msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-19 04:44\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: warzone2100\n" "X-Crowdin-Project-ID: 354665\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /master/po/warzone2100.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 72\n" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" msgstr "OBJECTIF: Localiser et récupérer la technologie neuro-synaptique" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." msgstr "Construisez une base, puis recherchez tout bâtiment Pré-Apocalyptique." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." msgstr "Ces bâtiments abritent des technologies vitales pour le succès du Projet." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Les Pillards" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." msgstr "Un groupe de Pillards s'approche de votre base." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." msgstr "Défendez vos positions et détruisez leurs campements." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Impulsion d'énergie détectée" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." msgstr "Une impulsion d'énergie électromagnétique a été détectée au sud de votre position." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 msgid "Investigate and secure the area." msgstr "Investissez et sécurisez le secteur." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA : Le Nouveau Paradigme" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." msgstr "Le Nouveau Paradigme dispose de technologies d'armement plus avancées que les nôtres." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." msgstr "Ils doivent sûrement être en possession de la technologie du lien Synaptique. Il est vital pour le Projet de la retrouver." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Localisez et récupérez des artefacts" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20 msgid "Load an attack force into the transport." msgstr "Faites embarquer une force d'attaque dans le transporteur." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." msgstr "À l'atterrissage, explorez les ruines et récupérez tout artefact qui s'y trouverait." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Investissez le centre de recherche" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." msgstr "Explorez le secteur et récupérez tous les artefacts présents." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147 msgid "Reinforcements are available." msgstr "Renforts à disposition." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Signaux codés détectés" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28 msgid "Take a scout force to investigate these signals." msgstr "Envoyez des unités de reconnaissance repérer la provenance de ces signaux." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." msgstr "Utilisez vos véhicules de construction pour installer des structures défensives autour de votre zone d'atterrissage (ZA)." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Transmission ennemie détectée" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." msgstr "Explorez la zone désignée pour trouver des centres de recherche ennemis." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." msgstr "Rejoignez la ZA n°2. N'engagez pas l'ennemi tout de suite." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Emplacement du Lien Synaptique" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." msgstr "Le Nouveau Paradigme fait analyser la technologie du Lien Synaptique à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." msgstr "Assemblez un groupe d'assaut et récupérez-la." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Nouveaux Objectifs" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." msgstr "Le Nouveau Paradigme cherche des artefacts dans les environs." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." msgstr "Interceptez-les ! Ne les laissez surtout pas s'enfuir !" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Base ennemie en construction" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." msgstr "Les forces ennemies construisent une base avancée à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "Eradicate the base and secure the area." msgstr "Détruisez cette base et sécurisez la zone." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA : Établir un poste avancé" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 msgid "Establish a forward base on the plateau and fend off the New Paradigm." msgstr "Établir un avant-poste sur le plateau et repousser le Nouveau Paradigme." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures until the green objective blip disappears." msgstr "Construisez des structures défensives jusqu'à la disparition du clignotant." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA : Contre-attaque" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." msgstr "Des forces ennemies sont en approche au nord et à l'est." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." msgstr "Résistez à l'assaut et détruisez toutes leurs unités." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA : Réception d'une transmission" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." msgstr "Nous détectons des forces ennemies dans les alentours." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." msgstr "Voilà notre chance de renverser le Nouveau Paradigme et de détruire leur base." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66 msgid "Congratulations Commander." msgstr "Nos félicitations, Commandant !" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 msgid "We now have a further task for you." msgstr "Nous avons une autre tâche pour vous." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA : Localisez et récupérez des artefacts" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71 msgid "The first two zones are now secure." msgstr "Les deux premières zones sont maintenant sécurisées." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" msgstr "MISE À JOUR : RAPPORTS DES CORPS EXPÉDITIONNAIRES DU PROJET" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "TEAM BETA UPDATE" msgstr "MISE À JOUR : RAPPORT DU GROUPE BETA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 msgid "We have recovered some artifacts." msgstr "Nous avons retrouvé des artefacts." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 msgid "There is a better equipped force operating in this area." msgstr "Il y a une force bien mieux équipée que nous en opération dans cette zone." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" msgstr "MISE À JOUR : RAPPORT DU GROUPE GAMMA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84 msgid "Nothing to report." msgstr "Rien à signaler, tout est tranquille." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." msgstr "Nous n'avons découvert aucun artefact et n'avons pas non plus rencontré de présence hostile." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" msgstr "RAPPORT DE LA BASE ALPHA : Attaque ennemie." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." msgstr "Nous détectons une force d'attaque ennemie à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" msgstr "OBJECTIF PRINCIPAL :" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94 msgid "This structure is your primary objective." msgstr "Cette structure est votre objectif principal." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95 msgid "Search for and recover any artifacts here." msgstr "Cherchez et récupérez tout artefact qui s'y trouverait." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "ENEMY LZ" msgstr "ZONE D'ATTERRISSAGE ENNEMIE" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." msgstr "Détruisez cette ZA pour empêcher les renforts ennemis d'atterrir." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" msgstr "RAPPORT DE LA BASE ALPHA : LE NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102 msgid "New objective." msgstr "Nouvel Objectif." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 msgid "We have detected and isolated an intruder program." msgstr "Nous avons détecté et isolé un programme virus." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 msgid "Supplemental" msgstr "Complément d'information :" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." msgstr "La technologie du lien synaptique était localisée à cet endroit mais a été déplacée." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." msgstr "Vous devez établir un poste avancé et continuer rechercher le lien synaptique." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "INCOMING TRANSMISSION" msgstr "RÉCEPTION D'UNE TRANSMISSION" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115 msgid "Decoding in progress....." msgstr "Décryptage en cours....." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Commander." msgstr "Commandant." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." msgstr "Nous avons décodé le message en provenance du Nouveau Paradigme..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Destroy Enemy Base" msgstr "Vous devez détruire la base ennemie coûte-que-coûte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 msgid "Assemble an attack force and board the transport." msgstr "Rassemblez une force d'attaque dans le transporteur." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." msgstr "Détruisez la base et récupérez tous les artefacts qui s'y trouvent." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" msgstr "Nous avons enfin retrouvé la technologie du Lien Synaptique!" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." msgstr "Les premières recherches confirment que ce sera une grande avancée pour le Projet." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." msgstr "La base Beta est attaquée, ils ont certainement besoin de renforts." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "We will send further updates as they arrive." msgstr "Nous vous enverrons plus d'informations au fur et à mesure que nous les recevrons." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." msgstr "Nous avons intercepté cette transmission il y a à peine quelques minutes." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "It originates from the east." msgstr "Elle provient de l'est." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" msgstr "ARTEFACT DU MODULE ÉNERGÉTIQUE" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Research the power module artifact." msgstr "Développez la technologie du module énergétique." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." msgstr "Puis utilisez un véhicule de construction pour le monter sur votre générateur d'énergie." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" msgstr "BASE DE PILLARDS DÉTECTÉE" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." msgstr "Vous devez vaincre ces pillards et ramasser les artefacts que vous trouverez." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme, le secteur est maintenant sécurisé !" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." msgstr "Le virus du Nexus se trouvait aussi dans les systèmes du Nouveau Paradigme." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." msgstr "Nous avons pu enregistrer deux communications avec lui. Les voici..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "We'll keep you informed of further developments" msgstr "Nous vous tiendrons informé sur l'avancement de cette affaire." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7 msgid "Commander you are to assist Team Beta" msgstr "Commandant, vous allez maintenant devoir assister l'équipe Beta." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" msgstr "OPÉRATION BASE BETA : Le secteur est." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." msgstr "Jusqu'à l'arrivée des renforts, vous devrez commander la base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6 msgid "You must defend it and hold it." msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup !" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" msgstr "OPÉRATION BASE BETA : Défendre et fortifier" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." msgstr "Assurez-vous de bien fortifier le périmètre et d'établir des défenses anti-aériennes." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18 msgid "New technologies are available." msgstr "De nouvelles technologies sont à votre disposition." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." msgstr "Nous détectons actuellement des flux de signaux binaires cryptés." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." msgstr "Décryptage..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22 msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Transporteur perdu" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." msgstr "Notre Transporteur avec à son bord des unités du groupe Alpha a été abattu." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." msgstr "Il subit des attaques du Collectif sur les lieux du crash." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24 msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." msgstr "Rassemblez une équipe de secours pour aller récupérer le transporteur et sa cargaison." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27 msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" msgstr "BRIEFING EN VOL" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." msgstr "L'équipe Beta est actuellement à la recherche de la technologie du Vertical Takeoff and Landing (VTOL)." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." msgstr "Nous pensons qu'il y aurait une base pré-Apocalyptique dans cette zone." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32 msgid "Team Beta under heavy attack" msgstr "La Division Beta subit des attaques sévères..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37 msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" msgstr "OPÉRATION BASE BETA : Tenir coûte que coûte" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." msgstr "Nous détectons des signaux cryptés du Collectif." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" msgstr "OPÉRATION BASE BETA : Tenir coûte que coûte" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43 msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." msgstr "Nous détectons des forces terrestres et aériennes en provenance du nord." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." msgstr "Tenez vos positions et repoussez ces attaques, puis détruisez la base ennemie au Nord." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Interceptez le convoi." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." msgstr "Les données du système du Collectif indiquent la présence du virus informatique de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." msgstr "Avant que le NEXUS ne coupe sa connexion, nous avons pu accéder aux informations suivantes :" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." msgstr "Un commandant ennemi livre une cargaison de NEXUS à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." msgstr "Une fois arrivé à la ZA, éliminez le commandant et récupérez la cargaison." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Then return to the LZ." msgstr "Puis, revenez à la ZA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 msgid "Disturbing news regarding NASDA." msgstr "Nous avons des nouvelles préoccupantes au sujet de la NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Rechercher et détruire le convoi" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59 msgid "The shipment you recovered was a decoy." msgstr "La cargaison que vous avez retrouvée n'était en fait qu'un leurre." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." msgstr "Nous avons détecté un autre convoi en déplacement le long de la rivière." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." msgstr "Vous devez l'intercepter et récupérer sa cargaison." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." msgstr "Des VTOLs ennemis semblent voler en formation rapprochée." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Sauvez les civils des camps de concentration" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." msgstr "Le Collectif est en train d'exterminer les civils survivants dans cette base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 msgid "You are to rescue the civilians." msgstr "Vous devez sauver ces civils." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "Then destroy the camp." msgstr "Puis, détruisez le camp." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." msgstr "OPÉRATION BASE BETA : Détruire la base aérienne ennemie et récupérer la technologie des VTOLs." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." msgstr "L'analyse des couloirs aériens indique que les VTOLs du Collectif proviennent d'ici." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" msgstr "OPÉRATION BASE BETA : Détruire la base aérienne ennemie et récupérer la technologie des VTOLs" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." msgstr "La base aérienne ennemie se trouve ici. C'est votre objectif principal." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." msgstr "Anéantissez toutes les forces du Collectif et récupérez chaque artefact que vous y trouverez." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" msgstr "MISSION SECONDAIRE : Détruire ou faire fuir les transporteurs ennemis" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." msgstr "Le Collectif capture tout les civils dans cette zone." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "They are then flying them to an unknown location." msgstr "Puis il les emmène en transporteur vers un endroit inconnu." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." msgstr "Détruisez ou faites fuir les transporteurs du Collectif." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "Rescue as many civilians as possible." msgstr "Sauvez autant de civils que possible." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Détruire le réacteur" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." msgstr "Le Collectif est à la recherche de la maîtrise des réacteurs nucléaires." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "They must be stopped." msgstr "Il doit être arrêté." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." msgstr "Détruisez le réacteur en prenant appui sur les défenses que vous aurez construit autour de votre ZA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." msgstr "Ne laissez surtout pas le Collectif mettre le réacteur en fonction !" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" msgstr "OPÉRATION BASE BETA : Capturer la centrale de la NASDA" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." msgstr "Vous devez capturer la centrale de la NASDA avant que le NEXUS et le Collectif ne puissent s'en servir." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE : Site de télécommunications satellite" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." msgstr "Le NEXUS est à la recherche de banques de données encore en état de marche." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." msgstr "Une bonne partie de son attention est fixée sur une base de contrôle à distance de la NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Nous détectons des transmissions émises de cet endroit qui atteignent la stratosphère." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "Le NEXUS s'est maintenant reconnecté sur les satellites de la NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." msgstr "Utilisez le transporteur pour amener une force d'attaque vers ce site." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Destroy the site and return to your base." msgstr "Anéantissez le site puis retournez à la base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE : Détruire les sites de lancement de missiles sol-air" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." msgstr "Si vous avez à prendre la fuite, démontez toutes les bases de lance-missile sol-air autour de votre poste avancé." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." msgstr "Revenez à la ZA puis dirigez vous plus loin pour y détruire les bases de lancement restantes." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE : Établissez un refuge sûr" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." msgstr "Nous pouvons confirmer qu'un missile se dirige tout droit vers la Base Alpha." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." msgstr "Vous devez établir un refuge sûr pour l'évacuation de la base Beta." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." msgstr "Éradiquez l'ennemi et sécurisez le secteur." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." msgstr "Une fois qu'un refuge est établi, retournez à la ZA pour les ordres à venir." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 msgid "BETA BASE MISSION: Survive and evacuate! Bring a truck" msgstr "OPÉRATION BASE BETA : Survivez et évacuez ! Apportez un camion" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "Commander, we have grave news." msgstr "Commandant, nous avons de graves nouvelles." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." msgstr "La base Alpha a été anéantie par une attaque au missile nucléaire." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." msgstr "Cependant le Collectif n'était pas informé de cette attaque et a déjà des unités aériennes en route vers votre base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." msgstr "Nous avons intercepté ce message il y a quelques instants..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "You must transport as many of your forces as possible." msgstr "Vous devez y amener autant de vos troupes que possible." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "Good luck, Commander." msgstr "Bonne chance, Commandant." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE : Le secteur nord" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Félicitations pour votre réussite de l'évacuation de la base Beta !" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." msgstr "Le NEXUS a maintenant accès au feu nucléaire et semble bien déterminé à annihiler le Projet." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9 msgid "Take your forces to the Northern Sector" msgstr "Amenez vos forces au secteur Nord." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." msgstr "Une fois dans les montagnes, vous sécuriserez la ZA. Puis, établissez un poste avancé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16 msgid "Team Gamma will contact you there." msgstr "La Division Gamma prendra contact avec vous là bas." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE : Établir un poste avancé" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:5 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." msgstr "Commandant, la survie du Projet dépend entièrement de vous !" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." msgstr "Sécurisez la ZA puis établissez un poste avancé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28 msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE : Coordonnées du site de lancement des missiles" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20 msgid "We have located the site of the missile launches." msgstr "Nous avons localisé le site de lancement des missiles." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." msgstr "Il y a eu au moins un missile sur ce site de la NASDA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." msgstr "Nous allons vous transmettre les coordonnées d'une ZA située dans les alentours des silos de lancement." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61 #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1 msgid "Coordinate Download Completed." msgstr "Téléchargement des coordonnées terminé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." msgstr "Sécurisez votre ZA puis allez détruire ces installations de lancement." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD : L'explosion nucléaire" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." msgstr "Toutes les unités doivent avoir quitté le secteur avant que la bombe n'explose." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." msgstr "Il nous est impossible de faire décoller le transporteur. Vous irez donc à couvert de l'onde de choc." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." msgstr "La chaîne de collines à l'est de votre position devrait vous protéger du souffle." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40 msgid "The valley is your only chance of escape." msgstr "Cette vallée est votre seule chance de survie." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43 msgid "AWAY TEAM UPDATE" msgstr "RAPPORT DE L'ÉQUIPE D'INTERVENTION" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." msgstr "Toute les communications avec l'équipe d'intervention ont été perdues après l'explosion nucléaire." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." msgstr "Leur dernier message indique qu'ils revenaient vers la base." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD : Assister la Division Gamma" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49 msgid "You are to assist Team Gamma." msgstr "Vous allez désormais devoir assister la Division Gamma." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." msgstr "En atteignant la Base Gamma, aidez à sécuriser le secteur contre des prochaines attaques de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 msgid "NEXUS DEFEATED" msgstr "NOUS AVONS VAINCU LE NEXUS !" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." msgstr "Commandant, le NEXUS est hors d'état de nuire." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." msgstr "Malheureusement, les performances de nos systèmes ont été affectées par le NEXUS. Nous essayons de corriger cela." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58 msgid "We are currently receiving this transmission." msgstr "Nous captons à l'instant cette transmission." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" msgstr "MISSION À DISTANCE : Division Alpha localisée" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." msgstr "Explorez le secteur à ces coordonnées et évaluez la situation." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." msgstr "Vérifiez si les survivants sont bien de la Division Alpha. Si tel est le cas, ramenez les à la ZA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." msgstr "Ce groupe fait partie de la Division Alpha. Ramenez-en autant que possible à la ZA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD : Rapport d'informations de la Division Alpha" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72 msgid "Team Alpha power transfer in progress." msgstr "Le transfert de l'énergie de l'équipe Alpha est en cours." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." msgstr "Commandant, après que vous ayez quitté le secteur Est, nous avons trouvé un artefact." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76 msgid "The benefits from researching it could be vast." msgstr "Les bénéfices de la recherche sur cet artefact pourraient être considérables." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." msgstr "Les forces ennemies sont en train ...... à partir de ces coordonnées." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 msgid "Defend the base and ........ the ......." msgstr "Vous devez défendre la base et ...... le ......." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Search and destroy ...." msgstr "Trouvez et mettez un terme à .........." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE : Prendre les forces de NEXUS en embuscade" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." msgstr "Commandant, vos actions décisives ont stoppé l'expansion de NEXUS !" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." msgstr "Avant que le virus de NEXUS n'ait été éradiqué de nos systèmes, nous avons intercepté ce message - Décryptage terminé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." msgstr "La dernière tâche donnée aux forces de NEXUS était de se rendre à ces coordonnées." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." msgstr "Vous avez l'opportunité d'anéantir définitivement le NEXUS avant qu'elles n'y arrivent." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." msgstr "Envoyez une force d'attaque et piégez les forces de NEXUS au ...... le ........" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" msgstr "MISSION À DISTANCE : L'équipe d'intervention" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95 msgid "Commander, your attack on ...." msgstr "Commandant, vos attaques sur ......" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98 msgid "NEXUS exiting system." msgstr "Nexus quitte le système." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101 msgid "Incoming transmission from away team." msgstr "Réception d'une transmission de l'équipe d'intervention." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104 msgid "Commander, we are attempting to return to base." msgstr "Commandant, nous essayons de retourner à la base." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105 msgid "This is our current position." msgstr "Voici notre position actuelle." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Take control of our forces and lead us." msgstr "Prenez le contrôle de nos forces et guidez nous." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109 msgid "Control transfer successful." msgstr "Transfert de contrôle réussi." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 msgid "Entering new zone." msgstr "Nous pénétrons dans une nouvelle zone." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113 msgid "Incoming Transmission..." msgstr "Réception d'une transmission..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." msgstr "Des éléments de la Division Gamma nous ont contactés." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." msgstr "Ils disent être hors du contrôle de NEXUS et offrent leur base comme site d'opération." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Base coordinates download in progress." msgstr "Téléchargement des coordonnées de la base en cours." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" msgstr "OPÉRATION SECTEUR NORD : Satellites laser" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." msgstr "Nous venons de détecter de fortes ondes d'énergie dans l'orbite stratosphérique." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." msgstr "Ce sont des satellites lasers chargés qui se déplacent vers nous !" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." msgstr "La seconde base de la Division Gamma est justement à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." msgstr "Les secondes nous sont comptées pour évacuer cette base vers la base Gamma." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." msgstr "Les satellites laser sont mal calibrés, ils ne visent pas correctement." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131 msgid "They are directing their fire towards this position." msgstr "Ils dirigent maintenant leurs tirs vers votre position." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132 msgid "We will need to evacuate this base shortly." msgstr "Évacuez cette base immédiatement." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." msgstr "La Division Gamma a rapporté avoir vu un silo de lancement de missiles à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." msgstr "Nous avons raison de croire que les missiles qu'il contient ont une portée de tir très importante." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "Capture this silo at all costs." msgstr "Capturez ce site à tout prix !" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140 msgid "Missile silos captured." msgstr "Silos de lancement capturés !" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD : Les codes des missiles." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." msgstr "Commandant, il y a bel et bien des missiles dans les silos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." msgstr "Cependant, le NEXUS nous empêche d'accéder à leur codes de de lancement." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148 msgid "NEXUS is present in our systems." msgstr "Le NEXUS est présent dans nos systèmes." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." msgstr "Pour en venir à bout, nous devons faire les recherches sur le virus de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 msgid "Assign this task to a research facility." msgstr "Assignez cette tâche à un de vos centre de recherche." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 msgid "NEXUS forces detected at these locations." msgstr "Nous venons de déceler des troupes armées de NEXUS à ces endroits." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." msgstr "Toute trace de NEXUS a été éradiquée de nos systèmes." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 msgid "We are attempting to access the missile control codes." msgstr "Nous essayons maintenant d'accéder aux codes de lancement des missiles." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." msgstr "Il nous faut un centre de recherche pour forcer le code. Libérez en un sur-le-champ." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." msgstr "Protégez le silo à missile des efforts de NEXUS pour le récupérer." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." msgstr "Code de lancement Niveau 1 forcé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167 msgid "Missile arming in progress." msgstr "Armement du missile en cours..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "More research is required to proceed further." msgstr "Une recherche approfondie est requise pour aller plus loin." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." msgstr "Code de lancement Niveau 2 forcé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172 msgid "Missile target programming in progress." msgstr "Localisation de la cible en cours..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." msgstr "Une fois que nous aurons forcé les codes niveau trois, nous allons initier procédure de lancement." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." msgstr "Code de lancement Niveau 3 Forcé." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177 msgid "Missile launch sequence initiated." msgstr "Séquence de lancement initiée." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE : Raid final sur la base de NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 msgid "We have located NEXUS' base at this location." msgstr "Nous avons découvert la base de NEXUS à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." msgstr "Cette zone contient une densité impressionnante de leurs structures." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." msgstr "Nous sommes sûrs que les systèmes centraux de NEXUS se trouvent ici." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "Establish an LZ." msgstr "Établissez une Zone d'Atterrissage." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." msgstr "Puis commencez vos attaques sur le NEXUS. Vous devez détruire son système central." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" msgstr "Réception d'un rapport du Bureau Central... Division Gamma" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" msgstr "Début du Briefing :" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7 msgid "Scavenger Outpost" msgstr "Poste défensif des Pillards" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Power Resource" msgstr "Source d'énergie" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Unknown Artifact" msgstr "Artefact inconnu" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Source of Power Surge" msgstr "Source de perturbations énergétiques" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13 msgid "Landing Zone" msgstr "Zone d'atterrissage" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14 #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24 msgid "Mission Target" msgstr "But de la mission" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Pre-Collapse Research Center" msgstr "Centre de recherche pré-Apocalyptique" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 msgid "En-route To Mission Site" msgstr "En route vers le site de la mission" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Mission Failed" msgstr "La mission a échoué" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19 msgid "Mission Successful" msgstr "Mission réussie" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Enemy Landing Zone" msgstr "Zone d'atterrissage ennemie" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23 msgid "Enemy Base" msgstr "Base ennemie" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Incoming transmission" msgstr "Réception d'une transmission" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming intelligence report." msgstr "Réception du rapport du Bureau Central." #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33 msgid "Nuclear Reactor" msgstr "Réacteur nucléaire" #: data/base/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" msgstr "Nouveau modèle" #: data/base/messages/strings/names.txt:103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:160 msgid "Cyborg Cannon" msgstr "Cyborg à Canon" #: data/base/messages/strings/names.txt:149 #: data/base/messages/strings/names.txt:182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 #: data/mp/messages/strings/names.txt:218 msgid "Demolish" msgstr "Démolition" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/propulsion.json: $.Naval.name #: data/base/messages/strings/names.txt:156 #: po/custom/fromJson.txt:4001 msgid "Naval" msgstr "Naval" #: data/base/messages/strings/names.txt:183 #: data/base/messages/strings/names.txt:558 #: data/mp/messages/strings/names.txt:219 #: data/mp/messages/strings/names.txt:710 msgid "Repair Center" msgstr "Centre de réparation" #: data/base/messages/strings/names.txt:190 #: data/base/messages/strings/names.txt:307 #: data/mp/messages/strings/names.txt:389 msgid "Tornado AA Flak Site" msgstr "Site de DCA Tornade" #: data/base/messages/strings/names.txt:204 #: data/base/messages/strings/names.txt:205 #: data/base/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:403 msgid "Dragon's Teeth" msgstr "Dents de dragon" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer105.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer105.name #: data/base/messages/strings/names.txt:215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:251 #: po/custom/fromJson.txt:2909 msgid "Howitzer Emplacement" msgstr "Emplacement à obusier" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyHowitzer.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer150.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyHowitzer.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer150.name #: data/base/messages/strings/names.txt:216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:252 #: po/custom/fromJson.txt:2263 msgid "Ground Shaker Emplacement" msgstr "Emplacement à Ground Shaker" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotHow.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-RotHow.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-RotHow.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-RotHow.name #: data/base/messages/strings/names.txt:217 #: data/mp/messages/strings/names.txt:253 #: po/custom/fromJson.txt:2717 msgid "Hellstorm Emplacement" msgstr "Emplacement à Hellstorm" #: data/base/messages/strings/names.txt:228 #: data/mp/messages/strings/names.txt:264 msgid "Mortar Emplacement" msgstr "Emplacement à mortier" #: data/base/messages/strings/names.txt:229 #: data/mp/messages/strings/names.txt:265 msgid "Bombard Emplacement" msgstr "Emplacement à bombarde" #: data/base/messages/strings/names.txt:230 #: data/mp/messages/strings/names.txt:266 msgid "Pepperpot Emplacement" msgstr "Emplacement à poivrière" #: data/base/messages/strings/names.txt:237 #: data/base/messages/strings/names.txt:405 #: data/mp/messages/strings/names.txt:275 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 msgid "Tornado Flak Turret" msgstr "Tourelle de DCA Tornade" #: data/base/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:289 msgid "Proximity Bomb Turret" msgstr "Tourelle à mines de proximité" #: data/base/messages/strings/names.txt:248 #: data/mp/messages/strings/names.txt:290 msgid "Proximity Superbomb Turret" msgstr "Tourelle à super-mines de proximité" #: data/base/messages/strings/names.txt:287 #: data/mp/messages/strings/names.txt:371 msgid "Bunker Blaster Cyborg" msgstr "Cyborg anti-bunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:289 msgid "Jump Bunker Blaster" msgstr "Aérocyborg anti-bunker" #: data/base/messages/strings/names.txt:290 msgid "Jump Heavy Gunner" msgstr "Aérocyborg à canon lourd" #: data/base/messages/strings/names.txt:291 msgid "Jump Lancer" msgstr "Aérocyborg lance-roquettes" #: data/base/messages/strings/names.txt:292 msgid "Jump Assault Gunner" msgstr "Aérocyborg à fusil d'assaut" #: data/base/messages/strings/names.txt:293 msgid "Jump Needle Gunner" msgstr "Aérocyborg à canon électrique léger" #: data/base/messages/strings/names.txt:294 msgid "Jump Scourge" msgstr "Aérocyborg à missiles Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:295 msgid "Jump Flashlight Gunner" msgstr "Aérocyborg à laser Flashlight" #: data/base/messages/strings/names.txt:297 msgid "Cyborg Jump Pack" msgstr "Jet-pack pour Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs02.name #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Legs02.name #: data/base/messages/strings/names.txt:298 #: data/mp/messages/strings/names.txt:382 #: po/custom/fromJson.txt:1667 msgid "Cyborg Propulsion II" msgstr "Propulsion bipédique II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs03.name #: data/base/messages/strings/names.txt:299 #: data/mp/messages/strings/names.txt:383 #: po/custom/fromJson.txt:1670 msgid "Cyborg Propulsion III" msgstr "Propulsion bipédique III" #: data/base/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:386 msgid "NP-Hardcrete" msgstr "Béton renforcé NP" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox01.name #. data/base/stats/structure.json: $.PillBox1.name #. data/base/stats/weapons.json: $.MG3-Pillbox.name #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:396 #: po/custom/fromJson.txt:2597 msgid "Heavy Machinegun Bunker" msgstr "Bunker à mitrailleuse lourde" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-PrisLas.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-PrisLas.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PrisLas.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PrisLas.name #: data/base/messages/strings/names.txt:316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:398 #: po/custom/fromJson.txt:2122 msgid "Flashlight Emplacement" msgstr "Emplacement à laser Flashlight" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower03.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Tower01.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower1.name #: data/base/messages/strings/names.txt:322 #: po/custom/fromJson.txt:2619 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour de garde à mitrailleuse lourde" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower04.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower4.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower4.name #: data/base/messages/strings/names.txt:323 #: po/custom/fromJson.txt:2086 msgid "Flamer Guard Tower" msgstr "Tour de garde à lance-flammes" #: data/base/messages/strings/names.txt:324 msgid "Lancer Guard Tower" msgstr "Tour de garde à lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower05.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower05.name #: data/base/messages/strings/names.txt:327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:410 #: po/custom/fromJson.txt:2090 msgid "Flamer Hardpoint" msgstr "Pont défensif à lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FCY7.text[1] #: data/base/messages/strings/names.txt:330 #: po/custom/fromJson.txt:176 msgid "Advanced Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs avancée" #: data/base/messages/strings/names.txt:331 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" msgstr "Production de Cyborgs avancée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:332 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" msgstr "Production de Cyborgs avancée Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[1] #: data/base/messages/strings/names.txt:334 #: po/custom/fromJson.txt:187 msgid "Advanced Factory Production" msgstr "Production de véhicules avancée" #: data/base/messages/strings/names.txt:335 msgid "Advanced Factory Production Mk2" msgstr "Production de véhicules avancée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:336 msgid "Advanced Factory Production Mk3" msgstr "Production de véhicules avancée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:342 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" msgstr "Centre de réparation avancé" #: data/base/messages/strings/names.txt:343 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Centre de réparation avancé Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:344 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Centre de réparation avancé Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:347 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" msgstr "Réarmement des VTOLs robotisé Mk4" #: data/base/messages/strings/names.txt:349 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 msgid "Cyborg Self-Repair" msgstr "Auto-réparation Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:350 #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" msgstr "Auto-réparation Cyborg automatisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:351 #: data/mp/messages/strings/names.txt:452 msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" msgstr "Auto-réparation Cyborg automatisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:353 #: data/mp/messages/strings/names.txt:454 msgid "Defenses Self-Repair" msgstr "Auto-réparation des défenses" #: data/base/messages/strings/names.txt:354 #: data/mp/messages/strings/names.txt:455 msgid "Automated Defenses Repair Mk2" msgstr "Auto-réparation des défenses automatisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:355 #: data/mp/messages/strings/names.txt:456 msgid "Automated Defenses Repair Mk3" msgstr "Auto-réparation des défenses automatisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:357 #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 msgid "Base Structure Self-Repair" msgstr "Auto-Réparation des bâtiments" #: data/base/messages/strings/names.txt:358 #: data/mp/messages/strings/names.txt:459 msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" msgstr "Auto-réparation des bâtiments automatisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:359 #: data/mp/messages/strings/names.txt:460 msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" msgstr "Auto-réparation des bâtiments automatisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:361 #: data/mp/messages/strings/names.txt:462 msgid "Vehicle Self-Repair" msgstr "Auto-réparation des véhicules" #: data/base/messages/strings/names.txt:362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:463 msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" msgstr "Auto-réparation des véhicules automatisée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:464 msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" msgstr "Auto-réparation des véhicules automatisée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:368 msgid "Heavy Mobile Repair Turret" msgstr "Tourelle de réparation lourde" #: data/base/messages/strings/names.txt:369 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:471 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217 msgid "Mobile Repair Upgrade" msgstr "Amélioration des tourelles de réparation" #: data/base/messages/strings/names.txt:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" msgstr "Amélioration des tourelles de réparation Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 msgid "CB Sensor Upgrade" msgstr "Amélioration des radars de CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 msgid "CB Sensor Upgrade Mk2" msgstr "Amélioration des radars de CB Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 msgid "CB Sensor Upgrade Mk3" msgstr "Amélioration des radars de CB Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:378 #: data/mp/messages/strings/names.txt:480 msgid "VTOL CB Upgrade" msgstr "Amélioration des radars de CB pour VTOLs" #: data/base/messages/strings/names.txt:379 #: data/mp/messages/strings/names.txt:481 msgid "VTOL CB Upgrade Mk2" msgstr "Amélioration des radars de CB pour VTOLs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:380 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 msgid "VTOL CB Upgrade Mk3" msgstr "Amélioration des radars de CB pour VTOLs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:381 #: data/mp/messages/strings/names.txt:483 msgid "VTOL Strike Upgrade" msgstr "Amélioration des radars pour VTOLs" #: data/base/messages/strings/names.txt:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" msgstr "Amélioration des radars pour VTOLs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:485 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" msgstr "Amélioration des radars pour VTOLs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:385 #: data/mp/messages/strings/names.txt:487 msgid "Improved Scrambler" msgstr "Brouilleur amélioré" #: data/base/messages/strings/names.txt:386 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 msgid "Scrambler Turret Mk2" msgstr "Tourelle brouilleuse Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:495 msgid "Sensor Lock" msgstr "Verrouillage du radar" #: data/base/messages/strings/names.txt:417 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" msgstr "Concentration laser améliorée Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:418 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" msgstr "Concentration laser améliorée Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:429 #: data/mp/messages/strings/names.txt:542 msgid "HEAP Missile Warhead" msgstr "Ogive anti-blindage hautement explosive (HEAP) pour missiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:430 #: data/mp/messages/strings/names.txt:543 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" msgstr "Ogive anti-blindage hautement explosive (HEAP) pour missiles Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:431 #: data/mp/messages/strings/names.txt:544 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" msgstr "Ogive anti-blindage hautement explosive (HEAP) pour missiles Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:432 #: data/mp/messages/strings/names.txt:545 msgid "Improved Missile Loading System" msgstr "Système de chargement des missiles amélioré" #: data/base/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:553 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" msgstr "Mini-roquettes à tir super rapide" #: data/base/messages/strings/names.txt:441 #: data/mp/messages/strings/names.txt:554 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-roquettes à tir super rapide Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:555 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-roquettes à tir super rapide Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:579 msgid "Scavenger Flame Tower End" msgstr "Tour lance-flammes des pillards (fin de mur)" #: data/base/messages/strings/names.txt:462 #: data/mp/messages/strings/names.txt:590 msgid "Bridge" msgstr "Pont" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/mp/messages/strings/names.txt:597 msgid "Wrecked Tank" msgstr "Carcasse de char" #: data/base/messages/strings/names.txt:487 #: data/base/messages/strings/names.txt:503 #: data/mp/messages/strings/names.txt:615 #: data/mp/messages/strings/names.txt:631 msgid "Cyborg Laboratory" msgstr "Laboratoire de cybernétique" #: data/base/messages/strings/names.txt:488 #: data/mp/messages/strings/names.txt:616 msgid "Advanced Warfare Laboratory" msgstr "Laboratoire de recherche militaire avancée" #: data/base/messages/strings/names.txt:489 #: data/base/messages/strings/names.txt:505 #: data/mp/messages/strings/names.txt:617 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "Engineering Laboratory" msgstr "Laboratoire d'ingénierie" #: data/base/messages/strings/names.txt:490 #: data/base/messages/strings/names.txt:506 #: data/mp/messages/strings/names.txt:618 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "Robotics Laboratory" msgstr "Laboratoire de robotique" #: data/base/messages/strings/names.txt:491 #: data/mp/messages/strings/names.txt:619 msgid "Laser Optics Laboratory" msgstr "Laboratoire d'optique laser" #: data/base/messages/strings/names.txt:492 #: data/base/messages/strings/names.txt:504 #: data/mp/messages/strings/names.txt:620 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "Electronics Laboratory" msgstr "Laboratoire d'électronique" #: data/base/messages/strings/names.txt:493 #: data/base/messages/strings/names.txt:502 #: data/mp/messages/strings/names.txt:621 #: data/mp/messages/strings/names.txt:630 msgid "Chemical Laboratory" msgstr "Laboratoire de chimie" #: data/base/messages/strings/names.txt:501 #: data/mp/messages/strings/names.txt:629 msgid "Advanced Warfare" msgstr "Techniques de guerre avancées" #: data/base/messages/strings/names.txt:553 #: data/mp/messages/strings/names.txt:705 msgid "Bunker Blaster" msgstr "Anti-bunker" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[0] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1 #: po/custom/fromJson.txt:1657 msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "Matériaux de fabrication pour Cyborgs améliorés" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[1] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 #: po/custom/fromJson.txt:3541 msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Couches d'alliages composites denses avec fibres à absorption d'impact intercalées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:3 #: po/custom/fromJson.txt:3234 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" msgstr "Blindage cinétique et résistance augmentés" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[3] #. ... + 13 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:4 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:9 #: po/custom/fromJson.txt:303 msgid "All Cyborgs upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[0] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[0] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:6 #: po/custom/fromJson.txt:1708 msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" msgstr "Armure thermique des Cyborgs améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:7 #: po/custom/fromJson.txt:2469 msgid "Heat resistant armored layers" msgstr "Plaques blindées résistantes à la chaleur" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8 #: po/custom/fromJson.txt:5595 msgid "Thermal Armor increased" msgstr "Blindage thermique renforcé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[0] #. ... + 28 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:11 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:16 #: po/custom/fromJson.txt:4098 msgid "New Cyborg Available" msgstr "Nouveau cyborg disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_BB1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_BB1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:12 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:27 #: po/custom/fromJson.txt:538 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" msgstr "Armé d'un lance-roquettes anti-bunker" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[2] #. ... + 76 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:13 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:18 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:23 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:28 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:294 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:299 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 #: po/custom/fromJson.txt:1198 msgid "Body Points: Medium" msgstr "Résistance : moyenne" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[3] #. ... + 36 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:14 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:19 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:24 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:29 #: po/custom/fromJson.txt:4815 msgid "Requires Cyborg factory to produce" msgstr "Usine de production de Cyborgs nécessaire" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_MG4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_MG4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:17 #: po/custom/fromJson.txt:542 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" msgstr "Armé d'un fusil d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[0] #. ... + 7 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:21 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26 #: po/custom/fromJson.txt:4129 msgid "New Jump Cyborg Available" msgstr "Nouvel Aérocyborg disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_MIS.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_MIS.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:22 #: po/custom/fromJson.txt:612 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" msgstr "Armé de missiles SAM Avenger" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[0] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:31 #: po/custom/fromJson.txt:1762 msgid "Defenses Improved" msgstr "Défenses renforcées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32 #: po/custom/fromJson.txt:2857 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" msgstr "Béton HLE renforcé au bore" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[2] #. ... + 4 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198 #: po/custom/fromJson.txt:3160 msgid "Increases Armor and Body Points" msgstr "Augmente le blindage et la résistance" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[3] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34 #: po/custom/fromJson.txt:309 msgid "All defenses and walls upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les murs et défenses" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[0] #. ... + 112 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:41 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:61 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:66 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:71 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:76 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:81 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:91 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:111 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:126 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:156 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161 #: po/custom/fromJson.txt:4108 msgid "New Defensive Structure Available" msgstr "Nouvelle structure défensive disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37 #: po/custom/fromJson.txt:123 msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" msgstr "Site de DCA Tornade" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA3.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA4.text[2] #. ... + 7 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53 #: po/custom/fromJson.txt:1011 msgid "Automatically targets VTOLs" msgstr "Attaque automatiquement les VTOLs ennemis à portée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[3] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[3] #. ... + 59 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:39 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:49 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:59 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:64 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:69 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:74 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:89 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:94 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:114 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:119 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:129 #: po/custom/fromJson.txt:1786 msgid "Defensive Strength: Medium" msgstr "Puissance défensive : moyenne" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:42 #: po/custom/fromJson.txt:112 msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" msgstr "Site de DCA Cyclone" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47 #: po/custom/fromJson.txt:116 msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" msgstr "Site de DCA Ouragan" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_AALAS.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48 #: po/custom/fromJson.txt:1005 msgid "Automatically targets VTOL" msgstr "Attaque automatiquement les VTOLs ennemis à portée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA3.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52 #: po/custom/fromJson.txt:127 msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" msgstr "Site de DCA Tourbillon" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IDFR.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IDFR.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:57 #: po/custom/fromJson.txt:3341 msgid "Indirect fire rocket battery" msgstr "Batterie de roquettes à tir indirect" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[2] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HOW.text[2] #. ... + 22 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:58 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:63 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:68 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:73 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:78 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88 #: po/custom/fromJson.txt:908 msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" msgstr "Assigné automatiquement au radar ou radar de contre-batterie le plus proche" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvyMor.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvyMor.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:62 #: po/custom/fromJson.txt:646 msgid "Armored Bombard battery pit" msgstr "Bombarde retranchée blindée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotMor.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotMor.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67 #: po/custom/fromJson.txt:775 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" msgstr "Poivrière retranchée blindée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HOW.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:72 #: po/custom/fromJson.txt:764 msgid "Armored howitzer emplacement" msgstr "Emplacement blindé à obusier" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvHOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvHOW.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:77 #: po/custom/fromJson.txt:668 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" msgstr "Emplacement blindé à Ground Shaker" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IncHOW.text[1] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotHOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IncHOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotHOW.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:82 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87 #: po/custom/fromJson.txt:760 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" msgstr "Emplacement blindé à Hellstorm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVATR.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVATR.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92 #: po/custom/fromJson.txt:812 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" msgstr "Pont défensif blindé à roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HPV.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVATR.text[2] #. ... + 17 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:93 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:108 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:113 #: po/custom/fromJson.txt:994 msgid "Automatically targets enemies in range" msgstr "Attaque automatiquement les ennemis à portée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HPV.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HPV.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: po/custom/fromJson.txt:794 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Pont défensif blindé à canon hypersonique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[3] #. ... + 45 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:109 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164 #: po/custom/fromJson.txt:1774 msgid "Defensive Strength: High" msgstr "Puissance défensive : élevée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVFL.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVFL.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102 #: po/custom/fromJson.txt:798 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" msgstr "Pont défensif blindé à lance-flammes Inferno" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotCan.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotCan.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:107 #: po/custom/fromJson.txt:779 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" msgstr "Pont défensif blindé à canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:112 #: po/custom/fromJson.txt:4748 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" msgstr "Tour renforcée à fusil d'assaut" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" msgstr "Tour de garde renforcée à mitrailleuse lourde" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[2] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[2] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[2] #. ... + 46 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:118 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:128 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158 #: po/custom/fromJson.txt:1000 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" msgstr "Attaque automatiquement les ennemis à portée" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 msgid "Armored guard tower with Flamer" msgstr "Tour de garde renforcée à lance-flammes" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" msgstr "Tour de garde renforcée à roquettes anti-char" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" msgstr "Bunker à mitrailleuse lourde" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137 msgid "Armored hardpoint with Flamer" msgstr "Pont défensif à lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT7_RMG.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT7_RMG.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142 #: po/custom/fromJson.txt:706 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" msgstr "Pont défensif à fusil d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT8_RC.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT8_RC.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147 #: po/custom/fromJson.txt:702 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" msgstr "Pont défensif à canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT11_HFL.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT11_HFL.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 #: po/custom/fromJson.txt:730 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" msgstr "Pont défensif à lance-flammes Inferno" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT12_HAT.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_WT12_HAT.