisch - dynamiczny Dynamit - dynamit Dynamo - dynamo Dyskalkulie - dyskalkulia Dysprosium - dysproz D-Zug - pociąg pospieszny Ebbe - odpływ morza Ebene - płaszczyzna; równina ebenfalls - również, też Ebenholz - heban; hebanowy eben - równy; płaski, równinny; właśnie, akurat; właśnie! ebenso - równie; tak samo Eberesche - jarzębina, jarząb pospolity; jarzębina Eber - samiec świni, wieprz, knur; samiec dzika EBO - rozporządzenie o budowie i eksploatacji kolei Echo - echo Echopraxie - echopraksja Echter Alant - oman wielki echt - prawdziwy; autentyczny, oryginalny; prawdziwie; autentycznie, oryginalnie Ecke - kąt; róg Eckzahn - kieł Ecuador - Ekwador Ecuadorianer - Ekwadorczyk Ecuadorianerin - Ekwadorka ecuadorianisch - ekwadorski Edelmetall - metal szlachetny Edelmut - szlachetność Edelstein - kamień szlachetny edel - szlachetny Edelweiß - szarotka; szarotka alpejska Edith - Edyta editieren - edytować Eduard - Edward Eduarde - Edwarda E - = Essen Efeu - bluszcz Effekt - efekt Effektenbörse - giełda papierów wartościowych Effekten - papiery wartościowe effektiv - efektywny; skuteczny effektuieren - wykonywać, płacić, dostarczać effektvoll - efektowny effizient - wydajny egal - obojętnie EGBGB - ustawa wprowadzająca kodeks cywilny Egel - pijawka Eger - Ohrza Egge - brona eggen - bronować Egoismus - egoizm Egoist - egoista Egoistin - egoistka egoistisch - egoistyczny Ehebett - łóżko małżeńskie Ehebruch - zdrada małżeńska Ehefrau - małżonka Ehegatte - mąż, małżonek ehemalig - dawny; były; pierwszy ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien - Była Jugosławiańska Republika Macedonii Ehe - małżeństwo, związek małżeński Ehemann - małżonek Ehepaar - małzeństwo, para Ehering - obrączka eher - raczej; wcześniej Ehevertrag - małżeńska umowa majątkowa ehe - zanim Ehre - honor, godność; zaszczyt; cześć; dotyczący honoru, honorowy ehren - honorować, czcić Ehrgeiz - ambicja ehrgeizig - ambitny ehrlich - uczciwy Ehrsucht - przerost ambicji eh und je - dawniej i teraz, ciągle jeszcze, zawsze Eibe - cis Eichbaum - dąb (drzewo) Eiche - dąb Eichelhäher - sójka Eichel - żołądź; żołądź; trefl, krzyż, dzwonek, żołądź Eichenholz - dąb (rodzaj drewna) Eichhörnchen - wiewiórka Eidechse - jaszczurka Eiderente - edredon Ei des Kolumbus - jajko Kolumba Eid - przysięga, przyrzeczenie Eier - : Ei Eierstock - jajnik eifersüchtig - zazdrosny Eifersucht - zazdrość Eifer - zapał, gorliwość, entuzjazm; ferwor, pośpiech Eigenbrötler - odludek, dziwak, samolub eigenhändig - własnoręczny Eigenlob - samochwalstwo Eigenname - rzeczownik własny, nazwa własna Eigenschaft - cecha, właściwość Eigenschaftswort - przymiotnik eigentlich - ogólnie rzecz biorąc, generalnie; w rzeczywistości, prawdę mówiąc, właściwie; zgodny z rzeczywistością, prawdziwy, właściwy Eigentümer - właściciel Eigentum - własność eigenwillig - uparty eigen - własny Ei - jajko; jajo (określenie na jądro) Eiland - wyspa eile mit Weile - śpiesz się powoli eilen - spieszyć, pospieszać; naglić Eile - pośpiech eilig - szybko, pośpiesznie Eimerchen - wiaderko Eimer - wiadro einander in die Haare geraten - wziąć się za łby, pobić się einander - się nawzajem, się wzajemnie, jeden drugiego einarbeiten - czymś się bardzo zajmować; włączać, zawierać einatmen - wdychać, zrobić wdech Einatmung - wdychanie, wdech Einbahnstraße - ulica jednokierunkowa Einbaupumpe - autopompa Einbeere - czworolist; czworolist pospolity ein Bild sagt mehr als tausend Worte - Wolę widzieć, niż słyszeć, Pewniejsze oko niż ucho Einbildung - wyobraźnia; wytwór wyobraźni, urojenie einbringen - przynosić Einbruch - włamanie; załamanie einbüßen - stracić Einbuße - strata, uszczerbek eindringen - wtargnąć, wdzierać się, wedrzeć się Eindruck - wrażenie; odcisk, wgniecenie eine Fahne haben - śmierdzieć alkoholem, czuć alkoholem eine harte Nuss zu knacken haben - mieć twardy orzech do zgryzienia eineinhalb - półtora/półtorej eine - jedna einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul - darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby; darowanemu koniowi nie zagląda się w pysk einen Bärenhunger haben - być głodny jak głodnym jak wilk, jak niedźwiedź einen - jednoczyć einen Mordshunger haben - być strasznie głodnym einer - ein; ein; ein; ein; ein eine Schwalbe macht noch keinen Sommer - jedna jaskółka wiosny nie czyni; jaskółka nie robi jeszcze lata eine sturmfreie Bude - wolna chata einfach - prosty, nieskomplikowany; pojedynczy; w jedną stronę; prosto; po prostu einfallen - wdzierać się, wnikać, wtargnąć; przychodzić na myśl, przypominać sobie; (nie) chcieć Einfall - pomysł; (nagłe) wpadnięcie, wpadanie, wtargnięcie (np. promienia światła, agresora) Einfaltspinsel - półgłówek einflussreich - wpływowy Einfluss - wpływ einführen - wprowadzać, wprowadzić Einführung - wprowadzenie, wstęp Eingabegerät - urządzenie wskazujące, urządzenie wejścia Eingang - wejście eingeben - wprowadzać, wprowadzić, podawać, podać eingebildet - urojony; zarozumiały Eingeweide - wnętrzności, organy wewnętrzne Eingreifen - interwencja eingreifen - interweniować Eingriff - ingerencja, naruszenie; zabieg einheften - wszywać, zszywać, wpinać Einheit - jednostka einhellig - jednomyślny, jednomyślnie, jednogłośny, jednogłośnie, przez aklamację Einhorn - jednorożec einhundert - sto einige - kilka, kilku; niektórzy, niektóre einigen - zjednoczyć Einigung - pojednanie; zjednoczenie einig - zgodny, jednomyślny Einjährige - jednolatka Einjähriger - jednolatek einjährig - jednoletni / jednoroczny ein - jeden (1); jakiś; jeden, jakiś, ten; włączony einkaufen gehen - chodzić na zakupy einkaufen - robić zakupy, być na zakupach, kupować; wkupić się Einkaufszentrum - centrum handlowe Einkauf - zakup, kupno Einkommen - dochód Einkommenssteuer - podatek dochodowy Einkommensteuer - podatek dochodowy einladen - zapraszać; ładować Einladung - zaproszenie einlassen - wpuszczać się (np. w niecny biznes) einmahnen - przypominać (o należności) Einmaleins - tabliczka mnożenia; podstawy teoretyczne einmal ist keinmal - jeden raz to nic, jeden raz liczyć się nie liczyć liczy einmal - raz; kiedykolwiek Einmischung - ingerencja, wtrącanie się Einnahme - przychód, dochód; zajęcie, zdobycie; przyjmowanie einnehmen - przejąć; zdobyć; zażywać, przyjmować ein paar - parę, kilka einpacken - zapakowywać, zapakować Einrad - monocykl einrichten - ustalać Einrichtung - urządzanie, urządzenie; zakładanie, założenie, tworzenie, utworzenie; wyposażenie, umeblowanie; wyposażenie, instalacja, urządzenia; instytucja, organizacja, obiekt (najczęściej użytek użytku publicznego) Einsamkeit - samotność einsam - samotny Einsatzbereitschaft - stan gotowości, alert Einsatz - misja, operacja einschalten - włączać einschlafen - zasypiać einschließlich - łącznie, włącznie z; do ... włącznie einschränken - ograniczać/ograniczyć, zredukować do pewnych granic; ograniczać/ograniczyć się, narzucać/narzucić sobie granice; ograniczać/ograniczyć się, stawiać mniejsze wymagania, żyć oszczędniej einschrauben - wkręcać Einschreibebrief - list polecony einseifen - namydlać, namydlić Einsiedler - pustelnik, eremita, anachoreta eins - jeden, 1; godzina pierwsza einst - dawniej, kiedyś einsteigen - wsiadać Einstein - ajnsztajn, einstein Einsteinium - einstein einstellen - zatrzymać Einstellung - nastawienie einstimmig - jednogłośny, jednomyślny; na jeden głos; jednogłośnie, jednomyślnie Eintagsfliege - jętka; efemeryda, krótkotrwałe zjawisko Eintracht - zgoda Eintrag - wpis eintreten - wchodzić; wydarzyć się eintrichtern - wbijać do głowy Eintrittskarte - bilet wstępu Eintritt - wejście ein Tropfen auf den heißen Stein - kropla w morzu (kropla w morzu potrzeb) einundachtzig - 81 (osiemdziesiąt jeden) Einundachtzigjährige - osiemdziesięciojednolatka Einundachtzigjähriger - osiemdziesięciojednolatek einundachtzigjährig - osiemdziesięciojednoletni einundachtzigste - 81. (osiemdziesiąty pierwszy) einunddreißig - 31 (trzydzieści jeden) Einunddreißigjähriger - trzydziestojednolatek Einunddreißigjährige - trzydziestojednolatka einunddreißigjährig - trzydziestojednoletni einunddreißigste - 31. (trzydziesty pierwszy) einundfünfzig - 51 (pięćdziesiąt jeden) Einundfünfzigjährige - pięćdziesięciojednolatka Einundfünfzigjähriger - pięćdziesięciojednolatek einundfünfzigjährig - pięćdziesięciojednoletni einundfünfzigste - 51. (pięćdziesiąty pierwszy) einundneunzig - 91 (dziewięćdziesiąt jeden) einundneunzigjährig - dziewięćdziesięciojednoletni Einundneunzigjährige - dziewięćdziesięciojednolatka Einundneunzigjähriger - dziewięćdziesięciojednolatek einundneunzigste - 91. (dziewięćdziesiąty pierwszy) einundsechzig - 61 (sześćdziesiąt jeden) Einundsechzigjähriger - sześćdziesięciojednolatek Einundsechzigjährige - sześćdziesięciojednolatka einundsechzigjährig - sześćdziesięciojednoletni einundsechzigste - 61. (sześćdziesiąty pierwszy) einundsiebzig - 71 (siedemdziesiąt jeden) Einundsiebzigjähriger - siedemdziesięciojednolatek Einundsiebzigjährige - siedemdziesięciojednolatka einundsiebzigjährig - siedemdziesięciojednoletni einundsiebzigste - 71. (siedemdziesiąty pierwszy) einundvierzig - 41 (czterdzieści jeden) einundvierzigjährig - czterdziestojednoletni Einundvierzigjährige - czterdziestojednolatka Einundvierzigjähriger - czterdziestojednolatek einundvierzigste - 41. (czterdziesty pierwszy) einundzwanzig - 21 (dwadzieścia jeden) einundzwanzigjährig - dwudziestojednoletni Einundzwanzigjährige - dwudziestojednolatka Einundzwanzigjähriger - dwudziestojednolatek einundzwanzigste - 21. (dwudziesty pierwszy) ein Unglück kommt selten allein - nieszczęścia chodzą parami, nieszczęścia chodzą seriami, bieda nigdy sama jedna nie przychodzi Einwanderer - imigrant Einwand - zastrzeżenie, sprzeciw, zarzut einwertig - jednowartościowy; z jednym dopełnieniem Einwohner - mieszkaniec Einwurf - wrzut, wrzucenie; otwór wrzutowy; uwaga, wtrącenie Einzahl - liczba pojedyncza Einzelhandel - handel detaliczny, detal Einzelheit - szczegół, detal einzeln - pojedynczy, pojedynczy Einzelzeitfahren - jazda indywidualna na czas Einzelzimmer - pokój jednoosobowy einzig - jedyny; jedynie, tylko Eisbär - niedźwiedź polarny, niedźwiedź biały Eisbein - golonka Eisberg - góra lodowa Eisbergsalat - sałata lodowa eischen - domagać się Eiscreme - lody Eisenbahngeschütz - działo kolejowe Eisenbahn - kolej; kolejka (zabawka); dotyczący kolei, kolejowy Eisenerz - ruda żelaza Eisenzeit - epoka żelaza Eisen - żelazo Eishockey - hokej na lodzie eiskalt - lodowaty; oziębły Eis - lód (zamrożona woda); lód (słodki deser) Eistaucher - nur lodowiec Eisvogel - zimorodek Eiswein - wino lodowe eitern - ropieć Eiweiß - białko Eizelle - komórka jajowa Ekel - obrzydzenie, wstręt; obrzydliwiec, wstręciuch Elan - zapał, werwa Elbe - Łaba Elch - łoś Elefant - słoń elegant - elegancki Eleganz - elegancja Elektriker - elektryk elektrische Gitarre - gitara elektryczna elektrisch - elektryczny Elektrisiermaschine - maszyna elektrostatyczna Elektrizität - elektryczność Elektromotor - silnik elektryczny Elektron - elektron; elektron Elektronenmikroskop - mikroskop elektronowy Elektronik - elektronika elektronisch - elektroniczny Elementarteilchenphysik - fizyka cząstek elementarnych Element - element, część, część składowa; pierwiastek chemiczny; element; żywioł, element, pierwiastek, natura; element, banda Elend - bieda Elephantine - Elefantyna elfeinhalb - 11 i pół; 11:30 (godzina) Elf - elf; jedenaście; jedenastka, drużyna piłka piłki nożnej; jedenastka Elfenbein - kość słoniowa Elfenbeinküste - Wybrzeże Kości Słoniowej, potoczna nazwa Côte d’Ivoire, państwa w Afryka Afryce Zachodniej Elfenbeinmöwe - mewa modrodzioba Elfjährige - jedenastolatka Elfjähriger - jedenastolatek elfjährig - jedenastoletni elf - jedenaście, 11 elfte - jedenasty Elias - Eliasz elidieren - elidować, skreślać, skreślić eliminieren - eliminować, wyeliminować Elisabeth - Elżbieta Elision - elizja elitär - elitarny Ellbogen - łokieć Ellipse - elipsa eloquent - elokwentny Eloquenz - elokwencja El Salvador - Salwador Elsass - Alzacja Elsass-Lothringen - Alzacja i Lotaryngia Elster - sroka Eltern - rodzice Elternteil - rodzic Elter - rodzic Elvira - Elwira Elysium - Elizjum E-Mail - e-mail; e-mail Emanzipation - emancypacja emanzipieren - emancypować Embargo - embargo Embolie - embolia, zator Embryo - embrion Emely - Emilia Emergenz - emergencja emigrieren - emigrować, wyemigrować Emilia - Emilia Emilie - Emilia Emily - Emilia Emirat - emirat Emmer - pszenica płaskurka Emmi - Emilia, Ämilie, Emilie, Emily, Emely; Emma Emmy - Emily, Emelie, Ämilie, Emilie Emilia; Emma emotional - emocjonalny; emocjonalnie emotionell - emocjonalny; emocjonalnie Emotion - emocja emotionslos - bez emocji, obojętny empfangen - odebrać, otrzymać; przyjmować, podejmować; odbierać Empfänger - odbiorca, adresat; odbiornik Empfängnisverhütung - antykoncepcja, zapobieganie ciąży Empfang - przyjęcie, odbiór; odbiór (radiowy, telewizyjny itp.); przyjęcie towarzyskie; recepcja hotelowa empfehlen - polecać Empfehlung - polecenie, rada; polecenie, rekomendacja; polecenie, pozdrowienie empfinden - czuć, odczuwać, odczuć Empfindung - uczucie, czucie; wrażenie empirisch - empiryczny empor - do góry, w górę Emu - emu Ende gut, alles gut - wszystko dobre, co się dobrze kończy Ende - koniec, zakończenie; śmierć, koniec; końcówka, zakończenie, czubek; beznadzieja, sytuacja bez wyjścia endemisch - endemiczny Endemit - endemit endgültig - ostateczny endlich - nareszcie, wreszcie; w końcu Endreim - rym końcowy Energie - energia; wigor, energia Enfilade - amfilada Engagement - zaangażowanie; angaż engagieren - angażować engagiert - : angażować; zaangażowany eng - ciasny; wąski; zażyły Engel - anioł Engelsburg - Zamek Świętego Anioła England - Anglia Engländer - Anglik Engländerin - Angielka engl. - angielski, ang. englisch - angielski; anielski Englisch - angielski, język angielski; angielski (przedmiot) Englische - język angielski Englischlehrerin - nauczycielka (języka) angielskiego Englischlehrer - nauczyciel (języka) angielskiego Engobe - angoba Enkelin - wnuczka Enkelkinder - wnuki Enkelkind - wnuk, wnuczka Enkel - wnuk enorm - ogromny Enquette - ankieta Ensemble - zespół (artystyczny) Entartung - zwyrodnienie; wynaturzenie entbehrlich - zbędny, zbyteczny Entbehrung - bieda, niedostatek Entbindungsanstalt - klinika położnicza Entbindungsstation - oddział porodowy, porodówka entblößen - obnażać, odsłaniać entblößt - obnażony; odsłonięty entdecken - odkrywać, odkryć Entdecker - odkrywca Entdeckung - odkrycie; wykrycie Entdeckungs- - odkrywczy Ente - kaczka; kaczka dziennikarska Entenbraten - kaczka pieczona Entenhausen - Kaczogród, Kaczburg Enten- - kaczy ente - podgorzałka enterben - wydziedziczyć Enterich - kaczor entfachen - rozpętać, zapoczątkować entfernen - usuwać Entfernung - odległość, oddalenie; usunięcie entführen - uprowadzać, porywać entgegen - przeciw; naprzeciw entgehen - unikać; uciekać entgleisen - wykoleić się; popełnić gafę enthalten - wstrzymywać się; zawierać Enthaltung - wstrzymanie się entheben - zwolnić, uwolnić (np. od problemów); pozbawić (np. urzędu) enthüllen - odsłaniać, odsłonić; wyjawiać, wyjawić entlang - wzdłuż; wzdłuż entlarven - demaskować entlassen - zwalniać Entlassung - zwolnienie entlasten - ulżyć entleihen - wypożyczyć entlohnen - płacić, wynagrodzić za wykonaną pracę entrahmt - odtłuszczony Entrecote - antrykot Entropie - entropia Entsager - abnegat entschäfren - rozbrajać; złagadzać Entscheid - decyzja, orzeczenie entscheiden - decydować; wyjaśnić, rozstrzygnąć; sich ~ - decydować się Entscheidung - decyzja Entschluß - decyzja, postanowienie entschlüsseln - rozszyfrować entschuldigen - przepraszać; przebaczać; usprawiedliwiać; usprawiedliwiać się Entschuldigung - przeprosiny, usprawiedliwienie, wytłumaczenie; przepraszam entsetzen - przerazić, wprawić w osłupienie; przerazić się, osłupieć, zaniemówić entsorgen - usuwać (odpady) Entspannung - odprężenie, relaks entsprechen - być zgodnym, odpowiadać, korespondować; rozpatrzyć pozytywnie, wydać zgodę entsprechend - zgodnie z, adekwatnie do; odpowiedni, pasujący, adekwatny entstehen - powstawać enttarnen - (z)demaskować enttäuschen - rozczarowywać, zawodzić Enttäuschung - rozczarowanie Entwarnung - odwołanie alarmu entweder … oder - albo … albo entweihen - bezcześcić, profanować, sprofanować, zbezcześcić entwickeln - rozwijać entwicklung - rozwój ludności, rozwój ludnościowy Entwicklung - rozwój; powstawanie, opracowywanie, wytwarzanie Entwicklungsabteilung - dział rozwojowo-badawczy Entwurf - zarys, szkic, plan; model; koncept entziehen - pozbawiać Entzündung - zapalenie ENV - elektroenergetyka Enzephalon - encephalon, mózgowie, mózg Enzyklopädie - encyklopedia Enzym - enzym ephemer - efemeryczny Epidemie - epidemia Epigenetik - epigenetyka Epigone - epigon Epigraph - epigraf Epilepsie - epilepsja, padaczka Epileptiker - epileptyk Epileptikerin - epileptyczka Epilog - epilog Episiotomie - episiotomia, nacięcie krocza Episode - epizod Epistemologie - epistemologia Epitheton - epitet Epizentrum - epicentrum Epoche - epoka Epsilon - epsilon Erbarmen - politowanie erben - otrzymywać w spadku, dziedziczyć Erbe - spadkobierca; spadek; dziedzictwo; spuścizna Erbium - erb erblassen - zblednąć Erblasser - spadkodawca, testator erbleichen - blednąć erblich - dziedziczny erbost - zły, rozzłoszczony erbrechen - wymiotować, zwymiotować; wyłamać; złamać, naruszyć erbringen - przynosić, przedstawiać, dokonywać Erbschaft - spuścizna Erbschaftssteuer - podatek spadkowy Erbse - groch Erdapfel - ziemniak Erdatmosphäre - atmosfera ziemska Erdball - kula ziemska Erdbeben - trzesięnie ziemi Erdbeere - truskawka Erdbeermilch - mleko truskawkowe erdenken - wymyślić; zmyślić Erde - Ziemia; ziemia Erdgas - gaz ziemny Erdgeschichte - historia Ziemi Erdgeschoss - parter Erdkugel - kula ziemska Erdkunde - geografia Erdmännchen - surykatka Erdnuss - orzech ziemny; orzech ziemny erdolchen - zasztyletować Erdöl - ropa naftowa erdrosseln - udusić (pozbawić życia) Erdrutsch - osuwisko Erdteil - kontynent Ereignis - zdarzenie Erektion - erekcja Eremit - eremita; pachnica dębowa erfahren - doświadczać; doświadczony Erfahrung - doświadczenie erfassen - ujmować, chwytać; pojmować, rozumieć; ujmować erfinden - wynajdywać Erfinder - wynalazca Erfindung - wynalazek; kłamstwo, bujda, niestworzone rzeczy erfolgreich - zakończony powodzeniem, uwieńczony sukcesem, pomyślny, zwycięski, udany, skuteczny Erfolg - sukces erfüllen - wypełniać, wypełnić, rozprzestrzeniać się, rozprzestrzenić się (np. w pomieszczeniu); spełniać, spełnić, zrealizować, wykonać (np. polecenie, marzenie); pochłaniać, pochłonąć, przejmować, przejąć, angażować, zaangażować; napełniać, napawać Erfurter - erfurtczyk; erfurcki ergänzen - dopełniać, uzupełniać Ergänzung - uzupełnienie, dopełnienie, dodatek Ergativ - ergatyw ergeben - wykazywać, wykazać, wskazywać, wskazać; wynikać, wyniknąć; poddawać się, poddać się; oddany, wierny Ergebnis - skutek, wynik ergo - a więc, zatem Ergonomie - ergonomia ergötzen - rozkoszować, zachwycać, niepomiernie cieszyć; rozkoszować się, zachwycać się, napawać się, niepomiernie się cieszyć ergreifen - chwytać, chwycić erhalten - otrzymać erheblich - znaczny, poważny Erhebung - wzniesienie erhöhen - podwyższać, podwyższyć erholt - wypoczęty Erholung - wypoczynek erinnern - przypominać; przypominać sobie, przypomnieć sobie; pamiętać; wspominać Erinnerung - pamięć, wspomnienie; pamiątka Eris - Eris; Eris Eritrea - Erytrea Erkältung - przeziębienie erkennen - rozpoznawać / rozpoznać Erkenntnis - poznanie; przekonanie, przeświadczenie; orzeczenie, wyrok Erkennung - rozpoznanie Erker - wykusz erklären - wyjaśniać, tłumaczyć; deklarować, oznajmiać, proklamować; ogłosić, obwołać; uznać; wyjaśniać się; zadeklarować się Erklärung - objaśnienie, wyjaśnienie; tłumaczenie erkranken - zachorować Erlaß - dekret erlassen - ogłosić, wydać (np. przepis, ustawę); darować, odpuścić, zwolnić, umorzyć erlauben - pozwalać/pozwolić, zezwolić Erlaubnis - pozwolenie, przyzwolenie, zezwolenie; zgoda, akceptacja erläutern - objaśnić, wyłuszczyć, wyłożyć erleben - przeżyć Erlebnis - przeżycie erledigen - załatwiać Erledigung - załatwienie erleichtern - ułatwiać, odciążyć erleiden - ponosić Erle - olsza, olcha, olszyna erlesen - wyszukany, wykwintny erlogen - zmyślony erlöschen - gasnąć Erlösung - zbawienie, wybawienie Ermäßigung - zniżka ermorden - zamordować Ernährung - pożywienie; żywienie erneut - ponownie erniedrigen - poniżać, poniżyć (moralnie); obniżać, obniżyć Ernst - Ernest ernst nehmen - brać poważnie, brać brać na poważnie, traktować poważnie ernst - poważny; poważnie ernten - zbierać plony Ernte - żniwo; plon Ernting - sierpień erobern - podbijać, opanować; zdobywać eröffnen - otwierać, wszczynać, rozpoczynać er - on Erosion - erozja erpressen - szantażować Erpressung - szantaż, wymuszenie erregen - wzbudzać, wzbudzić; pobudzać, pobudzić, podniecać, podniecić; denerwować erreichen - dosięgnąć, schwycić, ująć; dotrzeć do celu, dojechać, dojść; spełnić, dotrzeć do, osiągnąć; skontaktować się, nawiązać kontakt errichten - budować Ersatz - zastępstwo (mniej wartościowe); zastąpienie, zamiana; namiastka, erzac, ersatz; odszkodowanie; rezerwa; zastępczy erschaffen - utworzyć Erschaffung - utworzenie erscheinen - pojawiać się, zjawiać się, ukazywać się; wydawać się Erschöpfung - wyczerpanie erschrecken - przestraszyć, przerazić erschweren - utrudniać ersehen - wnioskować, widzieć ersetzen - zastąpić ersichtlich - oczywisty, widoczny ersitzen - nabyć przez zasiedzenie Ersparnis - oszczędność Erstarrung - krzepnięcie; odrętwienie Erstaunen - zdumienie, zdziwienie erst - dopiero; wpierw, naprzód erstehen - nabywać (=kupować) Erste Hilfe - pierwsza pomoc erstellen - tworzyć erstens - po pierwsze, najpierw erste - pierwszy Erster Weltkrieg - I wojna światowa erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral - miast nędzarzowi pleść o łasce z nieba / daj, jeden z drugim, pół swojego chleba; najpierw idzie żarcie, potem moralność erstmals - po raz pierwszy erstreben - dążyć, zabiegać ertragen - znosić Ertrag - plon, zbiór; dochód Eruption - wybuch, erupcja erwachen - budzić się Erwachsenenalter - wiek dorosły Erwachsener - dorosły Erwachsenwerden - dorastanie Erwähnung - wzmianka, uwaga erwarten - oczekiwać, spodziewać się Erwartung - oczekiwanie erweitern - rozszerzać, poszerzać; rozszerzać, rozbudowywać Erweiterung - powiększenie, poszerzenie erwerben - nabyć Erwerbung - nabycie, kupno erwünscht - pożądany Erythrozyt - erytrocyt erzählen - opowiadać Erzählung - opowiadanie Erzbf. - arcybiskup, abp, arcybp Erzbischof - arcybiskup Erzbistum - arcybiskupstwo, archidiecezja Erzengel - archanioł Erzfeind - zacięty wróg Erzherzog - arcyksiążę Erzherzogin - arcyksiężna, arcyksiężniczka erziehen - wychować Erziehung - wychowanie Erz - ruda Esche - jesion Esel - osioł (zwierzę); osioł (głupi człowiek) Eselsohr - "ośle ucho", zagięty róg książki Eselsrücken - łuk w ośli grzbiet es (geben) - ; być, nie ma, nie być es ist nicht alles Gold, was glänzt - Nie wszystko złoto, co się świeci es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen - nikt się od razu mistrzem nie rodzi; jeszcze żaden mistrz z nieba nie spadł es ist noch nicht aller Tage Abend - jeszcze nic straconego Eskalation - eskalacja Esperanto - esperanto Espe - topola osika, topola drżąca, osika Espresso - espresso Esra - Ezdrasz essbar - jadalny Essen - jedzenie; jedzenie; Essen essen - jeść essenziell - podstawowy Essig - ocet; octowy essig - ocet ryżowy Essigsäure - kwas octowy Esszimmer - jadalnia Este - Estończyk Ester - ester; Estera Estin - Estonka Estland - Estonia estnisch - estoński Estnisch - estoński, język estoński es - to Estragon - estragon es tut mir leid - przykro mi Etage - piętro Etagere - etażerka Etappe - etap etc. - i tak dalej, itd., itp. Ethan - etan Ethik - etyka ethisch - etyczny Ethnie - grupa etniczna Ethnologie - etnologia Ethologie - etologia etruskisch - etruski Etui - futerał, etui etwaig - ewentualny, możliwy etwa - około, mniej więcej; choćby, chociażby; przypadkiem, czasem etwas abbekommen - dostać za swoje, oberwać za coś etwas - co, coś; nieco, trochę, dość, mało, niewiele etwas fürchten wie der Teufel das Weihwasser - boi się, jak diabeł święconej wody; czegoś bać się jak diabeł święconej wody Etymologie - etymologia etymologisches Wörterbuch - słownik etymologiczny etymologisch - etymologiczny; etymologicznie euch - wam, was euer - wasz Eugen - Eugeniusz Eugenik - eugenika eugenisch - eugeniczny Eukalyptus - eukaliptus Eukaryot - eukariont Euklid - Euklides Eule - sowa Euphemismus - eufemizm euphemistisch - eufemiczny, eufemistyczny; eufemicznie, eufemistycznie Euphorie - euforia Eurasien - Eurazja Euro - euro Europäer - Europejczyk Europäerin - Europejka Europa - Europa; Europa Europahymne - hymn Unia Unii Europejskiej Europäische Agentur für Flugsicherheit - Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego Europäische Genossenschaft - spółdzielnia europejska Europäische Gesellschaft - spółka europejska Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte - Europejski Trybunał Praw Człowieka Europäischer Gerichtshof - Trybunał Sprawiedliwości Europäisches Parlament - Parlament Europejski Europäische Union - Unia Europejska europäisch - europejski Europastraße - trasa europejska Europium - europ Euter - wymię Euthanasie - eutanazja EU - Unia Europejska, UE Eva - Ewa evakuieren - ewakuować Evakuierung - ewakuacja Evangelium - Ewangelia, ewangelia eventuell - ewentualny; ewentualnie Evolution - ewolucja evtl. - = eventuell (ew., ewentualnie) EWG - EWG, Europejska Wspólnota Gospodarcza ewiges Schach - wieczny szach Ewigkeit - wieczność ewig - wieczny, na wieki exakt - dokładny, precyzyjny; ścisły Examen - egzamin Exegese - egzegeza Exil - wygnanie Existenz - egzystencja, istnienie Existenzquantor - kwantyfikator szczegółowy existieren - egzystować, istnieć exklusiv - ekskluzywny; wyłączny Exkrement - ekskrementy Exobiologie - egzobiologia, astrobiologia, kosmobiologia, biologia kosmiczna exotisch - egzotyczny Expedition - ekspedycja Experiment - eksperyment experimentieren - eksperymentować Experimentieren - eksperymentowanie Experte - ekspert explodieren - wybuchać, eksplodować explorativ - eksploracyjny, eksploratorski, poszukiwawczy Explosion - wybuch Export - eksport Exposition - ekspozycja, wystawa, pokaz; ekspozycja; ekspozycja; ekspozycja Expression - ekspresja extravagant - ekstrawagancki extrem - ekstremalny; ekstremalnie Exzision - ekscyzja Fabel - bajka, baśń; fabuła fabelhaft - bajeczny, fantastyczny Fabelwesen - postać bajkowa Fabrik - fabryka, wytwórnia -; fabryka -; ogół pracowników zatrudnionych w fabryce Fabrikmarke - marka fabryczna Fächer - wachlarz -fach - -krotny, -krotnie fachlich - fachowy, specjalistyczny; fachowo, specjalistycznie Fachmann - fachowiec, specjalista Fach - przedmiot Fachwerk - mur pruski; kratownica Fackel - pochodnia, łuczywo fade - mdły; nudny, nieciekawy, nieatrakcyjny Faden - nitka Fadenwurm - nicień Fagott - fagot Fähigkeit - zdolność; dotyczący zdolności, zdolnościowy fähig - zdolny, zdatny fahl - bladawy, blady; nikły Fahne - flaga, sztandar; sztandar; odór alkoholu Fähnlein Fieselschweif - Młodzi Skauci z komiksów w:Carl Carla Barksa Fahrbahn - jezdnia fahren - jechać; pływać, płynąć; prowadzić; wozić Fähre - prom; : Mondlandefähre fahrerin - motornicza, tramwajarka; pasażerka tramwaju Fahrer - kierowca fahrer - motorniczy, tramwajarz; pasażer tramwaju Fahrkarte - bilet na podróż Fahrkartenschalter - kasa biletowa fahrlässig - nieumyślny, nieostrożny Fahrplan - rozkład jazdy Fahrrad - rower Fahrradweg - ścieżka rowerowa Fahrschein - bilet na przejazd Fahrstuhl - winda Fährte - ślad, trop Fahrt - jazda; przejażdżka, przejazd, wyjazd, wycieczka, droga, rejs; prędkość jazdy, obroty Fahrzeug - pojazd fair - fair Fairness - uczciwość, sportowe zachowanie, postępowanie fair play Fakir - fakir faktisch - faktyczny Faktor - czynnik; czynnik, faktor Fakultät - silnia Falke - sokół fallen - spadać, padać Falle - pułapka, potrzask; zatrzask w zamku drzwiowym; wyro, łóżko; Fall Fallout - opad promieniotwórczy, opad radioaktywny Fallschirmjäger - spadochroniarz Fallschirm - spadochron Fallschirmspringer - skoczek spadochronowy, spadochroniarz Fallsucht - padaczka, epilepsja falls - w razie, w wypadku, gdy Fall - wypadek; upadek; przypadek; przypadek falsch - fałszywy; lipny; nieprawidłowy, błędny Falte - fałda, zagięcie; zmarszczka falten - składać (np. dłonie, ubranie, papier) Falter - motyl Familienname - nazwisko, nazwisko rodowe Familie - rodzina; rodzina Fan - fan fangen - łapać Fang - połów; zdobycz Fangspiel - zabawa w berka fantastisch - fantastyczny; fantastycznie Farandole - farandola Farbe - kolor; farba färben - farbować, pofarbować Farbtemperatur - temperatura barwowa Färöer - Wyspy Owcze Färöisch - farerski, język farerski Färse - jałówka Fasan - bażant Faschismus - faszyzm faschistisch - faszystowski faseln - pleść brednie, pleść trzy po trzy Faser - włókno Fassade - fasada Fass - beczka fassen - łapać, złapać; chwytać, schwytać; mieścić, pomieścić, mieć pojemność; pojąć; formułować, sformułować Fassung - opanowanie, panowanie, równowaga psychiczna; oprawa (np. kamień kamienia szlachetnego); oprawka (np. okularów, żarówki); sformułowanie, ujęcie; wersja Fastfood - fast food Fast Food - fast food fast - prawie Faszination - fascynacja faszinieren - fascynować się Fatalist - fatalista Fata Morgana - fatamorgana Faulbaum - kruszyna pospolita faulenzen - leniuchować Faulenzer - leń, leniuch Faulheit - lenistwo, nieróbstwo, rozleniwienie Faulpelz - leń, leniuch Faulschlammkohle - węgiel sapropelowy Faulschlamm - osad przefermentowany, namuł organiczny, sapropel Faultier - leniwiec faul - zepsuty, zgniły; leniwy Fauna - fauna Fausthandschuh - rękawica z jednym palcem Faustkeil - pięściak Fäustling - rękawica z jednym palcem Faust - pięść Faustregel - ogólna zasada FB - wydział FCK - = 1. FC Kaiserslautern Feber - luty Februar - luty fechten - bić się Fechten - szermierka Federball - badminton, kometka, lotka Federpennal - piórnik Feder - pióro; sprężyna Fee - wróżka fegen - zamiatać, zamieść fehlen - brakować fehler - błąd odczytu Fehler - błąd; usterka, awaria Feierabend - fajrant; koniec feiern - świętować, obchodzić (np. święto, wydarzenie); przyjmować z entuzjazmem, czcić, uczcić; imprezować, bawić się Feiertag - święto Feier - uroczystość, święto, obchody; dotyczący uroczystości Feige - figa; drzewo figowe; figa; kobiece zewnętrzne organy płciowe; prostytutka Feigenbaum - drzewo figowe, figowiec feige - tchórzliwy Feigheit - tchórzostwo Feigling - tchórz Feile - pilnik feilschen - targować Feindbild - obraz wroga, wizerunek wroga fein - drobny; cienki; dokładny, o dużej czułości; fajny Feindschaft - wrogość Feind - wróg Feinkostgeschäft - delikatesy feist - (obrzydliwie) tłusty Felchen - sieja Feld-Beifuß - bylica polna Feldhase - szarak, zając szarak Feldkanone - armata polowa Feldmaus - nornik Feld - pole; pole Feldweg - polna droga Feldzug - wyprawa zbrojna Felge - felga; kołowrót Felizitas - Felicyta Fellatio - fellatio Fell - sierść, futro Felsenbirne - świdośliwa Fels - skała feminin - kobiecy Femininum - rodzaj żeński Feminismus - feminizm Feminist - feminista Feministin - feministka feministisch - feministyczny Fenchel - fenkuł włoski, koper włoski Fenster - okno; okno Fensterscheibe - szyba okienna Ferdinand - Ferdynand Ferien - ferie, wakacje, urlop Ferkel - prosię; brudas, świntuch Fermion - fermion Fermium - ferm Fernbedienung - pilot zdalnego sterowania, pilot fern - daleki; daleko ferner - : fern; nadal, w przyszłości; poza tym, ponadto Fernglas - lornetka Fernrohr - luneta Fernsehapparat - aparat telewizyjny, odbiornik telewizyjny, telewizor fernsehen - oglądać telewizję Fernsehen - telewizja (instytucja); telewizja (sposób przesyłania obrazu i dźwięku) Fernseher - telewizor Fernsehsender - stacja telewizyjna Fernsprecher - telefon Fernstraßenbauprivatfinanzierungsgesetz - ustawa o prywatnym finansowaniu budowy dróg dalekobieżnych (dróg krajowych) Fernweh - tęsknota za dalekim światem Ferse - pięta fertig - gotowy, gotów Fes - fez; fes Fessel - więzy, kajdany, kajdanki; okolica kostki; pęcina festhalten - trzymać mocno Festigkeit - wytrzymałość Festland - ląd, kontynent festlegen - ustalać fest - mocny; twardy; trwały; mocno; twardo; święcie festnageln - przybić, przygwoździć; przygwoździć, przyszpilić Festnahme - zatrzymanie, ujęcie, pojmanie, aresztowanie festnehmen - aresztować Festplatte - dysk twardy, dysk feststellen - unieruchomić; zbadać, ustalić; stwierdzić, skonstatować Fest - święto; uroczystość Festung - twierdza festverzinslich - o stałym oprocentowaniu Fete - party, feta fett - gruby, tłusty Fett - tłuszcz, tkanka tłuszczowa Fetwa - fatwa Feuchtigkeit - wilgotność; wilgoć feucht - wilgotny, mokry; wilgotno, mokro Feuer - ogień; pożar; ogień; zapał, entuzjazm Feuersalamander - salamandra plamista Feuerstein - krzemień Feuerversicherung - ubezpieczenie od ognia Feuerwehrauto - wóz strażacki Feuerwehrmann - strażak Feuerwehr - straż pożarna Feuerwerk - fajerwerk, sztuczne ognie; fajerwerk, burza, efektowny wybuch Feuerzeug - zapalniczka Feuilleton - felieton Feuilletonist - felietonista Feuilletonistin - felietonistka feuilletonistisch - felietonistyczny, felietonowy; felietonowo feurig - ognisty, płomienny FF - Frankfurt nad Odrą ff - ogniotrwały F - Frankfurt nad Menem FH - politechnika, wyższa szkoła techniczna Fiaker - dorożka Fiasko - fiasko Fichte - świerk ficken - pieprzyć, pierdolić Fidschi - Fidżi; fidżyjski, język fidżyjski; [*]</sup> (prymitywny) żółtek Fieber - gorączka Figur - figura; kształt; posąg, statua; postać, osobowość Fiktion - fikcja fiktiv - fikcyjny Filiale - filia, oddział Film - film Filter - filtr Filz - filc; skąpiec Filzstift - mazak, flamaster Finale - finał Finanzkrise - kryzys finansowy Finanzminister - minister finansów finden - znaleźć, znajdować; uważać, sądzić coś o czymś Finder - znalazca Fingerabdruck - odcisk palca Fingerhut - naparstek Fingernagel - paznokieć u palca [*]</sup> Finger - palec Fingerschwamm - nadecznik stawowy Fink - łuszczak Finne - Fin; wągier, wągr, zaskórnik Finnin - Finka finnisch - fiński Finnisch - fiński, język fiński Finnland - Finlandia Finnlandisierung - finlandyzacja Finsternis - mrok, ciemność, brak światła; zaćmienie Finte - finta; finta; parposz Firma - firma Firnis - pokost fischen - łowić ryby; wyławiać Fischereigenossenschaft - spółdzielnia rybacka Fischerei - rybołówstwo Fischer - rybak Fische - Ryby; Ryby Fischfang - rybołówstwo Fischkutter - kuter Fischmilch - mlecz Fisch - ryba Fistel - przetoka Fitneß - dobra kondycja, forma Fjord - fiord flächendeckend - pokrywający równomiernie cały obszar, na całej powierzchni Fläche - powierzchnia flach - płaski Flachs - len zwyczajny, len Flagge - flaga Flamingo - flaming Flamme - płomień Flanke - flanka, bok, skrzydło; okolica boczna brzucha, bok Flasche - butelka Flavour - zapach flechten - splatać Flechte - porost Fleck - plama; zakątek; łata; dotyczący plamy Fledermaus - nietoperz Fleischer - rzeźnik Fleisch - mięso; miąższ; ciało (miękka tkanka); Fleisch- mięsny fleisch - wieprzowina Fleischwolf - maszynka do mielenia mięsa fleißig - pracowity, pilny Fleiß - pilność, pracowitość flexibel - elastyczny Flexibilität - elastyczność Flexion - odmiana Flieder - lilak, bez Fliege - mucha; mucha, rodzaj krawatu Fliegenklatsche - packa na muchy, packa, łapka na muchy, łapka fliegen - lecieć/latać, fruwać Fliegenpilz - muchomor czerwony fliehen - uciekać Fliese - fliza, kafel, kafelek, kafelka, kafla Fliesenleger - kafelkarz, glazurnik, fliziarz fließend - płynący; cieknący; płynny; bieżący; biegły; płynnie, biegle fließen - płynąć; ciec, lać się Flinte - strzelba flirten - flirtować Flitterwochen - podróż poślubna Flocke - płatek Flohmarkt - pchli targ Floh - pchła Flora - flora Florentiner - florentczyk; florentynka; florencki florentinisch - florencki Florenz - Florencja Florett - floret Floskel - frazes Flosse - płetwa; dłoń Floß - tratwa Flöte - flet Flötist - flecista Fluch - przekleństwo; klątwa flüchten - uciekać Flüchtling - uchodźca, uciekinier, zbieg Flucht - ucieczka Flugabwehrkanone - działo przeciwlotnicze Flugangst - lęk przed lataniem samolotem Flugblatt - ulotka Flügeladjutant - adiutant przyboczny, fligeladiutant Flügel - skrzydło; fortepian; flanka Flughafen - lotnisko, port lotniczy Flughafen- - lotniskowy Flug - lot, podróż drogą powietrzną; lot, latanie Flugplatz - lotnisko, lądowisko Flugverbot - zakaz lotów Flugzeug - samolot Flugzeugträger - lotniskowiec Fluktuation - fluktuacja Flunder - flądra, stornia, fląderka fluoreszieren - fluoryzować Fluor - fluor Flur - korytarz Flussgebietseinheit - obszar dorzecza Flüssiggas - gaz płynny; gazol, LPG Flüssigkeit - płynność, płyn, ciecz; płyn; płynność Flüssigkristallbildschirm - wyświetlacz ciekłokrystaliczny flüssig - płynny, w płynie; płynny (o mowie, ruchu ulicznym) Flusspferd - hipopotam Flussregenpfeifer - sieweczka rzeczna Fluss - rzeka Flusssäure - kwas fluorowodorowy Flussschifffahrt - żegluga rzeczna Fluss-Seeschwalbe - rybitwa rzeczna fluten - napłynąć; zalać, zapełnić wodą Flut - przypływ; powódź, potop; napływ, potok, powódź Flutwelle - fala powodziowa föderal - federalny, federacyjny, związkowy Föderation - federacja Föderative Republik Brasilien - Federacyjna Republika Brazylii Fohlen - źrebak, źrebię, łoszę Föhn - fen; suszarka do włosów Föhre - sosna Fokus - punkt ustalony jako centralny; ognisko folgend - następujący; następny, kolejny folgen - iść/pójść, podążać, nadążać; wynikać, następować; usłuchać, być posłusznym Folge - skutek Folter - kaźń, męka, tortury foltern - katować Fonds - fundusz Fontäne - fontanna foppen - nabierać, nabrać, nabujać fördern - promować; wspierać; eksploatować złoża w kopalni fordern - żądać, wymagać förderungswürdig - godny poparcia Forderung - żądanie, wymaganie, wymóg; roszczenie, należność; wezwanie (do pojedynku) Forelle - pstrąg Formaldehyd - formaldehyd, aldehyd mrówkowy formal - formalny formatieren - formatować Förmchen - foremka; foremka Formel - wzór Form - forma; kształt, postać form - forma sonatowa Formular - formularz forschen - badać Forscher - badacz, naukowiec Forschung - badanie; dociekanie Forschungsauftrag - zlecenie na przeprowadzenie badań (w dziedzinie) Forschungsinstitut - instytut naukowo-badawczy Forst - las Forstwirtschaft - gospodarka leśna, leśnictwo fortbewegen - poruszać (z miejsca); poruszać (naprzód) Fortbewegung - ruch, poruszanie się fortgeschritten - zaawansowany Fortkommen - powodzenie Fortschritt - postęp, progres; dotyczący postępu, postępowy fortsetzen - kontynuować Fortsetzung - kontynuacja, ciąg dalszy fossil - kopalny Fossil - skamieniałość Fotoapparat - aparat fotograficzny Fotograf - fotograf Fotografie - fotografia fotografieren - fotografować Fotokamera - aparat fotograficzny Fotosynthese - fotosynteza Foto - zdjęcie, fotografia Fotze - cipa Fracht - fracht, ładunek Fragebogen - kwestionariusz, ankieta fragen - pytać; pytać; zastanawiać się Frage - pytanie; kwestia, zagadnienie, problem Fragezeichen - pytajnik, znak zapytania fragmentarisch - fragmentaryczny Fragment - fragment Fraktion - frakcja; frakcja Fraktur - złamanie Francium - frans Franke - Frank; człowiek należący do plemienia Franków Frankfurt - Frankfurt, Frankfurt nad Menem, Frankfurt nad Odrą Frankolin - frankolin Frankreich - Francja frank und frei - szczerze i otwarcie, bez ogródek Franse - frędzel Franz - Franciszek Franziska - Franciszka Franziskus - Franciszek Franzose - Francuz Französin - Francuzka Französische Republik - Republika Francuska Französische Revolution - rewolucja francuska französisch - francuski Französisch - francuski, język francuski Französisch-Guayana - Gujana Francuska französischsprachig - francuskojęzyczny fraternisieren - fraternizować się, bratać się Frauen - : Frau Frau - kobieta; żona; pani Fräulein - panna, panienka Freak - dziwoląg; pasjonat Frechheit - bezczelność Fregatte - fregata; fregata Freiburg - Fryburg Freienwalde - Chociwel freigebig - hojny, szczodry Freihafen - porto-franco, wolny port Freiheitsberaubung - pozbawienie wolności Freiheit - wolność; swoboda frei lassen - wypuścić na wolność; pozostawić puste (np. miejsce) freilassen - zwalniać, puścić wolno Freilichtbühne - teatr letni freilich - wprawdzie, oczywiście Freistoß - rzut wolny Freitag - piątek Freitod - samobójstwo freiwillig - dobrowolny, ochotniczy; dobrowolnie, ochotniczo frei - wolny Freizeit - czas wolny Fremdenverkehr - turystyka Fremder - obcy fremd - obcy Fremdsprache - język obcy fremdsprachig - obcojęzyczny Fremdwort - wyraz obcy frequentieren - uczęszczać, chadzać Frequenz - frekwencja; częstotliwość Fressen - żarcie, pokarm fressen - zżerać Frettchen - fretka Freudenhaus - dom publiczny, burdel, dom rozpusty, dom schadzek, lupanar, zamtuz Freude - radość freude - radość z cudzego nieszczęścia freuen - cieszyć Freundeskreis - krąg przyjaciół, grono przyjaciół Freundin - przyjaciółka Freundlichkeit - uprzejmość freundlich - przyjazny, miły, życzliwy Freund - przyjaciel, kolega; chłopak, sympatia Freundschaft - przyjaźń Frevel - występek, czyn karygodny Frieden - pokój Friedenspflicht - obowiązek zachowania pokoju społecznego Friede - pokój, spokój Friedhof - cmentarz Friedrich - imię męskie Friedrichshafen - Friedrichshafen frieren - marznąć Friese - Fryzyjczyk; koń fryzyjski, fryz Friesisch - fryzyjski, język fryzyjski Frikadelle - kotlet mielony Frikativ - spółgłoska szczelinowa Frischling - nowicjusz, nowicjuszka; warchlak, dziczek frisch - świeży Friseur - fryzjer Frist - termin, okres czasu Frisur - fryzura frittieren - smażyć w tłuszczu f. - (rodzaj) żeński, ż. frohe Ostern - Wesołych Świąt (Wielkiejnocy) frohe Weihnachten - Wesołych Świąt (Boże Bożego Narodzenia) Fröhlichkeit - wesołość, radość fröhlich - wesoły; wesoło; beztrosko froh - wesoły, rad frontal - czołowy, czołowo Frosch - żaba Frost - mróz Fr - piątek, pt., piąt. Fruchtbarer Halbmond - Żyzny Półksiężyc Fruchtbarkeitsgöttin - bogini płodności fruchtbar - płodny Fruchtfleisch - miąższ (owocu) Frucht - owoc Fruchtsaft - sok owocowy frühblühend - wcześnie zakwitający früher - wcześniejszy; dawniejszy; wcześniej; przedtem; dawniej Frühjahr - wiosna Frühling - wiosna frühstücken - jeść śniadanie Frühstück - śniadanie früh - wczesny; wcześnie frühzeitig - wczesny; wcześnie Fsm. - księstwo Füchsin - lisica Fuchs - lis; futro z lisa; kasztan (maść konia); cwaniak Fuchsschwanz - lisi ogon; piła ręczna, płatnica; wyczyniec Fuge - fuga, spoina, połączenie; fuga Fugen-s - głoska s jako łącznik między złożeniami dwóch słów fühlen - odczuwać; czuć się Fühler - czułek, antena; czujnik, sensor führen - przewodzić, przewodniczyć, kierować; prowadzić, kierować; prowadzić, być w czołówce; prowadzić, wieść; prowadzić, przeprowadzać; prowadzić, mieć w asortymencie; nieść/nosić, mieć; prowadzić się, sprawować się Führer - przewodnik; przewodniczący, prezes; kierowca; w czasach nazizmu określenie Adolfa Hitlera Führerschein - prawo jazdy fuhr - : fahren Führung - kierownictwo, prowadzenie; kierownictwo, szefostwo; wycieczka z przewodnikiem, oprowadzanie; prowadzenie się, sprawowanie się; prowadnica füllen - napełniać, napełnić; nadziewać, nadziać, faszerować, nafaszerować; wypełniać, wypełnić (np. ząb); (całkowicie) wypełnić, wypełniać, zająć, zajmować (np. półkę, pomieszczenie) Füllen - napełnianie, wypełnianie; źrebię, źrebak; Źrebię, gwiazdozbiór Źrebięcia Füller - (wieczne) pióro Fumarole - fumarola Fund - znalezienie, odkrycie; znalezisko Fünfeck - pięciokąt, pięciobok fünfeinhalb - pięć i pół; 5½ fünfhundert - 500 (pięćset) fünfhundertste - 500. (pięćsetny) fünfhunderttausend - 500000 (pięćset tysięcy) fünfhunderttausendste - 500000. (pięćsettysięczny) Fünfjährige - pięciolatka Fünfjähriger - pięciolatek fünfjährig - pięcioletni Fünfkampf - pięciobój Fünf - piątka fünf - pięć, 5; godzina piąta fünftausend - 5000 (pięć tysięcy) fünftausendste - 5000. (pięciotysięczny) fünftel - jedna piąta fünfte - piąty fünfundachtzig - 85 (osiemdziesiąt pięć) Fünfundachtzigjährige - osiemdziesięciopięciolatka Fünfundachtzigjähriger - osiemdziesięciopięciolatek fünfundachtzigjährig - osiemdziesięciopięcioletni fünfundachtzigste - 85. (osiemdziesiąty piąty) fünfunddreißig - 35 (trzydzieści pięć) Fünfunddreißigjähriger - trzydziestopięciolatek Fünfunddreißigjährige - trzydziestopięciolatka fünfunddreißigjährig - trzydziestopięcioletni fünfunddreißigste - 35. (trzydziesty piąty) fünfundfünfzig - 55 (pięćdziesiąt pięć) Fünfundfünfzigjährige - pięćdziesięciopięciolatka Fünfundfünfzigjähriger - pięćdziesięciopięciolatek fünfundfünfzigjährig - pięćdziesięciopięcioletni fünfundfünfzigste - 55. (pięćdziesiąty piąty) fünfundneunzig - 95 (dziewięćdziesiąt pięć) fünfundneunzigjährig - dziewięćdziesięciopięcioletni Fünfundneunzigjährige - dziewięćdziesięciopięciolatka Fünfundneunzigjähriger - dziewięćdziesięciopięciolatek fünfundneunzigste - 95. (dziewięćdziesiąty piąty) fünfundsechzig - 65 (sześćdziesiąt pięć) Fünfundsechzigjähriger - sześćdziesięciopięciolatek Fünfundsechzigjährige - sześćdziesięciopięciolatka fünfundsechzigjährig - sześćdziesięciopięcioletni fünfundsechzigste - 65. (sześćdziesiąty piąty) fünfundsiebzig - 75 (siedemdziesiąt