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157 #: po/custom/fromJson.txt:754 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" msgstr "Pont défensif à lance-missile anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162 #: po/custom/fromJson.txt:4744 msgid "Reinforced concrete tank traps" msgstr "Blocs de béton renforcé ancrés au sol" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163 #: po/custom/fromJson.txt:4516 msgid "Prevents enemy movement" msgstr "Empêchent l'ennemi de s'y déplacer" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[0] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:166 #: po/custom/fromJson.txt:4760 msgid "Repair Facility Improved" msgstr "Ateliers de réparation améliorés" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:167 #: po/custom/fromJson.txt:4206 msgid "New robotic repair techniques" msgstr "Nouvelle technique de réparation robotisée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:168 #: po/custom/fromJson.txt:3308 msgid "Increases Repair Speed" msgstr "Accélère la vitesse de réparation" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[3] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:169 #: po/custom/fromJson.txt:391 msgid "All repair facilities upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les ateliers de réparation" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[0] #. ... + 2 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:171 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 #: po/custom/fromJson.txt:1663 msgid "Cyborg Production Improved" msgstr "Production de Cyborgs améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:172 #: po/custom/fromJson.txt:4895 msgid "Robotic Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs robotisée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[2] #. ... + 2 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178 #: po/custom/fromJson.txt:3193 msgid "Increases Cyborg factory output" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines à Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[3] #. ... + 2 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179 #: po/custom/fromJson.txt:297 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les usines à Cyborgs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs par auto-réplication" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[0] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:186 #: po/custom/fromJson.txt:5874 msgid "Vehicle Production Improved" msgstr "Production de véhicules améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 #: po/custom/fromJson.txt:4210 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" msgstr "Nouvelle technique robotisée améliorant la production des usines" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183 #: po/custom/fromJson.txt:3206 msgid "Increases factory production rate" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 #: po/custom/fromJson.txt:426 msgid "All vehicle factories upgraded automatically" msgstr "Toutes les usines de véhicules améliorées automatiquement" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187 msgid "Self-Replicating Factory Production" msgstr "Production de véhicules par auto-réplication" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[2] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188 #: po/custom/fromJson.txt:3203 msgid "Increases factory output" msgstr "Les modules de production augmentent la vitesse de production des usines" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[0] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191 #: po/custom/fromJson.txt:4839 msgid "Research Improved" msgstr "Recherches accélérées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade04.name #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade04.name #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192 #: po/custom/fromJson.txt:1756 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Analyse de données par Lien Synaptique Spécialisé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[2] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193 #: po/custom/fromJson.txt:3314 msgid "Increases research speed" msgstr "Augmente la vitesse de recherche" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[3] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194 #: po/custom/fromJson.txt:397 msgid "All research facilities upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les centres de recherche" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[0] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 #: po/custom/fromJson.txt:3199 msgid "Increases Damage Resistance" msgstr "Augmente la résistance aux dégâts" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials04.name #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials02.name #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197 #: po/custom/fromJson.txt:2312 msgid "Hardened Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de construction renforcés" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[3] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:199 #: po/custom/fromJson.txt:273 msgid "All base structures upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les bâtiments (non-défensifs)" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[0] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201 #: po/custom/fromJson.txt:4526 msgid "Production Improved" msgstr "Production améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 #: po/custom/fromJson.txt:4929 msgid "Robotic VTOL Production" msgstr "Production aéronautique robotisée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203 #: po/custom/fromJson.txt:3337 msgid "Increases VTOL factory output" msgstr "Augmente la vitesse de production des usines de VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[3] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204 #: po/custom/fromJson.txt:444 msgid "All VTOL factories upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les usines de VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[0] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[0] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206 #: po/custom/fromJson.txt:6145 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" msgstr "Temps de réarmement des VTOLs réduit" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade01.name #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade01.name #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207 #: po/custom/fromJson.txt:973 msgid "Automated VTOL Rearming" msgstr "Réarmement des VTOLs automatisé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208 #: po/custom/fromJson.txt:4724 msgid "Reduces rearming time" msgstr "Réduit le temps de réarmement" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[3] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209 #: po/custom/fromJson.txt:385 msgid "All rearming pads upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les plateformes de réarmement" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[0] #. ... + 8 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226 #: po/custom/fromJson.txt:4254 msgid "New Systems Turret Available" msgstr "Nouvelle tourelle système disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTUHVY.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212 #: po/custom/fromJson.txt:2687 msgid "Heavy repair unit" msgstr "Unité de réparation lourde" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTUHVY.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213 #: po/custom/fromJson.txt:988 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" msgstr "Répare automatiquement les unités endommagées situées à proximité" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTUHVY.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214 #: po/custom/fromJson.txt:4369 msgid "Or damaged units may be selected as target" msgstr "Les unités endommagées peuvent aussi être désignées" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" msgstr "Une découverte technologique permet d'améliorer les techniques de réparation" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218 msgid "Increases repair speed" msgstr "Augmente la vitesse de réparation" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les unités de réparation" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[0] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[0] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221 #: po/custom/fromJson.txt:3076 msgid "Improved Sensor Tower Available" msgstr "Tour radar améliorée disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222 #: po/custom/fromJson.txt:4092 msgid "New construction techniques improve tower" msgstr "Les nouvelles techniques de construction améliorent la tour" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223 #: po/custom/fromJson.txt:4806 msgid "Replaces existing sensor tower" msgstr "Remplace la tour radar précédente" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[3] #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[3] #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[3] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224 #: po/custom/fromJson.txt:3706 msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" msgstr "Peut être désignée comme cibleur automatique pour l'artillerie mobile" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227 #: po/custom/fromJson.txt:6008 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tourelle radar de CB pour VTOLs calculant la position des batteries ennemies" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228 #: po/custom/fromJson.txt:4385 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" msgstr "Ordonne aux VTOLs associés de viser les batteries ennemies" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229 #: po/custom/fromJson.txt:6199 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" msgstr "Les VTOLs attaquent jusqu'à destruction de la batterie ennemie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[0] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:231 #: po/custom/fromJson.txt:5986 msgid "VTOL CB Improved" msgstr "Radars de contre-batterie pour VTOLs améliorés" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[1] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:232 #: po/custom/fromJson.txt:4117 msgid "New fire detection systems" msgstr "Nouveau système de détection de tirs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[2] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:233 #: po/custom/fromJson.txt:1950 msgid "Extends VTOL CB Range" msgstr "Augmente la portée des radars de contre-batterie pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[3] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:234 #: po/custom/fromJson.txt:438 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les radars de contre-batterie pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[0] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[0] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:236 #: po/custom/fromJson.txt:6155 msgid "VTOL Strike Improved" msgstr "Radars pour VTOLs améliorés" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:237 #: po/custom/fromJson.txt:4258 msgid "New target recognition systems" msgstr "Nouveaux systèmes de reconnaissance de cible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[2] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:238 #: po/custom/fromJson.txt:1956 msgid "Extends VTOL Strike Range" msgstr "Augmente la portée des radars pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[3] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[3] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:239 #: po/custom/fromJson.txt:450 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les tours radar pour VTOLs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:241 msgid "Scrambler Improved" msgstr "Brouilleur amélioré" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:242 msgid "Improvement in synaptic link technology" msgstr "Amélioration de la technologie du Lien Synaptique" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243 msgid "Increases scrambler rate" msgstr "Augmente le taux de brouillage" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244 msgid "All scramblers upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les brouilleurs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[0] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[0] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246 #: po/custom/fromJson.txt:1448 msgid "Collective Light Body" msgstr "Châssis léger du Collectif" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247 #: po/custom/fromJson.txt:5461 msgid "Superior armor and body points to Viper" msgstr "Blindage et résistance supérieurs à la Vipère" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248 #: po/custom/fromJson.txt:5256 msgid "Slower than Viper" msgstr "Plus lent que la Vipère" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[3] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249 #: po/custom/fromJson.txt:2831 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" msgstr "Plus cher et plus lent à produire que la Vipère" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[0] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[0] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251 #: po/custom/fromJson.txt:1452 msgid "Collective Medium Body" msgstr "Châssis moyen du Collectif" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252 #: po/custom/fromJson.txt:5455 msgid "Superior armor and body points to Cobra" msgstr "Blindage et résistance supérieurs au Cobra" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253 #: po/custom/fromJson.txt:5248 msgid "Slower than Cobra" msgstr "Plus lent que le Cobra" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[3] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254 #: po/custom/fromJson.txt:2827 msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" msgstr "Plus cher et plus lent à produire que le Cobra" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[0] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:256 #: po/custom/fromJson.txt:5869 msgid "Vehicle Engine Upgrade" msgstr "Amélioration des moteurs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine04.name #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine04.name #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:257 #: po/custom/fromJson.txt:5728 msgid "Turbo-Charged Engine" msgstr "Moteur Turbo" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:258 #: po/custom/fromJson.txt:3109 msgid "Improves vehicle speed" msgstr "Augmente la vitesse des véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[3] #. ... + 18 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:264 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269 #: po/custom/fromJson.txt:432 msgid "All vehicles upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[0] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 #: po/custom/fromJson.txt:5863 msgid "Vehicle Bodies Improved" msgstr "Châssis améliorés" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263 #: po/custom/fromJson.txt:3240 msgid "Increases kinetic armor and body points" msgstr "Augmente le blindage cinétique et la résistance" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[0] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[0] #. ... + 2 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266 #: po/custom/fromJson.txt:5902 msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" msgstr "Blindage thermique des véhicules renforcé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[1] #. ... + 2 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 #: po/custom/fromJson.txt:2487 msgid "Heat-resistant armored layers" msgstr "Plaques blindées résistantes à la chaleur" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 #: po/custom/fromJson.txt:3331 msgid "Increases Thermal Armor" msgstr "Augmente le blindage thermique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[0] #. ... + 17 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:276 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:281 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286 #: po/custom/fromJson.txt:5880 msgid "Vehicle Propulsion Improved" msgstr "Propulsion améliorée pour véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[1] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[1] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[1] #. ... + 17 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:277 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:282 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287 #: po/custom/fromJson.txt:4057 msgid "New armored construction" msgstr "Nouvelle construction blindée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[2] #. ... + 17 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:283 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288 #: po/custom/fromJson.txt:3169 msgid "Increases Body Points" msgstr "Augmente la résistance" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_HALFT3.text[3] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_HALFT3.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 #: po/custom/fromJson.txt:325 msgid "All half-tracks upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les véhicules à autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_H3.text[3] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_H3.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:279 #: po/custom/fromJson.txt:331 msgid "All hovers upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les aéroglisseurs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_TRACK3.text[3] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_TRACK3.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:284 #: po/custom/fromJson.txt:415 msgid "All tracks upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les véhicules à chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_W2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_W3.text[3] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_W2.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_W3.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289 #: po/custom/fromJson.txt:462 msgid "All wheels upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les véhicules à roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[0] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:296 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306 #: po/custom/fromJson.txt:4048 msgid "New AA Turret Available" msgstr "Nouvelle tourelle de DCA disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:292 #: po/custom/fromJson.txt:5742 msgid "Twin 80mm flak weapon" msgstr "Double canon de DCA de 80mm tirant des obus à fragmentation (flak)" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[2] #. ... + 9 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:293 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:298 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:303 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 #: po/custom/fromJson.txt:248 msgid "Aerial targets only" msgstr "Uniquement contre des cibles aériennes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:297 #: po/custom/fromJson.txt:4612 msgid "Quad 80mm flak weapon" msgstr "Quadruple canon flak de 80mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:302 #: po/custom/fromJson.txt:24 msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Mitrailleuse anti-aérienne de 30mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA4.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_QUADAA.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 #: po/custom/fromJson.txt:4605 msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Quadruple Mitrailleuse anti-aérienne de 30mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[0] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[0] #. ... + 7 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:311 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 #: po/custom/fromJson.txt:154 msgid "AA Upgrade" msgstr "Amélioration des armes DCA" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:312 #: po/custom/fromJson.txt:1820 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" msgstr "Détecte et se verrouille sur les émissions thermiques des moteurs des VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313 #: po/custom/fromJson.txt:3146 msgid "Increases AA accuracy" msgstr "Augmente la précision des armes DCA" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[3] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[3] #. ... + 7 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324 #: po/custom/fromJson.txt:267 msgid "All AA weapons upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les armes DCA" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[0] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[0] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 #: po/custom/fromJson.txt:85 msgid "AA Flak Upgrade" msgstr "Amélioration des armes DCA à fragmentation (flak)" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317 #: po/custom/fromJson.txt:2789 msgid "High Explosive Flak shards" msgstr "Obus à fragmentation hautement explosifs pour canons de DCA flak" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318 #: po/custom/fromJson.txt:3150 msgid "Increases AA Flak damage" msgstr "Augmente les dégâts des armes de DCA flak" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[3] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319 #: po/custom/fromJson.txt:261 msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les armes de DCA flak" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 #: po/custom/fromJson.txt:4711 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" msgstr "Mécanisme de rechargement au recul pour canons de DCA" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323 #: po/custom/fromJson.txt:3154 msgid "Increases AA ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des armes de DCA" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[0] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[0] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:326 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331 #: po/custom/fromJson.txt:4182 msgid "New Proximity Bomb Turret Available" msgstr "Nouvelle tourelle à mines de proximité disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327 #: po/custom/fromJson.txt:1225 msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Une mine a explosé à proximité d'un ennemi" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333 #: po/custom/fromJson.txt:1074 msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" msgstr "Efficace contre : bâtiments et défenses" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332 #: po/custom/fromJson.txt:5398 msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Une super-mine a explosé à proximité d'un ennemi" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[0] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[0] #. ... + 6 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:341 #: po/custom/fromJson.txt:4083 msgid "New Bomb Bay Available" msgstr "Nouvelle soute à bombes disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337 #: po/custom/fromJson.txt:1846 msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" msgstr "Largue des bombes à fragmentation" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338 #: po/custom/fromJson.txt:1077 msgid "Best Targets: Base Structures" msgstr "Efficace contre : bâtiments" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[3] #. ... + 28 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:339 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:344 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:379 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384 #: po/custom/fromJson.txt:1192 msgid "Body Points: Low" msgstr "Résistance : faible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:342 #: po/custom/fromJson.txt:1842 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" msgstr "Largue des bombes anti-blindage hautement explosives (HEAP)" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:343 #: po/custom/fromJson.txt:1127 msgid "Best Targets: Defenses" msgstr "Efficace contre : défenses" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:346 msgid "Bombsight Upgrade" msgstr "Amélioration des bombardiers" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:347 msgid "Locks on to thermal emissions" msgstr "Se verrouille sur les émissions de chaleur" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:348 msgid "Increases Bombing accuracy" msgstr "Augmente la précision des bombes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[3] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[3] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349 #: po/custom/fromJson.txt:279 msgid "All bomb bays upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les bombardiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[0] #. ... + 25 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 #: po/custom/fromJson.txt:4272 msgid "New Weapon Turret Available" msgstr "Nouvelle tourelle d'armement disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 #: po/custom/fromJson.txt:2995 msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" msgstr "Canon à vitesse d'impact élevée tirant des munitions de 88mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[2] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[2] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[2] #. ... + 13 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:358 #: po/custom/fromJson.txt:1160 msgid "Best Targets: Vehicles" msgstr "Efficace contre : véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354 #: po/custom/fromJson.txt:4809 msgid "Replaces Medium Cannon" msgstr "Remplace le canon moyen" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN5.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN5.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:357 #: po/custom/fromJson.txt:32 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" msgstr "Quadruple Canon automatique haute-vitesse de 76mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[3] #. ... + 12 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359 #: po/custom/fromJson.txt:1186 msgid "Body Points: High" msgstr "Résistance : élevée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_FLAME2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_FLAME2.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 #: po/custom/fromJson.txt:2559 msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Lance-flammes lourd au gel d'oxyde de propylène" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_FLAME2.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[2] #. ... + 4 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363 #: po/custom/fromJson.txt:1118 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" msgstr "Efficace contre : bunkers, véhicules à roues et aéroglisseurs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_R1.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[0] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:366 #: po/custom/fromJson.txt:2103 msgid "Flamer Upgrade" msgstr "Amélioration des lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_FL_D7.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:367 #: po/custom/fromJson.txt:4550 msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" msgstr "Gel d'oxyde de propylène traité pour brûler à très hautes températures" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368 #: po/custom/fromJson.txt:3210 msgid "Increases Flamer damage" msgstr "Augmente les dégâts des lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_R1.text[3] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[3] #. ... + 5 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:369 #: po/custom/fromJson.txt:319 msgid "All flamers upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[0] #. ... + 13 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:371 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:411 #: po/custom/fromJson.txt:4123 msgid "New Indirect Fire Weapon Available" msgstr "Nouvelle artillerie disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HMK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HMK1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:372 #: po/custom/fromJson.txt:12 msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier de calibre 105mm pouvant être affecté à un radar" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HMK1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[2] #. ... + 4 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378 #: po/custom/fromJson.txt:1094 msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Efficace contre : bâtiments, infanterie, véhicules à roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377 #: po/custom/fromJson.txt:20 msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier de calibre 155mm pouvant être affecté à un radar" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382 #: po/custom/fromJson.txt:8 msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier de calibre 105mm à obus incendiaires pouvant être affecté à un radar" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383 #: po/custom/fromJson.txt:1084 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" msgstr "Efficace contre : bâtiments, bunkers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[0] #. ... + 9 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396 #: po/custom/fromJson.txt:2923 msgid "Howitzer Upgrade" msgstr "Amélioration des obusiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[1] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:387 #: po/custom/fromJson.txt:5169 msgid "Self-guided rocket powered shells" msgstr "Munitions auto-guidées propulsées par fusées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:388 #: po/custom/fromJson.txt:3220 msgid "Increases Howitzer accuracy" msgstr "Augmente la précision des obusiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[3] #. ... + 9 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:389 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399 #: po/custom/fromJson.txt:337 msgid "All howitzers upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les obusiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[1] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392 #: po/custom/fromJson.txt:2803 msgid "High Explosive shells" msgstr "Obus hautement explosifs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 #: po/custom/fromJson.txt:3224 msgid "Increases Howitzer damage" msgstr "Augmente les dégâts des obusiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[1] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[1] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[1] #. ... + 3 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:397 #: po/custom/fromJson.txt:983 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" msgstr "Le mécanisme de chargement automatique remplace le chargement manuel" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWRF4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:398 #: po/custom/fromJson.txt:3228 msgid "Increases Howitzer ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des obusiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[0] #. ... + 13 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:406 #: po/custom/fromJson.txt:3654 msgid "Machinegun Upgrade" msgstr "Amélioration des mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402 #: po/custom/fromJson.txt:5702 msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" msgstr "Balles perforantes à pointe de tungstène" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[2] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[2] #. ... + 2 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403 #: po/custom/fromJson.txt:3255 msgid "Increases Machinegun damage" msgstr "Augmente les dégâts des mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[3] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[3] #. ... + 13 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:409 #: po/custom/fromJson.txt:349 msgid "All machineguns upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:407 #: po/custom/fromJson.txt:3010 msgid "Improved chaingun mechanism" msgstr "Mécanisme d'alimentation amélioré" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:408 #: po/custom/fromJson.txt:3260 msgid "Increases Machinegun ROF" msgstr "Cadence de tir des mitrailleuses augmentée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[1] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M3.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:412 #: po/custom/fromJson.txt:3712 msgid "May be assigned to a sensor" msgstr "Peut être affecté à un radar" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[2] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[2] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[2] #. ... + 7 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:413 #: po/custom/fromJson.txt:1100 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Efficace contre : bâtiments, infanterie, véhicules à roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[3] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[3] #. ... + 29 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:414 #: po/custom/fromJson.txt:1204 msgid "Body Points: Very Low" msgstr "Résistance : très faible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[0] #. ... + 11 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416 #: po/custom/fromJson.txt:3972 msgid "Mortar Upgrade" msgstr "Amélioration des mortiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 #: po/custom/fromJson.txt:2778 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" msgstr "Obus anti-blindage hautement explosifs (HEAP) pour obusiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 #: po/custom/fromJson.txt:3290 msgid "Increases Mortar damage" msgstr "Augmente les dégâts des mortiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[3] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[3] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[3] #. ... + 11 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419 #: po/custom/fromJson.txt:367 msgid "All mortars upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les mortiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[0] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[0] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:421 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426 #: po/custom/fromJson.txt:3860 msgid "Mini-Rocket Upgrade" msgstr "Amélioration des mini-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:422 #: po/custom/fromJson.txt:2781 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" msgstr "Ogives anti-blindage hautement explosives (HEAP) pour roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:423 #: po/custom/fromJson.txt:3267 msgid "Increases Mini-Rocket damage" msgstr "Augmente les dégâts des mini-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[3] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[3] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429 #: po/custom/fromJson.txt:355 msgid "All mini-rockets upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les mini-roquettes" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 msgid "Robotic reload system" msgstr "Système de rechargement robotisé" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 msgid "Increases Mini-Rocket ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des mini-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[0] #. ... + 14 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:431 #: po/custom/fromJson.txt:5013 msgid "Rocket Upgrade" msgstr "Amélioration des roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[1] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:432 #: po/custom/fromJson.txt:2807 msgid "High Explosive Squash Head warhead" msgstr "Ogive HESH pour roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[2] #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[2] #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:433 #: po/custom/fromJson.txt:3323 msgid "Increases Rocket damage" msgstr "Augmente les dégâts des roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[3] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[3] #. ... + 14 refs #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434 #: po/custom/fromJson.txt:403 msgid "All rockets upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les roquettes" #: data/base/script/campaign/cam1-7.js:242 msgid "Destroy all New Paradigm units" msgstr "Détruire toutes les nouvelles unités de Paradigme" #: data/base/script/campaign/cam1a-c.js:138 msgid "Destroy all New Paradigm reinforcements" msgstr "Détruisez tous les renforts du Nouveau Paradigme" #: data/base/script/campaign/cam1ca.js:146 msgid "Build at least 7 non-wall structures on the plateau and destroy all New Paradigm reinforcements" msgstr "Construire au moins 7 structures non murales sur le plateau et détruire tous les renforts du Nouveau Paradigme" #: data/base/script/campaign/cam2-1x.js:112 msgid "Locate and rescue your units from the shot down transporter" msgstr "Trouvez et sauvez vos unités du transporteur abattu" #: data/base/script/campaign/cam2-c.js:27 msgid "Rescue the civilians from The Collective before too many are captured" msgstr "Sauvez les civils du Collectif avant que trop de civils ne soient capturés" #: data/base/script/campaign/cam2-d.js:74 msgid "Secure the Uplink from The Collective" msgstr "Sécurisez la Liaison du Collectif" #: data/base/script/campaign/cam2-end.js:199 msgid "Send off at least one transporter with a truck and survive The Collective assault until the timer ends" msgstr "Envoyez au moins un transporteur avec un camion, et survivez jusqu'à la fin du chronomètre" #: data/base/script/campaign/cam2-end.js:203 msgid "Send off as many transporters as you can and bring at least one truck" msgstr "Envoyez autant de transporteurs que possible et apportez au moins un camion" #: data/base/script/campaign/cam3-1.js:165 msgid "Move all units into the valley" msgstr "Déplacez toutes les unités dans la vallée" #: data/base/script/campaign/cam3-1.js:248 msgid "Destroy the missile silos" msgstr "Détruisez tous les silos à missiles" #: data/base/script/campaign/cam3-2.js:260 msgid "Rescue Alpha team from Nexus" msgstr "Secourez l'équipe Alpha face à Nexus" #: data/base/script/campaign/cam3-4.js:116 msgid "Destroy the Nexus HQ to disable the Nexus Intruder Program" msgstr "Détruire le QG de Nexus pour désactiver le programme d'intrusion Nexus" #: data/base/script/campaign/cam3-ab.js:241 msgid "Research resistance circuits and survive the assault from Nexus" msgstr "Terminez la recherche des circuits de résistance et survivez à l’assaut du Nexus" #: data/base/script/campaign/cam3-ad1.js:257 msgid "Build a forward base at the silos" msgstr "Construire un avant-poste vers les silos" #: data/base/script/campaign/cam3-ad2.js:278 msgid "Protect the missile silos and research for the missile codes" msgstr "Protégez les silos à missiles et recherchez les codes des missiles" #: data/base/script/campaign/cam3-c.js:170 msgid "Reunite a part of Beta team with a Gamma team outpost" msgstr "Réunissez une partie de l’équipe Beta à l’avant-poste de l’équipe Gamma" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:447 msgid "Return to LZ" msgstr "Revenez à la ZA" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:530 msgid "Hard / Insane difficulty hint:" msgstr "Indice de difficulté Difficile / Dément :" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:531 msgid "Fortify a strong base across the map to protect yourself from the Collective" msgstr "Construisez une base fortifiée sur la carte pour vous protéger du Collectif" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:536 msgid "Destroy all enemy units and structures" msgstr "Détruisez toutes les unités et structures ennemies" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:552 msgid "Artifacts collected" msgstr "Artefacts obtenus" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:553 msgid "Bases destroyed" msgstr "Bases détruites" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:554 msgid "Enemy units remaining" msgstr "Unités ennemies restantes" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:555 msgid "Enemy structures remaining" msgstr "Structures ennemies restantes" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:561 msgid "Return to LZ required" msgstr "Retour obligatoire à la ZA" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:571 msgid "Destroy all enemy units and bases" msgstr "Détruisez toutes les bases et unités ennemies" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:576 msgid "Survive until the timer reaches zero" msgstr "Survivez jusqu'à la fin du compte à rebours" #: data/base/script/rules.js:57 #: data/base/script/tutorial.js:129 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:21 msgid "Manufacture (F1)" msgstr "Assemblage (F1)" #: data/base/script/rules.js:61 #: data/base/script/tutorial.js:119 #: data/base/script/tutorial.js:519 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:25 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:114 msgid "Manufacture - build factory first" msgstr "Fabrication - construire une usine en premier" #: data/base/script/rules.js:107 #: data/base/script/tutorial.js:156 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:48 msgid "Research (F2)" msgstr "Recherche (F2)" #: data/base/script/rules.js:111 #: data/base/script/tutorial.js:224 #: data/base/script/tutorial.js:520 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:52 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:115 msgid "Research - build research facility first" msgstr "Recherche - Construisez d'abord un centre de recherche" #: data/base/script/rules.js:119 #: data/base/script/tutorial.js:148 #: data/base/script/tutorial.js:271 #: data/base/script/tutorial.js:361 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:60 msgid "Build (F3)" msgstr "Construction (F3)" #: data/base/script/rules.js:123 #: data/base/script/tutorial.js:284 #: data/base/script/tutorial.js:317 #: data/base/script/tutorial.js:472 #: data/base/script/tutorial.js:521 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:64 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:116 msgid "Build - manufacture constructor droids first" msgstr "Construction - Construisez d'abord des constructeurs droïdes" #: data/base/script/rules.js:169 #: data/base/script/tutorial.js:214 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:87 msgid "Design (F4)" msgstr "Conception (F4)" #: data/base/script/rules.js:174 #: data/base/script/tutorial.js:268 #: data/base/script/tutorial.js:522 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:92 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:117 msgid "Design - construct HQ first" msgstr "Conception - Construisez un QG d'abord" #: data/base/script/rules.js:183 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:101 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Commandants (F6)" #: data/base/script/rules.js:187 #: data/base/script/tutorial.js:524 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:105 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:119 msgid "Commanders - manufacture commanders first" msgstr "Commandants - Construisez des commandants d'abord" #: data/base/script/rules.js:193 #: data/base/script/tutorial.js:258 #: data/base/script/tutorial.js:518 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:111 #: src/challenge.cpp:252 #: src/hci.cpp:2325 #: src/hci/objects_stats.cpp:278 #: src/hci/objects_stats.cpp:363 #: src/intelmap.cpp:237 #: src/intorder.cpp:629 #: src/loadsave.cpp:296 #: src/multimenu.cpp:428 #: src/multimenu.cpp:1357 #: src/spectatorwidgets.cpp:755 #: src/transporter.cpp:203 #: src/transporter.cpp:264 #: src/transporter.cpp:563 #: src/wzscriptdebug.cpp:2542 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: data/base/script/rules.js:198 #: data/base/script/tutorial.js:523 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:118 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:126 msgid "Intelligence Display (F5)" msgstr "Panneau d'informations (F5)" #: data/base/script/tutorial.js:29 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" msgstr "Dans cette session d'entraînement, vous apprendrez à construire une base" #: data/base/script/tutorial.js:30 msgid "Oil resources are key to your success" msgstr "Les gisements de pétrole sont la clé de votre développement." #: data/base/script/tutorial.js:31 msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" msgstr "Pour construire un puits de pétrole, sélectionnez un de vos véhicules de construction." #: data/base/script/tutorial.js:32 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" msgstr "Cliquez sur le gisement de pétrole indiqué par le signal bleu pour ordonner la construction." #: data/base/script/tutorial.js:33 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" msgstr "Le puits de pétrole est actuellement inactif. Construisez un générateur d'énergie pour convertir le pétrole en énergie." #: data/base/script/tutorial.js:35 msgid "Left click the flashing build icon" msgstr "Cliquez sur le bouton construction clignotant" #: data/base/script/tutorial.js:36 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" msgstr "Maintenant cliquez sur le générateur d'énergie dans le menu de construction sur la gauche." #: data/base/script/tutorial.js:37 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" msgstr "Positionnez le générateur dans votre base et cliquez pour commencer la construction." #: data/base/script/tutorial.js:38 msgid "To increase your build rate, select your second truck" msgstr "Pour augmenter la vitesse de construction, sélectionnez votre deuxième véhicule de construction..." #: data/base/script/tutorial.js:39 msgid "Now left click the power generator site" msgstr "puis cliquez sur l'emplacement du générateur d'énergie." #: data/base/script/tutorial.js:40 msgid "The other truck will now help to build the power generator" msgstr "L'autre véhicule de construction va aider à construire le générateur." #: data/base/script/tutorial.js:42 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" msgstr "Pendant les missions vous devrez repérer et récupérer des technologies datant d'avant l'Apocalypse." #: data/base/script/tutorial.js:43 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" msgstr "Utilisez un véhicule pour prendre l'artefact indiqué par le signal vert clignotant." #: data/base/script/tutorial.js:44 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" msgstr "Pour cela, placez le curseur sur l'artefact et cliquez pour le récupérer." #: data/base/script/tutorial.js:46 msgid "A research facility is required to research artifacts" msgstr "Vous devez construire un centre de recherche pour effectuer des recherches sur les artefacts." #: data/base/script/tutorial.js:47 #: data/base/script/tutorial.js:66 msgid "Left click the flashing BUILD icon" msgstr "Cliquez sur le bouton CONSTRUCTION clignotant" #: data/base/script/tutorial.js:48 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" msgstr "Maintenant, construisez un centre de recherche dans votre base." #: data/base/script/tutorial.js:49 msgid "Use your other truck to help build the research facility" msgstr "Utilisez votre autre véhicule de construction pour aider à construire le centre de recherche." #: data/base/script/tutorial.js:51 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" msgstr "Pour commencer les recherches, cliquez sur le bouton RECHERCHE clignotant." #: data/base/script/tutorial.js:52 msgid "Now left click the machinegun artifact" msgstr "Cliquez sur la recherche 'mitrailleuse'." #: data/base/script/tutorial.js:53 msgid "The artifact is now being researched by the facility" msgstr "La recherche sélectionnée est maintenant en cours dans votre centre de recherche." #: data/base/script/tutorial.js:54 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" msgstr "La mitrailleuse recherchée peut maintenant être utilisée pour créer un nouveau modèle de véhicule." #: data/base/script/tutorial.js:55 msgid "Left click the flashing DESIGN icon" msgstr "Cliquez sur l'icône CONCEPTION clignotante" #: data/base/script/tutorial.js:56 msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" msgstr "Pour créer un nouveau modèle, cliquez sur l'icône NOUVELLE CRÉATION" #: data/base/script/tutorial.js:57 msgid "Now left click the Vehicle Body icon" msgstr "Cliquez Maintenant sur l'icône Chassis" #: data/base/script/tutorial.js:58 msgid "Then left click the Viper body" msgstr "Puis cliquez sur le châssis Vipère," #: data/base/script/tutorial.js:59 msgid "Left click the Wheels icon" msgstr "puis sur l'icône ROUES" #: data/base/script/tutorial.js:60 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" msgstr "Et enfin sur la mitrailleuse pour finir votre modèle" #: data/base/script/tutorial.js:63 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" msgstr "Pour sortir du mode création et enregistrer vos nouvelles unités, cliquez sur l'icône verte FERMER au centre du panneau." #: data/base/script/tutorial.js:65 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" msgstr "Vous devez maintenant construire une usine pour produire votre nouveau véhicule." #: data/base/script/tutorial.js:67 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" msgstr "Maintenant, cliquez avec le bouton gauche de la souris sur l'icône usine dans le menu Construction pour en construire une dans votre base" #: data/base/script/tutorial.js:68 msgid "Select a location for your factory" msgstr "Choisissez un emplacement pour votre usine et construisez-la" #: data/base/script/tutorial.js:69 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" msgstr "Le point de livraison des nouvelles unités produites est indiqué par le numéro de l'usine (ici 1)" #: data/base/script/tutorial.js:70 msgid "All new units will drive to this location once built" msgstr "Toutes les nouvelles unités se dirigeront vers cet endroit quand elles seront produites" #: data/base/script/tutorial.js:71 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" msgstr "Vous pouvez déplacer le point de livraison n'importe où et n'importe quand en cliquant dessus" #: data/base/script/tutorial.js:72 msgid "Now click where you want to position the delivery point" msgstr "Maintenant cliquez là où vous voulez placer le point de livraison" #: data/base/script/tutorial.js:73 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" msgstr "Vous pouvez maintenant ordonner la construction d'une nouvelle unité" #: data/base/script/tutorial.js:74 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" msgstr "Cliquez sur l'icône ASSEMBLAGE clignotante" #: data/base/script/tutorial.js:76 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" msgstr "Maintenant cliquez sur les unités que vous voulez construire dans le menu de gauche" #: data/base/script/tutorial.js:77 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" msgstr "Patientez le temps que l'usine produise la(les) nouvelle(s) unité(s)" #: data/base/script/tutorial.js:79 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" msgstr "Félicitations commandant - vous êtes prêt pour votre première mission" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1 msgid "CAMPAIGN ONE" msgstr "PREMIÈRE CAMPAGNE" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2 msgid "WESTERN SECTOR" msgstr "SECTEUR OUEST" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4 msgid "Dawn, July 4th, 2100" msgstr "Aube du 4 juillet 2100" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5 msgid "Project HQ" msgstr "Objectifs du Projet" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6 msgid "A New Era" msgstr "Une nouvelle ère" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8 msgid "Morning, July 4th, 2100" msgstr "Matin du 4 juillet 2100" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9 msgid "In-flight to Western Sector" msgstr "En vol vers le secteur Ouest" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10 msgid "Team Alpha nears its destination" msgstr "La Division Alpha approche de sa destination." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1 msgid "Transport destinations follow:" msgstr "Destinations des transports :" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2 msgid "Alpha - Western Sector...." msgstr "Alpha - Secteur Ouest" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4 msgid "Alpha you are cleared for take-off." msgstr "Division Alpha, vous êtes autorisés à décoller." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5 msgid "Good luck and good hunting." msgstr "Bonne chance et bonne chasse!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7 msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences." msgstr "Nous approchons de la zone d'atterrissage. Début du briefing." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9 msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse." msgstr "Commandant, vous êtes à la tête de la Division Alpha, l'une des trois équipes expéditionnaires envoyées par le Projet dans le but de récupérer des artefacts pré-Apocalyptiques." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11 msgid "Your destination lies in the western zone." msgstr "Votre destination se trouve dans la zone Ouest." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1 msgid "Incoming Transmission" msgstr "Réception d'une transmission." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3 msgid "Transmission from Beta Base" msgstr "Réception d'un message de la Division Beta." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4 msgid "Mayday! Mayday!" msgstr "Mayday! Mayday!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5 msgid "Please assist!..." msgstr "Aidez-nous s'il vous plaît !..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4 msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm." msgstr "Commandant, nous avons récupéré les plans de la tourelle de commandement du Nouveau Paradigme..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6 msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority." msgstr "Cette tourelle permet aux commandants de coordonner les actions entre plusieurs unités d'attaque et de mettre à leurs ordres des unités nouvellement produites. Effectuer des recherches sur cette technologie puis la mettre en oeuvre constitue pour vous la plus haute priorité." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8 msgid "Commander, we are receiving this transmission." msgstr "Nous captons à l'instant cette transmission :" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4 msgid "Your attacks upon us will not go unpunished." msgstr "Vos attaques contre nous ne resteront pas impunies !" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5 msgid "You are in contravention of the New Paradigm." msgstr "Vous n'êtes pas digne de l'indulgence du Nouveau Paradigme." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4 msgid "All attack groups commence attack on enemy." msgstr "Tous les groupes de combat commencent l'assaut sur l'ennemi." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5 msgid "They are in contravention of the New Paradigm." msgstr "Ils ne sont pas dignes de l'indulgence du Nouveau Paradigme." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7 msgid "They must be eradicated." msgstr "Ils doivent être arrêtés." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4 msgid "Secure the LZ and establish a forward base." msgstr "Sécurisez la ZA puis établissez une base avancée." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5 msgid "Then destroy the New Paradigm's base." msgstr "Puis, détruisez la base du Nouveau Paradigme." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1 msgid "Open your systems to me." msgstr "Ouvrez vos systèmes à moi." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2 msgid "Let me meld with your machines and cyborgs." msgstr "Laissez-moi me fondre dans vos machines et vos Cyborgs..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4 msgid "We will create the perfect nexus of man and machine." msgstr "Nous allons créer la symbiose parfaite, le NEXUS entre les Hommes et les machines..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5 msgid "Together we can create a new world." msgstr "Ensemble, nous pouvons créer un nouveau monde." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7 msgid "I can give you power beyond your wildest dreams." msgstr "Je peux vous conférer plus de pouvoir que vous ne pourriez l'imaginer, même dans vos rêves les plus fous." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9 msgid "Open your systems to me and you will be strong." msgstr "Ouvrez moi vos systèmes et vous serez plus forts." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10 msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth." msgstr "Je peux vous élever au rang de dieux, au-dessus de cette Terre ravagée et stérile." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4 msgid "When we failed to respond it became threatening." msgstr "Alors que nous ne lui donnions pas de réponse, il a commencé à se faire plus menaçant." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1 msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished." msgstr "Vos réticences à l'égard de mes plans ne vous laisseront pas impunis !" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2 msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts." msgstr "Vous n'êtes que des tas de chair molle et faible ! Tremblez devant mes immenses pouvoirs !" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4 msgid "You may defeat me here, but I shall rise again." msgstr "Je perdrai peut-être cette bataille, mais alors soyez sûr que vous ne connaîtrez jamais de trêve !" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1 msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!" msgstr "J'ai déjà réduit le monde entier en cendres ; alors que peut bien signifier votre ridicule Projet pour moi ? -Quelque-chose que je prendrai plaisir à écraser aussi facilement qu'un insecte !" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4 msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections." msgstr "Le NEXUS s'est alors effacé de lui-même de nos systèmes, en détruisant toute trace de son passage, y compris de ses connexions extérieures." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6 msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link." msgstr "Nous ne sommes pas sûrs de ce qu'est NEXUS ni de savoir qui le dirige. Des recherches préliminaires ont permis d'associer le virus de NEXUS à la Reed Corporation, firme qui a développé la technologie du Lien Synaptique." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8 msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite." msgstr "Nous avons cependant la certitude que NEXUS a aidé le Nouveau Paradigme en lui fournissant des technologies avancées. Quel que puisse être le NEXUS, c'est en tous cas quelque chose de bien plus dangereux qu'un simple parasite informatique..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10 msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly." msgstr "Le NEXUS possède des technologies et des armes. Il sait des choses sur nous et n'a pas l'air amical." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4 msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military." msgstr "Le Lien Synaptique fut développé par la Reed Corporation en coopération avec l'armée américaine." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6 msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column." msgstr "Le Lien Synaptique permet à un opérateur humain de contrôler des systèmes informatiques par la pensée. Il se fixe à la base du crâne et entoure la moelle épinière." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8 msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system." msgstr "Le Lien a un taux de transfert de données haut débit vers un port qui peut être branché à un ordinateur." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10 msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive." msgstr "La conséquence principale de la maîtrise de cette technologie est la possibilité de créer des Cyborgs. Les premiers prototypes de robots sont eux trop lents et pas assez intelligents." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12 msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century." msgstr "Le Lien Synaptique permet aux soldats de contrôler les mouvements de leur armure robotisée aussi facilement que s'il s'agissait de leur propre corps. Ces exosquelettes blindés et puissants ont permis l'utilisation massive de l'infanterie au cours des guerres du 21eme siècle." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14 msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies." msgstr "Malheureusement, cette technologie est tombée entre les mains du Nouveau Paradigme. Il est désormais impératif pour vous de parvenir à effectuer des recherches dans le but de vous approprier la maîtrise du Lien Synaptique." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4 msgid "Warning!" msgstr "Attention !" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5 msgid "You are entering a restricted area." msgstr "Vous entrez dans une zone interdite." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7 msgid "Return to your designated zone or be destroyed." msgstr "Revenez sur vos pas si vous ne voulez pas être éliminés !" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8 msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed." msgstr "Je répète : revenez sur vos pas si vous ne voulez pas être éliminés !" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9 msgid "Message Ends." msgstr "Fin du message." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:7 msgid "You will be destroyed." msgstr "Vous allez être détruit." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4 msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection." msgstr "NEXUS, nous avons enfin retrouvé la technologie du Lien Synaptique !" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4 msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified." msgstr "Ce virus NEXUS est un programme en mutation constante. Il est donc très difficile de l'éliminer des systèmes, à condition bien sûr de pouvoir le détecter..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6 msgid "We have been unable to ascertain its ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within." msgstr "Nous sommes incapables de déterminer son but ou sa fonction finale. Dans sa forme initiale, il recherche et isole des espaces mémoire du reste du système. Il commence alors à muter les structures de données, et reprogramme tout le système de l'intérieur." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8 msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program." msgstr "Les dégâts ont pu être limités grâce à la coupure manuelle du système, effectuée en urgence par nos techniciens." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10 msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins." msgstr "Cependant, cette conquête du virus NEXUS n'a pas été coordonnée par le Nouveau Paradigme. Nous devons capturer leurs systèmes informatiques pour enquêter sur le NEXUS et déterminer ses origines." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12 msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base." msgstr "Commandant, vous devez stopper l'expansion du Nouveau Paradigme dans votre secteur et localiser leur base principale." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4 msgid "You have done well." msgstr "Mes félicitations." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5 msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow." msgstr "Dès que nous aurons analysé et authentifié la technologie, votre récompense vous sera octroyée." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4 msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts." msgstr "Les informations récupérées dans la base précédente indiquent que le Nouveau Paradigme a découvert deux artefacts du Lien Synaptique." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1 msgid "CAMPAIGN TWO" msgstr "DEUXIÈME CAMPAGNE" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2 msgid "EASTERN SECTOR" msgstr "SECTEUR EST" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4 msgid "Morning, September 1st, 2100" msgstr "Matin du 1er septembre 2100" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5 msgid "In-flight to Eastern Sector" msgstr "En vol vers le secteur Est" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6 msgid "Team Alpha approaches Beta Base" msgstr "Vous approchez de la base Beta." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10 msgid "You must defend and hold it at all costs." msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup à tout prix !" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12 msgid "THE COLLECTIVE" msgstr "LE COLLECTIF" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1 msgid "Commander, a new launch has been detected." msgstr "Commandant, un nouveau lancement de missile a été détecté." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2 msgid "It is likely to be targeted at your location." msgstr "Il semble être dirigé vers votre secteur." #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4 msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven." msgstr "Vous devez commencer immédiatement l'évacuation de la base Beta vers le refuge sûr." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1 msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency." msgstr "La NASDA est l'Agence de Défense Stratégique de l'Amérique du Nord." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082." msgstr "La NASDA a été crée en 2076 dans le but d'assurer la défense de l'Amérique du Nord contre des attaques conventionnelles et nucléaires. La mise en place d'un système de défense satellitaire commença en 2081 et s'est achevé en 2082." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." msgstr "En 2085, les satellites de la NASDA larguèrent leurs bombes nucléaires sur la Terre." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8 msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there." msgstr "Il y avait aussi des sites basés au sol, qui s'auto-détruisirent dans de gigantesques explosions nucléaires. Mais il semble que certains soient restés intacts..." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10 msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America." msgstr "Les satellites de la NASDA étaient aussi équipés de puissants lasers destinés à détruire en vol des missiles dirigés contre les nations d'Amérique du Nord." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12 msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets." msgstr "Durant les contre-attaques, ces lasers n'ont pas tiré. Si ces satellites étaient engagés comme appuis militaires, ils pourraient infliger des dégâts considérables à des cibles au sol..." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14 msgid "All nukes targeted at North America found their targets." msgstr "Toutes les ogives nuclaires dirigées contre l'Amérique du Nord ont touché leurs cibles." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16 msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites." msgstr "Nous savons que NEXUS est à la recherche d'un centre de la NASDA dans le secteur Est. Il s'agissait de l'un des postes de commande des satellites." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18 msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites." msgstr "Si le centre est encore intact, NEXUS pourrait prendre le contrôle des satellites." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20 msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world." msgstr "NEXUS a déclaré qu'il avait déjà détruit le monde." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1 msgid "NASDA Briefing follows..." msgstr "Le briefing sur la NASDA suit :" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1 msgid "We've got to make sure that it can't do it again." msgstr "Nous devons faire en sorte que cela ne puisse pas se reproduire." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1 msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites." msgstr "Les analyses indiquent que ces systèmes s'étaient introduits dans le système de contrôle des satellites de la NASDA." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2 msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse." msgstr "Il est maintenant certain que NEXUS est le responsable de l'Apocalypse." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4 msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes." msgstr "Au début de l'offensive décisive des satellites contrôlés par NEXUS, les techniciens de la NASDA ont arrêté les systèmes infectés pour stopper la diffusion du virus. Cela semble avoir enrayé la riposte laser des satellites." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6 msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus." msgstr "Les impulsions magnétiques engendrés par les explosions nucléaires ont effacé la majeure partie des banques de données de la NASDA, démoli leurs superordinateurs centraux, et gravement atteint le virus de NEXUS." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8 msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes." msgstr "Le virus a été endommagé et des sections entières de sa conscience artificielle ont été perdues." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1 msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Nous détectons des transmissions provenant de cet endroit qui atteignent l'orbite stratosphérique." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3 msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "Le NEXUS s'est maintenant reconnecté sur les satellites de la NASDA." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5 msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival." msgstr "Ceci est synonyme d'une grande menace à l'encontre du Projet et de notre propre survie." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1 msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it." msgstr "L'analyse de la centrale de la NASDA ne laisse aucun doute : le Collectif a bel et bien introduit le virus de NEXUS dans les systèmes de la NASDA." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3 msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems." msgstr "Le réacteur nucléaire était en construction en vue d'alimenter en énergie un vaste réseau d'ordinateurs pré-Apocalyptiques." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1 msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates." msgstr "Commandant, nous venons de détecter un lancement de missile à ces coordonnées." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3 msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches." msgstr "La Division Gamma envoie un groupe pour investir le site et empêcher de prochaines opérations de lancement." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5 msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base." msgstr "Nous pouvons juste affirmer que NEXUS a pris le contrôle de ce site. Nous ne sommes pas en mesure de déterminer si le missile est armé avec une charge nucléaire ou non, ni quelle est sa future cible. Vous devez commencer les préparatifs pour l'évacuation de votre base." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central." msgstr "Combattants du Collectif, je cherche l'emplacement de la centrale de la NASDA." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2 msgid "It lies somewhere in your territory." msgstr "Elle se trouve quelque part sur votre territoire." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4 msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project." msgstr "Trouvez-la moi et je vous fournirai des armes pour vous aider dans votre guerre contre le Projet." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory." msgstr "Combattants du Collectif, d'autres intrus s'infiltrent sur votre territoire." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2 msgid "They are not part of the machine." msgstr "Ils ne font pas partie intégrante de la Machine." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4 msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine." msgstr "Combattants du Collectif, attaquez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5 msgid "Attack! Erase their presence from this area!" msgstr "Attaquez-les ! Faites-les disparaître de cette zone !" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands." msgstr "Combattants du Collectif, nous sommes prêts à détruire les intrus qui polluent nos terres." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3 msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures." msgstr "Ceux qui ont fait allégeance au Projet ne font pas partie de la Machine. Ils ont refusé notre alliance. C'est affligeant. Nous qui avons embrassé la puissance de la Machine avons une destinée bien supérieure à celle de ces pauvres créatures insignifiantes." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:5 msgid "They shall fall before the might of The Collective." msgstr "Ils doivent se soumettre au pouvoir du Collectif." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:7 msgid "Attack and destroy all who resist the machine." msgstr "Attaquez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8 msgid "Attack!" msgstr "Attaquez !" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us." msgstr "Combattants du Collectif, NEXUS nous a donné la puissance de la Machine afin que nous puissions anéantir tous ceux qui jamais s'opposeront à nous." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3 msgid "Nexus now asks us to crush the Project." msgstr "NEXUS nous demande à présent de mettre un terme à l'existence du Projet." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4 msgid "Cleanse and destroy!!" msgstr "Défoulez-vous, détruisez-les !" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1 msgid "Warriors of the Collective. You have performed well." msgstr "Combattants du Collectif, vous avez brillamment rempli votre mission !" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2 msgid "Your just reward is on its way." msgstr "Voici votre juste récompense." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4 msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology." msgstr "Le Projet déserte cette base en volant votre technologie !" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5 msgid "You must stop them!" msgstr "Vous devez les arrêter !" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1 msgid "Decoding Transmission..." msgstr "Réception d'une transmission..." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1 msgid "CAMPAIGN THREE" msgstr "TROISIEME CAMPAGNE" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2 msgid "NORTHERN SECTOR" msgstr "SECTEUR NORD" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8 msgid "Dusk, December 3rd, 2100" msgstr "Lever du jour, le 3 décembre 2100." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9 msgid "In-flight to Northern Sector" msgstr "En vol vers le secteur Nord" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10 msgid "The Final Encounter" msgstr "Le combat final" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12 msgid "Briefing Commences" msgstr "Début du Briefing" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1 msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector." msgstr "Le personnel de la base Gamma nous a confirmé que les missiles nucléaires envoyés sur les bases Alpha et Beta ont été lancés depuis un site localisé dans leur secteur." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:3 msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity." msgstr "La Division Gamma est actuellement à la recherche de l'emplacement des puits de lancement, et surveille les mouvements de NEXUS." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1 msgid "Time's up commander!!" msgstr "L'heure est venue Commandant !" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1 msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..." msgstr "Nous détectons des forces de NEXUS à ces coordonnées." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1 msgid "Glad you could make it, Commander." msgstr "Je suis heureux que vous ayiez pu le faire, Commandant." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:3 msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley." msgstr "Les tours de contrôle ennemies nous ont repérés. Nous avons réussi à repousser leurs tanks et leurs Cyborgs, mais nous n'avons pas progressé le long de la vallée." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:5 msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?" msgstr "Pouvez-vous essayer de nous rejoindre avec des unités anti-aériennes?" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1 msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance." msgstr "Ici la Division Alpha. Je répète, ici la Division Alpha. Nous avons besoin d'un soutien de toute urgence." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:3 msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs." msgstr "Nous subissons des attaques massive de Cyborgs, de tanks à laser et de VTOLs." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:5 msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed." msgstr "Nous étions en train de rejoindre notre position, mais nous sommes tombés dans une embuscade." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6 msgid "We're holed up in a valley at these coordinates." msgstr "Nous nous sommes cachés dans une vallée dont voici les coordonnées." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7 msgid "Please assist." msgstr "Aidez-nous s'il vous plaît." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:3 msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base." msgstr "Commandant, des forces de la Division Alpha ont survécu à l'attaque nucléaire contre leur base." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1 msgid "We are experiencing some interference from NEXUS." msgstr "Nos systèmes sont perturbés par des interférences provenant de NEXUS." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3 msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems." msgstr "Vous devez détruire ce centre de commande avant que nos systèmes ne deviennent instables." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1 msgid "Commander, welcome to NEXUS!" msgstr "Commandant, bienvenue au NEXUS !" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1 msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching." msgstr "Félicitations Commandant, vous avez empêché mon dernier missile de décoller." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2 msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target." msgstr "C'est vraiment dommage. Votre QG du Projet aurait fait une excellente cible." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4 msgid "But it's good of you to join me here." msgstr "Mais c'est quand même gentil de votre part d'être venu jusqu'ici." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6 msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon." msgstr "Une ogive nucléaire tactique est au fond de ce silo, prête à être lancée." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:8 msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is." msgstr "Puisque je ne peux pas la lancer, je n'ai qu'à la faire sauter là où elle est." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:10 msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander." msgstr "Notez en passant que toutes les entrées du complexe souterrain ont été condamnées par mes soins. Adieu, Commandant." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1 msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base." msgstr "Ah, Commandant, très gentil de votre part de vous joindre à nous ici, à la base NEXUS." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3 msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains." msgstr "Il s'est avéré être très utile que la Division Gamma ait été postée dans ces montagnes." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4 msgid "Their absorption was such a pleasure." msgstr "Leur conversion a été un plaisir." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6 msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered." msgstr "Merci beaucoup pour toutes ces technologies que vous avez récupérées." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8 msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective." msgstr "Vous et pas ces imbéciles du Nouveau Paradigme et du Collectif." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10 msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus." msgstr "Je suis en train d'activer tous vos Liens Synaptiques pour que vos forces puissent se joindre à NEXUS." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12 msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus." msgstr "Vos ressources sont maintenant miennes! Bienvenue au NEXUS." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1 msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought." msgstr "Commandant, vous êtes finalement plus coopératif que je ne le pensais." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2 msgid "Such a pity that you refused to join me earlier." msgstr "C'était idiot de votre part d'avoir refusé de me rejoindre plus tôt." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4 msgid "But no matter, as you'll not be here much longer." msgstr "Mais n'en parlons plus, vous ne resterez plus longtemps ici." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6 msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line." msgstr "Après avoir effectué nombre de recherches et de reprogrammations, j'ai finalement réussi à rétablir le contact entre tous mes organes informatiques." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8 msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future." msgstr "J'ai détruit de monde avec le feu nucléaire pour libérer le voie à mon futur cybernétique." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9 msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself." msgstr "J'ai maintenant pour projet de reconstruire le monde à mon image, notamment en retirant les excroissances indésirables telles que vous." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11 msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!" msgstr "Mes satellites laser sont maintenant opérationnels. J'ai l'intention de les tester sur vous d'abord, Commandant!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1 msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology." msgstr "La Reed Corporation fut fondée par le docteur Allan Reed. En 2080, Dr Reed signa un contrat avec l'armée des Nations-Unies pour le développement de la technologie du Lien Synaptique." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3 msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics." msgstr "Après avoir breveté le Lien Synaptique cinq ans plus tard, le Dr Reed continua ses recherches sur la cybernétique." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5 msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks." msgstr "Son but cette fois était de permettre la transcription de la conscience humaine en flux de données qui pourraient contrôler des systèmes informatiques. Ainsi, les opérateurs humains pourraient être en sécurité loin du champ de bataille, tout en contrôlant leurs Cyborgs." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7 msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding." msgstr "A nouveau soutenu par l'armée, le Dr Reed commença à travailler sur le virus informatique NEXUS. Après trois ans durant lesquels le projet n'avançait pas, l'armée abandonna le NEXUS et coupa les fonds au Dr Reed." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9 msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way." msgstr "Les rapports de l'époque faisaient mention de la réaction de Reed ; furieux, il jura de prendre sa revanche sur tous ceux qui l'avaient méprisé." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11 msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program." msgstr "Il semblerait que le docteur Reed ait atteint son but et terminé de mettre au point ce virus NEXUS." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12 msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking." msgstr "Les ressemblances entre NEXUS et Reed sont frappantes." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14 msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date." msgstr "Après cette intéressante leçon d'histoire, laissez-moi à présent vous mettre au courant." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15 msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you." msgstr "Le programme d'intrusion NEXUS a été crée pour contrôler des imbéciles comme vous." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17 msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems." msgstr "Il est trivial pour moi d'infiltrer vos systèmes et en prendre le contrôle. C'est trop simple, en fait, car vous n'auriez jamais détecté ma présence. Jusqu'à-ce que j'active quelques parties de moi-même, gravées dans vos systèmes centraux." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19 msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!" msgstr "Activons à présent NEXUS tout entier, et voyons ce qui se passe !" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1 msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment." msgstr "Commandant, nous avons des problèmes informatiques avec nos équipements." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2 msgid "Normal service will be restored as soon as possible." msgstr "Nous allons restaurer le service de base aussi vite que possible." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1 msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to." msgstr "Vous n'irez plus bien loin, Commandant. Vous n'avez plus qu'une option." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:3 msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me." msgstr "Cependant, si vous choisissez de nous quitter, je vous laisserai partir libre, car vous ne serez alors plus une menace pour nous." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:5 msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!" msgstr "Vous avez cinq minutes pour accepter, et dans le cas contraire, vous serez au premières loges pour le feu d'artifice !" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1 msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...." msgstr "Commandant, nous subissons des attaques répétées de troupes de NEXUS. Aidez-nous car..." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3 msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...." msgstr "...nous ne pouvons pas tenir plus longtemps. Je répète, nous ne pouvons pas tenir plus longtemps..." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4 msgid "Dusk, November 3rd, 2085" msgstr "Aurore, le 3 novembre 2085" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5 msgid "Earth, High Orbit" msgstr "Terre, haute orbite" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6 msgid "The Collapse" msgstr "L'Effondrement" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8 msgid "January 19th, 2086" msgstr "19 janvier 2086" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9 #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17 msgid "North America" msgstr "Amérique du Nord" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10 msgid "Nuclear Winter" msgstr "Hiver nucléaire" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12 msgid "Midnight, April 10th, 2086" msgstr "Minuit, le 10 avril 2086" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13 msgid "Rocky Mountains" msgstr "Les Rocheuses" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14 msgid "Safety" msgstr "Sécurité" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16 msgid "Dawn, April 4th, 2100" msgstr "Aurore, le 4 avril 2100" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18 msgid "A New Beginning" msgstr "Un nouvel espoir" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1 msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner." msgstr "Le système de la NASDA a été développé dans le but de nous protéger. Il était notre ultime moyen de dissuasion contre une guerre nucléaire mondiale. Lorsqu'il fonctionna, ce fut pour nous détruire." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3 msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out." msgstr "Des rumeurs disaient que la NASDA avait commis une erreur de programmation lors d'un contrôle de routine. N'y croyez pas. Quelqu'un voulait nous influencer." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5 msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed." msgstr "Ces ogives étaient dirigées vers toutes les plus grandes cités du monde entier. Le système NASDA était programmé pour provoquer l'Apocalypse. Quand les tirs de riposte nucléaires ont commencé, ses défenses laser et ses sites terrestres anti-missiles n'ont pas fonctionné." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7 msgid "The world as we knew it ended..." msgstr "Et le monde tel que nous le connaissions prit fin..." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9 msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more." msgstr "L'hiver nucléaire fut rude. Les maladies et les famines décimèrent la plupart de ceux qui avaient survécu au feu nucléaire. Les disputes pour des boîtes de nourriture pour chiens étaient devenues monnaie courante." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11 msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free." msgstr "Nous avons quitté Seattle au printemps 2086. Les Rocheuses étaient moins polluées par les radiations." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13 msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases." msgstr "Après avoir combattu des bandes de maraudeurs, nous sommes arrivés en vue de la base. Tous les gens étaient morts dans les bâtiments. Tués par une des maladies virulentes qui sévissaient alors." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15 msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside." msgstr "Nous avons forcé les portes, puis enterré les corps." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17 msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line." msgstr "Nous avions conscience que les choses ne seraient jamais plus les mêmes désormais, mais notre détermination à construire un nouveau monde sur les ruines de l'ancien nous guidait toujours. Nous avons remis en service les plateformes d'atterrissage et les vieux systèmes de la base." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19 msgid "We were finally ready to begin the Project." msgstr "Nous étions prêts à fonder le Projet." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1 msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS." msgstr "Après de longs mois de combat sans répit, nous avons vaincu NEXUS." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3 msgid "The war started by Dr Reed was over." msgstr "La guerre déclenchée par le docteur Reed était finie." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5 msgid "We have recovered many of the technologies we sought." msgstr "Nous avons récupéré la plupart des technologies que nous recherchions." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7 msgid "It is now time to use them to rebuild the world." msgstr "Il est maintenant grand temps de les utiliser pour reconstruire le monde." #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9 msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..." msgstr "Lentement, la civilisation va renaître de ses cendres..." #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtMGWheels.name #. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG01Wheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Wheels-MG.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG01Wheels.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 #: po/custom/fromJson.txt:3666 msgid "Machinegun Viper Wheels" msgstr "Mitrailleuse Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Tower01.name #. data/base/stats/sensor.json: $.SensorTower1Mk1.name #. data/base/stats/structure.json: $.Sys-SensoTower01.name #. ... + 2 refs #: data/mp/messages/strings/names.txt:213 #: po/custom/fromJson.txt:5200 msgid "Sensor Tower" msgstr "Tour radar" #: data/mp/messages/strings/names.txt:226 msgid "Tornado AA Site" msgstr "Site de DCA Tornade" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG1Mk1.name #. data/base/stats/weapons.json: $.MG1Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG1Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1Mk1.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:271 #: po/custom/fromJson.txt:3672 msgid "Machinegun" msgstr "Mitrailleuse" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun02.name #. data/base/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:274 #: data/mp/messages/strings/names.txt:516 #: po/custom/fromJson.txt:1742 msgid "Cyclone Flak Turret" msgstr "Tourelle de DCA Cyclone" #: data/mp/messages/strings/names.txt:276 msgid "VTOL Flak Cannon" msgstr "Canon flak VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.CollectiveWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.CollectiveWall.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:294 #: po/custom/fromJson.txt:1456 msgid "Collective Wall" msgstr "Mur du Collectif" #: data/mp/messages/strings/names.txt:295 msgid "Collective Corner Wall" msgstr "Mur en béton du Collectif" #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Nexus Wall" msgstr "Mur Nexus" #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Nexus Corner Wall" msgstr "Angle de mur NEXUS en béton renforcé" #: data/mp/messages/strings/names.txt:336 msgid "CAM1 RESEARCH" msgstr "CAM1 RECHERCHE" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.ADVANCEDRESEARCH.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:337 #: po/custom/fromJson.txt:228 msgid "ADVANCED RESEARCH" msgstr "RECHERCHE AVANCÉE" #: data/mp/messages/strings/names.txt:338 msgid "CAM1 VEHICLES" msgstr "CAM1 VÉHICULES" #: data/mp/messages/strings/names.txt:339 msgid "CAM1 WEAPONS" msgstr "CAM1 ARMES" #: data/mp/messages/strings/names.txt:340 msgid "CAM1 SYSTEMS" msgstr "CAM1 SYSTÈMES" #: data/mp/messages/strings/names.txt:341 msgid "CAM1 DEFENSES" msgstr "CAM1 DÉFENSES" #: data/mp/messages/strings/names.txt:342 msgid "CAM1 STRUCTURES" msgstr "CAM1 STRUCTURES" #: data/mp/messages/strings/names.txt:343 msgid "CAM2 RESEARCH" msgstr "CAM2 RECHERCHE" #: data/mp/messages/strings/names.txt:344 msgid "CAM2 VEHICLES" msgstr "CAM2 VÉHICULES" #: data/mp/messages/strings/names.txt:345 msgid "CAM2 CYBORGS" msgstr "CAM2 CYBORGS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:346 msgid "CAM2 WEAPONS" msgstr "CAM2 ARMES" #: data/mp/messages/strings/names.txt:347 msgid "CAM2 SYSTEMS" msgstr "CAM2 SYSTÈMES" #: data/mp/messages/strings/names.txt:348 msgid "CAM2 DEFENSES" msgstr "CAM2 DÉFENSES" #: data/mp/messages/strings/names.txt:349 msgid "CAM2 STRUCTURES" msgstr "CAM2 STRUCTURES" #: data/mp/messages/strings/names.txt:351 msgid "CAM3 RESEARCH" msgstr "CAM3 RECHERCHE" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes01.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:362 #: po/custom/fromJson.txt:3897 msgid "Missile Targeting Codes" msgstr "Codes de programmation des missiles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:363 #: po/custom/fromJson.txt:5159 msgid "Second Level Missile Targeting Codes" msgstr "Codes de programmation des missiles Niveau 2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes03.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:364 #: po/custom/fromJson.txt:5637 msgid "Third Level Missile Firing Codes" msgstr "Codes de programmation des missiles Niveau 3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Cannon.name #. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Cannon-GROUND.name #. data/base/stats/templates.json: $.CyborgCannon01Grd.name #. ... + 2 refs #: data/mp/messages/strings/names.txt:372 #: po/custom/fromJson.txt:2569 msgid "Heavy Gunner Cyborg" msgstr "Cyborg à canon lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Flamer.name #. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Flamer-GROUND.name #. data/base/stats/templates.json: $.CyborgFlamer01Grd.name #. ... + 2 refs #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 #: po/custom/fromJson.txt:2075 msgid "Flamer Cyborg" msgstr "Cyborg lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-MG.name #. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Chain-GROUND.name #. data/base/stats/templates.json: $.CyborgChain01Ground.name #. ... + 2 refs #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 #: po/custom/fromJson.txt:3678 msgid "Machinegunner Cyborg" msgstr "Cyborg mitrailleur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs.name #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Legs01.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:381 #: po/custom/fromJson.txt:1681 msgid "Cyborg Propulsion" msgstr "Propulsion bipédique" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG3-Tower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower3.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:405 #: po/custom/fromJson.txt:2635 msgid "Heavy Machinegun Tower" msgstr "Tour à mitrailleuse lourde" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Flame1Mk1-Tower.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:406 #: po/custom/fromJson.txt:2097 msgid "Flamer Tower" msgstr "Tour à lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower5.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox06.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower5.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:407 #: po/custom/fromJson.txt:3475 msgid "Lancer Tower" msgstr "Tour à lance-roquettes" #: data/mp/messages/strings/names.txt:429 msgid "Advanced Manufacturing Mk3" msgstr "Production de véhicules avancée Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:437 msgid "Robotic Repair Facility Mk3" msgstr "Centre de réparation robotisé Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:438 msgid "Advanced Repair Facility Mk2" msgstr "Centre de réparation avancé Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:439 msgid "Advanced Repair Facility Mk3" msgstr "Centre de réparation avancé Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/repair.json: $.HeavyRepair.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurretHvy.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:470 #: po/custom/fromJson.txt:2684 msgid "Heavy Repair Turret" msgstr "Tourelle de réparation lourde" #: data/mp/messages/strings/names.txt:490 msgid "Nexus Intruder Program" msgstr "Cyber virus de NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Circuits.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:491 #: po/custom/fromJson.txt:4319 msgid "Nexus Resistance Circuits" msgstr "Circuits résisitifs au NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:492 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2" msgstr "Circuits résisitifs au NEXUS Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3" msgstr "Circuits résisitifs au NEXUS Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: po/custom/fromJson.txt:2873 msgid "Hover Propulsion II" msgstr "Aéroglisseur II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:507 #: po/custom/fromJson.txt:2270 msgid "Half-tracked Propulsion II" msgstr "Autochenilles II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:509 #: po/custom/fromJson.txt:5654 msgid "Tracked Propulsion II" msgstr "Chenilles II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:511 #: po/custom/fromJson.txt:6112 msgid "VTOL Propulsion II" msgstr "Propulsion VTOL II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:513 #: po/custom/fromJson.txt:6214 msgid "Wheeled Propulsion II" msgstr "Roues II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage09.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 #: po/custom/fromJson.txt:1809 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" msgstr "Balles à uranium appauvri pour mitrailleuses Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-TUTMG.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:568 #: po/custom/fromJson.txt:3627 msgid "Machinegun Artifact" msgstr "Artefact pour mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentreNP.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:571 #: po/custom/fromJson.txt:4144 msgid "New Paradigm Command Center" msgstr "Centre de commandement du Nouveau Paradigme" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentreCO.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:572 #: po/custom/fromJson.txt:1436 msgid "Collective Command Center" msgstr "Centre de commandement du Collectif" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.NX-CruiseSite.name #. data/mp/stats/structure.json: $.NX-CruiseSite.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 #: po/custom/fromJson.txt:3894 msgid "Missile Silo" msgstr "Silo de lancement de missiles nucléaires" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-Mcannon.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-Mcannon.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:777 #: po/custom/fromJson.txt:5357 msgid "Super Heavy-Gunner" msgstr "Super Cyborg à canon lourd" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-Acannon.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-Acannon.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-Acannon.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 #: po/custom/fromJson.txt:5350 msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" msgstr "Super Cyborg à canon d'assaut" #: data/mp/messages/strings/names.txt:781 msgid "Super HPV Cyborg" msgstr "Super Cyborg à canon hypersonique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-TK.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-TK.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-TK.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:783 #: po/custom/fromJson.txt:5384 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" msgstr "Super Cyborg à roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-UpLink.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0Sat-linkCentre.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 #: po/custom/fromJson.txt:5043 msgid "Satellite Uplink Center" msgstr "Centre de communications satellite" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-PulseLsr.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-PulseLsr.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-PulseLsr.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:801 #: po/custom/fromJson.txt:5367 msgid "Super Pulse Laser Cyborg" msgstr "Super Cyborg à laser à impulsions" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-RailGunner.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-RailGunner.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:803 #: po/custom/fromJson.txt:5374 msgid "Super Rail-Gunner" msgstr "Super Cyborg à canon électrique lourd" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-A-T.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-A-T.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-A-T.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:805 #: po/custom/fromJson.txt:5379 msgid "Super Scourge Cyborg" msgstr "Super Cyborg à missiles Scourge" #: data/mp/messages/strings/names.txt:829 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 msgid "Command Turret II" msgstr "Tourelle de commandement II" #: data/mp/messages/strings/names.txt:831 #: data/mp/messages/strings/names.txt:832 msgid "Command Turret III" msgstr "Tourelle de commandement III" #: data/mp/messages/strings/names.txt:833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 msgid "Command Turret IV" msgstr "Tourelle de commandement IV" #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:231 #: src/configuration.cpp:448 #: src/multistat.cpp:545 #: src/spectatorwidgets.cpp:784 msgid "Player" msgstr "Joueur" #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:233 msgid "Lost due to being inactive / playing passively." msgstr "Défaite en raison de l'inactivité / jeu passif." #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:368 msgid "Host-configured game time limit is approaching. If there is no winner within 10 minutes, the game will end." msgstr "La limite de temps de jeu configurée par l'hôte approche. S'il n'y a pas de vainqueur dans les 10 minutes, la partie se terminera." #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:375 msgid "Host-configured game time limit exceeded. Game is over." msgstr "La limite de temps de jeu configurée par l'hôte est dépassée. La partie est terminée." #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:396 msgid "Playing passively will lead to defeat. Actions that are considered:" msgstr "Jouer passivement mènera à la défaite. Actions considérées:" #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:399 msgid "- unit building - research completion - construction of base structures (factories, power plants, laboratories, modules and oil derricks) - dealing damage" msgstr "- construction d'unités - achèvement d'une recherche - construction de structures de base (usines, centrales électriques, laboratoires, modules et derricks) - infliger des dégâts" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:7 #: src/multiint.cpp:1434 msgid "Ultimate Scavengers" msgstr "Pillards Ultimes" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:8 #: src/multiint.cpp:1431 #: src/multiint.cpp:1435 msgid "Scavengers" msgstr "Pillards" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:9 #: src/multiint.cpp:1437 msgid "No Scavengers" msgstr "Aucun pillard" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:15 #: src/multiint.cpp:1445 msgid "No Alliances" msgstr "Pas d'alliances" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:16 #: src/multiint.cpp:1446 msgid "Allow Alliances" msgstr "Autoriser les alliances" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:17 #: src/multiint.cpp:1448 msgid "Locked Teams" msgstr "Verrouiller les équipes" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:18 #: src/multiint.cpp:1447 msgid "Locked Teams, No Shared Research" msgstr "Equipes vérouillées, recherches non partagées" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:24 #: src/multiint.cpp:1456 msgid "Low Power Levels" msgstr "Niveau d'énergie faible" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:25 #: src/multiint.cpp:1457 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Niveau d'énergie moyen" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:26 #: src/multiint.cpp:1458 msgid "High Power Levels" msgstr "Niveau d'énergie élevé" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:32 #: src/multiint.cpp:1466 msgid "Start with No Bases" msgstr "Commencer sans base" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:33 #: src/multiint.cpp:1467 msgid "Start with Bases" msgstr "Commencer avec une petite base" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:34 #: src/multiint.cpp:1468 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Commencer avec une base avancée" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:72 msgid "EASY" msgstr "FACILE" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:73 msgid "MEDIUM" msgstr "MOYEN" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:74 msgid "HARD" msgstr "DIFFICILE" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:75 msgid "INSANE" msgstr "DEMENT" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:87 msgid "Personality change successful." msgstr "Transfert de personnalité réussi." #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:91 msgid "No such personality! Try one of these:" msgstr "Cette personnalité n'existe pas ! Essayez l'une d'elles :" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:97 msgid "Forced research cleared, will research anything I want now." msgstr "Recherche forcée terminée, je vais faire ce que qui m'intéresse maintenant !" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:101 msgid "Research blocked, will research nothing now." msgstr "Recherche bloquée, je ne vais pas travailler pour le moment." #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:105 msgid "Researching fundamental technology." msgstr "Recherche sur une technologie fondamentale en cours." #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:111 msgid "Researching " msgstr "Recherche en cours" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:116 msgid "No such research path! Try one of these:" msgstr "Cette stratégie de recherche n'existe pas ! Essayez l'une d'entre elles :" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:122 msgid "Sorry, I have no trucks." msgstr "Désolé, je n'ai pas de camions." #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:125 msgid "You can use this one." msgstr "Vous pouvez utiliser cette zone." #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:127 msgid "Sorry, droid transfer failed." msgstr "Désolé, le tranfert d'unités a échoué." #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:133 msgid "Power transferred." msgstr "Energie transférée" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:138 msgid "Please put a beacon!" msgstr "Larguez une balise !" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:140 msgid "Coming!" msgstr "J'arrive !" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:142 msgid "Sorry, I don't have any free forces to send for help!" msgstr "Désolé je n'ai pas d'unités à envoyer pour le moment !" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:147 msgid "Any time, big boss!" msgstr "Quand vous voudrez chef !" #: lib/framework/i18n.cpp:110 #: lib/framework/i18n.cpp:177 msgid "System locale" msgstr "Langage du système" #: lib/netplay/netplay.cpp:1576 #, c-format msgid "Could not open required port (%s) on (%s)" msgstr "Impossible d'ouvrir le port (%s) sur (%s)" #: lib/netplay/netplay.cpp:1580 #, c-format msgid "You must manually configure your router & firewall to\n" " open port %d before you can host a game." msgstr "Veuillez configurer manuellement votre routeur/pare-feu pour\n" " ouvrir le port %d avant d'héberger une partie." #: lib/netplay/netplay.cpp:1590 #, c-format msgid "Game configured port (%s) correctly on (%s)\n" "Your external IP is %s" msgstr "Port %s correctement configuré sur %s\n" "Votre IP externe est %s" #: lib/netplay/netplay.cpp:2313 msgid "Client failed to ack player index swap" msgstr "Le client n'a pas confirmé le changement d'emplacement du joueur" #: lib/netplay/netplay.cpp:2949 #, c-format msgid "No UPnP device found. Configure your router/firewall to open port %d!" msgstr "Aucun appareil UPnP trouvé. Configurez votre routeur/pare-feu pour ouvrir le port %d!" #: lib/netplay/netplay.cpp:3571 #, c-format msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" msgstr "Impossible de résoudre le DNS du serveur maître (%s)!" #: lib/netplay/netplay.cpp:3596 #, c-format msgid "Error connecting to the lobby server: %s.\n" "Make sure port %d can receive incoming connections.\n" "If you're using a router configure it to use UPnP\n" " or to forward the port to your system." msgstr "Une erreur est survenue lors de la connexion à l'antichambre : %s. Assurez-vous que le port %d peut être connecté. Si vous utilisez un routeur, configurez-le pour qu'il utilise UPnP, ou pour qu'il se connecte au port de votre ordinateur." #: lib/netplay/netplay.cpp:4771 msgid "Failed to get a lobby response!" msgstr "L'antichambre le répond pas !" #: lib/netplay/netreplay.cpp:323 msgid "The replay file format is newer than this version of Warzone 2100 can support." msgstr "Le format de fichier de relecture est plus récent que ce que cette version de Warzone 2100 peut supporter." #: lib/netplay/netreplay.cpp:325 #, c-format msgid "Replay Format Version: %u" msgstr "Version du format de relecture: %u" #: lib/netplay/netreplay.cpp:326 msgid "Replay File Format Unsupported" msgstr "Format de fichier de relecture non pris en charge" #: lib/netplay/nettypes.cpp:1061 msgid "Unable to load replay: The replay file is incomplete or corrupted." msgstr "Impossible de charger le replay : le fichier de replay est incomplet ou corrompu." #: lib/sound/cdaudio.cpp:59 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: lib/sound/cdaudio.cpp:61 #: src/frontend.cpp:2844 #: src/frontend.cpp:2945 msgid "Campaign" msgstr "Campagne" #: lib/sound/cdaudio.cpp:63 msgid "Challenge" msgstr "Défi" #: lib/sound/cdaudio.cpp:65 msgid "Skirmish" msgstr "Escarmouche" #: lib/sound/cdaudio.cpp:67 msgid "Multiplayer" msgstr "Multijoueur" #: lib/sound/cdaudio.cpp:162 msgid "Menu Music" msgstr "Musique du menu" #: lib/widget/form.cpp:378 msgid "(untitled)" msgstr "(Sans titre)" #: lib/widget/jsontable.cpp:496 msgid "Copy Path to Clipboard" msgstr "Copier la cible dans le presse-papier" #: lib/widget/jsontable.cpp:503 msgid "Copy JSON to Clipboard" msgstr "Copier au format JSON dans le presse-papier" #: lib/widget/jsontable.cpp:510 msgid "Dump JSON to StdOut" msgstr "Décharger JSON vers StdOut" #: lib/widget/listwidget.cpp:62 msgid "Tab Scroll left" msgstr "Défilement à gauche" #: lib/widget/listwidget.cpp:63 msgid "Tab Scroll right" msgstr "Défilement à droite" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4 msgid ".50-calibre heavy machinegun" msgstr "Mitrailleuse lourde de calibre 12,7mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:16 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier rotatif de calibre 105mm pouvant être affecté à un radar" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:28 msgid "7.62mm machinegun" msgstr "Mitrailleuse de calibre 7,62mm" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CN6_T_A.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:35 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" msgstr "Canon automatique double de calibre 76mm" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_AAAC2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:41 #, no-c-format msgid "AA accuracy +10%" msgstr "Précision de armes anti-aériennes : +10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:44 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" msgstr "Chargeur automatique pour DCA Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:47 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" msgstr "Chargeur automatique pour DCA Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:50 msgid "AA Ammunition Hopper" msgstr "Chargeur automatique pour DCA" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF05.name #: po/custom/fromJson.txt:53 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" msgstr "Chargeur chaîné pour DCA Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF06.name #: po/custom/fromJson.txt:56 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" msgstr "Chargeur chaîné pour DCA Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:59 msgid "AA Chainfeed Loader" msgstr "Chargeur chaîné pour DCA" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadBof.name #. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadBof.name #: po/custom/fromJson.txt:63 msgid "AA Cyclone Flak Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à DCA Cyclone" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-DoubleAAgun.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-DoubleAAGun.name #: po/custom/fromJson.txt:67 msgid "AA Cyclone Flak Cannon Hardpoint" msgstr "Point défensif à canon DCA Cyclone" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyFlakHT.name #: po/custom/fromJson.txt:70 msgid "AA Cyclone Flak Cannon Python Half-tracks" msgstr "Canon DCA Cyclone Python autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun01.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:74 msgid "AA Cyclone Flak Cannon" msgstr "Canon DCA Cyclone" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:79 #, no-c-format msgid "AA Flak damage +25%" msgstr "Dégâts des armes DCA Flak : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:88 msgid "AA HE Flak Mk2" msgstr "Obus HE pour DCA Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:91 msgid "AA HE Flak Mk3" msgstr "Obus HE pour DCA Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:94 msgid "AA HE Flak" msgstr "Obus HE pour DCA" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:97 msgid "AA HEAP Flak Mk2" msgstr "Obus HEAP pour DCA Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:100 msgid "AA HEAP Flak Mk3" msgstr "Obus HEAP pour DCA Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:103 msgid "AA HEAP Flak" msgstr "Obus HEAP pour DCA" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:108 #, no-c-format msgid "AA reload time -15%" msgstr "Temps de rechargement des armes anti-aériennes : -15%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_AALAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:119 msgid "AA Site with Stormbringer Turret" msgstr "Site de DCA avec Tourelle Stormbringer" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:130 msgid "AA Target Acquisition Shells" msgstr "Obus à acquisition de cible pour DCA" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy03.name #: po/custom/fromJson.txt:133 msgid "AA Target Prediction Computer" msgstr "Ordinateur balistique pour DCA" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:136 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" msgstr "Détecteur thermique pour DCA" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadBof02.name #. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadBof02.name #: po/custom/fromJson.txt:140 msgid "AA Tornado Flak Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à canon DCA Tornade" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-DoubleAAgun02.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-DoubleAAGun02.name #: po/custom/fromJson.txt:144 msgid "AA Tornado Flak Cannon Hardpoint" msgstr "Point défensif à canon DCA Tornade" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun02.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1Quad.name #: po/custom/fromJson.txt:148 msgid "AA Tornado Flak Cannon" msgstr "Canon DCA Tornade" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:157 msgid "Adaptive AI with multiple personalities" msgstr "IA adaptative avec de multiples personnalités" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials08.name #: po/custom/fromJson.txt:160 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Matériaux de construction avancés Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials09.name #: po/custom/fromJson.txt:163 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Matériaux de construction avancés Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT7.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials07.name #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT7.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials03.name #: po/custom/fromJson.txt:169 msgid "Advanced Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de construction avancés" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:173 msgid "Advanced Bomb Warhead" msgstr "Ogive avancée pour bombes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:180 msgid "Advanced Engineering Techniques" msgstr "Techniques d'ingénierie avancées" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering03.name #: po/custom/fromJson.txt:184 msgid "Advanced Engineering" msgstr "Génie avancé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:191 msgid "Advanced fire detection systems" msgstr "Systèmes de détection de tirs avancés" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade07.name #: po/custom/fromJson.txt:194 msgid "Advanced Manufacturing" msgstr "Techniques de production avancées" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:198 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" msgstr "Système de programmation des missiles avancé Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:202 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" msgstr "Système de programmation des missiles avancé Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:206 msgid "Advanced Missile Allocation System" msgstr "Système de programmation des missiles avancé" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:210 msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" msgstr "Ogive avancée pour missiles Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:214 msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" msgstr "Ogive avancée pour missiles Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:218 msgid "Advanced Missile Warhead" msgstr "Ogive avancée pour missiles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:221 msgid "Advanced Repair Facility" msgstr "Centre de réparation avancé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:225 msgid "Advanced repair techniques" msgstr "Techniques de réparation avancées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:232 msgid "Advanced target recognition systems" msgstr "Systèmes de reconnaissance de cible avancés" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:235 msgid "Advanced Thermal Emissions detection" msgstr "Technologie avancée de détection d'émissions thermiques" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:239 msgid "Advanced VTOL Production" msgstr "Production aéronautique avancée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Advmaterialslab.name #: po/custom/fromJson.txt:242 msgid "Advancedmaterialslab" msgstr "Laboratoire de matériaux avancés" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:252 msgid "Aerodynamic Jump Pack" msgstr "Jet-pack aérodynamique" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Aerodynamicslab.name #: po/custom/fromJson.txt:255 msgid "Aerodynamicslab" msgstr "Laboratiore d'aérodynamisme" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[3] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[3] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[3] #. ... + 11 refs #: po/custom/fromJson.txt:285 msgid "All cannons upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les canons" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[3] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:291 msgid "All CB sensors upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les radars de contre-batterie" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:313 msgid "All factories upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de toutes les usines de VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[3] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:343 msgid "All lasers upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les lasers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[3] #. ... + 7 refs #: po/custom/fromJson.txt:361 msgid "All missiles upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les missiles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[3] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:373 msgid "All power generators upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les générateurs d'énergie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[3] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:379 msgid "All rail guns upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les canons électriques et magnétiques" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:409 msgid "All sensors upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les radars" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[3] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[3] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:421 msgid "All trucks upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les véhicules de construction" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:456 msgid "All VTOLs upgraded automatically" msgstr "Amélioration automatique de tous les VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_1.name #. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_2.name #. data/mp/tests/miza.json: $.player_1.name #. data/mp/tests/miza.json: $.player_2.name #: po/custom/fromJson.txt:468 msgid "Ally" msgstr "Allié" #. TRANSLATORS: #. data/base/campaigns/alpha.json: $.name #: po/custom/fromJson.txt:471 msgid "Alpha Campaign" msgstr "Campagne Alpha" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_1.name #: po/custom/fromJson.txt:474 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:478 msgid "Amphibious hover propulsion" msgstr "Propulsion par aéroglisseur amphibie" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MdArtMissile.name #: po/custom/fromJson.txt:481 msgid "Angel Missile Battery" msgstr "Batterie de missiles Seraph" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MdART-pit.name #: po/custom/fromJson.txt:484 msgid "Angel Missile Emplacement" msgstr "Emplacement pour missiles Seraph" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MdArtMissile.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-MdArt.name #: po/custom/fromJson.txt:488 msgid "Angel Missile" msgstr "Missiles Seraph" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:492 msgid "Anti-tank missile" msgstr "Missile anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_LTAT1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_LTAT1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:496 msgid "Anti-tank rocket" msgstr "Roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:500 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" msgstr "Balles APDS pour mitrailleuses Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:504 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" msgstr "Balles APDS pour mitrailleuses Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:508 msgid "APDSB MG Bullets" msgstr "Balles perforantes à sabot détachable (APDS) pour mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:512 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Obus APFSDS pour canons Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:516 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Obus APFSDS pour canons Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:520 msgid "APFSDS Cannon Rounds" msgstr "Obus perforant à sabot détachable stabilisé par ailettes (APFSDS) pour canons" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyArtMissile.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyArtMissile.name #: po/custom/fromJson.txt:524 msgid "Archangel Missile Battery" msgstr "Batterie de missiles Archangel" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HvART-pit.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HvART-pit.name #: po/custom/fromJson.txt:528 msgid "Archangel Missile Emplacement" msgstr "Batterie de missiles Archangel" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HvArtMissile.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-HvyArt.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvArtMissile.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-HvyArt.name #: po/custom/fromJson.txt:534 msgid "Archangel Missile" msgstr "Missiles Archangel" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:546 msgid "Armed with Cyborg assault gun" msgstr "Armé d'un fusil d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:550 msgid "Armed with Cyborg Cannon" msgstr "Armé d'un canon" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:554 msgid "Armed with Cyborg Flamer" msgstr "Armé d'un lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:558 msgid "Armed with Cyborg Machinegun" msgstr "Armé d'une mitrailleuse" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_PLAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:561 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" msgstr "Armé d'un laser à impulsions" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_RG.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:564 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" msgstr "Armé d'un canon électrique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_AT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:567 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" msgstr "Armé d'un lance-missiles anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_TFL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:570 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" msgstr "Armé d'un lance-plasma" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:574 msgid "Armed with Flashlight Laser" msgstr "Armé d'un laser Flashlight" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_LS1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_LS1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:578 msgid "Armed with flashlight laser" msgstr "Armé d'un laser Flashlight" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_GRN.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:581 msgid "Armed with grenades" msgstr "Armé de grenades" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_HPV.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:584 msgid "Armed with hyper velocity cannon" msgstr "Armé d'un canon hypersonique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_AC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:587 msgid "Armed with hyper velocity quad-barrel automatic-cannon" msgstr "Armé d'un canon automatique d'hyper vitesse à quatre barils" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RKT.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RKT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:591 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" msgstr "Armé d'un lance-roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_RK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_RK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:595 msgid "Armed with Lancer Anti-Tank rocket" msgstr "Armé d'un lance-roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:599 msgid "Armed with Machinegun" msgstr "Armé d'une mitrailleuse" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_MC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:602 msgid "Armed with medium cannon" msgstr "Armé d'un canon moyen" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RL1.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_RL1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RL1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_RL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:608 msgid "Armed with Needle Gun" msgstr "Armé d'un canon électrique léger" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_ATM.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_ATM.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:618 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" msgstr "Armé de missiles anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_TK.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:621 msgid "Armed with tank killer rockets" msgstr "Armé de roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:627 #, no-c-format msgid "Armor +120%, Body Points +90%" msgstr "Blindage : +120% ; PV : +90%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU7.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:634 #, no-c-format msgid "Armor +35%, Body Points +30%" msgstr "Blindage : +35% ; Résistance : +30%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:638 msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" msgstr "Balles perforantes à sabot détachable (APDS)" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:642 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" msgstr "Obus perforant à sabot détachable stabilisé par ailettes (APFSDS) pour canons" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:650 msgid "Armored bunker with Flamer" msgstr "Bunker à lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:653 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" msgstr "Bunker à roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_LC.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_LC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:657 msgid "Armored bunker with Light Cannon" msgstr "Bunker à canon léger" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:661 msgid "Armored bunker with Machinegun" msgstr "Bunker à mitrailleuse" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_EMPM.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:664 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" msgstr "Mortier EMP retranché blindé" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_EMP.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:671 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" msgstr "Tour de garde renforcée à canon EMP" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:674 msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket" msgstr "Tour de défense renforcée à roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:677 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" msgstr "Tour de garde renforcée à PMR" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:680 msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod" msgstr "Tour renforcée à PMR" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_RL1TOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_RL1TOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:684 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" msgstr "Tour de garde renforcée à canon électrique léger" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPYT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:687 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" msgstr "Tour de garde renforcée à lien NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PulseLas.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:690 msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" msgstr "Tour de défense renforcée à laser à impulsions" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_ATMTOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_ATMTOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:694 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" msgstr "Tour de garde renforcée à missiles anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:698 msgid "Armored Half-tracks" msgstr "Autochenilles blindées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT14_PLS.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT14_PLS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:710 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" msgstr "Pont défensif à laser Flashlight" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:714 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" msgstr "Pont défensif à canon magnétique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT4_HC.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT4_HC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:718 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" msgstr "Pont défensif à canon lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_DF_WT1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_DF_WT1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:722 msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" msgstr "Pont défensif à mitrailleuse lourde" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_WT13_HPV.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_WT13_HPV.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:726 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Pont défensif à canon hypersonique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_WT6_ATR.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_WT6_ATR.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:734 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" msgstr "Pont défensif à lance-roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT2_LC.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT2_LC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:738 msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" msgstr "Pont défensif à canon léger" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT3_MC.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT3_MC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:742 msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" msgstr "Pont défensif à canon moyen" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:746 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" msgstr "Pont défensif à canon électrique lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT9_ATM.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT9_ATM.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:750 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" msgstr "Pont défensif à missiles anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_IMP.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:767 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" msgstr "Mortier incendiaire retranché blindé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:771 msgid "Armored Mortar battery pit" msgstr "Mortier retranché blindé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PrisLas.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PrisLas.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:783 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" msgstr "Pont défensif blindé à laser Flashlight" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:787 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" msgstr "Pont défensif blindé à canon magnétique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_HEAVYLAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:790 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" msgstr "Pont défensif blindé à laser lourd" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PFL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:801 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" msgstr "Pont défensif blindé à lance-plasma" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PulseLas.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:804 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" msgstr "Pont défensif blindé à laser à impulsions" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:808 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" msgstr "Pont défensif blindé à canon électrique lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:816 msgid "Armored Tracks" msgstr "Chenilles blindées" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:820 #, no-c-format msgid "Armour +35%, Body Points +30%" msgstr "Blindage : +35% ; Résistance : +30%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Crate.name #: po/custom/fromJson.txt:823 msgid "Artifact" msgstr "Artefact" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_MdAM.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_MdAM.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:827 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" msgstr "Batterie d'artillerie tirant des missiles Firestorm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_HvAM.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_HvAM.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:831 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" msgstr "Batterie d'artillerie tirant des missiles Novastorm" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotCannon.name #: po/custom/fromJson.txt:834 msgid "Assault Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Tower-VulcanCan.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-VulcanCan.name #: po/custom/fromJson.txt:838 msgid "Assault Cannon Guard Tower" msgstr "Tour de garde à canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-VulcanCan.name #. data/base/stats/structure.json: $.Wall-VulcanCan.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-VulcanCan.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Wall-VulcanCan.name #: po/custom/fromJson.txt:844 msgid "Assault Cannon Hardpoint" msgstr "Pont défensif à canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisHoverAC.name #: po/custom/fromJson.txt:847 msgid "Assault Cannon Mantis Hover" msgstr "Canon d'assaut Mante aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon5.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon5VulcanMk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon5.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon5VulcanMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:853 msgid "Assault Cannon" msgstr "Canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox-RotMG.name #. data/base/stats/structure.json: $.Pillbox-RotMG.name #: po/custom/fromJson.txt:857 msgid "Assault Gun Bunker" msgstr "Bunker à canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:860 msgid "Assault Gun Emplacement" msgstr "Emplacement à fusil d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Tower-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:863 msgid "Assault Gun Guard Tower 2" msgstr "Tour de garde à canon d'assaut 2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotMG.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:867 msgid "Assault Gun Guard Tower" msgstr "Tour de garde à fusil d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-RotMg.name #. data/base/stats/structure.json: $.Wall-RotMg.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-RotMg.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Wall-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:873 msgid "Assault Gun Hardpoint" msgstr "Pont défensif à fusil d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PhytonHTrackAssGun.name #: po/custom/fromJson.txt:876 msgid "Assault Gun Python Half Track" msgstr "Fusil d'assaut Python autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PhytonHoverAssGun.name #: po/custom/fromJson.txt:879 msgid "Assault Gun Python Hover" msgstr "Fusil d'assaut Python aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyAsltGnTrk.name #. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyAsltGnTrk.name #: po/custom/fromJson.txt:883 msgid "Assault Gun Python Tracks" msgstr "Canon d'assaut Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:886 msgid "Assault Gun Tower" msgstr "Tour à canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG4.name #. data/base/stats/weapons.json: $.MG4ROTARYMk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG4.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG4ROTARYMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:892 msgid "Assault Gun" msgstr "Fusil d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-RotMG.name #. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-RotMG-GROUND.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-RotMG-GROUND.