pięć) Fünfundsiebzigjähriger - siedemdziesięciopięciolatek Fünfundsiebzigjährige - siedemdziesięciopięciolatka fünfundsiebzigjährig - siedemdziesięciopięcioletni fünfundsiebzigste - 75. (siedemdziesiąty piąty) fünfundvierzig - 45 (czterdzieści pięć) fünfundvierzigjährig - czterdziestopięcioletni Fünfundvierzigjährige - czterdziestopięciolatka Fünfundvierzigjähriger - czterdziestopięciolatek fünfundvierzigste - 45. (czterdziesty piąty) fünfundzwanzig - 25 (dwadzieścia pięć) fünfundzwanzigjährig - dwudziestopięcioletni Fünfundzwanzigjährige - dwudziestopięciolatka Fünfundzwanzigjähriger - dwudziestopięciolatek fünfundzwanzigste - 25. (dwudziesty piąty) Fünfzehnjährige - piętnastolatka Fünfzehnjähriger - piętnastolatek fünfzehnjährig - piętnastoletni fünfzehn - piętnaście, 15 fünfzehnte - piętnasty Fünfzigjährige - pięćdziesięciolatka Fünfzigjähriger - pięćdziesięciolatek fünfzigjährig - pięćdziesięcioletni fünfzig - pięćdziesiąt, 50 fünfzigste - 50. (pięćdziesiąty) fünfzigtausend - 50000 (pięćdziesiąt tysięcy) fünfzigtausendste - 50000. (pięćdziesięciotysięczny) Funke - iskra Funk - radio Funktion - funkcja matematyczna; podprogram w formie funkcji; pozycja, rola, zakres obowiązków (np. w firmie) funktionieren - funkcjonować; działać funktionstüchtig - sprawny, (prawidłowo) funkcjonujący, działający, wydolny; sprawnie furchtbar - straszny, okropny, potworny; strasznie, okropnie, potwornie fürchten - bać się, obawiać się; obawiać się Furcht - strach, lęk für - dla; za, do, na füreinander - dla/za siebie, dla/za siebie nawzajem, jeden dla/za drugiego Furie - furia fürs - = für das Fürsorge - opieka Fürsorglichkeit - troskliwość Fürsprecher - orędownik; adwokat, obrońca (zob.: uwagi) Fürstentum Andorra - Księstwo Andory Fürstentum Liechtenstein - Księstwo Liechtensteinu Fürstentum Monaco - Księstwo Monako Fürst - książę Furt - bród Fürwort - zaimek Fusel - siwucha; jabol fusionieren - połączyć się, dokonać fuzji Fußball - piłka nożna, futbol Fußballspieler - piłkarz Fußballverein - klub piłkarski Fußballweltmeisterschaft - Mistrzostwa Świata w piłka piłce nożnej Fußboden - podłoga fußen - opierać się, bazować Fußgänger - pieszy Fußgängerzone - strefa piesza, deptak, chodnik Fußnote - przypis (dolny), odsyłacz Fuß - stopa füttern - karmić Futter - pożywienie; pasza; karma; podszewka; wykładzina, wyłożenie; wyściółka Futur - czas przyszły Gabe - dar, talent; dar, podarunek, podarek, prezent Gabel - widelec gabel - widelec do fondue Gabun - Gabon Gadolinium - gadolin gähnen - ziewać, ziewnąć; rozwierać się, rozpościerać się, ziać (np. czeluść, przepaść, otchłań, pustka itp.) Galaxie - galaktyka; Galaktyka, Droga Mleczna Galeone - galeon Galerie - galeria Galgen - szubienica Gallapfel - galas Gallenblase - pęcherzyk żółciowy, woreczek żółciowy Gallenröhrling - goryczak żółciowy Gallenstein - kamień żółciowy Galle - żółć; woreczek żółciowy, pęcherzyk żółciowy; galas Gallier - Gal Gallium - gal Galopp - galop galoppieren - galopować Galway - Galway Gambia - Gambia Gamet - gameta Gämse - kozica Ganeff - opryszek Gang - chód; korytarz, przejście; bieg; danie; gang, banda Gangrän - gangrena Ganove - opryszek Gänseblümchen - stokrotka pospolita, stokrotka, stokroć trwała Gänseleber - wątroba gęsia, wątróbka gęsia Gans - gęś ganz - cały; dosyć, całkiem ganze Note - cała nuta Ga-Pa - = Garmisch-Partenkirchen Garage - garaż garage - garaż podziemny Garbe - snop, snopek; seria strzałów; Schafgarbe Garde - gwardia Gardine - firana Gardist - gwardzista gären - fermentować Garnele - krewetka gar - nie surowy (ugotowany, upieczony, usmażony); wcale, w ogóle, kompletnie; nawet Garn - sieć; przędza; nić Garrotte - garota Gartenarbeit - praca w ogrodzie Garten - ogród Gärtner - ogrodnik Gas - gaz; gaz, pedał gazu gas - gaz łupkowy, gaz z łupków Gasherbrum I - Gaszerbrum I(=) Gasherbrum II - Gaszerbrum II (=) Gasherd - kuchenka gazowa Gaspedal - pedał gazu, gaz Gasse - uliczka, zaułek Gastfreundschaft - gościnność Gast - gość Gasthaus - zajazd, gospoda gastral - gastralny, gastryczny, pokarmowy, żołądkowy gastrisch - gastryczny, żołądkowy gastrointestinal - gastrointestynalny, żołądkowo-jelitowy Gastronomie - gastronomia Gaststätte - restauracja Gatte - mąż, małżonek Gattin - żona, małżonka Gattung - rodzaj; gatunek Gattungsbezeichnung - rzeczownik pospolity Gattungsname - rzeczownik pospolity, nazwa pospolita Gaumen - podniebienie GAU - najcięższa możliwa katastrofa (atomowa), katastrofa jądrowa, katastrofa atomowa; najcięższa możliwa katastrofa, na którą trzeba być przygotowanym Gauner - oszust Gazastreifen - Strefa Gazy Gazelle - gazela Gdingen - Gdynia Gdynia - Gdynia Gebäck - wypiek gebären - rodzić Gebärmutterhals - szyjka macicy Gebärmutter - macica Gebäude - budowla, budynek geben - dawać, podawać, oddawać; rozdawać; es gibt...; gebenedeit - : benedeien Gebet - modlitwa Gebiet - obszar, rejon; dziedzina; dziedzina gebildet - wykształcony; ukształtowany Gebirge - góry Gebiss - uzębienie; sztuczne uzębienie, proteza Geborgenheit - bezpieczeństwo, poczucie bezpieczeństwa i ochrony Gebot - nakaz, przykazanie, zasada; nakaz, potrzeba; oferta (np. na licytacji); przykazanie gebranntes Kind scheut das Feuer - kto się na gorącym sparzy, ten na zimne dmucha gebrauchen - używać Gebrauchsanweisung - instrukcja obsługi Gebrauchtwagenmarkt - giełda samochodowa, autogiełda Gebrauch - użycie, użytek gebrochen - złamany Gebühr - opłata geb. - urodzony, ur. – dla podkreślenia daty; urodzony – gdy osoba zmieniała nazwisko; związany, wiązanka gebürtig - rodem (aus - z) Geburtsdatum - data urodzenia Geburtshilfe - położnictwo, akuszeria, akuszerstwo Geburtsort - miejsce urodzenia Geburtstagsfeier - urodziny Geburtstagsgeschenk - prezent urodzinowy Geburtstag - urodziny Geburt - urodzenie, narodziny; rodzenie, poród Gedächtnis - pamięć (zdolność do pamiętania); pamięć (podtrzymywanie wspomnień o pewnym wydarzeniu) Gedanke - myśl; myśl, idea Gedankenaustausch - wymiana poglądów Gedanken sind zollfrei - myśli są wolne od cła Gedärm - trzewia, wnętrzności Gedenktag - rocznica Gedicht - wiersz Geduld - cierpliwość geduldig - cierpliwy geeignet - nadający się, właściwy gefährden - zagrażać gefährlich - niebezpieczny Gefahr - niebezpieczeństwo, zagrożenie Gefährt - pojazd, wehikuł gefallen - podobać się Gefallen - upodobanie, podobanie się, przyjemność; przysługa Gefängnis - więzienie Gefäß - naczynie Geflügel - drób Geflügelpest - ptasia grypa gefrieren - zamarzać; zamrażać Gefühlsduselei - ckliwość, tkliwość Gefühl - uczucie Gegendarstellung - sprostowanie Gegend - okolica gegeneinander - przeciw siebie, przeciw siebie nawzajem, jeden przeciw drugiemu Gegenleistung - świadczenie wzajemne Gegenpapst - antypapież gegen - przeciw; około; na, w; na Gegensatz - przeciwieństwo Gegenseitigkeit - wzajemność gegenseitig - wzajemny, obustronny, obopólny Gegenspieler - przeciwnik Gegenstand - przedmiot, obiekt Gegenstück - odpowiednik gegenteilig - przeciwny, odwrotny Gegenteil - przeciwieństwo, odwrotność gegenüber - naprzeciw; wobec; naprzeciw gegenwärtig - obecny; teraźniejszy; zachowany w pamięci; obecnie Gegenwart - teraźniejszość; obecność; czas teraźniejszy Gegenwort - antonim Gegner - przeciwnik Gehalt - zawartość, pewna ilość w całości; pensja, pobory, stałe wynagrodzenie, zarobek Geheimnis - tajemnica geheimnisvoll - tajemniczy geheim - tajny, sekretny; utajony Gehen - chodzenie gehen - chodzić, iść, pójść gehetzt - zaganiany, zabiegany geh. - = gehoben (lit.) Gehilfe - pomocnik, asystent Gehirn - mózg gehoben - wysoki, wysoko postawiony, wysokiej klasy; o stylu, słowie: podniosły, literacki gehorchen - być posłusznym, słuchać się gehören - należeć Gehör finden - znaleźć posłuch gehörlos - głuchy Gehorsam - posłuszeństwo; subordynacja gehorsam - posłuszny Gehör - słuch Gehsteig - chodnik Gehweg - chodnik; droga dla pieszych Geier - sęp Geiger - skrzypek Geige - skrzypce geil - lubieżny; wybujały (np. roślinność); zajebisty Geisel - zakładnik, zakładniczka Geißel - bicz Geiß - koza Geist - duch Geisterbahn - tunel strachu Geisterstunde - godzina duchów geistiges Eigentum - własność intelektualna Geistlicher - duchowny geizig - skąpy Geländer - poręcz, balustrada Gelände - teren, obszar gelangen - osiągać gelangweilt - znudzony Gelbe Karte - żółta kartka Gelb - żółć, kolor żółty; żółte światło (w sygnalizacji świetlnej) gelb - żółty Geld allein macht nicht glücklich - pieniądze szczęścia nie dają; pieniądze wszystkich nie robią szczęśliwi Geldausgabeautomat - bankomat Geldautomat - bankomat Geldbeutel - sakiewka, portmonetka Geldbörse - sakiewka, portmonetka Geldfluss - przepływ pieniędzy Geld - pieniądz(e) Geldschein - banknot, bilet bankowy Geldwäsche - pranie pieniędzy Gelegenheit - okazja Gelenk - staw; przegub gelesen - lesen gelingen - udać się, odnieść sukces geloben - ślubować, uroczyście przyrzekać gelten - obowiązywać, być ważnym; być wartym; być uważanym za..., mieć opinię...; być przeznaczonym dla..., skierowanym ku...; przyszedł czas na..., przyszła pora na..., teraz należy/trzeba... Gemach - komnata gemächlich - powolny, spokojny Gemahlin - (szanowna) małżonka Gemahl - (szanowny) małżonek; (szanowna) małżonka Gemälde - obraz (namalowany) gemäß - zgodnie z; odpowiedni, stosowny Gemeindeamt - urząd gminny, gmina Gemeinde - gmina Gemeiner Hallimasch - opieńka miodowa gemein - podły; powszechny; zwyczajny, pospolity gemeinsam - współny; wspólnie, razem Gemeinschaft - wspólnota; społeczność Gemisch - mieszanina Gemüse - jarzyna; warzywo Gemüsekürbis - cukinia Gemüt - usposobienie; stan ducha genau - dokładny; ścisły; punktualny; właśnie (tak)! genauso - równie, tak samo Genehmigungsverfahren - postępowanie zatwierdzające Genehmigung - zezwolenie, pozwolenie General - generał Generalklausel - klauzula generalna Generation - pokolenie, generacja Genfer Konvention - konwencja genewska Genfer See - Jezioro Genewskie Gen - gen gen. - = genannt (zwany, zw.) Genick - kark Genie - geniusz genießen - delektować się, rozkoszować się, cieszyć się; otrzymać (np. przywileje, dobre wychowanie) Genitiv - dopełniacz Genosse - towarzysz Genre - genre, gatunek, rodzaj Genua - Genua; genua genug - dość, dosyć, wystarczająco genügend - wystarczający, dostateczny; dopuszczający (w skala skali ocen odpowiada czwórce, a dwójce); wystarczająco, dostatecznie Genugtuung - zadowolenie, satysfakcja; zadośćuczynienie Genus - rodzaj; rodzaj Genuss - delektowanie się, przyjemność, rozkosz; korzyść, przywilej Geodäsie - geodezja Geografie - geografia Geographie - geografia Geologe - geolog Geologie - geologia Geometrie - geometria Georgetown - Georgetown Georgien - Gruzja Georgisch - gruziński, język gruziński Georg - Jerzy Geothermie - energia geotermalna geozentrisch - geocentryczny Gepäckaufbewahrung - przechowalnia bagażu Gepäck - bagaż Gepäckträger - bagażowy Gepard - gepard geradeaus - prosto, przed siebie Gerade - prosta; prosta gerade - prosty; równy; parzysty; właśnie, akurat; prosto; wprost; wręcz geraten - popaść, wpaść, dostać się, wdać się Gerät - urządzenie Geräusch - odgłos, dźwięk, szmer Gerbstoff - garbnik Gerechtigkeit - sprawiedliwość gerecht - sprawiedliwy, słuszny; uzasadniony, sprawiedliwy Gereiztheit - rozdrażnienie, drażliwość Gerfalke - sokół norweski, białozór Gericht - danie, potrawa; sąd gerichtlich - sądowy; sądownie Gerichtsbeschluss - postanowienie sądu Gerichtsgebäude - gmach sądu Gerichtskosten - koszty sądowe Gerichtssaal - sala sądowa Gerichts- - sądowy Gerichtsstand - właściwość miejscowa sądu Gerichtsurteil - wyrok sądowy Gerichtsverhandlung - rozprawa sądowa Gerichtsvollzieher - komornik gering - nieznaczny, drobny, znikomy Geringschätzung - lekceważenie gerinnungsfähig - krzepliwy Gerippe - szkielet; kadłub germanisch - germański Germanistik - germanistyka Germanium - german gern - chętnie, z upodobaniem Gernegroß - ważniak Gerste - jęczmień Gersten- - jęczmienny Gerstenkorn - jęczmień, jęczmyk Gertrud - Gertruda Geruchsbelästigung - wydzielanie przykrego zapachu Gerücht - pogłoska Geruch - zapach, węch Gerundium - gerundium, rzeczownik odczasownikowy Gerüst - rusztowanie Gesang - śpiew Gesäßtasche - tylna kieszeń spodni gesättigt - nasycony geschafft - wyczerpany Geschäftsabschluss - zawarcie transakcji handlowej, ubić ubicie interesu Geschäftsaufgabe - zlikwidowanie przedsiębiorstwa Geschäftsführung - zarząd / kierownictwo firmy / przedsiębiorstwa Geschäft - sklep; transakcja, operacja handlowa Geschäftspartner - wspólnik geschäftstüchtig - przedsiębiorczy geschehene Dinge sind nicht zu ändern - co się stało, to się nie odstanie, co się stało, odstać się nie może; co się stało, nie może odmienić się geschehen - wydarzyć się, stać się, mieć miejsce Geschenk - prezent Geschichte - historia, dzieje; opowieść; historia geschichte - historia mediów Geschichtsschreibung - dziejopisarstwo, piśmiennictwo historyczne, historiografia geschickt - zręczny Geschick - zręczność; los, sytuacja Geschirr - naczynia; uprząż Geschirrspülmaschine - zmywarka do naczyń Geschlecht - płeć; rodzaj Geschlechtsverkehr - stosunek płciowy Geschmack - smak; gust Geschmeide - biżuteria, klejnoty Geschoss - piętro, kondygnacja Geschwindigkeit - prędkość, szybkość; prędkość Geschwindigkeitsüberschreitung - przekroczenie dozwolonej prędkości Geschwister - rodzeństwo Geschwulst - guz, nowotwór Geschwür - wrzód Geselle - czeladnik; chłopak, wyrostek Gesellschaft bürgerlichen Rechts - spółka cywilna gesellschaftlich - społeczny Gesellschaft - społeczeństwo, społeczność; spółka; towarzystwo, grupa osób, krąg; przyjęcie, impreza gesetz - ustawa o ułatwieniu dostępu do kapitału Gesetz - zasada, reguła; prawo, ustawa Gesicht - twarz gesittet - dobrze wychowany, grzeczny Gespann - zaprzęg, zaprząg Gespenstschrecke - straszyk Gespenst - widmo, zjawa Gespinst - pajęczyna Gespött - drwiny, kpiarstwo, pośmiewisko Gespräch - rozmowa gesprenkelt - cętkowany, w kropki gestalten - kształtować, ukształtować Gestalt - postać (osoba); postać (kształt); postura Gestänge - zestaw drążków i dźwigni Gestank - smród, fetor gestatten - pozwalać Gesteck - kompozycja Geste - gest Gestein - skała gestern - wczoraj Gestirn - gwiazdy gestorben - zmarły gestreng - surowy, bezwzględny gestrig - wczorajszy Gestüt - stadnina gest. - zmarły, zm. Gesundheitsversorgung - opieka medyczna Gesundheit - zdrowie Gesundung - uzdrowienie gesund - zdrowy (nie chory); zdrowy (dobry dla zdrowia) Getöse - hałas, huk, szum Getränkekasten - skrzynka na napoje Getränkekiste - skrzynka na napoje Getränk - napój Getreide - zboże getreu - wierny Gewächshaus - cieplarnia Gewächs - roślina; narośl Gewähr - gwarancja, gwarantowanie Gewaltenteilung - trójpodział władzy Gewalt - przemoc Gewässer - wody, zbiornik wodny Gewebe - tkanina; tkanka Gewehrgranate - granat karabinowy; granat nasadkowy Gewehr - karabin; broń Geweih - poroże gewellt - falisty Gewerkschaft - związek zawodowy Gewichtheben - podnoszenie ciężarów Gewicht - masa, ciężar; waga; odważnik Gewinde - gwint gewinnen - wygrywać; wydobywać, uzyskiwać; zwyciężyć Gewinner - zwycięzca Gewinn - wygrana; zysk, korzyść Gewirr - plątanina Gewissensbisse - wyrzuty sumienia Gewissensbiss - wyrzut sumienia Gewissen - sumienie Gewißheit - pewność gewiss - pewny Gewitter - burza gewöhnen - przyzwyczajać Gewohnheit - przyzwyczajenie Gewöhnlicher Schweinswal - morświn gewöhnlich - pospolity, zwyczajny; zwyczajnie Gewölbe - sklepienie Gewürz - przyprawa Geysir - gejzer Gezerre - przepychanka GGV - rozporządzenie o przewozie towarów niebezpiecznych Ghanaer - Ghańczyk, obywatel Ghany, państwa w Afryka Afryce Zachodniej Ghana - Ghana Gicht - gościec Gier - żądza, pazerność gießen - lać, wlewać, wlać, nalewać, nalać; podlewać, podlać (np. kwiaty); lać (o deszczu) Gift - trucizna; jad Gigant - gigant gigantisch - gigantyczny Gilde - gildia Gimpel - gil ging - : gehen Ginkgo - miłorząb, miłorząb dwuklapowy Ginkgonuss - orzech ginko Gipfel - szczyt; szczyt, apogeum; szczyt, spotkanie na szczycie Gipfeltreffen - spotkanie na szczycie Gips - gips Giraffe - żyrafa Girokonto - rachunek bieżący Girondistin - żyrondystka Girondist - żyrondysta Gitarre - gitara Gitarrenspielerin - gitarzystka Gitarrist - gitarzysta Gitarristin - gitarzystka Gitter - krata Gladiator - gladiator glänzen - błyszczeć glänzend - błyszczący; błyskotliwy Glanz - połysk, blask Glaser - szklarz; szklarski Glasharmonika - harmonika szklana glas - kieliszek do białe białego wina glas - kieliszek do bordo glas - kieliszek do czerwone czerwonego wina glas - kieliszek do koktajlu glas - kieliszek do likieru glas - kieliszek do porto glas - kieliszek do wina alzackiego glas - kieliszek do wody glasklar - kryształowo przezroczysty Glaskugel - bombka Glasnost - głasnost Glasnudel - makaron sojowy Glasschwamm - gąbka szkilsta glas - szklanka do drinków glas - szklanka do whisky Glas - szkło; szklanka; kieliszek (do wina); słoik Glattbutt - nagład glatt - gładki; śliski; gładko; ślisko Glattstieliger Hexenröhrling - borowik gladkotrzonowy Glatze - łysina Glatzer Kessel - Kotlina Kłodzka Glatzer - kłodzczanin; kłodzki Glatzer Neiße - Nysa Kłodzka Glatzer Schneegebirge - Masyw Śnieżnika Glatz - Kłodzko glauben - wierzyć, wyznawać wiarę; wierzyć, ufać; być zdania, uważać; przypuszczać Glaube - wiara, przekonanie; wiara; dotyczący wiary Gläubiger - wierzyciel gleichartig - tego samego rodzaju Gleichberechtigung - równouprawnienie gleiche Brüder, gleiche Kappen - kto z kim przestaje, takim się staje gleichen - być podobnym, przypominać gleichfalls - także, również; wzajemnie Gleichgewicht - równowaga (psychiczna); bilans Gleichheit - równość Gleichrichter - prostownik gleich - równy; jednakowy, identyczny; obojętny, obojętnie; zaraz, natychmiast Gleichstrom - prąd stały gleich und gleich gesellt sich gern - ciągnie swój do swego Gleichung - równanie gleichwertig - równoważny, ekwiwalentny, odpowiedni gleichzeitig - jednoczesny Gleis - tor gleiten - sunąc, ślizgać (się) Gleithörnchen - polatucha, wiewiórka latająca Gleitschirm - paralotnia Gletscher - lodowiec Glied - człon, członek; ogniwo, część; członek Globalisierung - globalizacja Globus - globus Glocke - dzwon, dzwonek; klosz na ser Glogau - Głogów Glottochronologie - glottochronologia, datowanie lingwistyczne Glucke - kwoka; barczatka; szmaciak glücklich - szczęśliwy; radosny; pomyślny; szczęśliwie Glück - szczęście Glückwunsch - gratulacje Glucose - glukoza Glühbirne - żarówka glühend - rozżarzony; żarliwy Glühlampe - żarówka Glühwürmchen - świetlik, robaczek świętojański Glutarsäure - kwas glutarowy glutenfrei - bezglutenowy Glut - żar Glykolyse - glikoliza Glyptothek - gliptoteka GmbH - spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, sp. z o.o. Gnade - łaska Gnadenbrot - łaskawy chleb, jałmużna gnadenlos - bezlitosny gnädig - łaskawy Gnesen - Gniezno Gnomonik - gnomonika Gnosis - gnoza, gnostycyzm Gnu - gnu Gockel - kogut Goldammer - trznadel, trznadel zwyczajny, trznadel żółtobrzuch Goldap - Gołdap Goldbirke - brzoza Ermana golden - złoty (koloru złotego) goldfarben - złoty, w kolorze złotym Goldfisch - złota rybka goldgelb - złocisty, złoty, złotożółty goldig - złoty, złocisty; złoty, kochany, uroczy Gold - złoto Golf von Bengalen - Zatoka Bengalska Golf von Mexiko - Zatoka Meksykańska Golf - zatoka; golf Golgi-Apparat - aparat Golgiego Gondel - gondola googeln - googlować Gorgonzola - gorgonzola Gorilla - goryl Görlitz - Zgorzelec Gosse - rynsztok Gote - Got Gotik - gotyk Gott - Bóg Gottesdienst - msza Gottfried - Gotfryd, Godfryd Gottheit - bóstwo, bóg, bożek Göttin - bogini Göttingen - Getynga göttlich - boski, boży Götze - bożek graben - kopać; szukać (kopiąc); wbić, wbijać Graben - rów Grab - grób, mogiła Grablicht - znicz Grabow - Grabowa (rzeka); Grabow (miasto w Meklemburgia-Pomorze Meklemburgii-Pomorzu Przednim); Grabow (gmina w Saksonii-Anhalcie); Grabów nad Prosną; Grabowo (osiedle Szczecina) Grabstein - nagrobek, kamień nagrobny, pomnik Gradnetz - siatka geograficzna Grad - stopień Graf - hrabia Grafik - grafika Grafikkarte - karta graficzna Gräfin - hrabina grafisch - graficzny; graficznie Grafschaft Glatz - Hrabstwo Kłodzkie Grafschaft - hrabstwo grämen - trapić Grammatik - gramatyka Gramm - gram Gram - strapienie, zgryzota Granatapfel - granat Granit - granit Granne - ość (kłosa); włos ościsty Grapefruit - grejpfrut Graphie - grafia, pisownia grapschen - dorwać, capnąć, łapać, złapać Grasgrüner Täubling - gołąbek grynszpanowy Grasmücke - pokrzewka grässlich - wstrętny, okropny Gras - trawa; pik; trawa, trawka (marihuana) Gräte - ość Grat - grań gratis - gratis Gratulation - gratulacje gratulieren - gratulować, pogratulować, winszować, powinszować graublau - szaroniebieski; szaroniebiesko Graubünden - Gryzonia Grauen - zgroza, strach Grausamkeit - okrucieństwo grausam - okrutny; okropnie grau - szary Grauzone - szara strefa Graviton - grawiton Gräzismus - grecyzm Gregor - Grzegorz greifen - chwytać, chwycić, łapać złapać, sięgać, sięgnąć; korzystać, skorzystać (np. ze źródeł, młotka); chwytać (się), chwycić (się), łapać (się), złapać (się), sięgać, sięgnąć (np. za książkę, po papierosa) Greif - gryf Greifvogel - ptak szponiasty, drapiezny; ptak z rzędu szponiastych Greis - starzec Grenada - Grenada Grenze - granica grenzen - graniczyć Grenzübergang - przejście graniczne Grete - Greta, Gosia Grieche - Grek Griechenland - Grecja Griechin - Greczynka griechisches Alphabet - alfabet grecki griechisch - grecki Griechisch - grecki, język grecki; grecki (przedmiot) Grieß - grysik Griff - chwyt; uchwyt, rękojeść, rączka, gałka Grille - świerszcz Grindwal - grindwal Grippe - grypa Grislibär - grizzly, grizli, niedźwiedź szary grob - grubiański, prostacki; gruby, znaczny, znaczący; z grubsza, grubo, powierzchownie, ogólnie, bez szczegółów Groll - skrywana niechęć, wrogość Grönland - Grenlandia Groppe - głowacz, głowacz białopłetwy Groschen - grosz großartig - świetny, fantastyczny Großbritannien - Wielka Brytania groß - duży; wysoki Große Koalition - Wielka Koalicja Großeltern - dziadkowie Große Seen - Wielkie Jeziora großes Gewicht auf etwas legen - przywiązywać wagę do przywiązywać do czegoś (dużą) wagę Größe - wielkość Großherzogtum Luxemburg - Wielkie Księstwo Luksemburga Grossist - hurtownik Großkreis - koło wielkie Großmutter - babcia Großonkel - dziadek cioteczny, dziadek stryjeczny, wuj lub stryj w drugim pokoleniu Großpolen - Wielkopolska großpolnisch - wielkopolski Großraum - obszar metropolitalny Großstadt - miasto z ponad stoma tysiącami mieszkańców Großtante - babka cioteczna, babka stryjeczna, ciotka w drugim pokoleniu Großtuerei - pyszałkowatość, zarozumialstwo; przechwalanie się Großvater - dziadek großzügig - hojny, wspaniałomyślny Grotte - grota, jaskinia Grube - (wykopany) dół, rów; kopalnia; (otwarty) grób Gruft - grobowiec, krypta Grufti - staruszek, dziadek, ktoś stary i/lub o tradycyjnych poglądach; got, członek subkultury gotyckiej Grundbegriff - pojęcie pierwotne Grundbuch - księga wieczysta, kataster Grund - dno; grunt; powód, przyczyna gründen - wprowadzać Gründer - założyciel Grundgesetz - ustawa zasadnicza, konstytucja; Konstytucja Niemiec grundieren - gruntować grundlegend - podstawowy, zasadniczy, fundamentalny; zupełnie, całkowicie, zasadniczo, fundamentalnie Gründonnerstag - Wielki Czwartek grundsätzlich - zasadniczy; zasadniczo Grundschule - szkoła podstawowa Gründung - zakładanie, założenie; fundament, fundamentowanie; fundacja Grundwortschatz - słownictwo podstawowe Grünes Heupferd - pasikonik zielony Grünfink - dzwoniec Grünspan - grynszpan, zieleń miedziana Grünspecht - dzięcioł zielony grunzen - chrząkać Grünzeug - zielenina Grün - zieleń, kolor zielony; zielone światło (w sygnalizacji świetlnej) grün - zielony Gruppe - grupa grüßen - pozdrawiać Gruß - pozdrowienie Grützbeutel - kaszak Grütze - kasza Guatemala - Gwatemala Guave - gwajawa, guajawa, gruszla gucken - patrzeć Guillotine - gilotyna Guinea-Bissau - Gwinea Bissau Guinea - Gwinea; gwinea Gulasch - gulasz Gummi - guma; guma, gumka (do mazania); guma, gumka, prezerwatywa; gumka, gumka recepturka Gummistiefel - kalosz günstig - korzystny; tani Gunst - życzliwość, względy Gurkenkürbis - cukinia Gurke - ogórek Gürtel - pas, pasek Gürtelrose - półpasiec Gürteltier - pancernik Gurt - pas, pasek gustatorisch - smakowy GUS - WNP, Wspólnota Niepodległych Państw Gut - dobro, majątek; posiadłość, majątek; towar gut - dobry; dobry (w skala skali ocen odpowiada dwójce, a czwórce); dobrze Güte - dobroć; jakość guten Abend - dobry wieczór gute Nacht - dobranoc (dobrej nocy!) guten Appetit - smacznego guten Morgen - dzień dobry (używane rano) guten Tag - dzień dobry (używane po południu) Guter Heinrich - komosa strzałkowata Güterstand - stan majątkowy gütlich - polubowny; ugodowy Gutschein - bon, talon Gutsverwalter - rządca majątku gutwillig - dobrowolny; chętny Guyana - Gujana Guyaner - Gujańczyk Guyanerin - Gujanka guyanisch - gujański Gymi - liceum (Gymnasium) Gymnasiastin - uczennica gimnazjum lub liceum Gymnasiast - uczeń gimnazjum lub liceum Gymnasium - liceum Gymnastik - gimnastyka gymnastisch - gimnastyczny Gynäkologie - ginekologia gynäkologisch - ginekologiczny Haaransatz - nasada włosów Haarausfall - wypadanie włosów; łysienie Haardecke - sierść Haare - : Haar Haarentfernungsmittel - depilator Haarfarbe - kolor włosów Haarfestiger - utrwalacz włosów Haarklemme - wsuwka do włosów Haar - włos; włosy, zwykle uwłosienie głowy Habe - mienie haben - mieć; mieć w sprzedaży; odczuwać Habgier - chciwość habgierig - chciwy Habicht - jastrząb habilitieren - habilitować; habilitować się Habseligkeit - manatki, bambetle, dobytek Hacke - motyka Hades - Hades Hadron - hadron Hafen - port Hafenstadt - miasto portowe Haferflocke - płatki owsiane Hafer - owies Haferwurz - salsefia Haff - zalew Hafnium - hafn Haft - areszt; kara więzienia; haftka Häftling - więzień Haftpflichtversicherung - ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej Hagebutte - owoc dzikiej róży, owoc głogu, dzika róża, szypszyna, róża psia, głóg Hagel - grad hager - chudy, pociągły, wydłużony, kościsty, żylasty hahaha - cha, cha, cha Hähnchen - kurczak Hahnenfuß - jaskier Hahn - kogut; kran Haifisch - rekin Haiku - haiku Hainbuche - grab Hain - gaj Hai - rekin Haiti - Haiti Haken - hak, haczyk; haczyk, ale, ukryta trudność; hak, haczyk; sierpowy; haczyk, ptaszek Hakenkreuz - swastyka (niemiecki emblemat narodowosocjalistyczny); swastyka (multikulturowy symbol) Hakenrüssler - ryjkogłów Hakensaugwurm - skrzelowiec Halbaffe - małpiatka halbe Note - półnuta halber - ze względu na; w połowie, do połowy Halbgerade - półprosta Halbinsel - półwysep Halbkugel - półkula Halbleiter - półprzewodnik Halbmond - półksiężyc halb - pół; połowicznie Halbvokal - półsamogłoska Halbzeug - półprodukt, półfabrykat, półwyrób Haldenwaldsänger - lasówka paskogłowa Hälfte - połowa Halle - hala; sala halleluja - alleluja Halleluja - alleluja Hallimasch - opieńka hallo - cześć (powitanie); halo (przez telefon) Hallo - halo, wrzawa Halm - źdźbło; słomka; trzcina; ścierń Halogen - halogen Halsbandfrankolin - frankolin obrożny Halskette - naszyjnik, łańcuszek Halskrausenerdstern - gwiazdosz potrójny Halsschmerz - ból gardła Hals - szyja; gardło Hals- und Beinbruch - połamania nóg, powodzenia haltbar - trwały; nie psuć psujący się halten - trzymać; zatrzymywać; dotrzymywać; wygłaszać; uważać za…, mieć za…; hodować; trzymać się, nie psuć się Haltestelle - przystanek Halteverbot - zakaz postoju; zakaz zatrzmywania się; zakaz (zakaz postoju lub zakaz zatrzmywania zatrzmywania się) Halt - oparcie; zatrzymanie; podpora halt - tak, też; stój! Haltung - poza, postawa Haltungsfehler - wada postawy Halunke - łajdak, łotr Hamburger - mieszkaniec Hamburga; hamburger; hamburski Hamburg - Hamburg hämisch - złośliwy Hammel - baran; barani Hammelfleisch - baranina Hammerhai - młot, ryba młot, kusza młot Hammer - młotek Hämoglobin - hemoglobina Hampelmann - pajacyk na sznurku, pajac; marionetka; człowiek dający sobą manipulować; pajacyk Hamster - chomik Handball - piłka ręczna Händedruck - uścisk dłoni Handel - handel handeln - czynić, postępować; handlować (sprzedawać/kupować); opowiadać o, traktować o, kręcić się wokół jakiegoś tematu; dotyczyć, chodzić o Handeln - działanie, postępowanie Handelsbilanz - bilans handlowy, bilans ekonomiczny Handelsgesellschaft - spółka handlowa Handelskorrespondenz - korespondencja handlowa Handelsmarine - marynarka handlowa Händelwurz - gółka Handfläche - dłoń handgearbeitet - ręcznej roboty Handgelenk - nadgarstek handhaben - posługiwać się, stosować, używać Handicap - handicap Händler - handlarz, dealer Handlung - działanie, czynność, czyn; akcja (np. powieści, filmu); handel, przedsiębiorstwo handlowe; dotyczący działania Hand - ręka, dłoń Handschelle - kajdanki Handschrift - charakter pisma; rękopis Handschuh - rękawiczka, rękawica Handspiel - ręka (w piłka piłce nożnej); ręka Handtasche - torebka Handteller - dłoń; wewnętrzna część śródręcza Handtuch - ręcznik Handwerker - rzemieślnik Handwerk - rzemiosło Handy - komórka, telefon komórkowy Hanf - konopie Hänfling - makolągwa Hangar - hangar Hängebauchschwein - świnka wietnamska zwisłobrzucha Hängematte - hamak hängen - wieszać; powiesić; wisieć Hangeul - hangyl Hanja - hancha Hannover - Hanower Hans - Jan Hantel - hantle, sztanga gimnastyczna haploid - haploidalny Hardware - hardware Häresiarch - herezjarcha Häresiarchin - herezjarchini Häresie - herezja; herezja Häretiker - heretyk; heretyk Häretikerin - heretyczka; heretyczka häretisch - heretycki; heretycki Harfe - harfa Harlekin - arlekin harmlos - niegroźny Harmonie - harmonia Harn - mocz Harnröhre - cewka moczowa Harnsäure - kwas moczowy Harpune - harpun harter Gaumen - podniebienie twarde Hartmond - styczeń hartnäckig - uporczywy, zawzięty hart - twardy Hartung - styczeń Harz - żywica; Harc Haschisch - haszysz Hasel - leszczyna Haselmaus - orzesznica Haselnuss - orzech laskowy Hasenfuß - noga zająca; tchórz, bojący dudek Hase - zając Häsling - leszczyna hassen - nienawidzić, nie cierpieć Hassium - has hässlich - brzydki Hässlichkeit - brzydota Hass - nienawiść Haß - nienawiść hasten - pędzić, biec, spieszyć; szybko mówić, szybko powiedzieć hastig - pospiesznie Hast - pośpiech, gorący pośpiech hat - haben Hattrick - hat-trick Haube - czepek; maska; czubek Haubenmeise - sikora czubatka, czubatka Haubentaucher - perkoz dwuczuby, perkoz Hauch - oddech; powiew; warstewka, cieniutka warstwa hauen - bić, uderzać, uderzyć Haufen - kupa, nagromadzenie, stos, sterta, stek; kupa, gromada, dużo, pełno; kupa, kał (zwykle zwierzęcy); dotyczący kupy, nagromadzenia, gromady häufig - częsty; często Hauhechel - wilżyna Hauptakzent - akcent główny Hauptbahnhof - dworzec główny Haupt - głowa; przywódca, mózg; główny Häuptling - wódz, herszt Hauptnenner - wspólny mianownik Hauptsache - główna rzecz, najważniejsza rzecz hauptsächlich - zasadniczy, główny; zasadniczo, głównie, przeważnie Hauptseite - strona główna Hauptstadt - stolica Hauptwort - rzeczownik Hausa - hausa, język hausa; Hausańczyk; Hausanka Hausarbeit - prace domowe; zadanie domowe, lekcje Haus - dom; firma; ród Häuser - : Haus Hausfrau - gospodyni domowa Hausfreund - przyjaciel domu; kochanek Haushalt - gospodarstwo domowe, dom; budżet, gospodarka finansowa (państwa, miasta, gminy itp.) Hausierer - domokrążca Hausmeister - dozorca Hausrotschwanz - kopciuszek Hausse - hossa Haustier - zwierzę domowe Hautarzt - dermatolog hauteng - opięty Hautfarbe - kolor skóry Haut - skóra; skórka Havarie - awaria Hawaii - Hawaje Hbf - dworzec główny Headbangen - headbanging Hebamme - akuszerka Hebel - dźwignia, ruchomy drążek heben - podnosić Hebräisch - hebrajski, język hebrajski Hebraismus - hebraizm hecheln - ziajać, dyszeć; międlić, zmiędlić; obgadywać, obgadać Hecht - szczupak Heckenbraunelle - płochacz pokrzywnica Hecke - zarośla; żywopłot Hedonismus - hedonizm Hedwig - Jadwiga, Jadzia Heer - armia Hefe - drożdże; drożdżowy heftig - gwałtowny, silny Heft - zeszyt; pojedynczy egzemplarz czasopisma; broszura; ilość papieru (ok. 10 arkuszy); rękojeść broni kłującej Hegemonie - hegemonia Heidelbeere - czarna jagoda, borówka czernica Heidelerche - lerka, skowronek borowy Heide - poganin; wrzosiec Heidi - imię żeńskie Heidin - poganka heidnisch - pogański heikel - drażliwy, delikatny Heilbutt - halibut, kulbak heil - cały; zdrowy heilen - leczyć Heiligabend - Wigilia heiligen - poświęcić, święcić, uświęcać Heiligenschein - nimb, aureola Heiliger Stuhl - Stolica Apostolska, Stolica Święta Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation - Święte Cesarstwo Rzymskie Narodu Niemieckiego heilig - święty Heilmittel - środek medyczny Heil - szczęście; zbawienie Heilung - leczenie Heimat - strony rodzinne, ojczyzna; ojczyzna prywatna Heim - dom rodzinny, mieszkanie heimlich - potajemny; tajny; potajemnie Heimweh - tęsknota za domem rodzinnym, krajem, ojczyzną Heimwerker - majsterkowicz Heinrich - imię męskie; zobacz [http://de.wikipedia.org/wiki/Heinrich Heinrich] w niemieckiej Wikipedii Heinz und Kunz - każdy heiraten - żenić się / wychodzić za mąż Heirat - ożenek, zamążpójście, małżeństwo, ślub heischen - prosić się o coś, koniecznie chcieć coś dostać, wymagać, żądać; natrętnie żebrać heißen - nazywać się; nosić dane imię, nazwisko lub nazwę, być znanym pod tym imieniem; znaczyć; mówi się (ktoś coś powiedział), pisze się, jest napisane (ktoś coś napisał); podobno, ponoć, powiadają heiß - gorący Heißluftpistole - opalarka heiter - wesoły, radosny; słoneczny, pogodny heizen - ogrzewać, grzać Heizkörper - kaloryfer, grzejnik Heizung - ogrzewanie Heizwert - wartość opałowa Hektar - hektar Hektik - hektyka hektisch - gorączkowy Hela - Hel Held - bohater; zuch Helena - Helena Helene - Helena helfen - pomagać, pomóc Helferlein - Wolframik z komiksów i kreskówek o Kaczor Kaczorze Donaldzie Helfer - pomocnik Heliometer - heliometr Helium - hel hellblau - jasnoniebieski Hellenische Republik - Republika Grecka Helligkeit - jasność hell - jasny hellorange - jasnopomarańczowy Helm - hełm, kask Helmstedt - Helmstedt Helote - helota Helsinki - Helsinki Hemd - koszula, koszulka Hemer - Hemer hemizygot - hemizygotyczny Hengst - ogier Henna - henna Henne - kura Henotheismus - henoteizm hepatisch - hepatyczny, wątrobowy Hepatitis - żółtaczka Heptan - heptan herabsinken - upadać heran - (stamtąd) dotąd, tu, tutaj Herausforderung - wyzwanie Herausgeber - wydawca heraus - z; od herb - cierpki; gorzki bolesny; surowy ostry Herbig-Haro-Objekt - obiekt Herbiga-Haro Herbst - jesień Herbstzeitlose - zimowit jesienny Herde - stado, trzoda Herd - piec Hering - śledź Herkunft - przyjście, przybycie; pochodzenie – kraj, rodzina, klasa społeczna itd., z której ktoś pochodzi; pochodzenie słowa, etymologia Herkunftswörterbuch - słownik etymologiczny Hermelin - gronostaj Heroin - heroina Herpes - opryszczka Herrin - pani herrlich - wspaniały Herr - pan (zwrot grzecznościowy w stosunku do mężczyzny); pan (magnat, władca, pan dla służby); Pan Bóg w judaizmie i chrześcijaństwie Herrschaft - panowanie, władza herrschen - panować, obowiązywać, sprawować władzę Herrscher - władca herstellen - produkować, wytwarzać, tworzyć; stworzyć, nawiązać Hersteller - producent, wytwórca Herstellung - produkcja Hertz - herc herum - naokoło, dookoła herunterladen - ściągać, pobierać hervorragend - znakomity, wybitny, bardzo dobry; wyjątkowo ważny, niebagatelny hervorragen - wystawać, być widocznym; wyróżniać się, wybijać się, odznaczać się Herzegovina - Hercegowina herzerfrischend - rozbrajający Herzfrequenz - ilość uderzeń serca herziehen - mówić źle o kimś, krytykować kogoś Herzkranzgefäß - naczynie wieńcowe herzlich - serdeczny Herzmuskel - mięsień sercowy Herzog - książę Herz - serce; serce; centrum; kier Hesse - mieszkaniec Hesji Hessen - Hesja Heterosexualität - heteroseksualizm heterozygot - heterozygotyczny Hetman - hetman Heuchler - obłudnik; hipokryta Heuert - lipiec Heulsuse - beksa, płaksa Heupferd - pasikonik, konik polny Heurolle - bela siana Heuschrecke - szarańcza, konik polny, pasikonik Heuschwader - zgrabiarka do siana Heu - siano Heute - dzień dzisiejszy heute - dzisiaj heutig - dzisiejszy, obecny, teraźniejszy heutzutage - obecnie, w dzisiejszych czasach Hexan - heksan Hexe - czarownica H - Hanower Hibiskus - ketmia, hibiskus Hickory - hikora, orzesznik, przeorzech; hikora, drewno hikory Hieb - cios, uderzenie Hiebwaffe - broń sieczna Hierarchie - hierarchia hierher - (stamtąd) tutaj, w to miejsce Hieronymus - Hieronim hier - tu, tutaj Hilfe - pomoc; pomocy! hilfsbereit - pomocny, skory do pomocy Hilfsmittel - środek pomocniczy, pomoc, przyrząd Hilfsverb - czasownik posiłkowy Himbeere - malina himmelblau - błękitny Himmel - niebo; niebo, raj Himmelskörper - ciało niebieskie Himmelsmechanik - mechanika nieba Himmelsrichtung - strona świata hinauf - (stąd) do góry, na górę, w górę, ku górze hinbringen - zaprowadzić Hindernislauf - bieg z przeszkodami Hindernis - przeszkoda hindern - utrudniać; przeszkadzać; zapobiegać hindeuten - sugerować Hindi - hindi, język hindi Hinduismus - hinduizm hinführen - doprowadzać, przyprowadzać hingegen - jednakże hinken - utykać, kuleć hinkommen - docierać, dochodzić hinreichende Bedingung - warunek wystarczający hinrichten - dokonać egzekucji Hinrichtung - egzekucja, stracenie hin - tam; w tamtą stronę hinten - z tyłu Hintergrund - tło hinterlassen - pozostawiać Hintern - tyłek Hinterpommern - Pomorze Tylne Hinterrad - koło tylne hinter - za hinüber - na/w tamtą stronę Hinweis - wskazówka hinzufügen - dodawać, dodać, dołączać, dołączyć Hippologie - hipologia Hippolyt - Hipolit Hippursäure - kwas hipurowy Hirngespinst - urojenie Hirn - mózg Hirsch - jeleń Hirschkäfer - jelonek rogacz Hirse - proso Hirtentäschel - tasznik pospolity Hirte - pasterz Hisbollah - Hezbollah Histologie - histologia Historiker - historyk historisch - historyczny; historycznie Hitze - upał, gorąco Hitzewelle - fala upałów hitzig - gwałtowny; burzliwy HK - kota wysokościowa; grzejnik, kaloryfer; koszty ogrzewania; mała skrajnia Hobby - hobby Hobel - strug hochachten - szanować, poważać hochachtungsvoll - z głębokim szacunkiem Hochburg - twierdza Hochdeutsch - niemiecki język literacki Hochgebirge - góry wysokie Hochhaus - wieżowiec hochklappen - podnosić hoch kompliziert - wysoce skomplikowany, arcytrudny hochladen - wgrać na serwer hochmütig - pyszny, arogancki Hochmut kommt vor dem Fall - pycha przed upadkiem chodzi Hochmut - pycha, arogancja Hochschule - szkoła wyższa, uczelnia Hochsee - pełne morze Hochsommer - pełnia lata höchstens - najwyżej Hochverrat - zdrada Hochwasser - powódź Hoch - wiwat; toast; wyż hoch - wysoki Hochzeit - wesele Hocke - przysiad Höcker - garb Hocker - stołek, taboret; szkielet ułożony w pozycji skurczonej Hockey - hokej Hoden - jądro Hodensack - moszna, worek mosznowy Hof - dwór; dziedziniec, podwórze, podwórko, zagroda; halo wokół Księżyca hoffen - mieć nadzieję Hoffnung - nadzieja hoffnungslos - beznadziejny; beznadziejnie Hoffnungslosigkeit - beznadziejność Hoffnungsträger - nadzieja Höflichkeitsform - forma grzecznościowa höflich - uprzejmy Höhenangst - lęk wysokości Höhepunkt - szczyt, apogeum; szczytowanie, orgazm Höhe - wysokość; wzniesienie (terenu); szczyt, kulminacja; dotyczący wysokości Höhle - jaskinia, pieczara, nora, jama Hohn - szyderstwo holen - przynieść; sprowadzić (np. chorobę); nabawić się (choroby) Holland - Holandia; zachodnia część Holandii Hölle - piekło Holmium - holm Holocaust - holocaust Holonym - holonim Holozän - holocen Holunderbeere - jagoda bez bzu czarnego Holunder - czarny bez Holz - drewno Holzfäller - drwal holzfrei - : bezdrzewny, uzyskany z celulozy bez dodatku drewna holzig - zdrewniały Holzkohle - węgiel drzewny homogen - homogeniczny Homonym - homonim Homöopathie - homeopatia Homophobie - homofobia Homosexualität - homoseksualizm homozygot - homozygotyczny Honduras - Honduras Hongkong - Hongkong Honig - miód Honigwein - miód pitny honorig - honorowy Hopfen - chmiel hörbar - słyszalny; słyszalnie horchen - podsłuchiwać, nasłuchiwać Horde - horda hören - słyszeć, usłyszeć; odbierać dźwięki; słuchać, przysłuchiwać się; słyszeć, usłyszeć; przyjmować do przyjąć do wiadomości, dowiedzieć się; słyszeć; posługiwać się zmysłem słuchu; słuchać, być posłusznym hörenswert - godny wysłuchania Hörer - słuchawka horizontal - horyzontalny Horizont - horyzont Hörnchen - rożek, mały róg; rogalik; gryzoń z rodziny wiewiórkowatych Hornhaut - rogówka; zrogowaciały naskórek Hornisse - szerszeń Hornkieselschwamm - gąbka pospolita Horn - róg; róg, rożek; masa rogowa Hornung - luty Horoskop - horoskop horrend - horrendalny; horrendalnie Hörsaal - sala wykładowa, audytorium, sala audytoryjna Horus - Horus Hose - spodnie Hotel - hotel HST - Technika wysokie Wysokich Napięć Hubraum - pojemność skokowa hübsch - ładny Hubschrauber - helikopter Hubschrauberlandeplatzbeleuchtungsanlage - urządzenie do oświetlania lądowisk dla helikopterów Hubschrauberlandeplatz - lądowisko dla helikoptera, heliport Hufeisen - podkowa Huf - kopyto Hüfte - biodro Huftier - kopytny, ssak kopytny Hügel - pagórek Huhn - kura Huld - hołd Huldigung - hołd Humanität - (praktyczny) humanitaryzm humid - mokry, podmokły Hummelelfe - brzęczek trzmieli Hummel - trzmiel, bąk Hummer - homar Humor - humor humorig - dowcipny, żartobliwy Humorist - humorysta humorlos - pozbawiony humoru Humpen - kufel Hunde, die bellen, beißen nicht - pies, który dużo szczeka, nie gryzie Hundefutter - karma dla psów Hunde - : Hund Hundertjähriger - stulatek Hundertjährige - stulatka hundertjährig - stuletni hundertste - 100. (setny) hundertstel - jedna setna Hundertstel - setna część hundert - sto hunderttausend - 100000 (sto tysięcy) hunderttausendste - 100000. (stutysięczny) hundertzehn - 110 (sto dziesięć) hundertzehnte - 110. (sto dziesiąty) hundertzweiundzwanzig - 22 (sto dwadzieścia dwa) hundertzweiundzwanzigste - 22. (sto dwudziesty drugi) Hundeschlittenführer - przewodnik psi psiego zaprzęgu, maszer Hündin - suka Hund - pies; zły, niemiły człowiek Hunger - głód Hungersnot - klęska głodu hungrig - głodny Hupe - klakson hupen - trąbić hüpfen - podskakiwać, podskoczyć Hürdenlauf - bieg przez płotki Hure - kurwa, zdzira, dziwka Hurensohn - sukinsyn Huronsee - Jezioro Huron Hurrikan - huragan hüsteln - pokaszliwać Husten - kaszel husten - kaszleć Hustensaft - syrop na kaszel, syrop przeciw kaszlowi hüten - strzec, pilnować, chronić; wystrzegać się Hut - kapelusz Hütte - chata, chałupa Hutzel - suszone owoce (gruszki); szyszka jodły Hyäne - hiena Hydrolyse - hydroliza hydroponisch - hydroponiczny Hydrozoen - stułbiopławy Hygiene - higiena Hygroskopie - higroskopijność Hymne - hymn Hypertonie - hipertonia, nadciśnienie hypertroph - hipertroficzny Hypnose - hipnoza Hypochonder - hipochondryk Hypokoristikum - hipokorystyk, hipokorystykum Hypophyse - przysadka mózgowa Hypotaxe - hipotaksa Hypotenuse - przeciwprostokątna Hypothese - hipoteza Hypotonie - hipotonia, hipotensja, niedociśnienie, podciśnienie krwi Hypovitaminose - hipowitaminoza Iberer - Iber, człowiek należący do plemienia Iberów Ibiza - Ibiza Ichform - narracja w pierwszej osobie liczba liczby pojedynczej ich - ja Ich - ja, ego ich liebe dich - kocham cię Icon - ikona Ideal - ideał Idee - idea ideell - myślowy, konceptualny Idempotenz - idempotentność identifizieren - identyfikować, utożsamiać identisch - identyczny Identität - identyczność; tożsamość Ideologie - ideologia ideologisch - ideologiczny idiomatisch - idiomatyczny; idiomatycznie Idiom - idiom; frazeologizm idiopathisch - idiopatyczny Idiot - idiota Ido - ido, język ido Idol - bożek, bałwan; idol i. d. R. - = in der Regel (z reguły, zazwyczaj) Idyll - idylla Igel - jeż Iglu - igloo Ignoranz - ignorancja, niewiedza ignorieren - ignorować IG - związek zawodowy w przemyśle ihm - (je)mu, : er, es ihnen - im ihn - (je)go ihr - wy; jej, sie; jej; ich; Pański, Państwa Ikonoklasmus - ikonoklazm illegal - nielegalny Illusion - iluzja Illustration - ilustracja illustrieren - ilustrować, zilustrować Iltis - tchórz Imbiss - przekąska im - = in dem imitieren - imitować Imkerei - pasieka; pszczelarstwo Imker - pszczelarz immanent - immanentny immatrikulieren - immatrykulować immens - ogromny immergrün - wieczniezielony, wiecznozielony, wiecznie zielony immerhin - jak by nie było immer mehr - coraz bardziej immer noch - wciąż immer wieder - wciąż, ciągle; raz za razem immer - zawsze; coraz immerzu - ciągle, ustawicznie Immobilie - nieruchomość Immobilienmakler - pośrednik w handlu nieruchomościami immun - odporny; chroniony immunitetem Immunsystem - system odpornościowy im Nachhinein - następnie Impala - impala Impedanz - impedancja Imperativ - tryb rozkazujący; czasownik w tryb trybie rozkazującym; imperatyw imperfektiv - niedokonany Imperialismus - imperializm imperialistisch - imperialistyczny Imperium - imperium Impfstoff - szczepionka Impfung - szczepienie Implementierung - implementacja Implikation - implikacja importieren - importować Impotenz - impotencja Impressum - stopka redakcyjna Impuls - impuls Impulswahlverfahren - wybieranie pulsowe, wybieranie impulsowe im Vordergrund stehen - być na pierwszym planie, być widocznym im Zuge - w trakcie in Blüte stehen - kwitnąć Inbrunst - żarliwość indem - tymczasem, w tym czasie, podczas; przez to, że; w ten sposób, że in den Rücken fallen - zadać