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CyborgRotMgGround.name #: po/custom/fromJson.txt:898 msgid "Assault Gunner Cyborg" msgstr "Cyborg à canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:902 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" msgstr "Affectez un VTOL à une plateforme de réarmement en la lui donnant pour cible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:912 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" msgstr "Les VTOLs associés attaquent les cibles désignées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:916 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" msgstr "Les VTOLs associés attaquent les unités ennemies repérées" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/repair.json: $.AutoRepair.name #: po/custom/fromJson.txt:919 msgid "Auto Repair" msgstr "Auto-réparation" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Autorepair-General.name #: po/custom/fromJson.txt:922 msgid "Auto-Repair" msgstr "Auto-réparation" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:926 msgid "Autoloader increases reload rate" msgstr "Chargeur automatique augmentant la vitesse de rechargement" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:930 msgid "Automated Cyborg Production" msgstr "Production de Cyborgs automatisée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:933 msgid "Automated Factory Production Mk2" msgstr "Production de véhicules automatisée Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:936 msgid "Automated Factory Production Mk3" msgstr "Production de véhicules automatisée Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade-AI.name #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade01.name #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:942 msgid "Automated Factory Production" msgstr "Production de véhicules automatisée" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:945 msgid "Automated Manufacturing" msgstr "Production de véhicules automatisée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:949 msgid "Automated reload system" msgstr "Système de rechargement automatisé" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:952 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Centre de réparation automatisé Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:955 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Centre de réparation automatisé Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:959 msgid "Automated Repair Facility" msgstr "Centre de réparation automatisé" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:963 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" msgstr "Réarmement des VTOLs automatisé Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:967 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" msgstr "Réarmement des VTOLs automatisé Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:977 msgid "Automatic loader replaces manual feed" msgstr "Chargeur automatique remplaçant le chargement manuel" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-SamSite.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-SamSite.name #: po/custom/fromJson.txt:1015 msgid "Avenger Hardpoint" msgstr "Pont défensif à SAM Avenger" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite1.name #. data/base/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite1.name #. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM1.name #: po/custom/fromJson.txt:1021 msgid "Avenger SAM Site" msgstr "Site de missiles SAM Avenger" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-LtSAM.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-LtSAM.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-LtSAM.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-LtSAM.name #: po/custom/fromJson.txt:1027 msgid "Avenger SAM" msgstr "SAM Avenger" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1031 msgid "Average power costs and production times" msgstr "Coûts et délais de production moyens" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.BaBaLegs.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.BaBaLegs.name #: po/custom/fromJson.txt:1035 msgid "BaBaLegs" msgstr "Jambes pillard" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.BaBaProp.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.BaBaProp.name #: po/custom/fromJson.txt:1039 msgid "BaBaProp" msgstr "Propulsion pillard" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/b2basics.json: $.challenge.name #: po/custom/fromJson.txt:1042 msgid "Back to Basics" msgstr "Retour aux bases" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:1045 msgid "based off the original AI, now for beginners" msgstr "basé sur l'IA d'origine, maintenant pour les débutants" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1049 msgid "Battlefield repair unit" msgstr "Unité de réparation mobile" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PLASLAUNCH.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1052 msgid "Best Targets : Vehicles and cyborgs" msgstr "Efficace contre: Véhicules et cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CANT.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MD.text[2] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1058 msgid "Best Targets : Vehicles" msgstr "Efficace contre : véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[2] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1064 msgid "Best Targets: Aerial targets only" msgstr "Efficace contre : VTOLs uniquement" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1068 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" msgstr "Efficace contre : bâtiments et Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1080 msgid "Best Targets: Base structures" msgstr "Efficace contre : bâtiments" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1088 msgid "Best Targets: Base structures, emplacements, cyborgs" msgstr "Efficace contre : bâtiments, emplacements, cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1103 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" msgstr "Efficace contre : bunkers et ponts défensifs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[2] #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:1109 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" msgstr "Efficace contre : bunkers et ponts défensifs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1112 msgid "Best Targets: Bunkers, defenses, base structures" msgstr "Efficace contre : Bunkers, défenses, bâtiments" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1124 msgid "Best Targets: Cyborgs" msgstr "Efficace contre : Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_HLAS.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1130 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" msgstr "Efficace contre : Cyborgs lourds" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[2] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1136 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" msgstr "Efficace contre : infanterie, bâtiments, véhicules à roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[2] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[2] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1142 msgid "Best Targets: Infantry, wheeled and hover vehicles" msgstr "Efficace contre : infanterie, véhicules à roues et aéroglisseurs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[2] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[2] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[2] #. ... + 5 refs #: po/custom/fromJson.txt:1148 msgid "Best Targets: None. Average damage against all targets" msgstr "Efficace contre : Aucune. Dégâts moyens contre toutes les cibles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_PLASLAUNCH.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1151 msgid "Best Targets: Vehicles and cyborgs" msgstr "Efficace contre: Véhicules et cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1154 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" msgstr "Efficace contre : véhicules et emplacements" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1165 msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints" msgstr "Efficace contre : véhicules et ponts défensifs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1168 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" msgstr "Efficace contre : véhicules à roues et aéroglisseurs" #. TRANSLATORS: #. data/base/campaigns/beta.json: $.name #: po/custom/fromJson.txt:1171 msgid "Beta Campaign" msgstr "Campagne Beta" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_2.name #: po/custom/fromJson.txt:1174 msgid "Beta" msgstr "Beta" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1180 msgid "Body Points and Speed Increased" msgstr "Résistance et vitesse augmentées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_PLFL.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1209 msgid "Body Points: Very low" msgstr "Résistance : très faible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1215 #, no-c-format msgid "Bomb damage +10%" msgstr "Dégâts des bombes +10%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1221 #, no-c-format msgid "Bomb damage +25%" msgstr "Dégâts des bombes : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[0] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[0] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1231 msgid "Bomb Upgrade" msgstr "Amélioration des bombes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraHvyMortarHalftrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHvyMortarHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:1235 msgid "Bombard Cobra Half-tracks" msgstr "Bombarde Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyMor.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyMor.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit02.name #: po/custom/fromJson.txt:1241 msgid "Bombard Pit" msgstr "Bombarde retranchée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar2Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar2Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:1245 msgid "Bombard" msgstr "Bombarde" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1249 msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" msgstr "Feuilles métalliques laminées intégrées aux murs et défenses" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:1252 msgid "BoneCrusher!" msgstr "BriseMoelle!" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body4ABT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body4ABT.name #: po/custom/fromJson.txt:1256 msgid "Bug" msgstr "Guêpe" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianBuggy.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianBuggy.name #: po/custom/fromJson.txt:1260 msgid "Buggy" msgstr "4x4" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1266 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" msgstr "Système de diagnostic et de réparation intégré" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Sk-CobraBBHover.name #: po/custom/fromJson.txt:1269 msgid "Bunker Buster Cobra Hover" msgstr "Roquettes anti-bunker Cobra aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraBBTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1272 msgid "Bunker Buster Cobra Tracks" msgstr "Roquettes anti-bunker Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisBBTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1275 msgid "Bunker Buster Mantis Tracks" msgstr "Roquettes anti-bunker Mante chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1279 msgid "Bunker buster missile" msgstr "Missile anti-bunker" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket03-HvAT.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket03-HvAT.name #: po/custom/fromJson.txt:1283 msgid "Bunker Buster Rocket" msgstr "Roquettes anti-bunker" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperBBWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:1286 msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels" msgstr "Roquettes anti-bunker Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpBBTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1289 msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks" msgstr "Roquettes anti-bunker Scorpion chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-VTOL-BB.name #: po/custom/fromJson.txt:1292 msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL" msgstr "Roquettes anti-bunker Scorpion VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperBBWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:1295 msgid "Bunker Buster Viper Wheels" msgstr "Roquettes anti-bunker Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-BB.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-BB.name #: po/custom/fromJson.txt:1299 msgid "Bunker Buster" msgstr "Roquettes anti-bunker" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1303 msgid "Burns oil more efficiently" msgstr "Le pétrole est brûlé avec plus de rendement" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1308 #, no-c-format msgid "Cannon accuracy +10%" msgstr "Précision de tir des canons : +10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:1312 msgid "Cannon Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur automatique pour canons Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:1316 msgid "Cannon Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur automatique pour canons Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:1320 msgid "Cannon Autoloader" msgstr "Chargeur automatique pour canons" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1326 #, no-c-format msgid "Cannon damage +25%" msgstr "Dégâts des canons : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaFireCan.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaFireCan.name #: po/custom/fromJson.txt:1330 msgid "Cannon Fire Truck" msgstr "Camion lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Cannon.name #. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-Cannon.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.CannonSuper.name #: po/custom/fromJson.txt:1335 msgid "Cannon Fortress" msgstr "Forteresse à canon" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:1339 msgid "Cannon Laser Designator" msgstr "Visée par pointeur laser pour canons" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:1343 msgid "Cannon Laser Rangefinder" msgstr "Télémètre laser pour canons" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF05.name #: po/custom/fromJson.txt:1347 msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" msgstr "Chargeur rapide pour canons Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF06.name #: po/custom/fromJson.txt:1351 msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" msgstr "Chargeur rapide pour canons Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:1355 msgid "Cannon Rapid Loader" msgstr "Chargeur rapide pour canons" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1360 #, no-c-format msgid "Cannon reload time -10%" msgstr "Temps de rechargement des canons : -10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0CannonTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0CannonTower.name #: po/custom/fromJson.txt:1364 msgid "Cannon Tower" msgstr "Tour à canon" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[0] #. ... + 11 refs #: po/custom/fromJson.txt:1370 msgid "Cannon Upgrade" msgstr "Amélioration des canons" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-CBTurret01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-CBTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:1374 msgid "CB Radar Turret" msgstr "Tourelle radar de CB" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[0] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1380 msgid "CB Sensor Improved" msgstr "Tourelle de contre-batterie améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Tower01.name #. data/base/stats/structure.json: $.Sys-CB-Tower01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Tower01.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-CB-Tower01.name #: po/custom/fromJson.txt:1386 msgid "CB Tower" msgstr "Tour radar de CB" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Turret01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Turret01.name #: po/custom/fromJson.txt:1390 msgid "CB Turret" msgstr "Tourelle radar de CB" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1394 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" msgstr "Chargeur chaîné éliminant les blocages et améliorant la performance de tir" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1398 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" msgstr "Les chargeurs à chaîne remplacent les chargeurs à courroie" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:1402 msgid "Chaingun Upgrade" msgstr "Chargeur automatique pour mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BaBaCivilian.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BaBaCivilian.name #: po/custom/fromJson.txt:1406 msgid "Civilian" msgstr "Civil" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb01.name #: po/custom/fromJson.txt:1409 msgid "Cluster Bomb Bay" msgstr "Bombes à fragmentation" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb01.name #: po/custom/fromJson.txt:1412 msgid "Cluster Bombs Bay" msgstr "Bombes à fragmentation" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraFlameTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1415 msgid "Cobra Flamer Tracks" msgstr "Lance-flammes Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraMedCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:1418 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" msgstr "Canon moyen Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraSpadeTracks.name #. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraSpadeTracks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraSpadeTracks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraSpadeTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1424 msgid "Cobra Truck" msgstr "Véhicule de construction Cobra" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body5REC.name #. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body5REC.name #: po/custom/fromJson.txt:1429 msgid "Cobra" msgstr "Cobra" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D10.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1433 msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" msgstr "Balles à haute énergie cinétique superdenses au plutonium" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.CollectiveCWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.CollectiveCWall.name #: po/custom/fromJson.txt:1440 msgid "Collective CWall" msgstr "Mur en béton du Collectif" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:1444 msgid "Collective Heavy Body" msgstr "Châssis lourd du Collectif" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-ComEng.name #: po/custom/fromJson.txt:1459 msgid "Combat Engineer Cyborg" msgstr "Cyborg ingénieur de combat" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYS_CEN.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1462 msgid "Combat engineer with construction ability" msgstr "Cyborg pouvant construire des structures" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1466 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" msgstr "Combine des radars classiques, CB et contrôle aérien" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentre.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0CommandCentre.name #: po/custom/fromJson.txt:1470 msgid "Command Center" msgstr "Centre de commandement" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0ComDroidControl.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0ComDroidControl.name #: po/custom/fromJson.txt:1474 msgid "Command Relay Center" msgstr "Relais de commandement" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-CommandRelay.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-CommandRelay.name #: po/custom/fromJson.txt:1478 msgid "Command Relay Post" msgstr "Relais de commandement" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraComHalftrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraComHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:1482 msgid "Command Turret Cobra Half-tracks" msgstr "Tourelle de commandement Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cobra-Trk-Com.name #: po/custom/fromJson.txt:1485 msgid "Command Turret Cobra Tracks" msgstr "Tourelle de commandement Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Mantis-Trk-Com.name #: po/custom/fromJson.txt:1488 msgid "Command Turret Mantis Tracks" msgstr "Tourelle de commandement Mante chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0PythonComTracks.name #. data/base/stats/templates.json: $.PythonComTracks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.P0PythonComTracks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonComTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1494 msgid "Command Turret Python Tracks" msgstr "Tourelle de commandement Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Scorp-Trk-Com.name #: po/custom/fromJson.txt:1497 msgid "Command Turret Scorpion Tracks" msgstr "Tourelle de commandement Scorpion chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Comp-CommandTurret02.name #: po/custom/fromJson.txt:1500 msgid "Command Turret Upgrade" msgstr "Tourelle de commandement améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Viper-Trk-Com.name #: po/custom/fromJson.txt:1503 msgid "Command Turret Viper Tracks" msgstr "Tourelle de commandement Vipère chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.name #. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-CommandTurret01.name #. data/base/stats/weapons.json: $.CommandTurret1.name #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1509 msgid "Command Turret" msgstr "Tourelle de commandement" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[2] #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:1515 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" msgstr "Les groupes menés par un commandant peuvent servir de point de ralliement à de nouvelles unités produites" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1518 msgid "Complete battlefield visibility" msgstr "Surveillance permanente et complète du champ de bataille" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals02.name #: po/custom/fromJson.txt:1522 msgid "Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages composites pour véhicules Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals03.name #: po/custom/fromJson.txt:1526 msgid "Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages composites pour véhicules Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals01.name #: po/custom/fromJson.txt:1530 msgid "Composite Alloys" msgstr "Alliages composites pour véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1534 msgid "Computer guided shells" msgstr "Obus guidés par ordinateur" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1538 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" msgstr "L'ordinateur calcule la position de la cible et y dirige l'obus" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1542 msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" msgstr "L'ordinateur corrige le tir en fonction des déplacements de la cible, qu'il cherche à prévoir" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG3.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:1545 msgid "Computer Research Completed" msgstr "Recherche informatique terminée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU5.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1548 msgid "Computer systems are now 'ring-fenced' from NEXUS" msgstr "Les systèmes informatiques peuvent désormais faire barrière à Nexus" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1551 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" msgstr "Les systèmes informatiques peuvent désormais faire barrière à Nexus" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[0] #. ... + 6 refs #: po/custom/fromJson.txt:1557 msgid "Computer Technology Breakthrough" msgstr "Nouvelle découverte informatique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1561 #, no-c-format msgid "Construction speed +10%" msgstr "Vitesse de construction : +10%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1566 #, no-c-format msgid "Construction speed +20%" msgstr "Vitesse de construction : +20%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Spade1Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Spade1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:1570 msgid "Construction Unit" msgstr "Unité de construction" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1574 msgid "Controls up to ten commanders" msgstr "Contrôle jusqu'à dix commandants" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[3] #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1580 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" msgstr "La riposte est continue jusqu'à élimination de l'artillerie ennemie détectée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1584 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tour radar de contre-batterie détectant les batteries ennemies" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1588 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tourelle de contre-batterie calculant la position de l'artillerie enemie" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/construction.json: $.scavCrane1.name #: po/custom/fromJson.txt:1591 msgid "Crane1" msgstr "Grue1" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/construction.json: $.scavCrane2.name #: po/custom/fromJson.txt:1594 msgid "Crane2" msgstr "Grue2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals02.name #: po/custom/fromJson.txt:1598 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages composites Cyborg Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals03.name #: po/custom/fromJson.txt:1602 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages composites Cyborg Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals01.name #: po/custom/fromJson.txt:1606 msgid "Cyborg Composite Alloys" msgstr "Alliages composites Cyborg" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals05.name #: po/custom/fromJson.txt:1610 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages composites denses Cyborg Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals06.name #: po/custom/fromJson.txt:1614 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages composites denses Cyborg Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals04.name #: po/custom/fromJson.txt:1618 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" msgstr "Alliages composites denses Cyborg" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Cyborg.name #. data/base/stats/structure.json: $.A0CyborgFactory.name #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1624 msgid "Cyborg Factory" msgstr "Usine de Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgFlamer01.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgFlamer01.name #: po/custom/fromJson.txt:1628 msgid "Cyborg Flamer" msgstr "Cyborg lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/body.json: $.CyborgHeavyBody.name #: po/custom/fromJson.txt:1631 msgid "Cyborg Heavy Body" msgstr "Cyborg lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat05.name #: po/custom/fromJson.txt:1635 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Armure thermique hautes températures Cyborg Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat06.name #: po/custom/fromJson.txt:1639 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Armure thermique hautes températures Cyborg Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat04.name #: po/custom/fromJson.txt:1643 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" msgstr "Armure thermique hautes températures Cyborg" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgRocket.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgRocket.name #: po/custom/fromJson.txt:1647 msgid "Cyborg Lancer" msgstr "Cyborg lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.CyborgLightBody.name #. data/mp/stats/body.json: $.CyborgLightBody.name #: po/custom/fromJson.txt:1651 msgid "Cyborg Light Body" msgstr "Cyborg léger" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_CY_LG2.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_LG3.text[0] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_CY_LG2.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_LG3.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:1676 msgid "Cyborg Propulsion Improved" msgstr "Propulsion bipédique améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals08.name #: po/custom/fromJson.txt:1685 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages composites superdenses Cyborg Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals09.name #: po/custom/fromJson.txt:1689 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages composites superdenses Cyborg Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals07.name #: po/custom/fromJson.txt:1693 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" msgstr "Alliages composites superdenses Cyborg" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat08.name #: po/custom/fromJson.txt:1696 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Armure thermique superdense pour Cyborgs Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat09.name #: po/custom/fromJson.txt:1699 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Armure thermique superdense pour Cyborgs Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat07.name #: po/custom/fromJson.txt:1702 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" msgstr "Armure thermique superdense pour Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat02.name #: po/custom/fromJson.txt:1712 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" msgstr "Armure thermique Cyborg Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat03.name #: po/custom/fromJson.txt:1716 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" msgstr "Armure Thermique Cyborg Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat01.name #: po/custom/fromJson.txt:1720 msgid "Cyborg Thermal Armor" msgstr "Armure thermique Cyborg" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:1723 msgid "Cyborg Transport Available" msgstr "Transporteur Cyborg disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Transport.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Transporter.name #: po/custom/fromJson.txt:1727 msgid "Cyborg Transport" msgstr "Transport Cyborg" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1731 msgid "Cyborgs can now be researched" msgstr "Vous pouvez maintenant faire des recherches sur les Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadBof.name #. data/base/stats/structure.json: $.AASite-QuadBof.name #: po/custom/fromJson.txt:1735 msgid "Cyclone AA Flak Site" msgstr "Site de DCA Cyclone" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyFlakHT.name #: po/custom/fromJson.txt:1738 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" msgstr "DCA Cyclone Python autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade05.name #: po/custom/fromJson.txt:1746 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Analyse de données par Lien Synaptique spécialisé Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:1750 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Analyse de données par Lien Synaptique spécialisé Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MD.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MSL.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_RKT.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1768 msgid "Defensive Strength : High" msgstr "Puissance défensive : élevée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER2.text[3] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER3.text[3] #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:1780 msgid "Defensive Strength: Low" msgstr "Puissance défensive : faible" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0ADemolishStructure.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0ADemolishStructure.name #: po/custom/fromJson.txt:1790 msgid "Demolish Structure" msgstr "Démolir la structure" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals05.name #: po/custom/fromJson.txt:1794 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages composites denses pour véhicules Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals06.name #: po/custom/fromJson.txt:1798 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages composites denses pour véhicules Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals04.name #: po/custom/fromJson.txt:1802 msgid "Dense Composite Alloys" msgstr "Alliages composites denses pour véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D8.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D8.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1806 msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" msgstr "Balles denses à l'uranium appauvri à haute énergie cinétique" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage08.name #: po/custom/fromJson.txt:1813 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" msgstr "Balles à uranium appauvri pour mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:1816 msgid "Designed with a focus on research" msgstr "Conçu en se concentrant sur la recherche" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1824 msgid "Determines range to target" msgstr "Détermine la distance à la cible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1828 msgid "Directs and collates information for command turrets" msgstr "Recueille et adresse des informations pour les tourelles de commandement" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1831 msgid "Does not offer sensor targeting" msgstr "Aucune artillerie ne peut lui être affectée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.WreckedTransporter.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WreckedTransporter.name #: po/custom/fromJson.txt:1835 msgid "Downed Transport" msgstr "Transporteur abattu" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/body.json: $.Body14SUP.name #: po/custom/fromJson.txt:1838 msgid "Dragon" msgstr "Dragon" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB5.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1849 msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" msgstr "Largue des bombes plasma à haute intensité" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1853 msgid "Drops high intensity thermite bombs" msgstr "Largue des bombes incendiaires à haute intensité" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1857 msgid "Drops incendiary bombs" msgstr "Largue des bombes incendiaires" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1862 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" msgstr "Attaque électroniquement les structures ennemies et empêche leur bon fonctionnement" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU3.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1865 msgid "Elite and Veteran rank units and Factories are protected" msgstr "Les unités et usines de rang élite et vétéran sont protégées" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-EMPCannon.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-EMP.name #: po/custom/fromJson.txt:1869 msgid "EMP Cannon Hardpoint" msgstr "Pont défensif à canon magnétique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-EMPCannon.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.EMP-Cannon.name #: po/custom/fromJson.txt:1873 msgid "EMP Cannon" msgstr "Canon EMP" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb06.name #: po/custom/fromJson.txt:1876 msgid "EMP Missile Launcher" msgstr "Lance-missile EMP" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-EMPMortar.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarEMP.name #: po/custom/fromJson.txt:1880 msgid "EMP Mortar Pit" msgstr "Mortier retranché EMP" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MortarEMP.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MortarEMP.name #: po/custom/fromJson.txt:1884 msgid "EMP Mortar" msgstr "Mortier EMP" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1887 msgid "Enables Hardcrete gates" msgstr "Permet la construction de murs en béton renforcé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1891 msgid "Enables Hardcrete walls" msgstr "Permet la construction de murs en béton renforcé" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1894 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" msgstr "Permet de résister à la technologie du lien NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1898 msgid "Enables self-repair in all base structures" msgstr "Permet l'auto-réparation de tous les bâtiments" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1902 msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" msgstr "Permet l'auto-réparation de tous les Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1906 msgid "Enables self-repair in all defenses" msgstr "Permet l'auto-réparation de tous les systèmes de défense" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1910 msgid "Enables self-repair in all vehicles" msgstr "Permet l'auto-réparation de tous les véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_AR.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1913 msgid "Enables self-repair" msgstr "Permet l'auto-réparation" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_3.name #. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_4.name #. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_5.name #. ... + 7 refs #: po/custom/fromJson.txt:1919 msgid "Enemy" msgstr "Ennemi" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering01.name #: po/custom/fromJson.txt:1923 msgid "Engineering" msgstr "Génie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1927 msgid "Expensive and slow to produce" msgstr "Cher et lent à produire" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1931 msgid "Expensive to produce" msgstr "Cher à produire" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1935 msgid "Extended sensor range" msgstr "Portée radar étendue" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[2] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1941 msgid "Extends CB Range" msgstr "Portée des radars de contre-batterie augmentée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1944 msgid "Extends Sensor Range" msgstr "Augmente la portée des radars" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1960 msgid "Factory module enables medium and large bodies" msgstr "Permet de construire des châssis moyens et lourds" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Module.name #. data/base/stats/structure.json: $.A0FacMod1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Module.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0FacMod1.name #: po/custom/fromJson.txt:1966 msgid "Factory Module" msgstr "Module de production" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1970 #, no-c-format msgid "Factory output speed +100%% per module" msgstr "Vitesse de production d'usine : +100%% par module" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1975 #, no-c-format msgid "Factory output speed +60%" msgstr "Vitesse de production d'usine : +60%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1979 #, no-c-format msgid "Factory production rate +60%" msgstr "Vitesse de production des usines : +60%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0LightFactory.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0LightFactory.name #: po/custom/fromJson.txt:1983 msgid "Factory" msgstr "Usine" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RDST1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1986 msgid "Farther range compared to other sensors" msgstr "Portée supérieure comparée aux autres radars" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:1989 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-roquettes à tir rapide Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:1992 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-roquettes à tir rapide Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:1995 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" msgstr "Mini-roquettes à tir rapide" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1999 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" msgstr "Roquettes anti-char légères à tir rapide" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:2002 msgid "Fast Loader" msgstr "Chargeur rapide" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2008 msgid "Faster than Cobra" msgstr "Plus rapide que le Cobra" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2014 msgid "Faster than Python" msgstr "Plus rapide que le Python" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2020 msgid "Faster than Viper" msgstr "Plus rapide que la Vipère" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2024 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" msgstr "Ailerons stabilisateurs affinant la trajectoire" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaFireTruck.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaFireTruck.name #: po/custom/fromJson.txt:2028 msgid "Fire Truck" msgstr "Camion lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB6.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2031 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" msgstr "Lance des missiles EMP (Impulsions ÉlectroMagnétiques)" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_HLAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2034 msgid "Fires heavy pulses of laser light" msgstr "Tire de fortes impulsions laser" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2038 msgid "Fires pulses of laser light" msgstr "Tire des impulsions laser" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2042 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" msgstr "Tire des salves de mini-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2046 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Lance-flammes au gel d'oxyde de propylène" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:2050 msgid "Flamer Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur automatique pour lance-flammes Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:2054 msgid "Flamer Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur automatique pour lance-flammes Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:2058 msgid "Flamer Autoloader" msgstr "Chargeur automatique pour lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox05.name #. data/base/stats/structure.json: $.PillBox5.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox05.name #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox5.name #: po/custom/fromJson.txt:2064 msgid "Flamer Bunker" msgstr "Bunker à lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraFlameTracks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraFlameTracks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraFlameTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2069 msgid "Flamer Cobra Tracks" msgstr "Lance-flammes Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_FL_D7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2081 #, no-c-format msgid "Flamer damage +25%" msgstr "Dégâts des lance-flammes : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2094 #, no-c-format msgid "Flamer reload time -15%" msgstr "Temps de rechargement des lance-flammes : -15%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperFlameHalfTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2106 msgid "Flamer Viper Half-Tracks" msgstr "Lance-flammes Vipère autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperFlameWheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperFlameWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:2110 msgid "Flamer Viper Wheels" msgstr "Lance-flammes Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer01Mk1.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Flame1Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer01Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Flame1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2116 msgid "Flamer" msgstr "Lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Laser1.name #. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Laser1-GROUND.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Laser1-GROUND.name #. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-Laser1-GRD.name #: po/custom/fromJson.txt:2128 msgid "Flashlight Gunner Cyborg" msgstr "Cyborg à laser Flashlight" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-PulseLas.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-PulseLas.name #: po/custom/fromJson.txt:2132 msgid "Flashlight Hardpoint" msgstr "Pont défensif à laser Flashlight" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.RetreHoverFlashLight.name #: po/custom/fromJson.txt:2135 msgid "Flashlight Retribution Hover" msgstr "Laser Flashlight Châtiment aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Laser3BEAMMk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser3BEAMMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2139 msgid "Flashlight" msgstr "Flashlight" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine02.name #: po/custom/fromJson.txt:2143 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" msgstr "Moteur à injection Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine03.name #: po/custom/fromJson.txt:2147 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" msgstr "Moteur à injection Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine01.name #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine01.name #: po/custom/fromJson.txt:2153 msgid "Fuel Injection Engine" msgstr "Moteur à injection" #. TRANSLATORS: #. data/base/campaigns/gamma.json: $.name #: po/custom/fromJson.txt:2156 msgid "Gamma Campaign" msgstr "Campagne gamma" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_3.name #: po/custom/fromJson.txt:2159 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2163 msgid "Gas turbine boosts power output" msgstr "La turbine à gaz augmente la puissance des générateurs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine08.name #: po/custom/fromJson.txt:2167 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" msgstr "Moteur à turbine à gaz Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine09.name #: po/custom/fromJson.txt:2171 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" msgstr "Moteur à turbine à gaz Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine07.name #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine07.name #: po/custom/fromJson.txt:2177 msgid "Gas Turbine Engine" msgstr "Moteur à turbine à gaz" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01b.name #: po/custom/fromJson.txt:2180 msgid "Gas Turbine Generator Mk2" msgstr "Générateur à turbine à gaz Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01c.name #: po/custom/fromJson.txt:2183 msgid "Gas Turbine Generator Mk3" msgstr "Générateur à turbine à gaz Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:2187 msgid "Gas Turbine Generator" msgstr "Turbine à gaz" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Rail3.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail3.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Rail3.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail3.name #: po/custom/fromJson.txt:2193 msgid "Gauss Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à canon magnétique" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail3.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Rail3.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail3.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Rail3.name #: po/custom/fromJson.txt:2199 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" msgstr "Pont défensif à canon magnétique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonGaussTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2202 msgid "Gauss Cannon Python Tracks" msgstr "Canon magnétique Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernGaussTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2205 msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks" msgstr "Canon magnétique Vouivre chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun03.name #. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun3Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun03.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun3Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2211 msgid "Gauss Cannon" msgstr "Canon magnétique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2215 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" msgstr "Génère des décharges d'énergie laser concentrées" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.insane_tip #. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.insane_tip #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.insane_tip #. ... + 4 refs #: po/custom/fromJson.txt:2222 #, no-c-format msgid "Gets ~ 100% more power from each oil derrick\n" "Starts with defensive structures and oil derricks" msgstr "Obtient ~ 100% de puissance en plus pour chaque derrick de pétrole\n" "Commence avec des structures défensives et des derricks de pétrole" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.easy_tip #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.easy_tip #. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.easy_tip #. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.easy_tip #: po/custom/fromJson.txt:2229 #, no-c-format msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick" msgstr "Obtient ~ 25% de puissance en moins de chaque derrick de pétrole" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.easy_tip #: po/custom/fromJson.txt:2233 #, no-c-format msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick\n" "Basic decision making is slower" msgstr "Obtient ~ 25% de puissance en moins de chaque derrick de pétrole\n" "La prise de décisions de base est plus lente" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.easy_tip #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.easy_tip #: po/custom/fromJson.txt:2238 #, no-c-format msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick\n" "Research is not focused on a specific weapon branch" msgstr "Obtient ~ 25% de puissance en moins de chaque derrick de pétrole\n" "La recherche ne se concentre pas sur une branche d'arme spécifique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2242 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" msgstr "Donne aux Cyborgs la possibilité de voler de façon limitée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2246 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" msgstr "Bon char d'assaut principal et plateforme d'artillerie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2250 msgid "Good medium tank and support vehicle" msgstr "Bon char moyen et véhicule de soutien" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2254 msgid "Good scout vehicle" msgstr "Fait un bon véhicule d'éclairage" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Gren.name #: po/custom/fromJson.txt:2257 msgid "Grenadier Cyborg" msgstr "Cyborg grenadier" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer150Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer150Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2267 msgid "Ground Shaker" msgstr "Ground Shaker" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2274 msgid "Half-tracked Propulsion" msgstr "Autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack02.name #: po/custom/fromJson.txt:2277 msgid "Half-tracks II" msgstr "Autochenilles II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack03.name #: po/custom/fromJson.txt:2280 msgid "Half-tracks III" msgstr "Autochenilles III" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.HalfTrack.name #: po/custom/fromJson.txt:2284 msgid "Half-tracks" msgstr "Autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1CWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1CWall.name #: po/custom/fromJson.txt:2288 msgid "Hardcrete Corner Wall" msgstr "Angle de mur en béton renforcé" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteGate.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Gate.name #: po/custom/fromJson.txt:2292 msgid "Hardcrete Gate" msgstr "Porte en béton renforcé" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Wall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Wall.name #: po/custom/fromJson.txt:2296 msgid "Hardcrete Wall" msgstr "Mur de béton renforcé" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name #: po/custom/fromJson.txt:2300 msgid "Hardcrete" msgstr "Béton renforcé" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials05.name #: po/custom/fromJson.txt:2303 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" msgstr "Matériaux de construction renforcés Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials06.name #: po/custom/fromJson.txt:2306 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" msgstr "Matériaux de construction renforcés Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2316 msgid "Hardened case machinegun bullets" msgstr "Balles à enveloppe renforcée pour mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower4H.name #: po/custom/fromJson.txt:2319 msgid "Hardened Flamer Guard Tower" msgstr "Tour de garde de lance-flammes renforcée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower3H.name #: po/custom/fromJson.txt:2322 msgid "Hardened Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour à mitrailleuse lourde renforcée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2326 msgid "Hardened MG Bullets" msgstr "Balles renforcées pour mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2330 msgid "Hardened Rail Dart Mk2" msgstr "Projectile renforcé pour canons électriques et magnétiques Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2334 msgid "Hardened Rail Dart Mk3" msgstr "Projectile renforcé pour canons électriques et magnétiques Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2338 msgid "Hardened Rail Dart" msgstr "Projectile renforcé pour canons électriques et magnétiques" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Tower02.name #. data/base/stats/sensor.json: $.SensorTower2Mk1.name #. data/base/stats/structure.json: $.Sys-SensoTower02.name #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:2344 msgid "Hardened Sensor Tower" msgstr "Tour radar en béton" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM1WT.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2347 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" msgstr "Pont défensif à missiles SAM Avenger disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2350 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" msgstr "Pont défensif à DCA Cyclone disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA2.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2353 msgid "Hardpoint Tornado AA Gun Available" msgstr "Pont défensif DCA Tornade" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2356 msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" msgstr "Pont défensif à double canon d'assaut disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM2WT.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2359 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" msgstr "Pont défensif à missiles SAM Vindicator disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_QUADAA.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2362 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" msgstr "Pont défensif à DCA Tourbillon disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2366 msgid "HE Bomb Shells" msgstr "Bombes HE" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2370 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" msgstr "Obus HE pour obusiers Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2374 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" msgstr "Obus HE pour obusiers Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2378 msgid "HE Howitzer Shells" msgstr "Obus HE pour obusiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2381 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-roquettes HE Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2384 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-roquettes HE Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2387 msgid "HE Mini-Rockets" msgstr "Mini-roquettes HE" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2391 msgid "HE Mortar Shells Mk2" msgstr "Obus HE pour mortiers Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2395 msgid "HE Mortar Shells Mk3" msgstr "Obus HE pour mortiers Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2399 msgid "HE Mortar Shells" msgstr "Obus HE pour mortiers" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2402 msgid "HE Rockets Mk2" msgstr "Mini-roquettes HE Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2405 msgid "HE Rockets Mk3" msgstr "Mini-roquettes HE Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2408 msgid "HE Rockets" msgstr "Mini-roquettes HE" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Mantis-VTOL-HBB.name #: po/custom/fromJson.txt:2411 msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Bombes HEAP Mante VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retre-VTOL-HBB.name #: po/custom/fromJson.txt:2414 msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL" msgstr "Bombes HEAP Châtiment VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb02.name #: po/custom/fromJson.txt:2418 msgid "HEAP Bomb Bay" msgstr "Bombes anti-blindage hautement explosives (HEAP)" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:2422 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" msgstr "Obus HEAP pour obusiers Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:2426 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" msgstr "Obus HEAP pour obusiers Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:2430 msgid "HEAP Howitzer Shells" msgstr "Obus anti-blindage hautement explosifs (HEAP) pour obusiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:2433 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-roquettes HEAP Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:2436 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-roquettes HEAP Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:2439 msgid "HEAP Mini-Rockets" msgstr "Mini-roquettes anti-blindage hautement explosives (HEAP)" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:2443 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" msgstr "Obus HEAP pour mortiers Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:2447 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" msgstr "Obus HEAP pour mortiers Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:2451 msgid "HEAP Mortar Shells" msgstr "Obus anti-blindage hautement explosifs (HEAP) pour mortiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2455 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" msgstr "Obus HEAT pour canons Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2459 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" msgstr "Obus HEAT pour canons Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2463 msgid "HEAT Cannon Shells" msgstr "Obus anti-tank à charge creuse (HEAT) pour canons" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:2473 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" msgstr "Ogive HEAT pour roquettes Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:2477 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" msgstr "Ogive HEAT pour roquettes Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:2481 msgid "HEAT Rocket Warhead" msgstr "Ogive anti-tank à charge creuse (HEAT) pour roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2491 msgid "Heavy anti-tank rocket" msgstr "Roquette anti-char lourde" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body12.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body12.name #: po/custom/fromJson.txt:2495 msgid "Heavy Body - Mantis" msgstr "Châssis lourd - Mante" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body11.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body11.name #: po/custom/fromJson.txt:2499 msgid "Heavy Body - Python" msgstr "Châssis lourd - Python" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body09.name #: po/custom/fromJson.txt:2503 msgid "Heavy Body - Tiger" msgstr "Châssis lourd - Tigre" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body10.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body10.name #: po/custom/fromJson.txt:2507 msgid "Heavy Body - Vengeance" msgstr "Châssis lourd - Vengeance" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body13.name #: po/custom/fromJson.txt:2510 msgid "Heavy Body - Wyvern" msgstr "Châssis super lourd - Vouivre" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2514 msgid "Heavy body increases armor and body points" msgstr "Châssis lourd avec encore plus de blindage et de résistance" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cobra-Hover-HC.name #: po/custom/fromJson.txt:2517 msgid "Heavy Cannon Cobra Hover" msgstr "Canon lourd Cobra aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraHvyCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHvyCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:2521 msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks" msgstr "Canon lourd Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2525 msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" msgstr "Canon lourd tirant des munitions de 120mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower04.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower04.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower04.name #: po/custom/fromJson.txt:2531 msgid "Heavy Cannon Hardpoint" msgstr "Pont défensif à canon lourd" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisTrkHC.name #: po/custom/fromJson.txt:2534 msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks" msgstr "Canon lourd Mante chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Hover-HC.name #: po/custom/fromJson.txt:2537 msgid "Heavy Cannon Python Hover" msgstr "Canon lourd Python aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.PythonHvyCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Trk-HC.name #. data/mp/stats/templates.json: $.P0PythonHvyCnTrks.name #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:2543 msgid "Heavy Cannon Python Tracks" msgstr "Canon lourd Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-Trk-HC.name #: po/custom/fromJson.txt:2546 msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks" msgstr "Canon lourd Scorpion chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Tiger-Trk-HC.name #: po/custom/fromJson.txt:2549 msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks" msgstr "Canon lourd Tigre chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon3Mk1.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon375mmMk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon3Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon375mmMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2555 msgid "Heavy Cannon" msgstr "Canon lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flame2.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flame2.name #: po/custom/fromJson.txt:2563 msgid "Heavy Flamer - Inferno" msgstr "Lance-flammes lourd - Inferno" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgCannon.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgCannon.name #: po/custom/fromJson.txt:2573 msgid "Heavy Gunner" msgstr "Canon" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyHowitzer.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyHowitzer.name #: po/custom/fromJson.txt:2577 msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" msgstr "Obusier lourd - Ground Shaker" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HeavyLas.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HeavyLaser.name #: po/custom/fromJson.txt:2581 msgid "Heavy Laser Emplacement" msgstr "Emplacement à laser lourd" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHvLaserTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2584 msgid "Heavy Laser Tiger Tracks" msgstr "Laser lourd Tigre chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernHvLaserTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2587 msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks" msgstr "Laser lourd Vouivre chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyLaser.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.HeavyLaser.name #: po/custom/fromJson.txt:2591 msgid "Heavy Laser" msgstr "Laser lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraHMGHalfTrack.name #. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraHvyMGHtrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHMGHalfTrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraHvyMGHtrack.name #: po/custom/fromJson.txt:2603 msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks" msgstr "Mitrailleuse lourde Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Hover-HMG.name #: po/custom/fromJson.txt:2606 msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover" msgstr "Mitrailleuse lourde Cobra aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Trk-HMG.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHMGTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2610 msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks" msgstr "Mitrailleuse lourde Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Wheels-HMG.name #: po/custom/fromJson.txt:2613 msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels" msgstr "Mitrailleuse lourde Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower01.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower01.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower01.name #: po/custom/fromJson.txt:2625 msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" msgstr "Pont défensif à mitrailleuse lourde" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHTrackHMG.name #: po/custom/fromJson.txt:2628 msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks" msgstr "Mitrailleuse lourde Scorpion autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpTrkHMG.name #: po/custom/fromJson.txt:2631 msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks" msgstr "Mitrailleuse lourde Scorpion chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperHMGHalftrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:2639 msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "Mitrailleuse lourde Vipère autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperHMGTracks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-HMG.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2644 msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks" msgstr "Mitrailleuse lourde Vipère chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Wheels-HMG.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:2648 msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels" msgstr "Mitrailleuse lourde Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG3Mk1.name #. data/base/stats/weapons.json: $.MG3Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG3Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG3Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2654 msgid "Heavy Machinegun" msgstr "Mitrailleuse lourde" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar02Hvy.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar02Hvy.name #: po/custom/fromJson.txt:2658 msgid "Heavy Mortar - Bombard" msgstr "Mortier lourd - Bombarde" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HeavyPlasmaLauncher.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HeavyPlasmaLauncher.name #: po/custom/fromJson.txt:2662 msgid "Heavy Plasma Launcher Emplacement" msgstr "Emplacement de lance-plasma lourd" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PLASLAUNCH.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_PLASLAUNCH.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2666 msgid "Heavy Plasma Launcher firing plasma" msgstr "Lance-plasma lourd tirant du plasma" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HeavyPlasmaLauncher.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.PlasmaHeavy.name #: po/custom/fromJson.txt:2670 msgid "Heavy Plasma Launcher" msgstr "Lance-plasma lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2674 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" msgstr "Canon projetant de grosses fléchettes denses à haute énergie cinétique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHRepairHover.name #: po/custom/fromJson.txt:2677 msgid "Heavy Repair Scorpion Hover" msgstr "Tourelle de réparation lourde Scorpion aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHRepairHover.name #: po/custom/fromJson.txt:2680 msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover" msgstr "Tourelle de réparation lourde Cobra aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket02-MRLHvy.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-MRL-Hvy.name #: po/custom/fromJson.txt:2691 msgid "Heavy Rocket Array" msgstr "Rangée de roquettes lourdes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Rocket.name #. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-Rocket.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.RocketSuper.name #: po/custom/fromJson.txt:2696 msgid "Heavy Rocket Bastion" msgstr "Bastion à lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MRLHvy.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MRLHvy-pit.name #: po/custom/fromJson.txt:2700 msgid "Heavy Rocket Battery" msgstr "Batterie de roquettes lourdes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM2WT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2705 msgid "Heavy surface-to-air missile" msgstr "Missile sol-air lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Heavywepslab.name #: po/custom/fromJson.txt:2708 msgid "Heavyweaponslab" msgstr "Laboratoire d'armes lourdes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/propulsion.json: $.Helicopter.name #: po/custom/fromJson.txt:2711 msgid "Helicopter" msgstr "Hélicoptère" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer03-Rot.