cios w plecy in den Sternen lesen - czytać z gwiazd in der Kürze liegt die Würze - mało słów, a dużo treści; w zwięzłości leży przyprawa Index - indeks Indianer - Indianin Indianerin - Indianka Indien - Indie in die Schuhe schieben - zrzucić winę na kogoś, wrobić kogoś, oskarżyć kogoś bezpodstawnie Indikativ - tryb orzekający, tryb oznajmujący Indik - Ocean Indyjski indirekt - pośredni; zależny Indischer Ozean - Ocean Indyjski Indischer Wolf - wilk indyjski indisch - hinduski, indyjski indisponiert - niedysponowany Indium - ind Individuum - indywiduum indoeuropäisch - indoeuropejski indogermanisch - indoeuropejski indoktrinieren - indoktrynować, zaindoktrynować Indonesien - Indonezja Indonesisch - indonezyjski, język indonezyjski industriell - przemysłowy Industrie - przemysł Industriespionage - wywiad gospodarczy induzieren - indukować ineinander - w sobie/siebie, w sobie/siebie nawzajem, jeden w drugim/drugi in ein Wespennest greifen - niespodziewanie wywołać drażliwy temat inert - obojętny infam - podły, nikczemny Infektion - infekcja Infinitiv - bezokolicznik infizieren - zarażać, infekować Inflation - inflacja Influenza - grypa infolge - wskutek Informatiker - informatyk Informatik - informatyka (przedmiot szkolny); informatyka (dziedzina nauki) Information - informacja; dotyczący informacji, informacyjny informell - nieformalny informieren - informować infrarot - podczerwony Infrastruktur - infrastruktura Infusion - infuzja Ingenieur - inżynier in gewisser Weise - w pewnym sensie Ing. - inżynier, inż. Ingrid - Ingryda Ingwer - imbir Inhaberaktie - akcja na okaziciela Inhalt - zawartość; treść inhärent - inherentny initialisieren - inicjalizować injizieren - wstrzyknąć Inkarnatklee - koniczyna krwistoczerwona, koniczyna inkarnatka in keiner Weise - w żaden sposób, absolutnie nie, wykluczone in keinster Weise - w żaden sposób (w najbardziej żaden sposób), absolutnie nie, wykluczone Inklusion - inkluzja inklusive - włącznie; w tym, łącznie inkognito - incognito Inkreis - okrąg wpisany Inkunabel - inkunabuł inmitten - pośród, w centrum innehalten - przerywać; zatrzymywać się Innenarchitektur - architektura wnętrz innerhalb - wewnątrz, w obrębie; w ciągu; wewnątrz, na terenie; w ciągu inoffiziell - nieoficjalny Insasse - pasażer; więzień insbesondere - w szczególności insektenfressend - owadożerny Insekt - owad Insel - wyspa insgesamt - łącznie, razem, ogółem; ogólnie biorąc, ogólnie rzecz biorąc ins - = in das ins Leben rufen - powołać do życia, stworzyć Inspekteur - inspektor installieren - instalować inständig - usilny Institut - instytut Institution - instytucja instrumental - instrumentalny Instrumental - narzędnik Instrument - instrument; Musikinstrument; dotyczący instrumentu lub instrumentów Insulin - insulina inszenieren - inscenizować Inszenierung - inscenizacja Integralrechnung - rachunek całkowy Integration - integracja Intellekt - intelekt intelligent - inteligentny; inteligentnie Intelligenz - inteligencja Intensität - intensywność intensivieren - intensyfikować Intention - intencja interessant - interesujący Interessent - interesant Interesse - zainteresowanie; hobby, zainteresowanie interessieren - interesować; interesować się interessiert - zainteresowany Interface - interfejs Interjektion - wykrzyknik Intermezzo - intermezzo Internationale Union für reine und angewandte Chemie - Międzynaradowa Unia Chemii Czystej i Stosowanej international - międzynarodowy Internet - Internet interpretieren - interpretować Intervall - interwał Intervention - interwencja intestinal - intestynalny, jelitowy in Tränen ausbrechen - wybuchnąć płaczem, zalać się łzami intransitiv - intranzytywny, nieprzechodni Intrige - intryga Introitus - introit Intuition - intuicja intuitiv - intuicyjny Inventar - inwentarz Inversionswetterlage - inwersja temperatury, inwersja termiczna, inwersja investieren - inwestować Investition - inwestycja in - w/do; w ciągu, za; po inwiefern - w jakim stopniu, na ile Inzest - kazirodztwo inzwischen - w międzyczasie Iod - jod Io - Io (księżyc Jowisza); Io (planetoida); Io (nimfa) -ion - -cja, przyrostek słowotwórczy tworzący rzeczowniki z czasowników lub przymiotników (pochodzenia łacińskiego) Ionisches Meer - Morze Jońskie Ionosphäre - jonosfera IP-Adresse - adres IP IPA - Międzynarodowy Alfabet Fonetyczny, MAF; Międzynarodowe Towarzystwo Fonetyczne, MTF; Międzynarodowe Stowarzyszenie Policji, MSP; Isopropylalkohol = Alkohol izopropylowy, IPA, IPA Ipsation - ipsacja Irak - Irak Iraner - Irańczyk Iran - Iran iranisch - irański Ire - Irlandczyk Irene - Irena irgendwann - kiedykolwiek irgendwas - cokolwiek irgendwie - jakoś irgendwo - gdziekolwiek irgendwohin - dokądkolwiek Iridium - iryd Irin - Irlandka Irisch - irlandzki, język irlandzki Iris - tęczówka; kosaciec, irys; Iryda Irland - Irlandia Irokese - Irokez Ironie - ironia irrationale Zahl - liczba niewymierna irreal - nierealny irren - błądzić; mylić się Irren ist menschlich - błądzić jest rzeczą ludzką irreparabel - nienaprawialny Irrglaube - mylne przekonanie; herezja Irrtum - pomyłka, błąd Isabel - Izabela, Izabella Ischias - ischias, rwa kulszowa Islamische Republik Afghanistan - Islamska Republika Afganistanu Islamische Republik Iran - Islamska Republika Iranu islamisch - islamski Islam - islam Islamismus - islamizm Isländerin - Islandka Isländer - Islandczyk isländisch - islandzki Isländisch - islandzki, język islandzki Island - Islandia Isolation - izolacja, odizolowanie Isolierband - taśma izolacyjna isolieren - izolować Isolierung - izolacja Isospin - izospin Isotop - izotop Israel - Izrael iss was gar ist, trink was klar ist, und sprich was wahr ist - jedz to, co przegotowane lub upieczone, pij to, co klarowne, i mów to, co prawdziwe Istanbul - Stambuł ist - sein Itaka - włoski żołnierz Italienerin - Włoszka Italiener - Włoch Italienische Republik - Republika Włoska italienischsprachig - włoskojęzyczny Italienisch - włoski, język włoski; włoski (przedmiot) Italien - Włochy -ität - -ość, przyrostek słowotwórczy tworzący rzeczowniki rodzaj rodzaju żeńskiego na podstawie przymiotników pochodzenia obcego Ivorer - Iworyjczyk, obywatel Côte d'Ivoire, mieszkaniec Wybrzeże Kości Wybrzeża Kości Słoniowej, państwa w Afryka Afryce Zachodniej Jabot - żabot Jacke - kurtka; marynarka; żakiet od kostiumu; dotyczący kurtki Jagd - polowanie Jagdzeit - sezon łowiecki Jagellone - Jagiellon jagen - polować, gonić; gnać, pędzić Jägermeister - łowczy Jäger - myśliwy, łowca; myśliwiec, samolot myśliwski Jaguar - jaguar jäh - raptowny, gwałtowny, nagły; stromy Jahre - : Jahr Jahrestag - rocznica Jahreszeit - pora roku Jahr für Jahr - rok w rok Jahrgang - rocznik Jahrhundert - stulecie, wiek jährlich - roczny; rocznie Jahrmarkt - jarmark Jahr - rok Jahrtausend - tysiąclecie Jahrzehnt - dekada; dziesięciolecie jahrzehntelang - przez dziesięciolecia Jahwe - Jehowa, Jahwe jähzornig - porywczy, zapalczywy Jak - jak Jakobinerin - jakobinka Jakobiner - jakobin Jakobinismus - jakobinizm Jalousie - żaluzja Jamaika - Jamajka Jammer - lament jämmerlich - nędzny, marny Jammern - lament, biadolenie jammern - lamentować Jamsession - jam session Jänner - styczeń Januar - styczeń Janus - Janusz; Janus janusköpfig - janusowy, dwulicowy Japanerin - Japonka Japaner - Japończyk japanisch - japoński Japanisch - japoński, język japoński japanischsprachig - japońskojęzyczny Japan - Japonia Japanologie - japonistyka Jargon - żargon Jaromir - Jaromir Jaroslawa - Jarosława Jarotschin - Jarocin Jasione - jasieniec Jasmin - jaśmin Ja - „tak” ja - tak; przecież Jauche - gnojówka Java - Jawa jawohl - tak jest, tak Jeans - dżinsy jedenfalls - w każdym razie jeder ist seines Glückes Schmied - każdy jest kowalem swojego losu jeder (jede, jedes) - każdy (każda, każde); każdy (każda, każde) jedermann - każdy jeder Topf findet seinen Deckel - każda potwora znajdzie swego amatora; każdy garnek znajdzie swoją pokrywkę jederzeit - zawsze, za każdym razem jedoch - jednakże, aczkolwiek Jehova - Jehowa je - kiedykolwiek jemals - kiedykolwiek jemandem den Arm reichen - podać komuś ramię jemandem einen Bären aufbinden - nabrać na kawał, wywieźć w pole, wpuścić w maliny jemandem Gehör schenken - wysłuchać jemanden hinters Licht führen - wywieść kogoś w pole jemand - ktoś, ktoś nieokreślony, obojętnie kto, dowolna osoba Jemen - Jemen jener - ów jenes - : jener jenseits - po tamtej stronie; poza, za Jenseits - zaświaty, życie pozagrobowe Jerusalem - Jerozolima Jessica - Dżesika Jesus - Jezus Jetlag - jet lag, zespół nagłej zmiany strefy czasowej Jet - odrzutowiec jetzt - teraz; teraz, a, no i jeweils - każdorazowo Jiddisch - jidysz jiddisch - jidyszowy Jiddismus - jidyszyzm Job - miejsce pracy Joch - jarzmo Jockey - dżokej jodeln - jodłować, jodlować Jod - jod Jodtinktur - jodyna Joghurt - jogurt Johanna - Joanna Johannes - Jan Johannisbeere - porzeczka Johann - Jan johlen - wrzeszczeć Joint - joint Jo-Jo - jo-jo Jolle - jol Jonas - Jonasz Joppe - kurtka Jordanien - Jordania Josef - Józef Joule - dżul Journalist - dziennikarz journalistisch - dziennikarski Jubel - okrzyk radości Jubiläum - jubileusz; rocznica jucken - swędzić, swędzieć, zaswędzić, zaswędzieć, świerzbić, świerzbieć, zaświerzbić, zaświerzbieć; drapać, drapnąć, podrapać judenchristlich - judeochrześcijański Jude - Żyd jüdisch - żydowski Judith - Judyta Judoka - judoka, dżudoka Jugendliche - młodociany (młodociana), nieletni (nieletnia) jugendlich - młodzieńczy Jugend - młodość; młodzież; dotyczący młodości, młodzieży lub nieletnich, młodzieżowy Juli - lipiec Julius - Juliusz Jul. - lipiec Julmond - grudzień Junge - chłopiec, chłopak; młode (zwierzę) Jungenname - imię męskie Jünger - uczeń (apostoł); uczeń (zwolennik) Jungfer im Grünen - czarnuszka damasceńska Jungfrau - Panna; Panna; dziewica Junggeselle - kawaler Jüngling - młodzieniec jung - młody Jungsteinzeit - neolit Juni - czerwiec Junkie - ćpun Jupiter - Jowisz; Jowisz, Jupiter Jürgen - Jerzy, Grzegorz juristisch - prawniczy Jurist - prawnik Jurte - jurta justieren - justować Justierung - justowanie Justizbehörde - władza sądowa Justiziar - radca prawny Justizministerium - ministerstwo sprawiedliwości Justizminister - minister sprawiedliwości Justiz - organ organ/organa sprawiedliwości Justizvollzugsanstalt - zakład karny, więzienie Justizwachtmeister - policjant sądowy just - właśnie, dopiero co Jute - juta Jute- - jutowy Juwelier - jubiler Juwel - klejnot Jux - kawał, żart Kabanossi - kabanos Kabarettist - artysta kabaretowy Kabarett - kabaret (spektakl) Kabbala - kabała Kabelfernsehen - telewizja kablowa Kabeljau - dorsz, dorsz atlantycki, wątłusz Kabel - kabel Kabellänge - kabel Kabine - kabina Kabul - Kabul Kachelofen - piec kaflowy Kacke - gówno Kadaver - padlina Kaddisch - kadisz Kader - kadra Kaderleiter - kierownik działu kadr Kadettenanstalt - szkoła kadetów Kadmium - kadm Käfer - chrząszcz Kaff - dziura zabita dechami Kaffeebaum - kawowiec, drzewo kawowe Kaffeebohne - ziarnko kawy Kaffeehaus - kawiarnia Kaffee - kawa kaffee - kawa z mlekiem Kaffeemühle - młynek do kawy kaffee - popołudniowa kawa kaffee - poranna kawa Käfig - klatka; dotyczący klatki Kaftan - kaftan kahl - łysy Kai - keja Kaiman - kajman Kairo - Kair Kaiser - cesarz kaiserlich - cesarski Kaiserschnitt - cesarskie cięcie Kajak - kajak Kajetan - Kajetan Kakadu - kakadu Kakaobaum - kakaowiec Kakao - kakao, ziarno kakaowca; kakao, proszek z nasion kakaowca (1.1); kakao, napój sporządzony z proszku kakao (1.2) zalanego wodą lub mlekiem KA - = Karlsruhe Kakerlake - karaluch, karakan Kakophonie - kakofonia kakophonisch - kakofoniczny Kaktee - kaktus Kaktus - kaktus Kalauer - płaski dowcip, żart, gra słów Kalaumes - gadanina Kalb - cielak, cielę kalben - cielić się, ocielić się; cielić się (o lodowcu) Kalbfleisch - cielęcina Kalender - kalendarz Kalifornien - Kalifornia Kalium - potas Kalkmilch - mleko wapienne Kalkschwamm - gąbka wapienna Kalkutta - Kalkuta Kalmus - tatarak, kalamus, lepiech, tatarskie ziele, tatarak zwyczajny, ajer Kalorie - kaloria kälteliebend - zimnolubny Kalter Krieg - zimna wojna Kältetechnik - chłodnictwo Kälte - zimno, ziąb kalt - zimny; zimno Kalzium - wapń Kamaldulenser - kameduła Kambodscha - Kambodża Kamee - kamea Kamel - wielbłąd Kamerad - kolega, kumpel, kamrat Kamera - kamera; aparat fotograficzny Kamerun - Kamerun Kamerunnuss - orzech ziemny; orzech ziemny Kamille - rumianek Kamin - kominek kämmen - czesać Kammer - izba Kammerjäger - dezynsektor Kamm - grzebień kämpfen - walczyć; zmagać się Kampfer - kamfora Kämpfer - wojownik Kampfpanzer - czołg Kampf - walka; walka, kłótnia Kanada - Kanada Kanadierin - Kanadyjka Kanadier - Kanadyjczyk; kanadyjka Kanaille - kanalia Kanal - kanał Kanapee - kanapa; kanapka Kanarienvogel - kanarek Kanarische Inseln - Wyspy Kanaryjskie kanarisch - kanaryjski Kandahar - Kandahar Kandelaber - kandelabr Kandidat - kandydat kandidieren - kandydować kandiert - kandyzowany Kangchendzönga - Kanczendzonga Känguruh - Känguru Känguru - kangur Kaninchen - królik Kanister - kanister Kanji - kanji Kanne - dzbanek, kanka; Gießkanne; Milchkanne Kannibale - kanibal Kannibalismus - kanibalizm Kanone - armata; as Känozoikum - kenozoik, era kenozoiczna Kante - kant, krawędź Kantine - kantyna, stołówka Kanu - kanu Kanzel - ambona Kanzlei - kancelaria Kanzlei- - kancelaryjny Kanzler - kanclerz; Bundeskanzler; Reichskanzler; dotyczący kanclerza, kanclerski Kapazität - pojemność Kapelle - kaplica; kapela Kapellmeister - kapelmistrz kapieren - kapować, kumać Kapitalertragsteuer - podatek od dochodu z kapitału Kapitalgesellschaft - spółka kapitałowa Kapitalismus - kapitalizm Kapital - kapitał Kapitän - kapitan Kapitel - rozdział Kaplan - kapelan Käppi - furażerka kapriziös - kapryśny Kapsel - kapsułka; torebka; puszka; puzderko, puszka, pojemnik; kapsel; kapsuła; kapiszon kapsel - torebka stawowa kaputt - zepsuty, złamany, rozbity, przepalony; chory, kaleki Kapuze - kaptur Kapuziner - kapucyn Kap Verde - Wyspy Zielonego Przylądka Karaffe - karafka Karaimisch - język karaimski, karaimski Karambolage - karambol, kraksa Karamell - karmel Karate - karate Karavelle - karawela Karawane - karawana Karbonade - kotlet schabowy Kardamom - kardamon Karde - szczeć Kardinal - kardynał; kardynał Kardinalzahl - liczebnik główny Karelien - Karelia karelisch - karelski Karelisch - karelski, język karelski Karfiol - kalafior Karfreitag - Wielki Piątek karg - jałowy, nieurodzajny; skąpy, skromny; powściągliwy, zdawkowy kärglich - nędzny, ubogi Karikaturistin - karykaturzystka karikaturistisch - karykaturalny Karikaturist - karykaturzysta Karikatur - karykatura karikieren - karykaturować, skarykaturować Karl - Karol Karmin - karmin, karmazyn Karneval - karnawał Karnickel - królik; kozioł ofiarny Kärnten - Karyntia Karosserie - karoseria Karotin - karoten Karotte - marchewka, marchew Karpfen - karp Karre - (jedno-, dwu- lub trójkołowy) wózek, taczka, wóz; (stary) samochód, bryka, bryczka; lapiaz Karriere - kariera Karsamstag - Wielka Sobota Kartäuser - kartuz Kartei - kartoteka Karte - karta; pocztówka; bilet; mapa Kartell - kartel Kartenhandy - telefon komórkowy na kartę Kartenspiel - gra karciana Karthago - Kartagina Kartoffelkäfer - stonka ziemniaczana Kartoffelpuffer - placek ziemniaczany Kartoffelsalat - sałatka ziemniaczana Kartoffel - ziemniak; oczko Karton - karton Karussel - karuzela Karwoche - Wielki Tydzień Karyatide - kariatyda Karyopse - ziarniak Kasache - Kazach Kasachin - Kazaszka kasachisch - kazachski, kazachstański Kasachstan - Kazachstan Kasbah - kasba Kaschube - Kaszub Kaschubien - Kaszuby Kaschubisch - kaszubski, język kaszubski Käsebrot - kanapka z serem Kaserne - koszary Käse - ser (żółty) Kasimir - Kazimierz Kasino - kasyno Kassa - kasa; (wszystkie znaczenia) Kassandra - Kasandra Kassation - casacja, anulowanie, unieważnienie, cassation Kasse - kasa (miejsce sprzedawania biletów); kasa, kasetka (pojemnik na pieniądze; urządzenie w sklepie do obliczania i trzymania pieniędzy); kasa (gotówka) Kassenwart - skarbnik Kassenzettel - paragon, kwit kasowy Kassiber - gryps Kastanie - kasztan Kastanienbaum - kasztanowiec, kasztan kastanienbraun - kasztanowy Kasten - skrzynka, skrzynia, pudło Kasuar - kazuar Kasus - przypadek; przypadek Kataklysmus - kataklizm Katakombe - katakumby Katalanisch - język kataloński katalanisch - kataloński Katalog - katalog Katalonien - Katalonia Katalysator - katalizator Katamaran - katamaran Katana - katana Katapult - katapulta Katar - Katar Katarr - katar Kataster - kataster Katastrophe - katastrofa Kategorie - kategoria Kater - kocur Katharina - Katarzyna Kathedrale - katedra kath. - katolicki, kat. katholisch - katolicki Katholizismus - katolicyzm Kattowitz - Katowice Katze - kot Katzenjammer - kociokwik, kac kauen - żuć, przeżuwać kaufen - kupować Käufer - nabywca, kupiec; klient, kupujący Kaufkraft - siła nabywcza Kauf - kupno Kaufmann - handlowiec, kupiec, kupiec Kaufvertrag - umowa kupna Kaugummi - guma do żucia Kaulbarsch - jazgarz Kaulquappe - kijanka kaum - ledwie, zaledwie; chyba nie; prawie nie kausal - przyczynowy Kaution - kaucja Kauz - puszczyk; dziwak Kaviar - kawior Kavitation - kawitacja keck - rezolutny, śmiały, niefrasobliwy Kegel - stożek; kręgiel Kehlbalken - jętka Kehle - gardło Kehlkopf - krtań Kehrbruch - odwrotność ułamka Kehrwert - odwrotność keifen - jazgotać Keiler - odyniec, samiec dzika Keil - klin Keilriemen - pasek klinowy Keim - zarodek; zarazek Keimzelle - komórka rozrodcza keine Ahnung haben - nie mieć pojęcia keinen Pfifferling wert - nic nie wart, nie wart ani grosza, nie wart funta kłaków keinen Spaß verstehen - brać wszystko na poważnie keinerlei - żaden keiner - nikt keine Ursache - nie ma za co kein gutes Haar lassen - dokładnie kogoś lub coś zniszczyć keinmal - ani razu kein - żaden Keks - herbatnik; herbatnik Kelch - kielich; kielich Kelle - kielnia Kellerassel - stonoga Keller - piwnica Kellnerin - kelnerka Kellner - kelner Kelten - Celtowie Kenia - Kenia kennenlernen - poznać; zapoznać się kennen - znać Kenner - znawca, koneser Kennmarke - znak rozpoznawczy kenntlich - dawać dający się rozpoznać Kenntnis - wiedza, znajomość Kennwort - hasło Kenotaph - cenotaf Keratin - keratyna Kerbel - trybula Kerbe - nacięcie, karb Kerker - loch, ciężkie więzienie Kerkermeister - dozorca więzienny Kerl - facet, chłop, człowiek, typ, typek Kernbeißer - grubodziób Kernbrennstoff - paliwo jądrowe Kernenergie - energia jądrowa Kernfamilie - rodzina elementarna Kernfrage - kwestia zasadnicza Kernkraftwerk - elektrownia jądrowa Kernladungszahl - liczba atomowa, liczba porządkowa Kernphysik - fizyka jądrowa Kern - rdzeń; jądro; istota, sedno Kernschmelze - topnienie rdzenia reaktora nuklearnego Kernspaltung - rozszczepienie jądra atomowego, rozszczepienie jądra Kernwaffen - broń jądrowa / nuklearna Kerosin - nafta Kerze - świeca Kessel - kocioł; kotlina Kesselraum - kotłownia Ketchup - keczup, ketchup Keton - keton Kette - łańcuch; sieć (np. sklepów); pasmo (np. górskie, wydarzeń); łańcuszek, naszyjnik; dotyczący łańcucha, łańcuchowy Kettengleitschutz - osłona łańcucha napędowego Ketzerei - herezja; herezja Ketzer - heretyk; heretyk Ketzerin - heretyczka; heretyczka ketzerisch - heretycki; heretycki keuchen - (ciężko) dyszeć, sapać Keulen-Bärlapp - widłak goździsty, babimór Kevin - Kewin Keyboard - keyboard Kfz - pojazd mechaniczny KGV - wskaźnik C/Z, wskaźnik cena/zysk Khanat - chanat (forma rządów); chanat (państwo, prowincja rządzona przez chana) Khan - chan Kibbuz - kibuc Kidnapping - porwanie Kiebitz - czajka; kibic (natrętny) Kiefer - sosna; drewno sosnowe; szczęka; żuchwa Kiel - kil Kieme - skrzela Kiesel - (drobny) żwir, otoczak; krzem Kieselstein - krzemień Kiesenstein - krzemień Kies - żwir; forsa Kiew - Kijów kiffen - palić haszysz, palić marihuanę kikeriki - kukuryku KI - Kilonia Kilkenny - Kilkenny Killer - kiler, morderca Kilogramm - kilogram Kilo - kilo; Kilo- używany do tworzenia jednostek 1000 (= tysiąc) razy większych Kilometer - kilometr Kind - dziecko Kinderarzt - pediatra Kinder - dziecko Kindergarten - przedszkole Kindermund tut Wahrheit kund - prawda przemawia ustami dzieci kinderreich - wielodzietny Kindertagesstätte - żłobek Kinderwagen - wózek dziecięcy Kinderzeit - dzieciństwo Kinderzimmer - pokój dziecinny Kindheit - dzieciństwo Kinematik - kinematyka Kinematographie - kinematografia Kinetik - kinetyka Kinn - podbródek, broda Kino - kino Kirche - kościół Kirchenbann - klątwa, klątwa kościelna, anatema Kirchenjahr - rok liturgiczny, rok kościelny Kirgise - Kirgiz Kirgisien - Kirgistan Kirgisistan - Kirgistan Kirgistan - Kirgistan Kirmes - kiermasz Kirschbaum - wiśnia, czereśnia Kirsche - wiśnia Kirsch - wiśniówka Kissen - poduszka Kiste - skrzynia, skrzynka Kisuaheli - suahili Kitsch - kicz Kitzler - łechtaczka Kiwano - kiwano Kiwi - kiwi; kiwi KKK - = ; K - Kolonia KKW - elektrownia jądrowa Klagenfurt - Klagenfurt, Celowiec klagen - skarżyć się, żalić się, narzekać; uskarżać się, użalać się, wyżalać się; wyskarżyć, wyżalić; skarżyć, zaskarżyć Klage - skarga; skarga, pozew Klammeraffe - czepiak; małpa, małpka; symbol @; zszywacz; rozszywacz Klammer - klamra, klamerka; nawias; spinka; Haarklammer; Wäscheklammer; Büroklammer; Bauklammer; Wundklammer Klang - dźwięk, brzmienie, ton Klappe - klapa, klapka; gęba Klapperstorch - bocian biały Klappertopf - szelężnik Klarinette - klarnet Klarinettistin - klarnecistka Klarinettist - klarnecista klar - klarowny, niezmącony, przejrzysty, przeźroczysty; jasny, czysty; wyraźny, ewidentny, jednoznaczny; gotów; wyraźnie, ewidentnie, jednoznacznie; jasne, że; pewnie, że; oczywiście, że Klasse - klasa; kategoria; gromada; klasa klassisch - klasyczny klatschen - klaskać Klaue - szpon, pazur Klaviatur - klawiatura (instrumentu) Klavier - fortepian, pianino kleben - kleić klebrig - kleisty, lepki Klebstoff - klej kleckern - plamić, paćkać, chlapać Klee - koniczyna Kleeulme - parczelina trójlistkowa Kleiber - kowalik, bargiel Kleiderbügel - ramiączko Kleider machen Leute - jak cię widzą, tak cię piszą Kleiderschrank - szafa na ubrania Kleid - suknia Kleidungsstück - część ubioru Kleidung - ubranie Kleinadel - drobna szlachta Kleinasien - Azja Mniejsza Kleingeld - drobne (pieniądze) Kleinkreis - koło małe klein - mały Kleinod - klejnot Kleinplanet - planetka Kleinpolen - Małopolska kleinpolnisch - małopolski kleinstädtisch - małomiasteczkowy Klemme - zacisk Klempner - hydraulik klettern - wspinać się Kletterpflanze - roślina pnąca klicken - kliknąć klieben - rozłupywać, rozłupać Klientel - klientela Kliesche - zimnica Klima - klimat Klimawandel - zmiana klimatu klimpern - brzęczeć, zabrzęczeć, pobrzękiwać, wydawać dźwięk obijania się o siebie (np. metalowych lub szklanych przedmiotów); brzdąkać (np. na pianinie); mrugać Klingel - dzwonek klingeln - dzwonić klingen - brzmieć Klinge - ostrze Klingonisch - klingoński, język klingoński Klinik - klinika klischeehaft - stereotypowy Klischee - stereotyp; banał, komunał Klitoris - łechtaczka KL - = Kaiserslautern; pozystor; obóz koncentracyjny Klo - kibel, toaleta Klon - klon Kloster - klasztor Klub - klub klug - mądry Knabe - chłopak, chłopiec Knäckebrot - chrupki chleb Knall - huk knapp - obcisły; przykrótki; nieznaczny; zwięzły; niecały; ledwo; prawie knarren - skrzypieć Knast - ciupa, kić, więzienie; konar, sękaty pień drzewa; głód knattern - terkotać, furkotać; przemieszczać się z terkotem Knäuel - motek; czerwiec Kneifzange - szczypce Kneipe - knajpa Knesset - Kneset Kniefall - padnięcie na kolana Knie - kolano Knirps - malec, pędrak knirschen - zgrzytać; wydawać dźwięk jak ocierające się o siebie zęby; skrzypieć; wydawać dźwięk jak śnieg lub żwir pod butami knittern - miąć, marszczyć, gnieść; miąć się, marszczyć się, gnieść się Knoblauchbrot - chleb czosnkowy Knoblauch - czosnek Knoblauchgeruch - zapach czosnku Knoblauchwurst - kiełbasa czosnkowa Knöchel - kostka; knykieć Knochen - kość Knock-out - nokaut Knopf - guzik Knopfloch - dziurka od guzika Knorpel - chrząstka Knospe - pąk, pączek Knoten - węzeł Knurrhahn - kurek Koalition - koalicja Kobalt - kobalt Kobra - kobra kochen - gotować, ugotować, pitrasić, upitrasić, pichcić, upichcić, warzyć, uwarzyć; gotować się, ugotować się Köcher - kołczan Koch - kucharz Kochsalz - sól Kode - kod; kod (genetyczny) Kodonostasion - dzwonnica Koffein - kofeina Kofferraum - bagażnik, kufer Koffer - walizka Kognak - koniak kognitive Dissonanz - dysonans poznawczy kognitiv - kognitywny Kohlenstoff - węgiel Köhler - węglarz, czarniak Kohle - węgiel; forsa, pieniądze Kohl - kapusta, kapusta włoska Kohlmeise - sikora bogatka, bogatka Kohyponym - kohiponim koitieren - spółkować Kokain - kokaina KO - Koblencja Kokon - kokon Kokos - kokos Kokosnuss - orzech kokosowy Kokosnusspalme - palma kokosowa Kokospalme - palma kokosowa Koks - koks; forsa; koka Kolanuss - orzech kola Kolben - kolba; kolba; kolba; tłok Kolbenring - pierścień tłokowy Kolchos - kołchoz Kolibri - koliber Kollaborateurin - kolaborantka Kollaborateur - kolaborant Kollaboration - kolaboracja kollaborieren - kolaborować Kollege - kolega (z pracy, w organizacji, kolega po po fachu itp.) Kollektivum - kolektiwum Köln - Kolonia, zob. [http://pl.wikipedia.org/wiki/Kolonia_%28miasto%29 Kolonia] w Wikipedii kolonial - kolonialny Kolonialzeit - czasy kolonialne Kolonie - kolonia Kolophonium - kalafonia Kolostrum - siara, młodziwo Kolumbianerin - Kolumbijka Kolumbianer - Kolumbijczyk Kolumbien - Kolumbia Kombinationszange - kombinerki Komet - kometa Komiker - komik komisch - komiczny, zabawny; dziwaczny Komitee - komitet Kommanditgesellschaft auf Aktien - spółka komandytowo-akcyjna Kommanditgesellschaft - spółka komandytowa Kommando - komenda; oddział; dowództwo Komma - przecinek kommend - przyszły kommen - przychodzić; pochodzić Kommentar - komentarz kommerziell - komercyjny Kommissar - komisarz Kommission - komisja kommt Zeit, kommt Rat - przyjdzie czas, przyjdzie rada Kommune - komuna Kommunikation - komunikacja Kommunion - komunia Kommunismus - komunizm Kommunistin - komunistka Kommunist - komunista Komödie - komedia Komoren - Komory Komparativ - stopień wyższy Kompass - kompas Kompaß - kompas Kompilirer - kompilator komplett - kompletny Kompliment - komplement Komplize - wspólnik kompliziert - skomplikowany Komplott - spisek, zmowa komponieren - komponować Komponist - kompozytor Kompostkiste - kompostownik Kompost - kompost Kompott - kompot Kompromiß - kompromis kompromittieren - kompromitować Kondensat - kondensat kondensiert - skondensowany Konditorei - cukiernia Kondolenz - kondolencja kondolieren - składać kondolencje Kondom - prezerwatywa, kondom Kondor - kondor konfigurieren - konfigurować Konfirmation - konfirmacja konfiszieren - konfiskować Konfitüre - konfitura Konflikt - konflikt; dotyczący konfliktu, konfliktowy Konfrontation - konfrontacja konfus - zmieszany; zakłopotany; niejasny, niezrozumiały; z zażenowaniem; niezrozumiale Konglomerat - konglomerat Kongo - Kongo Kongress - kongres Konifere - sosnowiec, szpilkowiec Königin - królowa König - król Königreich Bahrain - Królestwo Bahrajnu Königreich Belgien - Królestwo Belgii Königreich Dänemark - Królestwo Danii Königreich - królestwo Königreich Norwegen - Królestwo Norwegii Königreich Saudi-Arabien - Królestwo Arabii Saudyjskiej Königreich Schweden - Królestwo Szwecji Königreich Spanien - Królestwo Hiszpanii Königreich Ungarn - Królestwo Węgier Königshütte - Chorzów Königwasser - woda królewska Konitz - Chojnice Konjugation - koniugacja konjugieren - koniugować, odmieniać przez osoby Konjunktion - spójnik; koniunkcja; koniunkcja Konjunktiv - tryb warunkowy; czasownik w formie tryb trybu warunkowego konkav - wklęsły Konklave - konklawe Konklusion - konkluzja konkret - konkretny; konkretnie Konkurrenz - konkurencja Konkurs - upadłość können - móc, umieć, znać, potrafić Können - umiejętność Konrad - Konrad Konsens - konsensus konsequent - konsekwentny Konsequenz - konsekwencja konservativ - konserwatywny Konservator - konserwator, renowator, restaurator Konserve - konserwa Konservenbüchse - konserwa, puszka po konserwach Konservierung - konserwowanie, konserwacja Konservierungsstoff - środek konserwujący Konsole - konsola Konsonant - spółgłoska konspirieren - konspirować, spiskować Konstantinopel - Konstantynopol konstant - stały Konstanz - Konstancja konstitutionell - konstytucyjny, związany z konstytucją; konstytucyjny, zgodny z konstytucją Konstruktion - konstrukcja, konstruowanie, planowanie; konstrukcja, wykreślanie figury geometrycznej; konstrukcja (zdaniowa) Konsulat - konsulat Konsul - konsul konsumieren - konsumować, spożywać Konsum - konsumpcja Kontakt - kontakt; dotyczący kontaktu, kontaktowy kontaminieren - kontaminować, skażać/skazić; kontaminować kontemplativ - kontemplatywny Kontext - kontekst Kontextmenü - menu kontekstowe Kontinent - kontynent kontinuierlich - ciągły Konto - konto; dotyczący konta Kontrabass - kontrabas Kontra - kontra Kontrakt - kontrakt, umowa konträr - sprzeczny, przeciwstawny Kontrolle - kontrola kontrollieren - kontrolować, sprawdzać Kontroverse - kontrowersja kontrovers - kontrowersyjny Kontur - kontur Kontusion - kontuzja Konversation - konwersacja Konvokation - konwokacja Konzept - koncept Konzern - koncern konzertieren - koncertować Konzertkarte - bilet na koncert Konzert - koncert Konzessivsatz - zdanie okolicznikowe przyzwalające Kooperative Republik Guyana - Kooperacyjna Republika Gujany Koordination - koordynacja koordinieren - koordynować Kopenhagen - Kopenhaga Köpenick - Köpenick Köpfchen - główka Kopffüßer - głowonóg Kopfgeldjäger - łowca głów Kopf - głowa; reszka Kopfkissen - poduszka Kopfsalat - sałata głowiasta Kopfschmerz - ból głowy; zmartwienie Kopfsteinpflaster - kocie łby, bruk Kopie - kopia, odbitka kopieren - kopiować Kopte - / Kopt Koptin - / Koptyjka koptisch - / koptyjski Koptologe - koptolog Koptologie - koptologia Koptologin - koptolożka koptologisch - koptologiczny Koralle - koral Koran - Koran Körbchen - koszyczek Korb - kosz, koszyk; taka ilość czegoś, jaka mieści się w koszu (1.1); kosz, odmowa; faszyna; gondola (kosz) zawieszana pod balonem (statkiem powietrznym); skip (naczynie wyciągowe poruszające się w szybie); kosz, w którym należy umieścić piłkę; umieszczenie piłki w koszu (1.6); maska szermiercza, osłona twarzy w szermierce; koszyczek (typ kwiatostanu groniastego) Korea - Korea Koreanisch - koreański, język koreański Koriander - kolendra korinthisch - koryncki Korkbaum - Phellodendron, korkowiec Korkeiche - dąb korkowy Korkenzieher - korkociąg Kork - korek Kormoran - kormoran Kornblume - chaber bławatek, bławatek, modrak Kornelkirsche - dereń właściwy Kornrade - kąkol Kornweihe - błotniak zbożowy Korn - wódka zbożowa; ziarno, ziarnko, ziarenko; zboże; muszka; ziarnistość Körper - ciało korrekt - poprawny, prawidłowy korrigieren - poprawiać korrumpieren - korumpować, skorumpować, przekupywać, przekupić Korruption - korupcja korrupt - skorumpowany Korsika - Korsyka Kortison - kortyzon koscher - koszerny, koszer Kosmetikerin - kosmetyczka Kosmetik - kosmetyka kosmetisch - kosmetyczny Kosmonaut - kosmonauta kosmopolitisch - kosmopolityczny Kosmos - kosmos Kosten - koszt kosten - kosztować kostenlos - bezpłatny, darmowy, nieodpłatny kostenpflichtig - płatny, za opłatą, taki, za który trzeba zapłacić Kostenpunkt - cena, wysokość kosztów köstlich - wyśmienity, świetny (o potrawie, zabawie, pomyśle itp.); wyśmienicie, świetnie Kostüm - kostium Köter - kundel Kothurn - koturn Kotzenau - Chocianów kotzen - rzygać Kotze - rzygi, rzygowiny, wymiociny, wymioty Krabbe - krab; szkrab (o małej dziewczynce); Morbus Krabbe Krach - krach, hałas; awantura, kłótnia; krach, klęska Kraftfahrzeug - pojazd mechaniczny kräftig - silny, mocny Kraftlosigkeit - bezsilność kraft - na mocy, z tytułu Kraft - siła Kraftstoff - paliwo Kraftwagen - pojazd samochodowy Kraftwerk - elektrownia Kragen - kołnierz Krähe - wrona Krakau - Kraków Krake - ośmiornica; Kraken Krammetsvogel - kwiczoł Kranich - żuraw krank - chory; chory, niedorzeczny Krankenhaus - szpital Krankenpflege - pielęgniarstwo, pielęgnacja chorych Krankenpfleger - pielęgniarz Krankenschwester - pielęgniarka Krankenwagen - karetka pogotowia, karetka, ambulans, pogotowie Kranker - chory krankhaft - chorobliwy; chorobowy, patologiczny krankheit - alzheimer, choroba Alzheimera Krankheit - choroba Krankheitsattest - zwolnienie lekarskie Krankheitserreger - zarazek chorobotwórczy, zarazek krankschreiben - wypisywać zwolnienie lekarskie Kran - żuraw, kran Kranz - wieniec, wianek Krater - krater kratzen - drapać, podrapać; drapnąć, ukraść Kratzwurm - kolcogłów Kraut - zioło, ziele; nać, natka, łęt, łęcina; roślina zielna Krawatte - krawat Kreativität - kreatywność Kreatur - kreatura; stworzenie krebserregend - rakotwórczy, kancerogenny Krebs - rak; Rak; Rak (symbol ♋); rak Kredenz - kredens Kredit - kredyt Kreide - kreda kreischen - skrzeczeć, piszczeć, kwiczeć Kreisel - bąk Kreis - koło, kółko; obwód; powiat Kreiszahl - ludolfina Krempe - rondo kapelusza Kreta - Kreta Kreuz des Südens - Krzyż Południa kreuzen - krzyżować, skrzyżować; halsować; krzyżować Kreuzer - krążownik; krajcar, grajcar Kreuz - krzyż; krzyż, okolica lędźwiowa; krzyżyk, znak muzyczny podnoszący nutę o pół tonu; skrzyżowanie; trefl Kreuzritter - krzyżowiec Kreuzung - skrzyżowanie Kreuzworträtsel - krzyżówka Kreuzzug - wyprawa krzyżowa, krucjata kriechen - pełzać, czołgać się Kriegen - berek kriegen - dostać, otrzymać; prowadzić wojnę, wojować Krieger - wojownik Kriegsmarine - marynarka wojenna Krieg - wojna Kriminalist - funkcjonariusz policji kryminalnej, policjant z wydziału śledczego Krippe - żłób; żłobek, żłóbek; Kinderkrippe Krise - kryzys Krishna - Kryszna Kristall - kryształ Kriterium - kryterium Kritiker - krytyk Kritik - krytyka, obiektywny osąd; sztuka obiektywnej oceny cech pozytywnych i negatywnych; krytyka, negatywny osąd; wytknięcie wad; krytyka, recenzja; najczęściej utwór utworu literackiego, filmu, restauracji itp.; krytyka; ogół krytyków, ogół krytyk kritisch - krytyczny; krytycznie kritisieren - krytykować Kroate - Chorwat Kroatien - Chorwacja Kroatin - Chorwatka Kroatisch - chorwacki, język chorwacki Krokodil - krokodyl Krokus - krokus; kwiat krokusa Krone - korona Kronleuchter - żyrandol Kronsbeere - borówka, brusznica, borówka brusznica, borówka czerwona Kröte - ropucha Krotoschin - Krotoszyn Krücke - kula Krug - dzban; dzbanek Kruzifix - krucyfiks Kryotechnik - kriotechnika, kriogenika Kryptografie - kryptografia Krypton - krypton Kuba - Kuba Küche - kuchnia, pomieszczenie kuchenne; kuchnia, sposób przygotowywania potraw; dotyczący kuchni, kuchenny Kuchen - ciasto Küchenschabe - karaluch, karakan, karakon Küchenschelle - sasanka Kuckuck - kukułka; (w wyrażeniach) diabeł Kugel - kula; kula Kugelschreiber - długopis Kugelstoßpendel - wahadło newtona, kołyska newtona Kuhfladen - krowie łajno Kuh - krowa; krowa (obraźliwe określenie kobiety); dotyczący krowy, krowi kühl - chłodny Kühlschrank - lodówka, chłodziarka Kühlung - chłodzenie Kuhmilch - krowie mleko, mleko Kuhschelle - sasanka Kujawien - Kujawy Küken - pisklę Kukuruz - kukurydza Kuli - długopis; kulis Kulturbeutel - kosmetyczka Kulturdenkmal - zabytek kultury Kultur - kultura Kümmel - kminek kümmere dich nicht um gelegte Eier - nie martw się na zapas; nie troszczyć troszcz się o złożone jajka kümmern - troszczyć Kummer - troska, zmartwienie Kummet - chomąto Kumpel - kolega, kumpel Kunde - klient Kundenkarte - karta stałego klienta Künstler - artysta Künstlerin - artystka künstlerisch - artystyczny; artystycznie Künstlername - pseudonim artystyczny künstlich - sztuczny Kunst - sztuka; kunszt Kunsttherapie - arteterapia Kunstwerk - dzieło sztuki Kupfer - miedź kupfern - miedziany kupferrot - miedziany (o kolorze) Kupplung - sprzęgło Kurbel - korba kurbeln - kręcić Kurbelwelle - wał korbowy Kürbis - dynia (roślina); dynia (owoc) kurdisch - kurdyjski Kurdisch - kurdyjski, język kurdyjski Kurfürst - kurfirst, książę elektor kursiv - pochyły Kurs - kurs Kurve - zakręt; krzywa kurzfristig - krótkoterminowy kurz - krótki Kurzschlußleistung - moc zwarciowa Kurzschluss - spięcie Kusine - kuzynka küssen - całować, pocałować, ucałować Kuss - pocałunek Küste - wybrzeże Kustos - kustosz Kutsche - dyliżans Kutte - habit; kurtka z kapturem Kutter - kuter Kuwaiter - Kuwejtczyk Kuwait - Kuwejt Kwass - kwas chlebowy Kwidzyn - Kwidzyn kyrillisch - pisany cyrylicą, cyrylicki Laborantin - laborantka Laborant - laborant Laboratorium - laboratorium Labor - laboratorium Labyrinth - labirynt Lachanfall - atak śmiechu, napad śmiechu Lächeln - uśmiech lächeln - uśmiechać się lachen - śmiać się Lachen - śmiech lächerlich - śmieszny, niepoważny Lachgas - gaz rozweselający Lachnummer - żart Lachs - łosoś lackieren - lakierować Lack - lakier Lactose - laktoza laden - ładować, załadować Laden - sklep Ladung - ładunek; wezwanie, pozew Laetitia - Letycja Lagebericht - sprawozdanie Lagen - styl zmienny Lage - położenie, miejsce; warstwa; położenie, sytuacja Lagerhaltung - magazyn (budowla) Lagerist - magazynier Lager - magazyn, skład; obóz; łożysko; obóz Lagerung - składowanie, magazynowanie Lahar - lahar lahm - kulawy; kiepski Laib - bochenek Laich - ikra Laie - laik Laizismus - laicyzm laizistisch - laicki Laken - prześcieradło lallen - bełkotać Lama - lama Lammfleisch - jagnięcina Lamm - jagnię; jagnięcina Lampe - lampa Lampenschirm - abażur, klosz landauf, landab - w całym kraju, po całym kraju Landebahn - pas lądowania Landei - jajko; wieśniak, burak Landesgrenze - granica kraju Landfahrzeug - pojazd Landkarte - mapa Land - kraj; ziemia, stały ląd; ziemia, grunt, działka; ziemia, grunt rolny; wieś Landkreis - powiat wiejski Landschaft - krajobraz, pejzaż Landstrich - obszar Landung - lądowanie Landwirt - rolnik landwirtschaftlich - rolniczy, rolny Landwirtschaft - rolnictwo; gospodarstwo rolne lang - długi; długo; wzdłuż lange - długo Länge - długość Langeweile - nuda langfristig - długoterminowy; długoterminowo langsam - powoli längsseits - längs längs - wzdłuż langweilig - nudny Lanthan - lantan Lanze - lanca La Ola - meksykańska fala Laos - Laos Laotisch - laotański, język laotański Laparoskopie - laparoskopia Lapislazuli - lapis lazuli, lazuryt Laptop - laptop Lärche - modrzew Lärm - hałas larmoyant - ckliwy, płaczliwy, sentymentalny Larve - larwa; maska karnawałowa Laserdrucker - drukarka laserowa Laser - laser Läsion - uszkodzenie lassen - zostawiać; (w)puszczać; pozwalać, dać; dać Laster - ciężarówka; nałóg Lastkraftwagen - samochód ciężarowy Last-Minute-Reise - podróż z oferty „last minute” Last - obciążenie, ciężar; ładunek Lastwagen - samochód ciężarowy, ciężarówka Lateinamerika - Ameryka Łacińska lateinamerikanisch - latynoamerykański Lateinisch - język łaciński, łacina lateinisch - łaciński Latein - łacina lateral - lateralny, boczny Lateral - spółgłoska boczna Laterne - latarnia Laternenpfahl - słup latarniowy Latium - Lacjum Latschen - papeć latschen - wlec się, łazić Latte - listwa; poprzeczka Lattenzaun - płot sztachetowy Lätzchen - śliniaczek Latzhose - ogrodniczki Laubbaum - drzewo liściaste Laube - altanka Laub - liście; listowie Laubsäge - wyrzynarka Laubwald - las liściasty Lauch - por lauern - czatować, czaić się, czyhać Laufbahn - kariera; bieżnia Lauf - bieg; lufa Laufbursche - chłopiec na posyłki laufen - biec; iść, lecieć; ciec, spływać; pracować, funkcjonować Läufer - biegacz; pomocnik; goniec (laufer); wirnik, rotor; dywanik Lauferei - bieganina Laufkundschaft - przygodna klientela lau - letni, ciepławy Laune - humor, nastrój; kaprys Laurentius - Wawrzyniec Lausitz - Łużyce Laus - wesz Laut - dźwięk; głoska Laute - lutnia läuten - dzwonić laut - głośny; według, wedle; głośno Lautmalerei - dźwiękonaśladownictwo Lautschrift - transkrypcja fonetyczna Lautsprecher - głośnik lauwarm - letni, ciepławy Lavabo - umywalka Lava - lawa Lavendel - lawenda Lawine - lawina Lawrencium - lorens Lay-out - układ graficzny Layout - układ graficzny leasen - brać w leasing, wziąć w leasing lebendig - żywy; ożywiony Lebensart - styl życia lebenserfahren - doświadczony życiowo Lebensgefährte - towarzysz życia, kohabitant Lebenslauf - życiorys lebenslustig - niefrasobliwy Lebensmittel - artykuł spożywczy, środek spożywczy; dotyczący artykułów spożywczych, spożywczy Lebensmittelgeschäft - sklep spożywczy Lebensraum - przestrzeń życiowa Lebensversicherung - ubezpieczenie na życie Leben - życie leben - żyć; mieszkać Leber - wątroba; wątróbka Leberwurst - kiszka wątrobiana, pasztetówka Lebewesen - żywy organizm, istota żyjąca Lebkuchen - piernik leblos - nieżywy; bez życia Lech - Lech lecken - lizać, liznąć lecker - pyszny, smaczny Lederjacke - kurtka skórzany/skórzana Leder - skóra (materiał) lediglich - tylko, wyłącznie ledig - wolny, nieżonaty, niezamężna leeren - wypróżnić leer - pusty Legaldefinition - definicja legalna legendär - legendarny Legende - legenda legen - kłaść, położyć; powalać, powalić (kogoś); znosić (jajo); składać, układać leger - swobodny Legierung - stop, aliaż Legionelle - legionella Legion - legion Legislatur - legislatura legitim - prawowity Leguan - legwan Legumen - strąk Lehm - ił; glina Lehre - nauka, teoria; nauczka; nauka zawodu łącząca teorię i praktykę, praktyka zawodowa (w rzemiośle); wzorzec, miara (np. kątownik) lehren - uczyć, nauczać Lehrerin - nauczycielka Lehrer - nauczyciel Lehrling - uczeń zawodu, praktykant Leib - ciało (jako przeciwieństwo ducha); brzuch; dotyczący ciała Leichenfleck - plama pośmiertna Leiche - zwłoki, ciało, trup Leichnam - zwłoki, ciało, trup leicht - lekki; łatwy Leichtmetall - metal lekki Leichtsinn - lekkomyślność Leid - ból, cierpienie; krzywda, niedola, nieszczęście; żal leiden - cierpieć Leiden - cierpienie; Lejda Leidenschaft - zamiłowanie, pasja; namiętność leider - niestety leihen - pożyczać leimen - kleić, skleić; nabierać, nabrać, oszukiwać Leim - klej Leinen - płótno lniane, len Leipzig - Lipsk; Lipnik (''w gdańskiej dzielnicy Brętowo) leise - cichy; lekki; słaby leisten - dokonywać, udzielać; wykonywać, robić Leistengegend - okolica pachwinowa Leisten - kopyto Leiste - pachwina; listwa; krajka Leistungsfähigkeit - wydajność, sprawność; sprawność Leistungspflicht - obowiązek świadczenia Leistung - wydajność; osiągnięcie, rezultat, wynik; moc; osiąg; Dienstleistung leitend - czołowy, przewodni leiten - kierować czymś; przewodzić Leiter - dyrektor, kierownik; drabina Leiterwagen - samochód drabiniasty Leitplanke - bariera ochronna Leitung - przewodnictwo, kierownictwo, dyrekcja, prowadzenie; przewód, linia, ciąg, doprowadzenie; dotyczący przewodnictwa, przewodu Leitzins - stopa procentowa Lek - lek; waluta Albanii; Lek Lektion - lekcja, rozdział w podręczniku; nauczka, lekcja Lemberg - Lwów Lemma - lemma Lemming - leming Lemur - lemur Lendenwirbel - kręg lędźwiowy Lende - polędwica lenken - prowadzić, kierować; skierować Lenzing - marzec Lenz - wiosna Leo - Lew Leopard - lampart Lepra - trąd Lepton - lepton Lerche - skowronek lernen - uczyć się Lesbe - lesbijka lesen - czytać; wyczytać Leseratte - mól książkowy, pożeracz książek Leser - czytelnik Leserin - czytelniczka leserlich - czytelny; czytelnie Lesung - czytanie (ustawy); wieczór autorski; czytanie (wymowa znaku, najczęściej w odniesieniu do chińskich ideogramów) Lethargie - letarg Lette - Łotysz Lettin - Łotyszka Lettisch - łotewski, język łotewski Lettland - Łotwa letzte - ostatni; ubiegły, zeszły; ostateczny letzter - ostatni, ubiegły letztjährig - ubiegłoroczny, zeszłoroczny letztlich - ostatecznie leuchten - świecić Leuchtkäfer - świetlik, robaczek świętojański Leuchtturm - latarnia morska Leukämie - białaczka Leute - ludzie Leutnant - podporucznik Level - poziom (w grach komputerowych) Lexikalisierung - leksykalizacja Lexikon - leksykon lfd. J. - bieżącego roku, br. Libanon - Liban Libelle - ważka Liberalismus - liberalizm Liborius - Liboriusz Libussa - Libusza Libyen - Libia Libyerin - Libijka Libyer - Libijczyk libysch - libijski Lichtjahr - rok świetlny Lichtstrahl - promień świetlny Licht - światło, jasność; światło, elektryczność -lich - -wski, -any/-yny, -erski, -ęcy/-eńczy/-enny charakterystyczny dla wyrazu bazy, pochodzący od lub należący do wyrazu bazy; -awy, prawie taki, jak wyraz, od którego pochodzi, ale nieco mniej charakterystyczny; -alny, do + rzeczownik odczasownikowy mający cechę, którą wyraża wyraz baza Liebe auf den ersten Blick - miłość od pierwszego wejrzenia Liebe geht durch den Magen - przez żołądek do serca Liebe kann viel, Geld alles - miłość może dużo, pieniądze wszystko Liebe macht blind - miłość zaślepia Liebe - miłość; uwielbienie lieben - kochać; uwielbiać; kochać się Liebesbeziehung - więź miłosna; romans liebevoll - czuły, tkliwy Liebhaber - miłośnik, entuzjasta; kochanek lieb - kochany, drogi, miły liebkosen - pieścić lieblich - cudowny; (o winie) półsłodki Lieblingsgruppe - ulubiony zespół Liebstöckel - lubczyk Liechtenstein - Liechtenstein Lied - pieśń, piosenka Lieferant - dostawca Lieferantin - dostawczyni Lieferung - dostawa Lieferwagen - samochód dostawczy Liege - leżanka, tapczan; leżak liegen - leżeć Liegestuhl - leżak Liegestütz - pompka Liegewagen - wagon z miejscami do leżenia Liegnitz - Legnica Lieschgras - tymotka Lift - winda Liga - liga light - o obniżonej zawartości tłuszczu (np. ser); o obniżonej zawartości cukru (np. oranżada); o obniżonej zawartości