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer03-Rot.name #: po/custom/fromJson.txt:2721 msgid "Hellstorm" msgstr "Hellstorm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:2724 msgid "Hero and Special rank units are protected" msgstr "Les unités de rang héros et spécial sont protégées" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage08.name #: po/custom/fromJson.txt:2728 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" msgstr "Ogive HESH pour roquettes Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage09.name #: po/custom/fromJson.txt:2732 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" msgstr "Ogive HESH pour roquettes Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage07.name #: po/custom/fromJson.txt:2736 msgid "HESH Rocket Warhead" msgstr "Ogive HESH pour roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2740 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" msgstr "Émetteur laser à haute énergie Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2744 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" msgstr "Émetteur laser à haute énergie Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2748 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" msgstr "Émetteur laser à haute énergie" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.challenge.name #: po/custom/fromJson.txt:2751 msgid "Hide Behind Me" msgstr "Cache toi derrière moi" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2755 msgid "High Density Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de construction à haute densité" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2759 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" msgstr "Obus anti-tank hautement explosifs pour canons" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2763 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" msgstr "Ogive anti-tank hautement explosive" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2766 msgid "High Explosive Anti-Tank warheads" msgstr "Ogives anti-tank hautement explosives" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2770 msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" msgstr "Obus anti-blindage hautement explosifs (HEAP) pour canons de DCA" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2774 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" msgstr "Obus anti-blindage hautement explosifs (HEAP)" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2785 msgid "High explosive artillery missile" msgstr "Missile d'artillerie hautement explosif" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2793 msgid "High explosive heavy artillery missile" msgstr "Missile d'artillerie lourde hautement explosif" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2797 msgid "High explosive shaped charge missile" msgstr "Ogive à charge creuse hautement explosive" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat05.name #: po/custom/fromJson.txt:2811 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage thermique hautes températures pour véhicules Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat06.name #: po/custom/fromJson.txt:2815 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage thermique hautes températures pour véhicules Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat04.name #: po/custom/fromJson.txt:2819 msgid "High Intensity Thermal Armor" msgstr "Blindage thermique hautes températures pour véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:2823 msgid "High power costs and slow to produce" msgstr "Cher et lent à produire" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2835 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel inflammable haute température Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2839 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" msgstr "Gel inflammable haute température Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2843 msgid "High Temperature Flamer Gel" msgstr "Gel inflammable haute température" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU7.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2847 msgid "High tensile concrete-plastic composite" msgstr "Composé mixte béton-plastique HLE" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Range01.name #: po/custom/fromJson.txt:2850 msgid "High-Pressure Gas Container" msgstr "Conteneur à gaz haute pression" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_R1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2853 msgid "High-pressure gas throws the flamer gel further" msgstr "Le gaz à haute pression propulse le gel enflammé plus loin" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.PillBox3.name #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox3.name #: po/custom/fromJson.txt:2861 msgid "HMG Bunker" msgstr "HMG Bunker" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:2864 msgid "Hover AI" msgstr "IA aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.hover02.name #: po/custom/fromJson.txt:2867 msgid "Hover II" msgstr "Aéroglisseur II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.hover03.name #: po/custom/fromJson.txt:2870 msgid "Hover III" msgstr "Aéroglisseur III" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover.name #: po/custom/fromJson.txt:2877 msgid "Hover Propulsion" msgstr "Aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.hover01.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.hover01.name #: po/custom/fromJson.txt:2881 msgid "Hover" msgstr "Aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2886 #, no-c-format msgid "Howitzer accuracy +10%" msgstr "Précision de tir des obusiers : +10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:2890 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur automatique pour obusier Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:2894 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur automatique pour obusier Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:2898 msgid "Howitzer Autoloader" msgstr "Chargeur automatique pour obusier" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2903 #, no-c-format msgid "Howitzer damage +25%" msgstr "Dégâts des obusiers : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:2912 msgid "Howitzer Fast Loader" msgstr "Chargeur rapide pour obusiers" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWRF4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2917 #, no-c-format msgid "Howitzer reload time -10%" msgstr "Temps de rechargement des obusiers : -10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HowitzerMk1.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer105Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HowitzerMk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer105Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2929 msgid "Howitzer" msgstr "Obusier" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadMg1.name #. data/base/stats/structure.json: $.AASite-QuadMg1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadMg1.name #. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadMg1.name #: po/custom/fromJson.txt:2935 msgid "Hurricane AA Site" msgstr "Site de DCA Ouragan" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun03.name #. data/base/stats/weapons.json: $.QuadMg1AAGun.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun03.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.QuadMg1AAGun.name #: po/custom/fromJson.txt:2941 msgid "Hurricane AA Turret" msgstr "Tourelle de DCA Ouragan" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.BarbHUT.name #: po/custom/fromJson.txt:2944 msgid "Hut" msgstr "Hutte" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage08.name #: po/custom/fromJson.txt:2948 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Obus HVAPFSDS pour canons Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage09.name #: po/custom/fromJson.txt:2952 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Obus HVAPFSDS pour canons Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage07.name #: po/custom/fromJson.txt:2956 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" msgstr "Obus perforant haute vitesse à sabot détachable stabilisé par ailettes (HVAPFSDS) pour canons" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyHPVcanTrk.name #: po/custom/fromJson.txt:2959 msgid "HVC Python Tracks" msgstr "Canon hypersonique Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:2963 msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Chargeur à cadence hyper-rapide pour mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Emplacement-HPVcannon.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HPVcannon.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Emplacement-HPVcannon.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HPVcannon.name #: po/custom/fromJson.txt:2969 msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à canon hypersonique" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HPVcannon.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-HPVcannon.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HPVcannon.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-HPVcannon.name #: po/custom/fromJson.txt:2975 msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint" msgstr "Pont défensif à canon hypersonique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonHoverHVC.name #: po/custom/fromJson.txt:2978 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" msgstr "Canon hypersonique Python aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyHPVcanTrk.name #: po/custom/fromJson.txt:2981 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks" msgstr "Canon hypersonique Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon4AMk1.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTOMk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon4AMk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTOMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2987 msgid "Hyper Velocity Cannon" msgstr "Canon hypersonique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2991 msgid "Hyper-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" msgstr "Obus perforant haute vitesse à sabot détachable stabilisé par ailettes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2998 msgid "Immense damage infliction capability" msgstr "Capacité offensive impressionante" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3002 msgid "Improved armor-piercing dart" msgstr "Fléchettes perforantes améliorées" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:3006 msgid "Improved Bomb Warhead" msgstr "Charge explosive améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3014 msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" msgstr "Le concentrateur énergétique plus puissant réduit le temps de recharge des lasers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[1] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3020 msgid "Improved Engineering Techniques" msgstr "Techniques de construction améliorées" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering02.name #: po/custom/fromJson.txt:3024 msgid "Improved Engineering" msgstr "Génie amélioré" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[1] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSU2.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_CBSU3.text[1] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:3030 msgid "Improved fire detection systems" msgstr "Systèmes de détection de tirs améliorés" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:3034 msgid "Improved Hardcrete Mk2" msgstr "Béton renforcé amélioré Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:3038 msgid "Improved Hardcrete Mk3" msgstr "Béton renforcé amélioré Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:3042 msgid "Improved Hardcrete" msgstr "Béton renforcé amélioré" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3046 msgid "Improved high explosive shells" msgstr "Obus hautement explosifs améliorés" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:3050 msgid "Improved Laser Focusing" msgstr "Concentration laser améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU3.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU4.text[1] #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:3056 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" msgstr "Résistance des circuits électroniques à Nexus améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[1] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[0] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:3062 msgid "Improved Power Generator Performance" msgstr "Performances des générateurs d'énergie améliorées" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:3066 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" msgstr "Guidage amélioré pour roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3072 msgid "Improved sensor range" msgstr "Portée des radars améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3080 msgid "Improved shaped charge warhead" msgstr "Ogive à charge creuse améliorée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3084 msgid "Improved target recognition systems" msgstr "Systèmes de reconnaissance de cible améliorés" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3087 msgid "Improved Thermal Emissions detection" msgstr "Nouvelle technologie de détection d'émissions thermiques" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3091 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" msgstr "Béton amélioré renforcé au titane" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3095 msgid "Improved trinitramine explosive formula" msgstr "Obus améliorés au TNT" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3099 msgid "Improvement in laser emission density" msgstr "Amélioration de la densité des émissions laser" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3103 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" msgstr "Des percées en optique réduisent la dispersion des rayons laser" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer-Incenediary.name #: po/custom/fromJson.txt:3112 msgid "Incendiary Howitzer Emplacement 2" msgstr "Emplacement à obusier incendiaire 2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer-Incendiary.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer-Incendiary.name #: po/custom/fromJson.txt:3116 msgid "Incendiary Howitzer Emplacement" msgstr "Emplacement à obusier incendiaire" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_INH.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3119 msgid "Incendiary howitzer emplacement" msgstr "Emplacement à obusier incendiaire" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_INH.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3122 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Obusier incendiaire pouvant être affecté à un radar" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Incendiary.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer-Incendiary.name #: po/custom/fromJson.txt:3126 msgid "Incendiary Howitzer" msgstr "Obusier incendiaire" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit-Incenediary.name #: po/custom/fromJson.txt:3129 msgid "Incendiary Mortar Pit 2" msgstr "Mortier incendiaire retranché" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit-Incendiary.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit-Incendiary.name #: po/custom/fromJson.txt:3133 msgid "Incendiary Mortar Pit" msgstr "Mortier incendiaire retranché" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Incendiary.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar-Incendiary.name #: po/custom/fromJson.txt:3137 msgid "Incendiary Mortar" msgstr "Mortier incendiaire" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3141 msgid "Increased gauss output speeds up reload time" msgstr "Le champ magnétique intensifié diminue le temps de rechargement" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3163 msgid "Increases Armour and Body Points" msgstr "Augmente le blindage et la résistance" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[2] #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3173 msgid "Increases Cannon accuracy" msgstr "Précision de tir des canons accrue" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[2] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3178 msgid "Increases Cannon damage" msgstr "Dégâts des canons augmentés" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3182 msgid "Increases Cannon ROF" msgstr "Cadence de tir des canons augmentée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3187 msgid "Increases construction speed" msgstr "Augmente la vitesse de construction" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_R1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3213 msgid "Increases Flamer range" msgstr "Augmente la portée des lance-flammes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3216 msgid "Increases Flamer ROF" msgstr "Cadence de tir des lance-flammes augmentée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3243 msgid "Increases Laser accuracy" msgstr "Augmente la précision de tir des lasers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3246 msgid "Increases Laser damage" msgstr "Augmente les dégâts des lasers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3249 msgid "Increases Laser ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des lasers" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3263 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" msgstr "Précision de tir des mini-roquettes accrue" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3270 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des mini-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3274 msgid "Increases Missile accuracy" msgstr "Augmente la précision des missiles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3277 msgid "Increases Missile damage" msgstr "Augmente les dégâts des missiles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3281 msgid "Increases Missile ROF" msgstr "Augmente la cadence de tir des missiles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3286 msgid "Increases Mortar accuracy" msgstr "Précision de tir des mortiers accrue" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_ROF4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3294 msgid "Increases Mortar ROF" msgstr "Cadence de tir des mortiers augmentée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3297 msgid "Increases Rail Gun accuracy" msgstr "Précision de tir des canons électriques et magnétiques augmentée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3300 msgid "Increases Rail Gun damage" msgstr "Augmente les dégâts des canons électriques et magnétiques" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3303 msgid "Increases Rail Gun ROF" msgstr "Cadence de tir des canons électriques et magnétiques augmentée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[2] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[2] #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3319 msgid "Increases Rocket accuracy" msgstr "Précision de tir des roquettes augmentée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_SRK_ROF4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3327 msgid "Increases Rocket ROF" msgstr "Cadence de tir des lance-roquettes augmentée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Indirectlab.name #: po/custom/fromJson.txt:3344 msgid "Indirectweaponslab" msgstr "Laboratiore d'artillerie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3348 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" msgstr "Blindage et résistance inférieurs au Cobra" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3352 msgid "Inferior armor and body points to Viper" msgstr "Blindage et résistance inférieurs à la Vipère" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyFlamer.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-Projector.name #: po/custom/fromJson.txt:3356 msgid "Inferno Bunker" msgstr "Bunker à Inferno" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraInfernoHTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3359 msgid "Inferno Cobra Half-Tracks" msgstr "Inferno Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraInfernoHover.name #: po/custom/fromJson.txt:3362 msgid "Inferno Cobra Hover" msgstr "Inferno Cobra aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyFlamer.name #. data/base/stats/structure.json: $.Tower-Projector.name #: po/custom/fromJson.txt:3366 msgid "Inferno Emplacement" msgstr "Emplacement à Inferno" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Projector.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Projector.name #: po/custom/fromJson.txt:3370 msgid "Inferno Hardpoint" msgstr "Emplacement blindé à Inferno" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonHoverInferno.name #: po/custom/fromJson.txt:3373 msgid "Inferno Python Hover" msgstr "Inferno Python aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Flame2.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Flame2.name #: po/custom/fromJson.txt:3377 msgid "Inferno" msgstr "Inferno" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3381 msgid "Intruder parasite isolated" msgstr "Parasite intrus isolé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3385 msgid "Ionizing Turbine Engine" msgstr "Moteur à turbine ionisante" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.ECM1PylonMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:3388 msgid "Jammer Tower" msgstr "Tour brouilleuse" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/ecm.json: $.ECM1TurretMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:3391 msgid "Jammer Turret" msgstr "Tourelle brouilleuse" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaJeep.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaJeep.name #: po/custom/fromJson.txt:3395 msgid "Jeep" msgstr "Jeep" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3399 msgid "Jump Cyborgs can now be researched" msgstr "Des recherches sur la technologie des Jet-packs pour Cyborgs peuvent maintenant être effectuées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[2] #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:3405 msgid "Keeps map areas under constant surveillance" msgstr "Garde un secteur sous surveillance constante" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_MET4.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3412 #, no-c-format msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%" msgstr "Blindage cinétique : +30% ; Résistance ; +30%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3416 #, no-c-format msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%" msgstr "Blindage cinétique : +35% ; Résistance : +35%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3422 #, no-c-format msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%" msgstr "Blindage cinétique : +35% ; Résistance : +35%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3428 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" msgstr "Alliages laminés couplés à des déflecteurs d'énergie optiques" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket01-LtAT.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket01-LtAT.name #: po/custom/fromJson.txt:3432 msgid "Lancer AT Rocket" msgstr "Lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox06.name #. data/base/stats/structure.json: $.PillBox6.name #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox6.name #: po/custom/fromJson.txt:3437 msgid "Lancer Bunker" msgstr "Bunker à lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraLtA-Thalftrack.name #. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraLtATRktHtrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraLtA-Thalftrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraLtATRktHtrack.name #: po/custom/fromJson.txt:3443 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" msgstr "Lance-roquettes Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraTrkLancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3446 msgid "Lancer Cobra Tracks" msgstr "Lance-roquettes Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Rocket.name #. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Rocket-GROUND.name #. data/base/stats/templates.json: $.CyborgRkt01Ground.name #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:3452 msgid "Lancer Cyborg" msgstr "Cyborg lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower06.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower06.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower06.name #: po/custom/fromJson.txt:3458 msgid "Lancer Hardpoint" msgstr "Pont défensif à lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3461 msgid "Lancer Mantis Tracks" msgstr "Lance-roquettes Mante chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Trk-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3464 msgid "Lancer Python Tracks" msgstr "Lance-roquettes Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-Trk-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3467 msgid "Lancer Scorpion Tracks" msgstr "Lance-roquettes Scorpion chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-VTOL-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3470 msgid "Lancer Scorpion VTOL" msgstr "Lance-roquettes Scorpion VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperTrkLancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3478 msgid "Lancer Viper Tracks" msgstr "Lance-roquettes Vipère chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtA-Twheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtA-Twheels.name #: po/custom/fromJson.txt:3482 msgid "Lancer Viper Wheels" msgstr "Lance-roquettes Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-LtA-T.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-LtA-T.name #: po/custom/fromJson.txt:3486 msgid "Lancer" msgstr "Lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:3489 msgid "Large Super Heavy Body" msgstr "Grand châssis super lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser01.name #: po/custom/fromJson.txt:3493 msgid "Laser - Flashlight" msgstr "Laser - Flashlight" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_AALAS.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:3496 msgid "Laser AA Gun Available" msgstr "Canon laser anti-aérien disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3500 #, no-c-format msgid "Laser accuracy +10%" msgstr "Précision de tir des lasers : +10%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3504 #, no-c-format msgid "Laser damage +25%" msgstr "Dégâts des lasers : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3508 msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" msgstr "Le viseur laser pointe sur la cible pour guider les obus" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3512 #, no-c-format msgid "Laser reload time -15%" msgstr "Temps de rechargement des lasers : -15%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-LasSat.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0LasSatCommand.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.LasSat.name #: po/custom/fromJson.txt:3517 msgid "Laser Satellite Command Post" msgstr "Poste de commande pour satellite laser" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[0] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:3523 msgid "Laser Upgrade" msgstr "Amélioration des lasers" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Laseropticslab.name #: po/custom/fromJson.txt:3526 msgid "Laseropticslab" msgstr "Laboratoire d'optique laser" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.LasSat.name #: po/custom/fromJson.txt:3529 msgid "LasSat" msgstr "Satellite laser" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[1] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3535 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Blindage multi-couches d'alliages composites et de fibres absorbant les impacts" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body2SUP.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body2SUP.name #: po/custom/fromJson.txt:3545 msgid "Leopard" msgstr "Léopard" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3549 msgid "Less armor and body points than Python" msgstr "Moins de blindage et de résistance que le Python" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body04.name #: po/custom/fromJson.txt:3553 msgid "Light Body - Bug" msgstr "Châssis léger - Guêpe" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body02.name #: po/custom/fromJson.txt:3557 msgid "Light Body - Leopard" msgstr "Châssis léger - Léopard" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body03.name #: po/custom/fromJson.txt:3561 msgid "Light Body - Retaliation" msgstr "Châssis léger - Revanche" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body01.name #: po/custom/fromJson.txt:3565 msgid "Light Body - Viper" msgstr "Châssis léger - Vipère" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3569 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" msgstr "Châssis léger vulnérable face aux armes lourdes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox04.name #. data/base/stats/structure.json: $.PillBox4.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox04.name #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox4.name #: po/custom/fromJson.txt:3575 msgid "Light Cannon Bunker" msgstr "Bunker à canon léger" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraLtCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraLtCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3579 msgid "Light Cannon Cobra Tracks" msgstr "Canon léger Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3583 msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" msgstr "Canon léger tirant des munitions de 40mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower02.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower02.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower02.name #: po/custom/fromJson.txt:3589 msgid "Light Cannon Hardpoint" msgstr "Pont défensif à canon léger" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.PythonLtCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonLtCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3593 msgid "Light Cannon Python Tracks" msgstr "Canon léger Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonHTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3596 msgid "Light Cannon Viper Half-tracks" msgstr "Canon léger Vipère autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtCannonTracks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3600 msgid "Light Cannon Viper Tracks" msgstr "Canon léger Vipère chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtCannonWheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:3604 msgid "Light Cannon Viper Wheels" msgstr "Canon léger Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon1Mk1.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon1Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon1Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:3610 msgid "Light Cannon" msgstr "Canon léger" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.LookOutTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.LookOutTower.name #: po/custom/fromJson.txt:3614 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Tour d'observation" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3618 msgid "Low power cost and low production times" msgstr "Faibles coût et délais de production" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3624 msgid "Low yield thermonuclear warhead" msgstr "Ogive thermonucléaire à faible rendement" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG1-Pillbox.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1-Pillbox.name #: po/custom/fromJson.txt:3631 msgid "Machinegun Bunker" msgstr "Bunker à mitrailleuse" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[2] #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:3638 #, no-c-format msgid "Machinegun damage +25%" msgstr "Dégâts des mitrailleuses : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower01.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower1MG.name #: po/custom/fromJson.txt:3642 msgid "Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour de garde à mitrailleuse" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3648 #, no-c-format msgid "Machinegun reload time -15%" msgstr "Temps de rechargement des mitrailleuses : -15%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtMGHalfTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3657 msgid "Machinegun Viper Half-Tracks" msgstr "Mitrailleuse Vipère autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-MG.name #: po/custom/fromJson.txt:3660 msgid "Machinegun Viper Tracks" msgstr "Mitrailleuse Vipère chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgChaingun.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgChaingun.name #: po/custom/fromJson.txt:3682 msgid "Machinegunner" msgstr "Mitrailleur" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3686 msgid "Makes excellent scout vehicle" msgstr "Fait un excellent éclaireur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body12SUP.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body12SUP.name #: po/custom/fromJson.txt:3690 msgid "Mantis" msgstr "Mante" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MassDriver.name #. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-MassDriver.name #: po/custom/fromJson.txt:3694 msgid "Mass Driver Fortress" msgstr "Forteresse à accélération magnétique de masse" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.MassDriver.name #: po/custom/fromJson.txt:3697 msgid "Mass Driver" msgstr "Catapulte à accélération magnétique de masse" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3700 msgid "Maximum armor and body points" msgstr "Blindage et résistance maximaux" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3715 msgid "May be assigned to follow units" msgstr "Peut être affecté pour suivre des unités" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_IMORT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3720 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" msgstr "Peut attaquer directement ou être affecté à un radar fixe ou mobile" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3724 msgid "May be upgraded using factory modules" msgstr "Peut être agrandie par des modules de production" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Mechanic.name #: po/custom/fromJson.txt:3727 msgid "Mechanic Cyborg" msgstr "Cyborg mécanicien" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYS_MCH.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3730 msgid "Mechanic with repair ability" msgstr "Cyborg pouvant réparer des unités" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body05.name #: po/custom/fromJson.txt:3734 msgid "Medium Body - Cobra" msgstr "Châssis moyen - Cobra" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body06.name #: po/custom/fromJson.txt:3738 msgid "Medium Body - Panther" msgstr "Châssis moyen - Panthère" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body07.name #: po/custom/fromJson.txt:3742 msgid "Medium Body - Retribution" msgstr "Châssis moyen - Châtiment" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body08.name #: po/custom/fromJson.txt:3746 msgid "Medium Body - Scorpion" msgstr "Châssis moyen - Scorpion" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3750 msgid "Medium body increases armor and body points" msgstr "Châssis moyen avec plus de blindage et de résistance" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMedCnHTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3753 msgid "Medium Cannon Cobra Half Track" msgstr "Canon moyen Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Hover-MC.name #: po/custom/fromJson.txt:3756 msgid "Medium Cannon Cobra Hover" msgstr "Canon moyen Cobra aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraMedCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMedCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraMedCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3761 msgid "Medium Cannon Cobra Tracks" msgstr "Canon moyen Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3765 msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" msgstr "Canon moyen tirant des munitions de 76mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower03.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower03.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower03.name #: po/custom/fromJson.txt:3771 msgid "Medium Cannon Hardpoint" msgstr "Pont défensif à canon moyen" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Hover-MC.name #: po/custom/fromJson.txt:3774 msgid "Medium Cannon Python Hover" msgstr "Canon moyen Python aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.PythonMedCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonMedCanTracks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonMedCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3779 msgid "Medium Cannon Python Tracks" msgstr "Canon moyen Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Scorp-Hover-MC.name #: po/custom/fromJson.txt:3782 msgid "Medium Cannon Scorpion Hover" msgstr "Canon moyen Scorpion aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Scorp-Trk-MC.name #: po/custom/fromJson.txt:3785 msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks" msgstr "Canon moyen Scorpion chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperMedCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMedCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3789 msgid "Medium Cannon Viper Tracks" msgstr "Canon moyen Vipère chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon2Mk1.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon2A-TMk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon2Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon2A-TMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:3795 msgid "Medium Cannon" msgstr "Canon moyen" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:3798 msgid "Medium Super Heavy Body" msgstr "Châssis super lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3802 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" msgstr "Pont défensif blindé à PMR" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMRLHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:3805 msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks" msgstr "AMR Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMRLTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3808 msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks" msgstr "AMR Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMRLHalfTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3811 msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track" msgstr "AMR Vipère autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMRLWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:3814 msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels" msgstr "AMR Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket02-MRL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-MRL.name #: po/custom/fromJson.txt:3818 msgid "Mini-Rocket Array" msgstr "Batterie d'AMR" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraMRLHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:3821 msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks" msgstr "AMR Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperMRLWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:3824 msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels" msgstr "AMR Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket02-MRL.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-MRL.name #: po/custom/fromJson.txt:3828 msgid "Mini-Rocket Artillery" msgstr "Batterie à AMR" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MRL.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MRL-pit.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MRL.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MRL-pit.name #: po/custom/fromJson.txt:3834 msgid "Mini-Rocket Battery" msgstr "Batterie à AMR" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraPODHTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3837 msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks" msgstr "PMR Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraPODTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3840 msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks" msgstr "PMR Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower06.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower6.name #: po/custom/fromJson.txt:3844 msgid "Mini-Rocket Guard Tower" msgstr "Tour de garde à PMR" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket05-MiniPod.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-Pod.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket05-MiniPod.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-Pod.name #: po/custom/fromJson.txt:3850 msgid "Mini-Rocket Pod" msgstr "PMR" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Tower06.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower6.name #: po/custom/fromJson.txt:3854 msgid "Mini-Rocket Tower" msgstr "Tour à PMR" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperPODHalfTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3863 msgid "Mini-Rocket Viper Half Track" msgstr "PMR Vipère autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperPODWheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperPODWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:3867 msgid "Mini-Rocket Viper Wheels" msgstr "PMR Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3872 #, no-c-format msgid "Missile accuracy +10%" msgstr "Précision de tir des missiles : +10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3876 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" msgstr "Les missiles recherchent activement les cibles et s'y dirigent" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3880 #, no-c-format msgid "Missile damage +25%" msgstr "Dégâts des missiles : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Missile.name #. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-Missile.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MissileSuper.name #: po/custom/fromJson.txt:3885 msgid "Missile Fortress" msgstr "Forteresse lance-missiles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3890 #, no-c-format msgid "Missile reload time -15%" msgstr "Temps de rechargement des missiles : -15%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[0] #. ... + 7 refs #: po/custom/fromJson.txt:3903 msgid "Missile Upgrade" msgstr "Amélioration des missiles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3907 msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" msgstr "Les missiles détectent des cibles et se verrouillent dessus lors de leur chargement" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurret01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:3911 msgid "Mobile Repair Turret" msgstr "Tourelle de réparation" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[1] #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3917 msgid "More armor and body points than Python" msgstr "Plus de blindage et de résistance que le Python" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3920 msgid "More armor and body points than Vengeance" msgstr "Plus de blindage et de résistance que la Vengeance" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3926 #, no-c-format msgid "Mortar accuracy +10%" msgstr "Précision de tir des mortiers : +10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:3930 msgid "Mortar Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur automatique pour mortiers Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:3934 msgid "Mortar Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur automatique pour mortiers Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:3938 msgid "Mortar Autoloader" msgstr "Chargeur automatique pour mortiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraMortarHalfTrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMortarHalfTrack.name #: po/custom/fromJson.txt:3942 msgid "Mortar Cobra Half-tracks" msgstr "Mortier Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3947 #, no-c-format msgid "Mortar damage +25%" msgstr "Dégâts des mortiers : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:3951 msgid "Mortar Fast Loader" msgstr "Chargeur rapide pour mortiers" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit01.name #: po/custom/fromJson.txt:3957 msgid "Mortar Pit" msgstr "Mortier retranché" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_ROF4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3962 #, no-c-format msgid "Mortar reload time -10%" msgstr "Temps de rechargement des mortiers : -10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc01.name #: po/custom/fromJson.txt:3966 msgid "Mortar Targeting Computer" msgstr "Ordinateur balistique pour mortier" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar01Lt.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar1Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar01Lt.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:3978 msgid "Mortar" msgstr "Mortier" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG1-Tower.name #: po/custom/fromJson.txt:3981 msgid "Mounted Machinegun" msgstr "Mitrailleuse montée" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body14.name #: po/custom/fromJson.txt:3984 msgid "Multi Turret Body - Dragon" msgstr "Châssis super lourd - Dragon" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3988 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Mitrailleuse rotative multitube à tir rapide" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3992 msgid "Must be built to produce commanders" msgstr "Doit être construit pour produire des commandants" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Nanolab.name #: po/custom/fromJson.txt:3995 msgid "Nanolab" msgstr "Laboratoire de nanotechnologies" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3998 msgid "Narrow area of effect" msgstr "Effet sur une zone étroite" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Retrib-Trk-Needle.name #: po/custom/fromJson.txt:4004 msgid "Needle Gun Retribution Tracks" msgstr "Canon électrique léger Châtiment chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Tiger-Trk-Needle.name #: po/custom/fromJson.txt:4007 msgid "Needle Gun Tiger Tracks" msgstr "Canon électrique léger Tigre chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-Rail1.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower-Rail1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-Rail1.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-Rail1.name #: po/custom/fromJson.txt:4013 msgid "Needle Gun Tower" msgstr "Tour à canon électrique léger" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Needle.name #: po/custom/fromJson.txt:4016 msgid "Needle Gun Vengeance Tracks" msgstr "Canon électrique léger Vengeance chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun01.name #. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun1Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun01.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:4022 msgid "Needle Gun" msgstr "Canon électrique léger" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Rail1.name #. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Rail1-GROUND.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Rail1-GROUND.name #. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-Needle-GRD.name #: po/custom/fromJson.txt:4028 msgid "Needle Gunner Cyborg" msgstr "Cyborg à canon électrique léger" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade08.name #: po/custom/fromJson.txt:4032 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" msgstr "Cerveau de recherche Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade09.name #: po/custom/fromJson.txt:4036 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" msgstr "Cerveau de recherche Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade07.name #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade07.name #: po/custom/fromJson.txt:4042 msgid "Neural Synapse Research Brain" msgstr "Cerveau de recherche" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4051 msgid "New Advanced Weapon Available" msgstr "Nouvelle arme avancée disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4063 msgid "New Artillery Missile Turret Available" msgstr "Nouvelle tourelle d'artillerie à missiles disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4067 msgid "New automated repair techniques" msgstr "Nouvelles techniques de réparation automatisée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[0] #. ... + 7 refs #: po/custom/fromJson.txt:4073 msgid "New Base Structure Available" msgstr "Nouveau bâtiment disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4077 msgid "New battlefield computer system" msgstr "Nouvel ordinateur de bataille" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4088 msgid "New Construction Options Available" msgstr "Nouvelles options de construction disponibles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4102 msgid "New Cyborg Research Available" msgstr "Nouvelle recherche pour Cyborgs disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4111 msgid "New Electronic Technology Discovered" msgstr "Nouvelle technologie électronique découverte" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[0] #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:4135 msgid "New Laser Weapon Available" msgstr "Nouvelle arme laser disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4141 msgid "New Missile Turret Available" msgstr "Nouvelle tourelle à missiles disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4148 msgid "New Paradigm Heavy Body" msgstr "Châssis lourd du Nouveau Paradigme" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4152 msgid "New Paradigm Light Body" msgstr "Châssis léger du Nouveau Paradigme" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4156 msgid "New Paradigm Medium body" msgstr "Châssis moyen du Nouveau Paradigme" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4162 msgid "New power efficient propulsion" msgstr "Nouvelle propulsion économe en énergie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4166 msgid "New Power Generation Technology" msgstr "Nouvelle technologie de production d'énergie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4170 msgid "New Propulsion Available for Design" msgstr "Nouveau type de propulsion disponible pour conception" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[0] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[0] #. ... + 5 refs #: po/custom/fromJson.txt:4176 msgid "New Propulsion Available" msgstr "Nouveau type de propulsion disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[0] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:4188 msgid "New Rail Gun Available" msgstr "Nouveau canon électrique disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4192 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" msgstr "Nouveau centre de réparation pour les unités endommagées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[0] #. ... + 6 refs #: po/custom/fromJson.txt:4198 msgid "New Repair Technology Discovered" msgstr "Nouvelle technologie de réparation découverte" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4202 msgid "New research options available" msgstr "Nouvelles options de recherche disponibles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[0] #. ... + 9 refs #: po/custom/fromJson.txt:4216 msgid "New Rocket Available" msgstr "Nouvelle roquette disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4222 msgid "New SAM Turret Available" msgstr "Nouvelle tourelle SAM disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4225 msgid "New System Available" msgstr "Nouveau système disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4228 msgid "New Systems Sensor Available" msgstr "Nouveau système de radar disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4232 msgid "New Systems Structure Available" msgstr "Nouveau bâtiment système disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[0] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[0] #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[0] #. ... + 6 refs #: po/custom/fromJson.txt:4238 msgid "New Systems Tower Available" msgstr "Nouvelle tour système disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[0] #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4244 msgid "New Systems Turret Available for Design" msgstr "Nouveau système de tourelle disponible pour conception" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4248 msgid "New Systems Turret Available For Design" msgstr "Nouvelle tourelle système disponible pour assemblage" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4263 msgid "New Thermal Emissions detection" msgstr "Nouvelle technologie de détection d'émissions thermiques" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB6.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4266 msgid "New VTOL Missile Launcher" msgstr "Nouveau lance-missiles pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.NEXUSCWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.NEXUSCWall.name #: po/custom/fromJson.txt:4276 msgid "NEXUS CWall" msgstr "Mur en béton Nexus" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4280 msgid "NEXUS Heavy Body" msgstr "Châssis lourd de NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4283 msgid "NEXUS Immunization System" msgstr "Système d'immunisation NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4287 msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" msgstr "Programme d'intrusion Nexus analysé" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance.name #: po/custom/fromJson.txt:4290 msgid "NEXUS Intruder Program" msgstr "Virus de NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4294 msgid "NEXUS Light Body" msgstr "Châssis léger de NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-SpyTower.name #: po/custom/fromJson.txt:4298 msgid "Nexus Link Tower" msgstr "Tour à lien NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTurret.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.SpyTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:4302 msgid "Nexus Link Turret" msgstr "Tourelle de lien Nexus" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4306 msgid "NEXUS Medium Body" msgstr "Châssis moyen de NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.NX-ANTI-SATSite.name #. data/mp/stats/structure.json: $.NX-ANTI-SATSite.name #: po/custom/fromJson.txt:4310 msgid "Nexus Missile Silo" msgstr "Silo de lancement de missiles nucléaires de NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:4313 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" msgstr "Circuits résistants au NEXUS Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:4316 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" msgstr "Circuits résistants au NEXUS Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:4322 msgid "NEXUS Resistance Circuits" msgstr "Circuits résistants au NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.NEXUSWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.NEXUSWall.name #: po/custom/fromJson.txt:4326 msgid "NEXUS Wall" msgstr "Mur Nexus" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:4329 msgid "Nexus" msgstr "Nexus" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/noplace.json: $.challenge.name #: po/custom/fromJson.txt:4332 msgid "No Place To Hide" msgstr "Nulle part où se cacher" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:4335 msgid "Non-Cheating. Hard. Fun. Crush!" msgstr "Non-tricheur. Difficile. Fun. Brise!" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:4338 msgid "NullBot" msgstr "NullBot" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4341 msgid "Objects become difficult to locate near it" msgstr "Les objets deviennent difficiles à déceler près de lui" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0ResourceExtractor.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResourceExtractor.name #: po/custom/fromJson.txt:4345 msgid "Oil Derrick" msgstr "Puits de pétrole" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.OilDrum.name #: po/custom/fromJson.txt:4348 msgid "Oil Drum" msgstr "Baril de pétrole" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.OilResource.name #: po/custom/fromJson.txt:4351 msgid "Oil Resource" msgstr "Gisement de pétrole" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4355 msgid "On-board computer predicts target movement" msgstr "L'ordinateur embarqué corrige la trajectoire en temps réel en fonction du déplacement de la cible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[2] #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:4361 msgid "On-board diagnostic and repair systems" msgstr "Systèmes embarqués de diagnostic et de réparation" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4364 msgid "On-board resistance circuit systems" msgstr "Systèmes de circuits résistifs embarqués" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4373 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" msgstr "ou sélectionnez le centre de réparation comme cible pour une unité" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[2] #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4379 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" msgstr "Ordonne aux unités d'artillerie associées de viser les batteries ennemies" #. TRANSLATORS: #. data/base/ruleset.json: $.name #: po/custom/fromJson.txt:4388 msgid "Original Campaign" msgstr "Campagne originale" #. TRANSLATORS: #. data/mp/ruleset.json: $.name #: po/custom/fromJson.txt:4391 msgid "Original Skirmish" msgstr "Escarmouche originale" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body6SUPP.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body6SUPP.name #: po/custom/fromJson.txt:4395 msgid "Panther" msgstr "Panthère" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotMor.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-RotMor.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-RotMor.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-RotMor.name #: po/custom/fromJson.txt:4401 msgid "Pepperpot Pit" msgstr "Poivrière retranchée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar3ROTARYMk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar3ROTARYMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:4405 msgid "Pepperpot" msgstr "Poivrière" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Mantis-VTOL-PBB.name #: po/custom/fromJson.txt:4408 msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL" msgstr "Bombes au phosphore Mante VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb03.name #: po/custom/fromJson.txt:4412 msgid "Phosphor Bomb Bay" msgstr "Bombes au phosphore" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaPickUp.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaPickUp.name #: po/custom/fromJson.txt:4416 msgid "Pick-Up Truck" msgstr "Pick-up" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade08.name #: po/custom/fromJson.txt:4420 msgid "Plascrete Mk2" msgstr "Béton plastifié Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade09.name #: po/custom/fromJson.txt:4424 msgid "Plascrete Mk3" msgstr "Béton plastifié Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade07.name #: po/custom/fromJson.txt:4428 msgid "Plascrete" msgstr "Béton plastifié" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PlasmaCannon.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PlasmaCannon.name #: po/custom/fromJson.txt:4432 msgid "Plasma Cannon Emplacement" msgstr "Emplacement à canon plasma" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PLASCAN.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_PLASCAN.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4436 msgid "Plasma Cannon firing plasma" msgstr "Canon tirant des grosses munitions explosives au plasma" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernPlasmaCTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:4439 msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks" msgstr "Canon plasma Vouivre chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-PlasmaCannon.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser4-PlasmaCannon.name #: po/custom/fromJson.txt:4443 msgid "Plasma Cannon" msgstr "Canon plasma" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb05.name #: po/custom/fromJson.txt:4446 msgid "Plasmite Bomb" msgstr "Bombes plasma" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_PLFL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4449 msgid "Plasmite Flame-thrower" msgstr "Lance-plasma" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PlasmiteFlamer.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Plasmite-flamer-bunker.name #: po/custom/fromJson.txt:4453 msgid "Plasmite Flamer Bunker" msgstr "Bunker lance-plasma" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Plasmite-Flamer.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.PlasmiteFlamer.name #: po/custom/fromJson.txt:4457 msgid "Plasmite Flamer" msgstr "Lance-plasma" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retre-VTOL-Plasmite.name #: po/custom/fromJson.txt:4460 msgid "Plasmite Retribution VTOL" msgstr "Bombes plasma Châtiment VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade11.name #: po/custom/fromJson.txt:4463 msgid "Plasteel Mk2" msgstr "Béton plastique-acier Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade12.name #: po/custom/fromJson.txt:4466 msgid "Plasteel Mk3" msgstr "Béton plastique-acier Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade10.name #: po/custom/fromJson.txt:4469 msgid "Plasteel" msgstr "Béton plastique-acier" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4473 msgid "Power cost and production time similar to Cobra" msgstr "Coûts et délais de production similaires au Cobra" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4477 msgid "Power cost and production time similar to Viper" msgstr "Coûts et délais de production similaires à la Vipère" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4481 msgid "Power cost and production time the same as Python" msgstr "Coûts et délais de production similaires au Python" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0PowerGenerator.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0PowerGenerator.name #: po/custom/fromJson.txt:4485 msgid "Power Generator" msgstr "Générateur d'énergie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4489 msgid "Power Module Available" msgstr "Modules énergétiques disponibles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-PowerModuleMk1.name #. data/base/stats/structure.json: $.A0PowMod1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-PowerModuleMk1.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0PowMod1.name #: po/custom/fromJson.txt:4495 msgid "Power Module" msgstr "Module énergétique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4499 #, no-c-format msgid "Power output +25%" msgstr "Puissance de sortie des générateurs : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4503 #, no-c-format msgid "Power output +30%" msgstr "Puissance de sortie des générateurs : +30%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG2.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4506 msgid "Power Research Completed" msgstr "Recherche énergétique terminée" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CANT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4509 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" msgstr "Arme à impulsions électromagnétiques à haute puissance" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Powlab.name #: po/custom/fromJson.txt:4512 msgid "Powerlab" msgstr "Laboratoire sur l'énergie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4520 msgid "Produces Cyborgs" msgstr "Produit des Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU4.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4529 msgid "Professional and Regular rank units are protected" msgstr "Les unités de rang professionnel et régulier sont protégées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4533 msgid "Project Heavy Body" msgstr "Châssis lourd du Projet" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4537 msgid "Project Light Body" msgstr "Châssis léger du Projet" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4541 msgid "Project Medium Body" msgstr "Châssis moyen du Projet" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4545 msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" msgstr "Gel d'oxyde de propylène traité pour brûler à plus hautes températures" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:4553 msgid "Prototypical AI focusing on rockets/missiles" msgstr "IA protoype spécialisée en roquettes/missiles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-PulseLas.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-PulseLaser.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PulseLaser.name #: po/custom/fromJson.txt:4558 msgid "Pulse Laser Emplacement" msgstr "Emplacement à laser à impulsions" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-PulseLas.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-PulseLas.name #: po/custom/fromJson.txt:4562 msgid "Pulse Laser Hardpoint" msgstr "Pont défensif à laser à impulsions" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.LeopardHoverPulseLas.name #: po/custom/fromJson.txt:4565 msgid "Pulse Laser Leopard Hover" msgstr "Laser à impulsions Léopard aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Pulse.name #: po/custom/fromJson.txt:4568 msgid "Pulse Laser Mantis Tracks" msgstr "Laser à impulsions Mante chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PantherHoverPulseLas.name #: po/custom/fromJson.txt:4571 msgid "Pulse Laser Panther Hover" msgstr "Laser à impulsions Panthère aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonPulseTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:4574 msgid "Pulse Laser Python Tracks" msgstr "Laser à impulsions Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHoverPulseLas.name #: po/custom/fromJson.txt:4577 msgid "Pulse Laser Tiger Hover" msgstr "Laser à impulsions Tigre aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.TigerPulseTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:4580 msgid "Pulse Laser Tiger Tracks" msgstr "Laser à impulsions Tigre chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PulseLas.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-BeamLas.name #: po/custom/fromJson.txt:4584 msgid "Pulse Laser Tower" msgstr "Tour à laser à impulsions" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernPulseTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:4587 msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks" msgstr "Laser à impulsions Vouivre chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser02.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Laser2PULSEMk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser02.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser2PULSEMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:4593 msgid "Pulse Laser" msgstr "Laser à impulsions" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0PythonHvyCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:4596 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" msgstr "Canon lourd Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body11ABT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body11ABT.name #: po/custom/fromJson.txt:4600 msgid "Python" msgstr "Python" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4608 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft cannon" msgstr "Quadruple canon AA de 80mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4616 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" msgstr "Galerie de missiles permettant d'accélérer le rechargement" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RDST1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4619 msgid "Radar detector detects enemy sensors" msgstr "Tour radar détectant les radars ennemis" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-RadarDetector01.name #: po/custom/fromJson.txt:4622 msgid "Radar Detector Tower" msgstr "Tour à détecteur de radar" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-RadarDetector01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.RadarDetector.name #: po/custom/fromJson.txt:4626 msgid "Radar Detector" msgstr "Détecteur de radar" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4630 #, no-c-format msgid "Rail Gun accuracy +10%" msgstr "Précision de tir des canons électriques et magnétiques : +10%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4634 #, no-c-format msgid "Rail Gun damage +25%" msgstr "Dégâts des canons électriques et magnétiques : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Rail2.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Rail2.name #: po/custom/fromJson.txt:4638 msgid "Rail Gun Emplacement" msgstr "Emplacement à canon électrique lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4642 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" msgstr "Canon électrique projetant des fléchettes métalliques perforantes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail2.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Rail2.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail2.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Rail2.name #: po/custom/fromJson.txt:4648 msgid "Rail Gun Hardpoint" msgstr "Pont défensif à canon électrique lourd" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Rail.name #: po/custom/fromJson.txt:4651 msgid "Rail Gun Mantis Tracks" msgstr "Canon électrique lourd Mante chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4655 #, no-c-format msgid "Rail Gun reload time -15%" msgstr "Temps de rechargement des canons électriques et magnétiques : -15%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:4659 msgid "Rail Gun ROF Mk2" msgstr "Cadence de tir des canons électriques et magnétiques augmentée Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:4663 msgid "Rail Gun ROF Mk3" msgstr "Cadence de tir des canons électriques et magnétiques augmentée Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:4667 msgid "Rail Gun ROF" msgstr "Cadence de tir des canons électriques et magnétiques augmentée" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHoverRailGun.name #: po/custom/fromJson.txt:4670 msgid "Rail Gun Tiger Hover" msgstr "Canon électrique lourd Tigre aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[0] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:4676 msgid "Rail Gun Upgrade" msgstr "Amélioration des canons électriques et magnétiques" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun02.name #. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun2Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun02.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun2Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:4682 msgid "Rail Gun" msgstr "Canon électrique lourd" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:4685 msgid "Rail Target Prediction Computer" msgstr "Ordinateur balistique pour canons électriques et magnétiques" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail2.