nikotyny (papierosy) Liguster - ligustr liieren - wiązać się (w parę), być ze sobą; wiązać się, łączyć się, współpracować (ściśle) Likör - likier lila - liliowy, lila Lilie - lilia Limes - limes; wał, droga; granica Limit - limit Limnologie - limnologia Limo - lemoniada Limonade - lemoniada Limousine - limuzyna Linde - lipa Lineal - linijka Linguistik - lingwistyka linguistisch - lingwistyczny Linie - linia; dotyczący linii, liniowy Linienflugzeug - samolot pasażerski Linke - lewa ręka; lewa strona; lewy; lewica; lewicówka; kobieta o poglądach lewicowych link - lewy Link - link Linkshänderin - leworęczna Linkshänder - mańkut links - na lewo Linse - soczewka; soczewica Lippenlaut - głoska wargowa, spółgłoska wargowa Lippenstift - szminka Lippe - warga Liquidation - likwidacja Liquid - spółgłoska płynna Lissaboner - lizboński Lissabon - Lizbona Lissabonner - Lizbończyk Lissa - Leszno; Lysá nad Labem; Leśnica (dzielnica Wrocławia); Lasów (powiat zgorzelecki) Liste - lista, spis, wykaz List - podstęp, chytrość Litauen - Litwa Litauerin - Litwinka Litauer - Litwin litauisch - litewski Litauisch - litewski, język litewski Litchi - liczi (owoc) literarisch - literacki Literatur - literatura Liter - litr Litfaßsäule - słup reklamowy Lithium - lit Litschi - liczi, litchi Liturgie - liturgia live - na żywo Livesendung - emisja na żywo Lizenz - licencja Ljubljana - Lublana Lkw - samochód ciężarowy LKW - samochód ciężarowy L - Lipsk Lobby - lobby loben - chwalić Lob - pochwała Loch - dziura Locher - dziurkacz Löcher in den Bauch fragen - wiercić dziurę w brzuchu locken - wabić, kusić; układać w loki Löffel - łyżka Loft - loft Logarithmus - logarytm Logik - logika Login - zalogowanie się Logistik - logistyka Log - log Logoff - wylogowanie się Logopädie - logopedia Logorrhö - logorea lohnen - opłacać się Lohn - płaca, zarobek, wynagrodzenie; zapłata, nagroda, wynagrodzenie Lohnsteuer - podatek od wynagrodzeń Lokal - lokal Lok - lokomotywa Lokomotive - lokomotywa Lolch - życica London - Londyn Longitudinalwelle - fala podłużna Lorbeer - wawrzyn Los Angeles - Los Angeles löschen - gasić, ugasić, zagasić, zgasić (np. ogień, pragnienie); wymazać, zmazać, usunąć (np. z pamięci, listy); rozładować (np. statek); gasnąć Los - dola, fatum, los Lösegeld - okup lösen - rozpuszczać, rozpuścić (np. proszek w wodzie); rozwiązywać, rozwiązać, zrywać, zerwać, czynić nieaktualnym; rozwiązywać, rozwiązać, znaleźć rozwiązanie (np. zagadkę) kupować losfahren - wyjeżdżać; huknąć, ofuknąć, zaatakować los - luźny, nie przymocowany; no już, już, szybko Lösung - rozwiązanie, zakończenie pewnej sytuacji, wyjście z pewnej sytuacji; rozwiązanie, wynik; rozwiązanie, hasło; roztwór; dotyczący rozwiązania; dotyczący roztworu Losung - slogan löten - lutować Lötkolben - lutownica Lotterie - loteria Louisiana - Luizjana Löwe - lew; Lew; Lew (symbol ♌); lwi Löwenanteil - lwia część Löwenzahn - mniszek lekarski, mlecz Löwin - lwica Loyalität - lojalność LSD - LSD LSt. - podatek od wynagrodzeń Luanda - Luanda Lübeck - Lubeka Lublin - Lublin Luchs - ryś Lucia - Łucja, Lucja, Lucyna Lücke - luka; szpara, szczelina lückenhaft - niepełny, niekompletny; połowiczny, urywkowy Luddismus - luddyzm Luddit - luddyst Luder - łachudra Ludwig - Ludwik Luftabwehr - obrona lotnicza Luftaufnahme - zdjęcie lotnicze Luftballon - balon, balonik Luftbild - zdjęcie lotnicze Luft-Boden-Rakete - pocisk powietrze-ziemia Lüftchen - wiaterek, wietrzyk luftdicht - szczelny, hermetyczny Luftfahrtindustrie - przemysł lotniczy Luftfeuchtigkeit - wilgotność powietrza Luftfilter - filtr powietrza Lufthoheit - suwerenność obszaru powietrznego Luftmatratze - materac nadmuchiwany Luft - powietrze; oddech; bryza Luftpumpe - pompa próżniowa Luftröhre - tchawica Luftschlag - atak lotniczy Luftwaffe - lotnictwo wojskowe Lüge - kłamstwo lügen, dass sich die Balken biegen - kłamać jak z nut, kłamać jak najęty, łgać jak z nut, łgać jak najęty Lügen haben kurze Beine - kłamstwo ma krótkie nogi lügen - kłamać, skłamać, łgać lügen wie gedruckt - kłamać jak z nut, kłamać jak najęty, łgać jak z nut, łgać jak najęty Lügner - kłamca, łgarz Lukas - Łukasz lukrativ - lukratywny, zyskowny LU - Ludwigshafen nad Renem Lunch - lunch Lungenembolie - zatorowość płucna, zator tętnicy płucnej Lungenentzündung - zapalenie płuc Lungenkrebs - rak płuc Lungenseitling - boczniak łyżkowaty Lunge - płuco Lupe - lupa lustig - zabawny, pocieszny, śmieszny Lüstling - lubieżnik lustlos - ospały, niechętny Lust - ochota; żądza, pożądanie Lustspiel - komedia Lust und Liebe zu einem Ding macht alle Mühe und Arbeit gering - gdzie ochota, tam robota Lutetium - lutet Lüttich - Liège (miasto); Liège (prowincja) Luxemburgerin - Luksemburka Luxemburger - Luksemburczyk Luxemburgisch - luksemburski, język luksemburski Luxemburg - Luksemburg (państwo); Luksemburg (miasto) Lux - luks luxuriös - luksusowy Luxus - luksus Luzia - Łucja, Lucja, Lucyna Lymphe - limfa Lymphsystem - układ limfatyczny lynchen - linczować Lyrik - liryka Lyzeum - liceum Mäander - meander Macadamianuss - orzech macadamia Macao - Makau machen - robić; produkować, wytwarzać; sprawiać; odbywać; robić; zabierać się Machthaber - władca mächtig - potężny; władny Macht - moc, siła; władza; potęga (polityczna, gospodarcza itp.); dotyczący mocy, władzy Machtübernahme - przejęcie władzy machtvoll - potężny Madagaskar - państwo Madagaskar Mädchen - dziewczynka; dziewczyna; dziewczyna, (sympatia, przyjaciółka); pokojówka, dziewczyna Mädchenname - imię żeńskie; nazwisko panieńskie Made - czerw Madeira - Madera Madrid - Madryt Mafia - mafia Magd - dziewka, służąca Magdeburg - Magdeburg Magen - żołądek mager - chudy; lichy, nędzny, słaby; jałowy (o glebie); jasny, cienki (o czcionce); chudo Magister - magister Magmakammer - komora wulkaniczna Magma - magma magmatisch - magmowy Magnesium - magnez Magnetar - magnetar Magnetismus - magnetyzm Magnet - magnes Maharadscha - maharadża Mahdi - mahdi Mahd - koszenie, kośba; hala, górska łąka Mahl - posiłek Mahlzahn - ząb trzonowy Mahlzeit - posiłek; smacznego!; zwyczajowe powitanie w porze obiadowej mäh - me Mähnenwolf - wilk grzywiasty Mahnmal - pomnik Mahonie - mahonia Mähren - Morawy Maiglöckchen - konwalia Maikäfer - chrabąszcz majowy, chrabąszcz Mailand - Mediolan mailen - mejlować; przesyłać i/lub odbierać pocztę elektroniczną Mai - maj Maine - Maine Main - Men Mainz - Moguncja Mais - kukurydza Majonäse - majonez Majoran - majeranek Makler - makler, pośrednik Makrele - makrela Makulatur - makulatura Malabo - Malabo Malaria - malaria Malawi - Malawi Malaysia - Malezja Malediven - Malediwy Maledivisch - malediwski, język malediwski malen - malować Malerei - malarstwo Malerin - malarka Maler - malarz Mali - Mali Mallorca - Majorka malochen - harować, tyrać Mal - raz Malta - Malta Malteserin - Maltanka Malteser - Maltańczyk; maltańczyk maltesisch - maltański malträtieren - maltretować Malzessig - ocet słodowy Mama - mama, mamusia, mamunia MA - = Mannheim Mammut - mamut Manager - menedżer manchmal - niekiedy, czasem, czasami, od czasu do czasu Mandala - mandala Mandarine - mandarynka Mandarinente - mandarynka Mandat - mandat (poselski), pełnomocnictwo Mandelbaum - migdałowiec Mandel - migdał; migdałek Mandoline - mandolina Manege - maneż, arena cyrkowa Mangaka - mangaka Manga - manga Mangan - mangan Mangel - brak; usterka; magiel; dotyczący braku, usterki mangels - z braku Mango - mango Manierismus - manieryzm Manier - maniera man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist - kuj żelazo, póki gorące; trzeba kuć żelazo, dopóki to gorące jest Manna - manna Männchen - samiec; zwierzę rodzaju męskiego; człowieczek, mały człowiek, mały mężczyzna; człowiek małej wartości; karzeł; bajkowa istota o cechach człowieka; ślizg na ogon; ludzik, ludek; mała figurka o wyglądzie człowieka na rysunkach lub jako zabawka; słupek; pozycja na tylnych łapach z wyprostowanym tułowiem przybierana czasem przez niektóre zwierzęta Mannequin - modelka Männer - : Mann mannhaft - mężny Mannigfaltigkeit - różność; rozmaitość Mann - mężczyzna; mąż Mannschaft - drużyna; ekipa; załoga Manometer - manometr man - się man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat - nie sprzedawaj skóry na niedźwiedziu, póki żywy man soll den Tag nicht vor dem Abend loben - nie chwal dnia przed zachodem słońca Mantel - płaszcz; powierzchnia boczna Mantra - mantra Manx - manx, język manx; kot Manx Mappe - teczka Marathon - maraton, bieg maratoński Märchen - bajka, baśń Marcus - Marek Marder - kuna Margarete - Małgorzata Margarine - margaryna marginal - marginalny, mało ważny Marienburg - Malbork; zamek w Malborku Marienkäfer - biedronka Marienwerder - Kwidzyn Marihuana - marihuana Marille - morela Marina - Maryna Marine - marynarka wojenna Marionette - marionetka Marke - marka, znak towarowy; znak, zaznaczenie; znak, znaczek, bon, kartka; znak, numerek, żeton, szton; : Erkennungsmarke; : Dienstmarke; : Briefmarke; : Spielmarke; dotyczący marki, markowy markieren - zaznaczać Mark - marka (jednostka monetarna w Republika Federalna Republice Federalnej Niemiec 1948-2001); marka (jednostka monetarna w Niemiecka Republika Niemieckiej Republice Demokratycznej); marchia, margrabstwo; szpik; szpik kostny; rdzeń kręgowy; Marek Markt - rynek, targ Markus - Marek, Marceli, Margusz, Markusz, Merkusz Marmelade - dżem, marmolada Marmorkuchen - babka marmurkowa Marmor - marmur marode - zrujnowany Marokkaner - Marokańczyk Marokko - Maroko marschieren - maszerować, iść, przechodzić (np. w defiladzie) Marshallinseln - Wyspy Marshalla Mars - mars, część masztu; Mars; Mars; = (1.1) Martina - Martyna Martin - Marcin Marxismus - marksizm Marxistin - marksistka marxistisch - marksistowski; marksistowsko Marxist - marksista Marzipan - marcepan März - marzec Masche - oczko; oko; kokardka, kokarda; podstęp, trik maschinelle Übersetzung - tłumaczenie maszynowe, tłumaczenie automatyczne Maschine - maszyna Maschinenkanone - armata automatyczna Maschinenpistole - pistolet maszynowy Maschinerie - maszyneria, machina Masern - odra Maske - maska; charakteryzacja, szminka; maska; maska; dotyczący maski, maskowy Maskulinum - rodzaj męski masochistisch - masochistyczny Masowien - Mazowsze Massage - masaż Massaker - masakra Maßeinheit - jednostka miary Massel - półprodukt w odlewnictwie żelaza lub aluminium; szczęśliwy traf Masse - masa; mnóstwo; substancja Massenmedium - środek masowego przekazu maßgeblich - miarodajny, w dużej mierze massiv - masywny; lity; zmasowany, ciężki, ostry Maß - miara; wymiar; kufel piwa (litrowy) Maßnahme - krok; akcja Maßstab - skala Master - magister Mast - maszt, słup; maszt; tuczenie, opas (np. świń, gęsi) Mastodon - mastodont Masturbation - masturbacja Masuren - Mazury Matador - matador Material - materiał materiell - materialny Mathematiker - matematyk Mathematik - matematyka Mathematische Linguistik - lingwistyka matematyczna mathematisch - matematyczny Matratze - materac Mätresse - metresa, utrzymanka Matrix - macierz Matrose - marynarz Matschwetter - chlapa, plucha Matte - mata, plecionka Matthias - Maciej Mattigkeit - zmęczenie, słabość Matura - matura Mauer - mur mauern - murować Mauersee - Mamry Mauersegler - jerzyk, jaskółka murówka Maulbeerbaum - morwa Maulbeere - morwa Maulesel - osłomuł Maulkorb - kaganiec Maul - pysk, morda; gęba Maultier - muł Maul-und-Klauenseuche - pryszczyca Maulwurf - kret Maulwurfsgrille - turkuć Maulwurfshügel - kretowisko Maurerhandwerk - murarstwo Maurerkelle - kielnia murarska Maurer - murarz Mauretanien - Mauretania mauretanisch - mauretański mäuschenstill - cichutki jak mysz mausern - pierzyć się Mauser - pierzenie mausetot - nieżywy, martwy (na amen) Maus - mysz (gryzoń); mysz/myszka komputerowa Mauspad - podkładka pod mysz Maut - myto maxillar - szczękowy Maximilian - Maksymilian Maximum - maksimum Maya - Maja Mayotte - Majotta Mazedonien - Macedonia Mazedonierin - Macedonka Mazedonier - Macedończyk Mazedonisch - macedoński, język macedoński Mechaniker - mechanik Mechatronik - mechatronika Mecklenburg-Vorpommern - Meklemburgia-Pomorze Przednie Medaille - medal medaille - złoty medal Medienhistoriker - historyk mediów Medienwissenschaft - medioznawstwo Medikament - lekarstwo meditieren - medytować Medizin - medycyna Meeresspiegel - poziom morza Meer - morze Meerrettich - chrzan Mehl - mąka mehrere - wielu; kilku Mehrheit - większość mehrsprachig - wielojęzyczny Mehrwertsteuer - podatek od wartości dodanej (VAT) mehr - więcej (: viel); bardziej (: sehr) Mehrzahl - większość; liczba mnoga Meilenstein - kamień milowy Meiler - mielerz; reaktor Meineid - krzywoprzysięstwo meinen - sądzić, uważać, myśleć, być zdania; mieć na myśli; powiedzieć/mówić swoje zdanie, wyrażać/wyrazić swoją opinię; (;) mein - mój Meinungsfreiheit - wolność słowa Meinung - zdanie, opinia, pogląd, przekonanie Meise - sikora Meistbegünstigungsklausel - klauzula najwyższego uprzywilejowania meistens - najczęściej, głównie meisterhaft - mistrzowski, doskonały; po mistrzowsku, doskonale Meister - mistrz; majster Meisterschaft - mistrzostwo meist - przeważnie, zwykle, na ogół, najczęściej Meitnerium - meitner Melancholie - melancholia Melanzani - bakłażan melden - meldować; raportować; donosić; zgłaszać Meldung - meldunek; doniesienie Melisse - melisa melken - doić, wydoić Melodie - melodia Melone - melon; melonik Memel - Niemen; Kłajpeda Mendelevium - mendelew Menge - ilość, liczba; mnóstwo, wiele, duża ilość; tłum, ciżba; zbiór Meniskus - menisk; łękotka Mensa - stołówka Mensch - człowiek; człowiek; człowieku! Menschen - : Mensch Menschenrecht - prawo człowieka Menschheit - ludzkość menschlicher Schutzschild - ludzka tarcza Menschlichkeit - człowieczeństwo menschlich - ludzki Menü - menu Meran - Merano, Meran Meridian - południk Meristem - merystem, tkanka twórcza merken - zauważać, zauważyć; pamiętać, zapamiętać Merkmal - cecha Merkur - Merkury merkwürdig - dziwny Meronym - meronim Merowinger - Merowingowie merowingisch - merowiński Meson - mezon Mesopotamien - Mezopotamia messen - mierzyć, zmierzyć Messer - nóż Messe - targi; msza; msza (utwór muzyczny); mesa Messias - Mesjasz, mesjasz Messina - Mesyna Messing - mosiądz Metabolismus - metabolizm Metalldetektor - wykrywacz metalu Metallindustrie - przemysł metalowy Metall - metal Metal - metal Metapher - metafora metaphorisch - metaforyczny Meteorit - meteoryt Meteor - meteor Meteorologie - meteorologia meteorologisch - meteorologiczny Meter - metr meter - metr kwadratowy Methode - metoda, sposób Met - miód pitny Metöke - metojk Metonymie - metonimia metonymisch - metonimiczny; metonimicznie Metro - metro Metronom - metronom Metropole - metropolia Metzgerei - rzeźnia, masarnia; rzeźnik, sklep mięsny Metzger - rzeźnik Meute - zgraja; sfora, stado psów wytresowanych do polowań; jednostka w niemieckiej organizacji harcerskiej, podobnie jak zastęp w polskim harcerstwie Mexiko - Meksyk (państwo); Meksyk (stolica) Mexiko-Stadt - Meksyk Mezzanin - mezzanino, półpiętro miauen - miauczeć miau - miau Michael - Michał mich - ja Mief - zaduch, duszny smród; zaściankowość Miene - mina Miesmuschel - omułek mies - podły; kiepski Miete - czynsz mieten - wynajmować Mietvertrag - umowa najmu Mieze - kotek Migräne - migrena Mikrobiologie - mikrobiologia Mikrofon - mikrofon Mikronesien - Mikronezja Mikrophon - mikrofon Mikrosekunde - mikrosekunda Mikroskop - mikroskop Mikrotom - mikrotom Milan - kania Milbe - roztocz Milchflasche - butelka na mleko Milchmixgetränk - napój mleczny, koktajl mleczny, shake mleczny Milch - mleko; mlecz Milchpulver - mleko w proszku Milchsäure - kwas mlekowy Milchschokolade - czekolada mleczna Milchzahn - ząb mleczny Milieu - środowisko, otoczenie Militär - wojsko, armia; dotyczący wojska, wojskowy; żołnierz, wojskowy Miliz - milicja Milliarde - 1000000000 (miliard) milliardstel - jedna miliardowa Millimeter - milimetr Millionär - milioner Million - milion millionste - 1000000. (milionowy) millionstel - jedna milionowa Milz - śledziona Mimose - mimoza, czułek; mimoza, osoba przewrażliowiona Minarett - minaret Minderheit - mniejszość; dotyczący mniejszości, mniejszościowy minderjährig - małoletni Minderzahl - mniejszość mindestens - co najmniej; przynajmniej Mine - kopalnia; mina, ładunek wybuchowy; Mina Mineral - minerał Mineralogie - mineralogia Mineralwasser - woda mineralna Minimum - minimum Minirock - minispódniczka Ministerium - ministerstwo Minister - minister Ministerpräsident - premier Minsk - Mińsk Minuend - odjemna Minute - minuta minutenlang - przez kilka minut Minze - mięta Mio. - milion mir - mnie, ich Misanthrop - mizantrop mischen - mieszać, zmieszać Mischling - mieszaniec Mischung - mieszanka, mieszanina; mieszanie, pomieszanie, zmieszanie; dotyczący mieszanki, mieszaniny, mieszania Mischwald - las mieszany Miselsucht - trąd, lepra miserabel - marny, lichy, nędzny Misogynie - mizoginia Mispel - nieszpułka, nieszpułka zwyczajna Mi - środa, śr. missachten - nie przestrzegać, ignorować, lekceważyć Mission - misja Mississippi - Missisipi miss- - nie/źle/odwrotnie +; nie/źle/odwrotnie + misstrauen - nie ufać, niedowierzać Misstrauensvotum - wotum nieufności Missverständnis - nieporozumienie Mist bauen - popełnić błąd, głupstwo Mistel - jemioła Mist - gnój mitarbeiten - współpracować Mitarbeiterin - współpracowniczka; pracowniczka Mitarbeiter - współpracownik; pracownik Mitarbeit - współpraca Mitbewohner - współlokator mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein - wstać lewą nogą miteinander - ze sobą, ze sobą nawzajem, jeden z drugim; razem, wspólnie Mitesser - zaskórnik, wągier, wągr mitfahren - jechać z kimś Mitglied - członek mit Haken und Ösen - wszelkimi sposobami mit Hilfe - poprzez, za pomocą, przy pomocy; za pomocą, przy pomocy mit ins Grab nehmen - zabrać ze sobą do grobu, nigdy nie wyjawić Mitkommen - towarzyszenie mitkommen - towarzyszyć, iść/jechać gdzieś razem Mitlaut - spółgłoska, konsonant Mitleid - współczucie mitmachen - brać udział Mitmachen - współpraca, branie udziału Mitmensch - bliźni mitnehmen - zabrać / zabierać / wziąć / brać ze sobą mit offenen Armen - z otwartymi ramionami, serdecznie Mitose - mitoza Mittagessen - obiad Mittag - południe mitteilen - dzielić się (np. z kimś informacją); informować Mitteilung - wiadomość, doniesienie, informacja mittelalterlich - średniowieczny, dotyczący średniowiecza; zacofany, staroświecki, nienowoczesny Mittelalter - średniowiecze Mittelamerika - Ameryka Środkowa Mittelasien - Azja Środkowa Mittelfeldspieler - pomocnik łącznik Mittelfinger - środkowy palec Mittelgebirge - góry średniej wysokości Mittelhochdeutsch - język średnio-wysoko-niemiecki mittelhochdeutsch - średnio-wysoko-niemiecki Mittelmeer - Morze Śródziemne Mittelpolen - Środkowa Polska mittelpolnisch - środkowopolski Mittelrippe - główna żyłka liścia mittels - przy pomocy Mittel - środek Mitternacht - północ Mitte - środek; połowa (np. roku, miesiąca, tygodnia); centrum mittlerweile - w międzyczasie Mittwoch - środa mitunter - niekiedy mit - z (w towarzystwie kogoś lub czegoś) mixen - miksować, zmiksować M - Monachium Möbel - mebel Möbelstück - mebel Möbelwagen - meblowóz Mobiltelefon - komórka Modalverb - czasownik modalny Modell - model Modem - modem Mode - moda modern - nowoczesny modisch - modny Modul - moduł; moduł Modus - tryb mögen - lubić; życzyłbym sobie, (ja) chciałabym Möglichkeit - możliwość möglich - możliwy; możliwie Mohn - mak Möhre - marchew/marchewka moin - cześć Moldauerin - Mołdawianka Moldauer - Mołdawianin Moldau - Mołdawia Moldawien - Mołdawia Molekül - cząsteczka Mole - molo Molkerei - mleczarnia Mol - mol Molotowcocktail - koktajl Mołotowa Moltebeere - malina moroszka Molybdän - molibden momentan - chwilowy, aktualny Moment - moment, chwila; moment Monaco - Monako Monarchie - monarchia monatlich - miesięczny; miesięcznie Monat - miesiąc Monatsname - nazwa miesiąca Mönch - mnich Mondfinsternis - zaćmienie Księżyca Mond - księżyc Monegasse - Monakijczyk, monakijczyk Monegassin - Monakijka, monakijka monetär - monetarny Mongolei - Mongolia mongolisch - mongolski Mongolisch - mongolski, język mongolski Monismus - monizm Monitor - monitor monochrom - monochromatyczny Monogamie - monogamia Monogramm - monogram Monokel - monokl monolithisch - monolitowy Monolog - monolog Monophthongierung - monoftongizacja Monophthong - monoftong Monophysitismus - monofizytyzm Monotheismus - monoteizm monotheistisch - monoteistyczny Monotheist - monoteista Monoxid - monotlenek, jednotlenek Monster - potwór Monstranz - monstrancja Monsun - monsun Montage - montaż; fotomontaż Montag - poniedziałek Montenegro - Czarnogóra Montreal - Montreal Moor - bagno Moosbeere - żurawina Moosglöckchen - zimoziół północny Moos - mszak; mech; bagno; forsa Mop - mop Mo - poniedziałek, pn., pon. Moralist - moralista; moralista Moral - morał; moralność morden - mordować Mörderin - morderczyni Mörder - morderca Mord - morderstwo Mordshunger - potężny, potworny, straszny głód Morgenessen - śniadanie Morgengrauen - świt, brzask morgen - jutro Morgenland - orient, region południowo-wschodni Azji, kraje wschodu, wschód Morgenmantel - szlafrok, podomka Morgen - ranek, poranek, rano; jutro; morga; Dobry! Morgenstund hat Gold im Mund - kto rano wstaje temu Pan Bóg daje morgig - jutrzejszy Moritz - Maurycy Mornellregenpfeifer - mornel Morphem - morfem Morphologie - morfologia morphologisch - morfologiczny Mosaik - mozaika Mosambik - Mozambik (państwo) Moschaw - moszaw Moschee - meczet Moskau - Moskwa Moskito - moskit Moslem - muzułmanin Motel - motel Motette - motet motivieren - motywować Motorboot - motorówka motorisch - motoryczny, ruchowy Motorrad - motocykl, motor Motor - silnik, motor Motte - mól Mount Everest - Mount Everest Möwe - mewa m. - (rodzaj) męski, (r.) m.; z Mücke - komar müde - zmęczony Müdigkeit - zmęczenie Mudschahed - mudżahid Mühe - trud, wysiłek, fatyga, zachód, mozół, znój Mühle - młyn mühsam - mozolny, uciążliwy Mulde - wgłębienie, wklęsłość Müllerchen - piegża zwyczajna Müller - młynarz Müll - śmieci, odpady multinational - wielonarodowościowy, wielonarodowy Multiplikation - mnożenie multiplizieren - mnożyć Multiversum - wieloświat Mumie - mumia Mumps - świnka München - Monachium Mundart - dialekt, narzecze Mundharmonika - harmonijka ustna, harmonijka, organki Mundstück - ustnik, munsztuk Mund - usta; buzia Mund-zu-Mund-Beatmung - sztuczne oddychanie metodą usta-usta, usta-usta Munition - amunicja munkeln - przebąkiwać, szeptać, plotkować Münster - katedra Münze - moneta; mennica Muräne - murena mürbe - kruchy Murmel - szklana kulka Murmeltier - świstak Murphys Gesetz - prawa Murphy'ego Muschel - małż; muszla Muschi - kicia; cipka Museum - muzeum musikalisch - muzykalny Musiker - muzyk Musikinstrument - instrument muzyczny Musik - muzyka; muzyczny Musikvideo - teledysk Muskatnuss - gałka muszkatołowa, muszkat Muskel - muskuł, mięsień muskulär - mięśniowy Muslim - muzułmanin Mus - mus, przecier Musselin - muślin müssen - musieć; musieć müßig - bezczynny, próżniaczy; zbędny, zbyteczny, niepotrzebny Mustang - mustang Muster - wzór mutig - odważny Mut - odwaga, męstwo Mutterkorn - buławinka czerwona Mutter - matka, mama; nakrętka Muttersprache - język ojczysty Muttersprachlerin - rodzima użytkowniczka języka, native speakerka Muttersprachler - rodzimy użytkownik języka, native speaker Mutti - mamusia Mütze - czapka MwSt. - podatek od wartości dodanej, VAT MWSt. - podatek od wartości dodanej, VAT Myanmar - Birma Myon - mion Mystik - mistyka Mythologie - mitologia Mythos - mit Nabel - pępek Nabelschnur - pępowina nachahmen - naśladować, imitować, kopiować Nachbarin - sąsiadka Nachbarland - państwo sąsiadujące Nachbar - sąsiad nach Canossa gehen - pójść do Canossy nachdenken - pomyśleć, rozmyślać, zastanawiać się, myśleć nach - do; po; według, podług nacheilen - podążać/podążyć, pospieszyć, ścigać Nachfolger - następca nachfragen - dopytywać/dopytać się, wypytywać/wypytać, zapytać/spytać dokładnie; zadawać (dalej idące) pytania; mieć popyt, cieszyć się popytem Nachfrage - popyt nachfüllen - ponownie napełniać / napełnić (dosypać, dolać, dopełnić, uzupełnić itp.) nachher - potem Nachhilfe - korepetycja Nachhinein - patrzenie wstecz; widzenie z późniejszej perspektywy; a posteriori Nachhut - straż tylna, ariergarda Nachkomme - potomek nachmalig - późniejszy (w odniesieniu do danego momentu) Nachmittag - popołudnie Nachname - nazwisko nach- - po-/do-/ponownie +; z tyłu/za kimś +; po kimś +; dokładniej + Nachrichtendienst - służba informacyjna; wywiad; biuro łączności Nachricht - wiadomość; informacja Nachruf - nekrolog Nachspeise - deser nachsprechen - powtórzyć nächste - następny Nachteil - wada Nachtessen - kolacja Nachtfalter - ćma, motyl nocny Nachthemd - koszula nocna Nachtigall - słowik Nachtisch - deser Nachtleben - nocne życie nächtlich - nocny Nacht - noc nachträglich - dodatkowy; późniejszy; spóźniony nachts - nocą, nocami Nachttisch - stolik nocny Nachttopf - nocnik Nachwelt - potomność Nachwuchs - potomstwo; narybek Nacken - kark nackt - nagi, goły Nadelbaum - drzewo iglaste Nadel - igła, szpilka; igła do szycia; szpilka do przypinania; szpilka ozdobna; drut do robienie na robienia na drutach; szpilka do włosów; strzykawka; rylec; wskazówka kompasu; dotyczący igły, szpilki, iglasty Nadelöhr - ucho igielne Nadelwald - las iglasty Nadir - nadir Nadja - Nadzieja Nadjeschda - Nadzieja Nagelfeile - pilniczek do paznokci Nagel - gwóźdź; paznokieć Nagellackentferner - zmywacz do paznokci Nagellack - lakier do paznokci nageln - przybijać, przybić (np. gwóźdź młotkiem) Nagelschere - nożyczki do paznokci Nager - gryzoń Nagetier - gryzoń Nahaufnahme - zbliżenie nah - bliski nahe - blisko Nähe - bliskość nähen - szyć Nähmaschine - maszyna do szycia Nahrungsmittel - artykuł spożywczy, pożywienie Nahrung - żywność; pożywienie, jedzenie Nährwert - wartość odżywcza Nairobi - Nairobi Nama - nama Name - imię; nazwisko Namensaktie - akcja imienna namens - o nazwie..., nazwiskiem... Namensvetter - imiennik Namibia - Namibia nämlich - tenże; mianowicie; bowiem Nandu - nandu Napfkuchen - babka, baba Narbe - blizna Narkose - narkoza narrativ - narracyjny Narr - błazen Narzissmus - narcyzm nasal - nosowy Nasal - spółgłoska nosowa Nase - nos (1.1) Nashorn - nosorożec nasskalt - mokry i zimny; mokro i zimno nass - mokry; zmoczony; zmoknięty; mokro Nastuch - chustka do nosa Natalie - Natalia Nati - drużyna narodowa Nationalhymne - hymn narodowy Nationalismus - nacjonalizm Nationalpark - park narodowy Nationalsozialismus - nazizm nationalsozialistisch - nazistowski Nationalsozialist - nazista Nation - naród, nacja Natrium - sód Natron - soda oczyszczona natürlich - oczywiście; naturalnie; naturalny Natur - natura; przyroda Naturwissenschaft - nauka przyrodnicza Nauruisch - nauruański, język nauruański Nauru - Nauru Navigation - nawigacja Nazi - nazista; nazistka n. Chr. - po narodzinach Chrystusa, po Chrystusie, po Chr., naszej ery, n.e. neapolitanisch - neapolitański Nebel - mgła; mgławica Nebelregennegerleben - palindrom pozbawiony sensu, utworzony z czterech słów Nebenakzent - akcent poboczny Nebenfluss - dopływ Nebenform - odmiana, forma oboczna Nebenkrater - krater pasożytniczy Nebenniere - nadnercze neben - obok Nebensatz - zdanie podrzędne neblig - mglisty nebst - razem z Neffe - bratanek; siostrzeniec Negation - przeczenie negieren - negować nehmen - brać; zajmować Nehrung - mierzeja Neid erwecken - budzić zazdrość neidisch - zazdrosny Neid - zazdrość, zawiść neigen - pochylać; skłaniać (się); mieć skłonność Neigung - pochylenie; skłonność nein - nie Neiße - Nysa Nekrotomie - nekrotomia Nektarine - nektarynka Nelke - goździk Nelkenwurz - kuklik, kuklik pospolity nennen - nazywać/nazwać, nadawać/nadać nazwę, określać/określić mianem; nazywać/nazwać, wymieniać/wymienić Nenner - mianownik Neodym - neodym Neolithikum - neolit Neologismenwörterbuch - słownik neologizmów Neonazi - neonazista Neon - neon Neophyt - neofit, kenofit Nepal - Nepal Nepp - naciągactwo, naciąganie Neptunium - neptun Neptun - Neptun; Neptun Nervenzelle - komórka nerwowa Nerv - nerw nervös - nerwowy, napięty Nesseltier - parzydełkowiec Nest - gniazdo; dziura (np. małe miasteczko); kryjówka nett - miły Netzhaut - siatkówka oka Netz - sieć Netzwerk - sieć Neubraunschweig - Nowy Brunszwik Neues Testament - Nowy Testament Neufundland - Nowa Fundlandia Neugier - ciekawość neugierig - ciekawski, wścibski; ciekawy Neuheit - nowość Neuigkeit - nowość, nowinka Neujahr - Nowy Rok Neukaledonien - Nowa Kaledonia neulich - ostatnio Neume - neuma Neumexiko - Nowy Meksyk Neumond - nów Neun - cyfra 9; liczba dziewięć; dziewiątka neun - dziewięć, 9; godzina dziewiąta neunhundert - 900 (dziewięćset) neunhundertste - 900. (dziewięćsetny) neunhunderttausend - 900000 (dziewięćset tysięcy) neunhunderttausendste - 900000. (dziewięćsettysięczny) neunjährig - dziewięcioletni Neunjährige - dziewięciolatka Neunjähriger - dziewięciolatek neu - nowy neuntausend - 9000 (dziewięć tysięcy) neuntausendste - 9000. (dziewięciotysięczny) neunte - dziewiąty Neuntöter - gąsiorek neunundachtzig - 89 (osiemdziesiąt dziewięć) Neunundachtzigjährige - osiemdziesięciodziewięciolatka Neunundachtzigjähriger - osiemdziesięciodziewięciolatek neunundachtzigjährig - osiemdziesięciodziewięcioletni neunundachtzigste - 89. (osiemdziesiąty dziewiąty) neununddreißig - 39 (trzydzieści dziewięć) Neununddreißigjähriger - trzydziestodziewięciolatek Neununddreißigjährige - trzydziestodziewięciolatka neununddreißigjährig - trzydziestodziewięcioletni neununddreißigste - 39. (trzydziesty dziewiąty) neunundfünfzig - 59 (pięćdziesiąt dziewięć) Neunundfünfzigjährige - pięćdziesięciodziewięciolatka Neunundfünfzigjähriger - pięćdziesięciodziewięciolatek neunundfünfzigjährig - pięćdziesięciodziewięcioletni neunundfünfzigste - 59. (pięćdziesiąty dziewiąty) neunundneunzig - 99 (dziewięćdziesiąt dziewięć) neunundneunzigjährig - dziewięćdziesięciodziewięcioletni Neunundneunzigjährige - dziewięćdziesięciodziewięciolatka Neunundneunzigjähriger - dziewięćdziesięciodziewięciolatek neunundneunzigste - 99. (dziewięćdziesiąty dziewiąty) neunundsechzig - 69 (sześćdziesiąt dziewięć) Neunundsechzigjähriger - sześćdziesięciodziewięciolatek Neunundsechzigjährige - sześćdziesięciodziewięciolatka neunundsechzigjährig - sześćdziesięciodziewięcioletni neunundsechzigste - 69. (sześćdziesiąty dziewiąty) neunundsiebzig - 79 (siedemdziesiąt dziewięć) Neunundsiebzigjähriger - siedemdziesięciodziewięciolatek Neunundsiebzigjährige - siedemdziesięciodziewięciolatka neunundsiebzigjährig - siedemdziesięciodziewięcioletni neunundsiebzigste - 79. (siedemdziesiąty dziewiąty) neunundvierzig - 49 (czterdzieści dziewięć) neunundvierzigjährig - czterdziestodziewięcioletni Neunundvierzigjährige - czterdziestodziewięciolatka Neunundvierzigjähriger - czterdziestodziewięciolatek neunundvierzigste - 49. (czterdziesty dziewiąty) neunundzwanzig - 29 (dwadzieścia dziewięć) neunundzwanzigjährig - dwudziestodziewięcioletni Neunundzwanzigjährige - dwudziestodziewięciolatka Neunundzwanzigjähriger - dwudziestodziewięciolatek neunundzwanzigste - 29. (dwudziesty dziewiąty) neunzehn - dziewiętnaście, 19 neunzehnjährig - dziewiętnastoletni Neunzehnjährige - dziewiętnastolatka Neunzehnjähriger - dziewiętnastolatek neunzehnte - dziewiętnasty neunzig - dziewięćdziesiąt, 90 neunzigjährig - dziewięćdziesięcioletni Neunzigjährige - dziewięćdziesięciolatka Neunzigjähriger - dziewięćdziesięciolatek neunzigste - 90. (dziewięćdziesiąty) neunzigtausend - 90000 (dziewięćdziesiąt tysięcy) neunzigtausendste - 90000. (dziewięćdziesięciotysięczny) Neurode - Nowa Ruda Neurodermitis - atopowe zapalenie skóry Neuron - neuron Neuschottland - Nowa Szkocja Neuseeländerin - Nowozelandka Neuseeländer - Nowozelandczyk Neuseeland - Nowa Zelanda Neutralisation - neutralizacja; reakcja zobojętniania neutral - neutralny; obojętny, nijaki Neutrino - neutrino Neutronenstrahlung - promieniowanie neutronowe Neutron - neutron Neutrum - rodzaj nijaki New Jersey - New Jersey New Mexico - Nowy Meksyk New Orleans - Nowy Orlean New York - Nowy Jork (największe miasto Stany Stanów Zjednoczonych); Nowy Jork (stan na wschodzie Stany Stanów Zjednoczonych) Nicaraguanerin - Nikaraguanka Nicaraguaner - Nikaraguańczyk Nicaragua - Nikaragua nicaraguanisch - nikaraguański nich - nie Nichte - bratanica; siostrzenica nicht einmal - ani razu; nawet nie nichtig - błahy; nieważny nicht - nie nicht nur … sondern auch - nie tylko … ale i, nie tylko … lecz i, nie tylko … ale również, nie tylko … lecz również, nie tylko … ale także, nie tylko … lecz także, nie tylko … ale też, nie tylko … lecz też Nichtpersonalmaskulinum - rodzaj niemęskoosobowy, rodzaj żeńsko-rzeczowy nichts - nic Nichttrinker - abstynent, abstynent alkoholowy Nichttrinkerin - abstynentka, abstynentka alkoholowa Nickel - nikiel; diabełek; urwis, łobuz Niederlage - porażka Niederlande - Holandia Niederländer - Holender Niederländerin - Holenderka niederländisch - niderlandzki, holenderski Niederländisch - niderlandzki, język niderlandzki; niderlandzki (przedmiot) niederlegen - rezygnować; abdykować nieder mit - precz z nieder - niski; nisko Niederösterreich - Dolna Austria Niedersachsen - Dolna Saksonia Niedersächsisch - dolnosaksoński, język dolnosaksoński Niederschlesien - Dolny Śląsk niedersorbisch - dolnołużycki Niedersorbisch - dolnołużycki, język dolnołużycki niedrig - niski<ref group="uwaga">Dla określenia wzrostu (np.) używa się przymiotnika </ref>; nisko<ref group="uwaga">Dla określenia położenia (np.) używa się przymiotnika </ref> niemals - nigdy niemand - nikt Niemand - nikt nie - nigdy Niere - nerka niesen - kichać Niet - nit Nigerianerin - Nigeryjka Nigeria - Nigeria Niger - Niger; Niger Nihilismus - nihilizm Nikolaus - Mikołaj; święty Mikołaj; mikołaj, mikołajki Nikolaustag - dzień święty świętego Mikołaja; mikołaj, mikołajki Nikoletta - Nikoleta Nikotin - nikotyna Nilpferd - hipopotam Niob - niob nirgends - nigdzie nirgendwo - nigdzie Nischenmusik - muzyka niszowa Nische - wnęka; nisza nisten - gnieździć się Nitropenta - pentryt niveaulos - na niski niskim poziomie, nie na poziomie Niveau - poziom Nixe - rusałka, nimfa wodna Nix - Nix Nizza - Nicea N - Norymberga Nobelium - nobel Nobelpreis - Nagroda Nobla, Nobel, nobel noch immer - wciąż noch - jeszcze nochmal - jeszcze raz noch nicht einmal - ani razu Nocturne - nokturn Nomen - rzeczownik Nominativ - mianownik nomologisch - nomologiczny nö - nie Nonne - zakonnica; dachówka mniszka; brudnica mniszka Nordamerika - Ameryka Północna Norden - północ Nordkorea - Korea Północna nördlich - północny nördl. - północny, płn. Nordosten - północny wschód nordöstlich - północno-wschodni Nordost - północny wschód Nordrhein-Westfalen - Północna Nadrenia-Westfalia Nordsee - Morze Północne Nordwesten - północny zachód nordwestlich - północno-zachodni Nordwest - północny zachód Nord - wiatr północny; północ; Północny (jako bliższe określenie przy nazwach geograficznych itp.) normalerweise - zwykle normalisieren - normalizować normal - normalny Norm - norma; normatyw Norwegen - Norwegia Norwegerin - Norweżka Norweger - Norweg Norwegisch - norweski, język norweski; norweski (przedmiot) norwegisch - norweski; norweski (język urzędowy Norwegii) norwegischsprachig - norweskojęzyczny Nostalgie - nostalgia notariell - notarialny Notar - notariusz Notation - notacja Notaufnahme - oddział pierwsza pierwszej pomocy Notausgang - wyjście ewakuacyjne, wyjście awaryjne, wyjście bezpieczeństwa Notenbank - bank emisyjny Note - nuta; nota (dyplomatyczna); nota; banknot; dotyczący nuty, nutowy, noty, banknotu Notfall - nagły przypadek notieren - notować nötig - potrzebny, konieczny; koniecznie Notizbuch - notes, notatnik Notiz - notatka Notlüge - kłamstwo z konieczności Not macht erfinderisch - potrzeba jest matką wynalazków Not - niebezpieczeństwo; potrzeba; bieda notwendig - konieczny, niezbędny; potrzebny; koniecznie November - listopad Nr. - = Nummer (numer, nr) n. - (rodzaj) nijaki, (r.) n.; po; północny, płn. Nubien - Nubia nüchtern - trzeźwy; na czczo; rozsądny, trzeźwo myślący Nuda - bezramieniowe Nudel - makaron Nudist - nudysta Nugat - nugat nuklear - nuklearny Nukleinsäure - kwas nukleinowy Nukleon - nukleon Null - cyfra i/lub liczba zero; 0; zero, nieudacznik; osoba bez żadnych zalet; gra bez punktów Nullmeridian - południk zerowy null - zero; zero, żaden numerieren - numerować Numerus - liczba Nummer - numer, liczba; numer telefonu; numer, wydanie nun - teraz, w tej chwili, obecnie; teraz, w najbliższej przyszłości; właśnie, w bliskiej przeszłości; w międzyczasie; jednak; aby; sobie, zatem; no; więc, a więc, no więc; teraz, i jeszcze Nürnberger - norymberczyk; norymberski Nürnberg - Norymberga nur - tylko Nussbaum - orzech Nuss - orzech (owoc) nutzen - korzystać, skorzystać, wykorzystać; przydać się, zdać się, być z korzyścią nützlich - przydatny, użyteczny, zdatny nutzlos - bezużyteczny Nutzung - użycie n. u. Z. - naszej ery, n.e. Nylon - nylon; Nylons nylony (pończochy) Nymphe - nimfa Nymphomanie - nimfomania o. Ä. - = oder Ähnliches (lub podobny, itp.) o. ä. - = oder ähnlich (lub podobny) Oase - oaza ÖBB - Österreichische Bundesbahn - Austriackie Koleje Federalne ob - czy; niezależnie, czy... Obdach - dach nad głową, schronienie obdachlos - bezdomny Obdachloser - bezdomny Obelisk - obelisk oben - na górze, u góry, powyżej obere - górny, wierzchni; starszy Oberer See - Jezioro Górne Oberfläche - powierzchnia Oberförster - nadleśniczy Obergeschoß - piętro oberhalb - powyżej, ponad; ponad Ober - kelner; wyżnik – karta do gry będąca odpowiednikiem Damy Obermenge - nadzbiór ober - obere Oberösterreich - Górna Austria Oberschenkel - udo Oberschlesien - Górny Śląsk obersorbisch - górnołużycki Obersorbisch - górnołużycki, język górnołużycki Oberst - pułkownik obgleich - chociaż, choć, mimo ... że, pomimo ... że, aczkolwiek obig - powyższy, wyżej wymieniony Objekt - obiekt; dopełnienie obligatorisch - obligatoryjny, obowiązkowy, wymagany, konieczny Oboe - obój Obolus - obol Observatorium - obserwatorium astronomiczne Obsorge - piecza; opieka nad dzieckiem Obstbaum - drzewo owocowe Obst - owoce obszön - obsceniczny, sprośny Obus - trolejbus obwalten - istnieć, zachodzić obwohl - chociaż, choć, mimo że... Occasion - okazja Ochsenauge - wole oko Ochse - wół; tuman, cep Octan - oktan Ödem - obrzęk oder - lub, albo; lub; czy Oder - Odra od. - = oder (lub, albo, a.) Odyssee - Odyseja, odyseja Ofen - piec Offene Handelsgesellschaft - spółka jawna offen - otwarty; publiczny, ogólnie dostępny; otwarcie offensichtlich - jawny, oczywisty; widocznie, najwyraźniej, niewątpliwie Offensive - ofensywa offensiv - ofensywny öffentlich - publiczny, powszechny, ogólnie dostępny; publicznie Offerte - oferta Offizier - oficer offline - offline öffnen - otwierać; otwierać się Offside - spalony oft - często Oheim - wuj Ohm - om ohne - bez; nie ohneeinander - bez siebie, bez siebie nawzajem, jeden bez drugiego ohne Fleiß kein Preis - bez pracy nie ma kołaczy Ohnmacht - zasłabnięcie, zemdlenie oh - oj, ojej, ojoj, jej, jejku Ohrenqualle - chełbia modra Ohrfeige - policzek Ohrring - kolczyk Ohr - ucho; uszny Ohrwurm - skorek, szczypawka Okapi - okapi Okarina - okaryna Okkultismus - okultyzm Ökoladen - sklep ze zdrową żywnością Ökologe - ekolog Ökologie - ekologia ökologisch - ekologiczny; ekologicznie Ökonomie - ekonomia Oktave - oktawa Oktober - październik – dziesiąty miesiąc w roku (wg kalendarza gregoriańskiego) oktroyieren - oktrojować ökumenisch - ekumeniczny; ekumenicznie Okzipitallappen - płat potyliczny Okzitanisch - język prowansalski Ölbaum - oliwka europejska, drzewo oliwne, oliwnik europejski ölen - oliwić, naoliwić Oligarchie - oligarchia Oligopol - oligopol o - litera małe o Olive - oliwka Oliver - Oliwer, Oliwier Öl - oliwa; olej Olympiade - olimpiada Olympiadorf - wioska olimpijska Olympische Sommerspiele - Letnie Igrzyska Olimpijskie Olympische Spiele - Igrzyska Olimpijskie Olympische Winterspiele - Zimowe Igrzyska Olimpijskie olympisch - olimpijski Oma - babcia Oman - Oman Omega - omega Omi - babcia, babunia Omikron - omikron ominös - złowrogi; wątpliwy, podejrzany Omnibus - omnibus; autobus Onanie - onanizm onanieren - onanizować się Önanthsäure - kwas enantowy Onkel - wujek Onkologie - onkologia Önologie - enologia Onomatopoesie - onomatopeja Ontariosee - Jezioro Ontario Ontologie - ontologia; ontologia Onychophagie - onychofagia Opa - dziadek Opal - opal Operation - operacja chirurgiczna; operacja, działanie, akcja; działanie Operette - operetka operieren - operować Oper - opera opfern - ofiarować, poświęcać Opfer - ofiara Ophthalmiatrik - oftalmologia ophthalmisch - oftalmiczny, oczny Ophthalmologie - oftalmologia Opossum - dydelf, opos Opposition - opozycja Optik - optyka Optimismus - optymizm optimistisch - optymistyczny Optimist - optymista Option - opcja optisch - optyczny Orangenbaum - drzewo pomarańczy, pomarańcza Orangensaft - sok pomarańczowy Orange - pomarańcza (owoc); oranż, kolor pomarańczowy orange - pomarańczowy (kolor) Orang-Utan - orangutan orbital - orbitalny Orbit - orbita Orchestergraben - kanał orkiestrowy Orchester - orkiestra Orchidee - orchidea Orden - order ordentlich - porządny Ordner - segregator; porządkowy (osoba); folder Ordnung - porządek; zasady; układanie, ustawianie; rząd Ordnungszahl - liczba porządkowa; liczba atomowa; liczebnik porządkowy Oregano - lebiodka pospolita, oregano Organisation - organizacja organisch - organiczny; organicznie organisieren - organizować Organismus - organizm Organ - organ; narząd Orgasmus - orgazm Orgel - organy Orgie - orgia Orientierung - orientacja Orient - Orient, Wschód Origano - oregano, lebiodka pospolita Original - oryginał Orkan - huragan Ornithologie - ornitologia orthodox - ortodoksyjny, ortodoksalny Orthographie - ortografia Orthopäde - ortopeda örtlich - lokalny, miejscowy Ort - miejsce; miejscowość ortsfremd - nietutejszy, obcy Ortsname - nazwa miejscowości Ortsteil - dzielnica OSI-Modell - model OSI Oskar - Oskar Oslo - Oslo Osmium - osm Osmose - osmoza Ösophagitis - zapalenie przełyku Ø - średnia Ostbeskiden - Bieszczady Osten - wschód Osteoblast - osteoblast (komórka kościotwórcza) Osteoporose - osteoporoza Osterei - jajko wielkanocne, pisanka Osterhase - zajączek wielkanocny österlich - wielkanocny Ostermond - kwiecień miesiąc Wielkiejnocy Ostern - Wielkanoc Österreich - Austria Österreicher - Austriak Österreicherin - Austriaczka österreichisch - austriacki Österreich-Ungarn - Austro-Węgry Ostersonntag - Wielka Niedziela, Niedziela Wielkanocna östlich - wschodni ostpolnisch - wschodniopolski; kresowy Ostrakismos - ostracyzm Osttimor - Timor Wschodni Ost - wiatr wschodni; wschód; Wschodni (jako bliższe określenie przy nazwach geograficznych itp.) Otorhinolaryngologie - otorynolaryngologia Otter - przedstawiciel podrodziny wydr; wydra (wydra europejska); żmija Otto Normalverbraucher - przeciętny zjadacz chleba, Jan Kowalski Ouagadougou - Wagadugu Oukie - chłopak, facet, chłop; przyjaciel outrieren - przesadzać Ouvertüre - uwertura Oval - owal oval - owalny ovarial - jajnikowy; zalążniowy oxidieren - utleniać, utlenić Oxid - tlenek oxydieren - utleniać Ozeanien - Oceania Ozean - ocean Ozelot - ocelot Ozon - ozon Paarhufer - parzystokopytny, zwierzę parzystokopytne Paar - para (dwie osoby); para (dwa przedmioty, zjawiska itp. tworzące całość); dotyczący pary paar - parę, kilka pachten - dzierżawić, wydzierżawiać, wydzierżawić, arendować packen - pakować; chwytać, łapać; chwytać za serce, poruszać Pädagoge - pedagog Pädagogik - pedagogika pädagogisch - pedagogiczny Paddelboot - kajak Paket - paczka Pakistan - Pakistan Paläolithikum - paleolit Paläozoikum - paleozoik Palästina - Palestyna Palästinenser - Palestyńczyk Palast - pałac palatal - palatalny; palatalny Pale - cukierek Palette - paleta Palimpsest - palimpsest Palisander - palisander Palladium - pallad Palme - palma, drzewo palmowe Palmsonntag - Niedziela Palmowa Pamphlet - pamflet Panda - panda Pandeismus - pandeizm Pandeistin - pandeistka Pandemie - pandemia panegyrisch - panegiryczny Panentheismus - panenteizm Panflöte - fletnia Pana Pangäa - Pangea panieren - panierować Paniermehl - bułka tarta, panier, panierka Panik - panika panisch - paniczny Pankratius - Pankracy Panne - awaria Panorama - panorama Panpsychismus - panpsychizm Pantheismus - panteizm Panther - pantera Pantherpilz - muchomor plamisty Pantoffel - pantofel, papeć, kapeć Panzerabwehrkanone - działo przeciwpancerne Panzerbüchse - karabin przeciwpancerny Panzerknacker - Bracia Be z komiksów w:Carl Carla Barksa Panzer - pancerz; czołg Papagei - papuga Papa - tata, tatuś Papau - urodlin, asymina Papaya - papaja, melonowiec, melonowiec właściwy, drzewo melonowe; papaja, owoc melonowiec melonowca właściwego Papier - papier (arkusz); papier (dokument) Pappel - topola Paprika - papryka Papst - papież Papua-Neuguinea - Papua-Nowa Gwinea Papyrus - papirus (materiał); papirus (roślina - cibora papirusowa); dokument spisany na papirusie w starożytnym Egipcie Paradeisapfel - pomidor Paradeiser - pomidor Paradies - raj Paradigma - paradygmat Paradoxon - paradoks Paraffin - parafina Paraguayerin - Paragwajka Paraguayer - Paragwajczyk paraguayisch - paragwajski Paraguay - Paragwaj Parallelogramm - równoległobok parallel - równoległy Paramaribo - Paramaribo Parameter - parametr paranoid - paranoiczny, paranoidalny Paranuss - orzech brazylijski, orzech para Parapett - występ muru/wału Parasitoid - parazytoid Parasit - pasożyt Parasol - parasol przeciwsłoneczny; kania, czubajka kania Parataxe - parataksa parat - gotowy, pod ręką Pärchen - parka Parenchym - miękisz, miękisz zieleniowy Parfüm - perfum Parietallappen - płat ciemieniowy Paris - Paryż parken - parkować, zaparkować Parkett - parkiet Parkgebühr - opłata parkingowa Park - park Parkplatz - parking Parkuhr - parkometr Parlament - parlament Parodie - parodia Parole - hasło; slogan Partei - partia Parterre - parter partiell - częściowy, cząstkowy Partikel - cząstka; partykuła Partisane - partyzana Partisan - partyzant Partitur - partytura Partizip - imiesłów Partner - partner Partnerschaftsgesellschaft - spółka partnerska Party - impreza, party Parze - Parka paschen - przemycać Pascher - przemytnik Passagierflugzeug - samolot pasażerski Passagier - pasażer Paßamt - biuro paszportowe Passant - przechodzień Paßbild - zdjęcie legitymacyjne passen - pasować passieren - zdarzać się, przytrafiać się, stać się; przechodzić, przejeżdżać, przebywać Passionsblume - męczennica Passiv - strona bierna Paßkontrolle - kontrola paszportowa Pass - paszport Paß - paszport Paste - pasta Pastete - pasztet Pasteurisation - pasteryzacja pasteurisieren - pasteryzować Pasteurisierung - pasteryzacja Pastor - ksiądz, pastor patentieren - patentować, opatentować Pate - ojciec chrzestny; chrześniak, chrześniaczka; matka chrzestna paternalistisch - paternalistyczny Pathologie - patologia pathologisch - patologiczny Pathos - patos Patient - pacjent Patin - matka chrzestna, chrzestna Patriarchat - patriarchat Patriarch - patriarcha Patricia - Patrycja Patrick - Patryk Patriotismus - patriotyzm Patrone - nabój; amunicja zespolona, amunicja scalona patzig - opryskliwy; papkowaty pauken - wkuwać, intensywnie uczyć się uczyć Paul - Paweł Pause - przerwa Pavian - pawian Pazifischer Ozean - Ocean Spokojny, Pacyfik Pazifismus - pacyfizm Pecannuss - orzech pekanu Pech - pech; smoła pechschwarz - czarny jak smoła Pedal - pedał Pegasus - Pegaz Peitsche - bat, bicz, pejcz pejorativ - pejoratywny Peking - Pekin Pelikanaal - połykacz Pelikan - pelikan Peloton - peleton Pelz - futro Pendant - odpowiednik Penis - penis, prącie Penizillin - penicylina Pension - emerytura (stan spoczynku) urzędnika państwowego; emerytura (wypłacane pieniądze) urzędnika państwowego; pensjonat Pentagon - pięciokąt; Pentagon budynek w Waszyngtonie, w którym znajdować znajduje się amerykański Departament Obrony; Departament Obrony USA Pentan - pentan Peptid - peptyd Perestroika - pieriestrojka Perfekt - czas przeszły prosty perfekt - doskonały, perfekcyjny perfektiv - dokonany, perfektywny perfide - perfidny Pergament - pergamin Perineotomie - perineotomia, nacięcie krocza Perineum - perineum, krocze Periodensystem - układ okresowy Periöke - periojk Periphrase - peryfraza Perkussionsrevolver - rewolwer kapiszonowy Perle - perła Perlmutter - macica perłowa, masa perłowa Perlmutt - masa perłowa, macica perłowa Permakultur - permakultura Permanenz - permanencja Peronismus - peronizm perplex - osłupiały Perron - peron Persisch - perski, język perski Personalausweis - dowód osobisty personalisieren - personifikować Personalmaskulinum - rodzaj męskoosobowy Personalpronomen - zaimek osobowy Personengesellschaft - spółka osobowa Personenkraftwagen - samochód osobowy Personennahverkehr - transport publiczny Personenzug - pociąg osobowy Personifikation - personifikacja persönlich - osobisty, prywatny; do rąk własnych Person - osoba Perturbation - perturbacja Peruanerin - Peruwianka Peruaner - Peruwiańczyk, Peruwianin Perücke - peruka Peru - Peru Pessimismus - pesymizm pessimistisch - pesymistyczny Pessimist - pesymista Pest - dżuma; zaraza Peter - Piotr Petersilie - pietruszka Petrochemie - petrochemia Petroleumlampe - lampa naftowa Petrus - Piotr petzen - skarżyć, donosić Petze - skarżypyta peu à peu - stopniowo, krok po kroku Pfad - ścieżka, dróżka; ścieżka Pfahl - pal Pfändung - zajęcie Pfand - zastaw Pfanne - patelnia Pfannkuchen - naleśnik; pączek Pfarrer - ksiądz Pfau - paw; Paw Pfeffer - pieprz pfeffer - pieprz kajeński Pfeife - fajka; gwizdek; fujara, fujarka pfeifen - gwizdać Pfeiler - kolumna; filar; słup Pfeil - strzała; strzałka Pfennig - fenig Pferdebohne - bób Pferdesport - jeździectwo Pferd - koń Pfifferling - kurka Pfingsten - Zesłanie Ducha Świętego, Zielone Świątki, Pięćdziesiątnica Pfirsich - brzoskwinia Pflanzenwelt - flora Pflanze - roślina Pflaster - plaster; bruk Pflasterstein - bruk Pflaume - śliwa; śliwka Pflegefall - inwalida Pflege - opieka, pielęgnacja; higiena Pflicht - obowiązek pflücken - zrywać pfui Spinne! - fuj!, to obrzydliwe! Pfund - funt; pół kilograma Phalanx - falanga Phänomen - fenomen Phänomenologie - fenomenologia Pharmakologie - farmakologia Phase - faza; faza; faza; faza; faza, stadium Philanthrop - filantrop Philatelie - filatelistyka Philipp - Filip Philippinen - Filipiny Philologe - filolog Philologie - filologia Philosoph - filozof Philosophie - filozofia philosophieren - filozofować philosophisch - filozoficzny phlegmatisch - flegmatyczny; flegmatycznie Phobie - fobia Phobos - Fobos, księżyc Marsa Phonem - fonem phonetische Transkription - transkrypcja fonetyczna Phon - głoska; fon Phönix - Feniks; Feniks Phosphor - fosfor Phosphorsäure - kwas fosforowy Photon - foton Phylogenese - filogeneza Physiker - fizyk Physik - fizyka (nauka przyrodnicza); fizyka (przedmiot szkolny) Physiologie - fizjologia Pianistin - pianistka Pianist - pianista Piano - pianino Pichu - Pichu Pidgin - pidżyn, pidgin Pidginsprache - język pidżynowy, pidżyn, pidgin Pieper - świergotek Piercing - kolczyk Pier - pirs, molo Pieter - Piotr Piet - Piotr Piezoelektrizität - piezoelektryczność pikant - pikantny Pilgerfahrt - pielgrzymka Pilger - pielgrzym Pille - pigułka; Antybabypille pilotieren - pilotować Pilot - pilot; pilot Pilz - grzyb Pi mal Daumen - mniej więcej, „pi razy drzwi” Pimmel - penis, pisior, ptaszek Pinakothek - pinakoteka Pinguin - pingwin Pinie - pinia, sosna pinia Pinke - forsa; pinka pink - mocno różowy Pink - mocno różowy kolor; róż, kolor różowy Pinsel - pędzel Pionier - pionier Pippau - pępawa Piranha - pirania Piratenpartei - Partia Piratów Pirat - pirat Pirol - wilga, wilga zwyczajna pissen - szczać, sikać, siknąć Pistazie - pistacja; pistacja Pistole - pistolet pittoresk - malowniczy Pizza - pizza PKW - samochód osobowy Placebo - placebo plagen - nękać Plakat - plakat, afisz Plakette - plakietka planen - planować, zamierzać; planować, projektować, szkicować Plane - plandeka Planetarium - planetarium Planet - planeta Plankton - plankton Plan - plan Planschbecken - brodzik Plantage - plantacja plappern - paplać Plastik - plastyka; rzeźba; plastyka; plastyk plastisch - plastyczny; obrazowy Platin - platyna Plattenspieler - gramofon Platte - płyta Plattfisch - płastuga Plattwurm - płaziniec Platzangst - lęk przestrzeni, agorafobia Plätzchen - ciastko, ciasteczko; (mały) plac, placyk; (niewielkie, zwykle przytulne) miejsce Platz - plac; miejsce; wolna przestrzeń, wolne miejsce; boisko; miejsce, pozycja; miejsce siedzące plaudern - gawędzić, plotkować Plausch - gawęda Plazenta - łożysko, placenta Pleistozän - plejstocen Pleite - plajta Pleitier - bankrut Plektrum - plektron, kostka gitarowa Pleuelstange - korbowód plissieren - plisować, splisować plombieren - plombować, zaplombować Plosiv - spółgłoska zwarta plötzlich - nagle Plug-in - wtyczka plündern - plądrować Plünderung - szabrownictwo, szaber, plądrowanie Pluraletantum - plurale tantum pluralistisch - pluralistyczny; pluralistycznie Plural - liczba mnoga Plusquamperfekt - czas zaprzeszły Plutonismus - plutonizm Plutonium - pluton Pluto - Pluton; Pluton PMS - zespół napięcia przedmiesiączkowego, PMS Pöbel - plebs, motłoch Podgorica - Podgorica Podlachien - Podlasie Poesie - poezja Pogo - pogo Pokal - kufel, pokal; puchar (trofeum sportowe) Pokémon - Pokémon pokern - grać w pokera Poker - poker polabisch - połabski Polabisch - połabski, język połabski Polarkreis - koło podbiegunowe Polarlicht - zorza polarna polemisch - polemiczny Polen - Polska Pole - Polak Police - polisa Polier - majster, brygadzista Polin - Polka Polis - polis, miasto-państwo Politesse - urzędniczka straż straży miejskiej Politiker - polityk Politik - polityka politisch - polityczny Politologie - politologia Politur - politura Polizei - policja Polizistin - policjantka Polizist - policjant Polka - polka Polnische - język polski polnische Wirtschaft - bałagan, bajzel; polnisch - polski Polnisch - polski, język polski, polszczyzna; polski (przedmiot) polnischsprachig - polskojęzyczny Polonium - polon Polster - poduszka Poltergeist - poltergeist Polyamorie - poliamoria Polyandrie - poliandria Polyarchie - poliarchia Polygamie - poligamia Polygynie - poligynia, poliginia Polyneuropathie - polineuropatia Polyp - polip; polip Polytheismus - politeizm Polytheistin - politeistka polytheistisch - politeistyczny Polytheist - politeista polytrop - politropowy Pommern - Pomorze Pommes frites - frytki Pommes - frytki Pönale - kara Ponton - ponton Pony - grzywka; kucyk Popcorn - popcorn Popmusik - muzyka pop Pop - muzyka pop Po - pupa Pornografie - pornografia Pornokratie - pornokracja Porree - por Port-au-Prince - Port-au-Prince Portemonnaie - portmonetka Portion - porcja Porto Novo - Porto-Novo Port - porto, portwajn; port porträtieren - portretować, sportretować Porträt - portret Portugal - Portugalia Portugiese - Portugalczyk Portugiesin - Portugalka Portugiesische Republik - Republika Portugalska portugiesisch - portugalski Portugiesisch - portugalski, język portugalski Portulak - portulaka, portulaka pospolita Posaune - puzon Posen - Poznań Position - pozycja, stanowisko Positiv - stopień równy, pozytyw; pozytyw Positron - pozyton, pozytron Possessivpronomen - zaimek dzierżawczy postalisch - pocztowy Postamt - poczta, urząd pocztowy Poster - plakat Postkarte - pocztówka Postleitzahl - kod pocztowy Postomat - bankomat Post - poczta; poczta; poczta postum - pośmiertny Potenz - możliwość, potencjał, zdolność; potęga Potsdam - Poczdam Pottasche - potaż (węglan potasu) P - Poczdam PP - pistolet policyjny; polipropylen; przeciwpelagryczny; Partia Piratów; imiesłów przymiotnikowy przeszły; wyrażenie przyimkowe; stan lustrzany Prachttaucher - nur czarnoszyi Prädikat - orzeczenie Präfix - przedrostek prägen - kształtować; bić (np. monetę), wytłaczać pragmatisch - pragmatyczny Prag - Praga prähistorisch - prehistoryczny Praia - Praia Präkambrium - prekambr praktisch - praktyczny, nieteoretyczny; praktyczny, użyteczny, przydatny; praktyczny, zaradny; praktycznie, właściwie, w zasadzie praktizieren - praktykować prallen - silnie uderzać; prażyć (o słońcu) pränatal - prenatalny Präparat - preparat Präposition - przyimek Präsens - czas teraźniejszy Praseodym - prazeodym Präsident - prezydent; prezes; przewodniczący prätentiös - pretensjonaly; pretensjonalnie Präteritum - czas przeszły; forma czasownika w czasie przeszłym (1.1) prätorisch - pretorski Prätor - pretor Prätur - pretura Praxie - praksja Praxis - praktyka präzise - precyzyjny; precyzyjnie präzisieren - precyzować, konkretyzować Präzision - precyzja präzis - precyzyjny; precyzyjnie Predigt - kazanie Preis - cena; nagroda Preiselbeere - borówka, borówka brusznica preisen - chwalić, wychwalać; wysławiać, wychwalać, wielbić (np. Boga); podnosić preiswert - korzystny prekär - trudny, krytyczny, przykry pressen - przyciskać; ściskać; wywierać presję Presse - prasa; prasa Presslufthammer - młot pneumatyczny Prestige - prestiż Preußen - Prusy (kraina geograficzna); Prusy (księstwo, królestwo, prowincja) Priester - kapłan, ksiądz Priesterseminar - seminarium duchowne prima - doskonały, świetny Primat - prymat; naczelne Prime - pryma primitiv - prymitywny Prinz-Edward-Insel - Wyspa Księcia Edwarda Prinzessin - księżniczka Prinzip - zasada, wzorzec, kanon (np. zachowania); zasada reguła, podwalina; zasada, metoda, sposób; dotyczący zasad Prinz - książę Privatisierung - prywatyzacja privilegiert - uprzywilejowany Privileg - przywilej Probe - próba; próbka problematisieren - problematyzować Problem - problem Produktion - produkcja, wytwarzanie Produktivität - produktywność Produkt - produkt; iloczyn; produkt produzieren - produkować, wytwarzać professionell - profesjonalny Professor - profesor profiliert - profilowany profitieren - profitować, zarabiać Profit - zysk, profit Profi - zawodowiec Prof. - prof. Prognathie - prognatyzm Programmcode - kod programu (kod źródłowy, kod maszynowy itp.) Programmierer - programista Programm - program w telewizji; program komputerowy; program-wykaz Projektil - nabój Projekt - projekt Prokrastination - prokrastynacja Prokrustes-Bett - prokrustowe łoże Proletarierin - Proletarier; Proletarier Proletarier - proletariusz; proletariusz Prolog - prolog Promenade - promenada; spacer (na promenadzie) Promethium - promet prominent - prominentny Promiskuität - promiskuityzm, promiskuizm Promotion - promocja promovieren - doktoryzować Pronomen - zaimek Pronominaladverb - ) Propaganda - propaganda Propan - propan Propeller - śmigło prophetisch - proroczy Prophet - prorok prophylaktisch - profilaktyczny Prophylaxe - profilaktyka Propionsäure - kwas propionowy Proposition - propozycja; propozycja Prosa - proza prosit - na zdrowie! Prostituierte - prostytutka Prostitution - prostytucja prost - na zdrowie Prosyllogismus - prosylogizm Protactinium - protaktyn Protektion - protekcja protestantisch - protestancki Protestantismus - protestantyzm protestieren - protestować Prothese - proteza Proton - proton provenzalisch - prowansalski Provinz - prowincja Provision - prowizja Provokation - prowokacja provozieren - prowokować Prozent - procent Prozessor - procesor Prozess - proces prüde - pruderyjny Prüderie - pruderia prüfen - sprawdzać, kontrolować; wypróbować, testować; egzaminować Prüfung - egzamin; rewizja; inspekcja Prügel - baty; kij, pałka prügeln - bić Prußen - Prusy; Pruße prußisch - staropruski Psalm - psalm Pseudanthium - pseudancjum Pseudonym - pseudonim Pseudowissenschaft - pseudonauka Psi - psi PS - KM, koń mechaniczny; post scriptum pst - pst Psychiater - psychiatra Psychiatrie - psychiatria Psychologie - psychologia psychrophil - psychrofilny Ptah - Ptah Publikum - publiczność publizieren - publikować, opublikować Puder - puder; zasypka Puffbohne - bób Puff - burdel Pufferspeicher - pamięć buforowa Pull-down-Menü - rozwijane menu Pullover - sweter pulmonal - pulmonanlny, płucny pulsieren - pulsować, tętnić Puls - puls Pulsweitenmodulation - modulacja szerokości impulsów, MSI Pult - pulpit Pulverfass - lub beczka prochu Pulver - proszek; proch Puma - puma Pumpe - pompa; pompka Pumpernickel - pumpernikiel Pünktlichkeit - punktualność pünktlich - punktualny Punkt - punkt Punsch - poncz Pupille - źrenica Puppe - lalka; poczwarka pur - czysty Püree - purée purzeln - spadać, spaść (kulając się) Pusteblume - dmuchawiec pusten - dmuchać Puter - indyk, indor putschen - dokonać zamachu stanu Putsch - zamach stanu, przewrót, pucz putzen - czyścić, oczyścić, wyczyścić, wycierać, wytrzeć (np. szmatką, szczotką); sprzątać, sprzątnąć; myć, umyć Putzfrau - sprzątaczka putzig - zabawny, pocieszny Putzmann - sprzątacz Puzzle - puzzle, układanka Pyjama - piżama Pyramide - piramida Pyrenäen - Pireneje pyroklastisch - piroklastyczny Pyrrhussieg - pyrrusowe zwycięstwo PzKpfw - czołg quaderförmig - prostopadłościenny Quader - prostopadłościan; blok, bryła kamienna w kształcie prostopadłościanu quadratisch - kwadratowy, czworokątny; podniesiony do drugiej potęgi Quadrat - kwadrat Quadratwurzel - pierwiastek quäken - kwilić quälen - męczyć, dręczyć; męczyć się z czymś qualifizieren - zdobywać kwalifikacje; sich ~: zakwalifikować się (do finału) qualifiziert - wykwalifikowany qualitativ - jakościowy Qualität - jakość Qualle - meduza Qual - męka, męczarnia Qualm - gęsty dym qualvoll - męczący, dręczący Quantität - ilość Quantitative Linguistik - lingwistyka kwantytatywna quantitativ - ilościowy Quant - kwant Quantor - kwantyfikator Quark - twaróg; kwark Quartal - kwartał Quarte - kwarta Quartier - kwatera Quarz - kwarc Quasar - kwazar, nibygwiazda quasi - quasi Quatsch - bzdura Québec - Quebec (prowincja); Québec (miasto) Quecke - perz Quecksilber - rtęć Quedlinburg - Quedlinburg Quellcode - kod źródłowy quellen - wypływać, tryskać; pęcznieć; namoczyć Queller - soliród, soliród zielny Quelle - źródło Quelltext - tekst źródłowy Quellwasser - woda źródlana Quercus sauber - dąb korkowy quetschen - miażdżyć, zmiażdżyć; ściskać, ścisnąć, przeciskać, przecisnąć, wciskać, wcisnąć, wyciskać, wycisnąć Queue - kij do bilarda quieken - kwiczeć, piszczeć Quinte - kwinta quirlig - żywy, ruchliwy; okółkowy Quito - Quito Quitte - pigwa (drzewo); pigwa (owoc) Quiz - kwiz, teleturniej Quorum - kworum Quotient - iloraz Rabat - Rabat Rabatt - rabat, upust Rabbiner - rabin Rabbi - rabi; Rabbi Rabe - kruk Rabenkrähe - wrona rabiat - rozjuszony, brutalny Rachel - Rachela Rachen - gardło, gardziel rächen - pomścić Rache - zemsta Rachitis - krzywica Raclette - raclette Radar - radar Radaubruder - awanturnik Radball - piłka rowerowa Rädertierchen - wrotek Rad fahren - jeździć na rowerze, jechać na rowerze Radfahrer - rowerzysta radieren - wymazać, wytrzeć gumką; rytować Radieschen - rzodkiewka radikal - radykalny Radioaktivität - radioaktywność; promieniowanie radioaktywne radioaktiv - radioaktywny Radio - radio; radio Radium - rad Rad - koło; koło (Kreis - okrąg, okręg); wirnik; rower; rad; radian Radler - rowerzysta; napój powstały ze zmieszania piwa i lemoniady Radon - radon Radscha - radża Rad schlagen - robić gwiazdę; rozkładać ogon/tren w wachlarz; szczycić się swoim bogactwem, tym, co się posiada Radweg - droga/ścieżka rowerowa, droga/ścieżka dla rowerzystów raffiniert - wyrafinowany Rahmen - rama Rahm - śmietana Rah - reja Rakete - rakieta Rambutan - rambutan (drzewo); rambutan (owoc) Ramme - kafar, ubijak; owca; baran randalieren - awanturować się, rozrabiać randlos - bez obrzeża; bez oprawek (o okularach) Rand - skraj, brzeg, krawędź; margines Rangierbahnhof - stacja rozrządowa ranzig - zjełczały Raphael - Rafał rappen - rapować Rapper - raper Rap - rap Rarität - rarytas rar - rzadki, unikatowy rasch - szybki, prędki Rasen - trawnik, murawa, darń rasieren - golić Rasierklinge - żyletka (do golenia) Rasiermesser - brzytwa Rasse - rasa Rassismus - rasizm rassistisch - rasistowski Rasur - golenie raten - radzić; zgadywać; klasyfikować, oceniać (w ramach ratingu) Rathaus - ratusz ratifizieren - ratyfikować rational - racjonalny ratlos - bezradny Rat - rada, porada; rada, sposób, pomysł; rada, organ doradczy; radny Rätsel - zagadka, łamigłówka Rattenfänger - szczurołap Ratte - szczur; drań Räuber - rabuś, zbój Raubtier - drapieżnik; przedstawiciel rzędu drapieżnych Raubvogel - ptak drapieżny; przedstawiciel rzędu sokołowych Rauch - dym Rauchen - palenie rauchen - palić (papierosy); dymić Raucherin - palaczka räuchern - wędzić Raucher - palacz; miejsce, w którym palenie jest dozwolone Rauchverbot - zakaz palenia Raufußkauz - włochatka Rauke - stulisz Raum - pomieszczenie, sala; miejsce; przestrzeń kosmiczna; rejon Raumschiff - statek kosmiczny Raupe - gąsienica, liszka rauschen - szumieć, szeleścić, szemrać; śmigać, śmignąć, frygać, frygnąć Rauschgift - narkotyk räuspern - chrząkać, odchrząknąć raus - precz Raute - romb Ravenna - Rawenna Razzia - zaskakująca akcja policji lub służb specjalnych polegająca na wkroczeniu do domu lub lokalu i skontrolowaniu miejsca i obecnych; nalot Reaktion - reakcja; reakcja Reaktor - reaktor realisieren - realizować Realismus - realizm; realizm Realität - rzeczywistość Realpolitik - Realpolitik Rebell - rebeliant Rebe - winorośl Rebhuhn - kuropatwa Receiver - połączenie odbiornika i wzmaczniacza, amplituner rechnen - rachować; liczyć Rechner - komputer Rechnung - rachunek rechteckig - prostokątny Rechteck - prostokąt recht haben - mieć rację, mieć słuszność rechthaberisch - upierać upierający się przy swoim zdaniu, przemądrzały, apodyktyczny Rechtkant - prostopadłościan rechtmäßig - prawny, legalny, zgodny z prawem; prawnie, legalnie, zgodnie z prawem recht - prawy, słuszny; właściwy, odpowiedni; prawy, znajdujący się po prawej stronie Rechtsanwalt - adwokat, obrońca Rechtschreibfehler - błąd ortograficzny Rechtschreibung - pisownia, ortografia Rechtshänderin - praworęczna, osoba praworęczna Rechtshänder - praworęczny, osoba praworęczna Recht - słuszność, racja; prawo rechts - na prawo Rechtsprechung - jurysdykcja rechtsseitig - prawostronny Rechtswesen - prawo, jura, ogół praw Redaktion - redakcja; redakcja; redakcja Rede - mowa, przemowa; mowa, słowa; mowa Reden ist Silber, Schweigen ist Gold - mowa jest srebrem, a milczenie złotem reden - mówić Redewendung - zwrot, powiedzenie, powiedzonko redlich - rzetelny, uczciwy Redner - mówca redselig - gadatliwy Referat - referat; referat, dział Referendum - referendum reflektieren - odbijać, odzwierciedlać; ulegać refleksji, rozważać; odbijać Reflexivverb - czasownik zwrotny reflexiv - zwrotny Reflex - refleks, odruch; refleks, odblask Reformer - reformator Reform - reforma Refrain - refren Regal - regał, półka regelmäßig - regularny; foremny Regel - reguła, prawidło; miesiączka Regenbogen - tęcza Regen - deszcz regenfrei - bezdeszczowy Regensburg - Ratyzbona Regenschirm - parasol (od deszczu) Regent - regent, władca Regenwald - las deszczowy; wilgotny las równikowy Regenwurm - dżdżownica Regiefassung - partytura regieren - rządzić Regie - reżyseria Regierung - rząd; panowanie, władanie, rządy Regierungspartei - partia rządząca Regierungssitz - siedziba rządu Regime - reżim Region - region, rejon Regisseur - reżyser Register - rejestr Registratur - registratura regnen - padać (o deszczu) regnerisch - deszczowy Reh - sarna reiben - trzeć, ścierać, zetrzeć Reibungspunkt - punkt tarcia, punkt sporu, sporna sprawa Reibung - tarcie reich - bogaty Reich der Mitte - Państwo Środka reichen - sięgać; docierać; starczyć Reich - imperium; królestwo; cesarstwo; rzesza; królestwo reichlich - obfity; obficie, bogato, dużo; nieźle Reichtum - bogactwo reif - dojrzały Reife - dojrzałość reifen - dojrzewać Reifen - obręcz; opona Reifenpanne - uszkodzenie opony, guma reiflich - gruntowny Reif - szron; bransoleta, diadem lub pierścionek Reihenfeuerpistole - pistolet automatyczny Reihenfolge - kolejność Reiher - czapla Reihe - rząd, szereg; kolejność Reim - rym rein - czysty reinigen - czyścić Reisebeschreibung - dziennik podróży Reiseführer - przewodnik (publikacja); przewodnik turystyczny (osoba) Reisen machen klug - podróże kształcą; podróże czynią mądrym reisen - podróżować Reisepass - paszport Reise - podróż Reisig - chrust Reis - ryż reißen - rozdzierać Reißverschluss - zamek błyskawiczny reiten - jeździć (na zwierzęciu) Reiter - jeździec Reitsport - jeździectwo Reizker - rydz rektal - rektalny, doodbytniczy Rektion - związek rządu, rekcja Relation - relacja Relativpronomen - zaimek względny relativ - relatywny Relief - relief Religion - religia; religia (przedmiot nauczany w szkole) Religionslehrer - nauczyciel religii Religionswissenschaft - religioznawstwo Reliquie - relikwia Renaissance - renesans renaissancistisch - renesansowy renal - nerkowy Renette - reneta rennen - biegać; gnać; wpadać Rennpferd - koń wyścigowy Rennwagen - samochód wyścigowy renommieren - chełpić się renommiert - renomowany Rente - emerytura (stan spoczynku); emerytura (pieniądze); renta Rentier - renifer, ren Reparatur - reperacja, naprawa reparieren - reperować Repertoire - repertuar Reporter - reporter; reportażysta repräsentieren - reprezentować Repression - represja Reptil - gad Republik Albanien - Republika Albanii Republik Angola - Republika Angoli Republik Armenien - Republika Armenii Republik Aserbaidschan - Republika Azerbejdżanu Republik Belarus - Republika Białorusi Republik Benin - Republika Beninu Republik Bolivien - Republika Boliwii Republik Botsuana - Republika Botswany Republik Bulgarien - Republika Bułgarii Republik Chile - Republika Chile Republik Ecuador - Republika Ekwadoru Republik El Salvador - Republika Salwadoru Republik Estland - Republika Estońska Republik Finnland - Republika Finlandii Republik Gambia - Republika Gambii Republik Island - Republika Islandii Republik Kamerun - Republika Kamerunu Republik Kasachstan - Republika Kazachstanu Republik Kolumbien - Republika Kolumbii Republik Korea - Republika Korea Republik Kroatien - Republika Chorwacji Republik Lettland - Republika Łotewska Republik Litauen - Republika Litewska Republik Malta - Republika Malty Republik Mazedonien - Republika Macedonii Republik Moldau - Republika Mołdawii, Republika Mołdowy Republik Österreich - Republika Austrii Republik Paraguay - Republika Paragwaju Republik Peru - Republika Peru Republik Polen - Rzeczpospolita Polska Republik - republika republik - republika bananowa Republik San Marino - Republika San Marino Republik Serbien - Republika Serbii Republik Slowenien - Republika Słowenii Republik Suriname - Republika Surinamu Republik Trinidad und Tobago - Republika Trynidadu i Tobago Republik Türkei - Republika Turcji Republik Ungarn - Republika Węgier Republik Weißrussland - Republika Białorusi Republik Zypern - Republika Cypryjska Reputation - reputacja Reservoir - rezerwuar resistent - odporny, rezystentny respektive - innymi słowy, a raczej Respekt - szacunek, respekt Restaurant - restauracja (1.1) restlich - pozostały Restmenge - różnica zbiorów Rest - reszta, pozostałość, ostatek; reszta Resultat - rezultat, wynik Resümee - streszczenie Retorsion - retorsja Retortenbaby - dziecko z probówki Retorte - retorta Retourspiel - mecz rewanżowy retten - ocalić, uratować, ratować Rettich - rzodkiew Rettung - ratunek Rettungswagen - karetka pogotowia, karetka, ambulans, pogotowie Reue - skrucha Revanche - rewanż revanchieren - rewanżować się; mścić się Revolutionär - rewolucjonista revolutionär - rewolucyjny revolutionieren - rewolucjonizować Revolution - rewolucja Revolver - rewolwer (broń) Revue - rewia; defilada Reykjavík - Reykjavík Rezension - recenzja Rezeption - recepcja Rezept - recepta; przepis Rezession - recesja Rhabarber - rabarbar Rheinland-Pfalz - Nadrenia-Palatynat Rhein - Ren Rhenium - ren Rhetorik - retoryka rhetorische Frage - pytanie retoryczne rhetorisch - retoryczny Rhinozeros - nosorożec; matoł Rhizom - kłącze Rhodium - rod rhombisch - rombowy Rhombus - romb Rhythmus - rytm Rial - rial Ribisel - porzeczka Ribosom - rybosom Richard - Ryszard Richter - sędzia richtig - odpowiedni, właściwy, dobry; poprawny, prawdziwy Richtlinie - wytyczna Richtung - kierunek; kierunek, trend, nurt riechen - pachnieć; wąchać Ried - szuwary, sitowie; bagno; Ried Riemen - rzemień, rzemyk, pasek Riesenalk - alka olbrzymia Riese - olbrzym; tysiak, tysiąc (euro, złotych itp.) riesig - ogromny Riff - rafa; riff Riga - Ryga Rind - bydlę, bydło domowe Rinde - kora; skórka, otoczka; kora Rindfleisch - wołowina Ringelblume - nagietek Ringelwurm - pierścienica ringen - walczyć Ringfinger - serdeczny palec Ring - pierścień, obręcz, pierścionek, obrączka; pierścień, okrąg (kształt); : ulica zataczająca okrąg; obwodnica; ring; pierścień; rynek Rippchen - żeberko, małe żebro; żeberko Rippenfellentzündung - zapalenie opłucnej Rippenqualle - żebropław Risiko - ryzyko riskieren - ryzykować ritterlich - rycerski Ritter - rycerz Ritus - obrządek; rytuał Rivale - rywal rivalisieren - rywalizować Riyal - rial RNS - RNA, kwas rybonukleinowy Robbe - foka Robinie - robinia, grochodrzew robust - krzepki; wytrzymały Rochade - roszada Rochen - płaszczka Rock - surdut, marynarka, sukmana; spódnica, spódniczka Roentgenium - roentgen Roggen - żyto Rohrdommel - bąk Röhricht - sitowie, oczeret Rohr - rura Rohstoff - surowiec naturalny roh - surowy; surowy, nieobrobiony, nieprzetworzony; grubiański, nieokrzesany, brutalny Rollator - balkonik, podpórka na kółkach dla inwalidów Roller - hulajnoga Rolle - rola; krążek; szpulka Rollmops - rolmops Rollstuhlfahrer - człowiek na wózek wózku inwalidzkim Rollstuhl - wózek inwalidzki romanisch - romański Romanisierung - romanizacja, latynizacja Roman - powieść; Roman romantisch - romantyczny Römer - Rzymianin Römisches Reich - Cesarstwo Rzymskie römisch - rzymski Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden - nie od razu Kraków zbudowano Rom - Rzym Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut - nie od razu Kraków zbudowano röntgen - prześwietlać, prześwietlić Röntgenstrahlung - promieniowanie rentgenowskie Rosa - róż, kolor różowy rosa - różowy Rosenkohl - brukselka Rosenkranz - różaniec Rose - róża Rosette - rozeta Rosé - wino różowe Rosinen im Kopf haben - mieć bujne, nierealistyczne wyobrażenia; mieć rodzynki w głowie Rosine - rodzynek Rosmarin - rozmaryn Rosmarin-Seidelbast - wawrzynek główkowy Rosskastanie - kasztanowiec Ross - rumak; koń; głupek, osioł; dotyczący rumaka, konia, koński rosten - rdzewieć, zardzewieć rostfrei - nierdzewny rostig - zardzewiały Rostock - Rostock Rost - rdza; (pozioma) krata; ruszt; przedstawiciel klasy rdzy; rdza (choroba roślin); stelaż do łóżka; dotyczący rdzy, rusztu, kraty Rotbarsch - karmazyn Rot - czerwień, kolor czerwony; czerwone światło (w sygnalizacji świetlnej) rot - czerwony (kolor) Rote Johannisbeere - czerwona porzeczka Rötelfalke - pustułeczka, sokół pustułeczka Rötelmaus - nornica ruda Roter Riese - czerwony olbrzym rotglühend - rozżarzony do czerwoności rothaarig - rudowłosy rotieren - obracać się; wariować; zmieniać (pozycję) Rotkehlchen - rudzik, raszka Rotkohl - kapusta czerwona Rotkopfwürger - dzierzba rudogłowa rötlich - czerwonawy Rotor - rotor, wirnik Rotte - zgraja, banda, grupa; oddział, brygada, hufiec; mały oddział w wojsku niemieckim, rota; mała formacja w lotnictwie niemieckim, rota; wataha, duże stado dzików, stado wilków Rotwein - czerwone wino Rotz - smark; nosacizna Routing - routing R - Ratyzbona Ruanda - Rwanda Rübchen - rzepa Rübe - burak Rubidium - rubid Rubinfleckwaldsänger - lasówka rudoglowa Rubinkehlkolibri - koliberek rubinobrody Rubin - rubin Rubrik - rubryka Rücken - plecy, grzbiet; plecy; grzbiet; grzbiet; grzbiet; górna/wierzchnia część; przysuwanie/przysunięcie (się), dosuwanie/dosunięcie (się); styl grzbietowy rückgängig - regresywny, cofający się Rückgrat - kręgosłup Rückkehr - powrót rückläufiges Wörterbuch - słownik regresywny Rucksack - plecak Rückspiel - mecz rewanżowy Rückwärtsgang - bieg wsteczny Rückzieher - odwołanie; wycofanie się (w ostatnim momencie) Rudel - stado, grupa dziko żyjących zwierząt stadnych tego samego gatunku z gromady ssaków; wataha, mniejsza niż stado grupa zwierząt, zwykle złożona z pary rodzicielskiej i ich młodych, szczególnie w odniesieniu do wilków i dzików; grupa ludzi, zwierząt lub obiektów mająca cechy stada lub watahy; jednostka w niemieckiej organizacji harcerskiej, podobnie jak zastęp w polskim harcerstwie rüde - ordynarny, gburowaty Rüde - pies, basior Rudern - wioślarstwo rudern - wiosłować Ruder - wiosło; ster rufen - wołać, krzyczeć; wołać, zawołać; nazywać, wołać; wzywać Rüffel - opieprz, zmycie głowy, nagana Ruf - reputacja, opinia; okrzyk; wołanie, zawołanie, wezwanie, apel; głos (np. serca); powołanie, nominacja; wołanie, krzyk, odgłos (np. ptaka, żaby, tygrysa) Rugbyball - piłka do rugby Rüge - nagana Rügen - Rugia Ruhe - cisza; odpoczynek, wypoczynek, relaks; spokój Ruhepotential - potencjał spoczynkowy ruhig - cichy, spokojny Ruhm - sława, chwała Ruhr - czerwonka Rührei - jajecznica rührig - aktywny, żwawy, dynamiczny Ruine - ruina, szczątki ruinieren - rujnować Ruin - ruina, bankructwo rülpsen - bekać, beknąć Rumäne - Rumun Rumänien - Rumunia Rumänin - Rumunka rumänisch - rumuński Rumänisch - rumuński, język rumuński; rumuński (przedmiot) Rumbakugel - marakas Rummelplatz - wesołe miasteczko Rumpf - tułów; korpus; kadłub Rum - rum Rundfunk - radio (rozgłośnia) rund - okrągły, krągły, zaokrąglony; okrągły, równy (o liczbach itp.); pełny, udany, dokończony; okrągło; dookoła, wokół; równo (o liczbach itp.) Rundsteuerempfänger - odbiornik sterowania częstotliwością akustyczną rundum - w zupełności Runenschrift - pismo runiczne Rune - runy Rupie - rupia rural - ruralny, wiejski, chłopski Rüssel - trąba (słonia) Russe - Rosjanin Russin - Rosjanka Russische Föderation - Federacja Rosyjska Russisch - język rosyjski; rosyjski (lekcja języka rosyjskiego) russisch - rosyjski russischsprachig - rosyjskojęzyczny Russland - Rosja Russophobie - rusofobia Russophobin - rusofobka russophobisch - rusofobiczny Russophob - rusofob Rüstung - zbroja Rute - rózga; różdżka Ruthenium - ruten Rutherfordium - rutherford rütteln - trząść Saale - Soława Saal - sala Saarland - Kraj Saary, Saara Saatkrähe - gawron Sabbat - szabat Säbelschnäbler - szablodziób Säbel - szabla Sabotage - sabotaż sabotieren - sabotować Saccharose - sacharoza Sache - kwestia; sprawa; rzecz, przedmiot sächlich - nijaki Sachsen-Anhalt - Saksonia-Anhalt Sachsen - Saksonia (kraina historyczna); Saksonia (niemiecki kraj związkowy) Sachverhalt - kwestia; fakt Sackgasse - ślepa uliczka; ślepa uliczka Sackmesser - scyzoryk Sack - wór, worek; kieszeń; dziadyga; ciężki, bezwładny człowiek; Tränensack; Hodensack; dotyczący worka Sadebaum - jałowiec sabiński säen - siać, zasiać saftig - soczysty Saftpresse - wyciskarka do owoców Saft - sok sagen - mówić/powiedzieć sägen - piłować; chrapać Säge - piła, piłka Sahib - sahib Sahne - śmietana Saibling - pstrąg golec Saison - sezon Saiteninstrument - instrument strunowy Saitenwurm - nitnikowiec Saite - struna Salamander - salamandra Salami - salami Salat - sałata; sałatka Salbei - szałwia Salonlöwe - lew salonowy Salon - salon Salpetersäure - kwas azotowy Salto - salto salutieren - salutować Salweide - wierzba iwa, iwa Salzburg - Salzburg salzen - solić, posolić salzig - słony Salzsäure - kwas solny Salz - sól Salzstreuer - solniczka Samarium - samar Sambia - Zambia Same - nasiono, nasienie; Saam, Lapończyk Samen - nasiono; nasienie Sämling - siewka sammeln - zbierać, kolekcjonować; zbierać; zbierać się Sammlerin - kolekcjonerka Sammler - kolekcjoner; zbieracz Sammlung - kolekcja Samoa - Samoa (państwo) Samowar - samowar Samstag - sobota Samt - aksamit samten - aksamitny Samtfußkrempling - krowiak aksamitny, aksamitka samtweich - miękki jak aksamit, aksamitny samt - wraz, dodatkowo z San-Andreas-Verwerfung - Uskok San Andreas Sandale - sandał Sandburg - zamek z piasku Sanddorn - rokitnik zwyczajny Sandpapier - papier ścierny Sand - piasek Sandsegge - turzyca piaskowa Sandstein - piaskowiec Sanduhr - klepsydra Sandwich - sandwicz sanft - łagodny, delikatny Sanftmut - łagodność usposobienia, potulność Sängerin - śpiewaczka, piosenkarka Sänger - piosenkarz, pieśniarz, śpiewak; piewca; dotyczący piosenkarza, piosenkarski sang - singen Sanikel - żankiel, żankiel zwyczajny sanitär - sanitarny Sanitäter - sanitariusz Sanktion - sankcja San-Marinesin - Sanmarynka San Marino - San Marino Santiago de Chile - Santiago, Santiago de Chile São Tomé und Príncipe - Wyspy Świętego Tomasza i Książęca Saprophyt - saprofit Sarajewo - Sarajewo Sardelle - sardela Sarde - Sardyńczyk Sardine - sardynka Sardinien - Sardynia Sardin - Sardynka Sarg - trumna sarkastisch - sarkastyczny Sarkophag - sarkofag Sa. - sobota, sob. Satanspilz - borowik szatański Satan - szatan Satellit - satelita Satire - satyra Sattelschlepper - ciągnik siodłowy Sattel - siodło; siodełko Sattelzugmaschine - ciągnik siodłowy satt - syty; zamożny Saturn - Saturn Satzbruch - anakolut Satz - zdanie sauber - czysty; prawidłowy, bezbłędny, bez zarzutu, nienaganny (praca, rozwiązanie); czysty, bez naleciałości (mowa); czysty, nieskażony (woda, źródło); nieskazitelny (postawa); czysto; bezbłędnie; schludnie, starannie säubern - czyścić, wyczyścić, oczyszczać, oczyścić Saubohne - bób (roślina); bób (jadalne nasiona tej rośliny) Sauce - sos Saudi-Arabien - Arabia Saudyjska Sauerampfer - szczaw Sauerdorn - berberys Sauerkirsche - wiśnia sauer - kwaśny; zły, wściekły; kwaszony Sauerstoff - tlen saufen - żłopać, chłeptać; chlać, pić alkohol Säufer - pijak saugen - ssać Säugetier - ssak Säugling - niemowlę Saugnapf - przyssawka Saugrüssel - trąbka, ssawka Saugwurm - przywra Säule - kolumna; filar; słup Sau - maciora; świnia Saum - rąbek, obwódka Säure - kwas sausen - huczeć; pędzić (z hukiem) Saustall - chlew sauteuer - (potwornie) drogi Savanne - sawanna Saxophon - saksofon S-Bahn - szybka kolej miejska SBB - Związkowa Kolej Szwajcarska (''skrótu na język polski nie tłumaczy się) SB - = Saarbrücken; samoobsługa Scandium - skand Scanner - skaner Schabbes - szabas Schabe - karaluch Schaber - skrobak Schachbrett - szachownica schachern - targować Schacher - targowanie Schachfigur - figura szachowa Schach - szachy Schachtel - pudełko, pudło Schädel - czaszka Schaden - szkoda; strata; uraz schade - szkoda schädlich - szkodliwy Schadsoftware - złośliwe oprogramowanie Schäfchen - owieczka; owieczka, wierny Schäferin - owczarka Schäfer - owczarz schaffen - tworzyć, stworzyć; zdołać; poradzić sobie; osiągnąć; pracować, robić, zrobić, zaprowadzać; postarać się Schaffleisch - baranina Schaffner - konduktor Schafherde - stado owiec, trzoda owiec Schafhirte - owczarz, pasterz owiec Schafott - szafot Schaf - owca; głupek, baran Schafthöhe - wysokość cholewy Schah - szach Schaitan - szatan Schakal - szakal Schalenmodell - model powłokowy schälen - obierać; łuskać, złuszczać; korować; złuszczać się Schale - skorupka (od jajka); skorupa (skorupiaka, żółwia, mięczaka); kopyto (jelenia, dzika itp.); łupina (orzecha, banana, fasoli, gruszki, ziemniaka, cebuli); obierka (z owoców, warzyw); miska, salaterka; patera, tacka; czarka; szalka (wagi); wdzianko, ładne ubranie (szczególnie we frazeologizmie: sich in Schale werfen); : Schal Schalk - kpiarz Schalldämpfer - tłumik dźwięku Schall - dźwięk Schallgeschwindigkeit - prędkość dźwięku Schallmauer - bariera dźwięku Schal - szal, szalik schalten - łączyć, połączyć, włączyć; zmieniać bieg; kumać Schalter - okienko (np. w urzędzie) Schaltnetzteil - zasilacz impulsowy schamhaft - wstydliwy schamlos - bezwstydny Scham - wstyd; srom Schande - hańba, wstyd Schanghai - Szanghaj Scharbe - kormoran; zimnica scharf - ostry, zaostrzony; ostry, pikantny, doprawiony; żrący; ostry, jaskrawy; ostry, przenikliwy; ostry, wyraźny; ostry, gwałtowny Scharfschützengewehr - karabin wyborowy Scharia - szariat Scharlach - płonica Scharnier - zawias Scharte - karb, szczerba; otwór strzelniczy, ambrazura; zajęcza warga Schar - tłum; chmara, stado Schatten - cień; niewyraźny kontur, sylwetka, cień; (ciemna) smuga; cień, coś niedobrego, negatywnego schattig - cienisty schätzen - szacować; oceniać Schatz - skarb; kochanie, ukochany, skarb Schätzung - szacunek, oszacowanie Schauder - dreszcz schauderhaft - okropny schauen - patrzeć, spoglądać; opiekować się, doglądać Schauen - patrzenie, spoglądanie Schäufelchen - łopatka Schaufel - łopata Schaukel - huśtawka Schaum - piana; pianka Schau - pokaz, przegląd Schauspieler - aktor Schauspielerin - aktorka Scheck - czek Scheibenwischer - wycieraczka samochodowa Scheibe - tarcza, krążek; szyba okienna; kromka (np. chleba); plaster (np. kiełbasy); tarcza Scheidendammschnitt - nacięcie krocza scheiden lassen - rozwieść się scheiden - oddzielać; rozwodzić, rozwieść Scheide - pochwa; pochwa, wagina; granica Schein - blask, światło; pozór, pozorny wygląd; banknot; zaświadczenie, pokwitowanie scheinen - świecić, jarzyć się; sprawiać wrażenie, zdawać się, wyglądać na Scheiße - gówno scheißen - srać Scheisse - Scheiße scheitern - nie udać się Schellenblume - dzwonecznik, dzwonecznik wonny Schellfisch - plamiak, łupacz schelten - strofować Schelte - ostra i głośna słowna krytyka, zganienie; bura Schemel - stołek, taboret Schenkel - udo; Hähnchenschenkel schenken - podarować, ofiarowywać, darzyć, obdarzać, darować; nalewać, napełniać Scheol - szeol Schere - nożyce; nożyczki Schermaus - karczownik scherzhaft - żartobliwy; żartobliwie scherzh. - żart., żartobliwie Scherz - żart Scheu - bojaźń; nieśmiałość Scheune - stodoła Scheusal - potwór, szkarada; drań Schibboleth - szybolet Schichtarbeit - praca na zmiany Schichtung - warstwowanie, uwarstwienie Schichtvulkan - wulkan stożkowy Schicht - warstwa; zmiana, szychta schicken - posyłać, wysyłać; szykować się, przygotowywać się schicker - podpity, pijany Schicksal - los; fatum, przeznaczenie Schickse - siksa Schick - szyk, elegancja schieben - pchać, pchnąć, popychać, popchnąć; suwać, przesuwać; zrzucać, zwalać, obarczać (np. o winie); szmuglować, handlować na czarny czarnym rynku Schiebetür - drzwi przesuwane Schiedsrichter - rozjemca, arbiter, sędzia; sędzia sportowy, sędzia Schiefer - łupek Schielen - zez, zezowatość Schienbein - piszczel; goleń schier - czysty (o mięsie, złocie itp.); niemal, niemalże, prawie schießen - strzelać Schießpulver - proch strzelniczy Schießscharte - otwór strzelniczy, ambrazura Schiffbau - okrętownictwo Schiffbruch - rozbicie (się) statku, katastrofa morska Schiffsgeschütz - działo okrętowe Schiffsmannschaft - załoga statku / okrętu Schiffsschraube - śruba okrętowa Schiff - statek Schiffstaufe - chrzest statku / okrętu Schildkröte - żółw Schild - tarcza; szyld; wywieszka, etykieta; znak informacyjny, znak drogowy Schildvulkan - wulkan tarczowy Schilf - trzcina Schimäre - chimera Schimmel - pleśń; koń siwej maści, siwek, siwy Schimpanse - szympans schimpfen - kląć, zwymyślać Schimpfname - przezwisko Schimpfwort - wyzwisko Schinderei - mordęga Schinken - szynka Schirmbildaufnahme - zdjęcie fluorograficzne Schirm - parasol; Bildschirm; Fallschirm; Lampenschirm; Regenschirm; Sonnenschirm Schirmqualle - krążkopław schizophren - schizofreniczny Schlacht - bitwa Schlachter - rzeźnik Schlachtfeld - pole bitwy Schlachthof - rzeźnia Schlafanzug - piżama schlafen - spać Schläfe - skroń Schlafmützchen - pozłotka kalifornijska, eszolcja kalifornijska Schlafmütze - szlafmyca; śpioch Schlafrock - szlafrok Schlafsack - śpiwór Schlaf - sen Schlafsessel - amerykanka Schlafwagen - wagon sypialny Schlafzimmer - sypialnia Schlaganfall - udar mózgu Schlagbaum - szlaban schlagen - uderzyć, bić, zbić, pobić, uderzać, walić, walnąć; pokonać, pobić; bić, ubijać Schlager - przebój, szlagier Schlag - uderzenie, cios, raz; bicie, lanie; odgłos uderzenia, bicie (np. zegara); pokrój, typ; poszerzenie u dołu spodni; wycios, połać; Blitzschlag; Herzschlag, Pulsschlag; Schicksalsschlag; Schlaganfall; dotyczący uderzenia Schlagwort - hasło; slogan Schlamm - błoto, muł, szlam Schlampe - zdzira; flejtuch (o kobiecie) Schlange - wąż schlank - smukły, szczupły Schläsing - Śląsk Schlauchwurm - obleniec Schlaumeier - mądrala, mędrek; chytra sztuka schlau - sprytny schlecht - zły, kiepski; zepsuty; niedobry Schleiereule - płomykówka Schleierkraut - gipsówka schleifen - szlifować; ostrzyć; wlec; trzeć Schleife - pętla; kokarda, wstążka; muszka, mucha Schleimer - lizus schleppe - tren (część sukni) Schleppe - tren (część sukni) Schlesien - Śląsk Schlesisch - śląski, gwara śląska Schleswig-Holstein - Szleswig-Holsztyn Schleudersitz - fotel katapultowy Schlichtheit - prostota, skromność schließen - zamknąć; zakończyć; zawrzeć, zawierać schließlich - ostatecznie schlimm - zły Schlinge - pętla, sidło Schlitten - sanie, sanki Schlittschuh - łyżwa Schlitzohr - cwaniak Schlosser - ślusarz Schloss - zamek Schlot - komin; komin Schlucht - wąwóz schlucken - łykać, połykać, połknąć schludern - partolić, knocić Schlummermodus - tryb uśpienia Schlumpf - smerf Schlund - gardło, gardziel Schlußbemerkung - uwaga końcowa Schlüsselbein - obojczyk schlüsselfertig - pod klucz, gotowy do zamieszkania Schlüssel - klucz schlüssel - klucz altowy schlüssel - klucz basowy schlüssel - klucz nutowy schlüssel - klucz wiolinowy Schluss - koniec, zakończenie, zamknięcie; wniosek, konkluzja schmächtig - wątły, szczupły, mizerny; cienki, niepozorny Schmähschrift - paszkwil Schmalfilmkamera - kamera wąskotaśmowa schmalschultrig - szczupły w ramionach schmal - wąski Schmalz - smalec Schmand - śmietana Schmarotzer - pasożyt; pasożyt, darmozjad schmatzen - mlaskać, mlasnąć, cmokać, cmoknąć schmecken - smakować schmeißen - rzucać, ciskać, miotać; dać sobie spokój, porzucić, poniechać; fundować, stawiać; wyrzucać, wywalać; radzić sobie, dawać sobie radę; spartaczyć, zepsuć, zniszczyć, schrzanić schmelzen - topić, stapiać, stopić, roztapiać, roztopić; topnieć, stopnieć; roztapiać się, roztopić się, stapiać się, stopić się Schmerz - ból schmerzen - boleć schmerzhaft - bolesny Schmerzmittel - środek przeciwbólowy Schmetterling - motyl; motylek Schmied - kowal Schmiele - śmiałek schmieren - smarować; bazgrać Schmierer - bazgracz Schmierfink - smoluch, brudas schminken - szminkować, malować się; ucharakteryzować się Schminke - szminka Schmöker - powieścidło; palacz (papierosów, cygar itp.) Schmontius - czcza gadanina Schmonzes - czcza gadanina Schmorbraten - pieczeń duszona schmoren - dusić schmücken - zdobić, ozdabiać Schmuck - ozdoba; biżuteria schmunzeln - uśmiechać się, uśmiechnąć się (pod wąsem) Schmutz - brud schmutzig - brudny Schnabel - dziób Schnabeltier - dziobak schnarchen - chrapać Schneckchen - mały ślimak, ślimaczek Schneckenhaus - muszla ślimaka, skorupa ślimaka