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail2.name #: po/custom/fromJson.txt:4689 msgid "Railgun Emplacement" msgstr "Emplacement à canon électrique lourd" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:4692 msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Chargeur à cadence rapide pour mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:4695 msgid "Rapid Fire Chaingun" msgstr "Mitrailleuses à cadence rapide" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4699 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" msgstr "Canon électrique à tir rapide projetant des aiguilles métalliques" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_SRK_ROF4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4702 msgid "Rapid Loader increases reload rate" msgstr "Chargeur rapide augmente la vitesse de rechargement" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4707 #, no-c-format msgid "Rearming speed +30%" msgstr "Vitesse de réarmement : +30%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Range01-ScavReduce.name #: po/custom/fromJson.txt:4714 msgid "Reduce Scavenger Flamer Range" msgstr "Réduire la portée des tirs des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[3] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU3.text[2] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:4720 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" msgstr "Réduction du risque de prise de contrôle par Nexus" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4728 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" msgstr "Recharge et répare les VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials02.name #: po/custom/fromJson.txt:4731 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Matériaux de construction améliorés Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials03.name #: po/custom/fromJson.txt:4734 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Matériaux de construction améliorés Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials01.name #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials01.name #: po/custom/fromJson.txt:4740 msgid "Reinforced Base Structure Materials" msgstr "Matériaux de construction améliorés" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/ecm.json: $.RepairCentre.name #: po/custom/fromJson.txt:4751 msgid "Repair Center Turret" msgstr "Tourelle de centre de réparation" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraRepairTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:4754 msgid "Repair Cobra Tracks" msgstr "Tourelle de réparation Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RepairFacility.name #. data/base/stats/structure.json: $.A0RepairCentre3.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RepairFacility.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0RepairCentre3.name #: po/custom/fromJson.txt:4766 msgid "Repair Facility" msgstr "Centre de réparation" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpRepairTrk.name #: po/custom/fromJson.txt:4769 msgid "Repair Scorpion Tracks" msgstr "Tourelle de réparation Scorpion chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4775 #, no-c-format msgid "Repair Speed +100%" msgstr "Vitesse de réparation : +100%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraRepairTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Rep-Cobra-Trk.name #: po/custom/fromJson.txt:4779 msgid "Repair Turret Cobra Tracks" msgstr "Tourelle de réparation Cobra chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Rep-Mantis-Trk.name #: po/custom/fromJson.txt:4782 msgid "Repair Turret Mantis Tracks" msgstr "Tourelle de réparation Mante chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperRepairHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:4785 msgid "Repair Turret Viper Half-track" msgstr "Tourelle de réparation Vipère autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperRepairHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:4788 msgid "Repair Turret Viper Half-tracks" msgstr "Tourelle de réparation Vipère autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperRepairWheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperRepairWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:4792 msgid "Repair Turret Viper Wheels" msgstr "Tourelle de réparation Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/repair.json: $.LightRepair1.name #. data/mp/stats/repair.json: $.LightRepair1.name #: po/custom/fromJson.txt:4796 msgid "Repair Turret" msgstr "Tourelle de réparation" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[3] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGUN.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4802 msgid "Replaces all machineguns" msgstr "Remplace toutes les mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4819 msgid "Requires cyborg factory to produce" msgstr "Nécessite une usine de production de Cyborgs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4823 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" msgstr "Nécessite une usine à VTOLs agrandie pour être produit" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[0] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[0] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[0] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:4829 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" msgstr "Une découverte technologique permet d'augmenter la vitesse de construction" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0ResearchFacility.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResearchFacility.name #: po/custom/fromJson.txt:4833 msgid "Research Facility" msgstr "Centre de recherche" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4843 msgid "Research makes additional Cyborgs available" msgstr "De nouveaux Cyborgs seront disponibles après recherches" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4847 msgid "Research Module Available" msgstr "Modules de recherche disponibles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4851 msgid "Research module expands research facilities" msgstr "Les modules de recherche agrandissent les centres de recherche" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Module.name #. data/base/stats/structure.json: $.A0ResearchModule1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Module.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResearchModule1.name #: po/custom/fromJson.txt:4857 msgid "Research Module" msgstr "Module de recherche" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4863 #, no-c-format msgid "Research speed +30%" msgstr "Vitesse de recherche : +30%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4867 #, no-c-format msgid "Research speed +85%" msgstr "Vitesse de recherche : +85%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body3MBT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body3MBT.name #: po/custom/fromJson.txt:4871 msgid "Retaliation" msgstr "Revanche" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body7ABT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body7ABT.name #: po/custom/fromJson.txt:4875 msgid "Retribution" msgstr "Châtiment" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-IDFRocket.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rocket06-IDF.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-IDFRocket.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rocket06-IDF.name #: po/custom/fromJson.txt:4881 msgid "Ripple Rocket Battery" msgstr "Batterie de roquettes d'artillerie" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket06-IDF.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-IDF.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket06-IDF.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-IDF.name #: po/custom/fromJson.txt:4887 msgid "Ripple Rockets" msgstr "Roquettes d'artillerie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4891 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" msgstr "Les avancées en robotique permettent d'améliorer les chargeurs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade05.name #: po/custom/fromJson.txt:4898 msgid "Robotic Factory Production Mk2" msgstr "Production de véhicules robotisée Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:4901 msgid "Robotic Factory Production Mk3" msgstr "Production de véhicules robotisée Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4904 msgid "Robotic Factory Production" msgstr "Production de véhicules robotisée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWRF4.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_ROF4.text[1] #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:4910 msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" msgstr "Système de chargement de munitions robotisé" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4913 msgid "Robotic Manufacturing" msgstr "Production de véhicules robotisée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade05.name #: po/custom/fromJson.txt:4916 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Centre de réparation robotisé Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:4919 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Centre de réparation robotisée Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4922 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" msgstr "Centre de réparation robotisée" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4925 msgid "Robotic Repair Facility" msgstr "Centre de réparation robotisé" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade05.name #: po/custom/fromJson.txt:4933 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" msgstr "Réarmement des VTOLs robotisé Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:4937 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" msgstr "Réarmement des VTOLs robotisé Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade04.name #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4943 msgid "Robotic VTOL Rearming" msgstr "Réarmement des VTOLs robotisé" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4950 #, no-c-format msgid "Rocket accuracy +10%" msgstr "Précision de tir des roquettes : +10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4954 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" msgstr "Artillerie lance-roquettes pouvant être affectée à un radar" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:4958 msgid "Rocket Autoloader Mk2" msgstr "Chargeur automatique pour lance-roquettes Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:4962 msgid "Rocket Autoloader Mk3" msgstr "Chargeur automatique pour lance-roquettes Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:4966 msgid "Rocket Autoloader" msgstr "Chargeur automatique pour lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianRKBuggy.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianRKBuggy.name #: po/custom/fromJson.txt:4970 msgid "Rocket Buggy" msgstr "4x4 lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4977 #, no-c-format msgid "Rocket damage +25%" msgstr "Dégâts des roquettes : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4981 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" msgstr "Les roquettes détectent les émissions thermiques et se verrouillent dessus" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaRKJeep.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaRKJeep.name #: po/custom/fromJson.txt:4985 msgid "Rocket Jeep" msgstr "Jeep lance-roquettes" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:4989 msgid "Rocket Laser Designator" msgstr "Roquettes à viseur laser" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF05.name #: po/custom/fromJson.txt:4992 msgid "Rocket Rapid Loader Mk2" msgstr "Chargeur rapide pour fusées Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF06.name #: po/custom/fromJson.txt:4995 msgid "Rocket Rapid Loader Mk3" msgstr "Chargeur rapide pour fusées Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:4998 msgid "Rocket Rapid Loader" msgstr "Chargeur rapide pour fusées" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5003 #, no-c-format msgid "Rocket reload time -15%" msgstr "Temps de rechargement des lance-roquettes : -15%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5007 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" msgstr "Les roquettes suivent le guidage laser jusqu'à la cible" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer03-Rot.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer03-Rot.name #: po/custom/fromJson.txt:5017 msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" msgstr "Obusier rotatif - Hellstorm" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-RotMG.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Pillbox-RotMG.name #: po/custom/fromJson.txt:5021 msgid "Rotary MG Bunker" msgstr "Bunker à fusil d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar3.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar3.name #: po/custom/fromJson.txt:5025 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" msgstr "Mortier rotatif - Poivrière" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Rotarywepslab.name #: po/custom/fromJson.txt:5028 msgid "Rotaryweaponslab" msgstr "Laboratoire d'armes rotatives" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.BarbTechRuin.name #: po/custom/fromJson.txt:5031 msgid "Ruined Factory" msgstr "Usine en ruines" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5035 msgid "SAM site with Avenger missiles" msgstr "Site de missiles sol-air Avenger" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5039 msgid "SAM site with Vindicator missiles" msgstr "Site de missiles sol-air Vindicator" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPitAT.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPitAT.name #: po/custom/fromJson.txt:5047 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" msgstr "Lance-roquettes anti-char retranché des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaBunker.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaBunker.name #: po/custom/fromJson.txt:5051 msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Bunker des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaVtolFactory.name #: po/custom/fromJson.txt:5054 msgid "Scavenger Chopper Factory" msgstr "Usine d'hélicos des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BabaCornerWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BabaCornerWall.name #: po/custom/fromJson.txt:5058 msgid "Scavenger CornerWall" msgstr "Mur d'angle des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaFactory.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaFactory.name #: po/custom/fromJson.txt:5062 msgid "Scavenger Factory" msgstr "Centre de commandement des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaFlameTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaFlameTower.name #: po/custom/fromJson.txt:5066 msgid "Scavenger Flame Tower" msgstr "Tour lance-flammes des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaGunTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaGunTower.name #: po/custom/fromJson.txt:5070 msgid "Scavenger Gun Tower" msgstr "Tour à mitrailleuse des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaHorizontalWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaHorizontalWall.name #: po/custom/fromJson.txt:5074 msgid "Scavenger Horizontal Wall" msgstr "Mur des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.bbaatow.name #: po/custom/fromJson.txt:5077 msgid "Scavenger MG tower" msgstr "Tour à mitrailleuse des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.bbaawep.name #: po/custom/fromJson.txt:5080 msgid "Scavenger Mounted MG" msgstr "Mitrailleuse montée des pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaPowerGenerator.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaPowerGenerator.name #: po/custom/fromJson.txt:5084 msgid "Scavenger Power Generator" msgstr "Générateur d'énergie des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.ScavRepairCentre.name #: po/custom/fromJson.txt:5087 msgid "Scavenger Repair Center" msgstr "Atelier de réparation des pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPit.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPit.name #: po/custom/fromJson.txt:5091 msgid "Scavenger Rocket Pit" msgstr "Lance-roquettes retranché des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BaBaPeople.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BaBaPeople.name #: po/custom/fromJson.txt:5095 msgid "Scavenger" msgstr "Pillard" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.ScavNEXUSlink.name #: po/custom/fromJson.txt:5098 msgid "scavengernexuslinkturret" msgstr "tourelle Nexus des pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaBusCan.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaBusCan.name #: po/custom/fromJson.txt:5102 msgid "School Bus" msgstr "Bus scolaire" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body8MBT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body8MBT.name #: po/custom/fromJson.txt:5106 msgid "Scorpion" msgstr "Scorpion" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-ATMiss.name #. data/base/stats/templates.json: $.Cyb-Atmiss-GROUND.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Atmiss-GROUND.name #. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-ATmiss-GRD.name #: po/custom/fromJson.txt:5112 msgid "Scourge Cyborg" msgstr "Super Cyborg à missiles anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Scourge-Mantis-H.name #: po/custom/fromJson.txt:5115 msgid "Scourge Mantis Hover" msgstr "Missiles anti-char Mante aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisScourgeTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5118 msgid "Scourge Mantis Tracks" msgstr "Missiles anti-char Mante chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-A-Tmiss.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Atmiss.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-A-Tmiss.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Atmiss.name #: po/custom/fromJson.txt:5124 msgid "Scourge Missile Hardpoint" msgstr "Pont défensif à missiles anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-ATMiss.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower-ATMiss.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-ATMiss.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-ATMiss.name #: po/custom/fromJson.txt:5130 msgid "Scourge Missile Tower" msgstr "Tour à missiles anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernScourgeTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5133 msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks" msgstr "Missiles anti-char Vouivre chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile2A-T.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-A-T.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile2A-T.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-A-T.name #: po/custom/fromJson.txt:5139 msgid "Scourge Missile" msgstr "Missiles anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonScourgeTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5142 msgid "Scourge Python Tracks" msgstr "Missiles anti-char Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retal-VTOL-Scourge.name #: po/custom/fromJson.txt:5145 msgid "Scourge Retaliation VTOL" msgstr "Missiles anti-char Revanche VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTurret.name #. data/base/stats/weapons.json: $.SpyTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:5149 msgid "Scrambler Turret" msgstr "Tourelle brouilleuse" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:5152 msgid "Sea map AI, based on NullBot" msgstr "Carte marine de l'IA, basé sur NullBot" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:5156 msgid "Search & Destroy Missiles" msgstr "Missiles à tête chercheuse" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5163 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" msgstr "Désignez de nouvelles cibles pour continuer l'attaque aérienne" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5173 msgid "Self-guided rocket-powered shells" msgstr "Obus auto-guidés propulsés par fusées" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade09.name #: po/custom/fromJson.txt:5176 msgid "Self-Replicating Manufacturing" msgstr "Production de véhicules par auto-réplication" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:5179 msgid "SemperFi" msgstr "SemperFi" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraSensorHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:5182 msgid "Sensor Cobra Half-tracks" msgstr "Radar Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5186 #, no-c-format msgid "Sensor Range +10%" msgstr "Portée des radars : +10%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5190 #, no-c-format msgid "Sensor Range +15%" msgstr "Portée des radars : +15%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5194 #, no-c-format msgid "Sensor Range +25%" msgstr "Portée des radars : +25%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraSensorHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:5203 msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks" msgstr "Radar Cobra autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperSensorWheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperSensorWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:5207 msgid "Sensor Turret Viper Wheels" msgstr "Radar Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Turret01.name #. data/base/stats/sensor.json: $.SensorTurret1Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Turret01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.SensorTurret1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:5213 msgid "Sensor Turret" msgstr "Tourelle radar" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:5216 msgid "Sensor Upgrade Mk2" msgstr "Amélioration des radars Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:5219 msgid "Sensor Upgrade Mk3" msgstr "Amélioration des radars Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:5223 msgid "Sensor Upgrade" msgstr "Amélioration des radars" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5229 msgid "Sensors Improved" msgstr "Capteurs améliorés" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MdArtMissile.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-MdArt.name #: po/custom/fromJson.txt:5233 msgid "Seraph Missile Array" msgstr "Batterie de missiles Seraph" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MdArtMissile.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MdART-pit.name #: po/custom/fromJson.txt:5237 msgid "Seraph Missile Battery" msgstr "Batterie de missiles Seraph" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5241 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" msgstr "Les obus détectent les signatures thermiques et se dirigent dessus" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5244 msgid "Slow moving Body" msgstr "Châssis lent" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5252 msgid "Slower than Python" msgstr "Plus lent que le Python" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WallCornerSmashed.name #: po/custom/fromJson.txt:5259 msgid "Smashedcornerwall" msgstr "Coin de mur détruit" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WallSmashed.name #: po/custom/fromJson.txt:5262 msgid "Smashedwall" msgstr "Mur détruit" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[2] #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5268 msgid "Speed: Fast" msgstr "Vitesse : rapide" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5272 msgid "Speed: Medium" msgstr "Vitesse : moyenne" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5276 msgid "Speed: Slow" msgstr "Vitesse : lente" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5280 msgid "Speed: VTOL" msgstr "Vitesse : VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:5283 msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-roquettes stabilisées Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5286 msgid "Stabilized Mini-Rockets" msgstr "Mini-roquettes stabilisées" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5289 msgid "Stabilized Rockets" msgstr "Mini-roquettes stabilisées" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5293 msgid "Steals technology from enemies" msgstr "Dérobe des technologies ennemies" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5296 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" msgstr "Prend le contrôle des unités/défenses et copie la technologie des bâtiments" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower3.name #: po/custom/fromJson.txt:5299 msgid "Steel Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour de garde à mitrailleuse lourde en acier" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5302 msgid "Steel tower with flamer" msgstr "Tour en acier avec lance-flamme" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5305 msgid "Steel tower with heavy machinegun" msgstr "Tour en acier avec mitrailleuse lourde" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5309 msgid "Steel tower with machinegun" msgstr "Tour d'acier à mitrailleuse" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5312 msgid "Steel tower with twin machinegun" msgstr "Tour en acier avec mitrailleuse jumelée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU5.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5315 msgid "Stops NEXUS take-over" msgstr "Stoppe le contrôle du NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AALaser.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGunLaser.name #: po/custom/fromJson.txt:5319 msgid "Stormbringer AA Laser" msgstr "Laser DCA Stormbringer" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AA-Laser.name #. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-Laser.name #: po/custom/fromJson.txt:5323 msgid "Stormbringer Emplacement" msgstr "Emplacement à DCA Stormbringer" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5327 msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" msgstr "L'attaque continue jusqu'à ce que l'ennemi soit détruit ou batte en retraite" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT3.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT4.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5332 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" msgstr "Tourelle de Commandement renforcée disponible" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5335 msgid "Structure Research Completed" msgstr "Recherche pour structure terminée" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Sunburst.name #: po/custom/fromJson.txt:5338 msgid "Sunburst AA Rocket Array" msgstr "Batterie de mini-roquettes de DCA Sunburst" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Sunburst.name #. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-Sunburst.name #: po/custom/fromJson.txt:5342 msgid "Sunburst AA Site" msgstr "Site de DCA Sunburst" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-Sunburst.name #: po/custom/fromJson.txt:5345 msgid "Sunburst AA" msgstr "DCA Sunburst" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-Mcannon.name #: po/custom/fromJson.txt:5353 msgid "Super Heavy-Gunner Cyborg" msgstr "Super Cyborg à canon lourd" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-HPV.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-HPV.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-HPV.name #: po/custom/fromJson.txt:5362 msgid "Super HVC Cyborg" msgstr "Super Cyborg à canon hypersonique" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-RailGunner.name #: po/custom/fromJson.txt:5370 msgid "Super Rail-Gunner Cyborg" msgstr "Super Cyborg à canon électrique lourd" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5387 msgid "Super Transport Available" msgstr "Super-transporteur disponible" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/body.json: $.SuperTransportBody.name #: po/custom/fromJson.txt:5390 msgid "Super Transport Body" msgstr "Châssis de super-transporteur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-SuperTransport.name #. data/mp/stats/templates.json: $.SuperTransport.name #: po/custom/fromJson.txt:5394 #: src/design.cpp:1332 msgid "Super Transport" msgstr "Super Transporteur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade05.name #: po/custom/fromJson.txt:5402 msgid "Supercrete Mk2" msgstr "Super-béton Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:5406 msgid "Supercrete Mk3" msgstr "Super-béton Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:5410 msgid "Supercrete" msgstr "Super-béton" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5416 msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Couches d'alliages composites superdenses avec fibres à absorption d'impact intercalées" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals08.name #: po/custom/fromJson.txt:5420 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Alliages composites superdenses pour véhicules Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals09.name #: po/custom/fromJson.txt:5424 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Alliages composites superdenses pour véhicules Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals07.name #: po/custom/fromJson.txt:5428 msgid "Superdense Composite Alloys" msgstr "Alliages composites superdenses pour véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:5432 msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel inflammable très haute température Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:5436 msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" msgstr "Gel inflammable très haute température Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:5440 msgid "Superhot Flamer Gel" msgstr "Gel inflammable très haute température" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage08.name #: po/custom/fromJson.txt:5443 msgid "Superhot Plasmite Gel Mk2" msgstr "Gel plasma très haute température Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage09.name #: po/custom/fromJson.txt:5446 msgid "Superhot Plasmite Gel Mk3" msgstr "Gel plasma très haute température Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage07.name #: po/custom/fromJson.txt:5449 msgid "Superhot Plasmite Gel" msgstr "Gel plasma très haute température" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM1WT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5466 msgid "Surface-to-air missile" msgstr "Missile sol-air" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5470 msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" msgstr "Le Lien Synaptique permet aux êtres humains de se connecter directement aux ordinateurs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:5474 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Analyse de données par Lien Synaptique Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:5478 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Analyse de données par Lien Synaptique Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:5482 msgid "Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Analyse de données par Lien Synaptique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5486 msgid "Synaptic link data analysis" msgstr "Analyse de données par Lien Synaptique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5491 msgid "Synaptic Link Scrambler technology" msgstr "Technologie de brouillage du Lien Synaptique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[1] #. ... + 7 refs #: po/custom/fromJson.txt:5497 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" msgstr "Avancée dans la technologie du Lien Synaptique" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-SynapticLink.name #: po/custom/fromJson.txt:5500 msgid "Synaptic Link" msgstr "Lien Synaptique" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG5.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5503 msgid "Systems Research Completed" msgstr "Recherche de système terminée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyA-Trocket.name #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HvyATrocket.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyA-Trocket.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HvyATrocket.name #: po/custom/fromJson.txt:5509 msgid "Tank Killer Emplacement" msgstr "Emplacement à lance-roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HvyA-Trocket.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-HvATrocket.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HvyA-Trocket.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-HvATrocket.name #: po/custom/fromJson.txt:5515 msgid "Tank Killer Hardpoint" msgstr "Pont défensif à roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.TK-Mantis-H.name #: po/custom/fromJson.txt:5518 msgid "Tank Killer Mantis Hover" msgstr "Roquettes anti-char Mante aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisTKTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5521 msgid "Tank Killer Mantis Tracks" msgstr "Roquettes anti-char Mante chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyHvyATTrk.name #. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyHvyATTrk.name #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonTKTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5526 msgid "Tank Killer Python Tracks" msgstr "Roquettes anti-char Python chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket07-Tank-Killer.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket07-Tank-Killer.name #: po/custom/fromJson.txt:5530 msgid "Tank Killer Rocket" msgstr "Roquettes anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-TK.name #: po/custom/fromJson.txt:5533 msgid "Tank Killer Vengeance Tracks" msgstr "Roquettes anti-char Vengeance chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-HvyA-T.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-HvyA-T.name #: po/custom/fromJson.txt:5537 msgid "Tank Killer" msgstr "Anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-TankTrap01.name #. data/base/stats/structure.json: $.A0TankTrap.name #. data/base/stats/structure.json: $.TankTrapC.name #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:5543 msgid "Tank Traps" msgstr "Défense anti-char" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:5547 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" msgstr "Obus d'artillerie à acquisition de cible Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5551 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" msgstr "Obus d'artillerie à acquisition de cible" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc03.name #: po/custom/fromJson.txt:5555 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" msgstr "Obus pour mortier à acquisition de cible" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy03.name #: po/custom/fromJson.txt:5559 msgid "Target Prediction Artillery Shells" msgstr "Obus d'artillerie à prédiction de mouvement" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5562 msgid "Target Prediction Computer" msgstr "Ordinateur balistique" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5566 msgid "Target Prediction Missiles" msgstr "Missiles à prédiction de mouvement" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5570 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" msgstr "Les systèmes de visée prennent en compte la distance et les conditions météorologiques lors du tir" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5574 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" msgstr "Le VTOL retournera à sa plateforme pour se recharger" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5578 #, no-c-format msgid "Thermal Armor +35%" msgstr "Blindage thermique : +35%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5582 #, no-c-format msgid "Thermal armor +40%" msgstr "Blindage thermique : +40%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_AH7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5587 #, no-c-format msgid "Thermal Armor +40%" msgstr "Blindage thermique : +40%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5591 #, no-c-format msgid "Thermal Armor +45%" msgstr "Blindage thermique : +45%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat02.name #: po/custom/fromJson.txt:5599 msgid "Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage thermique pour véhicules Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat03.name #: po/custom/fromJson.txt:5603 msgid "Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage thermique pour véhicules Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat01.name #: po/custom/fromJson.txt:5607 #: src/spectatorwidgets.cpp:795 msgid "Thermal Armor" msgstr "Blindage thermique pour véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc02.name #: po/custom/fromJson.txt:5611 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" msgstr "Obus pour mortier à reconnaissance infrarouge" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:5615 msgid "Thermal Imaging Rockets" msgstr "Roquettes à reconnaissance infrarouge" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb04.name #: po/custom/fromJson.txt:5619 msgid "Thermite Bomb Bay" msgstr "Bombes incendiaires" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Thermite.name #: po/custom/fromJson.txt:5622 msgid "Thermite Flamer Cyborg" msgstr "Cyborg lance-flammes à thermite" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:5626 msgid "Thermopole Energizer Mk2" msgstr "Concentrateur énergétique Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:5630 msgid "Thermopole Energizer Mk3" msgstr "Concentrateur énergétique Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:5634 msgid "Thermopole Energizer" msgstr "Concentrateur énergétique" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body9REC.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body9REC.name #: po/custom/fromJson.txt:5641 msgid "Tiger" msgstr "Tigre" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5644 msgid "Titanium-reinforced concrete gate" msgstr "Portail en béton renforcé au titane" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5648 msgid "Titanium-reinforced concrete" msgstr "Béton renforcé au titane" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:5651 msgid "Tower wars AI, based on NullBot" msgstr "IA attaquant avec des tours, basée sur NullBot" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5658 msgid "Tracked Propulsion" msgstr "Chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5662 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" msgstr "Dirige les projectiles vers la cible lors du vol" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked02.name #: po/custom/fromJson.txt:5665 msgid "Tracks II" msgstr "Chenilles II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked03.name #: po/custom/fromJson.txt:5668 msgid "Tracks III" msgstr "Chenilles III" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked01.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.tracked01.name #: po/custom/fromJson.txt:5672 msgid "Tracks" msgstr "Chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.TransporterBody.name #. data/mp/stats/body.json: $.TransporterBody.name #: po/custom/fromJson.txt:5676 msgid "Transport Body" msgstr "Transporteur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.Transporter.name #: po/custom/fromJson.txt:5679 #: src/design.cpp:1327 msgid "Transport" msgstr "Transporteur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianTrike.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianTrike.name #: po/custom/fromJson.txt:5683 msgid "Trike" msgstr "Trois-roues" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHoverTruck.name #: po/custom/fromJson.txt:5686 msgid "Truck Cobra Hover" msgstr "Véhicule de construction Cobra aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisHoverTruck.name #: po/custom/fromJson.txt:5689 msgid "Truck Mantis Hover" msgstr "Véhicule de construction Mante aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHoverTruck.name #: po/custom/fromJson.txt:5692 msgid "Truck Scorpion Hover" msgstr "Véhicule de construction Scorpion aéroglisseur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/construction.json: $.Spade1Mk1.name #. data/base/stats/templates.json: $.ConstructionDroid.name #. data/base/stats/templates.json: $.ConstructorDroid.name #. ... + 5 refs #: po/custom/fromJson.txt:5698 msgid "Truck" msgstr "Véhicule de construction" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:5706 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" msgstr "Balles à pointe de tungstène pour mitrailleuses Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage07.name #: po/custom/fromJson.txt:5710 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" msgstr "Balles à pointe de tungstène pour mitrailleuses Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:5714 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" msgstr "Balles à pointe de tungstène pour mitrailleuses" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine05.name #: po/custom/fromJson.txt:5718 msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" msgstr "Moteur turbo Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine06.name #: po/custom/fromJson.txt:5722 msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" msgstr "Moteur turbo Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:5731 msgid "Turtle AI" msgstr "IA Tortue" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5735 msgid "Twin 7.62mm machineguns" msgstr "Mitrailleuses jumelées de calibre 7,62mm" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5738 msgid "Twin 80mm Anti-Aircraft cannon" msgstr "Double canon DCA de 80mm" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Cannon6.name #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox-Cannon6.name #: po/custom/fromJson.txt:5746 msgid "Twin Assault Cannon Bunker" msgstr "Bunker à double canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon6TwinAslt.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon6TwinAslt.name #: po/custom/fromJson.txt:5750 msgid "Twin Assault Cannon" msgstr "Double canon d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-TwinAGun.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-TwinAssaultGun.name #: po/custom/fromJson.txt:5754 msgid "Twin Assault Gun Hardpoint" msgstr "Pont défensif à double fusil d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG5.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG5TWINROTARY.name #: po/custom/fromJson.txt:5758 msgid "Twin Assault Gun" msgstr "Double fusil d'assaut" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.PillBox2.name #. data/base/stats/weapons.json: $.MG2-Pillbox.name #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox2.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2-Pillbox.name #: po/custom/fromJson.txt:5764 msgid "Twin Machinegun Bunker" msgstr "Bunker à mitrailleuses jumelées" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower02.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower2.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower2.name #: po/custom/fromJson.txt:5769 msgid "Twin Machinegun Guard Tower" msgstr "Tour de garde à mitrailleuses jumelées" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG2-Tower.name #: po/custom/fromJson.txt:5772 msgid "Twin Machinegun Tower" msgstr "Tour à mitrailleuse jumelée" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG02Halftrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG02Halftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:5776 msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "Mitrailleuses jumelées Vipère autochenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-TMG.name #: po/custom/fromJson.txt:5779 msgid "Twin Machinegun Viper Tracks" msgstr "Mitrailleuses jumelées Vipère chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG02Wheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Wheels-TMG.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG02Wheels.name #: po/custom/fromJson.txt:5784 msgid "Twin Machinegun Viper Wheels" msgstr "Mitrailleuses jumelées Vipère roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG2Mk1.name #. data/base/stats/weapons.json: $.MG2Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG2Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:5790 msgid "Twin Machinegun" msgstr "Mitrailleuses jumelées" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_AALAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5793 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" msgstr "Double laser moyen anti-aérien" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGUN.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5797 msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Mitrailleuses rotatives rapides jumelées" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/two-faced.json: $.challenge.name #: po/custom/fromJson.txt:5800 msgid "Two-faced" msgstr "A deux faces" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Range01-ScavReduce-Undo.name #: po/custom/fromJson.txt:5803 msgid "Undo Reduce Scavenger Flamer Range" msgstr "Annuler la réduction de la portée du lance-flammes des Pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG4.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5806 msgid "Unit Research Completed" msgstr "Recherche d'unité terminée" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT3.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5811 msgid "Upgraded battlefield computer system" msgstr "Ordinateur de bataille amélioré" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.UplinkSensor.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.UplinkSensor.name #: po/custom/fromJson.txt:5815 msgid "Uplink Sensor" msgstr "Détecteur de liaison montante" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5819 msgid "Use a truck to add modules to a factory" msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module à une usine" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5823 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module à un générateur d'énergie" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5827 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module à un centre de recherche" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5831 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" msgstr "Utilisez la console de commande pour envoyer des unités en réparation" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5834 msgid "Uses advanced cannon technology" msgstr "Utilise la technologie des canons à un niveau avancé" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MD.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5837 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" msgstr "Utilise la technologie des canons électriques à un niveau avancé" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MSL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5840 msgid "Uses advanced missile gun technology" msgstr "Utilise la technologie des missiles à un niveau avancé" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_RKT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5843 msgid "Uses advanced rocket gun technology" msgstr "Utilise la technologie des roquettes à un niveau avancé" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5847 msgid "Vapor Turbine boosts power output" msgstr "La turbine à vapeur augmente la puissance des générateurs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:5850 msgid "Vapor Turbine Generator Mk2" msgstr "Générateur à turbine à vapeur Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade03a.name #: po/custom/fromJson.txt:5853 msgid "Vapor Turbine Generator Mk3" msgstr "Générateur à turbine à vapeur Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:5857 msgid "Vapor Turbine Generator" msgstr "Turbine à vapeur" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5887 #, no-c-format msgid "Vehicle speed +5%" msgstr "Vitesse des véhicules : +5%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat08.name #: po/custom/fromJson.txt:5890 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Blindage thermique superdense pour véhicules Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat09.name #: po/custom/fromJson.txt:5893 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Blindage thermique superdense pour véhicules Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat07.name #: po/custom/fromJson.txt:5896 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" msgstr "Blindage thermique superdense pour véhicules" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Guass.name #: po/custom/fromJson.txt:5905 msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon" msgstr "Canon magnétique Vengeance chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Scourge.name #: po/custom/fromJson.txt:5908 msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge" msgstr "Missiles anti-char canon magnétique Vengeance chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Rail.name #: po/custom/fromJson.txt:5911 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" msgstr "Canon électrique lourd Vengeance chenilles" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body10MBT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body10MBT.name #: po/custom/fromJson.txt:5915 msgid "Vengeance" msgstr "Vengeance" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5919 msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" msgstr "Avions à décollage et atterrissage vertical" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5925 msgid "Very expensive to produce" msgstr "Très cher à produire" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5929 msgid "Very high power costs and very slow to produce" msgstr "Très cher et très lent à produire" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5932 msgid "Very slow moving Body" msgstr "Châssis très lent" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5935 msgid "Very slow recharge time" msgstr "Temps de rechargement très lent" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-SamHvy.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-SamHvy.name #: po/custom/fromJson.txt:5939 msgid "Vindicator Hardpoint" msgstr "Pont défensif à missiles SAM Vindicator" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite2.name #. data/base/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM2.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite2.name #. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM2.name #: po/custom/fromJson.txt:5945 msgid "Vindicator SAM Site" msgstr "Site de missiles SAM Vindicator" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-HvSAM.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-HvySAM.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-HvSAM.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-HvySAM.name #: po/custom/fromJson.txt:5951 msgid "Vindicator SAM" msgstr "SAM Vindicator" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body1REC.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body1REC.name #: po/custom/fromJson.txt:5955 msgid "Viper" msgstr "Vipère" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon5Vulcan-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon5Vulcan-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:5959 msgid "VTOL Assault Cannon" msgstr "Canon d'assaut VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG4ROTARY-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG4ROTARY-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:5963 msgid "VTOL Assault Gun" msgstr "Fusil d'assaut VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaVtolPad.name #: po/custom/fromJson.txt:5966 msgid "VTOL BaBa Rearming Pad" msgstr "Plateforme de réarmement VTOL des pillards" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-BB.name #: po/custom/fromJson.txt:5969 msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL" msgstr "Roquettes anti-bunker Guêpe VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-BB.name #: po/custom/fromJson.txt:5972 msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL" msgstr "Roquettes anti-bunker Scorpion VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-BB.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-BB.name #: po/custom/fromJson.txt:5976 msgid "VTOL Bunker Buster" msgstr "Roquettes anti-bunker VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon1-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon1-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:5980 msgid "VTOL Cannon" msgstr "Canon VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTower01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTower01.name #: po/custom/fromJson.txt:5990 msgid "VTOL CB Radar Tower" msgstr "Tour radar de CB pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTurret01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:5994 msgid "VTOL CB Radar Turret" msgstr "Tourelle radar de CB pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5998 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Tour radar de contre-batterie pour VTOLs détectant les batteries ennemies" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Tower01.name #. data/base/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-CB-Tower01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Tower01.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-CB-Tower01.name #: po/custom/fromJson.txt:6004 msgid "VTOL CB Tower" msgstr "Tour radar de CB pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Turret01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Turret01.name #: po/custom/fromJson.txt:6012 msgid "VTOL CB Turret" msgstr "Tourelle radar de CB pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-ClusterBomb.name #: po/custom/fromJson.txt:6015 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL" msgstr "Bombes à fragmentation Guêpe VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-ClusterBomb.name #: po/custom/fromJson.txt:6018 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL" msgstr "Bombes à fragmentation Scorpion VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb1-VTOL-LtHE.name #: po/custom/fromJson.txt:6021 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay" msgstr "Bombes à fragmentation VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb1-VTOL-LtHE.name #: po/custom/fromJson.txt:6024 msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" msgstr "Bombes à fragmentation VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb6-VTOL-EMP.name #: po/custom/fromJson.txt:6027 msgid "VTOL EMP Missile Launcher" msgstr "Lance-missile EMP pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:6031 msgid "VTOL factory enables VTOL production" msgstr "L'usine de VTOLs permet de produire des VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLFactory.name #. data/base/stats/structure.json: $.A0VTolFactory1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLFactory.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0VTolFactory1.name #: po/custom/fromJson.txt:6037 msgid "VTOL Factory" msgstr "Usine de VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Laser3BEAM-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser3BEAM-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6041 msgid "VTOL Flashlight" msgstr "Laser Flashlight VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb2-VTOL-HvHE.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb2-VTOL-HvHE.name #: po/custom/fromJson.txt:6045 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" msgstr "Bombes anti-blindage hautement explosives (HEAP) pour VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.HeavyLaser-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6048 msgid "VTOL Heavy Laser" msgstr "Laser lourd VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG3-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG3-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6052 msgid "VTOL Heavy Machinegun" msgstr "Mitrailleuse lourde VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-HPV.name #: po/custom/fromJson.txt:6055 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL" msgstr "Canon hypersonique Guêpe VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Mantis-HPV.name #: po/custom/fromJson.txt:6058 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL" msgstr "Canon hypersonique Mante VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-HPV.name #: po/custom/fromJson.txt:6061 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL" msgstr "Canon hypersonique Scorpion VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTO-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTO-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6065 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" msgstr "Canon hypersonique VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol02.name #: po/custom/fromJson.txt:6068 msgid "VTOL II" msgstr "VTOL II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol03.name #: po/custom/fromJson.txt:6071 msgid "VTOL III" msgstr "VTOL III" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:6074 msgid "VTOL Lancer Bug VTOL" msgstr "Lance-roquettes Guêpe VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Mantis-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:6077 msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL" msgstr "Lance-roquettes Mante VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:6080 msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL" msgstr "Lance-roquettes Scorpion VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-LtA-T.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-LtA-T.name #: po/custom/fromJson.txt:6084 msgid "VTOL Lancer" msgstr "Lance-roquettes VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1-VTOL-SCAVS.name #: po/custom/fromJson.txt:6087 msgid "VTOL Machinegun Scav" msgstr "Mitrailleuse VTOL des pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG1-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6091 msgid "VTOL Machinegun" msgstr "Mitrailleuse VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Pod-SCAVS.name #: po/custom/fromJson.txt:6094 msgid "VTOL Mini-Rocket Scav" msgstr "Mini-roquettes VTOL des pillards" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Pod.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Pod.name #: po/custom/fromJson.txt:6098 msgid "VTOL Mini-Rocket" msgstr "PMR VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun1-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun1-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6102 msgid "VTOL Needle Gun" msgstr "Canon électrique léger VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb3-VTOL-LtINC.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb3-VTOL-LtINC.name #: po/custom/fromJson.txt:6106 msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" msgstr "Bombes au phosphore VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb5-VTOL-Plasmite.name #: po/custom/fromJson.txt:6109 msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay" msgstr "Bombes plasma pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6116 msgid "VTOL Propulsion" msgstr "Propulsion VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Laser2PULSE-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser2PULSE-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6120 msgid "VTOL Pulse Laser" msgstr "Laser à impulsions VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLRadarTower01.name #. data/base/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-RadarTower01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLRadarTower01.name #: po/custom/fromJson.txt:6125 msgid "VTOL Radar Tower" msgstr "Tour radar pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun2-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun2-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6129 msgid "VTOL Rail Gun" msgstr "Canon électrique lourd VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad.name #. data/base/stats/structure.json: $.A0VtolPad.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0VtolPad.name #: po/custom/fromJson.txt:6135 msgid "VTOL Rearming Pad" msgstr "Plateforme de réarmement" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:6139 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" msgstr "Des plateformes de réarmement sont nécessaires pour maintenir les VTOL en état de vol" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-VTOL-AT.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-VTOL-AT.name #: po/custom/fromJson.txt:6149 msgid "VTOL Scourge Missile" msgstr "Missiles anti-char VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:6159 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" msgstr "Tour radar de contre-batterie pour VTOLs détectant les ennemis à proximité" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Tower01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Tower01.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-RadarTower01.name #: po/custom/fromJson.txt:6164 msgid "VTOL Strike Tower" msgstr "Tour radar pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:6168 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" msgstr "Tourelle radar pour VTOLs détectant les ennemis à proximité" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Turret01.name #. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VstrikeTurret01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Turret01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VstrikeTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:6174 msgid "VTOL Strike Turret" msgstr "Tourelle radar pour VTOLs" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Sunburst.name #: po/custom/fromJson.txt:6177 msgid "VTOL Sunburst AA" msgstr "DCA Sunburst VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-HvyA-T.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-HvyA-T.name #: po/custom/fromJson.txt:6181 msgid "VTOL Tank Killer" msgstr "Roquettes anti-char VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb4-VTOL-HvyINC.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb4-VTOL-HvyINC.name #: po/custom/fromJson.txt:6185 msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" msgstr "Bombes incendiaires VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG2-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6189 msgid "VTOL Twin Machinegun" msgstr "Mitrailleuses jumelées VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.V-Tol.name #: po/custom/fromJson.txt:6193 #: src/hci/teamstrategy.cpp:92 msgid "VTOL" msgstr "VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Wall.name #: po/custom/fromJson.txt:6202 msgid "Wall" msgstr "Mur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WallCorner.name #: po/custom/fromJson.txt:6205 msgid "Wallcorner" msgstr "Coin de mur" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.BarbWarehouse1.name #: po/custom/fromJson.txt:6208 msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG6.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:6211 msgid "Weapon Research Completed" msgstr "Recherche d'armement terminée" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[1] #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels.name #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[1] #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels.name #: po/custom/fromJson.txt:6220 msgid "Wheeled Propulsion" msgstr "Roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled02.name #: po/custom/fromJson.txt:6223 msgid "Wheels II" msgstr "Roues II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled03.name #: po/custom/fromJson.txt:6226 msgid "Wheels III" msgstr "Roues III" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled01.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.wheeled01.name #: po/custom/fromJson.txt:6230 msgid "Wheels" msgstr "Roues" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadRotMg.name #. data/base/stats/structure.json: $.AASite-QuadRotMg.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadRotMg.name #. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadRotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:6236 msgid "Whirlwind AA Site" msgstr "Site de DCA Tourbillon" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun04.name #. data/base/stats/weapons.json: $.QuadRotAAGun.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun04.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.QuadRotAAGun.name #: po/custom/fromJson.txt:6242 msgid "Whirlwind AA Turret" msgstr "Tourelle de DCA Tourbillon" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-QuadRotAA.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-QuadRotAAGun.name #: po/custom/fromJson.txt:6246 msgid "Whirlwind Hardpoint" msgstr "Pont défensif à DCA Tourbillon" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-WSTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-SensoTowerWS.name #: po/custom/fromJson.txt:6250 msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" msgstr "Tour radar large bande" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-WS.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sensor-WideSpec.name #: po/custom/fromJson.txt:6254 msgid "Wide Spectrum Sensor" msgstr "Radar large bande" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WreckedDroidHub.name #: po/custom/fromJson.txt:6257 msgid "Wreck" msgstr "Carcasse" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WreckedBridge.name #: po/custom/fromJson.txt:6260 msgid "Wrecked Bridge" msgstr "Pont en ruine" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WreckedTankerV.name #: po/custom/fromJson.txt:6263 msgid "Wrecked Tanker" msgstr "Camion-citerne en ruine" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WreckedVertCampVan.name #: po/custom/fromJson.txt:6266 msgid "Wrecked Van" msgstr "Camionnette en ruine" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WreckedSuzukiJeep.name #: po/custom/fromJson.txt:6269 msgid "Wrecked Vehicle" msgstr "Voiture en ruine" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/body.json: $.Body13SUP.name #: po/custom/fromJson.txt:6272 msgid "Wyvern" msgstr "Vouivre" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[6] #. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[6] #. data/mp/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[6] #. data/mp/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[6] #: po/custom/fromJson.txt:6278 msgctxt "rank" msgid "Elite" msgstr "Élite" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[1] #. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[1] #. data/mp/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[1] #. data/mp/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[1] #: po/custom/fromJson.txt:6284 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "Deuxième classe" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[8] #. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[8] #. data/mp/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[8] #. data/mp/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[8] #: po/custom/fromJson.txt:6290 msgctxt "rank" msgid "Hero" msgstr "Héros" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[4] #. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[4] #. data/mp/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[4] #. data/mp/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[4] #: po/custom/fromJson.txt:6296 msgctxt "rank" msgid "Professional" msgstr "Professionnel" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[3] #. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[3] #. data/mp/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[3] #. data/mp/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[3] #: po/custom/fromJson.txt:6302 msgctxt "rank" msgid "Regular" msgstr "Régulier" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[0] #. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[0] #. data/mp/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[0] #. data/mp/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[0] #: po/custom/fromJson.txt:6308 msgctxt "rank" msgid "Rookie" msgstr "Bleu" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[7] #. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[7] #. data/mp/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[7] #. data/mp/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[7] #: po/custom/fromJson.txt:6314 msgctxt "rank" msgid "Special" msgstr "Spécial" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[2] #. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[2] #. data/mp/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[2] #. data/mp/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[2] #: po/custom/fromJson.txt:6320 msgctxt "rank" msgid "Trained" msgstr "Première classe" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[5] #. data/base/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[5] #. data/mp/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[5] #. data/mp/stats/brain.json: $.ZNULLBRAIN.ranks[5] #: po/custom/fromJson.txt:6326 msgctxt "rank" msgid "Veteran" msgstr "Vétéran" #: po/custom/mac-infoplist.txt:1 msgid "Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n" "Copyright © 2005-2020 The Warzone 2100 Project" msgstr "Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n" "Copyright © 2005-2020 The Warzone 2100 Project" #: po/custom/mac-infoplist.txt:2 #: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2 msgid "Warzone 2100" msgstr "Warzone 2100" #: po/custom/mac-infoplist.txt:3 msgid "Warzone 2100 Map / Mod File" msgstr "Fichier mode carte pour Warzone 2100" #: po/custom/mac-infoplist.txt:4 msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File" msgstr "Fichier mode campagne pour Warzone 2100" #: po/custom/mac-infoplist.txt:5 msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File" msgstr "Fichier mode multijoueurs pour Warzone 2100" #: po/custom/mac-infoplist.txt:6 msgid "Warzone 2100 Global Mod File" msgstr "Fichier mode global pour Warzone 2100" #: po/custom/mac-infoplist.txt:7 msgid "Warzone" msgstr "Warzone" #: po/custom/mac-infoplist.txt:8 msgid "Warzone 2100 Music Mod File" msgstr "Fichier mode pour la musique pour Warzone 2100" #: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1 msgid "Postnuclear realtime strategy" msgstr "Jeu de stratégie en temps réel dans un contexte post-nucléaire." #: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3 msgid "Strategy Game" msgstr "Jeu de stratégie" #: src/chat.cpp:63 #: src/hci/chatoptions.cpp:1285 #: src/hci/quickchat.cpp:2278 #: src/hci/quickchat.cpp:2716 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/chat.cpp:67 #: src/chat.cpp:73 #: src/hci/quickchat.cpp:2725 #: src/hci/quickchat.cpp:2736 #: src/hci/quickchat.cpp:2748 msgid "Allies" msgstr "Alliés" #: src/chat.cpp:75 #: src/hci/quickchat.cpp:2771 msgid "private to " msgstr "privé à " #: src/chat.cpp:86 #: src/hci/quickchat.cpp:2782 msgid " and " msgstr " et " #: src/chat.cpp:173 #: src/multiint.cpp:3641 msgid "Spectators" msgstr "Spectateurs" #: src/cheat.cpp:232 #, c-format msgid "%s wants to enable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s." msgstr "%s veut activer le mode débogage. Activé : %s, désactivé : %s" #: src/cheat.cpp:241 #, c-format msgid "%s wants to disable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s." msgstr "%s veut désactiver le mode débogage. Activé : %s, désactivé : %s" #: src/cheat.cpp:251 msgid "Debug mode now enabled!" msgstr "Le mode débogage est maintenant activé !" #: src/cheat.cpp:258 msgid "Debug mode now disabled!" msgstr "Le mode débogage est maintenant désactivé !" #. TRANSLATORS: Summary of commandline option syntax #: src/clparse.cpp:166 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...]