Schnecke - ślimak; ślimak; ślimak Schnecklein - mały ślimak, ślimaczek Schneeammer - śnieguła Schneeballschlacht - zabawa w śnieżki, rzucanie śnieżkami Schneeball - śnieżka, kulka śniegu; kalina Schneebruch - śniegołom Schneeflocke - śnieżynka, płatek śniegu Schneegestöber - zawieja śnieżna Schneeglöckchen - przebiśnieg, śnieżyczka Schneekanone - armatka śnieżna, armatka śniegowa Schneemann - bałwan (ze śniegu) Schnee - śnieg; kokaina Schneewittchen - Królewna Śnieżka schneiden - kroić; ciąć Schneiderin - krawcowa Schneider - krawiec Schneidezahn - siekacz Schneid - odwaga schneien - padać (o śniegu) Schneise - pas (np. zniszczeń) schnell - szybki; wartki Schnepfe - słonka, słonka zwyczajna; bekas, przedstawiciel rodziny słonkowatych Schnittlauch - szczypior, szczypiorek Schnittmenge - iloczyn zbiorów Schnorrer - naciągacz Schnuller - smoczek Schnupfen - katar Schnurrbart - wąs, wąsy Schnur - sznur, sznurek Schoah - Shoah, Szoa Schock - kopa; szok, wstrząs Schofar - szofar Schokolade - czekolada (wyrób cukierniczy); czekolada (napój) Scholle - skiba, gruda ziemi; rola; gładzica; kra, lód morski Schoner - ochraniacz; szkuner Schönheit - piękno; piękność schon - już schön - ładny, piękny; ładny, piękny, niezły; ładnie, pięknie; należycie, dobrze, ładnie, jak powinno być; ładnie, pięknie, nieźle; no dobra, no dobrze Schöpfer - twórca; kompozytor; Stwórca; nabierak; łyżka wazowa, chochla Schorf - strup Schornsteinfeger - kominiarz Schornstein - komin Schot - szot Schotte - Szkot Schottisch-Gälisch - język szkocki gaelicki Schottland - Szkocja schraffieren - kreskować, pokreskować schräg - ukośny, pochylony Schrank - szafa Schrat - skrzat Schraubenschlüssel - klucz płaski Schraubenzieher - śrubokręt Schraube - śruba; śruba okrętowa Schrebergarten - ogródek działkowy Schrecken - przestrach, strach; postrach schrecklich - okropny, straszny, przerażający; okropnie, strasznie, przerażająco Schreck - strach schreiben - pisać; zapisywać Schreiber - pisarz; pisarz, przepisywacz, sekretarz; pisak Schreibmaschine - maszyna do pisania Schreibtisch - biurko Schreibtischlampe - lampka na biurko Schreibung - pisownia, sposób pisania wyrazów schreien - krzyczeć, wrzeszczeć Schrei - krzyk Schreiner - stolarz schriftlich - pisemny Schrift - pismo Schriftsachverständige - specjalista w dziedzinie graficznej analizy pisma Schriftsprache - język literacki, język pisany Schriftsteller - pisarz Schritt - krok Schröpfkopf - bańka próżniowa (np. do stawiania baniek) schrubben - szorować; szorować się Schrubber - szczotka do szorowania schrumpfen - kurczyć się Schubkarre - taczka Schublade - szuflada schubsen - popychać, szturchać Schuft - łajdak, drań Schuh - but Schuhmacher - szewc Schulbildung - wykształcenie Schulbuch - podręcznik szkolny Schuldbekenntnis - przyznawać przyznanie się do winy Schuld - dług; wina schuldenfrei - wolny od długów Schuldforderung - wierzytelność Schuldigkeit - powinność schuldig sprechen - uznać za winnego schuldig - winny schuldlos - niewinny Schuldnerin - dłużniczka schuld sein - być winnym Schülerin - uczennica Schüler - uczeń Schule - szkoła Schulter - bark Schuppe - łuska; łupież Schuppen - szopa; knajpa, lokal schürfen - otrzeć, zadrasnąć Schürze - fartuch Schürzenjäger - babiarz, kobieciarz Schüssel - misa, miska Schuss - strzał Schuster, bleib bei Deinem Leisten - Szewcze, pilnuj kopyta, Szewc dratwy, krawiec igły powinien pilnować Schusterpalme - aspidistra Schuster - szewc schütteln - trząść, potrząść, potrząsać, potrząsnąć, wstrząsać, wstrząsnąć schütten - wlewać; wsypywać schützen - chronić Schutzengel - anioł stróż Schützenkönig - król strzelców, zwycięzca tradycyjnych zawodów łuczniczych organizowanych w Austrii i południowych Niemczech Schützer - ochraniacz Schütze - Strzelec; Strzelec Schutz - ochrona; osłona Schutzumschlag - obwoluta Schwabenland - Szwabia Schwaben - Szwabia schwächeln - słabnąć Schwäche - słabość; słabostka; wada Schwachkopf - kretyn, tępak schwach - słaby Schwägerin - szwagierka Schwager - szwagier Schwalbe - jaskółka Schwalbenwurz - ciemiężyk białokwiatowy schwalbe - rybitwa Schwamm - gąbka; gąbka (przedmiot) schwanger - ciężarny, w ciąży Schwangerschaft - ciąża Schwangerschaftsabbruch - przerwanie ciąży schwanken - kołysać się Schwan - łabędź Schwanz - ogon; buc, kutas; ogonowy Schwarm - rój, mrowie, gromada ludzi lub objektów będących (początkowo/na pierwszy rzut oka) w bezładnym ruchu; rój, grupa lecących owadów lub ptaków; ławica ryb; rój, grupa pszczół opuszczających ul wraz ze starą królową, by założyć nowe gniazdo; formacja złożona z kilku samolotów myśliwskich;; ukochany, idol; uwielbienie, zachwyt Schwartenmagen - salceson Schwarzbeere - czarna jagoda schwarz - czarny Schwarz - czerń, kolor czarny Schwarze Johannisbeere - porzeczka czarna, czarna porzeczka Schwarzerle - olsza czarna Schwarzes Loch - czarna dziura Schwarzmarkt - czarny rynek Schwarzmarktpreis - cena czarnorynkowa Schwarzpappel - sokora, topola czarna Schwarzpulver - proch czarny Schwarzspecht - dzięcioł czarny Schwarzwald - Czarny Las Schwarzwurzel - wężymord czarny korzeń Schwa - szwa Schwebebalken - równoważnia schweben - unosić się, znajdować się w powietrzu itp. (unosząc się lub opadając); unosić się, płynąć w powietrzu itp. (unosząc się lub opadając); być w toku, być nierozstrzygniętym Schweden - Szwecja Schwede - Szwed Schwedin - Szwedka Schwedischer Hartriegel - dereń szwedzki schwedischsprachig - szwedzkojęzyczny schwedisch - szwedzki Schwedisch - szwedzki, język szwedzki Schwefel - siarka Schwefelwasserstoff - siarkowodór schweigen - milczeć Schweigen - milczenie schweinchen - świnka morska Schweinegrippe - świńska grypa Schweineinfluenza - świńska grypa Schweinestall - chlew schweineteuer - (strasznie) drogi Schwein - świnia; świnia (o człowieku) schweißen - spawać; spawać, spajać Schweiß - pot Schweizerin - Szwajcarka Schweizerische Eidgenossenschaft - Konfederacja Szwajcarska schweizerisch - szwajcarski Schweizer - Szwajcar, mieszkaniec Szwajcarii; szwajcarski, dotyczący Szwajcarii Schweiz - Szwajcaria schwellen - dąć, nadąć, dymać, nadymać; ugotować, zagotować; puchnąć, opuchnąć, spuchnąć, obrzękać, obrzęknąć; nabrzmiewać, nabrzmieć Schwellenpotential - potencjał progowy Schwelle - próg; podkład (kolejowy) Schwerbeschädigte - inwalida schwer - ciężki; trudny; poważny; potężny Schwerin - Schwerin Schwermetall - metal ciężki Schwertfisch - miecznik Schwertlilie - kosaciec Schwert - miecz Schwertwal - orka Schwester - siostra Schwiegereltern - teściowie Schwiegermutter - teściowa Schwiegersohn - zięć Schwiegertochter - synowa Schwiegervater - teść Schwierigkeitsgrad - poziom trudności Schwierigkeit - trudność, problem schwierig - trudny Schwimmbad - pływalnia schwimmen - pływać, płynąć; przepływać, przepłynąć; pływać/płynąć, unosić się na powierzchni cieczy; opływać, mieć pod dostatkiem; uzyskać w pływaniu, popłynąć Schwimmen - pływanie, płynięcie Schwimmer - pływak Schwingel - kostrzewa schwitzen - pocić, wypacać; pocić się schwören - przysięgać Schwuchtel - ciota, pedał schwül - duszny, parny; duszno, parno Schwüle - duchota Schwuler - gej, pedał Schwulität - niezręczna, żenująca sytuacja, trudności schwul - (jak) pedał; gejowski Science-Fiction - science fiction, fantastyka naukowa SC - klub sportowy Seaborgium - seaborg Sebastian - Sebastian sechseinhalb - sześć i pół; 6½ sechshundert - 600 (sześćset) sechshundertste - 600. (sześćsetny) sechshunderttausend - 600000 (sześćset tysięcy) sechshunderttausendste - 600000. (sześćsettysięczny) Sechsjähriger - sześciolatek Sechsjährige - sześciolatka sechsjährig - sześcioletni sechs - sześć, 6; godzina szósta Sechs - szóstka sechstausend - 6000 (sześć tysięcy) sechstausendste - 6000. (sześciotysięczny) sechste - szósty sechsundachtzig - 86 (osiemdziesiąt sześć) Sechsundachtzigjährige - osiemdziesięciosześciolatka Sechsundachtzigjähriger - osiemdziesięciosześciolatek sechsundachtzigjährig - osiemdziesięciosześcioletni sechsundachtzigste - 86. (osiemdziesiąty szósty) sechsunddreißig - 36 (trzydzieści sześć) Sechsunddreißigjähriger - trzydziestosześciolatek Sechsunddreißigjährige - trzydziestosześciolatka sechsunddreißigjährig - trzydziestosześcioletni sechsunddreißigste - 36. (trzydziesty szósty) sechsundfünfzig - 56 (pięćdziesiąt sześć) Sechsundfünfzigjährige - pięćdziesięciosześciolatka Sechsundfünfzigjähriger - pięćdziesięciosześciolatek sechsundfünfzigjährig - pięćdziesięciosześcioletni sechsundfünfzigste - 56. (pięćdziesiąty szósty) sechsundneunzig - 96 (dziewięćdziesiąt sześć) sechsundneunzigjährig - dziewięćdziesięciosześcioletni Sechsundneunzigjährige - dziewięćdziesięciosześciolatka Sechsundneunzigjähriger - dziewięćdziesięciosześciolatek sechsundneunzigste - 96. (dziewięćdziesiąty szósty) sechsundsechzig - 66 (sześćdziesiąt sześć) Sechsundsechzigjähriger - sześćdziesięciosześciolatek Sechsundsechzigjährige - sześćdziesięciosześciolatka sechsundsechzigjährig - sześćdziesięciosześcioletni sechsundsechzigste - 66. (sześćdziesiąty szósty) sechsundsiebzig - 76 (siedemdziesiąt sześć) Sechsundsiebzigjähriger - siedemdziesięciosześciolatek Sechsundsiebzigjährige - siedemdziesięciosześciolatka sechsundsiebzigjährig - siedemdziesięciosześcioletni sechsundsiebzigste - 76. (siedemdziesiąty szósty) sechsundvierzig - 46 (czterdzieści sześć) sechsundvierzigjährig - czterdziestosześcioletni Sechsundvierzigjährige - czterdziestosześciolatka Sechsundvierzigjähriger - czterdziestosześciolatek sechsundvierzigste - 46. (czterdziesty szósty) sechsundzwanzig - 26 (dwadzieścia sześć) sechsundzwanzigjährig - dwudziestosześcioletni Sechsundzwanzigjährige - dwudziestosześciolatka Sechsundzwanzigjähriger - dwudziestosześciolatek sechsundzwanzigste - 26. (dwudziesty szósty) Sechzehnjähriger - szesnastolatek Sechzehnjährige - szesnastolatka sechzehnjährig - szesnastoletni sechzehn - szesnaście, 16 Sechzehntelnote - szesnastka sechzehnte - szesnasty Sechzigjähriger - sześćdziesięciolatek Sechzigjährige - sześćdziesięciolatka sechzigjährig - sześćdziesięcioletni sechzigste - 60. (sześćdziesiąty) sechzig - sześćdziesiąt, 60 sechzigtausend - 60000 (sześćdziesiąt tysięcy) sechzigtausendste - 60000. (sześćdziesięciotysięczny) Sediment - sedyment, osad Sedisvakanz - sediswakancja see - Bałtyk, Morze Bałtyckie Seebär - kotik Seebeben - podwodne trzęsienie ziemi Seehase - tasza, zając morski Seehecht - morszczuk Seehund - foka Seeigel - jeżowiec, jeż morski See - jezioro; morze Seelachs - czarniak Seeland - Zelandia Seele - dusza seelisch - duchowy, psychiczny Seelöwe - lew morski Seemacht - potęga morska, mocarstwo morskie Seemann - marynarz Seemannssprache - język żeglarski, żargon marynarski Seenotrettungskreuzer - statek służby ratownictwa morskiego Seepferdchen - konik morski, pławikonik Seerose - grzybień Seestern - rozgwiazda Seevogel - ptak morski Seezunge - sola Segelboot - żaglówka segeln - żeglować Segel - żagiel Segen - błogosławieństwo Segge - turzyca Segler - żeglarz; duży żaglowiec; jerzyk sehen - widzieć; zobaczyć sehnen - tęsknić Sehnerv - nerw wzrokowy Sehne - ścięgno Sehnsucht - tęsknota sehr - bardzo sehr gut - bardzo dobry; bardzo dobry (w skala skali ocen odpowiada jedynce, a piątce i/lub szóstce); bardzo dobrze Seide - jedwab; kanianka Seidelbast - wawrzynek, wawrzynek wilczełyko Seidenbluse - jedwabna bluzka Seidenkrawatte - jedwabny krawat Seidenraupe - gąsienica jedwabnika Seidenraupenzucht - hodowla jedwabników Seidenschal - jedwabny szal Seidenschwanz - jemiołuszka Seidentuch - jedwabna chusta, jedwabna chustka Seife - mydło Seil - lina, linka; skakanka, linka seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen - podpisać coś, złożyć podpis sein - jego; być; być w jakimś wieku; <ref group="uwaga">Czasownik posiłkowy zazwyczaj stosuje się, gdy czasownik niosący znaczenie oznacza ruch lub jakąś zmianę stanu </ref>; <ref group="uwaga"> używa się do tworzenia strony biernej czasowników oznaczających stan (Zustandspassiv) .</ref> sei - sein seitens - ze strony, z punktu widzenia Seite - strona; bok seither - od tego czasu seit - od Seitpferd - kozioł Sejm - Sejm (izba parlamentu w Polsce) sekkieren - dręczyć, naprzykrzać się Sekretärin - sekretarka Sekretär - sekretarz Sekret - wydzielina; tajemnica wiary Sekte - sekta Sekt - wino musujące, sekt Sekunde - sekunda, sześćdziesiąta część minuty; sekunda, jeden z interwałów Selbstbefriedigung - samogwałt Selbstbeherrschung - samoopanowanie, samokontrola, autokontrola Selbsterhaltungstrieb - instynkt samozachowawczy Selbstironie - autoironia Selbstladepistole - pistolet samopowtarzalny Selbstlaut - samogłoska Selbstmitleid - żal nad samym sobą, użalanie się nad sobą Selbstmordgedanke - myśl samobójcza Selbstmord - samobójstwo selbst - sam w sobie; samemu, własnoręcznie; we własnej osobie selbstsicher - pewny siebie selbstständig - samodzielny, niezależny; posiadający własną firmę lub wykonujący wolny zawód; samodzielnie, niezależnie, bez pomocy innych; zarabiając na swoje utrzymanie we własnej firmie lub wykonując wolny zawód, na własny rachunek Selbststudium - samokształcenie Selbsttötung - samobójstwo selbstverständlich - oczywisty, naturalny; oczywiście, naturalnie Selbstverstümmelung - samookaleczenie Selenografie - selenografia Selen - selen Sellerie - seler selten - rzadki, nieczęsty; rzadko, nieczęsto seltsam - dziwny Seltsamkeit - dziwność Seminar - seminarium Semmelknödel - knedel z bułki Senator - senator senden - słać, posłać, posyłać, przesłać, przesyłać, wysłać, wysyłać; nadać, nadawać, transmitować Sender - nadajnik; rozgłośnia, stacja Sendung - nadawanie; audycja, program; wysyłka, przesyłka Senegal - Senegal Senf - musztarda; gorczyca senken - opuszczać; obniżać, obniżyć sensationell - sensacyjny, rewelacyjny Sensation - sensacja Sense - kosa Separatismus - separatyzm September - wrzesień Septime - septyma Sepulke - sepulka Seraphina - Serafina Seraph - serafin Serbe - Serb Serbien - Serbia Serbin - Serbka Serbisch - serbski, język serbski Serbokroatisch - serbsko-chorwacki, język serbsko-chorwacki Serenade - serenada Seriosität - powaga Server - serwer Service - serwis, obsługa; serwis, usługa; serwis, serw; serwis, zestaw naczyń stołowych Serviette - serwetka servus - serwus, cześć Sesam - sezam Sessel - fotel Set - komplet, zestaw; plan filmowy setzen - sadzać; sadzić; stawiać; sich ~ - siadać Seuche - zaraza Severin - Seweryn Sex - seks Sexstellung - pozycja seksualna Sexte - seksta Sexualhygiene - higiena intymna Sexualität - seksualność, płciowość sexy - seksowny, sexy Seychellen - Seszele Sgraffito - sgraffito Shampoo - szampon Shisha Pangma - Sziszapangma Shortcut - klawisz skrótu Shorts - szorty Shrimp - krewetka siamesischer Zwilling - bliźniak syjamski Siamkatze - kot syjamski Siam - Syjam Sibirien - Syberia sich benehmen wie die Axt im Walde - zachowywać się prostacko, być grubiańskim, nietaktownym, ordynarnym, bez ogłady sich die Rosinen aus dem Kuchen herauspicken - zabierać wszystko co najlepsze dla siebie zabierając to innym (wydłubywać rodzynki z ciasta) sich eines guten Rufes erfreuen - cieszyć się dobrą opinią Sichel - sierp sicherheit - bezpieczeństwo dostaw energii Sicherheit - bezpieczeństwo; dotyczący bezpieczeństwa Sicherheitsbeauftragte - inspektor bhp Sicherheitsgürtel - pas bezpieczeństwa Sicherheitshinweis - wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Sicherheitsnadel - agrafka Sicherheitssystem - system bezpieczeństwa sicher - pewny; bezpieczny; z pewnością Sicherungssystem - system zabezpieczający Sicherung - zabezpieczenie; bezpiecznik; dotyczący zabezpieczenia, zabezpieczający sich etwas gefallen lassen - znosić, tolerować sich Gehör verschaffen - skupiać na sobie uwagę słuchaczy sich in die Höhle des Löwen wagen - wejść do jaskini lwa, leźć lwu w paszczę sich in Tränen auflösen - tonąć we łzach sich - się, siebie; sobie Sicht - widok sich wie ein Elefant im laden benehmen - zachowywać się jak słoń w składzie porcelany sich wohl in seiner Haut fühlen - czuć się dobrze w swojej skórze siderisch - syderyjski, gwiezdny; żelazny (o wahadle) Sieben - cyfra 7; liczba siedem; siódemka siebenhundert - 700 (siedemset) siebenhundertste - 700. (siedemsetny) siebenhunderttausend - 700000 (siedemset tysięcy) siebenhunderttausendste - 700000. (siedemsettysięczny) Siebenjähriger - siedmiolatek Siebenjährige - siedmiolatka siebenjährig - siedmioletni Siebenschläfer - Siedmiu Śpiących, Siedmiu Braci Śpiących; popielica sieben - siedem; godzina siódma siebentausend - 7000 (siedem tysięcy) siebentausendste - 7000. (siedmiotysięczny) siebenundachtzig - 87 (osiemdziesiąt siedem) Siebenundachtzigjährige - osiemdziesięciosiedmiolatka Siebenundachtzigjähriger - osiemdziesięciosiedmiolatek siebenundachtzigjährig - osiemdziesięciosiedmioletni siebenundachtzigste - 87. (osiemdziesiąty siódmy) siebenunddreißig - 37 (trzydzieści siedem) Siebenunddreißigjähriger - trzydziestosiedmiolatek Siebenunddreißigjährige - trzydziestosiedmiolatka siebenunddreißigjährig - trzydziestosiedmioletni siebenunddreißigste - 37. (trzydziesty siódmy) siebenundfünfzig - 57 (pięćdziesiąt siedem) Siebenundfünfzigjährige - pięćdziesięciosiedmiolatka Siebenundfünfzigjähriger - pięćdziesięciosiedmiolatek siebenundfünfzigjährig - pięćdziesięciosiedmioletni siebenundfünfzigste - 57. (pięćdziesiąty siódmy) siebenundneunzig - 97 (dziewięćdziesiąt siedem) siebenundneunzigjährig - dziewięćdziesięciosiedmioletni Siebenundneunzigjährige - dziewięćdziesięciosiedmiolatka Siebenundneunzigjähriger - dziewięćdziesięciosiedmiolatek siebenundneunzigste - 97. (dziewięćdziesiąty siódmy) siebenundsechzig - 67 (sześćdziesiąt siedem) Siebenundsechzigjähriger - sześćdziesięciosiedmiolatek Siebenundsechzigjährige - sześćdziesięciosiedmiolatka siebenundsechzigjährig - sześćdziesięciosiedmioletni siebenundsechzigste - 67. (sześćdziesiąty siódmy) siebenundsiebzig - 77 (siedemdziesiąt siedem) Siebenundsiebzigjähriger - siedemdziesięciosiedmiolatek Siebenundsiebzigjährige - siedemdziesięciosiedmiolatka siebenundsiebzigjährig - siedemdziesięciosiedmioletni siebenundsiebzigste - 77. (siedemdziesiąty siódmy) siebenundvierzig - 47 (czterdzieści siedem) siebenundvierzigjährig - czterdziestosiedmioletni Siebenundvierzigjährige - czterdziestosiedmiolatka Siebenundvierzigjähriger - czterdziestosiedmiolatek siebenundvierzigste - 47. (czterdziesty siódmy) siebenundzwanzig - 27 (dwadzieścia siedem) siebenundzwanzigjährig - dwudziestosiedmioletni Siebenundzwanzigjährige - dwudziestosiedmiolatka Siebenundzwanzigjähriger - dwudziestosiedmiolatek siebenundzwanzigste - 27. (dwudziesty siódmy) Sieb - sito, sitko siebter Himmel - siódme niebo siebte - siódmy Siebzehnjähriger - siedemnastolatek Siebzehnjährige - siedemnastolatka siebzehnjährig - siedemnastoletni siebzehn - siedemnaście, 17 siebzehnte - siedemnasty Siebzigjähriger - siedemdziesięciolatek Siebzigjährige - siedemdziesięciolatka siebzigjährig - siedemdziesięcioletni siebzig - siedemdziesiąt, 70 siebzigste - 70. (siedemdziesiąty) siebzigtausend - 70000 (siedemdziesiąt tysięcy) siebzigtausendste - 70000. (siedemdziesięciotysięczny) siedeln - osiedlać się sieden - wrzeć; warzyć, gotować Siedler - osadnik, kolonista Siegel - pieczęć siegen - zwyciężyć; wygrywać Sieger - zwycięzca Siegfried - Zygfryd Sieg - wygrana, zwycięstwo Siemens-Martin-Ofen - piec martenowski sie - ona; oni Sie - pan/pani (forma grzecznościowa); państwo (forma grzecznościowa); Oni (forma grzecznościowa) Sierra Leone - Sierra Leone siezen - mówić do kogoś per Pan(i)” Signalmast - maszt lub słup sygnałowy, np. telegraficzny; słup semafora Signal - sygnał signieren - sygnować Silbentrennung - dzielenie wyrazów silbern - srebrny Silberpappel - białodrzew, topola biała Silber - srebro Silbe - sylaba, zgłoska silbisch - sylabotwórczy, zgłoskotwórczy Silhouette - sylwetka Silizium - krzem Silvester - sylwester; Sylwester Silvia - Sylwia Simbabwe - Zimbabwe Simonie - symonia Simon - Szymon Sims - gzyms sind - sein Sinfonie - symfonia Singapur - Singapur singen - śpiewać Sin­grün - barwinek Singular - liczba pojedyncza singulär - pojedynczy, rzadki sinken - tonąć; spadać, spaść, opadać, opaść Sinnesorgan - narząd zmysłu Sinn - sens Sinologie - sinologia Sintflut - potop Sinus - sinus Siphon - syfon Sirup - syrop Sitter - kruszczyk Sittich - papużka Sittlichkeitsverbrechen - przestępstwo seksualne Situation - sytuacja sitzen - siedzieć; siedzieć w więzieniu Sitz - siedzenie; miejsce; siedziba; siedlisko Sitzung - posiedzenie Sizilien - Sycylia Skandal - skandal Skateboard - deskorolka Skelett - szkielet, kościec skeptisch - sceptyczny; sceptycznie Sketch - skecz Ski - narta Skispringen - skoki narciarskie Skizze - szkic skizzieren - szkicować, naszkicować, nakreślić Sklave - niewolnik Sklaverei - niewolnictwo Skopje - Skopje Skorbut - szkorbut Skorpion - skorpion; Skorpion (znak zodiaku); Skorpion (gwiazdozbiór) Skript - skrypt skrupellos - bez skrupułów Skrupel - skrupuły slawische Sprache - język słowiański slawisch - słowiański Slovio - slovio, język slovio Slowakei - Słowacja Slowake - Słowak Slowakin - Słowaczka Slowakische Republik - Republika Słowacka slowakisch - słowacki Slowakisch - słowacki, język słowacki Slowene - Słoweniec Slowenien - Słowenia Slowenin - Słowenka slowenisch - słoweński Slowenisch - słoweński, język słoweński Smaragd - szmaragd SMS - SMS s nicht so, so geht's vielleicht anders - jeśli nie tak, to inaczej; nie kijem go, to pałką snöben - jeździć na snowboardzie Snob - snob sobald - jak tylko, gdy tylko, skoro tylko Socke - skarpeta sodann - po czym, (a) następnie sodass - tak że, i dlatego Sodbrennen - zgaga Sodom - Sodoma Sofa - sofa, kanapa Sofia - Sofia sofort - natychmiast, od razu Software - software, oprogramowanie sogar - nawet so genannt - tak zwany sogenannt - tak zwany Söhnchen - synek Sohn - syn Sojabohne - soja Soja - soja so lala - tak sobie solange - tak długo, jak Solarzelle - ogniwo słoneczne solch - taki soldat - gwardzista Soldat - żołnierz Söldner - najemnik, żołdak Solitär - soliter; soliter; soliter; samotnik (gra logiczna) sollen - mieć powinność; powinien, powinna, powinno; mieć (coś zrobić); musieć iść/przyjść Soll - powinność; debet; strona Debet" konta; rozchód Solothurn - Solura Somalia - Somalia Sommerferien - wakacje Sommergoldhähnchen - zniczek Sommer - lato Sommerschlussverkauf - letnia wyprzedaż posezonowa Sommerschlußverkauf - letnia wyprzedaż posezonowa Sommersprosse - pieg Sonate - sonata sonderbar - dziwny sondern - lecz Song - piosenka So - niedziela, niedz., ndz. Sonnabend - sobota Sonnenaufgang - wschód słońca Sonnenblume - słonecznik Sonnenbrand - oparzenie słoneczne Sonnenbräune - opalenizna Sonnenbrille - okulary przeciwsłoneczne Sonnenenergie - energia słoneczna; energetyka słoneczna Sonnenfinsternis - zaćmienie Słońca Sonnenöl - olejek do opalania sonnen - opalać się Sonnenschein - światło słońca; słońce, słonko, słoneczko Sonnenschirm - parasol przeciwsłoneczny Sonnenstrahlung - promieniowanie słoneczne Sonnensystem - Układ Słoneczny Sonnenuhr - zegar słoneczny Sonnenuntergang - zachód słońca Sonne - Słońce; centralna gwiazda Układ Układu Słonecznego; słońce, gwiazda; promienie słoneczne; światło i ciepło Słońca sonnig - słoneczny Sonntag - niedziela Sonntagsfahrer - niedzielny kierowca sonst - w innych okolicznościach, kiedy indziej, zwykle, w innej sytuacji niż ta; poza tym, ponadto, oprócz tego, jeszcze; jednak poza tym, abstrahując od tego; w przeciwnym wypadku, w przeciwnym razie, inaczej Sophia - Zofia Sophie - Zofia Sophistik - sofistyka Sopranistin - sopranistka Sopran - sopran Sopraporte - supraporta sorbisch - łużycki Sorbisch - łużycki, język łużycki sorgen - starać się; troszczyć się Sorge - troska, zmartwienie, strapienie, zgryzota; opieka, troska Sorghum - sorgo Soße - sos so - tak; taki (-a, -e); tak, w ten sposób; tak że… Soul - muzyka soul Sound - dźwięk Souveränität - suwerenność Souverän - suweren, niepodległy władca souverän - suwerenny sowie - jak również; jak tylko, kiedy tylko sowieso - i tak, tak czy inaczej Sowjetrepublik - republika radziecka Sowjetunion - Związek Radziecki Sozialismus - socjalizm Sozialistin - socjalistka Sozialistische Republik Vietnam - Socjalistyczna Republika Wietnamu Sozialist - socjalista, socjał sozial - socjalny Sozialversicherung - ubezpieczenie społeczne Sozialwissenschaften - nauki społeczne Sozinianer - socynianin Soziologe - socjolog Soziologie - socjologia sozusagen - jakby spalten - łupać, rozłupywać; dzielić, podzielić, rozdzielić całość wzdłuż pewnej linii; rozszczepiać; rozkładać Spaltenvulkan - wulkan szczelinowy Spanien - Hiszpania Spanier - Hiszpan Spanierin - Hiszpanka spanisch - hiszpański; dotyczący języka hiszpańskiego Spanisch - język hiszpański; lekcja języka hiszpańskiego (1.1) spanischsprachig - hiszpańskojęzyczny spannend - ekscytujący spannen - napinać Spannung - napięcie; napięcie, woltaż sparen - oszczędzać, oszczędzić, zaoszczędzić; zaoszczędzić, darować sobie Spargelbohne - fasolka szparagowa Spargelkohl - brokuł Spargel - szparag sparsam - oszczędny; oszczędnie Spartakiade - Spartakiada Spartiat - spartiata Spaß - uciecha, frajda; żart, dowcip Spaten - łopata spät - późny; późno Spatz - wróbel spazieren - spacerować Spaziergang - spacer, przechadzka Specht - dzięcioł Species - gatunek Speck - słonina Speer - oszczep, włócznia; rzut oszczepem Speichel - ślina Speicher - magazyn, skład; strych; pamięć speichern - gromadzić; zapisywać Speiseeis - lód, lody Speisekammer - spiżarnia Speisekarte - jadłospis Speise - potrawa Speiseröhre - przełyk Speisesaal - jadalnia Spektrometer - spektrometr Spelunke - spelunka, speluna Spende - dawstwo; dotacja Sperbereule - sowa jarzębata Sperber - krogulec Sperlingskauz - sóweczka Sperling - wróbel Sperma - sperma Spermium - plemnik sperren - zablokować speziell - specjalny Spezies - gatunek spezifisch - specyficzny Sphäre - sfera; sfera Spickzettel - ściągawka Spiegel - lustro; poziom Spielball - piłka do gry spielen - grać; bawić się Spieler - gracz; zawodnik Spiel - gra, zabawa; przedstawienie; mecz; luz; cykl pracy Spielplatz - plac zabaw / do gry Spielzeug - zabawka spinal - spinalny, kręgowy Spinat - szpinak (roślina); szpinak (potrawa) Spindelstrauch - trzmielina spinnefeind - bardzo wrogi Spinnennetz - pajęczyna Spinne - pająk Spinnwebe - pajęczyna Spint - żołna Spion - szpieg Spital - szpital Spitze - wierzchołek, szczyt, czubek; czubek, koniuszek; czołówka, elita, kierownictwo; czoło, przód; najwyższa jakość; przytyk, docinek; koronka SpongeBob Schwammkopf - SpongeBob Kanciastoporty spontan - spontaniczny sporadisch - sporadyczny Sportler - sportowiec Sport - sport Sportverein - związek sportowy Spottdrossel - przedrzeźniacz spotten - drwić, szydzić, kpić; drwić sobie, nic sobie nie robić; wymykać się spöttisch - drwiący, kpiący Sprache - język, mowa Sprachkenntnis - znajomość języka Sprachlaut - głoska sprachlos - oniemiały, nie mieć nie mający słów, nie znajdować nie znajdujący słów Sprachstatistik - statystyka lingwistyczna Sprachverarbeitung - przetwarzanie języka Sprachwissenschaft - językoznawstwo, lingwistyka Spray - spray, sprej sprechen - mówić Sprecher - rzecznik; spiker; mówiący; robiący dubbing; dotyczący rzecznika Spree - Szprewa Sprichwort - przysłowie Springbrunnen - fontanna springen - skakać, skoczyć; skakać, skoczyć, oddać skok Springer - skoczek, koń; skoczek; Fallschirmspringer; Skispringer Springmaus - myszoskoczek Sprint - sprint Sprit - spirytus Spritze - strzykawka; sikawka; zastrzyk Sprossenkohl - brokuł; brukselka Sprung - skok; pęknięcie, rysa spucken - pluć, splunąć; pluć, wyrzucać z siebie Spülung - spłuczka; płuczka wiertnicza Spulwurm - glista ludzka spüren - czuć Spürhund - tropowiec, pies myśliwski; pies ratowniczy Spur - ślad Sri Lanka - Sri Lanka S. - = Seite (strona, str., s.) SS - eskadra ochronna SS-Mann - esesman, SS-man, esesowiec S - = Stuttgart; ciągnik Staat der Vatikanstadt - Państwo Watykańskie Staat Israel - Państwo Izrael staatlich - państwowy; narodowy Staat - państwo Staatsangehörigkeit - obywatelstwo, bycie obywatelem państwa Staatsanwalt - prokurator Staatsanwaltschaft - prokuratura Staatsbürger - obywatel (kraju, państwa) Staatsbürgerschaft - obywatelstwo Staatskasse - skarb państwa Staatsstreich - zamach stanu Staat Vatikanstadt - Państwo Watykańskie Stachelbeere - agrest Stachel - kolec, cierń; żądło; ostrze Stadion - stadion Stadtbahn - estakadowa kolej miejska w Berlinie; kolej podmiejska w Wiedniu; szybki tramwaj, premetro Stadtbummel - przechadzka po mieście Stadtbus - autobus miejski Städtchen - miasteczko Städter - mieszczanin, mieszczuch städtisch - miejski Städtlein - miasteczko Stadt - miasto; mieszkańcy miasta Stadtplan - plan miasta Stadtzentrum - centrum miasta Staffel - sztafeta; sezon Stahlbeton - żelbet Stahl - stal Stall - stajnia Stammaktie - akcja zwykła Stammbaum - drzewo genealogiczne Stammbruch - ułamek prosty stammen - pochodzić Stammgast - stały gość Stamm - pień; plemię; typ; temat wyrazu Standardabweichung - odchylenie standardowe Stander - proporzec Stand - miejsce, stoisko, stanowisko; stan, pozycja; klasa społeczna; podpora, podstawa Stange - drąg, drążek; pręt; karton papierosów stante pede - natychmiast, bezzwłocznie, niezwłocznie, zaraz, od razu stärke - koń mechaniczny Stärke - siła, moc; krzepkość stark - mocny, silny Starrsinn - upór Star - zaćma; szpak; gwiazda (sławna osobistość) statisch - statyczny stattdessen - zamiast tego stätte - punkt postojowy, zajazd, parking z restauracją np. przy autostradzie stattfinden - odbywać się Statue - statua, posąg Status quo - status quo Staub - kurz staubsaugen - odkurzać Staubsauger - odkurzacz Staudamm - zapora stechen - kłuć; żądlić Stechmücke - komar Stechpalme - ostrokrzew Stechuhr - zegar kontrolny Steckdose - gniazdko wtyczkowe; kontakt Stefan - Stefan Steganografie - steganografia Stehbierhalle - piwiarnia stehen für - reprezentować stehen - stać; znajdować się; pasować stehlen - kraść, skraść, ukraść; wykraść się, wykradać się Steiermark - Styria steif - sztywny, nie elastyczny; drętwy, zdrętwiały; <ref Name=Wikibooks>b:Niemiecki/Gramatyka/Przymiotnik vs. Wikibooks.pl, </ref> sztywno; <ref Name=Wikibooks/> drętwo Steigeisen - rak steigen - rosnąć; wznosić się Steiger - sztygar steil - stromy Steinadler - orzeł przedni steinalt - bardzo stary (o człowieku); stary jak kamień Steinbeißer - koza Steinbock - Koziorożec; Koziorożec Steinbruch - kamieniołom Steinbutt - turbot Steingut - fajans steinig - kamienisty stein - kamień do curlingu Stein - kamień, kamyk; pestka Steinkauz - pójdźka, sówka Steinkohle - węgiel kamienny Steinpilz - borowik Steinzeit - epoka kamienna Stelle - miejsce; posada, stanowisko; ustęp Stellenausschreibung - ogłoszenie oferty pracy stellen - stawiać; nastawiać; chłodzić; oddawać; zażądać; udawać; ustawiać się; ustosunkować się stellenweise - miejscami, gdzieniegdzie Stellung - pozycja, ustawienie, znajdowanie się; pozycja, układ ciała; stanowisko, pozycja, urząd; stanowisko, pozycja, ustosunkowanie się Stellvertreter - zastępca Stelze - szczudło Stendelwurz - kruszczyk Stenografie - stenografia Stephan - Stefan Steppe - step Sterbehilfe - eutanazja sterben - umierać Sterblichkeit - śmiertelność; umieralność sterblich - śmiertelny Sternbild - gwiazdozbiór, konstelacja Stern - gwiazda sternhagelvoll - pijany jak bela Sternhaufen - gromada gwiazd Sternwarte - obserwatorium astronomiczne stetig - równomierny; równomiernie stets - zawsze Stettin - Szczecin Steueranspruch - roszczenie podatkowe steuerlich - podatkowy Steuernummer - NIP Steuer - podatek steuer - podatek od zysków kapitałowych Steuerzahler - podatnik stichhaltig - przekonujący, uzasadniony Stichwaffe - broń kłująca Stickstoff - azot Stickstofflaser - laser azotowy Stiefbruder - brat przyrodni Stiefel - kozaki Stiefkind - pasierb Stiefmütterchen - bratek, macoszka Stiefmutter - macocha Stiefschwester - siostra przyrodnia Stiefsohn - pasierb Stieftochter - pasierbica Stiefvater - ojczym Stieglitz - szczygieł Stielqualle - słupomeduza Stier - byk (zwierzę); Byk; Byk Stift - trzpień, ćwiek, kołek; sztyft, praktykant; maluch, smarkacz; jajeczko złożone w komórce plastra; ołówek; kredka; mazak, pisak; ołówek, pisak; kapituła, konwent, seminarium Stiftung - fundacja stilisiert - stylizowany Stilistik - stylistyka still - cichy Stille - cisza Stillen - karmienie piersią stille Wasser sind tief - cicha woda brzegi rwie; ciche wody są głębokie Stillung - karmienie piersią Stil - styl Stimme - głos; głos stimmen - głosować; nastrajać, stroić; usposabiać; zgadzać się stimmhaft - dźwięczny stimmlos - bezdźwięczny Stimmung - nastrój; nastrajanie, tworzenie nastroju, nastawianie; zmienny nastrój, humory; strojenie, nastrojenie, nastrajanie (instrumentu) stinken - cuchnąć, śmierdzieć Stinktier - skunks, śmierdziel Stirn - czoło stochastisch - stochastyczny Stockente - krzyżówka, kaczka krzyżówka Stockfisch - sztokfisz Stockholm - Sztokholm Stock - kij; trzon; piętro, kondygnacja Stockwerk - piętro, kondygnacja stofflich - dotyczący materiału; materialny Stoff - materiał Stofftier - maskotka Stoffwechsel - przemiana materii Stollen - sztolnia, korytarz; keks bożonarodzeniowy; korek przy bucie sportowym Stolz - duma; chluba stolz - dumny stopfen - cerować; pchać, upychać, wpychać, zapychać; wtykać, zatykać; tuczyć, wpychać w gardło (o gęsiach) stoppen - zatrzymać Stoppuhr - stoper Storch - bocian stören - przeszkodzić, przeszkadzać; zakłócić, zakłócać; wadzić, zawadzać Störfall - wypadek Stör - jesiotr Störung - awaria; defekt; kłopot Stoßdämpfer - amortyzator stoßen - natknąć się; pchnąć; uderzyć; zderzyć się Stoß - pchnięcie strafbar - karalny Strafe - kara strafen - karać Strahl - promień; strumień Strahlung - promieniowanie stranden - osiąść na mieliźnie; ponosić fiasko Strandkorb - koszyk (plażowy) Strand - plaża Strandschirm - parasol (plażowy) Strangeness - dziwność Strange-Quark - kwark dziwny Straßburg - Strasburg Straße - droga, jezdnia, ulica straße - Droga Mleczna Straßenrand - skraj ulicy lub drogi, pobocze Strass - stras Straubing - Straubing Strauch - krzak, krzew Strauß - bukiet; struś streben - dążyć Strecke - odcinek drogi; odcinek; trasa streicheln - głaskać streichen - gładzić, wygładzić, wygładzać, głaskać, sunąć; malować (np. ścianę, fasadę domu); smarować (np. chleb, bułkę); skreślać, skreślić; wałęsać się Streichholz - zapałka Streichinstrument - instrument smyczkowy Streich - uderzenie; figiel Streifenhörnchen - pręgowiec Streik - strajk Streit - awantura; spór streiten - walczyć; sich ~: awanturować się, kłócić się Streitkräfte - siły zbrojne streitsüchtig - kłótliwy, awanturniczy streng - surowy, ostry, kategoryczny; surowy, ostry, powściągliwy; ostry, przenikliwy; surowo, ostro Strickleiter - drabinka sznurowa Strohblume - kocanka Strohhalm - słomka Stroh - słoma strömen - płynąć; lać się; wpływać, przepływać, napływać; napłynąć, wylewać się Strom - prąd; (duża) rzeka; nurt Strömungsphysik - fizyka przepływu Strontium - stront Strudelwurm - wirek strukturieren - strukturyzować Struktur - struktura Str. - ulica, ul. Strumpf - (długa) skarpeta, pończocha Stube - izba, pokoik, pokój Stück - kawałek Studentenblume - aksamitka Studentin - studentka Student - student studieren - studiować Studium - studium, nauka; studium, studia, studiowanie Stufe - stopień; stopień, poziom, zasięg; dotyczący stopnia, stopniowy Stuhlgang - stolec Stuhl - krzesło stumm - niemy stumpf - tępy, stępiony; matowy, bez połysku; rozwarty (o kącie); tępo Stunde - godzina; lekcja stundenlang - godzinami (np. siedzieć przy komputerze) stupsen - szturchać, szturnąć Stürmer - napastnik Sturmgewehr - karabin automatyczny Sturm - wichura, wicher; sztorm; szturm, natarcie, atak stur - uparty; uparcie Stute - klacz, kobyła Stuttgart - Stuttgart stützen - podpierać, podtrzymywać; opierać się St. Vincent und die Grenadinen - Saint Vincent i Grenadyny Suaheli - suahili Subjekt - podmiot Sublimation - sublimacja Substantiv - rzeczownik Substanz - substancja subsynovial - podmaziówkowy Subtrahend - odjemnik subtrahieren - odejmować Subtraktion - odejmowanie Subvention - subwencja, dotacja suchen - szukać; szukać Suche - poszukiwanie, szukanie Sucht - nałóg, uzależnienie; narkomania Sucre - Sucre Südafrika - Południowa Afryka; Afryka Południowa, Południowa Afryka Südamerika - Ameryka Południowa Sudan - Sudan Süden - południe Südkorea - Korea Południowa südlich - południowy Südostasien - Azja Południowo-Wschodnia Südosten - południowy wschód südöstlich - południowo-wschodni Südost - południowy wschód Südwesten - południowy zachód südwestlich - południowo-zachodni Südwest - południowy zachód Süd - wiatr południowy; południe; Południowy (jako bliższe określenie przy nazwach geograficznych itp.) süffig - wyborny Suffix - sufiks, przyrostek Sufismus - sufizm Sühne - pokuta Suizid - samobójstwo Summand - składnik summen - bzyczeć, brzęczeć; wydawać dźwięk jak skrzydła owada podczas lotu; szumieć; wydawać monotonny, cichy dźwięk jak obracający się wentylator; warczeć; wydawać jednostajny, regularny dźwięk jak poprawnie pracujący silnik; nucić Summe - suma; suma, kwota Sumpf - bagno, grzęzawisko Sumpfdotterblume - knieć błotna, kaczeniec Sünde - grzech Sündenbock - kozioł ofiarny Superlativ - stopień najwyższy Supermarkt - supermarket Suppe - zupa Surfen - surfing surfen - surfować; surfować (w Internecie) Surferin - surferka Surfer - surfer Surinamerin - Surinamka Surinamer - Surinamczyk surren - brzęczeć; wydawać dźwięk jak komar lub jak pracujące urządzenie elektryczne Susanne - Zuzanna süßen - słodzić Süßgras - przedstawiciel rodziny wiechlinowatych, wiechlinowate Süßkirsche - czereśnia süßlich - słodkawy süß - słodki Süßwasserpolyp - stułbia Swasiland - Suazi Switch - switch, przełącznik Symbiogenese - symbiogeneza Symbiose - symbioza Symbol - symbol Sympathie - sympatia sympathisch - sympatyczny; sympatycznie Symphonie - symfonia Symposion - sympozjum Synagoge - synagoga Synapse - synapsa Syndikat - syndykat Synekdoche - synekdocha Synergie - synergia Synonymie - synonimia Synonym - synonim Synopse - synopsis, synopsa Syntagma - syntagma Syntax - składnia Syrien - Syria Syrisch - syryjski, język syryjski System - system; ustrój; układ s - za + Szene - scena Szepter - berło Tabak - tytoń; wyrób z tytoniu (1.1); tabaka; tytoń do żucia Tabellenkalkulationsprogramm - arkusz kalkulacyjny Tabelle - tabela Tabgha - Tabga Tablette - tabletka Tachometer - tachometr tadeln - potępić Tadschikistan - Tadżykistan Tafelente - głowienka Tafel - tablica; tabliczka (np. tabliczka czekolady) Tagalog - tagalog, język tagalski Tag - dzień, doba; ziemia; : menstruacja; znacznik Tagebau - kopalnia odkrywkowa Tagebuch - pamiętnik, dziennik tagelang - dniami Tagesordnung - porządek dzienny, porządek dnia, agenda Tageszeitung - (codzienna) gazeta, dziennik Tagfalter - motyl dzienny täglich - dzienny; codzienny; dziennie; codziennie Tagpfauenauge - pawik Tahiti - Tahiti Taifun - tajfun Taiga - tajga Taikonaut - taikonauta taktil - taktylny, dotykowy Tal - dolina talentiert - utalentowany Talent - talent Taler - talar Talib - talib Tallinn - Tallinn Tamara - Tamara Tandaradei - hałaśliwa, bezsensowna gadanina/muzyka tanken - tankować Tankstelle - stacja benzynowa Tank - zbiornik, cysterna, bak; czołg Tanne - jodła Tansania - Tanzania Tantal - tantal Tante - ciotka, ciocia tanzen - tańczyć; tańczyć, posuwać się tanecznym krokiem Tanz - taniec tapfer - dzielny, odważny Tapir - tapir Tarentiner - Tarentczyk Tarent - Tarent Tarifvertrag - układ zbiorowy pracy Taschenausgabe - wydanie kieszonkowe Taschendieb - kieszonkowiec Taschengeld - kieszonkowe Taschenlampe - latarka Taschenmesser - scyzoryk Taschenrechner - kalkulator (kieszonkowy) Taschentuch - chustka, chusteczka (do nosa) Taschenwörterbuch - słownik kieszonkowy Tasche - torebka; kieszeń Tasse - filiżanka Tastatur - klawiatura (komputerowa, maszyna do maszyny do pisania) Taste - klawisz; przycisk, guzik Tat - czyn; akt Tatendrang - zapał Tätigkeit - czynność; zajęcie, praca Tätigkeitsbereich - zakres działania Tatsache - fakt tatsächlich - faktyczny; właściwie Taube - gołąb; Gołąb; głuchy (mężczyzna); głucha (kobieta); głucha (kobieta) Tauber - gołąb, samiec gołębia; Tauber; głuchy (mężczyzna) taub - głuchy taubstumm - głuchoniemy tauchen - nurkować Taufbecken - chrzcielnica Taufe - chrzest taufen - chrzcić Taufstein - chrzcielnica Tau - rosa; lina; tau tausend - 1000 (tysiąc) Tausendgüldenkraut - centuria tausendste - 1000. (tysięczny) tausendstel - jedna tysięczna Taxifahrer - taksówkarz Taxi - taksówka Taxonomie - taksonomia Team - zespół Technetium - technet Technik - technika; technika, sprawność technisch - techniczny Technokratie - technokracja Technokratin - technokratka technokratisch - technokratyczny Technokrat - technokrata Technologie - technologia Teddybär - pluszowy miś Teebeutel - torebka herbaty Tee - herbata Teer - smoła Teestube - herbaciarnia Teich - staw Teig - ciasto teilbar - podzielny Teilchen - cząsteczka Teilchenphysik - fizyka cząstek, fizyka cząstek elementarnych teilen - dzielić, rozdzielać; podzielać Teil - kawałek, element, część całości Teilmenge - podzbiór teilnehmen - brać udział Teilnehmer - uczestnik teils - częściowo, po części, trochę teilweise - częściowo Teilzeitbeschäftigung - praca w niepełnym wymiarze godzin Teint - cera Telefonbuch - książka telefoniczna Telefonhörer - słuchawka telefoniczna telefonieren - telefonować Telefonseelsorge - telefon zaufania Telefon - telefon Telefonzelle - budka telefoniczna Telegramm - telegram Telematik - telematyka Telemedizin - telemedycyna Teller - talerz Tellur - tellur Telson - telson Tempel - świątyna, sanktuarium Temperatur - temperatura Tempus - czas Tendenz - tendencja Teneriffa - Teneryfa Tennis - tenis Tentaculata - ramieniowe Tentakel - czułek, macka Teplitz - Cieplice Teppich - dywan Terbium - terb Terme - kamień graniczny Termin - termin Terraforming - terraformowanie Terrarium - terrarium Terrasse - taras Terrorismus - terroryzm Terror - terror Terz - tercja Teschen - Cieszyn Test - test, test teuer - drogi; drogo Teufel - diabeł, czart, szatan Teufelsabbiss - czarcikęs łąkowy Teufels Küche - opały, tarapaty Teuro - drogie euro Teutone - Teuton; (typowy) Niemiec Textdatei - plik tekstowy Texter - autor tekstów, tekściarz Texterin - autorka tekstów Textstelle - ustęp w tekście Text - tekst Textverarbeitung - obróbka tekstu Teydefink - zięba kanaryjska Thailand - Tajlandia Thalia - Talia Thallium - tal Theaterstück - sztuka teatralna Theater - teatr Theismus - teizm Thema - temat thematisch - tematyczny; tematycznie Theokratie - teokracja Theologie - teologia Theorem - twierdzenie Theoretische Linguistik - językoznawstwo teoretyczne Theorie - teoria Theremin - theremin Thermometer - termometr Thomas - Tomasz Thon - tuńczyk Thorium - tor Thorn - Toruń Threnodie - tren Thriller - thriller, dreszczowiec thronen - tronować Thron - tron Thulium - tul Thunfisch - tuńczyk Thüringen - Turyngia Thüringer - Turyńczyk; turyński Thymian - tymianek Ticket - bilet Tiefe - głębokość; głębia, głębina, głąb tief - głęboki Tierarzt - weterynarz tierisch - zwierzęcy; zwierzęco; nieludzko, bardzo Tierkreiszeichen - znak zodiaku Tierkreis - zodiak, Zwierzyniec Niebieski Tierpark - park zoologiczny, zoo Tier - zwierzę Tiger - tygrys Timbre - tembr Timor - Timor Tinte - atrament Tintenfass - kałamarz Tintenfisch - kałamarnica, kalmar, ośmiornica, mątwa, sepia (lub inny podobny '''głowonóg); kalmar; przedstawiciel podgromady płaszczoobrosłych Tintenstrahldrucker - drukarka atramentowa Tipi - tipi Tipp - wskazówka, rada; typowanie, obstawianie, typ (w totolotku, na wyścigach itp.); kupon totolotka Tirana - Tirana Tirol - Tyrol Tischchen - stolik Tischdecke - obrus Tischlein - stoliczek Tischler - stolarz Tischplatte - blat Tisch - stół; Tisch- stołowy Tischtennis - tenis stołowy Titan - tytan; tytan Titel - tytuł Titte - cycek tizianrot - tycjanowski, miedziany (o kolorze, najczęściej w odniesieniu do włosów) tja - ba, no cóż Tobias - Tobiasz Tochter - córka Todesstrafe - kara śmierci Todeszelle - cela śmierci Tod - śmierć Tofu - tofu Togo - Togo Toilettenpapier - papier toaletowy Toilette - toaleta, ubikacja, szalet Tokio - Tokio Toki Pona - toki pona, język toki pona toll - fajny, super Tollkirsche - pokrzyk, pokrzyk wilcza jagoda Tollwut - wścieklizna Toluol - toluen Tomatensuppe - zupa pomidorowa, pomidorówka Tomate - pomidor Tonne - tona; beczka Tonsille - migdałek Tonsprache - język tonalny Ton - ton Tonus - tonus, cały ton Tool - narzędzie Top - damska koszulka na ramiączkach Töpfer - garncarz Topf - garnek (1.1); nocnik; doniczka Topinambur - słonecznik bulwiasty, topinambur, bulwa Topness - prawda Topografie - topografia Topographie - topografia Topologie - topologia Toponym - toponim Top-Quark - kwark szczytowy Tor - brama; bramka, gol; idiota, głupiec Torf - torf Torhüter - bramkarz torlos - bezbramkowy Torschützenkönig - król strzelców Torte - tort Torwart - bramkarz Totalschaden - całkowita strata Totenbahre - mary, katafalk Totenfleck - plama pośmiertna Totengräber - grabarz Totenkopf - trupia czaszka; Totenkopf Totenschädel - trupia czaszka Totentrompete - lejkowiec dęty töten - zabijać, mordować, zgładzić; umartwiać Toter - zmarły, umarły, nieboszczyk Totes Meer - Morze Martwe Tote - zmarły (mężczyzna); zmarła (kobieta); zmarła (kobieta) tot - martwy Touchscreen - ekran dotykowy Toupet - tupet touristisch - turystyczny Tourist - turysta Toxikologie - toksykologia Trabant - satelita trachten - dążyć, starać się Tracht - strój ludowy, strój; pożytek traditionell - tradycyjny Tradition - tradycja Trafo - transformator träf - trafny tragen - nosić, dźwigać; ponosić; nosić (ubranie); obradzać, wydawać obfity plon Träger - tragarz; ramiączko (bluzki); szelka (spódnicy); dźwigar; nośnik; instytucja (publiczna) Tragflächenboot - wodolot tragisch - tragiczny Tragödiendichter - tragediopisarz, tragik Tragödie - tragedia Tragschrauber - wiatrakowiec, autożyro Traktat - traktat, rozprawa Traktor - traktor, ciągnik Trampeltier - baktrian Tram - tramwaj; tramwaj Trance - trans tranchieren - (po)kroić Träne - łza Tränen lachen - płakać ze śmiechu Transaktion - transakcja Transformator - transformator transitiv - przechodni Transkription - transkrypcja Trapez - trapez Trappist - Trapista trassieren - trasować; trasować (o wekslu) Traube - grono; kiść; winogrono; kłąb zimowy; kłąb rojowy; dotyczący grona, gronowy, winogronowy Trauerweide - wierzba płacząca Trauer - żałoba Traufe - okap Trauma - trauma, uraz träumen - śnić; marzyć Traumfänger - łapacz snów Traum - sen, marzenie senne; marzenie, życzenie; wymarzony traurig - smutny Trauzeuge - świadek (na ślubie) Travestie - trawestacja Treffen - spotkanie treffen - spotykać; trafiać; spotykać się treiben - gnać, pędzić; uprawiać, zajmować się; doprowadzać, wpędzać; wyrabiać, robić; napędzać, popędzać; puszczać, wypuszczać (pąki); pędzić, uprawiać (w szklarni); wyczyniać, (przesadnie) robić; uprawiać seks; unosić się, płynąć (bezwolnie); unosić się, płynąć, posuwać się Treiber - sterownik Treibhaus - cieplarnia Treibsand - kurzawka, ruchome piaski treife - trefny, nie koszerny Trekkingrad - rower trekkingowy trennen - rozdzielić, oddzielić, rozłączyć; oddzielać, rozgraniczać, dzielić; dzielić; izolować się, rozdzielać się; rozstawać się, kończyć ze sobą Trennung - oddzielenie; separacja Trense - wędzidło Treppe - schody Treptow - Treptow; Trzebiatów Tresor - sejf Trespe - stokłosa treten - stąpać, stąpnąć, nastąpić, przestąpić, wstąpić, wystąpić (chodzić, iść, podchodzić, podejść, przechodzić, przejść, wchodzić, wejść, wychodzić, wyjść); deptać, nadepnąć, nadeptać, podeptać, wdepnąć, wdeptać, wydeptać, zdepnąć, zdeptać, zadeptać; wciskać, wcisnąć (nogą); kopać, kopnąć (nogą); wstępować, wstąpić, wejść, wchodzić (rozpoczynać, rozpocząć) treu - wierny Triangulation - triangulacja Tribunal - trybunał Trichloressigsäure - kwas trójchlorooctowy Trichter - lejek Trier - Trewir Trillion - trilion Trinidad und Tobago - Trynidad i Tobago Trinität - Trójca Święta trinken - pić Trinkerin - pijaczka; barczatka napójka Trinkgeld - napiwek Tripolis - Trypolis Triumph - triumf, tryumf Trochäus - trochej, chorej Trockenobst - suszone owoce, bakalie trocken - suchy; wytrawny; sucho trocknen - suchy; uschły; wytrawny; nudny Trog - koryto; rynna trojanisch - trojański Trollblume - pełnik europejski Trolleybus - trolejbus Troll - troll Trommel - bęben; bęben (np. betoniarki, pralki itp.) trompeten - trąbić Trompeterin - trębaczka Trompeter - trębacz Trompete - trąba, trąbka Tropen - kraje tropikalne Tröpfchen - kropelka Tropfen - kropla; wino Tropf - kroplówka trösten - pocieszać, pocieszyć Trost - pociecha, pocieszenie, otucha Trostpreis - nagroda pocieszenia Trottel - głupek, dureń trotten - człapać, poczłapać trotzdem - pomimo tego trotz - mimo Troubadour - trubadur Trowalisieren - trowalizacja; obróbka wibrościerna (najczęściej drobnych półwyrobów metalowych) w urządzeniach (bębnach), w których znajdować znajdują się obrabiane wyroby i kształtki ścierne trüb - mętny; ponury, posępny Trüffel - trufla trügen - zwodzić, oszukiwać Truhe - skrzynia Trumpf - atu, atut Trunk - napój Truppe - oddział Truthahn - indyk, indor Truth - prawda Truth-Quark - kwark szczytowy Truthuhn - indyk; indyczka Tschad - Czad; Jezioro Czad Tscheche - Czech Tschechien - Czechy Tschechin - Czeszka tschechisch - czeski Tschechisch - czeski Tschechische Republik - Republika Czeska Tschechoslowakei - Czechosłowacja Tschenstochau - Częstochowa Tschernobyl - Czarnobyl Tschetschenien - Czeczenia tschetschenisch - czeczeński tschüs - cześć, pa, na razie tschüss - cześć Tschuwaschisch - czuwaski, język czuwaski Tsunami - tsunami Tuberkulose - gruźlica Tübingen - Tybinga Tubulus - tubula, kanalik Tuch - chusta; chustka; sukno tüchtig - dzielny tückisch - podstępny, zdradziecki Tugend - cnota Tukan - tukan Tulpenmanie - tulipomania Tulpe - tulipan Tümmler - morświn Tumor - guz Tumult - zgiełk, wrzawa, tumult Tundra - tundra Tunesien - Tunezja Tunguse - Tunguz Tunnel - tunel Tun - postępowanie, działanie tun - robić, czynić; udawać; wystarczać; krzywdzić Tunte - ciota, pedał Turbine - turbina Turbulenz - turbulencja Tür - drzwi Türen - : Tür Turgor - turgor Türkei - Turcja Türkenbund - lilia złotogłów Türke - Turek Türkin - Turczynka Türkisch - język turecki türkisch - turecki türkis - turkusowy Türklinke - klamka (u drzwi) Turkmenistan - Turkmenistan Turmbau zu Babel - wieża Babel Turmfalke - pustułka turm - wieża ciśnień Turm - wieża; wieża turnen - gimnastykować się, uprawiać gimnastykę; pomykać, przemieszczać się wykonując różne ruchy; odurzać (o narkotykach); odurzać się (używając narkotyku) Turnier - turniej Türsteher - odźwierny; bramkarz, wykidajło Turteltaube - turkawka Tüte - torebka, reklamówka TU - uniwersytet techniczny, politechnika Tux - Tux Typ - rodzaj, typ; facet, typ, typek Tyrrhenisches Meer - Morze Tyrreńskie u. a. - i inni, i in.; między innymi, m.in. U-Bahn - metro, kolej podziemna UBB - Uznamska Kolej Uzdrowiskowa Übelkeit - mdłości Übel - zło übel - zły, niedobry üben - ćwiczyć, trenować (np. sport); dokonywać, wykonywać überall - wszędzie Überdosis - przedawkowanie überdrüssig - dość (überdrüssig sein, überdrüssig werden) Übereinstimmung - zgodność überempfindlich - nadwrażliwy; przewrażliwiony, przesadnie wrażliwy na jakimś punkcie überfallen - napaść; nachodzić; zaskoczyć kogoś Überfall - napad; najście Überfischung - przełowienie überflüssig - przesadnie Überfluss - nadmiar (o pożywieniu, dobrach itp.), luksus Übergang - przejście übergeben - przekazywać; wymiotować überhaupt - w ogóle überholen - wyprzedzać; dokonywać przeglądu, kontrolować, sprawdzać; przeprawiać, przewozić na drugi brzeg überholt - przestarzały über kurz oder lang - prędzej czy później überlassen - zdać, zdawać, powierzać, powierzyć überleben - przeżyć, ujść z życiem; przeżyć; przeżyć kogoś (dożyć bardziej sędziwego wieku); przeżyć się (wyjść z mody, z użycia) überlegen - rozważać Überlichtgeschwindigkeit - prędkość nadświetlna Übermensch - nadczłowiek übermorgen - pojutrze Übermut - swawola, lekkomyślność; buta, pycha Übernachtung - nocleg über - nad, na; przez; ponad; o; przez Übernahme - przejęcie, objęcie übernehmen - przejąć überprüfen - (jeszcze raz) sprawdzać, sprawdzić überraschend - niespodziewany, zaskakujący; niespodziewanie, zaskakująco überraschen - zaskakiwać Überraschung - zaskoczenie; niespodzianka überreden - przekonać (kogoś do czegoś) Überschallgeschwindigkeit - prędkość naddźwiękowa Überschall - ultradźwięk Überschwemmung - powódź übersehen - przeoczyć; pominąć; mieć dość patrzenia na coś, znudzić się czymś übersetzen - tłumaczyć, przetłumaczyć, przekładać, przełożyć; przesadzać, przesadzić, przekładać, przełożyć z jednego miejsce na/w drugie; przeprawiać, przeprawić (np. przez rzekę) Übersetzerin - tłumaczka Übersetzer - tłumacz Übersetzung - tłumaczenie; przekładnia übersteigen - przekraczać, przechodzić; przerastać, przewyższać Überstunde - nadgodzina übertreiben - przesadzać Übertreibung - przesada überweisen - przelewać, robić przelew; kierować (do lekarza), dawać skierowanie überzeugen - przekonywać, perswadować; przekonać się überzeugt - przekonany überziehen - przesadzać üblich - zwykły, utarty, normalny übrigens - à propos, poza tym; zresztą Übung - ćwiczenie Übung macht den Meister - ćwiczenie czyni mistrza u. dgl. m. - itp., i tym podobne u. dgl. - = und dergleichen, und desgleichen (itp., i tym podobne) UdSSR - Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich UEFA - UEFA Ufer - brzeg, wybrzeże Ufer-Wolfstrapp - karbieniec pospolity Uganda - Uganda ugs. - potocznie, pot. U-Haft - areszt śledczy Uhr - zegar, zegarek, przyrząd do pomiaru czasu; zegar, miernik przepływu lub poziomu substancji (zwykle w wyrazach złożonych); godzina (w zwrotach przy podawaniu czasu; zobacz też: Stunde jako jednostka czasu) Uhrzeit - godzina, czas wskazywany przez zegar (, czas Uhu - puchacz Ukelei - ukleja Ukrainerin - Ukrainka Ukrainer - Ukrainiec Ukraine - Ukraina Ukrainisch - język ukraiński ukrainisch - ukraiński Ukulele - ukulele Ulme - wiąz umarmen - obejmować umbestellen - zmieniać zamówienie; zmieniać czas, miejsce itp. umówionego terminu (np. dostawy) Umbra - umbra umbringen - zabić, zamordować umeinander - o/wokół siebie, o/wokół siebie nawzajem, jeden o/wokół drugiego umfangen - obejmować, objąć (np. ramionami) Umfang - obwód; wielkość, rozmiar, ilość; zakres umfassen - chwytać; obejmować; otaczać Umfrage - ankieta, sonda, badanie opinii Umgangssprache - język potoczny, mowa potoczna umgangssprachlich - potoczny; potocznie Umgebindehaus - dom przysłupowy Umgebung - środowisko Umgehungsstraße - obwodnica umkrempeln - kompletnie zmienić Umleitung - objazd Umsatzsteuer - podatek obrotowy Umschlag - koperta umsetzen - wdrożyć ums Leben kommen - stracić życie umsonst - za nic, nieodpłatnie, za darmo; na próżno, nadaremnie, nadaremno, daremnie umspannen - objąć (np. drzewo, kula kulę ziemską); transformować (o prądzie) Umstand - okoliczność, warunek; trudności, ceregiele Umstandswort - przysłówek umsteigen - przesiadać się umstellen - otaczać; przestawiać, przestawić, zmieniać położenie; przestawiać, zmieniać ustawienia; sich ~: przestawiać się na coś Umstellung - przełączenie, przestawienie, zmiana ums - um + das umtauschen - zamieniać, wymieniać ü. M. - = über dem Meeresspiegel (n.p.m.) u. M. - = unter dem Meeresspiegel (pod powierzchnią morza, p.p.m.) umwälzend - rewolucyjny, nowatorski Umweg - okrężna droga Umweltschützer - ekologista, ekolog Umweltschutz - ochrona środowiska Umwelt - środowisko Umweltverschmutzung - zanieczyszczenie środowiska Umweltzerstörung - degradacja środowisko środowiska naturalnego um - wokół, dookoła; o; o, z; około; o; aby, by, żeby umziehen - przeprowadzać się; przebierać się Umzug - przeprowadzka; pochód unabdingbar - nieodzowny Unabhängiger Staat Papua-Neuguinea - Niezależne Państwo Papui-Nowej Gwinei Unabhängiger Staat Samoa - Niezależne Państwo Samoa Unabhängigkeit - niepodległość, niezależność Unabhängigkeitserklärung - deklaracja niepodległości, autonomizacja unabhängig - niezależny; niezależnie unangenehm - niemiły, nieprzyjemny unauffällig - niepozorny unbedingt - koniecznie Unbekannte - niewiadoma unbekannt - nieznany unbesehen - bez oglądania, bez sprawdzania, z zamkniętymi oczami unbestimmt - nieokreślony Unbildung - brak wykształcenia, brak kultury Undankbarkeit - niewdzięczność und - i; a und so weiter - i tak dalej und wie! - i to jak! uneigennützig - bezinteresowny, altruistyczny; bezinteresownie Unendlichkeit - nieskończoność unendlich - nieskończony unentbehrlich - nieodzowny, niezbędny Unfall - wypadek unfassbar - niepojęty Ungarin - Węgierka ungarisch - węgierski Ungarisch - węgierski, język węgierski Ungarn - Węgry Ungar - Węgier ungeduldig - niecierpliwy Ungeduld - niecierpliwość ungefähr - około ungenügend - niewystarczający, niedostateczny; niedostateczny (w skala skali ocen odpowiada piątce, a jedynce); niewystarczająco, niedostatecznie ungerecht - niesprawiedliwy ungeschoren - niestrzyżony (o futrze); bez szwanku ungewöhnlich - niezwykły ungewollt - niechciany unglaublich - nieprawdopodobny, niewiarygodny unglaubwürdig - niewiarygodny, mało wiarygodny ungleich - nierówny Ungleichung - nierówność unglücklich - nieszczęśliwy Unglück - nieszczęście, klęska, katastrofa; pech, niepowodzenie Unglückshäher - sójka syberyjska ungültig - nieważny unhöflich - nieuprzejmy Uniform - mundur Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken - Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich Union - unia Universität - uniwersytet Universum - wczechświat, uniwersum, kosmos unlängst - niedawno Unmöglichkeit - niemożliwość, niemożność unmöglich - niemożliwy; niemożliwie, absolutnie nie un- - nie- unnötig - niepotrzebny; niepotrzebnie Unpaarhufer - nieparzystokopytny unrechtmäßig - niezgodny z prawem, nieprawny; niezgodnie z prawem, nieprawnie Unrecht - niesłuszność unrecht - niesłuszny Unruh - balans, balansjer unruhig - niespokojny Unschuldige - niewinny; niewinna unschuldig - niewinny; niewinnie Unschuld - niewinność unser - nasz; nas, : wir unsichtbar - niewidzialny, niewidoczny Unsinn - bezsens, absurd, nonsens uns - nam, : wir; nas, : wir unsympathisch - niesympatyczny; niesympatycznie unten durch sein - być przegranym, mieć przegrane unten - na dole; u dołu; niżej, poniżej Unterarm - przedramię unterbinden - zabraniać; zatrzymać unterbrechen - przerywać; wstrzymywać unterdessen - tymczasem unter die Arme greifen - wspierać, wspomagać, pomagać unterdrücken - represjonować Unterdrückung - represja Unterernährung - niedożywienie, niedokarmienie Untergang - zachód, zmierzch; zatonięcie; upadek, koniec, kres untergehen - zachodzić, znikać za horyzontem; zatonąć, zniknąć pod powierzchnią wody; upaść, zginąć, zniknąć; niknąć, ginąć unterhalb - poniżej; poniżej unterhalten - utrzymywać, utrzymać; bawić, zabawiać; rozmawiać Unterhaltung - rozmowa; rozrywka Unterhalt - utrzymanie, życie Unterhose - majtki Unterkleid - halka Unterkleidung - bielizna Unterkunft - mieszkanie; zakwaterowanie Unternehmen - przedsiębiorstwo, zakład unter - pod; wśród; poniżej unterrichten - nauczać Unterricht - nauka; lekcje, zajęcia Unterrichtsfach - przedmiot (w szkole, na uczelni itp.) untersagen - zabraniać unterscheiden - odróżniać, rozróżniać Unterschied - różnica unterschreiben - podpisywać Unterschrift - podpis Unterseeboot - łódź podwodna, okręt podwodny unterstehen - podlegać unterstützen - wspierać, wspomagać; popierać Unterstützung - poparcie; zasiłek untersuchen - badać Untersuchung - badanie Untertan - poddany untertan - podległy, podwładny Unterversorgung - niedobór Unterwäsche - bielizna, odzież spodnia unterwerfen - podbić, ujarzmić unterzeichnen - podpisywać, sygnować Unterzeichnung - podpis Ununbium - ununbium Ununhexium - ununhexium Ununoctium - ununoctium Ununpentium - ununpentium Ununquadium - ununquadium Ununseptium - ununseptium Ununtrium - ununtrium unverbindlich - niezobowiązujący; nieprzystępny unvergesslich - niezapomniany unverheiratet - wolny, nieżonaty, niezamężna unverschämt - bezczelny; niesłychany; nadzwyczaj Unverständnis - brak zrozumienia unvorstellbar - niewyobrażalny; niewyobrażalnie Unwahrheit - nieprawda unweit - niedaleko unwichtig - nieważny Unwissenheit - niewiedza Unwohlsein - niedyspozycja Unze - uncja unzugänglich - niedostępny Update - uaktualnienie, aktualizacja uploaden - wgrać na serwer Upload - wgrywanie (kopiowanie) na serwer Up-Quark - kwark górny Urania - Urania; Urania Uran - uran Uranus - Uran; Uran, Uranos Urenkelin - prawnuczka Urenkel - prawnuk Urgroßeltern - pradziadkowie Urgroßmutter - prababka, prababcia Urgroßvater - pradziad, pradziadek Urheberrecht - prawo autorskie Urheber - sprawca, inicjator; autor urinieren - oddawać mocz Urin - mocz Urkunde - akt, zaświadczenie, świadectwo, dokument Urkundenfälschung - fałszerstwo dokumentów Urlaub - urlop; dotyczący urlopu, urlopowy Urne - urna Urologe - urolog Ursache - powód; przyczyna urslawisch - prasłowiański Ursprung - pochodzenie, początek; Koordinatenursprung Ursula - Urszula Urteil - wyrok Uruguay - Urugwaj Urwald - puszcza, dziewiczy las, pralas, dżungla US-Amerikaner - Amerykanin (obywatel Stany Stanów Zjednoczonych) US-Amerikanerin - Amerykanka (obywatelka Stany Stanów Zjednoczonych) USA - Stany Zjednoczone Ameryki, USA Usbekistan - Uzbekistan Usedom - Uznam; Usedom, Uznam usw. - = und so weiter (i tak dalej, itd.) Utensil - przybory Utopie - utopia u. - = und Vaduz - Vaduz Vagabund - wagabunda; włóczęga vage - niejasny, mglisty; niejasno Vagina - pochwa Vagotomie - wagotomia vakant - wakujący Vakuum - próżnia, wakuum, vacuum Valentina - Walentyna Valentinstag - walentynki Valentin - Walenty, Walentyn Valeriansäure - kwas walerianowy Valerie - Waleria Valerius - Walery Valletta - Valletta Vampir - wampir (postać fantastyczna); wampir (zwierzę) Vanadin - wanad Vanadium - wanad Vancouver - Vancouver Vanessa - Wanesa, Wanessa Variable - zmienna Variante - wariant Variation - zmiana, wariacja variieren - zmieniać (się), występować w różnych odmianach Varizellen - ospa wietrzna Vase - wazon; waza Vaterland - ojczyzna Vater - ojciec Vaterunser - Ojcze Nasz vatikanisch - watykański Vatikanstadt - Watykan Vatikan - Watykan Vati - tatuś v. Chr. - przed narodzeniem Chrystusa, przed Chr., przed naszą erą, p.n.e. Veganerin - weganka Veganer - weganin Veganismus - weganizm Vegetarierin - wegetarianka Vegetarier - wegetarianin, jarosz Vegetarismus - wegetarianizm Veilchen - fiołek; siniak Veit - Wit Vektor - wektor Veld - Weld, Wyżyna Weldów Velo - rower Venedig - Wenecja venezianisch - wenecki Venezuela - Wenezuela Vene - żyła Ventilator - wentylator Ventil - zawór, wentyl Venusmuschel - małż jadalny Venus - planeta Wenus; rzymska bogini Wenus Verabredung - spotkanie verabscheuen - nie cierpieć, nie znosić, odczuwać wstręt verabschieden - żegnać veraltet - przestarzały Veranda - weranda verändern - zmieniać Veränderung - zmiana veranlassen - skłonić, nakłonić; polecać, zlecać verantwortlich - odpowiedzialny Verantwortung - odpowiedzialność verarbeiten - obrabiać, przerabiać, przetwarzać; używać, zużywać; przetrawić, trawić verarschen - kpić verbal - werbalny; czasownikowy; werbalnie Verband - związek, zrzeszenie, federacja; bandaż; jednostka Verb - czasownik verbergen - ukrywać, ukryć, chować verbessern - polepszać, polepszyć; poprawiać, poprawić verbieten - zabraniać/zabronić, zakazywać/zakazać, nie pozwalać; wykluczać/wykluczyć się, nie wchodzić w rachubę (samo przez się) verbinden - łączyć, połączyć; opatrzyć, założyć opatrunek; spoić; kojarzyć; łączyć się; spotykać się Verbindung - połączenie; związek chemiczny verbluten - wykrwawić się verbotene Früchte schmecken am besten - zakazany owoc smakuje najlepiej verboten - zakazany, zabroniony Verbot - zakaz verbrauchen - zużywać Verbrauchssteuer - podatek konsumpcyjny Verbrechen - przestępstwo, zbrodnia Verbrecherbande - gang, grupa przestępcza Verbrecher - przestępca verbrennen - spalać Verbrennung - spalenie; spalanie; kremacja; spalenie na stosie; oparzenie verbringen - spędzać verdächtigen - podejrzewać Verdacht - podejrzenie verdammen - przeklinać, piętnować, potępiać; Verdammt! - cholera! verdanken - zawdzięczać verdauen - trawić verderben - psuć/zepsuć (zabawę, radość itp.), pozbawiać przyjemności; psuć/zepsuć, czynić bezużytecznym; psuć/zepsuć się (o jedzeniu); psuć/zepsuć się (moralnie), (zaczynać) postępować niegodziwie, niemoralnie verdienen - zarabiać; zarabiać; zasługiwać sobie Verdienst - zarobek; zasługa; dotyczący zarobku / zarobków; dotyczący zasługi / zasług verehren - czcić, uwielbiać, wielbić, adorować Verehrerin - adoratorka, wielbicielka, admiratorka Verehrer - wielbiciel, adorator, admirator vereidigen - zaprzysiężać Vereidigung - zaprzysiężenie vereinbaren - uzgadniać, umawiać się; pogodzić (się) vereinen - jednoczyć vereinigen - jednoczyć, łączyć; zrzeszać Vereinigte Arabische Emirate - Zjednoczone Emiraty Arabskie Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland - Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej Vereinigtes Königreich - Zjednoczone Królestwo Vereinigte Staaten - Stany Zjednoczone, USA Vereinigte Staaten von Amerika - Stany Zjednoczone, USA Vereinigungsmenge - suma zbiorów Vereinte Nationen - Organizacja Narodów Zjednoczonych Verein - związek, stowarzyszenie vereitern - jątrzyć się, ropieć Verfahren - dochodzenie Verfärbung - przebarwienie; zblaknięcie verfassen - pisać, sporządzać Verfasser - autor Verfassung - konstytucja verfassungsmäßig - konstytucyjny, zgodny z konstytucją verfassungswidrig - niekonstytucyjny, niezgodny z konstytucją verfechten - (zagorzale) bronić, wyznawać verflixt - cholerny; cholernie; cholera! verfolgen - ścigać, śledzić, tropić; prześladować verfügbar - do dyspozycji, dostępny verfügen - dysponować Verfügung - (oficjalne) zarządzenie, dekret; dyspozycja, polecenie, nakaz Vergangenheit - przeszłość vergangen - przeszły; zeszły; miniony; ubiegły Vergänglichkeit - przemijanie, nietrwałość, znikomość Vergaser - gaźnik Vergebung - przebaczenie vergehen - przemijać; upływać; mijać vergessen - zapominać, zapomnieć, nie pamiętać Vergewaltigung - zgwałcenie, gwałt vergilben - żółknąć, zżółknąć, pożółknąć, zażółcać się, zażółcić się, żółcieć, zażółcać, zażółcić, żółcić Vergissmeinnicht - niezapominajka, niezabudka vergleichen - porównywać, porównać; ugodzić się, pójść na ugodę Vergleich - porównanie Vergnügen - przyjemność; zabawa Verg. - przeszłość vergrößern - powiększać, powiększyć verhaften - aresztować verhallen - przebrzmiewać verhalten - powściągać; zachowywać się, zachować się; powściągliwy; powściągliwie Verhalten - zachowanie Verhältnis - stosunek, proporcja, porównanie; stosunek, relacja; romans; warunki Verhaltungsmaßregel - wskazówki co do zachowania się verhandeln - negocjować, pertraktować; rozpatrywać verhandlungsfähig - posiadający zdolność procesową; wart przedyskutowania verhängen - nakładać Verhängnis - zguba; fatum, los verhehlen - ukrywać, taić verheiraten - ożenić kogoś; wydać za mąż; pobrać się, poślubić (ożenić się / wyjść za mąż) verheiratet - żonaty; zamężna verhindern - zapobiegać verhungern - umrzeć z umierać/umrzeć z głodu; zagładzać/zagłodzić, pozwolić/dać umrzeć z głodu Verhütungsmittel - środek antykoncepcyjny verh. - żonaty (o mężczyźnie), zamężna (o kobiecie), w związek związku małżeńskim verifizieren - weryfikować Verjährung - przedawnienie verkanten - przechylać, przekrzywiać verkappt - ukryty verkaufen - sprzedawać Verkäuferin - sprzedawczyni Verkäufer - sprzedawca (zatrudniony w sklepie itp.); sprzedający (swoją własność); dotyczący sprzedawcy, sprzedającego Verkaufsbedingungen - warunki sprzedaży Verkauf - sprzedaż Verkehr - ruch, komunikacja, transport; handel, obieg, ruch handlowy; obcowanie, porozumieć porozumiewanie się, stosunki (towarzyskie, handlowe); akt płciowy Verkehrsader - arteria komunikacyjna Verkehrsbehinderungen - utrudnienia w komunikacji Verkehrsbelastung - obciążenie ruchem Verkehrsknotenpunkt - węzeł komunikacyjny Verkehrsmittel - środek komunikacji Verkehrsregelung - regulacja ruchu Verkehrsstau - korek drogowy verknoten - wiązać, robić węzeł; plątać się, zaplątać się verkuppeln - swatać Verlag - wydawnictwo verlangen - żądać, wymagać verlassen - opuszczać, porzucać; polegać na, zdawać się na; samotny verleben - przeżyć verlegen - przenosić; przemieszczać verletzen - ranić Verletzte - ranny; ranna Verletzung - obrażenie, zranienie, rana; naruszenie verliebt - zakochany verlieren - stracić, utracić; zgubić; przegrać; stracony, przegrany, bez nadziei verloben - zaręczać Verlobung - zaręczyny verlöschen - gasić; zgasić; gasnąć Verlust - strata Vermarktung - komercjalizacja, marketing, sprzedaż vermeiden - unikać Vermeidung - uniknięcie, unik Vermerk - adnotacja, uwaga na marginesie Vermessungskunde - geodezja (miernictwo) vermieten - wynajmować, wynająć, dać do dyspozycji najemcy vermitteln - pośredniczyć, załatwić, wystarać się; zaaranżować, urządzić, zorganizować; przedstawiać, wyjaśniać, przekazywać; przekierować, połączyć; mediować, pośredniczyć w rozwiązywaniu sporu vermöge - dzięki, za pomocą Vermögen - kapitał Vermont-Ahorn - klon kłosowy vermuten - przypuszczać vermutlich - domniemany, domyślny; przypuszczalnie, prawdopodobnie Vermutung - przypuszczenie Verneinung - zaprzeczenie, przeczenie, negowanie, negacja; przeczenie, negacja vernichten - niszczyć, unicestwiać Vernichtung - zniszczenie Vernissage - wernisaż vernünftig - rozumny, rozsądny Vernunft - rozsądek veröffentlichen - publikować Verona - Werona Veroneser - werończyk; weroński Veronese - werończyk Verordnung - rozporządzenie, przepis; zalecenie, przepisanie verpachten - dzierżawić, wydzierżawiać, wydzierżawić, arendować Verpackung - opakowanie; ambalaż verpflegen - żywić, zaopatrywać w żywność Verpflichtung - obowiązek; zobowiązanie; zaangażowanie, zatrudnienie verraten - zdradzać verräterisch - zdradziecki Verräter - zdrajca, sprzedawczyk Verrat - zdrada verriegeln - ryglować, zaryglować Verrückte - szaleniec verrückt - szalony, obłąkany; wariacki, dziwny; szaleć za kimś; mieć bzika na punkcie… versagen - zawieść Versager - nieudacznik Versailles - Wersal Versammlung - zebranie versandkostenfrei - z darmową wysyłką, wolny od kosztów za przesyłkę verscherbeln - opchnąć, sprzedać za bezcen verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen - nie odkładaj na jutro, co możesz dziś uczynić verschieden - różny; różnie verschissen - przesrane, przerąbane verschleiern - zawoalować; przesłaniać, zasłaniać, ukrywać verschließen - zamykać na klucz; zamykać verschreiben - przepisać leki verschütten - zasypać; pogrzebać (np. przez lawinę) verschwenden - trwonić, marnotrawić verschwinden - znikać Verschwörungstheorie - teoria spiskowa versehren - zranić verseuchen - zanieczyścić, skazić Versicherung - ubezpieczenie Version - wersja Versöhnung - pojednanie Versöhnungsprozess - proces pojednania versorgen - zaopatrzać Versorgungsanlage - stacja benzynowa Versorgungsausgleich - wyrównanie roszczeń rentowych Versorgung - zaopatrzenie verspätung - opóźnienie pociągu Verspottung - szydzenie, szyderstwo Versprechen - obietnica, przyrzeczenie versprechen - przejęzyczać, przejęzyczyć; obiecywać, obiecać, zapowiadać; przyrzekać Versprechung - obietnica, przyrzeczenie verständnisvoller - wyrozumiały Verständnis - zrozumienie; wyrozumiałość Verstand - rozsądek, rozum Verstauchung - zwichnięcie, skręcenie verstecken - ukrywać, chować Versteck - kryjówka; ukrycie; skrytka, schowek Versteckspiel - zabawa w chowanego verstehen - rozumieć versteinern - skamienieć versteinert - skamieniały verstorben - zmarły verstört - roztrzęsiony, wstrząśnięty verstreichen - rozsmarowywać, rozsmarować; mijać, upływać Versuch - doświadczenie; eksperyment; próba, test versuchen - próbować; kusić Versuchskaninchen - królik doświadsczalny Versuchung - pokusa versüßen - słodzić, osładzać verteidigen - bronić Verteidiger - obrońca; obrońca, adwokat Verteidigung - obrona; obrona Verteidigungsminister - minister obrony verteilen - rozdawać; rozstawiać, rozmieszczać; rozprowadzać; rozsypywać, rozlewać, rozrzucać; rozchodzić się, rozpraszać się; rozkładać się Verteuerung - drożenie, podrożenie vertrackt - zawiły, trudny, skomplikowany vertragsgemäß - według umowy vertragswidrig - wbrew umowie Vertrag - układ; umowa; kontrakt; konwencja; traktat, pakt Vertrauensfrage - wotum zaufania vertrauenswürdig - godny zaufania vertrauen - ufać, wierzyć; polegać na vertreten - reprezentować; zastępować; bronić; przejść się, rozprostować kości Vertreter - przedstawiciel verüben - popełnić verunsichern - niepokoić verursachen - powodować verurteilen - potępiać; skazać (np. na śmierć) Verve - werwa, swada Verwaltungsakt - akt administracyjny Verwaltung - zarząd, administracja verwandeln - zmieniać, przemieniać Verwandte - krewna, krewniaczka Verwandter - krewny, krewniak verwandt - pokrewny, spokrewniony, powiązany Verwandtschaft - pokrewieństwo; krewni verwenden - używać, użyć, stosować, zastosować Verwendung - zastosowanie verwerfen - przerwać, porzucić verwirren - gmatwać verwunden - ranić Verwüstung - zniszczenie Verzeichnis - katalog; spis; katalog verzeihen - wybaczać; przebaczać Verzeihung - wybaczenie verzichten - rezygnować; abdykować Verzicht - rezygnacja; abdykacja verzinsen - oprocentowywać; procentować Verzinsung - oprocentowanie verzweifeln - być zrozpaczonym, zwątpić, utracić nadzieję verzweifelt - zrozpaczony Vestalin - westalka Vesuv - Wezuwiusz Veteran - weteran Vettel - babsztyl, babsko, baba Vetter - kuzyn Vexillologie - weksylologia vgl. - = vergleich(e) (porównaj, por.) Vibrant - spółgłoska drżąca vibrieren - wibrować Videoclip - teledysk Vieh - bydło Viehseuche - zaraza bydlęca, pomór bydła Viehzucht - hodowla bydła Vielborster - wieloszczet viel - dużo, wiele, licznie viele - dużo viele Köche verderben den Brei - gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść vielfach - wielokrotny; często Vielfalt - mnogość; różnorodność Vielfraß - rosomak; żarłok, obżartuch vielleicht - (być) może vielsprachig - wielojęzyczny Vientiane - Wientian vier Augen sehen mehr als zwei - co dwie głowy, to nie jedna; czworo oczu widzi więcej niż dwoje Vier - cyfra 4; (liczba) cztery; czwórka vier - cztery, 4; godzina czwarta Viereck - czworokąt viereinhalb - cztery i pół; 4½ vierhundert - 400 (czterysta) vierhundertste - 400. (czterechsetny) vierhunderttausend - 400000 (czterysta tysięcy) vierhunderttausendste - 400000. (czterystutysięczny) vierjährig - czteroletni Vierjährige - czterolatka Vierjähriger - czterolatek viertausend - 4000 (cztery tysiące) viertausendste - 4000. (czterotysięczny) vierte - czwarty Viertel - ćwierć, ćwiartka; kwadrans; dzielnica Viertelfinale - ćwierćfinał Viertelnote - ćwierćnuta Viertelstunde - kwadrans vierundachtzig - 84 (osiemdziesiąt cztery) Vierundachtzigjährige - osiemdziesięcioczterolatka Vierundachtzigjähriger - osiemdziesięcioczterolatek vierundachtzigjährig - osiemdziesięcioczteroletni vierundachtzigste - 84. (osiemdziesiąty czwarty) vierunddreißig - 34 (trzydzieści cztery) Vierunddreißigjähriger - trzydziestoczterolatek Vierunddreißigjährige - trzydziestoczterolatka vierunddreißigjährig - trzydziestoczteroletni vierunddreißigste - 34. (trzydziesty czwarty) vierundfünfzig - 54 (pięćdziesiąt cztery) Vierundfünfzigjährige - pięćdziesięcioczterolatka Vierundfünfzigjähriger - pięćdziesięcioczterolatek vierundfünfzigjährig - pięćdziesięcioczteroletni vierundfünfzigste - 54. (pięćdziesiąty czwarty) vierundneunzig - 94 (dziewięćdziesiąt cztery) vierundneunzigjährig - dziewięćdziesięcioczteroletni Vierundneunzigjährige - dziewięćdziesięcioczterolatka Vierundneunzigjähriger - dziewięćdziesięcioczterolatek vierundneunzigste - 94. (dziewięćdziesiąty czwarty) vierundsechzig - 64 (sześćdziesiąt cztery) Vierundsechzigjähriger - sześćdziesięcioczterolatek Vierundsechzigjährige - sześćdziesięcioczterolatka vierundsechzigjährig - sześćdziesięcioczteroletni vierundsechzigste - 64. (sześćdziesiąty czwarty) vierundsiebzig - 74 (siedemdziesiąt cztery) Vierundsiebzigjähriger - siedemdziesięcioczterolatek Vierundsiebzigjährige - siedemdziesięcioczterolatka vierundsiebzigjährig - siedemdziesięcioczteroletni vierundsiebzigste - 74. (siedemdziesiąty czwarty) vierundvierzig - 44 (czterdzieści cztery) vierundvierzigjährig - czterdziestoczteroletni Vierundvierzigjährige - czterdziestoczterolatka Vierundvierzigjähriger - czterdziestoczterolatek vierundvierzigste - 44. (czterdziesty czwarty) vierundzwanzig - 24 (dwadzieścia cztery) vierundzwanzigjährig - dwudziestoczteroletni Vierundzwanzigjährige - dwudziestoczterolatka Vierundzwanzigjähriger - dwudziestoczterolatek vierundzwanzigste - 24. (dwudziesty czwarty) vierzehn - czternaście, 14 vierzehnjährig - czternastoletni Vierzehnjährige - czternastolatka Vierzehnjähriger - czternastolatek vierzehnte - czternasty vierzig - czterdzieści, 40 vierzigjährig - czterdziestoletni Vierzigjährige - czterdziestolatka Vierzigjähriger - czterdziestolatek vierzigste - 40. (czterdziesty) vierzigtausend - 40000 (czterdzieści tysięcy) vierzigtausendste - 40000. (czterdziestotysięczny) Vietnamese - Wietnamczyk vietnamesisch - wietnamski Vietnamesisch - wietnamski, język wietnamski Vietnam - Wietnam Vilnius - Wilno Viola - altówka, wiola; Wiola, Wioleta, Wioletta Viola d'Amore - viola d'amore, altówka miłosna, amorka violett - fioletowy Violine - skrzypce Violoncello - wiolonczela Virus - wirus; wirus Visage - gęba, morda, facjata Visitenkarte - wizytówka viskos - lepki Visum - wiza Vitalität - witalność Vitrine - witryna Vogelart - rodzaj ptaka Vogelbeere - jarzębina, jarząb pospolity, gatunek drzewa z rodzaju jarzębów; jarzębina Vogel - ptak Vogelscheuche - strach na wróble Vögel - : Vogel Vokabel - słówko; słówko Vokal - samogłoska Vokativ - wołacz Volapük - volapük, volapik, wolapik Völkerrecht - prawo międzynarodowe Volk - naród Volkseinkommen - dochód narodowy Volksrepublik Bangladesch - Ludowa Republika Bangladeszu Volksrepublik China - Chińska Republika Ludowa Volleyball - piłka siatkowa, siatkówka völlig - całkowity; zupełny; całkowicie; zupełnie volljährig - pełnoletni vollkommen - całkowity, kompletny; całkowicie, kompletnie Vollmacht - pełnomocnictwo Vollmond - pełnia (księżyca) voll - pełny vollständig - cały; kompletny vollstrecken - wykonać Volumen - objętość vom - = von dem von A bis Z - od A do Z voneinander - od siebie, od siebie nawzajem, jeden od drugiego von Kind an - od dziecka von klein auf - od małego vonnöten - koniecznie potrzebny, niezbędny von - od; z, ze; przez; o Voodoo - voodoo Vorabend - poprzedni wieczór; przeddzień Vorarlberg - Vorarlberg, Przedarulania Voraussetzung - założenie, przesłanka Vorbedingung - warunek wstępny vorbei - obok czegoś; minąć, przeminąć vorbereiten - przygotowywać vorbildlich - wzorowy; idealny; wzorowo; idealnie Vorbild - wzór, wzorzec; przepis Vorderrad - koło przednie Vorderseite - przednia strona, przód, czoło voreinander - przed sobą, przed sobą nawzajem, jeden przed drugim vorerst - na razie Vorfahr - przodek Vorgang - przebieg, proces; wydarzenie vorgeben - ustalać, wyznaczać vorgehen - posuwać się naprzód Vorgehen - procedura vorgestern - przedwczoraj vorhaben - zamierzać Vorhang - zasłona, kurtyna Vorhaut - napletek vorher - poprzednio vorhin - dopiero co, przed chwilą vorkommen - występować Vorkommen - występowanie; złoże vor kurzem - ostatnio, niedawno Vorlage - okazanie, przedłożenie; wzór, szablon vorlesen - czytać na głos Vorlesung - wykład vorliegen - ukazać się; być dostępnym vormalig - były, dawny Vormittag - przedpołudnie Vormundschaftsgericht - sąd opiekuńczy Vorname - imię Vorort - przedmieście Vorpommern - Pomorze Przednie vor - przed; przed; z Vorratskammer - spiżarnia Vorrat - zapas Vorrecht - przywilej Vorredner - przedmówca vorsagen - podpowiadać Vorsatz - zamiar, postanowienie; zamiar, premedytacja; wyklejka vorschlagen - proponować Vorschlag - propozycja Vorschuss - zaliczka vorsehen - planować; przewidywać vorsichtig - ostrożnie Vorsicht - ostrożność Vorspeise - przystawka vorstellen - prezentować; wyobrażać sobie Vorstellung - przedstawianie (się), przedstawienie (się), zapoznanie, prezentacja; przedstawienie, spektakl; wyobrażanie, wyobrażenie Vorstellungsgespräch - rozmowa kwalifikacyjna vors - = vor das Vorteil - zaleta vortragen - deklamować, recytować; wykonywać, przedstawiać; referować Vortrag - wystąpienie; występ Vorurteil - uprzedzenie Vorvergangenheit - czas zaprzeszły, plusquamperfectum Vorwahlnummer - numer kierunkowy vorwerfen - zarzucać Vorwort - przedmowa, słowo wstępne Vorwurf - zarzut vorziehen - preferować, woleć; przysunąć (do przodu) vorzüglich - wyborny vulgär - wulgarny Vulkanherd - komora wulkaniczna Vulkaninsel - wyspa wulkaniczna vulkanisch - wulkaniczny Vulkanismus - wulkanizm Vulkankegel - stożek wulkaniczny Vulkankrater - krater wulkaniczny Vulkanologie - wulkanologia Vulkan - wulkan Vulva - srom v. u. Z. - przed naszą erą, p.n.e. waagerecht - poziomy Waage - Waga; Waga, (symbol ♎) wabern - migotać, drgać Wache - straż, warta; strażnica, wartownia Wacholderdrossel - kwiczoł Wacholder - jałowiec; jałowcówka wachsam - czujny; czujnie wachsen - rosnąć, wzrastać; przerastać; woskować Wachs - wosk Wachtelkönig - derkacz Wachtel - przepiórka, przepiórka zwyczajna Wachtelweizen - pszeniec Wächter - stróż Wade - łydka Waffe - broń, oręż Waffel - wafel, andrut, gofr Waffenschmied - płatnerz, miecznik Waffenstillstand - zawieszenie broni wagen - odważyć się, śmieć, ryzykować, zaryzykować Wagen - samochód; wóz; wagon Waggon - wagon Wahlbeteiligung - frekwencja wyborcza wählen - wybierać Wähler - wyborca Wahlrecht - prawo wyborcze Wahlsieg - zwycięstwo w wyborach Wahl - wybór Wahnsinn - obłąkanie, obłęd, szaleństwo während - podczas; podczas gdy, w czasie gdy währen - trwać Wahrheit - prawda Wahrheitswert - wartość logiczna wahrnehmen - postrzegać, postrzec wahr - prawdziwy Wahrscheinlichkeit - prawdopodobieństwo; szansa wahrscheinlich - prawdopodobny; prawdopodobnie Währung - waluta Waise - sierota Waldbeere - czarna jagoda Waldbrand - pożar lasu Walderdbeere - poziomka Waldhorn - waltornia, róg Waldkauz - puszczyk Wald - las Waldlichtung - polana leśna Waldmeister - przytulia wonna, marzanka wonna Wales - Walia Walisisch - walijski, język walijski Wallach - wałach Wallis - Valais Walnuss - orzech włoski Walross - mors Wal - wieloryb, waleń, wal Wandel - zmiana Wanderfalke - sokół wędrowny wandern - wędrować, powędrować, zawędrować Wanderratte - szczur wędrowny Wandertaube - gołąb wędrowny Wanderung - wędrówka, wycieczka; wędrówka, migracja wandlungsfähig - zdolny do zmian Wand - ściana, również skała stanowiąca ścianę; mur Wange - polik, policzek Wanne - wanna wann - kiedy Wanze - pluskwa Wappen - godło; herb Wappentier - zwierzę na herbie Ware - towar warm - ciepły Wärme - ciepło; serdeczność Wärmeübertrager - wymiennik ciepła warnen - ostrzegać, przestrzegać Warnstreik - strajk ostrzegawczy Warnung - ostrzeżenie Warschau - Warszawa warten - czekać; wyczekiwać Warteraum - poczekalnia Warthe - Warta warum - dlaczego?, czemu?; dlaczego, czemu Waschbär - szop pracz Waschbecken - umywalka Wäsche - bielizna; pranie waschen - myć, prać; myć się Waschmaschine - pralka was - co?; co, czego was dem einen recht ist, ist dem anderen billig - wszyscy są równi wobec prawa was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen - co masz zrobić jutro, zrób dzisiaj was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr - czego Jaś się nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał Was ist das - Co to jest was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln - skoroś sobie nawarzył piwa, to je wypij was nicht ist, kann noch werden - co ma być, to się stanie, co ma być, to będzie, co ma się stać, to się stanie; co nie jest, może jeszcze być Wasserball - piłka wodna Wasserbombe - bomba głębinowa; balon wodny, wypełniony wodą Wasserbüffel - bawół domowy Wasserfall - wodospad Wasserfarbe - farba wodna, farba akwarelowa, akwarela Wasserfloh - rozwielitka, dafnia Wasserhahn - kran, kurek Wasserkessel - czajnik Wasserkocher - czajnik elektryczny Wasserläufer - nartnik, brodziec wasserlöslich - rozpuszczalny w wodzie Wassermann - Wodnik; Wodnik Wassermelone - arbuz Wasserpieper - siwerniak Wasserscheide - dział wód, dział wodny, wododział Wasserstoffbrückenbindung - wiązanie wodorowe Wasserstoff - wodór Wasserwaage - poziomica, waserwaga Wasserwelle - fala wodna Wasserwerfer - armatka wodna, wodomiotacz Wasser - woda; woda, wody; napój alkoholowy Wasserzeichen - znak wodny was weiß ich - nie wiem, czy ja wiem, nie pytaj, diabli wiedzą, czort wie waten - brodzić; brnąć Watte in den Ohren haben - nie chcieć słuchać; mieć watę w uszach Wattenmeer - Morze Wattowe Watte - wata Watt - wat (jednostka mocy) weben - tkać Webspinne - pająk; robot internetowy, robot indeksujący Webstuhl - krosno tkackie wechseln - zmienić, zamienić, wymienić wecken - budzić, obudzić Wecker - budzik wedeln - machać; merdać weder - ani, ni weder Fisch noch Fleisch - coś trudnego do zdefiniowania, ni pies, ni wydra, ni to, ni sio weder … noch - ani … ani Weg - droga wegen - z powodu Wegerich - babka weggehen - odchodzić, odejść wegnehmen - zabierać weg - precz; nie w tym miejscu, w oddaleniu Wegweiser - drogowskaz weh - bolesny, bolący; dotkliwy; biada wehe - biada wehen - wiać Wehe - wydma; zaspa śnieżna; ból, Wehen; bóle porodowe Wehmut - smutek, żałość, melancholia, nostalgia Weib - baba, babsko; kobieta, żona Weibchen - samica Weiberfastnacht - Tłusty Czwartek weiblich - kobiecy, żeński; żeński weichen - zmiękczać, zmiękczyć, rozmiękczać, rozmiękczyć; ustąpić weicher Gaumen - podniebienie miękkie Weiche - zwrotnica weich - miękki Weichsel - Wisła Weichtier - mięczak Weidenkätzchen - bazia, baźka, kotka Weide - wierzba; pastwisko weigern - wzbraniać się (przed czymś) Weihe - święcenie, poświęcenie; błotniak Weihnachten - Boże Narodzenie weihnachtlich - bożonarodzeniowy, gwiazdkowy Weihnachtsbaum - choinka Weihnachtsgeschenk - prezent gwiazdkowy Weihnachtslied - kolęda Weihnachtsmann - święty Mikołaj Weihnachtsmarkt - kiermasz gwiazdkowy, jarmark bożonarodzeniowy Weihnachtsmesse - pasterka Weihnachtsstern - poinsecja Weihwasserbecken - chrzcielnica Weihwasser - woda święcona Weile - chwila weil - ponieważ; skoro już Weinberg - winnica Weinbrand - winiak Weindrossel - drozdzik Weinen - płacz weinen - płakać weinen wie ein Schlosshund - płakać jak bóbr Weinessig - ocet winny wein - porto, portwajn Weintraube - winogrono Wein - wino (ogólnie); wino (konkretne) weise - mądry Weise - mędrzec; sposób weisen - wskazywać, pokazywać; wydalać Weisheit - mądrość Weisheitszahn - ząb mądrości weismachen - wmawiać weissagen - wróżyć, przepowiadać, prorokować weiß - biały Weiß - biel, kolor biały Weißbuch - biała księga Weißer - biały, człowiek biała białej rasy Weißkopfruderente - sterniczka Weißrussin - Białorusinka weißrussisch - białoruski (1.1) Weißrussisch - białoruski, język białoruski Weißrussland - Białoruś Weißwein - białe wino weiter - dalej weiterhin - dalszy weiterverkaufen - sprzedawać dalej Weite - szerokość; rozległość, rozpiętość; przestrzeń, dal; średnica, światło Weitsprung - skok w dal weit - szeroki, obszerny; daleki; gotów Weizen - pszenica welche - które welcher (welche, welches) - który (która, które), jaki (jaka, jakie) (spośród określonych); któryś (któraś, któreś), jakiś (jakaś, jakieś) (spośród określonych); który (która, które), jaki (jaka, jakie) (spośród określonych) welken - wiednąć Welle - fala welle - fala dźwiękowa Wellenreiten - surfing Wellenreiterin - surferka Wellenreiter - surfer Wellensittich - papuga falista, papużka falista wellig - falisty Welpe - szczeniak Wels - sum Weltall - wszechświat, kosmos, uniwersum Weltanschauung - światopogląd Weltkarte - mapa świata Weltkrieg - wojna światowa weltlich - doczesny; świecki Weltliteratur - literatura światowa Weltmacht - mocarstwo weltmännisch - światowy Weltmeisterschaft - Mistrzostwa Świata Weltraumspaziergang - spacer kosmiczny Weltstadt - metropolia Welt - świat weltweit - ogólnoświatowy; na całym świecie Welwitschie - welwiczja Wemfall - celownik wem - komu? Wendehals - krętogłów; chorągiewka na wietrze wenden - obracać, obrócić, przewracać, przewrócić, przekręcać, przekręcić; zawracać, zawrócić; poświęcać, poświecić, użytkować, zużytkować, wydawać, wydać; zwracać się, zwrócić się Wenfall - biernik Wenigborster - skąposzczet wenige - wenig wenig - mało; mało, nieco, niewiele, w niewielkiej ilości; mało, niewiele, trochę; (weniger/wenige/weniges w odpowiednim przypadku) mało, niewielu, trochę wenigstens - co najmniej, przynajmniej wen - kogo? wenn die Katze aus dem Hause ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch) - myszy tańcują, gdy kota nie czują; gdy kota nie ma w domu, myszy tańczą (na stole) wenn - jeśli, jeżeli; żeby tylko, gdyby tylko; gdy tylko, jak tylko; jak gdyby wenn man vom Teufel spricht - o wilku mowa; gdy się o diable mówi wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte - gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta; kiedy dwóch się bije, cieszy się trzeci wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein - kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada werben - reklamować; zabiegać, szukać Werbung - reklama Werbungsentwurf - projekt reklamy Werdegang - przebieg (pracy zawodowej) werden - stać się/stawać się, zostać; robić się wer die Wahl hat, hat die Qual - źle wyboru nie czynić, źle nadto wybierać Werfall - mianownik werfen - rzucać, ciskać; wydać potomstwo Werft - stocznia Werhyäne - hienołak Werkbank - warsztat; stół roboczy Werk - dzieło; czyn; zakład; mechanizm werk - kopalnia wer - kto?; kto Werkzeug - narzędzie Werlöwe - lwołak wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muß essen was übrig bleibt - kto późno przychodzi, ten sam sobie szkodzi; kto nie przychodzi o właściwym czasie, musi jeść co pozostało wer nicht wagt, der nicht gewinnt - kto nie ryzykuje, ten nie zyskuje; do odważnych świat należy Wertigkeit - wartościowość wertvoll - wartościowy Wert - wartość; znaczenie, waga Wertzuwachs - przyrost wartości wer Wind sät, wird Sturm ernten - kto sieje wiatr, ten zbiera burzę Werwolf - wilkołak wer zuerst kommt, mahlt zuerst - kto pierwszy, ten lepszy, kto pierwej do młyna zajdzie, temu pierwej zmielą wer zuletzt lacht, lacht am besten - ten się śmieje, kto się śmieje ostatni wes' Brot ich ess', des' Lied ich sing' - czyj chleb jem, tego piosenkę śpiewam Wesen - istota, natura Wesenszug - cecha charakterystyczna wesentlich - istotny Weserbergland - Góry Wezerskie Weser - Wezera Wesir - wezyr Wespe - osa wessen - czyj?, czyja?, czyje?, czyi? Weste - kamizelka Westen - zachód Westeuropa - Europa Zachodnia westlich - zachodni West - wiatr zachodni; zachód; Zachodni (jako bliższe określenie przy nazwach geograficznych itp.) Westwind - wiatr zachodni Wettbewerb - konkurs; konkurencja; zawody wettbewerb - konkurs literacki wettbewerb - konkurs piękności wettbewerbsfähig - konkurencyjny wetten - zakładać się, założyć się Wetterbericht - komunikat meteorologiczny, prognoza pogody Wetter - pogoda Wette - zakład, zakładanie się Whisky - whisky wichtig - ważny wickeln - zwijać, zwinąć; zawijać, zawinąć; przewijać (o pielusze) Wicke - wyka Widder - baran; Baran; Baran widereinander - przeciw sobie, przeciw sobie nawzajem, jeden przeciw drugiemu widerlich - ohydny, obrzydliwy Widerspruch - sprzeczność Widerstand - opór; opornik Widerstandskämpfer - partyzant widerstehen - opierać się, oprzeć się, stawiać opór wider - wbrew, przeciw widmen - dedykować, zadedykować, poświęcać, poświęcić Widmung - dedykacja wie bitte? - słucham?, co proszę? Wiedehopf - dudek wiederholen - powtarzać; powtarzać się Wiederkäuer - przeżuwacz, zwierzę przeżuwające wiedersehen - spotkać ponownie wiederum - znowu, ponownie; natomiast wieder - znowu wie du mir, so ich dir - jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie; jak ty mi, tak ja tobie wie ein Kuli arbeiten - bardzo ciężko pracować wie ein Murmeltier schlafen - spać jak suseł Wie geht's? - Jak leci? Wiege - kołyska, kolebka Wiegemesser - półokrągły nóż do siekania, tasak do ziół Wiegenlied - kołysanka wiegen - ważyć wie gewonnen, so zerronnen - łatwo przyszło, łatwo poszło wie in Abrahams Schoß - pewnie, bezpiecznie wie - jak; jak; jak wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus - jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie wie man sich bettet, so schläft man - jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz Wien - Wiedeń (stolica Austrii) Wiesbaden - Wiesbaden Wiese - łąka Wiesel - łasica Wiesenknopf - krwiściąg wieso - dlaczego, czemu, z jakiej przyczyny Wie wäre es damit? - Co na to powiesz?, Co ty na to? Wikipedia - Wikipedia Wikivoyage - Wikivoyage Wikiwörterbuch - Wikisłownik Wiktionary - Wikisłownik Wildbeere - czarna jagoda wild - dziki wildern - kłusować Wilder Westen - Dziki Zachód Wilde Vogelkirsche - czereśnia Wildheit - dzicz, dzikość, pustkowie; gwałtowność Wildschwein - dzik, dzika świnia Wilhelm - Wilhelm Wille - wola willkommen - witaj! willkürlich - samowolny Willkür - samowola Wilmesaurisch - wilamowski, język wilamowski Wilmesau - Wilamowice Wilna - Wilno Wimper - rzęsa Windel - pielucha Winde - podnośnik Windhose - trąba powietrzna Windhund - chart Windkraftanlage - elektrownia wiatrowa Windrose - róża wiatrów Wind - wiatr Winkel - kąt winken - machać, pomachać (ręką lub przedmiotem trzymanym w ręce); kiwnąć, kiwać, przywoływać, przywołać kiwnięciem (np. kelnera, taksówkę); zachęcająco machać pod nosem, kusić, wabić, czekać; machnąć, wskazać (np. chorągiewką spalonego) Winterblumenkohl - brokuł Wintergoldhähnchen - mysikrólik Wintersonnenwende - przesilenie zimowe Wintersport - sport zimowy Winterthur - Winterthur Winter - zima Winzer - właściciel winnicy winzig - malutki, maciupeńki Wipfel - wierzchołek Wirbelsäule - kręgosłup Wirbelsturm - trąba powietrzna Wirbeltier - kręgowiec Wirbel - wir, kłąb; kręg; wirbel; kołek wirken - działać, skutkować; sprawiać wrażenie, wydawać się; czynić Wirklichkeit - rzeczywistość wirklich - rzeczywisty, faktyczny, prawdziwy; rzeczywiście, faktycznie, naprawdę wirksam - skuteczny Wirkstoff - substancja czynna Wirkung - działanie; efekt wir - my Wirt - gospodarz Wirtschaft - gospodarka; gospoda; bałagan wirtschaftlich - gospodarczy Wirtschaftskrise - kryzys ekonomiczny Wirtshaus - karczma, karczma wischen - przecierać, przetrzeć, ścierać, zetrzeć, wycierać, wytrzeć (ręką, ścierką itp.) Wisent - żubr Wismut - bizmut Wissenschaftlerin - kobieta naukowiec Wissenschaftler - naukowiec wissenschaftlich - naukowy Wissenschaft - nauka Wissen - wiedza wissen - wiedzieć; znać Witwer - wdowiec Witwe - wdowa Witz mit Bart - kawał z brodą Witz - żart, dowcip; dowcip, błyskotliwość, cięty język WKA - od elektrownia wiatrowa, wiatrak wobei - przy czym?, przy robieniu czego?, w jakiej sytuacji? (''wyłącznie w pytaniach o rzeczowniki nieosobowe); przy czym, ale, jednakże, chociaż; (; przy czym, podczas gdy, jednocześnie coś robiąc; ( Wochenende - weekend Wochentag - dzień tygodnia wöchentlich - tygodniowy; tygodniowo Woche - tydzień Wodka - wódka wodurch - przez co wo - gdzie woher - skąd wohin - dokąd?, gdzie? Wohlergehen - powodzenie, dobre samopoczucie, dobra sytuacja, pomyślność wohlgenährt - dobrze odżywiony, gruby, opasły wohlwollend - życzliwy Wohlwollen - życzliwość wohl - zdrów, zdrowy; dobry; chyba, może, zapewne; wprawdzie wohnen - mieszkać wohnlich - przytulny Wohnung - mieszkanie Wohnungsrecht - prawo mieszkaniowe; służebność mieszkania Wohnungswechsel - zmiana mieszkania Wohnverhältnisse - warunki mieszkaniowe Wohnviertel - dzielnica mieszkaniowa Wohnzimmer - pokój mieszkalny Woiwodschafts- - wojewódzki Woiwodschaft - województwo wölben - sklepiać; wypinać Wölbung - sklepienie; wygięcie; wydęcie, wybrzuszenie Wölfin - wilczyca, wadera Wolfram - wolfram Wolfstrapp - karbieniec Wolf - wilk Wolke - chmura Wolkenkratzer - drapacz chmur, wieżowiec wolkenlos - bezchmurny wolkig - pochmurny wollen - wełniany; chcieć Wolle - wełna Wollgras - wełnianka womit - czym, z czym, za pomocą czego Wonnemond - miesiąc rozkoszy, maj; okres wzajemnej miłości Wonne - rozkosz Wortart - część mowy Wortbildung - słowotwórstwo wortbrüchig - niesłowny Wörtchen - słówko Wörterbuch - słownik Wörterverzeichnis - spis wyrazów Wörter - : Wort wortkarg - małomówny Wortlaut - dosłowne brzmienie, oryginalny tekst wörtlich - dosłownie; dosłowny wortreich - wielosłowny Wortschatz - słownictwo, leksyka, słownik Wort - słowo, wyraz; (najczęściej w) słowa, wyrazy, wypowiedź wyrażająca myśl lub uczucie o dużym znaczeniu emocjonalnym Wortspiel - gra słów Wortstamm - temat wyrazu Wortstellung - szyk wyrazów w zdaniu Wortverbindung - związek wyrazów, złożenie słów, syntagma, kolokacja Wortwechsel - sprzeczka wortwörtlich - dosłownie wo- - wo-, wor- +który, +co czym, dokąd itp. Wrack - wrak Wreschen - Września wringen - wyżymać Wringmaschine - wyżymaczka Wucherer - lichwiarz Wucher - lichwiarstwo wuchern - bujnie rosnąć Wuchs - wzrost wuchtig - masywny; potężny, silny Wucht - siła, impet wühlen - ryć, grzebać Wulst - zawój, zwój; zgrubienie Wunde - rana wunderbar - cudowny; cudownie Wunder - cud; cudo, cud, niezwykłe osiągnięcie wunderhübsch - cudny, cudowny Wunderkerze - zimne ognie Wunderkind - cudowne dziecko wunderlich - dziwaczny wundern - dziwić, zadziwiać wunderschön - prześliczny Wundertat - cud Wundertäter - cudotwórca wundertätig - cudotwórczy Wundertier - dziwoląg wundervoll - cudny, cudowny, wspaniały Wunderwerk - cud Wunder wirken - czynić cuda, działać nadzwyczaj skutecznie Wundfieber - gorączka pourazowa Wundmal - stygmat Wundpflaster - plaster opatrunkowy Wundstarrkrampf - tężec wund - zraniony; obolały Wünschelrute - różdżka wünschenswert - pożądany wünschen - życzyć wunschgemäß - według życzenia Wunschkonzert - koncert życzeń Wunsch - pragnienie, życzenie Wunschtraum - marzenie Wunschzettel - spis życzeń Würde - godność, dostojeństwo würdelos - niegodny Würdenträger - dostojnik, dygnitarz würdevoll - pełen godności würdig - dostojny; godny, godzien würdigen - oceniać, wyrażać się z uznaniem Würdigung - ocena; wyrazy uznania würfeln - grać w kości; rzucać kostką do gry; krajać w kostkę Würfelqualle - kostkowiec Würfelspiel - gra w kości Würfel - sześcian; kostka (do gry) Würfelzucker - cukier w kostkach Wurfleine - rzutka Wurf - miot; rzut Wurfspeer - oszczep, dziryt Wurfspieß - oszczep, dziryt Würgemal - ślad po duszeniu würgen - dusić; dławić się Würger - dusiciel; dzierzba Würmchen - robaczek Wurmfortsatz - wyrostek robaczkowy Wurmkrankheit - robaczyca Wurmmittel - środek przeciw robakom Wurm - robak; glista wurmstichig - robaczywy Wurstbrot - kanapka z wędliną Würstchen - kiełbaska wursteln - partolić; grzebać się Wursthandlung - wędliniarnia Wurst - kiełbasa Wurstmacher - kiełbaśnik Wurstvergiftung - zatrucie jad jadem kiełbasianym Wurstwaren - wędliny Württemberg - Wirtembergia Wurzelbehandlung - leczenie korzenia zęba Wurzelexponent - wykładnik pierwiastka Wurzelgemüse - warzywa korzeniowe Wurzelhaar - włośnik Wurzelhaut - ozębna Wurzel - korzeń; pierwiastek; rdzeń Wurzelsilbe - zgłoska rdzenna Wurzelstock - kłącze Wurzelzeichen - znak pierwiastka Wurzelziehen - pierwiastkowanie würzen - przyprawiać Würze - przyprawa wuschelig - kosmaty Wüsten- - pustynny Wüste - pustynia Wüstling - rozpustnik Wutanfall - wybuch wściekłości Wutausbruch - wybuch wściekłości wütend - wściekły wutentbrannt - rozwścieczony wüten - wściekać się Wut - złość, wściekłość W - = Wuppertal; fabryka; poziom wody Xanthin - ksantyna Xanthippe - Ksantypa; ksantypa, sekutnica, awanturnica Xanthophyll - ksantofil Xaver - Ksawery X-Chromosom - chromosom X Xenia - Ksenia Xenon - ksenon xenophil - ksenofilny Xenophobie - ksenofobia xenophob - ksenofobiczny Xerographie - kserografia Xerokopie - kserokopia, ksero Xylographie - ksylografia Xylophon - ksylofon Yacht - jacht Yachtklub - jachtklub, yacht-club, klub żeglarski Yak - jak Yang - Yang Yard - jard, yard Yeti - yeti, człowiek śniegu Yin - yin, jin Yoga - joga Yorkshireterrier - Yorkshire terrier Ypsilon - igrek Ysop - hizop Ytterbium - iterb Yttrium - itr Yuppie - yuppie, yuppi, japiszon Zabaglione - zabaglione, zabajone Zabaione - zabaglione Zacharias - Zachariasz Zackenlinie - linia łamana Zacken - ząb; ostrze Zaddik - cadyk zaghaft - nieśmiały zähflüssig - lepki, ciągliwy Zähigkeit - ciągliwość; upór; wytrzymałość zahlbar - płatny zählebig - żywotny Zahlengerade - oś liczbowa zählen - liczyć, rachować; liczyć, naliczyć, policzyć; zaliczać, przyporządkować do pewnej grupy; liczyć, składać się z pewnej ilości; liczyć, wymieniać po kolei liczby; liczyć się, mieć znacznie; liczyć, polegać, zdać się; zaliczać się, należeć do pewnej grupy zahlen - płacić Zähler - licznik Zahl - liczba zahlreich - liczny, mnogi Zahlung - płatność, zapłacenie, zapłata Zahlungsbedingungen - warunki płatności zahlungsfähig - wypłacalny Zahlungsfrist - termin płatności Zahlungsmittel - środek płatniczy zahlungsunfähig - niewypłacalny Zahlungsverweigerung - odmowa zapłaty Zählwerk - mechanizm liczący zäh - łykowaty; uporczywy; wytrzymały Zahlzeichen - cyfra zähmen - oswajać zahm - oswojony Zähmung - oswojenie; poskromienie Zahnarzt - dentysta Zahnärztin - dentystka zahnärztlich - stomatologiczny, dentystyczny Zahndurchbruch - wyżynać wyrzynanie się zębów zahnen - ząbkować Zahnen - ząbkowanie Zahnersatz - proteza (zębowa) Zahnfach - zębodół Zahnfleisch - dziąsło Zahnheilkunde - stomatologia Zahnkaries - próchnica (zęba) Zahnklinik - klinika stomatologiczna Zahnlaut - głoska zębowa zahnlos - bezzębny Zahnlücke - ubytki w uzębieniu Zahnmark - miazga zębowa Zahnmedizin - dentystyka, stomatologia Zahnpasta - pasta do zębów Zahnpaste - pasta do zębów Zahnpflege - higiena zębów Zahnradgetriebe - przekładnia zębata Zahnrad - koło zębate Zahnschmelz - szkliwo zęba Zahnschmerz - ból zęba Zahnstein - kamień nazębny Zahnstocher - wykałaczka Zahnwurzel - korzeń zęba Zahn - ząb; dotyczący zęba / zębów, zębowy Zahnziehen - wyrwanie zęba Zander - sandacz Zange - szczypce, kleszcze Zankapfel - jabłko niezgody zanken - besztać zänkisch - kłótliwy Zank - kłótnia Zanklust - kłótliwość Zanksucht - kłótliwość Zäpfchen - czopek Zapfen - czop; sopel; szyszka Zapfenstreich - capstrzyk zapfen - toczyć Zapfsäule - dystrybutor paliwa zappeln - wiercić się Zappelphilipp - wiercipięta zappen - bawić się pilotem, skakać po kanałach telewizyjnych Zar - car zartbesaitet - wrażliwy zart - delikatny; kruchy zartfühlend - subtelny, taktowny Zartgefühl - delikatność Zärtlichkeit - czułość, tkliwość zärtlich - pieszczotliwy, czuły Zäsur - punkt, w którym się dużo zmienia Zauber - czary Zauberei - czarodziejstwo Zauberer - czarownik, czarodziej zauberhaft - czarodziejski Zauberin - czarodziejka, czarownica Zauberkraft - moc czarodziejska Zauberkunststück - sztuczka magiczna zaubern - czarować Zauberstab - czarodziejska różdżka zaudern - zwlekać, ociągać się zäumen - kiełznać Zaum - uzda Zaunkönig - strzyżyk Zaun - płot; parkan z. B. - na przykład, np. Z-Boson - bozon Z Zebrastreifen - przejście dla pieszych Zebra - zebra Zebu - zebu Zeche - kopalnia; rachunek zechen - ucztować Zechprellerei - szalbierstwo Zechpreller - szalbierz Zecke - kleszcz Zeder - cedr Zehe - ząbek (czosnku); palec u stopy zehn - dziesięć, 10; godzina dziesiąta Zehnerlogarithmus - logarytm dziesiętny, logarytm briggsowski Zehnfingersystem - metoda pisania na klawiaturze dziesięcioma palcami zehnjährig - dziesięcioletni Zehnjährige - dziesięciolatka Zehnjähriger - dziesięciolatek Zehnkampf - dziesięciobój Zehnkämpfer - dziesięcioboista Zehn - (liczba) dziesięć; dziesiątka zehntausend - 10000 (dziesięć tysięcy) zehntausendste - 10000. (dziesięciotysięczny) zehnte - dziesiąty zehntel - jedna dziesiąta Zeh - palec u nogi Zeichenblock - blok rysunkowy Zeichenerklärung - legenda, objaśnienie znaków Zeichenfilm - film rysunkowy Zeichengerät - przybory kreślarskie Zeichenheft - szkicownik Zeichenmaschine - aparat kreślarski Zeichenpapier - papier rysunkowy Zeichensetzung - interpunkcja, przestankowanie Zeichentalent - talent rysowniczy Zeichentisch - stół kreślarski Zeichen - znak zeichnen - rysować; kreślić Zeichnen - rysownictwo; kreślarstwo zeichnerisch - rysunkowy; wykreślny Zeichner - rysownik; ilustrator; kreślarz Zeichnung - rysunek; wzór, deseń Zeigefinger - palec wskazujący zeigen - pokazywać; wykazywać Zeigerausschlag - wychylenie wskazówki Zeiger - wskazówka; strzałka; wskaźnik zeihen - oskarżać Zeilenabstand - odstęp między wierszami Zeile - wiersz (linijka tekstu) Zeisig - czyżyk Zeitabschnitt - okres, czas Zeitalter - wiek, epoka Zeitbombe - bomba zegarowa Zeit - czas; pora; okres; epoka; chwila zeit - dopóki, póki, tak długo jak, w ciągu Zeitersparnis - oszczędność czasu Zeitfahren - jazda na czas Zeitfolge - porządek chronologiczny Zeitform - forma czasu Zeitfunk - aktualności zeitgebunden - zależny od czasu Zeitgeist - duch czasu zeitgenössisch - współczesny; współcześnie Zeitgeschichte - historia współczesna Zeitgutschrift - bonifikata zeitig - wczesny; wcześnie Zeitkarte - bilet okresowy zeitlebens - całe życie; na całe życie zeitlich - czasowy; czasowo Zeitlohn - stawka czasowa zeitlos - ponadczasowy, zawsze aktualny Zeitmangel - brak czasu Zeitmesser - czasomierz Zeitmessung - pomiar czasu Zeitnahme - pomiar czasu Zeitplan - harmonogram Zeitpunkt - chwila, moment zeitraubend - czasochłonny Zeitraum - okres (czasu), czas Zeitrechnung - era Zeitschrift - czasopismo Zeitsinn - poczucie czasu Zeitstudie - chronometraż Zeittafel - tablica chronologiczna Zeitung - gazeta; dziennik Zeitungsanzeige - ogłoszenie w gazecie Zeitungsausschnitt - wycinek z gazety Zeitungsausträger - roznosiciel gazet Zeitungsbeilage - dodatek do gazety Zeitungsbericht - doniesienie prasowe Zeitungsente - kaczka dziennikarska Zeitungskiosk - kiosk z gazetami Zeitungskorrespondent - korespondent dziennika Zeitungsredaktion - redakcja dziennika Zeitungsschreiber - pismak (o dziennikarzu) Zeitungsverkäufer - gazeciarz Zeitungsverlag - wydawnictwo prasowe Zeitverlust - strata czasu Zeitverschwendung - marnotrawienie czasu zeitweilig - przejściowy, czasowy zeitweise - czasem, czasami Zeitwort - czasownik Zeitzone - strefa czasowa zelebrieren - celebrować Zelle - cela; komórka Zellgewebe - tkanka Zellglas - celofan Zellhorn - celuloid Zellkern - jądro komórkowe Zellmembran - błona komórkowa Zellstoff - celuloza Zellteilung - podział komórki zellular - komórkowy Zellulose - celuloza Zelot - zelota Zeltbahn - płachta namiotowa zelten - obozować pod namiotami Zelten - wczasy pod namiotami Zeltlager - obóz pod namiotami Zelt - namiot Zeltplatz - pole namiotowe Zementation - cementacja; nawęglanie (stali) Zement - cement zementieren - cementować Zementierung - cementowanie Zementwerk - cementownia Zenit - zenit Zenotaph - cenotaf zensieren - cenzurować Zensor - cenzor Zensur - cenzura Zensus - spis (ludności); cenzus (wyborczy) Zenti- - centy- Zentimeter - centymetr zentnerschwer - bardzo ciężki Zentralafrikanische Republik - Republika Środkowoafrykańska zentral - centralny, środkowy Zentrale - centrala Zentraleinheit - jednostka centralna Zentralgewalt - władza centralna Zentralheizung - centralne ogrzewanie Zentralisation - centralizacja zentralisieren - centralizować Zentralnervensystem - ośrodkowy układ nerwowy Zentrierbohrung - nakiełek zentrieren - środkować, centrować zentriert - wypośrodkowany zentrifugal - odśrodkowy Zentrifuge - wirówka zentripetal - dośrodkowy Zentrum - centrum Zeppelin - sterowiec Zepter - berło zerbeißen - rozgryzać zerbrechen - łamać; rozbijać zerbrechlich - kruchy, łamliwy zerbröckeln - rozkruszać zerdrücken - zgniatać zerebral - cerebralny, mózgowy; cerebralny Zeremonie - ceremonia Zeremoniell - ceremoniał zeremoniell - uroczysty, ceremonialny zerfallen - rozpadać się; rozwalać się; zniszczony Zerfall - rozpad; rozkład Zerfallserscheinung - objaw rozkładu Zerfallsprodukt - produkt rozpadu zerfleischen - rozszarpywać zerfließen - rozpływać się zerfurcht - mający zmarszki (np. czoło) zergliedern - rozczłonkowywać, dokonywać rozbioru zerhacken - rąbać zerkauen - rozgryzać, rozgryźć, pogryźć zerkleinern - kruszyć, rozdrabniać zerklopfen - tłuc zerklüftet - popękany zerknüllen - miąć zerkochen - rozgotować się zerkratzen - rozdrapywać, rysować zerlassen - rozpuszczać; topiony zerlegen - rozkładać; rozmontowywać, rozkładać Zerlegung - rozkład; demontaż zerlesen - zaczytany zermahlen - mleć zermürbend - nękający, wyczerpujący zermürben - nękać zernagen - gryźć Zeromantie - ceromancja zerplatzen - pękać; rozlatywać się zerquetschen - rozgniatać Zerrbild - karykatura zerreiben - rozcierać, ucierać zerreißen - rozdzierać, rozrywać Zerreißfestigkeit - wytrzymałość na rozciąganie Zerreißprobe - próba na rozerwanie zerren - szarpać; targać zerrinnen - stopnieć, topnieć Zerrissenheit - rozdarcie, rozterka zerrissen - podarty Zerrung - nadwerężenie zerrütten - dezorganizować; rozstrajać; rujnować zerrüttet - zdezorganizowany; rozstrojony; zrujnowany; rozbity zersägen - przepiłowywać; rozpiłowywać zerschellen - rozbijać/roztrzaskiwać się zerschießen - podziurawić pociskami zerschlagen - rozbijać; tłuc zerschneiden - krajać; rozcinać zersetzend - rozkładowy; destrukcyjny zersetzen - rozkładać; działać destrukcyjnie Zersetzung - rozkład; zgnilizna Zersetzungsprodukt - produkt rozkładu zerspanen - skrawać Zerspanung - skrawanie zersplittern - rozdrabniać; rozpraszać; rozpryskiwać Zersplitterung - rozproszenie; rozdrobnienie zerspringen - pękać zerstäuben - rozpylać Zerstäuber - rozpylacz Zerstäubung - rozpylenie zerstechen - pokłuć; pokąsać zerstören - niszczyć; niweczyć Zerstörer - niszczyciel; niszczyciel zerstört - zniszczony Zerstörung - niszczenie; burzenie; degradacja Zerstörungskraft - siła niszcząca Zerstörungswerk - dzieło zniszczenia zerstoßen - tłuc zerstreuen - rozpraszać; rozwiewać; zabawiać Zerstreutheit - roztargnienie zerstreut - roztargniony Zerstreuung - rozproszenie Zerstreuungs- - rozpraszający zerstückeln - krajać; kawałkować Zerstücklung - cięcie, rąbanie; rozdrobnienie zerteilen - rozdzielać Zertifikat - certyfikat, świadectwo zertrampeln - deptać, tratować zertreten - rozdeptywać zerwühlen - ryć; rozczochrać; zmiętosić Zerwürfnis - waśń, poróżnienie zerzausen - mierzwić zerzaust - rozczochrany Zession - cesja Zettel - kartka, kawałek papieru Zettelkasten - kartoteka Zeugenaussage - zeznanie świadka Zeugenbeeinflussung - wywieranie wpływu na świadka zeugen - świadczyć; płodzić (dzieci) Zeugenvernehmung - przesłuchanie świadków Zeuge - świadek Zeugin - świadek Zeugnis - świadectwo; zeznanie Zeugnisverweigerung - odmowa zeznania Zeug - tkanina; odzież; bielizna Zeugung - płodzenie Zeugungsakt - akt płciowy Zeugungsfähigkeit - zdolność do zapłodnienia Zeugungsorgane - układ rozrodczy Zeugungsunfähigkeit - bezpłodność Zeus - Zeus Zezidie - cecydia Zicke - babsztyl zickig - kapryśny (zazwyczaj o kobiecie) zickzackförmig - zygzakowaty; zygzakowato Zickzack - zygzak Ziege - koza Ziegelbau - budynek z cegły Ziegel - cegła Ziegelei - cegielnia Ziegelpresse - ceglarka Ziegenbart - kozia bródka Ziegenhirt - pasterz kóz Ziegenleder - kozia skóra Ziegenmelker - lelek kozodój, lelek Ziegenpeter - świnka Ziehbrunnen - studnia z żurawiem ziehen - ciągnąć; wyrywać; wytyczać Ziehmutter - przybrana matka Ziehung - ciągnienie Zielbahnhof - stacja docelowa Ziel - cel; meta; termin Zielen - celowanie zielen - mierzyć, celować Zielfernrohr - luneta celownicza Zielgerade - ostatnia prosta Ziellinie - linia mety ziellos - bezcelowy; bezcelowo, bez celu Zielscheibe - tarcza strzelnicza; cel, obiekt Zielstrebigkeit - konsekwentne dążenie do celu ziemlich - znaczny, spory; dość, dosyć, stosunkowo Zierde - ozdoba; chluba Zierfisch - ryba akwariowa Ziergarten - ogród kwiatowy Zierleiste - listwa (ozdobna) zierlich - zgrabny; o drobnej budowie ciała Zier - ozdoba; chluba Zierpflanze - roślina ozdobna Zierschrift - pismo ozdobne Ziesel - suseł Zifferblatt - cyferblat Ziffer - cyfra; szyfr; punkt; wskaźnik Zigarettenetui - papierośnica Zigarettenrauch - dym papierosowy Zigarettenschachtel - pudełko od papierosów Zigarettenverkäufer - sprzedawca papierosów Zigarette - papieros Zigarre - cygaro Zigarrenabschneider - gilotynka do cygar Zigarrenanzünder - zapalniczka Zigarrenkiste - pudełko na cygara Zigeuner - Cygan Zigeunerin - Cyganka Zigeunerkapelle - kapela cygańska Zigeunerlager - tabor cygański Zigeunersprache - język cygański Zilpzalp - pierwiosnek Zimbal - cymbały Zimmerdecke - sufit Zimmereinrichtung - umeblowanie pokoju Zimmergeselle - czeladnik ciesielski Zimmermädchen - pokojówka Zimmermann - cieśla Zimmermeister - mistrz ciesielski Zimmernachweis - biuro zakwaterowania Zimmerpflanze - roślina pokojowa Zimmer - pokój Zimmertemperatur - temperatura pokojowa Zimmertür - drzwi pokojowe Zimmervermietung - wynajmowanie pokoi Zimmerwerkstatt - warsztat ciesielski zimperlich - bardzo delikatny; przesadnie skromny Zimt - cynamon; bezsens, bzdura Zimtstange - laska cynamonu Zinkblech - blacha cynkowa Zink - cynk Zinkdruck - cynkografia zinken - znakować Zinkweiß - biel cynkowa Zinnblech - blacha cynowa Zinn - cyna zinnern - cynowy Zinngießer - konwisarz Zinnober - cynober zinsfrei - bezprocentowy Zins - odsetki); czynsz Zinssatz - stopa procentowa Zinswucher - lichwa Zionismus - syjonizm Zipfelmütze - szlafmyca Zipfel - rożek, koniuszek Zips - Spisz Zirbeldrüse - szyszynka Zirbelkiefer - limba Zirconium - cyrkon Zirkel - cyrkiel; koło, okrąg Zirkon - cyrkon Zirkonium - cyrkon Zirkulation - cyrkulacja Zirkus - cyrk Zirkuskünstler - cyrkowiec Zirkusvorstellung - przedstawienie cyrkowe Zirrhose - marskość zirzensisch - cyrkowy zischen - syczeć Zischen - syk, syczenie Zisterne - cysterna Zisterzienser - Cysters Zisterzienserorden - zakon cystersów Zitadelle - cytadela Zitat - cytat Zither - cytra zitieren - cytować; wezwać, wzywać Zitrone - cytryna Zitronenbaum - cytryna zitronengelb - cytrynowy; żółć cytrynowa; cytrynowo Zitronenmelisse - melisa Zitronensaft - sok cytrynowy Zitronensäure - kwas cytrynowy Zitrusfrüchte - owoce cytrusowe Zitteraal - węgorz elektryczny Zittergras - drżączka zittern - drżeć; trząść się Zitterpappel - osika zittrig - drżący; zgrzybiały Zitze - cycek Zivilbevölkerung - ludność cywilna Zivilcourage - odwaga cywilna zivil - cywilny, cywilnie, po cywilnemu; przystępna, umiarkowana (cena) Zivilisation - cywilizacja Zivilisationskrankheit - choroba cywilizacyjna zivilisieren - cywilizować zivilisiert - cywilizowany Zivilist - cywil Zivilprozessordnung - kodeks postępowania cywilnego Zivilprozess - proces cywilny Zivilrecht - prawo cywilne Ziviltrauung - ślub cywilny Zivilverwaltung - administracja cywilna Zloty - złoty (pieniądz) Zobel - soból Zofe - pokojówka zögern - zwlekać; ociągać się Zögling - wychowanek Zölibat - celibat Zollabfertigung - odprawa celna, oclenie Zollamt - urząd celny Zoll - cal; cło zollen - okazywać Zollerklärung - deklaracja celna zollfrei - wolny od cła Zollgebühr - opłata celna Zollinhaltserklärung - deklaracja celna Zollkontrolle - kontrola celna Zöllner - celnik zollpflichtig - podlegający ocleniu Zollrevision - rewizja celna Zollstock - calówka Zollunion - unia celna Zollvertrag - umowa celna Zonentarif - taryfa strefowa Zonenzeit - czas strefowy Zone - strefa; pas Zooarbeiter - pracownik zoo Zoologe - zoolog Zoologie - zoologia Zoologin - (kobieta) zoolog zoologisch - zoologiczny Zoo - zoo, zwierzyniec Zöpfchen - warkoczyk Zopf - warkocz Zoppot - Sopot Zornausbruch - wybuch gniewu Zorn - gniew zornig - rozgniewany; gniewnie zornrot - czerwony z gniewu Zottelhaar - kudły Zottel - strąk; zwisający kosmyk włosów; strąki, kudły Zottenhaut - kosmówka zottig - kosmaty, kudłaty z. T. - = zum Teil (częściowo) zuallererst - najpierw, przede wszystkim zuallerletzt - na samym końcu zubauen - zabudowywać Zubehör - przybory, akcesoria; wyposażenie, osprzęt zubeißen - gryźć, kąsać zubereiten - przyrządzać; przygotowywać Zubereitung - przyrządzanie; przygotowywanie zubilligen - przyznawać (coś komuś) zubinden - zawiązywać zublinzeln - mrugać zubringen - spędzać (czas na czymś) Zubringerdienst - służba dowozu pasażerów Zubringer - podajnik Zubringerstraße - droga dojazdowa zubuttern - wspomagać, dokładać się (finansowo) Zucchetti - cukinia Zucchini - cukinia Zucchino - cukinia; kabaczek züchten - hodować Züchter - hodowca Zuchthaus - ciężkie więzienie Zuchthäusler - skazaniec, więzień Zucht - hodowla; karność züchtigen - stosować karę cielesną Züchtigung - kara cielesna zuchtlos - bezkarny, rozwydrzony Zuchtperle - sztuczna perła Zuchtrute - rózga, dyscyplina Zuchtsau - maciora Zuchtstute - klacz rozpłodowa Zuchttier - zwierzę zarodowe Züchtung - hodowla Zuchtvieh - bydło rozpłodowe Zuchtwahl - selekcja zücken - dobywać; wyciągać zucken - drgać Zucken - drganie, drgnięcie Zuckerbäcker - cukiernik Zuckerbirke - brzoza cukrowa, brzoza wiśniowa Zucker - cukier Zuckerdose - cukierniczka, cukiernica Zuckerfabrik - cukrownia Zuckergehalt - zawartość cukru Zuckerguss - lukier zuckerhaltig - zawierający cukier Zuckerharnruhr - moczówka cukrowa Zuckerindustrie - przemysł cukrowniczy Zuckerkranheit - cukrzyca zuckerkrank - chory na cukrzycę Zuckerkrankheit - cukrzyca Zuckermelone - melon, melon cukrowy zuckern - słodzić Zuckerraffinerie - rafineria cukru Zuckerrohrplantage - plantacja trzcina trzciny cukrowej Zuckerrohr - trzcina cukrowa Zuckerrübe - burak cukrowy Zuckerstreuer - cukierniczka zuckersüß - słodki jak cukier; słodziutki, cukrowy Zuckerwasser - woda z cukrem Zuckerwatte - wata cukrowa Zuckerwerk - słodycze Zuckerzange - szczypczyki do cukru Zuckungen - drgawki zudecken - przykryć zudem - nadto zu - do; ku; w zudrehen - zakręcać Zudringlichkeit - natarczywość, natręctwo; poufałość zudringlich - natrętny, natarczywy zudrücken - ściskać, przyciskać; zamykać zueignen - dedykować Zueignung - dedykacja zueinander - do/wobec siebie, do/wobec siebie nawzajem, jeden do/wobec drugiego zuerkennen - przyznawać Zuerkennung - przyznanie zuerst - wpierw, najpierw Zufahrt - dojazd Zufahrtsweg - droga / ulica dojazdowa zufälligerweise - przypadkiem zufällig - przypadkowy; losowy Zufall - przypadek, traf Zufallsergebnis - wynik przypadkowy Zufallstreffer - przypadkowe trafienie; przypadkowa bramka zufließen - płynąć Zuflucht - przytułek; schronienie Zufluchtsort - miejsce schronienia; kryjówka Zufluss - dopływ zuflüstern - szeptać zufolge - według, stosownie, zgodnie Zufriedenheit - zadowolenie zufriedenstellen - zadowalać zufrieden - zadowolony zufrieren - zamarzać zufügen - dodawać, dołączać Zufuhr - dopływ; dowóz, dostawa zuführen - doprowadzać; dostarczać; zasilać Zuführung - doprowadzanie; podawanie; zasilanie; przewód zasilający / doprowadzający Zugabe - dodatek; naddatek; bis Zugabfertigung - odprawa pociągów Zugang - dojście; dostęp zugänglich - dostępny; udostępniać Zuganschluss - połączenie Zugband - ściąg Zugbeanspruchung - naprężenie rozciągające Zugbrücke - most zwodzony zugeben - dodawać, dokładać zugedacht - przeznaczony Zugehörigkeit - przynależność zugehörig - przynależny zugeknöpft - małomówny; nieprzystępny Zügel - cugle, lejce zügellos - nieokiełzany zügeln - kiełznać Zugeständnis - ustępstwo zugestehen - przyznać zugetan - oddany; życzliwy Zugewinngemeinschaft - wspólnota dorobku majątkowego małżonków, wspólność przyrostu majątku (jeden z majątkowych ustrojów małżeńskich) Zugewinn - wspólny dorobek Zugfeder - sprężyna ściągająca / napędowa Zugfestigkeit - wytrzymałość na rozciąganie Zugführer - kierownik pociągu; dowódca plutonu zugießen - dolewać zügig - płynny; sprawny zugkräftig - atrakcyjny Zugkraft - siła rozciągająca; siła pociągowa; atrakcyjność zugleich - jednocześnie, zarazem Zugleine - lejce Zugluft - przeciąg, przewiew Zugmaschine - ciągnik zug - nocny pociąg Zugnummer - numer pociągu Zugpferd - koń pociągowy Zugpflaster - plaster na wrzody zug - pociąg ekspresowy, ekspres Zug - pociąg; pociągnięcie; pochód, orszak; wyprawa; przeciąg; rys Zugriff - dostęp; wkroczenie, interwencja Zugriffszeit - czas dostępu Zugseil - lina ciągnąca Zugsicherung - zabezpieczenie ruchu pociągów Zugtier - zwierzę pociągowe Zugunglück - katastrofa kolejowa zugunsten - na czyjąś korzyść, na rzecz kogoś Zugverkehr - ruch pociągów Zugvogel - ptak wędrowny (przelotny) zuhalten - zamykać; przytrzymywać; zatykać; zasłaniać Zuhälterei - sutenerstwo Zuhälter - sutener zuhängen - zasłaniać zuhauen - ociosywać zu Hause ein Bengel, auf der Straße ein Engel - w domu łobuz, a na ulicy aniołek zuheilen - goić się Zuhilfenahme - pomoc, wsparcie zuhinterst - na samym końcu, w tyle zuhören - słuchać, przysłuchiwać się Zuhörerin - słuchaczka Zuhörerschaft - słuchacze; audytorium Zuhörer - słuchacz zujubeln - witać okrzykami, wiwatować zukehren - zwracać; odwracać się zuklappen - zatrzaskiwać; zamykać zukleben - zaklejać zuknöpfen - zapinać zukorken - zakorkować zukünftig - przyszły Zukunft - przyszłość Zukunftsaussichten - widoki na przyszłość Zukunftsforschung - futurologia Zukunftsmusik - muzyka przyszłości Zukunftsplan - plan przyszłościowy Zukunftsroman - powieść utopijna zulächeln - uśmiechać się Zulage - dodatek zulänglich - dostateczny, wystarczający zulassen - dopuszczać; zezwalać zulässig - dopuszczalny Zulassung - dopuszczenie; zezwolenie Zulassungsnummer - numer rejestracyjny Zulassungsprüfung - egzamin wstępny Zulassungsstelle - urząd rejestracji pojazdów mechanicznych zulaufen - podbiegać; przybłąkać się zulegen - przybrać (np. pseudonim) zulöten - zalutowywać Zülz - Biała (miasto w województwo województwie opolskim) zumachen - zamykać; zakręcać zumal - zwłaszcza, szczególnie zum Beispiel - na przykład zumindestens - co najmniej zu Mittag essen - jeść obiad, zjeść obiad zum - na; dla; do; ''forma ściągnięta od: zu dem zumutbar - mogący być wymaganym od kogoś (jako nie niosący z sobą nadmiernych obciążeń, proporcjonalny) zumuten - wymagać Zumutung - wymaganie zum Wohl - na zdrowie zunächst - najpierw, początkowo, w pierwszym rzędzie; na razie; najbliżej, w pobliżu, bezpośrednio obok Zündkerze - świeca zapłonowa zunehmen - przybierać, przybrać; tyć, przytyć, utyć Zuneigung - sympatia Zunft - cech Zunge - język; ozór Zungenbrecher - łamaniec językowy zuordnen - przyporządkowywać zupacken - chwytać zupfen - skubać; szarpać Zurechnungsfähigkeit - poczytalność zurechnungsfähig - poczytalny zurechtbiegen - odpowiednio wygiąć zurechtfinden - zorientować się, rozeznawać zurechtkommen - przychodzić na czas (w porę) zurechtlegen - przyszykowywać; układać zurechtmachen - naprawiać zurechtrücken - przysuwać zurechtsetzen - poprawiać zurechtstellen - postawić, ustawić zurechtweisen - upominać, karcić Zurechtweisung - zwrócenie uwagi zureden - namawiać, perswadować Zureden - namawianie, perswazja zureichen - podawać zureiten - ujeżdżać Zureiter - ujeżdżacz Zurek - żurek, żur zur - ''forma ściągnięta od: zu der zurichten - wykańczać; obrabiać Zurichtung - wykończenie Zürich - Zurych, miasto w Szwajcarii; Zurych, kanton w Szwajcarii zuriegeln - zaryglować zur Kenntnis nehmen - przyjąć do wiadomości, zaakceptować zürnen - gniewać się Zurschaustellung - wystawianie na widok publiczny zurückbekommen - odzyskać zurückholen - sprowadzić z powrotem zurückkehren - wracać zurückkommen - wracać zurückschieben - odsuwać zurückschnellen - szybko wracać do pierwotnej postaci zurückschreiben - odpisywać zurücksenden - odsyłać z powrotem zurückstehen - ustępować zurückstrahlen - odbijać promienie zurücktelegrafieren - odtelegrafować zurücktreten - abdykować; ustępować (np. ze stanowiska) zurückzahlen - oddawać, zwracać, spłacać zurückziehen - wycofać się (np. z dyskusji); wrócić (np. do zajęcia) zurück - z powrotem Zuruf - okrzyk; zawołanie zur Verfügung stehen - być do dyspozycji zurzeit - aktualnie, obecnie Zusage - aprobata; zgoda zusagen - przyrzekać; obiecywać zusammenarbeiten - współpracować Zusammenarbeit - współpraca zusammenbrechen - zerwać zusammenbringen - połączyć kogoś zusammenfassen - reasumować Zusammenfassung - podsumowanie, reasumowanie; streszczenie zusammenhalten wie Pech und Schwefel - trzymać się razem bez względu na wszystko zusammenhängend - spójny; powiązany zusammenhängen - mieć związek z; być połączonym Zusammenkunft - spotkanie, zjazd zusammen - razem zusammensetzen - składać (się); zestawiać Zusammensetzung - skład Zusammenspiel - zgranie zusammenstellen - zestawiać Zusammenstellung - zestawienie zusammenstoßen - zderzyć się Zusammenstoß - zderzenie, kolizja zusammenstürzen - runąć, zawalić się Zusammentreffen - spotkanie zusammentreffen - spotykać się; zbiegać się zusammentreiben - spędzać zusammentreten - zbierać się Zusammentritt - zebranie (się); posiedzenie, sesja zusammentrommeln - zwoływać zusammentun - łączyć zusammenwachsen - zrastać się zusammenwirken - współdziałać zusammenzählen - zliczać, dodawać Zusammenziehung - kurczyć kurczenie się; koncentracja; kontrakcja zusammenzucken - drgnąć Zusatzabkommen - umowa dodatkowa Zusatzausrüstung - wyposażenie dodatkowe Zusatz - dodatek; domieszka; dopisek zusätzlich - dodatkowy; dodatkowo Zusatzspeicher - pamięć pomocnicza zuschanden - psuć, niszczyć zuschauen - przyglądać się Zuschauerraum - widownia Zuschauer - widz zuschicken - posyłać, przesyłać Zuschlag - dopłata zuschlagfrei - bez dopłaty, wolny od dopłaty Zuschlagkarte - bilet dodatkowy zuschließen - zamykać na klucz zuschmieren - zasmarowywać Zuschneiderin - krojczyni Zuschneider - krojczy Zuschnitt - fason, krój zuschnüren - zasznurowywać, zawiązywać zuschrauben - zamykać na zakrętkę zuschreiben - dopisywać; przypisywać Zuschrift - list; pismo Zuschussbetrieb - przedsiębiorstwo nierentowne Zuschuss - dopłata, dodatek pieniężny; subwencja zuschütten - zasypywać; dosypywać zusehen - przypatrywać się, przyglądać się; zwrócić na coś uwagę, dopilnować czegoś Zusendung - przesyłka, przesłanie zusetzen - dodać; dołożyć zusichern - zapewniać Zusicherung - zapewnienie zuspielen - podawać; podsuwać Zuspiel - podanie zuspitzen - zaostrzać; temperować Zuspitzung - zaostrzenie (się) zuspringen - doskakiwać Zuspruch - dodanie otuchy, pocieszenie zus. - razem, łącznie; dodatkowo zustande - dojść do skutku Zuständigkeit - kompetencja Zuständigkeitsbereich - zakres kompetencji zuständig - właściwy Zustandsgröße - parametr stanu, funkcja stanu Zustand - stan zustellen - zostawić; doręczać Zusteller - listonosz Zustellgebühr - opłata za doręczenie Zustellung - doręczanie, doręczenie Zustellungsurkunde - pokwitowanie odbioru zustimmen - zgadzać się Zustimmung - zgoda; aprobata zustopfen - zatykać, zapychać zustoßen - przytrafiać się zustreben - zdążać, zmierzać zuteilen - przydzielać; wydzielać Zuteilung - przydział zuteilwerden - otrzymać, przypaść w udziale zutiefst - bardzo głęboko, dogłębnie zutragen - donosić, informować Zuträger - donosiciel Zuträglichkeit - pożyteczność; zdrowotność zuträglich - korzystny, pożyteczny Zutrauen - zaufanie Zutraulichkeit - ufność, zaufanie zutraulich - ufny; niebojaźliwy zutreffend - słuszny, odpowiedni, trafny Zutritt - dostęp; wejście, wstęp zutun - zamykać Zuverlässigkeit - pewność, niezawodność Zuverlässigkeitsprüfung - próba na niezawodność zuverlässig - pewny, wiarygodny zuversichtlich - ufny Zuversicht - ufność zuvorkommend - uprzejmy, usłużny Zuvorkommenheit - uprzejmość, usłużność zuvorkommen - ubiegać, wyprzedzać; zapobiegać zuvor - najpierw, przedtem, dawniej zuwachsen - zarastać Zuwachs - przyrost Zuwanderer - przybysz; imigrant zuwandern - napływać Zuwanderung - napływ, imigracja zuwehen - drogi zawiało zuweilen - czasami, niekiedy zuweisen - wyznaczać Zuweisung - przydział zuwenden - zwracać; obdarzać Zuwendung - wsparcie, zapomoga Zuwiderhandlung - naruszenie, przekroczenie zu wünschen übrig lassen - pozostawiać wiele do pozostawiać do życzenia zuzählen - doliczać zuzahlen - dopłacać Zuzahlung - dopłata Zuzug - napływ; imigracja; wsparcie, posiłki Zuzugsgenehmigung - zezwolenie na stały pobyt ZVS - Centralne Biuro Rozdziału Miejsc na Wyższych Uczelniach zwängen - wciskać; przeciskać zwanglos - swobodny, niewymuszony; dowolny Zwang - przymus Zwangsarbeit - roboty przymusowe Zwangshandlungen - czynności natrętne Zwangsjacke - kaftan bezpieczeństwa zwangsläufig - nieunikniony, nieuchronny Zwangsprostituierte - przymusowa prostytutka Zwangsräumung - eksmisja Zwangsvollstreckung - egzekucja zwangsweise - przymusowy zwanzig - dwadzieścia, 20 zwanzigjährig - dwudziestoletni Zwanzigjährige - dwudziestolatka Zwanzigjähriger - dwudziestolatek zwanzigste - dwudziesty zwanzigtausend - 20000 (dwadzieścia tysięcy) zwanzigtausendste - 20000. (dwudziestotysięczny) zwar - wprawdzie Zweck - cel zweck - cel wychowawczy zweckdienlich - pożyteczny, przydatny; mający związek, odnosić odnoszący się Zwecke - ćwiek zwecklos - bezcelowy zweckmäßig - celowy; stosowny zwecks - celem, w celu zweiachsig - dwuosiowy zweiarmig - dwuramienny Zweibettzimmer - pokój dwuosobowy zweideutig - dwuznaczny Zweideutigkeit - dwuznaczność; dwuznacznik zwei - dwa, 2; godzina druga Zwei - dwójka zweieinhalb - dwa i pół; 2½ Zweierlogarithmus - logarytm binarny, logarytm dwójkowy Zweierreihe - dwuszereg Zweiersystem - system dwójkowy Zweifamilienhaus - domek dwurodzinny Zweifarbendruck - druk dwubarwny zweifelhaft - wątpliwy; podejrzany; wątpliwie zweifellos - niewątpliwy; niewątpliwie zweifeln - wątpić, powątpiewać Zweifelsfall - w razie wątpliwości Zweifel - wątpliwość Zweiflerin - sceptyczka Zweifler - sceptyk; niedowiarek zweigeschlechtig - dwupłciowy Zweig - gałąź Zweiggeschäft - filia Zweigstelle - ekspozytura; oddział zweihöckerig - dwugarbny zweihundert - 200 (dwieście) zweihundertste - 200. (dwusetny) zweihunderttausend - 200000 (dwieście tysięcy) zweihunderttausendste - 200000. (dwustutysięczny) zweijährig - dwuletni Zweijährige - dwulatka Zweijähriger - dwulatek Zweikampf - dwubój; pojedynek Zweikreisbremssystem - dwuobwodowy układ hamulcowy zweiläufige Flinte - dubeltówka Zweimarkstück - moneta dwumarkowa Zweimaster - dwumasztowiec zweimonatig - dwumiesięczny Zweimonatsschrift - dwumiesięcznik zweimotorig - dwusilnikowy zweiphasig - dwufazowy zweipolig - dwubiegunowy Zweisamkeit - sam na sam zweiseitig - dwustronny zweisprachig - dwujęzyczny Zweisprachigkeit - dwujęzyczność, bilingwizm zweistellig - dwucyfrowy zweitägig - dwudniowy Zweitaktmotor - silnik dwusuwowy zweitausend - 2000 (dwa tysiące) zweitausendste - 2000. (dwutysięczny) zweite - drugi zweiteilig - dwuczęściowy; dwudzielny zweitens - po drugie Zweiter Weltkrieg - druga wojna światowa zweitklassig - drugorzędny zweitletzte - przedostatni zweitrangig - drugorzędny Zweitschrift - duplikat zweiundachtzig - 82 (osiemdziesiąt dwa) Zweiundachtzigjährige - osiemdziesięciodwulatka Zweiundachtzigjähriger - osiemdziesięciodwulatek zweiundachtzigjährig - osiemdziesięciodwuletni zweiundachtzigste - 82. (osiemdziesiąty drugi) zweiunddreißig - 32 (trzydzieści dwa) Zweiunddreißigjähriger - trzydziestodwulatek Zweiunddreißigjährige - trzydziestodwulatka zweiunddreißigjährig - trzydziestodwuletni zweiunddreißigste - 32. (trzydziesty drugi) zweiundfünfzig - 52 (pięćdziesiąt dwa) Zweiundfünfzigjährige - pięćdziesięciodwulatka Zweiundfünfzigjähriger - pięćdziesięciodwulatek zweiundfünfzigjährig - pięćdziesięciodwuletni zweiundfünfzigste - 52. (pięćdziesiąty drugi) zweiundneunzig - 92 (dziewięćdziesiąt dwa) zweiundneunzigjährig - dziewięćdziesięciodwuletni Zweiundneunzigjährige - dziewięćdziesięciodwulatka Zweiundneunzigjähriger - dziewięćdziesięciodwulatek zweiundneunzigste - 92. (dziewięćdziesiąty drugi) zweiundsechzig - 62 (sześćdziesiąt dwa) Zweiundsechzigjähriger - sześćdziesięciodwulatek Zweiundsechzigjährige - sześćdziesięciodwulatka zweiundsechzigjährig - sześćdziesięciodwuletni zweiundsechzigste - 62. (sześćdziesiąty drugi) zweiundsiebzig - 72 (siedemdziesiąt dwa) Zweiundsiebzigjähriger - siedemdziesięciodwulatek Zweiundsiebzigjährige - siedemdziesięciodwulatka zweiundsiebzigjährig - siedemdziesięciodwuletni zweiundsiebzigste - 72. (siedemdziesiąty drugi) zweiundvierzig - 42 (czterdzieści dwa) zweiundvierzigjährig - czterdziestodwuletni Zweiundvierzigjährige - czterdziestodwulatka Zweiundvierzigjähriger - czterdziestodwulatek zweiundvierzigste - 42. (czterdziesty drugi) zweiundzwanzig - dwadzieścia dwa zweiundzwanzigjährig - dwudziestodwuletni Zweiundzwanzigjährige - dwudziestodwulatka Zweiundzwanzigjähriger - dwudziestodwulatek zweiundzwanzigste - 22. (dwudziesty drugi) zweiwertig - dwuwartościowy Zweizeiler - dwuwiersz Zweizimmerwohnung - mieszkanie dwupokojowe Zweizylinder - silnik dwucylindrowy zwerchfellerschütternd - huczny, gwałtowny Zwerchfell - przepona Zwergbirke - brzoza karłowata zwerghaft - karłowaty; karłowato Zwergin - karlica Zwerg - karzeł; krasnolud Zwergmispel - irga Zwergplanet - planeta karłowata Zwergstaat - państewko Zwergwuchs - karłowatość Zwetschge - śliwka (węgierka) Zwetschke - gatunek śliwek o wydłużonym kształcie Zwgst. - oddział, filia Zwickau - Zwickau, Ćwików Zwickel - klin zwicken - szczypać Zwicker - binokle Zwickmühle - dylemat, kłopot Zwieback - suchar Zwiebel - cebula zwiebelförmig - cebulasty zwiebeln - dręczyć Zwiebelsuppe - zupa cebulowa Zwiegespräch - dialog zwielichtig - ciemny Zwielicht - półmrok zwiespälting - rozdwojony Zwiespalt - rozdwojenie Zwietracht - niezgoda Zwillich - drelich Zwilling - bliźniak, bliźnię Zwillinge - Bliźnięta; Bliźnięta Zwillingspaar - bliźniaki, bliźnięta Zwillingsschwester - siostra bliźnia Zwingburg - zamek warowny zwingen - zmuszać, przymuszać Zwinge - ścisk śrubowy zwinkern - mrugać (okiem) zwirnen - skręcać; niciany Zwirnmaschine - skręcarka Zwirn - nić Zwirnsfaden - nitka Zwischenablage - schowek zwischen Baum und Borke stehen - być między młotem a kowadłem zwischen den Zeilen lesen - czytać między wierszami zwischendurch - w międzyczasie Zwischenergebnis - wynik tymczasowy Zwischenfall - zajście, incydent Zwischenfrequenz - częstotliwość pośrednia Zwischengeschoss - półpiętro, antresola Zwischengröße - rozmiar / numer pośredni Zwischenhandel - handel pośredniczący Zwischenhirn - międzymózgowie Zwischenlandung - międzylądowanie Zwischenlösung - tymczasowe / prowizoryczne rozwiązanie Zwischenmahlzeit - przekąska (między posiłkami) zwischenmenschlich - międzyludzki zwischen - między Zwischenprodukt - wyrób pośredni, półprodukt Zwischenprüfung - egzamin częściowy Zwischenraum - odstęp; przerwa, interwał Zwischenruf - wtrącenie Zwischenrunde - ćwierćfinał Zwischensatz - zdanie wtrącone zwischenstaatlich - międzypaństwowy Zwischenstation - zatrzymać się Zwischenstück - wkładka; część pośrednia Zwischenstufe - stopień / etap pośredni zwischen Tür und Angel - w pośpiechu Zwischenwand - ścianka działowa Zwischenzeit - międzyczas; przerwa Zwist - spór, zatarg zwitschern - szczebiotać Zwitterbildung - obojnactwo zwitterhaft - obojnaczy, obupłciowy Zwitter - obojnak, hermafrodyta zw. - między zwölf - dwanaście, 12 Zwölf - dwunastka Zwölffingerdarm - dwunastnica zwölfjährig - dwunastoletni Zwölfjährige - dwunastolatka Zwölfjähriger - dwunastolatek zwölfstündig - dwunastogodzinny zwölfte - dwunasty zwo - liczba 2 Zyan - cyjan; cyjan Zyanid - cyjanek Zyankali - cyjanek potasu; Zyanose - sinica, cyjanoza Zyanwasserstoff - cyjanowodór Zygote - zygota zyklisch - cykliczny Zykloide - cykloida Zyklon - cyklon Zyklop - Cyklop Zyklotron - cyklotron Zyklus - cykl Zylinder - cylinder; walec zylinderförmig - cylindryczny Zylinderkopf - głowica cylindra zylindrisch - cylindryczny Zyniker - cynik zynisch - cyniczny Zynismus - cynizm Zypern - Cypr Zyprer - Cypryjczyk Zyprerin - Cypryjka Zypresse - cyprys Zypressen- - cyprysowy Zypriot - Cypryjczyk Zypriotin - Cypryjka zypriotisch - cypryjski (często tylko w odniesieniu do greckiej części Cypru) zyprisch - cypryjski Zyste - cysta; torbiel Zytologie - cytologia Zytoplasma - cytoplazma Zytostatikum - lek cytostatyczny