\n" msgstr "Utilisation: %s [OPTION...]\n" #: src/clparse.cpp:381 msgid "Set configuration directory" msgstr "Modifier le dossier de configuration" #: src/clparse.cpp:381 msgid "configuration directory" msgstr "Dossier de configuration" #: src/clparse.cpp:382 msgid "Add data directory" msgstr "Ajouter un dossier de données" #: src/clparse.cpp:382 msgid "data directory" msgstr "Dossier de données" #: src/clparse.cpp:383 msgid "Show debug for given level" msgstr "Voir l'affichage debug pour le niveau sélectionné" #: src/clparse.cpp:383 msgid "debug level" msgstr "Niveau de débogage" #: src/clparse.cpp:384 msgid "Log debug output to file" msgstr "Stocker la sortie debug vers le fichier donné" #: src/clparse.cpp:384 msgid "file" msgstr "Fichier" #: src/clparse.cpp:385 msgid "Flush all debug output written to stderr" msgstr "Evacuer toutes les sorties de débogage écrites dans stderr" #: src/clparse.cpp:386 msgid "Play in fullscreen mode" msgstr "Jouer en mode plein écran" #: src/clparse.cpp:387 msgid "Load a specific game mode" msgstr "Charger un mode de jeu spécifique" #: src/clparse.cpp:387 msgid "level name" msgstr "Nom du niveau" #: src/clparse.cpp:388 msgid "Show options and exit" msgstr "Afficher les options et quitter" #: src/clparse.cpp:389 msgid "Enable a global mod" msgstr "Activer un mode global" #: src/clparse.cpp:389 #: src/clparse.cpp:390 #: src/clparse.cpp:391 msgid "mod" msgstr "Mod" #: src/clparse.cpp:390 msgid "Enable a campaign only mod" msgstr "Active un mode pour campagnes seulement" #: src/clparse.cpp:391 msgid "Enable a multiplay only mod" msgstr "Active un mode pour multijoueurs seulement" #: src/clparse.cpp:392 msgid "Disable asserts" msgstr "Désactiver les assertions" #: src/clparse.cpp:393 msgid "Causes a crash to test the crash handler" msgstr "Génère un crash afin de tester le gestionnaire de crash" #: src/clparse.cpp:394 msgid "Load a saved skirmish game" msgstr "Charger une sauvegarde d'escarmouche" #: src/clparse.cpp:394 #: src/clparse.cpp:395 msgid "savegame" msgstr "Sauvegarder" #: src/clparse.cpp:395 msgid "Load a saved campaign game" msgstr "Charger une sauvegarde de campagne" #: src/clparse.cpp:396 msgid "Load a replay" msgstr "Charger un replay" #: src/clparse.cpp:396 msgid "replay file" msgstr "rejouer le fichier" #: src/clparse.cpp:397 msgid "Play in windowed mode" msgstr "Jouer en mode fenêtré" #: src/clparse.cpp:398 msgid "Show version information and exit" msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter" #: src/clparse.cpp:399 msgid "Set the resolution to use" msgstr "Définir la résolution à utiliser" #: src/clparse.cpp:399 msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "HAUTEUR x LARGEUR" #: src/clparse.cpp:400 msgid "Enable shadows" msgstr "Activer les ombres" #: src/clparse.cpp:401 msgid "Disable shadows" msgstr "Désactiver les ombres" #: src/clparse.cpp:402 msgid "Enable sound" msgstr "Activer le son" #: src/clparse.cpp:403 msgid "Disable sound" msgstr "Désactiver le son" #: src/clparse.cpp:404 msgid "Connect directly to IP/hostname" msgstr "Se connecter directement à un IP/nom d'hôte" #: src/clparse.cpp:404 #: src/clparse.cpp:405 msgid "host" msgstr "Hôte" #: src/clparse.cpp:405 msgid "Connect directly to IP/hostname as a spectator" msgstr "Se connecter directement à IP/nom d'hôte en tant que spectateur" #: src/clparse.cpp:406 msgid "Go directly to host screen" msgstr "Aller directement à l'écran hôte" #: src/clparse.cpp:407 msgid "Enable texture compression" msgstr "Activer la compression des textures" #: src/clparse.cpp:408 msgid "Disable texture compression" msgstr "Désactiver la compression des textures" #: src/clparse.cpp:409 msgid "Set gfx backend" msgstr "Définir le backend gfx" #: src/clparse.cpp:419 msgid "Use gfx backend debug" msgstr "Utiliser le débogage du backend gfx" #: src/clparse.cpp:420 msgid "Set JS backend" msgstr "Définir le backend JS" #: src/clparse.cpp:425 msgid "Run games automatically for testing" msgstr "Lancer automatiquement les parties (test)" #: src/clparse.cpp:426 msgid "Headless mode (only supported when also specifying --autogame, --autohost, --skirmish)" msgstr "Mode Headless (uniquement pris en charge lorsque vous spécifiez --autogame, --autohost, --skirmish)" #: src/clparse.cpp:427 msgid "Immediately save game and quit" msgstr "Sauvegarder immédiatement et quitter" #: src/clparse.cpp:427 msgid "save name" msgstr "Sauvegarder le nom" #: src/clparse.cpp:428 msgid "Start skirmish game with given settings file" msgstr "Démarrer l'escarmouche avec le fichier de paramètres sélectionné" #: src/clparse.cpp:428 msgid "test" msgstr "test" #: src/clparse.cpp:429 msgid "Continue the last saved game" msgstr "Continuer la dernière partie sauvegardée" #: src/clparse.cpp:430 msgid "Start host game with given settings file" msgstr "Lancer la partie hôte avec le fichier de paramètres choisi" #: src/clparse.cpp:430 msgid "autohost" msgstr "hébergement automatique" #: src/clparse.cpp:431 msgid "Query ratings from given server url, when hosting" msgstr "Demander les évaluations depuis l'URL du serveur donné, lors de l'hébergement" #: src/clparse.cpp:431 msgid "autorating" msgstr "évaluation automatique" #: src/clparse.cpp:433 msgid "Attach or create a console window and display console output (Windows only)" msgstr "Attachez ou créez une fenêtre de console et affichez la sortie de la console (Windows uniquement)" #: src/clparse.cpp:435 msgid "Set game server port" msgstr "Définir le port du serveur de jeu" #: src/clparse.cpp:435 msgid "port" msgstr "port" #: src/clparse.cpp:439 msgid "Enable lobby slash commands (for connecting clients)" msgstr "Activer les commandes slash du lobby (pour connecter les clients)" #: src/clparse.cpp:440 msgid "Add a lobby admin identity hash (for slash commands)" msgstr "Ajouter un hash d'identité admin du lobby (pour les commandes slash)" #: src/clparse.cpp:440 msgid "hash string" msgstr "chaîne de hachage" #: src/clparse.cpp:441 msgid "Add a lobby admin public key (for slash commands)" msgstr "Ajouter une clé publique d'admin du lobby (pour les commandes slash)" #: src/clparse.cpp:441 msgid "b64-pub-key" msgstr "clé publique encodée base64" #: src/clparse.cpp:442 msgid "Enable command interface" msgstr "Activer l'interface des commandes" #: src/clparse.cpp:442 msgid "(stdin, unixsocket:path)" msgstr "(stdin, unixsocket:path)" #: src/clparse.cpp:443 msgid "Minimum required players to auto-start game" msgstr "Joueurs minimum requis pour démarrer automatiquement la partie" #: src/clparse.cpp:443 msgid "startplayers" msgstr "joueurs au début" #: src/clparse.cpp:444 msgid "Game history log output mode(s)" msgstr "Mode(s) de sortie de log du jeu" #: src/clparse.cpp:445 msgid "Game history log output key" msgstr "Clé de sortie de log du jeu" #: src/clparse.cpp:446 msgid "Game history log output naming" msgstr "Nommage de sortie de log du jeu" #: src/clparse.cpp:447 msgid "Game history log frame interval" msgstr "Log de l'intervalle des frames du jeu" #: src/clparse.cpp:447 msgid "interval in seconds" msgstr "intervalle en secondes" #: src/clparse.cpp:448 msgid "Multiplayer game time limit (in minutes)" msgstr "Limite de temps de jeu multijoueur (en minutes)" #: src/clparse.cpp:448 msgid "number of minutes" msgstr "nombre de minutes" #: src/clparse.cpp:449 msgid "Convert a specular-map .png to a luma, single-channel, grayscale .png (and exit)" msgstr "Convertir une carte spéculaire .png en luma, à un seul canal, en niveaux de gris .png (et quitter)" #: src/clparse.cpp:451 msgid "Allow Vulkan implicit layers (that may be default-disabled due to potential crashes or bugs)" msgstr "" #: src/clparse.cpp:452 msgid "Set the default hosting chat configuration / permissions" msgstr "" #: src/clparse.cpp:453 msgid "Enable async join approval (for connecting clients)" msgstr "" #: src/cmddroid.cpp:121 msgid "Commander needs a higher level to command more units" msgstr "Le commandant doit avoir un niveau plus élevé pour prendre en charge plus d'unités" #: src/configuration.cpp:447 msgid "My Game" msgstr "Ma partie" #: src/design.cpp:665 #: src/design.cpp:676 msgid "New Vehicle" msgstr "Nouveau véhicule" #: src/design.cpp:721 msgid "Vehicle Body" msgstr "Châssis" #: src/design.cpp:737 msgid "Vehicle Propulsion" msgstr "Mode de propulsion" #: src/design.cpp:754 #: src/design.cpp:773 #: src/design.cpp:793 msgid "Vehicle Turret" msgstr "Tourelle du véhicule" #: src/design.cpp:808 msgid "Delete Design" msgstr "Effacer ce modèle" #: src/design.cpp:824 msgid "Store Template" msgstr "Enregistrer le modèle" #: src/design.cpp:871 #: src/design.cpp:900 msgid "Kinetic Armour" msgstr "Blindage cinétique" #: src/design.cpp:877 #: src/design.cpp:910 msgid "Thermal Armour" msgstr "Blindage thermique" #: src/design.cpp:883 #: src/design.cpp:919 msgid "Engine Output" msgstr "Puissance du moteur" #: src/design.cpp:889 #: src/design.cpp:928 #: src/design.cpp:1530 #: src/design.cpp:1543 #: src/design.cpp:1561 #: src/design.cpp:1574 #: src/design.cpp:1591 #: src/design.cpp:1605 #: src/design.cpp:1625 #: src/design.cpp:1639 #: src/design.cpp:1673 #: src/design.cpp:1702 #: src/design.cpp:1825 #: src/design.cpp:1838 #: src/design.cpp:1870 #: src/design.cpp:1900 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: src/design.cpp:957 #: src/design.cpp:971 msgid "Total Power Required" msgstr "Énergie requise pour l'assemblage" #: src/design.cpp:981 #: src/design.cpp:996 msgid "Total Body Points" msgstr "Résistance totale" #: src/design.cpp:1095 #: src/design.cpp:1114 msgid "Power Usage" msgstr "Consommation d'énergie" #: src/design.cpp:1365 msgid "Hydra " msgstr "Hydre " #: src/design.cpp:1520 #: src/design.cpp:1535 msgid "Sensor Range" msgstr "Portée des radars" #: src/design.cpp:1555 #: src/design.cpp:1566 msgid "ECM Power" msgstr "Puissance ECM" #: src/design.cpp:1585 #: src/design.cpp:1597 #: src/design.cpp:1616 #: src/design.cpp:1631 msgid "Build Points" msgstr "Vitesse de construction/réparation" #: src/design.cpp:1651 #: src/design.cpp:1678 msgid "Range" msgstr "Portée" #: src/design.cpp:1661 #: src/design.cpp:1686 msgid "Damage" msgstr "Dégâts" #: src/design.cpp:1667 #: src/design.cpp:1694 msgid "Rate-of-Fire" msgstr "Cadence de tir" #: src/design.cpp:1815 #: src/design.cpp:1830 msgid "Air Speed" msgstr "Vitesse en vol" #: src/design.cpp:1848 #: src/design.cpp:1876 msgid "Road Speed" msgstr "Vitesse sur route" #: src/design.cpp:1856 #: src/design.cpp:1884 msgid "Off-Road Speed" msgstr "Vitesse en hors-route" #: src/design.cpp:1862 #: src/design.cpp:1892 msgid "Water Speed" msgstr "Vitesse sur l'eau" #: src/design.cpp:1964 msgid "Weapons" msgstr "Armes" #: src/design.cpp:1983 msgid "Systems" msgstr "Systèmes" #: src/design.cpp:3963 msgid "Do Not Store Design" msgstr "Effacer le modèle" #: src/design.cpp:3968 msgid "Store Design" msgstr "Sauvegarder le modèle" #: src/display.cpp:1591 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." msgstr "Construction impossible pour le moment. Le gisement de pétrole est en feu." #: src/display.cpp:1610 #, c-format msgid "%s - Hitpoints %d/%d - Experience %.1f, %s, Kills %d" msgstr "%s - Points de vie %d/%d - Expérience %.1f, %s, Tués %d" #: src/display.cpp:1624 #, c-format msgid "%s - Hitpoints %d/%d - ID %d - %s" msgstr "%s - PV %d/%d - ID %d - %s" #: src/display.cpp:1640 #, c-format msgid "(Enemy!) %s - Hitpoints %d/%d - ID %d - experience %f, %s - order %s - action %s - sensor range %d - ECM %d - pitch %.0f" msgstr "(Ennemi !) %s - PV %d/%d - ID %d - expérience %f, %s - ordre %s - action %s - radius capteur %d - Brouillage %d - pitch %.0f" #: src/display.cpp:1784 #, c-format msgid "%s - Allied - Hitpoints %d/%d - Experience %d, %s" msgstr "%s - Allié - Points de vie : %d/%d - Expérience %d, %s" #. TRANSLATORS: "ref" is an internal unique id of the item (can leave untranslated as a technical term) #: src/display.cpp:1808 #, c-format msgid "(Enemy!) %s, ref: %d, ID: %d Hitpoints: %d/%d" msgstr "(Ennemi !) %s, réf : %d, ID : %d PV : %d/%d" #: src/display3d.cpp:938 msgid "Player left" msgstr "Le joueur à quitté" #: src/display3d.cpp:942 msgid "Player dropped" msgstr "Le joueur a perdu" #: src/display3d.cpp:946 #: src/multiint.cpp:4419 msgid "Waiting for other players" msgstr "Attente des autres joueurs" #: src/display3d.cpp:951 msgid "Out of sync" msgstr "Désynchronisé" #: src/display3d.cpp:2336 #, c-format msgid "Setting zoom to %.0f" msgstr "Régler le zoom à %.0f" #. TRANSLATORS: Refers to the loss of a single unit, known by its name #: src/droid.cpp:329 #, c-format msgid "%s Lost!" msgstr "%s Perdu!" #: src/droid.cpp:1203 msgid "Structure Restored" msgstr "Structure restaurée" #: src/droid.cpp:2021 #: src/selection.cpp:668 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" msgstr[0] "%u unité sélectionnée" msgstr[1] "%u unités sélectionnées" #: src/droid.cpp:2075 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" msgstr[0] "Groupe %u sélectionné - %u unité" msgstr[1] "Groupe %u sélectionné - %u unités" #: src/droid.cpp:2084 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" msgstr[0] "%u unité assignée au groupe %u" msgstr[1] "%u unités assignées au groupe %u" #: src/droid.cpp:2095 #, c-format msgid "%u units removed from their Group" msgid_plural "%u units removed from their Group" msgstr[0] "%u unités retirées du groupe" msgstr[1] "%u unités retirées du groupe" #: src/droid.cpp:2105 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u unité" msgstr[1] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u unités" #: src/droid.cpp:2109 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" msgstr[0] "Alignement avec le groupe %u - %u unité" msgstr[1] "Alignement avec le groupe %u - %u unités" #: src/droid.cpp:3218 msgid "Unit transfer failed -- unit limits exceeded" msgstr "Transfert d'unités impossible -- limite dépassée" #. TRANSLATORS: "Normal" Faction #: src/faction.cpp:212 #: src/frontend.cpp:1024 #: src/frontend.cpp:2606 #: src/terrain.cpp:2574 msgid "Normal" msgstr "Normale" #. TRANSLATORS: "NEXUS" Faction #: src/faction.cpp:215 msgid "NEXUS" msgstr "NEXUS" #. TRANSLATORS: "Collective" Faction #: src/faction.cpp:218 msgid "Collective" msgstr "Collectif" #: src/frontend.cpp:187 msgid "Campaign videos are missing" msgstr "Les vidéos de la campagnes sont manquantes" #: src/frontend.cpp:188 msgid "See our FAQ on how to install videos" msgstr "Consultez notre FAQ pour savoir comment installer des vidéos" #: src/frontend.cpp:213 msgid "Single Player" msgstr "Un joueur" #: src/frontend.cpp:214 msgid "Multi Player" msgstr "Multijoueurs" #: src/frontend.cpp:215 #: src/frontend.cpp:323 msgid "Tutorial" msgstr "Tutoriel" #: src/frontend.cpp:216 #: src/ingameop.cpp:240 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/frontend.cpp:221 #: src/frontend.cpp:225 msgid "View Intro" msgstr "Voir l'intro" #: src/frontend.cpp:226 msgid "Videos are missing, download them from http://wz2100.net" msgstr "Les vidéos sont manquantes, téléchargez-les sur http://wz2100.net" #: src/frontend.cpp:233 #: src/frontend.cpp:237 msgid "Continue Last Save" msgstr "Continuer la dernière sauvegarde" #: src/frontend.cpp:238 msgid "No last save available" msgstr "Aucune sauvegarde disponible" #: src/frontend.cpp:240 msgid "Quit Game" msgstr "Quitter le jeu" #: src/frontend.cpp:241 msgid "MAIN MENU" msgstr "MENU PRINCIPAL" #: src/frontend.cpp:243 msgid "Official site: http://wz2100.net/" msgstr "Site officiel : http://wz2100.net/" #: src/frontend.cpp:244 msgid "Come visit the forums and all Warzone 2100 news! Click this link." msgstr "Venez visiter les forums et les news Warzone 2100 ! Cliquez sur ce lien." #: src/frontend.cpp:245 msgid "Donate: http://donations.wz2100.net/" msgstr "Dons : http://donations.wz2100.net/" #: src/frontend.cpp:247 msgid "Help support the project with our server costs, Click this link." msgstr "Pour participer aux frais de location du serveur et supporter le projet, cliquez sur ce lien." #: src/frontend.cpp:248 msgid "Chat with players on Discord or IRC" msgstr "Discutez avec les joueurs sur Discord ou IRC" #: src/frontend.cpp:250 msgid "Connect to Discord or Freenode through webchat by clicking this link." msgstr "Connectez-vous à Discord ou Freenode en cliquant sur ce lien." #: src/frontend.cpp:251 msgid "Check for a newer version" msgstr "Vérifier si une mise à jour est disponible" #: src/frontend.cpp:324 msgid "Fast Play" msgstr "Partie rapide" #: src/frontend.cpp:325 msgid "TUTORIALS" msgstr "TUTORIELS" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.cpp:327 #: src/frontend.cpp:387 #: src/frontend.cpp:408 #: src/frontend.cpp:628 #: src/frontend.cpp:745 #: src/frontend.cpp:1251 #: src/frontend.cpp:1475 #: src/frontend.cpp:2242 #: src/frontend.cpp:2542 #: src/frontend.cpp:2841 #: src/frontend.cpp:2980 #: src/frontend.cpp:3419 msgctxt "menu" msgid "Return" msgstr "Retour" #: src/frontend.cpp:379 msgid "New Campaign" msgstr "Nouvelle campagne" #: src/frontend.cpp:380 msgid "Start Skirmish Game" msgstr "Démarrer une escarmouche" #: src/frontend.cpp:381 msgid "Challenges" msgstr "Défis" #: src/frontend.cpp:382 msgid "Load Campaign Game" msgstr "Charger une sauvegarde de campagne" #: src/frontend.cpp:383 msgid "Load Skirmish Game" msgstr "Charger une sauvegarde d'escarmouche" #: src/frontend.cpp:384 msgid "View Skirmish Replay" msgstr "Voir le replay d'escarmouche" #: src/frontend.cpp:386 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "UN JOUEUR" #: src/frontend.cpp:391 #: src/frontend.cpp:412 msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net" msgstr "Les vidéos pour la campagne sont manquantes ! Téléchargez-les sur http://wz2100.net" #: src/frontend.cpp:407 msgid "CAMPAIGNS" msgstr "CAMPAGNES" #: src/frontend.cpp:547 #: src/ingameop.cpp:1042 msgid "Load Campaign Saved Game" msgstr "Charger une sauvegarde de campagne" #: src/frontend.cpp:553 #: src/ingameop.cpp:1046 msgid "Load Skirmish Saved Game" msgstr "Charger une sauvegarde d'escarmouche" #: src/frontend.cpp:559 msgid "Load Skirmish Replay" msgstr "Charger le replay d'escarmouche" #: src/frontend.cpp:622 msgid "MULTI PLAYER" msgstr "MULTIJOUEURS" #: src/frontend.cpp:624 msgid "Host Game" msgstr "Héberger une partie" #: src/frontend.cpp:625 msgid "Join Game" msgstr "Joindre une partie" #: src/frontend.cpp:626 msgid "View Replay" msgstr "Voir le replay" #: src/frontend.cpp:632 #, c-format msgid "TCP port %d must be opened in your firewall or router to host games!" msgstr "Le port TCP %d doit être ouvert dans votre pare-feu/routeur pour pouvoir héberger des parties !" #: src/frontend.cpp:678 msgid "Load Multiplayer Replay" msgstr "Charger le replay multijoueur" #: src/frontend.cpp:732 msgid "Game Options" msgstr "Options du jeu" #: src/frontend.cpp:733 #: src/ingameop.cpp:583 msgid "Graphics Options" msgstr "Options graphiques" #: src/frontend.cpp:734 #: src/ingameop.cpp:586 msgid "Video Options" msgstr "Options vidéo" #: src/frontend.cpp:735 msgid "Audio / Zoom Options" msgstr "Options audio ou de Zoom" #: src/frontend.cpp:736 #: src/ingameop.cpp:593 msgid "Mouse Options" msgstr "Options souris" #: src/frontend.cpp:737 #: src/ingameop.cpp:597 msgid "Key Mappings" msgstr "Raccourcis clavier" #: src/frontend.cpp:738 #: src/ingameop.cpp:600 msgid "Music Manager" msgstr "Gestionnaire de musique" #: src/frontend.cpp:739 msgid "Multiplay Options" msgstr "Options Multijoueur" #: src/frontend.cpp:744 #: src/multiint.cpp:1353 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #: src/frontend.cpp:746 msgid "Open Configuration Directory" msgstr "Ouvrir le répertoire de configuration" #: src/frontend.cpp:787 msgid "Failed to open configuration directory in system default file browser." msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de configuration dans le navigateur de fichiers par défaut du système." #: src/frontend.cpp:789 msgid "Configuration directory is reported as:" msgstr "Le répertoire de configuration est signalé en tant que :" #: src/frontend.cpp:793 msgid "If running inside a container / isolated environment, this may differ from the actual path on disk." msgstr "Si vous exécutez dans un conteneur / environnement isolé, cela peut différer du chemin réel sur le disque." #: src/frontend.cpp:795 msgid "Please see the documentation for more information on how to locate it manually." msgstr "Veuillez consulter la documentation pour plus d'informations sur la façon de le localiser manuellement." #: src/frontend.cpp:796 msgid "Failed to open configuration directory" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de configuration" #: src/frontend.cpp:818 msgid "1×" msgstr "1x" #: src/frontend.cpp:819 msgid "2×" msgstr "2x" #: src/frontend.cpp:820 #: src/frontend.cpp:1899 #: src/frontend.cpp:2067 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: src/frontend.cpp:821 #: src/frontend.cpp:832 #: src/frontend.cpp:1359 #: src/frontend.cpp:2610 msgid "Unsupported" msgstr "Non supporté" #: src/frontend.cpp:829 #: src/frontend.cpp:838 #: src/frontend.cpp:843 #: src/frontend.cpp:848 #: src/frontend.cpp:853 #: src/frontend.cpp:858 #: src/frontend.cpp:1625 #: src/frontend.cpp:1669 #: src/frontend.cpp:2023 #: src/frontend.cpp:2412 #: src/frontend.cpp:2417 #: src/frontend.cpp:2422 #: src/frontend.cpp:2432 #: src/frontend.cpp:3109 #: src/frontend.cpp:3158 #: src/frontend.cpp:3216 #: src/frontend.cpp:3341 #: src/frontend.cpp:3408 #: src/frontend.cpp:3454 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: src/frontend.cpp:830 msgid "50%" msgstr "50%" #: src/frontend.cpp:831 #: src/multiplay.cpp:2326 msgid "Black" msgstr "Noir" #: src/frontend.cpp:838 #: src/frontend.cpp:843 #: src/frontend.cpp:848 #: src/frontend.cpp:853 #: src/frontend.cpp:858 #: src/frontend.cpp:1671 #: src/frontend.cpp:2412 #: src/frontend.cpp:2417 #: src/frontend.cpp:2422 #: src/frontend.cpp:2432 #: src/frontend.cpp:3341 #: src/frontend.cpp:3408 #: src/frontend.cpp:3454 msgid "On" msgstr "Activé" #: src/frontend.cpp:863 msgid "Rotating" msgstr "Rotatif" #: src/frontend.cpp:863 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: src/frontend.cpp:868 msgid "Instant" msgstr "Instantané" #: src/frontend.cpp:868 msgid "Tracked" msgstr "Suivi" #: src/frontend.cpp:874 #: src/frontend.cpp:1025 #: src/frontend.cpp:1085 #: src/terrain.cpp:2576 msgid "High" msgstr "Élevé" #: src/frontend.cpp:875 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: src/frontend.cpp:947 #: src/frontend.cpp:1000 msgid "Terrain quality mode not available." msgstr "Mode qualité terrain non disponible." #: src/frontend.cpp:975 msgid "Medium Quality" msgstr "" #: src/frontend.cpp:976 msgid "High Quality" msgstr "" #: src/frontend.cpp:1055 msgid "Shadow mapping not available on this system." msgstr "Le shadowmap n'est pas disponible sur ce système." #: src/frontend.cpp:1084 msgid "Low" msgstr "Bas" #: src/frontend.cpp:1086 msgid "Ultra" msgstr "Ultra" #: src/frontend.cpp:1116 msgid "Shadow filtering not available on this system." msgstr "Le filtrage des ombres n'est pas disponible sur ce système." #: src/frontend.cpp:1158 #: src/frontend.cpp:2141 msgid "* Takes effect on game restart" msgstr "* Le jeu doit être redémarré pour que ces modifications s'appliquent" #: src/frontend.cpp:1165 msgid "Terrain Quality" msgstr "Qualité du terrain" #: src/frontend.cpp:1170 msgid "Terrain Shading" msgstr "" #: src/frontend.cpp:1176 #: src/ingameop.cpp:629 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" #: src/frontend.cpp:1185 msgid "Shadow Resolution" msgstr "Résolution des ombres" #: src/frontend.cpp:1190 msgid "Shadow Filtering" msgstr "Filtrage des ombres" #. TRANSLATORS: "LOD" = "Level of Detail" - this setting is used to describe how level of detail (in textures) is preserved as distance increases (examples: "Default", "High", etc) #: src/frontend.cpp:1197 msgid "LOD Distance" msgstr "Distance d'affichage" #: src/frontend.cpp:1204 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: src/frontend.cpp:1209 #: src/ingameop.cpp:634 #: src/input/context.cpp:57 msgid "Radar" msgstr "Mini-carte" #: src/frontend.cpp:1214 #: src/ingameop.cpp:639 msgid "Radar Jump" msgstr "Saut Mini-carte" #: src/frontend.cpp:1220 #: src/ingameop.cpp:644 msgid "Video Playback" msgstr "Affichage des vidéos" #: src/frontend.cpp:1225 #: src/ingameop.cpp:649 msgid "Scanlines" msgstr "Lignes de balayage" #: src/frontend.cpp:1230 msgid "Screen Shake" msgstr "Vibrations de l’écran" #: src/frontend.cpp:1235 #: src/ingameop.cpp:659 msgid "Groups Menu" msgstr "Menu des Groupes" #: src/frontend.cpp:1247 msgid "GRAPHICS OPTIONS" msgstr "OPTIONS GRAPHIQUES" #: src/frontend.cpp:1362 msgid "Disabled" msgstr "Desactivé" #: src/frontend.cpp:1365 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: src/frontend.cpp:1369 #: src/frontend.cpp:1375 #: src/frontend.cpp:2022 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/frontend.cpp:1420 #: src/ingameop.cpp:151 msgid "Voice Volume" msgstr "Volume de la voix" #: src/frontend.cpp:1425 #: src/ingameop.cpp:157 msgid "FX Volume" msgstr "Volume des bruits (FX)" #: src/frontend.cpp:1430 #: src/ingameop.cpp:163 msgid "Music Volume" msgstr "Volume de la musique" #: src/frontend.cpp:1436 #: src/ingameop.cpp:169 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" #: src/frontend.cpp:1441 msgid "HRTF" msgstr "HRTF" #: src/frontend.cpp:1447 #: src/frontend.cpp:1449 msgid "HRTF is not supported on your device / system / OpenAL library" msgstr "HRTF n'est pas supporter sur votre appareil / système / OpenAL library" #: src/frontend.cpp:1453 msgid "Map Zoom" msgstr "Zoom de carte" #: src/frontend.cpp:1458 msgid "Map Zoom Rate" msgstr "Vitesse de zoom de la carte" #: src/frontend.cpp:1463 msgid "Radar Zoom" msgstr "Zoom de radar" #. TRANSLATORS: "AUDIO" options determine the volume of game sounds. #. "OPTIONS" means "SETTINGS". #. To break this message into two lines, you can use the delimiter "\n", #. e.g. "AUDIO / ZOOM\nOPTIONS" would show "OPTIONS" in a second line. #: src/frontend.cpp:1482 msgid "AUDIO / ZOOM OPTIONS" msgstr "OPTIONS AUDIO / ZOOM" #: src/frontend.cpp:1594 msgid "In Desktop Fullscreen mode, the resolution matches that of your desktop \n" "(or what the window manager allows)." msgstr "En mode bureau plein écran, la résolution correspond à celle de votre bureau \n" "(ou ce que le gestionnaire de fenêtres permet)." #: src/frontend.cpp:1596 msgid "You can change the resolution by resizing the window normally. (Try dragging a corner / edge.)" msgstr "Vous pouvez changer la résolution en redimensionnant la fenêtre normalement. (Essayez de tirer un coin ou bord.)" #: src/frontend.cpp:1635 msgid "Graphics Mode" msgstr "Mode d'affichage" #: src/frontend.cpp:1640 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: src/frontend.cpp:1645 msgid "Display Scale" msgstr "Échelle d'affichage" #: src/frontend.cpp:1673 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptatif" #: src/frontend.cpp:1897 msgid "Windowed" msgstr "Fenêtré" #: src/frontend.cpp:1898 #: src/frontend.cpp:2066 msgid "Desktop Full" msgstr "Bureau complet" #: src/frontend.cpp:2024 msgid "On (Fullscreen)" msgstr "Plein écran" #: src/frontend.cpp:2174 msgid "Texture size" msgstr "Taille des textures" #: src/frontend.cpp:2179 #: src/ingameop.cpp:761 msgid "Vertical sync" msgstr "Synchronisation verticale" #: src/frontend.cpp:2184 msgid "Antialiasing*" msgstr "Anticrénelage*" #: src/frontend.cpp:2192 msgid "Warning: Antialiasing can cause crashes, especially with values > 16" msgstr "Attention: l'Anticrénelage peut provoquer des crashs, surtout avec des valeurs > 16" #: src/frontend.cpp:2205 msgid "Graphics Backend*" msgstr "Backend Graphique*" #. TRANSLATORS: Shortened form of "Minimize on Focus Loss" #. An option describing when / whether WZ will auto-minimize the window when it loses focus. #: src/frontend.cpp:2213 msgid "Min on Focus Loss" msgstr "Minifier si perte focus" #: src/frontend.cpp:2214 msgid "Whether the window should auto-minimize on focus loss" msgstr "Si la fenêtre doit être minimisée automatiquement si perte de focus" #. TRANSLATORS: The fullscreen mode used when toggling with keys: Alt + Enter #: src/frontend.cpp:2224 msgid "Alt+Enter Toggle" msgstr "Bascule Alt+Entrée" #: src/frontend.cpp:2225 msgid "The fullscreen mode used when toggling with keys: Alt + Enter" msgstr "Le mode plein écran utilisé avec les touches : Alt + Entrée" #: src/frontend.cpp:2239 msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "OPTIONS VIDÉO" #: src/frontend.cpp:2271 msgid "Unable to change Vertical Sync" msgstr "Impossible de modifier la Synchro Verticale" #: src/frontend.cpp:2271 msgid "Warzone failed to change the Vertical Sync mode.\n" "Your system / drivers may not support other modes." msgstr "Warzone n'a pas pu changer le mode de Synchro Verticale.\n" "Votre système / vos pilotes peuvent ne pas prendre en charge d'autres modes." #: src/frontend.cpp:2427 msgid "Middle Mouse" msgstr "Molette" #: src/frontend.cpp:2427 msgid "Right Mouse" msgstr "Bouton droit" #: src/frontend.cpp:2500 #: src/ingameop.cpp:837 msgid "Reverse Rotation" msgstr "Rotation inversée" #: src/frontend.cpp:2505 #: src/ingameop.cpp:843 msgid "Trap Cursor" msgstr "Piéger le curseur" #: src/frontend.cpp:2511 #: src/ingameop.cpp:849 msgid "Switch Mouse Buttons" msgstr "Inverser les boutons de la souris" #: src/frontend.cpp:2517 #: src/ingameop.cpp:854 msgid "Rotate Screen" msgstr "Rotation du point de vue" #: src/frontend.cpp:2522 #: src/ingameop.cpp:859 msgid "Colored Cursors" msgstr "Curseurs colorés" #: src/frontend.cpp:2527 msgid "Cursor Size" msgstr "Taille du curseur" #: src/frontend.cpp:2539 msgid "MOUSE OPTIONS" msgstr "OPTIONS SOURIS" #: src/frontend.cpp:2604 #: src/multiint.cpp:270 msgid "Super Easy" msgstr "Super facile" #: src/frontend.cpp:2605 #: src/multiint.cpp:270 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: src/frontend.cpp:2607 #: src/multiint.cpp:270 msgid "Hard" msgstr "Difficile" #: src/frontend.cpp:2608 #: src/multiint.cpp:270 msgid "Insane" msgstr "Démént" #: src/frontend.cpp:2788 #: src/init.cpp:1421 #: src/intimage.cpp:127 #, c-format msgid "Unable to load: %s." msgstr "Impossible de charger : %s." #: src/frontend.cpp:2792 #: src/init.cpp:1425 #: src/intimage.cpp:131 msgid "Please remove all incompatible mods." msgstr "Veuillez supprimer tous les mods incompatibles." #: src/frontend.cpp:2840 #: src/frontend.cpp:2988 msgid "GAME OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #: src/frontend.cpp:2842 #: src/frontend.cpp:2896 msgid "Language" msgstr "Langue" #: src/frontend.cpp:2843 #: src/frontend.cpp:2913 msgid "Unit Colour:" msgstr "Couleur des unités :" #: src/frontend.cpp:2845 #: src/frontend.cpp:2966 msgid "Skirmish/Multiplayer" msgstr "Escarmouche/Multijoueurs" #: src/frontend.cpp:2846 #: src/frontend.cpp:2902 msgid "Campaign Difficulty" msgstr "Difficulté de la campagne" #: src/frontend.cpp:2847 #: src/frontend.cpp:2908 msgid "Camera Speed" msgstr "Vitesse de Camera" #: src/frontend.cpp:2983 #, c-format msgid "Help us improve translations of Warzone 2100: %s" msgstr "Aidez-nous à améliorer les traductions de Warzone 2100 : %s" #: src/frontend.cpp:2985 msgid "Click to open webpage." msgstr "Cliquez pour ouvrir la page web." #: src/frontend.cpp:3014 msgid "Insane Difficulty" msgstr "Difficulté Déménte" #: src/frontend.cpp:3015 msgid "This difficulty is for very experienced players!" msgstr "Cette difficulté s'adresse aux joueurs très expérimentés !" #: src/frontend.cpp:3113 #: src/frontend.cpp:3170 #, c-format msgid "%u minutes" msgstr "%u minutes" #: src/frontend.cpp:3166 #, c-format msgid "%s hours" msgstr "%s heures" #: src/frontend.cpp:3227 #: src/frontend.cpp:3235 #, c-format msgid "%u seconds" msgstr "%u secondes" #: src/frontend.cpp:3266 msgid "None" msgstr "Aucun" #: src/frontend.cpp:3301 msgid "Distribute to Team" msgstr "Distribuer à l'équipe" #: src/frontend.cpp:3302 msgid "Destroy (Classic)" msgstr "Détruire (Classique)" #: src/frontend.cpp:3346 msgid "Allow All" msgstr "" #: src/frontend.cpp:3346 msgid "Quick Chat Only" msgstr "" #: src/frontend.cpp:3363 msgid "Hosting Options:" msgstr "Options d'hébergement :" #: src/frontend.cpp:3367 msgid "Game Port" msgstr "Port de jeu" #: src/frontend.cpp:3372 msgid "Enable UPnP" msgstr "Activer UPnP" #: src/frontend.cpp:3377 msgid "Chat" msgstr "" #: src/frontend.cpp:3382 msgid "Inactivity Timeout" msgstr "Délai d'inactivité" #: src/frontend.cpp:3387 msgid "Lag Kick" msgstr "Expulsion due à la latence" #: src/frontend.cpp:3392 msgid "Spectator Slots" msgstr "Emplacements de spectateur" #: src/frontend.cpp:3397 msgid "On Player Leave" msgstr "Au départ du joueur" #: src/frontend.cpp:3402 msgid "Game Time Limit" msgstr "Limite de temps de jeu" #: src/frontend.cpp:3407 msgid "Enable Rating" msgstr "Activer les évaluations" #: src/frontend.cpp:3422 msgid "MULTIPLAY OPTIONS" msgstr "OPTIONS MULTIJOUEUR" #: src/frontend.cpp:3492 #: src/multiint.cpp:5581 msgid "Mod: " msgstr "Mode(s) : " #: src/frontend.cpp:4016 msgid "Increase Game Display Scale?" msgstr "Augmenter l'échelle d'affichage du jeu ?" #: src/frontend.cpp:4018 msgid "With your current resolution & display scale settings, the game's user interface may appear small, and the game perspective may appear distorted." msgstr "Avec vos paramètres de résolution et d'échelle d'affichage actuels, l'interface utilisateur du jeu peut sembler petite, et la perspective du jeu peut sembler déformée." #: src/frontend.cpp:4020 msgid "You can fix this by increasing the game's Display Scale setting." msgstr "Vous pouvez corriger cela en augmentant l'échelle d'affichage du jeu." #: src/frontend.cpp:4022 #, c-format msgid "Would you like to increase the game's Display Scale to: %u%%?" msgstr "Voulez-vous augmenter l'échelle d'affichage du jeu à: %u%%?" #: src/frontend.cpp:4024 msgid "Increase Display Scale" msgstr "Augmenter l'échelle d'affichage" #: src/frontend.cpp:4041 #, c-format msgid "Display Scale Increased to: %u%%" msgstr "Échelle d'affichage augmentée à : %u%%" #: src/frontend.cpp:4042 #: src/frontend.cpp:4058 msgid "You can adjust the Display Scale at any time in the Video Options menu." msgstr "Vous pouvez régler l'échelle d'affichage à tout moment dans le menu Options Vidéo." #: src/frontend.cpp:4057 msgid "Tip: Adjusting Display Scale" msgstr "Astuce : Ajuster l'échelle d'affichage" #: src/hci.cpp:729 msgid "Replay" msgstr "Replay" #: src/hci.cpp:744 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/hci.cpp:759 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" #: src/hci.cpp:776 msgid "Fast-Forward" msgstr "Avancer" #: src/hci.cpp:1355 #: src/loop.cpp:257 #: src/loop.cpp:273 msgid "GAME SAVED: " msgstr "PARTIE SAUVEGARDÉE !" #: src/hci.cpp:1733 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." msgstr "Le joueur %u triche (Il se sert du menu debug pour se construire un nouveau bâtiment : %s.)" #: src/hci.cpp:1742 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." msgstr "Le joueur %u triche (Il se sert du menu debug pour obtenir une nouvelle technologie : %s.)" #: src/hci.cpp:1761 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du menu debug pour se faire une nouvelle unité : %s.)" #: src/hci.cpp:1769 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid." msgstr "Le joueur %u triche (Il se sert du menu debug pour se faire une nouvelle unité)" #: src/hci.cpp:2280 #: src/hci/build.cpp:590 #: src/hci/manufacture.cpp:662 msgid "Hiding Obsolete Tech" msgstr "Cacher les technologies obsolètes" #: src/hci.cpp:2282 #: src/hci/build.cpp:592 #: src/hci/manufacture.cpp:664 msgid "Showing Obsolete Tech" msgstr "Montrer les technologies obsolètes" #: src/hci.cpp:2405 #, c-format msgid "Cost: %u" msgstr "Coût: %u" #: src/hci/build.cpp:312 msgid "Build Progress" msgstr "Progression de la construction" #: src/hci/build.cpp:613 msgid "Showing All Tech\n" "Right-click to add to Favorites" msgstr "Affichage de toutes les technologies\n" "Clic droit pour ajouter aux favoris" #: src/hci/build.cpp:615 msgid "Showing Only Favorite Tech\n" "Right-click to remove from Favorites" msgstr "Afficher uniquement les technologies préférées\n" "Clic droit pour supprimer des Favoris" #: src/hci/chatoptions.cpp:434 msgid "New Joins" msgstr "" #: src/hci/chatoptions.cpp:1196 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/hci/chatoptions.cpp:1214 msgid "Host Chat Options" msgstr "" #: src/hci/chatoptions.cpp:1223 msgid "Global Options:" msgstr "" #: src/hci/chatoptions.cpp:1229 msgid "Enable All" msgstr "" #: src/hci/chatoptions.cpp:1237 msgid "Disable All" msgstr "" #: src/hci/chatoptions.cpp:1256 #: src/multiint.cpp:4908 #: src/screens/chatscreen.cpp:394 msgid "Chat Options" msgstr "" #: src/hci/chatoptions.cpp:1264 msgid "Mute or configure player free chat." msgstr "" #: src/hci/chatoptions.cpp:1273 msgid "The host has globally muted 1+ players." msgstr "" #: src/hci/chatoptions.cpp:1286 msgid "Local" msgstr "" #: src/hci/groups.cpp:141 msgid "Select / Assign Group Number: " msgstr "Sélectionner / Assigner un numéro de groupe : " #: src/hci/groups.cpp:144 #, c-format msgid "Group %u" msgstr "Groupe %u" #: src/hci/groups.cpp:145 #, c-format msgid "Select the Units in Group %u" msgstr "Sélectionnez les unités dans le groupe %u" #: src/hci/groups.cpp:146 #, c-format msgid "Assign Selected Units to Group %u" msgstr "Assigner les unités sélectionnées au groupe %u" #: src/hci/groups.cpp:147 msgid "Center Camera on this Group by clicking or tapping twice" msgstr "Centrer la caméra sur ce groupe en cliquant ou en tapant deux fois" #: src/hci/groups.cpp:257 msgid "View and configure groups of units, which can be quickly selected and ordered." msgstr "Voir et configurer les groupes d'unités, qui peuvent être rapidement sélectionnés et commandés." #: src/hci/groups.cpp:259 msgid "Group buttons will glow red when units are lost (or taking lots of damage)." msgstr "Les boutons de groupe clignoteront en rouge lorsque les unités sont perdues (ou subissent beaucoup de dégâts)." #: src/hci/groups.cpp:261 msgid "Unit Groups" msgstr "Groupe d'unités" #: src/hci/groups.cpp:263 msgid "Select a Group" msgstr "Sélectionner un Groupe" #: src/hci/groups.cpp:264 msgid "Assign Selected Units to a Group" msgstr "Assigner les unités sélectionnées au Groupe" #: src/hci/groups.cpp:265 msgid "Center Camera on a Group by clicking or tapping twice on the group button" msgstr "Centrer la caméra sur un groupe en cliquant ou en appuyant deux fois sur le bouton du groupe" #: src/hci/groups.cpp:359 msgid "Unit Groups:" msgstr "Groupes d'unités :" #: src/hci/manufacture.cpp:431 msgid "Construction Progress" msgstr "Progression de la construction" #: src/hci/manufacture.cpp:702 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "Point de livraison" #: src/hci/manufacture.cpp:753 msgid "Loop Production" msgstr "Production en boucle" #: src/hci/objects_stats.cpp:182 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" #: src/hci/quickchat.cpp:899 msgid "To:" msgstr "À :" #: src/hci/quickchat.cpp:998 msgid "All" msgstr "Tous" #: src/hci/quickchat.cpp:1007 #: src/hci/quickchat.cpp:1017 #: src/hci/quickchat.cpp:1032 #: src/hci/quickchat.cpp:2319 #: src/multiint.cpp:2272 msgid "Team" msgstr "Équipe" #: src/hci/quickchat.cpp:1021 #: src/hci/quickchat.cpp:1228 msgid "Human Teammates" msgstr "Coéquipiers Humains" #: src/hci/quickchat.cpp:1036 #: src/hci/quickchat.cpp:1260 msgid "Bot Teammates" msgstr "Coéquipiers Bots" #: src/hci/quickchat.cpp:1060 #, c-format msgid "%u players" msgstr "%u joueurs" #: src/hci/quickchat.cpp:1065 msgid "Choose a recipient" msgstr "Choisir un destinataire" #: src/hci/quickchat.cpp:2104 msgid "Quick Chat:" msgstr "Discussion rapide :" #: src/hci/quickchat.cpp:2170 msgid "Lobby Chat" msgstr "Discussion du salon" #: src/hci/quickchat.cpp:2172 #: src/hci/quickchat.cpp:2280 msgid "Requests" msgstr "Demandes" #: src/hci/quickchat.cpp:2182 #: src/hci/quickchat.cpp:2286 #: src/hci/quickchat.cpp:2338 msgid "Notices" msgstr "Notifications" #: src/hci/quickchat.cpp:2190 #: src/hci/quickchat.cpp:2301 #: src/hci/quickchat.cpp:2367 #: src/hci/quickchat.cpp:2405 msgid "Reactions" msgstr "Réactions" #: src/hci/quickchat.cpp:2294 msgid "Taunts" msgstr "Provocations" #: src/hci/quickchat.cpp:2322 msgid "Coordination" msgstr "Coordinateur" #: src/hci/quickchat.cpp:2353 msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: src/hci/quickchat.cpp:2393 msgid "Cheats" msgstr "Triche" #: src/hci/quickchat.cpp:2402 msgid "End-Game" msgstr "Fin de partie" #: src/hci/quickchat.cpp:2423 msgid "Can someone please transfer me some units?" msgstr "Quelqu'un peut-il me transférer des unités ?" #: src/hci/quickchat.cpp:2425 msgid "Can someone please transfer me trucks so I can rebuild?" msgstr "Est-ce que quelqu'un peut me transférer des camions pour que je puisse reconstruire ?" #: src/hci/quickchat.cpp:2427 msgid "Sorry, I don't understand. (Please use Quick Chat?)" msgstr "Désolé, je ne comprends pas. (Utilisez le tchat rapide ?)" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s) #: src/hci/quickchat.cpp:2432 msgid "I suggest: Building more units" msgstr "Je propose : Construire plus d'unités" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s) #: src/hci/quickchat.cpp:2435 msgid "I suggest: Building different units" msgstr "Je propose : Construire des unités différentes" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s) #: src/hci/quickchat.cpp:2438 msgid "I suggest: Checking the team strategy view" msgstr "Je propose : Vérifier la vue stratégique de l'équipe" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s) #: src/hci/quickchat.cpp:2441 msgid "I suggest: Researching different tech" msgstr "Je propose : Rechercher une autre branche" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s) #: src/hci/quickchat.cpp:2444 msgid "I suggest: Keeping research centers busy" msgstr "Je propose : Garder les centres de recherche occupés" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s) #: src/hci/quickchat.cpp:2447 msgid "I suggest: Building anti-air" msgstr "Je propose : Construire plus d'unités anti-aériens" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s) #: src/hci/quickchat.cpp:2450 msgid "I suggest: Repairing your units" msgstr "Je propose : Réparer vos unités" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s) #: src/hci/quickchat.cpp:2453 msgid "I suggest: Building repair facilities" msgstr "Je propose : Construire les stations de réparations" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s) #: src/hci/quickchat.cpp:2456 msgid "I suggest: Building power generators" msgstr "Je propose : Construire des générateurs d'énergie" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s) #: src/hci/quickchat.cpp:2459 msgid "I suggest: Capturing oil resources" msgstr "Je propose : Capturer les puits de pétrole" #: src/hci/quickchat.cpp:2472 msgid "Hey everyone!" msgstr "Salut tout le monde !" #: src/hci/quickchat.cpp:2474 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" #: src/hci/quickchat.cpp:2476 msgid "I want to spectate" msgstr "Je veux être Spectateur" #: src/hci/quickchat.cpp:2478 msgid "I want to play" msgstr "Je veux jouer" #: src/hci/quickchat.cpp:2480 msgid "I want to switch teams" msgstr "Je veux changer d'équipe" #: src/hci/quickchat.cpp:2482 msgid "Please check Ready so we can start" msgstr "Veuillez cocher Prêt pour que nous puissions commencer" #: src/hci/quickchat.cpp:2487 msgid "Please wait" msgstr "Patientez s'il vous plait" #: src/hci/quickchat.cpp:2489 msgid "Let's go!" msgstr "Allons-y !" #. TRANSLATORS: As in "I am almost ready" (but shorter, more informal) #: src/hci/quickchat.cpp:2493 msgid "Almost ready" msgstr "Presque prêt" #. TRANSLATORS: As in "I am ready" (but shorter, more informal) #: src/hci/quickchat.cpp:2496 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: src/hci/quickchat.cpp:2498 msgid "Be right back" msgstr "Je reviens tout de suite" #: src/hci/quickchat.cpp:2500 msgid "I'm back" msgstr "Me revoilà" #: src/hci/quickchat.cpp:2503 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/hci/quickchat.cpp:2505 msgid "No" msgstr "Non" #: src/hci/quickchat.cpp:2507 msgid "Maybe" msgstr "Possible" #: src/hci/quickchat.cpp:2509 msgid "Not yet" msgstr "Pas encore" #: src/hci/quickchat.cpp:2511 msgid "Soon" msgstr "Bientôt" #: src/hci/quickchat.cpp:2513 msgid "Thank you" msgstr "Merci" #: src/hci/quickchat.cpp:2515 msgid "No problem" msgstr "Aucun problème" #: src/hci/quickchat.cpp:2519 msgid "Well-played" msgstr "Bien joué" #. TRANSLATORS: Should probably be left as-is, unless there is a better way of denoting a censored outburst in your language #: src/hci/quickchat.cpp:2522 msgid "@#%*!" msgstr "@#%*!" #: src/hci/quickchat.cpp:2524 msgid "Sorry, I don't understand. (Use Quick Chat?)" msgstr "Désolé, je ne comprends pas. (Utilisez le tchat rapide ?)" #: src/hci/quickchat.cpp:2528 msgid "Get ready..." msgstr "Préparez-vous..." #: src/hci/quickchat.cpp:2530 msgid "You're going to regret that" msgstr "Vous allez le regretter" #: src/hci/quickchat.cpp:2532 msgid "Barely a scratch!" msgstr "À peine une égratignure !" #: src/hci/quickchat.cpp:2536 msgid "Attack now?" msgstr "Attaquer maintenant ?" #: src/hci/quickchat.cpp:2538 msgid "Group up" msgstr "Se regrouper" #: src/hci/quickchat.cpp:2540 msgid "Split up" msgstr "Se disperser" #: src/hci/quickchat.cpp:2542 msgid "Focus attacks where marked" msgstr "Concentration des attaques là où elles sont marquées" #: src/hci/quickchat.cpp:2544 msgid "Retreat!" msgstr "Retraite !" #: src/hci/quickchat.cpp:2546 msgid "I need help!" msgstr "J'ai besoin d'aide !" #: src/hci/quickchat.cpp:2548 msgid "Left side" msgstr "Côté gauche" #: src/hci/quickchat.cpp:2550 msgid "Right side" msgstr "Côté droit" #: src/hci/quickchat.cpp:2552 msgid "Transfer Request: Units" msgstr "Demande de transfert : Unités" #: src/hci/quickchat.cpp:2554 msgid "Transfer Request: Trucks" msgstr "Demande de transfert : Camions" #. TRANSLATORS: As in "I am attacking now!" (but shorter, more informal) #: src/hci/quickchat.cpp:2558 msgid "Attacking now!" msgstr "En train d'attaquer !" #. TRANSLATORS: As in "I am on my way!" (but shorter, more informal) #: src/hci/quickchat.cpp:2561 msgid "On my way!" msgstr "J'arrive !" #: src/hci/quickchat.cpp:2563 msgid "They're coming!" msgstr "Ils arrivent !" #: src/hci/quickchat.cpp:2565 msgid "I'm being attacked!" msgstr "Je suis attaqué !" #: src/hci/quickchat.cpp:2567 msgid "I'm rushing oils" msgstr "Je rush le pétrole" #: src/hci/quickchat.cpp:2569 msgid "They're rushing oils!" msgstr "Ils rushent le pétrole !" #: src/hci/quickchat.cpp:2571 msgid "I don't have enough power" msgstr "Je n'ai pas assez d'énergie" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s), as in "Suggestion: %s" #: src/hci/quickchat.cpp:2575 msgid "Build more units" msgstr "Construire plus d'unités" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s), as in "Suggestion: %s" #: src/hci/quickchat.cpp:2578 msgid "Build different units" msgstr "Construis les unités différentes" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s), as in "Suggestion: %s" #: src/hci/quickchat.cpp:2581 msgid "Check team strategy view" msgstr "Regarde la vue stratégique de l'équipe" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s), as in "Suggestion: %s" #: src/hci/quickchat.cpp:2584 msgid "Research different tech" msgstr "Rechercher une technologie différente" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s), as in "Suggestion: %s" #: src/hci/quickchat.cpp:2587 msgid "Keep research centers busy" msgstr "Garder les centres de recherche occupés" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s), as in "Suggestion: %s" #: src/hci/quickchat.cpp:2590 msgid "Build anti-air" msgstr "Construire anti-air" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s), as in "Suggestion: %s" #: src/hci/quickchat.cpp:2593 msgid "Repair your units" msgstr "Réparez vos unités" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s), as in "Suggestion: %s" #: src/hci/quickchat.cpp:2596 msgid "Build repair facilities" msgstr "Construis les stations de réparations" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s), as in "Suggestion: %s" #: src/hci/quickchat.cpp:2599 msgid "Build power generators" msgstr "Construire des générateurs d'énergie" #. TRANSLATORS: A suggestion to other player(s), as in "Suggestion: %s" #: src/hci/quickchat.cpp:2602 msgid "Capture oil resources" msgstr "Capturer les puits de pétrole" #: src/hci/quickchat.cpp:2606 msgid "That didn't go well..." msgstr "Ça ne s'est pas bien passé..." #: src/hci/quickchat.cpp:2608 msgid "I have another plan" msgstr "J'ai un autre plan" #: src/hci/quickchat.cpp:2612 msgid "Good game" msgstr "Bien joué" #: src/hci/quickchat.cpp:2614 msgid "I give up" msgstr "J'abandonne" #: src/hci/quickchat.cpp:2616 msgid "Sorry, I have to leave" msgstr "Désolé, je dois y aller" #: src/hci/quickchat.cpp:2620 msgid "Message delivery failure - try again" msgstr "Échec d'envoi du message - essayez à nouveau" #: src/hci/quickchat.cpp:2622 msgid "Map Downloaded" msgstr "Cartes téléchargées" #: src/hci/quickchat.cpp:2732 msgid "Bot Allies" msgstr "Alliés du bot" #: src/hci/quickchat.cpp:2744 msgid "Human Allies" msgstr "Alliés Humains" #: src/hci/quickchat.cpp:2814 msgid "You have sent too many messages in the last few seconds. Please wait and try again." msgstr "Vous avez envoyé trop de messages. Veuillez patienter et réessayer." #: src/hci/research.cpp:443 msgid "Research Progress" msgstr "Progression de la recherche" #: src/hci/research.cpp:521 msgid "Ally progress" msgstr "Progression des alliés" #: src/hci/teamstrategy.cpp:90 msgid "Tanks" msgstr "Tanks" #: src/hci/teamstrategy.cpp:94 msgid "Cyborgs" msgstr "Cyborgs" #: src/hci/teamstrategy.cpp:827 msgid "No teammates." msgstr "Pas de coéquipiers." #: src/hci/teamstrategy.cpp:831 msgid "Waiting for other teams to finish planning." msgstr "En attente de la fin de la planification des autres équipes." #: src/hci/teamstrategy.cpp:949 msgid "Weapons:" msgstr "Armes :" #: src/hci/teamstrategy.cpp:966 msgid "Units:" msgstr "Unités :" #: src/ingameop.cpp:114 #: src/ingameop.cpp:191 #: src/ingameop.cpp:236 #: src/ingameop.cpp:606 #: src/ingameop.cpp:666 #: src/ingameop.cpp:779 #: src/ingameop.cpp:867 #: src/keyedit.cpp:599 #: src/musicmanager.cpp:784 msgid "Resume Game" msgstr "Reprendre le jeu" #: src/ingameop.cpp:129 msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!" msgstr "Avertissement : Vous êtes l'hôte. Si vous quittez, la partie finit pour tous !" #: src/ingameop.cpp:133 #: src/ingameop.cpp:268 msgid "Host Quit" msgstr "Quitter l'hôte" #: src/ingameop.cpp:178 #: src/ingameop.cpp:1082 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show" msgstr "IHM tactique: Montrer" #: src/ingameop.cpp:183 #: src/ingameop.cpp:1086 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide" msgstr "IHM tactique: Cacher" #: src/ingameop.cpp:188 #: src/ingameop.cpp:603 #: src/ingameop.cpp:663 #: src/ingameop.cpp:775 #: src/ingameop.cpp:863 #: src/keyedit.cpp:597 #: src/musicmanager.cpp:783 msgid "Go Back" msgstr "Retour" #: src/ingameop.cpp:248 #: src/ingameop.cpp:257 msgid "Load Game" msgstr "Charger une partie" #: src/ingameop.cpp:251 #: src/ingameop.cpp:260 #: src/mission.cpp:2474 msgid "Save Game" msgstr "Sauvegarder" #: src/ingameop.cpp:272 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/ingameop.cpp:313 msgid "Warning: Are you sure?" msgstr "Avertissement : Êtes-vous sûr ?" #: src/ingameop.cpp:317 msgid "Warning: Are you sure? Any unsaved progress will be lost." msgstr "Avertissement : Êtes-vous sûr ? Toute progression non enregistrée sera perdue." #: src/ingameop.cpp:325 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: src/ingameop.cpp:327 msgid "Back" msgstr "Précédent" #: src/ingameop.cpp:406 msgid "Host has quit the game!" msgstr "L'hôte a quitté la partie !" #: src/ingameop.cpp:412 msgid "The game can't continue without the host." msgstr "La partie ne peut pas continuer sans l'hôte." #: src/ingameop.cpp:418 msgid "--> QUIT <--" msgstr "--> QUITTER <--" #: src/ingameop.cpp:590 msgid "Audio Options" msgstr "Options audio" #: src/ingameop.cpp:597 msgid "View Key Mappings" msgstr "Raccourcis clavier" #: src/ingameop.cpp:654 msgid "Shake" msgstr "Secouer" #: src/ingameop.cpp:1050 msgid "Save Campaign Game" msgstr "Sauvegarder une campagne" #: src/ingameop.cpp:1054 msgid "Save Skirmish Game" msgstr "Sauvegarder une escarmouche" #: src/init.cpp:813 #, c-format msgid "The required mod could not be loaded: %s\n\n" "Warzone will try to load the game without it." msgstr "Le mod requis ne peut pas être chargé : %s\n\n" "Warzone va essayer de charger la partie sans lui." #: src/input/context.cpp:54 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Raccourcis clavier globaux" #: src/input/context.cpp:55 msgid "Other Hotkeys" msgstr "Autres raccourcis clavier" #: src/input/context.cpp:56 msgid "Gameplay" msgstr "Jeu" #: src/input/context.cpp:58 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: src/input/context.cpp:59 msgid "Debug (level editor)" msgstr "Débogage (éditeur de niveau)" #: src/input/context.cpp:60 msgid "Debug (selection)" msgstr "Débogage (sélection)" #: src/input/keyconfig.cpp:39 msgid "Manufacture" msgstr "Menu assemblage" #: src/input/keyconfig.cpp:40 msgid "Research" msgstr "Menu recherche" #: src/input/keyconfig.cpp:41 msgid "Build" msgstr "Menu construction" #: src/input/keyconfig.cpp:42 msgid "Design" msgstr "Menu conception" #: src/input/keyconfig.cpp:43 msgid "Intelligence Display" msgstr "Panneau d'informations" #: src/input/keyconfig.cpp:44 msgid "Commanders" msgstr "Commandants" #: src/input/keyconfig.cpp:45 #: src/keybind.cpp:2583 msgid "QuickSave" msgstr "Sauvegarde rapide" #: src/input/keyconfig.cpp:46 msgid "Toggle Radar" msgstr "Active/désactive l'affichage de la mini-carte" #: src/input/keyconfig.cpp:47 #: src/keybind.cpp:2608 msgid "QuickLoad" msgstr "Chargement rapide" #: src/input/keyconfig.cpp:48 msgid "Toggle Console Display" msgstr "Active/désactive l'affichage de la console" #: src/input/keyconfig.cpp:49 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" msgstr "Active/désactive l'affichage des barres de vie" #: src/input/keyconfig.cpp:50 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Prendre une capture d'écran" #: src/input/keyconfig.cpp:51 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" msgstr "Active/désactive la limite de vitesse en formation" #: src/input/keyconfig.cpp:52 msgid "View Location of Previous Message" msgstr "Voir la provenance du dernier message reçu" #: src/input/keyconfig.cpp:53 msgid "Toggle Sensor display" msgstr "Active/désactive l'affichage de la portée de tir/de détection" #: src/input/keyconfig.cpp:55 msgid "Assign Group 0" msgstr "Assigner au groupe 0" #: src/input/keyconfig.cpp:56 msgid "Assign Group 1" msgstr "Assigner au groupe 1" #: src/input/keyconfig.cpp:57 msgid "Assign Group 2" msgstr "Assigner au groupe 2" #: src/input/keyconfig.cpp:58 msgid "Assign Group 3" msgstr "Assigner au groupe 3" #: src/input/keyconfig.cpp:59 msgid "Assign Group 4" msgstr "Assigner au groupe 4" #: src/input/keyconfig.cpp:60 msgid "Assign Group 5" msgstr "Assigner au groupe 5" #: src/input/keyconfig.cpp:61 msgid "Assign Group 6" msgstr "Assigner au groupe 6" #: src/input/keyconfig.cpp:62 msgid "Assign Group 7" msgstr "Assigner au groupe 7" #: src/input/keyconfig.cpp:63 msgid "Assign Group 8" msgstr "Assigner au groupe 8" #: src/input/keyconfig.cpp:64 msgid "Assign Group 9" msgstr "Assigner au groupe 9" #: src/input/keyconfig.cpp:66 msgid "Add to Group 0" msgstr "Ajouter au groupe 0" #: src/input/keyconfig.cpp:67 msgid "Add to Group 1" msgstr "Ajouter au groupe 1" #: src/input/keyconfig.cpp:68 msgid "Add to Group 2" msgstr "Ajouter au groupe 2" #: src/input/keyconfig.cpp:69 msgid "Add to Group 3" msgstr "Ajouter au groupe 3" #: src/input/keyconfig.cpp:70 msgid "Add to Group 4" msgstr "Ajouter au groupe 4" #: src/input/keyconfig.cpp:71 msgid "Add to Group 5" msgstr "Ajouter au groupe 5" #: src/input/keyconfig.cpp:72 msgid "Add to Group 6" msgstr "Ajouter au groupe 6" #: src/input/keyconfig.cpp:73 msgid "Add to Group 7" msgstr "Ajouter au groupe 7" #: src/input/keyconfig.cpp:74 msgid "Add to Group 8" msgstr "Ajouter au groupe 8" #: src/input/keyconfig.cpp:75 msgid "Add to Group 9" msgstr "Ajouter au groupe 9" #: src/input/keyconfig.cpp:77 msgid "Remove from current Group" msgstr "Supprimer du groupe" #: src/input/keyconfig.cpp:80 msgid "Select Group 0" msgstr "Sélectionner le groupe 0" #: src/input/keyconfig.cpp:81 msgid "Select Group 1" msgstr "Sélectionner le groupe 1" #: src/input/keyconfig.cpp:82 msgid "Select Group 2" msgstr "Sélectionner le groupe 2" #: src/input/keyconfig.cpp:83 msgid "Select Group 3" msgstr "Sélectionner le groupe 3" #: src/input/keyconfig.cpp:84 msgid "Select Group 4" msgstr "Sélectionner le groupe 4" #: src/input/keyconfig.cpp:85 msgid "Select Group 5" msgstr "Sélectionner le groupe 5" #: src/input/keyconfig.cpp:86 msgid "Select Group 6" msgstr "Sélectionner le groupe 6" #: src/input/keyconfig.cpp:87 msgid "Select Group 7" msgstr "Sélectionner le groupe 7" #: src/input/keyconfig.cpp:88 msgid "Select Group 8" msgstr "Sélectionner le groupe 8" #: src/input/keyconfig.cpp:89 msgid "Select Group 9" msgstr "Sélectionner le groupe 9" #: src/input/keyconfig.cpp:91 msgid "Select Commander 0" msgstr "Sélectionner le commandant 0" #: src/input/keyconfig.cpp:92 msgid "Select Commander 1" msgstr "Sélectionner le commandant 1" #: src/input/keyconfig.cpp:93 msgid "Select Commander 2" msgstr "Sélectionner le commandant 2" #: src/input/keyconfig.cpp:94 msgid "Select Commander 3" msgstr "Sélectionner le commandant 3" #: src/input/keyconfig.cpp:95 msgid "Select Commander 4" msgstr "Sélectionner le commandant 4" #: src/input/keyconfig.cpp:96 msgid "Select Commander 5" msgstr "Sélectionner le commandant 5" #: src/input/keyconfig.cpp:97 msgid "Select Commander 6" msgstr "Sélectionner le commandant 6" #: src/input/keyconfig.cpp:98 msgid "Select Commander 7" msgstr "Sélectionner le commandant 7" #: src/input/keyconfig.cpp:99 msgid "Select Commander 8" msgstr "Sélectionner le commandant 8" #: src/input/keyconfig.cpp:100 msgid "Select Commander 9" msgstr "Sélectionner le commandant 9" #: src/input/keyconfig.cpp:102 msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog" msgstr "Options multijoueurs / dialogue des alliances" #: src/input/keyconfig.cpp:104 msgid "Move Camera Up" msgstr "Déplacer la caméra vers le haut" #: src/input/keyconfig.cpp:105 msgid "Move Camera Down" msgstr "Déplacer la caméra vers le bas" #: src/input/keyconfig.cpp:106 msgid "Move Camera Right" msgstr "Déplacer la caméra vers la droite" #: src/input/keyconfig.cpp:107 msgid "Move Camera Left" msgstr "Déplacer la caméra vers la gauche" #: src/input/keyconfig.cpp:108 msgid "Snap View to North" msgstr "Bloquer la vue vers le Nord" #: src/input/keyconfig.cpp:109 msgid "Toggle Tracking Camera" msgstr "Active/désactive la caméra traqueuse" #: src/input/keyconfig.cpp:110 msgid "Display In-Game Options" msgstr "Afficher les options du jeu" #: src/input/keyconfig.cpp:111 msgid "Zoom Radar Out" msgstr "Dézoomer la mini-carte" #: src/input/keyconfig.cpp:112 msgid "Zoom Radar In" msgstr "Zoomer la mini-carte" #: src/input/keyconfig.cpp:113 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer la vue" #: src/input/keyconfig.cpp:114 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer la vue" #: src/input/keyconfig.cpp:115 msgid "Pitch Forward" msgstr "Angle de la caméra : vue du dessus" #: src/input/keyconfig.cpp:116 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotation du point de vue vers la gauche" #: src/input/keyconfig.cpp:117 msgid "Reset Pitch" msgstr "Réinitialiser l'angle de la caméra" #: src/input/keyconfig.cpp:118 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation du point de vue vers la droite" #: src/input/keyconfig.cpp:119 msgid "Pitch Back" msgstr "Angle de la caméra : vue de côté" #: src/input/keyconfig.cpp:120 msgid "Orders Menu" msgstr "Menu des ordres" #: src/input/keyconfig.cpp:121 msgid "Decrease Game Speed" msgstr "Diminuer la vitesse du jeu" #: src/input/keyconfig.cpp:122 msgid "Increase Game Speed" msgstr "Augmenter la vitesse du jeu" #: src/input/keyconfig.cpp:123 msgid "Reset Game Speed" msgstr "Réinitialiser la vitesse du jeu" #: src/input/keyconfig.cpp:124 msgid "View North" msgstr "Vue vers le Nord" #: src/input/keyconfig.cpp:125 msgid "View South" msgstr "Vue vers le Sud" #: src/input/keyconfig.cpp:126 msgid "View East" msgstr "Vue vers l'Est" #: src/input/keyconfig.cpp:127 msgid "View West" msgstr "Vue vers l'Ouest" #: src/input/keyconfig.cpp:128 msgid "View next Oil Derrick" msgstr "Voir le puits de pétrole suivant" #: src/input/keyconfig.cpp:129 msgid "View next Repair Unit" msgstr "Voir l'unité de réparation suivante" #: src/input/keyconfig.cpp:130 msgid "View next Truck" msgstr "Voir le véhicule de construction suivant" #: src/input/keyconfig.cpp:131 msgid "View next Sensor Unit" msgstr "Voir l'unité radar suivante" #: src/input/keyconfig.cpp:132 msgid "View next Commander" msgstr "Voir le commandant suivant" #: src/input/keyconfig.cpp:133 msgid "Toggle Overlays" msgstr "Active/désactive l'affichage des panneaux de commande" #: src/input/keyconfig.cpp:134 msgid "Toggle Console History " msgstr "Active/désactive l'historique de la console" #: src/input/keyconfig.cpp:135 msgid "Toggle Team Chat History" msgstr "Active/désactive l'historique du chat d'équipe" #: src/input/keyconfig.cpp:136 msgid "Rotate Building Clockwise" msgstr "Faire pivoter le bâtiment dans le sens des aiguilles d'une montre" #: src/input/keyconfig.cpp:137 msgid "Rotate Building Anticlockwise" msgstr "Faire pivoter le bâtiment dans le sens inverse des aiguilles d'une montre" #: src/input/keyconfig.cpp:139 msgid "Center View on HQ" msgstr "Centrer la vue sur le Quartier Général" #: src/input/keyconfig.cpp:140 #: src/intorder.cpp:176 msgid "Hold Fire" msgstr "Ne pas tirer" #: src/input/keyconfig.cpp:141 msgid "View Unassigned Units" msgstr "Voir les unités non assignées" #: src/input/keyconfig.cpp:142 #: src/intorder.cpp:175 msgid "Return Fire" msgstr "Riposter" #: src/input/keyconfig.cpp:143 msgid "Fire at Will" msgstr "Tirer à vue" #: src/input/keyconfig.cpp:144 #: src/intorder.cpp:179 msgid "Guard Position" msgstr "Défendre sa position" #: src/input/keyconfig.cpp:145 msgid "Return to HQ" msgstr "Retour au QG" #: src/input/keyconfig.cpp:146 #: src/intorder.cpp:180 msgid "Hold Position" msgstr "Rester en position" #: src/input/keyconfig.cpp:147 #: src/intorder.cpp:170 msgid "Optimum Range" msgstr "Portée optimale" #: src/input/keyconfig.cpp:148 #: src/intorder.cpp:168 msgid "Short Range" msgstr "Courte portée" #: src/input/keyconfig.cpp:149 #: src/intorder.cpp:178 msgid "Pursue" msgstr "Poursuivre l'ennemi" #: src/input/keyconfig.cpp:150 #: src/intorder.cpp:177 msgid "Patrol" msgstr "Patrouiller" #: src/input/keyconfig.cpp:151 #: src/intorder.cpp:181 msgid "Return For Repair" msgstr "Retour pour réparation" #: src/input/keyconfig.cpp:152 msgid "Stop Droid" msgstr "Stopper l'unité" #: src/input/keyconfig.cpp:153 #: src/intorder.cpp:183 msgid "Go to Transport" msgstr "Embarquer dans le transporteur" #: src/input/keyconfig.cpp:154 #: src/intorder.cpp:169 msgid "Long Range" msgstr "Longue portée" #: src/input/keyconfig.cpp:155 msgid "Send Global Text Message" msgstr "Envoyer un message global" #: src/input/keyconfig.cpp:156 msgid "Send Team Text Message" msgstr "Envoyer un message à l'équipe" #: src/input/keyconfig.cpp:157 msgid "Send Global Quick Chat" msgstr "Envoyer un chat rapide global" #: src/input/keyconfig.cpp:158 msgid "Send Team Quick Chat" msgstr "Envoyer le chat rapide de l'équipe" #: src/input/keyconfig.cpp:159 msgid "Drop a beacon" msgstr "Larguer une balise" #: src/input/keyconfig.cpp:160 msgid "Toggles shadows" msgstr "Active/désactive les ombres" #: src/input/keyconfig.cpp:161 msgid "Trap cursor" msgstr "Piéger le curseur" #: src/input/keyconfig.cpp:162 msgid "Toggle radar terrain" msgstr "Active/désactive l'affichage du terrain" #: src/input/keyconfig.cpp:163 msgid "Toggle ally-enemy radar view" msgstr "Active/désactive l'affichage ami/ennemi" #: src/input/keyconfig.cpp:164 msgid "Show all keyboard mappings" msgstr "Afficher tous les mappages de clavier" #: src/input/keyconfig.cpp:166 #: src/intorder.cpp:171 msgid "Retreat at Medium Damage" msgstr "Fuir à dégâts moyens" #: src/input/keyconfig.cpp:167 #: src/intorder.cpp:172 msgid "Retreat at Heavy Damage" msgstr "Fuir à dégâts élevés" #: src/input/keyconfig.cpp:168 #: src/intorder.cpp:173 msgid "Do or Die!" msgstr "Jusqu'à la mort !" #: src/input/keyconfig.cpp:170 msgid "Select all Combat Units" msgstr "Sélectionner toutes les unités de combat" #: src/input/keyconfig.cpp:171 msgid "Select all Cyborgs" msgstr "Sélectionner tous les Cyborgs" #: src/input/keyconfig.cpp:172 msgid "Select all Heavily Damaged Units" msgstr "Sélectionner toutes les unités sévèrement endommagées" #: src/input/keyconfig.cpp:174 #, no-c-format msgid "Select all Combat Land units with health >50% and no Groups." msgstr "Sélectionnez toutes les unités de terre de combat avec des points de vie >50% et aucun groupe." #: src/input/keyconfig.cpp:175 msgid "Select all Half-tracks" msgstr "Sélectionner tous les véhicules à autochenilles" #: src/input/keyconfig.cpp:176 msgid "Select all Half-tracks without group" msgstr "Sélectionner toutes les autochenilles sans groupe" #: src/input/keyconfig.cpp:177 msgid "Select all Hovers" msgstr "Sélectionner tous les aéroglisseurs" #: src/input/keyconfig.cpp:178 #: src/intorder.cpp:184 msgid "Return for Recycling" msgstr "Retour pour recyclage" #: src/input/keyconfig.cpp:179 msgid "Select all Units on Screen" msgstr "Sélectionner toutes les unités à l'écran" #: src/input/keyconfig.cpp:180 msgid "Select all Tracks" msgstr "Sélectionner tous les véhicules à chenilles" #: src/input/keyconfig.cpp:181 msgid "Select all Tracks without group" msgstr "Sélectionner toutes les chenilles sans group" #: src/input/keyconfig.cpp:182 msgid "Select EVERY unit" msgstr "Sélectionner TOUTES les unités" #: src/input/keyconfig.cpp:183 msgid "Select all VTOLs" msgstr "Sélectionner tous les VTOLs" #: src/input/keyconfig.cpp:184 msgid "Select all fully-armed VTOLs" msgstr "Sélectionner tous les VTOLs rechargés" #: src/input/keyconfig.cpp:185 msgid "Select all fully-armed VTOLs without group" msgstr "Sélectionner tous les VTOLs armés sans groupe" #: src/input/keyconfig.cpp:186 msgid "Select all Wheels" msgstr "Sélectionner tous les véhicules à roues" #: src/input/keyconfig.cpp:187 msgid "Show frame rate" msgstr "Afficher la fréquence de rafraîchissement de l'écran" #: src/input/keyconfig.cpp:188 msgid "Select all units with the same components" msgstr "Sélectionner toutes les unités avec les mêmes composants" #: src/input/keyconfig.cpp:190 msgid "Select all Combat Cyborgs" msgstr "Sélectionner tous les Cyborgs de combat" #: src/input/keyconfig.cpp:191 msgid "Select all Combat Cyborgs without group" msgstr "Sélectionner tous les Cyborgs de Combat sans groupe" #: src/input/keyconfig.cpp:192 msgid "Select all Engineers" msgstr "Sélectionner toutes les unités de construction" #: src/input/keyconfig.cpp:193 msgid "Select all Land Combat Units" msgstr "Sélectionner toutes les unités de combat au sol" #: src/input/keyconfig.cpp:194 msgid "Select all Land Combat Units without group" msgstr "Sélectionner toutes les unités terrestres sans groupe" #: src/input/keyconfig.cpp:195 msgid "Select all Mechanics" msgstr "Sélectionner toutes les Cyborgs mécaniciens" #: src/input/keyconfig.cpp:196 msgid "Select all Transporters" msgstr "Sélectionner tous les transporteurs" #: src/input/keyconfig.cpp:197 msgid "Select all Repair Tanks" msgstr "Sélectionner tous les véhicules de réparation" #: src/input/keyconfig.cpp:198 msgid "Select all Sensor Units" msgstr "Sélectionner toutes les unités radar" #: src/input/keyconfig.cpp:199 msgid "Select all Sensor Units without group" msgstr "Sélectionner toutes les unités radars sans group" #: src/input/keyconfig.cpp:200 msgid "Select all Trucks" msgstr "Sélectionner tous les véhicules de construction" #: src/input/keyconfig.cpp:202 msgid "Select next Factory" msgstr "Sélectionner l'usine suivante" #: src/input/keyconfig.cpp:203 msgid "Select next Research Facility" msgstr "Sélectionner le centre de recherche suivant" #: src/input/keyconfig.cpp:204 msgid "Select next Power Generator" msgstr "Sélectionner le générateur d'énergie suivant" #: src/input/keyconfig.cpp:205 msgid "Select next Cyborg Factory" msgstr "Sélectionner l'usine à Cyborgs suivante" #: src/input/keyconfig.cpp:206 msgid "Select next VTOL Factory" msgstr "Sélectionnez la prochaine usine VTOL" #: src/input/keyconfig.cpp:207 msgid "Jump to next Factory" msgstr "Passer à l'usine suivante" #: src/input/keyconfig.cpp:208 msgid "Jump to next Research Facility" msgstr "Passer au centre de recherche suivant" #: src/input/keyconfig.cpp:209 msgid "Jump to next Power Generator" msgstr "Passer au prochain groupe électrogène" #: src/input/keyconfig.cpp:210 msgid "Jump to next Cyborg Factory" msgstr "Passer à la prochaine usine Cyborg" #: src/input/keyconfig.cpp:211 msgid "Jump to next VTOL Factory" msgstr "Passer à la prochaine usine VTOL" #: src/input/keyconfig.cpp:213 msgid "Toggle Debug Mappings" msgstr "Activer/désactiver Debug Mappings" #: src/input/keyconfig.cpp:214 msgid "Prioritize Debug Mappings" msgstr "Prioriser les mappings de débogage" #: src/input/keyconfig.cpp:215 msgid "Toggle Level Editor" msgstr "Activer/désactiver l'éditeur de niveau" #: src/input/keyconfig.cpp:216 msgid "Toggle display of droid path" msgstr "Active/désactive l'affichage des parcours des unités" #: src/input/keyconfig.cpp:217 msgid "Toggle display of gateways" msgstr "Active/désactive l'affichage des passerelles" #: src/input/keyconfig.cpp:218 msgid "Toggle visibility" msgstr "Active/désactive la visibilité" #: src/input/keyconfig.cpp:219 msgid "Raise tile height" msgstr "Augmenter l'altitude de la tuile" #: src/input/keyconfig.cpp:220 msgid "Lower tile height" msgstr "Diminuer l'altitude de la tuile" #: src/input/keyconfig.cpp:221 msgid "Toggles All fog" msgstr "Active/désactive le brouillard" #: src/input/keyconfig.cpp:222 msgid "Trigger some weather" msgstr "Déclencher une météo" #: src/input/keyconfig.cpp:223 msgid "Flip terrain triangle" msgstr "Changer l'orientation des triangles du terrain" #: src/input/keyconfig.cpp:224 msgid "Make a performance measurement sample" msgstr "Faire un test de performances" #: src/input/keyconfig.cpp:225 msgid "Make all items available" msgstr "Rend tous les éléments disponibles" #: src/input/keyconfig.cpp:226 msgid "Kill Selected Unit(s)" msgstr "Eliminer les unités sélectionnées" #: src/input/keyconfig.cpp:227 msgid "Toggle god Mode Status" msgstr "Active/désactive le mode dieu-tout-puissant" #: src/input/keyconfig.cpp:228 msgid "Display Options Screen" msgstr "Afficher les options" #: src/input/keyconfig.cpp:229 msgid "Complete current research" msgstr "Termine la recherche courante" #: src/input/keyconfig.cpp:230 msgid "Reveal map at mouse position" msgstr "Révéler la carte autour de la souris" #: src/input/keyconfig.cpp:231 msgid "Trace a game object" msgstr "Tracer un objet de jeu" #: src/input/keyconfig.cpp:235 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Basculer en plein écran" #: src/intdisplay.cpp:164 msgid "Waiting for Power" msgstr "Attente d'énergie" #: src/intdisplay.cpp:172 #: src/multiint.cpp:1455 #: src/multimenu.cpp:811 msgid "Power" msgstr "Énergie" #: src/intdisplay.cpp:172 msgid "Power Per Second" msgstr "Énergie par seconde" #: src/intdisplay.cpp:286 #, c-format msgid "%d derrick(s) inactive" msgstr "%d derrick(s) inactif(s)" #: src/intdisplay.cpp:291 msgid "Need more resources!" msgstr "PAS ASSEZ D'ENERGIE !" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:192 msgid "Discord: Can't Join Game" msgstr "Discord: Impossible de rejoindre la partie" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:193 msgid "You can't join a game while you're in a game. Please save / quit your current game, exit to the main menu, and try again." msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre une partie pendant que vous êtes dans une partie. Veuillez sauvegarder / quitter votre jeu actuel, retourner au menu principal, puis réessayer." #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:223 msgid "Discord: Finding & Connecting to Game" msgstr "Discord: Recherche et connection à la partie" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:224 msgid "Attempting to find & connect to the game specified by the Discord invite." msgstr "Tentative de recherche et de connexion au jeu spécifié par l'invitation Discord." #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:226 msgid "This may take a moment..." msgstr "Cette opération peut prendre quelques instants..." #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:251 msgid "Failed to find game in the lobby server: " msgstr "Impossible de trouver le jeu dans le serveur du lobby: " #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:253 msgid "The game may have already started, or the host may have disbanded the game lobby." msgstr "Cette partie a peut-être déjà commencé, ou l'hôte a peut-être dissous le lobby du jeu." #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:256 msgid "Failed to Find Game" msgstr "Impossible de trouver la partie" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:284 msgid "Failed to join the game from the specified invite link, with error:" msgstr "Impossible de rejoindre la partie à partir du lien d'invitation spécifié avec l'erreur:" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:288 msgid "Failed to Join Game" msgstr "Impossible de rejoindre la partie" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:355 msgid "The invite link you have followed specifies a non-default lobby server:" msgstr "Le lien d'invitation que vous avez suivi spécifie un serveur de lobby non par défaut :" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:358 msgid "Do you wish to trust this lobby server, and continue?" msgstr "Voulez-vous faire confiance à ce serveur de lobby et continuer?" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:362 msgid "Discord: Connect to Untrusted Lobby?" msgstr "Discord: Se connecter au Lobby non fiable?" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:364 #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:438 msgid "Trust & Connect" msgstr "Faire confiance et connexion" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:429 msgid "The invite link you have followed specifies a direct connection." msgstr "Le lien d'invitation que vous avez suivi spécifie une connexion directe." #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:430 msgid "It has not been vetted / verified by a lobby server." msgstr "Il n'a pas été vérifié par un serveur de lobby." #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:432 msgid "Do you wish to trust this direct connection invite?" msgstr "Voulez-vous faire confiance à cette invitation de connexion directe ?" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:436 msgid "Discord: Direct Connection Invite" msgstr "Discord: Invitation de connexion directe" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:470 msgid "The invite link you have followed isn't supported by this version of Warzone 2100." msgstr "Le lien d'invitation que vous avez suivi n'est pas pris en charge par cette version de Warzone 2100." #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:471 msgid "A newer version of Warzone 2100 may be required, if available." msgstr "Une nouvelle version de Warzone 2100 peut être requise, si elle est disponible." #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:474 msgid "Discord: Unsupported / Invalid Invite" msgstr "Discord: Non pris en charge / Invitation invalide" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:540 msgid "Playing: Campaign" msgstr "Jouer: Campagne" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:565 msgid "Playing: Challenge" msgstr "Jouer: Challenge" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:583 msgid "Playing: Skirmish" msgstr "Jouer: Escarmouche" #. TRANSLATORS: "%s" is a team description, ex. "2v2" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:588 #, c-format msgid "Playing: %s Skirmish" msgstr "Jouer: %s Escarmouche" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:591 #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:832 msgid "Map:" msgstr "Carte :" #. TRANSLATORS: AI Bots. (Used to describe the number of bot players.) #. Should be a fairly short string - space is limited. Use an abbreviation / acronym if necessary. #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:594 #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:828 msgid "Bots:" msgstr "Bots :" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:617 #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:812 msgid "In Multiplayer Lobby" msgstr "Dans un salon multijoueur" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:643 msgid "In Multiplayer Game" msgstr "En partie multijoueur" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:844 #, c-format msgid "Game Name: \"%s\" by %s" msgstr "Nom de la partie : \"%s\" par %s" #. TRANSLATORS: "No:" to signify limits - example usage: "No: Tanks,VTOLs" #. Should be a short string - space is limited. Use an abbreviation / symbol if necessary. #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:891 msgid "No:" msgstr "N° :" #. TRANSLATORS: Should be a fairly short string - space is limited. Use an abbreviation if necessary. #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:907 msgid "Alliances:" msgstr "Alliances :" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:923 msgid "In Menu" msgstr "Dans le menu" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1072 #, c-format msgid "Discord user \"%s\" would like to join your game." msgstr "L'utilisateur Discord \"%s\" aimerait rejoindre votre partie." #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1074 msgid "Allow this player to join your game?" msgstr "Autoriser ce joueur à rejoindre votre partie ?" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1078 #, c-format msgid "Join Request from %s" msgstr "Rejoindre la demande de %s" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1080 #: src/multivote.cpp:285 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: src/intelmap.cpp:513 #: src/keybind.cpp:1400 msgid "PAUSED" msgstr "EN PAUSE" #: src/intelmap.cpp:1280 msgid "New Intelligence Report" msgstr "Nouveau rapport du Bureau Central" #: src/intelmap.cpp:1316 msgid "Research Update" msgstr "Amélioration de la recherche" #: src/intelmap.cpp:1318 msgid "Project Goals and Updates" msgstr "Objectifs du Projet et mises à jour" #: src/intelmap.cpp:1320 msgid "Current Objective" msgstr "Objectif actuel" #: src/intorder.cpp:174 msgid "Fire-At-Will" msgstr "Feu à volonté" #: src/intorder.cpp:182 msgid "Return To HQ" msgstr "Retour au QG" #: src/intorder.cpp:185 msgid "Recycle" msgstr "Lancer le recyclage" #: src/intorder.cpp:186 msgid "Assign Factory Production" msgstr "Lui assigner la production d'une usine" #: src/intorder.cpp:187 msgid "Assign Cyborg Factory Production" msgstr "Lui assigner la production d'une usine de Cyborgs" #: src/intorder.cpp:188 msgid "Assign Fire Support" msgstr "Lui assigner le support de feu d'artillerie" #: src/intorder.cpp:189 msgid "Assign VTOL Factory Production" msgstr "Lui assigner la production d'une usine de VTOLs" #: src/intorder.cpp:190 msgid "Circle" msgstr "Voler en cercle" #: src/intorder.cpp:191 msgid "Accept Retreating Units" msgstr "Accepter les unités en retrait" #: src/keybind.cpp:121 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." msgstr "Désolé, ce code de triche est désactivé pour les parties multijoueurs." #: src/keybind.cpp:154 msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it." msgstr "Attention! Ce code de triche est buggé. Nous vous recommandons de ne PAS l'utiliser." #: src/keybind.cpp:160 msgid "Gateways toggled." msgstr "Passerelles activées." #: src/keybind.cpp:166 msgid "Path display toggled." msgstr "L'affichage du chemin a été basculé." #: src/keybind.cpp:194 #, c-format msgid "Player %d: %d power" msgstr "Joueur %d: Énergie %d" #: src/keybind.cpp:220 msgid "Ouch! Droid's health is down 20%!" msgstr "Ouch! La résistance des unités baisse de 20%!" #: src/keybind.cpp:236 msgid "Ouch! Structure's health is down 20%!" msgstr "Ouch! La résistance des structures baisse de 20%!" #: src/keybind.cpp:297 msgid "Lets us see what you see!" msgstr "Voyons voir ce que tu vois!" #: src/keybind.cpp:301 msgid "Fine, weapon & sensor display is off!" msgstr "C'est bon, je désactive l'affichage des détecteurs et de la portée de tir!" #: src/keybind.cpp:333 msgid "View Aligned to South" msgstr "Point de vue réorienté vers le Sud" #: src/keybind.cpp:343 msgid "View Aligned to East" msgstr "Point de vue réorienté vers l'Est" #: src/keybind.cpp:353 msgid "View Aligned to West" msgstr "Point de vue réorienté vers l'Ouest" #: src/keybind.cpp:427 #, c-format msgid "Player %u is cheating a new droid army of: %d × %s." msgstr "Le joueur %u triche (Il se sert du menu debug pour se faire une nouvelle armée de %d %s )" #: src/keybind.cpp:562 #: src/keybind.cpp:590 #: src/keybind.cpp:605 #: src/keybind.cpp:646 #: src/keybind.cpp:787 #: src/keybind.cpp:827 #: src/keybind.cpp:1339 #: src/keybind.cpp:1518 #: src/keybind.cpp:1619 #: src/keybind.cpp:1927 #: src/keybind.cpp:1970 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s" msgstr "(Le joueur %u) utilise un code de triche : %s" #: src/keybind.cpp:563 msgid "Hard as nails!!!" msgstr "Prends-toi ça dans les dents!!!" #: src/keybind.cpp:577 msgid "Takings thing easy!" msgstr "On leur survivra !" #: src/keybind.cpp:591 msgid "1000 big ones!!!" msgstr "Monsieur est servi !!!" #: src/keybind.cpp:606 msgid "Power overwhelming" msgstr "Surcharge de puissance" #: src/keybind.cpp:621 msgid "Back to normality!" msgstr "De retour à la normalité !" #: src/keybind.cpp:634 msgid "Getting tricky!" msgstr "Ca devient chaud !" #: src/keybind.cpp:647 msgid "Twice as nice!" msgstr "Deux fois mieux !" #: src/keybind.cpp:658 msgid "FPS display is enabled." msgstr "L'affichage du nombre de frames par seconde est activé." #: src/keybind.cpp:662 msgid "FPS display is disabled." msgstr "L'affichage du nombre de frames par seconde est désactivé." #: src/keybind.cpp:672 msgid "Unit count display is enabled." msgstr "L'affichage du nombre d'unités est activé." #: src/keybind.cpp:676 msgid "Unit count display is disabled." msgstr "L'affichage du nombre d'unités est désactivé." #: src/keybind.cpp:728 #, c-format msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d" msgstr "(Le joueur %u) utilise une tricherie : Unités : %d Structures : %d Features : %d" #: src/keybind.cpp:788 msgid "Infinite power disabled" msgstr "Énergie infinie désactivée" #: src/keybind.cpp:788 msgid "Infinite power enabled" msgstr "Énergie infinie activée" #: src/keybind.cpp:798 msgid "Lighting values for all tiles recalculated" msgstr "Valeurs d'éclairage pour toutes les tuiles recalculées" #: src/keybind.cpp:828 msgid "All items made available" msgstr "Tout les éléments sont disponibles" #: src/keybind.cpp:853 msgid "Tile info dumped into log" msgstr "Informations sur la tuile enregistrées dans le journal" #: src/keybind.cpp:868 msgid "Fog on" msgstr "Brouillard activé" #: src/keybind.cpp:868 msgid "Fog off" msgstr "Brouillard désactivé" #: src/keybind.cpp:974 #, c-format msgid "Setting radar zoom to %u" msgstr "Réglage du zoom de radar à %u" #: src/keybind.cpp:1241 msgid "Toggling debug mapping priority: " msgstr "Activer/désactiver la priorité de mapping de débogage: " #: src/keybind.cpp:1251 msgid "Disabling level editor" msgstr "Désactivation de l'éditeur de niveau" #: src/keybind.cpp:1256 msgid "Enabling level editor" msgstr "Activation de l'éditeur de niveau" #: src/keybind.cpp:1340 msgid "God Mode ON" msgstr "Mode dieu-tout-puissant activé" #: src/keybind.cpp:1340 msgid "God Mode OFF" msgstr "Mode dieu-tout-puissant désactivé" #: src/keybind.cpp:1352 msgid "View Aligned to North" msgstr "Point de vue réorienté vers le Nord" #: src/keybind.cpp:1368 #, c-format msgid "Trap cursor %s" msgstr "Piéger le curseur %s" #: src/keybind.cpp:1412 msgid "CAMPAIGN" msgstr "CAMPAGNE" #: src/keybind.cpp:1416 msgid "CHALLENGE" msgstr "DÉFI" #: src/keybind.cpp:1419 msgid "SKIRMISH" msgstr "ESCARMOUCHE" #: src/keybind.cpp:1437 msgid "DIFFICULTY: SUPER EASY" msgstr "DIFFICULTÉ : SUPER FACILE" #: src/keybind.cpp:1440 msgid "DIFFICULTY: EASY" msgstr "DIFFICULTÉ : FACILE" #: src/keybind.cpp:1443 msgid "DIFFICULTY: NORMAL" msgstr "DIFFICULTÉ : NORMALE" #: src/keybind.cpp:1446 msgid "DIFFICULTY: HARD" msgstr "DIFFICULTÉ : DIFFICILE" #: src/keybind.cpp:1449 msgid "DIFFICULTY: INSANE" msgstr "DIFFICULTÉ : DÉMENT" #: src/keybind.cpp:1458 msgid "CHEATS: ENABLED" msgstr "CHEATS : ACTIVÉ" #: src/keybind.cpp:1460 msgid "CHEATS: DISABLED" msgstr "CHEATS : DÉSACTIVÉ" #: src/keybind.cpp:1519 msgid "Researched EVERYTHING for you!" msgstr "Nous avons fait toutes les recherches pour vous!" #: src/keybind.cpp:1546 msgid "Selected buildings instantly recharged!" msgstr "Bâtiments sélectionnés rechargés!" #: src/keybind.cpp:1589 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s" msgstr "(Le joueur %u) utilise un code de triche : %s %s" #: src/keybind.cpp:1589 msgid "Researched" msgstr "Recherché" #: src/keybind.cpp:1603 msgid "Only displaying energy bars when selected" msgstr "Afficher seulement les barres de vie des unités sélectionnées" #: src/keybind.cpp:1606 msgid "Always displaying energy bars for units" msgstr "Toujours afficher les barres de vie des unités" #: src/keybind.cpp:1609 msgid "Always displaying energy bars for units and structures" msgstr "Toujours afficher les barres de vie des unités et des bâtiments" #: src/keybind.cpp:1620 msgid "Debug menu is Open" msgstr "Le menu de débogage est ouvert" #: src/keybind.cpp:1652 msgid "Unable to locate any oil derricks!" msgstr "Impossible de localiser le moindre puits de pétrole!" #: src/keybind.cpp:1826 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" msgstr "Brrr... Il fait si froid... Il neige" #: src/keybind.cpp:1832 msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... Il pleut" #: src/keybind.cpp:1838 msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" msgstr "Prévisions météo : ciel dégagé dans toute la région... Aucune intempérie" #: src/keybind.cpp:1926 msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions." msgstr "Attention! Ceci peut avoir des conséquences désastreuses si mal utilisé dans les missions." #: src/keybind.cpp:1928 msgid "All enemies destroyed by cheating!" msgstr "Tous les ennemis ont été détruits par un TRICHEUR!" #: src/keybind.cpp:1971 msgid "Destroying selected droids and structures!" msgstr "Destruction des unités et les structures sélectionnées!" #: src/keybind.cpp:2106 msgid "Reveal OFF" msgstr "Révélation OFF" #: src/keybind.cpp:2111 msgid "Reveal ON" msgstr "Révélation ON" #: src/keybind.cpp:2195 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "Vue centrée sur le quartier général, direction Nord" #: src/keybind.cpp:2207 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "Impossible de localiser le Quartier Général!" #: src/keybind.cpp:2214 msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." msgstr "La limite de vitesse en formation a été retirée du jeu à cause de bugs." #: src/keybind.cpp:2255 msgid "Vertical rotation direction: Normal" msgstr "Sens de rotation vertical : normal" #: src/keybind.cpp:2260 msgid "Vertical rotation direction: Flipped" msgstr "Sens de rotation vertical : inversé" #: src/keybind.cpp:2270 msgid "Screen shake when things die: Off" msgstr "Tremblement de l'écran lorsque les choses meurent : Désactivé" #: src/keybind.cpp:2275 msgid "Screen shake when things die: On" msgstr "Tremblement de l'écran lorsque les choses meurent : Activé" #: src/keybind.cpp:2327 msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer." msgstr "La vitesse de jeu ne peut pas être modifiée pendant les parties multijoueurs." #: src/keybind.cpp:2363 #: src/keybind.cpp:2417 msgid "Game Speed Reset" msgstr "Réinitialisation de la vitesse de jeu" #: src/keybind.cpp:2367 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %s" msgstr "Vitesse du jeu augmentée à %s" #: src/keybind.cpp:2371 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %s" msgstr "Vitesse du jeu réduite à %s" #: src/keybind.cpp:2429 msgid "Radar showing friend-foe colors" msgstr "Mini-carte bicolore ami/ennemi" #: src/keybind.cpp:2433 msgid "Radar showing player colors" msgstr "Mini-carte montrant les couleurs des joueurs" #: src/keybind.cpp:2448 msgid "Radar showing only objects" msgstr "Mini-carte ne montrant que les objets" #: src/keybind.cpp:2451 msgid "Radar blending terrain and height" msgstr "Mini-carte mélangeant terrain et relief" #: src/keybind.cpp:2454 msgid "Radar showing terrain" msgstr "Mini-carte montrant le terrain" #: src/keybind.cpp:2457 msgid "Radar showing height" msgstr "Mini-carte montrant le relief" #: src/keybind.cpp:2519 msgid "Asserts turned off" msgstr "Assertions désactivées" #: src/keybind.cpp:2567 msgid "QuickSave not allowed for multiplayer or tutorial games" msgstr "La sauvegarde rapide n'est pas autorisé pour les parties en multijoueur ou en tutoriel" #: src/keybind.cpp:2587 msgid "QuickSave failed" msgstr "La sauvegarde rapide a échoué" #: src/keybind.cpp:2596 msgid "QuickLoad not allowed for multiplayer or tutorial games" msgstr "Le chargement rapide n'est pas autorisé pour les parties en multijoueur ou en tutoriel" #: src/keybind.cpp:2623 msgid "QuickSave file does not exist yet" msgstr "Le fichier de sauvegarde rapide n'existe pas encore" #: src/keyedit.cpp:165 msgid "" msgstr "" #: src/keyedit.cpp:170 msgid "" msgstr "" #: src/keyedit.cpp:549 msgid "KEY MAPPING" msgstr "RACOURCIS CLAVIER" #: src/keyedit.cpp:580 #: src/multiint.cpp:1533 #: src/musicmanager.cpp:773 #: src/titleui/gamefind.cpp:84 #: src/titleui/protocol.cpp:84 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Revenir à l'écran précédent" #: src/keyedit.cpp:586 #: src/keyedit.cpp:603 msgid "Select Default" msgstr "Par défaut" #: src/loadsave.cpp:362 msgid "Parent directory" msgstr "Dossier parent" #: src/loadsave.cpp:367 msgid "Autosave directory" msgstr "Répertoire de sauvegarde automatique" #: src/loadsave.cpp:367 msgid "Autosave directory (not allowed for saving)" msgstr "Répertoire de sauvegarde automatique (pas autorisé pour l'enregistrement)" #: src/loadsave.cpp:662 msgid "cheated" msgstr "triché" #: src/loadsave.cpp:1166 #, c-format msgid "AutoSave %s" msgstr "Sauvegarde auto %s" #: src/loadsave.cpp:1171 #, c-format msgid "AutoSave %s failed" msgstr "La sauvegarde automatique %s a échoué" #: src/loop.cpp:264 #: src/loop.cpp:280 msgid "Could not save game!" msgstr "Impossible de sauvegarder la partie !" #: src/mission.cpp:1921 #: src/mission.cpp:1932 msgid "Load Transport" msgstr "Charger le transporteur" #: src/mission.cpp:1933 msgid "Shows the number of units currently loaded into the mission transporter, and the total capacity." msgstr "Affiche le nombre d'unités actuellement chargées dans le transporteur de mission et la capacité totale." #: src/mission.cpp:1934 msgid "Open the Transporter Load Menu" msgstr "Ouvrir le menu de chargement des transporteurs" #: src/mission.cpp:2299 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!" msgstr "MISSION ACCOMPLIE en trichant !" #: src/mission.cpp:2299 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" msgstr "MISSION ACCOMPLIE" #: src/mission.cpp:2305 msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!" msgstr "ÉCHEC DE LA MISSION -- et en plus vous avez triché !" #: src/mission.cpp:2305 msgid "OBJECTIVE FAILED" msgstr "ÉCHEC DE LA MISSION" #: src/mission.cpp:2334 msgid "Continue Game" msgstr "Continuer le jeu" #: src/mission.cpp:2344 #: src/mission.cpp:2380 #: src/mission.cpp:2493 msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Retour au menu principal" #: src/mission.cpp:2374 #: src/mission.cpp:2471 msgid "Load Saved Game" msgstr "Charger une partie enregistrée" #: src/mission.cpp:2439 msgid "GAME SAVED :" msgstr "Partie sauvegardée :" #: src/move.cpp:2010 #, c-format msgid "You found %u power in an oil drum." msgstr "Vous avez trouvé %u unités d'énergie dans un baril de pétrole." #: src/multigifts.cpp:239 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" msgstr "%s vous donne un rapport de visibilité" #: src/multigifts.cpp:255 #: src/multigifts.cpp:281 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" msgstr "%s vous donne un %s" #: src/multigifts.cpp:331 #, c-format msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed." msgstr "Vous avez tenté de donner un %s non vide - Mais cette action n'est pas autorisée." #: src/multigifts.cpp:372 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" msgstr "%s vous a transféré une technologie" #: src/multigifts.cpp:431 #, c-format msgid "%s Gives You %d Power" msgstr "%s vous donne %d d'énergie" #: src/multigifts.cpp:457 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" msgstr "%s veut s'allier avec vous" #: src/multigifts.cpp:466 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" msgstr "Vous avez envoyé à %s une demande d'alliance" #: src/multigifts.cpp:488 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" msgstr "%s brise son alliance avec %s" #: src/multigifts.cpp:550 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" msgstr "%s s'allie avec %s" #: src/multigifts.cpp:833 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" msgstr "Vous avez trouvé des plans pour %s" #: src/multiint.cpp:270 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: src/multiint.cpp:446 #: src/multiint.cpp:451 #: src/multiplay.cpp:579 msgid "Commander" msgstr "Commandant" #: src/multiint.cpp:887 msgid "MISSING AI NAME" msgstr "NOM DE L'IA MANQUANTE" #: src/multiint.cpp:912 msgid "MISSING AI DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION D'IA MANQUANTE" #: src/multiint.cpp:926 #, c-format msgid "AI tournament: %3.1f%% wins, %3.1f%% losses, %3.1f%% draws" msgstr "Tournoi IA : %3.1f%% victoires, %3.1f%% défaites, %3.1f%% égalités" #: src/multiint.cpp:1119 msgid "Unable to join:" msgstr "Impossible de rejoindre :" #: src/multiint.cpp:1119 msgid "Error while joining." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement." #: src/multiint.cpp:1246 msgid "Tanks disabled!!" msgstr "Tanks désactivés." #: src/multiint.cpp:1247 msgid "Cyborgs disabled." msgstr "Cyborgs désactivés." #: src/multiint.cpp:1248 msgid "VTOLs disabled." msgstr "VTOLs désactivés." #: src/multiint.cpp:1249 msgid "Satellite Uplink disabled." msgstr "Site de télécommunications satellite désactivé." #: src/multiint.cpp:1250 msgid "Laser Satellite disabled." msgstr "Poste de commande pour satellite laser désactivé." #: src/multiint.cpp:1251 msgid "Structure Limits Enforced." msgstr "Limites de structure renforcées." #: src/multiint.cpp:1322 msgid "Not enough votes to randomize or change the map." msgstr "Pas assez de votes pour randomiser ou modifier la carte." #: src/multiint.cpp:1358 msgid "Select Game Name" msgstr "Définissez le nom de la partie" #: src/multiint.cpp:1362 #: src/titleui/gamefind.cpp:277 msgid "Game Name" msgstr "Nom de la partie" #: src/multiint.cpp:1363 msgid "One-Player Skirmish" msgstr "Escarmouche un joueur" #: src/multiint.cpp:1386 msgid "Select Map\n" "Can be blocked by players' votes" msgstr "Sélectionnez la carte\n" "Peut être bloquée par le vote des joueurs" #: src/multiint.cpp:1387 msgid "Map-Mod!" msgstr "Carte-mode !" #: src/multiint.cpp:1388 msgid "Random map!" msgstr "Carte aléatoire !" #: src/multiint.cpp:1405 msgid "Click to set Password" msgstr "Cliquez pour définir un mot de passe" #: src/multiint.cpp:1406 msgid "Enter password here" msgstr "Entrez le mot de passe ici" #: src/multiint.cpp:1420 msgid "Select Player Name" msgstr "Choisir le nom du joueur" #: src/multiint.cpp:1444 #: src/multimenu.cpp:815 msgid "Alliances" msgstr "Alliances" #: src/multiint.cpp:1465 msgid "Base" msgstr "Base" #: src/multiint.cpp:1475 msgid "Map Preview" msgstr "Prévisualiser la carte" #: src/multiint.cpp:1476 msgid "Click to see Map" msgstr "Cliquez pour voir la carte" #: src/multiint.cpp:1482 msgid "Show Structure Limits" msgstr "Afficher des limites de construction" #: src/multiint.cpp:1482 msgid "Set Structure Limits" msgstr "Limites de construction" #: src/multiint.cpp:1496 msgid "Random Game Options" msgstr "Options de jeu aléatoire" #: src/multiint.cpp:1497 msgid "Random Game Options\n" "Can be blocked by players' votes" msgstr "Options de jeu aléatoires\n" "Peut être bloqué par les votes des joueurs" #: src/multiint.cpp:1508 msgid "Tech" msgstr "Tech" #: src/multiint.cpp:1509 msgid "Technology Level 1" msgstr "Niveau technologique 1" #: src/multiint.cpp:1510 msgid "Technology Level 2" msgstr "Niveau technologique 2" #: src/multiint.cpp:1511 msgid "Technology Level 3" msgstr "Niveau technologique 3" #: src/multiint.cpp:1512 msgid "Technology Level 4" msgstr "Niveau technologique 4" #: src/multiint.cpp:1521 #: src/multiint.cpp:1522 msgid "Start Hosting Game" msgstr "Démarrer le serveur" #: src/multiint.cpp:1684 msgid "DIFFICULTY" msgstr "DIFFICULTÉ" #: src/multiint.cpp:1714 msgid "Starts disadvantaged" msgstr "Commence avec un handicap" #: src/multiint.cpp:1715 msgid "Plays nice" msgstr "Joue gentiment" #: src/multiint.cpp:1716 msgid "No holds barred" msgstr "Pas de quartier" #: src/multiint.cpp:1717 msgid "Starts with advantages" msgstr "Commence avec des avantages" #: src/multiint.cpp:1752 msgid "CHOOSE AI" msgstr "CHOISIR L'IA" #: src/multiint.cpp:1821 msgid "Allow human players to join in this slot" msgstr "Autorise des joueurs humains à prendre cette position" #: src/multiint.cpp:1832 msgid "Leave this slot unused" msgstr "Laisser cette position inoccupée" #: src/multiint.cpp:1852 msgid "Allow spectators to join in this slot" msgstr "Autoriser les spectateurs à rejoindre cette position" #: src/multiint.cpp:1936 msgid "Click to change to this slot" msgstr "Cliquez pour prendre cette position" #: src/multiint.cpp:1963 #, c-format msgid "Click to take player slot %u" msgstr "Cliquez pour prendre la position %u" #: src/multiint.cpp:2000 msgid "Click to swap player to this slot" msgstr "Cliquez pour deplacer le joueur à cette position" #: src/multiint.cpp:2017 #: src/multiint.cpp:3123 #, c-format msgid "Spectator %s has moved to Players" msgstr "Le spectateur %s s'est déplacé vers les joueurs" #: src/multiint.cpp:2023 msgid "Cannot swap with host" msgstr "Impossible d'échanger avec l'hôte" #: src/multiint.cpp:2282 #: src/multiint.cpp:4180 #: src/multiint.cpp:7945 #: src/multiint.cpp:8236 #: src/titleui/protocol.cpp:189 msgid "Spectator" msgstr "Spectateur" #: src/multiint.cpp:2294 #: src/multiint.cpp:4472 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" msgstr "L'hôte a exclu %s de la partie !" #: src/multiint.cpp:2295 #: src/multiint.cpp:4474 #: src/multivote.cpp:674 msgid "The host has kicked you from the game." msgstr "L'hôte vous a exclu de la partie." #: src/multiint.cpp:2314 #, c-format msgid "The host has banned %s from the game!" msgstr "L'hôte a banni %s de la partie !" #: src/multiint.cpp:2315 msgid "The host has banned you from the game." msgstr "L'hôte vous a banni du jeu." #: src/multiint.cpp:2350 #, c-format msgid "Failed to move %s to Spectators" msgstr "Impossible de déplacer %s vers les spectateurs" #: src/multiint.cpp:2355 #, c-format msgid "The host has moved %s to Spectators!" msgstr "L'hôte a déplacé %s vers les spectateurs !" #: src/multiint.cpp:2378 msgid "Move to Spectators" msgstr "Déplacer vers les spectateurs" #: src/multiint.cpp:2399 msgid "Ask Spectator to Play" msgstr "Demander au spectateur de jouer" #: src/multiint.cpp:2415 msgid "Ask to Play" msgstr "Demander à jouer" #: src/multiint.cpp:3006 #, c-format msgid "Spectator %s wants to remain a Spectator" msgstr "Le spectateur %s veut rester spectateur" #: src/multiint.cpp:3010 #, c-format msgid "Player %s wants to remain a Player" msgstr "Le joueur %s veut rester joueur" #: src/multiint.cpp:3018 msgid "Host has declined to switch you to a Player" msgstr "L'hôte a refusé de vous basculer vers Joueur" #: src/multiint.cpp:3022 msgid "Unable to switch to Spectator" msgstr "Impossible de basculer vers Spectateurs" #: src/multiint.cpp:3050 msgid "Do you want to spectate?" msgstr "Voulez-vous être Spectateur?" #: src/multiint.cpp:3051 msgid "The host of this game wants to know if you're willing to spectate?" msgstr "L'hôte souhaite savoir si vous voulez être Spectateur?" #: src/multiint.cpp:3053 msgid "You are currently a Player." msgstr "Vous êtes actuellement Joueur." #: src/multiint.cpp:3054 msgid "Yes, I will spectate!" msgstr "Oui, je vais être spectateur !" #: src/multiint.cpp:3059 msgid "Do you want to play?" msgstr "Voulez-vous jouer ?" #: src/multiint.cpp:3060 msgid "The host of this game wants to know if you'd like to play?" msgstr "L'hôte souhaite savoir si vous voulez jouer?" #: src/multiint.cpp:3062 msgid "You are currently a Spectator." msgstr "Vous êtes actuellement un spectateur." #: src/multiint.cpp:3063 msgid "Yes, I want to play!" msgstr "Oui, je veux jouer !" #: src/multiint.cpp:3107 #, c-format msgid "Player %s has moved to Spectators" msgstr "Le joueur %s s'est déplacé vers les spectateurs" #: src/multiint.cpp:3134 #, c-format msgid "Unable to move %s to Players - no available slot" msgstr "Impossible de déplacer %s vers les joueurs - aucun emplacement disponible" #: src/multiint.cpp:3155 msgid "Spectator would like to become a Player" msgstr "Le spectateur aimerait devenir un Joueur" #: src/multiint.cpp:3156 #, c-format msgid "Spectator \"%s\" would like to become a player." msgstr "Le spectateur \"%s\" aimerait devenir un Joueur." #: src/multiint.cpp:3158 msgid "However, there are currently no open Player slots." msgstr "Cependant, il n'y a actuellement pas d'emplacement libre pour un joueur." #: src/multiint.cpp:3160 msgid "Would you like to swap this Spectator with a Player?" msgstr "Voulez-vous échanger ce spectateur avec un joueur ?" #: src/multiint.cpp:3161 msgid "Yes, select Player slot" msgstr "Oui, sélectionner un emplacement de joueur" #: src/multiint.cpp:3446 msgid "Joined:" msgstr "Rejoint:" #: src/multiint.cpp:3449 msgid "Ready:" msgstr "Prêt:" #: src/multiint.cpp:3627 #: src/titleui/gamefind.cpp:283 msgid "Players" msgstr "Joueurs" #: src/multiint.cpp:3657 msgid "Host Options" msgstr "Options de l'hôte" #: src/multiint.cpp:3938 msgid "Enable Spectator Join" msgstr "Activer la participation des spectateurs" #: src/multiint.cpp:3948 msgid "Lock Teams" msgstr "Verrouiller les équipes" #: src/multiint.cpp:4184 msgid "Choose Team" msgstr "Choisir l'équipe" #: src/multiint.cpp:4188 msgid "Teams locked" msgstr "Equipes vérouillées" #: src/multiint.cpp:4209 msgid "Click to change player colour" msgstr "Cliquez pour changer la couleur du joueur" #: src/multiint.cpp:4220 msgid "Click to change player position" msgstr "Cliquez pour changer la position du joueur" #: src/multiint.cpp:4229 msgid "Click to change AI, right click to distribute choice" msgstr "Cliquez pour modifier l'IA, faites un clic droit pour distribuer le choix" #: src/multiint.cpp:4233 msgid "Click to close spectator slot" msgstr "Cliquez pour fermer l'emplacement du spectateur" #: src/multiint.cpp:4252 msgid "Player ID: " msgstr "ID du joueur :" #: src/multiint.cpp:4253 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #: src/multiint.cpp:4274 msgid "Alt Name:" msgstr "Nom alternatif :" #: src/multiint.cpp:4293 msgid "Player rating:" msgstr "Classement du joueur :" #: src/multiint.cpp:4304 msgid "Host provided" msgstr "Hôte fourni" #: src/multiint.cpp:4308 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De : %s" #: src/multiint.cpp:4381 msgid "Click to change difficulty" msgstr "Cliquer pour changer la difficulté" #: src/multiint.cpp:4419 msgid "Waiting for player" msgstr "Attente des autres joueurs" #: src/multiint.cpp:4419 msgid "Player is ready" msgstr "Le joueur est prêt" #: src/multiint.cpp:4419 msgid "Player is downloading" msgstr "Le joueur est en train de télécharger" #: src/multiint.cpp:4419 msgid "Click when ready" msgstr "Cliquez une fois prêt" #: src/multiint.cpp:4419 msgid "Waiting for download" msgstr "Attente de la fin du téléchargement" #: src/multiint.cpp:4491 msgid "READY?" msgstr "PRÊT?" #: src/multiint.cpp:4575 msgid "For Spectator:" msgstr "Pour le spectateur:" #: src/multiint.cpp:4575 msgid "For Player:" msgstr "Pour le joueur :" #: src/multiint.cpp:4593 msgid "Choose Player Slot" msgstr "Choisir un emplacement de joueur" #: src/multiint.cpp:4664 msgid "PLAYERS" msgstr "JOUEURS" #: src/multiint.cpp:4768 msgid "Add spectator slot" msgstr "Ajouter un emplacement de spectateur" #: src/multiint.cpp:4852 msgid "Kicked from game" msgstr "Exclu de la partie" #: src/multiint.cpp:4943 #: src/multiint.cpp:5049 #: src/multiint.cpp:5082 #: src/screens/chatscreen.cpp:157 msgid "The host has disabled free chat. Please use Quick Chat." msgstr "" #: src/multiint.cpp:5033 #: src/multiint.cpp:5036 msgid "Quick Chat" msgstr "Chat rapide" #: src/multiint.cpp:5047 #: src/multiint.cpp:5053 msgid "Press the Tab key to open Quick Chat." msgstr "" #: src/multiint.cpp:5055 #: src/multiint.cpp:5085 msgid "The host has disabled free chat. Please use Quick Chat or /hostmsg commands." msgstr "" #: src/multiint.cpp:5088 msgid "The host has enabled free chat for you." msgstr "" #: src/multiint.cpp:5454 msgid "Copy Text to Clipboard" msgstr "Copier le texte dans le presse-papiers" #: src/multiint.cpp:5469 #, c-format msgid "Mute Player: %s" msgstr "Mettre en sourdine : %s" #: src/multiint.cpp:5473 #, c-format msgid "Unmute Player: %s" msgstr "Réactiver le son du joueur : %s" #: src/multiint.cpp:5577 msgid "CHAT" msgstr "CHAT" #: src/multiint.cpp:6239 #: src/titleui/gamefind.cpp:238 msgid "Multiplayer Lobby Support Unavailable" msgstr "Support de lobby multijoueur indisponible" #: src/multiint.cpp:6241 msgid "Your client cannot connect to the mutiplayer lobby." msgstr "Votre client ne peut pas se connecter au lobby du multijoueur." #: src/multiint.cpp:6243 #: src/updatemanager.cpp:621 msgid "Please click the button below for more information on how to fix it." msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour plus d'informations sur la façon de le corriger." #: src/multiint.cpp:6246 #: src/updatemanager.cpp:627 msgid "More Information" msgstr "Plus d'Informations" #: src/multiint.cpp:6278 msgid "Sorry! Failed to host the game." msgstr "Désolé ! Impossible d'héberger la partie." #: src/multiint.cpp:6344 msgid "Game Name Updated." msgstr "Nom de la partie mis à jour." #: src/multiint.cpp:6468 #, c-format msgid "*** password [%s] is now required! ***" msgstr "*** Un mot de passe [%s] est désormais requis ***" #: src/multiint.cpp:6474 msgid "*** password is NOT required! ***" msgstr "*** Mot de passe NON requis ***" #: src/multiint.cpp:6489 msgid "This is a map-mod, it can change your playing experience!" msgstr "Ceci est une carte-mode, l'expérience de jeu peut être altérée" #: src/multiint.cpp:6494 msgid "This is a random map, it can vary your playing experience!" msgstr "Ceci est une carte aléatoire qui drastiquement modifier votre expérience de jeu !" #: src/multiint.cpp:6649 msgid "Host is Starting Game" msgstr "L'hôte démarre la partie" #: src/multiint.cpp:6826 #: src/stdinreader.cpp:568 #, c-format msgid "Host: Free chat enabled for: %s" msgstr "" #: src/multiint.cpp:6830 #: src/stdinreader.cpp:572 #, c-format msgid "Host: Free chat muted for: %s" msgstr "" #: src/multiint.cpp:6863 #, c-format msgid "Moving %s to Spectators!" msgstr "%s se déplace vers les spectateurs !" #: src/multiint.cpp:6890 #, c-format msgid "Asking %s to move to Players..." msgstr "A demandé %s de passer aux joueurs..." #: src/multiint.cpp:7018 #: src/multiint.cpp:7047 #: src/multiint.cpp:7374 msgid "Disconnected from host:" msgstr "Déconnecté de l'hôte :" #: src/multiint.cpp:7018 msgid "Host supplied invalid options" msgstr "Options invalides fournies par l'hôte" #: src/multiint.cpp:7047 msgid "Host supplied invalid host config" msgstr "" #: src/multiint.cpp:7280 msgid "You have been kicked: " msgstr "Vous avez été exclu : " #: src/multiint.cpp:7294 #: src/multiint.cpp:7635 msgid "Connection lost:" msgstr "Connexion perdue :" #: src/multiint.cpp:7294 msgid "No connection to host." msgstr "Pas de connexion à l'hôte." #: src/multiint.cpp:7372 msgid "The host moved me to Players, but I never gave permission for this change. Bye!" msgstr "L'hôte m'a déplacé vers les joueurs, mais je n'ai jamais donné la permission pour ce changement. Au revoir !" #: src/multiint.cpp:7374 msgid "The host tried to move us to Players, but we never gave permission." msgstr "L'hôte a essayé de nous déplacer vers les joueurs, mais nous n'avons jamais donné l'autorisation." #: src/multiint.cpp:7528 msgid "Cannot change to a map with too few slots for all players." msgstr "Impossible de passer à une carte avec trop peu d'emplacements pour tous les joueurs." #: src/multiint.cpp:7533 msgid "Cannot change to a map with fewer slots." msgstr "Impossible de passer à une carte avec moins d'emplacements." #: src/multiint.cpp:7635 msgid "The host has quit." msgstr "L'hôte est parti." #: src/multiint.cpp:7669 msgid "Hit the ready box to begin your challenge!" msgstr "Cliquez sur la case Prêt pour lancer votre challenge !" #: src/multiint.cpp:7674 msgid "Press the start hosting button to begin hosting a game." msgstr "Appuyez sur le bouton Démarrer la partie pour créer le serveur" #: src/multiint.cpp:7683 msgid "UPnP has been enabled." msgstr "UPnP activé." #: src/multiint.cpp:7689 msgid "UPnP detection failed. You must manually configure router yourself." msgstr "La détection UPnP a échoué, veuillez configurer votre routeur manuellement." #: src/multiint.cpp:7693 msgid "UPnP detection is in progress..." msgstr "Détection UPnP en cours..." #: src/multiint.cpp:7700 #, c-format msgid "UPnP detection disabled by user. Autoconfig of port %d will not happen." msgstr "La détection UPnP est désactivée. La configuration automatique du port %d ne sera pas possible." #: src/multiint.cpp:7939 #: src/multiint.cpp:8240 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: src/multiint.cpp:7942 #: src/multiint.cpp:8232 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: src/multiint.cpp:8037 #, c-format msgid "Sending Map: %u%% " msgstr "Envoi de la carte : %u%% " #: src/multiint.cpp:8037 #, c-format msgid "Map: %u%% downloaded" msgstr "Carte %u%% téléchargée" #: src/multiint.cpp:8087 msgid "HOST" msgstr "HOTE" #: src/multiint.cpp:8094 #: src/multimenu.cpp:812 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/multiint.cpp:9031 msgid "The version of Warzone 2100 used to save this replay file does not match the currently-running version." msgstr "La version de Warzone 2100 utilisée pour enregistrer ce fichier de replay ne correspond pas à la version en cours d'exécution." #: src/multiint.cpp:9033 #, c-format msgid "Replay File Saved With: \"%s\"" msgstr "Replay enregistré avec : \"%s\"" #: src/multiint.cpp:9037 #, c-format msgid "Current Warzone 2100 Version: \"%s\"" msgstr "Version actuelle de Warzone 2100: \"%s\"" #: src/multiint.cpp:9047 msgid "Replays should usually be played back with the same version used to save the replay." msgstr "Les replays devraient généralement être joués avec la même version que celle utilisée pour l'enregistrer." #: src/multiint.cpp:9049 msgid "The replay may not playback successfully, or there may be differences in the simulation." msgstr "Il est possible que le replay ne soit pas lu correctement, ou qu'il puisse y avoir des différences dans la simulation." #: src/multiint.cpp:9050 msgid "Replay Version Mismatch" msgstr "La version de replay ne correspond pas" #: src/multijoin.cpp:384 #, c-format msgid "%s has Left the Game" msgstr "%s a quitté la partie" #: src/multijoin.cpp:393 #, c-format msgid "%s joined the Game" msgstr "%s a rejoint la partie" #: src/multijoin.cpp:486 #, c-format msgid "File transfer has been aborted for %d." msgstr "Le transfert du fichier a été suspendu pour %d." #: src/multijoin.cpp:540 msgid "The game is already full." msgstr "Le jeu est déjà plein." #: src/multijoin.cpp:621 #: src/multiplay.cpp:791 #: src/multiplay.cpp:975 #, c-format msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked." msgstr "%s (%u) a un mod incompatible et a été exclu." #: src/multijoin.cpp:625 #: src/multiplay.cpp:795 #: src/multiplay.cpp:979 msgid "Your data doesn't match the host's!" msgstr "Vos données ne correspondent pas à celles de l'hôte !" #: src/multijoin.cpp:662 #, c-format msgid "%s is joining the game" msgstr "%s vient de rejoindre la partie" #: src/multijoin.cpp:674 msgid "Server message:" msgstr "Message du serveur :" #: src/multijoin.cpp:687 msgid "There is an update to the game, please visit https://wz2100.net to download new version." msgstr "Une mise à jour du jeu est disponible, veuillez visiter http://wz2100.net pour la télécharger." #. TRANSLATORS: Sidetext of structure limits screen #: src/multilimit.cpp:139 msgid "LIMITS" msgstr "LIMITES" #: src/multilimit.cpp:153 msgid "Map Can Exceed Limits" msgstr "La carte peut dépasser les limites" #: src/multilimit.cpp:159 msgid "Force Limits at Start" msgstr "Forcer les limites au démarrage" #: src/multilimit.cpp:181 msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen" msgstr "Appliquer les réglages par défaut et revenir à l'écran précédent" #: src/multilimit.cpp:188 #: src/titleui/protocol.cpp:181 msgid "Accept Settings" msgstr "Valider les réglages" #: src/multilimit.cpp:279 msgid "Limits reset to default values" msgstr "Les limites ont été réinitialisées aux valeurs par défaut" #: src/multilimit.cpp:283 msgid "Limits Reset To Default Values" msgstr "Limites réinitialisées aux valeurs par défaut" #: src/multilobbycommands.cpp:357 msgid "Administrator has kicked you from the game." msgstr "L'administrateur vous a expulsé de la partie." #: src/multimenu.cpp:524 msgid "Any number of players" msgstr "Tout nombre de joueurs" #: src/multimenu.cpp:541 #, c-format msgid "%d player" msgid_plural "%d players" msgstr[0] "%d joueur" msgstr[1] "%d joueurs" #: src/multimenu.cpp:813 msgid "Structs" msgstr "Structures" #: src/multimenu.cpp:816 msgid "Score" msgstr "Score" #: src/multimenu.cpp:817 #: src/spectatorwidgets.cpp:790 msgid "Kills" msgstr "Tués" #: src/multimenu.cpp:818 #: src/spectatorwidgets.cpp:791 msgid "Units" msgstr "Unités" #: src/multimenu.cpp:870 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: src/multimenu.cpp:898 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "Active/désactive les alliances" #: src/multimenu.cpp:941 msgid "Give Visibility Report" msgstr "Envoyer un rapport de visibilité" #: src/multimenu.cpp:950 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "Transmettre des technologies" #: src/multimenu.cpp:960 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "Céder les unités sélectionnées" #: src/multimenu.cpp:969 msgid "Give Power To Player" msgstr "Donner de l'énergie au joueur" #: src/multimenu.cpp:1003 msgid "Toggle Chat Mute" msgstr "Activer/désactiver le mode silencieux" #: src/multimenu.cpp:1200 msgid "Sent/Received per sec —" msgstr "Envoyés/Reçus par sec —" #: src/multimenu.cpp:1200 msgid "Total Sent/Received —" msgstr "Total envoyés/reçus —" #: src/multimenu.cpp:1205 #, c-format msgid "Traf: %lu/%lu" msgstr "Trafic : %lu/%lu" #: src/multimenu.cpp:1209 #, c-format msgid "Uncompressed: %lu/%lu" msgstr "Décompressés : %lu/%lu" #: src/multimenu.cpp:1213 #, c-format msgid "Pack: %lu/%lu" msgstr "Pack : %lu/%lu" #: src/multimenu.cpp:1394 msgid "Players View" msgstr "Vue du joueur" #: src/multimenu.cpp:1395 msgid "Team Strategy" msgstr "Stratégie d'équipe" #: src/multiopt.cpp:310 #, c-format msgid "Changed structure limits [%d]:" msgstr "Limite de bâtiments modifié [%d] :" #: src/multiopt.cpp:322 #, c-format msgid "[%d] Limit [%s]: %u (default: %u)" msgstr "[%d] Limite [%s]: %u (par défaut : %u)" #: src/multiopt.cpp:326 #, c-format msgid "[%d] Limit [%s]: %u (default: no limit)" msgstr "[%d] Limite [%s]: %u (par défaut : pas de limite)" #: src/multiopt.cpp:334 #, c-format msgid "[%d] Limit that is bigger than numStructureStats (%u): %u" msgstr "[%d] Limite supérieure à numStructureStats (%u) : %u" #: src/multiopt.cpp:341 msgid "Limits were reset to default." msgstr "Les limites ont été réinitialisées à la valeur par défaut." #: src/multiopt.cpp:349 #, c-format msgid "Host initialized %u limits, unable to show them due to mods" msgstr "L'hôte a initialisé %u limites, impossible de les afficher en raison de mods" #: src/multiopt.cpp:430 msgid "MAP REQUESTED!" msgstr "CARTE REQUISE !" #: src/multiopt.cpp:455 msgid "MOD REQUESTED!" msgstr "MOD REQUIS !" #: src/multiopt.cpp:479 #: src/multiplay.cpp:2120 msgid "Warning, this is a map-mod, it could alter normal gameplay." msgstr "Attention, ceci est une carte mod, l'expérience de jeu pourra être altérée." #: src/multiopt.cpp:480 #: src/multiplay.cpp:2124 msgid "Warning, HOST has altered the game code, and can't be trusted!" msgstr "Attention, l'hôte a modifié le code du jeu, et ne peut être digne de confiance !" #: src/multiopt.cpp:785 msgid "The host has enabled free chat for everyone." msgstr "" #: src/multiopt.cpp:793 msgid "The host has muted free chat for everyone." msgstr "" #: src/multiopt.cpp:818 #, c-format msgid "The host has enabled free chat for player: %s" msgstr "" #: src/multiopt.cpp:824 #, c-format msgid "The host has muted free chat for player: %s" msgstr "" #: src/multiplay.cpp:355 #, c-format msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!" msgstr "Le joueur %s a été exclu car il a essayé de contourner le contrôle d'intégrité des données !" #: src/multiplay.cpp:361 msgid "Invalid data!" msgstr "Données invalides !" #: src/multiplay.cpp:1129 #, c-format msgid "Auto kicking player %s, invalid command received: %u" msgstr "Expulsion automatique du joueur %s, commande non valide reçue : %u" #: src/multiplay.cpp:1131 msgid "Unauthorized network command" msgstr "Commande réseau non autorisée" #: src/multiplay.cpp:1237 msgid "REPLAY HAS ENDED" msgstr "REPLAY TERMINÉ" #: src/multiplay.cpp:1238 msgid "(Press ESC to quit.)" msgstr "(Appuyez sur ESC pour quitter.)" #: src/multiplay.cpp:1424 #, c-format msgid "Auto kicking player %s, invalid command received." msgstr "Expulsion automatique du joueur %s, commande non valide reçue." #: src/multiplay.cpp:1989 msgid "Map was requested: SENDING MAP!" msgstr "Carte requise: envoi en cours!" #: src/multiplay.cpp:2011 msgid "Mod was requested: SENDING MOD!" msgstr "Mode requis: envoi en cours!" #: src/multiplay.cpp:2081 msgid "FILE SENT!" msgstr "Fichier envoyé!" #: src/multiplay.cpp:2096 msgid "MAP DOWNLOADED!" msgstr "MAP TÉLÉCHARGÉE !" #: src/multiplay.cpp:2156 #, c-format msgid "Beacon %d" msgstr "Balise %d" #: src/multiplay.cpp:2265 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" msgstr "Balise reçue de %s !" #: src/multiplay.cpp:2323 msgid "Green" msgstr "Vert" #: src/multiplay.cpp:2324 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: src/multiplay.cpp:2325 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: src/multiplay.cpp:2327 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: src/multiplay.cpp:2328 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: src/multiplay.cpp:2329 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: src/multiplay.cpp:2330 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: src/multiplay.cpp:2331 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: src/multiplay.cpp:2332 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: src/multiplay.cpp:2333 msgid "White" msgstr "Blanc" #: src/multiplay.cpp:2334 msgid "Bright blue" msgstr "Bleu clair" #: src/multiplay.cpp:2335 msgid "Neon green" msgstr "Vert néon" #: src/multiplay.cpp:2336 msgid "Infrared" msgstr "Infrarouge" #: src/multiplay.cpp:2337 msgid "Ultraviolet" msgstr "Ultraviolet" #: src/multiplay.cpp:2338 msgid "Brown" msgstr "Marron" #: src/multiplay.cpp:2522 msgid "Spectator Mode" msgstr "Mode spectateur" #: src/multiplay.cpp:2523 msgid "You are a spectator. Enjoy watching the game!" msgstr "Vous êtes spectateur. Bon visionnage!" #: src/multivote.cpp:165 #, c-format msgid "%s (%d) allowed map change. Total: %d/%d" msgstr "%s (%d) a autorisé le changement de carte. Total : %d/%d" #: src/multivote.cpp:200 #, c-format msgid "A player voted FOR kicking: %s" msgstr "Un joueur a voté POUR l'expulsion : %s" #: src/multivote.cpp:208 #, c-format msgid "A player voted AGAINST kicking: %s" msgstr "Un joueur a voté CONTRE l'expulsion : %s" #: src/multivote.cpp:214 #, c-format msgid "A player's client ignored your vote to kick request (too frequent): %s" msgstr "Le client d'un joueur a ignoré votre vote pour l'expulsion (trop fréquent): %s" #: src/multivote.cpp:283 msgid "Vote" msgstr "Voter" #: src/multivote.cpp:284 msgid "Allow host to change map or randomize?" msgstr "Autoriser l'hôte à changer de carte ou aléatoire?" #: src/multivote.cpp:334 msgid "A vote was started to kick you from the game." msgstr "Un vote a commencé à vous expulser du jeu." #: src/multivote.cpp:349 #, c-format msgid "A vote was started to kick %s from the game." msgstr "Un vote a commencé pour expulser %s de la partie." #: src/multivote.cpp:357 #, c-format msgid "Vote To Kick: %s" msgstr "Vote pour expulser : %s" #: src/multivote.cpp:358 #, c-format msgid "Should player %s be kicked from the game?" msgstr "Le joueur %s doit-il être expulsé de la partie ?" #: src/multivote.cpp:359 msgid "Yes, Kick Them" msgstr "Oui, expulsons-le" #: src/multivote.cpp:614 #, c-format msgid "The vote to kick player %s succeeded (sufficient votes in favor) - kicking" msgstr "Le vote pour expulser le joueur %s a réussi (suffisamment de votes en faveur) - en cours d'expulsion" #: src/multivote.cpp:624 #, c-format msgid "The vote to kick player %s failed (insufficient votes in favor)" msgstr "Le vote pour expulser le joueur %s a échoué (insuffisamment de votes)" #: src/multivote.cpp:648 #, c-format msgid "The vote to kick player %s failed (insufficient votes before timeout)" msgstr "Le vote pour expulser le joueur %s a échoué (insuffisamment de votes avant l'expiration)" #: src/multivote.cpp:680 #, c-format msgid "The vote to kick player %s failed" msgstr "Le vote pour expulser le joueur %s a échoué" #: src/multivote.cpp:691 #, c-format msgid "Cannot request vote to kick player %s yet - please wait a bit longer" msgstr "Impossible de demander le vote pour expulsion du joueur %s - veuillez attendre un peu" #: src/multivote.cpp:703 #, c-format msgid "Starting vote to kick player: %s" msgstr "Début du vote pour expulser le joueur : %s" #: src/musicmanager.cpp:490 msgid "NOW PLAYING" msgstr "JOUER MAINTENANT" #: src/musicmanager.cpp:530 #: src/musicmanager.cpp:684 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/musicmanager.cpp:541 msgid "Date" msgstr "Date" #: src/musicmanager.cpp:675 msgid "Title" msgstr "Titre" #: src/musicmanager.cpp:864 msgid "MUSIC MANAGER" msgstr "GESTIONNAIRE DE MUSIQUE" #: src/notifications.cpp:700 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: src/notifications.cpp:785 msgid "Do not show again" msgstr "Ne plus afficher" #: src/order.cpp:871 msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!" msgstr "Vous ne croyez pas qu'on est un peu lourd pour entrer là dedans Commandant ?" #: src/qtscript.cpp:907 msgid "Failed to load selected AI! Check your logs to see why." msgstr "Impossible de charger l'IA sélectionnée ! Vérifiez vos logs pour voir pourquoi." #: src/qtscript.cpp:910 #, c-format msgid "Loaded the %s AI script for current player!" msgstr "Le script IA %s a été chargé pour le joueur actuel !" #: src/research.cpp:1043 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Recherche terminée : %s" #: src/research.cpp:1556 msgid "Research Award" msgstr "Récompense de recherche" #: src/scores.cpp:103 #, c-format msgid "Own Units: %u" msgstr "Vos unités : %u" #: src/scores.cpp:104 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" msgstr "Unités ennemies : %u" #: src/scores.cpp:105 #, c-format msgid "Own Structures: %u" msgstr "Vos bâtiments : %u" #: src/scores.cpp:106 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" msgstr "Bâtiments ennemis : %u" #: src/scores.cpp:107 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" msgstr "Unités produites : %u" #: src/scores.cpp:108 #, c-format msgid "Total Units: %u" msgstr "Unités totales : %u" #: src/scores.cpp:109 #, c-format msgid "Structures Built: %u" msgstr "Structures érigées : %u" #: src/scores.cpp:110 #, c-format msgid "Total Structures: %u" msgstr "Structures totales : %u" #: src/scores.cpp:112 #, c-format msgid "Rookie: %u" msgstr "Bleus : %u" #: src/scores.cpp:113 #, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" msgstr "Deuxième classe : %u" #: src/scores.cpp:114 #, c-format msgid "Trained: %u" msgstr "Première classe : %u" #: src/scores.cpp:115 #, c-format msgid "Regular: %u" msgstr "Réguliers : %u" #: src/scores.cpp:116 #, c-format msgid "Professional: %u" msgstr "Professionnels : %u" #: src/scores.cpp:117 #, c-format msgid "Veteran: %u" msgstr "Vétérans : %u" #: src/scores.cpp:118 #, c-format msgid "Elite: %u" msgstr "Unités d'élite : %u" #: src/scores.cpp:119 #, c-format msgid "Special: %u" msgstr "Unités spéciales : %u" #: src/scores.cpp:120 #, c-format msgid "Hero: %u" msgstr "Héros : %u" #: src/scores.cpp:343 msgid "Unit Losses" msgstr "Unités perdues" #: src/scores.cpp:345 msgid "Structure Losses" msgstr "Bâtiments perdus" #: src/scores.cpp:347 msgid "Force Information" msgstr "Bilan de renforcement de la base :" #: src/scores.cpp:424 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" msgstr "ARTEFACTS RÉCUPÉRÉS : %d" #: src/scores.cpp:430 #, c-format msgid "Mission Time - %s" msgstr "Durée de la mission - %s" #: src/scores.cpp:436 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" msgstr "Temps de jeu total - %s" #: src/scores.cpp:443 msgid "You cheated!" msgstr "Vous avez triché !" #: src/screens/chatscreen.cpp:155 msgid "Use Quick Chat to chat with other players." msgstr "" #: src/screens/chatscreen.cpp:161 msgid "The host has disabled free chat." msgstr "" #: src/screens/chatscreen.cpp:236 msgid "Chat: All" msgstr "Chat : Tous" #: src/screens/chatscreen.cpp:241 msgid "Chat: Team" msgstr "Chat : équipe" #: src/screens/chatscreen.cpp:342 msgid "Did not send message - free chat is disabled by host. Please use Quick Chat." msgstr "" #: src/screens/helpscreen.cpp:123 msgid "Close Help Mode" msgstr "Fermer le mode Aide" #: src/screens/helpscreen.cpp:218 msgid "Click/Tap" msgstr "Cliquer/Appuyer" #: src/screens/helpscreen.cpp:220 msgid "Right-Click" msgstr "Clic-droit" #: src/screens/helpscreen.cpp:222 msgid "Click/Tap and Hold" msgstr "Cliquer/Appuyer et maintenir" #: src/screens/helpscreen.cpp:224 msgid "Other" msgstr "Autre" #: src/screens/helpscreen.cpp:277 msgid "Interactions:" msgstr "Interactions :" #: src/screens/helpscreen.cpp:332 msgid "Related Keymappings:" msgstr "D'autres liaisons de touches :" #: src/screens/netpregamescreen.cpp:241 msgid "Loading Status:" msgstr "Statut du chargement :" #: src/screens/netpregamescreen.cpp:622 msgid "TEAM STRATEGY" msgstr "STRATEGIE DE L'ÉQUIPE" #: src/screens/netpregamescreen.cpp:753 msgid "Game will start in ..." msgstr "Ça démarre dans..." #: src/screens/netpregamescreen.cpp:763 msgid "Waiting for other players ..." msgstr "En attente des autres joueurs..." #: src/screens/netpregamescreen.cpp:770 msgid "Team Planning" msgstr "Planification de l'équipe" #: src/selection.cpp:374 #: src/selection.cpp:456 msgid "Unable to locate any repair units!" msgstr "Impossible de localiser la moindre unité de réparation !" #: src/selection.cpp:377 msgid "Unable to locate any Trucks!" msgstr "Impossible de localiser le moindre véhicule de construction !" #: src/selection.cpp:380 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" msgstr "Impossible de localiser la moindre unité radar !" #: src/selection.cpp:383 msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "Impossible de localiser le moindre commandant !" #: src/selection.cpp:517 msgid "Cannot find required building!" msgstr "Impossible de trouver le bâtiment requis !" #: src/seqdisp.cpp:576 msgid "Loading video" msgstr "Chargement de la vidéo" #: src/spectatorwidgets.cpp:121 msgid "Show Player Stats" msgstr "Afficher les statistiques des joueurs" #: src/spectatorwidgets.cpp:546 msgid "Weapon Grade" msgstr "Sous-classe d'arme" #: src/spectatorwidgets.cpp:785 msgid "Power/Rate" msgstr "Energie/Taux" #: src/spectatorwidgets.cpp:786 msgid "Current Power / Power Per Second" msgstr "Energie actuelle / Energie par seconde" #: src/spectatorwidgets.cpp:787 msgid "PwrLost" msgstr "ÉnergiePerdue" #: src/spectatorwidgets.cpp:788 msgid "PwrWon" msgstr "ÉnergieGagnée" #: src/spectatorwidgets.cpp:789 msgid "Lab Use" msgstr "Utilisation lab" #: src/spectatorwidgets.cpp:793 msgid "Kinetic Armor" msgstr "Protection cinétique" #: src/spectatorwidgets.cpp:793 #: src/spectatorwidgets.cpp:795 msgid "(Tanks / Cyborgs)" msgstr "(Tanks / Cyborgs)" #: src/stats.cpp:1510 msgid "Cannons" msgstr "Canons" #: src/stats.cpp:1512 msgid "Mortars" msgstr "Mortiers" #: src/stats.cpp:1514 msgid "Missiles" msgstr "Missiles" #: src/stats.cpp:1516 msgid "Rockets" msgstr "Roquettes" #: src/stats.cpp:1518 msgid "Energy" msgstr "Énergie" #: src/stats.cpp:1520 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" #. TRANSLATORS: "Flame" weapons class #: src/stats.cpp:1523 msgid "Flame" msgstr "Flamme" #: src/stats.cpp:1525 msgid "Howitzers" msgstr "Obusier" #. TRANSLATORS: A short-form for "Machine Guns" (should be shorter than the translated full form - if not, just use the full translation for "Machine Guns") #: src/stats.cpp:1530 msgid "MG" msgstr "MG" #: src/stats.cpp:1534 msgid "Machine Guns" msgstr "Mitrailleuses" #. TRANSLATORS: "Electronic" weapon class #: src/stats.cpp:1538 msgid "Electronic" msgstr "Électronique" #. TRANSLATORS: A short-form for "Anti-Air" weapons class (should be shorter than the translated full form - if not, just use the full translation for "Anti-Air") #: src/stats.cpp:1543 msgid "A-A" msgstr "DCA" #: src/stats.cpp:1547 msgid "Anti-Air" msgstr "Anti-Aérien" #: src/stats.cpp:1550 msgid "Slow Missile" msgstr "Missile lent" #: src/stats.cpp:1552 msgid "Slow Rocket" msgstr "Roquette lente" #. TRANSLATORS: A short-form for "Laser Satellite" weapons class - some just use "Las-Sat" or "LasSat" #: src/stats.cpp:1557 msgid "Las-Sat" msgstr "Sat-Las" #: src/stats.cpp:1561 msgid "Laser Satellite" msgstr "Satellite laser" #: src/stats.cpp:1564 msgid "Bombs" msgstr "Bombes" #: src/stats.cpp:1566 msgid "Command" msgstr "Commande" #. TRANSLATORS: "EMP" (electromagnetic pulse) weapons class - probably should keep it as "EMP" (or the respective acronym in your language) #: src/stats.cpp:1569 msgid "EMP" msgstr "IEM" #: src/structure.cpp:2734 msgid "Can't build any more units, Unit Limit Reached — Production Halted" msgstr "Vous ne pouvez pas construire plus d'unités, la limite d'unité est atteinte - La production est stoppée" #: src/structure.cpp:2742 #, c-format msgid "Can't build \"%s\" without a Command Relay Center — Production Halted" msgstr "Impossible de produire \"%s\" sans un Relais de Commandement - Arrêt de la production" #: src/structure.cpp:2747 #, c-format msgid "Can't build \"%s\", Commander Limit Reached — Production Halted" msgstr "Impossible de produire \"%s\", limite de commandants atteinte - Arrêt de la production" #: src/structure.cpp:2755 #, c-format msgid "Can't build any more \"%s\", Construction Unit Limit Reached — Production Halted" msgstr "Impossible de produire plus de \"%s\", limite d'Unités de Construction atteinte - Arrêt de la production" #: src/structure.cpp:5404 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned - Hitpoints %d/%d" msgid_plural "%s - %u Units assigned - Hitpoints %d/%d" msgstr[0] "%s - %u Unités assignées - Points de vie %d/%d" msgstr[1] "%s - %u Unités assignées - Points de vie %d/%d" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5409 #, c-format msgid "ID %d - sensor range %d - ECM %d" msgstr "ID %d - portée du capteur %d - Brouillage %d" #: src/structure.cpp:5424 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %d/%d" msgid_plural "%s - %u Units assigned - Hitpoints %d/%d" msgstr[0] "%s - %u Unités affectées - Dégâts %d/%d" msgstr[1] "%s - %u Unités affectées - Dégâts %d/%d" #: src/structure.cpp:5429 #: src/structure.cpp:5442 #: src/structure.cpp:5451 #: src/structure.cpp:5478 #: src/structure.cpp:5488 #: src/structure.cpp:5496 #: src/structure.cpp:5505 #, c-format msgid "%s - Hitpoints %d/%d" msgstr "%s - Points de vie : %d/%d" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #. "born": Time the game object was born #. "depth": Depth of structure's foundation #: src/structure.cpp:5436 #, c-format msgid "ID %d - armour %d|%d - sensor range %d - ECM %d - born %u - depth %.02f" msgstr "ID %d - armure %d|%d - portée du capteur %d - Brouillage %d - né %u - profondeur %.02f" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #. "state": The "RepairState" (printed as an integer, Idle = 0, Repairing = 1) #: src/structure.cpp:5447 #, c-format msgid "ID %d - State %d" msgstr "ID %d - État %d" #: src/structure.cpp:5454 #, c-format msgid "ID %d - %s" msgstr "ID %d - %s" #: src/structure.cpp:5467 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u - Hitpoints %d/%d" msgstr "%s - %u connexions établies sur %u - Points de vie : %d/%d" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5472 #, c-format msgid "ID %u - Multiplier: %u" msgstr "ID %u - Multiplicateur : %u" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5482 #, c-format msgid "ID %u - Production Output: %u - BuildPointsRemaining: %u - Resistance: %d / %d" msgstr "ID %u - Sortie de production : %u - Points de construction : %u - Résistance : %d / %d" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5492 #, c-format msgid "ID %u - Research Points: %u" msgstr "ID %u - Points de recherche : %u" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5500 #, c-format msgid "tile %d,%d - target %s" msgstr "tuile %d,%d - cible %s" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5509 #, c-format msgid "ID %u - sensor range %d - ECM %d" msgstr "ID %u - portée du capteur %d - Brouillage %d" #: src/structure.cpp:5627 #: src/structure.cpp:5672 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Électroniquement endommagé(e)" #: src/structure.cpp:5799 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "Récompense électronique - Rapport de visibilité" #: src/structure.cpp:5841 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "Butin d'usine - Propulsion" #: src/structure.cpp:5863 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "Butin d'usine - Châssis" #: src/structure.cpp:5885 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "Butin d'usine - Armes" #: src/structure.cpp:5893 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "Butin d'usine - Rien" #: src/structure.cpp:5923 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "Butin de centre de réparation - Réparation" #: src/structure.cpp:5929 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "Butin de centre de réparation - Rien" #: src/terrain.cpp:2572 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: src/titleui/gamefind.cpp:81 msgid "GAMES" msgstr "PARTIES" #: src/titleui/gamefind.cpp:89 msgid "Refresh Games List" msgstr "Rafraîchir la liste des parties" #: src/titleui/gamefind.cpp:92 msgid "Filter Games List" msgstr "Filtrer la liste des parties" #: src/titleui/gamefind.cpp:170 msgid "Refreshing..." msgstr "Mise à jour..." #: src/titleui/gamefind.cpp:178 msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: src/titleui/gamefind.cpp:234 msgid "Connecting to the lobby server..." msgstr "Connexion à l'antichambre..." #: src/titleui/gamefind.cpp:280 msgid "Map Name" msgstr "Nom de la carte" #: src/titleui/gamefind.cpp:286 msgid "Status" msgstr "Statut" #: src/titleui/gamefind.cpp:342 msgid "Can't connect to lobby server!" msgstr "La connexion à l'antichambre a échoué !" #: src/titleui/gamefind.cpp:435 #, c-format msgid "Mods: %s" msgstr "Modes : %s" #: src/titleui/gamefind.cpp:441 msgid "Mods: None!" msgstr "Modes : aucun!" #: src/titleui/gamefind.cpp:447 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Version : %s" #: src/titleui/gamefind.cpp:472 msgid "Join as spectator" msgstr "Rejoindre en tant que spectateur" #: src/titleui/gamefind.cpp:495 msgid "Your version of Warzone is incompatible with this game." msgstr "Votre version de Warzone est incompatible avec cette partie." #: src/titleui/gamefind.cpp:524 msgid "[Password required]" msgstr "[Mot de passe requis]" #: src/titleui/gamefind.cpp:528 msgid "[No Tanks]" msgstr "[Pas de tanks]" #: src/titleui/gamefind.cpp:532 msgid "[No Cyborgs]" msgstr "[Pas de Cyborgs]" #: src/titleui/gamefind.cpp:536 msgid "[No VTOLs]" msgstr "[Pas de VTOLs]" #: src/titleui/gamefind.cpp:540 #, c-format msgid "Hosted by %s" msgstr "Hébergé par %s" #: src/titleui/gamefind.cpp:544 #, c-format msgid "Hosted by %s —%s" msgstr "Hébergé par %s - %s" #: src/titleui/gamefind.cpp:676 msgid "Can't find any games for your version." msgstr "Aucune partie disponible pour votre version du jeu." #: src/titleui/gamefind.cpp:692 msgid "There appears to be a game update available!" msgstr "Une nouvelle version du jeu est disponible !" #: src/titleui/gamefind.cpp:696 msgid "No games are available for your version" msgstr "Aucune partie disponible pour votre version du jeu" #: src/titleui/gamefind.cpp:700 msgid "Game is full" msgstr "La partie est pleine" #: src/titleui/gamefind.cpp:704 msgid "You were kicked!" msgstr "Vous avez été exclu !" #: src/titleui/gamefind.cpp:707 msgid "Wrong Game Version!" msgstr "Mauvaise version du jeu !" #: src/titleui/gamefind.cpp:710 msgid "You have an incompatible mod." msgstr "Vous avez un mode incompatible." #: src/titleui/gamefind.cpp:714 msgid "Host couldn't send file?" msgstr "L'hôte n'a-t-il pas pu envoyer le fichier ?" #: src/titleui/gamefind.cpp:718 msgid "Incorrect Password!" msgstr "Mot de passe incorrect !" #: src/titleui/gamefind.cpp:721 msgid "Host has dropped connection!" msgstr "L'hôte a fermé la connexion !" #: src/titleui/gamefind.cpp:725 msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de connexion" #: src/titleui/msgbox.cpp:55 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: src/titleui/passbox.cpp:77 msgid "Enter Password:" msgstr "Entrez le mot de passe :" #: src/titleui/passbox.cpp:91 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/titleui/passbox.cpp:97 #: src/titleui/protocol.cpp:183 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/titleui/protocol.cpp:81 msgid "CONNECTION" msgstr "CONNEXION" #: src/titleui/protocol.cpp:86 msgid "Lobby" msgstr "Antichambre" #: src/titleui/protocol.cpp:87 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/titleui/protocol.cpp:203 msgid "IP Address or Machine Name" msgstr "Adresse IP ou nom du serveur" #: src/transporter.cpp:301 #: src/transporter.cpp:312 #: src/transporter.cpp:354 #: src/transporter.cpp:363 msgid "Launch Transport" msgstr "Envoyer le transporteur" #: src/transporter.cpp:313 #: src/transporter.cpp:364 msgid "Launch the Transporter" msgstr "Envoyer le transporteur" #: src/transporter.cpp:1024 msgid "There is not enough room in the Transport!" msgstr "Il n'y a plus assez de place dans le transporteur !" #: src/transporter.cpp:1204 msgid "Reinforcements landing" msgstr "Les renforts sont arrivés !" #: src/updatemanager.cpp:479 msgid "Update Available" msgstr "Mise à jour disponible" #: src/updatemanager.cpp:482 #, c-format msgid "A new build of Warzone 2100 (%s) is available!" msgstr "Une nouvelle version de Warzone 2100 (%s) est disponible!" #: src/updatemanager.cpp:486 msgid "This new version includes important bug fixes and updates, and it is recommended that you update now." msgstr "Cette nouvelle version inclut d'importantes corrections de bugs et mises à jour, et il est recommandé de mettre à jour maintenant." #: src/updatemanager.cpp:491 msgid "A new build of Warzone 2100 is available!" msgstr "Une nouvelle version de Warzone 2100 est disponible!" #: src/updatemanager.cpp:493 msgid "Get Update Now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #: src/updatemanager.cpp:618 msgid "Compatibility Warning" msgstr "Avertissement d'incompatibilité" #: src/updatemanager.cpp:619 msgid "An issue has been detected that may affect Warzone 2100's operation / performance." msgstr "Un problème a été détecté qui pourrait affecter le fonctionnement / les performances de Warzone 2100." #: src/updatemanager.cpp:625 #, c-format msgid "(Notice ID: %s)" msgstr "(Notice ID: %s)" #. TRANSLATORS: Printed when compiling with uncommitted changes #: src/version.cpp:255 msgid " (modified locally)" msgstr " (modifié localement)" #. TRANSLATORS: Printed in Debug builds #: src/version.cpp:262 msgid " - DEBUG" msgstr " - DEBUG" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version: , , #. Built: " #: src/version.cpp:271 #, c-format msgid "Version: %s,%s Built: %s%s" msgstr "Version: %s,%s Construit: %s%s" #: src/wrappers.cpp:368 msgid "GAME OVER" msgstr "FIN DE PARTIE" #: src/wrappers.cpp:369 msgid "The battle is over - you can leave the room." msgstr "La bataille est terminée - vous pouvez quitter la partie." #: src/wzapi.cpp:2392 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" msgstr "VOUS AVEZ GAGNÉ !" #: src/wzapi.cpp:2399 msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "VOUS AVEZ PERDU !" #: src/wzscriptdebug.cpp:2445 msgid "Script Debugger" msgstr "Débogueur de script"